From: Mike Hommey
Date: Tue, 28 Jun 2022 21:30:12 +0000 (+0100)
Subject: Import firefox-esr_91.11.0esr.orig-l10n-bs.tar.bz2
X-Git-Tag: archive/raspbian/91.11.0esr-1_deb10u1+rpi1^2~23^12
X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/?a=commitdiff_plain;h=f626b359096c2797cfb08b6bcdee1090a9cd78ab;p=firefox-esr.git
Import firefox-esr_91.11.0esr.orig-l10n-bs.tar.bz2
[dgit import orig firefox-esr_91.11.0esr.orig-l10n-bs.tar.bz2]
---
f626b359096c2797cfb08b6bcdee1090a9cd78ab
diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..d094ad0f8d0
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/branding/official/brand.ftl b/browser/branding/official/brand.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..8168f961a1a
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Firefox Brand
+##
+## Firefox must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+## Firefox and Mozilla Brand
+##
+## Firefox and Mozilla must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-brand-shorter-name = Firefox
+-brand-short-name = Firefox
+-brand-full-name = Mozilla Firefox
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+-brand-product-name = Firefox
+-vendor-short-name = Mozilla
+trademarkInfo = Firefox i Firefox logo su zaÅ¡tiÄeni znakovi Mozilla Foundationa.
diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties
new file mode 100644
index 00000000000..02aac41e3a7
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName=Firefox
+brandShortName=Firefox
+brandFullName=Mozilla Firefox
+# LOCALIZATION NOTE(brandProductName):
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+brandProductName=Firefox
+vendorShortName=Mozilla
+
diff --git a/browser/browser/aboutCertError.ftl b/browser/browser/aboutCertError.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f385f8b975b
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutCertError.ftl
@@ -0,0 +1,126 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = { $hostname } koristi neispravan sigurnosni certifikat.
+
+cert-error-mitm-intro = Web stranice dokazuju svoj identitet putem certifikata, koje izdaju certifikacijska tijela.
+
+cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } podupire neprofitna organizacija Mozilla, koja upravlja potpuno otvorenim skladištem za certifikacijska tijela (CA). CA skladište osigurava, da se certifikacijska tijela pridržavaju najboljih sigurnosnih praksi.
+
+cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } koristi Mozilla CA skladiÅ¡te kako bi se provjerila sigurnost veze, a ne koristi certifikate koje je isporuÄio operacijski sistem korisnika. Dakle, ako antivirusni program ili mreža presreÄu vezu sa sigurnosnim certifikatom kojeg je izdao CA, a koji nije u Mozilla CA skladiÅ¡tu, veza se smatra nesigurnom.
+
+cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Neko možda pokušava oponašati stranicu i ne biste trebali nastaviti.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-trust-unknown-issuer = Web stranice dokazuju svoj identitet putem certifikata. { -brand-short-name } ne vjeruje { $hostname } jer je izdavaÄ certifikata nepoznat, certifikat je samostalno potpisan ili server ne Å¡alje ispravne intermedijalne certifikate.
+
+cert-error-trust-cert-invalid = Certifikat nije povjerljiv jer ga je izdao nevažeÄi CA certifikat.
+
+cert-error-trust-untrusted-issuer = Certifikat nije povjerljiv jer izdavaÄ certifikata nije od povjerenja.
+
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Certifikat nije povjerljiv jer je potpisan pomoÄu algoritma koji je onemoguÄen iz razloga Å¡to taj algoritam nije siguran.
+
+cert-error-trust-expired-issuer = Certifikat nije povjerljiv jer je certifikat izdavaÄa istekao.
+
+cert-error-trust-self-signed = Ovaj certifikat nije povjerljiv jer je samopotpisan.
+
+cert-error-trust-symantec = Certifikati koje izdaju GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte i VeriSign više se ne smatraju sigurnima, jer ta certifikacijska tijela u prošlosti nisu slijedila sigurnosne prakse.
+
+cert-error-untrusted-default = Certifikat ne dolazi od pouzdanog izvora.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-domain-mismatch = Web stranice dokazuju svoj identitet putem certifikata. { -brand-short-name } ne vjeruje ovoj stranici jer koristi certifikat koji nije validan za { $hostname }.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single = Web stranice dokazuju svoj identitet putem certifikata. { -brand-short-name } ne vjeruje ovoj stranici jer koristi certifikat koji nije validan za { $hostname }. Certifikat je validan samo za { $alt-name }.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Web stranice dokazuju svoj identitet putem certifikata. { -brand-short-name } ne vjeruje ovoj stranici jer koristi certifikat koji nije validan za { $hostname }. Certifikat je validan samo za { $alt-name }.
+
+# Variables:
+# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-multiple = Web stranice dokazuju svoj identitet putem certifikata. { -brand-short-name } ne vjeruje ovoj stranici jer koristi certifikat koji nije validan za { $hostname }. Certifikat je validan samo za sljedeÄe nazive: { $subject-alt-names }
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time.
+cert-error-expired-now = Web stranice dokazuju svoj identitet putem certifikata, koji vrijede samo odreÄeno vrijeme. Certifikat za { $hostname } je istekao { $not-after-local-time }.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time.
+cert-error-not-yet-valid-now = Web stranice dokazuju svoj identitet putem certifikata, koji vrijede samo odreÄeno vrijeme. Certifikat za { $hostname } vrijedit Äe tek od { $not-before-local-time }.
+
+# Variables:
+# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix-link = Kod greške: { $error }
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-symantec-distrust-description = Web stranice dokazuju svoj identitet putem certifikata koje izdaju certifikacijska tijela. VeÄina browsera viÅ¡e ne vjeruje certifikatima koje izdaju GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte i VeriSign. { $hostname } koristi certifikat jednog od ovih izdavatelja, pa se identitet web stranice ne može dokazati.
+
+cert-error-symantec-distrust-admin = O ovom problemu možeš obavijestiti administratora web stranice.
+
+# Variables:
+# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present.
+cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS }
+
+# Variables:
+# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present.
+cert-error-details-key-pinning-label = HTTP Public Key Pinning: { $hasHPKP }
+
+cert-error-details-cert-chain-label = Lanac certifikata:
+
+open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Otvori stranicu u novom prozoru
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error.
+csp-xfo-blocked-long-desc = Iz sigurnosnih razloga, { $hostname } ne dopuÅ¡ta da { -brand-short-name } prikaže stranicu, ako je ugraÄena u drugu web stranicu. Za prikaz ove stranice, otvori je u novom prozoru.
+
+## Messages used for certificate error titles
+
+connectionFailure-title = Neuspješno povezivanje
+deniedPortAccess-title = Pristup adresi je ograniÄen
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+dnsNotFound-title = Hmm. Imamo problema s pronalaženjem stranice.
+fileNotFound-title = Fajl nije pronaÄen
+fileAccessDenied-title = Pristup fajlu je odbijen
+generic-title = Ups.
+captivePortal-title = Prijavi se na mrežu
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+malformedURI-title = Hmm. Ova adresa ne izgleda dobro.
+netInterrupt-title = Veza je prekinuta
+notCached-title = Dokument je nestao
+netOffline-title = Offline režim
+contentEncodingError-title = Greška u enkodiranju sadržaja
+unsafeContentType-title = Nesiguran tip fajla
+netReset-title = Veza je resetovana
+netTimeout-title = Veza je istekla
+unknownProtocolFound-title = Adresa nije razumiva
+proxyConnectFailure-title = Proxy server odbija veze
+proxyResolveFailure-title = Ne mogu da pronaÄem proxy server
+redirectLoop-title = Stranica ne preusmjerava pravilno
+unknownSocketType-title = NeoÄekivani odgovor od servera
+nssFailure2-title = Neuspjela sigurna veza
+csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } ne može otvoriti ovu stranicu
+corruptedContentError-title = OÅ¡teÄen sadržaj
+remoteXUL-title = Remote XUL
+sslv3Used-title = Uspostava sigurne veze nije uspjela
+inadequateSecurityError-title = Vaša veza nije sigurna
+blockedByPolicy-title = Blokirana stranica
+clockSkewError-title = Sat vaÅ¡eg raÄunara je pogreÅ¡an
+networkProtocolError-title = Greška mrežnog protokola
+nssBadCert-title = Upozorenje: Potencijalni sigurnosni rizik
+nssBadCert-sts-title = Nisam se povezao: Potencijalni sigurnosni problem
+certerror-mitm-title = Softver sprjeÄava da se { -brand-short-name } sigurno poveže na ovu stranicu
diff --git a/browser/browser/aboutConfig.ftl b/browser/browser/aboutConfig.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b16403433bd
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutConfig.ftl
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config.
+
+about-config-intro-warning-title = Nastavite s oprezom
+about-config-intro-warning-text = Promjena naprednih postavki u konfiguraciji može uticati na performanse ili sigurnost { -brand-short-name }a.
+about-config-intro-warning-checkbox = Upozori me kada pokušam pristupiti ovim postavkama
+about-config-intro-warning-button = Prihvati rizik i nastavi
+
+
+
+##
+
+# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted.
+about-config-caution-text = Promjena ovih postavki može uticati na performanse ili sigurnost { -brand-short-name }a.
+
+about-config-page-title = Napredne postavke
+
+about-config-search-input1 =
+ .placeholder = Traži naziv preference
+about-config-show-all = Prikaži sve
+
+about-config-pref-add-button =
+ .title = Dodaj
+about-config-pref-toggle-button =
+ .title = UkljuÄi/iskljuÄi
+about-config-pref-edit-button =
+ .title = Uredi
+about-config-pref-save-button =
+ .title = Spasi
+about-config-pref-reset-button =
+ .title = Resetuj
+about-config-pref-delete-button =
+ .title = Obriši
+
+## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences.
+
+about-config-pref-add-type-boolean = Boolean
+about-config-pref-add-type-number = Broj
+about-config-pref-add-type-string = String
+
+## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the
+## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label
+## that won't be visible or copied to the clipboard.
+##
+## Variables:
+## $value (String): The full value of the preference.
+
+about-config-pref-accessible-value-default =
+ .aria-label = { $value } (izvorno)
+about-config-pref-accessible-value-custom =
+ .aria-label = { $value } (korisniÄki)
diff --git a/browser/browser/aboutDialog.ftl b/browser/browser/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..440b9a65a71
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aboutDialog-title =
+ .title = O { -brand-full-name }u
+
+releaseNotes-link = Å ta je novo
+
+update-checkForUpdatesButton =
+ .label = Provjeri dostupnost nadogradnji
+ .accesskey = C
+
+update-updateButton =
+ .label = Restartujte za nadogradnju { -brand-shorter-name }a
+ .accesskey = R
+
+update-checkingForUpdates = Provjeravam za nadogradnjuâ¦
+update-downloading = Preuzimam nadogradnju â
+update-downloading-message = Preuzimanje nadogradnje â
+update-applying = Primjenjujem nadogradnjuâ¦
+
+update-failed = Neuspješna nadogradnja.
+update-failed-main = Neuspješna nadogradnja. Preuzmi posljednju verziju
+
+update-adminDisabled = Nadogradnje koje je onemoguÄio vaÅ¡ sistemski administrator
+update-noUpdatesFound = Koristite posljednju verziju { -brand-short-name }a
+update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } biva nadograÄen od strane druge instance
+
+update-manual = Nadogradnje dostupne na
+
+update-unsupported = Ne možete vršiti dodatne nadogradnje na ovom sistemu.
+
+update-restarting = Restartujemâ¦
+
+channel-description = Vi ste trenutno na kanalu nadogradnje.
+
+warningDesc-version = { -brand-short-name } je eksperimentalna verzija i može biti nestabilna.
+
+aboutdialog-help-user = PomoÄ za { -brand-product-name }
+aboutdialog-submit-feedback = Pošalji povratne informacije
+
+community-exp = je koja se zalaže da Web ostane otvoren, javan i dostupan svima.
+
+community-2 = { -brand-short-name } je dizajnirala , koja se zalaže da Web ostane otvoren, javan i dostupan svima.
+
+helpus = Želite li pomoÄi? ili
+
+bottomLinks-license = Informacije o licenciranju
+bottomLinks-rights = Prava krajnjeg korisnika
+bottomLinks-privacy = Polica privatnosti
+
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bitna)
+
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bitna)
diff --git a/browser/browser/aboutLogins.ftl b/browser/browser/aboutLogins.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..0ba5fb57d76
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutLogins.ftl
@@ -0,0 +1,218 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix.
+
+about-logins-page-title = Prijave & lozinke
+
+# "Google Play" and "App Store" are both branding and should not be translated
+
+login-filter =
+ .placeholder = Pretraži prijave
+
+create-login-button = Kreiraj novu prijavu
+
+fxaccounts-sign-in-text = Pristupite lozinkama na drugim ureÄajima
+fxaccounts-avatar-button =
+ .title = Upravljanje raÄunom
+
+## The ⯠menu that is in the top corner of the page
+
+menu =
+ .title = Otvori meni
+# This menuitem is only visible on Windows and macOS
+about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Uvoz iz drugog browseraâ¦
+about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Uvezi iz fajlaâ¦
+about-logins-menu-menuitem-export-logins = Izvezi prijaveâ¦
+about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Ukloni sve prijaveâ¦
+menu-menuitem-preferences =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opcije
+ *[other] Postavke
+ }
+about-logins-menu-menuitem-help = PomoÄ
+
+## Login List
+
+login-list =
+ .aria-label = Prijave koje odgovaraju pretrazi
+login-list-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } prijava
+ [few] { $count } prijave
+ *[other] { $count } prijava
+ }
+login-list-sort-label-text = Sortiraj po:
+login-list-name-option = Nazivu (A-Z)
+login-list-name-reverse-option = Naziv (A-Z)
+about-logins-login-list-alerts-option = Upozorenja
+login-list-last-changed-option = Zadnja promjena
+login-list-last-used-option = Zadnja upotreba
+login-list-intro-title = Nema pronaÄenih prijava
+login-list-intro-description = Kada spasite lozinku u { -brand-product-name }, ona Äe biti prikazana ovdje.
+about-logins-login-list-empty-search-title = Nema pronaÄenih prijava
+about-logins-login-list-empty-search-description = Nema odgovarajuÄih rezultata za vaÅ¡u pretragu.
+login-list-item-title-new-login = Nova prijava
+login-list-item-subtitle-new-login = Unesite vaše podatke za prijavu
+login-list-item-subtitle-missing-username = (nema korisniÄkog imena)
+about-logins-list-item-breach-icon =
+ .title = Hakirana web stranica
+about-logins-list-item-vulnerable-password-icon =
+ .title = Ranjiva lozinka
+
+## Introduction screen
+
+about-logins-login-intro-heading-logged-in = Nema pronaÄenih sinhronizovanih prijava.
+login-intro-description = Ako ste spasili prijave u { -brand-product-name } na drugom ureÄaju, evo kako im možete pristupiti:
+about-logins-intro-import = Ako su tvoje prijave spremljene u jednom drugom browseru, možeš ih uvesti u { -lockwise-brand-short-name }
+
+about-logins-intro-import2 = Ako su tvoje prijave spremljene izvan { -brand-product-name }a, možeš ih uvesti iz jednog drugog browsera ili iz jedne datoteke
+
+## Login
+
+login-item-new-login-title = Kreiraj novu prijavu
+login-item-edit-button = Uredi
+about-logins-login-item-remove-button = Ukloni
+login-item-origin-label = Adresa web stranice
+login-item-tooltip-message = Provjeri podudara li se adresa web stranice na kojoj se prijavljuješ.
+login-item-origin =
+ .placeholder = https://www.example.com
+login-item-username-label = KorisniÄko ime
+about-logins-login-item-username =
+ .placeholder = (nema korisniÄkog imena)
+login-item-copy-username-button-text = Kopiraj
+login-item-copied-username-button-text = Kopirano!
+login-item-password-label = Lozinka
+login-item-password-reveal-checkbox =
+ .aria-label = Prikaži lozinku
+login-item-copy-password-button-text = Kopiraj
+login-item-copied-password-button-text = Kopirano!
+login-item-save-changes-button = Spasi promjene
+login-item-save-new-button = Spasi
+login-item-cancel-button = Otkaži
+login-item-time-changed = Zadnja izmjena: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+login-item-time-created = Stvoreno: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+login-item-time-used = Zadnji put korišteno: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+
+## OS Authentication dialog
+
+about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+## notes are only valid for English. Please test in your respected locale.
+
+# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows.
+about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = Za ureÄivanje prijave, unesite svoje podatke za prijavu na Windows. To pomaže zaÅ¡titi sigurnost vaÅ¡ih raÄuna.
+# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = uredite saÄuvanu prijavu
+
+# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows.
+about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Za prikaz vaÅ¡e lozinke, unesite svoje podatke za prijavu na Windows. To pomaže zaÅ¡titi sigurnost vaÅ¡ih raÄuna.
+# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = prikaži spašenu lozinku
+
+# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows.
+about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Za kopiranje vaÅ¡e lozinke, unesite svoje podatke za prijavu na Windows. To pomaže zaÅ¡titi sigurnost vaÅ¡ih raÄuna.
+# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = kopiraj spašenu lozinku
+
+## Master Password notification
+
+# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = izvezi spašene prijave i lozinke
+
+## Primary Password notification
+
+master-password-reload-button =
+ .label = Prijavi
+ .accesskey = P
+
+## Password Sync notification
+
+## Dialogs
+
+confirmation-dialog-cancel-button = Otkaži
+confirmation-dialog-dismiss-button =
+ .title = Otkaži
+
+about-logins-confirm-remove-dialog-title = Ukloniti ovu prijavu?
+confirm-delete-dialog-message = Ova radnja se ne može poništiti.
+about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Ukloni
+
+about-logins-confirm-export-dialog-title = Izvezi prijave i lozinke
+about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Izvozâ¦
+
+confirm-discard-changes-dialog-title = Odbaci nespašene promjene?
+confirm-discard-changes-dialog-message = Sve nespaÅ¡ene promjene Äe biti izgubljene.
+confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Odbaci
+
+## Breach Alert notification
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com"
+about-logins-breach-alert-link = Posjeti { $hostname }
+about-logins-breach-alert-learn-more-link = Saznajte više
+
+## Vulnerable Password notification
+
+about-logins-vulnerable-alert-title = Ranjiva lozinka
+# Variables:
+# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com"
+about-logins-vulnerable-alert-link = Posjeti { $hostname }
+about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Saznajte više
+
+## Error Messages
+
+# This is a generic error message.
+about-logins-error-message-default = Desila se greška prilikom spašavanja ove lozinke.
+
+
+## Login Export Dialog
+
+# Title of the file picker dialog
+about-logins-export-file-picker-title = Izvezi fajl s prijavama
+# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins.
+# This must end in .csv
+about-logins-export-file-picker-default-filename = prijave.csv
+about-logins-export-file-picker-export-button = Izvezi
+# A description for the .csv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system.
+about-logins-export-file-picker-csv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] CSV dokument
+ *[other] CSV fajl
+ }
+
+## Login Import Dialog
+
+# Title of the file picker dialog
+about-logins-import-file-picker-title = Uvezi fajl s prijavama
+about-logins-import-file-picker-import-button = Uvezi
+# A description for the .csv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system.
+about-logins-import-file-picker-csv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] CSV dokument
+ *[other] CSV fajl
+ }
+
+##
+## Variables:
+## $count (number) - The number of affected elements
+
+
+##
+## Variables:
+## $field (String) - The name of the field from the CSV file for example url, username or password
+
+##
+## Variables:
+## $count (number) - The number of affected elements
+
+## Logins import report page
+
diff --git a/browser/browser/aboutPocket.ftl b/browser/browser/aboutPocket.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c27c4282e60
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutPocket.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Pocket button panel strings for about:pocket-saved, about:pocket-signup, and about:pocket-home
+
+
+## about:pocket-saved panel
+
+# Placeholder text for tag input
+pocket-panel-saved-add-tags =
+ .placeholder = Dodaj tagove
+
+pocket-panel-saved-error-generic = Došlo je do greške prilikom spašavanja u { -pocket-brand-name }.
+pocket-panel-saved-error-tag-length = Tagovi su ograniÄeni na 25 znakova
+pocket-panel-saved-error-only-links = Jedino linkovi mogu biti spašeni
+pocket-panel-saved-error-not-saved = Stranica nije spašena
+pocket-panel-saved-error-no-internet = Morate biti povezani na internet kako biste spasili u { -pocket-brand-name }. Molimo da se povežete na internet i pokušate ponovo.
+pocket-panel-saved-page-removed = Stranica uklonjena
+pocket-panel-saved-page-saved = Spašeno u { -pocket-brand-name }
+pocket-panel-saved-processing-remove = Uklanjam stranicuâ¦
+pocket-panel-saved-processing-tags = Dodajem tagoveâ¦
+pocket-panel-saved-remove-page = Ukloni stranicu
+pocket-panel-saved-save-tags = Spasi
+pocket-panel-saved-saving-tags = SpaÅ¡avamâ¦
+pocket-panel-saved-suggested-tags = PreporuÄeni tagovi
+pocket-panel-saved-tags-saved = Tagovi dodani
+pocket-panel-signup-view-list = Prikaži listu
+
+## about:pocket-signup panel
+
+pocket-panel-signup-already-have = VeÄ ste { -pocket-brand-name } korisnik?
+pocket-panel-signup-learn-more = Saznajte više
+pocket-panel-signup-login = Prijava
+pocket-panel-signup-signup-email = Registrujte se pomoÄu emaila
+pocket-panel-signup-signup-cta = Registrujte se na { -pocket-brand-name }. Besplatan je.
+pocket-panel-signup-signup-firefox = Registrujte se pomoÄu { -brand-product-name }a
+pocket-panel-signup-tagline = Spasite Älanke i video klipove iz { -brand-product-name }a za pregled u { -pocket-brand-name }u na bilo kojem ureÄaju u bilo koje vrijeme.
+pocket-panel-signup-tagline-story-one = Kliknite { -pocket-brand-name } dugme da spasite bilo koji Älanak, video ili stranicu iz { -brand-product-name }a.
+pocket-panel-signup-tagline-story-two = Pregledajte u { -pocket-brand-name }u na bilo kojem ureÄaju u bilo koje vrijeme.
+
+## about:pocket-home panel
+
+pocket-panel-home-my-list = Moja lista
+pocket-panel-home-welcome-back = Dobrodošli nazad
+pocket-panel-home-paragraph = Možete koristiti { -pocket-brand-name } da istražite i spasite web stranice, Älanke, video, podcaste, ili da se vratite na ono Å¡to ste ranije Äitali.
+pocket-panel-home-explore-popular-topics = Istražite popularne teme
+pocket-panel-home-discover-more = Istražite više
+pocket-panel-home-explore-more = Istraži
diff --git a/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/browser/browser/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f91984a2733
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Enterprise police
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Aktivne
+errors-tab = Greške
+documentation-tab = Dokumentacija
+
+no-specified-policies-message = Enterprice police servis je aktivan, ali nema omoguÄenih polica.
+inactive-message = Enterprise police servis je deaktiviran.
+
+policy-name = Naziv police
+policy-value = Vrijednost police
+policy-errors = Greške police
diff --git a/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6603d69ebbf
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+privatebrowsingpage-open-private-window-label = Otvori Privatni prozor
+ .accesskey = r
+about-private-browsing-search-placeholder = Pretražujte web
+about-private-browsing-info-title = Nalazite se u Privatnom prozoru
+about-private-browsing-info-myths = UobiÄajeni mitovi o privatnom surfanju
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+about-private-browsing-handoff =
+ .title = Pretražite pomoÄu { $engine } ili unesite adresu
+about-private-browsing-handoff-no-engine =
+ .title = Pretražite ili unesite adresu
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+about-private-browsing-handoff-text = Pretražite pomoÄu { $engine } ili unesite adresu
+about-private-browsing-handoff-text-no-engine = Pretražite ili unesite adresu
+about-private-browsing-not-private = Trenutno niste u privatnom prozoru.
+about-private-browsing-info-description = { -brand-short-name } briÅ¡e vaÅ¡u historiju pretraga i surfanja kada ugasite aplikaciju ili zatvorite sve tabove i prozore Privatnog surfanja. Iako vas ovo ne Äini anonimnim web stranicama ili vaÅ¡em internet provajderu, omoguÄava vam da ono Å¡to radite online zadržite privatnim od svih drugih korisnika ovog raÄunara.
+
+about-private-browsing-need-more-privacy = Trebate više privatnosti?
+about-private-browsing-turn-on-vpn = Isprobajte { -mozilla-vpn-brand-name }
+
+# This string is the title for the banner for search engine selection
+# in a private window.
+# Variables:
+# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window.
+about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } je vaÅ¡ glavni pretraživaÄ u Privatnim prozorima
+about-private-browsing-search-banner-description =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Da izaberete drugi pretraživaÄ posjetite Opcije
+ *[other] Da izaberete drugi pretraživaÄ posjetite Preference
+ }
+about-private-browsing-search-banner-close-button =
+ .aria-label = Zatvori
diff --git a/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ea0bd5cce66
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restart-required-title = Potreban restart
+restart-required-header = Oprostite. Potrebno je da uradimo jednu malu stvar da biste nastavili.
+restart-required-intro-brand = { -brand-short-name } se upravo nadogradio u pozadini. Kliknite Restartuj { -brand-short-name } da završite nadogradnju.
+restart-required-description = Vratit Äemo sve vaÅ¡e stranice, prozore i tabove odmah po pokretanju.
+
+restart-button-label = Restartuj { -brand-short-name }
diff --git a/browser/browser/aboutRobots.ftl b/browser/browser/aboutRobots.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a1052ce311a
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutRobots.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations!
+
+# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed.
+page-title = Gort! Klaatu barada nikto!
+# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you."
+error-title-text = Dobrodošli ljudi!
+# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu.
+error-short-desc-text = Dolazimo u miru i s dobrom namjerom!
+# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics
+error-long-desc1 = Roboti ne mogu ozlijediti ljudsko biÄe ili, zbog neaktivnosti, dozvoliti da se ljudskom biÄu naÅ¡kodi.
+# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldnât believe..."
+error-long-desc2 = Roboti su vidjeli stvari koje vi, ljudi, ne bi povjerovali.
+# Book: Hitchhikerâs Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots.
+error-long-desc3 = Roboti su vaÅ¡i plastiÄni drugari kojima je zabavno biti sa vama.
+# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass."
+error-long-desc4 = Roboti imaju sjajne metalne dijelove koji ne bi trebali biti nagriženi.
+# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text.
+error-trailer-desc-text = I oni imaju plan.
+# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him.
+error-try-again = Pokušaj ponovo
+ .label2 = Molimo da ne pritiÅ¡Äete ovo dugme ponovo.
diff --git a/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b5c756e2b60
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restore-page-tab-title = Vrati sesiju
+
+# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+# and regret that we are unable to restore the session for the user
+restore-page-error-title = Žao nam je. Imamo problema s vraÄanjem vaÅ¡ih stranica.
+restore-page-problem-desc = Imamo problema s vraÄanjem vaÅ¡e zadnje sesije surfanja. Izaberite Vrati sesiju za novi pokuÅ¡aj.
+restore-page-try-this = Još uvijek ne možete vratiti sesiju? Ponekad je tab uzrok problema. Pregledajte ranije tabove, uklonite oznaku sa tabova koji vam više ne trebaju, i pokušajte ponovo.
+
+restore-page-hide-tabs = Sakrij prethodne tabove
+restore-page-show-tabs = Prikaži prethodne tabove
+
+# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a
+# header above the group of tabs for each window.
