From: Emilio Pozuelo Monfort Descargando actualización â
+update-downloading-message = Se ye baixando l'actualización â
+update-applying = Se ye esviellandoâ¦
+
+update-failed = L'actualización ha fallau.
+update-failed-main = L'actualización ha fallau. Descargar a zaguera versión
+
+update-adminDisabled = Actualizacions desactivadas por o suyo administrador
+update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } ye esviellau
+update-otherInstanceHandlingUpdates = Unatra instancia ye esviellando { -brand-short-name }
+
+update-manual = Actualización disponible en
+
+update-unsupported = Iste sistema ya no se puede esviellar mas.
+
+update-restarting = Se ye reiniciandoâ¦
+
+channel-description = Ye fendo servir a canal d'actualizacions.{ " " }
+
+warningDesc-version = { -brand-short-name } ye experimental y puede estar inestable.
+
+aboutdialog-help-user = Aduya de { -brand-product-name }
+aboutdialog-submit-feedback = Ninviar comentarios
+
+community-exp = ye una que treballa a ixena ta preservar o ret ubierto, publico y accesible ta totz.
+
+community-2 = { -brand-short-name } ye disenyau por , una que treballa a zofra ta preservar o ret ubierto, publico y accesible ta totz.
+
+helpus = Quiere aduyar? u
+
+bottomLinks-license = Información d'a licencia
+bottomLinks-rights = Dreitos d'os usuarios finals
+bottomLinks-privacy = Politica de privacidat
+
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bits)
+
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bits)
diff --git a/browser/browser/aboutLogins.ftl b/browser/browser/aboutLogins.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e90803dd091
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutLogins.ftl
@@ -0,0 +1,227 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix.
+
+about-logins-page-title = Inicios de sesión y claus
+
+# "Google Play" and "App Store" are both branding and should not be translated
+
+login-filter =
+ .placeholder = Buscar nombres d'usuario
+
+create-login-button = Creyar un nuevo nombre d'usuario
+
+fxaccounts-sign-in-text = Acceder a las claus dende totz los tuyos dispositivos
+fxaccounts-avatar-button =
+ .title = Chestionar la cuenta
+
+## The ⯠menu that is in the top corner of the page
+
+menu =
+ .title = Ubrir lo menú
+# This menuitem is only visible on Windows and macOS
+about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Importar dende belatro navegadorâ¦
+about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Importar dende un ficheroâ¦
+about-logins-menu-menuitem-export-logins = Exportar os inicios de sesiónâ¦
+menu-menuitem-preferences =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opcions
+ *[other] Preferencias
+ }
+about-logins-menu-menuitem-help = Aduya
+
+## Login List
+
+login-list =
+ .aria-label = Nombres d'usuario que coinciden con la busqueda
+login-list-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } nombre d'usuario
+ *[other] { $count } nombres d'usuario
+ }
+login-list-sort-label-text = Ordenar per:
+login-list-name-option = Nombre (A-Z)
+login-list-name-reverse-option = Nombre (Z-A)
+about-logins-login-list-alerts-option = Alertas
+login-list-last-changed-option = Zaguera modificación
+login-list-last-used-option = Zaguer uso
+login-list-intro-title = No s'ha trobau garra nombre d'usuario
+login-list-intro-description = Quan alces una clau en { -brand-product-name }, s'amostrará aquÃ
+about-logins-login-list-empty-search-title = No s'ha trobau garra nombre d'usuario
+about-logins-login-list-empty-search-description = No i hai garra resultau que coincida con a busqueda
+login-list-item-title-new-login = Nuevo nombre d'usuario
+login-list-item-subtitle-new-login = Escribe la tuya información d'inicio de sesión
+login-list-item-subtitle-missing-username = (garra nombre d'usuario)
+about-logins-list-item-breach-icon =
+ .title = Puesto web con filtración de datos
+about-logins-list-item-vulnerable-password-icon =
+ .title = Clau vulnerable
+
+## Introduction screen
+
+about-logins-login-intro-heading-logged-in = No s'ha trobau garra inicio de sesión sincronizau.
+login-intro-description = Si has alzau inicios de sesión en { -brand-product-name } en belatro dispositivo, esta ye la manera de tener-los tamién aquÃ:
+
+about-logins-intro-import2 = Si os tuyos inicios de sesión son guardaus defuera de { -brand-product-name }, puetz importar-los dende atro navegador u dende un archivo
+
+## Login
+
+login-item-new-login-title = Creyar un nuevo nombre d'usuario
+login-item-edit-button = Editar
+about-logins-login-item-remove-button = Eliminar
+login-item-origin-label = Adreza d'o puesto web
+login-item-origin =
+ .placeholder = https://www.example.com
+login-item-username-label = Nombre d'usuario
+about-logins-login-item-username =
+ .placeholder = (garra nombre d'usuario)
+login-item-copy-username-button-text = Copiar
+login-item-copied-username-button-text = S'ha copiau!
+login-item-password-label = Clau
+login-item-password-reveal-checkbox =
+ .aria-label = Amostrar a clau
+login-item-copy-password-button-text = Copiar
+login-item-copied-password-button-text = S'ha copiau!
+login-item-save-changes-button = Alzar los cambios
+login-item-save-new-button = Alzar
+login-item-cancel-button = Cancelar
+login-item-time-changed = Zaguera modificación: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+login-item-time-created = Creau: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+login-item-time-used = Zaguer uso: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+
+## OS Authentication dialog
+
+about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+## notes are only valid for English. Please test in your respected locale.
+
+# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows.
+about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = Pa editar tu inicio de sesión, escribe las tuyas credencias d'acceso a Windows. Esto te aduya a protecher la seguranza d'as tuyas cuentas.
+# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = editar l'inicio de sesión alzau
+
+# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows.
+about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Ta veyer a tuya clau, escribe las tuyas credencials d'acceso a Windows. Esto t'aduya a protecher la seguranza d'as tuyas cuentas.
+# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = amostrar la clau alzada
+
+# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows.
+about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Pa veyer a tuya clau, escribe las tuyas credencials d'acceso a Windows. Esto t'aduya a protecher la seguranza d'as tuyas cuentas.
+# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = copia la clau alzada
+
+## Master Password notification
+
+# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows.
+about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = Pa exportar los tuyos inicios de sesión, escribe las tuyas credencials d'acceso a Windows. Esto t'aduya a protecher la seguranza d'as tuyas cuentas.
+# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = exportar los inicios de sesión y claus
+
+## Primary Password notification
+
+about-logins-primary-password-notification-message = Escribe la clau primaria pa veyer los inicios de sesión y as claus alzaus
+master-password-reload-button =
+ .label = Iniciar sesión
+ .accesskey = I
+
+## Password Sync notification
+
+## Dialogs
+
+confirmation-dialog-cancel-button = Cancelar
+confirmation-dialog-dismiss-button =
+ .title = Cancelar
+
+about-logins-confirm-remove-dialog-title = Eliminar este nombre d'usuario?
+confirm-delete-dialog-message = Esta acción no se puet desfer.
+about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Eliminar
+
+about-logins-confirm-export-dialog-title = Exportar inicios de sesión y claus
+about-logins-confirm-export-dialog-message = Las tuyas claus s'han alzau como testo lechible (exemplo, BadP@ssw0rd) asinas que qualsiquiera que pueda ubrir lo archivo alzau podrá leyer-las.
+about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Exportarâ¦
+
+confirm-discard-changes-dialog-title = Descartar los cambios sin alzar?
+confirm-discard-changes-dialog-message = Totz los cambios sin alzar se pueden perder.
+confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Escartar
+
+## Breach Alert notification
+
+about-logins-breach-alert-title = Trenque en a pachina web
+breach-alert-text = Bellas claus d'este puesto s'han filtrau u robau dende que esviellés los tuyos detalles d'inicio de sesión. Cambia la tuya clau pa protecher la tuya cuenta.
+about-logins-breach-alert-date = Iste trenque ha ocurriu en { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+# Variables:
+# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com"
+about-logins-breach-alert-link = Ir ta { $hostname }
+about-logins-breach-alert-learn-more-link = Saber-ne mas
+
+## Vulnerable Password notification
+
+about-logins-vulnerable-alert-title = Clau vulnerable
+about-logins-vulnerable-alert-text2 = Esta clau s'ha usau con atra cuenta que ha amaneixiu en un robo de datos. Reusar credencials mete las tuyas cuentas en periglo. Cambia esta clau.
+# Variables:
+# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com"
+about-logins-vulnerable-alert-link = Ir ta { $hostname }
+about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Saber-ne mas
+
+## Error Messages
+
+# This is an error message that appears when a user attempts to save
+# a new login that is identical to an existing saved login.
+# Variables:
+# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login.
+about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = Ya existe una dentrada pa { $loginTitle } con ixe nombre d'usuario. Quirs ir ta la dentrada existent?
+
+# This is a generic error message.
+about-logins-error-message-default = S'ha produciu una error quan se miraba d'alzar esta clau.
+
+
+## Login Export Dialog
+
+# Title of the file picker dialog
+about-logins-export-file-picker-title = Exportar lo fichero d'inicios de sesión
+# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins.
+# This must end in .csv
+about-logins-export-file-picker-default-filename = logins.csv
+about-logins-export-file-picker-export-button = Exportar
+# A description for the .csv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system.
+about-logins-export-file-picker-csv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Documento CSV
+ *[other] Archivo CSV
+ }
+
+## Login Import Dialog
+
+# Title of the file picker dialog
+about-logins-import-file-picker-title = Importar lo fichero d'inicios de sesión
+about-logins-import-file-picker-import-button = Importar
+# A description for the .csv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system.
+about-logins-import-file-picker-csv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Documento CSV
+ *[other] Archivo CSV
+ }
+
+##
+## Variables:
+## $count (number) - The number of affected elements
+
+##
+## Variables:
+## $field (String) - The name of the field from the CSV file for example url, username or password
+
+##
+## Variables:
+## $count (number) - The number of affected elements
+
+## Logins import report page
+
diff --git a/browser/browser/aboutPocket.ftl b/browser/browser/aboutPocket.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..826d3e2d0d8
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutPocket.ftl
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Pocket button panel strings for about:pocket-saved, about:pocket-signup, and about:pocket-home
+
+
+## about:pocket-saved panel
+
+# Placeholder text for tag input
+pocket-panel-saved-add-tags =
+ .placeholder = Anyader etiquetas
+
+pocket-panel-saved-error-generic = I ha habiu una error mirando d'alzar en { -pocket-brand-name }.
+pocket-panel-saved-error-tag-length = Las etiquetas son limitadas a 25 caracters
+pocket-panel-saved-error-only-links = Nomás se puede alzar vinclos
+pocket-panel-saved-error-not-saved = La pachina no ye alzada
+pocket-panel-saved-error-no-internet = Has d'estar connectau a internet pa poder alzar en { -pocket-brand-name }. Compreba la tuya connexión y torna-lo a intentar.
+pocket-panel-saved-page-removed = Pachina eliminada
+pocket-panel-saved-page-saved = Alzau en { -pocket-brand-name }
+pocket-panel-saved-processing-remove = Borrando la pachinaâ¦
+pocket-panel-saved-processing-tags = Anyadendo etiquetasâ¦
+pocket-panel-saved-remove-page = Eliminar la pachina
+pocket-panel-saved-save-tags = Alzar
+pocket-panel-saved-saving-tags = Se ye alzandoâ¦
+pocket-panel-saved-suggested-tags = Etiquetas sucheridas
+pocket-panel-saved-tags-saved = Etiquetas anyadidas
+pocket-panel-signup-view-list = Veyer la lista
+
+## about:pocket-signup panel
+
+pocket-panel-signup-already-have = Ya fas serivr { -pocket-brand-name }?
+pocket-panel-signup-learn-more = Saber-ne mas
+pocket-panel-signup-login = Iniciar sesión
+pocket-panel-signup-signup-email = Inscribir-se con correu electronico
+pocket-panel-signup-signup-cta = Inscribir-se en { -pocket-brand-name }. Ye de gratis.
+pocket-panel-signup-signup-firefox = Inscribe-te con { -brand-product-name }
+pocket-panel-signup-tagline = Alzar articlos y videos con { -brand-product-name } pa visualizar en { -pocket-brand-name } en qualsquier atro dispositivo, en qualsequier momento.
+pocket-panel-signup-tagline-story-one = Fe clic en o botón { -pocket-brand-name } pa alzar qualsequier articlo, video u pachina dende { -brand-product-name }.
+pocket-panel-signup-tagline-story-two = Visualizar en { -pocket-brand-name } quan quieras, en o dispositivo que quieras.
+
+## about:pocket-home panel
+
+pocket-panel-home-my-list = La mÃa lista
+pocket-panel-home-welcome-back = Bienveniu atra vez!
+pocket-panel-home-paragraph = Puetz fer servir { -pocket-brand-name } pa explorar y alzar pachinas web, articlos, videos, podcasts u tornar ta lo has estau leyendo.
+pocket-panel-home-explore-popular-topics = Explorar los temas populars
+pocket-panel-home-discover-more = Descubrir-ne mas
+pocket-panel-home-explore-more = Explorar
+
+## Pocket panel header component
+
+## Pocket panel buttons
+
diff --git a/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/browser/browser/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..abe8b5f0470
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Politicas d'interpresa
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Activo
+errors-tab = Errors
+documentation-tab = Documentación
+
+no-specified-policies-message = O servicio de politicas d'interpresa ye activo pero no i hai politcas activadas.
+inactive-message = Lo servicio de polÃticas d'interpresa ye inactivo.
+
+policy-name = Nombre d'a politica
+policy-value = Valor d'a politica
+policy-errors = Errors de politica
diff --git a/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..13d738e45eb
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+privatebrowsingpage-open-private-window-label = Ubrir una finestra privada
+ .accesskey = p
+about-private-browsing-search-placeholder = Buscar en o web
+about-private-browsing-info-title = Yes en una finestra privada
+about-private-browsing-search-btn =
+ .title = Mirar en o web
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+about-private-browsing-handoff =
+ .title = Mira con { $engine } u escribe una adreza
+about-private-browsing-handoff-no-engine =
+ .title = Mirar u escribir una adreza
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+about-private-browsing-handoff-text = Mira con { $engine } u escribe una adreza
+about-private-browsing-handoff-text-no-engine = Mirar u escribir adreza
+about-private-browsing-not-private = Agora no ye en una finestra privada.
+
+## The following strings will be used for experiments in Fx99 and Fx100
+
+# This string is the title for the banner for search engine selection
+# in a private window.
+# Variables:
+# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window.
+about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } ye lo motor de busqueda per defecto en as finestras privadas
+about-private-browsing-search-banner-description =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Pa triar unatro motor de busqueda, ves ta las Opcions
+ *[other] Pa triar unatro motor de busqueda, ves ta las Preferencias
+ }
+about-private-browsing-search-banner-close-button =
+ .aria-label = Zarrar
+
+## Strings used in a âpin promotionâ message, which prompts users to pin a private window
+
diff --git a/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a3e3146f5c4
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restart-required-title = Reinicio requiesto
+
+restart-button-label = Reiniciar { -brand-short-name }
diff --git a/browser/browser/aboutRobots.ftl b/browser/browser/aboutRobots.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e2d7aa5f2dc
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutRobots.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations!
+
+# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed.
+page-title = Gort! Klaatu barada nikto!
+# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you."
+error-title-text = Bienplegaus humans!
+# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu.
+error-short-desc-text = Venimos a visitar-tos en paz y con buena voluntat!
+# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics
+error-long-desc1 = Un robot no ha de fer mal ta garra ser human ni, por a suya inacción, deixar que garra ser human se faiga mal.
+# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldnât believe..."
+error-long-desc2 = Os robots han visto cosas que vusatros nunca creyerÃatz.
+# Book: Hitchhikerâs Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots.
+error-long-desc3 = Os robots son os suyos amigos de plastico pa pasar-lo bien.
+# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass."
+error-long-desc4 = Os robots tienen brillants culos metalicos que no s'ha de mosegar.
+# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text.
+error-trailer-desc-text = Y tienen un plan.
+# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him.
+error-try-again = Torna-lo a probar
+ .label2 = No torne a pretar iste botón.
diff --git a/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..767f4501c79
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restore-page-tab-title = Restaurar la sesión
+
+# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+# and regret that we are unable to restore the session for the user
+restore-page-error-title = Lo sentimos. Somos tenendo bell problema pa restaurar la tuya sesión.
+restore-page-problem-desc = Somos tenendo bell problema pa restaurar la suya zaguera sesión de navegación. Marque "Restaurar Sesión" pa intentar-lo de nuevas.
+restore-page-try-this = Encara no s'ha restaurau la tuya sesión? A veces una pestanya ye la causa d'o problema. Amuestra las pestanyas anteriors, borra la marca d'as pestanyas que no te faga falta recuperar, y restaura alavez.
+
+restore-page-hide-tabs = Amagar las pestanyas anteriors
+restore-page-show-tabs = Amostrar la pestanyas anteriors
+
+# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a
+# header above the group of tabs for each window.
+#
+# Variables:
+# $windowNumber: Progressive number associated to each window
+restore-page-window-label = Finestra { $windowNumber }
+
+restore-page-restore-header =
+ .label = Restaurar
+
+restore-page-list-header =
+ .label = Finestras y pestanyas
+
+restore-page-try-again-button =
+ .label = Restaurar la sesión
+ .accesskey = R
+
+restore-page-close-button =
+ .label = Empecipiar una nueva sesión
+ .accesskey = N
+
+## The following strings are used in about:welcomeback
+
+welcome-back-tab-title = Exito!
+welcome-back-page-title = Feito!
+welcome-back-page-info = O { -brand-short-name } ye presto.
+
+welcome-back-restore-button =
+ .label = Imo-nos-ne!
+ .accesskey = L
+
+welcome-back-restore-all-label = Restaurar totas las finestras y pestanyas
+welcome-back-restore-some-label = Restaurar solo que as que quieras
+
+welcome-back-page-info-link = S'han eliminau los suyos complementos y personalizacions y los achustes d'o navegador s'han restaurau a las suyas valuras por defecto. Si isto no ha apanyau o problema, aquà puede trobar mas información sobre qué puede fer.
+
diff --git a/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6ecf3a61120
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crashed-title = Reportador de fallos en pestanyas
+crashed-close-tab-button = Zarrar la pestanya
+crashed-restore-tab-button = Recuperar ista pestanya
+crashed-restore-all-button = Recuperar todas as pestanyas penchadas
+crashed-header = Ah, la pestanya s'ha estricallau
+crashed-offer-help = Le podemos aduyar!
+crashed-single-offer-help-message = Selecciona { crashed-restore-tab-button } pa tornar a cargar la pachina.
+crashed-multiple-offer-help-message = Selecciona { crashed-restore-tab-button } u { crashed-restore-all-button } pa tornar a cargar la pachina/pages.
+crashed-request-help = Nos aduyarás?
+crashed-request-help-message = Los reportes de crashes nos aduyan a diagnosticar problemas y a amillorar lo { -brand-short-name }.
+crashed-request-report-title = Reportar sobre ista pestanya
+crashed-send-report-2 = Ninviar un reporte de fallo automatico pa que podamos apanyar problemas como este
+crashed-comment =
+ .placeholder = Comentario opcionals (los comentarios son visibles publicament)
+crashed-include-URL-2 = Incluyir las URLs d'os puestos an que yeras quan ha fallau { -brand-short-name }
+crashed-report-sent = Ya s'ha ninviau o informe de fallos; muitas gracias por aduyar a amillorar { -brand-short-name }!
+crashed-request-auto-submit-title = Informar d'as pestanyas en segundo plano
+crashed-auto-submit-checkbox-2 = Cambiar las preferencias enta ninviar reportes automaticament quan { -brand-short-name } falle
diff --git a/browser/browser/aboutUnloads.ftl b/browser/browser/aboutUnloads.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..cfb7713f5ff
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutUnloads.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+### Strings used in about:unloads, allowing users to manage the "tab unloading"
+### feature.
+
diff --git a/browser/browser/accounts.ftl b/browser/browser/accounts.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..56d6331345c
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/accounts.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not
+# finished setting up an account.
+account-finish-account-setup = Rematar la configuración d'a cuenta
+
+# Used as the FxA toolbar menu item title when the user
+# needs to reconnect their account.
+account-disconnected2 = Cuenta desconnectada
+
+# Menu item that sends a tab to all synced devices.
+account-send-to-all-devices = Ninviar ta totz los dispositivos
+
+# Menu item that links to the Firefox Accounts settings for connected devices.
+account-manage-devices = â¦Chestionar dispositivos...
diff --git a/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/browser/browser/allTabsMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..0ecdd770a26
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/allTabsMenu.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Search" is a verb, as in "Search through tabs".
+all-tabs-menu-search-tabs =
+ .label = Mirar pestanyas
+
+all-tabs-menu-new-user-context =
+ .label = Nueva pestanya de contenedor
+
+all-tabs-menu-hidden-tabs =
+ .label = Pestanyas amagadas
+
+all-tabs-menu-manage-user-context =
+ .label = Chestionar contenedors
+ .accesskey = o
diff --git a/browser/browser/appExtensionFields.ftl b/browser/browser/appExtensionFields.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..2f275a7967e
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/appExtensionFields.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons
+
+extension-default-theme-description = Sigue los achustes d'o sistema operativo pa los botons, menús y finestras.
+
+extension-firefox-compact-light-name = Claro
+extension-firefox-compact-light-description = Un tema con colors claras.
+
+extension-firefox-compact-dark-name = Fosco
+extension-firefox-compact-dark-description = Un tema con colors foscas.
+
+extension-firefox-alpenglow-name = Firefox Alpenglow
+extension-firefox-alpenglow-description = Usar una apariencia colorida pa botons, menús y finestras.
+
+## Colorway Themes
+## These themes are variants of a colorway. The colorway is specified in the
+## $colorway-name variable.
+## Variables
+## $colorway-name (String) The name of a colorway (e.g. Graffiti, Elemental).
+
diff --git a/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d6acd8f6aca
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox =
+ .label = Permitir esta extensión en las finestras privadas
+ .accesskey = P
+
+appmenu-tab-hide-controlled =
+ .label = Acceder a las tuyas pestanyas amagadas
+ .buttonlabel = Mantener pestanyas amagadas
+ .buttonaccesskey = M
+ .secondarybuttonlabel = Desactivar extensión
+ .secondarybuttonaccesskey = D
diff --git a/browser/browser/appmenu.ftl b/browser/browser/appmenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..17d27c1e130
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/appmenu.ftl
@@ -0,0 +1,118 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## App Menu
+
+appmenuitem-new-tab =
+ .label = Nueva pestanya
+appmenuitem-new-window =
+ .label = Nueva finestra
+appmenuitem-new-private-window =
+ .label = Nueva finestra privada
+appmenuitem-history =
+ .label = Historial
+appmenuitem-downloads =
+ .label = Descargas
+appmenuitem-print =
+ .label = Imprentarâ¦
+appmenuitem-zoom =
+ .value = Mida d'a pachina
+appmenuitem-help =
+ .label = Aduya
+
+## Zoom and Fullscreen Controls
+
+appmenuitem-zoom-enlarge =
+ .label = Agrandir
+appmenuitem-zoom-reduce =
+ .label = Achiquir
+appmenuitem-fullscreen =
+ .label = Pantalla completa
+
+## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu.
+
+# This is shown beneath the name of a device when that device has no open tabs
+appmenu-remote-tabs-notabs = No i hai garra pestanya ubierta
+
+# This is shown when Sync is configured but syncing tabs is disabled.
+appmenu-remote-tabs-tabsnotsyncing = Activar la sincronización de pestanyas pa veyer una lista de pestanyas dende os atros dispositivos.
+
+# This is shown when Sync is configured but this appears to be the only device attached to
+# the account. We also show links to download Firefox for android/ios.
+appmenu-remote-tabs-noclients = Quiere veyer aquà las pestanyas d'os atros dispositivos?
+
+appmenu-remote-tabs-connectdevice =
+ .label = Connectar belatro dispositivo
+appmenu-remote-tabs-welcome = Veyer una lista d'as pestanyas d'os atros dispositivos.
+appmenu-remote-tabs-unverified = Fa falta verificar lo tuyo conto.
+
+appmenuitem-fxa-sign-in = Iniciar la sesión en { -brand-product-name }
+
+appmenuitem-save-page =
+ .label = Alzar a pachina comoâ¦
+
+## What's New panel in App menu.
+
+whatsnew-panel-header = Novedatz
+
+# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to
+# enable/disable What's New notifications.
+whatsnew-panel-footer-checkbox =
+ .label = Informar-me d'as nuevas funcionalidatz
+ .accesskey = f
+
+## The Firefox Profiler â The popup is the UI to turn on the profiler, and record
+## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click
+## "Enable Profiler Menu Button".
+
+profiler-popup-button-idle =
+ .label = Perfilador
+ .tooltiptext = Gravar un perfil de prestacions
+
+## Profiler presets
+## They are shown in the popup's select box.
+
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js
+# Please take care that the same values are also defined in devtools' perftools.ftl.
+
+
+## History panel
+
+appmenu-restore-session =
+ .label = Recuperar a sesión anterior
+appmenu-clear-history =
+ .label = Borrar o historial recientâ¦
+appmenu-recent-history-subheader = Historial recient
+appmenu-recently-closed-tabs =
+ .label = Pestanyas zarradas en zagueras
+appmenu-recently-closed-windows =
+ .label = Finestras zarradas en zagueras
+
+## Help panel
+
+appmenu-about =
+ .label = Arredol d'o { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = d
+appmenu-help-report-site-issue =
+ .label = Reportar un problema con o puestoâ¦
+
+## appmenu-help-enter-troubleshoot-mode and appmenu-help-exit-troubleshoot-mode
+## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both.
+
+
+## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive
+## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both.
+
+appmenu-help-report-deceptive-site =
+ .label = Informar de puesto maliciosoâ¦
+ .accesskey = I
+appmenu-help-not-deceptive =
+ .label = Iste no ye un puesto maliciosoâ¦
+ .accesskey = m
+
+## More Tools
+
diff --git a/browser/browser/branding/brandings.ftl b/browser/browser/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5f3373529d6
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English.
+## They cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-facebook-container-brand-name = Facebook Container
+-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise
+-lockwise-brand-short-name = Lockwise
+-monitor-brand-name = Firefox Monitor
+-monitor-brand-short-name = Monitor
+-pocket-brand-name = Pocket
+-send-brand-name = Firefox Send
+-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots
+-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
+-translations-brand-name = Firefox Translations
+
+
+-rally-brand-name = Mozilla Rally
+-rally-short-name = Rally
+
+
+-focus-brand-name = Firefox Focus
+
+
+-relay-brand-name = Firefox Relay
+-relay-brand-short-name = Relay
diff --git a/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..980dcec24c0
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# âAccountâ can be localized, âFirefoxâ must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Cuenta de Firefox
diff --git a/browser/browser/browser.ftl b/browser/browser/browser.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..23e35109d7a
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/browser.ftl
@@ -0,0 +1,622 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The main browser window's title
+
+# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two
+# attributes are used when the web content opened has no title:
+#
+# default - "Mozilla Firefox"
+# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } (Navegación privada)
+ .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name }
+ .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Navegación privada)
+# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when
+# there is no content title:
+#
+# "default" - "Mozilla Firefox"
+# "private" - "Mozilla Firefox - (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS.
+#
+# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the
+# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes.
+#
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window-mac =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } - (Navegación privada)
+ .data-content-title-default = { $content-title }
+ .data-content-title-private = { $content-title } - (Navegación privada)
+# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start
+# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state.
+# This should match the `data-title-default` attribute in both
+# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`.
+browser-main-window-title = { -brand-full-name }
+
+##
+
+urlbar-identity-button =
+ .aria-label = Amostrar a información d'o puesto
+
+## Tooltips for images appearing in the address bar
+
+urlbar-services-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Ubrir lo panel de mensaches d'instalación
+urlbar-web-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Cambiar a opción de recibir notificacions dende iste puesto
+urlbar-midi-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Ubrir lo panel MIDI
+urlbar-eme-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Chestionar l'uso de software de DRM
+urlbar-web-authn-anchor =
+ .tooltiptext = Ubrir panel d'autenticación web
+urlbar-canvas-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Chestionar lo permiso d'extracción d'o lienzo
+urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Chestiona a compartición d'o microfono con iste puesto
+urlbar-default-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Ubrir lo panel d'o mensache
+urlbar-geolocation-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Ubrir lo panel de requesta de localización
+urlbar-xr-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Ubrir lo panel de permisos d'a realidat virtual
+urlbar-storage-access-anchor =
+ .tooltiptext = Ubrir lo panel de permisos de navegación
+urlbar-translate-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Traducir ista pachina
+urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Chestiona a compartición d'as finestras u a pantalla con iste puesto
+urlbar-indexed-db-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Ubrir lo panel de mensaches d'almagazenamiento difuera de linia
+urlbar-password-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Ubrir lo panel de mensaches d'alzar claus
+urlbar-translated-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Chestionar la traducción de pachinas
+urlbar-plugins-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Chestionar l'uso de plugins
+urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Chestiona a compartición d'a camera u microfono con iste puesto
+urlbar-autoplay-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Ubrir panel de reproducción automatica
+urlbar-persistent-storage-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Alzar los datos en l'almagazenamiento persistent
+urlbar-addons-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Ubrir lo panel de mensaches d'instalación de complementos
+urlbar-tip-help-icon =
+ .title = Obtener aduya
+urlbar-search-tips-confirm = Vale, entendiu!
+# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the
+# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or
+# localized equivalent.
+urlbar-tip-icon-description =
+ .alt = Consello:
+
+## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the
+## homepage of their default search engine.
+## Variables:
+## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo".
+
+urlbar-search-tips-onboard = Escribe menos pa trobar mas cosas: Fe busquedas con { $engineName } dreitament dende la barra d'adrezas.
+urlbar-search-tips-redirect-2 = Empecipia la tuya busqueda en a barra d'adrezas pa veyer las sucherencias de { $engineName } y lo tuyo historial de busqueda.
+
+## Local search mode indicator labels in the urlbar
+
+urlbar-search-mode-bookmarks = Marcapachinas
+urlbar-search-mode-tabs = Pestanyas
+urlbar-search-mode-history = Historial
+
+##
+
+urlbar-geolocation-blocked =
+ .tooltiptext = Ha blocau la información de localización pa iste puesto web.
+urlbar-xr-blocked =
+ .tooltiptext = Has blocau l'acceso d'os dispositivos de realidat virtual en este puesto web.
+urlbar-web-notifications-blocked =
+ .tooltiptext = Ha blocau las notificacions pa iste puesto web.
+urlbar-camera-blocked =
+ .tooltiptext = Ha blocau la suya camara pa iste puesto web.
+urlbar-microphone-blocked =
+ .tooltiptext = Ha blocau lo suyo microfono pa iste puesto web.
+urlbar-screen-blocked =
+ .tooltiptext = Ha blocau la compartición d'a pantalla en iste puesto web.
+urlbar-persistent-storage-blocked =
+ .tooltiptext = Ha blocau l'almagazenamiento persistent de datos pa iste puesto web.
+urlbar-popup-blocked =
+ .tooltiptext = Has blocau las finestras emerchents en este puesto web.
+urlbar-autoplay-media-blocked =
+ .tooltiptext = Has blocau la lectura automatica de contenius multimedia con soniu en este puesto.
+urlbar-canvas-blocked =
+ .tooltiptext = Has blocau la extracción de datos de lienzo pa este puesto web.
+urlbar-midi-blocked =
+ .tooltiptext = Tiens blocau l'acceso MIDI en esta web.
+urlbar-install-blocked =
+ .tooltiptext = Has blocau la instalación de complementos dende este puesto web.
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+urlbar-star-edit-bookmark =
+ .tooltiptext = Editar iste marcapachinas ({ $shortcut })
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+urlbar-star-add-bookmark =
+ .tooltiptext = Marcar ista pachina con o marcapachinas ({ $shortcut })
+
+## Page Action Context Menu
+
+page-action-manage-extension =
+ .label = Chestionar la extensiónâ¦
+page-action-remove-extension =
+ .label = Borrar extensión
+
+## Auto-hide Context Menu
+
+full-screen-autohide =
+ .label = Amagar as barras de ferramientas
+ .accesskey = f
+full-screen-exit =
+ .label = Salir d'o modo pantalla completa
+ .accesskey = m
+
+## Search Engine selection buttons (one-offs)
+
+# This string prompts the user to use the list of one-click search engines in
+# the Urlbar and searchbar.
+search-one-offs-with-title = Esta vegada, mira con:
+search-one-offs-change-settings-compact-button =
+ .tooltiptext = Cambiar los achustes de busca
+search-one-offs-context-open-new-tab =
+ .label = Busca en una pestanya nueva
+ .accesskey = t
+search-one-offs-context-set-as-default =
+ .label = Definir como o motor de busca por defecto
+ .accesskey = D
+search-one-offs-context-set-as-default-private =
+ .label = Definir como motor de busqueda per defecto en finestras privadas
+ .accesskey = D
+# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword.
+# Variables:
+# $engineName (String): The name of the engine.
+# $alias (String): The @alias shortcut/keyword.
+search-one-offs-engine-with-alias =
+ .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias })
+# When more than 5 engines are offered by a web page, they are grouped in a
+# submenu using this as its label.
+search-one-offs-add-engine-menu =
+ .label = Adhibir buscador
+
+## Local search mode one-off buttons
+## Variables:
+## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode.
+## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to
+## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only
+## bookmarks).
+
+search-one-offs-bookmarks =
+ .tooltiptext = Marcapachinas ({ $restrict })
+search-one-offs-tabs =
+ .tooltiptext = Pestanyas ({ $restrict })
+search-one-offs-history =
+ .tooltiptext = Historial ({ $restrict })
+
+## QuickActions are shown in the urlbar as the user types a matching string
+## The -cmd- strings are comma separated list of keywords that will match
+## the action.
+
+
+## Bookmark Panel
+
+bookmark-panel-cancel =
+ .label = Cancelar
+ .accesskey = C
+# Variables:
+# $count (number): number of bookmarks that will be removed
+bookmark-panel-remove =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Eliminar o marcapachinas
+ *[other] Eliminar os { $count } marcapachinas
+ }
+ .accesskey = R
+bookmark-panel-show-editor-checkbox =
+ .label = Amostrar l'editor mientres se grava
+ .accesskey = A
+# Width of the bookmark panel.
+# Should be large enough to fully display the Done and
+# Cancel/Remove Bookmark buttons.
+bookmark-panel =
+ .style = min-width: 23em
+
+## Identity Panel
+
+# Variables
+# $host (String): the hostname of the site that is being displayed.
+identity-site-information = Información de puesto de { $host }
+# Variables
+# $host (String): the hostname of the site that is being displayed.
+identity-header-security-with-host =
+ .title = Seguranza de connexión de { $host }
+identity-connection-not-secure = Connexión insegura
+identity-connection-secure = Connexión segura
+identity-connection-internal = Ista ye una pachina segura de { -brand-short-name }.
+identity-connection-file = Ista pachina s'alza en o suyo ordinadora
+identity-extension-page = Esta pachina ye estada cargada dende una extensión.
+identity-active-blocked = { -brand-short-name } ha blocau partes d'ista pachina que no son seguras.
+identity-custom-root = Connexión verificada per un emisor de certificaus que no ye reconoixiu per Mozilla.
+identity-passive-loaded = Bella parte d'ista pachina no ye segura (p. eix. imachens)
+identity-active-loaded = Ha desactivau a protección en ista pachina.
+identity-weak-encryption = Ista pachina fa servir zifrau feble.
+identity-insecure-login-forms = Los datos de dentrada escritos en ista pachina pueden estar compromesos.
+identity-permissions-reload-hint = Talment haiga de recargar la pachina pa que s'apliquen los cambios.
+identity-clear-site-data =
+ .label = Borrar cookies y datos d'o puestoâ¦
+identity-connection-not-secure-security-view = No yes connectau de traza segura a este puesto:
+identity-connection-verified = Yes connectau de traza segura a este puesto:
+identity-ev-owner-label = Certificau emitiu a:
+identity-description-custom-root = Mozila no reconoix este emisor de certificaus. Talment te l'haiga anyadiu lo tuyo sistema operativo u bell administrador.
+identity-remove-cert-exception =
+ .label = Eliminar la excepción
+ .accesskey = x
+identity-description-insecure = A connexión ta iste puesto no ye privada. A información que ninvia podrÃa estar visualizada por atras personas (como claus, mensaches, tarchetas de credito, etc.).
+identity-description-insecure-login-forms = A información d'inicio de sesión que introduz en ista pachina no ye segura y podrÃa interceptar-se.
+identity-description-weak-cipher-intro = A suya connexión ta ista web fa servir un zifrau feble y no ye privada.
+identity-description-weak-cipher-risk = Atras personas podrÃan visualizar la información u modificar lo comportamiento d'o puesto
+identity-description-active-blocked = { -brand-short-name } ha blocau partes d'ista pachina que no son seguras.
+identity-description-passive-loaded = A connexión no ye privada y a información que comparte con o puesto podrÃa estar visualizada por atras personas.
+identity-description-passive-loaded-insecure = Iste puesto web inclui contenius que no son seguros (p. eix. imachens).
+identity-description-passive-loaded-mixed = Tot y que { -brand-short-name } ha blocau bell conteniu, encara queda conteniu no seguro en a pachina (p.eix. imachens).
+identity-description-active-loaded = Iste puesto web tien contenius que no son seguros (p. eix. scripts) y a suya connexión no ye privada.
+identity-description-active-loaded-insecure = A información que comparte con iste puesto podrÃa estar vista por atros (como claus, mensaches, tarchetas de credito, etc.).
