From: Marek Cernocky Date: Mon, 6 Nov 2017 20:04:50 +0000 (+0100) Subject: Updated Czech translation X-Git-Tag: archive/raspbian/4.4.1+ds1-2+rpi1^2~18^2~23^2~825 X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/?a=commitdiff_plain;h=f94002fedb72ae4212771c50989902a2dc40ad1f;p=gtk4.git Updated Czech translation --- diff --git a/po-properties/cs.po b/po-properties/cs.po index 3d8cf446c5..a14a2c8461 100644 --- a/po-properties/cs.po +++ b/po-properties/cs.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-05 11:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-05 16:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-05 23:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-06 21:02+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: čeština \n" "Language: cs\n" @@ -27,23 +27,55 @@ msgstr "" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 +#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkdevicemanager.c:184 #: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 -#: gdk/gdkwindow.c:288 gdk/gdkwindow.c:289 +#: gdk/gdkwindow.c:274 gdk/gdkwindow.c:275 gtk/gtkinvisible.c:95 +#: gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:211 gtk/gtkwindow.c:967 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" -#: gdk/gdkcursor.c:131 -msgid "Cursor type" -msgstr "Typ kurzoru" +#: gdk/gdkcursor.c:182 gtk/gtktexttag.c:611 +msgid "Fallback" +msgstr "Záloha" + +#: gdk/gdkcursor.c:183 +msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" +msgstr "" +"Obrázek kurzoru, který má být záložní pro případ, že tento kurzor nelze " +"zobrazit." + +#: gdk/gdkcursor.c:189 +msgid "Hotspot X" +msgstr "X aktivního místa" + +#: gdk/gdkcursor.c:190 +msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot" +msgstr "Posun aktivního místa kurzoru vůči počátku ve vodorovném směru" + +#: gdk/gdkcursor.c:196 +msgid "Hotspot Y" +msgstr "Y aktivního místa" + +#: gdk/gdkcursor.c:197 +msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" +msgstr "Posun aktivního místa kurzoru vůči počátku ve svislém směru" + +#: gdk/gdkcursor.c:203 gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkprinter.c:121 +#: gtk/gtkstack.c:383 gtk/gtktextmark.c:136 +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: gdk/gdkcursor.c:204 +msgid "Name of this cursor" +msgstr "Název tohoto kurzoru" -#: gdk/gdkcursor.c:132 -msgid "Standard cursor type" -msgstr "Standardní typ kurzoru" +#: gdk/gdkcursor.c:210 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 gtk/gtkimage.c:162 +msgid "Texture" +msgstr "Textura" -#: gdk/gdkcursor.c:140 -msgid "Display of this cursor" -msgstr "Zobrazení tohoto kurzoru" +#: gdk/gdkcursor.c:211 +msgid "The texture displayed by this cursor" +msgstr "Textura zobrazená tímto kurzorem" #: gdk/gdkdevice.c:123 msgid "Device Display" @@ -75,11 +107,11 @@ msgstr "Role zařízení ve správci zařízení" #: gdk/gdkdevice.c:183 msgid "Associated device" -msgstr "Asociované zařízení" +msgstr "Přidružené zařízení" #: gdk/gdkdevice.c:184 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "S tímto zařízením asociované ukazovátko nebo klávesnice" +msgstr "Ukazovátko nebo klávesnice přiřazené k tomuto zařízení" #: gdk/gdkdevice.c:197 msgid "Input source" @@ -133,7 +165,7 @@ msgstr "Nástroj" msgid "The tool that is currently used with this device" msgstr "Nástroj, která je právě používán s tímto zařízením" -#: gdk/gdkdevicemanager.c:186 +#: gdk/gdkdevicemanager.c:185 msgid "Display for the device manager" msgstr "Zobrazení pro správce zařízení" @@ -157,7 +189,7 @@ msgstr "Výchozí displej GDK" msgid "The GDK display used to create the context" msgstr "Displej GDK použitý k vytvoření kontextu" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1264 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1284 msgid "Window" msgstr "Okno" @@ -173,15 +205,7 @@ msgstr "Sdílený kontext" msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "Kontext GL, se kterým tento kontext sdílí data" -#: gdk/gdkscreen.c:84 -msgid "Font resolution" -msgstr "Rozlišení písma" - -#: gdk/gdkscreen.c:85 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "Rozlišení písem na obrazovce" - -#: gdk/gdkwindow.c:273 gdk/gdkwindow.c:274 +#: gdk/gdkwindow.c:259 gdk/gdkwindow.c:260 gtk/gtkwidget.c:1200 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" @@ -209,11 +233,11 @@ msgstr "Vedlejší" msgid "Minor version number" msgstr "Vedlejší číslo verze" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:141 msgid "Device ID" msgstr "ID zařízení" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142 msgid "Device identifier" msgstr "Identifikátor zařízení" @@ -225,120 +249,120 @@ msgstr "Vykreslování buňky" msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Vykreslování buňky reprezentované tímto dostupným prvkem" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 msgid "Program name" msgstr "Název programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" "Název programu. Pokud není nastaven, je standardně g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "Program version" msgstr "Verze programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:367 msgid "The version of the program" msgstr "Verze programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:384 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:380 msgid "Copyright string" msgstr "Řetězec copyrightu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:381 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informace o copyrightu na program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:396 msgid "Comments string" msgstr "Řetězec poznámek" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:397 msgid "Comments about the program" msgstr "Poznámky o programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:421 msgid "License" msgstr "Licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:426 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:422 msgid "The license of the program" msgstr "Licence programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:446 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:442 msgid "System Information" msgstr "Informace o systému" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:447 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:443 msgid "Information about the system on which the program is running" msgstr "Informace o systému, ve kterém program běží" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:474 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:470 msgid "License Type" msgstr "Typ licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:475 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:471 msgid "The license type of the program" msgstr "Typ licence programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:490 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:486 msgid "Website URL" msgstr "URL webových stránek" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:487 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL odkazu na webové stránky programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:504 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "Website label" msgstr "Popisek webových stránek" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:505 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:501 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Popisek odkazu na webové stránky programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 msgid "Authors" msgstr "Autoři" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 msgid "List of authors of the program" msgstr "Seznam autorů programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:532 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentátoři" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:537 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:533 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Seznam lidí dokumentujících program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:552 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:548 msgid "Artists" msgstr "Umělci" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:553 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:549 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Seznam lidí, kteří pro program tvořili grafiku" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:568 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:564 msgid "Translator credits" msgstr "Zásluhy překladatelů" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:569 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:565 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Zásluhy překladatelů. Tento řetězec by měl být označen jako přeložitelný" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:583 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:579 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:584 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:580 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -346,55 +370,55 @@ msgstr "" "Logo dialogového okna o aplikaci. Pokud není nastaveno, je standardně " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:598 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:594 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Název ikony s logem" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:599 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:595 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Pojmenovaná ikona, kterou používat jako logo pro dialog o aplikaci." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:612 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:608 msgid "Wrap license" msgstr "Zalamovat licenci" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:613 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:609 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Jestli zalamovat text licence." -#: gtk/gtkaccellabel.c:227 +#: gtk/gtkaccellabel.c:228 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Objekt akcelerátoru" -#: gtk/gtkaccellabel.c:228 +#: gtk/gtkaccellabel.c:229 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Objekt, který sledovat pro změny akcelerátorů" -#: gtk/gtkaccellabel.c:234 +#: gtk/gtkaccellabel.c:235 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Widget horké klávesy" -#: gtk/gtkaccellabel.c:235 +#: gtk/gtkaccellabel.c:236 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Widget, který sledovat pro změny akcelerátorů" -#: gtk/gtkaccellabel.c:241 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:291 -#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:755 gtk/gtkmenuitem.c:641 -#: gtk/gtktoolbutton.c:215 gtk/gtktoolitemgroup.c:1555 +#: gtk/gtkaccellabel.c:242 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:281 +#: gtk/gtkframe.c:174 gtk/gtklabel.c:756 gtk/gtkmenuitem.c:641 +#: gtk/gtktoolbutton.c:215 gtk/gtktoolitemgroup.c:1556 msgid "Label" msgstr "Popis" -#: gtk/gtkaccellabel.c:242 +#: gtk/gtkaccellabel.c:243 msgid "The text displayed next to the accelerator" msgstr "Text zobrazený vedle akcelerátoru" -#: gtk/gtkaccellabel.c:248 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:299 -#: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtkmenuitem.c:655 gtk/gtktoolbutton.c:222 +#: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:289 +#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:655 gtk/gtktoolbutton.c:222 msgid "Use underline" msgstr "Používat podtržítko" -#: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:300 -#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:656 +#: gtk/gtkaccellabel.c:250 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:290 +#: gtk/gtklabel.c:778 gtk/gtkmenuitem.c:656 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -417,7 +441,7 @@ msgstr "Název činnosti" #: gtk/gtkactionable.c:72 msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" -msgstr "Název asociované akce, např. „app.quit“" +msgstr "Název přidružené akce, např. „app.quit“" #: gtk/gtkactionable.c:76 msgid "Action target value" @@ -427,11 +451,11 @@ msgstr "Cílová hodnota činnosti" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Parametr vyvolání akcí" -#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkheaderbar.c:1869 +#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1872 msgid "Pack type" msgstr "Typ balení" -#: gtk/gtkactionbar.c:384 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1870 +#: gtk/gtkactionbar.c:384 gtk/gtkbox.c:247 gtk/gtkheaderbar.c:1873 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -439,71 +463,71 @@ msgstr "" "GtkPackType udávající, jestli má být potomek sbalen vzhledem k počátku nebo " "konci rodiče" -#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:252 gtk/gtkheaderbar.c:1876 -#: gtk/gtknotebook.c:790 gtk/gtkpaned.c:388 gtk/gtkpopover.c:1635 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:371 gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 +#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1879 +#: gtk/gtknotebook.c:790 gtk/gtkpaned.c:383 gtk/gtkpopover.c:1648 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:371 gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 msgid "Position" msgstr "Pozice" -#: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1877 +#: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtkheaderbar.c:1880 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkpopovermenu.c:372 gtk/gtkstack.c:405 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Index potomka v rodiči" -#: gtk/gtkactionbar.c:397 gtk/gtkinfobar.c:353 +#: gtk/gtkactionbar.c:397 gtk/gtkinfobar.c:352 msgid "Reveal" msgstr "Odhalit" -#: gtk/gtkactionbar.c:398 gtk/gtkinfobar.c:354 +#: gtk/gtkactionbar.c:398 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" msgstr "Řídí, zda akční lišta zobrazuje obsah či nikoliv" -#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:397 +#: gtk/gtkadjustment.c:143 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 +#: gtk/gtkscalebutton.c:199 gtk/gtkspinbutton.c:392 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: gtk/gtkadjustment.c:143 +#: gtk/gtkadjustment.c:144 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Hodnota přizpůsobení" -#: gtk/gtkadjustment.c:157 +#: gtk/gtkadjustment.c:158 msgid "Minimum Value" msgstr "Minimální hodnota" -#: gtk/gtkadjustment.c:158 +#: gtk/gtkadjustment.c:159 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Minimální hodnota přizpůsobení" -#: gtk/gtkadjustment.c:175 +#: gtk/gtkadjustment.c:176 msgid "Maximum Value" msgstr "Maximální hodnota" -#: gtk/gtkadjustment.c:176 +#: gtk/gtkadjustment.c:177 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Maximální hodnota přizpůsobení" -#: gtk/gtkadjustment.c:190 +#: gtk/gtkadjustment.c:191 msgid "Step Increment" msgstr "Přírůstek o krok" -#: gtk/gtkadjustment.c:191 +#: gtk/gtkadjustment.c:192 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Přírůstek zarovnání o krok" -#: gtk/gtkadjustment.c:205 +#: gtk/gtkadjustment.c:206 msgid "Page Increment" msgstr "Přírůstek o stránku" -#: gtk/gtkadjustment.c:206 +#: gtk/gtkadjustment.c:207 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Přírůstek přizpůsobení o stránku" -#: gtk/gtkadjustment.c:223 +#: gtk/gtkadjustment.c:224 msgid "Page Size" msgstr "Velikost stránky" -#: gtk/gtkadjustment.c:224 +#: gtk/gtkadjustment.c:225 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Velikost stránky přizpůsobení" @@ -527,11 +551,11 @@ msgstr "Zobrazit výchozí prvek" msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "Jestli by mělo kombinované pole zobrazit výchozí aplikaci nahoře" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:648 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:646 msgid "Heading" msgstr "Nadpis" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:649 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:647 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Text zobrazený ve vrchní části dialogového okna" @@ -543,59 +567,59 @@ msgstr "Typ obsahu" msgid "The content type used by the open with object" msgstr "Typ obsahu použitý otevřením s objektem" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:632 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:635 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:633 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "GFile použité dialogovým oknem výběru v aplikaci" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1018 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1026 msgid "Show default app" msgstr "Zobrazit výchozí aplikaci" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1027 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "Jestli by měl widget zobrazit výchozí aplikaci" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1033 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1041 msgid "Show recommended apps" msgstr "Zobrazit doporučené aplikace" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1042 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "Jestli by měl widget zobrazit doporučené aplikace" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1048 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1056 msgid "Show fallback apps" msgstr "Zobrazit záložní aplikace" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1049 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1057 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "Jestli by měl widget zobrazit záložní aplikace" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1061 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1069 msgid "Show other apps" msgstr "Zobrazit další aplikace" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1062 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1070 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Jestli by měl widget zobrazit další aplikace" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1075 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1083 msgid "Show all apps" msgstr "Zobrazit všechny aplikace" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1076 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1084 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "Jestli by měl widget zobrazit všechny aplikace" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1090 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1098 msgid "Widget’s default text" msgstr "Výchozí text widgetu" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1091 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1099 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Výchozí text, který se zobrazí v případě neexistence aplikací" @@ -631,16 +655,16 @@ msgstr "Aktivovat okno" msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Okno, které bylo aktivní naposledy" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:832 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834 msgid "Show a menubar" msgstr "Zobrazit lištu nabídky" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:835 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" "ZAPNUTO, pokud by okno mělo zobrazit nabídkovou lištu v horní části okna" -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1278 +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1298 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vodorovné zarovnání" @@ -648,7 +672,7 @@ msgstr "Vodorovné zarovnání" msgid "X alignment of the child" msgstr "Zarovnání potomka podle osy X" -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1293 +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1313 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Svislé zarovnání" @@ -743,29 +767,29 @@ msgstr "Nehomogenní" msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Je-li ZAPNUTO, potomka se nebude týkat homogenní změna velikosti" -#: gtk/gtkbox.c:221 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1904 -#: gtk/gtkiconview.c:510 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1907 +#: gtk/gtkiconview.c:514 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 msgid "Spacing" msgstr "Rozestup" -#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkheaderbar.c:1905 +#: gtk/gtkbox.c:223 gtk/gtkheaderbar.c:1908 msgid "The amount of space between children" msgstr "Množství místa mezi potomky navzájem" -#: gtk/gtkbox.c:228 gtk/gtkflowbox.c:3496 gtk/gtkstack.c:326 -#: gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1590 +#: gtk/gtkbox.c:229 gtk/gtkflowbox.c:3435 gtk/gtkstack.c:326 +#: gtk/gtktoolbar.c:560 gtk/gtktoolitemgroup.c:1591 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogenní" -#: gtk/gtkbox.c:229 gtk/gtkflowbox.c:3497 +#: gtk/gtkbox.c:230 gtk/gtkflowbox.c:3436 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Jestli má mít každý potomek stejnou velikost" -#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtkcenterbox.c:710 +#: gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkcenterbox.c:713 msgid "Baseline position" msgstr "Poloha účaří" -#: gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkcenterbox.c:711 +#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtkcenterbox.c:714 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" @@ -779,50 +803,50 @@ msgstr "Doména překladatelů" msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Překladová doména použitá systémem gettext" -#: gtk/gtkbutton.c:226 +#: gtk/gtkbutton.c:220 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Text widgetu popisu v tlačítku, pokud tlačítko obsahuje widget popisu" -#: gtk/gtkbutton.c:239 +#: gtk/gtkbutton.c:233 msgid "Border relief" msgstr "Reliéf okraje" -#: gtk/gtkbutton.c:240 +#: gtk/gtkbutton.c:234 msgid "The border relief style" msgstr "Styl reliéfu okraje" -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:231 -#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:976 +#: gtk/gtkbutton.c:241 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:209 +#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:960 msgid "Icon Name" msgstr "Název ikony" -#: gtk/gtkbutton.c:248 +#: gtk/gtkbutton.c:242 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" msgstr "Název ikony použití k automatickému usazení na tlačítko" -#: gtk/gtkcalendar.c:384 +#: gtk/gtkcalendar.c:395 msgid "Year" msgstr "Rok" -#: gtk/gtkcalendar.c:385 +#: gtk/gtkcalendar.c:396 msgid "The selected year" msgstr "Vybraný rok" -#: gtk/gtkcalendar.c:398 +#: gtk/gtkcalendar.c:409 msgid "Month" msgstr "Měsíc" -#: gtk/gtkcalendar.c:399 +#: gtk/gtkcalendar.c:410 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Vybraný měsíc (číslo mezi 0 a 11)" -#: gtk/gtkcalendar.c:413 +#: gtk/gtkcalendar.c:424 msgid "Day" msgstr "Den" -#: gtk/gtkcalendar.c:414 +#: gtk/gtkcalendar.c:425 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -830,59 +854,59 @@ msgstr "" "Vybraný den (jako číslo mezi 1 a 31 nebo 0 pro zrušení výběru aktuálně " "vybraného dne)" -#: gtk/gtkcalendar.c:428 +#: gtk/gtkcalendar.c:439 msgid "Show Heading" msgstr "Zobrazovat hlavičku" -#: gtk/gtkcalendar.c:429 +#: gtk/gtkcalendar.c:440 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Je-li ZAPNUTO, je zobrazována hlavička" -#: gtk/gtkcalendar.c:443 +#: gtk/gtkcalendar.c:454 msgid "Show Day Names" msgstr "Zobrazovat názvy dnů" -#: gtk/gtkcalendar.c:444 +#: gtk/gtkcalendar.c:455 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Je-li ZAPNUTO, jsou zobrazovány názvy dnů" -#: gtk/gtkcalendar.c:457 +#: gtk/gtkcalendar.c:468 msgid "No Month Change" msgstr "Žádná změna měsíce" -#: gtk/gtkcalendar.c:458 +#: gtk/gtkcalendar.c:469 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Je-li ZAPNUTO, nemůže být vybraný měsíc změněn" -#: gtk/gtkcalendar.c:472 +#: gtk/gtkcalendar.c:483 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Zobrazovat čísla týdnů" -#: gtk/gtkcalendar.c:473 +#: gtk/gtkcalendar.c:484 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Je-li ZAPNUTO, jsou zobrazována čísla týdnů" -#: gtk/gtkcalendar.c:488 +#: gtk/gtkcalendar.c:499 msgid "Details Width" msgstr "Šířka podrobností" -#: gtk/gtkcalendar.c:489 +#: gtk/gtkcalendar.c:500 msgid "Details width in characters" msgstr "Šířka podrobností ve znacích" -#: gtk/gtkcalendar.c:504 +#: gtk/gtkcalendar.c:515 msgid "Details Height" msgstr "Výška podrobností" -#: gtk/gtkcalendar.c:505 +#: gtk/gtkcalendar.c:516 msgid "Details height in rows" msgstr "Výška podrobností v řádcích" -#: gtk/gtkcalendar.c:521 +#: gtk/gtkcalendar.c:532 msgid "Show Details" msgstr "Zobrazit podrobnosti" -#: gtk/gtkcalendar.c:522 +#: gtk/gtkcalendar.c:533 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Je-li ZAPNUTO, jsou zobrazovány podrobnosti" @@ -890,7 +914,7 @@ msgstr "Je-li ZAPNUTO, jsou zobrazovány podrobnosti" msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Místo, které je vložené mezi buňky" -#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:553 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 +#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:552 gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 #: gtk/gtktoolpalette.c:977 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 msgid "Expand" msgstr "Rozbalit" @@ -927,27 +951,27 @@ msgstr "" "GtkPackType udávající, jestli má být buňka sbalena vzhledem k počátku nebo " "konci prostoru buňky" -#: gtk/gtkcellarea.c:791 +#: gtk/gtkcellarea.c:790 msgid "Focus Cell" msgstr "Aktivní buňka" -#: gtk/gtkcellarea.c:792 +#: gtk/gtkcellarea.c:791 msgid "The cell which currently has focus" msgstr "Buňka, která je právě aktivní" -#: gtk/gtkcellarea.c:810 +#: gtk/gtkcellarea.c:809 msgid "Edited Cell" msgstr "Upravovaná buňka" -#: gtk/gtkcellarea.c:811 +#: gtk/gtkcellarea.c:810 msgid "The cell which is currently being edited" msgstr "Buňka, která je právě upravovaná" -#: gtk/gtkcellarea.c:829 +#: gtk/gtkcellarea.c:828 msgid "Edit Widget" msgstr "Upravovaný widget" -#: gtk/gtkcellarea.c:830 +#: gtk/gtkcellarea.c:829 msgid "The widget currently editing the edited cell" msgstr "Widget, který právě upravuje upravovanou buňku" @@ -1032,7 +1056,7 @@ msgstr "viditelný" msgid "Display the cell" msgstr "Zobrazit buňku" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1119 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1125 msgid "Sensitive" msgstr "Citlivý" @@ -1152,7 +1176,7 @@ msgstr "Sloupec textu" msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Sloupec v modelu zdroje dat, odkud získat řetězce" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:809 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:810 msgid "Has Entry" msgstr "Má vstup" @@ -1160,65 +1184,69 @@ msgstr "Má vstup" msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "Je-li vypnuto, nepovolit zadávání jiních řetězce než zvolených" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Objekt Pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Pixbuf, který vykreslovat" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf otevřeného rozbalovače" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf pro otevřený rozbalovač" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf zavřeného rozbalovače" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf pro zavřený rozbalovač" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 msgid "surface" msgstr "povrch" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 msgid "The surface to render" -msgstr "Povrch, který vykreslovat" +msgstr "Povrch, který se má vykreslovat" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189 +msgid "The texture to render" +msgstr "Textura, která se má vykreslovat" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 #: gtk/gtkrecentmanager.c:304 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Hodnota GtkIconSize, která určuje velikost zobrazované ikony" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 msgid "Detail" msgstr "Detail" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Detail zobrazení předávaný systému motivů" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:232 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 gtk/gtkimage.c:210 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Název ikony z motivu ikon" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkmodelbutton.c:950 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkwindow.c:927 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:241 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:949 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:587 gtk/gtkwindow.c:911 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:248 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:242 gtk/gtkimage.c:226 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Zobrazovaná GIcon" @@ -1227,8 +1255,8 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Hodnota ukazatele průběhu" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:865 gtk/gtkmessagedialog.c:201 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:964 gtk/gtkprogressbar.c:215 gtk/gtkspinbutton.c:423 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:867 gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:963 gtk/gtkprogressbar.c:215 gtk/gtkspinbutton.c:418 #: gtk/gtktextbuffer.c:218 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -1270,7 +1298,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Svislé zarovnání textu, od 0 (nahoře) do 1 (dole)." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1054 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1010 gtk/gtkprogressbar.c:192 gtk/gtkrange.c:391 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1009 gtk/gtkprogressbar.c:192 gtk/gtkrange.c:391 msgid "Inverted" msgstr "Obrácený" @@ -1278,12 +1306,12 @@ msgstr "Obrácený" msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Obrátit směr růstu ukazatele průběhu" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkrange.c:384 gtk/gtkscalebutton.c:215 -#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:340 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkrange.c:384 gtk/gtkscalebutton.c:218 +#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:335 msgid "Adjustment" msgstr "Přizpůsobení" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:115 gtk/gtkspinbutton.c:341 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:115 gtk/gtkspinbutton.c:336 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Přizpůsobení, které obsahuje hodnotu tlačítka číselníku" @@ -1291,21 +1319,21 @@ msgstr "Přizpůsobení, které obsahuje hodnotu tlačítka číselníku" msgid "Climb rate" msgstr "Rychlost růstu" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkspinbutton.c:349 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkspinbutton.c:344 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Zrychlení růstu, když držíte tlačítko" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkscale.c:709 gtk/gtkspinbutton.c:356 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkscale.c:709 gtk/gtkspinbutton.c:351 msgid "Digits" msgstr "Desetinná místa" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkspinbutton.c:357 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkspinbutton.c:352 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Počet zobrazovaných desetinných míst" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182 -#: gtk/gtkmenu.c:614 gtk/gtkmodelbutton.c:979 gtk/gtkmodelbutton.c:980 -#: gtk/gtkspinner.c:203 gtk/gtkswitch.c:531 gtk/gtktogglebutton.c:156 +#: gtk/gtkmenu.c:615 gtk/gtkmodelbutton.c:978 gtk/gtkmodelbutton.c:979 +#: gtk/gtkspinner.c:203 gtk/gtkswitch.c:527 gtk/gtktogglebutton.c:159 #: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 msgid "Active" msgstr "Aktivní" @@ -1334,7 +1362,7 @@ msgstr "Značky" msgid "Marked up text to render" msgstr "Zobrazovaný text se značkami" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1354 gtk/gtklabel.c:762 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1356 gtk/gtklabel.c:763 msgid "Attributes" msgstr "Atributy" @@ -1382,12 +1410,12 @@ msgstr "Barva popředí jako RGBA" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Barva popředí jako GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtktexttag.c:274 -#: gtk/gtktextview.c:816 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:791 gtk/gtktexttag.c:274 +#: gtk/gtktextview.c:812 msgid "Editable" msgstr "Upravitelné" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:817 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:813 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Jestli uživatel může měnit text" @@ -1493,7 +1521,7 @@ msgstr "" "jako pomocnou informaci při vykreslování textu. Pokud tomuto parametru " "nerozumíte, pravděpodobně jej nepotřebujete." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:913 gtk/gtkprogressbar.c:258 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:914 gtk/gtkprogressbar.c:258 msgid "Ellipsize" msgstr "Zkrátit" @@ -1506,15 +1534,15 @@ msgstr "" "místa na zobrazení celého řetězce" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:479 -#: gtk/gtklabel.c:933 +#: gtk/gtklabel.c:934 msgid "Width In Characters" msgstr "Šířka ve znacích" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:934 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:935 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Požadovaná šířka popisku ve znacích" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:971 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:972 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maximální šířka ve znacích" @@ -1534,7 +1562,7 @@ msgstr "" "Jak rozdělit řetězec na více řádek, pokud vykreslovač buňky nemá dost místa " "na zobrazení celého řetězce" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:674 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:677 msgid "Wrap width" msgstr "Šířka zalamování" @@ -1550,7 +1578,7 @@ msgstr "Zarovnání" msgid "How to align the lines" msgstr "Jak zarovnávat řádky" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1002 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1004 msgid "Placeholder text" msgstr "Zástupný text" @@ -1702,7 +1730,7 @@ msgstr "Nekonzistentní stav" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Nekonzistentní stav tlačítka" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3442 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3344 msgid "Activatable" msgstr "Aktivovatelné" @@ -1718,61 +1746,61 @@ msgstr "Přepínač" msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Kreslit tlačítko jako přepínač" -#: gtk/gtkcellview.c:184 +#: gtk/gtkcellview.c:183 msgid "CellView model" msgstr "Model CellView" -#: gtk/gtkcellview.c:185 +#: gtk/gtkcellview.c:184 msgid "The model for cell view" msgstr "Model buňkového zobrazení" -#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:635 +#: gtk/gtkcellview.c:202 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:639 #: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398 msgid "Cell Area" msgstr "Prostor buňky" -#: gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtkentrycompletion.c:469 gtk/gtkiconview.c:636 +#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:469 gtk/gtkiconview.c:640 #: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "GtkCellArea použité na rozvržení buněk" -#: gtk/gtkcellview.c:227 +#: gtk/gtkcellview.c:226 msgid "Cell Area Context" msgstr "Kontext prostoru buňky" -#: gtk/gtkcellview.c:228 +#: gtk/gtkcellview.c:227 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "GtkCellAreaContext použité na vypočítání geometrie zobrazení buňky" -#: gtk/gtkcellview.c:245 +#: gtk/gtkcellview.c:244 msgid "Draw Sensitive" msgstr "Citlivost vykreslování" -#: gtk/gtkcellview.c:246 +#: gtk/gtkcellview.c:245 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "Jestli se mají buňky přinutit k vykreslování ve stavu citlivosti" -#: gtk/gtkcellview.c:264 +#: gtk/gtkcellview.c:263 msgid "Fit Model" msgstr "Přizpůsobit model" -#: gtk/gtkcellview.c:265 +#: gtk/gtkcellview.c:264 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "Jestli požadovat dostatek místa pro každý řádek v modelu" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:313 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:316 msgid "Draw Indicator" msgstr "Vykreslovat indikátor" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:314 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:317 msgid "If the indicator part of the button is displayed" msgstr "Zda se zobrazuje indikační část tlačítka" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:320 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:323 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190 msgid "Inconsistent" msgstr "Nekonzistentní" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:321 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:324 msgid "If the check button is in an “in between” state" msgstr "Zda je zaškrtávací políčko ve stavu „mezi“" @@ -1801,9 +1829,9 @@ msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Jestli dát barvě hodnotu alfa" #: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkfilechooserbutton.c:465 -#: gtk/gtkfontbutton.c:507 gtk/gtkheaderbar.c:1883 gtk/gtkprintjob.c:132 +#: gtk/gtkfontbutton.c:507 gtk/gtkheaderbar.c:1886 gtk/gtkprintjob.c:132 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:305 gtk/gtkshortcutssection.c:368 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:610 gtk/gtkstack.c:390 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:612 gtk/gtkstack.c:390 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Title" msgstr "Titulek" @@ -1848,113 +1876,113 @@ msgstr "Zobrazit editor" msgid "Scale type" msgstr "Typ změny velikosti" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:574 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:558 msgid "RGBA Color" msgstr "Barva RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:574 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:558 msgid "Color as RGBA" msgstr "Barva v podobě RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:577 gtk/gtklabel.c:858 gtk/gtklistbox.c:3456 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:561 gtk/gtklabel.c:859 gtk/gtklistbox.c:3358 msgid "Selectable" msgstr "Vybratelný" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:577 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:561 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Jestli lze vzorník vybrat" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:580 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:564 msgid "Has Menu" msgstr "Má nabídku" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:580 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:564 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Zda by měl vzorník nabízet přizpůsobení" -#: gtk/gtkcombobox.c:657 +#: gtk/gtkcombobox.c:661 msgid "ComboBox model" msgstr "Model ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:658 +#: gtk/gtkcombobox.c:662 msgid "The model for the combo box" msgstr "Model pro kombinované pole" -#: gtk/gtkcombobox.c:675 +#: gtk/gtkcombobox.c:678 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce" -#: gtk/gtkcombobox.c:697 gtk/gtktreemenu.c:332 +#: gtk/gtkcombobox.c:698 gtk/gtktreemenu.c:329 msgid "Row span column" msgstr "Sloupec rozsahu řádků" -#: gtk/gtkcombobox.c:698 gtk/gtktreemenu.c:333 +#: gtk/gtkcombobox.c:699 gtk/gtktreemenu.c:330 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu řádků" -#: gtk/gtkcombobox.c:719 gtk/gtktreemenu.c:353 +#: gtk/gtkcombobox.c:720 gtk/gtktreemenu.c:350 msgid "Column span column" msgstr "Sloupec rozsahu sloupců" -#: gtk/gtkcombobox.c:720 gtk/gtktreemenu.c:354 +#: gtk/gtkcombobox.c:721 gtk/gtktreemenu.c:351 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu sloupců" -#: gtk/gtkcombobox.c:741 +#: gtk/gtkcombobox.c:742 msgid "Active item" msgstr "Aktivní položka" -#: gtk/gtkcombobox.c:742 +#: gtk/gtkcombobox.c:743 msgid "The item which is currently active" msgstr "Položka, která je právě aktivní" -#: gtk/gtkcombobox.c:759 gtk/gtkentry.c:811 +#: gtk/gtkcombobox.c:760 gtk/gtkentry.c:813 msgid "Has Frame" msgstr "Má rám" -#: gtk/gtkcombobox.c:760 +#: gtk/gtkcombobox.c:761 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Jestli kombinované pole kreslí rám okolo potomka" -#: gtk/gtkcombobox.c:776 +#: gtk/gtkcombobox.c:777 msgid "Popup shown" msgstr "Zobrazení zvláštního okna" -#: gtk/gtkcombobox.c:777 +#: gtk/gtkcombobox.c:778 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" msgstr "Jestli se má zobrazovat odtržení kombinovaného pole" -#: gtk/gtkcombobox.c:793 +#: gtk/gtkcombobox.c:794 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Citlivost tlačítka" -#: gtk/gtkcombobox.c:794 +#: gtk/gtkcombobox.c:795 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "" "Jestli je tlačítko rozbaleného roletového seznamu citlivé v případě " "prázdného modelu" -#: gtk/gtkcombobox.c:810 +#: gtk/gtkcombobox.c:811 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Jestli má kombinované pole vstup" -#: gtk/gtkcombobox.c:825 +#: gtk/gtkcombobox.c:826 msgid "Entry Text Column" msgstr "Sloupec textu vstupu" -#: gtk/gtkcombobox.c:826 +#: gtk/gtkcombobox.c:827 msgid "" "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" msgstr "" -"Sloupec v modelu kombinovaného pole, se kterým asociovat řetězce ze vstupu, " -"bylo-li pole vytvořeno s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +"Sloupec v modelu kombinovaného pole, ke kterému se má přiřadit řetězce ze " +"vstupu, bylo-li pole vytvořeno s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: gtk/gtkcombobox.c:843 +#: gtk/gtkcombobox.c:844 msgid "ID Column" msgstr "ID sloupce" -#: gtk/gtkcombobox.c:844 +#: gtk/gtkcombobox.c:845 msgid "" "The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -1962,19 +1990,19 @@ msgstr "" "Sloupec v modelu kombinovaného pole, který poskytuje ID řetězců pro hodnoty " "v modelu" -#: gtk/gtkcombobox.c:859 +#: gtk/gtkcombobox.c:860 msgid "Active id" msgstr "ID aktivního" -#: gtk/gtkcombobox.c:860 +#: gtk/gtkcombobox.c:861 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Hodnota sloupce ID pro aktivní řádek" -#: gtk/gtkcombobox.c:876 +#: gtk/gtkcombobox.c:877 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Pevná šířka překryvného" -#: gtk/gtkcombobox.c:877 +#: gtk/gtkcombobox.c:878 msgid "" "Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -1982,49 +2010,44 @@ msgstr "" "Jestli má být šířka rozbaleného okna pevná ve vztahu k alokované šířce " "kombinovaného pole" -#: gtk/gtkcssnode.c:624 +#: gtk/gtkcssnode.c:629 msgid "Style Classes" msgstr "Třída stylu" -#: gtk/gtkcssnode.c:624 +#: gtk/gtkcssnode.c:629 msgid "List of classes" msgstr "Seznam tříd" -#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203 +#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203 msgid "ID" msgstr "ID" -#: gtk/gtkcssnode.c:629 +#: gtk/gtkcssnode.c:634 msgid "Unique ID" msgstr "Jedinečný identifikátor" -#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:383 -#: gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Name" -msgstr "Název" - -#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:546 +#: gtk/gtkcssnode.c:644 gtk/gtkswitch.c:542 msgid "State" msgstr "Stav" -#: gtk/gtkcssnode.c:639 +#: gtk/gtkcssnode.c:644 msgid "State flags" msgstr "Příznak stav" -#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -#: gtk/gtkwidget.c:1112 +#: gtk/gtkcssnode.c:650 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: gtk/gtkwidget.c:1118 msgid "Visible" msgstr "Viditelný" -#: gtk/gtkcssnode.c:645 +#: gtk/gtkcssnode.c:650 msgid "If other nodes can see this node" msgstr "Jestli ostatní uzly mohou vidět tento uzel" -#: gtk/gtkcssnode.c:650 +#: gtk/gtkcssnode.c:655 msgid "Widget type" msgstr "Typ widgetu" -#: gtk/gtkcssnode.c:650 +#: gtk/gtkcssnode.c:655 msgid "GType of the widget" msgstr "GType widgetu" @@ -2072,19 +2095,19 @@ msgstr "Počáteční hodnota" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Počáteční zadaná hodnota použitá u této vlastnosti" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:277 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:282 msgid "Content Width" msgstr "Šířka obsahu" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:278 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:283 msgid "Desired width for displayed content" msgstr "Požadovaná šířka zobrazovaného obsahu" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:296 msgid "Content Height" msgstr "Výška obsahu" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:292 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:297 msgid "Desired height for displayed content" msgstr "Požadovaná výška zobrazovaného obsahu" @@ -2092,7 +2115,7 @@ msgstr "Požadovaná výška zobrazovaného obsahu" msgid "The contents of the buffer" msgstr "Obsah vyrovnávací paměti" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:923 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:925 msgid "Text length" msgstr "Délka textu" @@ -2100,48 +2123,48 @@ msgstr "Délka textu" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vyrovnávací paměti" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:796 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:798 msgid "Maximum length" msgstr "Maximální délka" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:797 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:799 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Maximální počet znaků této položky. Nula znamená bez omezení" -#: gtk/gtkentry.c:766 +#: gtk/gtkentry.c:768 msgid "Text Buffer" msgstr "Vyrovnávací paměť textu" -#: gtk/gtkentry.c:767 +#: gtk/gtkentry.c:769 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Objekt vyrovnávací paměti textu, který uchovává text položky" -#: gtk/gtkentry.c:773 gtk/gtklabel.c:880 +#: gtk/gtkentry.c:775 gtk/gtklabel.c:881 msgid "Cursor Position" msgstr "Pozice kurzoru" -#: gtk/gtkentry.c:774 gtk/gtklabel.c:881 +#: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtklabel.c:882 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Aktuální pozice kurzoru pro vkládání ve znacích" -#: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtklabel.c:888 +#: gtk/gtkentry.c:783 gtk/gtklabel.c:889 msgid "Selection Bound" msgstr "Okraj výběru" -#: gtk/gtkentry.c:782 gtk/gtklabel.c:889 +#: gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtklabel.c:890 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Pozice druhého konce výběru od kurzoru ve znacích" -#: gtk/gtkentry.c:790 +#: gtk/gtkentry.c:792 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Jestli je možné upravovat obsah položky" -#: gtk/gtkentry.c:804 +#: gtk/gtkentry.c:806 msgid "Visibility" msgstr "Viditelnost" -#: gtk/gtkentry.c:805 +#: gtk/gtkentry.c:807 msgid "" "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2149,23 +2172,23 @@ msgstr "" "Je-li vypnuto, zobrazí se místo zadaného textu „neviditelný znaky“ (režim " "pro hesla)" -#: gtk/gtkentry.c:812 +#: gtk/gtkentry.c:814 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Je-li vypnuto, odstraní se vnější rám okolo položky" -#: gtk/gtkentry.c:818 +#: gtk/gtkentry.c:820 msgid "Invisible character" msgstr "Neviditelný znak" -#: gtk/gtkentry.c:819 +#: gtk/gtkentry.c:821 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" msgstr "Znak používaný pro skrytí obsahu pole (v „režimu pro hesla“)" -#: gtk/gtkentry.c:825 +#: gtk/gtkentry.c:827 msgid "Activates default" msgstr "Aktivuje výchozí" -#: gtk/gtkentry.c:826 +#: gtk/gtkentry.c:828 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2173,39 +2196,39 @@ msgstr "" "Jestli aktivovat výchozí widget (například výchozí tlačítko dialogového " "okna) při zmáčknutí Enter" -#: gtk/gtkentry.c:832 gtk/gtkspinbutton.c:405 +#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtkspinbutton.c:400 msgid "Width in chars" msgstr "Šířka ve znacích" -#: gtk/gtkentry.c:833 gtk/gtkspinbutton.c:406 +#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtkspinbutton.c:401 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Počet znaků, na které se má nechat prostor v položce" -#: gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtkspinbutton.c:414 +#: gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtkspinbutton.c:409 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Maximální šířka ve znacích" -#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtkspinbutton.c:415 +#: gtk/gtkentry.c:852 gtk/gtkspinbutton.c:410 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Požadovaná maximální šířka vstupu ve znacích" -#: gtk/gtkentry.c:857 +#: gtk/gtkentry.c:859 msgid "Scroll offset" msgstr "Posun" -#: gtk/gtkentry.c:858 +#: gtk/gtkentry.c:860 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Počet pixelů, o které je položka posunuta mimo obrazovku vlevo" -#: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtkspinbutton.c:424 +#: gtk/gtkentry.c:868 gtk/gtkspinbutton.c:419 msgid "The contents of the entry" msgstr "Obsah pole pro vkládání" -#: gtk/gtkentry.c:880 gtk/gtklabel.c:801 +#: gtk/gtkentry.c:882 gtk/gtklabel.c:802 msgid "X align" msgstr "Zarovnání X" -#: gtk/gtkentry.c:881 gtk/gtklabel.c:802 +#: gtk/gtkentry.c:883 gtk/gtklabel.c:803 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2213,55 +2236,55 @@ msgstr "" "Vodorovné zarovnání, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo). Obráceně pro rozložení " "zprava doleva." -#: gtk/gtkentry.c:895 +#: gtk/gtkentry.c:897 msgid "Truncate multiline" msgstr "Víceřádkové zkrácení" -#: gtk/gtkentry.c:896 +#: gtk/gtkentry.c:898 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Jestli víceřádkové zkrácení vloží na jeden řádek." -#: gtk/gtkentry.c:909 gtk/gtktextview.c:956 +#: gtk/gtkentry.c:911 gtk/gtktextview.c:952 msgid "Overwrite mode" msgstr "Režim přepisování" -#: gtk/gtkentry.c:910 +#: gtk/gtkentry.c:912 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Jestli nový text přepisuje existující text" -#: gtk/gtkentry.c:924 +#: gtk/gtkentry.c:926 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vstupu" -#: gtk/gtkentry.c:938 +#: gtk/gtkentry.c:940 msgid "Invisible character set" msgstr "Neviditelný znak nastaven" -#: gtk/gtkentry.c:939 +#: gtk/gtkentry.c:941 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Jestli byl nastaven neviditelný znak" -#: gtk/gtkentry.c:956 +#: gtk/gtkentry.c:958 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Varování funkce Caps Lock" -#: gtk/gtkentry.c:957 +#: gtk/gtkentry.c:959 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "Jestli pole s hesly zobrazí varování, pokud byla je zapnut Caps Lock" -#: gtk/gtkentry.c:970 +#: gtk/gtkentry.c:972 msgid "Progress Fraction" msgstr "Podíl probíhajícího" -#: gtk/gtkentry.c:971 +#: gtk/gtkentry.c:973 msgid "The current fraction of the task that’s been completed" msgstr "Podíl z celkové úlohy, který už je dokončen" -#: gtk/gtkentry.c:986 +#: gtk/gtkentry.c:988 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Krok pulzu probíhajícího" -#: gtk/gtkentry.c:987 +#: gtk/gtkentry.c:989 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -2269,187 +2292,187 @@ msgstr "" "Podíl z celkové šířky položky, o který posunout blok ve vztahu k " "probíhajícímu při každém volání gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:1003 +#: gtk/gtkentry.c:1005 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" msgstr "Zobrazit text v