+#
+# Variables:
+# $windowNumber: Progressive number associated to each window
+restore-page-window-label = Prozor { $windowNumber }
+
+restore-page-restore-header =
+ .label = Vrati
+
+restore-page-list-header =
+ .label = Prozori i tabovi
+
+restore-page-try-again-button =
+ .label = Vrati sesiju
+ .accesskey = r
+
+restore-page-close-button =
+ .label = ZapoÄni novu sesiju
+ .accesskey = n
+
+## The following strings are used in about:welcomeback
+
+welcome-back-tab-title = Uspjeh!
+welcome-back-page-title = Uspjeh!
+welcome-back-page-info = { -brand-short-name } je spreman.
+
+welcome-back-restore-button =
+ .label = Krenimo!
+ .accesskey = K
+
+welcome-back-restore-all-label = Vrati sve prozore i tabove
+welcome-back-restore-some-label = Vrati samo one koje želim
+
+welcome-back-page-info-link = VaÅ¡i add-oni i prilagoÄenja su uklonjeni a postavke vaÅ¡eg browsera su vraÄene na izvorne vrijednosti. Ukoliko ovo nije rijeÅ¡ilo vaÅ¡ problem, saznajte viÅ¡e o tome Å¡ta možete uraditi.
+
diff --git a/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..114805ae534
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crashed-title = Izvjestilac srušenih tabova
+crashed-close-tab-button = Zatvori tab
+crashed-restore-tab-button = Vrati ovaj tab
+crashed-restore-all-button = Vrati sve srušene tabove
+crashed-header = Vaš tab se upravo srušio.
+crashed-offer-help = Možemo pomoÄi!
+crashed-single-offer-help-message = Izaberite { crashed-restore-tab-button } za ponovno uÄitavanje stranice.
+crashed-multiple-offer-help-message = Izaberite { crashed-restore-tab-button } ili { crashed-restore-all-button } za ponovno uÄitavanje stranice/a.
+crashed-request-help = HoÄete li vi nama pomoÄi?
+crashed-request-help-message = IzvjeÅ¡taji o ruÅ¡enju nam pomažu da dijagnosticiramo probleme i uÄinimo { -brand-short-name } boljim.
+crashed-request-report-title = Prijavi ovaj tab
+crashed-send-report-2 = Šaljite automatski izvještaj o rušenju kako bismo mogli ispraviti probleme poput ovog.
+crashed-comment =
+ .placeholder = Opcionalni komentari (komentari su javno vidljivi)
+crashed-include-URL-2 = UkljuÄite URL-ove stranica koje ste posjeÄivali kada se { -brand-short-name } sruÅ¡io
+crashed-report-sent = IzvjeÅ¡taj o ruÅ¡enju je veÄ poslan; hvala vam Å¡to pomažete da unaprijedimo { -brand-short-name }!
+crashed-request-auto-submit-title = Prijavi pozadinske tabove
+crashed-auto-submit-checkbox-2 = Ažurirajte postavke da automatski šalju izvještaji kada se { -brand-short-name } sruši
diff --git a/browser/browser/aboutUnloads.ftl b/browser/browser/aboutUnloads.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6fbe8159b2d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutUnloads.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/browser/browser/accounts.ftl b/browser/browser/accounts.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..af7e111b84c
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/accounts.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not
+# finished setting up an account.
+account-finish-account-setup = ZavrÅ¡ite podeÅ¡avanje raÄuna
+
+# Used as the FxA toolbar menu item title when the user
+# needs to reconnect their account.
+account-disconnected2 = RaÄun diskonektovan
+
+# Menu item that sends a tab to all synced devices.
+account-send-to-all-devices = PoÅ¡alji svim ureÄajima
+
diff --git a/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/browser/browser/allTabsMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..06b6bae9b8e
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/allTabsMenu.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Search" is a verb, as in "Search through tabs".
+all-tabs-menu-search-tabs =
+ .label = Pretraži tabove
+
+all-tabs-menu-new-user-context =
+ .label = Novi Container tab
+
+all-tabs-menu-hidden-tabs =
+ .label = Skriveni tabovi
+
diff --git a/browser/browser/appExtensionFields.ftl b/browser/browser/appExtensionFields.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..bfe270953c3
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/appExtensionFields.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons
+
+extension-default-theme-description = Prati postavke operativnog sistema za dugmad, menije i prozore.
+extension-firefox-compact-light-name = Svijetla
+extension-firefox-compact-light-description = Tema sa svijetlom kolornom shemom.
+extension-firefox-compact-dark-name = Tamna
+extension-firefox-compact-dark-description = Tema sa tamnom kolornom shemom.
+
+## Colorway Themes
+## These themes are variants of a colorway. The colorway is specified in the
+## $colorway-name variable.
+## Variables
+## $colorway-name (String) The name of a colorway (e.g. Graffiti, Elemental).
+
diff --git a/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b2f6d42a0ed
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
diff --git a/browser/browser/appmenu.ftl b/browser/browser/appmenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..523000f568f
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/appmenu.ftl
@@ -0,0 +1,232 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## App Menu
+
+appmenuitem-update-banner3 =
+ .label-update-downloading = Preuzimam { -brand-shorter-name } nadogradnju
+ .label-update-available = Nadogradnja dostupna â preuzmite odmah
+ .label-update-manual = Nadogradnja dostupna â preuzmite odmah
+ .label-update-unsupported = Ne mogu nadograditi â sistem nekompatibilan
+ .label-update-restart = Nadogradnja dostupna â restartujte odmah
+appmenuitem-protection-dashboard-title = Dashboard zaštite
+appmenuitem-banner-update-downloading =
+ .label = Preuzimam { -brand-shorter-name } nadogradnju
+appmenuitem-banner-update-available =
+ .label = Nadogradnja dostupna â preuzmite odmah
+appmenuitem-banner-update-manual =
+ .label = Nadogradnja dostupna â preuzmite odmah
+appmenuitem-banner-update-unsupported =
+ .label = Ne mogu nadograditi â sistem nekompatibilan
+appmenuitem-banner-update-restart =
+ .label = Nadogradnja dostupna â restartujte odmah
+appmenuitem-new-tab =
+ .label = Novi tab
+appmenuitem-new-window =
+ .label = Novi prozor
+appmenuitem-new-private-window =
+ .label = Novi privatni prozor
+appmenuitem-history =
+ .label = Historija
+appmenuitem-downloads =
+ .label = Preuzimanja
+appmenuitem-passwords =
+ .label = Lozinke
+appmenuitem-addons-and-themes =
+ .label = Add-oni i teme
+appmenuitem-print =
+ .label = Å tampajâ¦
+appmenuitem-find-in-page =
+ .label = PronaÄi na straniciâ¦
+appmenuitem-zoom =
+ .value = Zumiraj
+appmenuitem-more-tools =
+ .label = Više alata
+appmenuitem-help =
+ .label = PomoÄ
+appmenuitem-exit2 =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] Izlaz
+ *[other] Izlaz
+ }
+appmenu-menu-button-closed2 =
+ .tooltiptext = Otvori aplikacijski meni
+ .label = { -brand-short-name }
+appmenu-menu-button-opened2 =
+ .tooltiptext = Zatvori aplikacijski meni
+ .label = { -brand-short-name }
+# Settings is now used to access the browser settings across all platforms,
+# instead of Options or Preferences.
+appmenuitem-settings =
+ .label = Postavke
+
+## Zoom and Fullscreen Controls
+
+appmenuitem-zoom-enlarge =
+ .label = UveÄaj
+appmenuitem-zoom-reduce =
+ .label = Umanji
+appmenuitem-fullscreen =
+ .label = Prikaz preko cijelog ekrana
+
+## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu.
+
+appmenu-remote-tabs-sign-into-sync =
+ .label = Prijavite se za sinhronizacijuâ¦
+appmenu-remote-tabs-turn-on-sync =
+ .label = UkljuÄi sinhronizacijuâ¦
+# This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button
+appmenu-remote-tabs-showmore =
+ .label = Prikaži više tabova
+ .tooltiptext = Prikaži viÅ¡e tabova s ovog ureÄaja
+# This is shown beneath the name of a device when that device has no open tabs
+appmenu-remote-tabs-notabs = Nema otvorenih tabova
+# This is shown when Sync is configured but syncing tabs is disabled.
+appmenu-remote-tabs-tabsnotsyncing = UkljuÄite sinhronizaciju tabova da biste vidjeli listu tabova s vaÅ¡ih ostalih ureÄaja.
+# This is shown when Sync is configured but this appears to be the only device attached to
+# the account. We also show links to download Firefox for android/ios.
+appmenu-remote-tabs-noclients = Želite li vidjeti vaÅ¡e tabove s drugih ureÄaja ovdje?
+appmenu-remote-tabs-connectdevice =
+ .label = Poveži dodatni ureÄaj
+appmenu-remote-tabs-unverified = VaÅ¡ raÄun mora biti verifikovan.
+appmenuitem-fxa-toolbar-sync-now2 = Sinhronizuj odmah
+appmenuitem-fxa-sign-in = Prijava u { -brand-product-name }
+appmenuitem-fxa-manage-account = Upravljanje raÄunom
+appmenu-fxa-header2 = { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") }
+# Variables
+# $time (string) - Localized relative time since last sync (e.g. 1 second ago,
+# 3 hours ago, etc.)
+appmenu-fxa-last-sync = Sinhronizovano { $time }
+ .label = Sinhronizovano { $time }
+appmenu-fxa-signed-in-label = Prijava
+appmenu-fxa-setup-sync =
+ .label = UkljuÄi sinhronizacijuâ¦
+appmenu-fxa-show-more-tabs = Prikaži više tabova
+appmenuitem-save-page =
+ .label = Spasi stranicu kaoâ¦
+
+## What's New panel in App menu.
+
+whatsnew-panel-header = Å ta je novo
+# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to
+# enable/disable What's New notifications.
+whatsnew-panel-footer-checkbox =
+ .label = Obavijesti o novim moguÄnostima
+ .accesskey = f
+
+## The Firefox Profiler â The popup is the UI to turn on the profiler, and record
+## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click
+## "Enable Profiler Menu Button".
+
+profiler-popup-button-idle =
+ .label = Profiler
+ .tooltiptext = Snimi profil performansi
+profiler-popup-title =
+ .value = { -profiler-brand-name }
+profiler-popup-reveal-description-button =
+ .aria-label = Prikaži više informacija
+profiler-popup-description-title =
+ .value = Snimite, analizirajte, dijelite
+profiler-popup-description = SaraÄujte na problemima performansi objavljivanjem profila koje Äete podijeliti sa svojim timom.
+profiler-popup-learn-more = Saznajte više
+profiler-popup-learn-more-button =
+ .label = Saznajte više
+profiler-popup-settings =
+ .value = Postavke
+# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset.
+profiler-popup-edit-settings = Uredi postavkeâ¦
+# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset.
+profiler-popup-edit-settings-button =
+ .label = Uredi postavkeâ¦
+profiler-popup-disabled =
+ Profiler je trenutno onemoguÄen, najvjerovatnije zbog otvorenog prozora
+ Privatnog surfanja.
+profiler-popup-recording-screen = Snimamâ¦
+# The profiler presets list is generated elsewhere, but the custom preset is defined
+# here only.
+profiler-popup-presets-custom =
+ .label = PrilagoÄeno
+profiler-popup-start-recording-button =
+ .label = ZapoÄni snimanje
+profiler-popup-discard-button =
+ .label = Odbaci
+profiler-popup-capture-button =
+ .label = Snimaj
+profiler-popup-start-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ââ§1
+ *[other] Ctrl+Shift+1
+ }
+profiler-popup-capture-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ââ§2
+ *[other] Ctrl+Shift+2
+ }
+
+## Profiler presets
+## They are shown in the popup's select box.
+
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js
+# Please take care that the same values are also defined in devtools' perftools.ftl.
+
+
+## History panel
+
+appmenu-manage-history =
+ .label = Upravljanje historijom
+appmenu-reopen-all-tabs = Otvori sve tabove
+appmenu-reopen-all-windows = Otvori sve prozore
+appmenu-restore-session =
+ .label = Vrati prethodnu sesiju
+appmenu-clear-history =
+ .label = ObriÅ¡i skoraÅ¡nju historijuâ¦
+appmenu-recent-history-subheader = Nedavna historija
+appmenu-recently-closed-tabs =
+ .label = Nedavno zatvoreni tabovi
+appmenu-recently-closed-windows =
+ .label = Nedavno zatvoreni prozori
+
+## Help panel
+
+appmenu-help-header =
+ .title = { -brand-shorter-name } pomoÄ
+appmenu-about =
+ .label = O { -brand-shorter-name }u
+ .accesskey = O
+appmenu-get-help =
+ .label = PomoÄ
+ .accesskey = h
+appmenu-help-report-site-issue =
+ .label = Prijavite problem sa stranicomâ¦
+appmenu-help-feedback-page =
+ .label = PoÅ¡alji povratnu informacijuâ¦
+ .accesskey = P
+
+## appmenu-help-enter-troubleshoot-mode and appmenu-help-exit-troubleshoot-mode
+## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both.
+
+
+## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive
+## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both.
+
+appmenu-help-report-deceptive-site =
+ .label = Prijavi obmanjujuÄu stranicuâ¦
+ .accesskey = o
+appmenu-help-not-deceptive =
+ .label = Ovo nije obmanjujuÄa stranicaâ¦
+ .accesskey = o
+
+## More Tools
+
+appmenu-customizetoolbar =
+ .label = Prilagodi alatnu trakuâ¦
+appmenu-taskmanager =
+ .label = Task Manager
+appmenu-developer-tools-subheader = Alati browsera
+appmenu-developer-tools-extensions =
+ .label = Ekstenzije za developere
diff --git a/browser/browser/branding/brandings.ftl b/browser/browser/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..1faff1aa506
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English.
+## They cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-facebook-container-brand-name = Facebook Container
+-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise
+-lockwise-brand-short-name = Lockwise
+-monitor-brand-name = Firefox Monitor
+-monitor-brand-short-name = Monitor
+-pocket-brand-name = Pocket
+-send-brand-name = Firefox Send
+-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots
+-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
+-translations-brand-name = Firefox Translations
+
diff --git a/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..17dbdc556c2
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# âAccountâ can be localized, âFirefoxâ must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Firefox raÄun
diff --git a/browser/browser/browser.ftl b/browser/browser/browser.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..fedfc53fc79
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/browser.ftl
@@ -0,0 +1,508 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The main browser window's title
+
+# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two
+# attributes are used when the web content opened has no title:
+#
+# default - "Mozilla Firefox"
+# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } (Privatno surfanje)
+ .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name }
+ .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Privatno surfanje)
+# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when
+# there is no content title:
+#
+# "default" - "Mozilla Firefox"
+# "private" - "Mozilla Firefox â (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS.
+#
+# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the
+# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes.
+#
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window-mac =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } - (Privatno surfanje)
+ .data-content-title-default = { $content-title }
+ .data-content-title-private = { $content-title } - (Privatno surfanje)
+# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start
+# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state.
+# This should match the `data-title-default` attribute in both
+# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`.
+browser-main-window-title = { -brand-full-name }
+
+##
+
+urlbar-identity-button =
+ .aria-label = Prikaži informacije stranice
+
+## Tooltips for images appearing in the address bar
+
+urlbar-services-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Otvori panel s instalacijskim porukama
+urlbar-web-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Promijenite da li možete primati obavještenja sa stranice
+urlbar-midi-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Otvori MIDI panel
+urlbar-eme-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Upravljajte upotrebom DRM softvera
+urlbar-canvas-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Upravljanje dozvolama za ekstrakciju canvasa
+urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Upravljajte dijeljenjem vašeg mikrofona sa stranicom
+urlbar-default-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Otvori panel s porukama
+urlbar-geolocation-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Otvori panel sa zahtjevima lokacije
+urlbar-translate-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Prevedi ovu stranicu
+urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Upravljajte dijeljenjem vaših prozora ili ekrana sa stranicom
+urlbar-indexed-db-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Otvori panel s porukama offline pohrane
+urlbar-password-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Otvori panel s porukama o spašenim lozinkama
+urlbar-translated-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Upravljajte prijevodom stranica
+urlbar-plugins-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Upravljanje korištenjem plugina
+urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Upravljajte dijeljenjem vaše kamere i/ili mikrofona sa stranicom
+urlbar-persistent-storage-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Pohrani podatke u trajno spremište
+urlbar-addons-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Otvori panel s porukama instalacije add-ona
+urlbar-tip-help-icon =
+ .title = PomoÄ
+urlbar-search-tips-confirm = OK, razumijem
+# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the
+# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or
+# localized equivalent.
+urlbar-tip-icon-description =
+ .alt = Savjet:
+
+## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the
+## homepage of their default search engine.
+## Variables:
+## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo".
+
+urlbar-search-tips-onboard = Tipkajte manje, pronaÄite viÅ¡e: Pretražite { $engineName } izravno iz vaÅ¡e adresne trake.
+
+## Local search mode indicator labels in the urlbar
+
+urlbar-search-mode-bookmarks = Zabilješke
+urlbar-search-mode-tabs = Tabovi
+urlbar-search-mode-history = Historija
+
+##
+
+urlbar-geolocation-blocked =
+ .tooltiptext = Blokirali ste lokacijske informacije za ovu web stranicu.
+urlbar-web-notifications-blocked =
+ .tooltiptext = Blokirali ste notifikacije za ovu web stranicu.
+urlbar-camera-blocked =
+ .tooltiptext = Blokirali ste vašu kameru za ovu web stranicu.
+urlbar-microphone-blocked =
+ .tooltiptext = Blokirali ste vaš mikrofon za ovu web stranicu.
+urlbar-screen-blocked =
+ .tooltiptext = Blokirali ste dijeljenje vašeg ekrana ovoj web stranici.
+urlbar-persistent-storage-blocked =
+ .tooltiptext = Blokirali ste trajno spremište za ovu web stranicu.
+urlbar-popup-blocked =
+ .tooltiptext = Imate blokirane pop-up prozore za ovu web stranicu.
+urlbar-canvas-blocked =
+ .tooltiptext = Blokirali ste ekstrakciju canvas podataka za ovu web stranicu.
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+urlbar-star-edit-bookmark =
+ .tooltiptext = Uredi ovu zabilješku ({ $shortcut })
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+urlbar-star-add-bookmark =
+ .tooltiptext = Zabilježi ovu stranicu ({ $shortcut })
+
+## Page Action Context Menu
+
+page-action-manage-extension =
+ .label = Upravljanje ekstenzijomâ¦
+
+## Auto-hide Context Menu
+
+full-screen-autohide =
+ .label = Sakrij trake sa alatima
+ .accesskey = S
+full-screen-exit =
+ .label = Prekini prikaz preko cijelog ekrana
+ .accesskey = P
+
+## Search Engine selection buttons (one-offs)
+
+search-one-offs-change-settings-compact-button =
+ .tooltiptext = Promijeni postavke za pretragu
+search-one-offs-context-open-new-tab =
+ .label = Traži u novom tabu
+ .accesskey = t
+search-one-offs-context-set-as-default =
+ .label = Postavi kao glavni pretraživaÄ
+ .accesskey = p
+# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword.
+# Variables:
+# $engineName (String): The name of the engine.
+# $alias (String): The @alias shortcut/keyword.
+search-one-offs-engine-with-alias =
+ .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias })
+# When more than 5 engines are offered by a web page, they are grouped in a
+# submenu using this as its label.
+search-one-offs-add-engine-menu =
+ .label = Dodaj pretraživaÄ
+
+## Local search mode one-off buttons
+## Variables:
+## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode.
+## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to
+## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only
+## bookmarks).
+
+search-one-offs-bookmarks =
+ .tooltiptext = Zabilješke ({ $restrict })
+search-one-offs-tabs =
+ .tooltiptext = Tabovi ({ $restrict })
+search-one-offs-history =
+ .tooltiptext = Historija ({ $restrict })
+
+## Bookmark Panel
+
+bookmark-panel-show-editor-checkbox =
+ .label = Prikaži editor prilikom spašavanja
+ .accesskey = S
+# Width of the bookmark panel.
+# Should be large enough to fully display the Done and
+# Cancel/Remove Bookmark buttons.
+bookmark-panel =
+ .style = min-width: 23em
+
+## Identity Panel
+
+# Variables
+# $host (String): the hostname of the site that is being displayed.
+identity-site-information = Informacije o { $host }
+# Variables
+# $host (String): the hostname of the site that is being displayed.
+identity-header-security-with-host =
+ .title = Sigurnost veze za { $host }
+identity-connection-not-secure = Veza nije sigurna
+identity-connection-secure = Sigurna veza
+identity-connection-internal = Ovo je sigurna { -brand-short-name } stranica.
+identity-connection-file = Ova stranica je pohranjena na vaÅ¡ raÄunar.
+identity-extension-page = Ova stranica je uÄitana iz ekstenzije.
+identity-active-blocked = { -brand-short-name } je blokirao dijelove ove stranice koji nisu sigurni.
+identity-passive-loaded = Dijelovi ove stranice nisu sigurni (poput slika).
+identity-active-loaded = OnemoguÄili ste zaÅ¡titu na ovoj stranici.
+identity-weak-encryption = Ova stranica koristi slabu enkripciju.
+identity-insecure-login-forms = Prijave unešene na ovoj stranici mogle bi biti kompromitovane.
+identity-permissions-reload-hint = Možda Äete morati ponovo uÄitati stranicu radi primjene izmjena.
+identity-remove-cert-exception =
+ .label = Ukloni izuzetak
+ .accesskey = U
+identity-description-insecure = Vaša konekcija na ovu stranicu nije privatna. Informacije koje pošaljete vidljive su drugima (poput lozinki, poruka, kreditnih kartica, itd.).
+identity-description-insecure-login-forms = Informacije za prijavu koje unesete na ovoj stranici nisu sigurne i mogle bi biti kompromitovane.
+identity-description-weak-cipher-intro = Vaša konekcija na ovu web stranicu koristi slabu enkripciju i nije privatna.
+identity-description-weak-cipher-risk = Drugi ljudi mogu vidjeti vaše informacije ili modifikovati ponašanje web stranice.
+identity-description-active-blocked = { -brand-short-name } je blokirao dijelove ove stranice koji nisu sigurni.
+identity-description-passive-loaded = Vaša konekcija nije privatna, a informacije koje dijelite sa stranicom mogu vidjeti drugi.
+identity-description-passive-loaded-insecure = Ova stranica sadrži nesiguran sadržaj (poput slika).
+identity-description-passive-loaded-mixed = Iako je { -brand-short-name } blokirao dio sadržaja, i dalje postoji sadržaj na stranici koji nije siguran (poput slika).
+identity-description-active-loaded = Ova web stranica sadrži nesiguran sadržaj (poput skripti) te vaša konekcija na nju nije privatna.
+identity-description-active-loaded-insecure = Informacije koje dijelite sa ovom stranicom mogu vidjeti drugi (poput lozinki, poruka, kreditnih kartica, itd.).
+identity-learn-more =
+ .value = Saznajte više
+identity-disable-mixed-content-blocking =
+ .label = OnemoguÄi zaÅ¡titu za sada
+ .accesskey = d
+identity-enable-mixed-content-blocking =
+ .label = OmoguÄi zaÅ¡titu
+ .accesskey = O
+identity-more-info-link-text =
+ .label = Više informacija
+
+## Window controls
+
+browser-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = Minimiziraj
+browser-window-close-button =
+ .tooltiptext = Zatvori
+
+## Tab actions
+
+
+## These labels should be written in all capital letters if your locale supports them.
+## Variables:
+## $count (number): number of affected tabs
+
+
+## Bookmarks toolbar items
+
+
+## WebRTC Pop-up notifications
+
+popup-all-windows-shared = Svi vidljivi prozori na vaÅ¡em ekranu Äe biti podijeljeni.
+
+## WebRTC window or screen share tab switch warning
+
+
+## DevTools F12 popup
+
+
+## URL Bar
+
+# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search
+# engine is unknown.
+urlbar-placeholder =
+ .placeholder = Unesite termin za pretragu ili adresu
+urlbar-permissions-granted =
+ .tooltiptext = Ovoj stranici ste dodijelili dodatne dozvole.
+urlbar-switch-to-tab =
+ .value = Prebaci se na tab:
+# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension.
+urlbar-extension =
+ .value = Proširenje:
+urlbar-go-button =
+ .tooltiptext = Idi na adresu upisanu u adresnoj traci
+urlbar-page-action-button =
+ .tooltiptext = Akcije stranice
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-w-engine = Traži pomoÄu { $engine }
+urlbar-result-action-switch-tab = Prebaci se na tab
+urlbar-result-action-visit = Posjeti
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed.
+
+
+## Labels shown above groups of urlbar results
+
+
+## Full Screen and Pointer Lock UI
+
+# Please ensure that the domain stays in the `` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org"
+fullscreen-warning-domain = { $domain } je sad preko cijelog ekrana
+fullscreen-warning-no-domain = Ovaj dokument je prikazan preko cijelog ekrana
+fullscreen-exit-button = IzaÄite iz cijelog ekrana (Esc)
+# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere.
+fullscreen-exit-mac-button = IzaÄite iz cijelog ekrana (esc)
+# Please ensure that the domain stays in the `` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org"
+pointerlock-warning-domain = { $domain } ima kontrolu nad vašim pointerom. Pritisnite Esc da povratite kontrolu.
+pointerlock-warning-no-domain = Ovaj dokument ima kontrolu nad vašim pointerom. Pritisnite Esc da povratite kontrolu.
+
+## Subframe crash notification
+
+
+## Bookmarks panels, menus and toolbar
+
+bookmarks-toolbar-chevron =
+ .tooltiptext = Prikaži više zabilješki
+bookmarks-sidebar-content =
+ .aria-label = Zabilješke
+bookmarks-menu-button =
+ .label = Meni sa zabilješkama
+bookmarks-other-bookmarks-menu =
+ .label = Druge zabilješke
+bookmarks-mobile-bookmarks-menu =
+ .label = Mobilne zabilješke
+bookmarks-tools-sidebar-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Sakrij boÄnu traku sa zabiljeÅ¡kama
+ *[other] Prikaži traku sa zabilješkama
+ }
+bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Sakrij traku sa zabilješkama
+ *[other] Prikaži traku sa zabilješkama
+ }
+bookmarks-tools-menu-button-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Ukloni meni Zabilješke iz alatne trake
+ *[other] Dodaj meni Zabilješke u alatnu traku
+ }
+bookmarks-search =
+ .label = Pretraži zabilješke
+bookmarks-tools =
+ .label = Alati za zabilježavanje
+bookmarks-bookmark-edit-panel =
+ .label = Uredi ovu Zabilješku
+# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or
+# such, because screen readers already know that this container is a toolbar.
+# This avoids double-speaking.
+bookmarks-toolbar =
+ .toolbarname = Traka sa zabilješkama
+ .accesskey = b
+ .aria-label = Zabilješke
+bookmarks-toolbar-menu =
+ .label = Traka sa zabilješkama
+bookmarks-toolbar-placeholder =
+ .title = Stavke trake sa zabilješkama
+bookmarks-toolbar-placeholder-button =
+ .label = Stavke trake sa zabilješkama
+# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks".