+identity-learn-more =
+ .value = Saber-ne mas
+identity-disable-mixed-content-blocking =
+ .label = Desactivar a protección por agora
+ .accesskey = D
+identity-enable-mixed-content-blocking =
+ .label = Activar a protección
+ .accesskey = v
+identity-more-info-link-text =
+ .label = Mas información
+
+## Window controls
+
+browser-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = Minimizar
+browser-window-maximize-button =
+ .tooltiptext = Maximizar
+browser-window-restore-down-button =
+ .tooltiptext = Restaurar
+browser-window-close-button =
+ .tooltiptext = Zarrar
+
+## Tab actions
+
+
+## These labels should be written in all capital letters if your locale supports them.
+## Variables:
+## $count (number): number of affected tabs
+
+
+## Bookmarks toolbar items
+
+
+## WebRTC Pop-up notifications
+
+popup-all-windows-shared = Se compartirán todas as finestras visibles en a suya pantalla.
+
+## WebRTC window or screen share tab switch warning
+
+sharing-warning-window = Yes compartindo { -brand-short-name }. Atras personas pueden veyer quán te mueves ta una nueva pestanya.
+sharing-warning-screen = Yes compartindo tota la pantalla. Atras personas pueden veyer quan cambias ta unatra pestanya.
+sharing-warning-proceed-to-tab =
+ .label = Pasar a la pestanya
+sharing-warning-disable-for-session =
+ .label = Desactivar la protección de compartición pa esta sesión
+
+## DevTools F12 popup
+
+enable-devtools-popup-description = Pa emplegar l'alcorce F12, ubre en primeras DevTools per medio d'o menú de desenvolvedor web.
+
+## URL Bar
+
+# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search
+# engine is unknown.
+urlbar-placeholder =
+ .placeholder = Termen a mirar u adreza
+# This placeholder is used in search mode with search engines that search the
+# entire web.
+# Variables
+# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-placeholder-search-mode-web-2 =
+ .placeholder = Mirar en o Web
+ .aria-label = Mirar con { $name }
+# This placeholder is used in search mode with search engines that search a
+# specific site (e.g., Amazon).
+# Variables
+# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-placeholder-search-mode-other-engine =
+ .placeholder = Escribe los termens de busqueda
+ .aria-label = Mirar { $name }
+# This placeholder is used when searching bookmarks.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks =
+ .placeholder = Escribe los termens de busqueda
+ .aria-label = Buscar marcapachinas
+# This placeholder is used when searching history.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-history =
+ .placeholder = Escribe los termens de busqueda
+ .aria-label = Historial de busqueda
+# This placeholder is used when searching open tabs.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs =
+ .placeholder = Escribe los termens de busqueda
+ .aria-label = Pestanyas de busqueda
+# Variables
+# $name (String): the name of the user's default search engine
+urlbar-placeholder-with-name =
+ .placeholder = Mirar con { $name } u escribir una adreza
+urlbar-permissions-granted =
+ .tooltiptext = Has dau permisos adicionals a este web.
+urlbar-switch-to-tab =
+ .value = Ir ta la pestanya:
+# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension.
+urlbar-extension =
+ .value = Extensión:
+urlbar-go-button =
+ .tooltiptext = Ir ta la URL d'a barra d'adrezas
+urlbar-page-action-button =
+ .tooltiptext = Accions de pachina
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+
+# Used when the private browsing engine differs from the default engine.
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Mirar con { $engine } en una finestra privada
+# Used when the private browsing engine is the same as the default engine.
+urlbar-result-action-search-in-private = Mirar en una finestra privada
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-w-engine = Mirar con { $engine }
+urlbar-result-action-switch-tab = Cambiar t'a pestanya
+urlbar-result-action-visit = Vesitar
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed.
+
+
+## Labels shown above groups of urlbar results
+
+
+## Reader View toolbar buttons
+
+# This should match menu-view-enter-readerview in menubar.ftl
+reader-view-enter-button =
+ .aria-label = Dentrar en a vista d'o lector
+# This should match menu-view-close-readerview in menubar.ftl
+reader-view-close-button =
+ .aria-label = Zarrar a Vista de Lectura
+
+## Full Screen and Pointer Lock UI
+
+# Please ensure that the domain stays in the `` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org"
+fullscreen-warning-domain = { $domain } ye a pantalla completa
+fullscreen-warning-no-domain = Iste documento ye a pantalla completa
+fullscreen-exit-button = Salir d'a pantalla completa (esc)
+# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere.
+fullscreen-exit-mac-button = Salir d'a pantalla completa (esc)
+# Please ensure that the domain stays in the `` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org"
+pointerlock-warning-domain = { $domain } tien lo control d'o puntero. Prete Esc pa recuperar-ne lo control
+pointerlock-warning-no-domain = Iste documento tien lo control d'o puntero. Prete Esc pa recuperar-ne lo control.
+
+## Subframe crash notification
+
+
+## Bookmarks panels, menus and toolbar
+
+bookmarks-toolbar-chevron =
+ .tooltiptext = Amostrar mas marcapachinas
+bookmarks-sidebar-content =
+ .aria-label = Marcapachinas
+bookmarks-menu-button =
+ .label = Menu de marcapachinas
+bookmarks-other-bookmarks-menu =
+ .label = Atros marcapachinas
+bookmarks-mobile-bookmarks-menu =
+ .label = Marcapachinas d'o mobil
+bookmarks-tools-sidebar-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Amagar la barra lateral de marcapachinas
+ *[other] Amostrar a barra lateral de marcapachinas
+ }
+bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Amagar la barra de ferramientas de marcapachinas
+ *[other] Veyer a barra de marcapachinas
+ }
+bookmarks-tools-menu-button-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Eliminar lo menú de marcapachinas de la barra de ferramientas
+ *[other] Anyader lo menú de marcapachinas en a barra de ferramientas
+ }
+bookmarks-search =
+ .label = Trobar marcapachinas
+bookmarks-tools =
+ .label = Ferramientas d'os marcapachinas
+bookmarks-bookmark-edit-panel =
+ .label = Editar iste marcapachinas
+# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or
+# such, because screen readers already know that this container is a toolbar.
+# This avoids double-speaking.
+bookmarks-toolbar =
+ .toolbarname = Barra de ferramientas de marcapachinas
+ .accesskey = B
+ .aria-label = Marcapachinas
+bookmarks-toolbar-menu =
+ .label = Barra de ferramientas de marcapachinas
+bookmarks-toolbar-placeholder =
+ .title = Elementos d'a barra de ferramientas de marcapachinas
+bookmarks-toolbar-placeholder-button =
+ .label = Elementos d'a barra de ferramientas de marcapachinas
+
+## Library Panel items
+
+library-bookmarks-menu =
+ .label = Marcapachinas
+
+## Pocket toolbar button
+
+save-to-pocket-button =
+ .label = Alzar en { -pocket-brand-name }
+ .tooltiptext = Alzar en { -pocket-brand-name }
+
+## Repair text encoding toolbar button
+
+
+## Customize Toolbar Buttons
+
+toolbar-overflow-customize-button =
+ .label = Personalizar la barra de ferramientasâ¦
+ .accesskey = C
+toolbar-button-email-link =
+ .label = Ninviar un vinclo
+ .tooltiptext = Ninvia por correu un vinclo ta ista pachina
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to save a copy of the page
+toolbar-button-save-page =
+ .label = Alzar a pachina
+ .tooltiptext = Alza ista pachina ({ $shortcut })
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to open a local file
+toolbar-button-open-file =
+ .label = Ubrir un fichero
+ .tooltiptext = Ubre un fichero ({ $shortcut })
+toolbar-button-synced-tabs =
+ .label = Pestanyas sincronizadas
+ .tooltiptext = Amostrar las pestanyas d'atros dispositivos
+# Variables
+# $shortcut (string) - Keyboard shortcut to open a new private browsing window
+toolbar-button-new-private-window =
+ .label = Nueva finestra privada
+ .tooltiptext = Ubrir una nueva finestra de navegación privada ({ $shortcut })
+
+## EME notification panel
+
+eme-notifications-drm-content-playing = Bell audio u video d'iste puesto fan servir software DRM, o qual puet limitar o que { -brand-short-name } le deixará fer con ell.
+
+## Password save/update panel
+
+
+## Add-on removal warning
+
+
+##
+
+ui-tour-info-panel-close =
+ .tooltiptext = Zarrar
+
+## Variables:
+## $uriHost (String): URI host for which the popup was allowed or blocked.
+
+popups-infobar-allow =
+ .label = Permitir as finestras emerchents ta { $uriHost }
+ .accesskey = p
+popups-infobar-block =
+ .label = Blocar as finestras emerchents ta { $uriHost }
+ .accesskey = p
+
+##
+
+popups-infobar-dont-show-message =
+ .label = No amostrar iste mensache quan se bloquen las finestras emerchents
+ .accesskey = N
+picture-in-picture-hide-toggle =
+ .label = Amaga lo commutador d'imachen incrustada
+ .accesskey = A
+
+## Since the default position for PiP controls does not change for RTL layout,
+## right-to-left languages should use "Left" and "Right" as in the English strings,
+
+
+##
+
+
+# Navigator Toolbox
+
+# This string is a spoken label that should not include
+# the word "toolbar" or such, because screen readers already know that
+# this container is a toolbar. This avoids double-speaking.
+navbar-accessible =
+ .aria-label = Navegación
+navbar-downloads =
+ .label = Descargas
+navbar-overflow =
+ .tooltiptext = Mas ferramientas...
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to print the page
+navbar-print =
+ .label = Imprentar
+ .tooltiptext = Imprente ista pachina... ({ $shortcut })
+navbar-home =
+ .label = Inicio
+ .tooltiptext = Pachina d'inicio de { -brand-short-name }
+navbar-library =
+ .label = Reposte
+ .tooltiptext = Veyer lo historial, los marcapachinas alzaus, y mas
+navbar-search =
+ .title = Mirar
+navbar-accessibility-indicator =
+ .tooltiptext = Caracteristicas d'accesibilidat activadas
+# Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. The word
+# "toolbar" is appended automatically and should not be included in
+# in the string
+tabs-toolbar =
+ .aria-label = Pestanyas d'o navegador
+tabs-toolbar-new-tab =
+ .label = Nueva pestanya
+tabs-toolbar-list-all-tabs =
+ .label = Amostrar todas as pestanyas
+ .tooltiptext = Amostrar todas as pestanyas
+
+## Infobar shown at startup to suggest session-restore
+
+
+## Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+
+data-reporting-notification-message = { -brand-short-name } ninvia automaticament bells datos ta { -vendor-short-name } pa que podamos amillorar a suya experiencia.
+data-reporting-notification-button =
+ .label = Deixar-me trigar o que quiero compartir
+ .accesskey = c
+
+## Unified extensions (toolbar) button
+
+
+## Autorefresh blocker
+
+refresh-blocked-refresh-label = { -brand-short-name } ha privau que ista pachina se recargase automaticament.
+refresh-blocked-redirect-label = { -brand-short-name } privó que ista pachina se reendrezase automaticament enta unatra.
+refresh-blocked-allow =
+ .label = Permitir
+ .accesskey = P
diff --git a/browser/browser/browserContext.ftl b/browser/browser/browserContext.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..98d34ff6850
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/browserContext.ftl
@@ -0,0 +1,342 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+navbar-tooltip-instruction =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Arrociegue enta baixo ta veyer l'historial
+ *[other] Punche con o botón dreito u arrociegue enta baixo ta veyer l'historial
+ }
+
+## Back
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command.
+main-context-menu-back-2 =
+ .tooltiptext = Ir una pachina enta zaga ({ $shortcut })
+ .aria-label = Enta zaga
+ .accesskey = B
+
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-back-mac =
+ .label = Enta zaga
+ .accesskey = B
+
+navbar-tooltip-back-2 =
+ .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext }
+
+toolbar-button-back-2 =
+ .label = { main-context-menu-back-2.aria-label }
+
+## Forward
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command.
+main-context-menu-forward-2 =
+ .tooltiptext = Ir una pachina enta debant ({ $shortcut })
+ .aria-label = Enta debant
+ .accesskey = F
+
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-forward-mac =
+ .label = Enta debant
+ .accesskey = F
+
+navbar-tooltip-forward-2 =
+ .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext }
+
+toolbar-button-forward-2 =
+ .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label }
+
+## Reload
+
+main-context-menu-reload =
+ .aria-label = Recargar
+ .accesskey = R
+
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-reload-mac =
+ .label = Recargar
+ .accesskey = R
+
+toolbar-button-reload =
+ .label = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Stop
+
+main-context-menu-stop =
+ .aria-label = Aturar
+ .accesskey = S
+
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-stop-mac =
+ .label = Aturar
+ .accesskey = S
+
+toolbar-button-stop =
+ .label = { main-context-menu-stop.aria-label }
+
+## Stop-Reload Button
+
+toolbar-button-stop-reload =
+ .title = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Firefox Account Button
+
+## Save Page
+
+main-context-menu-page-save =
+ .label = Alzar a pachina comoâ¦
+ .accesskey = d
+
+## Simple menu items
+
+main-context-menu-bookmark-add =
+ .aria-label = Marcar ista pachina con un marcapachinas
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Marcar ista pachina con o marcapachinas
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut =
+ .aria-label = Marcar ista pachina con un marcapachinas
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Marcar ista pachina con o marcapachinas ({ $shortcut })
+
+main-context-menu-bookmark-change =
+ .aria-label = Editar iste marcapachinas
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Editar iste marcapachinas
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut =
+ .aria-label = Editar iste marcapachinas
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Editar iste marcapachinas ({ $shortcut })
+
+main-context-menu-open-link =
+ .label = Ubrir o vinclo
+ .accesskey = l
+
+main-context-menu-open-link-new-tab =
+ .label = Ubrir o vinclo en una pestanya nueva
+ .accesskey = t
+
+main-context-menu-open-link-container-tab =
+ .label = U&brir lo vinclo en una nueva pestanya de contenedor
+ .accesskey = c
+
+main-context-menu-open-link-new-window =
+ .label = Ubrir o vinclo en una finestra nueva
+ .accesskey = f
+
+main-context-menu-open-link-new-private-window =
+ .label = Ubrir o vinclo en una nueva finestra privada
+ .accesskey = p
+
+main-context-menu-save-link =
+ .label = Alzar o vinclo comoâ¦
+ .accesskey = n
+
+main-context-menu-save-link-to-pocket =
+ .label = Alzar vinclo en { -pocket-brand-name }
+ .accesskey = o
+
+## The access keys for "Copy Link Location" and "Copy Email Address"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+
+## The access keys for "Copy Link" and "Copy Email Address"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-copy-email =
+ .label = Copiar l'adreza de correu electronico
+ .accesskey = e
+
+## Media (video/audio) controls
+##
+## The accesskey for "Play" and "Pause" are the
+## same because the two context-menu items are
+## mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-play =
+ .label = Reproducir
+ .accesskey = p
+
+main-context-menu-media-pause =
+ .label = Aturar
+ .accesskey = A
+
+##
+
+main-context-menu-media-mute =
+ .label = Sin son
+ .accesskey = S
+
+main-context-menu-media-unmute =
+ .label = Con son
+ .accesskey = s
+
+main-context-menu-media-loop =
+ .label = Bucle
+ .accesskey = l
+
+## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same
+## because the two context-menu items are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-show-controls =
+ .label = Amostrar os controls
+ .accesskey = c
+
+main-context-menu-media-hide-controls =
+ .label = Amagar os controls
+ .accesskey = c
+
+##
+
+main-context-menu-media-video-fullscreen =
+ .label = Pantalla completa
+ .accesskey = P
+
+main-context-menu-media-video-leave-fullscreen =
+ .label = Salir d'a pantalla completa
+ .accesskey = p
+
+main-context-menu-image-reload =
+ .label = Recargar a imachen
+ .accesskey = R
+
+main-context-menu-image-copy =
+ .label = Copiar a imachen
+ .accesskey = C
+
+main-context-menu-image-save-as =
+ .label = Alzar a imachen comoâ¦
+ .accesskey = i
+
+main-context-menu-image-email =
+ .label = NinvÃa la imachen por correuâ¦
+ .accesskey = a
+
+main-context-menu-image-info =
+ .label = Veyer a información d'a imachen
+ .accesskey = f
+
+main-context-menu-image-desc =
+ .label = Veyer a descripción
+ .accesskey = d
+
+main-context-menu-video-save-as =
+ .label = Alzar o video comoâ¦
+ .accesskey = v
+
+main-context-menu-audio-save-as =
+ .label = Alzar l'audio comoâ¦
+ .accesskey = a
+
+main-context-menu-video-email =
+ .label = Ninviar o video por correuâ¦
+ .accesskey = a
+
+main-context-menu-audio-email =
+ .label = Ninviar audioâ¦
+ .accesskey = a
+
+main-context-menu-plugin-play =
+ .label = Activar iste plugin
+ .accesskey = c
+
+main-context-menu-plugin-hide =
+ .label = Amagar iste plugin
+ .accesskey = g
+
+main-context-menu-save-to-pocket =
+ .label = Alzar pachina en { -pocket-brand-name }
+ .accesskey = c
+
+main-context-menu-send-to-device =
+ .label = Ninviar la pachina ta lo dispositivo
+ .accesskey = d
+
+## The access keys for "Use Saved Login" and "Use Saved Password"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+
+##
+
+main-context-menu-keyword =
+ .label = Adhibir una parola clau ta ista buscaâ¦
+ .accesskey = u
+
+main-context-menu-link-send-to-device =
+ .label = Ninviar lo vinclo ta lo dispositivo
+ .accesskey = d
+
+main-context-menu-frame =
+ .label = Ista bastida
+ .accesskey = b
+
+main-context-menu-frame-show-this =
+ .label = Amostrar nomás ista bastida
+ .accesskey = o
+
+main-context-menu-frame-open-tab =
+ .label = Ubrir a bastida en una pestanya nueva
+ .accesskey = t
+
+main-context-menu-frame-open-window =
+ .label = Ubrir a bastida en una finestra nueva
+ .accesskey = a
+
+main-context-menu-frame-reload =
+ .label = Esviellar a bastida
+ .accesskey = E
+
+main-context-menu-frame-bookmark =
+ .label = Adhibir ista bastida a las marcapachinas
+ .accesskey = m
+
+main-context-menu-frame-save-as =
+ .label = Alzar a bastida comoâ¦
+ .accesskey = A
+
+main-context-menu-frame-print =
+ .label = Imprentar a bastidaâ¦
+ .accesskey = p
+
+main-context-menu-frame-view-source =
+ .label = Veyer o codigo fuent d'a bastida
+ .accesskey = V
+
+main-context-menu-frame-view-info =
+ .label = Veyer a información d'a bastida
+ .accesskey = i
+
+main-context-menu-view-selection-source =
+ .label = Veyer o codigo fuent d'a selección
+ .accesskey = e
+
+main-context-menu-view-page-source =
+ .label = Veyer codigo fuent d'a pachina
+ .accesskey = V
+
+main-context-menu-bidi-switch-text =
+ .label = Cambiar o sentiu d'o texto
+ .accesskey = b
+
+main-context-menu-bidi-switch-page =
+ .label = Cambiar o sentiu d'a pachina
+ .accesskey = d
+
+main-context-menu-inspect-a11y-properties =
+ .label = Examinar las propiedatz d'accesibilidat
+
+main-context-menu-eme-learn-more =
+ .label = Amortar o proceso web
+ .accesskey = A
+
diff --git a/browser/browser/browserSets.ftl b/browser/browser/browserSets.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..8885c01a133
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/browserSets.ftl
@@ -0,0 +1,218 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+window-minimize-command =
+ .label = Minimizar
+
+window-zoom-command =
+ .label = Zoom
+
+window-new-shortcut =
+ .key = N
+
+window-minimize-shortcut =
+ .key = m
+
+close-shortcut =
+ .key = W
+
+tab-new-shortcut =
+ .key = t
+
+location-open-shortcut =
+ .key = l
+
+location-open-shortcut-alt =
+ .key = d
+
+search-focus-shortcut =
+ .key = k
+
+# This shortcut is used in two contexts:
+# - web search
+# - find in page
+find-shortcut =
+ .key = f
+
+search-find-again-shortcut =
+ .key = g
+
+search-find-again-shortcut-alt =
+ .keycode = VK_F3
+
+search-find-selection-shortcut =
+ .key = e
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+search-focus-shortcut-alt =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] j
+ *[other] e
+ }
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+downloads-shortcut =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] y
+ *[other] j
+ }
+
+addons-shortcut =
+ .key = A
+
+file-open-shortcut =
+ .key = o
+
+save-page-shortcut =
+ .key = s
+
+page-source-shortcut =
+ .key = u
+
+# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari
+# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above
+# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI.
+# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome
+# users on macOS. See bug 1398988.
+page-source-shortcut-safari =
+ .key = u
+
+page-info-shortcut =
+ .key = i
+
+print-shortcut =
+ .key = p
+
+mute-toggle-shortcut =
+ .key = M
+
+nav-back-shortcut-alt =
+ .key = [
+
+nav-fwd-shortcut-alt =
+ .key = ]
+
+nav-reload-shortcut =
+ .key = r
+
+# Shortcut available only on macOS.
+nav-stop-shortcut =
+ .key = .
+
+history-show-all-shortcut =
+ .key = H
+
+history-show-all-shortcut-mac =
+ .key = Y
+
+history-sidebar-shortcut =
+ .key = h
+
+full-screen-shortcut =
+ .key = f
+
+reader-mode-toggle-shortcut-windows =
+ .keycode = VK_F9
+
+reader-mode-toggle-shortcut-other =
+ .key = R
+
+picture-in-picture-toggle-shortcut-mac =
+ .key = ]
+
+# Pick the key that is commonly present
+# in your locale keyboards above the
+# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key.
+picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt =
+ .key = { "}" }
+
+picture-in-picture-toggle-shortcut =
+ .key = ]
+
+# Pick the key that is commonly present
+# in your locale keyboards above the
+# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key.
+picture-in-picture-toggle-shortcut-alt =
+ .key = { "}" }
+
+bookmark-this-page-shortcut =
+ .key = d
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-library-shortcut =
+ .key = O
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-sidebar-shortcut =
+ .key = b
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-toolbar-shortcut =
+ .key = B
+
+## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom.
+## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.
+
+full-zoom-reduce-shortcut =
+ .key = -
+
+full-zoom-reduce-shortcut-alt-a =
+ .key = _
+
+full-zoom-reduce-shortcut-alt-b =
+ .key = { "" }
+
+full-zoom-enlarge-shortcut =
+ .key = +
+
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt =
+ .key = =
+
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 =
+ .key = { "" }
+
+full-zoom-reset-shortcut =
+ .key = 0
+
+full-zoom-reset-shortcut-alt =
+ .key = { "" }
+
+##
+
+bidi-switch-direction-shortcut =
+ .key = X
+
+private-browsing-shortcut =
+ .key = P
+
+## The shortcuts below are for Mac specific
+## global menu.
+
+quit-app-shortcut =
+ .key = Q
+
+help-shortcut =
+ .key = ?
+
+preferences-shortcut =
+ .key = ,
+
+hide-app-shortcut =
+ .key = H
+
+hide-other-apps-shortcut =
+ .key = H
diff --git a/browser/browser/colorwaycloset.ftl b/browser/browser/colorwaycloset.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5501cd4b330
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/colorwaycloset.ftl
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
diff --git a/browser/browser/colorways.ftl b/browser/browser/colorways.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..0f241242def
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/colorways.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Colorway collections
+
+## Colorway names and descriptions
+
diff --git a/browser/browser/confirmationHints.ftl b/browser/browser/confirmationHints.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c02c7267e5a
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/confirmationHints.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Confirmation hints
+
+confirmation-hint-breakage-report-sent = S'ha ninviau l'informe. Gracias!
+confirmation-hint-login-removed = S'ha eliminau l'inicio de sesión.
+confirmation-hint-password-saved = S'ha alzau la clau.
+confirmation-hint-pin-tab = Clavau!
+confirmation-hint-pin-tab-description = Fe clic en a pestanya pa desclavar-la.
+confirmation-hint-send-to-device = Ninviada!
diff --git a/browser/browser/contentCrash.ftl b/browser/browser/contentCrash.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5ca014dd129
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/contentCrash.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Subframe crash notification
+
+
+## Pending crash reports
+
+# Variables:
+# $reportCount (Number): the number of pending crash reports
+pending-crash-reports-message =
+ { $reportCount ->
+ [one] Tien un reporte de fallo por ninviar
+ *[other] Tien { $reportCount } reportes de fallo por ninviar
+ }
+pending-crash-reports-view-all =
+ .label = Veyer
+pending-crash-reports-send =
+ .label = Ninviar
+pending-crash-reports-always-send =
+ .label = Ninviar siempre
diff --git a/browser/browser/customizeMode.ftl b/browser/browser/customizeMode.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..074a65377e6
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/customizeMode.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+customize-mode-restore-defaults =
+ .label = Restaurar as valuras por defecto
+customize-mode-menu-and-toolbars-header = Arrociega los tuyos elementos favoritos enta la barra de ferramientas u lo menú de sobreiximiento.
+customize-mode-overflow-list-title = Menú de sobreiximiento
+customize-mode-uidensity =
+ .label = Densidat
+customize-mode-done =
+ .label = Feito
+customize-mode-toolbars =
+ .label = Barras de ferramientas
+customize-mode-titlebar =
+ .label = Barra de titol
+customize-mode-uidensity-menu-touch =
+ .label = Toque
+ .accesskey = T
+ .tooltiptext = Toque
+customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox =
+ .label = Usar Toque pa lo Modo Tauleta
+customize-mode-overflow-list-description = Arrociega y suelta elementos aquà pa mantener-los a l'alcanz, pero difuera d'a tuya barra de ferramientasâ¦
+customize-mode-uidensity-menu-normal =
+ .label = Normal
+ .accesskey = N
+ .tooltiptext = Normal
+customize-mode-uidensity-menu-compact-unsupported =
+ .label = Compacto (no manteniu)
+ .accesskey = C
+ .tooltiptext = Compacto (no manteniu)
+customize-mode-undo-cmd =
+ .label = Desfer
+customize-mode-touchbar-cmd =
+ .label = Personalizar la barra de toquesâ¦
+customize-mode-downloads-button-autohide =
+ .label = Amagar lo botón quan la lista siga vueda
diff --git a/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d79f57d6ebb
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The question portion of the following message should have the and tags surrounding it.
+default-browser-notification-message = Configurar { -brand-short-name } como tu navegador per defecto? Navega de manera mas rapida, segura y privada quan emplegues lo web.
+default-browser-notification-button =
+ .label = Configurar como predeterminau
+ .accesskey = C
+
+## These strings are used for the default browser prompt. There are 2 variations
+## depending on the operating system (Windows vs other). The checkbox label and
+## secondary button are shared between the variants.
+
+default-browser-prompt-title-pin = Fer que { -brand-short-name } siga lo tuyo navegador principal?
+default-browser-prompt-message-pin = Tiene { -brand-short-name } bien a mano: fe que sÃa lo navegador per defecto y clava-lo en a barra de fayenas.
+default-browser-prompt-message-pin-mac = Tiene { -brand-short-name } bien a mano: fe que sÃa lo navegador per defecto y alza-lo en o Dock.
+default-browser-prompt-button-primary-pin = Fe que siga lo navegador principal
+default-browser-prompt-title-alt = Quiers que { -brand-short-name } siga lo navegador per defecto?
+default-browser-prompt-message-alt = Consigue velocidat, seguranza y privacidat cada vegada que navegues.
+default-browser-prompt-button-primary-alt = Configura-lo como lo navegador per defecto
+default-browser-prompt-checkbox-not-again-label = No tornes a amostrar este mensache
+default-browser-prompt-button-secondary = No pas agora
diff --git a/browser/browser/downloads.ftl b/browser/browser/downloads.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e839e720344
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/downloads.ftl
@@ -0,0 +1,170 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe
+## the Downloads Panel.
+
+downloads-window =
+ .title = Descargas
+downloads-panel =
+ .aria-label = Descargas
+
+##
+
+downloads-cmd-pause =
+ .label = Pausa
+ .accesskey = P
+downloads-cmd-resume =
+ .label = Continar
+ .accesskey = r
+downloads-cmd-cancel =
+ .tooltiptext = Cancelar
+downloads-cmd-cancel-panel =
+ .aria-label = Cancelar
+
+## Displayed in the downloads context menu for files that can be opened.
+## Variables:
+## $handler (String) - The name of the mime type's default file handler.
+## Example: "Notepad", "Acrobat Reader DC", "7-Zip File Manager"
+
+downloads-cmd-use-system-default =
+ .label = Ubrir en o visualizador d'o sistema
+ .accesskey = v
+downloads-cmd-always-use-system-default =
+ .label = Ubrir siempre en o visualizador d'o sistema
+ .accesskey = s
+
+##
+
+downloads-cmd-show-downloads =
+ .label = Amostrar la carpeta de descargas
+downloads-cmd-retry =
+ .tooltiptext = Tornar a prebar
+downloads-cmd-retry-panel =
+ .aria-label = Tornar a prebar
+downloads-cmd-go-to-download-page =
+ .label = Ir ta la pachina de descargas
+ .accesskey = I
+downloads-cmd-copy-download-link =
+ .label = Copiar o vinclo d'a descarga
+ .accesskey = l
+downloads-cmd-remove-from-history =
+ .label = Eliminar de l'historial
+ .accesskey = E
+downloads-cmd-clear-list =
+ .label = Escoscar panel de previsualización
+ .accesskey = a
+downloads-cmd-clear-downloads =
+ .label = Limpiar as descargas
+ .accesskey = d
+# This command is shown in the context menu when downloads are blocked.
+downloads-cmd-unblock =
+ .label = Permitir descargas
+ .accesskey = d
+# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked.
+downloads-cmd-remove-file =
+ .tooltiptext = Eliminar Fichero
+downloads-cmd-remove-file-panel =
+ .aria-label = Eliminar Fichero
+# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted
+# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose
+# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option.
+downloads-cmd-choose-unblock =
+ .tooltiptext = Eliminar fichero u permitir descarga
+downloads-cmd-choose-unblock-panel =
+ .aria-label = Eliminar fichero u permitir descarga
+# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are
+# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the
+# file or remove the download. Opening is the default option.
+downloads-cmd-choose-open =
+ .tooltiptext = Ubrir y eliminar fichero
+downloads-cmd-choose-open-panel =
+ .aria-label = Ubrir y eliminar fichero
+# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to
+# show more information for user to take the next action.
+downloads-show-more-information =
+ .value = Amostrar mas información
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+downloads-open-file =
+ .value = Ubrir lo fichero
+
+## Displayed when the user clicked on a download in process. Indicates that the
+## downloading file will be opened after certain amount of time using an app
+## available in the system.
+## Variables:
+## $hours (number) - Amount of hours left till the file opens.
+## $seconds (number) - Amount of seconds left till the file opens.
+## $minutes (number) - Amount of minutes till the file opens.
+
+downloading-file-opens-in-hours-and-minutes = S'ubrirá d'aquà a { $hours }h { $minutes }mâ¦
+downloading-file-opens-in-minutes = S'ubrirá d'aquà a { $minutes }mâ¦
+downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds = S'ubrirá d'aquà a { $minutes }m { $seconds }sâ¦
+downloading-file-opens-in-seconds = S'ubrirá d'aquà a { $seconds }sâ¦
+downloading-file-opens-in-some-time = S'ubrirá quan remate la descargaâ¦
+downloading-file-opens-in-hours-and-minutes-2 =
+ .value = S'ubrirá d'aquà a { $hours }h { $minutes }mâ¦
+downloading-file-opens-in-minutes-2 =
+ .value = S'ubrirá d'aquà a { $minutes }mâ¦
+downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds-2 =
+ .value = S'ubrirá d'aquà a { $minutes }m { $seconds }sâ¦
+downloading-file-opens-in-seconds-2 =
+ .value = S'ubrirá d'aquà a { $seconds }sâ¦
+downloading-file-opens-in-some-time-2 =
+ .value = S'ubrirá quan remate la descargaâ¦
+
+##
+
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+downloads-retry-download =
+ .value = Reintentar la descarga
+# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users,
+# indicates that it's possible to cancel and stop the download.
+downloads-cancel-download =
+ .value = Cancelar la descarga
+# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the
+# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in
+# the panel at all.
+downloads-history =
+ .label = Amostrar todas as descargas
+ .accesskey = A
+# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate
+# that we are showing the details of a single download.
+downloads-details =
+ .title = Detalles d'as descargas
+
+## Displayed when a site attempts to automatically download many files.
+## Variables:
+## $num (number) - Number of blocked downloads.
+## $url (string) - The url of the suspicious site, stripped of http, https and www prefix.
+
+
+##
+
+downloads-clear-downloads-button =
+ .label = Limpiar as descargas
+ .tooltiptext = Limpia as descargas completas, canceladas y erronias
+# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it
+# is displayed inside a browser tab.
+downloads-list-empty =
+ .value = No s'ha trobau descargas.
+# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel.
+downloads-panel-empty =
+ .value = Garra descarga en esta sesión.
+
+## Download errors
+
+downloads-error-alert-title = Error en a descarga
+# Variables:
+# $extension (String): the name of the blocking extension.
+downloads-error-blocked-by = La baixada no se puede alzar perque { $extension } l'ha blocau.
+# Used when the name of the blocking extension is unavailable.
+downloads-error-extension = La baixada no se puet alzar perque una extensión l'ha blocau.
+# Line breaks in this message are meaningful, and should be maintained.
+downloads-error-generic =
+ No se puede alzar a descarga porque s'ha produciu una error desconoixida.
+
+ Por favor, torne-lo a prebar.
diff --git a/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..591c6ef1933
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+bookmark-overlay-name-2 =
+ .value = Nombre
+ .accesskey = N
+
+bookmark-overlay-url =
+ .value = URL
+ .accesskey = U
+
+# Location refers to the position of the bookmark within the browser's
+# bookmarks, not to its URL or address.
+bookmark-overlay-location-2 =
+ .value = Ubicación
+ .accesskey = U
+
+bookmark-overlay-choose =
+ .label = Trigarâ¦
+
+bookmark-overlay-folders-expander =
+ .tooltiptext = Amostrar todas as carpetas de marcapachinas
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = Amagar
+
+bookmark-overlay-new-folder-button =
+ .label = Nueva carpeta
+ .accesskey = t
+
+bookmark-overlay-tags-2 =
+ .value = Etiquetas
+ .accesskey = E
+
+bookmark-overlay-tags-empty-description =
+ .placeholder = Desepare as etiquetas con comas
+
+bookmark-overlay-tags-expander =
+ .tooltiptext = Amostrar todas as etiquetas
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = Amagar
+
+bookmark-overlay-keyword-2 =
+ .value = Parola clau
+ .accesskey = c
+
+bookmark-overlay-tags-caption-label = Fe servir etiquetas pa organizar y buscar marpachinas dende la barra d'adrezas
+
+bookmark-overlay-keyword-caption-label-2 = Fe servir una sola parola clau pa ubrir marcapachinas directament dende la barra d'adrezas
diff --git a/browser/browser/featureCallout.ftl b/browser/browser/featureCallout.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..891365f0391
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/featureCallout.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Firefox View feature tour strings
+
+## Continuous Onboarding - Firefox View: Tab pick up
+
diff --git a/browser/browser/firefoxView.ftl b/browser/browser/firefoxView.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5501cd4b330
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/firefoxView.ftl
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
diff --git a/browser/browser/menubar.ftl b/browser/browser/menubar.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..100c97e1517
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,270 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case.
+# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case
+#
+# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar.
+
+
+## Application Menu (macOS only)
+
+menu-application-services =
+ .label = Servicios
+menu-application-hide-this =
+ .label = Amagar o { -brand-shorter-name }
+menu-application-hide-other =
+ .label = Amagar os atros
+menu-application-show-all =
+ .label = Amostrar-lo tot
+menu-application-touch-bar =
+ .label = Personalizar la barra de toquesâ¦
+
+##
+
+# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux.
+menu-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Salir
+ *[other] Salir
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] S
+ *[other] S
+ }
+# This menu-quit-mac string is only used on macOS.
+menu-quit-mac =
+ .label = Salir d'o { -brand-shorter-name }
+menu-about =
+ .label = Arredol d'o { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = d
+
+## File Menu
+
+menu-file =
+ .label = Fichero
+ .accesskey = F
+menu-file-new-tab =
+ .label = Nueva pestanya
+ .accesskey = t
+menu-file-new-container-tab =
+ .label = Nueva pestanya de contenedor
+ .accesskey = c
+menu-file-new-window =
+ .label = Nueva finestra
+ .accesskey = N
+menu-file-new-private-window =
+ .label = Nueva finestra privada
+ .accesskey = p
+# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows
+# that aren't main browser windows, or when there are no windows
+# but Firefox is still running.
+menu-file-open-location =
+ .label = Ubrir a ubicación...
