From: Emilio Pozuelo Monfort Date: Tue, 8 Aug 2023 09:37:53 +0000 (+0100) Subject: Import firefox-esr_102.14.0esr.orig-l10n-zh-CN.tar.bz2 X-Git-Tag: archive/raspbian/102.14.0esr-1_deb10u1+rpi1^2~29^97 X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/?a=commitdiff_plain;h=f9d7f24911be710e296993ba1e1d23c89420ba7e;p=firefox-esr.git Import firefox-esr_102.14.0esr.orig-l10n-zh-CN.tar.bz2 [dgit import orig firefox-esr_102.14.0esr.orig-l10n-zh-CN.tar.bz2] --- f9d7f24911be710e296993ba1e1d23c89420ba7e diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100755 index 00000000000..b5474b4c99e --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ + + + diff --git a/browser/branding/official/brand.ftl b/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 00000000000..4014bfedd6e --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-shortcut-name = Firefox + +-brand-full-name = Mozilla Firefox +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Firefox 以及 Firefox 标志均为 Mozilla 基金会所有的商标。 diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100755 index 00000000000..9d6a612125f --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox + diff --git a/browser/browser/aboutCertError.ftl b/browser/browser/aboutCertError.ftl new file mode 100644 index 00000000000..3f48c51859b --- /dev/null +++ b/browser/browser/aboutCertError.ftl @@ -0,0 +1,127 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } 使用了无效的安全证书。 + +cert-error-mitm-intro = 各个网站通过证书证明自己的身份,而证书由受信任的数字证书颁发机构颁发。 + +cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } 由非营利的 Mozilla 提供支持。Mozilla 管理一组完全开放的数字证书认证机构(CA)存储库。该存储库帮助确保这些数字证书认证机构遵循最佳实践,以保障用户的安全。 + +cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } 使用 Mozilla 的数字证书认证机构存储库来验证连接是否安全,而非用户操作系统所提供的证书库。因此,如果您的防病毒软件或网络使用不在 Mozilla 数字证书认证机构列表中的机构所签发的证书来拦截网络流量,该连接被视为不安全。 + +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = 可能有人试图冒充该网站,您不应该继续访问。 + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = 各个网站通过证书证明自己的身份。{ -brand-short-name } 不信任 { $hostname },因其证书颁发者未知、证书为自签名的,或者服务器未发送正确的中间证书。 + +cert-error-trust-cert-invalid = 该证书不被信任,因为它由无效的 CA 证书颁发者颁发。 + +cert-error-trust-untrusted-issuer = 该证书因为其颁发者证书不受信任而不被信任。 + +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = 该证书不被信任,因为证书签名所使用的签名算法因不安全已被禁用。 + +cert-error-trust-expired-issuer = 该证书因为其颁发者证书已过期而不被信任。 + +cert-error-trust-self-signed = 该证书因为其自签名而不被信任。 + +cert-error-trust-symantec = 由 GeoTrust、RapidSSL、Symantec、Thawte 以及 VeriSign 颁发的证书已不再被认为安全,因为这些证书颁发机构过往未遵循安全准则。 + +cert-error-untrusted-default = 该证书出自不受信任的来源。 + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = 各个网站通过证书证明自己的身份。{ -brand-short-name } 不能信任此网站,因为它使用的证书对 { $hostname } 无效。 + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = 各个网站通过证书证明自己的身份。{ -brand-short-name } 不能信任此网站,它使用的证书对 { $hostname } 无效。 此证书仅对 { $alt-name } 有效。 + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = 各个网站通过证书证明自己的身份。{ -brand-short-name } 不能信任此网站,它使用的证书对 { $hostname } 无效。 此证书仅对 { $alt-name } 有效。 + +# Variables: +# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = 各个网站通过证书证明自己的身份。{ -brand-short-name } 不能信任此网站,它使用的证书对 { $hostname } 无效。该证书只适用于下列名称: { $subject-alt-names } + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = 各个网站通过证书证明自己的身份,它们在设定的时间段内有效。{ $hostname } 的证书已于 { $not-after-local-time } 过期。 + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = 各个网站通过证书证明自己的身份,它们在设定的时间段内有效。{ $hostname } 的证书将生效于 { $not-before-local-time }。 + +# Variables: +# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = 错误代码:{ $error } + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = 各个网站通过证书证明自己的身份,而证书由受信任的数字证书颁发机构颁发。大多数浏览器已不再信任由 GeoTrust、RapidSSL、Symantec、Thawte 以及 VeriSign 颁发的证书。{ $hostname } 使用了由上述机构之一颁发的证书,因而网站身份无法证实。 + +cert-error-symantec-distrust-admin = 您可以向网站管理员反馈此问题。 + +cert-error-old-tls-version = 此网站可能不支持 TLS 1.2 协议,而这是 { -brand-short-name } 支持的最低版本。 + +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = HTTP 严格传输安全(HSTS):{ $hasHSTS } + +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = HTTP 公钥固定:{ $hasHPKP } + +cert-error-details-cert-chain-label = 证书链: + +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = 在新窗口中打开网站 + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error. +csp-xfo-blocked-long-desc = 为了保护您的安全,{ $hostname } 将不允许 { -brand-short-name } 显示嵌入了其他网站的页面。要查看此页面,请在新窗口中打开。 + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = 连接失败 +deniedPortAccess-title = 此网址已被限制 +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = 呃…找不到此网站。 +fileNotFound-title = 找不到文件 +fileAccessDenied-title = 对该文件的访问请求被拒绝 +generic-title = 哎呀。 +captivePortal-title = 请登录网络 +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = 呃…这个网址好像有错。 +netInterrupt-title = 连接中断 +notCached-title = 文档已过期 +netOffline-title = 脱机模式 +contentEncodingError-title = 内容编码错误 +unsafeContentType-title = 不安全的文件类型 +netReset-title = 连接被重置 +netTimeout-title = 连接超时 +unknownProtocolFound-title = 无法理解该网址 +proxyConnectFailure-title = 代理服务器拒绝连接 +proxyResolveFailure-title = 无法找到代理服务器 +redirectLoop-title = 此页面不能正确地重定向 +unknownSocketType-title = 服务器响应异常 +nssFailure2-title = 建立安全连接失败 +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } 无法打开此页面 +corruptedContentError-title = 内容损坏错误 +sslv3Used-title = 无法安全地连接 +inadequateSecurityError-title = 您的连接不安全 +blockedByPolicy-title = 页面已封锁 +clockSkewError-title = 您的计算机时间有误 +networkProtocolError-title = 网络协议错误 +nssBadCert-title = 警告:面临潜在的安全风险 +nssBadCert-sts-title = 未连接:有潜在的安全问题 +certerror-mitm-title = 有软件正在阻止 { -brand-short-name } 安全地连接至此网站 diff --git a/browser/browser/aboutDialog.ftl b/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 00000000000..08ceb1b2479 --- /dev/null +++ b/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = 关于 { -brand-full-name } +releaseNotes-link = 新版变化 +update-checkForUpdatesButton = + .label = 检查更新 + .accesskey = C +update-updateButton = + .label = 重启 { -brand-shorter-name } 以更新 + .accesskey = R +update-checkingForUpdates = 正在检查更新… +update-downloading = 正在下载更新 —