+bookmarks-current-tab =
+ .label = Zabilježi trenutni tab
+
+## Library Panel items
+
+library-bookmarks-menu =
+ .label = Zabilješke
+
+## Pocket toolbar button
+
+
+## Repair text encoding toolbar button
+
+
+## Customize Toolbar Buttons
+
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to open the add-ons manager
+toolbar-addons-themes-button =
+ .label = Add-oni i teme
+ .tooltiptext = Upravljanje vašim add-onima i temama ({ $shortcut })
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to open settings (only on macOS)
+toolbar-settings-button =
+ .label = Postavke
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Otvori postavke ({ $shortcut })
+ *[other] Otvori postavke
+ }
+
+## More items
+
+more-menu-go-offline =
+ .label = Radi offline
+ .accesskey = R
+toolbar-overflow-customize-button =
+ .label = Prilagodi alatnu trakuâ¦
+ .accesskey = C
+toolbar-button-email-link =
+ .label = Pošalji link emailom
+ .tooltiptext = Pošalji link na ovu stranicu putem emaila
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to save a copy of the page
+toolbar-button-save-page =
+ .label = Spasi stranicu
+ .tooltiptext = Spasi ovu stranicu ({ $shortcut })
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to open a local file
+toolbar-button-open-file =
+ .label = Otvori fajl
+ .tooltiptext = Otvori fajl ({ $shortcut })
+toolbar-button-synced-tabs =
+ .label = Sinhronizovani tabovi
+ .tooltiptext = Prikaži tabove s ostalih ureÄaja
+# Variables
+# $shortcut (string) - Keyboard shortcut to open a new private browsing window
+toolbar-button-new-private-window =
+ .label = Novi privatni prozor
+ .tooltiptext = Otvori novi prozor privatnog surfanja ({ $shortcut })
+
+## EME notification panel
+
+eme-notifications-drm-content-playing = Neki audio ili video sadržaji na ovoj stranici koriste DRM softver, Å¡to može ograniÄiti Å¡ta { -brand-short-name } može uraditi s njima.
+
+## Password save/update panel
+
+
+## Add-on removal warning
+
+
+## Remote / Synced tabs
+
+
+##
+
+ui-tour-info-panel-close =
+ .tooltiptext = Zatvori
+
+## Variables:
+## $uriHost (String): URI host for which the popup was allowed or blocked.
+
+popups-infobar-allow =
+ .label = Dozvoli pop-upe za { $uriHost }
+ .accesskey = p
+popups-infobar-block =
+ .label = Blokiraj pop-upe za { $uriHost }
+ .accesskey = p
+
+##
+
+popups-infobar-dont-show-message =
+ .label = Ne prikazuj ovu poruku kada su pop-upi blokirani
+ .accesskey = D
+picture-in-picture-hide-toggle =
+ .label = Sakrij preklop sa slike u sliku
+ .accesskey = H
+
+# Navigator Toolbox
+
+# This string is a spoken label that should not include
+# the word "toolbar" or such, because screen readers already know that
+# this container is a toolbar. This avoids double-speaking.
+navbar-accessible =
+ .aria-label = Navigacija
+navbar-downloads =
+ .label = Preuzimanja
+navbar-overflow =
+ .tooltiptext = ViÅ¡e alataâ¦
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to print the page
+navbar-print =
+ .label = Å tampaj
+ .tooltiptext = Printaj ovu stranicu⦠({ $shortcut })
+navbar-print-tab-modal-disabled =
+ .label = Å tampaj
+ .tooltiptext = Å tampaj ovu stranicu
+navbar-library =
+ .label = Biblioteka
+ .tooltiptext = Prikaži historiju, spašene zabilješke, i više
+navbar-search =
+ .title = Pretraga
+navbar-accessibility-indicator =
+ .tooltiptext = Funkcionalnosti pristupaÄnosti su omoguÄene
+# Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. The word
+# "toolbar" is appended automatically and should not be included in
+# in the string
+tabs-toolbar =
+ .aria-label = Tabovi browsera
+tabs-toolbar-new-tab =
+ .label = Novi tab
+tabs-toolbar-list-all-tabs =
+ .label = Izlistaj sve tabove
+ .tooltiptext = Izlistaj sve tabove
diff --git a/browser/browser/browserContext.ftl b/browser/browser/browserContext.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5363cb950ba
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/browserContext.ftl
@@ -0,0 +1,342 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+navbar-tooltip-instruction =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Povucite dole za prikaz historije
+ *[other] Desni klik ili povucite dole za prikaz historije
+ }
+
+## Back
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command.
+main-context-menu-back-2 =
+ .tooltiptext = Idi nazad jednu stranicu ({ $shortcut })
+ .aria-label = Nazad
+ .accesskey = B
+
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-back-mac =
+ .label = Nazad
+ .accesskey = B
+
+navbar-tooltip-back-2 =
+ .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext }
+
+toolbar-button-back-2 =
+ .label = { main-context-menu-back-2.aria-label }
+
+## Forward
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command.
+main-context-menu-forward-2 =
+ .tooltiptext = Idi naprijed jednu stranicu ({ $shortcut })
+ .aria-label = Naprijed
+ .accesskey = F
+
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-forward-mac =
+ .label = Naprijed
+ .accesskey = F
+
+navbar-tooltip-forward-2 =
+ .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext }
+
+toolbar-button-forward-2 =
+ .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label }
+
+## Reload
+
+main-context-menu-reload =
+ .aria-label = Obnovi
+ .accesskey = R
+
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-reload-mac =
+ .label = Obnovi
+ .accesskey = R
+
+toolbar-button-reload =
+ .label = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Stop
+
+main-context-menu-stop =
+ .aria-label = Zaustavi
+ .accesskey = S
+
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-stop-mac =
+ .label = Zaustavi
+ .accesskey = S
+
+toolbar-button-stop =
+ .label = { main-context-menu-stop.aria-label }
+
+## Stop-Reload Button
+
+toolbar-button-stop-reload =
+ .title = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Firefox Account Button
+
+## Save Page
+
+main-context-menu-page-save =
+ .label = Spasi stranicu kaoâ¦
+ .accesskey = P
+
+## Simple menu items
+
+main-context-menu-bookmark-add =
+ .aria-label = Zabilježi ovu stranicu
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Zabilježi ovu stranicu
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut =
+ .aria-label = Zabilježi ovu stranicu
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Zabilježi ovu stranicu ({ $shortcut })
+
+main-context-menu-bookmark-change =
+ .aria-label = Uredi ovu Zabilješku
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Uredi ovu zabilješku
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut =
+ .aria-label = Uredi ovu Zabilješku
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Uredi ovu zabilješku ({ $shortcut })
+
+main-context-menu-open-link =
+ .label = Otvori link
+ .accesskey = O
+
+main-context-menu-open-link-new-tab =
+ .label = Otvori link u novom tabu
+ .accesskey = t
+
+main-context-menu-open-link-container-tab =
+ .label = Otvori link u novom Container tabu
+ .accesskey = b
+
+main-context-menu-open-link-new-window =
+ .label = Otvori link u novom prozoru
+ .accesskey = O
+
+main-context-menu-open-link-new-private-window =
+ .label = Otvori link u novom privatnom prozoru
+ .accesskey = p
+
+main-context-menu-save-link =
+ .label = Spasi link kaoâ¦
+ .accesskey = k
+
+main-context-menu-save-link-to-pocket =
+ .label = Spasi link u { -pocket-brand-name }
+ .accesskey = o
+
+## The access keys for "Copy Link Location" and "Copy Email Address"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+
+## The access keys for "Copy Link" and "Copy Email Address"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-copy-email =
+ .label = Kopiraj Email adresu
+ .accesskey = E
+
+## Media (video/audio) controls
+##
+## The accesskey for "Play" and "Pause" are the
+## same because the two context-menu items are
+## mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-play =
+ .label = Play
+ .accesskey = P
+
+main-context-menu-media-pause =
+ .label = Pauza
+ .accesskey = a
+
+##
+
+main-context-menu-media-mute =
+ .label = Bez zvuka
+ .accesskey = B
+
+main-context-menu-media-unmute =
+ .label = Sa zvukom
+ .accesskey = m
+
+main-context-menu-media-loop =
+ .label = Ponavljaj
+ .accesskey = P
+
+## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same
+## because the two context-menu items are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-show-controls =
+ .label = Prikaži kontrole
+ .accesskey = P
+
+main-context-menu-media-hide-controls =
+ .label = Sakrij kontrole
+ .accesskey = S
+
+##
+
+main-context-menu-media-video-fullscreen =
+ .label = Prikaz preko cijelog ekrana
+ .accesskey = c
+
+main-context-menu-media-video-leave-fullscreen =
+ .label = IzaÄi iz prikaza preko cijelog ekrana
+ .accesskey = u
+
+main-context-menu-image-reload =
+ .label = Ponovo uÄitaj sliku
+ .accesskey = P
+
+main-context-menu-image-copy =
+ .label = Kopiraj sliku
+ .accesskey = K
+
+main-context-menu-image-save-as =
+ .label = Spasi sliku kaoâ¦
+ .accesskey = S
+
+main-context-menu-image-email =
+ .label = PoÅ¡alji sliku emailomâ¦
+ .accesskey = a
+
+main-context-menu-image-info =
+ .label = Prikaži informacije o slici
+ .accesskey = f
+
+main-context-menu-image-desc =
+ .label = Prikaži opis
+ .accesskey = o
+
+main-context-menu-video-save-as =
+ .label = Spasi video kaoâ¦
+ .accesskey = v
+
+main-context-menu-audio-save-as =
+ .label = Spasi audio kaoâ¦
+ .accesskey = S
+
+main-context-menu-video-email =
+ .label = PoÅ¡alji video emailomâ¦
+ .accesskey = a
+
+main-context-menu-audio-email =
+ .label = PoÅ¡alji audio emailomâ¦
+ .accesskey = a
+
+main-context-menu-plugin-play =
+ .label = Aktiviraj ovaj plugin
+ .accesskey = c
+
+main-context-menu-plugin-hide =
+ .label = Sakrij ovaj plugin
+ .accesskey = H
+
+main-context-menu-save-to-pocket =
+ .label = Spasi stranicu u { -pocket-brand-name }
+ .accesskey = k
+
+main-context-menu-send-to-device =
+ .label = PoÅ¡alji stranicu na ureÄaj
+ .accesskey = u
+
+## The access keys for "Use Saved Login" and "Use Saved Password"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+
+##
+
+main-context-menu-keyword =
+ .label = Dodaj kljuÄnu rijeÄ za ovu pretraguâ¦
+ .accesskey = k
+
+main-context-menu-link-send-to-device =
+ .label = PoÅ¡alji link na ureÄaj
+ .accesskey = u
+
+main-context-menu-frame =
+ .label = Ovaj okvir
+ .accesskey = O
+
+main-context-menu-frame-show-this =
+ .label = Prikaži samo ovaj okvir
+ .accesskey = s
+
+main-context-menu-frame-open-tab =
+ .label = Otvori okvir u novom tabu
+ .accesskey = b
+
+main-context-menu-frame-open-window =
+ .label = Otvori okvir u novom prozoru
+ .accesskey = n
+
+main-context-menu-frame-reload =
+ .label = Obnovi okvir
+ .accesskey = r
+
+main-context-menu-frame-bookmark =
+ .label = Zabilježi ovaj okvir
+ .accesskey = Z
+
+main-context-menu-frame-save-as =
+ .label = Spasi okvir kaoâ¦
+ .accesskey = S
+
+main-context-menu-frame-print =
+ .label = Å tampaj okvirâ¦
+ .accesskey = p
+
+main-context-menu-frame-view-source =
+ .label = Pregled izvornog koda okvira
+ .accesskey = v
+
+main-context-menu-frame-view-info =
+ .label = Prikaži podatke o okviru
+ .accesskey = i
+
+main-context-menu-view-selection-source =
+ .label = Pregled izvornog koda selekcije
+ .accesskey = e
+
+main-context-menu-view-page-source =
+ .label = Pregled izvornog koda stranice
+ .accesskey = v
+
+main-context-menu-bidi-switch-text =
+ .label = Promijeni smjer teksta
+ .accesskey = P
+
+main-context-menu-bidi-switch-page =
+ .label = Promijeni smjer stranice
+ .accesskey = P
+
+main-context-menu-inspect-a11y-properties =
+ .label = Provjerite svojstva pristupaÄnosti
+
+main-context-menu-eme-learn-more =
+ .label = Saznajte viÅ¡e o DRM-uâ¦
+ .accesskey = D
+
diff --git a/browser/browser/browserSets.ftl b/browser/browser/browserSets.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e035a03af15
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/browserSets.ftl
@@ -0,0 +1,194 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+window-minimize-command =
+ .label = Minimiziraj
+
+window-zoom-command =
+ .label = Zumiraj
+
+window-new-shortcut =
+ .key = N
+
+window-minimize-shortcut =
+ .key = m
+
+close-shortcut =
+ .key = W
+
+tab-new-shortcut =
+ .key = t
+
+location-open-shortcut =
+ .key = l
+
+location-open-shortcut-alt =
+ .key = d
+
+search-focus-shortcut =
+ .key = k
+
+# This shortcut is used in two contexts:
+# - web search
+# - find in page
+find-shortcut =
+ .key = f
+
+search-find-again-shortcut =
+ .key = g
+
+search-find-again-shortcut-alt =
+ .keycode = VK_F3
+
+search-find-selection-shortcut =
+ .key = e
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+search-focus-shortcut-alt =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] j
+ *[other] e
+ }
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+downloads-shortcut =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] y
+ *[other] j
+ }
+
+addons-shortcut =
+ .key = A
+
+file-open-shortcut =
+ .key = o
+
+save-page-shortcut =
+ .key = s
+
+page-source-shortcut =
+ .key = u
+
+# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari
+# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above
+# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI.
+# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome
+# users on macOS. See bug 1398988.
+page-source-shortcut-safari =
+ .key = u
+
+page-info-shortcut =
+ .key = i
+
+print-shortcut =
+ .key = p
+
+mute-toggle-shortcut =
+ .key = M
+
+nav-back-shortcut-alt =
+ .key = [
+
+nav-fwd-shortcut-alt =
+ .key = ]
+
+nav-reload-shortcut =
+ .key = r
+
+# Shortcut available only on macOS.
+nav-stop-shortcut =
+ .key = .
+
+history-show-all-shortcut =
+ .key = H
+
+history-sidebar-shortcut =
+ .key = h
+
+full-screen-shortcut =
+ .key = f
+
+reader-mode-toggle-shortcut-windows =
+ .keycode = VK_F9
+
+reader-mode-toggle-shortcut-other =
+ .key = R
+
+picture-in-picture-toggle-shortcut =
+ .key = ]
+
+# Pick the key that is commonly present
+# in your locale keyboards above the
+# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key.
+picture-in-picture-toggle-shortcut-alt =
+ .key = { "}" }
+
+bookmark-this-page-shortcut =
+ .key = d
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-sidebar-shortcut =
+ .key = b
+
+## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom.
+## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.
+
+full-zoom-reduce-shortcut =
+ .key = -
+
+full-zoom-reduce-shortcut-alt-a =
+ .key = _
+
+full-zoom-reduce-shortcut-alt-b =
+ .key = { "" }
+
+full-zoom-enlarge-shortcut =
+ .key = +
+
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt =
+ .key = =
+
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 =
+ .key = { "" }
+
+full-zoom-reset-shortcut =
+ .key = 0
+
+full-zoom-reset-shortcut-alt =
+ .key = { "" }
+
+##
+
+bidi-switch-direction-shortcut =
+ .key = X
+
+private-browsing-shortcut =
+ .key = P
+
+## The shortcuts below are for Mac specific
+## global menu.
+
+quit-app-shortcut =
+ .key = Q
+
+help-shortcut =
+ .key = ?
+
+preferences-shortcut =
+ .key = ,
+
+hide-app-shortcut =
+ .key = H
+
+hide-other-apps-shortcut =
+ .key = H
diff --git a/browser/browser/customizeMode.ftl b/browser/browser/customizeMode.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..0a4edec72d5
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/customizeMode.ftl
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+customize-mode-restore-defaults =
+ .label = Vrati izvorne vrijednosti
+customize-mode-menu-and-toolbars-header = Prevucite svoje omiljene stavke u alatnu traku ili dodatni meni.
+customize-mode-overflow-list-title = Dodatni meni
+customize-mode-uidensity =
+ .label = Gustina
+customize-mode-done =
+ .label = Gotovo
+customize-mode-lwthemes-menu-manage =
+ .label = Upravljanje
+ .accesskey = M
+customize-mode-toolbars =
+ .label = Alatne trake
+customize-mode-titlebar =
+ .label = Traka s naslovom
+customize-mode-uidensity-menu-touch =
+ .label = Za dodir
+ .accesskey = D
+ .tooltiptext = Za dodir
+customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox =
+ .label = Koristi Za dodir u tablet režimu
+customize-mode-lwthemes =
+ .label = Teme
+customize-mode-overflow-list-description = Prevucite stavke ovdje kako bi vam bile na dohvat ruke ali izvan vaÅ¡e alatne trakeâ¦
+customize-mode-uidensity-menu-normal =
+ .label = Normalna
+ .accesskey = N
+ .tooltiptext = Normalna
+customize-mode-lwthemes-menu-get-more =
+ .label = Preuzmite više tema
+ .accesskey = G
+customize-mode-undo-cmd =
+ .label = Poništi
+customize-mode-lwthemes-my-themes =
+ .value = Moje teme
+customize-mode-touchbar-cmd =
+ .label = Prilagodite Touch Barâ¦
diff --git a/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..668b70e767f
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## These strings are used for the default browser prompt. There are 2 variations
+## depending on the operating system (Windows vs other). The checkbox label and
+## secondary button are shared between the variants.
+
diff --git a/browser/browser/downloads.ftl b/browser/browser/downloads.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..18bd08731a1
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/downloads.ftl
@@ -0,0 +1,176 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe
+## the Downloads Panel.
+
+downloads-window =
+ .title = Preuzimanja
+downloads-panel =
+ .aria-label = Preuzimanja
+
+##
+
+# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using
+# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of
+# in-progress and blocked downloads.
+downloads-panel-list =
+ .style = width: 70ch
+
+downloads-cmd-pause =
+ .label = Pauziraj
+ .accesskey = P
+downloads-cmd-resume =
+ .label = Nastavi
+ .accesskey = R
+downloads-cmd-cancel =
+ .tooltiptext = Otkaži
+downloads-cmd-cancel-panel =
+ .aria-label = Otkaži
+
+# This message is only displayed on Windows and Linux devices
+downloads-cmd-show-menuitem =
+ .label = Otvori direktorij u kojem se nalazi
+ .accesskey = F
+
+# This message is only displayed on macOS devices
+downloads-cmd-show-menuitem-mac =
+ .label = Prikaži u Finderu
+ .accesskey = F
+
+downloads-cmd-use-system-default =
+ .label = Otvori u sistemskom pregledniku
+ .accesskey = V
+
+downloads-cmd-always-use-system-default =
+ .label = Uvijek otvaraj u sistemskom pregledniku
+ .accesskey = w
+
+downloads-cmd-show-button =
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Prikaži u Finderu
+ *[other] Otvori direktorij u kojem se nalazi
+ }
+
+downloads-cmd-show-panel =
+ .aria-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Prikaži u Finderu
+ *[other] Otvori direktorij u kojem se nalazi
+ }
+downloads-cmd-show-description =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Prikaži u Finderu
+ *[other] Otvori direktorij u kojem se nalazi
+ }
+
+downloads-cmd-show-downloads =
+ .label = Prikaži direktorij s preuzimanjima
+downloads-cmd-retry =
+ .tooltiptext = Pokušaj ponovo
+downloads-cmd-retry-panel =
+ .aria-label = Pokušaj ponovo
+downloads-cmd-go-to-download-page =
+ .label = Idi na stranicu za preuzimanje
+ .accesskey = G
+downloads-cmd-copy-download-link =
+ .label = Kopiraj link za preuzimanje
+ .accesskey = l
+downloads-cmd-remove-from-history =
+ .label = Ukloni iz historije
+ .accesskey = e
+downloads-cmd-clear-list =
+ .label = OÄisti panel za pregled
+ .accesskey = a
+downloads-cmd-clear-downloads =
+ .label = Obriši preuzimanja
+ .accesskey = p
+
+# This command is shown in the context menu when downloads are blocked.
+downloads-cmd-unblock =
+ .label = Dozvoli preuzimanje
+ .accesskey = o
+
+# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked.
+downloads-cmd-remove-file =
+ .tooltiptext = Ukloni fajl
+
+downloads-cmd-remove-file-panel =
+ .aria-label = Ukloni fajl
+
+# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted
+# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose
+# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option.
+downloads-cmd-choose-unblock =
+ .tooltiptext = Ukloni fajl ili dozvoli preuzimanje
+
+downloads-cmd-choose-unblock-panel =
+ .aria-label = Ukloni fajl ili dozvoli preuzimanje
+
+# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are
+# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the
+# file or remove the download. Opening is the default option.
+downloads-cmd-choose-open =
+ .tooltiptext = Otvori ili ukloni fajl
+
+downloads-cmd-choose-open-panel =
+ .aria-label = Otvori ili ukloni fajl
+
+# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to
+# show more information for user to take the next action.
+downloads-show-more-information =
+ .value = Prikaži više informacija
+
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+downloads-open-file =
+ .value = Otvori fajl
+
+## Displayed when the user clicked on a download in process. Indicates that the
+## downloading file will be opened after certain amount of time using an app
+## available in the system.
+## Variables:
+## $hours (number) - Amount of hours left till the file opens.
+## $seconds (number) - Amount of seconds left till the file opens.
+## $minutes (number) - Amount of minutes till the file opens.
+
+##
+
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+downloads-retry-download =
+ .value = Ponovo pokušaj preuzimanje
+
+# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users,
+# indicates that it's possible to cancel and stop the download.
+downloads-cancel-download =
+ .value = Otkaži preuzimanje
+
+# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the
+# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in
+# the panel at all.
+downloads-history =
+ .label = Prikaži sva preuzimanja
+ .accesskey = s
+
+# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate
+# that we are showing the details of a single download.
+downloads-details =
+ .title = Detalji preuzimanja
+
+downloads-clear-downloads-button =
+ .label = Obriši preuzimanja
+ .tooltiptext = Briše završena, otkazana i neuspješna preuzimanja
+
+# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it
+# is displayed inside a browser tab.
+downloads-list-empty =
+ .value = Nema preuzimanja.
+
+# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel.
+downloads-panel-empty =
+ .value = Nema preuzimanja u ovoj sesiji.
diff --git a/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..7c4eb79ea34
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+bookmark-overlay-choose =
+ .label = Izaberiâ¦
+
+bookmark-overlay-folders-expander =
+ .tooltiptext = Prikaži sve direktorije sa zabilješkama
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = Sakrij
+
+bookmark-overlay-new-folder-button =
+ .label = Novi direktorij
+ .accesskey = o
+
+bookmark-overlay-tags-empty-description =
+ .placeholder = Oznake odvojite zarezima
+
+bookmark-overlay-tags-expander =
+ .tooltiptext = Prikaži sve oznake
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = Sakrij
+
diff --git a/browser/browser/menubar.ftl b/browser/browser/menubar.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..535ce913f05
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,292 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case.
+# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case
+#
+# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar.
+
+
+## Application Menu (macOS only)
+
+menu-application-preferences =
+ .label = Postavke
+menu-application-services =
+ .label = Servisi
+menu-application-hide-this =
+ .label = Sakrij { -brand-shorter-name }
+menu-application-hide-other =
+ .label = Sakrij ostale
+menu-application-show-all =
+ .label = Prikaži sve
+menu-application-touch-bar =
+ .label = Prilagodite Touch Barâ¦
+
+##
+
+# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux.
+menu-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Izlaz
+ *[other] Ugasi
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] z
+ *[other] U
+ }
+
+# This menu-quit-mac string is only used on macOS.
+menu-quit-mac =
+ .label = Zatvori { -brand-shorter-name }
+
+# This menu-quit-button string is only used on Linux.
+menu-quit-button =
+ .label = { menu-quit.label }
+
+# This menu-quit-button-win string is only used on Windows.
+menu-quit-button-win =
+ .label = { menu-quit.label }
+ .tooltip = Zatvori { -brand-shorter-name }
+
+menu-about =
+ .label = O { -brand-shorter-name }u
+ .accesskey = O
+
+## File Menu
+
+menu-file =
+ .label = Fajl
+ .accesskey = F
+menu-file-new-tab =
+ .label = Novi tab
+ .accesskey = t
+menu-file-new-container-tab =
+ .label = Novi Container tab
+ .accesskey = b
+menu-file-new-window =
+ .label = Novi prozor
+ .accesskey = N
+menu-file-new-private-window =
+ .label = Novi privatni prozor
+ .accesskey = v
+# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows
+# that aren't main browser windows, or when there are no windows
+# but Firefox is still running.
+menu-file-open-location =
+ .label = Otvori lokacijuâ¦
+menu-file-open-file =
+ .label = Otvori fajlâ¦
+ .accesskey = O
+menu-file-close =
+ .label = Zatvori
+ .accesskey = Z
+menu-file-close-window =
+ .label = Zatvori prozor
+ .accesskey = Z
+menu-file-save-page =
+ .label = Spasi stranicu kaoâ¦
+ .accesskey = a
+menu-file-email-link =
+ .label = PoÅ¡alji link emailomâ¦
+ .accesskey = e
+menu-file-print-setup =
+ .label = PodeÅ¡avanje straneâ¦
+ .accesskey = P
+menu-file-print-preview =
+ .label = Pregled prije štampe
+ .accesskey = P
+menu-file-print =
+ .label = Å tampajâ¦
+ .accesskey = p
+menu-file-import-from-another-browser =
+ .label = Uvoz iz drugog browseraâ¦
+ .accesskey = I
+menu-file-go-offline =
+ .label = Radi offline
+ .accesskey = R
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit =
+ .label = Uredi
+ .accesskey = e
+menu-edit-find-in-page =
+ .label = PronaÄi na straniciâ¦
+ .accesskey = F
+menu-edit-find-again =
+ .label = PronaÄi ponovo
+ .accesskey = P
+menu-edit-bidi-switch-text-direction =
+ .label = Promijeni smjer teksta
+ .accesskey = P
+
+## View Menu
+
+menu-view =
+ .label = Prikaz
+ .accesskey = P
+menu-view-toolbars-menu =
+ .label = Trake sa alatima
+ .accesskey = T
+menu-view-customize-toolbar2 =
+ .label = Prilagodi alatnu trakuâ¦
+ .accesskey = C
+menu-view-sidebar =
+ .label = BoÄna traka
+ .accesskey = B
+menu-view-bookmarks =
+ .label = Zabilješke
+menu-view-history-button =
+ .label = Historija
+menu-view-synced-tabs-sidebar =
+ .label = Sinhronizovani tabovi
+menu-view-full-zoom =
+ .label = Zumiraj
+ .accesskey = Z
+menu-view-full-zoom-enlarge =
+ .label = UveÄaj
+ .accesskey = U
+menu-view-full-zoom-reduce =
+ .label = Umanji
+ .accesskey = U
+menu-view-full-zoom-actual-size =
+ .label = Stvarna veliÄina
+ .accesskey = A
+menu-view-full-zoom-toggle =
+ .label = UveÄaj samo tekst
+ .accesskey = t
+menu-view-page-style-menu =
+ .label = Stil stranice
+ .accesskey = S
+menu-view-page-style-no-style =
+ .label = Bez stila
+ .accesskey = B
+menu-view-page-basic-style =
+ .label = Osnovni stil stranice
+ .accesskey = O
+
+## These should match what Safari and other Apple applications
+## use on macOS.