+menu-file-open-file =
+ .label = Ubrir un ficheroâ¦
+ .accesskey = U
+menu-file-close-window =
+ .label = Zarrar a finestra
+ .accesskey = f
+menu-file-save-page =
+ .label = Alzar a pachina comoâ¦
+ .accesskey = a
+menu-file-email-link =
+ .label = Ninviar vinclo por correuâ¦
+ .accesskey = e
+menu-file-print-setup =
+ .label = Configurar pachinaâ¦
+ .accesskey = f
+menu-file-print =
+ .label = Imprentarâ¦
+ .accesskey = m
+menu-file-import-from-another-browser =
+ .label = Importar datos de belatro navegadorâ¦
+ .accesskey = I
+menu-file-go-offline =
+ .label = Treballar difuera de linia
+ .accesskey = d
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit =
+ .label = Editar
+ .accesskey = E
+menu-edit-find-again =
+ .label = Tornar a mirar
+ .accesskey = o
+menu-edit-bidi-switch-text-direction =
+ .label = Cambiar o sentiu d'o texto
+ .accesskey = b
+
+## View Menu
+
+menu-view =
+ .label = Veyer
+ .accesskey = V
+menu-view-toolbars-menu =
+ .label = Barras de ferramientas
+ .accesskey = t
+menu-view-sidebar =
+ .label = Panel lateral
+ .accesskey = e
+menu-view-bookmarks =
+ .label = Marcapachinas
+menu-view-history-button =
+ .label = Historial
+menu-view-synced-tabs-sidebar =
+ .label = Pestanyas sincronizadas
+menu-view-full-zoom =
+ .label = Mida d'a pachina
+ .accesskey = d
+menu-view-full-zoom-enlarge =
+ .label = Agrandir
+ .accesskey = A
+menu-view-full-zoom-reduce =
+ .label = Achiquir
+ .accesskey = q
+menu-view-full-zoom-actual-size =
+ .label = Mida real
+ .accesskey = a
+menu-view-full-zoom-toggle =
+ .label = Nomás agrandir o texto
+ .accesskey = i
+menu-view-page-style-menu =
+ .label = Estilo de pachina
+ .accesskey = i
+menu-view-page-style-no-style =
+ .label = Sin estilo
+ .accesskey = n
+menu-view-page-basic-style =
+ .label = Estilo de pachina basico
+ .accesskey = b
+
+## These should match what Safari and other Apple applications
+## use on macOS.
+
+menu-view-enter-full-screen =
+ .label = Activar a pantalla completa
+ .accesskey = p
+menu-view-exit-full-screen =
+ .label = Desactivar a pantalla completa
+ .accesskey = p
+menu-view-full-screen =
+ .label = Pantalla completa
+ .accesskey = P
+
+## These menu items may use the same accesskey.
+
+# This should match reader-view-enter-button in browser.ftl
+menu-view-enter-readerview =
+ .label = Dentrar en a vista d'o lector
+ .accesskey = I
+# This should match reader-view-close-button in browser.ftl
+menu-view-close-readerview =
+ .label = Zarrar a Vista de Lectura
+ .accesskey = I
+
+##
+
+menu-view-show-all-tabs =
+ .label = Amostrar todas as pestanyas
+ .accesskey = a
+menu-view-bidi-switch-page-direction =
+ .label = Cambiar o sentiu d'a pachina
+ .accesskey = d
+
+## History Menu
+
+menu-history =
+ .label = Historial
+ .accesskey = s
+menu-history-show-all-history =
+ .label = Amostrar tot l'historial
+menu-history-clear-recent-history =
+ .label = Borrar o historial recientâ¦
+menu-history-synced-tabs =
+ .label = Pestanyas sincronizadas
+menu-history-restore-last-session =
+ .label = Restaurar a sesión anterior
+menu-history-hidden-tabs =
+ .label = Pestanyas amagadas
+menu-history-undo-menu =
+ .label = Pestanyas zarradas en zagueras
+menu-history-undo-window-menu =
+ .label = Finestras zarradas en zagueras
+
+## Bookmarks Menu
+
+menu-bookmarks-menu =
+ .label = Marcapachinas
+ .accesskey = c
+menu-bookmark-edit =
+ .label = Editar iste marcapachinas
+menu-bookmarks-all-tabs =
+ .label = Adhibir pestanyas ta marcapachinasâ¦
+menu-bookmarks-toolbar =
+ .label = Barra de ferramientas de marcapachinas
+menu-bookmarks-other =
+ .label = Atros marcapachinas
+menu-bookmarks-mobile =
+ .label = Marcapachinas d'o mobil
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools =
+ .label = Ferramientas
+ .accesskey = t
+menu-tools-downloads =
+ .label = Descargas
+ .accesskey = D
+menu-tools-sync-now =
+ .label = Sincronizar agora
+ .accesskey = z
+menu-tools-fxa-re-auth =
+ .label = Reconnectar a { -brand-product-name }â¦
+ .accesskey = R
+menu-tools-page-source =
+ .label = Codigo fuent d'a pachina
+ .accesskey = o
+menu-tools-page-info =
+ .label = Información d'a pachina
+ .accesskey = I
+menu-tools-layout-debugger =
+ .label = Depurador de disenyo
+ .accesskey = L
+
+## Window Menu
+
+menu-window-menu =
+ .label = Finestra
+menu-window-bring-all-to-front =
+ .label = Trayer tot ta debant
+
+## Help Menu
+
+
+# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should
+# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by
+# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app".
+# Example: appmenu-get-help
+#
+# These strings are duplicated to allow for different casing depending on
+# where the strings appear.
+
+menu-help =
+ .label = Aduya
+ .accesskey = u
+menu-help-report-site-issue =
+ .label = Reportar un problema con o puestoâ¦
+# Label of the Help menu item. Either this or
+# menu-help-notdeceptive is shown.
+menu-help-report-deceptive-site =
+ .label = Informar de puesto maliciosoâ¦
+ .accesskey = I
+menu-help-not-deceptive =
+ .label = Iste no ye un puesto maliciosoâ¦
+ .accesskey = m
diff --git a/browser/browser/migration.ftl b/browser/browser/migration.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..1c2f38b5885
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/migration.ftl
@@ -0,0 +1,157 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-wizard =
+ .title = Asistent d'importación
+
+import-from =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Importar opcions, marcapachinas, historial, claus y atros datos de:
+ *[other] Importar preferencias, marcapachinas, historial, claus y atros datos de:
+ }
+
+import-from-bookmarks = Importar os marcapachinas de:
+import-from-ie =
+ .label = Microsoft Internet Explorer
+ .accesskey = M
+import-from-edge =
+ .label = Microsoft Edge
+ .accesskey = E
+import-from-edge-legacy =
+ .label = Microsoft Edge Legacy
+ .accesskey = L
+import-from-edge-beta =
+ .label = Microsoft Edge Beta
+ .accesskey = d
+import-from-nothing =
+ .label = No importar cosa
+ .accesskey = p
+import-from-safari =
+ .label = Safari
+ .accesskey = S
+import-from-canary =
+ .label = Chrome Canary
+ .accesskey = n
+import-from-chrome =
+ .label = Chrome
+ .accesskey = C
+import-from-chrome-beta =
+ .label = Chrome Beta
+ .accesskey = B
+import-from-chrome-dev =
+ .label = Chrome Dev
+ .accesskey = D
+import-from-chromium =
+ .label = Chromium
+ .accesskey = u
+import-from-firefox =
+ .label = Firefox
+ .accesskey = x
+import-from-360se =
+ .label = Navegador seguro 360
+ .accesskey = 3
+
+no-migration-sources = No s'ha trobau garra programa que contenese marcapachinas, historial u datos de claus.
+
+import-source-page-title = Importar a configuración y os datos
+import-items-page-title = Elementos a importar
+
+import-items-description = Seleccione qué elementos quiere importar:
+
+import-permissions-page-title = Da-le permisos a { -brand-short-name }
+
+# Do not translate "Bookmarks.plist"; the file name is the same everywhere.
+import-permissions-description = macOS requiere explicitament que le des permisos a { -brand-short-name } pa acceder a los marcapachinas de Safari. Fe clic en âContinarâ y trÃa lo fichero âBookmarks.plistâ en o panel d'apertura de fichers que i amaneixerá.
+
+import-migrating-page-title = Se ye importandoâ¦
+
+import-migrating-description = Os siguients elementos se son importando agoraâ¦
+
+import-select-profile-page-title = Seleccionar perfil
+
+import-select-profile-description = Os siguients perfils son disponibles ta importar-los dende:
+
+import-done-page-title = Fin d'a importación
+
+import-done-description = Os siguients elementos s'han importau correctament:
+
+import-close-source-browser = Asegure-se de que o navegador trigau ye zarrau antes de continar.
+
+source-name-ie = Internet Explorer
+source-name-edge = Microsoft Edge
+source-name-chrome = Google Chrome
+
+imported-safari-reading-list = Lista de lectura (dende o Safari)
+imported-edge-reading-list = Lista de lectura (dende Edge)
+
+## Browser data types
+## All of these strings get a $browser variable passed in.
+## You can use the browser variable to differentiate the name of items,
+## which may have different labels in different browsers.
+## The supported values for the $browser variable are:
+## 360se
+## chrome
+## edge
+## firefox
+## ie
+## safari
+## The various beta and development versions of edge and chrome all get
+## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings.
+
+browser-data-cookies-checkbox =
+ .label = Cookies
+browser-data-cookies-label =
+ .value = Cookies
+
+browser-data-history-checkbox =
+ .label =
+ { $browser ->
+ [firefox] Historial de navegación y marcapachinas
+ *[other] Historial de navegación
+ }
+browser-data-history-label =
+ .value =
+ { $browser ->
+ [firefox] HIstorial de navegación y marcapachinas
+ *[other] Historial de navegación
+ }
+
+browser-data-formdata-checkbox =
+ .label = Historial de formularios alzaus
+browser-data-formdata-label =
+ .value = Historial de formularios alzaus
+
+# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the
+# label in the main hamburger menu that opens about:logins.
+browser-data-passwords-checkbox =
+ .label = Inicios de sesión y claus alzaus
+# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the
+# label in the main hamburger menu that opens about:logins.
+browser-data-passwords-label =
+ .value = Inicios de sesión y claus alzaus
+
+browser-data-bookmarks-checkbox =
+ .label =
+ { $browser ->
+ [ie] Favoritos
+ [edge] Favoritos
+ *[other] Marcapachinas
+ }
+browser-data-bookmarks-label =
+ .value =
+ { $browser ->
+ [ie] Favoritos
+ [edge] Favoritos
+ *[other] Marcapachinas
+ }
+
+browser-data-otherdata-checkbox =
+ .label = Atros datos
+browser-data-otherdata-label =
+ .label = Atros datos
+
+browser-data-session-checkbox =
+ .label = Finestras y pestanyas
+browser-data-session-label =
+ .value = Finestras y pestanyas
diff --git a/browser/browser/netError.ftl b/browser/browser/netError.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..621c01fc0fb
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/netError.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+dns-not-found-title = No s'ha trobau lo servidor
diff --git a/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..102e923c6c3
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
@@ -0,0 +1,178 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger
+
+cfr-doorhanger-extension-heading = Extensión recomendada
+cfr-doorhanger-feature-heading = Función recomendada
+
+##
+
+cfr-doorhanger-extension-sumo-link =
+ .tooltiptext = Per qué soi veyendo esto?
+
+cfr-doorhanger-extension-cancel-button = No pas agora
+ .accesskey = N
+
+cfr-doorhanger-extension-ok-button = Anyadir agora
+ .accesskey = A
+
+cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Administrar achustes de recomendacions
+ .accesskey = M
+
+cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = No amostrar-me esta recomendación
+ .accesskey = N
+
+cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Saber-ne mas
+
+# This string is used on a new line below the add-on name
+# Variables:
+# $name (String) - Add-on author name
+cfr-doorhanger-extension-author = per { $name }
+
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-extension-notification = Recomendación
+cfr-doorhanger-extension-notification2 = Recomendación
+ .tooltiptext = Recomendación d'extensión
+ .a11y-announcement = Recomendación d'extensión disponible
+
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-feature-notification = Recomendación
+ .tooltiptext = Recomendación de caracteristica
+ .a11y-announcement = Recomendación de caracteristica disponible
+
+## Add-on statistics
+## These strings are used to display the total number of
+## users and rating for an add-on. They are shown next to each other.
+
+# Variables:
+# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5
+cfr-doorhanger-extension-rating =
+ .tooltiptext =
+ { $total ->
+ [one] { $total } estrella
+ *[other] { $total } estrellas
+ }
+# Variables:
+# $total (Number) - The total number of users using the add-on
+cfr-doorhanger-extension-total-users =
+ { $total ->
+ [one] { $total } usuario
+ *[other] { $total } usuarios
+ }
+
+## These messages are steps on how to use the feature and are shown together.
+
+
+## Firefox Accounts Message
+
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Sincronice los suyos marcapachinas sÃa an sÃa.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Buena troballa! Agora no se quede sin este marcapachinas en os suyos dispositivos mobils. Empecipie con una { -fxaccount-brand-name }.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Sincronizando marcapachinas...
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip =
+ .aria-label = Zarrar botón
+ .title = Zarrar
+
+## Protections panel
+
+cfr-protections-panel-header = Navegue sin que le sigan
+cfr-protections-panel-body = Alce los suyos datos nomás pa vusté. { -brand-short-name } le proteche de muitos d'os elementos de seguimiento mas comuns que espÃan lo que fa en linia.
+cfr-protections-panel-link-text = Saber mas
+
+## What's New toolbar button and panel
+
+# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for
+# the notification icon
+cfr-badge-reader-label-newfeature = Nueva función:
+
+cfr-whatsnew-button =
+ .label = Novedatz
+ .tooltiptext = Novedatz
+
+cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Consulte las notas de lanzamiento
+
+## Search Bar
+
+## Picture-in-Picture
+
+## Permission Prompt
+
+## Fingerprinter Counter
+
+## Bookmark Sync
+
+## Login Sync
+
+## Send Tab
+
+## Firefox Send
+
+## Social Tracking Protection
+
+## Enhanced Tracking Protection Milestones
+
+cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Veyer tot
+ .accesskey = V
+
+## Whatâs New Panel Content for Firefox 76
+
+
+## Lockwise message
+
+## Vulnerable Passwords message
+
+## Picture-in-Picture fullscreen message
+
+## Protections Dashboard message
+
+## Better PDF message
+
+cfr-doorhanger-milestone-close-button = Zarrar
+ .accesskey = Z
+
+## DOH Message
+
+cfr-doorhanger-doh-body = La tuya privacidat ye important. Agora lo { -brand-short-name } encamina de forma segura las tuyas solicitutz DNS, siempre que siga posible, a un servicio asociau pa protecher-te mientres navegas.
+cfr-doorhanger-doh-header = Consultas DNS mas seguras y cifradas
+cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Desactivar
+ .accesskey = D
+
+## What's new: Cookies message
+
+## Fission Experiment Message
+
+## Full Video Support CFR message
+
+## Spotlight modal shared strings
+
+## VPN promotion dialog for public Wi-Fi users
+##
+## If a user is detected to be on a public Wi-Fi network, they are given a
+## bit of info about how to improve their privacy and then offered a button
+## to the Mozilla VPN page and a link to dismiss the dialog.
+
+## Total Cookie Protection Rollout
+
+## Emotive Continuous Onboarding
+
+## MR2022 Background Update Windows native toast notification strings.
+##
+## These strings will be displayed by the Windows operating system in
+## a native toast, like:
+##
+## multi-line title
+## multi-line text
+##
+## [ primary button ] [ secondary button ]
+##
+## The button labels are fitted into narrow fixed-width buttons by
+## Windows and therefore must be as narrow as possible.
+
+## Firefox View CFR
+
+## Firefox View Spotlight
+
diff --git a/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/browser/browser/newtab/newtab.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..edaa6bc60fe
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/newtab.ftl
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab.
+
+newtab-page-title = Nueva Pestanya
+newtab-settings-button =
+ .title = Personaliza la tuya pachina de Nueva Pestanya
+
+## Search box component.
+
+# "Search" is a verb/action
+newtab-search-box-search-button =
+ .title = Mirar
+ .aria-label = Mirar
+
+## Top Sites - General form dialog.
+
+newtab-topsites-add-search-engine-header = Anyadir motor de busqueda
+newtab-topsites-edit-topsites-header = Editar lo puesto popular
+newtab-topsites-title-label = Titol
+newtab-topsites-title-input =
+ .placeholder = Escribir un titol
+
+newtab-topsites-url-label = URL
+newtab-topsites-url-input =
+ .placeholder = Triar u apegar una adreza web
+newtab-topsites-url-validation = Fa falta una URL valida
+
+newtab-topsites-image-url-label = URL d'imachen personalizada
+newtab-topsites-use-image-link = Usar una imachen personalizadaâ¦
+newtab-topsites-image-validation = Ha fallau la carga d'a imachen. Preba con una URL diferent.
+
+## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions.
+
+newtab-topsites-cancel-button = Cancelar
+newtab-topsites-delete-history-button = Eliminar de l'historial
+newtab-topsites-save-button = Alzar
+newtab-topsites-preview-button = Previsualizar
+newtab-topsites-add-button = Anyadir
+
+## Top Sites - Delete history confirmation dialog.
+
+newtab-confirm-delete-history-p1 = Yes seguro que quiers borrar totas las instancias d'esta pachina en o tuyo historial?
+# "This action" refers to deleting a page from history.
+newtab-confirm-delete-history-p2 = Esta acción no se puede desfer.
+
+## Top Sites - Sponsored label
+
+## Context Menu - Action Tooltips.
+
+# General tooltip for context menus.
+newtab-menu-section-tooltip =
+ .title = Ubrir menú
+ .aria-label = Ubrir menú
+
+# Tooltip for dismiss button
+newtab-dismiss-button-tooltip =
+ .title = Eliminar
+ .aria-label = Eliminar
+
+# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites
+# Variables:
+# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active.
+newtab-menu-content-tooltip =
+ .title = Ubrir menú
+ .aria-label = Ubrir menú contextual pa { $title }
+# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog.
+newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip =
+ .title = Editar este puesto
+ .aria-label = Editar este puesto
+
+## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page.
+
+newtab-menu-edit-topsites = Editar
+newtab-menu-open-new-window = Ubrir en una nueva finestra
+newtab-menu-open-new-private-window = Ubrir en una nueva finestra privada
+newtab-menu-dismiss = Descartar
+newtab-menu-pin = Clavar
+newtab-menu-unpin = Desclavar
+newtab-menu-delete-history = Eliminar de l'historial
+newtab-menu-save-to-pocket = Alzar en { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-delete-pocket = Borrar de { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-archive-pocket = Archivar en { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-show-privacy-info = Los nuestros patrocinadors y la tuya privacidat
+
+## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content.
+
+newtab-privacy-modal-button-done = Feito
+newtab-privacy-modal-button-manage = Chestionar los achustos de contenius patrocinaus
+newtab-privacy-modal-header = La tuya privacidat ye important.
+newtab-privacy-modal-paragraph-2 = Amás d'amostrar los articlos mas cautivadors, tamién tos amostramos conteniu relevant de patrocinadors seleccionaus. Te garantizamos que los tuyos datos de navegación no salen nunca de { -brand-product-name }: no las veyemos ni nusatros ni los nuestros patrocinadors.
+newtab-privacy-modal-link = Saber mas sobre cómo funciona la privacidat en a nueva pestanya
+
+##
+
+# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark".
+newtab-menu-remove-bookmark = Sacar lo marcapachinas
+# Bookmark is a verb here.
+newtab-menu-bookmark = Anyadir marcapachinas
+
+## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb,
+## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item".
+
+newtab-menu-copy-download-link = Copiar vinclo de descarga
+newtab-menu-go-to-download-page = Ir ta la pachina de descarga
+newtab-menu-remove-download = Borrar de l'historial
+
+## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has
+## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file
+## system for each operating system.
+
+newtab-menu-show-file =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Amostrar en o Finder
+ *[other] Ubrir la carpeta an que se troba
+ }
+newtab-menu-open-file = Ubrir fichero
+
+## Card Labels: These labels are associated to pages to give
+## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
+## the page is bookmarked, or is currently open on another device.
+
+newtab-label-visited = Vesitau
+newtab-label-bookmarked = Con marcapachinas
+newtab-label-removed-bookmark = S'ha eliminau lo marcapachinas
+newtab-label-recommended = Tendencia
+newtab-label-saved = Alzau en { -pocket-brand-name }
+newtab-label-download = Descargau
+
+# This string is used in the story cards to indicate sponsored content
+# Variables:
+# $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain
+newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · Patrocinau
+
+# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content
+# Variables:
+# $sponsor (String): This is the name of a sponsor
+newtab-label-sponsored-by = Patrocianu per { $sponsor }
+
+## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are
+## meant as a call to action for the given section.
+
+newtab-section-menu-remove-section = Borrar la sección
+newtab-section-menu-collapse-section = Plegar la sección
+newtab-section-menu-expand-section = Desplegar la sección
+newtab-section-menu-manage-section = Chestionar la sección
+newtab-section-menu-manage-webext = Chestionar la extensión
+newtab-section-menu-add-topsite = Anyadir un puesto popular
+newtab-section-menu-add-search-engine = Anyadir motor de busqueda
+newtab-section-menu-move-up = Puyar
+newtab-section-menu-move-down = Baixar
+newtab-section-menu-privacy-notice = Nota sobre privacidat
+
+## Section aria-labels
+
+newtab-section-collapse-section-label =
+ .aria-label = Reducir la sección
+newtab-section-expand-section-label =
+ .aria-label = Ixamplar la sección
+
+## Section Headers.
+
+newtab-section-header-topsites = Mas freqüents
+# Variables:
+# $provider (String): Name of the corresponding content provider.
+newtab-section-header-pocket = Recomendau per { $provider }
+
+## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+
+newtab-empty-section-highlights = Empecipia a navegar, y t'iremos amostrando aquà grans articlos, videos y atras pachinas que has vesitau u marcau en zagueras.
+
+# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+# Variables:
+# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket".
+newtab-empty-section-topstories = Ya ye tot per agora. Torna mas ta debant pa veyer mas articlos populars de { $provider }. No i puetz aguardar? TrÃa un tema popular pa descubrir los articlos mas interesants de tot lo web.
+
+
+## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load.
+
+newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Ya lo tiens!
+newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Torna mas tarda pa leyer mas articlos
+newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Torna-lo a intentar
+newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Se ye cargandoâ¦
+# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Ups! Pareix que no s'ha puesto cargar de tot esta sección.
+
+## Pocket Content Section.
+
+# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
+newtab-pocket-read-more = Temas populars:
+newtab-pocket-more-recommendations = Mas recomendacions
+newtab-pocket-learn-more = Saber-ne mas
+newtab-pocket-cta-button = Instala { -pocket-brand-name }
+newtab-pocket-cta-text = Alza los tuyos articlos preferius en { -pocket-brand-name }, y regala-te con lecturas fascinants.
+
+## Pocket Final Card Section.
+## This is for the final card in the Pocket grid.
+
+## Error Fallback Content.
+## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render.
+
+newtab-error-fallback-info = Oi, ha fallau bella cosa en a carga d'este conteniu.
+newtab-error-fallback-refresh-link = Refrescar la pachina pa tornar-lo a intentar.
+
+## Customization Menu
+
diff --git a/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..13750a298b9
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
@@ -0,0 +1,137 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### UI strings for the simplified onboarding modal / about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+
+## These button action text can be split onto multiple lines, so use explicit
+## newlines in translations to control where the line break appears (e.g., to
+## avoid breaking quoted text).
+
+## Welcome modal dialog strings
+
+### UI strings for the simplified onboarding / multistage about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+### UI strings for the MR1 onboarding / multistage about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+## Welcome page strings
+
+onboarding-welcome-header = Bienveniu ta { -brand-short-name }
+
+onboarding-start-browsing-button-label = Empecipiar a navegar
+
+## Welcome full page string
+
+## Firefox Sync modal dialog strings.
+
+## This is part of the line "Enter your email to continue to Firefox Sync"
+
+
+## These are individual benefit messages shown with an image, title and
+## description.
+
+
+## These strings belong to the individual onboarding messages.
+
+
+## Each message has a title and a description of what the browser feature is.
+## Each message also has an associated button for the user to try the feature.
+## The string for the button is found above, in the UI strings section
+
+## Message strings belonging to the Return to AMO flow
+
+## Custom Return To AMO onboarding strings
+
+## Multistage 3-screen onboarding flow strings (about:welcome pages)
+
+## Multistage onboarding strings (about:welcome pages)
+
+# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers.
+# Variables:
+# $current (Int) - Number of the current page
+# $total (Int) - Total number of pages
+onboarding-welcome-steps-indicator =
+ .aria-label = Iniciando: pantalla { $current } de { $total }
+
+# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers.
+# Variables:
+# $current (Int) - Number of the current page
+# $total (Int) - Total number of pages
+
+## Title and primary button strings differ between platforms as they
+## match the OS' application context menu item action where Windows uses "pin"
+## and "taskbar" while macOS "keep" and "Dock" (proper noun).
+
+## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages)
+
+## Title, subtitle and primary button string used on set default onboarding screen
+## when Firefox is not default browser
+
+## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages)
+
+## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose
+## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip
+## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the
+## tooltip.
+
+## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose
+## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip
+## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the
+## tooltip.
+
+## Multistage MR1 onboarding strings (MR1 about:welcome pages)
+
+## Strings for Thank You page
+
+## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages)
+##
+## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API.
+##
+## Variables:
+## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)"
+
+## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages)
+##
+## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API.
+##
+## Variables:
+## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)"
+## $systemLanguage (String) - The name of the system language, e.g "Español (ES)"
+## $appLanguage (String) - The name of the language shipping in the browser build, e.g. "English (EN)"
+
+## Firefox 100 Thank You screens
+
+## MR2022 New User Pin Firefox screen strings
+
+## MR2022 Existing User Pin Firefox Screen Strings
+
+## MR2022 New User Set Default screen strings
+
+## MR2022 Get Started screen strings.
+## These strings will be used on the welcome page
+## when Firefox is already set to default and pinned.
+
+## MR2022 Import Settings screen strings
+
+## If your language uses grammatical genders, in the description for the
+## colorway feel free to switch from "You are a X. Youâ¦" (e.g. "You are a
+## Playmaker. You createâ¦") to "X: youâ¦" ("Playmaker: You createâ¦"). This might
+## help creating a more inclusive translation.
+
+## MR2022 Multistage Mobile Download screen strings
+
+## MR2022 Upgrade Dialog screens
+## Pin private window screen shown only for users who don't have Firefox private pinned
+
+## MR2022 Privacy Segmentation screen strings
+
+## MR2022 Multistage Gratitude screen strings
+
diff --git a/browser/browser/nsserrors.ftl b/browser/browser/nsserrors.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f97e8d72782
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/nsserrors.ftl
@@ -0,0 +1,354 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE.
+# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in
+# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or
+# refactoring them in some way, the script will need updating.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error.
+# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing.
+ssl-connection-error = Ha ocurriu una error durant una connexión a { $hostname }. { $errorMessage }
+
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix = Codigo d'error: { $error }
+
+psmerr-ssl-disabled = No se puede connectar de traza segura porque s'ha deshabilitau o protocolo SSL.
+psmerr-ssl2-disabled = No se puede connectar de traza segura porque o puesto emplega una versión antiga y insegura d'o protocolo SSL.
+
+# This is a multi-line message.
+psmerr-hostreusedissuerandserial =
+ Ha recibiu un certificau no valido. Contacte con l'administrador d'o servidor u con o remitent d'o certificau no valido y de-les a siguient información:
+
+ O suyo certificau Contiene o mesmo numero de serie que unatro certificau emeso por l'autoridat de certificación. Por favor, aconsiga un nuevo certificau que contienga un numero de serie unico.
+
+ssl-error-export-only-server = No se puede comunicar de traza segura. L'atro cabo d'a connexión no admite zifrau d'alto grau.
+ssl-error-us-only-server = No se puede establir una comunicación de trazasegura. L'atro cabo d'a connexión requiere zifrau d'alto grau que no ye implementau.
+ssl-error-no-cypher-overlap = No se puede establir una comunicación de forma segura con l'atro cabo d'a connexión: no i hai garra algorismo de zifrau común.
+ssl-error-no-certificate = No s'ha trobau o certificau u a clau necesarios ta l'autenticación.
+ssl-error-bad-certificate = No se puede comunicar de forma segura con l'atro cabo d'a connexión: s'ha refusau o suyo certificau.
+ssl-error-bad-client = O servidor s'ha trobau datos erronios d'o client.
+ssl-error-bad-server = O client s'ha trobau datos erronios d'o servidor.
+ssl-error-unsupported-certificate-type = No s'accepta ista mena de certificau.
+ssl-error-unsupported-version = L'atro cabo d'a connexión fa servir una versión no implementada d'o protocolo de seguranza.
+ssl-error-wrong-certificate = L'autenticación d'o client ha fallau: a clau privada en la base de datos de claus no coincide con a clau publica de la base de datos de certificaus.
+ssl-error-bad-cert-domain = No s'ha puesto comunicar de traza segura con l'atro cabo d'a connexión: o nombre de dominio solicitau no coincide con o certificau d'o servidor.
+ssl-error-post-warning = Codigo d'error SSL desconoixiu.
+ssl-error-ssl2-disabled = L'atro cabo d'a connexión nomás puede fer servir a versión 2 de SSL, que ye desactivada localment.
+ssl-error-bad-mac-read = SSL ha recibiu un rechistro con un codigo d'autenticación de mensaches incorrecto.
+ssl-error-bad-mac-alert = L'atro cabo d'a connexión SSL informa d'un codigo d'autenticación de mensaches incorrecto.
+ssl-error-bad-cert-alert = L'atro cabo d'a connexión SSL no puede verificar o suyo certificau.
+ssl-error-revoked-cert-alert = L'atro cabo d'a connexión SSL ha refusau o suyo certificau por considerar-lo revocau.
+ssl-error-expired-cert-alert = L'atro cabo d'a connexión SSL ha refusau o suyo certificau por considerar-lo venciu.
+ssl-error-ssl-disabled = No s'ha puesto connectar: SSL ye desactivau.
+ssl-error-fortezza-pqg = No s'ha puesto connectar: l'atro cabo d'a connexión SSL se troba en unatro dominio FORTEZZA.
+ssl-error-unknown-cipher-suite = S'ha solicitau un entorno de zifrau SSL desconoixiu.
+ssl-error-no-ciphers-supported = No i hai garra entorno de zifrau present y habilitau en iste programa.
+ssl-error-bad-block-padding = SSL ha recibiu un rechistro con un repleno de bloque malmeso.
+ssl-error-rx-record-too-long = SSL ha recibiu un rechistro que excedÃa a longaria maxima permitida.
+ssl-error-tx-record-too-long = SSL ha intentau ninviar un rechistro que excedÃa a longaria maxima permitida.
+ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Hello Request» mal formau.
+ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Client Hello» mal formau.
+ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Server Hello» mal formau.
+ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Certificate» mal formau.
+ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Server Key Exchange» mal formau.
+ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Certificate Request» mal formau.
+ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Server Hello Done» mal formau.
+ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Certificate Verify» mal formau.
+ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL ha recibiu un mensache de d'establimiento d'a connexión «Client Key Exchange» mal formau.
+ssl-error-rx-malformed-finished = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Finished» mal formau.
+ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL ha recibiu un rechistro «Change Cipher Spec» mal formau.
+ssl-error-rx-malformed-alert = SSL ha recibiu un rechistro «Alert» mal formau.
+ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL ha recibiu un rechistro «Handshake» mal formau.
+ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL ha recibiu un rechistro «Application Data» mal formau.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Hello Request» inasperau.
+ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Client Hello» inasperau.
+ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Server Hello» inasperau.
+ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Certificate» inasperau.
+ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Server Key Exchange» inasperau.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Certificate Request» inasperau.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Server Hello Done» inasperau.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Certificate Verify» inasperau.
+ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Client Key Exchange» inasperau.
+ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Finished» inasperau.
+ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL ha recibiu un rechistro «Change Cipher Spec» inasperau.
+ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL ha recibiu un rechistro «Alert» inasperau.
+ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL ha recibiu un rechistro «Handshake» inasperau.
+ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL ha recibiu un rechistro «Application Data» inasperau.
+ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL ha recibiu un rechistro con una mena de conteniu desconoixiu.
+ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento de connexión con una mena de mensache desconoixiu.
+ssl-error-rx-unknown-alert = SSL ha recibiu un rechistro d'alerta con una descripción d'alerta desconoixida.
+ssl-error-close-notify-alert = L'atro cabo d'a connexión SSL ha zarrau ista connexión.
+ssl-error-handshake-unexpected-alert = L'atro cabo d'a connexión SSL ha recibiu un mensache d'establimiento de connexión que no asperaba.
+ssl-error-decompression-failure-alert = L'atro cabo d'a connexión SSL no ha puesto descomprimir con exito o rechistro SSL que ha recibiu.
+ssl-error-handshake-failure-alert = L'atro cabo d'a connexión SSL no ha puesto negociar un conchunto de parametros de seguranza acceptable.
+ssl-error-illegal-parameter-alert = L'atro cabo d'a connexión SSL ha refusau un mensache d'establimiento de connexión por tener un conteniu no acceptable.
+ssl-error-unsupported-cert-alert = L'atro cabo d'a connexión SSL no accepta certificaus d'a mena que ha recibiu.
+ssl-error-certificate-unknown-alert = L'atro cabo d'a connexión SSL ha experimentau bell problema no especificau con o certificau que ha recibiu.
+ssl-error-generate-random-failure = SSL ha experimentau una falla d'o suyo chenerador de numeros aleatorios.
+ssl-error-sign-hashes-failure = No s'ha pogut sinyar dichitalment os datos requerius ta verificar o suyo certificau.
+ssl-error-extract-public-key-failure = SSL no ha puesto extrayer a clau publica d'o certificau de l'atro cabo d'a connexión.
+ssl-error-server-key-exchange-failure = S'ha produciu una falla desconoixida en procesar o establimiento de connexión «SSL Server Key Exchange handshake».
+ssl-error-client-key-exchange-failure = S'ha produciu una falla desconoixida en procesar o establimiento de connexión «SSL Client Key Exchange».
+ssl-error-encryption-failure = L'algorismo de zifrau de datos masivos ha fallau en a suite de zifrau seleccionada.
+ssl-error-decryption-failure = L'algorismo de deszifrado de datos masivos ha fallau en a suite de zifrau seleccionada.
+ssl-error-socket-write-failure = Ha fallau un intento d'escribir datos zifraus en o socket subchacent.
+ssl-error-md5-digest-failure = A función de resumen MD5 ha falliu.
+ssl-error-sha-digest-failure = A función de resumen SHA-1 ha fallau.
+ssl-error-mac-computation-failure = O calculo d'a MAC ha fallau.
+ssl-error-sym-key-context-failure = S'ha produciu una falla en creyar un contexto de clau simetrica.
+ssl-error-sym-key-unwrap-failure = No s'ha puesto desembolicar a clau simetrica en o mensache «Client Key Exchange».
+ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = O servidor SSL ha mirau de fer servir una clau publica de ran domestico con una suite de zifrau d'exportación.
+ssl-error-iv-param-failure = O codigo PKCS11 no ha puesto traducir un IV en un parametro.
+ssl-error-init-cipher-suite-failure = No s'ha puesto inicializar a suite de zifrau seleccionada.
+ssl-error-session-key-gen-failure = O client no ha puesto chenerar as claus de sesión t'a sesión SSL.
+ssl-error-no-server-key-for-alg = O servidor no tenÃa garra clau ta l'algorismo d'intercambio de claus que s'ha intentau.
+ssl-error-token-insertion-removal = O teste PKCS#11 s'ha ficau u eliminau mientres a operación yera en progreso.
+ssl-error-token-slot-not-found = No s'ha puesto trobar garra teste PKCS#11 ta completar a operación requerida.
+ssl-error-no-compression-overlap = No se puede comunicar de traza segura con l'atro cabo d'a connexion: no i hai garra algorismo de compresión común.
+ssl-error-handshake-not-completed = No se puede encetar unatro establimiento de sesión SSL dica que l'actual no se remate.
+ssl-error-bad-handshake-hash-value = S'ha recibiu valors de hash d l'establimiento de connexión incorrectos dende l'atro cabo d'a connexión.
+ssl-error-cert-kea-mismatch = O certificau proporcionau no puede emplegar-se con l'algorismo d'intercambio de claus seleccionau.
+ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = No se confÃa en garra entidat certificadera ta l'autenticación d'o client SSL.
+ssl-error-session-not-found = No s'ha trobau a ID d'a sesión SSL d'o client en a memoria caché d'as sesions d'o servidor.
+ssl-error-decryption-failed-alert = L'atro cabo no ha puesto deszifrar un rechistro SSL que ha recibiu.
+ssl-error-record-overflow-alert = L'atro cabo ha recibiu un rechistro SSL mas largo que no a longaria permitida.
+ssl-error-unknown-ca-alert = L'atro cabo no reconoixe ni confÃa en a CA que ha emitiu o suyo certificau.
+ssl-error-access-denied-alert = L'atro cabo ha recibiu un certificau valido, pero s'ha denegau l'acceso.
+ssl-error-decode-error-alert = L'atro cabo d'a connexión no ha puesto decodificar o mensache d'establimiento de connexión SSL.
+ssl-error-decrypt-error-alert = L'atro cabo informa d'una falla en a verificación d'as sinyaturas u eb l'intercambio de claus.
+ssl-error-export-restriction-alert = L'atro cabo informa que a negociación no cumple con as regulacions d'exportación.
+ssl-error-protocol-version-alert = L'atro cabo informa d'una versión d'o protocolo incompatible u no implementada.
+ssl-error-insufficient-security-alert = O servidor requiere zifraus mas segurs que os permitidos por o client.
+ssl-error-internal-error-alert = L'atro cabo informa que ha experimentau una error interna.
+ssl-error-user-canceled-alert = L'usuario de l'atro cabo d'a connexión ha cancelau o establimiento de connexión.
+ssl-error-no-renegotiation-alert = L'atro cabo no permite a renegociación d'os parametros de seguranza SSL.