poli, když je prázdné a neaktivní" -#: gtk/gtkentry.c:1016 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "Primární pixbuf" +#: gtk/gtkentry.c:1018 +msgid "Primary texture" +msgstr "Primární textura" -#: gtk/gtkentry.c:1017 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "Primární pixbuf položky" +#: gtk/gtkentry.c:1019 +msgid "Primary texture for the entry" +msgstr "Primární textura pro položku" -#: gtk/gtkentry.c:1030 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "Sekundární pixbuf" +#: gtk/gtkentry.c:1032 +msgid "Secondary texture" +msgstr "Sekundární textura" -#: gtk/gtkentry.c:1031 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "Sekundární pixbuf položky" +#: gtk/gtkentry.c:1033 +msgid "Secondary texture for the entry" +msgstr "Sekundární textura pro položku" -#: gtk/gtkentry.c:1044 +#: gtk/gtkentry.c:1046 msgid "Primary icon name" msgstr "Název primární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1045 +#: gtk/gtkentry.c:1047 msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Název ikony primární ikony" +msgstr "Název ikony pro primární ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:1058 +#: gtk/gtkentry.c:1060 msgid "Secondary icon name" msgstr "Název sekundární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1059 +#: gtk/gtkentry.c:1061 msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Název ikony sekundární ikony" +msgstr "Název ikony pro sekundární ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:1072 +#: gtk/gtkentry.c:1074 msgid "Primary GIcon" msgstr "Primární GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1073 +#: gtk/gtkentry.c:1075 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon primární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1086 +#: gtk/gtkentry.c:1088 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Sekundární GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1087 +#: gtk/gtkentry.c:1089 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon sekundární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1100 +#: gtk/gtkentry.c:1102 msgid "Primary storage type" msgstr "Typ primárního úložiště" -#: gtk/gtkentry.c:1101 +#: gtk/gtkentry.c:1103 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Reprezentace používaná pro primární ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:1115 +#: gtk/gtkentry.c:1117 msgid "Secondary storage type" msgstr "Typ sekundárního úložiště" -#: gtk/gtkentry.c:1116 +#: gtk/gtkentry.c:1118 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Reprezentace používaná pro sekundární ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:1136 +#: gtk/gtkentry.c:1138 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Aktivovatelná primární ikona" -#: gtk/gtkentry.c:1137 +#: gtk/gtkentry.c:1139 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Jestli je primární ikona aktivovatelná" -#: gtk/gtkentry.c:1156 +#: gtk/gtkentry.c:1158 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Aktivovatelná sekundární ikona" -#: gtk/gtkentry.c:1157 +#: gtk/gtkentry.c:1159 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná" -#: gtk/gtkentry.c:1177 +#: gtk/gtkentry.c:1179 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Citlivá primární ikona" -#: gtk/gtkentry.c:1178 +#: gtk/gtkentry.c:1180 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Jestli je primární ikona citlivá" -#: gtk/gtkentry.c:1198 +#: gtk/gtkentry.c:1200 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Citlivá sekundární ikona" -#: gtk/gtkentry.c:1199 +#: gtk/gtkentry.c:1201 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná" -#: gtk/gtkentry.c:1214 +#: gtk/gtkentry.c:1216 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Místní nápovědný text primární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1215 gtk/gtkentry.c:1248 +#: gtk/gtkentry.c:1217 gtk/gtkentry.c:1250 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Obsahy místní nápovědy u primární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1230 +#: gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Místní nápovědný text sekundární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1231 gtk/gtkentry.c:1265 +#: gtk/gtkentry.c:1233 gtk/gtkentry.c:1267 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Obsahy místní nápovědy u sekundární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1247 +#: gtk/gtkentry.c:1249 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Místní nápovědné značky primární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1264 +#: gtk/gtkentry.c:1266 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Místní nápovědné značky sekundární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1283 gtk/gtktextview.c:984 +#: gtk/gtkentry.c:1285 gtk/gtktextview.c:980 msgid "IM module" msgstr "Modul IM" -#: gtk/gtkentry.c:1284 gtk/gtktextview.c:985 +#: gtk/gtkentry.c:1286 gtk/gtktextview.c:981 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Který modul IM by měl být použit" -#: gtk/gtkentry.c:1297 +#: gtk/gtkentry.c:1299 msgid "Completion" msgstr "Doplňování" -#: gtk/gtkentry.c:1298 +#: gtk/gtkentry.c:1300 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Pomocný objekt doplňování" -#: gtk/gtkentry.c:1318 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1002 +#: gtk/gtkentry.c:1320 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:998 msgid "Purpose" msgstr "Účel" -#: gtk/gtkentry.c:1319 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1003 +#: gtk/gtkentry.c:1321 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:999 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Účel textového pole" -#: gtk/gtkentry.c:1334 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1020 +#: gtk/gtkentry.c:1336 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1016 msgid "hints" msgstr "rady" -#: gtk/gtkentry.c:1335 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1021 +#: gtk/gtkentry.c:1337 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1017 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Rady chování textového pole" -#: gtk/gtkentry.c:1355 gtk/gtklabel.c:763 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Seznam atributů stylu, které použít na text popisu" +#: gtk/gtkentry.c:1357 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" +msgstr "Seznam atributů stylu používaných pro zobrazení textu položky" -#: gtk/gtkentry.c:1369 gtk/gtkplacessidebar.c:4619 gtk/gtktextview.c:1037 +#: gtk/gtkentry.c:1371 gtk/gtkplacessidebar.c:4710 gtk/gtktextview.c:1033 msgid "Populate all" msgstr "Obsadit vše" -#: gtk/gtkentry.c:1370 gtk/gtktextview.c:1038 +#: gtk/gtkentry.c:1372 gtk/gtktextview.c:1034 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Jestli vyslat ::populate-popup pro kontaktovaná vyskakovací okna" -#: gtk/gtkentry.c:1383 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:932 +#: gtk/gtkentry.c:1385 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:928 msgid "Tabs" msgstr "Tabelátory" -#: gtk/gtkentry.c:1384 +#: gtk/gtkentry.c:1386 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Seznam umístění kroků tabulátoru používaných pro text vstupu" -#: gtk/gtkentry.c:1398 +#: gtk/gtkentry.c:1400 msgid "Emoji icon" msgstr "Ikona Emodži" -#: gtk/gtkentry.c:1399 +#: gtk/gtkentry.c:1401 msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Jestli zobrazovat iikonu Emodži" @@ -2469,7 +2492,7 @@ msgstr "Minimální délka klíče" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Minimální délka hledaného klíče, aby se hledaly odpovídající položky" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 gtk/gtkiconview.c:431 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 gtk/gtkiconview.c:435 msgid "Text column" msgstr "Sloupec textu" @@ -2530,48 +2553,52 @@ msgstr "Fáze přenosu" msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "Fáze přenosu, během které tento řadič běží" -#: gtk/gtkexpander.c:283 +#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:324 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:325 +msgid "Flags" +msgstr "Příznaky" + +#: gtk/gtkexpander.c:273 msgid "Expanded" msgstr "Rozbalen" -#: gtk/gtkexpander.c:284 +#: gtk/gtkexpander.c:274 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Jestli byl rozbalovač otevřen a zobrazuje widget potomka" -#: gtk/gtkexpander.c:292 +#: gtk/gtkexpander.c:282 msgid "Text of the expander’s label" msgstr "Text popisku rozbalovače" -#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:769 +#: gtk/gtkexpander.c:297 gtk/gtklabel.c:770 msgid "Use markup" msgstr "Používat značkovací jazy" -#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:770 +#: gtk/gtkexpander.c:298 gtk/gtklabel.c:771 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:201 gtk/gtktoolbutton.c:229 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1562 +#: gtk/gtkexpander.c:305 gtk/gtkframe.c:205 gtk/gtktoolbutton.c:229 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563 msgid "Label widget" msgstr "Widget popisku" -#: gtk/gtkexpander.c:316 +#: gtk/gtkexpander.c:306 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Widget zobrazovaný místo obvyklého popisku rozbalovače" -#: gtk/gtkexpander.c:323 +#: gtk/gtkexpander.c:313 msgid "Label fill" msgstr "Vyplnění popiskem" -#: gtk/gtkexpander.c:324 +#: gtk/gtkexpander.c:314 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "Jestli má popisek vyplnit veškerý dostupný vodorovný prostor" -#: gtk/gtkexpander.c:339 +#: gtk/gtkexpander.c:329 msgid "Resize toplevel" msgstr "Změnit velikost na nejvyšší úrovni" -#: gtk/gtkexpander.c:340 +#: gtk/gtkexpander.c:330 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" @@ -2611,8 +2638,8 @@ msgstr "Filtr" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Aktuální filtr pro výběr, které soubory se zobrazují" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4592 -#: gtk/gtkplacesview.c:2200 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4676 +#: gtk/gtkplacesview.c:2193 msgid "Local Only" msgstr "Jen místní" @@ -2693,100 +2720,100 @@ msgstr "" "Jestli bude dialog výběru souborů nikoliv v režimu otevírání souborů nabízet " "uživateli vytváření nových složek." -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:809 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:811 msgid "Accept label" msgstr "Popisek pro přijetí" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:810 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:812 msgid "The label on the accept button" msgstr "Popisek na tlačítku pro přijetí" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:822 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:824 msgid "Cancel label" msgstr "Popisek pro zrušení" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:823 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:825 msgid "The label on the cancel button" msgstr "Popisek na tlačítku pro zrušení" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8443 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8444 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8456 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8457 msgid "Search mode" msgstr "Vyhledávací režim" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8450 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8451 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1890 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:626 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8463 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8464 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1893 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628 msgid "Subtitle" msgstr "Podtitulek" -#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 +#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:517 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 msgid "X position" msgstr "Pozice X" -#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:521 +#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:518 msgid "X position of child widget" msgstr "Pozice widgetu potomka na ose X" -#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:530 +#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:527 msgid "Y position" msgstr "Pozice Y" -#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:531 +#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:528 msgid "Y position of child widget" msgstr "Pozice widgetu potomka na ose Y" -#: gtk/gtkflowbox.c:3469 gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtklistbox.c:407 +#: gtk/gtkflowbox.c:3408 gtk/gtkiconview.c:398 gtk/gtklistbox.c:397 #: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Režim výběru" -#: gtk/gtkflowbox.c:3470 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:408 +#: gtk/gtkflowbox.c:3409 gtk/gtkiconview.c:399 gtk/gtklistbox.c:398 msgid "The selection mode" msgstr "Režim výběru" -#: gtk/gtkflowbox.c:3483 gtk/gtkiconview.c:651 gtk/gtklistbox.c:415 -#: gtk/gtktreeview.c:1195 +#: gtk/gtkflowbox.c:3422 gtk/gtkiconview.c:655 gtk/gtklistbox.c:405 +#: gtk/gtktreeview.c:1198 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktivovat jedním kliknutím" -#: gtk/gtkflowbox.c:3484 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:416 -#: gtk/gtktreeview.c:1196 +#: gtk/gtkflowbox.c:3423 gtk/gtkiconview.c:656 gtk/gtklistbox.c:406 +#: gtk/gtktreeview.c:1199 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Aktivovat řádek jedním kliknutím" -#: gtk/gtkflowbox.c:3513 +#: gtk/gtkflowbox.c:3452 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Minimum potomků na řádek" -#: gtk/gtkflowbox.c:3514 +#: gtk/gtkflowbox.c:3453 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." msgstr "Minimální počet potomků, který se má alokovat v kuse v daném směru." -#: gtk/gtkflowbox.c:3527 +#: gtk/gtkflowbox.c:3466 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Maximum potomků na řádek" -#: gtk/gtkflowbox.c:3528 +#: gtk/gtkflowbox.c:3467 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." msgstr "" "Maximální počet potomků, který může žádat o místo v kuse v daném směru." -#: gtk/gtkflowbox.c:3540 +#: gtk/gtkflowbox.c:3479 msgid "Vertical spacing" msgstr "Svislé rozestupy" -#: gtk/gtkflowbox.c:3541 +#: gtk/gtkflowbox.c:3480 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "Velikost svislého rozestupu mezi dvěma potomky" -#: gtk/gtkflowbox.c:3552 +#: gtk/gtkflowbox.c:3491 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Vodorovné rozestupy" -#: gtk/gtkflowbox.c:3553 +#: gtk/gtkflowbox.c:3492 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "Velikost vodorovného rozestupu mezi dvěma potomky" @@ -2854,51 +2881,51 @@ msgstr "Zobrazit náhled textového vstupu" msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Jestli je náhled textového vstupu zobrazen" -#: gtk/gtkframe.c:171 +#: gtk/gtkframe.c:175 msgid "Text of the frame’s label" msgstr "Text titulku rámu" -#: gtk/gtkframe.c:177 +#: gtk/gtkframe.c:181 msgid "Label xalign" msgstr "Zarovnání textu X" -#: gtk/gtkframe.c:178 +#: gtk/gtkframe.c:182 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Vodorovné zarovnání titulku" -#: gtk/gtkframe.c:185 +#: gtk/gtkframe.c:189 msgid "Label yalign" msgstr "Zarovnání textu Y" -#: gtk/gtkframe.c:186 +#: gtk/gtkframe.c:190 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Svislé zarovnání titulku" -#: gtk/gtkframe.c:193 +#: gtk/gtkframe.c:197 msgid "Frame shadow" msgstr "Stín rámu" -#: gtk/gtkframe.c:194 +#: gtk/gtkframe.c:198 msgid "Appearance of the frame" msgstr "Vzhled rámu" -#: gtk/gtkframe.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:206 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku rámu" -#: gtk/gtkgesture.c:798 +#: gtk/gtkgesture.c:797 msgid "Number of points" msgstr "Počet bodů" -#: gtk/gtkgesture.c:799 +#: gtk/gtkgesture.c:798 msgid "Number of points needed to trigger the gesture" msgstr "Počet bodů potřebných ke spuštění gesta" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282 +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:287 msgid "Delay factor" msgstr "Faktor prodlevy" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:283 +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:288 msgid "Factor by which to modify the default timeout" msgstr "Faktor, kterým se upravuje výchozí časový limit" @@ -2910,410 +2937,401 @@ msgstr "Orientace" msgid "Allowed orientations" msgstr "Povolené prostorové orientace" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:269 msgid "Handle only touch events" msgstr "Obsluhovat pouze dotykové události" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:263 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:270 msgid "Whether the gesture handles only touch events" msgstr "Jestli gesto obsluhuje pouze dotykové události" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:284 gtk/gtkgesturesingle.c:285 msgid "Whether the gesture is exclusive" msgstr "Jestli je gesto výhradní" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:298 msgid "Button number" msgstr "Číslo tlačítka" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:299 msgid "Button number to listen to" msgstr "Číslo tlačítka, kterému se má naslouchat" -#: gtk/gtkglarea.c:723 +#: gtk/gtkglarea.c:728 msgid "Context" msgstr "Kontext" -#: gtk/gtkglarea.c:724 +#: gtk/gtkglarea.c:729 msgid "The GL context" msgstr "Kontext GL" -#: gtk/gtkglarea.c:746 +#: gtk/gtkglarea.c:751 msgid "Auto render" msgstr "Automatické vykreslování" -#: gtk/gtkglarea.c:747 +#: gtk/gtkglarea.c:752 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "Jestli je widget GtkGLArea vykreslován při každém překreslení" -#: gtk/gtkglarea.c:767 +#: gtk/gtkglarea.c:772 msgid "Has alpha" msgstr "Má průhlednost" -#: gtk/gtkglarea.c:768 +#: gtk/gtkglarea.c:773 msgid "Whether the color buffer has an alpha component" msgstr "Jestli má vyrovnávací paměť barev kanál s průhledností" -#: gtk/gtkglarea.c:784 +#: gtk/gtkglarea.c:789 msgid "Has depth buffer" msgstr "Má vyrovnávací paměť hloubky" -#: gtk/gtkglarea.c:785 +#: gtk/gtkglarea.c:790 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "Jestli je přidělena vyrovnávací paměť s hloubkou" -#: gtk/gtkglarea.c:801 +#: gtk/gtkglarea.c:806 msgid "Has stencil buffer" msgstr "Má vyrovnávací paměť šablony" -#: gtk/gtkglarea.c:802 +#: gtk/gtkglarea.c:807 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "Jestli je přidělena vyrovnávací paměť se šablonou" -#: gtk/gtkglarea.c:820 +#: gtk/gtkglarea.c:825 msgid "Use OpenGL ES" msgstr "Používat OpenGL ES" -#: gtk/gtkglarea.c:821 +#: gtk/gtkglarea.c:826 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "Zda kontext používá OpenGL nebo OpenGL ES" -#: gtk/gtkgrid.c:1652 +#: gtk/gtkgrid.c:1658 msgid "Row spacing" msgstr "Rozestup řádků" -#: gtk/gtkgrid.c:1653 +#: gtk/gtkgrid.c:1659 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími řádky" -#: gtk/gtkgrid.c:1659 +#: gtk/gtkgrid.c:1665 msgid "Column spacing" msgstr "Rozestup sloupců" -#: gtk/gtkgrid.c:1660 +#: gtk/gtkgrid.c:1666 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími sloupci" -#: gtk/gtkgrid.c:1666 +#: gtk/gtkgrid.c:1672 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Homogenní řádky" -#: gtk/gtkgrid.c:1667 +#: gtk/gtkgrid.c:1673 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Je-li zapnuto, budou mít všechny řádky stejnou šířku/výšku" -#: gtk/gtkgrid.c:1673 +#: gtk/gtkgrid.c:1679 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Homogenní sloupce" -#: gtk/gtkgrid.c:1674 +#: gtk/gtkgrid.c:1680 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Je-li zapnuto, budou mít všechny sloupce stejnou šířku/výšku" -#: gtk/gtkgrid.c:1680 +#: gtk/gtkgrid.c:1686 msgid "Baseline Row" msgstr "Řádek účaří" -#: gtk/gtkgrid.c:1681 +#: gtk/gtkgrid.c:1687 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "" "Řádek, ke kterému zarovnat účaří, pokud je valign rovno GTK_ALIGN_BASELINE" -#: gtk/gtkgrid.c:1691 +#: gtk/gtkgrid.c:1697 msgid "Left attachment" msgstr "Připevnění vlevo" -#: gtk/gtkgrid.c:1692 gtk/gtkmenu.c:824 +#: gtk/gtkgrid.c:1698 gtk/gtkmenu.c:825 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit levou stranu potomka" -#: gtk/gtkgrid.c:1698 +#: gtk/gtkgrid.c:1704 msgid "Top attachment" msgstr "Připevnění nahoře" -#: gtk/gtkgrid.c:1699 +#: gtk/gtkgrid.c:1705 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu widgetu potomka" -#: gtk/gtkgrid.c:1705 gtk/gtklayout.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +#: gtk/gtkgrid.c:1711 gtk/gtklayout.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 msgid "Width" msgstr "Šířka" -#: gtk/gtkgrid.c:1706 +#: gtk/gtkgrid.c:1712 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Počet sloupců, kterému potomek určuje rozsah" -#: gtk/gtkgrid.c:1712 gtk/gtklayout.c:555 gtk/gtkshortcutsgroup.c:359 +#: gtk/gtkgrid.c:1718 gtk/gtklayout.c:552 gtk/gtkshortcutsgroup.c:359 msgid "Height" msgstr "Výška" -#: gtk/gtkgrid.c:1713 +#: gtk/gtkgrid.c:1719 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Počet řádků, kterému potomek určuje rozsah" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1884 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1887 msgid "The title to display" msgstr "Titulek, který se má zobrazit" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1891 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1894 msgid "The subtitle to display" msgstr "Podtitulek, který se má zobrazit" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1897 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1900 msgid "Custom Title" msgstr "Vlastní titulek" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1898 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1901 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Widget vlastního titulku, který se má zobrazit" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1922 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1925 msgid "Show decorations" msgstr "Zobrazovat dekorování" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1923 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1926 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Jestli zobrazovat dekorování oken" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1941 gtk/gtksettings.c:918 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1944 gtk/gtksettings.c:915 msgid "Decoration Layout" msgstr "Rozložení dekorování" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 gtk/gtksettings.c:919 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1945 gtk/gtksettings.c:916 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Rozložení pro dekorování oken" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1955 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1958 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Rozložení dekorování nastaveno" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1956 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1959 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Jestli je vlastnost decoration-layout nastavena" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1970 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1973 msgid "Has Subtitle" msgstr "Má podtitulek" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1971 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1974 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Jestli se má rezervovat místo pro podtitulek" -#: gtk/gtkiconview.c:413 +#: gtk/gtkiconview.c:417 msgid "Pixbuf column" msgstr "Sloupec pixbufu" -#: gtk/gtkiconview.c:414 +#: gtk/gtkiconview.c:418 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání pixbufu ikony" -#: gtk/gtkiconview.c:432 +#: gtk/gtkiconview.c:436 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání textu" -#: gtk/gtkiconview.c:451 +#: gtk/gtkiconview.c:455 msgid "Markup column" msgstr "Sloupec značek" -#: gtk/gtkiconview.c:452 +#: gtk/gtkiconview.c:456 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Sloupec modelu používaný pro získání textu, pokud se používají značky Pango" -#: gtk/gtkiconview.c:459 +#: gtk/gtkiconview.c:463 msgid "Icon View Model" msgstr "Model ikonového zobrazení" -#: gtk/gtkiconview.c:460 +#: gtk/gtkiconview.c:464 msgid "The model for the icon view" msgstr "Model ikonového zobrazení" -#: gtk/gtkiconview.c:476 +#: gtk/gtkiconview.c:480 msgid "Number of columns" msgstr "Počet sloupců" -#: gtk/gtkiconview.c:477 +#: gtk/gtkiconview.c:481 msgid "Number of columns to display" msgstr "Počet zobrazovaných sloupců" -#: gtk/gtkiconview.c:494 +#: gtk/gtkiconview.c:498 msgid "Width for each item" msgstr "Šířka každé položky" -#: gtk/gtkiconview.c:495 +#: gtk/gtkiconview.c:499 msgid "The width used for each item" msgstr "Šířka používaná pro každou položku" -#: gtk/gtkiconview.c:511 +#: gtk/gtkiconview.c:515 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Místo, které je vloženo mezi buňky položky" -#: gtk/gtkiconview.c:526 +#: gtk/gtkiconview.c:530 msgid "Row Spacing" msgstr "Rozestup řádků" -#: gtk/gtkiconview.c:527 +#: gtk/gtkiconview.c:531 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Místo, které je vloženo mezi řádky mřížky" -#: gtk/gtkiconview.c:542 +#: gtk/gtkiconview.c:546 msgid "Column Spacing" msgstr "Rozestup sloupců" # FIXME: s/column/columns/ -#: gtk/gtkiconview.c:543 +#: gtk/gtkiconview.c:547 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Prostor vložený mezi sloupce mřížky" -#: gtk/gtkiconview.c:558 +#: gtk/gtkiconview.c:562 msgid "Margin" msgstr "Okraj" -#: gtk/gtkiconview.c:559 +#: gtk/gtkiconview.c:563 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Místo, které je vloženo na okraje ikonového zobrazení" -#: gtk/gtkiconview.c:574 +#: gtk/gtkiconview.c:578 msgid "Item