+
+menu-view-enter-full-screen =
+ .label = UÄi u prikaz preko cijelog ekrana
+ .accesskey = F
+menu-view-exit-full-screen =
+ .label = IzaÄi iz prikaza preko cijelog ekrana
+ .accesskey = F
+menu-view-full-screen =
+ .label = Prikaz preko cijelog ekrana
+ .accesskey = c
+
+##
+
+menu-view-show-all-tabs =
+ .label = Prikaži sve tabove
+ .accesskey = a
+menu-view-bidi-switch-page-direction =
+ .label = Promijeni smjer stranice
+ .accesskey = P
+
+## History Menu
+
+menu-history =
+ .label = Historija
+ .accesskey = s
+menu-history-show-all-history =
+ .label = Prikaz cijele historije
+menu-history-clear-recent-history =
+ .label = ObriÅ¡i skoraÅ¡nju historijuâ¦
+menu-history-synced-tabs =
+ .label = Sinhronizovani tabovi
+menu-history-restore-last-session =
+ .label = Vrati prethodnu sesiju
+menu-history-hidden-tabs =
+ .label = Skriveni tabovi
+menu-history-undo-menu =
+ .label = Nedavno zatvoreni tabovi
+menu-history-undo-window-menu =
+ .label = Nedavno zatvoreni prozori
+
+## Bookmarks Menu
+
+menu-bookmarks-menu =
+ .label = Zabilješke
+ .accesskey = b
+menu-bookmark-current-tab =
+ .label = Zabilježi trenutni tab
+menu-bookmark-edit =
+ .label = Uredi ovu Zabilješku
+menu-bookmarks-all-tabs =
+ .label = Zabilježi sve taboveâ¦
+menu-bookmarks-toolbar =
+ .label = Traka sa zabilješkama
+menu-bookmarks-other =
+ .label = Druge zabilješke
+menu-bookmarks-mobile =
+ .label = Mobilne zabilješke
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools =
+ .label = Alati
+ .accesskey = t
+menu-tools-downloads =
+ .label = Preuzimanja
+ .accesskey = P
+menu-tools-sync-now =
+ .label = Sinhronizuj sada
+ .accesskey = S
+menu-tools-fxa-re-auth =
+ .label = Ponovo se poveži na { -brand-product-name }â¦
+ .accesskey = R
+menu-tools-page-source =
+ .label = Izvorni kod stranice
+ .accesskey = o
+menu-tools-page-info =
+ .label = Podaci o strani
+ .accesskey = i
+menu-tools-layout-debugger =
+ .label = Debager layouta
+ .accesskey = L
+
+## Window Menu
+
+menu-window-menu =
+ .label = Prozor
+menu-window-bring-all-to-front =
+ .label = Prebaci sve u prvi plan
+
+## Help Menu
+
+
+# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should
+# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by
+# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app".
+# Example: appmenu-get-help
+#
+# These strings are duplicated to allow for different casing depending on
+# where the strings appear.
+
+menu-help =
+ .label = PomoÄ
+ .accesskey = P
+menu-get-help =
+ .label = PomoÄ
+ .accesskey = H
+menu-help-report-site-issue =
+ .label = Prijavite problem sa stranicomâ¦
+menu-help-feedback-page =
+ .label = PoÅ¡alji povratnu informacijuâ¦
+ .accesskey = P
+# Label of the Help menu item. Either this or
+# menu-help-notdeceptive is shown.
+menu-help-report-deceptive-site =
+ .label = Prijavi obmanjujuÄu stranicuâ¦
+ .accesskey = o
+menu-help-not-deceptive =
+ .label = Ovo nije obmanjujuÄa stranicaâ¦
+ .accesskey = o
diff --git a/browser/browser/migration.ftl b/browser/browser/migration.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..1041c97b3f5
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/migration.ftl
@@ -0,0 +1,120 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-wizard =
+ .title = Äarobnjak za uvoz
+
+import-from =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Uvezi opcije, zabilješke, historiju, lozinke i druge podatke iz:
+ *[other] Uvezi postavke, zabilješke, historiju, lozinke i druge podatke iz:
+ }
+
+import-from-bookmarks = Uvezi zabilješke iz:
+import-from-ie =
+ .label = Microsoft Internet Explorer
+ .accesskey = M
+import-from-edge =
+ .label = Microsoft Edge
+ .accesskey = E
+import-from-edge-legacy =
+ .label = Microsoft Edge Legacy
+ .accesskey = L
+import-from-edge-beta =
+ .label = Microsoft Edge Beta
+ .accesskey = d
+import-from-nothing =
+ .label = Ne uvozi ništa
+ .accesskey = N
+import-from-safari =
+ .label = Safari
+ .accesskey = S
+import-from-canary =
+ .label = Chrome Canary
+ .accesskey = n
+import-from-chrome =
+ .label = Chrome
+ .accesskey = C
+import-from-chrome-beta =
+ .label = Chrome Beta
+ .accesskey = B
+import-from-chrome-dev =
+ .label = Chrome Dev
+ .accesskey = D
+import-from-chromium =
+ .label = Chromium
+ .accesskey = u
+import-from-firefox =
+ .label = Firefox
+ .accesskey = x
+import-from-360se =
+ .label = 360 sigurni browser
+ .accesskey = 3
+
+no-migration-sources = Nije pronaÄen program koji sadrži zabiljeÅ¡ke, historiju ili lozinke.
+
+import-source-page-title = Uvezi postavke i podatke
+import-items-page-title = Stavke za uvoz
+
+import-items-description = Izaberite stavke za uvoz:
+
+import-migrating-page-title = Uvozimâ¦
+
+import-migrating-description = SljedeÄe stavke se trenutno uvozeâ¦
+
+import-select-profile-page-title = Odaberite profil
+
+import-select-profile-description = SljedeÄi profili su dostupni za uvoz iz:
+
+import-done-page-title = Uvoz završen
+
+import-done-description = SljedeÄe stavke su uspjeÅ¡no uvezene:
+
+import-close-source-browser = Molimo da osigurate da je izabrani browser zatvoren prije nastavka.
+
+# Displays which browser the bookmarks are being imported from
+#
+# Variables:
+# $source (String): The browser the user has chosen to import bookmarks from.
+imported-bookmarks-source = Iz { $source }
+
+source-name-ie = Internet Explorer
+source-name-edge = Microsoft Edge
+source-name-safari = Safari
+source-name-canary = Google Chrome Canary
+source-name-chrome = Google Chrome
+source-name-chromium = Chromium
+source-name-firefox = Mozilla Firefox
+source-name-360se = 360 sigurni browser
+
+imported-safari-reading-list = Lista za Äitanje (iz Safarija)
+imported-edge-reading-list = Lista za Äitanje (iz Edge-a)
+
+## Browser data types
+## All of these strings get a $browser variable passed in.
+## You can use the browser variable to differentiate the name of items,
+## which may have different labels in different browsers.
+## The supported values for the $browser variable are:
+## 360se
+## chrome
+## edge
+## firefox
+## ie
+## safari
+## The various beta and development versions of edge and chrome all get
+## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings.
+
+# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the
+# label in the main hamburger menu that opens about:logins.
+browser-data-passwords-checkbox =
+ .label = Spašene prijave i lozinke
+# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the
+# label in the main hamburger menu that opens about:logins.
+browser-data-passwords-label =
+ .value = Spašene prijave i lozinke
+
+browser-data-session-checkbox =
+ .label = Prozori i tabovi
+browser-data-session-label =
+ .value = Prozori i tabovi
diff --git a/browser/browser/newInstallPage.ftl b/browser/browser/newInstallPage.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a6844daf6f1
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newInstallPage.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+### For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+### Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+### given Firefox channel". These terms are not synonymous.
+
diff --git a/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..0d23eda996f
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
@@ -0,0 +1,90 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger
+
+
+##
+
+
+## Add-on statistics
+## These strings are used to display the total number of
+## users and rating for an add-on. They are shown next to each other.
+
+
+## These messages are steps on how to use the feature and are shown together.
+
+
+## Firefox Accounts Message
+
+
+## Protections panel
+
+
+## What's New toolbar button and panel
+
+
+## Search Bar
+
+
+## Picture-in-Picture
+
+
+## Permission Prompt
+
+
+## Fingerprinter Counter
+
+
+## Bookmark Sync
+
+
+## Login Sync
+
+## Send Tab
+
+
+## Firefox Send
+
+
+## Social Tracking Protection
+
+
+## Enhanced Tracking Protection Milestones
+
+
+## Whatâs New Panel Content for Firefox 76
+
+
+## Lockwise message
+
+
+## Vulnerable Passwords message
+
+
+## Picture-in-Picture fullscreen message
+
+
+## Protections Dashboard message
+
+
+## Better PDF message
+
+
+## DOH Message
+
+
+## What's new: Cookies message
+
+## Fission Experiment Message
+
+## Full Video Support CFR message
+
+## VPN promotion dialog for public Wi-Fi users
+##
+## If a user is detected to be on a public Wi-Fi network, they are given a
+## bit of info about how to improve their privacy and then offered a button
+## to the Mozilla VPN page and a link to dismiss the dialog.
+
diff --git a/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/browser/browser/newtab/newtab.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..1c3a9da9a64
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/newtab.ftl
@@ -0,0 +1,175 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab.
+
+newtab-page-title = Novi tab
+newtab-settings-button =
+ .title = Prilagodite svoju poÄetnu stranicu novog taba
+
+## Search box component.
+
+# "Search" is a verb/action
+newtab-search-box-search-button =
+ .title = Traži
+ .aria-label = Traži
+
+newtab-search-box-search-the-web-input =
+ .placeholder = Pretraži web
+ .title = Pretraži web
+ .aria-label = Pretraži web
+
+## Top Sites - General form dialog.
+
+newtab-topsites-add-topsites-header = Nova najbolja stranica
+newtab-topsites-edit-topsites-header = Uredi najbolju stranicu
+newtab-topsites-title-label = Naslov
+newtab-topsites-title-input =
+ .placeholder = Unesi naslov
+
+newtab-topsites-url-label = URL
+newtab-topsites-url-input =
+ .placeholder = Upišite ili zalijepite URL
+newtab-topsites-url-validation = Potrebno je unijeti ispravan URL
+
+newtab-topsites-image-url-label = PrilagoÄena URL slika
+newtab-topsites-use-image-link = Koristite prilagoÄenu slikuâ¦
+newtab-topsites-image-validation = Neuspjelo uÄitavanje slike. Probajte drugi URL.
+
+## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions.
+
+newtab-topsites-cancel-button = Otkaži
+newtab-topsites-delete-history-button = Izbriši iz historije
+newtab-topsites-save-button = SaÄuvaj
+newtab-topsites-preview-button = Pregled
+newtab-topsites-add-button = Dodaj
+
+## Top Sites - Delete history confirmation dialog.
+
+newtab-confirm-delete-history-p1 = Jeste li sigurni da želite izbrisati sve primjere ove stranice iz vaše historije?
+# "This action" refers to deleting a page from history.
+newtab-confirm-delete-history-p2 = Ova radnja se ne može opozvati.
+
+## Top Sites - Sponsored label
+
+
+## Context Menu - Action Tooltips.
+
+# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog.
+newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip =
+ .title = Uredi ovu stranicu
+ .aria-label = Uredi ovu stranicu
+
+## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page.
+
+newtab-menu-edit-topsites = Uredi
+newtab-menu-open-new-window = Otvori u novom prozoru
+newtab-menu-open-new-private-window = Otvori u novom privatnom prozoru
+newtab-menu-dismiss = Odbaci
+newtab-menu-pin = ZakaÄi
+newtab-menu-unpin = OtkaÄi
+newtab-menu-delete-history = Izbriši iz historije
+newtab-menu-save-to-pocket = SaÄuvaj na { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-delete-pocket = Izbriši iz { -pocket-brand-name }a
+newtab-menu-archive-pocket = Arhiviraj u { -pocket-brand-name }
+
+## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content.
+
+
+##
+
+# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark".
+newtab-menu-remove-bookmark = Ukloni zabilješku
+# Bookmark is a verb here.
+newtab-menu-bookmark = Zabilježi
+
+## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb,
+## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item".
+
+newtab-menu-copy-download-link = Kopiraj link za preuzimanje
+newtab-menu-go-to-download-page = Idi na stranicu za preuzimanje
+newtab-menu-remove-download = Ukloni iz historije
+
+## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has
+## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file
+## system for each operating system.
+
+newtab-menu-show-file =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Prikaži u Finderu
+ *[other] Otvori direktorij u kojem se nalazi
+ }
+newtab-menu-open-file = Otvori datoteku
+
+## Card Labels: These labels are associated to pages to give
+## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
+## the page is bookmarked, or is currently open on another device.
+
+newtab-label-visited = PosjeÄeno
+newtab-label-bookmarked = Zabilježeno
+newtab-label-removed-bookmark = Zabilješka uklonjena
+newtab-label-recommended = Popularno
+newtab-label-saved = SaÄuvano u { -pocket-brand-name }
+newtab-label-download = Preuzeto
+
+# This string is used in the story cards to indicate sponsored content
+# Variables:
+# $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain
+newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · Sponzorisano
+
+# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content
+# Variables:
+# $sponsor (String): This is the name of a sponsor
+newtab-label-sponsored-by = Sponzorisano od { $sponsor }
+
+## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are
+## meant as a call to action for the given section.
+
+newtab-section-menu-remove-section = Ukloni sekciju
+newtab-section-menu-collapse-section = Skupi sekciju
+newtab-section-menu-expand-section = Proširi sekciju
+newtab-section-menu-manage-section = Upravljaj sekcijom
+newtab-section-menu-add-topsite = Dodajte omiljenu stranicu
+newtab-section-menu-move-up = Pomjeri gore
+newtab-section-menu-move-down = Pomjeri dole
+newtab-section-menu-privacy-notice = Polica privatnosti
+
+## Section aria-labels
+
+
+## Section Headers.
+
+newtab-section-header-topsites = NajposjeÄenije stranice
+newtab-section-header-highlights = Istaknuto
+# Variables:
+# $provider (String): Name of the corresponding content provider.
+newtab-section-header-pocket = PreporuÄeno od { $provider }
+
+## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+
+newtab-empty-section-highlights = ZapoÄnite pretraživati i pokazat Äemo vam neke od izvrsnih Älanaka, videa i drugih web stranica prema vaÅ¡im nedavno posjeÄenim stranicama ili zabiljeÅ¡kama.
+
+# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+# Variables:
+# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket".
+newtab-empty-section-topstories = Provjerite kasnije za viÅ¡e najpopularnijih priÄa od { $provider }. Ne možete Äekati? Odaberite popularne teme kako biste pronaÅ¡li viÅ¡e kvalitetnih priÄa s cijelog weba.
+
+
+## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load.
+
+
+## Pocket Content Section.
+
+# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
+newtab-pocket-read-more = Popularne teme:
+
+## Error Fallback Content.
+## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render.
+
+newtab-error-fallback-info = Ups, doÅ¡lo je do greÅ¡ke pri uÄitavanju ovog sadržaja.
+newtab-error-fallback-refresh-link = Osvježite stranicu da biste pokušali ponovo.
+
+## Customization Menu
+
diff --git a/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..df0b555cdfa
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### UI strings for the simplified onboarding modal / about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+
+## These button action text can be split onto multiple lines, so use explicit
+## newlines in translations to control where the line break appears (e.g., to
+## avoid breaking quoted text).
+
+
+## Welcome modal dialog strings
+
+### UI strings for the simplified onboarding / multistage about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+### UI strings for the MR1 onboarding / multistage about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+## Welcome page strings
+
+## Welcome full page string
+
+
+## Firefox Sync modal dialog strings.
+
+
+## This is part of the line "Enter your email to continue to Firefox Sync"
+
+
+## These are individual benefit messages shown with an image, title and
+## description.
+
+
+## These strings belong to the individual onboarding messages.
+
+
+## Each message has a title and a description of what the browser feature is.
+## Each message also has an associated button for the user to try the feature.
+## The string for the button is found above, in the UI strings section
+
+## Message strings belonging to the Return to AMO flow
+
+## Custom Return To AMO onboarding strings
+
+## Multistage 3-screen onboarding flow strings (about:welcome pages)
+
+
+## Multistage onboarding strings (about:welcome pages)
+
+## Title and primary button strings differ between platforms as they
+## match the OS' application context menu item action where Windows uses "pin"
+## and "taskbar" while macOS "keep" and "Dock" (proper noun).
+
+## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages)
+
+## Title, subtitle and primary button string used on set default onboarding screen
+## when Firefox is not default browser
+
+## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages)
+
+## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose
+## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip
+## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the
+## tooltip.
+
+
+## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose
+## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip
+## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the
+## tooltip.
+
+## Multistage MR1 onboarding strings (MR1 about:welcome pages)
+
diff --git a/browser/browser/nsserrors.ftl b/browser/browser/nsserrors.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..41596b3dc02
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/nsserrors.ftl
@@ -0,0 +1,353 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE.
+# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in
+# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or
+# refactoring them in some way, the script will need updating.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error.
+# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing.
+ssl-connection-error = Došlo je do greške tokom povezivanja sa { $hostname }. { $errorMessage }
+
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix = Kod greške: { $error }
+
+psmerr-ssl-disabled = Nije moguÄe sigurno povezivanje jer je SSL protokol iskljuÄen.
+psmerr-ssl2-disabled = Nije moguÄe sigurno povezivanje jer stranica koristi stariju, nesigurnu verziju SSL protokola.
+
+# This is a multi-line message.
+psmerr-hostreusedissuerandserial =
+ Primili ste neispravan certifikat. Molimo da kontaktirate administratora servera ili nadležnu osobu i navedete sljedeÄe informacije:
+
+ Vaš certifikat sadrži isti serijski broj kao neki drugi izdati certifikat. Molim vas da nabavite novi certifikat sa jedinstvenim serijskim brojem.
+
+ssl-error-export-only-server = Sigurna komunikacija nije moguÄa. Ravnopravni ureÄaj ne podržava enkripciju visokog stepena.
+ssl-error-us-only-server = Sigurna komunikacija nije moguÄa. Ravnopravni ureÄaj zahtijeva visoki stepen enkripcije koji nije podržan.
+ssl-error-no-cypher-overlap = NemoguÄa sigurna komunikacija sa ravnopravnim ureÄajem: nema zajedniÄkog enkripcijskog algoritma.
+ssl-error-no-certificate = Nije moguÄe pronaÄi certifikat ili kljuÄ potreban za provjeru autentiÄnosti.
+ssl-error-bad-certificate = NemoguÄa sigurna komunikacija sa ravnopravnim ureÄajem: certifikat ravnopravnog ureÄaja je odbijen.
+ssl-error-bad-client = Server je primio pogrešne podatke od klijenta.
+ssl-error-bad-server = Klijent je primio pogrešne podatke od servera.
+ssl-error-unsupported-certificate-type = Nepodržani tip certifikata.
+ssl-error-unsupported-version = Ravnopravni ureÄaj koristi nepodržanu verziju sigurnosnog protokola.
+ssl-error-wrong-certificate = Autentikacija klijenta nije uspjela: privatni kljuÄ iz baze podataka sa kljuÄevima ne odgovara javnom kljuÄu u bazi certifikata.
+ssl-error-bad-cert-domain = NemoguÄa sigurna komunikacija sa ravnopravnim ureÄajem: tražena domena ne odgovara serverskom certifikatu.
+ssl-error-post-warning = Neprepoznat kod SSL greške.
+ssl-error-ssl2-disabled = Ravnopravni ureÄaj podržava samo SSL verziju 2, koji je lokalno onemoguÄen.
+ssl-error-bad-mac-read = SSL je primio zapis sa neispravnim kodom za autentikaciju poruke.
+ssl-error-bad-mac-alert = SSL ravnopravni ureÄaj prijavljuje neispravan kod za autentikaciju poruke.
+ssl-error-bad-cert-alert = SSL ravnopravni ureÄaj ne može provjeriti vaÅ¡ certifikat.
+ssl-error-revoked-cert-alert = SSL ravnopravni ureÄaj je odbio vaÅ¡ certifikat kao opozvan.
+ssl-error-expired-cert-alert = SSL ravnopravni ureÄaj je odbio vaÅ¡ certifikat jer je istekao.
+ssl-error-ssl-disabled = Neuspjelo povezivanje: SSL je onemoguÄen.
+ssl-error-fortezza-pqg = Neuspjelo povezivanje: SSL ravnopravni ureÄaj je u drugom FORTEZZA domenu.
+ssl-error-unknown-cipher-suite = Tražen je nepoznati SSL paket za šifriranje.
+ssl-error-no-ciphers-supported = Nijedan paket za Å¡ifriranje nije prisutan niti omoguÄen u ovom programu.
+ssl-error-bad-block-padding = SSL je primio zapis sa lošom dopunom bloka.
+ssl-error-rx-record-too-long = SSL je primio zapis koji je premaÅ¡io najveÄu dozvoljenu dužinu.
+ssl-error-tx-record-too-long = SSL je pokuÅ¡ao poslati zapis koji je premaÅ¡io najveÄu dozvoljenu dužinu.
+ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL je primio neispravnu Hello Request handshake poruku.
+ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL je primio neispravnu Client Hello handshake poruku.
+ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL je primio neispravnu Server Hello handshake poruku.
+ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL je primio neispravnu Certificate handshake poruku.
+ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL je primio neispravnu Server Key Exchange handshake poruku.
+ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL je primio neispravnu Certificate Request handshake poruku.
+ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL je primio neispravnu Server Hello Done handshake poruku.
+ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL je primio neispravnu Certificate Verify handshake poruku.
+ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL je primio neispravnu Client Key Exchange handshake poruku.
+ssl-error-rx-malformed-finished = SSL je primio neispravnu Finished handshake poruku.
+ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL je primio neispravan Change Cipher Spec zapis.
+ssl-error-rx-malformed-alert = SSL je primio neispravan Alert zapis.
+ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL je primio neispravan Handshake zapis.
+ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL je primio neispravan Application Data zapis.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL je primio neoÄekivanu Hello Request handshake poruku.
+ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL je primio neoÄekivanu Client Hello handshake poruku.
+ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL je primio neoÄekivanu Server Hello handshake poruku.
+ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL je primio neoÄekivanu Certificate handshake poruku.
+ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL je primio neoÄekivanu Server Key Exchange handshake poruku.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL je primio neoÄekivanu Certificate Request handshake poruku.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL je primio neoÄekivanu Server Hello Done handshake poruku.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL je primio neoÄekivanu Certificate Verify handshake poruku.
+ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL je primio neoÄekivanu Client Key Exchange handshake poruku.
+ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL je primio neoÄekivanu Finished handshake poruku.
+ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL je primio neoÄekivani Change Cipher Spec zapis.
+ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL je primio neoÄekivani Alert zapis.
+ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL je primio neoÄekivani Handshake zapis.
+ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL je primio neoÄekivani Application Data zapis.
+ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL je primio zapis sa nepoznatim tipom sadržaja.
+ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL je primio handshake poruku sa nepoznatim tipom poruke.
+ssl-error-rx-unknown-alert = SSL je primio Alert zapis sa nepoznatim opisom uzbune.
+ssl-error-close-notify-alert = SSL ravnopravni ureÄaj je zatvorio ovu konekciju.
+ssl-error-handshake-unexpected-alert = SSL ravnopravni ureÄaj nije oÄekivao handshake poruku koju je primio.
+ssl-error-decompression-failure-alert = SSL ravnopravni ureÄaj nije mogao uspjeÅ¡no dekompresovati SSL slog koji je primio.
+ssl-error-handshake-failure-alert = SSL ravnopravni ureÄaj nije uspio ugovoriti prihvatljiv skup sigurnosnih parametara.
+ssl-error-illegal-parameter-alert = SSL ravnopravni ureÄaj je odbio handshake poruku zbog neprihvatljivog sadržaja.
+ssl-error-unsupported-cert-alert = SSL ravnopravni ureÄaj ne podržava certifikate onog tipa koji mu je poslan.
+ssl-error-certificate-unknown-alert = SSL ravnopravni ureÄaj je naiÅ¡ao na nedefinisan problem sa certifikatom koji je primio.
+ssl-error-generate-random-failure = SSL je doživio neuspjeh svog generatora sluÄajnih brojeva.
+ssl-error-sign-hashes-failure = NemoguÄe digitalno potpisati podatke potrebne za verifikaciju vaÅ¡eg certifikata.
+ssl-error-extract-public-key-failure = SSL nije mogao izvaditi javni kljuÄ iz certifikata ravnopravnog ureÄaja.
+ssl-error-server-key-exchange-failure = Došlo je do nepoznate greške pri obradi SSL Server Key Exchange handshake.
+ssl-error-client-key-exchange-failure = Došlo je do nepoznate greške pri obradi SSL Client Key Exchange handshake.
+ssl-error-encryption-failure = Algoritam za enkripciju grupnih podataka nije uspio sa izabranim paketom za šifriranje.
+ssl-error-decryption-failure = Algoritam za dekripciju grupnih podataka nije uspio sa izabranim paketom za šifriranje.
+ssl-error-socket-write-failure = PokuÅ¡aj pisanja enkriptovanih podataka u podreÄeni socket nije uspio.
+ssl-error-md5-digest-failure = MD5 digest funkcija nije uspjela.
+ssl-error-sha-digest-failure = SHA-1 digest funkcija nije uspjela.
+ssl-error-mac-computation-failure = Neuspjelo raÄunanje MAC-a.
+ssl-error-sym-key-context-failure = Neuspjelo kreiranje Symmetric Key konteksta.
+ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Neuspjelo odmotavanje simetriÄnog kljuÄa u Client Key Exchange poruci.
+ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = SSL server je pokuÅ¡ao da koristi domestic-grade javni kljuÄ sa izvoznim paketom za Å¡ifriranje.
+ssl-error-iv-param-failure = PKCCS11 kod nije uspio da prevede IV u parametar.
+ssl-error-init-cipher-suite-failure = Neuspjelo inicijaliziranje odabranog paketa za šifriranje.
+ssl-error-session-key-gen-failure = Klijent nije uspio da napravi sesijske kljuÄeve za SSL sesiju.
+ssl-error-no-server-key-for-alg = Server nema kljuÄ za pokuÅ¡ani algoritam razmjene kljuÄeva.
+ssl-error-token-insertion-removal = PKCS#11 znak je unešen ili uklonjen u toku izvršavanja operacije.
+ssl-error-token-slot-not-found = Nijedan PKCS#11 znak nije pronaÄen za izvrÅ¡avanje potrebne operacije.
+ssl-error-no-compression-overlap = Nije moguÄe sigurno komunicirati sa ravnopravnim ureÄajem: nema zajedniÄkih algoritama za kompresiju.
+ssl-error-handshake-not-completed = Nije moguÄe inicirati novi SSL handshake sve dok se trenutni handshake ne zavrÅ¡i.
+ssl-error-bad-handshake-hash-value = Primljene su neispravne handshake hash vrijednosti sa ravnopravnog ureÄaja.
+ssl-error-cert-kea-mismatch = Dati certifikat ne može biti koriÅ¡ten sa izabranim algoritmom za razmjenu kljuÄeva.
+ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Nema pouzdanog certifikacijskog autoriteta za autentikaciju SSL klijenta.
+ssl-error-session-not-found = Klijentov ID za SSL sesiju nije pronaÄen u serverskom cachu za sesije.
+ssl-error-decryption-failed-alert = Ravnopravni ureÄaj nije uspio dekriptovati SSL slog kojeg je primio.