+ssl-error-server-cache-not-configured = A memoria caché d'o servidor SSL no ye configurada ni desactivada en iste socket.
+ssl-error-unsupported-extension-alert = L'atro cabo d'a connexión SSL no accepta la extensión «TLS Hello» solicitada.
+ssl-error-certificate-unobtainable-alert = L'atro cabo d'a connexión SSL no ha puesto obtener o suyo certificau de l'URL suministrau.
+ssl-error-unrecognized-name-alert = L'atro cabo d'a connexión SSL no tiene garra certificau t'o nombre DNS solicitau.
+ssl-error-bad-cert-status-response-alert = L'atro cabo d'a connexión SSL no ha puesto obtener una respuesta OCSP t'o suyo certificau.
+ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = L'atro cabo d'a connexión SSL ha informau d'una valor hash de certificau malmesa.
+ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = O SSL ha recibiu un mensache d'establimiento de connexión de "tiquet de nueva sesión" no asperau.
+ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = O SSL ha recibiu un mensache d'establimiento de connexión "tiquet de nueva sesión" mal formau.
+ssl-error-decompression-failure = O SSL ha recibiu un rechistro comprimiu que no s'ha puesto descomprimir.
+ssl-error-renegotiation-not-allowed = No se permite a renegociación en iste socket SSL.
+ssl-error-unsafe-negotiation = L'atro cabo ha mirau de establir una connexión a o estilo antigo (y, por tanto, potencialment vulnerable).
+ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = O SSL ha recibiu un rechistro no comprimiu inasperau.
+ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = O SSL ha recibiu una clave efÃmera Diffie-Hellman feble en o mensache d'establimiento de connexión «Server Key Exchange».
+ssl-error-next-protocol-data-invalid = O SSL ha recibiu una extensión NPN no valida.
+ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Caracteristica SSL no soportada ta connexions SSL 2.0.
+ssl-error-feature-not-supported-for-servers = Caracteristica SSL no soportada ta servidors.
+ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Caracteristica SSL no soportada ta clients.
+ssl-error-invalid-version-range = O rango de versions de SSL no ye valido.
+ssl-error-cipher-disallowed-for-version = O par SSL trigó una suite de zifrau no permitida en a versión d'o protocolo trigau.
+ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Hello Request» mal formau.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Hello Request» inasperau.
+ssl-error-feature-not-supported-for-version = Caracteristica SSL no permitida en ixa versión d'o protocolo.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Certificate Request» inasperau.
+ssl-error-unsupported-hash-algorithm = O par TLS ha feito servir un algoritmo de hash no permitiu.
+ssl-error-digest-failure = A función de resumen MD5 ha fallau.
+ssl-error-incorrect-signature-algorithm = S'ha especificau un algoritmo de sinyatura incorrecto en un elemento sinyau dichitalment.
+ssl-error-next-protocol-no-callback = A siguien extensión de negociación d'o protocolo ye activada, pero o callback ya s'heba borrau quan s'amenistaba.
+ssl-error-next-protocol-no-protocol = O servidor no permite denguno d'os protocolos que o client anuncia en a extensión ALPN.
+ssl-error-inappropriate-fallback-alert = O servidor ha refusau o establimiento de connexión porque o client ha baixau ta una versión TLS mas baixa d'a que o servidor permite.
+ssl-error-weak-server-cert-key = O certificau d'o servidor incluye una clau publica que yera masiau feble.
+ssl-error-rx-short-dtls-read = No i hai masiau espacio en buffer pa lo rechistro DTLS.
+ssl-error-no-supported-signature-algorithm = No s'ha configurau garra algoritmo TLS suportau.
+ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Lo par ha usau una combinación no soportada de signatura y algoritmo hash.
+ssl-error-missing-extended-master-secret = Lo par ha mirau de continar sin una extensión extended_master_secret extension correcta.
+ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Lo par ha mirau de continar con una extensión inasperada extended_master_secret.
+sec-error-io = S'ha produciu una error de I/O entre l'autorización de seguranza.
+sec-error-library-failure = ha fallau a biblioteca de seguranza.
+sec-error-bad-data = biblioteca de seguranza: s'han recibiu datos incorrectos.
+sec-error-output-len = biblioteca de seguranza: s'ha produciu una error en a longaria d'a salida.
+sec-error-input-len = a biblioteca de seguranza ha experimentau una error en a longaria d'a dentrada.
+sec-error-invalid-args = biblioteca de seguranza: os argumentos no son validos.
+sec-error-invalid-algorithm = biblioteca de seguranza: l'algorismo no ye valido.
+sec-error-invalid-ava = biblioteca de seguranza: AVA no ye valido.
+sec-error-invalid-time = A cadena horaria no tiene un formato adequau.
+sec-error-bad-der = biblioteca de seguranza: o mensache codificau con DER no tiene un formato adequau.
+sec-error-bad-signature = O certificau de l'atr cabo no tiene una sinyatura valida.
+sec-error-expired-certificate = O certificau de l'atro cabo ha venciu.
+sec-error-revoked-certificate = O certificau de l'atro cabo ye estau revocau.
+sec-error-unknown-issuer = No se reconoixe l'emisor d'o certificau de l'atro cabo.
+sec-error-bad-key = A clau publica de l'atro cabo no ye valida.
+sec-error-bad-password = A clau de seguranza introducida no ye correcta.
+sec-error-retry-password = A nueva clau no s'ha introduciu correctament. Torne a prebar-lo.
+sec-error-no-nodelock = biblioteca de seguranza: no i hai garra bloqueo de nodo.
+sec-error-bad-database = biblioteca de seguranza: a base de datos ye incorrecta.
+sec-error-no-memory = biblioteca de seguranza: s'ha produciu una error en l'asignación de memoria.
+sec-error-untrusted-issuer = L'emisor d'o certificau d'iguales ye estau marcau por l'usuario como no confiable.
+sec-error-untrusted-cert = O certificau de l'atro cabo ye estau marcau por l'usuario como no confiable.
+sec-error-duplicate-cert = O certificau ya existe en a suya base de datos.
+sec-error-duplicate-cert-name = O nombre d'o certificau descargau ye igual a unatro que ya se troba en a suya base de datos.
+sec-error-adding-cert = S'ha produciu una error en adhibir o certificau a la base de datos.
+sec-error-filing-key = S'ha produciu una error en replenar a clau d'o certificau.
+sec-error-no-key = A clau privada d'o certificau no se puede trobar en a base de datos de claus
+sec-error-cert-valid = Iste certificau ye valido.
+sec-error-cert-not-valid = Iste certificau no ye valido.
+sec-error-cert-no-response = Biblioteca de certificaus: no i hai respuesta
+sec-error-expired-issuer-certificate = O certificau de l'emisor d'o certificau ha venciu. Comprebe a calendata y a hora d'o suyo sistema.
+sec-error-crl-expired = A CRL de l'emisor d'o certificau ha venciu. Esvielle-la u comprebe a calendata y a hora d'o suyo sistema.
+sec-error-crl-bad-signature = A CRL de l'emisor d'o certificau no tiene una sinyatura valida.
+sec-error-crl-invalid = A nueva CRL no tiene un formato valido.
+sec-error-extension-value-invalid = A valor d'a extensión d'o certificau no ye valido.
+sec-error-extension-not-found = No s'ha trobau a extensión d'o certificau.
+sec-error-ca-cert-invalid = O certificau de l'emisor no ye valido.
+sec-error-path-len-constraint-invalid = A restricción d'a longaria d'o camÃn d'o certificau no ye valida.
+sec-error-cert-usages-invalid = O campo d'usos d'o certificau no ye valido.
+sec-internal-only = **Modulo NOMÃS interno**
+sec-error-invalid-key = A clau no permite a operación solicitada.
+sec-error-unknown-critical-extension = O certificau contiene una extensión critica desconoixida.
+sec-error-old-crl = A nueva CRL no ye posterior a l'actual.
+sec-error-no-email-cert = Sin zifrau u sinyaturas: encara no tiene garra certificau d'adreza de correu electronico.
+sec-error-no-recipient-certs-query = Sin zifrau: no tiene ciertificaus ta cadagún d'os destinatarios.
+sec-error-not-a-recipient = No se puede deszrifrar: no en ye un destinatario, u bien no s'ha trobau o certificau y a clau privada apropiaus.
+sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = No se puede deszifrar: l'algorismo de zifrau d'a clau no corresponde con o suyo certificau.
+sec-error-pkcs7-bad-signature = A verificación d'a sinyatura ha fallau: no s'ha trobau garra sinyatura, u se'n ha trobau masiadas, u bien os datos son inadequaus u malmesos.
+sec-error-unsupported-keyalg = No se conoixe l'algorismo de clau u bien no ye implementau.
+sec-error-decryption-disallowed = No se puede deszifrar: s'ha zifrau fendo servir un algorismo u una grandaria de clau no permitius.
+xp-sec-fortezza-bad-card = A tarcheta Fortezza no s'ha inicializau correctament. Extraiga-la y torne-la ta o suyo emisor.
+xp-sec-fortezza-no-card = No s'ha trobau garra tarcheta Fortezza
+xp-sec-fortezza-none-selected = No s'ha trigau garra tarcheta Fortezza
+xp-sec-fortezza-more-info = Trigue una personalidat ta aconseguir-ne mas información
+xp-sec-fortezza-person-not-found = No s'ha trobau a personalidat
+xp-sec-fortezza-no-more-info = No n'i hai mas información
+xp-sec-fortezza-bad-pin = O PIN no ye valido
+xp-sec-fortezza-person-error = No s'ha puesto inicializar as personalidatz de Fortezza.
+sec-error-no-krl = No s'ha trobau garra KRL t'o certificau d'iste puesto.
+sec-error-krl-expired = A KRL d'o certificau d'iste puesto ha venciu.
+sec-error-krl-bad-signature = A KRL d'o certificau d'iste puesto no tiene una sinyatura valida.
+sec-error-revoked-key = S'ha revocau a clau t'o certificau d'iste puesto.
+sec-error-krl-invalid = A nueva KRL no tiene un formato valido.
+sec-error-need-random = biblioteca de seguranza: s'amenistan datos aleatorios.
+sec-error-no-module = biblioteca de seguranza: no i hai garra modulo de seguranza que pueda executar a operación solicitada.
+sec-error-no-token = A tarcheta u o teste de seguranza no existen, cal que s'inicialicen, u bien s'han d'eliminar.
+sec-error-read-only = biblioteca de seguranza: base de datos nomás de lectura.
+sec-error-no-slot-selected = No s'ha trigau garra ranura u teste.
+sec-error-cert-nickname-collision = Ya existe un certificau con a mesma embotada.
+sec-error-key-nickname-collision = Ya existe una clau con a mesma embotada.
+sec-error-safe-not-created = s'ha produciu una error en creyar l'obchecto seguro
+sec-error-baggage-not-created = s'ha produciu una error en creyar l'obchecto de equipache
+xp-java-remove-principal-error = No s'ha puesto eliminar o prencipal
+xp-java-delete-privilege-error = No s'ha puesto eliminar o privilechio
+xp-java-cert-not-exists-error = Iste prencipal no tiene un certificau
+sec-error-bad-export-algorithm = No se permite l'algorismo que s'ha solicitau.
+sec-error-exporting-certificates = S'ha produciu una error en mirar d'exportar os certificaus.
+sec-error-importing-certificates = S'ha produciu una error en mirar d'importar os certificaus.
+sec-error-pkcs12-decoding-pfx = No s'ha puesto importar. S'ha produciu una error de descodificación. O fichero no ye valido.
+sec-error-pkcs12-invalid-mac = No s'ha puesto importar. A MAC no ye valida. A clau ye incorrecta u o fichero ye corrupto.
+sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = No s'ha puesto importar. L'algorismo MAC no ye implementau.
+sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = No s'ha puesto importar. Nomás s'admiten os modos de privacidat y integridat de clau.
+sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = No s'ha puesto importar. A estructura d'o fichero ye corrompida.
+sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = No s'ha puesto importar. L'algorismo de zifrau no ye implementau.
+sec-error-pkcs12-unsupported-version = No s'ha puesto importar. No funciona con a versión d'o fichero.
+sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = No s'ha puesto importar. A clau de privacidat no ye correcta.
+sec-error-pkcs12-cert-collision = No s'ha puesto importar. Ya existe a mesma embotada en a base de datos.
+sec-error-user-cancelled = L'usuario ha pretau Cancelar.
+sec-error-pkcs12-duplicate-data = No s'ha importau, ya ye en a base de datos.
+sec-error-message-send-aborted = No s'ha ninviau o mensache.
+sec-error-inadequate-key-usage = L'uso d'a clau d'o certificau ye inadequada t'a operación que s'ha prebau.
+sec-error-inadequate-cert-type = No s'ha aprobau a mena de certificau ta l'aplicación.
+sec-error-cert-addr-mismatch = L'adreza en o certificau de sinyatura no coincide con l'adreza d'as cabeceras d'o mensache.
+sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = No s'ha puesto importar. S'ha produciu una error en mirar d'importar a clau privada.
+sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = No s'ha puesto importar. S'ha produciu una error en mirar d'importar a cadena de certificaus.
+sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = No s'ha puesto exportar. No s'ha puesto trobar o certificau u a clau fendo servir a embotada como parametro de busca.
+sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = No s'ha puesto exportar. A clau privada no s'ha puesto trobar ni exportar.
+sec-error-pkcs12-unable-to-write = No s'ha puesto exportar. No s'ha puesto escribir o fichero d'exportación.
+sec-error-pkcs12-unable-to-read = No s'ha puesto importar. No s'ha puesto leyer o fichero d'importación.
+sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = No s'ha puesto exportar. A base de datos de claus ye malmesa u s'ha eliminau.
+sec-error-keygen-fail = No s'ha puesto chenerar o par de claus publica/privada.
+sec-error-invalid-password = A clau que s'ha introduciu no ye valida. Trigue-ne unatra.
+sec-error-retry-old-password = A clau antiga no s'ha introduciu correctament. Prebe-lo de nuevas.
+sec-error-bad-nickname = A embotada d'o certificau ya ye en uso.
+sec-error-not-fortezza-issuer = A cadena FORTEZZA de l'atro cabo tiene un certificau que no ye de FORTEZZA.
+sec-error-cannot-move-sensitive-key = Una clau sensible no puede mover-se a la ranura an s'ameniste.
+sec-error-js-invalid-module-name = O nombre d'o modulo no ye valido.
+sec-error-js-invalid-dll = O camÃn u o nombre d'o fichero d'o modulo no ye valido
+sec-error-js-add-mod-failure = No s'ha puesto adhibir o modulo
+sec-error-js-del-mod-failure = No s'ha puesto eliminar o modulo
+sec-error-old-krl = A nueva KRL no ye posterior a l'actual.
+sec-error-ckl-conflict = A nueva CKL tiene un emisor diferent que l'actual. Elimine l'actual.
+sec-error-cert-not-in-name-space = L'entidat certificadera d'iste certificau no puede emitir un certificau con este nombre.
+sec-error-krl-not-yet-valid = A lista de revocación de claus d'iste certificau no ye encara valida.
+sec-error-crl-not-yet-valid = A lista de revocación de certificaus d'iste certificau no ye encara valida.
+sec-error-unknown-cert = No s'ha puesto trobar o certificau solicitau.
+sec-error-unknown-signer = No s'ha puesto trobar o certificau d'o sinyador.
+sec-error-cert-bad-access-location = L'adreza d'o servidor d'estau d'o certificau no tiene un formato valido.
+sec-error-ocsp-unknown-response-type = A respuesta OCSP no puede decodificar-se de raso; ye d'una mena desconoixida.
+sec-error-ocsp-bad-http-response = O servidor OCSP ha devuelto datos HTTP no asperaus u no validos.
+sec-error-ocsp-malformed-request = O servidor OCSP ha trobau que a solicitut yera malmesa u mal formada.
+sec-error-ocsp-server-error = O servidor OCSP ha experimentau una error interna.
+sec-error-ocsp-try-server-later = O servidor OCSP suchiere que lo intente de nuevas mas entabant.
+sec-error-ocsp-request-needs-sig = O servidor OCSP requiere una sinyatura con ista solicitut.
+sec-error-ocsp-unauthorized-request = O servidor OCSP ha refusau ista solicitut como no autorizada.
+sec-error-ocsp-unknown-response-status = O servidor OCSP ha devuelto un estau no reconoixible.
+sec-error-ocsp-unknown-cert = O servidor OCSP no tiene garra estau t'o certificau.
+sec-error-ocsp-not-enabled = Ha d'activar OCSP antes d'executar ista operación.
+sec-error-ocsp-no-default-responder = Ha d'establir o respondedor OCSP predeterminau antes d'executar ista operación.
+sec-error-ocsp-malformed-response = A respuesta d'o servidor OCSP yera malmesa u mal formada.
+sec-error-ocsp-unauthorized-response = O sinyador d'a respuesta OCSP no ye autorizau a proporcionar o estau d'iste certificau.
+sec-error-ocsp-future-response = A respuesta OCSP no ye encara valida (contiene una calendata d'o futuro).
+sec-error-ocsp-old-response = A respuesta OCSP contiene información obsoleta.
+sec-error-digest-not-found = No s'ha trobau o CMS u o resumen PKCS #7 en o mensache sinyau.
+sec-error-unsupported-message-type = No s'accepta o CMS u a mena de mensache PKCS #7.
+sec-error-module-stuck = O modulo PKCS #11 no s'ha puesto eliminar porque ye encara en uso.
+sec-error-bad-template = No s'ha puesto decodificar os datos ASN.1. A plantilla especificada no ye valida.
+sec-error-crl-not-found = No s'ha trobau garra CRL adequada.
+sec-error-reused-issuer-and-serial = Ye mirando d'importar un certificau con o mesmo numero de serie/emisor que un certificau ya existent, pero que no ye o mesmo certificau.
+sec-error-busy = No s'ha puesto zarrar o NSS. Os obchectos encara son en uso.
+sec-error-extra-input = O mensache codificau con DER conteneba datos suplementarios no emplegaus.
+sec-error-unsupported-elliptic-curve = Curva eliptica no implementada.
+sec-error-unsupported-ec-point-form = Forma de punto de curva eliptica no implementada.
+sec-error-unrecognized-oid = No se reconoixe l'iidentificador d'obchecto.
+sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = O certificau de sinyatura OCSP no ye valiu en a respuesta OCSP.
+sec-error-revoked-certificate-crl = S'ha revocau o certificau en a lista de revocación de certificaus de l'emisor.
+sec-error-revoked-certificate-ocsp = O respondedor OCSP de l'emisor informa que o certificau ye revocau.
+sec-error-crl-invalid-version = A lista de revocación de certificaus de l'emisor tiene un numero de versión desconoixiu.
+sec-error-crl-v1-critical-extension = A lista de revocación de certificaus V1 de l'emisor tiene una extensión critica.
+sec-error-crl-unknown-critical-extension = A lista de revocación de certificaus V2 de l'emisor tiene una extensión critica desconoixida.
+sec-error-unknown-object-type = S'ha especificau una mena d'obchecto desconoixida.
+sec-error-incompatible-pkcs11 = O controlador PKCS #11 viola a especificación d'una traza incompatible.
+sec-error-no-event = No i hai garra evento de nueva ranura disponible en iste momento.
+sec-error-crl-already-exists = A CRL ya existe.
+sec-error-not-initialized = No s'ha incialiciau o NSS.
+sec-error-token-not-logged-in = A operación ha fallau porque no s'ha encetau a sesión d'o teste PKCS#11.
+sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = O certificau de respuesta OCSP configurau no ye valido.
+sec-error-ocsp-bad-signature = A respuesta OCSP no tiene una sinyatura valida.
+sec-error-out-of-search-limits = A busca de validación d'o certificau ye difuera d'os limites de busca
+sec-error-invalid-policy-mapping = A correspondencia de normas d'un certificau contiene a valor inadequada «anypolicy»
+sec-error-policy-validation-failed = A cadena de certifición falla en a validación de politicas
+sec-error-unknown-aia-location-type = A mena d'ubicación en a extensión de certificau AIA ye desconoixida
+sec-error-bad-http-response = O servidor ha devuelto una respuesta HTTP no correcta
+sec-error-bad-ldap-response = O servidor ha devuelto una respuesta LDAP no correcta
+sec-error-failed-to-encode-data = No s'ha puesto zifrar os datos con o codificador ASN1
+sec-error-bad-info-access-location = L'información d'acceso d'a ubicación en a extension de certificau no ye valida
+sec-error-libpkix-internal = S'ha produciu una error interna Libpkix entre a validación de certificau.
+sec-error-pkcs11-general-error = Un modulo PKCS #11 ha devuelto una error CKR_GENERAL_ERROR, indicando que s'ha produciu una error irrecuperable.
+sec-error-pkcs11-function-failed = Un modulo PKCS #11 ha devuelto una falla CKR_FUNCTION_FAILED, indicando que a función solicitada no s'ha puesto executar. Si preba a mesma operación de nuevas podrÃa tener exito.
+sec-error-pkcs11-device-error = Un modulo PKCS #11 ha devuelto una error CKR_DEVICE_ERROR, indicando que s'ha produciu un problema con o teste u a ranura.
+sec-error-bad-info-access-method = O metodo d'acceso a la información en a extensión de certificau ye desconoixiu.
+sec-error-crl-import-failed = S'ha produciu una error en mirar d'importar una CRL.
+sec-error-expired-password = A clau ha caducau.
+sec-error-locked-password = A clau s'ha blocau.
+sec-error-unknown-pkcs11-error = Error desconoixida PKCS #11.
+sec-error-bad-crl-dp-url = URL no valida u no soportada en o punto de distribución CRL.
+sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = O certificau s'ha sinyau con un algorismo que s'ha inhabilitau porque no ye seguro.
+mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = O servidor usa key pinning (HPKP) pero s'ha puesto construir garra cadena de certificaus confiables que concuerde con o pinset. As violacions d'o key pinning no se pueden ignorar.
+mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = O servidor fa servir un certificau con una extensión de restriccions basica, que lo identifica como una autoridat de certificaus. Esto no habrÃa de pasar en un certificau correctament emeso.
+mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = O servidor presentó un certificado con una mida de clau masiau chicota como ta establir una connexión segura.
+mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = S'ha usau un certificau X.509 versión 1 que no ye una ancora de confianza pa emeter o certificau d'o servidor. Os certificaus X.509 versión 1 son obsoletos y no s'habrÃan d'emplegar pa sinyar atros certificaus.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = O servidor ha presentau un certificau que encara no ye valido.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = En a emisión d'o certificau d'o servidor s'ha usau un certificau que encara no ye valido.
+mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = L'algoritmo de sinaydura d'o campo de sinyadura d'o certificau no coincide con l'algorismo d'o campo «signatureAlgorithm».
+mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = A rispuesta OCSP no incluye un estau ta lo certificau que ye verificando-se.
+mozilla-pkix-error-validity-too-long = O servidor ha presentau un certificau que ye valido pa masiau tiempo.
+mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Falta una caracteristica TLS necesaria.
+mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Lo servidor ha presentau un certificau que contién una codificación invalida d'un entero. Las causas mas comuns son numeros de serie negativos, modulos RSA negativos y codificacions que son mas grans d'o que cal.
+mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Lo servidor ha presentau un certificau con un nombre d'emisor vuedo.
+mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Una restricción de politica adicional ha fallau quan se validaba este certificau.
+mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Lo certificau no ye confiable per estar auto-firmau.
diff --git a/browser/browser/originControls.ftl b/browser/browser/originControls.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6fbe8159b2d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/originControls.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/browser/browser/pageInfo.ftl b/browser/browser/pageInfo.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..04830fb6ab6
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/pageInfo.ftl
@@ -0,0 +1,258 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --
+
+page-info-window =
+ .style = width: 610px; min-height: 550px;
+
+copy =
+ .key = C
+menu-copy =
+ .label = Copiar
+ .accesskey = C
+
+select-all =
+ .key = A
+menu-select-all =
+ .label = Seleccionar-lo tot
+ .accesskey = a
+
+close-dialog =
+ .key = w
+
+general-tab =
+ .label = Cheneral
+ .accesskey = G
+general-title =
+ .value = Titol:
+general-url =
+ .value = Adreza:
+general-type =
+ .value = Tipo:
+general-mode =
+ .value = Modo de representación:
+general-size =
+ .value = Mida:
+general-referrer =
+ .value = URL de procedencia:
+general-modified =
+ .value = Modificau:
+general-encoding =
+ .value = Codificacion d'o texto:
+general-meta-name =
+ .label = Nombre
+general-meta-content =
+ .label = Conteniu
+
+media-tab =
+ .label = Meyos
+ .accesskey = M
+media-location =
+ .value = Adreza:
+media-text =
+ .value = Texto asociau:
+media-alt-header =
+ .label = Texto alternativo
+media-address =
+ .label = Adreza
+media-type =
+ .label = Tipo
+media-size =
+ .label = Mida
+media-count =
+ .label = Cuenta
+media-dimension =
+ .value = Dimensions:
+media-long-desc =
+ .value = Descripción larga:
+media-save-as =
+ .label = Alzar comoâ¦
+ .accesskey = c
+media-save-image-as =
+ .label = Alzar comoâ¦
+ .accesskey = u
+
+perm-tab =
+ .label = Permisos
+ .accesskey = P
+permissions-for =
+ .value = Permisos ta:
+
+security-tab =
+ .label = Seguranza
+ .accesskey = S
+security-view =
+ .label = Veyer o certificau
+ .accesskey = V
+security-view-unknown = Desconoixiu
+ .value = Desconoixiu
+security-view-identity =
+ .value = Identidat d'o puesto web
+security-view-identity-owner =
+ .value = Propietario:
+security-view-identity-domain =
+ .value = Puesto web:
+security-view-identity-verifier =
+ .value = Verificau por:
+security-view-identity-validity =
+ .value = Vence lo:
+security-view-privacy =
+ .value = Privacidat y historia
+
+security-view-privacy-history-value = He visitau iste puesto web antes de hue?
+security-view-privacy-sitedata-value = Ye almagazenando esta pachina garra información en o mÃo ordinador?
+
+security-view-privacy-clearsitedata =
+ .label = Borrar cookies y datos d'o puesto
+ .accesskey = C
+
+security-view-privacy-passwords-value = Ha alzau garra clau d'iste puesto web?
+
+security-view-privacy-viewpasswords =
+ .label = Veyer as claus alzadas
+ .accesskey = v
+security-view-technical =
+ .value = Detalles tecnicos
+
+help-button =
+ .label = Aduya
+
+## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies
+## and data on the users computer in the security tab of pageInfo
+## Variables:
+## $value (number) - Amount of data being stored
+## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB)
+
+security-site-data-cookies = SÃ, las cookies y { $value } { $unit } de datos d'o puesto
+security-site-data-only = SÃ, { $value } { $unit } de datos d'o puesto
+
+security-site-data-cookies-only = SÃ, las cookies
+security-site-data-no = No
+
+##
+
+image-size-unknown = Desconoixiu
+page-info-not-specified =
+ .value = No s'ha especificau
+not-set-alternative-text = No s'ha especificau
+not-set-date = No s'ha especificau
+media-img = Imachen
+media-bg-img = Fundo
+media-border-img = Canto
+media-list-img = Vinyeta
+media-cursor = Cursor
+media-object = Obchecto
+media-embed = Engalzar
+media-link = Icono
+media-input = Dentrada
+media-video = Video
+media-audio = Audio
+saved-passwords-yes = SÃ
+saved-passwords-no = No
+
+no-page-title =
+ .value = Pachina sin titol:
+general-quirks-mode =
+ .value = Modo de compatibilidat con extensions no estandar
+general-strict-mode =
+ .value = Modo de compatibilidad d'os estandars
+page-info-security-no-owner =
+ .value = Iste puesto web no proporciona información sobre o suyo amo.
+media-select-folder = Trigue una carpeta a on alzar as imachens
+media-unknown-not-cached =
+ .value = Desconoixiu (no ye en a memoria caché)
+permissions-use-default =
+ .label = Usar os predefinius
+security-no-visits = No
+
+# This string is used to display the number of meta tags
+# in the General Tab
+# Variables:
+# $tags (number) - The number of meta tags
+general-meta-tags =
+ .value =
+ { $tags ->
+ [one] Meta (1 etiqueta)
+ *[other] Meta( { $tags } etiquetas)
+ }
+
+# This string is used to display the number of times
+# the user has visited the website prior
+# Variables:
+# $visits (number) - The number of previous visits
+security-visits-number =
+ { $visits ->
+ [0] No
+ [one] Si, una vegada
+ *[other] Si, { $visits } vegadas
+ }
+
+# This string is used to display the size of a media file
+# Variables:
+# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes
+# $bytes (number) - The size of an image in Bytes
+properties-general-size =
+ .value =
+ { $bytes ->
+ [one] { $kb } KB ({ $bytes } byte)
+ *[other] { $kb } KB ( { $bytes } bytes)
+ }
+
+# This string is used to display the type and number
+# of frames of a animated image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of a animated image
+# $frames (number) - The number of frames in an animated image
+media-animated-image-type =
+ .value =
+ { $frames ->
+ [one] { $type } Imachen ( animada, { $frames } fotograma)
+ *[other] { $type } imachen ( animada, { $frames } fotogramas)
+ }
+
+# This string is used to display the type of
+# an image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of an image
+media-image-type =
+ .value = Imachen { $type }
+
+# This string is used to display the size of a scaled image
+# in both scaled and unscaled pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image
+# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image
+media-dimensions-scaled =
+ .value = { $dimx }px à { $dimy }px (escalau a { $scaledx }px à { $scaledy }px)
+
+# This string is used to display the size of an image in pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+media-dimensions =
+ .value = { $dimx }px à { $dimy }px
+
+# This string is used to display the size of a media
+# file in kilobytes
+# Variables:
+# $size (number) - The size of the media file in kilobytes
+media-file-size = { $size } KB
+
+# This string is used to display the website name next to the
+# "Block Images" checkbox in the media tab
+# Variables:
+# $website (string) - The website name
+media-block-image =
+ .label = Blocar imachens de { $website }
+ .accesskey = B
+
+# This string is used to display the URL of the website on top of the
+# pageInfo dialog box
+# Variables:
+# $website (string) - The url of the website pageInfo is getting info for
+page-info-page =
+ .title = Información d'a pachina - { $website }
+page-info-frame =
+ .title = Información d'a bastida - { $website }
diff --git a/browser/browser/panelUI.ftl b/browser/browser/panelUI.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..3394b3435fe
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/panelUI.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Customization Menu
+
+# The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) in the location bar.
+customize-menu-unpin-from-overflowmenu =
+ .label = Sacar d'o menú de sobreiximiento
+ .accesskey = U
+customize-menu-add-to-toolbar =
+ .label = Adhibir en a barra de ferramientas
+ .accesskey = A
+customize-menu-add-to-overflowmenu =
+ .label = Anyader ta lo menú de sobreiximiento
+ .accesskey = M
+
+## Forget Button
+
+# The forget button can be added to the toolbar or overflow menu via the cutomization menu.
+panic-button-thankyou-msg1 = O tuyo historial recient ye vuedau.
+panic-button-thankyou-msg2 = Navega seguro!
+panic-button-thankyou-button =
+ .label = Gracias!
diff --git a/browser/browser/panicButton.ftl b/browser/browser/panicButton.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a406a222c16
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/panicButton.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+panic-button-open-new-window = Ubrir una finestra nueva escoscada
+panic-button-undo-warning = Ista acción no se puet desfer.
+panic-button-forget-button =
+ .label = Xublidar!
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+
+panic-main-timeframe-desc = Xublidar os zaguers:
+panic-button-5min =
+ .label = Cinco minutos
+panic-button-2hr =
+ .label = Dos horas
+panic-button-day =
+ .label = 24 horas
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+## Note also that some strings include tags for emphasis on the
+## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same.
+
+panic-button-action-desc = Continando ferá:
+panic-button-delete-cookies = Borrar as Cookies recientz
+panic-button-delete-history = Borrar l'historial recient
+panic-button-delete-tabs-and-windows = Trancar todas as Pestanyas y finestras
diff --git a/browser/browser/places.ftl b/browser/browser/places.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..9ff6b8da8ff
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/places.ftl
@@ -0,0 +1,134 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+places-open =
+ .label = Ubrir
+ .accesskey = U
+places-open-all-in-tabs =
+ .label = Ubrir tot en pestanyas
+ .accesskey = o
+places-view =
+ .label = Veyer
+ .accesskey = r
+places-by-date =
+ .label = Por calendata
+ .accesskey = P
+places-by-site =
+ .label = Por puesto
+ .accesskey = p
+places-by-most-visited =
+ .label = Por numero de visitas
+ .accesskey = v
+places-by-last-visited =
+ .label = Por calendata d'a zaguera visita
+ .accesskey = g
+places-by-day-and-site =
+ .label = Por calendata y sitio
+ .accesskey = t
+places-history-search =
+ .placeholder = Buscar en l'historial
+places-history =
+ .aria-label = Historial
+places-bookmarks-search =
+ .placeholder = Trobar marcapachinas
+places-delete-domain-data =
+ .label = Xublidar iste puesto web
+ .accesskey = X
+places-sortby-name =
+ .label = Ordenar por nombre
+ .accesskey = r
+# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user.
+managed-bookmarks =
+ .label = Marcapachinas chestionaus
+# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name.
+managed-bookmarks-subfolder =
+ .label = Subcarpeta
+places-library =
+ .title = Reposte
+ .style = width:700px; height:500px;
+places-library2 =
+ .title = Reposte
+ .style = min-width:700px; min-height:500px;
+places-library3 =
+ .title = Reposte
+places-organize-button =
+ .label = Organizar
+ .tooltiptext = Organice os suyos marcapachinas
+ .accesskey = O
+places-organize-button-mac =
+ .label = Organizar
+ .tooltiptext = Organice os suyos marcapachinas
+places-file-close =
+ .label = Zarrar
+ .accesskey = Z
+places-cmd-close =
+ .key = w
+places-view-button =
+ .label = Vistas
+ .tooltiptext = Cambia la tuya visualización
+ .accesskey = V
+places-view-button-mac =
+ .label = Vistas
+ .tooltiptext = Cambia la tuya visualización
+places-view-menu-columns =
+ .label = Amostrar as columnas
+ .accesskey = A
+places-view-menu-sort =
+ .label = Ordenar
+ .accesskey = r
+places-view-sort-unsorted =
+ .label = Sin ordenar
+ .accesskey = S
+places-view-sort-ascending =
+ .label = Ordenar A> Z
+ .accesskey = A
+places-view-sort-descending =
+ .label = Ordenar Z > A
+ .accesskey = Z
+places-maintenance-button =
+ .label = Importación y copia de seguranza
+ .tooltiptext = Importar y exportar os suyos marcapachinas
+ .accesskey = I
+places-maintenance-button-mac =
+ .label = Importación y copia de seguranza
+ .tooltiptext = Importar y exportar os suyos marcapachinas
+places-cmd-backup =
+ .label = Fer una copia de seguranzaâ¦
+ .accesskey = c
+places-cmd-restore =
+ .label = Restaurar
+ .accesskey = R
+places-cmd-restore-from-file =
+ .label = Trigar ficheroâ¦
+ .accesskey = T
+places-import-bookmarks-from-html =
+ .label = Importar marcapachinas de un HTMLâ¦
+ .accesskey = I
+places-export-bookmarks-to-html =
+ .label = Exportar marcapachinas en HTMLâ¦
+ .accesskey = E
+places-import-other-browser =
+ .label = Importar datos deâ¦
+ .accesskey = a
+places-view-sort-col-name =
+ .label = Nombre
+places-view-sort-col-tags =
+ .label = Etiquetas
+places-view-sort-col-url =
+ .label = Adreza
+places-view-sort-col-most-recent-visit =
+ .label = Visita mas recient
+places-view-sort-col-visit-count =
+ .label = Numero de visitas
+places-view-sort-col-date-added =
+ .label = Calendata d'adición
+places-view-sort-col-last-modified =
+ .label = Zaguera modificación
+places-cmd-find-key =
+ .key = f
+places-back-button =
+ .tooltiptext = Ir enta zaga
+places-forward-button =
+ .tooltiptext = Ir ta debant
+places-details-pane-select-an-item-description = Seleccione un elemento ta veyer y editar as suyas propiedatz
diff --git a/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c87b9eccd6f
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,190 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Firefox installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Definir las politicas a que WebExtensions puede acceder via chrome.storage.managed.
+
+policy-AppAutoUpdate = Activar u desactivar las actualizacions automaticas de l'aplicación.
+
+policy-AppUpdateURL = Cambia la URL personalizada d'actualización de l'aplicación
+
+policy-Authentication = Configura l'autenticación integrada pa pachinas web que la proposen.
+
+policy-BlockAboutAddons = Blocar l'acceso a lo chestor d'extensions (about:addons).
+
+policy-BlockAboutConfig = Blocar l'acceso a la pachina about:config.
+
+policy-BlockAboutProfiles = Blocar l'acceso a la pachina about:profiles.
+
+policy-BlockAboutSupport = Blocar l'acceso a la pachina about:support .
+
+policy-Bookmarks = Crear marcapachinas en a barra de ferramientas de Marcapachinas, lo menú de marcapachinas u en una carpeta especifica adintro d'ella.
+
+policy-CaptivePortal = Activar u desactivar lo soporte a portals cautivos.
+
+policy-CertificatesDescription = Anyadir certificaus u usar los certificaus predefinius.
+
+policy-Cookies = Permitir u vedar a las pachinas web de definir cookies.
+
+policy-DisabledCiphers = Desactivar cifraus.
+
+policy-DefaultDownloadDirectory = Definir la carpeta de descargas por defecto
+
+policy-DisableAppUpdate = Privar que lo navegador s'esvielle.