Orientation" msgstr "Orientace položky" -#: gtk/gtkiconview.c:575 +#: gtk/gtkiconview.c:579 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Jak jsou text a ikony každé položky navzájem relativně umístěny" -#: gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtktreeview.c:1049 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 +#: gtk/gtkiconview.c:595 gtk/gtktreeview.c:1052 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 msgid "Reorderable" msgstr "Měnitelné pořadí" -#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1050 +#: gtk/gtkiconview.c:596 gtk/gtktreeview.c:1053 msgid "View is reorderable" msgstr "Je možná změna pořadí zobrazení" -#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1179 +#: gtk/gtkiconview.c:603 gtk/gtktreeview.c:1182 msgid "Tooltip Column" msgstr "Sloupec místní nápovědy" -#: gtk/gtkiconview.c:600 +#: gtk/gtkiconview.c:604 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy položek" -#: gtk/gtkiconview.c:617 +#: gtk/gtkiconview.c:621 msgid "Item Padding" msgstr "Odsazení položky" -#: gtk/gtkiconview.c:618 +#: gtk/gtkiconview.c:622 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Odsazení okolo položek zobrazení s ikonami" -#: gtk/gtkimage.c:170 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:171 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:177 +#: gtk/gtkimage.c:155 msgid "Surface" msgstr "Povrch" -#: gtk/gtkimage.c:178 +#: gtk/gtkimage.c:156 msgid "A cairo_surface_t to display" msgstr "Povrch cairo_surface_t na zobrazení" -#: gtk/gtkimage.c:184 gtk/gtkrecentmanager.c:289 +#: gtk/gtkimage.c:163 +msgid "A GdkTexture to display" +msgstr "GdkTexture, která se má zobrazit" + +#: gtk/gtkimage.c:169 gtk/gtkrecentmanager.c:289 msgid "Filename" msgstr "Název souboru" -#: gtk/gtkimage.c:185 +#: gtk/gtkimage.c:170 msgid "Filename to load and display" msgstr "Název souboru, který načíst a zobrazit" -#: gtk/gtkimage.c:191 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:528 +#: gtk/gtkimage.c:176 gtk/gtkscalebutton.c:209 gtk/gtktoolbar.c:527 #: gtk/gtktoolpalette.c:915 msgid "Icon size" msgstr "Velikost ikony" -#: gtk/gtkimage.c:192 +#: gtk/gtkimage.c:177 msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" msgstr "" "Symbolická velikost, kterou používat pro skupinu ikon nebo pojmenovanou ikonu" -#: gtk/gtkimage.c:208 +#: gtk/gtkimage.c:193 msgid "Pixel size" msgstr "Velikost v pixelech" -#: gtk/gtkimage.c:209 +#: gtk/gtkimage.c:194 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Velikost v pixelech, kterou používat pro pojmenovanou ikonu" -#: gtk/gtkimage.c:216 -msgid "Animation" -msgstr "Animace" - -#: gtk/gtkimage.c:217 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation, kterou zobrazovat" - -#: gtk/gtkimage.c:261 +#: gtk/gtkimage.c:239 msgid "Resource" msgstr "Prostředek" -#: gtk/gtkimage.c:262 +#: gtk/gtkimage.c:240 msgid "The resource path being displayed" msgstr "Ceska k zobrazovanému prostředku" -#: gtk/gtkimage.c:268 +#: gtk/gtkimage.c:246 msgid "Storage type" msgstr "Typ uložení" -#: gtk/gtkimage.c:269 +#: gtk/gtkimage.c:247 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Reprezentace používaná pro data obrázku" -#: gtk/gtkimage.c:286 +#: gtk/gtkimage.c:264 msgid "Use Fallback" msgstr "Použít zálohu" -#: gtk/gtkimage.c:287 +#: gtk/gtkimage.c:265 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Jestli se mají použít záložní názvy ikon" -#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:176 +#: gtk/gtkinfobar.c:330 gtk/gtkmessagedialog.c:176 msgid "Message Type" msgstr "Typ zprávy" -#: gtk/gtkinfobar.c:332 gtk/gtkmessagedialog.c:177 +#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:177 msgid "The type of message" msgstr "Typ zprávy" -#: gtk/gtkinfobar.c:346 gtk/gtksearchbar.c:397 +#: gtk/gtkinfobar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:404 msgid "Show Close Button" msgstr "Zobrazovat tlačítko Zavřít" -#: gtk/gtkinfobar.c:347 +#: gtk/gtkinfobar.c:346 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Jestli zahrnout standardní tlačítko na zavření" -#: gtk/gtkinvisible.c:95 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:210 -#: gtk/gtkwindow.c:983 -msgid "Screen" -msgstr "Obrazovka" +#: gtk/gtkinfobar.c:353 +msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" +msgstr "Řídí, zda informační lišta zobrazuje obsah či nikoliv" -#: gtk/gtkinvisible.c:96 gtk/gtkwindow.c:984 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Obrazovka, kde se toto okno zobrazí" +#: gtk/gtkinvisible.c:96 +msgid "The display where this window will be displayed" +msgstr "Obrazovka, na které se toto okno zobrazí" -#: gtk/gtklabel.c:756 +#: gtk/gtklabel.c:757 msgid "The text of the label" msgstr "Text popisu" -#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:833 +#: gtk/gtklabel.c:764 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Seznam atributů stylu, které použít na text popisu" + +#: gtk/gtklabel.c:784 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:829 msgid "Justification" msgstr "Zarovnání" -#: gtk/gtklabel.c:784 +#: gtk/gtklabel.c:785 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3323,62 +3341,62 @@ msgstr "" "zarovnání popisu v jeho přiřazeném místu. Takovou funkci plní GtkLabel::" "xalign" -#: gtk/gtklabel.c:819 +#: gtk/gtklabel.c:820 msgid "Y align" msgstr "Zarovnání Y" -#: gtk/gtklabel.c:820 +#: gtk/gtklabel.c:821 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Svislé zarovnání, od 0 (nahoře) do 1 (dole)" -#: gtk/gtklabel.c:827 +#: gtk/gtklabel.c:828 msgid "Pattern" msgstr "Vzorek" -#: gtk/gtklabel.c:828 +#: gtk/gtklabel.c:829 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" "Řetězec se znaky _ v pozicích odpovídajících znakům v textu, které podtrhnout" -#: gtk/gtklabel.c:834 +#: gtk/gtklabel.c:835 msgid "Line wrap" msgstr "Zalamovaní řádků" -#: gtk/gtklabel.c:835 +#: gtk/gtklabel.c:836 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Je-li nastaveno, zalamovat řádky, pokud bude text moc široký" -#: gtk/gtklabel.c:850 +#: gtk/gtklabel.c:851 msgid "Line wrap mode" msgstr "Režim zalamovaní řádků" -#: gtk/gtklabel.c:851 +#: gtk/gtklabel.c:852 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Je-li nastaveno zalomení, ovládá způsob zalomení řádků" -#: gtk/gtklabel.c:859 +#: gtk/gtklabel.c:860 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Jestli je možné vybrat text v popisu myší" -#: gtk/gtklabel.c:865 +#: gtk/gtklabel.c:866 msgid "Mnemonic key" msgstr "Klávesová zkratka" -#: gtk/gtklabel.c:866 +#: gtk/gtklabel.c:867 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Mnemonická klávesová zkratka pro tento popis" -#: gtk/gtklabel.c:873 +#: gtk/gtklabel.c:874 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widget akcelerátoru" -#: gtk/gtklabel.c:874 +#: gtk/gtklabel.c:875 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" msgstr "Widget aktivovaný při zmáčknutí horké klávesy popisku" -#: gtk/gtklabel.c:914 +#: gtk/gtklabel.c:915 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3386,39 +3404,39 @@ msgstr "" "Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud popisek nemá dost místa pro " "zobrazení celého řetězce" -#: gtk/gtklabel.c:952 +#: gtk/gtklabel.c:953 msgid "Single Line Mode" msgstr "Režim jednoho řádku" -#: gtk/gtklabel.c:953 +#: gtk/gtklabel.c:954 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Jestli je popisek v režimu jednoho řádku" -#: gtk/gtklabel.c:972 +#: gtk/gtklabel.c:973 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Požadovaná maximální šířka popisku ve znacích" -#: gtk/gtklabel.c:988 +#: gtk/gtklabel.c:989 msgid "Track visited links" msgstr "Sledovat navštívené odkazy" -#: gtk/gtklabel.c:989 +#: gtk/gtklabel.c:990 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Jestli mají být sledovány navštívené odkazy" -#: gtk/gtklabel.c:1005 +#: gtk/gtklabel.c:1006 msgid "Number of lines" msgstr "Počet řádků" -#: gtk/gtklabel.c:1006 +#: gtk/gtklabel.c:1007 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Požadovaný počet řádků při zalamování popisku" -#: gtk/gtklayout.c:547 +#: gtk/gtklayout.c:544 msgid "The width of the layout" msgstr "Šířka rozložení" -#: gtk/gtklayout.c:556 +#: gtk/gtklayout.c:553 msgid "The height of the layout" msgstr "Výška rozložení" @@ -3474,11 +3492,11 @@ msgstr "Navštívený" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Jestli byl tento odkaz navštíven." -#: gtk/gtklistbox.c:3443 +#: gtk/gtklistbox.c:3345 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Jestli lze tento řádek aktivovat" -#: gtk/gtklistbox.c:3457 +#: gtk/gtklistbox.c:3359 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Jestli lze tento řádek vybrat" @@ -3549,113 +3567,113 @@ msgstr "zvětšení" msgid "resize" msgstr "změna velikosti" -#: gtk/gtkmenubar.c:180 +#: gtk/gtkmenubar.c:179 msgid "Pack direction" msgstr "Směr balení" -#: gtk/gtkmenubar.c:181 +#: gtk/gtkmenubar.c:180 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Směr balení nabídkové lišty" -#: gtk/gtkmenubar.c:197 +#: gtk/gtkmenubar.c:196 msgid "Child Pack direction" msgstr "Směr balení potomků" -#: gtk/gtkmenubar.c:198 +#: gtk/gtkmenubar.c:197 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Směr balení potomků nabídkové lišty" -#: gtk/gtkmenubutton.c:486 +#: gtk/gtkmenubutton.c:493 msgid "Popup" msgstr "Rozbalovací prvek" -#: gtk/gtkmenubutton.c:487 +#: gtk/gtkmenubutton.c:494 msgid "The dropdown menu." msgstr "Rozbalovací nabídka." -#: gtk/gtkmenubutton.c:505 +#: gtk/gtkmenubutton.c:512 msgid "Menu model" msgstr "Model nabídky" -#: gtk/gtkmenubutton.c:506 +#: gtk/gtkmenubutton.c:513 msgid "The model from which the popup is made." msgstr "Model, ze kterého se vytváří rozbalovací prvek." -#: gtk/gtkmenubutton.c:519 +#: gtk/gtkmenubutton.c:526 msgid "Align with" msgstr "Zarovnat podle" -#: gtk/gtkmenubutton.c:520 +#: gtk/gtkmenubutton.c:527 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Nadřazený widget, ke kterému by se nabídka měla zarovnat." -#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:680 +#: gtk/gtkmenubutton.c:541 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:682 msgid "Direction" msgstr "Směr" -#: gtk/gtkmenubutton.c:535 +#: gtk/gtkmenubutton.c:542 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Směr, kam má šipka ukazovat." -#: gtk/gtkmenubutton.c:550 +#: gtk/gtkmenubutton.c:557 msgid "Use a popover" msgstr "Použít rozbalovací dialogové okno" -#: gtk/gtkmenubutton.c:551 +#: gtk/gtkmenubutton.c:558 msgid "Use a popover instead of a menu" msgstr "Použít rozbalovací dialogové okno namísto nabídky" -#: gtk/gtkmenubutton.c:564 +#: gtk/gtkmenubutton.c:571 msgid "Popover" msgstr "Rozbalovací dialogové okno" -#: gtk/gtkmenubutton.c:565 +#: gtk/gtkmenubutton.c:572 msgid "The popover" msgstr "Rozbalovací dialogové okno" -#: gtk/gtkmenu.c:615 +#: gtk/gtkmenu.c:616 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Právě vybraná položka nabídky" -#: gtk/gtkmenu.c:629 +#: gtk/gtkmenu.c:630 msgid "Accel Group" msgstr "Skupina akcelerátorů" -#: gtk/gtkmenu.c:630 +#: gtk/gtkmenu.c:631 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Skupina akcelerátoru s akcelerátory nabídky" -#: gtk/gtkmenu.c:644 gtk/gtkmenuitem.c:627 +#: gtk/gtkmenu.c:645 gtk/gtkmenuitem.c:627 msgid "Accel Path" msgstr "Cesta akcelerátoru" -#: gtk/gtkmenu.c:645 +#: gtk/gtkmenu.c:646 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Cesta akcelerátoru užitá k pohodlnému vytvoření cest akcelerátorů položek " "potomka" -#: gtk/gtkmenu.c:661 +#: gtk/gtkmenu.c:662 msgid "Attach Widget" msgstr "Připojit widget" -#: gtk/gtkmenu.c:662 +#: gtk/gtkmenu.c:663 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Widget, ke kterému je nabídka připojena" -#: gtk/gtkmenu.c:676 +#: gtk/gtkmenu.c:677 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: gtk/gtkmenu.c:677 +#: gtk/gtkmenu.c:678 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Monitor, na kterém bude zobrazena nabídka" -#: gtk/gtkmenu.c:697 +#: gtk/gtkmenu.c:698 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Rezervovat velikost přepínání" -#: gtk/gtkmenu.c:698 +#: gtk/gtkmenu.c:699 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -3663,63 +3681,63 @@ msgstr "" "Pravdivostní hodnota, která určuje, jestli nabídka rezervuje místo " "přepínačům a ikonám" -#: gtk/gtkmenu.c:726 +#: gtk/gtkmenu.c:727 msgid "Anchor hints" msgstr "Ukotvit napovědy" -#: gtk/gtkmenu.c:727 +#: gtk/gtkmenu.c:728 msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" msgstr "Umístění nápovědy pro případ, kdy nabídka může být mimo obrazovku" -#: gtk/gtkmenu.c:755 +#: gtk/gtkmenu.c:756 msgid "Rect anchor dx" msgstr "dx obdélníkové kotvy" -#: gtk/gtkmenu.c:756 +#: gtk/gtkmenu.c:757 msgid "Rect anchor horizontal offset" msgstr "Vodorovné posunutí obdélníkové kotvy" -#: gtk/gtkmenu.c:782 +#: gtk/gtkmenu.c:783 msgid "Rect anchor dy" msgstr "dy obdélníkové kotvy" -#: gtk/gtkmenu.c:783 +#: gtk/gtkmenu.c:784 msgid "Rect anchor vertical offset" msgstr "Svislé posunutí obdélníkové kotvy" -#: gtk/gtkmenu.c:809 +#: gtk/gtkmenu.c:810 msgid "Menu type hint" msgstr "Nápověda k typu nabídky" -#: gtk/gtkmenu.c:810 +#: gtk/gtkmenu.c:811 msgid "Menu window type hint" msgstr "Nápověda k typu nabídkového okna" -#: gtk/gtkmenu.c:823 +#: gtk/gtkmenu.c:824 msgid "Left Attach" msgstr "Připevnění vlevo" -#: gtk/gtkmenu.c:831 +#: gtk/gtkmenu.c:832 msgid "Right Attach" msgstr "Připevnění vpravo" -#: gtk/gtkmenu.c:832 +#: gtk/gtkmenu.c:833 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu potomka" -#: gtk/gtkmenu.c:839 +#: gtk/gtkmenu.c:840 msgid "Top Attach" msgstr "Připevnění nahoře" -#: gtk/gtkmenu.c:840 +#: gtk/gtkmenu.c:841 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu potomka" -#: gtk/gtkmenu.c:847 +#: gtk/gtkmenu.c:848 msgid "Bottom Attach" msgstr "Připevnění dole" -#: gtk/gtkmenu.c:848 +#: gtk/gtkmenu.c:849 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit dolní stranu potomka" @@ -3740,11 +3758,11 @@ msgstr "Nastaví cestu akcelerátoru položky nabídky" msgid "The text for the child label" msgstr "Text popisku potomka" -#: gtk/gtkmenushell.c:404 +#: gtk/gtkmenushell.c:403 msgid "Take Focus" msgstr "Vzít zaměření" -#: gtk/gtkmenushell.c:405 +#: gtk/gtkmenushell.c:404 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" "Pravdivostní hodnota, která určuje, jestli nabídka zachycuje zaměření " @@ -3803,51 +3821,51 @@ msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" msgstr "" "GtkBox, k němuž přináleží primární a sekundární popisky dialogového okna" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:934 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:933 msgid "Role" msgstr "Role" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:935 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:934 msgid "The role of this button" msgstr "Role tohoto tlačítka" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:951 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:950 msgid "The icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:965 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:964 msgid "The text" msgstr "Text" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:994 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:993 msgid "Menu name" msgstr "Název nabídky" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:995 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:994 msgid "The name of the menu to open" msgstr "Název nabídky, která se má otevřít" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1011 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1010 msgid "Whether the menu is a parent" msgstr "Jestli je nabídka rodičovská" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1025 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1024 msgid "Centered" msgstr "Vystředit" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1026 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1025 msgid "Whether to center the contents" msgstr "Jestli se má obsah vystředit" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1041 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1040 msgid "Iconic" msgstr "Ikonový" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1042 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1041 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Jestli je upřednostňována ikona před textem." -#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:232 +#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:233 msgid "Parent" msgstr "Rodič" @@ -3864,7 +3882,7 @@ msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Jestli je zobrazováno dialogové okno" #: gtk/gtkmountoperation.c:181 -msgid "The screen where this window will be displayed." +msgid "The display where this window will be displayed." msgstr "Obrazovka, na které se toto okno zobrazí." #: gtk/gtknativedialog.c:214 @@ -3875,7 +3893,7 @@ msgstr "Název dialogového okna" msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "Název dialogového okna pro výběr souboru" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1650 gtk/gtkwindow.c:889 +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1663 gtk/gtkwindow.c:873 msgid "Modal" msgstr "Modální" @@ -3891,11 +3909,11 @@ msgstr "" msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Jestli je dialogové okno aktuálně viditelné" -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1106 +#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1090 msgid "Transient for Window" msgstr "Podřízené pro okno" -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1107 +#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1091 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Podřízený rodič dialogového okna" @@ -4011,112 +4029,112 @@ msgstr "Jestli je karta odpojitelná" msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Orientace orientovatelného" -#: gtk/gtkoverlay.c:737 +#: gtk/gtkoverlay.c:745 msgid "Pass Through" msgstr "Předávat skrz" -#: gtk/gtkoverlay.c:737 +#: gtk/gtkoverlay.c:745 msgid "Pass through input, does not affect main child" msgstr "Předávat vstup skrz, aniž by ovlivnil hlavního potomka" -#: gtk/gtkoverlay.c:749 +#: gtk/gtkoverlay.c:757 msgid "Blur Radius" msgstr "Poloměr rozmazání" -#: gtk/gtkoverlay.c:749 +#: gtk/gtkoverlay.c:757 msgid "Apply a blur to the content behind this child" msgstr "Použít rozmazání na obsah pod tímto potomkem." -#: gtk/gtkoverlay.c:761 +#: gtk/gtkoverlay.c:769 msgid "Index" msgstr "Index" -#: gtk/gtkoverlay.c:762 +#: gtk/gtkoverlay.c:770 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" msgstr "Index vrstvy v rodiči, -1 pro hlavního potomka" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 +#: gtk/gtkpadcontroller.c:369 msgid "Action group" msgstr "Skupina akcí" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:374 +#: gtk/gtkpadcontroller.c:370 msgid "Action group to launch actions from" msgstr "Skupina akcí, ze které se akce spouští" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 +#: gtk/gtkpadcontroller.c:375 msgid "Pad device" msgstr "Dotekové zařízení" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:380 +#: gtk/gtkpadcontroller.c:376 msgid "Pad device to control" msgstr "Dotekové zařízení pro ovládání" -#: gtk/gtkpaned.c:389 +#: gtk/gtkpaned.c:384 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Pozice oddělovače v pixelech (0 znamená až doleva/nahoru)" -#: gtk/gtkpaned.c:396 +#: gtk/gtkpaned.c:391 msgid "Position Set" msgstr "Pozice nastavena" -#: gtk/gtkpaned.c:397 +#: gtk/gtkpaned.c:392 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "ZAPNUTO, pokud by měla být použita vlastnost Position" -#: gtk/gtkpaned.c:413 +#: gtk/gtkpaned.c:408 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimální pozice" -#: gtk/gtkpaned.c:414 +#: gtk/gtkpaned.c:409 msgid "Smallest possible value for the “position” property" msgstr "Nejmenší možná hodnota vlastnosti „position“" -#: gtk/gtkpaned.c:430 +#: gtk/gtkpaned.c:425 msgid "Maximal Position" msgstr "Maximální pozice" -#: gtk/gtkpaned.c:431 +#: gtk/gtkpaned.c:426 msgid "Largest possible value for the “position” property" msgstr "Největší možná hodnota vlastnosti „position“" -#: gtk/gtkpaned.c:447 +#: gtk/gtkpaned.c:442 msgid "Wide Handle" msgstr "Široký úchyt" -#: gtk/gtkpaned.c:448 +#: gtk/gtkpaned.c:443 msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "Jestli by měl mít panel nápadný úchyt" -#: gtk/gtkpaned.c:463 +#: gtk/gtkpaned.c:458 msgid "Resize" msgstr "Měnit velikost" -#: gtk/gtkpaned.c:464 +#: gtk/gtkpaned.c:459 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "Je-li zapnuto, potomek se zvětšuje a zmenšuje spolu s widgetem paned" -#: gtk/gtkpaned.c:479 +#: gtk/gtkpaned.c:474 msgid "Shrink" msgstr "Zmenšovat" -#: gtk/gtkpaned.c:480 +#: gtk/gtkpaned.c:475 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Je-li zapnuto, může být potomek menší, než jeho požadavek" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4561 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4645 msgid "Location to Select" msgstr "Umístění, které se má vybrat" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4562 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4646 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Umístění, které se má zvýraznit v postranní liště" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4567 gtk/gtkplacesview.c:2221 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4651 gtk/gtkplacesview.c:2214 msgid "Open Flags" msgstr "Otevírací příznaky" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4568 gtk/gtkplacesview.c:2222 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4652 gtk/gtkplacesview.c:2215 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -4124,75 +4142,84 @@ msgstr "" "Režimy, ve kterých volající aplikace může otevřít umístění vybrané v " "postranní liště" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4574 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4658 msgid "Show recent files" msgstr "Zobrazovat nedávné soubory" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4575 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4659 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na nedávné soubory" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4580 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4664 msgid "Show “Desktop”" msgstr "Zobrazovat „Plochu“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4581 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4665 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na složku Plocha" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4586 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4670 msgid "Show “Enter Location”" msgstr "Zobrazovat „Zadat umístění“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4587 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4671 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na ruční zadání umístění" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4593 gtk/gtkplacesview.c:2201 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4677 gtk/gtkplacesview.c:2194 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Jestli má postranní panel obsahovat jen místní soubory" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4598 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4682 msgid "Show “Trash”" msgstr "Zobrazovat „koš“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4599 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4683 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "" "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na umístění odpadkového " "koše" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4604 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4688 msgid "Show “Other locations”" msgstr "Zobrazovat „Ostatní umístění“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4605 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4689 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "" "Jestli má postranní panel obsahovat položku pro zobrazení externích umístění" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4620 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4694 +msgid "Show “Starred Location”" +msgstr "Zobrazovat „Umístění oblíbených“" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4695 +msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" +msgstr "" +"Jestli má postranní panel obsahovat položku pro zobrazení oblíbených souborů" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4711 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "" "Jestli vyslat ::populate-popup pro kontaktovaná vyskakovací okna, která " "namají nabídky" -#: gtk/gtkplacesview.c:2207 +#: gtk/gtkplacesview.c:2200 msgid "Loading" msgstr "Načítání" -#: gtk/gtkplacesview.c:2208 +#: gtk/gtkplacesview.c:2201 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Jestli zobrazením je načítání umístění" -#: gtk/gtkplacesview.c:2214 +#: gtk/gtkplacesview.c:2207 msgid "Fetching networks" msgstr "Získávání sítí" -#: gtk/gtkplacesview.c:2215 +#: gtk/gtkplacesview.c:2208 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Jestli zobrazením je získávání sítí" @@ -4248,35 +4275,35 @@ msgstr "Soubor, pokud nějaký je, který je řádkem reprezentován" msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "Jestli řádek reprezentuje síťové připojení" -#: gtk/gtkpopover.c:1607 +#: gtk/gtkpopover.c:1620 msgid "Relative to" msgstr "Relativně vůči" -#: gtk/gtkpopover.c:1608 +#: gtk/gtkpopover.c:1621 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Widget, na které bublinové okno ukazuje" -#: gtk/gtkpopover.c:1621 +#: gtk/gtkpopover.c:1634 msgid "Pointing to" msgstr "Ukazuje na" -#: gtk/gtkpopover.c:1622 +#: gtk/gtkpopover.c:1635 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Obdélník na který bublinové okno ukazuje" -#: gtk/gtkpopover.c:1636 +#: gtk/gtkpopover.c:1649 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Pozice, do které se má umístit bublinové okno" -#: gtk/gtkpopover.c:1651 +#: gtk/gtkpopover.c:1664 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Jestli je rozbalovací dialogové okno modální" -#: gtk/gtkpopover.c:1664 +#: gtk/gtkpopover.c:1677 msgid "Constraint" msgstr "Omezení" -#: gtk/gtkpopover.c:1665 +#: gtk/gtkpopover.c:1678 msgid "Constraint for the popover position" msgstr "Omezení pro umístění rozbalovacího dialogu" @@ -4412,7 +4439,7 @@ msgstr "Nastavení tiskárny" msgid "Page Setup" msgstr "Nastavení stránky" -#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237 +#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1238 msgid "Track Print Status" msgstr "Sledovat stav tisku" @@ -4424,51 +4451,51 @@ msgstr "" "Zapnuto, bude-li tisková úloha pokračovat ve vysílání signálů o změně stavu " "poté, co byla tisková data odeslána na tiskárnu nebo tiskový server." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Default Page Setup" msgstr "Výchozí nastavení stránky" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "GtkPageSetup použité jako výchozí" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:433 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:433 msgid "Print Settings" msgstr "Nastavení tisku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:434 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1130 gtk/gtkprintunixdialog.c:434 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings užitý ke spouštění dialogového okna" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Job Name" msgstr "Název úlohy" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Řetězec užitý k rozpoznání tiskové úlohy." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 msgid "Number of Pages" msgstr "Počet stránek" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1174 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Počet stránek v dokumentu." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:423 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:423 msgid "Current Page" msgstr "Aktuální stránka" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1196 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 msgid "The current page in the document" msgstr "Aktuální stránka v dokumentu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 msgid "Use full page" msgstr "Použít plnou stránku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1218 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4476,7 +4503,7 @@ msgstr "" "ZAPNUTO, má-li být počátek kontextu v rohu stránku a nikoliv v rohu " "zobrazitelné oblasti" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1238 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1239 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4484,89 +4511,89 @@ msgstr "" "ZAPNUTO, bude-li tisková operace pokračovat v oznamování stavu tiskové úlohy " "poté, co byla tisková data odeslána na tiskárnu nebo tiskový server." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 msgid "Unit" msgstr "Jednotka" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1257 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Jednotka, ve které mohou být měřeny vzdálenosti v kontextu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1273 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 msgid "Show Dialog" msgstr "Zobrazit dialogové okno" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1275 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "ZAPNUTO, je-li dialog průběhu ukázán při tisku." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 msgid "Allow Async" msgstr "Povolit asynchronně" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1299 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "ZAPNUTO, může-li tiskový proces běžet asynchronně." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1321 gtk/gtkprintoperation.c:1322 msgid "Export filename" msgstr "Exportovat název souboru" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1337 msgid "The status of the print operation" msgstr "Stav tiskové operace" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 msgid "Status String" msgstr "Řetězec stavu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1358 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Člověkem čitelný popis stavu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 msgid "Custom tab label" msgstr "Popisek vlastní karty" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1377 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Popisek karty obsahující vlastní widgety." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:458 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 gtk/gtkprintunixdialog.c:458 msgid "Support Selection" msgstr "Výběr podpory" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1393 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "ZAPNUTO, bude-li tisková operace podporovat tisk výběru." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:466 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 gtk/gtkprintunixdialog.c:466 msgid "Has Selection" msgstr "Má výběr" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1410 msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "ZAPNUTO, existuje-li výběr." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:474 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:474 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Vzhled vložené stránky" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:475 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1426 gtk/gtkprintunixdialog.c:475 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" "ZAPNUTO, jsou-li kombinovaná pole vzhledu stránky vložena v " "GtkPrintUnixDialog" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1446 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "Počet stránek určených k tisku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1448 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Počet stránek, které budou vytisknuty." @@ -4812,24 +4839,24 @@ msgstr "Potomek odhalen" msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "Jestli je potomek odhalen po skončení animace" -#: gtk/gtkscalebutton.c:197 +#: gtk/gtkscalebutton.c:200 msgid "The value of the scale" msgstr "Hodnota stupnice" -#: gtk/gtkscalebutton.c:207 +#: gtk/gtkscalebutton.c:210 msgid "The icon size" msgstr "Velikost ikony" -#: gtk/gtkscalebutton.c:216 +#: gtk/gtkscalebutton.c:219 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "GtkAdjustment, které obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu rozsahu" -#: gtk/gtkscalebutton.c:244 +#: gtk/gtkscalebutton.c:247 msgid "Icons" msgstr "Ikony" -#: gtk/gtkscalebutton.c:245 +#: gtk/gtkscalebutton.c:248 msgid "List of icon names" msgstr "Seznam názvů ikon" @@ -4897,121 +4924,121 @@ msgstr "Strategie pro svislý posuvný prvek" msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" msgstr "GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto posuvníku" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:529 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vodorovné přizpůsobení" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vodorovnou pozici" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Svislé přizpůsobení" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro svislou pozici" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:544 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:543 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Strategie pro vodorovný posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:545 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:544 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Kdy se zobrazuje vodorovný posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:551 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Strategie pro svislý posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Kdy se zobrazuje svislý posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559 msgid "Window Placement" msgstr "Umístění okna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Kde je umístěn obsah s přihlédnutím k posuvníkům." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567 msgid "Shadow Type" msgstr "Typ stínu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Styl rámu okolo obsahu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Minimální šířka obsahu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Nejmenší možná šířka, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:596 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Minimální výška obsahu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Nejmenší možná výška, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:612 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:611 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Živé posunování" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:612 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Režim živého posunování." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Překrývající posunování" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Režim překrývajícího posunování." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642 msgid "Maximum Content Width" msgstr "Maximální šířka obsahu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Největší možná šířka, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656 msgid "Maximum Content Height" msgstr "Maximální výška obsahu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:658 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Největší možná výška, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675 gtk/gtkscrolledwindow.c:676 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:674 gtk/gtkscrolledwindow.c:675 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "Propagovat přirozenou šířku" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 gtk/gtkscrolledwindow.c:694 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:692 gtk/gtkscrolledwindow.c:693 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Propagovat přirozenou výšku" -#: gtk/gtksearchbar.c:386 +#: gtk/gtksearchbar.c:393 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Zapnut vyhledávací režim" -#: gtk/gtksearchbar.c:387 +#: gtk/gtksearchbar.c:394 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "Jestli je vyhledávací režim zapnutý a lišta hledání zobrazena" -#: gtk/gtksearchbar.c:398 +#: gtk/gtksearchbar.c:405 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Jestli na liště nástrojů zobrazovat zavírací tlačítko" @@ -5023,11 +5050,11 @@ msgstr "Kreslit" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Jestli je oddělovač kresleny nebo prostě prázdný" -#: gtk/gtksettings.c:351 +#: gtk/gtksettings.c:342 msgid "Double Click Time" msgstr "Čas pro dvojité kliknutí" -#: gtk/gtksettings.c:352 +#: gtk/gtksettings.c:343 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5035,11 +5062,11 @@ msgstr "" "Maximální čas dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za dvojité " "kliknutí (v milisekundách)" -#: gtk/gtksettings.c:359 +#: gtk/gtksettings.c:350 msgid "Double Click Distance" msgstr "Vzdálenost pro dvojité kliknutí" -#: gtk/gtksettings.c:360 +#: gtk/gtksettings.c:351 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5047,35 +5074,35 @@ msgstr "" "Maximální vzdálenost dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za " "dvojité kliknutí (v pixelech)" -#: gtk/gtksettings.c:376 +#: gtk/gtksettings.c:367 msgid "Cursor Blink" msgstr "Blikání kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:377 +#: gtk/gtksettings.c:368 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Jestli by kurzor měl blikat" -#: gtk/gtksettings.c:384 +#: gtk/gtksettings.c:375 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Perioda blikání kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:385 +#: gtk/gtksettings.c:376 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru v milisekundách" -#: gtk/gtksettings.c:404 +#: gtk/gtksettings.c:395 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Perioda blikání kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:405 +#: gtk/gtksettings.c:396 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Čas, po kterém blikání kurzoru ustane, v milisekundách" -#: gtk/gtksettings.c:412 +#: gtk/gtksettings.c:403 msgid "Split Cursor" msgstr "Rozdělit kurzor" -#: gtk/gtksettings.c:413 +#: gtk/gtksettings.c:404 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5083,130 +5110,130 @@ msgstr "" "Jestli mají být zobrazovány dva kurzory v kombinovaném textu zleva doprava i " "zprava doleva" -#: gtk/gtksettings.c:420 +#: gtk/gtksettings.c:411 msgid "Theme Name" msgstr "Název motivu" -#: gtk/gtksettings.c:421 +#: gtk/gtksettings.c:412 msgid "Name of theme to load" msgstr "Název motivu, který se má načíst" -#: gtk/gtksettings.c:429 +#: gtk/gtksettings.c:420 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Název motivu ikon" -#: gtk/gtksettings.c:430 +#: gtk/gtksettings.c:421 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Název motivu ikon, které se má používat" -#: gtk/gtksettings.c:438 +#: gtk/gtksettings.c:429 msgid "Key Theme Name" msgstr "Název motivu kláves" -#: gtk/gtksettings.c:439 +#: gtk/gtksettings.c:430 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Název motivu kláves, který se má načíst" -#: gtk/gtksettings.c:447 +#: gtk/gtksettings.c:438 msgid "Drag threshold" msgstr "Práh táhnutí" -#: gtk/gtksettings.c:448 +#: gtk/gtksettings.c:439 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Počet pixelů, o které se kurzor může posunout před táhnutím" -#: gtk/gtksettings.c:461 +#: gtk/gtksettings.c:452 msgid "Font Name" msgstr "Název písma" -#: gtk/gtksettings.c:462 +#: gtk/gtksettings.c:453 msgid "The default font family and size to use" msgstr "Výchozí rodina a velikost písma, které se mají použít" -#: gtk/gtksettings.c:470 +#: gtk/gtksettings.c:461 msgid "GTK Modules" msgstr "Moduly GTK" -#: gtk/gtksettings.c:471 +#: gtk/gtksettings.c:462 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Seznam momentálně aktivních modulů GTK" -#: gtk/gtksettings.c:479 +#: gtk/gtksettings.c:470 msgid "Xft Antialias" msgstr "Vyhlazování Xft" -#: gtk/gtksettings.c:480 +#: gtk/gtksettings.c:471 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Jestli vyhlazovat písma Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí" -#: gtk/gtksettings.c:489 +#: gtk/gtksettings.c:480 msgid "Xft Hinting" msgstr "Hinting Xft" -#: gtk/gtksettings.c:490 +#: gtk/gtksettings.c:481 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Jestli provádět hint písem Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí" -#: gtk/gtksettings.c:499 +#: gtk/gtksettings.c:490 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Styl Xft hint" -#: gtk/gtksettings.c:500 +#: gtk/gtksettings.c:491 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Jakou úroveň hintingu používat; hintnone, hintslight, hintmedium nebo " "hintfull" -#: gtk/gtksettings.c:509 +#: gtk/gtksettings.c:500 msgid "Xft RGBA" msgstr "RGBA Xft" -#: gtk/gtksettings.c:510 +#: gtk/gtksettings.c:501 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Typ subpixelového vyhlazování; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:519 +#: gtk/gtksettings.c:510 msgid "Xft DPI" msgstr "DPI Xft" -#: gtk/gtksettings.c:520 +#: gtk/gtksettings.c:511 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Rozlišení Xft v 1024 * bodů/palec, -1 pro použití výchozí hodnoty" -#: gtk/gtksettings.c:529 +#: gtk/gtksettings.c:520 msgid "Cursor theme name" msgstr "Název motivu kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:530 +#: gtk/gtksettings.c:521 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Název motivu kurzoru, který chcete používat, nebo NULL, chcete-li používat " "výchozí motiv" -#: gtk/gtksettings.c:538 +#: gtk/gtksettings.c:529 msgid "Cursor theme size" msgstr "Velikost motivu kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:539 +#: gtk/gtksettings.c:530 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" "Velikost, kterou chcete používat u kurzorů, nebo 0, chcete-li výchozí " "velikost" -#: gtk/gtksettings.c:548 +#: gtk/gtksettings.c:539 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternativní pořadí tlačítek" -#: gtk/gtksettings.c:549 +#: gtk/gtksettings.c:540 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Jestli tlačítka v dialozích mají používat alternativní pořadí tlačítek" -#: gtk/gtksettings.c:566 +#: gtk/gtksettings.c:557 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternativní pořadí indikátoru třídění" -#: gtk/gtksettings.c:567 +#: gtk/gtksettings.c:558 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5214,140 +5241,140 @@ msgstr "" "Jestli směřování třídících indikátorů v seznamu a stromových zobrazeních je " "převrácené při srovnání s výchozím (kde dole znamená vzestupně)" -#: gtk/gtksettings.c:575 +#: gtk/gtksettings.c:566 msgid "Enable Animations" msgstr "Povolit animace" -#: gtk/gtksettings.c:576 +#: gtk/gtksettings.c:567 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Jestli povolit animace toolkit-wide." -#: gtk/gtksettings.c:596 +#: gtk/gtksettings.c:587 msgid "Error Bell" msgstr "Chybový zvonek" -#: gtk/gtksettings.c:597 +#: gtk/gtksettings.c:588 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "Je-li ZAPNUTO, klávesnicová navigace a další chyby způsobí pípnutí" -#: gtk/gtksettings.c:615 +#: gtk/gtksettings.c:606 msgid "Default print backend" msgstr "Výchozí podpůrná tisková vrstva" -#: gtk/gtksettings.c:616 +#: gtk/gtksettings.c:607 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "" "Seznam podpůrných vrstev GtkFileChooser, které chcete používat jako výchozí" -#: gtk/gtksettings.c:639 +#: gtk/gtksettings.c:630 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Výchozí příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu" -#: gtk/gtksettings.c:640 +#: gtk/gtksettings.c:631 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu" -#: gtk/gtksettings.c:656 +#: gtk/gtksettings.c:647 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Povolit akcelerátory" -#: gtk/gtksettings.c:657 +#: gtk/gtksettings.c:648 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Jestli mají mít položky nabídky akcelerátory" -#: gtk/gtksettings.c:676 +#: gtk/gtksettings.c:667 msgid "Default IM module" msgstr "Výchozí modul IM" -#: gtk/gtksettings.c:677 +#: gtk/gtksettings.c:668 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Který modul IM by měl být použit jako výchozí" -#: gtk/gtksettings.c:695 +#: gtk/gtksettings.c:686 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Maximum stáří posledních souborů" -#: gtk/gtksettings.c:696 +#: gtk/gtksettings.c:687 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Maximum stáří naposledy použitých souborů, ve dnech" -#: gtk/gtksettings.c:705 +#: gtk/gtksettings.c:696 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Časový údaj nastavení fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:706 +#: gtk/gtksettings.c:697 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Časový údaj aktuálního nastavení fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:728 +#: gtk/gtksettings.c:719 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Název motivu zvuků" -#: gtk/gtksettings.c:729 +#: gtk/gtksettings.c:720 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Název motivu zvuků XDG" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:751 +#: gtk/gtksettings.c:742 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Zvuková zpětná vazba vstupu" -#: gtk/gtksettings.c:752 +#: gtk/gtksettings.c:743 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" "Jestli se mají přehrávat zvuky událostí jako odezva na uživatelský vstup" -#: gtk/gtksettings.c:773 +#: gtk/gtksettings.c:764 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Povolit zvuky událostí" -#: gtk/gtksettings.c:774 +#: gtk/gtksettings.c:765 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Jestli se mají vůbec přehrávat zvuky událostí" -#: gtk/gtksettings.c:790 +#: gtk/gtksettings.c:787 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Primární tlačítko natahuje posuvník" -#: gtk/gtksettings.c:791 +#: gtk/gtksettings.c:788 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "" "Jestli kliknutí primárního tlačítka by mělo natáhnout posuvník do pozice" -#: gtk/gtksettings.c:816 +#: gtk/gtksettings.c:813 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Aplikace preferuje tmavý motiv" -#: gtk/gtksettings.c:817 +#: gtk/gtksettings.c:814 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Jestli by aplikace raději použila tmavý motiv." -#: gtk/gtksettings.c:825 gtk/gtksettings.c:853 +#: gtk/gtksettings.c:822 gtk/gtksettings.c:850 msgid "Select on focus" msgstr "Vybrat při zaměření" -#: gtk/gtksettings.c:826 +#: gtk/gtksettings.c:823 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá zaměření" -#: gtk/gtksettings.c:843 +#: gtk/gtksettings.c:840 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Časový limit tipu hesla" -#: gtk/gtksettings.c:844 +#: gtk/gtksettings.c:841 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Jak dlouho ukazovat znak posledního vstupu ve skrytých vstupech" -#: gtk/gtksettings.c:854 +#: gtk/gtksettings.c:851 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Jestli vybrat obsah popisku, pokud popisek získá zaměření" -#: gtk/gtksettings.c:862 +#: gtk/gtksettings.c:859 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje nabídku aplikace" -#: gtk/gtksettings.c:863 +#: gtk/gtksettings.c:860 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -5355,11 +5382,11 @@ msgstr "" "Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí nabídku aplikace, nebo " "na VYPNUTO, má-li nabídku zobrazit samotná aplikace." -#: gtk/gtksettings.c:872 +#: gtk/gtksettings.c:869 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje lištu nabídky" -#: gtk/gtksettings.c:873 +#: gtk/gtksettings.c:870 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -5367,11 +5394,11 @@ msgstr "" "Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí lištu nabídky, nebo na " "VYPNUTO, má-li lištu zobrazit samotná aplikace." -#: gtk/gtksettings.c:882 +#: gtk/gtksettings.c:879 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Pracovní prostředí zobrazuje složku plochy" -#: gtk/gtksettings.c:883 +#: gtk/gtksettings.c:880 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." @@ -5379,36 +5406,36 @@ msgstr "" "Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí složku plochy, nebo na " "VYPNUTO, pokud ne." -#: gtk/gtksettings.c:937 +#: gtk/gtksettings.c:934 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "Činnost při dvojitém kliknutí na záhlaví" -#: gtk/gtksettings.c:938 +#: gtk/gtksettings.c:935 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "Činnost, která se má provést při dvojitém kliknutí na záhlaví" -#: gtk/gtksettings.c:956 +#: gtk/gtksettings.c:953 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "Činnost při kliknutí prostředním tlačítkem na záhlaví" -#: gtk/gtksettings.c:957 +#: gtk/gtksettings.c:954 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "" "Činnost, která se má provést při kliknutí prostředním tlačítkem na záhlaví" -#: gtk/gtksettings.c:975 +#: gtk/gtksettings.c:972 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "Činnost při kliknutí pravým tlačítkem na záhlaví" -#: gtk/gtksettings.c:976 +#: gtk/gtksettings.c:973 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "Činnost, která se má provést při kliknutí pravým tlačítkem na záhlaví" -#: gtk/gtksettings.c:998 +#: gtk/gtksettings.c:995 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "Dialogy používají lištu se záhlavím" -#: gtk/gtksettings.c:999 +#: gtk/gtksettings.c:996 msgid "" "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " "area." @@ -5416,11 +5443,11 @@ msgstr "" "Jestli zabudované dialogy GTK+ mají používat lištu se záhlavím namísto " "oblasti s akcemi." -#: gtk/gtksettings.c:1015 +#: gtk/gtksettings.c:1012 msgid "Enable primary paste" msgstr "Zapnout primární vkládání" -#: gtk/gtksettings.c:1016 +#: gtk/gtksettings.c:1013 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " "content at the cursor location." @@ -5428,30 +5455,30 @@ msgstr "" "Zda by kliknutí prostředním tlačítkem mělo vložit obsah schránky „PRIMARY“ " "na pozici kurzoru." -#: gtk/gtksettings.c:1032 +#: gtk/gtksettings.c:1029 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Nedávné soubory povoleny" -#: gtk/gtksettings.c:1033 +#: gtk/gtksettings.c:1030 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Jestli si GTK+ pamatuje nedávné soubory" -#: gtk/gtksettings.c:1048 +#: gtk/gtksettings.c:1045 msgid "Long press time" msgstr "Doba dlouhého zmáčknutí" -#: gtk/gtksettings.c:1049 +#: gtk/gtksettings.c:1046 msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" "Doba, po které považovat zmáčknutí tlačítka či dotyk za dlouhé zmáčknutí (v " "milisekundách)" -#: gtk/gtksettings.c:1066 gtk/gtksettings.c:1067 +#: gtk/gtksettings.c:1063 gtk/gtksettings.c:1064 msgid "Whether to show cursor in text" msgstr "Zda zobrazovat kurzor v textu" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:573 msgid "Accelerator" msgstr "Akcelerátor" @@ -5464,12 +5491,12 @@ msgid "View" msgstr "Zobrazení" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:332 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:652 