+ssl-error-record-overflow-alert = Ravnopravni ureÄaj je primio SSL slog koji je duži od dozvoljenog.
+ssl-error-unknown-ca-alert = Ravnopravni ureÄaj ne prepoznaje i ne vjeruje CA-u koji je izdao vaÅ¡ certifikat.
+ssl-error-access-denied-alert = Ravnopravni ureÄaj je primio važeÄi certifikat, ali je pristup odbijen.
+ssl-error-decode-error-alert = Ravnopravni ureÄaj nije mogao dekodirati SSL handshake poruku.
+ssl-error-decrypt-error-alert = Ravnopravni ureÄaj javlja greÅ¡ku pri provjeri potpisa ili razmjeni kljuÄeva.
+ssl-error-export-restriction-alert = Ravnopravni ureÄaj prijavljuje da pregovor nije saglasan sa pravilima o izvozu.
+ssl-error-protocol-version-alert = Ravnopravni ureÄaj prijavljuje nekompatibilnu ili nepodržanu verziju protokola.
+ssl-error-insufficient-security-alert = Server zahtijeva šifre koje su sigurnije od onih podržanih od strane klijenta.
+ssl-error-internal-error-alert = Ravnopravni ureÄaj javlja da se desila interna greÅ¡ka.
+ssl-error-user-canceled-alert = Ravnopravni ureÄaj je otkazao handshake.
+ssl-error-no-renegotiation-alert = Ravnopravni ureÄaj ne dozvoljava novi dogovor SSL sigurnosnih parametara.
+ssl-error-server-cache-not-configured = Serverski SSL cach nije konfigurisan i nije onemoguÄen za ovaj socket.
+ssl-error-unsupported-extension-alert = SSL ravnopravni ureÄaj ne podržava zahtijevanu TLS hello ekstenziju.
+ssl-error-certificate-unobtainable-alert = SSL ravnopravni ureÄaj nije mogao dobaviti vaÅ¡ certifikat sa dostavljenog URL-a.
+ssl-error-unrecognized-name-alert = SSL ravnopravni ureÄaj ne posjeduje certifikat za traženo DNS ime.
+ssl-error-bad-cert-status-response-alert = SSL ravnopravni ureÄaj nije mogao dobiti OCSP odgovor za svoj certifikat.
+ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = SSL ravnopravni ureÄaj je prijavio neispravnu hash vrijednost certifikata.
+ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL je primio neoÄekivanu New Session Ticket handshake poruku.
+ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL je primio oÅ¡teÄenu New Session Ticket handshake poruku.
+ssl-error-decompression-failure = SSL je primio kompresovan slog kojeg nije mogao dekompresovati.
+ssl-error-renegotiation-not-allowed = Ponovno pregovaranje nije dozvoljeno na ovom SSL socketu.
+ssl-error-unsafe-negotiation = Ravnopravni ureÄaj je pokuÅ¡ao zastarjeli (potencijalno ranjiv) handshake.
+ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL je primio neoÄekivani nekompresovani slog.
+ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL je primio slab kratkotrajni Diffie-Hellman kljuÄ u Server Key Exchange handshake poruci.
+ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL je primio neispravne podatke NPN ekstenzije.
+ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = SSL opcija nije podržana za SSL 2.0 konekcije.
+ssl-error-feature-not-supported-for-servers = SSL opcija nije podržana za servere.
+ssl-error-feature-not-supported-for-clients = SSL opcija nije podržana za klijente.
+ssl-error-invalid-version-range = Raspon SSL verzija nije ispravan.
+ssl-error-cipher-disallowed-for-version = SSL ravnopravni ureÄaj je izabrao paket za Å¡ifriranje koji je nedozvoljen za izabranu verziju protokola.
+ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL je primio neispravnu Hello Verify Request handshake poruku.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL je primio neoÄekivanu Hello Verify Request handshake poruku.
+ssl-error-feature-not-supported-for-version = SSL funkcionalnost nije podržana za ovu verziju protokola.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL je primio neoÄekivanu Certificate Status handshake poruku.
+ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Nepodržani hash algoritam koriÅ¡ten od strane TLS ravnopravnog ureÄaja.
+ssl-error-digest-failure = Digest funkcija nije uspjela.
+ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Pogrešan algoritam potpisa naveden u digitalno-potpisani element.
+ssl-error-next-protocol-no-callback = ProÅ¡irenje dogovaranja iduÄeg protokola je omoguÄeno, ali ponovni poziv je obrisan prije nego je bio potreban.
+ssl-error-next-protocol-no-protocol = Server ne podržava nijedan protokol koji klijent oglašava u ALPN ekstenziji.
+ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Server je odbio rukovanje jer je klijent zatražio prelazak na nižu verziju TLS-a, koju server ne podržava.
+ssl-error-weak-server-cert-key = Certifikat servera sadržavao je preslab javni kljuÄ.
+ssl-error-rx-short-dtls-read = Nema dovoljno prostora u baferu za DTLS zapis.
+ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Niti jedan podržani algoritam TLS potpisa nije konfigurisan.
+ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Peer je koristio nepodržanu kombinaciju algoritma potpisa i hasha.
+ssl-error-missing-extended-master-secret = Peer je pokušao nastaviti bez ispravne extended_master_secret ekstenzije.
+ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Peer je pokuÅ¡ao nastaviti s neoÄekivanom extended_master_secret ekstenzijom.
+sec-error-io = Došlo je do U/I greške tokom sigurnosne autorizacije.
+sec-error-library-failure = greška u sigurnosnoj biblioteci.
+sec-error-bad-data = sigurnosna biblioteka: primljeni su loši podaci.
+sec-error-output-len = sigurnosna biblioteka: pogrešna dužina izlaza.
+sec-error-input-len = sigurnosna biblioteka je prijavila grešku sa dužinom ulaza.
+sec-error-invalid-args = sigurnosna biblioteka: neispravni parametri.
+sec-error-invalid-algorithm = sigurnosna biblioteka: neispravan algoritam.
+sec-error-invalid-ava = sigurnosna biblioteka: neispravna AVA.
+sec-error-invalid-time = Neispravno formatiran vremenski string.
+sec-error-bad-der = sigurnosna biblioteka: neispravno formatirana DER-enkodirana poruka.
+sec-error-bad-signature = Certifikat ravnopravnog ureÄaja ima neispravan potpis.
+sec-error-expired-certificate = Certifikat ravnopravnog ureÄaja je istekao.
+sec-error-revoked-certificate = Certifikat ravnopravnog ureÄaja je opozvan.
+sec-error-unknown-issuer = IzdavaÄ certifikata ravnopravnog ureÄaja nije prepoznat.
+sec-error-bad-key = Javni kljuÄ ravnopravnog ureÄaja je nevažeÄi.
+sec-error-bad-password = Unešena sigurnosna lozinka je neispravna.
+sec-error-retry-password = Nova lozinka je neispravno unešena. Molimo da pokušate ponovo.
+sec-error-no-nodelock = sigurnosna biblioteka: ne postoji nodelock.
+sec-error-bad-database = sigurnosna biblioteka: oÅ¡teÄena baza podataka.
+sec-error-no-memory = sigurnosna biblioteka: greška pri dodjeli memorije.
+sec-error-untrusted-issuer = IzdavaÄ certifikata ravnopravnog ureÄaja je oznaÄen kao nepouzdan od strane korisnika.
+sec-error-untrusted-cert = Certifikat ravnopravnog ureÄaja je oznaÄen kao nepouzdan od strane korisnika.
+sec-error-duplicate-cert = Certifikat veÄ postoji u vaÅ¡oj bazi podataka.
+sec-error-duplicate-cert-name = Ime preuzetog certifikata duplicira jedno veÄ postojeÄe u vaÅ¡oj bazi podataka.
+sec-error-adding-cert = Greška pri dodavanju certifikata u bazu podataka.
+sec-error-filing-key = GreÅ¡ka u ponovnom podnoÅ¡enju kljuÄa za ovaj certifikat.
+sec-error-no-key = Privatni kljuÄ za ovaj certifikat ne može biti pronaÄen u bazi podataka
+sec-error-cert-valid = Ovaj certifikat je važeÄi.
+sec-error-cert-not-valid = Ovaj certifikat je nevažeÄi.
+sec-error-cert-no-response = Biblioteka certifikata: nema odgovora
+sec-error-expired-issuer-certificate = Certifikat izdavaÄa certifikata je istekao. Provjerite datum i vrijeme vaÅ¡eg sistema.
+sec-error-crl-expired = CRL za izdavaÄa certifikata je istekao. Ažurirajte ga ili provjerite vaÅ¡ sistemski datum i vrijeme.
+sec-error-crl-bad-signature = CRL izdavaÄa certifikata sadrži nevažeÄi potpis.
+sec-error-crl-invalid = Novi CRL ima neispravan format.
+sec-error-extension-value-invalid = Vrijednost za produženje certifikata je neispravna.
+sec-error-extension-not-found = Produženje certifikata nije pronaÄeno.
+sec-error-ca-cert-invalid = Certifikat izdavaÄa je nevažeÄi.
+sec-error-path-len-constraint-invalid = OgraniÄenje dužine staze certifikata je neispravno.
+sec-error-cert-usages-invalid = Polje upotrebe certifikata je neispravno.
+sec-internal-only = **IskljuÄivo interni modul**
+sec-error-invalid-key = KljuÄ ne podržava traženu operaciju.
+sec-error-unknown-critical-extension = Certifikat sadrži nepoznati kritiÄni produžetak.
+sec-error-old-crl = Novi CRL nije stariji od trenutnog.
+sec-error-no-email-cert = Nije enkriptovano niti potpisano: još uvijek nemate certifikat za elektronsku poštu.
+sec-error-no-recipient-certs-query = Nije enkriptovano: nemate certifikat za svakog od primalaca.
+sec-error-not-a-recipient = Dekriptovanje nije moguÄe: niste primaoc, ili nisu pronaÄeni odgovarajuÄi certifikat i privatni kljuÄ.
+sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Dekriptovanje nije moguÄe: algoritam za enkripciju ne odgovara vaÅ¡em certifikatu.
+sec-error-pkcs7-bad-signature = Neuspjela verifikacija potpisa: potpisnik nije pronaÄen, previÅ¡e potpisnika pronaÄeno, ili su podaci neodgovarajuÄi ili oÅ¡teÄeni.
+sec-error-unsupported-keyalg = Nepodržani ili nepoznati algoritam za kljuÄeve.
+sec-error-decryption-disallowed = Dekriptovanje nije moguÄe: enkriptovano pomoÄu nedozvoljenog algoritma ili dužine kljuÄa.
+xp-sec-fortezza-bad-card = Fortezza karta nije propisno inicijalizirana. Molimo da je uklonite i vratite izdavaÄu.
+xp-sec-fortezza-no-card = Nije pronaÄena niti jedna Fortezza karta
+xp-sec-fortezza-none-selected = Nije izabrana nijedna Fortezza karta
+xp-sec-fortezza-more-info = Molimo da odaberete liÄnost o kojoj treba dobaviti podatke
+xp-sec-fortezza-person-not-found = LiÄnost nije pronaÄena
+xp-sec-fortezza-no-more-info = Nema viÅ¡e podataka o toj liÄnosti
+xp-sec-fortezza-bad-pin = Pogrešan PIN
+xp-sec-fortezza-person-error = Nije moguÄe pokrenuti Fortezza liÄnosti.
+sec-error-no-krl = Nijedan KRL nije pronaÄen za certifikat ove stranice.
+sec-error-krl-expired = KRL za certifikat ove stranice je istekao.
+sec-error-krl-bad-signature = KRL za certifikat ove stranice ima neispravan potpis.
+sec-error-revoked-key = KljuÄ za certifikat ove stranice je opozvan.
+sec-error-krl-invalid = Novi KRL ima neispravan format.
+sec-error-need-random = sigurnosna biblioteka: potrebni sluÄajni podaci.
+sec-error-no-module = sigurnosna biblioteka: nijedan sigurnosni modul ne može obaviti zatraženu operaciju.
+sec-error-no-token = Bezbjednosna karta ili žeton ne postoje, Äekaju inicijalizaciju, ili su uklonjeni.
+sec-error-read-only = sigurnosna biblioteka: baza podataka je samo za Äitanje.
+sec-error-no-slot-selected = Nijedan slot ili simbol nije odabran.
+sec-error-cert-nickname-collision = Certifikat sa istom oznakom veÄ postoji.
+sec-error-key-nickname-collision = KljuÄ sa istom oznakom veÄ postoji.
+sec-error-safe-not-created = greška pri kreiranju sigurnog objekta
+sec-error-baggage-not-created = greška pri kreiranju objekta prtljaga
+xp-java-remove-principal-error = Glavnica nije mogla biti uklonjena
+xp-java-delete-privilege-error = Nije moguÄe ukloniti privilegiju
+xp-java-cert-not-exists-error = Ova glavnica nema certifikat
+sec-error-bad-export-algorithm = Traženi algoritam nije dopušten.
+sec-error-exporting-certificates = Greška pri pokušaju izvoza certifikata.
+sec-error-importing-certificates = Greška pri pokušaju uvoza certifikata.
+sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Uvoz nije moguÄ. GreÅ¡ka pri dekodiranju. Fajl nije ispravan.
+sec-error-pkcs12-invalid-mac = Uvoz nije moguÄ. Neispravan MAC. Neispravna lozinka ili oÅ¡teÄen fajl.
+sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Uvoz nije moguÄ. MAC algoritam nije podržan.
+sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Uvoz nije moguÄ. Jedino režimi sa integritetom lozinke i privatnoÅ¡Äu su podržani.
+sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Uvoz nije moguÄ. Struktura fajla je oÅ¡teÄena.
+sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Uvoz nije moguÄ. Algoritam za enkripciju nije podržan.
+sec-error-pkcs12-unsupported-version = Uvoz nije moguÄ. Verzija fajla nije podržana.
+sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Uvoz nije moguÄ. PogreÅ¡na lozinka za privatnost.
+sec-error-pkcs12-cert-collision = Uvoz nije moguÄ. Ista oznaka veÄ postoji u bazi podataka.
+sec-error-user-cancelled = Korisnik je pritisnuo Otkaži.
+sec-error-pkcs12-duplicate-data = Nije uvezeno, veÄ se nalazi u bazi podataka.
+sec-error-message-send-aborted = Poruka nije poslata.
+sec-error-inadequate-key-usage = Upotreba kljuÄa certifikata ne odgovara pokuÅ¡anoj operaciji.
+sec-error-inadequate-cert-type = Tip certifikata nije odobren za primjenu.
+sec-error-cert-addr-mismatch = Adresa u potpisnom certifikatu ne odgovara adresi u zaglavljima poruke.
+sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Uvoz nije moguÄ. GreÅ¡ka pri pokuÅ¡aju uvoza privatnog kljuÄa.
+sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Uvoz nije moguÄ. GreÅ¡ka pri pokuÅ¡aju uvoza lanca certifikata.
+sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Izvoz nije moguÄ. Nije moguÄe locirati certifikat ili kljuÄ po oznaci.
+sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Izvoz nije moguÄ. Privatni kljuÄ nije mogao biti pronaÄen i izvezen.
+sec-error-pkcs12-unable-to-write = Izvoz nije moguÄ. Nije moguÄe pisati u izlazni fajl.
+sec-error-pkcs12-unable-to-read = Uvoz nije moguÄ. Nije moguÄe proÄitati ulazni fajl.
+sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Izvoz nije moguÄ. Baza kljuÄeva je oÅ¡teÄena ili obrisana.
+sec-error-keygen-fail = Nije moguÄe generisati par javnog i privatnog kljuÄa.
+sec-error-invalid-password = Unešena lozinka je neispravna. Molimo da izaberete neku drugu.
+sec-error-retry-old-password = Stara lozinka je neispravno unešena. Molimo pokušajte ponovo.
+sec-error-bad-nickname = Oznaka certifikata je veÄ u upotrebi.
+sec-error-not-fortezza-issuer = Ravnopravni ureÄaj FORTEZZA lanca ima ne-FORTEZZA certifikat.
+sec-error-cannot-move-sensitive-key = Osjetljivi kljuÄ ne može biti pomjeren u slot kojem je potreban.
+sec-error-js-invalid-module-name = Neispravno ime modula.
+sec-error-js-invalid-dll = Neispravna staza/ime fajla modula
+sec-error-js-add-mod-failure = Nije moguÄe dodati modul
+sec-error-js-del-mod-failure = Nije moguÄe obrisati modul
+sec-error-old-krl = Novi KRL nije stariji od trenutnog.
+sec-error-ckl-conflict = Novi CKL ima drugaÄijeg izdavaÄa nego trenutni CKL. ObriÅ¡ite trenutni CKL.
+sec-error-cert-not-in-name-space = CertificirajuÄi autoritet za ovaj certifikat ne smije da izda certifikat sa ovim imenom.
+sec-error-krl-not-yet-valid = Lista opozvanih kljuÄeva za ovaj certifikat joÅ¡ nije važeÄi.
+sec-error-crl-not-yet-valid = Lista opozvanih certifikata za ovaj certifikat joÅ¡ nije važeÄi.
+sec-error-unknown-cert = Traženi certifikat nije pronaÄen.
+sec-error-unknown-signer = Potpisnikov certifikat nije pronaÄen.
+sec-error-cert-bad-access-location = Lokacija servera za stanje certifikata je neispravnog formata.
+sec-error-ocsp-unknown-response-type = OCSP odgovor nije moguÄe u potpunosti dekodirati; nepoznatog je tipa.
+sec-error-ocsp-bad-http-response = OCSP odgovor je vratio neoÄekivane/neispravne HTTP podatke.
+sec-error-ocsp-malformed-request = OCSP server je ustanovio da je zahtjev oÅ¡teÄen ili neispravno formiran.
+sec-error-ocsp-server-error = OCSP server je uoÄio internu greÅ¡ku.
+sec-error-ocsp-try-server-later = OCSP server predlaže da kasnije pokušate ponovo.
+sec-error-ocsp-request-needs-sig = OCSP server zahtijeva potpis na ovom zahtjevu.
+sec-error-ocsp-unauthorized-request = OCSP je odbio ovaj zahtjev kao neautorizovan.
+sec-error-ocsp-unknown-response-status = OCSP server je vratio neprepoznatljiv status.
+sec-error-ocsp-unknown-cert = OCSP server nema statusa za ovaj certifikat.
+sec-error-ocsp-not-enabled = Morate omoguÄiti OCSP prije izvoÄenja ove operacije.
+sec-error-ocsp-no-default-responder = Morate podesiti glavni OCSP responder prije izvršenja ove operacije.
+sec-error-ocsp-malformed-response = Odgovor OCSP servera je oÅ¡teÄen ili neispravno formiran.
+sec-error-ocsp-unauthorized-response = Potpisnik OCSP odgovora nije ovlašten da daje status ovom certifikatu.
+sec-error-ocsp-future-response = OCSP odgovor joÅ¡ nije važeÄi (sadrži buduÄi datum).
+sec-error-ocsp-old-response = OCSP odgovor sadrži zastarjele informacije.
+sec-error-digest-not-found = CMS ili PKCS #7 Digest nije pronaÄen u ovoj potpisanoj poruci.
+sec-error-unsupported-message-type = CMS ili PKCS #7 tipovi poruka nisu podržani.
+sec-error-module-stuck = PKCS #11 modul nije uklonjen jer je još uvijek u upotrebi.
+sec-error-bad-template = Nije moguÄe dekodirati ASN.1 podatke. Navedeni obrazac je neispravan.
+sec-error-crl-not-found = Nijedan odgovarajuÄi CRL nije pronaÄen.
+sec-error-reused-issuer-and-serial = PokuÅ¡avate uvesti certifikat koji ima istog izdavaÄa/serijski broj kao jedan od postojeÄih, ali to nije isti certifikat.
+sec-error-busy = NSS nije ugašen. Objekti su još uvijek u upotrebi.
+sec-error-extra-input = DER-enkodirana poruka je sadržala višak neiskorištenih podataka.
+sec-error-unsupported-elliptic-curve = Nepodržana eliptiÄna kriva.
+sec-error-unsupported-ec-point-form = Nepodržani taÄkasti oblik eliptiÄne krive.
+sec-error-unrecognized-oid = Neprepoznati identifikator objekta.
+sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Neispravan OCSP potpisni certifikat u OCSP odgovoru.
+sec-error-revoked-certificate-crl = Certifikat je opozvan u izdavaÄevoj listi opoziva certifikata.
+sec-error-revoked-certificate-ocsp = IzdavaÄev OCSP javlja da je certifikat opozvan.
+sec-error-crl-invalid-version = IzdavaÄeva lista opoziva certifikata ima nepoznatu verziju.
+sec-error-crl-v1-critical-extension = IzdavaÄeva V1 lista opoziva certifikata ima kritiÄno proÅ¡irenje.
+sec-error-crl-unknown-critical-extension = IzdavaÄeva V2 lista opoziva certifikata ima nepoznato kritiÄno proÅ¡irenje.
+sec-error-unknown-object-type = NaznaÄen je nepoznati tip objekta.
+sec-error-incompatible-pkcs11 = PKCS #11 driver naruÅ¡ava specifikaciju na nekompatibilan naÄin.
+sec-error-no-event = Trenutno ne postoji nijedan slobodan slot.
+sec-error-crl-already-exists = CRL veÄ postoji.
+sec-error-not-initialized = NSS nije inicijalizovan.
+sec-error-token-not-logged-in = Operacija se nije izvršila jer PKCS#11 znak nije prijavljen.
+sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Konfigurisani certifikat OCSP je nevažeÄi.
+sec-error-ocsp-bad-signature = OCSP odgovor ima neispravan potpis.
+sec-error-out-of-search-limits = Pretraga validacije certifikata je van granica pretrage
+sec-error-invalid-policy-mapping = Mapiranje police sadrži anypolicy
+sec-error-policy-validation-failed = Cert lanac nije prošao validaciju police
+sec-error-unknown-aia-location-type = Nepoznat tip lokacije u cert AIA ekstenziji
+sec-error-bad-http-response = Server je vratio pogrešan HTTP odgovor
+sec-error-bad-ldap-response = Server je vratio pogrešan LDAP odgovor
+sec-error-failed-to-encode-data = Neuspješno enkodiranje podataka sa ASN1 enkoderom
+sec-error-bad-info-access-location = Pogrešna lokacija za pristup podacima u cert ekstenziji
+sec-error-libpkix-internal = Desila se libpkix interna greška za vrijeme validacije certifikata.
+sec-error-pkcs11-general-error = PKCS #11 modul je vratio CKR_GENERAL_ERROR, ukazujuÄi da se desila nepopravljiva greÅ¡ka.
+sec-error-pkcs11-function-failed = PKCS #11 modul je vratio CKR_FUNCTION_FAILED, ukazujuÄi da se tražena funkcija nije mogla izvrÅ¡iti. PokuÅ¡aj ponavljanja iste operacije bi mogao biti uspjeÅ¡an.
+sec-error-pkcs11-device-error = PKCS #11 modul je vratio CKR_DEVICE_ERROR, ukazujuÄi da se desio problem sa žetonom ili slotom.
+sec-error-bad-info-access-method = Nepoznat metod pristupa informacijama u ekstenziji certifikata.
+sec-error-crl-import-failed = Greška prilikom pokušaja uvoza CRL-a.
+sec-error-expired-password = Lozinka je istekla.
+sec-error-locked-password = Lozinka je zakljuÄana.
+sec-error-unknown-pkcs11-error = Nepoznata PKCS #11 greška.
+sec-error-bad-crl-dp-url = Neispravan ili nepodržan URL u CRL nazivu distribucijske taÄke.
+sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Certifikat je potpisan upotrebom algoritma koji je onemoguÄen jer nije siguran.
+mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Server koristi "key pinning" (HPKP), ali nije moguÄe sastaviti nijedan lanac certifikata koji odgovara pinsetu. "Key pinning" prekrÅ¡aji se ne mogu zaobiÄi.
+mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Server koristi certifikat s proÅ¡irenjem osnovnih uvjeta koji ga identificiraju kao certifikacijski autoritet. Za ispravno izdat certifikat, ovo ne bi smio biti sluÄaj.
+mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Server je prezentirao certifikat s kljuÄem premale dužine za uspostavljanje sigurne veze.
+mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = X.509 certifikat verzija 1 koji nema potvrÄenu vjerodostojnost koriÅ¡ten je za izdavanje certifikata servera. X.509 certifikati verzija 1 su zastarjeli i ne bi se smjeli koristiti za potpisivanje drugih certifikata.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Server je ponudio certifikat koji joÅ¡ nije važeÄi.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Za izdavanje certifikata ovog servera koriÅ¡ten je certifikat koji tek treba postati važeÄi.
+mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Algoritam potpisa u polju potpisa certifikata se ne podudara s algoritmom u signatureAlgorithm polju.
+mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = OCSP odgovor ne ukljuÄuje status za certifikat koji se provjerava.
+mozilla-pkix-error-validity-too-long = Server je ponudio certifikat koji je predugo važeÄi.
+mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Nedostaje potrebna TLS funkcionalnost.
+mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Server je prezentovao certifikat koji sadrži neispravno kodiranje cijelog broja. UobiÄajeni uzroci za ovo ukljuÄuju negativne serijske brojeve, negativne RSA module i kodiranja koja su duža nego Å¡to je potrebno.
+mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Server je prezentovao certifikat sa praznim nazivom izdavaÄa.
+mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Certifikat nije od povjerenja jer je samopotpisan.
diff --git a/browser/browser/pageInfo.ftl b/browser/browser/pageInfo.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..98d793c2abf
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/pageInfo.ftl
@@ -0,0 +1,262 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --
+
+page-info-window =
+ .style = width: 600px; min-height: 550px;
+
+copy =
+ .key = C
+menu-copy =
+ .label = Kopiraj
+ .accesskey = K
+
+select-all =
+ .key = A
+menu-select-all =
+ .label = OznaÄi sve
+ .accesskey = a
+
+close-dialog =
+ .key = w
+
+general-tab =
+ .label = OpÄe
+ .accesskey = O
+general-title =
+ .value = Naslov:
+general-url =
+ .value = Adresa:
+general-type =
+ .value = Tip:
+general-mode =
+ .value = Tip prikaza:
+general-size =
+ .value = VeliÄina:
+general-referrer =
+ .value = ReferirajuÄi URL:
+general-modified =
+ .value = Izmijenjeno:
+general-encoding =
+ .value = Kodna stranica teksta:
+general-meta-name =
+ .label = Naziv
+general-meta-content =
+ .label = Sadržaj
+
+media-tab =
+ .label = Mediji
+ .accesskey = M
+media-location =
+ .value = Lokacija:
+media-text =
+ .value = Pridruženi tekst:
+media-alt-header =
+ .label = Alternativni tekst
+media-address =
+ .label = Adresa
+media-type =
+ .label = Tip
+media-size =
+ .label = VeliÄina
+media-count =
+ .label = Ukupno
+media-dimension =
+ .value = Dimenzije:
+media-long-desc =
+ .value = Dugi opis:
+media-save-as =
+ .label = Spasi kaoâ¦
+ .accesskey = a
+media-save-image-as =
+ .label = Spasi kaoâ¦
+ .accesskey = e
+
+perm-tab =
+ .label = Dozvole
+ .accesskey = D
+permissions-for =
+ .value = Dozvole za:
+
+security-tab =
+ .label = Sigurnost
+ .accesskey = S
+security-view =
+ .label = Prikaži certifikat
+ .accesskey = V
+security-view-unknown = Nepoznato
+ .value = Nepoznato
+security-view-identity =
+ .value = Identitet web stranice
+security-view-identity-owner =
+ .value = Vlasnik:
+security-view-identity-domain =
+ .value = Web stranica:
+security-view-identity-verifier =
+ .value = Ovjerio:
+security-view-identity-validity =
+ .value = IstiÄe:
+security-view-privacy =
+ .value = Privatnost & Historija
+
+security-view-privacy-history-value = Da li sam posjetio ovu web stranicu ranije danas?