+
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Desactiva PDF.js, lo lector incorporau de PDF en { -brand-short-name }.
+
+policy-DisableDefaultBrowserAgent = Priva que l'achent d'o navegador per defecto prenga garra acción. Nomás aplicable en Windows, atros sistemas no tienen l'achent.
+
+policy-DisableDeveloperTools = Blocar l'acceso a las ferramientas de desenvolvedor.
+
+policy-DisableFeedbackCommands = Desactiva los comandos de ninviar feedback desde lo menú d'Aduya (Ninviar feedback y reportar puestos enganyosos).
+
+policy-DisableFirefoxAccounts = Desactivar servicios basaus en { -fxaccount-brand-name }, mesmo Sync.
+
+# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated.
+policy-DisableFirefoxScreenshots = Desactivar la función Foto de pantalla de Firefox.
+
+policy-DisableFirefoxStudies = Priva que { -brand-short-name } execute estudios.
+
+policy-DisableForgetButton = Priva l'acceso a lo botón Oblidar.
+
+policy-DisableFormHistory = No remerar lo historial de buquedas y formularios.
+
+policy-DisablePrimaryPasswordCreation = Si ye activau, no se podrá crear una clau primaria.
+
+policy-DisablePasswordReveal = No permitir de revelar claus en inicios de sesión alzaus.
+
+policy-DisablePocket = Desactivar la función d'alzar pachinas web en Pocket.
+
+policy-DisablePrivateBrowsing = Desactivar la navegación privada.
+
+policy-DisableProfileImport = Desactivar la orden de menú que permite importar datos d'unatro navegador.
+
+policy-DisableProfileRefresh = Desactivar lo botón de refresco de { -brand-short-name } en a pachina about:support
+
+policy-DisableSafeMode = Desactivar la función de reiniciar en Modo seguro. Nota: la tecla Shift pa dentrar en Modo seguro nomás puede desactivar-se en Windows fendo servir politicas de grupo.
+
+policy-DisableSecurityBypass = Priva que l'usuario se pase ciertos avisos de seguranza.
+
+policy-DisableSetAsDesktopBackground = Desactivar lo comando de menú Triar como Fondo de escritorio para imachens.
+
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Priva que lo navegador instale u esvielle extensions d'o sistema.
+
+policy-DisableTelemetry = Desactivar TelemetrÃa.
+
+policy-DisplayBookmarksToolbar = Amuestra la barra de ferramientas de marcapachinas per defecto.
+
+policy-DisplayMenuBar = Amostrar la barra de menú per defecto.
+
+policy-DNSOverHTTPS = Configurar lo DNS con HTTPS.
+
+policy-DontCheckDefaultBrowser = Desactivar la comprebación d'o navegador per defecto a l'inicio.
+
+policy-DownloadDirectory = Definir y trancar lo directorio de descargas.
+
+# âlockâ means that the user wonât be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Activar u desactivar lo bloqueyo de conteniu y opcionalment blocar-lo.
+
+# âlockâ means that the user wonât be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Activar u desactivar las extensions de medios cifraus y opcionalment blocar-los.
+
+# A âlockedâ extension canât be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (âInstallâ, âUninstallâ, âLockedâ), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Instalar, desinstalar u blocar extensions. La opción d'instalar prene URLs u rutas como parametros. Las opcions de desinstalar y blocar prenen las IDs d'extension.
+
+policy-ExtensionSettings = Chestionar totz los aspectos de la instalación d'extensions.
+
+policy-ExtensionUpdate = Activar u desactivar las actualizacións automaticas
+
+policy-FirefoxHome = Configurar la pachina d'inicio de Firefox.
+
+policy-FlashPlugin = Permitir u no l'uso d'a extensión de Flash.
+
+policy-Handlers = Configurar los chestors d'as aplicacions per defecto.
+
+policy-HardwareAcceleration = Si ye falso, amorta l'acceleración per hardware.
+
+# âlockâ means that the user wonât be able to change this setting
+policy-Homepage = Configura y opcionalment bloca la pachina d'inicio.
+
+policy-InstallAddonsPermission = Permitir a ciertas pachinas web d'instalar extensions.
+
+policy-LegacyProfiles = Desactivar la función de forzar un perfil deseparau pa cada instalación.
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Activar la configuración de conducta de cookies SameSite heredada per defecto.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Restaurar la conducta desactualizada SameSite pa cookies en pachinas especificas.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Permitir a pachinas web usar vinclos a fichers locals.
+
+policy-PrimaryPassword = Requerir u privar l'uso d'una clau principal.
+
+policy-NetworkPrediction = Activar u desactivar la predicción de ret (DNS prefetching).
+
+policy-NewTabPage = Activar u desactivar la pachina de nueva pestanya.
+
+policy-NoDefaultBookmarks = Desactivar la creación d'os marcapachinas per defecto adintro de { -brand-short-name }, y los marcapachinas intelichents (mas visitaus, etiquetas recients). Nota: esta politica nomás ye efectiva si se fa servir antes d'o primer uso d'o perfil.
+
+policy-OfferToSaveLogins = Aforzar la configuración que permite que { -brand-short-name } s'obreixca a recordar d'os inicios de sesión y claus alzaus. S'acceptan las valors verdadero y falso.
+
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Configura la valor por defecto pa permitir que { -brand-short-name } s'ofreixca a recordar los inicios de sesión y claus alzaus. S'acceptan las valors verdadero y falso.
+
+policy-OverrideFirstRunPage = Sobrescribe la pachina d'a primer execución. Configura esta polÃtica en blanco si quiers desactivar la pachina d'a primer execución.
+
+policy-OverridePostUpdatePage = Sobrescribe la pachina "Novedatz" de dimpués d'a instalación. Configura esta politica en blanco si quiers desactivar la pachina de dimpués de la instalación.
+
+policy-PasswordManagerEnabled = Permitir alzar claus en o chestor de claus.
+
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Desactivar u configurar PDF.js, lo visor de PDF de { -brand-short-name }.
+
+policy-Permissions2 = Configurar permisos pa la camara, microfono, localización, notificacions y reproducción automatica.
+
+policy-PictureInPicture = Activar u desactivar Picture-in-Picture.
+
+policy-PopupBlocking = Permitir a ciertas pachinas web de mostrar popups per defecto.
+
+policy-Preferences = Configurar y blocar la valor d'un subconchunto de preferencias.
+
+policy-PromptForDownloadLocation = Preguntar án alzar los fichers quan se descargan.
+
+policy-Proxy = Configurar lo proxy
+
+policy-RequestedLocales = Configura la lista d'idiomas (locales) demandaus pa aplicar-los en orden de preferencia.
+
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Limpia los datos de navegación en amortar.
+
+policy-SearchBar = Configura la localización por defecto en a barra de busqueda. L'usuario la puede personalizar.
+
+policy-SearchEngines = Configurar las opcions de motors de busqueda. Esta politica nomás ye accesible en a versión de soporte extendido (ESR).
+
+policy-SearchSuggestEnabled = Activar u desactivar las sucherencias de busqueda.
+
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Instalar los módulos PKCS #11.
+
+policy-SSLVersionMax = Configurar la versión maxima de SSL.
+
+policy-SSLVersionMin = Configurar la versión minima de SSL.
+
+policy-SupportMenu = Anyadir un elemento d'o menú de soporte personalizau a lo menú d'aduya.
+
+policy-UserMessaging = No amostrar ciertos mensaches a l'usuario.
+
+# âformatâ refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Blocar l'acceso a pachinas web. Mira la documentación pa mas detalles sobre lo formato.
+
diff --git a/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/browser/browser/preferences/addEngine.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..1859be70744
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/addEngine.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-engine-window =
+ .title = Anyadir buscador
+ .style = width: 32em;
+
+add-engine-window2 =
+ .title = Anyadir buscador
+ .style = min-width: 32em;
+
+add-engine-button = Anyadir buscador personalizau
+
+add-engine-name = Nombre d'o motor de busqueda
+
+add-engine-alias = Alias
+
+add-engine-url = URL de motor de busqueda, usa %s en o puesto d'o termen de busqueda
+
+add-engine-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Anyadir motor
+ .buttonaccesskeyaccept = A
+
+engine-name-exists = Ya existe un motor de busqueda con ixe nombre
+engine-alias-exists = Ya existe un motor de busqueda con ixe alias
diff --git a/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..30f4b1f09e2
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+ .title = Detalles de l'aplicación
+ .style = width: 30em; min-height: 20em;
+
+app-manager-window2 =
+ .title = Detalles de l'aplicación
+ .style = min-width: 30em; min-height: 20em;
+
+app-manager-remove =
+ .label = Eliminar
+ .accesskey = l
+
+# Variables:
+# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = Ye posible fer servir as aplicacions siguients ta chestionar vinclos { $type }.
+
+# Variables:
+# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = Ye posible fer servir as aplicacions siguients ta chestionar conteniu { $type }.
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = Ista aplicación web s'alocha en:
+app-manager-local-app-info = Ista aplicación se troba en:
diff --git a/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..53f00b7c68a
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window =
+ .title = Listas de bloqueyo
+ .style = width: 55em
+blocklist-window2 =
+ .title = Listas de bloqueyo
+ .style = min-width: 55em
+blocklist-description = TrÃa la lista que { -brand-short-name } fa servir pa blocar los elementos que tos fan seguimiento. Estas listas son proporcionadas per Disconnect.
+blocklist-close-key =
+ .key = w
+blocklist-treehead-list =
+ .label = Lista
+blocklist-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Alzar os cambios
+ .buttonaccesskeyaccept = A
+# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog.
+# It combines the list name and description.
+# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+#
+# Variables:
+# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name.
+# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list.
+blocklist-item-list-template = { $listName } { $description }
+blocklist-item-moz-std-listName = Lista de bloqueyo de nivel 1 (recomendada).
+blocklist-item-moz-std-description = Permite bell elemento de seguimiento, y asinas i hai menos webs que no funcionan.
+blocklist-item-moz-full-listName = Lista de bloqueyo de nivel 2.
+blocklist-item-moz-full-description = Bloqueya totz los elementos de seguimiento detectaus. Ye posible que bell puesto web u conteniu no se cargue correctament.
diff --git a/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..780700e0ac0
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clear-site-data-window =
+ .title = Borrar los datos
+ .style = width: 35em
+
+clear-site-data-window2 =
+ .title = Borrar los datos
+ .style = min-width: 35em
+
+clear-site-data-description = Limpiar totas las cookies y datos d'e puestos web almagazenaus per { -brand-short-name } podrÃan zarrar-te la sesión en bells puestos web, y eliminar lo conteniu web offline. Borrar lo datos de caché no afectará a los tuyos inicios de sesión.
+
+clear-site-data-close-key =
+ .key = w
+
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cookies-with-data =
+ .label = Cookies y datos de puestos web ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = S
+
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cookies-empty =
+ .label = Cookies y datos de puestos web
+ .accesskey = S
+
+clear-site-data-cookies-info = Pueden zarrar-te la sesión se bells puestos web si lo borras
+
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cache-with-data =
+ .label = Conteniu web en caché ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = W
+
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cache-empty =
+ .label = Conteniu web en caché
+ .accesskey = W
+
+clear-site-data-cache-info = Requiere que los puestos web recargen las imachens y los datos
+
+clear-site-data-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Limpiar
+ .buttonaccesskeyaccept = l
diff --git a/browser/browser/preferences/colors.ftl b/browser/browser/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..fb5c3cd01e7
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+ .title = Colors
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 49em
+ *[other] width: 48em
+ }
+
+colors-close-key =
+ .key = w
+
+colors-page-override = Sobrescribir las colors especificadas por a pachina con as tuyas seleccions d'alto
+ .accesskey = O
+
+colors-page-override-option-always =
+ .label = Siempre
+colors-page-override-option-auto =
+ .label = Nomás con temas d'alto contraste
+colors-page-override-option-never =
+ .label = Nunca
+
+colors-text-and-background = Texto y fundo
+
+colors-text-header = Texto
+ .accesskey = T
+
+colors-background = Fundo
+ .accesskey = B
+
+colors-use-system =
+ .label = Utilizar as colors d'o sistema
+ .accesskey = s
+
+colors-underline-links =
+ .label = Subrayar os vinclos
+ .accesskey = b
+
+colors-links-header = Color d'os vinclos
+
+colors-unvisited-links = Vinclos no vesitaus
+ .accesskey = L
+
+colors-visited-links = Vinclos vesitaus
+ .accesskey = V
diff --git a/browser/browser/preferences/connection.ftl b/browser/browser/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..8584672afa9
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+ .title = Configuración de connexión
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 44em
+ *[other] width: 49em
+ }
+
+connection-window2 =
+ .title = Configuración de connexión
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] min-width: 44em
+ *[other] min-width: 49em
+ }
+
+connection-close-key =
+ .key = w
+
+connection-disable-extension =
+ .label = Desactivar extensión
+
+connection-proxy-configure = Configurar lo servidor proxy d'acceso a Internet
+
+connection-proxy-option-no =
+ .label = Sin proxy
+ .accesskey = y
+connection-proxy-option-system =
+ .label = Usar a configuración d'o proxy d'o sistema
+ .accesskey = s
+connection-proxy-option-auto =
+ .label = Detectar automaticament a configuración d'o proxy ta iste ret
+ .accesskey = e
+connection-proxy-option-manual =
+ .label = Configuración manual d'o proxy
+ .accesskey = m
+
+connection-proxy-http = Proxy HTTP
+ .accesskey = x
+connection-proxy-http-port = Puerto
+ .accesskey = P
+connection-proxy-https-sharing =
+ .label = Usar tamién este proxy pa HTTPS
+ .accesskey = s
+
+connection-proxy-https = Proxy HTTPS
+ .accesskey = H
+connection-proxy-ssl-port = Puerto
+ .accesskey = o
+
+connection-proxy-socks = Servidor SOCKS
+ .accesskey = C
+connection-proxy-socks-port = Puerto
+ .accesskey = t
+
+connection-proxy-socks4 =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = K
+connection-proxy-socks5 =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+connection-proxy-noproxy = No i hai Proxy pa
+ .accesskey = n
+
+connection-proxy-noproxy-desc = Eixemplo: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+
+# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".)
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Las connexions a lo servidor local 127.0.0.1/8 y ::1 no usan garra servidor intermediario.
+
+connection-proxy-autotype =
+ .label = URL de configuración automatica d'o proxy
+ .accesskey = A
+
+connection-proxy-reload =
+ .label = Esviellar
+ .accesskey = E
+
+connection-proxy-autologin =
+ .label = No demandar identificación si a clau ye alzada
+ .accesskey = i
+ .tooltip = Ista opción le identifica de traza silenciosa debant d'os proxys quan ha alzau as credencials ta ells. Se le demandará a clau si falla a identificación.
+
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+ .label = Servidor intermediario DNS quan se fa servir SOCKS v6
+ .accesskey = d
+
+connection-dns-over-https =
+ .label = Activar lo DNS sobre HTTPS
+ .accesskey = v
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Fe servir lo proveyedor
+ .accesskey = p
+
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (per defecto)
+ .tooltiptext = Usar la URL per defecto pa resolver los DNS sobre HTTPS
+
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Personalizada
+ .accesskey = P
+ .tooltiptext = Escribe la tuya URL preferida pa resolver lo DNS sobre HTTPS
+
+connection-dns-over-https-custom-label = Personalizau
diff --git a/browser/browser/preferences/containers.ftl b/browser/browser/preferences/containers.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..0a24e270a67
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/containers.ftl
@@ -0,0 +1,102 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new =
+ .title = Anyader Nuevo Contenedor
+ .style = width: 45em
+# Variables
+# $name (String) - Name of the container
+containers-window-update-settings =
+ .title = Achustes d'o contenedor { $name }
+ .style = width: 45em
+
+containers-window-new2 =
+ .title = Anyader Nuevo Contenedor
+ .style = min-width: 45em
+# Variables
+# $name (String) - Name of the container
+containers-window-update-settings2 =
+ .title = Achustes d'o contenedor { $name }
+ .style = min-width: 45em
+
+containers-window-close =
+ .key = w
+
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+# - name
+# - icon
+# - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 4rem
+
+containers-name-label = Nombre
+ .accesskey = N
+ .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-name-text =
+ .placeholder = Escribir un nombre de contenedor
+
+containers-icon-label = Icono
+ .accesskey = I
+ .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-color-label = Color
+ .accesskey = o
+ .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Feito
+ .buttonaccesskeyaccept = F
+
+containers-color-blue =
+ .label = Azul
+containers-color-turquoise =
+ .label = Turquesa
+containers-color-green =
+ .label = Verde
+containers-color-yellow =
+ .label = Amariello
+containers-color-orange =
+ .label = Narancha
+containers-color-red =
+ .label = Royo
+containers-color-pink =
+ .label = Rosa
+containers-color-purple =
+ .label = Morau
+containers-color-toolbar =
+ .label = Barra de ferramientas de coincidencias
+
+containers-icon-fence =
+ .label = Cleta
+containers-icon-fingerprint =
+ .label = Ditalada
+containers-icon-briefcase =
+ .label = Cartera
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+ .label = Signo de dolar
+containers-icon-cart =
+ .label = Carret d'a crompa
+containers-icon-circle =
+ .label = Punto
+containers-icon-vacation =
+ .label = Vacanzas
+containers-icon-gift =
+ .label = Regalo
+containers-icon-food =
+ .label = Minchar
+containers-icon-fruit =
+ .label = Fruita
+containers-icon-pet =
+ .label = Animal
+containers-icon-tree =
+ .label = Arbol
+containers-icon-chill =
+ .label = Relax
diff --git a/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..48a0a07de6f
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,121 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+ .title = Tipo de letra
+
+fonts-window-close =
+ .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-header = Fuens pa
+ .accesskey = F
+
+fonts-langgroup-arabic =
+ .label = Arabe
+fonts-langgroup-armenian =
+ .label = Armenio
+fonts-langgroup-bengali =
+ .label = BengalÃ
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+ .label = Chinés simplificau
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+ .label = Chinés tradicional (Hong Kong)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+ .label = Chinés tradicional (Taiwan)
+fonts-langgroup-cyrillic =
+ .label = Cirilico
+fonts-langgroup-devanagari =
+ .label = Devanagari
+fonts-langgroup-ethiopic =
+ .label = Etiope
+fonts-langgroup-georgian =
+ .label = Cheorchiano
+fonts-langgroup-el =
+ .label = Griego
+fonts-langgroup-gujarati =
+ .label = Gujarati
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+ .label = Gurmukhi
+fonts-langgroup-japanese =
+ .label = Chaponés
+fonts-langgroup-hebrew =
+ .label = Hebreu
+fonts-langgroup-kannada =
+ .label = Kannada
+fonts-langgroup-khmer =
+ .label = Khmer
+fonts-langgroup-korean =
+ .label = Coreán
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+ .label = Latino
+fonts-langgroup-malayalam =
+ .label = Malayo
+fonts-langgroup-math =
+ .label = Matematicas
+fonts-langgroup-odia =
+ .label = Oriya
+fonts-langgroup-sinhala =
+ .label = Sinhala
+fonts-langgroup-tamil =
+ .label = Tamil
+fonts-langgroup-telugu =
+ .label = Telugu
+fonts-langgroup-thai =
+ .label = Tailandés
+fonts-langgroup-tibetan =
+ .label = Tibetano
+fonts-langgroup-canadian =
+ .label = Silabario canadenco unificau
+fonts-langgroup-other =
+ .label = Atros sistemas d'escritura
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = Proporcional
+ .accesskey = P
+
+fonts-default-serif =
+ .label = Serif
+fonts-default-sans-serif =
+ .label = Sans Serif
+
+fonts-proportional-size = Tamanyo
+ .accesskey = i
+
+fonts-serif = Serif
+ .accesskey = S
+
+fonts-sans-serif = Sans-serif
+ .accesskey = n
+
+fonts-monospace = Monospace
+ .accesskey = M
+
+fonts-monospace-size = Tamanyo
+ .accesskey = a
+
+fonts-minsize = Tamanyo de fuent minimo
+ .accesskey = o
+
+fonts-minsize-none =
+ .label = Garra
+
+fonts-allow-own =
+ .label = Permitir a las pachinas amostrar os suyos tipos de letra propios, en cuenta d'os trigaus alto
+ .accesskey = e
+
+## Text Encodings
+##
+## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name
+## of the language.
+
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Por defecto ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Per defecto
diff --git a/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl b/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..2f87c27c8ee
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl
@@ -0,0 +1,124 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The address and credit card autofill management dialog in browser preferences
+
+autofill-manage-addresses-title = Adrezas alzadas
+autofill-manage-addresses-list-header = Adrezas
+
+autofill-manage-credit-cards-title = Tarchetas de credito alzadas
+autofill-manage-credit-cards-list-header = Tarchetas de credito
+
+autofill-manage-dialog =
+ .style = min-width: 560px
+autofill-manage-remove-button = Eliminar
+autofill-manage-add-button = Anyaderâ¦
+autofill-manage-edit-button = Editarâ¦
+
+##
+
+# The dialog title for creating addresses in browser preferences.
+autofill-add-new-address-title = Anyader nueva adreza
+# The dialog title for editing addresses in browser preferences.
+autofill-edit-address-title = Editar adreza
+
+autofill-address-given-name = Nombre
+autofill-address-additional-name = Segundo nombre
+autofill-address-family-name = Apellius
+autofill-address-organization = Organización
+autofill-address-street = Adreza postal
+
+## address-level-3 (Sublocality) names
+
+# Used in IR, MX
+autofill-address-neighborhood = Barrio
+# Used in MY
+autofill-address-village-township = Lugar u villa
+autofill-address-island = Isla
+# Used in IE
+autofill-address-townland = Municipio
+
+## address-level-2 names
+
+autofill-address-city = Ciudat
+# Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 and used in KR as Sublocality.
+autofill-address-district = Distrito
+# Used in GB, NO, SE
+autofill-address-post-town = Localidat
+# Used in AU as Address Level-2 and used in ZZ as Sublocality.
+autofill-address-suburb = Suburbio
+
+## address-level-1 names
+
+autofill-address-province = Provincia
+autofill-address-state = Estau
+autofill-address-county = Condau
+# Used in BB, JM
+autofill-address-parish = Parroquia
+# Used in JP
+autofill-address-prefecture = Prefectura
+# Used in HK
+autofill-address-area = Aria
+# Used in KR
+autofill-address-do-si = Do/Si
+# Used in NI, CO
+autofill-address-department = Department
+# Used in AE
+autofill-address-emirate = Emirato
+# Used in RU and UA
+autofill-address-oblast = Oblast
+
+## Postal code name types
+
+# Used in IN
+autofill-address-pin = Pin
+autofill-address-postal-code = Codigo postal
+autofill-address-zip = Codigo postal (Estaus Unius)
+# Used in IE
+autofill-address-eircode = Codigo postal (Eircode)
+
+##
+
+autofill-address-country = PaÃs u rechión
+autofill-address-tel = Telefono
+autofill-address-email = Correu-e
+
+autofill-cancel-button = Cancelar
+autofill-save-button = Alzar
+autofill-country-warning-message = L'autorreplenau de formularios nomás ye disponible per agora en bells paÃses.
+
+# The dialog title for creating credit cards in browser preferences.
+autofill-add-new-card-title = Anyader una nueva tarcheta de credito
+# The dialog title for editing credit cards in browser preferences.
+autofill-edit-card-title = Editar tarcheta de credito
+
+# In macOS, this string is preceded by the operating system with "Firefox is trying to ",
+# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+autofill-edit-card-password-prompt =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] amostrar información d'a tarcheta de credito
+ [windows] { -brand-short-name } ye mirando d'amostrar la información d'a tarcheta. Confirma contino l'acceso a esta cuenta de Windows.
+ *[other] { -brand-short-name } ye mirando d'amostrar la información d'a tarcheta de credito.
+ }
+
+autofill-card-number = Numero de tarcheta
+autofill-card-invalid-number = Escribe un numero de tarcheta valido
+autofill-card-name-on-card = Nombre d'o titular en a tarcheta
+autofill-card-expires-month = Mes de caducidat
+autofill-card-expires-year = Anyo de caducidat
+autofill-card-billing-address = Adreza de facturación
+autofill-card-network = Tipo de tarcheta
+
+## These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use
+
+autofill-card-network-amex = American Express
+autofill-card-network-cartebancaire = Carte Bancaire
+autofill-card-network-diners = Diners Club
+autofill-card-network-discover = Discover
+autofill-card-network-jcb = JCB
+autofill-card-network-mastercard = MasterCard
+autofill-card-network-mir = MIR
+autofill-card-network-unionpay = Union Pay
+autofill-card-network-visa = Visa
diff --git a/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..4a764b863e0
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-pair-device-dialog =
+ .title = Connectar belatro dispositivo
+ .style = width: 26em; min-height: 35em;
+
+fxa-qrcode-heading-step1 = 1. Si encara no l'has feito, instala Firefox en o tuyo dispositivo mobil.
+
+fxa-qrcode-heading-step2 = 2. Ubre Firefox en o tuyo dispositivo mobil.
+
+fxa-qrcode-heading-step3 = 3. Ubre lo menú (
u
), toca
Parametros y trÃa Activar la sincronización
+
+fxa-qrcode-heading-step4 = 4. Escaneya este codigo:
+
+fxa-qrcode-error-title = Enparellamiento incorrecto.
+
+fxa-qrcode-error-body = Torna-lo a intentar.
diff --git a/browser/browser/preferences/languages.ftl b/browser/browser/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..45801fee989
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,81 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webpage-languages-window =
+ .title = Achustes d'idioma d'as pachinas web
+ .style = width: 40em
+
+webpage-languages-window2 =
+ .title = Achustes d'idioma d'as pachinas web
+ .style = min-width: 40em
+
+languages-close-key =
+ .key = w
+
+languages-description = Bellas pachinas web puede ofrir-se en mas d'una luenga. Triga los idiomas en que quiers que s'amuestren estas pachinas webs, en orden de preferencia
+
+languages-customize-spoof-english =
+ .label = Demandar versions en anglés de pachinas web pa amillorar la privacidat
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Puyar
+ .accesskey = u
+
+languages-customize-movedown =
+ .label = Baixar
+ .accesskey = B
+
+languages-customize-remove =
+ .label = Eliminar
+ .accesskey = r
+
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Trigue un idioma a adhibirâ¦
+
+languages-customize-add =
+ .label = Adhibir
+ .accesskey = A
+
+# The pattern used to generate strings presented to the user in the
+# locale selection list.
+#
+# Example:
+# Icelandic [is]
+# Spanish (Chile) [es-CL]
+#
+# Variables:
+# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)")
+# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL")
+languages-code-format =
+ .label = { $locale } [{ $code }]
+
+languages-active-code-format =
+ .value = { languages-code-format.label }
+
+browser-languages-window =
+ .title = { -brand-short-name } Achustes d'idioma
+ .style = width: 40em
+
+browser-languages-window2 =
+ .title = { -brand-short-name } Achustes d'idioma
+ .style = min-width: 40em
+
+browser-languages-description = { -brand-short-name } fará servir lo primer idioma como valor per defecto y amostrar los idiomas alternativos si ye necesario, en l'orden en que i amaneixen.
+
+browser-languages-search = Buscar mas idiomas...
+
+browser-languages-searching =
+ .label = Se ye buscando mas idiomas...
+
+browser-languages-downloading =
+ .label = Se ye descargando...
+
+browser-languages-select-language =
+ .label = Triar un idioma pa anyadir...
+ .placeholder = Triar un idioma pa anyadir...
+
+browser-languages-installed-label = Idiomas instalaus
+browser-languages-available-label = Idiomas disponibles
+
+browser-languages-error = { -brand-short-name } no puet actualizar agora mesmo los idiomas. Comprebe que ye connectau a internet u torne-lo a prebar.
diff --git a/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl b/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..fa9e5bd8d43
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## These strings are used in the about:preferences moreFromMozilla page
+
diff --git a/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..643dd95e808
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,238 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window =
+ .title = Excepcions
+ .style = width: 48em
+
+permissions-window2 =
+ .title = Excepcions
+ .style = min-width: 48em
+
+permissions-close-key =
+ .key = w
+
+permissions-address = Adreza d'o puesto web
+ .accesskey = a
+
+permissions-block =
+ .label = Blocar
+ .accesskey = B
+
+permissions-session =
+ .label = Permitir por ista sesión
+ .accesskey = s
+
+permissions-allow =
+ .label = Permitir
+ .accesskey = P
+
+permissions-button-off =
+ .label = Desactivar
+ .accesskey = D
+
+permissions-button-off-temporarily =
+ .label = Desactivar temporalment
+ .accesskey = t
+
+permissions-site-name =
+ .label = Puesto web
+
+permissions-status =
+ .label = Estau
+
+permissions-remove =
+ .label = Borrar puesto web
+ .accesskey = B
+
+permissions-remove-all =
+ .label = Borrar totz los puestos web
+ .accesskey = t
+
+permission-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Alzar os cambios
+ .buttonaccesskeyaccept = A
+
+permissions-autoplay-menu = Per defecto pa totz los puestos web:
+
+permissions-searchbox =
+ .placeholder = Mirar puesto web
+
+permissions-capabilities-autoplay-allow =
+ .label = Permitir l'audio y lo video
+permissions-capabilities-autoplay-block =
+ .label = Blocar l'audio
+permissions-capabilities-autoplay-blockall =
+ .label = Blocar l'audio y lo video
+
+permissions-capabilities-allow =
+ .label = Permitir
+permissions-capabilities-block =
+ .label = Blocar
+permissions-capabilities-prompt =
+ .label = Preguntar-me-lo siempre
+
+permissions-capabilities-listitem-allow =
+ .value = Permitir
+permissions-capabilities-listitem-block =
+ .value = Blocar
+permissions-capabilities-listitem-allow-session =
+ .value = Permitir ta ista sesión
+
+permissions-capabilities-listitem-off =
+ .value = Desactivau
+permissions-capabilities-listitem-off-temporarily =
+ .value = Desactivau temporalment
+
+## Invalid Hostname Dialog
+
+permissions-invalid-uri-title = S'ha introduciu un nombre de servidor que no ye valido
+permissions-invalid-uri-label = Introduzca un nombre de servidor valido
+
+## Exceptions - Tracking Protection
+
+permissions-exceptions-etp-window =
+ .title = Excepcions pa la protección de seguimiento millorada
+ .style = { permissions-window.style }
+
+permissions-exceptions-etp-window2 =
+ .title = Excepcions pa la protección de seguimiento millorada
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-etp-desc = Has desactivau las proteccions d'estes puestos web.
+
+## Exceptions - Cookies
+
+permissions-exceptions-cookie-window =
+ .title = Excepcions - Cookies y datos d'o puesto
+ .style = { permissions-window.style }
+
+permissions-exceptions-cookie-window2 =
+ .title = Excepcions - Cookies y datos d'o puesto
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-cookie-desc = Puetz especificar los puestos web a qui se permite siempre u no se permite nunca usar cookies y datos d'o puesto. Escribe l'adreza exacta d'o puesto que quiers chestionar y fe clic en Blocar, Permitir per esta sesión u Permitir.
+
+## Exceptions - HTTPS-Only Mode
+
+permissions-exceptions-https-only-window =
+ .title = Excepcions - Modo HTTPS nomás
+ .style = { permissions-window.style }
+
+permissions-exceptions-https-only-window2 =
+ .title = Excepcions - Modo HTTPS nomás
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-https-only-desc = Puetz desactivar lo modo "HTTPS nomás" en pachinas web especificas. { -brand-short-name } no mirará de cambiar a una connexión HTTPS segura en ixes puestos. Las excepcions no s'aplican en as finestras privadas.
+
+## Exceptions - Pop-ups
+
+permissions-exceptions-popup-window =
+ .title = Pachinas web autorizadas- Pop-ups
+ .style = { permissions-window.style }
+
+permissions-exceptions-popup-window2 =
+ .title = Pachinas web autorizadas- Pop-ups
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-popup-desc = Puede especificar qué puestos web pueden ubrir finestras emerchents. Escriba l'adreza exacta d'o puesto que quiere permitir y prete Permitir.
+
+## Exceptions - Saved Logins
+
+permissions-exceptions-saved-logins-window =
+ .title = Excepcions - Inicios de sesión alzaus
+ .style = { permissions-window.style }
+
+permissions-exceptions-saved-logins-window2 =
+ .title = Excepcions - Inicios de sesión alzaus
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-saved-logins-desc = No s'alzarán los datos d'inicio en os siguients puestos web
+
+## Exceptions - Add-ons
+
+permissions-exceptions-addons-window =
+ .title = Pachinas web autorizadas- Instalación de complementos
+ .style = { permissions-window.style }
+
+permissions-exceptions-addons-window2 =
+ .title = Pachinas web autorizadas- Instalación de complementos
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-addons-desc = Puede especificar qué puestos web pueden instalar complementos. Escriba l'adreza exacta d'o puesto que quiere permitir y prete Permitir.
+
+## Site Permissions - Autoplay
+
+permissions-site-autoplay-window =
+ .title = Achustes - Lectura automatica
+ .style = { permissions-window.style }
+
+permissions-site-autoplay-window2 =
+ .title = Achustes - Lectura automatica
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-autoplay-desc = Puetz chestionar dende aquà los puestos que no siguen los parametros de reproducción automatica per defecto.
+
+## Site Permissions - Notifications
+
+permissions-site-notification-window =
+ .title = Achustes - Permisos de notificación
+ .style = { permissions-window.style }
+
+permissions-site-notification-window2 =
+ .title = Achustes - Permisos de notificación
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-notification-desc = Los siguients puestos web han demandau ninviar-te notificacions. Puetz especificar a qué puestos web permites que te ninvien notificacions. Tamién puet blocar las nuevas demandas de notificacions.
+permissions-site-notification-disable-label =
+ .label = Blocar nuevas demandas de notificacions
+permissions-site-notification-disable-desc = Esto privará que garra puesto web no listau alto te pueda demandar permiso pa ninviar notificacions. Blocar las notificacions podrÃa trencar bella caracteristica de bells puestos web.
+
+## Site Permissions - Location
+
+permissions-site-location-window =
+ .title = Achustes - Permisos de localización
+ .style = { permissions-window.style }
+
+permissions-site-location-window2 =
+ .title = Achustes - Permisos de localización
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-location-desc = Los siguients puestos web han demanda acceso a la tuya ubicación. Puetz especificar qué puestos web pueden acceder a la tuya ubicación.
+permissions-site-location-disable-label =
+ .label = Blocar nuevas demandas d'acceso a la tuya ubicación
+permissions-site-location-disable-desc = Esto privará que garra puesto web no listau alto te pueda demandar permiso pa acceder ta la tuya ubicación. Blocar l'acceso a la tuya ubicación podrÃa trencar bella caracteristica de bells puestos web.
+
+## Site Permissions - Virtual Reality
+
+permissions-site-xr-window =
+ .title = Achustes - Permisos de realidat virtual
+ .style = { permissions-window.style }
+
+permissions-site-xr-window2 =
+ .title = Achustes - Permisos de realidat virtual
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-xr-desc = Los puestos web siguients han demandau l'acceso a los tuyos dispositivos de realidat virutal. Puetz especificar qué puestos web son autorizaus a acceder a los dispositivos de realidat virtual. Tamién puetz blocar las nuevas demandas d'acceso a ixes dispositivos.
+permissions-site-xr-disable-label =
+ .label = Blocar nuevas demandas d'accesos a los tuyos dispositivos de realidat virtual
+permissions-site-xr-disable-desc = Esto privará a totz los puestos web que no sigan listaus aquà debaixo de demandar permiso d'acceso a los tuyos dispositivos de realidat virutal. Blocar l'acceso a estes dispositivos puede restrinchir las funcionalidatz de bell puesto web.
+
+## Site Permissions - Camera
+
+permissions-site-camera-window =
+ .title = Achustes - Permisos d'acceso a camara
+ .style = { permissions-window.style }
+
+permissions-site-camera-window2 =
+ .title = Achustes - Permisos d'acceso a camara
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-camera-desc = Los siguients puestos web han demandau acceso a la camara. Puetz especificar qué puestos web tienen permiso pa acceder ta la tuya camera. Tamién puetz blocar nuevas demandas d'acceso a la camara.
+permissions-site-camera-disable-label =
+ .label = Blocar nuevas demandas d'acceso a la camara
+permissions-site-camera-disable-desc = Esto privará que garra puesto web no listau alto pueda demandar permiso pa acceder ta la tuya camara. Blocar l'acceso a la camara puede trencar bella caracteristica de bell puesto web.
+
+## Site Permissions - Microphone
+
+permissions-site-microphone-window =
+ .title = Achustes - Permisos d'acceso a microfono
+ .style = { permissions-window.style }
+
+permissions-site-microphone-window2 =
+ .title = Achustes - Permisos d'acceso a microfono
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-microphone-desc = Los siguients puestos web han demandau acceso ta lo tuyo microfono. Puetz especificar qué puestos web puede acceder ta lo tuyo microfono. Tamién puetz blocar nuevas demandas d'acceso a lo microfono.
+permissions-site-microphone-disable-label =
+ .label = Blocar nuevas demandas d'acceso a lo microfono
+permissions-site-microphone-disable-desc = Esto privará que garra puesto web no listau alto pueda demandar permiso d'acceso a lo tuyo microfono. Blocar l'acceso a lo microfono puede trencar bella caracteristica de bell puesto web.
diff --git a/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..13f19c04c54
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,957 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-description = Ninviar a los webs un sinyal de "No seguir" indicando que no quiers que te fagan garra seguimiento
+do-not-track-learn-more = Saber-ne mas
+do-not-track-option-default-content-blocking-known =
+ .label = Nomás quan { -brand-short-name } siga configuau pa blocar los elementos de seguimiento
+do-not-track-option-always =
+ .label = Siempre
+managed-notice = Lo tuyo navegador ye chestionau per la tuya organización.