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:653 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:654 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:655 msgid "Accelerator Size Group" msgstr "Sjednocená velikost akcelerátorů" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:346 gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:666 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:667 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:668 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:669 msgid "Title Size Group" msgstr "Sjednocená velikost názvů" @@ -5485,55 +5512,55 @@ msgstr "Název zobrazení" msgid "Maximum Height" msgstr "Maximální výška" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:574 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" msgstr "Horké klávesy pro zkratky typu „horká klávesa“" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:588 msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" msgstr "Ikona, která se má zobrazit pro zkratky typu „ostatní gesta“" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:597 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:599 msgid "Icon Set" msgstr "Ikona nastavena" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:598 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:600 msgid "Whether an icon has been set" msgstr "Jestli je nastavena ikona" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:611 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613 msgid "A short description for the shortcut" msgstr "Krátký popis pro zkratku" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:627 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:629 msgid "A short description for the gesture" msgstr "Krátký popis pro gesto" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:638 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:640 msgid "Subtitle Set" msgstr "Podnázev nastaven" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:639 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:641 msgid "Whether a subtitle has been set" msgstr "Jestli je nastaven podnázev" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:681 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:683 msgid "Text direction for which this shortcut is active" msgstr "Směr textu, pro který je tato zkratka aktivní" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:693 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:695 msgid "Shortcut Type" msgstr "Typ zkratky" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:694 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:696 msgid "The type of shortcut that is represented" msgstr "Typ zkratky, která je reprezentována" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:714 msgid "Action Name" msgstr "Název činnosti" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:715 msgid "The name of the action" msgstr "Název činnosti" @@ -5549,49 +5576,49 @@ msgstr "" "Pravidla, podle kterých sjednocená velikost ovlivňuje požadované velikosti " "svých jednotlivých widgetů" -#: gtk/gtkspinbutton.c:348 +#: gtk/gtkspinbutton.c:343 msgid "Climb Rate" msgstr "Rychlost růstu" -#: gtk/gtkspinbutton.c:364 +#: gtk/gtkspinbutton.c:359 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Držet se kroků" -#: gtk/gtkspinbutton.c:365 +#: gtk/gtkspinbutton.c:360 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " "nearest step increment" msgstr "" "Zda jsou chybné hodnoty automaticky změněny na nejbližší násobek přírůstku" -#: gtk/gtkspinbutton.c:372 +#: gtk/gtkspinbutton.c:367 msgid "Numeric" msgstr "Numerický" -#: gtk/gtkspinbutton.c:373 +#: gtk/gtkspinbutton.c:368 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Jestli mají být nenumerické znaky ignorovány" -#: gtk/gtkspinbutton.c:380 +#: gtk/gtkspinbutton.c:375 msgid "Wrap" msgstr "Cyklický" -#: gtk/gtkspinbutton.c:381 +#: gtk/gtkspinbutton.c:376 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Jestli se má hodnota při dosažení limitu překlopit na opačnou hodnotu" -#: gtk/gtkspinbutton.c:388 +#: gtk/gtkspinbutton.c:383 msgid "Update Policy" msgstr "Strategie aktualizace" -#: gtk/gtkspinbutton.c:389 +#: gtk/gtkspinbutton.c:384 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Jestli má být točivé tlačítko vždy aktualizováno, nebo pouze pokud je " "hodnota přípustná" -#: gtk/gtkspinbutton.c:398 +#: gtk/gtkspinbutton.c:393 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Zobrazuje aktuální hodnotu, nebo nastavuje novou hodnotu" @@ -5679,8 +5706,8 @@ msgstr "Vyžaduje pozornost" msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Jestli tato stránka vyžaduje pozornost" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:688 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:689 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:690 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:691 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278 #: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:279 msgid "Stack" msgstr "Zásobník" @@ -5689,27 +5716,27 @@ msgstr "Zásobník" msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" msgstr "Přidružený zásobník pro tento GtkStackSidebar" -#: gtk/gtkstackswitcher.c:679 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:681 msgid "Icon Size" msgstr "Velikosti ikon" -#: gtk/gtkstackswitcher.c:680 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:682 msgid "Symbolic size to use for named icon" msgstr "Symbolická velikost, která se má použít pro pojmenovanou ikonu" -#: gtk/gtkstylecontext.c:211 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "Asociovaný objekt GdkScreen" +#: gtk/gtkstylecontext.c:212 +msgid "The associated GdkDisplay" +msgstr "Přidružený objekt GdkDisplay" -#: gtk/gtkstylecontext.c:217 +#: gtk/gtkstylecontext.c:218 msgid "FrameClock" msgstr "FrameClock" -#: gtk/gtkstylecontext.c:218 +#: gtk/gtkstylecontext.c:219 msgid "The associated GdkFrameClock" -msgstr "Asociovaný objekt GdkFrameClock" +msgstr "Přidružený objekt GdkFrameClock" -#: gtk/gtkstylecontext.c:233 +#: gtk/gtkstylecontext.c:234 msgid "The parent style context" msgstr "Kontext stylu rodiče" @@ -5729,11 +5756,11 @@ msgstr "Typ hodnoty" msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "Typ hodnoty vracený objektem GtkStyleContext" -#: gtk/gtkswitch.c:532 +#: gtk/gtkswitch.c:528 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Jestli je přepínač zapnut nebo vypnut" -#: gtk/gtkswitch.c:547 +#: gtk/gtkswitch.c:543 msgid "The backend state" msgstr "Stav podpůrné vrstvy" @@ -5755,7 +5782,7 @@ msgstr "Má výběr" #: gtk/gtktextbuffer.c:233 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Zdá má buffer aktuálně vybrán nějaký text" +msgstr "Zdá má vyrovnávací paměť aktuálně nějaký text vybraný" #: gtk/gtktextbuffer.c:248 msgid "Cursor position" @@ -5788,7 +5815,7 @@ msgid "" msgstr "" "Seznam cílů podporovaných tímto bufferem u vkládání ze schránky a cíle DND" -#: gtk/gtktexthandle.c:711 gtk/gtktexthandle.c:712 gtk/gtkwidget.c:1089 +#: gtk/gtktexthandle.c:720 gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtkwidget.c:1095 msgid "Parent widget" msgstr "Rodičovský widget" @@ -5876,7 +5903,7 @@ msgstr "" "Řádně se přizpůsobuje změnám motivu atd., takže je doporučená. Pango " "předdefinovává některé hodnoty, například PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:834 +#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:830 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo nebo na střed" @@ -5893,7 +5920,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Levý okraj" -#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:855 +#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:851 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Šířka levého okraje v pixelech" @@ -5901,15 +5928,15 @@ msgstr "Šířka levého okraje v pixelech" msgid "Right margin" msgstr "Pravý okraj" -#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:875 +#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:871 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Šířka pravého okraje v pixelech" -#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:924 +#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:920 msgid "Indent" msgstr "Odsazení" -#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:925 +#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:921 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Velikost odsazení odstavce v pixelech" @@ -5925,7 +5952,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixely nad řádky" -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:793 +#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:789 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci" @@ -5933,7 +5960,7 @@ msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci" msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixely pod řádky" -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:801 +#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:797 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci" @@ -5941,7 +5968,7 @@ msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixely v zalomení" -#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:809 +#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:805 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Pixely prázdného prostoru mezi zalomenými řádky v odstavci" @@ -5961,12 +5988,12 @@ msgstr "RGBA přeškrtnuti" msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Barva přeškrtnutí pro tento text" -#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:825 +#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:821 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Jestli jsou řádky zalamovány na hranicích slov, znaků, nebo vůbec ne" -#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:933 +#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:929 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Vlastní tabelátory pro tento text" @@ -5994,10 +6021,6 @@ msgstr "RGBA pozadí odstavce" msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "RGBA pozadí odstavce jako GdkRGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:611 -msgid "Fallback" -msgstr "Záloha" - #: gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Whether font fallback is enabled." msgstr "Jestli je povoleno záložní písmo." @@ -6158,120 +6181,120 @@ msgstr "Vlastnosti písma jsou nastaveny" msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje vlastnosti písma" -#: gtk/gtktextview.c:792 +#: gtk/gtktextview.c:788 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixely nad řádky" -#: gtk/gtktextview.c:800 +#: gtk/gtktextview.c:796 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixely pod řádky" -#: gtk/gtktextview.c:808 +#: gtk/gtktextview.c:804 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixely v zalomení" -#: gtk/gtktextview.c:824 +#: gtk/gtktextview.c:820 msgid "Wrap Mode" msgstr "Režim zalamování" -#: gtk/gtktextview.c:854 +#: gtk/gtktextview.c:850 msgid "Left Margin" msgstr "Levý okraj" -#: gtk/gtktextview.c:874 +#: gtk/gtktextview.c:870 msgid "Right Margin" msgstr "Pravý okraj" -#: gtk/gtktextview.c:895 +#: gtk/gtktextview.c:891 msgid "Top Margin" msgstr "Horní okraj" -#: gtk/gtktextview.c:896 +#: gtk/gtktextview.c:892 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Výška horního okraje v pixelech" -#: gtk/gtktextview.c:916 +#: gtk/gtktextview.c:912 msgid "Bottom Margin" msgstr "Dolní okraj" -#: gtk/gtktextview.c:917 +#: gtk/gtktextview.c:913 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Výška dolního okraje v pixelech" -#: gtk/gtktextview.c:940 +#: gtk/gtktextview.c:936 msgid "Cursor Visible" msgstr "Viditelný kurzor" -#: gtk/gtktextview.c:941 +#: gtk/gtktextview.c:937 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Jestli se zobrazuje kurzor pro vkládání" -#: gtk/gtktextview.c:948 +#: gtk/gtktextview.c:944 msgid "Buffer" msgstr "Vyrovnávací paměť" -#: gtk/gtktextview.c:949 +#: gtk/gtktextview.c:945 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Zobrazovaná vyrovnávací paměť" -#: gtk/gtktextview.c:957 +#: gtk/gtktextview.c:953 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Jestli zadávaný text přepisuje existující obsah" -#: gtk/gtktextview.c:964 +#: gtk/gtktextview.c:960 msgid "Accepts tab" msgstr "Přijímá tabelátor" -#: gtk/gtktextview.c:965 +#: gtk/gtktextview.c:961 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Jestli Tab způsobí zadání znaku tab" -#: gtk/gtktextview.c:1053 +#: gtk/gtktextview.c:1049 msgid "Monospace" msgstr "Písmo s pevnou šířkou" -#: gtk/gtktextview.c:1054 +#: gtk/gtktextview.c:1050 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Jestli používat písmo s pevnou šířkou" -#: gtk/gtktogglebutton.c:157 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116 +#: gtk/gtktogglebutton.c:160 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Jestli má být přepínací tlačítko zmáčknuto" -#: gtk/gtktoolbar.c:499 gtk/gtktoolpalette.c:945 +#: gtk/gtktoolbar.c:498 gtk/gtktoolpalette.c:945 msgid "Toolbar Style" msgstr "Styl nástrojové lišty" -#: gtk/gtktoolbar.c:500 +#: gtk/gtktoolbar.c:499 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Jak kreslit nástrojovou lištu" -#: gtk/gtktoolbar.c:507 +#: gtk/gtktoolbar.c:506 msgid "Show Arrow" msgstr "Zobrazovat šipku" -#: gtk/gtktoolbar.c:508 +#: gtk/gtktoolbar.c:507 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit" msgstr "Zda se má zobrazovat šipka, pokud se nástrojová lišta nevejde" -#: gtk/gtktoolbar.c:529 +#: gtk/gtktoolbar.c:528 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Velikost ikon na této nástrojové liště" -#: gtk/gtktoolbar.c:544 gtk/gtktoolpalette.c:931 +#: gtk/gtktoolbar.c:543 gtk/gtktoolpalette.c:931 msgid "Icon size set" msgstr "Velikost ikony nastavena" -#: gtk/gtktoolbar.c:545 gtk/gtktoolpalette.c:932 +#: gtk/gtktoolbar.c:544 gtk/gtktoolpalette.c:932 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Jestli je vlastnost icon-size nastavena" -#: gtk/gtktoolbar.c:554 +#: gtk/gtktoolbar.c:553 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Jestli má položka obdržet místo navíc, pokud se nástrojová lišta zvětší" -#: gtk/gtktoolbar.c:562 gtk/gtktoolitemgroup.c:1591 +#: gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Jestli má mít položka stejnou velikost jako ostatní rovnoměrné položky" @@ -6303,11 +6326,11 @@ msgstr "Widget ikony" msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Widget ikony, kterou zobrazovat v položce" -#: gtk/gtktoolitem.c:129 +#: gtk/gtktoolitem.c:128 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Viditelná, když je vodorovná" -#: gtk/gtktoolitem.c:130 +#: gtk/gtktoolitem.c:129 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -6315,11 +6338,11 @@ msgstr "" "Jestli je položka nástrojové lišty viditelná, když má lišta nástrojů " "vodorovnou orientaci." -#: gtk/gtktoolitem.c:136 +#: gtk/gtktoolitem.c:135 msgid "Visible when vertical" msgstr "Viditelná, když je svislá" -#: gtk/gtktoolitem.c:137 +#: gtk/gtktoolitem.c:136 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." @@ -6327,11 +6350,11 @@ msgstr "" "Jestli je položka nástrojové lišty viditelná, když má lišta nástrojů svislou " "orientaci." -#: gtk/gtktoolitem.c:143 +#: gtk/gtktoolitem.c:142 msgid "Is important" msgstr "Je důležitá" -#: gtk/gtktoolitem.c:144 +#: gtk/gtktoolitem.c:143 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -6339,59 +6362,59 @@ msgstr "" "Jestli je položka nástrojové lišty považována za důležitou. Je-li ZAPNUTO, " "zobrazují tlačítka nástrojové lišty text v režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "Člověkem čitelný nadpis této skupiny položek" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1569 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1570 msgid "Collapsed" msgstr "Sbalené" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1570 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "Jestli byla skupina sbalena a položky jsou skryté" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1576 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577 msgid "ellipsize" msgstr "zkrátit" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "Zkrácení záhlaví skupiny položek" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1583 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1584 msgid "Header Relief" msgstr "Obrys záhlaví" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1584 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585 msgid "Relief of the group header button" msgstr "Obrys tlačítka v záhlaví skupiny" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "Jestli má položka obdržet místo navíc, pokud se skupina zvětší" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 msgid "Fill" msgstr "Výplň" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "Jestli má položka vyplnit dostupné místo" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 msgid "New Row" msgstr "Nový řádek" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "Jestli má položka začínat na novém řádku" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1620 msgid "Position of the item within this group" msgstr "Pozice položky v rámci této skupiny" @@ -6433,11 +6456,11 @@ msgstr "Kořenový řádek TreeMenu" msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" msgstr "TreeMenu zobrazí potomky určeného kořene" -#: gtk/gtktreemenu.c:310 +#: gtk/gtktreemenu.c:309 msgid "Wrap Width" msgstr "Šířka zalamování" -#: gtk/gtktreemenu.c:311 +#: gtk/gtktreemenu.c:310 msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce" @@ -6465,122 +6488,122 @@ msgstr "Model TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Model, který má TreeModelSort třídit" -#: gtk/gtktreeview.c:1021 +#: gtk/gtktreeview.c:1024 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:1022 +#: gtk/gtktreeview.c:1025 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model stromového zobrazení" -#: gtk/gtktreeview.c:1028 +#: gtk/gtktreeview.c:1031 msgid "Headers Visible" msgstr "Záhlaví viditelná" -#: gtk/gtktreeview.c:1029 +#: gtk/gtktreeview.c:1032 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Zobrazovat tlačítka v záhlavích sloupců" -#: gtk/gtktreeview.c:1035 +#: gtk/gtktreeview.c:1038 msgid "Headers Clickable" msgstr "Kliknutelná záhlaví" -#: gtk/gtktreeview.c:1036 +#: gtk/gtktreeview.c:1039 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Záhlaví sloupců reagují na události kliknutí" -#: gtk/gtktreeview.c:1042 +#: gtk/gtktreeview.c:1045 msgid "Expander Column" msgstr "Sloupec rozbalovacího symbolu" -#: gtk/gtktreeview.c:1043 +#: gtk/gtktreeview.c:1046 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Nastaví sloupec pro rozbalovací sloupec" -#: gtk/gtktreeview.c:1056 +#: gtk/gtktreeview.c:1059 msgid "Enable Search" msgstr "Povolit hledání" -#: gtk/gtktreeview.c:1057 +#: gtk/gtktreeview.c:1060 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Zobrazení umožní uživateli interaktivně hledat ve sloupcích" -#: gtk/gtktreeview.c:1063 +#: gtk/gtktreeview.c:1066 msgid "Search Column" msgstr "Sloupec hledání" -#: gtk/gtktreeview.c:1064 +#: gtk/gtktreeview.c:1067 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Sloupec modelu, ve kterém se má hledat při interaktivním hledání" -#: gtk/gtktreeview.c:1082 +#: gtk/gtktreeview.c:1085 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Režim pevné výšky" -#: gtk/gtktreeview.c:1083 +#: gtk/gtktreeview.c:1086 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "Urychlí GtkTreeView předpokladem, že všechny řádky jsou stejně vysoké" -#: gtk/gtktreeview.c:1102 +#: gtk/gtktreeview.c:1105 msgid "Hover Selection" msgstr "Výběr pohybem" -#: gtk/gtktreeview.c:1103 +#: gtk/gtktreeview.c:1106 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Jestli má výběr sledovat kurzor" -#: gtk/gtktreeview.c:1121 +#: gtk/gtktreeview.c:1124 msgid "Hover Expand" msgstr "Expandovat pohybem" -#: gtk/gtktreeview.c:1122 +#: gtk/gtktreeview.c:1125 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Jestli mají být řádky rozbalovány/sbalovány, když se nad nimi pohybuje kurzor" -#: gtk/gtktreeview.c:1135 +#: gtk/gtktreeview.c:1138 msgid "Show Expanders" msgstr "Zobrazit rozbalovací prvky" -#: gtk/gtktreeview.c:1136 +#: gtk/gtktreeview.c:1139 msgid "View has expanders" msgstr "Zobrazení má rozbalovací prvky" -#: gtk/gtktreeview.c:1149 +#: gtk/gtktreeview.c:1152 msgid "Level Indentation" msgstr "Odsazení úrovně" -#: gtk/gtktreeview.c:1150 +#: gtk/gtktreeview.c:1153 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Zvláštní odsazení u každé úrovně" -#: gtk/gtktreeview.c:1157 +#: gtk/gtktreeview.c:1160 msgid "Rubber Banding" msgstr "Gumové vazby" -#: gtk/gtktreeview.c:1158 +#: gtk/gtktreeview.c:1161 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Jestli povolit výběr více položek táhnutím ukazatele myši" -#: gtk/gtktreeview.c:1164 +#: gtk/gtktreeview.c:1167 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Zapnout čáry mřížky" -#: gtk/gtktreeview.c:1165 +#: gtk/gtktreeview.c:1168 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Jestli se mají ve stromovém zobrazení kreslit čáry mřížky" -#: gtk/gtktreeview.c:1172 +#: gtk/gtktreeview.c:1175 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Zapnout čáry stromu" -#: gtk/gtktreeview.c:1173 +#: gtk/gtktreeview.c:1176 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Jestli se mají ve stromovém zobrazení kreslit čáry stromu" -#: gtk/gtktreeview.c:1180 +#: gtk/gtktreeview.c:1183 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy pro řádky" @@ -6588,7 +6611,7 @@ msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy pro řádky" msgid "Whether to display the column" msgstr "Jestli zobrazovat sloupec" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:882 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:866 msgid "Resizable" msgstr "Měnitelná velikost" @@ -6686,11 +6709,11 @@ msgstr "" "ID logického sloupce řazení, na kterém tento sloupec řadí v případě výběru " "řazení" -#: gtk/gtkviewport.c:251 +#: gtk/gtkviewport.c:271 msgid "Shadow type" msgstr "Typ stínu" -#: gtk/gtkviewport.c:252 +#: gtk/gtkviewport.c:272 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Určuje, jak je vykreslováno stínování okolo zobrazení" @@ -6702,23 +6725,23 @@ msgstr "Použít symbolické ikony" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Jestli použít symbolické ikony" -#: gtk/gtkwidget.c:1082 +#: gtk/gtkwidget.c:1088 msgid "Widget name" msgstr "Název widgetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1083 +#: gtk/gtkwidget.c:1089 msgid "The name of the widget" msgstr "Název widgetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1090 +#: gtk/gtkwidget.c:1096 msgid "The parent widget of this widget." msgstr "Rodičovský widget tohoto widgetu." -#: gtk/gtkwidget.c:1096 +#: gtk/gtkwidget.c:1102 msgid "Width request" msgstr "Požadavek na šířku" -#: gtk/gtkwidget.c:1097 +#: gtk/gtkwidget.c:1103 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -6726,11 +6749,11 @@ msgstr "" "Předefinovaný požadavek šířky pro widget nebo -1, pokud se má použít " "přirozený požadavek" -#: gtk/gtkwidget.c:1104 +#: gtk/gtkwidget.c:1110 msgid "Height request" msgstr "Požadavek na výšku" -#: gtk/gtkwidget.c:1105 +#: gtk/gtkwidget.c:1111 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -6738,243 +6761,247 @@ msgstr "" "Předefinovaný požadavek výšky pro widget nebo -1, pokud se má použít " "přirozený požadavek" -#: gtk/gtkwidget.c:1113 +#: gtk/gtkwidget.c:1119 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Jestli je widget viditelný" -#: gtk/gtkwidget.c:1120 +#: gtk/gtkwidget.c:1126 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Jestli widget reaguje na vstupy" -#: gtk/gtkwidget.c:1126 +#: gtk/gtkwidget.c:1132 msgid "Can focus" msgstr "Může získat zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:1127 +#: gtk/gtkwidget.c:1133 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Jestli widget může přijmout vstupní zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:1133 +#: gtk/gtkwidget.c:1139 msgid "Has focus" msgstr "Má zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:1134 +#: gtk/gtkwidget.c:1140 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Jestli widget má vstupní zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:1140 +#: gtk/gtkwidget.c:1146 msgid "Is focus" msgstr "Je zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:1141 +#: gtk/gtkwidget.c:1147 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Jestli je widget widgetem zaměření v rámci nejvyšší úrovně" -#: gtk/gtkwidget.c:1159 +#: gtk/gtkwidget.c:1165 msgid "Focus on click" msgstr "Zaměření při kliknutí" -#: gtk/gtkwidget.c:1160 +#: gtk/gtkwidget.c:1166 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Zda by měl widget získat zaměření, když je na ně kliknuto myší" -#: gtk/gtkwidget.c:1166 +#: gtk/gtkwidget.c:1172 msgid "Can default" msgstr "Může být výchozí" -#: gtk/gtkwidget.c:1167 +#: gtk/gtkwidget.c:1173 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Jestli může být widget výchozí" -#: gtk/gtkwidget.c:1173 +#: gtk/gtkwidget.c:1179 msgid "Has default" msgstr "Je výchozí" -#: gtk/gtkwidget.c:1174 +#: gtk/gtkwidget.c:1180 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Jestli je widget výchozí" -#: gtk/gtkwidget.c:1180 +#: gtk/gtkwidget.c:1186 msgid "Receives default" msgstr "Přijímá jako výchozí" -#: gtk/gtkwidget.c:1181 +#: gtk/gtkwidget.c:1187 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Je-li zapnuto, přijímá widget výchozí akci, pokud má zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:1202 +#: gtk/gtkwidget.c:1201 +msgid "The cursor to