+security-view-privacy-sitedata-value = Da li ova web stranica pohranjuje podatke na moj raÄunar?
+
+security-view-privacy-clearsitedata =
+ .label = ObriÅ¡i kolaÄiÄe i podatke stranice
+ .accesskey = O
+
+security-view-privacy-passwords-value = Da li sam spasio ijednu lozinku za ovu web stranicu?
+
+security-view-privacy-viewpasswords =
+ .label = Prikaži spašene lozinke
+ .accesskey = w
+security-view-technical =
+ .value = TehniÄki detalji
+
+help-button =
+ .label = PomoÄ
+
+## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies
+## and data on the users computer in the security tab of pageInfo
+## Variables:
+## $value (number) - Amount of data being stored
+## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB)
+
+security-site-data-cookies = Da, kolaÄiÄe o { $value } { $unit } podataka stranice
+security-site-data-only = Da, { $value } { $unit } podataka stranice
+
+security-site-data-cookies-only = Da, kolaÄiÄe
+security-site-data-no = Ne
+
+##
+
+image-size-unknown = Nepoznato
+page-info-not-specified =
+ .value = NeodreÄeno
+not-set-alternative-text = NeodreÄeno
+not-set-date = NeodreÄeno
+media-img = Slika
+media-bg-img = Pozadina
+media-border-img = Border
+media-list-img = Bullet
+media-cursor = Kursor
+media-object = Objekat
+media-embed = UgraÄeni objekat
+media-link = Ikona
+media-input = Unos
+media-video = Video
+media-audio = Audio
+saved-passwords-yes = Da
+saved-passwords-no = Ne
+
+no-page-title =
+ .value = Nenaslovljena stranica:
+general-quirks-mode =
+ .value = Quirks režim
+general-strict-mode =
+ .value = Režim poštivanja standarda
+page-info-security-no-owner =
+ .value = Ova web stranica ne pruža informacije o vlasništvu.
+media-select-folder = Odaberite direktorij za spašavanje slika
+media-unknown-not-cached =
+ .value = Nepoznato (nije keširano)
+permissions-use-default =
+ .label = Koristi izvorno
+security-no-visits = Ne
+
+# This string is used to display the number of meta tags
+# in the General Tab
+# Variables:
+# $tags (number) - The number of meta tags
+general-meta-tags =
+ .value =
+ { $tags ->
+ [one] Meta (1 tag)
+ [few] Meta ({ $tags } taga)
+ *[many] Meta ({ $tags } tagova)
+ }
+
+# This string is used to display the number of times
+# the user has visited the website prior
+# Variables:
+# $visits (number) - The number of previous visits
+security-visits-number =
+ { $visits ->
+ [0] Ne
+ [one] Da, jednom
+ [few] Da, dvaput
+ *[many] Da, { $visits } puta
+ }
+
+# This string is used to display the size of a media file
+# Variables:
+# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes
+# $bytes (number) - The size of an image in Bytes
+properties-general-size =
+ .value =
+ { $bytes ->
+ [one] { $kb } KB ({ $bytes } bajt)
+ [few] { $kb } KB ({ $bytes } bajta)
+ *[many] { $kb } KB ({ $bytes } bajta)
+ }
+
+# This string is used to display the type and number
+# of frames of a animated image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of a animated image
+# $frames (number) - The number of frames in an animated image
+media-animated-image-type =
+ .value =
+ { $frames ->
+ [one] { $type } Slika (animirana, { $frames } frejm)
+ [few] { $type } Slika (animirana, { $frames } frejma)
+ *[many] { $type } Slika (animirana, { $frames } frejmova)
+ }
+
+# This string is used to display the type of
+# an image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of an image
+media-image-type =
+ .value = { $type } Slika
+
+# This string is used to display the size of a scaled image
+# in both scaled and unscaled pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image
+# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image
+media-dimensions-scaled =
+ .value = { $dimx }px à { $dimy }px (skalirano na { $scaledx }px à { $scaledy }px)
+
+# This string is used to display the size of an image in pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+media-dimensions =
+ .value = { $dimx }px à { $dimy }px
+
+# This string is used to display the size of a media
+# file in kilobytes
+# Variables:
+# $size (number) - The size of the media file in kilobytes
+media-file-size = { $size } KB
+
+# This string is used to display the website name next to the
+# "Block Images" checkbox in the media tab
+# Variables:
+# $website (string) - The website name
+media-block-image =
+ .label = Blokiraj slike od { $website }
+ .accesskey = B
+
+# This string is used to display the URL of the website on top of the
+# pageInfo dialog box
+# Variables:
+# $website (string) - The url of the website pageInfo is getting info for
+page-info-page =
+ .title = Podaci o stranici - { $website }
+page-info-frame =
+ .title = Podaci o okviru - { $website }
diff --git a/browser/browser/panelUI.ftl b/browser/browser/panelUI.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..4991702a8a7
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/panelUI.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Customization Menu
+
+# The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) in the location bar.
+customize-menu-unpin-from-overflowmenu =
+ .label = OtkaÄi iz dodatnog menija
+ .accesskey = O
+customize-menu-add-to-toolbar =
+ .label = Dodaj u alatnu traku
+ .accesskey = a
+customize-menu-add-to-overflowmenu =
+ .label = Dodaj u dodatni meni
+ .accesskey = M
+
+## Forget Button
+
+# The forget button can be added to the toolbar or overflow menu via the cutomization menu.
+panic-button-thankyou-msg1 = Vaša skorašnja historija je obrisana.
+panic-button-thankyou-msg2 = Sigurno surfanje!
+panic-button-thankyou-button =
+ .label = Hvala!
diff --git a/browser/browser/panicButton.ftl b/browser/browser/panicButton.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ff50b9cfd9d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/panicButton.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+panic-button-open-new-window = Otvori novi, Äisti prozor
+panic-button-undo-warning = Ova radnja se ne može poništiti.
+panic-button-forget-button =
+ .label = Zaboravi!
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+
+panic-main-timeframe-desc = Zaboravi zadnjih:
+panic-button-5min =
+ .label = Pet minuta
+panic-button-2hr =
+ .label = Dva sata
+panic-button-day =
+ .label = 24 sata
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+## Note also that some strings include tags for emphasis on the
+## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same.
+
+panic-button-action-desc = Nastavak Äe:
+panic-button-delete-cookies = ObriÅ¡i nedavne kolaÄiÄe
+panic-button-delete-history = Obriši skorašnju historiju
+panic-button-delete-tabs-and-windows = Zatvori sve tabove i prozore
diff --git a/browser/browser/places.ftl b/browser/browser/places.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a6cc01e3ed0
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/places.ftl
@@ -0,0 +1,123 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+places-open =
+ .label = Otvori
+ .accesskey = O
+places-open-all-in-tabs =
+ .label = Otvori sve u tabovima
+ .accesskey = O
+places-view =
+ .label = Prikaži
+ .accesskey = w
+places-by-date =
+ .label = Po datumu
+ .accesskey = d
+places-by-site =
+ .label = Po stranici
+ .accesskey = s
+places-by-most-visited =
+ .label = Po posjeÄenosti
+ .accesskey = V
+places-by-last-visited =
+ .label = Po datumu posjete
+ .accesskey = L
+places-by-day-and-site =
+ .label = Po datumu i stranici
+ .accesskey = t
+places-history-search =
+ .placeholder = Pretraži historiju
+places-history =
+ .aria-label = Historija
+places-bookmarks-search =
+ .placeholder = Pretraži zabilješke
+places-delete-domain-data =
+ .label = Zaboravi na ovu stranicu
+ .accesskey = Z
+places-sortby-name =
+ .label = Sortiraj po imenu
+ .accesskey = r
+places-library =
+ .title = Biblioteka
+ .style = width:700px; height:500px;
+places-organize-button =
+ .label = Organizuj
+ .tooltiptext = Organizujte vaše zabilješke
+ .accesskey = O
+places-organize-button-mac =
+ .label = Organizuj
+ .tooltiptext = Organizujte vaše zabilješke
+places-file-close =
+ .label = Zatvori
+ .accesskey = Z
+places-cmd-close =
+ .key = w
+places-view-button =
+ .label = Prikaz
+ .tooltiptext = Promijenite vaš prikaz
+ .accesskey = P
+places-view-button-mac =
+ .label = Prikaz
+ .tooltiptext = Promijenite vaš prikaz
+places-view-menu-columns =
+ .label = Prikaži kolone
+ .accesskey = P
+places-view-menu-sort =
+ .label = Sortiraj
+ .accesskey = S
+places-view-sort-unsorted =
+ .label = Nesortirano
+ .accesskey = N
+places-view-sort-ascending =
+ .label = A > Z Redoslijed
+ .accesskey = A
+places-view-sort-descending =
+ .label = Z > A Redoslijed
+ .accesskey = Z
+places-maintenance-button =
+ .label = Uvoz i backup
+ .tooltiptext = Uvoz i backup vaših zabilješki
+ .accesskey = i
+places-maintenance-button-mac =
+ .label = Uvoz i backup
+ .tooltiptext = Uvoz i backup vaših zabilješki
+places-cmd-backup =
+ .label = Backupâ¦
+ .accesskey = B
+places-cmd-restore =
+ .label = Vrati
+ .accesskey = r
+places-cmd-restore-from-file =
+ .label = Izaberi fajlâ¦
+ .accesskey = I
+places-import-bookmarks-from-html =
+ .label = Uvoz zabiljeÅ¡ki iz HTML-aâ¦
+ .accesskey = U
+places-export-bookmarks-to-html =
+ .label = Izvoz zabiljeÅ¡ki u HTMLâ¦
+ .accesskey = I
+places-import-other-browser =
+ .label = Uvoz podataka iz drugog browseraâ¦
+ .accesskey = d
+places-view-sort-col-name =
+ .label = Ime
+places-view-sort-col-tags =
+ .label = Oznake
+places-view-sort-col-url =
+ .label = Lokacija
+places-view-sort-col-most-recent-visit =
+ .label = Posljednja posjeta
+places-view-sort-col-visit-count =
+ .label = Broj posjeta
+places-view-sort-col-date-added =
+ .label = Dodato
+places-view-sort-col-last-modified =
+ .label = Zadnja izmjena
+places-cmd-find-key =
+ .key = f
+places-back-button =
+ .tooltiptext = Idi nazad
+places-forward-button =
+ .tooltiptext = Idi naprijed
+places-details-pane-select-an-item-description = Odaberite stavku za pregled i podešavanje
diff --git a/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..002a156a818
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Firefox installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+##
+
diff --git a/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/browser/browser/preferences/addEngine.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5501cd4b330
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/addEngine.ftl
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
diff --git a/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..7be44f83a28
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+ .title = Detalji o aplikaciji
+ .style = width: 30em; min-height: 20em;
+
+app-manager-remove =
+ .label = Ukloni
+ .accesskey = U
+
+# Variables:
+# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = Navedene aplikacije se mogu koristiti za upravljanje { $type } linkovi.
+
+# Variables:
+# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = Navedene aplikacije se mogu koristiti za upravljanje { $type } sadržaj.
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = Ova web aplikacija se nalazi na:
+app-manager-local-app-info = Ova aplikacija se nalazi na:
diff --git a/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..caefcc58f5c
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window =
+ .title = Liste za blokiranje
+ .style = width: 55em
+
+blocklist-close-key =
+ .key = w
+
+blocklist-treehead-list =
+ .label = Lista
+
+blocklist-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Spasi promjene
+ .buttonaccesskeyaccept = S
+
+
+# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog.
+# It combines the list name and description.
+# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+#
+# Variables:
+# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name.
+# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list.
+blocklist-item-list-template = { $listName } { $description }
+
diff --git a/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..7e012ea9be3
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clear-site-data-window =
+ .title = OÄisti podatke
+ .style = width: 35em
+
+clear-site-data-description = ÄiÅ¡Äenjem svih kolaÄiÄa i podataka stranice pohranjenih od strane { -brand-short-name } može vas odjaviti sa web stranica i ukloniti vanmrežni web sadržaj. ÄiÅ¡Äenje keÅ¡ podataka neÄe uticati na vaÅ¡e prijave.
+
+clear-site-data-close-key =
+ .key = w
+
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cookies-with-data =
+ .label = KolaÄiÄi i podaci stranica ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = S
+
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cookies-empty =
+ .label = KolaÄiÄi i podaci stranica
+ .accesskey = S
+
+clear-site-data-cookies-info = MoguÄe je da Äete biti odjavljeni sa web stranica ukoliko oÄistite
+
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cache-with-data =
+ .label = Keširani web sadržaj ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = W
+
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cache-empty =
+ .label = Keširani web sadržaj
+ .accesskey = W
+
+clear-site-data-cache-info = Zahtijeva da stranice ponovo uÄitaju slike i podatke
+
+clear-site-data-dialog =
+ .buttonlabelaccept = OÄisti
+ .buttonaccesskeyaccept = i
diff --git a/browser/browser/preferences/colors.ftl b/browser/browser/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..4d025f88f17
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+ .title = Boje
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 41em
+ *[other] width: 38em
+ }
+
+colors-close-key =
+ .key = w
+
+colors-page-override = Premostite boje navedene na stranici vašim izborom iznad
+ .accesskey = O
+
+colors-page-override-option-always =
+ .label = Uvijek
+colors-page-override-option-auto =
+ .label = Samo sa temama visokog kontrasta
+colors-page-override-option-never =
+ .label = Nikad
+
+colors-text-and-background = Tekst i pozadina
+
+colors-text-header = Tekst
+ .accesskey = T
+
+colors-background = Pozadina
+ .accesskey = P
+
+colors-use-system =
+ .label = Koristi sistemske boje
+ .accesskey = s
+
+colors-underline-links =
+ .label = Podvuci linkove
+ .accesskey = u
+
+colors-links-header = Boje linkova
+
+colors-unvisited-links = NeposjeÄeni linkovi
+ .accesskey = N
+
+colors-visited-links = PosjeÄeni linkovi
+ .accesskey = L
diff --git a/browser/browser/preferences/connection.ftl b/browser/browser/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..307c69bc74a
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+ .title = Postavke konekcije
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 44em
+ *[other] width: 49em
+ }
+
+connection-close-key =
+ .key = w
+
+connection-disable-extension =
+ .label = OnemoguÄi ekstenziju
+
+connection-proxy-configure = Konfigurišite Proxy za pristup internetu
+
+connection-proxy-option-no =
+ .label = Nema proxyja
+ .accesskey = y
+connection-proxy-option-system =
+ .label = Koristi sistemske proxy postavke
+ .accesskey = K
+connection-proxy-option-auto =
+ .label = Auto-detektuj proxy postavke za ovu mrežu
+ .accesskey = d
+connection-proxy-option-manual =
+ .label = RuÄna konfiguracija proxy-a
+ .accesskey = k
+
+connection-proxy-http = HTTP Proxy
+ .accesskey = x
+connection-proxy-http-port = Port
+ .accesskey = P
+
+connection-proxy-ssl-port = Port
+ .accesskey = o
+
+connection-proxy-socks = SOCKS Host
+ .accesskey = C
+connection-proxy-socks-port = Port
+ .accesskey = t
+
+connection-proxy-socks4 =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = K
+connection-proxy-socks5 =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+connection-proxy-noproxy = Nema proxy-a za
+ .accesskey = n
+
+connection-proxy-noproxy-desc = Primjer: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+
+connection-proxy-autotype =
+ .label = Automatska konfiguracija proxy-a URL
+ .accesskey = A
+
+connection-proxy-reload =
+ .label = Obnovi
+ .accesskey = O
+
+connection-proxy-autologin =
+ .label = Ne pitaj za prijavu ako je lozinka spašena
+ .accesskey = i
+ .tooltip = Ova opcija vas neprimjetno prijavljuje na proxije kada imate spremljene njihove lozinke. Ako prijava ne uspije, bit Äete obavijeÅ¡teni.
+
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+ .label = Proxy DNS pri korištenju SOCKS v5
+ .accesskey = d
+
diff --git a/browser/browser/preferences/containers.ftl b/browser/browser/preferences/containers.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..0d33e68ee09
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/containers.ftl
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new =
+ .title = Dodaj novi Container
+ .style = width: 45em
+
+containers-window-close =
+ .key = w
+
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+# - name
+# - icon
+# - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 4rem
+
+containers-name-label = Naziv
+ .accesskey = N
+ .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-name-text =
+ .placeholder = Unesite naziv containera
+
+containers-icon-label = Ikona
+ .accesskey = I
+ .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-color-label = Boja
+ .accesskey = o
+ .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Gotovo
+ .buttonaccesskeyaccept = G
+
+containers-color-blue =
+ .label = Plava
+containers-color-turquoise =
+ .label = Tirkizna
+containers-color-green =
+ .label = Zelena
+containers-color-yellow =
+ .label = Žuta
+containers-color-orange =
+ .label = Narandžasta
+containers-color-red =
+ .label = Crvena
+containers-color-pink =
+ .label = Roza
+containers-color-purple =
+ .label = LjubiÄasta
+
+containers-icon-fingerprint =
+ .label = Otisak prsta
+containers-icon-briefcase =
+ .label = Aktovka
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+ .label = Znak za dolar
+containers-icon-cart =
+ .label = Kolica za kupovinu
+containers-icon-circle =
+ .label = TaÄka
+containers-icon-vacation =
+ .label = Odmor
+containers-icon-gift =
+ .label = Poklon
+containers-icon-food =
+ .label = Hrana
+containers-icon-fruit =
+ .label = VoÄe
+containers-icon-pet =
+ .label = Ljubimac
+containers-icon-tree =
+ .label = Stablo
+containers-icon-chill =
+ .label = Opušteno
diff --git a/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..678d2f386c0
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,121 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+ .title = Fontovi
+
+fonts-window-close =
+ .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-header = Fontovi za
+ .accesskey = F
+
+fonts-langgroup-arabic =
+ .label = Arapski
+fonts-langgroup-armenian =
+ .label = Armenski
+fonts-langgroup-bengali =
+ .label = Bengalski
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+ .label = Pojednostavljeni kineski
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+ .label = Tradicionalni kineski (Hong Kong)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+ .label = Tradicionalni kineski (Tajvan)
+fonts-langgroup-cyrillic =
+ .label = Äirilica
+fonts-langgroup-devanagari =
+ .label = Devanagari
+fonts-langgroup-ethiopic =
+ .label = Etiopski
+fonts-langgroup-georgian =
+ .label = Gruzijski
+fonts-langgroup-el =
+ .label = GrÄki
+fonts-langgroup-gujarati =
+ .label = Gujarati
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+ .label = Gurmukhi
+fonts-langgroup-japanese =
+ .label = Japanski
+fonts-langgroup-hebrew =
+ .label = Hebrejski
+fonts-langgroup-kannada =
+ .label = Kannada
+fonts-langgroup-khmer =
+ .label = Kmerski
+fonts-langgroup-korean =
+ .label = Koreanski
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+ .label = Latinski
+fonts-langgroup-malayalam =
+ .label = Malezijski
+fonts-langgroup-math =
+ .label = Matematika
+fonts-langgroup-odia =
+ .label = Odia
+fonts-langgroup-sinhala =
+ .label = Sinhala
+fonts-langgroup-tamil =
+ .label = Tamilski
+fonts-langgroup-telugu =
+ .label = Telugu
+fonts-langgroup-thai =
+ .label = Tajlandski
+fonts-langgroup-tibetan =
+ .label = Tibetanski
+fonts-langgroup-canadian =
+ .label = Unified Canadian Syllabary
+fonts-langgroup-other =
+ .label = Ostali sistemi pisanja
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = Proporcionalno
+ .accesskey = P
+
+fonts-default-serif =
+ .label = Serif
+fonts-default-sans-serif =
+ .label = Sans Serif
+
+fonts-proportional-size = VeliÄina
+ .accesskey = z
+
+fonts-serif = Serif
+ .accesskey = S
+
+fonts-sans-serif = Sans-serif
+ .accesskey = n
+
+fonts-monospace = Monospace
+ .accesskey = M
+
+fonts-monospace-size = VeliÄina
+ .accesskey = e
+
+fonts-minsize = Minimalna veliÄina fonta
+ .accesskey = o
+
+fonts-minsize-none =
+ .label = Ništa
+
+fonts-allow-own =
+ .label = Dozvolite stranicama da biraju svoje fontove, umjesto vašeg izbora iznad
+ .accesskey = a
+
+## Text Encodings
+##
+## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name
+## of the language.
+
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Izvorno ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Izvorno
diff --git a/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5501cd4b330
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
diff --git a/browser/browser/preferences/languages.ftl b/browser/browser/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..981a2a79b7a
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-close-key =
+ .key = w
+
+languages-description = Web stranice su nekad dostupne na više od jednog jezika. Izaberite jezike za prikaz ovih web stranice, prema preferiranom redosljedu
+
+languages-customize-spoof-english =
+ .label = Zahtijevaj engleske jeziÄke verzije web stranica za unaprijeÄenu privatnost
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Pomjeri gore
+ .accesskey = P
+
+languages-customize-movedown =
+ .label = Pomjeri dole
+ .accesskey = d
+
+languages-customize-remove =
+ .label = Ukloni
+ .accesskey = U
+
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Izbor jezika za dodavanjeâ¦
+
+languages-customize-add =
+ .label = Dodaj
+ .accesskey = a
+
+# The pattern used to generate strings presented to the user in the
+# locale selection list.
+#
+# Example:
+# Icelandic [is]
+# Spanish (Chile) [es-CL]
+#
+# Variables:
+# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)")
+# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL")
+languages-code-format =
+ .label = { $locale } [{ $code }]
+
diff --git a/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..977bdbd6a39
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,141 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window =
+ .title = Izuzeci
+ .style = width: 36em
+
+permissions-close-key =
+ .key = w
+
+permissions-address = Adresa web stranice
+ .accesskey = d
+
+permissions-block =
+ .label = Blokiraj
+ .accesskey = B
+
+permissions-session =
+ .label = Dozvoli za sesiju
+ .accesskey = s
+
+permissions-allow =
+ .label = Dozvoli
+ .accesskey = D
+
+permissions-site-name =
+ .label = Web stranica
+
+permissions-status =
+ .label = Status
+
+permissions-remove =
+ .label = Ukloni web stranicu
+ .accesskey = U
+
+permissions-remove-all =
+ .label = Ukloni sve web stranice
+ .accesskey = e
+
+permission-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Spasi promjene
+ .buttonaccesskeyaccept = S
+
+permissions-searchbox =
+ .placeholder = Pretraži web stranicu
+
+permissions-capabilities-allow =
+ .label = Dozvoli
+permissions-capabilities-block =
+ .label = Blokiraj
+permissions-capabilities-prompt =
+ .label = Uvijek pitaj
+
+permissions-capabilities-listitem-allow =
+ .value = Dozvoli
+permissions-capabilities-listitem-block =
+ .value = Blokiraj
+permissions-capabilities-listitem-allow-session =
+ .value = Dozvoli za sesiju
+
+## Invalid Hostname Dialog
+
+permissions-invalid-uri-title = Unijeto je neispravno ime hosta
+permissions-invalid-uri-label = Molimo unesite ispravno ime hosta
+
+## Exceptions - Tracking Protection
+
+
+## Exceptions - Cookies
+
+permissions-exceptions-cookie-desc = Možete navesti kojim web stranica je uvijek ili nikad nije dozvoljeno koristiti kolaÄiÄe i podatke stranice. Unesite taÄnu adresu stranice koju želite urediti i kliknite Blokiraj, Dozvoli za sesiju, ili Dozvoli.
+
+## Exceptions - HTTPS-Only Mode
+
+## Exceptions - Pop-ups
+
+permissions-exceptions-popup-window =
+ .title = Dozvoljene web stranice - Pop-up prozori
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-popup-desc = Možete odrediti kojim web stranicama je dozvoljeno da otvaraju pop-up prozore. Unesite taÄnu adresu stranice i kliknite na Dozvoli.
+
+## Exceptions - Saved Logins
+
+permissions-exceptions-saved-logins-window =
+ .title = Izuzeci - Spašene prijave
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-saved-logins-desc = Prijave za sljedeÄe stranice neÄe biti saÄuvane
+
+## Exceptions - Add-ons
+
+permissions-exceptions-addons-window =
+ .title = Dozvoljene web stranice - Instalacija add-ona
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-addons-desc = Možete odrediti kojim web stranicama je dozvoljeno da instaliraju add-one. Unesite taÄnu adresu stranice i zatim kliknite na Dozvoli.
+
+## Site Permissions - Autoplay
+
+
+## Site Permissions - Notifications
+
+permissions-site-notification-window =
+ .title = Postavke - Dozvole za obavještenja
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-notification-desc = SljedeÄe stranice su zahtjevale da vam Å¡alju obavijesti. Možete odrediti koje web stranice imaju dozvolu da vam Å¡alju obavijesti. TakoÄer možete blokirati nove zahtjeve s traženjem dozvole za obavijesti.
+permissions-site-notification-disable-label =
+ .label = Blokiraj nove zahtjeve koji traže dozvolu za obavijesti
+permissions-site-notification-disable-desc = Ovo Äe sprijeÄiti bilo koju stranicu koja nije prikazana iznad od zahtijevanja za dozvolu slanja obavijesti. Blokiranje obavijesti može onemoguÄiti neke opcije web stranice.
+
+## Site Permissions - Location
+
+permissions-site-location-window =
+ .title = Postavke - Dozvole za lokaciju
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-location-desc = SljedeÄe stranice su zahtijevale pristup vaÅ¡oj lokaciji. Možete odrediti koje web stranice mogu dobiti pristup vaÅ¡oj lokaciji. TakoÄer možete blokirati nove zahtjeve u kojima se traži dozvola za pristup vaÅ¡oj lokaciji.
+permissions-site-location-disable-label =
+ .label = Blokiraj nove zahtjeve u kojima se traži dozvola za pristup vašoj lokaciji
+permissions-site-location-disable-desc = Ovo Äe onemoguÄiti bilo koju stranicu koja nije prikazana iznad od slanja zahtijeva za dozvolu za pristup vaÅ¡oj lokaciji. Blokiranje pristupa vaÅ¡oj lokaciji može onemoguÄiti neke moguÄnosti web stranice.
+
+## Site Permissions - Virtual Reality
+
+
+## Site Permissions - Camera
+
+permissions-site-camera-window =
+ .title = Postavke - Dozvole za kameru
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-camera-desc = SljedeÄe stranice su zahtijevale pristup vaÅ¡oj kameri. Možete odrediti koje web stranice mogu dobiti pristup vaÅ¡oj kameri. TakoÄer možete blokirati nove zahtjeve u kojima se traži dozvola za pristup vaÅ¡oj kameri.
+permissions-site-camera-disable-label =
+ .label = Blokiraj nove zahtjeve u kojima se traži dozvola za pristup vašoj kameri
+permissions-site-camera-disable-desc = Ovo Äe onemoguÄiti bilo koju stranicu koja nije prikazana iznad od slanja zahtijeva za dozvolu za pristup vaÅ¡oj kameri. Blokiranje pristupa vaÅ¡oj kameri može onemoguÄiti neke moguÄnosti web stranice.