+pane-general-title = Cheneral
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-home-title = Inicio
+category-home =
+ .tooltiptext = { pane-home-title }
+pane-search-title = Mirar
+category-search =
+ .tooltiptext = { pane-search-title }
+pane-privacy-title = Privacidat & Seguranza
+category-privacy =
+ .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+pane-experimental-title = Experimentos de { -brand-short-name }
+category-experimental =
+ .tooltiptext = Experimentos de { -brand-short-name }
+pane-experimental-subtitle = Ves con cuenta!
+pane-experimental-search-results-header = Experimentos de { -brand-short-name }: Ves con cuenta
+help-button-label = Soporte de { -brand-short-name }
+addons-button-label = Extensions y temas
+focus-search =
+ .key = f
+close-button =
+ .aria-label = Zarrar
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = Ha de reiniciar o { -brand-short-name } ta activar ista caracteristica.
+feature-disable-requires-restart = Ha de reiniciar o { -brand-short-name } ta desactivar ista caracteristica.
+should-restart-title = Reiniciar o { -brand-short-name }
+should-restart-ok = Reiniciar agora lo { -brand-short-name }
+cancel-no-restart-button = Cancelar
+restart-later = Reiniciar mas entabant
+
+## Extension Control Notifications
+##
+## These strings are used to inform the user
+## about changes made by extensions to browser settings.
+##
+##
is going to be replaced by the extension icon.
+##
+## Variables:
+## $name (String): name of the extension
+
+# This string is shown after the user disables an extension to notify the user
+# how to enable an extension that they disabled.
+#
+#
will be replaced with Add-ons icon
+#
will be replaced with Menu icon
+extension-controlled-enable = Pa activar la extensión ves ta
extensions en o menú
.
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Resultaus de buscar
+search-results-help-link = Te cal aduya? Vesita Aduya de { -brand-short-name }
+
+## General Section
+
+startup-header = Inicio
+always-check-default =
+ .label = Comprebar siempre si lo { -brand-short-name } ye o suyo navegador por defecto
+ .accesskey = o
+is-default = { -brand-short-name } ye agora o suyo navegador por defecto
+is-not-default = { -brand-short-name } no ye o suyo navegador por defecto
+set-as-my-default-browser =
+ .label = Definir per defectoâ¦
+ .accesskey = D
+startup-restore-warn-on-quit =
+ .label = Alvertir-te quan se salga d'o navegador
+disable-extension =
+ .label = Desactivar extensión
+tabs-group-header = Pestanyas
+ctrl-tab-recently-used-order =
+ .label = Ctrl+Tab cambia de pestanya en orden d'uso mas recient
+ .accesskey = T
+open-new-link-as-tabs =
+ .label = Ubrir vinclos en pestanyas en cuenta d'en nuevas finestras
+ .accesskey = w
+warn-on-open-many-tabs =
+ .label = Alvertir-me quan ubrir multiples pestanyas pueda enlentir lo { -brand-short-name }
+ .accesskey = d
+show-tabs-in-taskbar =
+ .label = Amostrar miniaturas d'as pestanyas en a barra de quefers de Windows
+ .accesskey = n
+browser-containers-enabled =
+ .label = Habilitar las pestanyas de contenedor
+ .accesskey = H
+browser-containers-learn-more = Saber-ne mas
+browser-containers-settings =
+ .label = Configuraciónâ¦
+ .accesskey = g
+containers-disable-alert-title = Zarrar totas las pestanyas de contenedor?
+containers-disable-alert-desc =
+ { $tabCount ->
+ [one] Si desactiva agora las pestanyas de contenedor, se zarrará { $tabCount } pestanya de contenedor. Ye seguro de fer-lo?
+ *[other] Si desactiva agora las pestanyas de contenedor, se zarrará { $tabCount } pestanyas de contenedor. Ye seguro de fer-lo?
+ }
+containers-disable-alert-ok-button =
+ { $tabCount ->
+ [one] Zarrar { $tabCount } pestanya de contenedor
+ *[other] Zarrar { $tabCount } pestanyas de contenedor
+ }
+containers-disable-alert-cancel-button = Mantener habilitadas
+containers-remove-alert-title = Borrar iste contenedor?
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg =
+ { $count ->
+ [one] Si borra iste contenedor agora, { $count } pestanya de contender se zarrará. Ye seguro que quiere borrar iste contenedor?
+ *[other] Si borra iste contenedor agora, { $count } pestanyas de contender se zarrarán. Ye seguro que quiere borrar iste contenedor?
+ }
+containers-remove-ok-button = Borrar iste contenedor
+containers-remove-cancel-button = No borrar iste contenedor
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = Idioma y aparición
+default-font = TipografÃa por defecto:
+ .accesskey = d
+default-font-size = Mida:
+ .accesskey = M
+advanced-fonts =
+ .label = Abanzadasâ¦
+ .accesskey = A
+# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options
+preferences-zoom-header = Zoom
+preferences-default-zoom = Zoom per defecto
+ .accesskey = Z
+preferences-default-zoom-value =
+ .label = { $percentage }%
+preferences-zoom-text-only =
+ .label = Zoom nomás en o texto
+ .accesskey = t
+language-header = Idioma
+choose-language-description = Trigar l'idioma preferiu ta amostrar as pachinas web
+choose-button =
+ .label = Trigarâ¦
+ .accesskey = T
+choose-browser-language-description = Triar los idiomas usaus pa amostrar los menús, mensaches y notificacions de { -brand-short-name }.
+manage-browser-languages-button =
+ .label = Definir alternativasâ¦
+ .accesskey = l
+confirm-browser-language-change-description = Reiniciar { -brand-short-name } pa aplicar estes cambios
+confirm-browser-language-change-button = Aplicar y reiniciar
+translate-web-pages =
+ .label = Traducir o conteniu web
+ .accesskey = T
+# The
element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = Traduccions de
+translate-exceptions =
+ .label = Excepcionsâ¦
+ .accesskey = x
+# Variables:
+# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used.
+use-system-locale =
+ .label = Usar los achustes de â{ $localeName }â d'o tuyo sistema operativo pa lo formato de datas, horas, numersos y midas.
+check-user-spelling =
+ .label = Comprebar la ortografÃa entre que escribo
+ .accesskey = t
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = Fichers y aplicacions
+download-header = Descargas
+download-save-where = Alzar os fichers en
+ .accesskey = A
+download-choose-folder =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Trigarâ¦
+ *[other] Examinarâ¦
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] T
+ *[other] x
+ }
+download-always-ask-where =
+ .label = Preguntar-me siempre aón alzar los fichers
+ .accesskey = a
+applications-header = Aplicacions
+applications-description = Trigar cómo { -brand-short-name } tracta los fichers que has descargaus d'o web u las aplicacions que fas servir quan navegas.
+applications-filter =
+ .placeholder = Mirar los tipos de fichers u aplicacions
+applications-type-column =
+ .label = Mena de conteniu
+ .accesskey = M
+applications-action-column =
+ .label = Acción
+ .accesskey = A
+# Variables:
+# $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+applications-file-ending = fichero { $extension }
+applications-action-save =
+ .label = Alzar o fichero
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app =
+ .label = Usar { $app-name }
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app-default =
+ .label = Usar { $app-name } (por defecto)
+applications-use-os-default =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Usar l'aplicación per defecto de macOS
+ [windows] Usar l'aplicación per defecto de Windows
+ *[other] Usar l'aplicación per defecto d'o sistema
+ }
+applications-use-other =
+ .label = Usar unatraâ¦
+applications-select-helper = Trigue l'aplicación d'aduya
+applications-manage-app =
+ .label = Detalles de l'aplicaciónâ¦
+applications-always-ask =
+ .label = Preguntar siempre
+# Variables:
+# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format")
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type })
+# Variables:
+# $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type })
+# Variables:
+# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash)
+applications-use-plugin-in =
+ .label = Usar { $plugin-name } (en o { -brand-short-name })
+applications-open-inapp =
+ .label = Ubrir en { -brand-short-name }
+
+## The strings in this group are used to populate
+## selected label element based on the string from
+## the selected menu item.
+
+applications-use-plugin-in-label =
+ .value = { applications-use-plugin-in.label }
+applications-action-save-label =
+ .value = { applications-action-save.label }
+applications-use-app-label =
+ .value = { applications-use-app.label }
+applications-open-inapp-label =
+ .value = { applications-open-inapp.label }
+applications-always-ask-label =
+ .value = { applications-always-ask.label }
+applications-use-app-default-label =
+ .value = { applications-use-app-default.label }
+applications-use-other-label =
+ .value = { applications-use-other.label }
+applications-use-os-default-label =
+ .value = { applications-use-os-default.label }
+
+##
+
+drm-content-header = Conteniu DRM (Digital Rights Management, Chestión de dreitos dichitals)
+play-drm-content =
+ .label = Reproducir conteniu controlau per DRM
+ .accesskey = R
+play-drm-content-learn-more = Mas información
+update-application-title = Actualizacions d'o { -brand-short-name }:
+update-application-description = Mantener { -brand-short-name } a lo dÃa pa tener lo millor rendimiento, estabilidat y seguranza.
+update-application-version = Versión { $version } Novedatz
+update-history =
+ .label = Amostrar l'historial d'actualizacions
+ .accesskey = h
+update-application-allow-description = Permitir a { -brand-short-name }
+update-application-auto =
+ .label = Instalar automaticament las actualizacions (recomendau)
+ .accesskey = A
+update-application-check-choose =
+ .label = Comprebar as actualizacions, pero deixar-me trigar si las quiero instalar
+ .accesskey = C
+update-application-manual =
+ .label = No comprebar nunca las actualizacions
+ .accesskey = N
+update-application-warning-cross-user-setting = Esta configuración s'aplicará a totas las cuentas de Windows y perfils de { -brand-short-name } que fagan servir esta instalación de { -brand-short-name }.
+update-application-use-service =
+ .label = Instalar as actualizacions en un segundo plan
+ .accesskey = p
+update-in-progress-title = Actualización en curso
+update-in-progress-message = Quiers que { -brand-short-name } contine con esta actualización?
+update-in-progress-ok-button = &Descartar
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Continar
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = Rendimiento
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+ .label = Usar las caracteristicas de rendimiento recomendadas
+ .accesskey = U
+performance-use-recommended-settings-desc = Estos achustes son adaptaus a lo hardware y lo sistema operativo d'o tuyo ordinador.
+performance-settings-learn-more = Saber-ne mas
+performance-allow-hw-accel =
+ .label = Usar l'acceleración d'hardware quan sÃa disponible
+ .accesskey = r
+performance-limit-content-process-option = Limite de procesado de conteniu
+ .accesskey = L
+performance-limit-content-process-enabled-desc = Los procesos de conteniu adicional pueden millorar las prestacions quan se fan servir multiples pestanyas, pero tamién usarán mas memoria.
+performance-limit-content-process-blocked-desc = Modificar lo numero de procesos de contenius no ye posible soque con la versión multiproceso de { -brand-short-name }. Aprender a comprebar si los multiprocesos son activaus
+# Variables:
+# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+ .label = { $num } (por defecto)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = Navegación
+browsing-use-autoscroll =
+ .label = Usar o desplazamiento automatico
+ .accesskey = a
+browsing-use-smooth-scrolling =
+ .label = Usar o desplazamiento suau
+ .accesskey = d
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+ .label = Amostrar un teclau tactil quan siga necesario
+ .accesskey = t
+browsing-use-cursor-navigation =
+ .label = Fer servir siempre as teclas d'o cursor ta navegar endentro d'as pachinas
+ .accesskey = c
+browsing-search-on-start-typing =
+ .label = Mirar textos malas que s'escomienza a tecliar
+ .accesskey = x
+browsing-picture-in-picture-toggle-enabled =
+ .label = Activar los controls de video incrustau
+ .accesskey = A
+browsing-picture-in-picture-learn-more = Saber-ne mas
+browsing-cfr-recommendations =
+ .label = Recomendar extensions mientres navegas
+ .accesskey = R
+browsing-cfr-features =
+ .label = Recomendar caracteristicas mientres navegas
+ .accesskey = c
+browsing-cfr-recommendations-learn-more = Saber-ne mas
+
+## General Section - Proxy
+
+network-settings-title = Configuración de ret
+network-proxy-connection-description = Configurar cómo { -brand-short-name } se connecta con internet.
+network-proxy-connection-learn-more = Saber-ne mas
+network-proxy-connection-settings =
+ .label = Configuraciónâ¦
+ .accesskey = o
+
+## Home Section
+
+home-new-windows-tabs-header = Nuevas finestras y pestanyas
+home-new-windows-tabs-description2 = Triar qué ye lo que se vei quan s'ubre la pachina d'inicio, finestras nuevas y pestanyas nuevas.
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+home-homepage-mode-label = Pachina d'inicio y nuevas finestras
+home-newtabs-mode-label = Nuevas pestanyas
+home-restore-defaults =
+ .label = Restaurar valors per defecto
+ .accesskey = R
+# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English,
+# while "Home" and "(Default)" can be localized.
+home-mode-choice-default =
+ .label = Inicio de Firefox
+home-mode-choice-custom =
+ .label = URL personalizadasâ¦
+home-mode-choice-blank =
+ .label = Pachina en blanco
+home-homepage-custom-url =
+ .placeholder = Apega una URLâ¦
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Usar pachina actual
+ *[other] Usar pachinas actuals
+ }
+ .accesskey = c
+choose-bookmark =
+ .label = Usar o marcapachinasâ¦
+ .accesskey = m
+
+## Home Section - Firefox Home Content Customization
+
+home-prefs-content-header = Conteniu d'inicio de Firefox
+home-prefs-content-description = TrÃa qué contenius quiers veyer en a tuya pachina d'inicio de Firefox.
+home-prefs-search-header =
+ .label = Busqueda web
+
+## Variables:
+## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket".
+
+home-prefs-recommended-by-header =
+ .label = Recomendau per { $provider }
+
+##
+
+home-prefs-recommended-by-learn-more = Cómo funciona
+home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories =
+ .label = Articlos esponsorizaus
+home-prefs-highlights-option-visited-pages =
+ .label = Pachinas visitadas
+home-prefs-highlights-options-bookmarks =
+ .label = Marcapachinas
+home-prefs-highlights-option-most-recent-download =
+ .label = Descarga mas recient
+home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket =
+ .label = Pachinas alzadas en { -pocket-brand-name }
+# For the "Snippets" feature traditionally on about:home.
+# Alternative translation options: "Small Note" or something that
+# expresses the idea of "a small message, shortened from something else,
+# and non-essential but also not entirely trivial and useless.
+home-prefs-snippets-header =
+ .label = Retallos
+home-prefs-sections-rows-option =
+ .label =
+ { $num ->
+ [one] { $num } ringlera
+ *[other] { $num } ringleras
+ }
+
+## Search Section
+
+search-bar-header = Barra de busqueda
+search-bar-hidden =
+ .label = Fe servir la barra d'adrezas pa buscar y navegar
+search-bar-shown =
+ .label = Anyader la barra de busqueda en a barra de ferramientas
+search-engine-default-header = Motor de busca por defecto
+search-engine-default-desc-2 = Este ye lo tuyo motor de busqueda per defecto en a barra d'adrezas y en a barra de busqueda. Puetz cambiar-lo en qualsequier momento.
+search-engine-default-private-desc-2 = Triar un motor de busqueda per defecto diferent, nomás pa finestras privadas
+search-separate-default-engine =
+ .label = Fer servir este motor de busqueda en finestras privadas
+ .accesskey = v
+search-suggestions-header = Sucherencias de busqueda
+search-suggestions-desc = TrÃa cómo amaneixerán las sucherencias d'os motors de busqueda.
+search-suggestions-option =
+ .label = Dar sucherencia de busca
+ .accesskey = b
+search-show-suggestions-url-bar-option =
+ .label = Amostrar las sucherencias de busqueda en os resultaus d'a barra d'adrezas
+ .accesskey = l
+# This string describes what the user will observe when the system
+# prioritizes search suggestions over browsing history in the results
+# that extend down from the address bar. In the original English string,
+# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time
+# (appearing before).
+search-show-suggestions-above-history-option =
+ .label = Amostrar las sucherencias de busqueda antes de l'hstorial de navegación en os resultasu d'a barra d'adrezas
+search-show-suggestions-private-windows =
+ .label = Amostrar las sucherencias de busqueda en as finestras privadas
+search-suggestions-cant-show = No s'amostrarán sucherencias de busca a os resultaus d'a barra d'ubicación porque ha configurau o { -brand-short-name } pa que no recuerde nunca o historial.
+search-one-click-desc = Triga los motors de busqueda alternativos que amaneixerán debaixo d'a barra d'adrezas y la barra de busqueda quan empecipies a tecliar una parola clau.
+search-choose-engine-column =
+ .label = Motors de busca
+search-choose-keyword-column =
+ .label = Parola clau
+search-restore-default =
+ .label = Restaurar os motors de busca por defecto
+ .accesskey = d
+search-remove-engine =
+ .label = Borrarâ¦
+ .accesskey = r
+search-add-engine =
+ .label = Anyadir
+ .accesskey = A
+search-find-more-link = Troba mas motors de busqueda
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = Duplicar a parola clau
+# Variables:
+# $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = Ha trigau una parola clau que ya emplega "{ $name }". Trigue-ne unatra.
+search-keyword-warning-bookmark = Ha trigau una parola clau que ya emplega unatro marcapachinas. Trigue-ne unatra.
+
+## Containers Section
+
+containers-header = Pestanyas contenederas
+containers-add-button =
+ .label = Anyader nuevo contenedor
+ .accesskey = A
+containers-new-tab-check =
+ .label = Triar un contenedor pa cada pestanya nueva
+ .accesskey = T
+containers-remove-button =
+ .label = Borrar
+
+## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now
+## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected").
+
+sync-signedout-caption = Leva-te lo web con tu
+# This message contains two links and two icon images.
+# `
` - Android logo icon
+# `` - Link to Android Download
+# `
` - iOS logo icon
+# `` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = Descargar Firefos pa
Android u bien lo
iOS sincronizar con o tuyo dispositivo mobil.
+
+## Firefox Account - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+ .tooltiptext = Cambiar a imachen de perfil
+sync-sign-out =
+ .label = Zarrar la sesiónâ¦
+ .accesskey = Z
+sync-manage-account = Chestionar la cuenta
+ .accesskey = t
+sync-signedin-unverified = { $email } no ye verificau.
+sync-signedin-login-failure = Enciete una sesión ta reconnectar { $email }
+sync-resend-verification =
+ .label = Reninviar la verificación
+ .accesskey = d
+sync-remove-account =
+ .label = Borrar la cuenta
+ .accesskey = o
+sync-sign-in =
+ .label = Connectar-se
+ .accesskey = g
+
+## Sync section - enabling or disabling sync.
+
+prefs-syncing-on = Sincronización: Activada
+prefs-syncing-off = Sincronización: Desactivada
+prefs-sync-now =
+ .labelnotsyncing = Sincronizar agora
+ .accesskeynotsyncing = N
+ .labelsyncing = Se ye sincronizandoâ¦
+
+## The list of things currently syncing.
+
+sync-currently-syncing-heading = Actualment se sincronizan estes elementos:
+sync-currently-syncing-bookmarks = Marcapachinas
+sync-currently-syncing-history = Historial
+sync-currently-syncing-tabs = Ubrir as pestanyas
+sync-currently-syncing-logins-passwords = Inicios de sesión y claus
+sync-currently-syncing-addresses = Adrezas
+sync-currently-syncing-creditcards = Tarchetas de credito
+sync-currently-syncing-addons = Complementos
+sync-change-options =
+ .label = Cambiar
+ .accesskey = C
+
+## The "Choose what to sync" dialog.
+
+sync-choose-what-to-sync-dialog =
+ .title = TrÃa qué quiers sincronizar
+ .style = width: 36em; min-height: 35em;
+ .buttonlabelaccept = Alzar cambios
+ .buttonaccesskeyaccept = A
+ .buttonlabelextra2 = Desconnectauâ¦
+ .buttonaccesskeyextra2 = D
+sync-choose-what-to-sync-dialog3 =
+ .title = TrÃa qué quiers sincronizar
+ .style = min-width: 36em;
+ .buttonlabelaccept = Alzar cambios
+ .buttonaccesskeyaccept = A
+ .buttonlabelextra2 = Desconnectauâ¦
+ .buttonaccesskeyextra2 = D
+sync-engine-bookmarks =
+ .label = Marcapachinas
+ .accesskey = M
+sync-engine-history =
+ .label = Historial
+ .accesskey = r
+sync-engine-tabs =
+ .label = Ubrir las pestanyas
+ .tooltiptext = Un listau d'o que ye ubierto en totz los dispositivos sincronizaus
+ .accesskey = T
+sync-engine-logins-passwords =
+ .label = Inicios de sesión y claus
+ .tooltiptext = Inicios de sesión y claus que has alzau
+ .accesskey = I
+sync-engine-addresses =
+ .label = Adrezas
+ .tooltiptext = Adrezas postals que has alzadas (nomás pa sobremesa)
+ .accesskey = e
+sync-engine-creditcards =
+ .label = Tarchetas de credito
+ .tooltiptext = Nombres, numeros y calendatas de caducidat (nomás pa sobremesa)
+ .accesskey = c
+sync-engine-addons =
+ .label = Complementos
+ .tooltiptext = Extensions y temas pa lo Firefox de sobremesa
+ .accesskey = C
+
+## The device name controls.
+
+sync-device-name-header = Nombre d'o dispositivo
+sync-device-name-change =
+ .label = Cambiar lo nombre d'o dispositivo...
+ .accesskey = b
+sync-device-name-cancel =
+ .label = Cancelar
+ .accesskey = n
+sync-device-name-save =
+ .label = Alzar
+ .accesskey = z
+sync-connect-another-device = Connectar belatro dispositivo
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = Privacidat d'o navegador
+
+## Privacy Section - Logins and Passwords
+
+# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences.
+pane-privacy-logins-and-passwords-header = Inicios de sesión y claus
+ .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name }
+# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords.
+forms-ask-to-save-logins =
+ .label = Demandar alzar usuarios y claus d'os puestos web
+ .accesskey = r
+forms-exceptions =
+ .label = Excepcionsâ¦
+ .accesskey = x
+forms-generate-passwords =
+ .label = Sucherir y chenerar claus fuertes
+ .accesskey = u
+forms-breach-alerts =
+ .label = Amostrar alertas sobre claus en puestos relacionaus con filtracions de datos
+ .accesskey = b
+forms-breach-alerts-learn-more-link = Saber-ne mas
+# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction.
+forms-fill-logins-and-passwords =
+ .label = Autorreplenar usuarios y claus
+ .accesskey = i
+forms-saved-logins =
+ .label = Inicios de sesión alzaus
+ .accesskey = I
+forms-primary-pw-use =
+ .label = Fer servir una clau primaria
+ .accesskey = u
+forms-primary-pw-learn-more-link = Saber-ne mas
+# This string uses the former name of the Primary Password feature
+# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found
+# when searching for the old name. The accesskey is unused.
+forms-master-pw-change =
+ .label = Cambiar a clau mayestraâ¦
+ .accesskey = m
+forms-primary-pw-change =
+ .label = Cambiar a clau primariaâ¦
+ .accesskey = P
+# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches
+# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly,
+# use { "" } as the value.
+forms-primary-pw-former-name = Anteriorment clamada «Clau mayestra»
+forms-primary-pw-fips-title = Actualment ye en modo FIPS. FIPS requiere una clau primaria.
+forms-master-pw-fips-desc = O cambio de clau ha fallau
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Pa crear una clau primaria, escribe las tuyas credencials d'acceso a Windows. Esto te aduya a protecher la seguranza d'as tuyas cuentas.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = Crear una clau primaria
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = Historial
+# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options
+# (Remember history, etc.).
+# In English it visually creates a full sentence, e.g.
+# "Firefox will" + "Remember history".
+#
+# If this doesn't work for your language, you can translate this message:
+# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option.
+# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc.
+# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:".
+history-remember-label = Lo { -brand-short-name }:
+ .accesskey = L
+history-remember-option-all =
+ .label = remerará l'historial
+history-remember-option-never =
+ .label = no remerará l'historial
+history-remember-option-custom =
+ .label = ferá servir a configuración personalizada de l'historial
+history-remember-description = { -brand-short-name } recordará la tuya navegación, descargas, formularios y historial de busqueda.
+history-dontremember-description = O { -brand-short-name } ferá servir a mesma configuración que en a navegación privada, y no remerará garra dato d'o suyo historial entre que navega por a Web.
+history-private-browsing-permanent =
+ .label = Emplegar siempre o modo de navegación privada
+ .accesskey = p
+history-remember-browser-option =
+ .label = Fer acordanza de l'historial de navegación y descargas
+ .accesskey = r
+history-remember-search-option =
+ .label = Remerar l'historial de formularios y buscas
+ .accesskey = f
+history-clear-on-close-option =
+ .label = Porgar l'historial quan o { -brand-short-name } se zarre
+ .accesskey = h
+history-clear-on-close-settings =
+ .label = Configuraciónâ¦
+ .accesskey = g
+history-clear-button =
+ .label = Borrar l'historialâ¦
+ .accesskey = h
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-header = Cookies y datos de puestos web
+sitedata-total-size-calculating = Calculando los datos d'o puesto y la grandaria d'a cachéâ¦
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+sitedata-total-size = Las tuyas cookies, datos d'o puesto y caché son usando per agora { $value } { $unit } d'o espacio de disco
+sitedata-learn-more = Saber-ne mas
+sitedata-delete-on-close =
+ .label = Borrar las cookies y datos d'o puesto quan { -brand-short-name } siga zarrau
+ .accesskey = c
+sitedata-delete-on-close-private-browsing = En o modo de navegación privada permanent, las cookies y datos de puesto siempre se borrarán en zarrar { -brand-short-name }.
+sitedata-allow-cookies-option =
+ .label = Acceptar cookies y datos d'o puesto
+ .accesskey = A
+sitedata-disallow-cookies-option =
+ .label = Blocar cookies y datos d'o puesto
+ .accesskey = B
+# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below.
+# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*.
+sitedata-block-desc = Tipo de conteniu blocau
+ .accesskey = T
+sitedata-option-block-cross-site-trackers =
+ .label = Elementos de seguimiento entre puestos
+sitedata-option-block-unvisited =
+ .label = Cookies de webs no visitaus
+sitedata-option-block-all-third-party =
+ .label = Totas las cookies de tercers (puede causar errors en os puestos web)
+sitedata-option-block-all =
+ .label = Totas las cookies (qualques puestos no funcionarán correctament)
+sitedata-clear =
+ .label = Borrar los datosâ¦
+ .accesskey = r
+sitedata-settings =
+ .label = Chestionar datosâ¦
+ .accesskey = C
+sitedata-cookies-exceptions =
+ .label = Chestionar excepcionsâ¦
+ .accesskey = x
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-header = Barra d'adrezas
+addressbar-suggest = Quan s'use la barra d'adrezas, sucherir
+addressbar-locbar-history-option =
+ .label = Historial de navegación
+ .accesskey = H
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+ .label = Marcapachinas
+ .accesskey = M
+addressbar-locbar-openpage-option =
+ .label = Ubrir as pestanyas
+ .accesskey = O
+addressbar-locbar-topsites-option =
+ .label = Puestos mas visitaus
+ .accesskey = F
+addressbar-suggestions-settings = Cam&biar las preferencias de sucherencias en motors de buscaâ¦
+
+## Privacy Section - Content Blocking
+
+content-blocking-enhanced-tracking-protection = Protección reforzada contra seguimiento
+content-blocking-section-top-level-description = Los elementos de seguimiento te siguen en linia pa replegar información sobre los tuyos habitos de navegación y intereses. { -brand-short-name } bloca muitos d'estes elementos de seguimiento y atros programas maliciosos.
+content-blocking-learn-more = Saber-ne mas
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal".
+enhanced-tracking-protection-setting-standard =
+ .label = Standard
+ .accesskey = d
+enhanced-tracking-protection-setting-strict =
+ .label = Estricto
+ .accesskey = r
+enhanced-tracking-protection-setting-custom =
+ .label = Personalizau
+ .accesskey = P
+
+##
+
+content-blocking-etp-standard-desc = Equilibrau entre protección y rendimiento. Las pachinas se cargarán normalment.
+content-blocking-etp-strict-desc = Mayor protección, pero podrÃa fer que bella pachina u conteniu no funcione bien.
+content-blocking-etp-custom-desc = TrÃa qué elementos de seguimiento y seqüencias de comandos blocar.
+content-blocking-private-windows = Conteniu que fa seguimiento en as finestras privadas
+content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Cookies de seguimiento entre puestos
+content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = Las cookies de seguimiento entre puestos, y aÃslar las cookies restants
+content-blocking-social-media-trackers = Elementos de seguimiento de retz socials
+content-blocking-all-cookies = Totas las cookies
+content-blocking-unvisited-cookies = Cookies de puestos no visitaus
+content-blocking-all-windows-tracking-content = Conteniu que fa seguimiento en totas las finestras
+content-blocking-all-third-party-cookies = Totas las cookies de tercers
+content-blocking-cryptominers = Criptominers
+content-blocking-fingerprinters = Ditaladas dichitals
+content-blocking-warning-title = Atención!
+content-blocking-warning-learn-how = Aprende cómo
+content-blocking-reload-description = Habrás de recargar las tuyas pestanyas pa aplicar estes cambios.
+content-blocking-reload-tabs-button =
+ .label = Tornar a cargar totas las pestanyas
+ .accesskey = r
+content-blocking-tracking-content-label =
+ .label = Conteniu de seguimiento
+ .accesskey = t
+content-blocking-tracking-protection-option-all-windows =
+ .label = En totas las finestras
+ .accesskey = a
+content-blocking-option-private =
+ .label = Nomás en finestras privadas
+ .accesskey = p
+content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Cambiar a lista de bloqueyos
+content-blocking-cookies-label =
+ .label = Cookies
+ .accesskey = C
+content-blocking-expand-section =
+ .tooltiptext = Mas información
+# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computerâs resources to mine cryptocurrency without a userâs knowledge.
+content-blocking-cryptominers-label =
+ .label = Criptominers
+ .accesskey = C
+# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint")
+# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies.
+content-blocking-fingerprinters-label =
+ .label = Cheneradors de ditaladas dichitals
+ .accesskey = d
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+tracking-manage-exceptions =
+ .label = Chestionar excepcionsâ¦
+ .accesskey = h
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = Permisos
+permissions-location = Puesto
+permissions-location-settings =
+ .label = Achustesâ¦
+ .accesskey = t
+permissions-xr = Realidat Virtual
+permissions-xr-settings =
+ .label = Configuraciónâ¦
+ .accesskey = C
+permissions-camera = Camara
+permissions-camera-settings =
+ .label = Achustesâ¦
+ .accesskey = t
+permissions-microphone = Microfono
+permissions-microphone-settings =
+ .label = Achustesâ¦
+ .accesskey = t
+permissions-notification = Notificacions
+permissions-notification-settings =
+ .label = Achustesâ¦
+ .accesskey = t
+permissions-notification-link = Saber-ne mas
+permissions-notification-pause =
+ .label = Notificacions de pausa dica que { -brand-short-name } se reinicie
+ .accesskey = n
+permissions-autoplay = Reproducción automatica
+permissions-autoplay-settings =
+ .label = Configuraciónâ¦
+ .accesskey = C
+permissions-block-popups =
+ .label = Blocar finestras emerchents
+ .accesskey = B
+permissions-addon-install-warning =
+ .label = Alvertir-te quan bell puesto web mire d'instalar complementos
+ .accesskey = v
+permissions-addon-exceptions =
+ .label = Excepcionsâ¦
+ .accesskey = E
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-header = Replega de datos y uso de { -brand-short-name }
+collection-description = Nos esforzamos pa dar-te opcions y replegar nomás lo que necesitamos pa ofrir y amillorar { -brand-short-name } pa totz. Siempre demandamos permiso antes de recibir información personal.
+collection-privacy-notice = Nota sobre privacidat
+collection-health-report-telemetry-disabled = Ya no permites que { -vendor-short-name } obtienga datos tecnicos y d'interacción. Totz los datos anteriors se borrarán en 30 dÃas.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Saber-ne mas
+collection-health-report =
+ .label = Permitir que { -brand-short-name } ninvie datos tecnicos y d'interacción ta { -vendor-short-name }
+ .accesskey = r
+collection-health-report-link = Saber-ne mas
+collection-studies =
+ .label = Permitir que { -brand-short-name } instale y execute estudios
+collection-studies-link = Veyer estudios de { -brand-short-name }
+addon-recommendations =
+ .label = Permite que { -brand-short-name } faga recomendacions d'extensión personalizadas
+addon-recommendations-link = Saber-ne mas
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = Lo reporte de datos ye desactivau en esta configuración de programa
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = Seguranza
+security-browsing-protection = Protección contra los contenius enganyosos y los programas periglosos
+security-enable-safe-browsing =
+ .label = Blocar lo conteniu perigloso y malicioso
+ .accesskey = B
+security-enable-safe-browsing-link = Saber-ne mas
+security-block-downloads =
+ .label = Blocar las descargas periglosas
+ .accesskey = d
+security-block-uncommon-software =
+ .label = Alvertir-me sobre software no deseyau u poco común
+ .accesskey = c
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = Certificaus
+certs-enable-ocsp =
+ .label = Consultar a os servidors respondedors OCSP ta confirmar a valideza actual d'os certificaus
+ .accesskey = u
+certs-view =
+ .label = Veyer los certificausâ¦
+ .accesskey = C
+certs-devices =
+ .label = Dispositivos de seguranzaâ¦
+ .accesskey = D
+
+## Privacy Section - HTTPS-Only
+
+httpsonly-header = Modo nomás HTTPS
+httpsonly-description = HTTPS permite una connexión segura, encriptada entre { -brand-short-name } y las pachinas web que vesitas. La mayor parte d'os web funcionan con HTTPS, y si s'activa lo modo Nomás-HTTPS, { -brand-short-name } pasará totas las connexions a HTTPS.
+httpsonly-learn-more = Saber-ne mas
+httpsonly-radio-enabled =
+ .label = Activar lo modo Nomás-HTTPS en totas las finestras
+httpsonly-radio-enabled-pbm =
+ .label = Activar lo modo Nomás-HTTPS nomás en as finestras privadas
+httpsonly-radio-disabled =
+ .label = No activar lo modo Nomás-HTTPS
+
+## The following strings are used in the Download section of settings
+
+desktop-folder-name = Escritorio
+downloads-folder-name = Descargas
+choose-download-folder-title = Trigar a carpeta de descargas:
diff --git a/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..8cf6ba2d583
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+ .title = Definir a pachina d'encieto
+ .style = width: 32em;
+
+select-bookmark-window2 =
+ .title = Definir a pachina d'encieto
+ .style = min-width: 32em;
+
+select-bookmark-desc = Trigue un marcapachinas ta que sÃa a suya pachina d'encieto. Si triga una carpeta, totz os marcapachinas d'ixa carpeta s'ubrirán en pestanyas.
diff --git a/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d0c74315d54
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-settings-window =
+ .title = Chestionar las cookies y datos d'o puesto
+
+site-data-settings-description = Los siguients puestos web almagazenan cookies y datos d'o puesto en o tuyo ordinador. { -brand-short-name } mantién los datos de webs con almagazenamiento persistent dica que los borras, y borra los datos de puestos web con almagazenamiento no persistent quan cal mas espacio.
+
+site-data-search-textbox =
+ .placeholder = Mirar en puestos web
+ .accesskey = S
+
+site-data-column-host =
+ .label = Puesto
+site-data-column-cookies =
+ .label = Cookies
+site-data-column-storage =
+ .label = Almagazenamiento
+site-data-column-last-used =
+ .label = Feito servir per zaguer vegada
+
+# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host.
+site-data-local-file-host = (fichero local)
+
+site-data-remove-selected =
+ .label = Borrar los seleccionaus
+ .accesskey = B
+
+site-data-settings-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Alzar los cambios
+ .buttonaccesskeyaccept = A
+
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+site-storage-usage =
+ .value = { $value } { $unit }
+site-storage-persistent =
+ .value = { site-storage-usage.value } (Permanent)
+
+site-data-remove-all =
+ .label = Borrar-lo tot
+ .accesskey = r
+
+site-data-remove-shown =
+ .label = Borrar totz los amostraus
+ .accesskey = r
+
+## Removing
+
+site-data-removing-dialog =
+ .title = { site-data-removing-header }
+ .buttonlabelaccept = Borrar
+
+site-data-removing-header = Se son borrando las cookies y los datos d'o puesto
+
+site-data-removing-desc = Borrar las cookies y los datos d'o puesto puede sacar-te de la sesión en bells puestos web. Seguro que quiers fer lo cambio?