show when hoving above widget" +msgstr "Kurzor, který se má zobrazit, když se přejíždí nad widgetem" + +#: gtk/gtkwidget.c:1222 msgid "Has tooltip" msgstr "Má místní nápovědu" -#: gtk/gtkwidget.c:1203 +#: gtk/gtkwidget.c:1223 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Jestli má widget místní nápovědu" -#: gtk/gtkwidget.c:1226 +#: gtk/gtkwidget.c:1246 msgid "Tooltip Text" msgstr "Text místní nápovědy" -#: gtk/gtkwidget.c:1227 gtk/gtkwidget.c:1251 +#: gtk/gtkwidget.c:1247 gtk/gtkwidget.c:1271 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tento widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1250 +#: gtk/gtkwidget.c:1270 msgid "Tooltip markup" msgstr "Značka místní nápovědy" -#: gtk/gtkwidget.c:1265 +#: gtk/gtkwidget.c:1285 msgid "The widget’s window if it is realized" msgstr "Okno widgetu, je-li vytvořeno" -#: gtk/gtkwidget.c:1279 +#: gtk/gtkwidget.c:1299 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Pozice ve vodorovném místě navíc" -#: gtk/gtkwidget.c:1294 +#: gtk/gtkwidget.c:1314 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Pozice ve svislém místě navíc" -#: gtk/gtkwidget.c:1313 +#: gtk/gtkwidget.c:1333 msgid "Margin on Start" msgstr "Okraj na začátku" -#: gtk/gtkwidget.c:1314 +#: gtk/gtkwidget.c:1334 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Počet pixelů místa navíc na začátku" -#: gtk/gtkwidget.c:1333 +#: gtk/gtkwidget.c:1353 msgid "Margin on End" msgstr "Okraj na konci" -#: gtk/gtkwidget.c:1334 +#: gtk/gtkwidget.c:1354 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Počet pixelů místa navíc na konci" -#: gtk/gtkwidget.c:1352 +#: gtk/gtkwidget.c:1372 msgid "Margin on Top" msgstr "Okraj nahoře" -#: gtk/gtkwidget.c:1353 +#: gtk/gtkwidget.c:1373 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Pixely v místě navíc na horní straně" -#: gtk/gtkwidget.c:1371 +#: gtk/gtkwidget.c:1391 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Okraj dole" -#: gtk/gtkwidget.c:1372 +#: gtk/gtkwidget.c:1392 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Pixely v místě navíc na spodní straně" -#: gtk/gtkwidget.c:1387 +#: gtk/gtkwidget.c:1407 msgid "All Margins" msgstr "Všechny okraje" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 +#: gtk/gtkwidget.c:1408 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Pixely v místě navíc na všech stranách" -#: gtk/gtkwidget.c:1402 +#: gtk/gtkwidget.c:1422 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Vodorovné doplnění" -#: gtk/gtkwidget.c:1403 +#: gtk/gtkwidget.c:1423 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Jestli požaduje widget více vodorovného prostoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1416 +#: gtk/gtkwidget.c:1436 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Nastavení více vodorovného prostoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1417 +#: gtk/gtkwidget.c:1437 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Jestli se má použít vlastnost hexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1430 +#: gtk/gtkwidget.c:1450 msgid "Vertical Expand" msgstr "Svislé doplnění" -#: gtk/gtkwidget.c:1431 +#: gtk/gtkwidget.c:1451 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Jestli požaduje widget více svislého prostoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1444 +#: gtk/gtkwidget.c:1464 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Nastavení více svislého prostoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1445 +#: gtk/gtkwidget.c:1465 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Jestli se má použít vlastnost vexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1458 +#: gtk/gtkwidget.c:1478 msgid "Expand Both" msgstr "Doplnění v obou" -#: gtk/gtkwidget.c:1459 +#: gtk/gtkwidget.c:1479 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Jestli požaduje widget více prostoru v obou směrech" -#: gtk/gtkwidget.c:1475 +#: gtk/gtkwidget.c:1495 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Krytí pro widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1476 +#: gtk/gtkwidget.c:1496 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Krytí widgetu, od 0 do 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1491 +#: gtk/gtkwidget.c:1511 msgid "Scale factor" msgstr "Faktor škálování" -#: gtk/gtkwidget.c:1492 +#: gtk/gtkwidget.c:1512 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Faktor škálování okna" -#: gtk/gtkwidget.c:1506 +#: gtk/gtkwidget.c:1526 msgid "CSS Name" msgstr "Název v CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1507 +#: gtk/gtkwidget.c:1527 msgid "The name of this widget in the CSS tree" msgstr "Název tohoto widgetu ve stromu CSS" -#: gtk/gtkwindow.c:844 +#: gtk/gtkwindow.c:828 msgid "Window Type" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:845 +#: gtk/gtkwindow.c:829 msgid "The type of the window" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:852 +#: gtk/gtkwindow.c:836 msgid "Window Title" msgstr "Titulek okna" -#: gtk/gtkwindow.c:853 +#: gtk/gtkwindow.c:837 msgid "The title of the window" msgstr "Titulek okna" -#: gtk/gtkwindow.c:859 +#: gtk/gtkwindow.c:843 msgid "Window Role" msgstr "Role okna" -#: gtk/gtkwindow.c:860 +#: gtk/gtkwindow.c:844 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Jedinečný identifikátor okna, který bude použit při obnově sezení" -#: gtk/gtkwindow.c:875 +#: gtk/gtkwindow.c:859 msgid "Startup ID" msgstr "Spouštěcí ID" -#: gtk/gtkwindow.c:876 +#: gtk/gtkwindow.c:860 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "Jedinečný spouštěcí identifikátor okna použitý startup-notification" -#: gtk/gtkwindow.c:883 +#: gtk/gtkwindow.c:867 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Je-li zapnuto, uživatelé mohou změnit velikost okna" -#: gtk/gtkwindow.c:890 +#: gtk/gtkwindow.c:874 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -6982,76 +7009,80 @@ msgstr "" "Je-li zapnuto, je okno modální (ostatní okna není možné používat, dokud je " "toto okno zobrazeno)" -#: gtk/gtkwindow.c:896 +#: gtk/gtkwindow.c:880 msgid "Window Position" msgstr "Pozice okna" -#: gtk/gtkwindow.c:897 +#: gtk/gtkwindow.c:881 msgid "The initial position of the window" msgstr "Počáteční pozice okna" -#: gtk/gtkwindow.c:904 +#: gtk/gtkwindow.c:888 msgid "Default Width" msgstr "Výchozí šířka" -#: gtk/gtkwindow.c:905 +#: gtk/gtkwindow.c:889 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Výchozí šířka okna používaná při počátečním zobrazení okna" -#: gtk/gtkwindow.c:912 +#: gtk/gtkwindow.c:896 msgid "Default Height" msgstr "Výchozí výška" -#: gtk/gtkwindow.c:913 +#: gtk/gtkwindow.c:897 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Výchozí výška okna používaná při počátečním zobrazení okna" -#: gtk/gtkwindow.c:920 +#: gtk/gtkwindow.c:904 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Zničit s rodičem" -#: gtk/gtkwindow.c:921 +#: gtk/gtkwindow.c:905 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Určuje, jestli má být okno zničeno při zničení svého rodiče" -#: gtk/gtkwindow.c:928 +#: gtk/gtkwindow.c:912 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona tohoto okna" -#: gtk/gtkwindow.c:944 +#: gtk/gtkwindow.c:928 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Viditelné horké klávesy" -#: gtk/gtkwindow.c:945 +#: gtk/gtkwindow.c:929 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Jestli jsou horké klávesy v tomto okně aktuálně viditelná" -#: gtk/gtkwindow.c:961 +#: gtk/gtkwindow.c:945 msgid "Focus Visible" msgstr "Viditelné zaměření" -#: gtk/gtkwindow.c:962 +#: gtk/gtkwindow.c:946 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Jestli jsou obdélníky zaměření v tomto okně aktuálně viditelné" -#: gtk/gtkwindow.c:977 +#: gtk/gtkwindow.c:961 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Ikona z motivu u tohoto okna" -#: gtk/gtkwindow.c:990 +#: gtk/gtkwindow.c:968 +msgid "The display that will display this window" +msgstr "Displej, který zobrazí toto okno" + +#: gtk/gtkwindow.c:974 msgid "Is Active" msgstr "Je aktivní" -#: gtk/gtkwindow.c:991 +#: gtk/gtkwindow.c:975 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Jestli je widget na nejvyšší úrovni aktuální aktivní okno" -#: gtk/gtkwindow.c:997 +#: gtk/gtkwindow.c:981 msgid "Type hint" msgstr "Nápověda typu" -#: gtk/gtkwindow.c:998 +#: gtk/gtkwindow.c:982 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -7059,91 +7090,91 @@ msgstr "" "Nápověda naznačující prostředí pracovní plochy, o jaký typ okna se jedná a " "jak s ním nakládat." -#: gtk/gtkwindow.c:1005 +#: gtk/gtkwindow.c:989 msgid "Skip taskbar" msgstr "Vynechat v liště úloh" -#: gtk/gtkwindow.c:1006 +#: gtk/gtkwindow.c:990 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Zapnuto, pokud by se okno nemělo objevovat v liště úloh." -#: gtk/gtkwindow.c:1012 +#: gtk/gtkwindow.c:996 msgid "Skip pager" msgstr "Vynechat v pageru" -#: gtk/gtkwindow.c:1013 +#: gtk/gtkwindow.c:997 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Zapnuto, pokud by okno nemělo být v pageru." -#: gtk/gtkwindow.c:1019 +#: gtk/gtkwindow.c:1003 msgid "Urgent" msgstr "Urgentní" -#: gtk/gtkwindow.c:1020 +#: gtk/gtkwindow.c:1004 msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention." msgstr "Zapnuto, pokud by na okno měl být upozorněn uživatel." -#: gtk/gtkwindow.c:1033 +#: gtk/gtkwindow.c:1017 msgid "Accept focus" msgstr "Přijímá zaměření" -#: gtk/gtkwindow.c:1034 +#: gtk/gtkwindow.c:1018 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Zapnuto, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření." -#: gtk/gtkwindow.c:1047 +#: gtk/gtkwindow.c:1031 msgid "Focus on map" msgstr "Zaměření při namapování" -#: gtk/gtkwindow.c:1048 +#: gtk/gtkwindow.c:1032 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "Zapnuto, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření při namapování." -#: gtk/gtkwindow.c:1061 +#: gtk/gtkwindow.c:1045 msgid "Decorated" msgstr "Dekorované" -#: gtk/gtkwindow.c:1062 +#: gtk/gtkwindow.c:1046 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Jestli by mělo být okno dekorované správcem oken" -#: gtk/gtkwindow.c:1075 +#: gtk/gtkwindow.c:1059 msgid "Deletable" msgstr "Smazatelný" -#: gtk/gtkwindow.c:1076 +#: gtk/gtkwindow.c:1060 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Jestli by měl mít rám okna tlačítko zavření" -#: gtk/gtkwindow.c:1090 +#: gtk/gtkwindow.c:1074 msgid "Gravity" msgstr "Přitažlivost" -#: gtk/gtkwindow.c:1091 +#: gtk/gtkwindow.c:1075 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Přitažlivost okna" -#: gtk/gtkwindow.c:1126 +#: gtk/gtkwindow.c:1110 msgid "Attached to Widget" msgstr "Napojeno k widgetu" -#: gtk/gtkwindow.c:1127 +#: gtk/gtkwindow.c:1111 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Widget, ke kterému je okno napojeno" -#: gtk/gtkwindow.c:1133 +#: gtk/gtkwindow.c:1117 msgid "Is maximized" msgstr "Je maximalizované" -#: gtk/gtkwindow.c:1134 +#: gtk/gtkwindow.c:1118 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Jestli je okno maximalizované" -#: gtk/gtkwindow.c:1155 +#: gtk/gtkwindow.c:1139 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1156 +#: gtk/gtkwindow.c:1140 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "GtkApplication pro okno" @@ -7171,6 +7202,33 @@ msgstr "Název profilu barev" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Název profilu barev, který se má použít" +#~ msgid "Cursor type" +#~ msgstr "Typ kurzoru" + +#~ msgid "Standard cursor type" +#~ msgstr "Standardní typ kurzoru" + +#~ msgid "Font resolution" +#~ msgstr "Rozlišení písma" + +#~ msgid "The resolution for fonts on the screen" +#~ msgstr "Rozlišení písem na obrazovce" + +#~ msgid "Secondary pixbuf" +#~ msgstr "Sekundární pixbuf" + +#~ msgid "Pixbuf" +#~ msgstr "Pixbuf" + +#~ msgid "Animation" +#~ msgstr "Animace" + +#~ msgid "GdkPixbufAnimation to display" +#~ msgstr "GdkPixbufAnimation, kterou zobrazovat" + +#~ msgid "Screen" +#~ msgstr "Obrazovka" + #~ msgid "Inner border" #~ msgstr "Vnitřní okraj" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 216f983633..7bb2e03773 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-09 18:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-09 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-05 23:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-06 20:41+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: čeština \n" "Language: cs\n" @@ -35,15 +35,15 @@ msgstr "" msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Displej typu broadway není podporovaný: %s" -#: gdk/gdkwindow.c:2057 +#: gdk/gdkwindow.c:1880 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Podpora GL je zakázána skrz GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkwindow.c:2068 +#: gdk/gdkwindow.c:1891 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Aktuální podpůrná vrstva nepodporuje OpenGL" -#: gdk/gdkwindow.c:2161 +#: gdk/gdkwindow.c:1984 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Podpora technologie Vulkan je zakázána skrz GDK_DEBUG" @@ -424,26 +424,26 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "UspatDoPaměti" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2109 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:433 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:754 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1213 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2088 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:433 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:772 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1216 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Není k dispozici žádná implementace GL" #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:144 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:688 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:706 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:713 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Nelze vytvořit kontext GL" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2071 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2081 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2050 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2060 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:643 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:660 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:911 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Není dostupné žádné nastavení pro daný pixelový fotmát" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2117 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2096 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" msgstr "Profil základního GL 3.2 není k dispozici v implementaci EGL" @@ -485,17 +485,17 @@ msgstr "Velikost palety v osmibitovém režimu" msgid "COLORS" msgstr "BARVY" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Spouští se %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Otevírá se %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr[0] "Otevírání %d položky" msgstr[1] "Otevírání %d položek" msgstr[2] "Otevírání %d položek" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:936 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:939 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "Není dostupné žádné nastavení pro daný pixelový fotmát RGBA" @@ -539,7 +539,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1551 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1546 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 msgctxt "Action name" msgid "Activate" msgstr "Aktivovat" @@ -594,7 +594,7 @@ msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" msgstr "Stiskne rozbalovací seznam" -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1560 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1555 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "Aktivuje položku" @@ -634,15 +634,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:8164 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:399 gtk/gtkwindow.c:8169 msgid "Minimize" msgstr "Minimalizovat" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8173 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:422 gtk/gtkwindow.c:8178 msgid "Maximize" msgstr "Maximalizovat" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8130 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:422 gtk/gtkwindow.c:8135 msgid "Restore" msgstr "Obnovit" @@ -1048,109 +1048,109 @@ msgstr "Nezdařilo se uložit soubor %s: %s\n" msgid "Can’t close stream" msgstr "Nezdařilo se zavřít datový proud" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:181 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:181 msgid "License" msgstr "Licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 msgid "Custom License" msgstr "Vlastní licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:115 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "GNU General Public License, verze 2 nebo novější" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU General Public License, verze 3 nebo novější" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "GNU Lesser General Public License, verze 2.1 nebo novější" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Lesser General Public License, verze 3 nebo novější" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "BSD 2-Clause License" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "The MIT License (MIT)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Artistic License 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "GNU General Public License, pouze verze 2" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "GNU General Public License, pouze verze 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, pouze verze 2.1" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, pouze verze 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Affero General Public License, verze 3 nebo novější" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:745 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:741 msgid "C_redits" msgstr "Zá_sluhy" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:756 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:752 msgid "_License" msgstr "_Licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:767 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:763 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 #: gtk/gtkmessagedialog.c:848 gtk/ui/gtkassistant.ui:134 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1057 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1027 msgid "Could not show link" msgstr "Nelze zobrazit odkaz" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1094 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1064 msgid "Website" msgstr "Webové stránky" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1144 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1114 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O aplikaci %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2401 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2373 msgid "Created by" msgstr "Vytvořili" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2404 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2376 msgid "Documented by" msgstr "Zdokumentovali" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2414 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2386 msgid "Translated by" msgstr "Přeložili" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2419 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2391 msgid "Artwork by" msgstr "Grafika" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2593 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2565 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:199 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkaccellabel.c:200 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:205 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkaccellabel.c:206 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:211 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: gtk/gtkaccellabel.c:212 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:795 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkaccellabel.c:796 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:808 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkaccellabel.c:809 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1219,18 +1219,18 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:822 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkaccellabel.c:823 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:839 +#: gtk/gtkaccellabel.c:840 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Mezerník" -#: gtk/gtkaccellabel.c:842 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 +#: gtk/gtkaccellabel.c:843 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Zpětné lomítko" @@ -1274,28 +1274,28 @@ msgstr "Zapomenout asociaci" msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Nezdařilo se spustit GNOME Software" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:634 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:635 msgid "Default Application" msgstr "Výchozí aplikace" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:684 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:685 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "Nebyly nalezeny žádné aplikace pro „%s“." -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:767 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:768 msgid "Recommended Applications" msgstr "Doporučené aplikace" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:782 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:783 msgid "Related Applications" msgstr "Související aplikace" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:796 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:797 msgid "Other Applications" msgstr "Další aplikace" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:486 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1465 gtk/inspector/prop-editor.c:1623 msgid "Application" msgstr "Aplikace" @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "Vytvořit vlastní barvu" msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Vlastní barva %d: %s" -#: gtk/gtkcolorplane.c:429 +#: gtk/gtkcolorplane.c:416 msgid "Color Plane" msgstr "Barevná rovina" @@ -1744,7 +1744,7 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3347 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3334 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Správa vlastních velikostí" @@ -1797,52 +1797,52 @@ msgstr "P_ravý:" msgid "Paper Margins" msgstr "Okraje papíru" -#: gtk/gtkentry.c:8510 gtk/gtklabel.c:6095 gtk/gtktextview.c:9286 +#: gtk/gtkentry.c:8495 gtk/gtklabel.c:6082 gtk/gtktextview.c:9241 msgid "Cu_t" msgstr "_Vyjmout" -#: gtk/gtkentry.c:8514 gtk/gtklabel.c:6096 gtk/gtktextview.c:9290 +#: gtk/gtkentry.c:8499 gtk/gtklabel.c:6083 gtk/gtktextview.c:9245 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" -#: gtk/gtkentry.c:8518 gtk/gtklabel.c:6097 gtk/gtktextview.c:9292 +#: gtk/gtkentry.c:8503 gtk/gtklabel.c:6084 gtk/gtktextview.c:9247 msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" -#: gtk/gtkentry.c:8521 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1484 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279 gtk/gtklabel.c:6099 gtk/gtktextview.c:9295 +#: gtk/gtkentry.c:8506 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1484 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279 gtk/gtklabel.c:6086 gtk/gtktextview.c:9250 msgid "_Delete" msgstr "_Smazat" -#: gtk/gtkentry.c:8532 gtk/gtklabel.c:6108 gtk/gtktextview.c:9309 +#: gtk/gtkentry.c:8517 gtk/gtklabel.c:6095 gtk/gtktextview.c:9264 msgid "Select _All" msgstr "Vybr_at vše" -#: gtk/gtkentry.c:8542 +#: gtk/gtkentry.c:8527 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Vložit _Emodži" -#: gtk/gtkentry.c:8716 gtk/gtktextview.c:9534 +#: gtk/gtkentry.c:8701 gtk/gtktextview.c:9489 msgid "Select all" msgstr "Vybrat vše" -#: gtk/gtkentry.c:8719 gtk/gtktextview.c:9537 +#: gtk/gtkentry.c:8704 gtk/gtktextview.c:9492 msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" -#: gtk/gtkentry.c:8722 gtk/gtktextview.c:9540 +#: gtk/gtkentry.c:8707 gtk/gtktextview.c:9495 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" -#: gtk/gtkentry.c:8725 gtk/gtktextview.c:9543 +#: gtk/gtkentry.c:8710 gtk/gtktextview.c:9498 msgid "Paste" msgstr "Vložit" -#: gtk/gtkentry.c:9672 +#: gtk/gtkentry.c:9657 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta" -#: gtk/gtkentry.c:9944 +#: gtk/gtkentry.c:9929 msgid "Insert Emoji" msgstr "Vložit Emodži" @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "Vložit Emodži" msgid "Select a File" msgstr "Vyberte soubor" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1040 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1065 msgid "Desktop" msgstr "Pracovní plocha" @@ -1858,7 +1858,7 @@ msgstr "Pracovní plocha" msgid "(None)" msgstr "(žádný)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2205 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2202 msgid "Other…" msgstr "Jiné…" @@ -1923,13 +1923,13 @@ msgid "A file with that name already exists" msgstr "Soubor s tímto názvem již existuje" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:625 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6366 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6352 #: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861 #: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:741 -#: gtk/gtkwindow.c:10949 gtk/inspector/css-editor.c:201 -#: gtk/inspector/recorder.c:612 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:58 