+
+## Site Permissions - Microphone
+
+permissions-site-microphone-window =
+ .title = Postavke - Dozvole za mikrofon
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-microphone-desc = SljedeÄe stranice su zahtijevale pristup vaÅ¡em mikrofonu. Možete odrediti koje web stranice mogu dobiti pristup vaÅ¡em mikrofonu. TakoÄer možete blokirati nove zahtjeve u kojima se traži dozvola za pristup vaÅ¡em mikrofonu.
+permissions-site-microphone-disable-label =
+ .label = Blokiraj nove zahtjeve u kojima se traži dozvola za pristup vašem mikrofonu
+permissions-site-microphone-disable-desc = Ovo Äe onemoguÄiti bilo koju stranicu koja nije prikazana iznad od slanja zahtijeva za dozvolu za pristup vaÅ¡em mikrofonu. Blokiranje pristupa vaÅ¡em mikrofonu može onemoguÄiti neke moguÄnosti web stranice.
diff --git a/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5bec5eb005c
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,893 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-description = Web stranicama Å¡alji âNe pratiâ signal da ne želite biti praÄeni
+do-not-track-learn-more = Saznajte više
+do-not-track-option-always =
+ .label = Uvijek
+
+pane-general-title = OpÄe
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+
+pane-search-title = Traži
+category-search =
+ .tooltiptext = { pane-search-title }
+
+pane-privacy-title = Privatnost & sigurnost
+category-privacy =
+ .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+
+help-button-label = { -brand-short-name } podrška
+
+focus-search =
+ .key = f
+
+close-button =
+ .aria-label = Zatvori
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } se mora restartovati kako bi omoguÄio ovu funkcionalnost.
+feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } se mora restartovati kako bi onemoguÄio ovu funkcionalnost.
+should-restart-title = Restartuj { -brand-short-name }
+should-restart-ok = Restartuj { -brand-short-name } odmah
+restart-later = Restartuj kasnije
+
+## Extension Control Notifications
+##
+## These strings are used to inform the user
+## about changes made by extensions to browser settings.
+##
+## is going to be replaced by the extension icon.
+##
+## Variables:
+## $name (String): name of the extension
+
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs
+# are being enabled by an extension.
+extension-controlled-privacy-containers = Ekstenzija, { $name }, zahtijeva Container tabove.
+
+# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences
+# are being controlled by an extension.
+extension-controlled-proxy-config = Ekstenzija, { $name }, upravlja kako se { -brand-short-name } konektuje na internet.
+
+# This string is shown after the user disables an extension to notify the user
+# how to enable an extension that they disabled.
+#
+# will be replaced with Add-ons icon
+# will be replaced with Menu icon
+extension-controlled-enable = Da omoguÄite ekstenziju posjetite Add-oni u meniju .
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Rezultati pretrage
+
+search-results-help-link = Trebate pomoÄ? Posjetite { -brand-short-name } podrÅ¡ka
+
+## General Section
+
+startup-header = Pokretanje
+
+always-check-default =
+ .label = Uvijek provjeravaj da li je { -brand-short-name } glavni browser
+ .accesskey = g
+
+is-default = { -brand-short-name } je trenutno vaš glavni browser
+is-not-default = { -brand-short-name } trenutno nije vaš glavni browser
+
+set-as-my-default-browser =
+ .label = UÄini glavnimâ¦
+ .accesskey = G
+
+startup-restore-previous-session =
+ .label = Vrati prethodnu sesiju
+ .accesskey = s
+
+disable-extension =
+ .label = OnemoguÄi ekstenziju
+
+tabs-group-header = Tabovi
+
+ctrl-tab-recently-used-order =
+ .label = Ctrl+Tab prolazi kroz tabove u redosljedu nedavnog korištenja
+ .accesskey = T
+
+open-new-link-as-tabs =
+ .label = Otvori linkove u tabovima umjesto u novim prozorima
+ .accesskey = p
+
+warn-on-close-multiple-tabs =
+ .label = Upozoriti vas kada zatvarate više tabova
+ .accesskey = o
+
+warn-on-open-many-tabs =
+ .label = Upozoriti vas kada otvaranje više tabova može usporiti { -brand-short-name }
+ .accesskey = d
+
+show-tabs-in-taskbar =
+ .label = Prikazuj pregled tabova u Windows taskbaru
+ .accesskey = k
+
+browser-containers-enabled =
+ .label = OmoguÄi Container tabove
+ .accesskey = n
+
+browser-containers-learn-more = Saznajte više
+
+browser-containers-settings =
+ .label = Postavkeâ¦
+ .accesskey = t
+
+containers-disable-alert-title = Zatvoriti sve Container tabove?
+containers-disable-alert-desc =
+ { $tabCount ->
+ [one] Ukoliko sada onemoguÄite Container tabove, { $tabCount } container tab Äe biti zatvoren. Da li ste sigurni da želite onemoguÄiti Container tabove?
+ [few] Ukoliko sada onemoguÄite Container tabove, { $tabCount } container tabova Äe biti zatvoreno. Da li ste sigurni da želite onemoguÄiti Container tabove?
+ *[other] Ukoliko sada onemoguÄite Container tabove, { $tabCount } container tabova Äe biti zatvoreno. Da li ste sigurni da želite onemoguÄiti Container tabove?
+ }
+
+containers-disable-alert-ok-button =
+ { $tabCount ->
+ [one] Zatvori { $tabCount } Container tab
+ [few] Zatvori { $tabCount } Container tabova
+ *[other] Zatvori { $tabCount } Container tabova
+ }
+containers-disable-alert-cancel-button = Ostavi omoguÄeno
+
+containers-remove-alert-title = Ukloniti ovaj Container?
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg =
+ { $count ->
+ [one] Ukoliko uklonite ovaj Container odmah, { $count } tab u containeru Äe biti zatvoren. Da li ste sigurni da želite zatvoriti ovaj Container?
+ [few] Ukoliko uklonite ovaj Container odmah, { $count } tabova u containeru Äe biti zatvoreni. Da li ste sigurni da želite zatvoriti ovaj Container?
+ *[other] Ukoliko uklonite ovaj Container odmah, { $count } tabova u containeru Äe biti zatvoreni. Da li ste sigurni da želite zatvoriti ovaj Container?
+ }
+
+containers-remove-ok-button = Ukloni ovaj Container
+containers-remove-cancel-button = Ne uklanjaj ovaj Container
+
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = Jezik i izled
+
+fonts-and-colors-header = Fontovi & Boje
+
+default-font = Izvorni font:
+ .accesskey = f
+default-font-size = VeliÄina:
+ .accesskey = V
+
+advanced-fonts =
+ .label = Naprednoâ¦
+ .accesskey = a
+
+colors-settings =
+ .label = Bojeâ¦
+ .accesskey = o
+
+language-header = Jezik
+
+choose-language-description = Izaberite željeni jezik za prikaz stranica
+
+choose-button =
+ .label = Izaberiâ¦
+ .accesskey = I
+
+translate-web-pages =
+ .label = Prevedi web sadržaj
+ .accesskey = P
+
+# The element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = Preveli
+
+translate-exceptions =
+ .label = Izuzeciâ¦
+ .accesskey = e
+
+check-user-spelling =
+ .label = Provjeravaj pravopis dok kucam
+ .accesskey = o
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = Fajlovi i aplikacije
+
+download-header = Preuzimanja
+
+download-save-to =
+ .label = Spasi fajlove u
+ .accesskey = v
+
+download-choose-folder =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Izaberiâ¦
+ *[other] Pregledâ¦
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] e
+ *[other] P
+ }
+
+download-always-ask-where =
+ .label = Uvijek vas pitati gdje želite spasiti fajl
+ .accesskey = a
+
+applications-header = Aplikacije
+
+applications-description = Izaberite kako { -brand-short-name } upravlja fajlovima koje preuzmete sa weba ili aplikacijama koje koristite za vrijeme surfanja.
+
+applications-filter =
+ .placeholder = Pretraži tipove fajlova ili aplikacije
+
+applications-type-column =
+ .label = Tip sadržaja
+ .accesskey = T
+
+applications-action-column =
+ .label = Akcija
+ .accesskey = A
+
+# Variables:
+# $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+applications-file-ending = { $extension } fajl
+applications-action-save =
+ .label = Spasi fajl
+
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app =
+ .label = Koristi { $app-name }
+
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app-default =
+ .label = Koristi { $app-name } (izvorno)
+
+applications-use-other =
+ .label = Koristi drugoâ¦
+applications-select-helper = Odaberite pomoÄni program
+
+applications-manage-app =
+ .label = Detalji aplikacijeâ¦
+applications-always-ask =
+ .label = Uvijek pitaj
+
+# Variables:
+# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format")
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type })
+
+# Variables:
+# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash)
+applications-use-plugin-in =
+ .label = Koristi { $plugin-name } (u { -brand-short-name }u)
+
+## The strings in this group are used to populate
+## selected label element based on the string from
+## the selected menu item.
+
+applications-use-plugin-in-label =
+ .value = { applications-use-plugin-in.label }
+
+applications-action-save-label =
+ .value = { applications-action-save.label }
+
+applications-use-app-label =
+ .value = { applications-use-app.label }
+
+applications-always-ask-label =
+ .value = { applications-always-ask.label }
+
+applications-use-app-default-label =
+ .value = { applications-use-app-default.label }
+
+applications-use-other-label =
+ .value = { applications-use-other.label }
+
+##
+
+drm-content-header = Digital Rights Management (DRM) sadržaj
+
+play-drm-content =
+ .label = Reproduciraj DRM-kontrolisani sadržaj
+ .accesskey = R
+
+play-drm-content-learn-more = Saznajte više
+
+update-application-title = { -brand-short-name } nadogradnje
+
+update-application-description = NadograÄuj { -brand-short-name } radi najboljih performansi, stabilnosti i sigurnosti.
+
+update-application-version = Verzija { $version } Å ta je novo
+
+update-history =
+ .label = Prikaži historijat nadogradnjiâ¦
+ .accesskey = P
+
+update-application-allow-description = Dozvoli { -brand-short-name }u da
+
+update-application-auto =
+ .label = Automatski instaliraj nadogradnje (preporuÄeno)
+ .accesskey = A
+
+update-application-check-choose =
+ .label = Provjeri za nadogradnju, ali me prvo pitaj da li želim instalirati
+ .accesskey = P
+
+update-application-manual =
+ .label = Nikad ne provjeravaj za nadogradnju (nije preporuÄeno)
+ .accesskey = N
+
+update-application-use-service =
+ .label = Koristi pozadinski servis za instalaciju nadogradnji
+ .accesskey = b
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = Performanse
+
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+ .label = Koristi preporuÄene postavke performansi
+ .accesskey = K
+
+performance-use-recommended-settings-desc = Ove postavke su prilagoÄene za hardver i operativni sistem vaÅ¡eg raÄunara.
+
+performance-settings-learn-more = Saznajte više
+
+performance-allow-hw-accel =
+ .label = Koristi hardversko ubrzanje kada je dostupno
+ .accesskey = u
+
+performance-limit-content-process-option = Limit procesa sadržaja
+ .accesskey = L
+
+performance-limit-content-process-enabled-desc = Dodatni procesi sadržaja mogu unaprijediti performanse kada koristite viÅ¡e tabova, ali Äe koristiti viÅ¡e memorije.
+performance-limit-content-process-blocked-desc = Promjena broja procesa sadržaja je moguÄa samo sa multiprocesnim { -brand-short-name }om. Saznajte kako provjeriti da li su multiprocesi omoguÄeni
+
+# Variables:
+# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+ .label = { $num } (izvorno)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = Surfanje
+
+browsing-use-autoscroll =
+ .label = Koristi autoscrolling
+ .accesskey = a
+
+browsing-use-smooth-scrolling =
+ .label = Koristi glatko pomjeranje
+ .accesskey = m
+
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+ .label = Prikaži tastaturu za dodir kada je potrebno
+ .accesskey = t
+
+browsing-use-cursor-navigation =
+ .label = Uvijek koristi strelice na tastaturi za kretanje po stranicama
+ .accesskey = c
+
+browsing-search-on-start-typing =
+ .label = Traži tekst Äim poÄnem da kucam
+ .accesskey = k
+
+## General Section - Proxy
+
+network-proxy-connection-description = Konfigurišite kako se { -brand-short-name } konektuje na internet.
+
+network-proxy-connection-learn-more = Saznajte više
+
+network-proxy-connection-settings =
+ .label = Postavkeâ¦
+ .accesskey = e
+
+## Home Section
+
+home-new-windows-tabs-description2 = Izaberite Å¡ta želite vidjeti kada otvorite svoju poÄetnu stranicu, nove prozore i nove tabove.
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+home-homepage-mode-label = PoÄetna stranica i novi prozori
+
+# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English,
+# while "Home" and "(Default)" can be localized.
+home-mode-choice-default =
+ .label = Firefox Home (Izvorno)
+
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Koristi trenutnu stranicu
+ *[other] Koristi trenutne stranice
+ }
+ .accesskey = c
+
+choose-bookmark =
+ .label = Koristi zabiljeÅ¡kuâ¦
+ .accesskey = b
+
+## Home Section - Firefox Home Content Customization
+
+home-prefs-content-header = Firefox poÄetni sadržaj
+home-prefs-content-description = Odaberite koji sadržaj želite na vaÅ¡em poÄetnom ekranu Firefoxa.
+
+home-prefs-search-header =
+ .label = Web pretraga
+home-prefs-topsites-header =
+ .label = NajposjeÄenije stranice
+home-prefs-topsites-description = Stranice koje najviÅ¡e posjeÄujete
+
+## Variables:
+## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket".
+
+home-prefs-recommended-by-header =
+ .label = PreporuÄeno od { $provider }
+
+##
+
+home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories =
+ .label = Sponzorisane priÄe
+
+home-prefs-highlights-header =
+ .label = Istaknuto
+home-prefs-highlights-description = Izbor stranica koje ste saÄuvali ili posjetili
+home-prefs-highlights-option-visited-pages =
+ .label = PosjeÄene stranice
+home-prefs-highlights-options-bookmarks =
+ .label = Zabilješke
+home-prefs-highlights-option-most-recent-download =
+ .label = Najnovija preuzimanja
+home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket =
+ .label = Stranice spremljene u { -pocket-brand-name }
+
+# For the "Snippets" feature traditionally on about:home.
+# Alternative translation options: "Small Note" or something that
+# expresses the idea of "a small message, shortened from something else,
+# and non-essential but also not entirely trivial and useless.
+home-prefs-snippets-header =
+ .label = IsjeÄci
+home-prefs-snippets-description = Ažuriranja od Mozille i { -brand-product-name }a
+
+home-prefs-sections-rows-option =
+ .label =
+ { $num ->
+ [one] { $num } red
+ [few] { $num } redovi
+ *[other] { $num } redovi
+ }
+
+## Search Section
+
+search-bar-header = Traka za pretragu
+search-bar-hidden =
+ .label = Koristi adresnu traku za pretragu i navigaciju
+search-bar-shown =
+ .label = Dodaj traku za pretragu u alatnu traku
+
+search-engine-default-header = Glavni pretraživaÄ
+
+search-suggestions-option =
+ .label = Pružaj prijedloge za pretraživanje
+ .accesskey = p
+
+search-show-suggestions-url-bar-option =
+ .label = Prikazuj prijedloge za pretragu u rezultatima adresne trake
+ .accesskey = l
+
+# This string describes what the user will observe when the system
+# prioritizes search suggestions over browsing history in the results
+# that extend down from the address bar. In the original English string,
+# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time
+# (appearing before).
+search-show-suggestions-above-history-option =
+ .label = Prikazuj prijedloge za pretragu ispred historije surfanja u rezultatima adresne trake
+
+search-suggestions-cant-show = Prijedlozi za pretragu neÄe biti prikazani u rezultatima lokacijske trake jer ste podesili { -brand-short-name } da ne pamti historiju.
+
+search-one-click-desc = Izaberite alternativne pretraživaÄe koji Äe se prikazati ispod adresne i trake za pretraživanje kada poÄnete unositi kljuÄnu rijeÄ.
+
+search-choose-engine-column =
+ .label = PretraživaÄ
+search-choose-keyword-column =
+ .label = KljuÄna rijeÄ
+
+search-restore-default =
+ .label = Vrati izvorne pretraživaÄe
+ .accesskey = Ä
+
+search-remove-engine =
+ .label = Ukloni
+ .accesskey = U
+
+search-find-more-link = PronaÄi joÅ¡ pretraživaÄa
+
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = Duplicirana kljuÄna rijeÄ
+# Variables:
+# $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = Izabrali ste kljuÄnu rijeÄ koju trenutno koristi "{ $name }". Molimo izaberite drugu.
+search-keyword-warning-bookmark = Izabrali ste kljuÄnu rijeÄ koju trenutno koristi zabiljeÅ¡ka. Molimo izaberite drugu.
+
+## Containers Section
+
+containers-header = Container tabovi
+containers-add-button =
+ .label = Dodaj novi Container
+ .accesskey = a
+
+containers-remove-button =
+ .label = Ukloni
+
+## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now
+## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected").
+
+sync-signedout-caption = Ponesite vaš Web sa vama
+
+# This message contains two links and two icon images.
+# `` - Android logo icon
+# `` - Link to Android Download
+# `` - iOS logo icon
+# `` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = Preuzmi Firefox za Android ili iOS za sinhronizaciju sa vaÅ¡im mobilnim ureÄajem.
+
+## Firefox Account - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+ .tooltiptext = Promijenite profilnu sliku
+
+sync-manage-account = Upravljanje raÄunom
+ .accesskey = o
+
+sync-signedin-unverified = { $email } nije potvrÄen.
+sync-signedin-login-failure = Prijavite se za ponovno povezivanje { $email }
+
+sync-resend-verification =
+ .label = Ponovo pošalji verifikaciju
+ .accesskey = v
+
+sync-remove-account =
+ .label = Ukloni raÄun
+ .accesskey = r
+
+sync-sign-in =
+ .label = Prijava
+ .accesskey = a
+
+## Sync section - enabling or disabling sync.
+
+
+## The list of things currently syncing.
+
+sync-currently-syncing-logins-passwords = Prijave i lozinke
+
+## The "Choose what to sync" dialog.
+
+sync-engine-bookmarks =
+ .label = Zabilješke
+ .accesskey = Z
+
+sync-engine-history =
+ .label = Historiju
+ .accesskey = r
+
+sync-engine-tabs =
+ .label = Otvoreni tabovi
+ .tooltiptext = Lista svega Å¡to je otvoreno na svim sinhronizovanim ureÄajima
+ .accesskey = T
+
+sync-engine-logins-passwords =
+ .label = Prijave i lozinke
+ .tooltiptext = KorisniÄka imena i lozinke koje ste spasili
+ .accesskey = L
+
+sync-engine-addresses =
+ .label = Adrese
+ .tooltiptext = Poštanske adrese koje ste spasili (samo desktop)
+ .accesskey = e
+
+sync-engine-creditcards =
+ .label = Kreditne kartice
+ .tooltiptext = Imena, brojevi i datumi isteka (samo desktop)
+ .accesskey = K
+
+sync-engine-addons =
+ .label = Add-oni
+ .tooltiptext = Ekstenzije i teme za Firefox desktop
+ .accesskey = A
+
+## The device name controls.
+
+sync-device-name-header = Naziv ureÄaja
+
+sync-device-name-change =
+ .label = Promijeni naziv ureÄajaâ¦
+ .accesskey = n
+
+sync-device-name-cancel =
+ .label = Otkaži
+ .accesskey = t
+
+sync-device-name-save =
+ .label = Spasi
+ .accesskey = s
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = Privatnost browsera
+
+## Privacy Section - Logins and Passwords
+
+# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences.
+pane-privacy-logins-and-passwords-header = Prijave i lozinke
+ .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name }
+
+# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords.
+forms-ask-to-save-logins =
+ .label = Pitaj za pamÄenje prijava i lozinki za web stranice
+ .accesskey = r
+forms-exceptions =
+ .label = Izuzeciâ¦
+ .accesskey = I
+forms-generate-passwords =
+ .label = Predlaži i kreiraj snažne lozinke
+ .accesskey = u
+forms-breach-alerts-learn-more-link = Saznajte više
+
+# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction.
+forms-fill-logins-and-passwords =
+ .label = Automatsko popunjavanje prijava i lozinki
+ .accesskey = i
+forms-saved-logins =
+ .label = SpaÅ¡ene prijaveâ¦
+ .accesskey = j
+forms-primary-pw-use =
+ .label = Koristi primarnu lozinku
+ .accesskey = U
+forms-primary-pw-learn-more-link = Saznajte više
+# This string uses the former name of the Primary Password feature
+# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found
+# when searching for the old name. The accesskey is unused.
+forms-master-pw-change =
+ .label = Promijeni glavnu lozinkuâ¦
+ .accesskey = m
+
+forms-primary-pw-change =
+ .label = Promijeni Primarnu lozinkuâ¦
+ .accesskey = P
+# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches
+# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly,
+# use { "" } as the value.
+forms-primary-pw-former-name = Nekada poznata kao Master lozinka
+
+forms-primary-pw-fips-title = Trenutno ste u FIPS režimu. FIPS zahtjeva postojanje Primarne lozinke.
+forms-master-pw-fips-desc = Neuspješna izmjena lozinke
+
+## OS Authentication dialog
+
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = Historija
+
+# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options
+# (Remember history, etc.).
+# In English it visually creates a full sentence, e.g.
+# "Firefox will" + "Remember history".
+#
+# If this doesn't work for your language, you can translate this message:
+# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option.
+# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc.
+# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:".
+history-remember-label = { -brand-short-name } Äe
+ .accesskey = e
+
+history-remember-option-all =
+ .label = Pamtiti historiju
+history-remember-option-never =
+ .label = Nemoj nikad pamtiti historiju
+history-remember-option-custom =
+ .label = Koristiti korisniÄke postavke za historiju
+
+history-remember-description = { -brand-short-name } Äe pamtiti vaÅ¡u historiju surfanja, preuzimanja, formi i pretraga.
+history-dontremember-description = { -brand-short-name } Äe koristiti iste postavke kao za privatno surfanje, i neÄe pamtiti bilo kakvu historiju dok pregledate Web.
+
+history-private-browsing-permanent =
+ .label = Uvijek koristi režim privatnog surfanja
+ .accesskey = p
+
+history-remember-search-option =
+ .label = Pamti historiju formi i pretrage
+ .accesskey = f
+
+history-clear-on-close-option =
+ .label = Obriši historiju kada se { -brand-short-name } zatvori
+ .accesskey = r
+
+history-clear-on-close-settings =
+ .label = Postavkeâ¦
+ .accesskey = t
+
+history-clear-button =
+ .label = ObriÅ¡i historijuâ¦
+ .accesskey = s
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-total-size-calculating = RaÄunam veliÄinu podataka web stranica i keÅ¡ memorijeâ¦
+
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+sitedata-total-size = VaÅ¡i pohranjeni kolaÄiÄi, podaci o stranicama i keÅ¡ trenutno zauzimaju { $value } { $unit } prostora na disku.
+
+sitedata-learn-more = Saznajte više
+
+sitedata-clear =
+ .label = ObriÅ¡i podatkeâ¦
+ .accesskey = i
+
+sitedata-settings =
+ .label = Upravljanje podacimaâ¦
+ .accesskey = m
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-header = Adresna traka
+
+addressbar-suggest = Kada koristim adresnu traku, predloži
+
+addressbar-locbar-history-option =
+ .label = Historija surfanja
+ .accesskey = H
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+ .label = Zabilješke
+ .accesskey = k
+addressbar-locbar-openpage-option =
+ .label = Otvori tabove
+ .accesskey = O
+
+addressbar-suggestions-settings = Promijenite postavke prijedloga pretraživaÄa
+
+## Privacy Section - Content Blocking
+
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+
+##
+
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = Dozvole
+
+permissions-location = Lokacija
+permissions-location-settings =
+ .label = Postavkeâ¦
+ .accesskey = t
+
+permissions-camera = Kamera
+permissions-camera-settings =
+ .label = Postavkeâ¦
+ .accesskey = t
+
+permissions-microphone = Mikrofon
+permissions-microphone-settings =
+ .label = Postavkeâ¦
+ .accesskey = t
+
+permissions-notification = Obavještenja
+permissions-notification-settings =
+ .label = Postavkeâ¦
+ .accesskey = t
+permissions-notification-link = Saznajte više
+
+permissions-notification-pause =
+ .label = Pauziraj obavještenja dok se { -brand-short-name } ne restartuje
+ .accesskey = n
+
+permissions-block-popups =
+ .label = Blokiraj pop-up prozore
+ .accesskey = B
+
+permissions-block-popups-exceptions =
+ .label = Izuzeciâ¦
+ .accesskey = e
+
+permissions-addon-install-warning =
+ .label = Upozorava vas kada web stranice pokušaju instalirati add-one
+ .accesskey = U
+
+permissions-addon-exceptions =
+ .label = Izuzeciâ¦
+ .accesskey = e
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-header = { -brand-short-name } prikupljanje i upotreba podataka
+
+collection-description = Trudimo se da vam pružimo izbor i da sakupljamo samo ono Å¡to nam je potrebno kako bismo unaprijedili { -brand-short-name } za sve. Uvijek od vas tražimo dozvolu prije slanja bilo kakvih liÄnih informacija.
+collection-privacy-notice = Polica privatnosti
+
+collection-health-report =
+ .label = OmoguÄi { -brand-short-name }u da Å¡alje tehniÄke i interakcijske podatke Mozilli
+ .accesskey = r
+collection-health-report-link = Saznajte više
+
+collection-studies =
+ .label = Dozvoli { -brand-short-name }u da instalira i pokreÄe studije
+collection-studies-link = Prikaži { -brand-short-name } studije
+
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = IzvjeÅ¡taji s podacima su onemoguÄeni za ovu konfiguraciju
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = Sigurnost
+
+security-browsing-protection = ZaÅ¡tita od obmanjujuÄeg sadržaja i opasnog softvera
+
+security-enable-safe-browsing =
+ .label = Blokiraj opasan i obmanjujuÄi sadržaj
+ .accesskey = B
+security-enable-safe-browsing-link = Saznajte više
+
+security-block-downloads =
+ .label = Blokiraj opasna preuzimanja
+ .accesskey = o
+
+security-block-uncommon-software =
+ .label = Upozoriti vas na neželjene ili neobiÄne programe
+ .accesskey = g
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = Certifikati
+
+certs-enable-ocsp =
+ .label = Upitajte OCSP servere da biste potvrdili validnost certifikata
+ .accesskey = U
+
+certs-view =
+ .label = Prikaži certifikateâ¦
+ .accesskey = C
+
+certs-devices =
+ .label = Sigurnosni ureÄajiâ¦
+ .accesskey = U
+
+## Privacy Section - HTTPS-Only
+
+
+## The following strings are used in the Download section of settings
+
+desktop-folder-name = Desktop
+downloads-folder-name = Preuzimanja
+choose-download-folder-title = Izaberite direktorij za preuzimanja:
+
diff --git a/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c48e7d59879
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+ .title = Postavi poÄetnu stranicu
+ .style = width: 32em;
+
+select-bookmark-desc = Izaberite ZabiljeÅ¡ku koja Äe postati vaÅ¡om poÄetnom stranicom. Ukoliko izaberete direktorij, ZabiljeÅ¡ke iz tog direktorija Äe biti otvorene u tabovima.
diff --git a/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..23990adabcb
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-settings-window =
+ .title = Upravljanje kolaÄiÄima i podacima stranice
+
+site-data-search-textbox =
+ .placeholder = Pretraži web stranice
+ .accesskey = S
+
+site-data-column-host =
+ .label = Stranica
+site-data-column-cookies =
+ .label = KolaÄiÄi
+site-data-column-storage =
+ .label = Spremište
+site-data-column-last-used =
+ .label = Zadnja upotreba
+
+# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host.