+
+# Variables:
+# $baseDomain (String) - The single domain for which data is being removed
+site-data-removing-single-desc = La supressión d'as cookies y d'os datos de webs pueden fer-te desconnectar de bella pachina web. Yes seguro que quiers borrar las cookes y los datos d'os webs pa { $baseDomain }�
+
+site-data-removing-table = Se van a borrar las cookies y datos d'o puesto d'os siguients puestos web
diff --git a/browser/browser/preferences/translation.ftl b/browser/browser/preferences/translation.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c1362f9489e
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/translation.ftl
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-window =
+ .title = Excepcions - Traducción
+ .style = width: 36em
+
+translation-window2 =
+ .title = Excepcions - Traducción
+ .style = min-width: 36em
+
+translation-close-key =
+ .key = w
+
+translation-languages-disabled-desc = No s'ofrirá garra traducción ta las luengas siguients
+
+translation-languages-column =
+ .label = Luengas
+
+translation-languages-button-remove =
+ .label = Borrar luenga
+ .accesskey = r
+
+translation-languages-button-remove-all =
+ .label = Borrar todas as luengas
+ .accesskey = e
+
+translation-sites-disabled-desc = No s'ofrirá garra traducción en os puestos siguients
+
+translation-sites-column =
+ .label = Puestos web
+
+translation-sites-button-remove =
+ .label = Eliminar o puesto
+ .accesskey = s
+
+translation-sites-button-remove-all =
+ .label = Borrar totz os puestos
+ .accesskey = B
+
+translation-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Zarrar
+ .buttonaccesskeyaccept = Z
diff --git a/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl b/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..3543a3a854d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file intentionally uses hard-coded brand names instead of Fluent terms.
+# This approach minimizes issues across multiple release channels and rebranded
+# versions.
+
diff --git a/browser/browser/protections.ftl b/browser/browser/protections.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..7c4e5637b7b
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/protections.ftl
@@ -0,0 +1,229 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tracking events blocked.
+graph-week-summary =
+ { $count ->
+ [one] Lo { -brand-short-name } ha blocau { $count } elemento de seguimiento en a semana passada
+ *[other] Lo { -brand-short-name } ha blocau { $count } elementos de seguimiento en a semana passada
+ }
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tracking events blocked.
+# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The
+# earliest date recorded in the database.
+graph-total-tracker-summary =
+ { $count ->
+ [one] S'ha blocau { $count } elemento de seguimiento dende { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+ *[other] S'ha blocau { $count } elementos de seguimiento dende { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+ }
+
+# Text displayed instead of the graph when in Private Mode
+graph-private-window = { -brand-short-name } sigue blocando elementos de seguimiento en finestras privadas, pero no mantiene un rechistro d'o que se blocó.
+# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode
+graph-week-summary-private-window = Elementos de seguimiento blocaus per { -brand-short-name } esta semana
+
+protection-report-webpage-title = Panel de proteccions
+protection-report-page-content-title = Panel de proteccions
+# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not.
+protection-report-page-summary = { -brand-short-name } puede protecher la suya privacidat entre bastidores mientres navega. Este ye un resumen personalizau d'ixas proteccions, incluyidas las ferramientas pa prener lo control d'a suya seguridat en linia.
+# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you.
+protection-report-page-summary-default = { -brand-short-name } proteche la suya privacidat entre bastidores mientres navega. Este ye un resumen personalizau d'ixas proteccions, incluyidas las ferramientas pa prener lo control d'a suya seguridat en linia.
+
+protection-report-settings-link = Administrar la suya configuración de privacidat y seguridat
+
+etp-card-title-always = Protección contra seguimiento amillorada: siempre activa
+etp-card-title-custom-not-blocking = Protección contra seguimiento amillorada: desactivada
+etp-card-content-description = { -brand-short-name } bloca automaticament a las companyÃas que le siguen en secreto per la web.
+protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = Totas las proteccions son desactivadas. TrÃe qué elementos de seguimiento blocar cambiando la configuración de protección de { -brand-short-name }.
+protection-report-manage-protections = Administrar achustes
+
+# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat,
+# capitalization for this string should match the output for your locale.
+graph-today = Hue
+
+# This string is used to describe the graph for screenreader users.
+graph-legend-description = La grafica muestra lo numero total de cada tipo de elemento de seguimiento que se blocó esta semana.
+
+social-tab-title = Elementos de seguimiento de retz socials
+social-tab-contant = Los retz socials colocan elementos de seguimiento en atros puestos web pa saber qué fas, veyes y miras en linia. Ixe seguimiento les permite saber muito mas d'o que compartes en os tuyos perfils d'os retz socials. Saber mas
+
+cookie-tab-title = Cookies de seguimiento entre puestos
+cookie-tab-content = Estas cookies le siguen de pachina en pachina pa recopilar información sobre la suya vida en linia. Gosan estar las achencias de publicidat y d'analisi las que las configuran. Las cookies de seguimiento entre puestos reduz lo numero de anuncios que le siguen. Saber mas
+
+tracker-tab-title = Conteniu de seguimiento
+tracker-tab-description = Los puestos web pueden cargar anuncios externos, vÃdeos y atros contenius con codigo de seguimiento. Lo bloqueyo d'o conteniu de seguimiento puede aduyar a que los puestos se carguen mas rapido, pero ye posible que qualques botons, formularios y campos d'inicio de sesión no funcionen. Saber mas
+
+fingerprinter-tab-title = Detectores de ditaladas
+fingerprinter-tab-content = Los detectores de ditaladas (fingerprinters) recopilan la configuración d'o tuyo navegador y lo tuyo ordinador pa creyar un perfil tuyo. Usando esta ditalada dichital pueden seguir-te a traviés de diferents puestos web. Saber mas
+
+cryptominer-tab-title = Criptominers
+cryptominer-tab-content = Los criptominers utilizan la potencia informatica d'o suyo sistema pa obtener diners dichitals. Los scripts de criptominerÃa acotolan la baterÃa d'o suyo ordinador, lo ralentizan y pueden aumentar la tuya factura d'electricidat. Saber mas
+
+protections-close-button2 =
+ .aria-label = Zarrar
+ .title = Zarrar
+
+mobile-app-title = Bloca los elementos de seguimiento de anuncios en mas dispositivos
+mobile-app-card-content = Usa lo navegador mobil con protección integrada contra lo seguimiento de anuncios.
+mobile-app-links = Lo navegador { -brand-product-name } pa Android y iOS
+
+lockwise-title = No tornará a ixuplidar la suya clau
+lockwise-header-content-logged-in = Alce y sincronice las suyas claus en totz los suyos dispositivos de traza segura.
+
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches.
+lockwise-scanned-text-breached-logins =
+ { $count ->
+ [one] 1 clau puede haber estau exposada en una filtración de datos.
+ *[other] { $count } claus pueden haber estau exposadas en una filtración de datos.
+ }
+
+# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language
+# if needed for grammatical reasons.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise.
+lockwise-scanned-text-no-breached-logins =
+ { $count ->
+ [one] 1 clau almagazenada de traza segura.
+ *[other] Las tuyas claus s'algamazenan de traza segura.
+ }
+lockwise-how-it-works-link = Cómo funciona
+
+monitor-title = Buscar filtracions de datos
+monitor-link = Cómo funciona
+monitor-header-content-no-account = Consulta { -monitor-brand-name } pa veyer si los tuyos datos amaneixen en garra filtración de datos y recibe alertas sobre nuevas filtracions.
+monitor-header-content-signed-in = { -monitor-brand-name } le advierte si la suya información ha amaneixiu en una filtración de datos conoixida.
+monitor-sign-up-link = Suscribir-se a las alertas de filtracions
+ .title = Suscribir-se a las alertas de filtracions en { -monitor-brand-name }
+auto-scan = S'ha escaniau hue automaticament
+
+monitor-emails-tooltip =
+ .title = Veyer las adrezas de correu electronico supervisadas en { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-tooltip =
+ .title = Veyer filtracions de datos conoixidas en { -monitor-brand-short-name }
+monitor-passwords-tooltip =
+ .title = Veyer claus exposadas en { -monitor-brand-short-name }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of email addresses being monitored. Donât add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-monitored-emails =
+ { $count ->
+ [one] adreza electronica supervisada
+ *[other] adrezas electronicas supervisadas
+ }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of known data breaches. Donât add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-known-breaches-found =
+ { $count ->
+ [one] filtración de datos conoixida ha exposau información tuya
+ *[other] filtracions de datos conoixidas han exposau información tuya
+ }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Donât add $count
+# to your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-known-breaches-resolved =
+ { $count ->
+ [one] filtración de datos conoixida marcada como resuelta
+ *[other] filtracions de datos conoixidas marcadas como resueltas
+ }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of exposed passwords. Donât add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-exposed-passwords-found =
+ { $count ->
+ [one] clau exposada entre totas las filtracions
+ *[other] claus exposadas entre totas las filtracions
+ }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Donât add $count
+# to your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-exposed-passwords-resolved =
+ { $count ->
+ [one] clau exposada en filtracions no resueltas
+ *[other] claus exposadas en filtracions no resueltas
+ }
+
+monitor-no-breaches-title = Buenas noticias!
+monitor-no-breaches-description = No tiene filtracions conoixidas. Si ixo cambia, #le lo feremos saber.
+monitor-view-report-link = Veyer l'informe
+ .title = Resolver las filtracions en { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-unresolved-title = Resolver las suyas filtracions
+monitor-breaches-unresolved-description =
+ Dimpués de revisar los detalles sobre una filtración y prener medidas pa protecher
+ la suya información, puede marcar las filtracions como resueltas.
+monitor-manage-breaches-link = Chestionar filtracions
+ .title = Chestiona filtracions en { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-resolved-title = Muit bien! Has resuelto totas las filtracions conoixidas.
+monitor-breaches-resolved-description = Si lo tuyo correu amaneix en qualsequier atra filtración, te'n faremos sabedor.
+
+# Variables:
+# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor.
+# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor.
+monitor-partial-breaches-title =
+ { $numBreaches ->
+ *[other] { $numBreachesResolved } de { $numBreaches } filtracions marcadas com a resueltas
+ }
+
+# Variables:
+# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor.
+monitor-partial-breaches-percentage = { $percentageResolved }% completo
+
+monitor-partial-breaches-motivation-title-start = Gran comienzo!
+monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = Sigue asinas!
+monitor-partial-breaches-motivation-title-end = Quasi rematau! Sigue asinas.
+monitor-partial-breaches-motivation-description = Resuelve la resta de filtracions en { -monitor-brand-short-name }.
+monitor-resolve-breaches-link = Resolver filtracions
+ .title = Resolver filtracions en { -monitor-brand-short-name }
+
+## The title attribute is used to display the type of protection.
+## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users.
+##
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of specific trackers
+## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph
+
+bar-tooltip-social =
+ .title = Elementos de seguimiento de retz socials
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } elemento de seguimiento de retz socials ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } elementos de seguimiento de retz socials ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-cookie =
+ .title = Cookies de seguimient entre webs
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } cookie de seguimient entre webs ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } cookies de seguimient entre webs ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-tracker =
+ .title = Conteniu que fa seguimiento
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } contenius que fa seguimiento ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } contenius que fa seguimiento ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-fingerprinter =
+ .title = Ditaladas dichitals
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } ditalada dichital ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } ditaladas dichitals ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-cryptominer =
+ .title = Criptominers
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } Criptominero ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } Criptominers ({ $percentage }%)
+ }
diff --git a/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/browser/browser/protectionsPanel.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..bfdbbebd678
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/protectionsPanel.ftl
@@ -0,0 +1,113 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protections-panel-sendreportview-error = I hai habiu una error en ninviar l'informe. Torna a intentar-lo mas tarde.
+
+# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked.
+protections-panel-sitefixedsendreport-label = Puesto apanyau? Ninviar informe
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+protections-popup-footer-protection-label-strict = Estricto
+ .label = Estricto
+protections-popup-footer-protection-label-custom = Personalizada
+ .label = Personalizada
+protections-popup-footer-protection-label-standard = Standard
+ .label = Standard
+
+##
+
+# The text a screen reader speaks when focused on the info button.
+protections-panel-etp-more-info =
+ .aria-label = Mas información sobre la protección contra seguimiento amillorada
+
+protections-panel-etp-on-header = La protección contra seguimiento amillorada ye habilitada pa este puesto
+protections-panel-etp-off-header = La protección contra seguimiento amillorada ye deshabilitada pa este puesto
+
+# The link to be clicked to open the sub-panel view
+protections-panel-site-not-working = Lo puesto no funciona?
+
+# The heading/title of the sub-panel view
+protections-panel-site-not-working-view =
+ .title = Lo puesto no funciona?
+
+## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows
+## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page.
+
+protections-panel-not-blocking-why-label = Per qué?
+protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = Blocar-los puede interferir con elementos en qualques puestos. Sin elementos de seguimiento, qualques botons, formularios y campos d'inicio de sesión podrÃan no funcionar.
+protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = Totz los elementos de seguimiento en este puesto s'han cargau perque las proteccions son desactivadas.
+
+##
+
+protections-panel-no-trackers-found = No s'han detectau elementos de seguimiento conoixius per { -brand-short-name } en esta pachina.
+
+protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Conteniu de seguimiento
+
+protections-panel-content-blocking-socialblock = Elementos de seguimiento de retz socials
+protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Criptominers
+protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Ditaladas dichitals
+
+## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections:
+## "Blocked" for categories being blocked in the current page,
+## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and
+## "None Detected" for categories not detected in the current page.
+## These strings are used in the header labels of each of these sections.
+
+protections-panel-blocking-label = Blocau
+protections-panel-not-blocking-label = Permitiu
+protections-panel-not-found-label = Garra detectau
+
+##
+
+protections-panel-settings-label = Achustes de protección
+# This should match the "appmenuitem-protection-dashboard-title" string in browser/appmenu.ftl.
+protections-panel-protectionsdashboard-label = Panel de proteccions
+
+## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if
+## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality.
+
+# The header of the list
+protections-panel-site-not-working-view-header = Desactiva las proteccions si tiens problemas con:
+
+# The list items, shown in a
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Campos d'inicio de sesión
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Formularios
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Pagos
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Comentarios
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Videos
+
+protections-panel-site-not-working-view-send-report = Ninviar un informe
+
+##
+
+protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Estas cookies te siguen de pachina en pachina pa recopilar información sobre la tuya vida en linia. Gosan estar las achencias de publicidat y d'analisi las que las configuran.
+protections-panel-cryptominers = Los criptominers emplegan la potencia informatica d'o tuyo sistema pa obtener diners dichitals. Los scripts de criptominerÃa acotolan la baterÃa d'o tuyo ordinador, lo ralentizan y pueden aumentar la tuya factura d'electricidat.
+protections-panel-fingerprinters = Los detectores de ditaladas dichitals recolectan la configuración d'o tuyo navegador y lo tuyo ordinador pa crear lo tuyo perfil. Fende servir este detector de ditaladas seguir-te a traviés de diferents puestos web.
+protections-panel-tracking-content = Los puestos web pueden cargar anuncios externos, videos y unatro tipo de conteniu gracias a un codigo de seguimiento. Si blocas lo conteniu de seguimiento, los puestos se cargarán mas rapido, pero puede que qualques botons y formularios deixen de funcionar.
+protections-panel-social-media-trackers = Los retz socials plazan elementos de seguimiento en atros puestos web pa seguir lo que fas, lo que veyes y lo que miras en linia. Esto les permite a las companyÃas de medios socials de saber mas sobre tu, dillá d'o que compartes en os tuyos perfils de retz socials.
+
+protections-panel-description-shim-allowed = Bells elementos de seguimiento marcaus contino s'han desblocau parcialment en esta pachina perque has interactuau con ella.
+protections-panel-description-shim-allowed-learn-more = Saber-ne mas
+protections-panel-shim-allowed-indicator =
+ .tooltiptext = Elemento de seguranza parcialment blocau
+
+protections-panel-content-blocking-manage-settings =
+ .label = Chestionar los achustes de protección
+ .accesskey = M
+
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view =
+ .title = Informar de problemas con un puesto
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = Si blocas bell elementos de seguimiento, puede que qualques puestos deixen de funcionar. Si nos informas d'estes problemas, nos aduyarás a amillorar { -brand-short-name }. En ninviar este informe, Mozilla recibirá una URL y información sobre la configuración d'o tuyo navegador.
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label =
+ .aria-label = URL
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Opcional: describe lo problema
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label =
+ .aria-label = Opcional: describe lo problema
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel =
+ .label = Cancelar
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report =
+ .label = Ninviar reporte
diff --git a/browser/browser/safeMode.ftl b/browser/browser/safeMode.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..232c7fc2e3e
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/safeMode.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+troubleshoot-mode-window =
+ .title = Quiers ubrir { -brand-short-name } en modo a preba de fallos?
+ .style = max-width: 400px
+start-troubleshoot-mode =
+ .label = Ubrir
+refresh-profile =
+ .label = Refrescar o { -brand-short-name }
+troubleshoot-mode-description = Fe servir este modo especial de { -brand-short-name } pa diagnosticar problemas. Las tuyas extensions y personalizacions se desactivarán temporalment.
+skip-troubleshoot-refresh-profile = Tamién puetz blincar la resolución de problemas y restablir en cuenta { -brand-short-name }.
+# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes.
+auto-safe-mode-description = O { -brand-short-name } s'ha zarrau de traza inasperada. Talment a causa d'os complementos u atros problemas. Pa mirar de resolver o problema, puede reiniciar en Modo Seguro.
diff --git a/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..97c56fc3f00
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safeb-blocked-phishing-page-title = Este ye un puesto web enganyoso
+safeb-blocked-malware-page-title = Visitar este puesto web puet danyar lo tuyo ordinador
+safeb-blocked-unwanted-page-title = Este puesto puede contener programas perchudicials
+safeb-blocked-harmful-page-title = Este puesto puede contener malware
+safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } ha blocau esta pachina ya que puede enganyar-te pa que fagas bella cosa periglosa como instalar software u revelar información personal como claus y tarchetas de credito.
+safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } ha blocau esta pachina perque podrÃa mirar d'instalar software perchudicial que puede rapar u borrar información personal d'o suyo ordinador.
+safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } ha blocau esta pachina perque podrÃa mirar d'enganyar-le pa que instale programas que pueden danyar la tuya experiencia de navegación (per eixemplo, cambiando la tuya pachina d'inicio u amostrando publicidat en os puestos que vesitas).
+safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } ha blocau esta pachina ya que podrÃa mirar d'instalar apps periglosas u rapar u borrar la suya información (per eixemplo, fotos, claus, mensaches u tarchetas de credito).
+safeb-palm-advisory-desc = Consello de { $advisoryname }.
+safeb-palm-accept-label = Ir enta zaga
+safeb-palm-see-details-label = Veyer los detalles
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = S'ha reportau que { $sitename } ye un web enganyosos. Puetz reportar un problema de detección u ignorar lo risgo y ir ta este puesto inseguro.
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = S'ha reportau que { $sitename } ye un web enganyosos. Puetz reportar un problema de detección.
+safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Aprende mas sobre puestos enganyosos y phising en www.antiphishing.org. Aprende mas sobre la protección contra Phising y Malware de { -brand-short-name }en support.mozilla.org.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo = S'ha reportau que { $sitename } contiene software perchudicial. Puetz ignorar lo risgo y ir ta este puesto inseguro.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override-sumo = S'ha reportau que { $sitename } contiene software perchudicial.
+safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = Aprende mas sobre la protección contra Phising y Malware de { -brand-short-name }en support.mozilla.org.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = S'ha reportau que { $sitename } contiene software perchudicial. Puetz ignorar lo risgo y ir ta este puesto inseguro.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = S'ha reportau que { $sitename } contiene software perchudicial.
+safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Aprende mas sobre lo software perchudicial y no deseyau en Unwanted Software Policy. Aprende mas sobre la protección contra Phising y Malware de { -brand-short-name } en support.mozilla.org.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = S'ha reportau que { $sitename } contién una aplicación potencialment perchudicial. Puetz ignorar lo risgo y ir ta este puesto inseguro.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = S'ha reportau que { $sitename } contién una aplicación potencialment perchudicial.
+safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Aprende mas sobre la protección contra Phising y Malware de { -brand-short-name }en support.mozilla.org.
+safeb-palm-notdeceptive =
+ .label = Iste no ye un puesto maliciosoâ¦
+ .accesskey = m
diff --git a/browser/browser/sanitize.ftl b/browser/browser/sanitize.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..fa4cad9e0d0
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sanitize.ftl
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sanitize-prefs =
+ .title = Parametros ta la limpieza de l'historial
+ .style = width: 34em
+
+sanitize-prefs2 =
+ .title = Parametros ta la limpieza de l'historial
+ .style = min-width: 34em
+
+sanitize-prefs-style =
+ .style = width: 17em
+
+dialog-title =
+ .title = Limpiar l'historial recient
+ .style = width: 34em
+
+# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the
+# title instead of dialog-title.
+dialog-title-everything =
+ .title = Limpiar tot l'historial
+ .style = width: 34em
+
+clear-data-settings-label = Quan se zarre, { -brand-short-name } habrÃa de borrar-lo tot automaticament
+
+## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with
+## values localized using clear-time-duration-value-* messages.
+## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be
+## used in other languages to change the structure of the message.
+##
+## This results in English:
+## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.)
+
+clear-time-duration-prefix =
+ .value = Rango temporal a limpiar:{ " " }
+ .accesskey = t
+
+clear-time-duration-value-last-hour =
+ .label = A zaguera hora
+
+clear-time-duration-value-last-2-hours =
+ .label = As zagueras dos horas
+
+clear-time-duration-value-last-4-hours =
+ .label = As zagueras quatro horas
+
+clear-time-duration-value-today =
+ .label = Hue
+
+clear-time-duration-value-everything =
+ .label = Tot
+
+clear-time-duration-suffix =
+ .value = { "" }
+
+## These strings are used as section comments and checkboxes
+## to select the items to remove
+
+history-section-label = Historial
+
+item-history-and-downloads =
+ .label = Historial de navegación y descargas
+ .accesskey = g
+
+item-cookies =
+ .label = Cookies
+ .accesskey = C
+
+item-active-logins =
+ .label = Sesions activas
+ .accesskey = S
+
+item-cache =
+ .label = Caché
+ .accesskey = a
+
+item-form-search-history =
+ .label = Formularios y historial de buscas
+ .accesskey = F
+
+data-section-label = Datos
+
+item-offline-apps =
+ .label = Datos de puestos web sin connexión
+ .accesskey = t
+
+sanitize-everything-undo-warning = Ista acción no puede desfer-se.
+
+window-close =
+ .key = w
+
+sanitize-button-ok =
+ .label = Limpiar-lo agora
+
+# The label for the default button between the user clicking it and the window
+# closing. Indicates the items are being cleared.
+sanitize-button-clearing =
+ .label = Escoscando
+
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set
+# of history items to clear.
+sanitize-everything-warning = Se borrará tot l'historial.
+
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of
+# history items to clear.
+sanitize-selected-warning = Totz os items seleccionaus serán eliminaus.
diff --git a/browser/browser/screenshots.ftl b/browser/browser/screenshots.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d23cfbcaac7
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/screenshots.ftl
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+screenshot-toolbarbutton =
+ .label = Pantallazo
+ .tooltiptext = Fer un pantallazo
+
+screenshots-instructions = Arrociega u fes clic en a pachinar pa eslechir una rechión. Preta ESC para cancelar.
+screenshots-cancel-button = Cancelar
+screenshots-save-visible-button = Alzar la parte visible
+screenshots-save-page-button = Alzar la pachina entera
+screenshots-download-button = Descargar
+screenshots-download-button-tooltip = Descargar foto de pantalla
+screenshots-copy-button = Copiar
+screenshots-copy-button-tooltip = Copiar la foto de pantalla en o portafuellas
+
+screenshots-meta-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] â
+ *[other] Ctrl
+ }
+screenshots-notification-link-copied-title = Vinclo copiau
+screenshots-notification-link-copied-details = Lo vinclo a la tuya foto de pantalla ha estau copiau en o portafuellas. Preta { screenshots-meta-key } -V pa apegar.
+
+screenshots-notification-image-copied-title = Foto copiada
+screenshots-notification-image-copied-details = La tuya foto de pantalla ha estau copiada en o portafuellas. Preta { screenshots-meta-key } -V pa apegar.
+
+screenshots-request-error-title = No funciona.
+screenshots-request-error-details = Lo siento! No s'ha puesto alzar la tuya foto de pantalla. Torna a intentar-lo dimpués.
+
+screenshots-connection-error-title = No podemos connectar con as tuyas fotos de pantalla.
+screenshots-connection-error-details = Revisa la tuya connexion. Si te puetz connectar a internet, puet haber-ie un problema temporal con el servicio de { -screenshots-brand-name }.
+
+screenshots-login-error-details = No puetz alzar la tuya foto de pantalla porque bi ha un problema con o servicio de { -screenshots-brand-name }. Por favor, tornar-lo a intentar dimpués.
+
+screenshots-unshootable-page-error-title = No podemos fer foto de pantalla d'esta pachina.
+screenshots-unshootable-page-error-details = Esta no ye una pachina web normal, asinas que no en puetz fer una foto de pantalla.
+
+screenshots-empty-selection-error-title = La selección ye masiau chicota
+
+screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } ye desactivau en modo de navegación privada
+screenshots-private-window-error-details = Sentimos las molestias. Somos treballando en esta ferramienta pa futuras versions.
+
+screenshots-generic-error-title = Ola! { -screenshots-brand-name } ha feito rabosa.
+screenshots-generic-error-details = No somos seguros de qué ha paasau. Puetz Mirar de prebar-lo atra vez u fer una foto de pantalla d'unatra pachina.
diff --git a/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl b/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5501cd4b330
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
diff --git a/browser/browser/search.ftl b/browser/browser/search.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..51fe55849b7
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/search.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g.
+## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar.
+## Variables
+## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed.
+
+opensearch-error-duplicate-title = Error d'instalación
+opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } no ha puesto instalar o plugin de busca dende "{ $location-url }" porque ya existe un buscador con o mesmo nombre.
+
+opensearch-error-format-title = Formato invalido
+opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } no ha puesto instalar lo motor de busca dende: { $location-url }
+
+opensearch-error-download-title = Error en a descarga
+opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } no ha puesto descargar o plugin de busca dende: { $location-url }
+
+##
+
+searchbar-submit =
+ .tooltiptext = Ninvia la busca
+
+# This string is displayed in the search box when the input field is empty
+searchbar-input =
+ .placeholder = Mirar
+
+searchbar-icon =
+ .tooltiptext = Mirar
+
+## Infobar shown when search engine is removed and replaced.
+## Variables
+## $oldEngine (String) - the search engine to be removed.
+## $newEngine (String) - the search engine to replace the removed search engine.
+
diff --git a/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6c536725f74
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-desktop-background-window =
+ .title = Establir como fundo d'escritorio
+
+set-desktop-background-accept =
+ .label = Establir como fundo d'escritorio
+
+open-desktop-prefs =
+ .label = Ubrir as preferencias d'o escritorio
+
+set-background-preview-unavailable = La previsualización no ye disponible
+
+# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the
+# user has more than one. Only some of the entire image will be on
+# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own
+# Desktop Background settings page.
+set-background-span =
+ .label = Estender
+
+set-background-color = Color:
+
+set-background-position = Posición:
+
+set-background-tile =
+ .label = Mosaico
+
+set-background-center =
+ .label = Centro
+
+set-background-stretch =
+ .label = Estirau
+
+set-background-fill =
+ .label = Emplir
+
+set-background-fit =
+ .label = Achustar
diff --git a/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/browser/browser/sidebarMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..11fe281d956
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sidebarMenu.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sidebar-menu-bookmarks =
+ .label = Marcapachinas
+
+sidebar-menu-history =
+ .label = Historial
+
+sidebar-menu-synced-tabs =
+ .label = Pestanyas sincronizadas
+
+sidebar-menu-close =
+ .label = Zarrar la barra lateral
+
+sidebar-close-button =
+ .tooltiptext = Zarrar a barra lateral
diff --git a/browser/browser/sitePermissions.ftl b/browser/browser/sitePermissions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..cb95cf39139
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sitePermissions.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This string is used to display the option to open blocked popup(s) in site permission management panels.
+# Variables:
+# $count (String) - Number of blocked pop-ups
+site-permissions-open-blocked-popups =
+ { $count ->
+ [one] Ubrir { $count } finestra emerchent blocadaâ¦
+ *[other] Ubrir { $count } finestras emerchents blocadasâ¦
+ }
diff --git a/browser/browser/spotlight.ftl b/browser/browser/spotlight.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..af1c50d82bf
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/spotlight.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Mobile download button strings
+
+## Firefox Focus promo message strings
+
diff --git a/browser/browser/sync.ftl b/browser/browser/sync.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b38b2eb0b7e
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sync.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-toolbar-sync-syncing2 = Sincronizandoâ¦
+
+sync-disconnect-dialog-title2 = Desconnectar?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } deixará de sincronizar-se con la tuya cuenta, pero no borrará garra dato de navegación d'este dispositivo.
+sync-disconnect-dialog-button = Desconnectar
+
+fxa-signout-dialog2-title = Quiers zarrar la sesión de { -fxaccount-brand-name }?
+fxa-signout-dialog-body = Los datos sincronizaus se quedarán en a tuya cuenta.
+fxa-signout-dialog2-button = Zarrar la sesión
+fxa-signout-dialog2-checkbox = Borrar datos d'este dispositivo (claus, historial, marcapachinas, etc.).
+
+fxa-menu-sync-settings =
+ .label = Achustes de sincronización
+fxa-menu-turn-on-sync =
+ .value = Activar sincronización
+fxa-menu-turn-on-sync-default = Activar sincronización
+
+fxa-menu-connect-another-device =
+ .label = Connectar belatro dispositivoâ¦
+
+# This is shown dynamically within "Send tab to device" in fxa menu.
+fxa-menu-send-tab-to-device-syncnotready =
+ .label = Sincronizando dispositivosâ¦
+
+# This is shown within "Send tab to device" in fxa menu if account is not configured.
+fxa-menu-send-tab-to-device-description = Ninviar a l'inte una pestanya ta qualsequier dispositivo en que tiens una sesión.
+
+fxa-menu-sign-out =
+ .label = Zarrar la sesiónâ¦
diff --git a/browser/browser/syncedTabs.ftl b/browser/browser/syncedTabs.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..7e7dd752575
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/syncedTabs.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+synced-tabs-sidebar-title = Pestanyas sincronizadas
+synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Quiere veyer aquà las pestanyas d'os atros dispositivos?
+synced-tabs-sidebar-intro = Veyer una lista d'as pestanyas d'os atros dispositivos.
+synced-tabs-sidebar-unverified = Fa falta verificar lo tuyo conto.
+synced-tabs-sidebar-notabs = No i hai garra pestanya ubierta
+synced-tabs-sidebar-open-settings = Ubrir achustes de sincronización
+synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Activar la sincronización de pestanyas pa veyer una lista de pestanyas dende los atros dispositivos.
+synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Connectar belatro dispositivo
+synced-tabs-sidebar-search =
+ .placeholder = Mirar pestanyas sincronizadas
+
+## Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs
+## and/or devices in the list. The "Open" strings below should be translated
+## consistently with the equivalent strings for the bookmarks manager's context
+## menu. That menu is activated by right-clicking a bookmark in the Library
+## window. The bookmarks manager context's strings are located in places.ftl.
+
+synced-tabs-context-open =
+ .label = Ubrir
+ .accesskey = U
+synced-tabs-context-open-in-new-tab =
+ .label = Ubrir en una pestanya nueva
+ .accesskey = v
+synced-tabs-context-open-in-new-window =
+ .label = Ubrir lo vinclo en una finestra nueva
+ .accesskey = f
+synced-tabs-context-open-in-new-private-window =
+ .label = Ubrir lo vinclo en una nueva finestra privada
+ .accesskey = p
+synced-tabs-context-bookmark-single-tab =
+ .label = Marcar ista pachina con marcapachinas
+ .accesskey = B
+
+##
+
+synced-tabs-context-copy =
+ .label = Copiar
+ .accesskey = C
+synced-tabs-context-open-all-in-tabs =
+ .label = Ubrir-lo tot en pestanyas
+ .accesskey = U
+synced-tabs-context-manage-devices =
+ .label = Chestionar los dispositivosâ¦
+ .accesskey = d
+synced-tabs-context-sync-now =
+ .label = Sincronizar agora
+ .accesskey = z
+synced-tabs-fxa-sign-in = Inicar la sesión pa sincronizar
+synced-tabs-turn-on-sync = Activar la sincronización
diff --git a/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/browser/browser/tabContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a59fbfa06aa
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/tabContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tab-context-new-tab =
+ .label = Nueva pestanya
+ .accesskey = N
+reload-tab =
+ .label = Tornar a cargar a pestanya
+ .accesskey = g
+select-all-tabs =
+ .label = Triar totas las pestanyas
+ .accesskey = T
+tab-context-play-tab =
+ .label = Reproduce la pestanya
+ .accesskey = l
+tab-context-play-tabs =
+ .label = Reproducir prestanyas
+ .accesskey = c
+duplicate-tab =
+ .label = Duplicar la pestanya
+ .accesskey = D
+duplicate-tabs =
+ .label = Duplicar pestanyas
+ .accesskey = D
+# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the start of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs).
+# In left-to-right languages this should use "Left" and in right-to-left languages this should use "Right".
+close-tabs-to-the-start =
+ .label = Zarrar pestanyas a la zurda
+ .accesskey = z
+# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the end of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs).
+# In left-to-right languages this should use "Right" and in right-to-left languages this should use "Left".
+close-tabs-to-the-end =
+ .label = Zarrar as pestanyas d'a dreita
+ .accesskey = a
+close-other-tabs =
+ .label = Zarrar as atras pestanyas
+ .accesskey = Z
+reload-tabs =
+ .label = Recargar pestanyas
+ .accesskey = R
+pin-tab =
+ .label = Clavar a pestanya
+ .accesskey = C
+unpin-tab =
+ .label = Desclavar a pestanya
+ .accesskey = D
+pin-selected-tabs =
+ .label = Clavar pestanyas
+ .accesskey = C
+unpin-selected-tabs =
+ .label = Desclavar las pestanyas
+ .accesskey = s
+bookmark-selected-tabs =
+ .label = Anyadir las pestanyas a marcapachinasâ¦
+ .accesskey = m
+bookmark-tab =
+ .label = Anyadir la pestanya a los marcapachinas
+ .accesskey = m
+tab-context-open-in-new-container-tab =
+ .label = Ubrir en nueva pestanya de contenedor
+ .accesskey = e
+move-to-start =
+ .label = Ir ta l'inicio
+ .accesskey = i
+move-to-end =
+ .label = Ir ta la fin
+ .accesskey = f
+move-to-new-window =
+ .label = Mover ta una finestra nueva
+ .accesskey = v
+tab-context-close-multiple-tabs =
+ .label = Zarrar multiples pestanyas
+ .accesskey = m
+tab-context-share-url =
+ .label = Compartir
+ .accesskey = t
+
+## Variables:
+## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action.
+
+tab-context-reopen-closed-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Tornar a ubrir la pestanya zarrada
+ *[other] Tornar a ubrir las pestanyas zarradas
+ }
+ .accesskey = o
+tab-context-close-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Zarra la pestanya
+ *[other] Zarra { $tabCount } pestanyes
+ }
+ .accesskey = c
+tab-context-move-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Mover pestanya
+ [one] Mover la pestanya
+ *[other] Mover las pestanyas
+ }
+ .accesskey = v
+
+tab-context-send-tabs-to-device =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Ninviar pestanya ta lo dispostivo
+ *[other] Ninviar { $tabCount } pestanyas ta lo dispositivo
+ }
+ .accesskey = n
diff --git a/browser/browser/tabbrowser.ftl b/browser/browser/tabbrowser.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..7d3407813db
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/tabbrowser.ftl
@@ -0,0 +1,120 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabbrowser-empty-tab-title = Nueva pestanya
+tabbrowser-menuitem-close-tab =
+ .label = Zarrar a pestanya
+tabbrowser-menuitem-close =
+ .label = Zarrar
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# Variables:
+# $title (String): the title of the current tab.
+# $containerName (String): the name of the current container.
+tabbrowser-container-tab-title = { $title } - { $containerName }
+# Variables:
+# $title (String): the title of the current tab.
+tabbrowser-tab-tooltip =
+ .label = { $title }
+# Variables:
+# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed.
+tabbrowser-close-tabs-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Zarrar la pestanya
+ *[other] Zarrar { $tabCount } pestanyas
+ }
+
+## Tooltips for tab audio control
+## Variables:
+## $tabCount (Number): The number of tabs that will be affected.
+
+# Variables:
+# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Mute tab".
+tabbrowser-mute-tab-audio-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Silenciar la pestanya ({ $shortcut })
+ *[other] Silenciar { $tabCount } pestanyas ({ $shortcut })
+ }
+# Variables:
+# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Unmute tab".
+tabbrowser-unmute-tab-audio-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] No silenciar la pestanya ({ $shortcut })
+ *[other] No silenciar { $tabCount } pestanyas ({ $shortcut })
+ }
+tabbrowser-mute-tab-audio-background-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Silenciar la pestanya
+ *[other] Silenciar { $tabCount } pestanyas
+ }
+tabbrowser-unmute-tab-audio-background-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] No silenciar la pestanya
+ *[other] No silenciar { $tabCount } pestanyas
+ }
+tabbrowser-unblock-tab-audio-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Reproducir la pestanya
+ *[other] Reproducir { $tabCount } pestanyas
+ }
+
+## Confirmation dialog when closing a window with more than one tab open,
+## or when quitting when only one window is open.
+
+tabbrowser-confirm-close-tabs-button = Zarrar as pestanyas
+
+## Confirmation dialog when quitting using the menu and multiple windows are open.
+
+
+## Confirmation dialog when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q)
+## Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by default.
+
+
+## Confirmation dialog when opening multiple tabs simultaneously
+
+tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-title = Confirmación d'obridura
+# Variables:
+# $tabCount (Number): The number of tabs that will be opened.
+tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-message =
+ { $tabCount ->
+ *[other] Ye en momentos d'ubrir { $tabCount } pestanyas. Isto podrÃa enlentir { -brand-short-name } entre que se cargan as pachinas. Ye seguro que quiere continar?