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:664 gtk/gtkprintunixdialog.c:731 +#: gtk/gtkwindow.c:10924 gtk/inspector/css-editor.c:201 +#: gtk/inspector/recorder.c:704 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:54 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:116 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:28 msgid "_Cancel" @@ -1937,13 +1937,13 @@ msgstr "_Zrušit" #. Open item is always present #: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:619 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3525 gtk/gtkplacessidebar.c:3586 -#: gtk/gtkplacesview.c:1627 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3560 gtk/gtkplacessidebar.c:3621 +#: gtk/gtkplacesview.c:1617 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:619 gtk/inspector/css-editor.c:202 -#: gtk/inspector/recorder.c:613 +#: gtk/inspector/recorder.c:705 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" @@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr "_Kopírovat umístění" msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Přidat mezi záložky" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 gtk/gtkplacessidebar.c:2639 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 gtk/gtkplacessidebar.c:2674 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:475 msgid "_Rename" msgstr "Př_ejmenovat" @@ -2104,81 +2104,81 @@ msgstr "Zadat umístění" msgid "Enter location or URL" msgstr "Zadat umístění nebo URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4385 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7275 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4371 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7261 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:211 msgid "Modified" msgstr "Změněno" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4663 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4649 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nelze přečíst obsah %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4667 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4653 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nelze přečíst obsah složky" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4797 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4845 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4783 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4831 msgid "%H:%M" msgstr "%k∶%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4799 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4847 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4785 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4833 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4803 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4789 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4811 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4797 msgid "%-e %b" msgstr "%-e. %B" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4815 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4801 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e. %B %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5050 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5036 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5089 gtk/gtkplacessidebar.c:1025 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5075 gtk/gtkplacessidebar.c:1050 msgid "Home" msgstr "Domů" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5582 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5568 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nelze přejít do složky, protože není místní" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6359 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6345 gtk/gtkprintunixdialog.c:655 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Soubor nazvaný „%s“ již existuje. Chcete jej nahradit?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6362 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6348 gtk/gtkprintunixdialog.c:659 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "V „%s“ již tento soubor existuje. Jeho nahrazením přepíšete celý jeho obsah." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6367 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353 gtk/gtkprintunixdialog.c:667 msgid "_Replace" msgstr "Na_hradit" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6575 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6561 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Do zadané složky nemáte přístup." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7199 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7185 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nelze odeslat vyhledávací požadavek" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7485 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7471 msgid "Accessed" msgstr "Otevřeno" @@ -2208,24 +2208,24 @@ msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Žádné" -#: gtk/gtkglarea.c:293 +#: gtk/gtkglarea.c:298 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Vytvoření kontextu GL selhalo" -#: gtk/gtkheaderbar.c:379 +#: gtk/gtkheaderbar.c:374 msgid "Application menu" msgstr "Nabídka aplikace" -#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:8200 +#: gtk/gtkheaderbar.c:440 gtk/gtkwindow.c:8205 msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: gtk/gtkicontheme.c:2304 gtk/gtkicontheme.c:2369 +#: gtk/gtkicontheme.c:2300 gtk/gtkicontheme.c:2365 #, c-format msgid "Icon “%s” not present in theme %s" msgstr "Ikona „%s“ není v motivu %s obsažena" -#: gtk/gtkicontheme.c:3978 gtk/gtkicontheme.c:4345 +#: gtk/gtkicontheme.c:3974 gtk/gtkicontheme.c:4374 msgid "Failed to load icon" msgstr "Nelze načíst ikonu" @@ -2239,29 +2239,29 @@ msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Žádná" -#: gtk/gtkinfobar.c:1058 gtk/gtkmessagedialog.c:353 +#: gtk/gtkinfobar.c:1057 gtk/gtkmessagedialog.c:353 msgid "Information" msgstr "Informace" -#: gtk/gtkinfobar.c:1062 gtk/gtkmessagedialog.c:357 +#: gtk/gtkinfobar.c:1061 gtk/gtkmessagedialog.c:357 msgid "Question" msgstr "Otázka" -#: gtk/gtkinfobar.c:1066 gtk/gtkmessagedialog.c:361 +#: gtk/gtkinfobar.c:1065 gtk/gtkmessagedialog.c:361 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: gtk/gtkinfobar.c:1070 gtk/gtkmessagedialog.c:365 +#: gtk/gtkinfobar.c:1069 gtk/gtkmessagedialog.c:365 msgid "Error" msgstr "Chyba" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6063 msgid "_Open Link" msgstr "_Otevřít odkaz" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6085 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Ko_pírovat adresu odkazu" @@ -2322,11 +2322,11 @@ msgstr "%s: neexistuje žádná aplikace s názvem %s" msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: chyba při spouštění aplikace: %s\n" -#: gtk/gtklinkbutton.c:368 +#: gtk/gtklinkbutton.c:359 msgid "Copy URL" msgstr "Kopírovat URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:513 +#: gtk/gtklinkbutton.c:504 msgid "Invalid URI" msgstr "Neplatné URI" @@ -2372,7 +2372,7 @@ msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862 -#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:10950 +#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:10925 msgid "_OK" msgstr "_Budiž" @@ -2469,7 +2469,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Nelze ukončit proces s PID %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4326 gtk/gtknotebook.c:6583 +#: gtk/gtknotebook.c:4324 gtk/gtknotebook.c:6580 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Strana %u" @@ -2505,7 +2505,7 @@ msgstr "" " Horní: %s %s\n" " Dolní: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3401 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3388 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Správa vlastních velikostí…" @@ -2514,249 +2514,257 @@ msgstr "Správa vlastních velikostí…" msgid "Page Setup" msgstr "Vzhled stránky" -#: gtk/gtkpathbar.c:1444 +#: gtk/gtkpathbar.c:1519 msgid "File System Root" msgstr "Kořen systému souborů" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028 msgid "Recent" msgstr "Naposledy použité" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1030 msgid "Recent files" msgstr "Naposledy použité soubory" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1039 +msgid "Starred" +msgstr "Oblíbené" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041 +msgid "Favorite files" +msgstr "Oblíbené soubory" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1052 msgid "Open your personal folder" msgstr "Otevřít osobní složku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1067 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Otevřít obsah vaší plochy ve složce" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1081 msgid "Enter Location" msgstr "Zadat umístění" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1083 msgid "Manually enter a location" msgstr "Vložit umístění ručně" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1093 msgid "Trash" msgstr "Koš" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1095 msgid "Open the trash" msgstr "Otevřít koš" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1113 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1138 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otevřít %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1194 gtk/gtkplacessidebar.c:1222 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1421 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1219 gtk/gtkplacessidebar.c:1247 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1446 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Připojit a otevřít „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1310 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1335 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Otevřít obsah systému souborů" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1396 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1421 msgid "New bookmark" msgstr "Nová záložka" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1398 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1423 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Přidat novou záložku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1466 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1491 msgid "Other Locations" msgstr "Další umístění" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1467 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1492 msgid "Show other locations" msgstr "Zobrazit další umístění" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2262 gtk/gtkplacessidebar.c:3606 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293 gtk/gtkplacessidebar.c:3641 msgid "_Start" msgstr "_Spustit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2263 gtk/gtkplacessidebar.c:3607 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2294 gtk/gtkplacessidebar.c:3642 msgid "_Stop" msgstr "_Zastavit" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2270 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301 msgid "_Power On" msgstr "_Zapnout" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2271 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Bezpečně odebrat jednotku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2275 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2306 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Připojit jednotku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2276 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2307 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Odpojit jednotku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2280 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2311 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Spustit zařízení s více disky" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2281 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2312 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Zastavit zařízení s více disky" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2286 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2317 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Odemknout zařízení" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2287 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2318 msgid "_Lock Device" msgstr "U_zamknout zařízení" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2325 gtk/gtkplacessidebar.c:3291 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2356 gtk/gtkplacessidebar.c:3326 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Není možné spustit „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2355 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2386 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Není možné přistoupit k „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2564 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2599 msgid "This name is already taken" msgstr "Název je již použit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2633 gtk/inspector/actions.ui:43 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2668 gtk/inspector/actions.ui:43 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:92 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:451 msgid "Name" msgstr "Název" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2832 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2867 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Není možné odpojit „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3008 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3043 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Není možné zastavit „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3037 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3072 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Není možné vysunout „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3066 gtk/gtkplacessidebar.c:3095 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3101 gtk/gtkplacessidebar.c:3130 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nezdařilo se vysunout %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3243 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Není možné zkontrolovat „%s“ ohledně změny média" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3529 gtk/gtkplacessidebar.c:3589 -#: gtk/gtkplacesview.c:1636 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3564 gtk/gtkplacessidebar.c:3624 +#: gtk/gtkplacesview.c:1626 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otevřít v nové kar_tě" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3533 gtk/gtkplacessidebar.c:3592 -#: gtk/gtkplacesview.c:1646 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3568 gtk/gtkplacessidebar.c:3627 +#: gtk/gtkplacesview.c:1636 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otevřít v no_vém okně" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3596 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3631 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Přidat záložku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3597 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3632 msgid "_Remove" msgstr "O_dstranit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3598 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3633 msgid "Rename…" msgstr "Přejmenovat…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3602 gtk/gtkplacesview.c:1677 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3637 gtk/gtkplacesview.c:1667 msgid "_Mount" msgstr "_Připojit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3603 gtk/gtkplacesview.c:1668 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3638 gtk/gtkplacesview.c:1658 msgid "_Unmount" msgstr "_Odpojit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3604 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3639 msgid "_Eject" msgstr "V_ysunout" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3605 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3640 msgid "_Detect Media" msgstr "_Rozpoznat médium" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4057 gtk/gtkplacesview.c:1115 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4092 gtk/gtkplacesview.c:1105 msgid "Computer" msgstr "Počítač" -#: gtk/gtkplacesview.c:891 +#: gtk/gtkplacesview.c:881 msgid "Searching for network locations" msgstr "Hledají se síťová umístění" -#: gtk/gtkplacesview.c:898 +#: gtk/gtkplacesview.c:888 msgid "No network locations found" msgstr "Nebyla nalezena žádná síťová umístění." #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1226 gtk/gtkplacesview.c:1301 +#: gtk/gtkplacesview.c:1216 gtk/gtkplacesview.c:1291 msgid "Unable to access location" msgstr "Nelze přistoupit k umístění" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1244 gtk/ui/gtkplacesview.ui:407 +#: gtk/gtkplacesview.c:1234 gtk/ui/gtkplacesview.ui:407 msgid "Con_nect" msgstr "_Připojit" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1364 +#: gtk/gtkplacesview.c:1354 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Není možné odpojit svazek" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1464 +#: gtk/gtkplacesview.c:1454 msgid "Cance_l" msgstr "Zruši_t" -#: gtk/gtkplacesview.c:1668 +#: gtk/gtkplacesview.c:1658 msgid "_Disconnect" msgstr "_Odpojit" -#: gtk/gtkplacesview.c:1677 +#: gtk/gtkplacesview.c:1667 msgid "_Connect" msgstr "_Připojit" -#: gtk/gtkplacesview.c:1820 +#: gtk/gtkplacesview.c:1810 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Nelze získat umístění vzdáleného serveru" -#: gtk/gtkplacesview.c:1959 gtk/gtkplacesview.c:1968 +#: gtk/gtkplacesview.c:1949 gtk/gtkplacesview.c:1958 msgid "Networks" msgstr "Sítě" -#: gtk/gtkplacesview.c:1959 gtk/gtkplacesview.c:1968 +#: gtk/gtkplacesview.c:1949 gtk/gtkplacesview.c:1958 msgid "On This Computer" msgstr "V tomto počítači" @@ -2793,7 +2801,7 @@ msgstr "Pamat_ovat si heslo" msgid "Select a filename" msgstr "Vyberte soubor" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:64 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:34 msgid "_Select" msgstr "_Vybrat" @@ -2883,7 +2891,7 @@ msgstr "Nejpravděpodobnější příčinou je nemožnost vytvoření dočasnéh #. window #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:233 gtk/gtkprintoperation-portal.c:544 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:621 gtk/gtkprintunixdialog.c:3423 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:621 gtk/gtkprintunixdialog.c:3410 msgid "Print" msgstr "Tisk" @@ -2942,19 +2950,19 @@ msgstr "Neplatná obsluha na PrintDlgEx" msgid "Unspecified error" msgstr "Neurčená chyba" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:740 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:730 msgid "Pre_view" msgstr "Náhl_ed" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:742 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:732 msgid "_Print" msgstr "_Tisk" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:865 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:855 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Získávání informací o tiskárně selhalo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2075 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2065 msgid "Getting printer information…" msgstr "Získávají se informace o tiskárně…" @@ -2964,63 +2972,63 @@ msgstr "Získávají se informace o tiskárně…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3130 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3117 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Zleva doprava, shora dolů" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3130 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3117 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Zleva doprava, zdola nahoru" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3131 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3118 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Zprava doleva, shora dolů" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3131 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3118 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Zprava doleva, zdola nahoru" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Shora dolů, zleva doprava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Shora dolů, zprava doleva" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Zdola nahoru, zleva doprava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Zdola nahoru, zprava doleva" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137 gtk/gtkprintunixdialog.c:3150 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3124 gtk/gtkprintunixdialog.c:3137 msgid "Page Ordering" msgstr "Řazení stran" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3166 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3153 msgid "Left to right" msgstr "Zleva doprava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3167 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3154 msgid "Right to left" msgstr "Zprava doleva" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3179 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3166 msgid "Top to bottom" msgstr "Shora dolů" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3180 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3167 msgid "Bottom to top" msgstr "Zdola nahoru" @@ -3030,36 +3038,36 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1012 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1049 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1002 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1039 #, c-format msgid "No item for URI “%s” found" msgstr "Nenalezena žádná položka pro URI „%s“" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1176 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166 msgid "Untitled filter" msgstr "Filtr bez názvu" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1498 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1499 msgid "Could not remove item" msgstr "Nelze odstranit položku" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1542 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1543 msgid "Could not clear list" msgstr "Nelze vymazat seznam" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1627 msgid "Copy _Location" msgstr "Kopírovat _umístění" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1637 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1638 msgid "_Remove From List" msgstr "_Odstranit ze seznamu" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1644 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1645 msgid "_Clear List" msgstr "Vy_mazat seznam" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1657 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Zo_brazovat soukromé prostředky" @@ -3123,7 +3131,7 @@ msgstr "Nelze nalézt položku s adresou URI „%s“" msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "Nelze přesunout položku s adresou URI „%s“ do „%s“" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2516 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2436 #, c-format msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "" @@ -3218,7 +3226,7 @@ msgstr "Zkuste zadat jiný termín k vyhledání" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:660 +#: gtk/gtkswitch.c:657 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "❙" @@ -3226,7 +3234,7 @@ msgstr "❙" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:666 +#: gtk/gtkswitch.c:663 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "○" @@ -3409,24 +3417,24 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:8148 +#: gtk/gtkwindow.c:8153 msgid "Move" msgstr "Přesunout" -#: gtk/gtkwindow.c:8156 +#: gtk/gtkwindow.c:8161 msgid "Resize" msgstr "Změnit velikost" -#: gtk/gtkwindow.c:8187 +#: gtk/gtkwindow.c:8192 msgid "Always on Top" msgstr "Vždy navrchu" -#: gtk/gtkwindow.c:10937 +#: gtk/gtkwindow.c:10912 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Chcete použít GTK+ Inspector?" -#: gtk/gtkwindow.c:10939 +#: gtk/gtkwindow.c:10914 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3437,7 +3445,7 @@ msgstr "" "změnit vnitřní strukturu jakékoliv aplikace GTK+. Použití tohoto programu " "může vést k přerušení běhu nebo pádu aplikace." -#: gtk/gtkwindow.c:10944 +#: gtk/gtkwindow.c:10919 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat" @@ -3513,22 +3521,22 @@ msgstr "Hodnota" msgid "Show data" msgstr "Zobrazit data" -#: gtk/inspector/general.c:339 +#: gtk/inspector/general.c:340 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "žádná" -#: gtk/inspector/general.c:340 +#: gtk/inspector/general.c:341 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "žádný" -#: gtk/inspector/general.c:442 +#: gtk/inspector/general.c:443 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "žádné" -#: gtk/inspector/general.c:443 gtk/inspector/general.c:444 +#: gtk/inspector/general.c:444 gtk/inspector/general.c:445 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "žádná" @@ -3815,7 +3823,7 @@ msgstr "Atribut" msgid "Defined At" msgstr "Definováno na" -#: gtk/inspector/recorder.c:580 +#: gtk/inspector/recorder.c:672 #, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Uložení RenderNode selhalo" @@ -5091,11 +5099,11 @@ msgstr "Zásluhy" msgid "System" msgstr "Systém" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:75 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:71 msgid "_View All Applications" msgstr "Zobrazit _všechny aplikace" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:83 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:79 msgid "_Find New Applications" msgstr "V_yhledat nové aplikace"