+ }
+tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-button = Ubrir as pestanyas
+tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-checkbox = Alvertir-me quan ubrir multiples pestanyas pueda enlentir { -brand-short-name }
+
+## Confirmation dialog for enabling caret browsing
+
+tabbrowser-confirm-caretbrowsing-title = Navegación con cursor
+tabbrowser-confirm-caretbrowsing-message = En pretar a tecla F7, s'activa u desactiva o modo de navegación con cursor. Esta caracteristica mete un cursor mobil en as pachinas web, permitindo a selección de texto con o teclau. Quiere activar o modo de navegación con cursor?
+tabbrowser-confirm-caretbrowsing-checkbox = No me tornes a amostrar esta finestra de dialogo.
+
+##
+
+# Variables:
+# $domain (String): URL of the page that is trying to steal focus.
+tabbrowser-allow-dialogs-to-get-focus =
+ .label = Permite que las notificacions como esta de { $domain } te leven ta la suya pestanya
+tabbrowser-customizemode-tab-title = Personalizar lo { -brand-short-name }
+
+## Context menu buttons, of which only one will be visible at a time
+
+tabbrowser-context-mute-tab =
+ .label = Silenciar a pestanya
+ .accesskey = S
+tabbrowser-context-unmute-tab =
+ .label = Meter son en a pestanya
+ .accesskey = s
+# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-mute-tab
+tabbrowser-context-mute-selected-tabs =
+ .label = Silenciar pestanyas
+ .accesskey = S
+# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-unmute-tab
+tabbrowser-context-unmute-selected-tabs =
+ .label = Activar audio en as pestanyas
+ .accesskey = y
diff --git a/browser/browser/textRecognition.ftl b/browser/browser/textRecognition.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..911551e1aa1
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/textRecognition.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Text recognition works through a modal that presents the text that is found
+## in an image, and copies the results to the clipboard.
+
diff --git a/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..30f3126d06b
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-new-tab =
+ .label = Nueva finestra
+ .accesskey = u
+toolbar-context-menu-reload-selected-tab =
+ .label = Recargar la pestanya triada
+ .accesskey = R
+toolbar-context-menu-reload-selected-tabs =
+ .label = Recargar las pestanyas triadas
+ .accesskey = R
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab =
+ .label = Meter en marcapachinas la pestanya triada
+ .accesskey = t
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs =
+ .label = Meter en marcapachinas la pestanya triada
+ .accesskey = t
+toolbar-context-menu-select-all-tabs =
+ .label = Triar totas las pestanyas
+ .accesskey = S
+toolbar-context-menu-reopen-closed-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Tornar a ubrir la pestanya zarrada
+ *[other] Tornar a ubrir las pestanyas zarradas
+ }
+ .accesskey = o
+
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+ .label = Chestionar extensión
+ .accesskey = E
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+ .label = Borrar extensión
+ .accesskey = B
+
+# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus,
+# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report
+# related to that extension. "Report" is a verb.
+toolbar-context-menu-report-extension =
+ .label = Informar sobre extensión
+ .accesskey = o
+
+# Can appear on the same context menu as menubarCmd ("Menu Bar") and
+# personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should have different
+# access keys.
+toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu =
+ .label = Penchar en o menú de sobreiximiento
+ .accesskey = P
+toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button-2 =
+ .label = Amagar lo botón quan siga vueda
+ .accesskey = A
+toolbar-context-menu-remove-from-toolbar =
+ .label = Eliminar d'a barra de ferramientas
+ .accesskey = E
+toolbar-context-menu-view-customize-toolbar =
+ .label = Personalizarâ¦
+ .accesskey = P
+toolbar-context-menu-view-customize-toolbar-2 =
+ .label = Personalizar la barra de ferramientasâ¦
+ .accesskey = P
+
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 =
+ .label = Amostrar siempre
+ .accesskey = A
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 =
+ .label = No amostrar nunca
+ .accesskey = N
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 =
+ .label = Amostrar nomás en una pestanya nueva
+ .accesskey = o
+
+toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks =
+ .label = Amostrar atras pestanyas
+ .accesskey = y
+
+toolbar-context-menu-menu-bar-cmd =
+ .toolbarname = Barra de menús
+ .accesskey = m
diff --git a/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..3a7b9779cac
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the
+# MacBook Touch Bar.
+back = Enta zaga
+forward = Enta debant
+reload = Recargar
+home = Inicio
+fullscreen = Pantalla completa
+touchbar-fullscreen-exit = Salir d'a pantalla completa
+find = Mirar
+new-tab = Pestanya nueva
+add-bookmark = Anyadir un marcapachinas
+reader-view = Vista de lectura
+# Meant to match the string displayed in an empty URL bar.
+open-location = Mirar u escribir adreza
+share = Compartir
+close-window = Zarrar la finestra
+open-sidebar = Barras laterals
+
+# This string describes shortcuts for search.
+search-popover = Mirar alcorces
+# Describes searches limited to a specific scope
+# (e.g. searching only in history).
+search-search-in = Mirar en:
+
+## Various categories of shortcuts for search.
+
+search-bookmarks = Marcapachinas
+search-history = Historial
+search-opentabs = Ubrir las pestanyas
+search-tags = Etiquetas
+search-titles = Titols
+
+##
+
diff --git a/browser/browser/translationNotification.ftl b/browser/browser/translationNotification.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e98eb461563
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/translationNotification.ftl
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+## showing the detected language of the current web page.
+## In en-US it looks like this:
+## This page is in [detected language] Translate this page?
+## "detected language" here is a language name coming from the
+## toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales it may not be in
+## the correct grammar case to keep the same structure of the original
+## sentence.
+
+translation-notification-this-page-is-in =
+ .value = Ista pachina ye en
+translation-notification-translate-this-page =
+ .value = Quiere traducir ista pachina?
+
+##
+
+translation-notification-translate-button =
+ .label = Traducir
+translation-notification-not-now-button =
+ .label = No pas agora
+translation-notification-translating-content =
+ .value = Se ye traducindo o conteniu d'a pachinaâ¦
+
+## These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+## showing the source and target language of a translated web page.
+## In en-US it looks like this:
+## This page has been translated from [from language] to [to language]
+## "from language" and "to language" here are language names coming from the
+## toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales they may not be in
+## the correct grammar case to keep the same structure of the original
+## sentence.
+
+translation-notification-translated-from =
+ .value = Ista pachina s'ha traduciu d'o
+translation-notification-translated-to =
+ .value = enta o
+# This string (empty in en-US) is for locales that need to display some text
+# after the second drop down for the sentence to be grammatically correct.
+translation-notification-translated-to-suffix =
+ .value = { "" }
+
+##
+
+translation-notification-show-original-button =
+ .label = Amostrar l'orichinal
+translation-notification-show-translation-button =
+ .label = Amostrar a traducción
+translation-notification-error-translating =
+ .value = S'ha produciu una error en traducir ista pachina.
+translation-notification-try-again-button =
+ .label = Tornar-lo a aprebar
+translation-notification-service-unavailable =
+ .value = A traducción no ye disponible. Mire d'intentar-lo mas t'adebant.
+translation-notification-options-menu =
+ .label = Opcions
+
+## The accesskey values used here should not clash with each other
+
+# Variables:
+# $langName (String): a language name coming from the toolkit/intl/languageNames.ftl file.
+translation-notification-options-never-for-language =
+ .label = No traducir nunca { $langName }
+ .accesskey = N
+translation-notification-options-never-for-site =
+ .label = No traducir Nunca iste puesto
+ .accesskey = e
+translation-notification-options-preferences =
+ .label = Preferencias de traducción
+ .accesskey = t
diff --git a/browser/browser/unifiedExtensions.ftl b/browser/browser/unifiedExtensions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6fbe8159b2d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/unifiedExtensions.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/browser/browser/webauthnDialog.ftl b/browser/browser/webauthnDialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6fbe8159b2d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/webauthnDialog.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d55202f9c6f
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
@@ -0,0 +1,187 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can
+# get the strings to appear without having our localization community need
+# to go through and translate everything. Once these strings are ready for
+# translation, we'll move it to the locales folder.
+
+
+## These strings are used so that the window has a title in tools that
+## enumerate/look for window titles. It is not normally visible anywhere.
+
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtc-indicator-title = Indicador de compartición de { -brand-short-name }
+webrtc-indicator-window =
+ .title = Indicador de compartición de { -brand-short-name }
+
+## Used as list items in sharing menu
+
+webrtc-item-camera = camara
+webrtc-item-microphone = microfono
+webrtc-item-audio-capture = audio d'a pestanya
+webrtc-item-application = aplicación
+webrtc-item-screen = pantalla
+webrtc-item-window = finestra
+webrtc-item-browser = pestanya
+
+##
+
+# This is used for the website origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+webrtc-sharing-menuitem-unknown-host = Orichen desconoixiu
+# Variables:
+# $origin (String): The website origin (e.g. www.mozilla.org)
+# $itemList (String): A formatted list of items (e.g. "camera, microphone and tab audio")
+webrtc-sharing-menuitem =
+ .label = { $origin } ({ $itemList })
+webrtc-sharing-menu =
+ .label = Pestanyas que comparten dispositivos
+ .accesskey = d
+webrtc-sharing-window = Yes compartindo unatra finestra d'aplicación.
+webrtc-sharing-browser-window = Yes compartindo { -brand-short-name }.
+webrtc-sharing-screen = Yes compartindo la pantalla completa.
+webrtc-stop-sharing-button = Deixar de compartir
+webrtc-microphone-unmuted =
+ .title = Amortar lo microfono.
+webrtc-microphone-muted =
+ .title = Enchegar lo microfono.
+webrtc-camera-unmuted =
+ .title = Amortar la camara
+webrtc-camera-muted =
+ .title = Enchegar la camara
+webrtc-minimize =
+ .title = Minimizar l'indicador
+
+## These strings will display as a tooltip on supported systems where we show
+## device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings
+## on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips.
+
+# This string will display as a tooltip on supported systems where we show
+# device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings
+# on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips.
+webrtc-camera-system-menu =
+ .label = Yes compartindo la tuya camara. Fe clic pa controlar la suya compartición.
+webrtc-microphone-system-menu =
+ .label = Yes compartindo lo tuyo microfono. Fe clic pa controlar la suya compartición.
+webrtc-screen-system-menu =
+ .label = Yes compartindo la tuya finestra u una pantalla. Fe clic pa controlar la suya compartición.
+
+## Tooltips used by the legacy global sharing indicator
+
+webrtc-indicator-sharing-camera-and-microphone =
+ .tooltiptext = Ye compartindo a suya camara y microfono. Faga clic ta controlar a compartición.
+webrtc-indicator-sharing-camera =
+ .tooltiptext = Ye compartindo a suya camara. Faga clic ta controlar a compartición.
+webrtc-indicator-sharing-microphone =
+ .tooltiptext = Ye compartindo o suyo microfono. Faga clic ta controlar a compartición.
+webrtc-indicator-sharing-application =
+ .tooltiptext = Se ye compartindo una aplicación. Faiga clic ta controlar a compartición.
+webrtc-indicator-sharing-screen =
+ .tooltiptext = Ye compartindo a suya pantalla. Faga clic ta controlar a compartición.
+webrtc-indicator-sharing-window =
+ .tooltiptext = Ye compartindo una finestra. Faga clic ta controlar a compartición.
+webrtc-indicator-sharing-browser =
+ .tooltiptext = Se ye compartindo una pestanya. Faga clic ta controlar a compartición.
+
+## These strings are only used on Mac for menus attached to icons
+## near the clock on the mac menubar.
+## Variables:
+## $streamTitle (String): the title of the tab using the share.
+## $tabCount (Number): the title of the tab using the share.
+
+webrtc-indicator-menuitem-control-sharing =
+ .label = Controlar compartición
+webrtc-indicator-menuitem-control-sharing-on =
+ .label = Controlar la compartición en "{ $streamTitle }"
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with =
+ .label = Ye compartindo la camara con â{ $streamTitle }â
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Ye compartindo a camara con { $tabCount } pestanya
+ *[other] Ye compartindo a camara con { $tabCount } pestanyas
+ }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with =
+ .label = Ye compartindo lo microfono con â{ $streamTitle }â
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Ye compartindo o microfono con { $tabCount } pestanya
+ *[other] Ye compartindo a camara con { $tabCount } pestanyas
+ }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with =
+ .label = Ye compartindo una Aplicación con "{ $streamTitle }"
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Compartir una Aplicación con { $tabCount } pestanya
+ *[other] Compartir Aplicacions con { $tabCount } pestanyas
+ }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with =
+ .label = Ye compartindo a pantalla con "{ $streamTitle }"
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Ye compartindo a pantalla con { $tabCount } pestanya
+ *[other] Ye compartindo a camara con { $tabCount } pestanyas
+ }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with =
+ .label = Ye compartindo una finestra con "{ $streamTitle }"
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Ye compartindo una finestra con { $tabCount } pestanya
+ *[other] Ye compartindo a camara con { $tabCount } pestanyas
+ }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with =
+ .label = Ye compartindo una pestanya con "{ $streamTitle }"
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Ye compartindo una Pestanya con { $tabCount } pestanya
+ *[other] Ye compartindo Pestanyas con { $tabCount } pestanyas
+ }
+
+## Variables:
+## $origin (String): the website origin (e.g. www.mozilla.org).
+
+
+## Variables:
+## $origin (String): the first party origin.
+## $thirdParty (String): the third party origin.
+
+
+##
+
+webrtc-share-screen-learn-more = Saber-ne mas
+webrtc-pick-window-or-screen = Triar finestra u pantalla
+webrtc-share-entire-screen = Pantalla completa
+# Variables:
+# $monitorIndex (String): screen number (digits 1, 2, etc).
+webrtc-share-monitor = Pantalla { $monitorIndex }
+# Variables:
+# $windowCount (Number): the number of windows currently displayed by the application.
+# $appName (String): the name of the application.
+webrtc-share-application =
+ { $windowCount ->
+ [one] { $appName } ({ $windowCount } finestra)
+ *[other] { $appName } ({ $windowCount } finestras)
+ }
+
+## These buttons are the possible answers to the various prompts in the "webrtc-allow-share-*" strings.
+
+webrtc-action-allow =
+ .label = Permitir
+ .accesskey = P
+
+##
+
+webrtc-remember-allow-checkbox = Recordar ista decisión
+webrtc-reason-for-no-permanent-allow-screen = { -brand-short-name } no puede permitir l'acceso permanent a la suya pantalla.
+webrtc-reason-for-no-permanent-allow-audio = { -brand-short-name } no puede acceder de traza permanent a l'audio de garra pestanya sin demandar-le antes con quà lo quiere compartir.
+webrtc-reason-for-no-permanent-allow-insecure = La suya connexión a iste puesto no ye segura. Pa protecher-le, { -brand-short-name } nomás permitirá l'acceso en ista sesión.
diff --git a/browser/chrome/browser/accounts.properties b/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..ac0162d997f
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/accounts.properties
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = Tornar a connectar %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = Verificar %S
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = Verificación ninviada
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = S'ha ninviau un vinclo de verificación ta %S
+verificationNotSentTitle = No s'ha puesto ninviar a verificación
+verificationNotSentBody = No s'ha puesto ninviar una verificación de correu en isto momento, torne a prebar-lo dimpués.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification
+# when either this device or another device has connected to, or disconnected
+# from, a Firefox Account.
+deviceConnDisconnTitle = Cuenta de Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the
+# Firefox account.
+# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown
+# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known.
+otherDeviceConnectedBody = Este ordinador ye connectau agora con %S.
+otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Este ordinador ye connectau agora con un nuevo dispositivo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown
+# after a Firefox Account is connected to the current device.
+thisDeviceConnectedBody = Has iniciau la sesión correctament
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown
+# after the Firefox Account was disconnected remotely.
+thisDeviceDisconnectedBody = Este ordinador s'ha desconnectau.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = Ninviar ta totz los dispositivos
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+manageDevices.menuitem = â¦Chestionar dispositivos...
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured.label2 = No s'ha iniciau la sesión
+sendTabToDevice.unconfigured = Saber mas de Ninviar Pestanyasâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not
+# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences.
+# %S is replaced by brandProductName.
+sendTabToDevice.signintofxa = Iniciar la sesión en %Sâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = No i hai garra dispositivo connectau
+sendTabToDevice.singledevice = Saber mas sobre Ninviar Pestanyasâ¦
+sendTabToDevice.connectdevice = Connectar belatro dispositivoâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = Cuenta no verificada
+sendTabToDevice.verify = Verificar la tuya cuentaâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab received
+tabArrivingNotification.title = Pestanya recibida
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = Pestanya de %S
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = Pestanyas recibidas
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = S'ha recibiu #1 pestanya dende #2; S'ha recibiu #1 pestanyas dende #2
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = S'ha recibiu #1 pestanya dende los suyos dispositivos connectaus;S'ha recibiu #1 pestanyas dende los uyos dispositivos connectaus
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 pestanya ha plegau;#1 pestanyas han plegau
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %Sâ¦
+
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.properties b/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 00000000000..5ffacf836de
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,812 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Tiempo excediu
+openFile=Ubrir fichero
+
+droponhometitle=Definir a pachina d'inicio
+droponhomemsg=Deseya que iste documento sÃa a suya nueva pachina d'inicio?
+droponhomemsgMultiple=Deseya que istos documentos sÃan las suyas pachina d'inicio nuevas?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Mirar "%2$S" en %1$S
+contextMenuSearch.accesskey=S
+
+contextMenuPrivateSearch=Mirar en una finestra privada
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=M
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Mirar con %S en una finestra privada
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=M
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nombre d'a carpeta]
+
+xpinstallPromptMessage=%S ha privau que iste puesto web le demande d'instalar bell software en o suyo ordinador.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.header=Permitir que %S instale un complemento?
+xpinstallPromptMessage.message=Yes mirando d'instalar un complemento dende %S. Compreba que i confÃas antes de continar.
+xpinstallPromptMessage.header.unknown=Permitir que un puesto desconoixiu instale un complemento?
+xpinstallPromptMessage.message.unknown=Yes mirando d'instalar un complemento dende un puesto desconoixiu. Asegura-te de que confÃas en este puesto antes de continar.
+xpinstallPromptMessage.learnMore=Aprende mas sobre instalar complementos de manera segura
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=No permitir-lo
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N
+xpinstallPromptMessage.neverAllow=No permitir-lo nunca
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install=Seguir con a instalación
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey=S
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=A instalación de software ha estau desactivada por l'administrador d'o suyo sistema.
+xpinstallDisabledMessage=A instalación de software ye actualment desactivada. Prete Activar y torne-lo a prebar.
+xpinstallDisabledButton=Activar
+xpinstallDisabledButton.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) ye blocau per lo tuyo administrador de sistemas.%3$S
+
+addonInstallFullScreenBlocked=La instalación de complementos no ye permitida mientres u antes de dentrar en o modo de pantalla completa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Quiere anyader %S?
+
+webextPerms.add.label=Anyader
+webextPerms.add.accessKey=A
+webextPerms.cancel.label=Cancelar
+webextPerms.cancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S s'ha anyadiu a %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=S'ha anyadiu %S
+webextPerms.sideloadText2=Atro programa ha instalau un complemento en l'ordinador que puede afectar a lo suyo navegador. Verifique los permisos pedius y trigue Habilitar u Cancelar (pa habilitar u inhabilitar lo complemento).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Unatro programa ha instalau un complemento en l'ordinador, que puede afectar a lo vuestro navegador. Verifique los permisos demandau y trigue Habilitar u CAncelar (pa habilitar u cancelar lo complemento).\u0020
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Activar
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=E
+webextPerms.sideloadCancel.label=Cancelar
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S requiere nuevos permisos
+
+webextPerms.updateAccept.label=Actualizar
+webextPerms.updateAccept.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S demanda permisos adicionals.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Quiere:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitir
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=P
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Refusar
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=R
+
+webextPerms.description.bookmarks=Leyer y modificar las adrezas d'interés
+webextPerms.description.browserSettings=Leyer y modificar los achustes d'o navegador
+webextPerms.description.browsingData=Borrar l'historial de navegación recient, cookies y atros datos relacionaus
+webextPerms.description.clipboardRead=Obtener los datos d'o portapapels
+webextPerms.description.clipboardWrite=Anyader datos a lo portapapels
+webextPerms.description.devtools=Ixamplar las ferramientas pa desenvolvedors pa acceder a los tuyos datos d'as pestanyas ubiertas
+webextPerms.description.downloads=Baixar los fichers y modificar l'historial de baixadas d'o navegador
+webextPerms.description.downloads.open=Ubrir los fichers descargaus en o tuyo ordinador
+webextPerms.description.find=Leyer lo texto de totas las pestanyas ubiertas
+webextPerms.description.geolocation=Conoixer la suya ubicación
+webextPerms.description.history=Conoixer l'historial de navegación
+webextPerms.description.management=Monitorizar l'uso d'a extensión y chestionar los temas
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Intercambiar mensaches con atros programas diferents a lo %S
+webextPerms.description.notifications=Amostrar-le notificacions
+webextPerms.description.pkcs11=Furnir servicios d'autenticación criptografica
+webextPerms.description.privacy=Leyer y modificar la configuración de privadeza
+webextPerms.description.proxy=Controlar los parametros proxy d'o navegador
+webextPerms.description.sessions=Accedir a las pestanyas zarradas recientment
+webextPerms.description.tabs=Accedir a las pestanyas d'o navegador
+webextPerms.description.tabHide=Amagar y amostrar las pestanyas d'o navegador
+webextPerms.description.topSites=Conoixer l'historial de navegación
+webextPerms.description.webNavigation=Accedir a l'actividat durant la navegación
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Accedir a los datos de totz los puestos web
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Accedir a los datos web d'o dominio %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Accedir a los datos en #1 atro dominion;Accedir a los datos en #1 atros dominios
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Accedir a los datos de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Accedir a los datos en #1 atro dominio;Accedir a los datos en #1 atros dominios
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S deseya cambiar lo motor de busqueda dende %2$S enta %3$S. Te pareix bien?
+webext.defaultSearchYes.label=SÃ
+webext.defaultSearchYes.accessKey=S
+webext.defaultSearchNo.label=No
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message=Sacar %1$S de %2$S?
+webext.remove.confirmation.button=Eliminar
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Se ye baixando y verificando o complementoâ¦;Se son baixando y verificando #1 complementosâ¦
+addonDownloadVerifying=Se ye verificando
+
+addonInstall.unsigned=(No verificau)
+addonInstall.cancelButton.label=Cancelar
+addonInstall.cancelButton.accesskey=C
+addonInstall.acceptButton2.label=Anyader
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Iste puesto quiere instalar un complemento en o #1:;Iste puesto quiere instalar #2 complementos en o #1:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Pare cuenta: Iste puesto quiere instalar un complemento no verificau en #1. Siga baixo o suyo propio risgo.;Pare cuenta: Iste puesto quiere instalar #2 complementos no verificaus en #1. Siga baixo o suyo propio risgo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Pare cuenta: Iste puesto quiere instalar #2 complementos en #1, d'os quals beluns son no verificaus. Siga baixo o suyo propio risgo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S s'ha instalau con exito.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=S'ha instalau correctament #1 complemento.; S'ha instalau correctament #1 complementos.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=No s'ha puesto descargar o complemento por una error con a connexión.
+addonInstallError-2=No s'ha puesto instalar iste complemento porque no concuerda con a complemento que asperaba %1$S.
+addonInstallError-3=No s'ha puesto instalar o complemento descargau dende iste puesto porque pareixe que ye corrompiu.
+addonInstallError-4=No s'ha puesto instalar %2$S porque %1$S no podeba modificar o fichero preciso.
+addonInstallError-5=O %1$S ha privau que iste puesto instalase un complemento no verificau.
+addonLocalInstallError-1=No s'ha puesto instalar iste complemento por un error en o sistema de fichers.
+addonLocalInstallError-2=No s'ha puesto instalar iste complemento porque no concuerda con a complemento que asperaba o %1$S.
+addonLocalInstallError-3=No s'ha puesto instalar iste complemento porque pareixe que ye corrompiu.
+addonLocalInstallError-4=No s'ha puesto instalar %2$S porque %1$S no podeba modificar o fichero preciso.
+addonLocalInstallError-5=No s'ha puesto instalar iste complemento porque no s'ha verificau.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=No s'ha puesto instalar %3$S porque no ye compatible con %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=No s'ha puesto instalar %S porque i ha un alto risgo que pueda causar problemas d'estabilidat u seguranza.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Uno u mas complementos instalaus no se pueden verificar y s'han desactivau.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Saber-ne mas
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 privó que iste puesto ubrise una finestra emerchent.;#1 privó que iste puesto ubrise #2 finestras emerchents.
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.exceeded.message=;#1 ha privau que este puesto ubrise mas de #2 finestras emerchents.
+popupWarningButton=Opcions
+popupWarningButton.accesskey=O
+popupWarningButtonUnix=Preferencias
+popupWarningButtonUnix.accesskey=f
+popupShowPopupPrefix=Amostrar '%S'
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=Zaguer acceso %S
+
+crashedpluginsMessage.title=O plugin %S ha fallau.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Recargar a imachen
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Ninviar un reporte de fallo
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=N
+crashedpluginsMessage.learnMore=Saber-ne masâ¦
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=No querrÃa ir ta %S?
+keywordURIFixup.goTo=SÃ, leva me enta %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=S
+
+pluginInfo.unknownPlugin=Desconoixiu
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=Quiers permitir que Adobe Flash s'execute en este puesto? Nomás has d'incluyir Adobe Flash entre los puestos en que confÃas.
+flashActivate.outdated.message=Quiers permitir una versión obsoleta d'Adobe Flash en estep uesto? Una versión obsoleta podrÃa afectar a lo rendimiento y seguranza d'o navegador.
+flashActivate.noAllow=No permitir-lo
+flashActivate.allow=Permitir-lo
+flashActivate.noAllow.accesskey=N
+flashActivate.allow.accesskey=P
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=Executar %S
+PluginVulnerableUpdatable=Iste plugin ye vulnerable y cal esviellar-lo.
+PluginVulnerableNoUpdate=Iste plugin tiene vulnerabilidatz de seguranza.
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Esviellar a la versión %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=a
+
+menuOpenAllInTabs.label=Ubrir tot en pestanyas
+
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (y #2 unatra pestanya);#1 (y #2 atras pestanyas)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Quedar-se en ista pachina
+
+tabHistory.goBack=Tornar ta ista pachina
+tabHistory.goForward=Abanzar a ista pachina
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Apegar-lo y ir-ie
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Recargar la pachina actual (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Deixar de cargar ista pachina (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Reiniciar lo nivel de zoom (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Cambiar la vista de lectura (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Permitir
+refreshBlocked.goButton.accesskey=P
+refreshBlocked.refreshLabel=%S ha privau que ista pachina se recargase automaticament.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S privó que ista pachina se reendrezase automaticament enta unatra.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Amostrar os suyos marcapachinas (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Amostrar o progreso d'as descargas en curso (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Ubrir una finestra nueva (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Ubrir una nueva etiqueta (%S)
+
+newTabContainer.tooltip=Ubrir una nueva pestanya (%S)\nPreta y mantiene pa ubrir una nueva pestanya contenedera
+newTabAlwaysContainer.tooltip=Triar un contenedor pa ubirr una nuevas pestanya
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
+webauthn.registerPrompt2=%S quiere rechistrar una cuenta con una d'as tuyas claus de seguranza. Puetz connectar-te y autorizar-ne una agora, u cancelar.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
+webauthn.signPrompt2=%S quiere que t'autentifiques fendo servir una clau de seguranza rechistrada. Puetz connectar-te y autorizar-ne uno agora u cancelar.
+webauthn.cancel=Cancelar
+webauthn.cancel.accesskey=c
+webauthn.proceed=Continar
+webauthn.proceed.accesskey=n
+webauthn.anonymize=Anonimizar de totas trazas
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Si cambas los tuyos achustes d'idioma enta anglés se fará mas dificil identificar y amillorar la tuya privacidat. Quers demadar las versions en anglés d'as pachinas web?
+
+identity.identified.verifier=Verificau por: %S
+identity.identified.verified_by_you=Ha adhibiu una excepción de seguranza ta iste puesto.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+identity.ev.contentOwner2=Certificau emitiu a: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Inseguro
+
+identity.notSecure.tooltip=La connexión no ye segura
+
+identity.extension.label=Extensión (%S)
+identity.extension.tooltip=Cargau per la extensión: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blocau
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=No se'n ha detectau garra en este puesto
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cookies de seguimiento entre puestos
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookies de tercers
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookies de puestos que no has vesitau
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Totas las cookies
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Dende este puesto
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=No se'n ha detectau garra en este puesto
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cookies de seguimiento entre puestos
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=No se'n ha detectau garra en este puesto
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies de tercers
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=No se'n ha detectau garra en este puesto
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Permitiu
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blocau
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Borrar excepción de cookies pa %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blocau
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blocau
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2=Se son blocando elementos de seguimiento de retz socials, cookies de seguimiento entre puestos y los cheneradors de ditaladas dichitals.
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2=La protección contra seguimiento amillorada ye desactivada pa este puesto.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=No s'ha detectau en esta pachina garra elemento de seguimiento conoixiu per %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=Proteccions pa %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=Desactivar protecciones pa %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=Permitir proteccions pa %S
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=Detectors de ditaladas dichitals blocaus
+protections.blocking.cryptominers.title=Criptominers blocaus
+protections.blocking.cookies.trackers.title=Cookies de seguimiento entre puestos blocadas
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Cookies de tercers blocadas
+protections.blocking.cookies.all.title=Totas las cookies blocadas
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cookies de puestos que no has vesitau blocadas
+protections.blocking.trackingContent.title=Contenius que fan seguimiento blocaus
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Elementos de seguimiento de retz socials blocaus
+protections.notBlocking.fingerprinters.title=No se blocan los cheneradors de ditaladas dichitals
+protections.notBlocking.cryptominers.title=No se blocan los criptominers
+protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=No se blocan las cookies de tercers
+protections.notBlocking.cookies.all.title=No se blocan cookies
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=No se blocan las cookies de seguimiento entre puestos
+protections.notBlocking.trackingContent.title=No se bloca lo conteniu que fa seguimiento
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=No se blocan los elementos de seguimiento en retz socials
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 blocau;#1 blocaus
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Dende %S
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+protections.milestone.description=#1 ha blocau #2 elemento de seguimiento dende #3;#1 ha blocau #2 elementos de seguimiento dende #3
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Achiquir (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Reiniciar lo nivel de zoom (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Agrandir (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Retallar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Copiar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Apegar (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.remember=Recordar ista decisión
+
+xr.remember=Recordar esta decisión
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Permitir
+persistentStorage.allow.accesskey=A
+
+webNotifications.notNow=No pas agora
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=No permitir nunca
+webNotifications.never.accesskey=v
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Saca-me d'aquÃ!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=S
+safebrowsing.deceptiveSite=Iste puesto puet estar malicioso!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Iste no ye un puesto maliciosoâ¦
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=m
+safebrowsing.reportedAttackSite=S'ha informau que iste ye un puesto web atacant!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Isto no ye un puesto atacantâ¦
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Puesto denunciau como de Softwar no deseyau!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Puesto reportau como perchudicial!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;Listar as #1 pestanyas
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Mirar %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+processHang.add-on.learn-more.text = Saber-ne mas
+processHang.button_debug.label = Depurar o script
+processHang.button_debug.accessKey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Amostrar a finestra en pantalla completa (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Mover la barra lateral enta la zurda
+sidebar.moveToRight=Mover la barra lateral enta la Dreita
+
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Saber-ne mas
+getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Triar finestra u pantalla
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Pantalla completa
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Pantalla %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 finestra);#1 (#2 finestras)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+# getUserMedia.dontAllow.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = Permitir
+getUserMedia.allow.accesskey = P
+getUserMedia.remember=Recordar ista decisión
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S no puede permitir l'acceso permanent a la suya pantalla.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S no puede acceder de traza permanent a l'audio de garra pestanya sin demandar-le antes con quà lo quiere compartir.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=La suya connexión a iste puesto no ye segura. Pa protecher-le, %S nomás permitirá l'acceso en ista sesión.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Pestanyas que comparten dispositivos
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = d
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (camara)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (microfono)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (audio d'a pestanya)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (aplicación)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (finestra)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (pestanya)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (camara y microfono)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (camara, microfono y aplicación)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (camara, microfono y pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (camara, microfono y finestra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (camara, microfono y pestanya)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (camera y audio d'a pestanya)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (camera, audio d'a pestanya y aplicación)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (camera, audio d'a pestanya y pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (camera, audio d'a pestanya y finestra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (camera, audio d'a pestanya y pestanya)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (camara y aplicación)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (camara y pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (camara y finestra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (camara y pestanya)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (microfono y aplicación)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (microphone y pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (microfono y finestra)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (microfono y pestanya)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (audio d'a pestanya y aplicación)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (audio d'a pestanya y pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (audio d'a pestanya y finestra)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (audio d'a pestanya y pestanya)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Orichen desconoixiu
+
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Activar DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S ye instalando components necesarias ta reproducir l'audio u o video d'ista pachina. Intente-lo dimpués.\u0020
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Desconoixiu
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Personalizar lo %S
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = D'alcuerdo
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = a
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = La visualización d'o conteniu d'a pestanya ye desactivada per incompatibilidat entre %S y lo tuyo software d'accesibilidat. Per favor esviella lo tuyo lector de pantalla u cambia a Firefox Extended Support Release.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Personal
+userContextWork.label = Treballo
+userContextBanking.label = Banca
+userContextShopping.label = Mercau
+userContextNone.label = Garra contenedor
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = T
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = M
+userContextNone.accesskey = G
+
+userContext.aboutPage.label = Chestionar contenedors
+userContext.aboutPage.accesskey = o
+
+muteTab.label = Silenciar a pestanya
+muteTab.accesskey = S
+unmuteTab.label = Meter son en a pestanya
+unmuteTab.accesskey = s
+
+muteSelectedTabs2.label = Silenciar pestanyas
+# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for muteTab.accesskey
+muteSelectedTabs2.accesskey = S
+unmuteSelectedTabs2.label = Activar audio en as pestanyas
+# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for unmuteTab.accesskey
+unmuteSelectedTabs2.accesskey = y
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Ninviar pestanya ta lo dispostivo;Ninviar #1 pestanyas ta lo dispositivo
+sendTabsToDevice.accesskey = n
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = Tien un reporte de fallo por ninviar;Tien #1 reportes de fallo por ninviar
+pendingCrashReports.viewAll = Veyer
+pendingCrashReports.send = Ninviar
+pendingCrashReports.alwaysSend = Ninviar siempre
+
+decoder.noCodecs.button = Aprenda cómo
+decoder.noCodecs.accesskey = L
+decoder.noCodecsLinux.message = Pa reproducir video, talment le calga instalar los codecs de video requiestos.
+decoder.noHWAcceleration.message = Pa amillorar la qualidat de video, talment le calga instalar lo Microsoftâs Media Feature Pack.
+decoder.noPulseAudio.message = Pa reproducir audio, talment le calga instalar el programa PuleAudio necesario.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec puet estar vulnerable u no ye soportau, y habrÃa d'actualizar-se a play video.
+
+decoder.decodeError.message = Ha ocurriu una error entre que descodificaba un recurso multimedia.
+decoder.decodeError.button = Reportar un problema con o puesto
+decoder.decodeError.accesskey = R
+decoder.decodeWarning.message = Una error recuperabla ha ocurriu entre que se descodificaba un recuso multimedia.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Ha d'iniciar la sesión en iste ret antes que no pueda acceder a Internet.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Ubrir la pachina d'Inicio de ret
+
+permissions.remove.tooltip = Borrar iste permiso y tornar a preguntar
+
+permissions.fullscreen.promptCanceled = Demandas de permiso en espera canceladas: las demandas de permiso no se pueden emitir antes de dentrar en modo DOM pantalla completa.
+permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = S'ha saliu de DOM pantalla completa: las demandas de permiso no se pueden emitir mientras se ye en modo DOM pantalla completa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit)
+
+
">
+
+
Si yes en un ret corporativo u fendo servir antivirus, puetz clamar al equipo de soporte pa aduya. Tamién puetz notificar-lo el problema a l'administrador d'a pachina.
+ +"> + +Lo reloch de l'ordinador ye configurau como . Asegura-te que lo dÃa, hora y fuso horario d'o tuyo ordinador son correctos en as preferencias de sistema, y refresca . +Si lo tuyo reloch ye en hora, la pachina web ye mal configurada y no bi ha cosa a fer pa solucionar lo problema. Puetz notificar-le-ne a l'administrador d'a pachina.
+ +"> + +Lo problema ye en a pachina web y no bi ha cosa que fer pa solucionar-lo. Puetz informar d'o problema a l'administrador d'a pachina. +"> + +Codigo d'error: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY
"> + + + + ye muit posiblement un puesto seguro, pero no se puede establir una connexión segura. Este problema ye causau per que ye un software d'o tuyo ordinador u d'o tuyo ret."> + + +, esto puede ser un ataque y no has de continar enta lo puesto."> +, esto puede estar un ataque y no bi ha cosa que fer para acceder a la pachina."> + +, lo qual priva a &brandShortName; de connectar de traza segura. Pa vesitar , actualiza lo reloch d'o tuyo ordinador en as preferencias d'o sistema a la data, hora y zona horaria actuals, y alavez refresca ."> + + + + +La pachina que ye mirando de visualizar no se puede amostrar porque s'ha detectau un error en o procotolo de ret