+site-data-local-file-host = (lokalni fajl)
+
+site-data-remove-selected =
+ .label = Ukloni izabrano
+ .accesskey = r
+
+site-data-settings-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Spasi promjene
+ .buttonaccesskeyaccept = a
+
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+site-storage-usage =
+ .value = { $value } { $unit }
+site-storage-persistent =
+ .value = { site-storage-usage.value } (Postojano)
+
+site-data-remove-all =
+ .label = Ukloni sve
+ .accesskey = e
+
+site-data-remove-shown =
+ .label = Ukloni sve prikazane
+ .accesskey = e
+
+## Removing
+
+site-data-removing-dialog =
+ .title = { site-data-removing-header }
+ .buttonlabelaccept = Ukloni
+
+site-data-removing-header = Uklanjanje kolaÄiÄa i podataka web stranica
+
+site-data-removing-desc = Uklanjanje kolaÄiÄa i podataka stranica vas može odjaviti sa web stranica. Da li ste sigurni da želite napraviti ove izmjene?
+
+site-data-removing-table = KolaÄiÄi i podaci sljedeÄih web stranica Äe biti uklonjeni
diff --git a/browser/browser/preferences/translation.ftl b/browser/browser/preferences/translation.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..4c697440dc2
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/translation.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-window =
+ .title = Izuzeci - Prijevod
+ .style = width: 36em
+
+translation-close-key =
+ .key = w
+
+translation-languages-disabled-desc = Prijevod neÄe biti ponuÄen za sljedeÄe jezike
+
+translation-languages-column =
+ .label = Jezici
+
+translation-languages-button-remove =
+ .label = Ukloni jezik
+ .accesskey = U
+
+translation-languages-button-remove-all =
+ .label = Ukloni sve jezike
+ .accesskey = e
+
+translation-sites-disabled-desc = Prijevod neÄe biti ponuÄen za sljedeÄe stranice
+
+translation-sites-column =
+ .label = Web stranice
+
+translation-sites-button-remove =
+ .label = Ukloni stranicu
+ .accesskey = s
+
+translation-sites-button-remove-all =
+ .label = Ukloni sve stranice
+ .accesskey = e
+
+translation-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Zatvori
+ .buttonaccesskeyaccept = Z
diff --git a/browser/browser/protections.ftl b/browser/browser/protections.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ace362effa6
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/protections.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+lockwise-no-logins-card-content = Koristite lozinke spaÅ¡ene u { -brand-short-name } na bilo kojem ureÄaju.
+
+## The title attribute is used to display the type of protection.
+## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users.
+##
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of specific trackers
+## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph
+
diff --git a/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/browser/browser/protectionsPanel.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5e39d2cb183
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/protectionsPanel.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+##
+
+## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows
+## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page.
+
+##
+
+## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections:
+## "Blocked" for categories being blocked in the current page,
+## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and
+## "None Detected" for categories not detected in the current page.
+## These strings are used in the header labels of each of these sections.
+
+##
+
+## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if
+## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality.
+
+##
+
diff --git a/browser/browser/safeMode.ftl b/browser/browser/safeMode.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..fdd779e7923
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/safeMode.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+refresh-profile =
+ .label = Osvježi { -brand-short-name }
+# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes.
+auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } se prilikom pokretanja neoÄekivano zatvorio. Uzrok može biti jedan od add-ona ili neki drugi problem. Problem možete pokuÅ¡ati otkloniti pomoÄu sigurnog režima rada.
diff --git a/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..4460f2f5a61
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safeb-blocked-phishing-page-title = ObmanjujuÄa stranica
+safeb-blocked-malware-page-title = PosjeÄivanje ove web stranice može nauditi vaÅ¡em raÄunaru
+safeb-blocked-unwanted-page-title = Ova stranica možda sadrži štetan softver
+safeb-blocked-harmful-page-title = Ova stranica možda sadrži maliciozni softver
+safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } je blokirao ovu stranicu jer bi vas mogla pokuÅ¡ati da vas navede da uradite neÅ¡to opasno poput instaliranja softvera ili otkrivanja liÄnih podataka poput lozinki ili kreditnih kartica.
+safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } je blokirao ovu stranicu jer može pokuÅ¡ati instalirati maliciozni softver koji bi mogao ukrasti ili obrisati liÄne podatke na vaÅ¡em raÄunaru.
+safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } je blokirao ovu stranicu jer bi mogla pokuÅ¡ati da vas navede da instalirate programe koji Å¡tete vaÅ¡em iskustvu surfanja (npr. da vam promijeni poÄetnu stranicu ili da vam prikazuje reklame na stranicama koje posjeÄujete).
+safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } je blokirao ovu stranicu jer bi mogla pokušati da instalira opasne aplikacije koje kradu ili brišu vaše podatke (npr. slike, lozinke, poruke ili kreditne kartice).
+safeb-palm-advisory-desc = Savjetovanje pružili { $advisoryname }.
+safeb-palm-accept-label = Vrati se
+safeb-palm-see-details-label = Pokaži detalje
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = { $sitename } je prijavljen kao obmanjujuÄa stranica. Možete prijaviti problem ili ignorisati rizik i posjetiti nesigurnu stranicu.
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = { $sitename } je prijavljen kao obmanjujuÄa stranica. Možete prijaviti problem.
+safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Saznajte viÅ¡e o obmanjujuÄim stranicama i phishingu www.antiphishing.org. Saznajte viÅ¡e o { -brand-short-name } zaÅ¡titi od phishinga i Å¡tetnog softvera na support.mozilla.org.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = { $sitename } je prijavljen da sadrži štetan softver. Možete ignorisati rizik i posjetiti ovu nesigurnu stranicu.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = { $sitename } je prijavljen da sadrži štetan softver.
+safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Saznajte više o štetnom i neželjenom softveru na Polica o neželjenom softveru. Saznajte više o { -brand-short-name } zaštiti od phishinga i štetnog softvera na support.mozilla.org.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = { $sitename } je prijavljen da sadrži potencijalno štetnu aplikaciju. Možete ignorisati rizik i posjetiti ovu nesigurnu stranicu.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = { $sitename } je prijavljen da sadrži potencijalno štetnu aplikaciju.
+safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Saznajte više o { -brand-short-name } zaštiti od phishinga i štetnog softvera na support.mozilla.org.
+safeb-palm-notdeceptive =
+ .label = Ovo nije obmanjujuÄa stranicaâ¦
+ .accesskey = o
diff --git a/browser/browser/sanitize.ftl b/browser/browser/sanitize.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..9265bc04041
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sanitize.ftl
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sanitize-prefs =
+ .title = Postavke za ÄiÅ¡Äenje historije
+ .style = width: 34em
+
+sanitize-prefs-style =
+ .style = width: 17em
+
+dialog-title =
+ .title = Obriši skorašnju historiju
+ .style = width: 34em
+
+# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the
+# title instead of dialog-title.
+dialog-title-everything =
+ .title = Obriši cijelu historiju
+ .style = width: 34em
+
+clear-data-settings-label = Pri zatvaranju, { -brand-short-name } Äe automatski brisati sve
+
+## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with
+## values localized using clear-time-duration-value-* messages.
+## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be
+## used in other languages to change the structure of the message.
+##
+## This results in English:
+## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.)
+
+clear-time-duration-prefix =
+ .value = Vremensko razdoblje za brisanje:{ " " }
+ .accesskey = V
+
+clear-time-duration-value-last-hour =
+ .label = Zadnji sat
+
+clear-time-duration-value-last-2-hours =
+ .label = Zadnja dva sata
+
+clear-time-duration-value-last-4-hours =
+ .label = Zadnja Äetiri sata
+
+clear-time-duration-value-today =
+ .label = Danas
+
+clear-time-duration-value-everything =
+ .label = Sve
+
+clear-time-duration-suffix =
+ .value = { "" }
+
+## These strings are used as section comments and checkboxes
+## to select the items to remove
+
+history-section-label = Historija
+
+item-history-and-downloads =
+ .label = Historija surfanja & preuzimanja
+ .accesskey = H
+
+item-cookies =
+ .label = KolaÄiÄi
+ .accesskey = K
+
+item-active-logins =
+ .label = Aktivne prijave
+ .accesskey = A
+
+item-cache =
+ .label = Cache
+ .accesskey = a
+
+item-form-search-history =
+ .label = Historija formi i pretrage
+ .accesskey = f
+
+data-section-label = Podaci
+
+item-site-preferences =
+ .label = Postavke stranice
+ .accesskey = s
+
+item-offline-apps =
+ .label = Offline podaci web stranica
+ .accesskey = O
+
+sanitize-everything-undo-warning = Ova radnja se ne može poništiti.
+
+window-close =
+ .key = w
+
+sanitize-button-ok =
+ .label = OÄisti odmah
+
+# The label for the default button between the user clicking it and the window
+# closing. Indicates the items are being cleared.
+sanitize-button-clearing =
+ .label = Äistim
+
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set
+# of history items to clear.
+sanitize-everything-warning = Cijela historija Äe biti obrisana.
+
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of
+# history items to clear.
+sanitize-selected-warning = Sve oznaÄene stavke Äe biti obrisane.
diff --git a/browser/browser/screenshots.ftl b/browser/browser/screenshots.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ff4c1415c7c
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/screenshots.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+screenshots-instructions = Povucite ili kliknite na stranicu kako biste izabrali podruÄje. Pritisnite ESC za otkazivanje radnje.
+screenshots-cancel-button = Otkaži
+screenshots-save-visible-button = SaÄuvaj vidljivo
+screenshots-save-page-button = SaÄuvaj cijelu stranicu
+screenshots-download-button = Preuzmi
+screenshots-copy-button = Kopiraj
+
+screenshots-meta-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] â
+ *[other] Ctrl
+ }
+screenshots-notification-link-copied-title = Link je kopiran
+screenshots-notification-link-copied-details = Veza do vaÅ¡eg snimka je kopirana u meÄuspremnik. Pristinite { screenshots-meta-key }-V da je zalijepite.
+
+screenshots-notification-image-copied-title = Snimak kopiran
+screenshots-notification-image-copied-details = VaÅ¡ snimak je kopiran u meÄuspremnik. Pritisnite { screenshots-meta-key }-V da zalijepite.
+
+screenshots-request-error-title = Nije u funkciji.
+screenshots-request-error-details = Žao nam je! Nismo uspjeli saÄuvati vaÅ¡ snimak. Molimo pokuÅ¡ajte ponovo.
+
+screenshots-connection-error-title = Ne možemo se povezati s vašim snimcima.
+screenshots-connection-error-details = Molimo provjerite vaÅ¡u internet konekciju. Ako se možete povezati na internet, moguÄe je da postoji privremeni problem sa { -screenshots-brand-name } servisom.
+
+screenshots-login-error-details = Nismo uspjeli saÄuvati vaÅ¡ snimak zbog toga Å¡to postoji problem s uslugama { -screenshots-brand-name }. Molimo pokuÅ¡ajte kasnije.
+
+screenshots-unshootable-page-error-title = Ovu stranicu ne možemo snimiti.
+screenshots-unshootable-page-error-details = Ovo nije standardna web stranica stoga je ne možete snimiti.
+
+screenshots-empty-selection-error-title = Vaš odabir je premalen
+
+screenshots-private-window-error-title = Snimci ekrana su onemoguÄeni u naÄinu privatnog pretraživanja
+screenshots-private-window-error-details = Žao nam je na neugodnosti. Radimo na ovoj moguÄnosti za buduÄa izdanja.
+
+screenshots-generic-error-title = Uf! { -screenshots-brand-name } se zbrkao.
+screenshots-generic-error-details = Nismo sigurni Å¡ta se upravo dogodilo. Možete li pokuÅ¡ati ponovo ili snimiti drukÄiju stranicu?
diff --git a/browser/browser/search.ftl b/browser/browser/search.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..86328db8cfa
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/search.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g.
+## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar.
+## Variables
+## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed.
+
+opensearch-error-duplicate-title = Greška pri instalaciji
+opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } nije mogao instalirati plugin za pretraživanje od "{ $location-url }" iz razloga Å¡to jedan sa istim imenom veÄ postoji.
+opensearch-error-format-title = Neispravan format
+opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } nije mogao instalirati pretraživaÄ sa: { $location-url }
+opensearch-error-download-title = Greška pri preuzimanju
+opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } nije uspio preuzeti plugin za pretragu sa: { $location-url }
+
+##
+
+searchbar-submit =
+ .tooltiptext = Pošalji pretragu
+# This string is displayed in the search box when the input field is empty
+searchbar-input =
+ .placeholder = Pretraga
+searchbar-icon =
+ .tooltiptext = Traži
diff --git a/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..017259827a7
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-desktop-background-window =
+ .title = Postavi pozadinu Desktopa
+
+set-desktop-background-accept =
+ .label = Postavi pozadinu Desktopa
+
+open-desktop-prefs =
+ .label = Otvori postavke Desktopa
+
+set-background-preview-unavailable = Pregled nije dostupan
+
+# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the
+# user has more than one. Only some of the entire image will be on
+# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own
+# Desktop Background settings page.
+set-background-span =
+ .label = Raspon
+
+set-background-color = Boja:
+
+set-background-position = Pozicija:
+
+set-background-tile =
+ .label = Jedan pored drugog
+
+set-background-center =
+ .label = Sredina
+
+set-background-stretch =
+ .label = RazvuÄeno
+
+set-background-fill =
+ .label = Popuni
+
+set-background-fit =
+ .label = Uklopi
diff --git a/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/browser/browser/sidebarMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f1f1da403ce
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sidebarMenu.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sidebar-menu-bookmarks =
+ .label = Zabilješke
+
+sidebar-menu-history =
+ .label = Historija
+
+sidebar-menu-synced-tabs =
+ .label = Sinhronizovani tabovi
+
+sidebar-menu-close =
+ .label = Zatvori boÄnu traku
+
+sidebar-close-button =
+ .tooltiptext = Zatvori boÄnu traku
diff --git a/browser/browser/sitePermissions.ftl b/browser/browser/sitePermissions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5501cd4b330
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sitePermissions.ftl
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
diff --git a/browser/browser/sync.ftl b/browser/browser/sync.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..dea7a5eb76b
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sync.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-menu-connect-another-device =
+ .label = Poveži drugi ureÄajâ¦
+# This is shown dynamically within "Send tab to device" in fxa menu.
+fxa-menu-send-tab-to-device-syncnotready =
+ .label = Sinhronizujem ureÄajeâ¦
+# This is shown within "Send tab to device" in fxa menu if account is not configured.
+fxa-menu-send-tab-to-device-description = Odmah poÅ¡aljite tab na bilo koji ureÄaj na koji ste prijavljeni.
+fxa-menu-sign-out =
+ .label = Odjavaâ¦
diff --git a/browser/browser/syncedTabs.ftl b/browser/browser/syncedTabs.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f77736ff017
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/syncedTabs.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+synced-tabs-sidebar-title = Sinhronizovani tabovi
+synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Želite li vidjeti vaÅ¡e tabove s drugih ureÄaja ovdje?
+synced-tabs-sidebar-intro = Prikaz liste tabova sa vaÅ¡ih ostalih ureÄaja.
+synced-tabs-sidebar-unverified = VaÅ¡ raÄun mora biti verifikovan.
+synced-tabs-sidebar-notabs = Nema otvorenih tabova
+synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = UkljuÄite sinhronizaciju tabova da biste vidjeli listu tabova s vaÅ¡ih ostalih ureÄaja.
+synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Poveži dodatni ureÄaj
+synced-tabs-sidebar-search =
+ .placeholder = Pretraži sinhronizovane tabove
+synced-tabs-context-open =
+ .label = Otvori
+ .accesskey = O
+synced-tabs-context-open-in-new-tab =
+ .label = Otvori u novom tabu
+ .accesskey = O
+synced-tabs-context-open-in-new-window =
+ .label = Otvori link u novom prozoru
+ .accesskey = p
+synced-tabs-context-open-in-new-private-window =
+ .label = Otvori link u novom privatnom prozoru
+ .accesskey = r
+synced-tabs-context-bookmark-single-tab =
+ .label = Zabilježi ovaj tabâ¦
+ .accesskey = Z
+synced-tabs-context-copy =
+ .label = Kopiraj
+ .accesskey = K
+synced-tabs-context-open-all-in-tabs =
+ .label = Otvori sve u tabovima
+ .accesskey = O
+synced-tabs-context-manage-devices =
+ .label = Upravljanje ureÄajimaâ¦
+ .accesskey = u
+synced-tabs-context-sync-now =
+ .label = Sinhronizuj sada
+ .accesskey = S
diff --git a/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/browser/browser/tabContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..1f3f4437a49
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/tabContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+reload-tab =
+ .label = Obnovi tab
+ .accesskey = O
+tab-context-play-tab =
+ .label = Reproduciraj tab
+ .accesskey = p
+duplicate-tab =
+ .label = Dupliciraj tab
+ .accesskey = D
+close-tabs-to-the-end =
+ .label = Zatvori tabove na desno
+ .accesskey = i
+close-other-tabs =
+ .label = Zatvori ostale tabove
+ .accesskey = o
+pin-tab =
+ .label = ZakaÄi tab
+ .accesskey = k
+unpin-tab =
+ .label = OtkaÄi tab
+ .accesskey = b
+move-to-new-window =
+ .label = Premjesti u novi prozor
+ .accesskey = P
+
+## Variables:
+## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action.
+
diff --git a/browser/browser/tabbrowser.ftl b/browser/browser/tabbrowser.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5501cd4b330
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/tabbrowser.ftl
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
diff --git a/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e77d102e9c2
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Can appear on the same context menu as menubarCmd ("Menu Bar") and
+# personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should have different
+# access keys.
+toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu =
+ .label = ZakaÄi u dodatni meni
+ .accesskey = Z
+toolbar-context-menu-remove-from-toolbar =
+ .label = Ukloni iz alatne trake
+ .accesskey = r
+toolbar-context-menu-view-customize-toolbar =
+ .label = PrilagoÄavanjeâ¦
+ .accesskey = P
+toolbar-context-menu-view-customize-toolbar-2 =
+ .label = Prilagodi alatnu trakuâ¦
+ .accesskey = C
+toolbar-context-menu-menu-bar-cmd =
+ .toolbarname = Traka sa menijem
+ .accesskey = m
diff --git a/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..0dc04432247
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Various categories of shortcuts for search.
+
+##
diff --git a/browser/browser/upgradeDialog.ftl b/browser/browser/upgradeDialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..2843689e188
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/upgradeDialog.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+### Strings for the upgrade dialog that can be displayed on major version change.
+
+## New changes screen
+
+## Pin Firefox screen
+##
+## These title, subtitle and button strings differ between platforms as they
+## match the OS' application context menu item action where Windows uses "pin"
+## and "taskbar" while macOS "keep" and "Dock" (proper noun).
+
+## Default browser screen
+
+## Theme selection screen
+
diff --git a/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b1060d5ea03
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can
+# get the strings to appear without having our localization community need
+# to go through and translate everything. Once these strings are ready for
+# translation, we'll move it to the locales folder.
+
diff --git a/browser/chrome/browser-region/region.properties b/browser/chrome/browser-region/region.properties
new file mode 100644
index 00000000000..850bfda788f
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser-region/region.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for irc:
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for ircs:
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
diff --git a/browser/chrome/browser/accounts.properties b/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..76c595310f4
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/accounts.properties
@@ -0,0 +1,82 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = Ponovo poveži %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = Verifikuj %S
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = Verifikacija poslana
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = Verifikacijski link je poslan na %S.
+verificationNotSentTitle = Ne mogu poslati verifikaciju
+verificationNotSentBody = Trenutno ne možemo poslati link za verifikaciju, molimo pokušajte kasnije.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = PoÅ¡alji svim ureÄajima
+
+sendTabToDevice.unconfigured = NauÄite viÅ¡e o slanju tabovaâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = Nema povezanih ureÄaja
+sendTabToDevice.singledevice = NauÄite viÅ¡e o slanju tabovaâ¦
+sendTabToDevice.connectdevice = Poveži dodatni ureÄajâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = RaÄun nije verifikovan
+sendTabToDevice.verify = Verifikujte vaÅ¡ raÄunâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab recieved
+tabArrivingNotification.title = Tab primljen
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = Tab iz %S
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = Tabovi primljeni
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 tab je došao od #2;#1 tabova je došlo od #2
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 tab je doÅ¡ao od vaÅ¡ih povezanih ureÄaja;#1 tabova je doÅ¡lo od vaÅ¡ih povezanih ureÄaja
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 tab je došao;#1 tabova je došlo
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %Sâ¦
+
diff --git a/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties b/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties
new file mode 100644
index 00000000000..7acebd707de
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name=Svijetla
+extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description=Tema sa svijetlom kolornom shemom.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name=Tamna
+extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description=Tema sa tamnom kolornom shemom.
+
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.dtd b/browser/chrome/browser/browser.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..6989d7df5fa
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -0,0 +1,155 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.properties b/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 00000000000..5e4fcdfb8db
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,810 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Vrijeme isteklo
+openFile=Otvori fajl
+
+droponhometitle=Postavi poÄetnu stranicu
+droponhomemsg=Da li želite da ovaj dokument postane vaÅ¡a poÄetna stranica?
+droponhomemsgMultiple=Da li želite da ovi dokumenti postane vaÅ¡e nove poÄetne stranice?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Pretraži %1$S za "%2$S"
+contextMenuSearch.accesskey=S
+contextMenuPrivateSearch=Traži u privatnom prozoru
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=h
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Traži sa %S u Privatnom Prozoru
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=h
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Naziv direktorija]
+
+xpinstallPromptMessage=%S je sprijeÄio ovu stranicu da vas pita za instalaciju softvera na vaÅ¡ raÄunar.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.header=Dozvoli da %S instalira add-on?
+xpinstallPromptMessage.message=Pokušavate instalirati add-on sa %S. Provjerite da li vjerujete ovoj stranici prije nastavka.
+xpinstallPromptMessage.header.unknown=Dozvoliti nepoznatoj stranici da instalira add-on?
+xpinstallPromptMessage.message.unknown=Pokušavate instalirati add-on sa nepoznate stranice. Provjerite da li vjerujete ovoj stranici prije nastavka.
+xpinstallPromptMessage.learnMore=Saznajte više o sigurnoj instalaciji add-ona
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Nemoj dozvoliti
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N
+xpinstallPromptMessage.neverAllow=Nikad ne dozvoli
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install=Nastavi ka instalaciji
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey=C
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=Instalaciju softvera je onemoguÄio vaÅ¡ sistemski administrator.
+xpinstallDisabledMessage=Instalacija sotvera je trenutno onemoguÄena. Pritisnite Dozvoli i probajte ponovo.
+xpinstallDisabledButton=OmoguÄi
+xpinstallDisabledButton.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) je blokiran od strane vašeg sistemskog administratora.%3$S
+addonInstallFullScreenBlocked=Instalacija add-ona nije dozvoljena za vrijeme ili prije ulaska u fullscreen režim.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Dodati %S?
+
+webextPerms.add.label=Dodaj
+webextPerms.add.accessKey=a
+webextPerms.cancel.label=Otkaži
+webextPerms.cancel.accessKey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S je dodan u %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S dodan
+webextPerms.sideloadText2=Drugi program na vaÅ¡em raÄunaru je instalirao add-on koji može uticati na vaÅ¡ browser. Provjerite zatražena dopuÅ¡tenja i odluÄite želite li OmoguÄiti ili Otkazati (ostaviti ga onemoguÄenog).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Drugi program na vaÅ¡em raÄunaru je instalirao add-on koji može uticati na vaÅ¡ browser. Molimo da odluÄite želite li OmoguÄiti ili Otkazati (ostaviti ga onemoguÄenog).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=OmoguÄi
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=O
+webextPerms.sideloadCancel.label=Otkaži
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S traži nove dozvole
+
+webextPerms.updateAccept.label=Nadogradi
+webextPerms.updateAccept.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S zahtijeva dodatne dozvole.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Želi da:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Dozvoli
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=D
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Odbij
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=O
+
+webextPerms.description.bookmarks=Äitanje i mijenjanje zabiljeÅ¡ki
+webextPerms.description.browserSettings=Äitanje i promjena postavki browsera
+webextPerms.description.browsingData=ObriÅ¡i skoraÅ¡nju historiju surfanja, kolaÄiÄe, i srodne podatke
+webextPerms.description.clipboardRead=Dobavi podatke sa clipboarda
+webextPerms.description.clipboardWrite=Unosi podatke na clipboard
+webextPerms.description.devtools=OmoguÄite razvojnim alatima da pristupe vaÅ¡im podacima u otvorenim tabovima
+webextPerms.description.downloads=Preuzimanje fajlova te Äitanje i mijenjanje historije preuzimanja browsera
+webextPerms.description.downloads.open=Otvorite fajlove preuzete na vaÅ¡ raÄunar
+webextPerms.description.find=ProÄitaj tekst svih otvorenih tabova
+webextPerms.description.geolocation=Pristup vašoj lokaciji
+webextPerms.description.history=Pristup historiji browsera
+webextPerms.description.management=Nadgledaj upotrebu ekstenzija i upravljanje temama
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Razmjena poruka sa programima mimo %S
+webextPerms.description.notifications=Prikazivanje obavještenja
+webextPerms.description.pkcs11=Pruži kriptografske usluge autentikacije
+webextPerms.description.privacy=Äitanje i promjenu postavki privatnosti
+webextPerms.description.proxy=Kontrola proxy postavki browsera
+webextPerms.description.sessions=Pristupanje nedavno zatvorenim tabovima
+webextPerms.description.tabs=Pristup tabovima browsera
+webextPerms.description.tabHide=Sakriva i prikazuje tabove
+webextPerms.description.topSites=Pristup historiji browsera
+webextPerms.description.webNavigation=Pristup aktivnostima browsera tokom navigacije
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Pristup vašim podacima za sve web stranice
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Pristup vašim podacima za stranice u %S domenu
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Pristup vašim podacima u #1 drugom domenu;Pristup vašim podacima u #1 drugih domena
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Pristup vašim podacima za %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Pristup vašim podacima na #1 drugoj stranici;Pristup vašim podacima na #1 drugih stranica
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S želi promijeniti vaÅ¡ glavni pretraživaÄ iz %2$S u %3$S. Da li je to OK?
+webext.defaultSearchYes.label=Da
+webext.defaultSearchYes.accessKey=D
+webext.defaultSearchNo.label=Ne
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message=Ukloniti %1$S iz %2$S?
+webext.remove.confirmation.button=Ukloni
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Preuzimam i provjeravam add-onâ¦;Preuzimam i provjeravam #1 add-onaâ¦
+addonDownloadVerifying=Provjeravam
+
+addonInstall.unsigned=(Neprovjeren)
+addonInstall.cancelButton.label=Otkaži
+addonInstall.cancelButton.accesskey=O
+addonInstall.acceptButton2.label=Dodaj
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Ova stranica želi instalirati add-on u #1:;Ova stranica želi instalirati #2 add-ona u #1:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Oprez: ova stranica bi željela instalirati neprovjeren add-on u #1. Nastavite na vlastiti rizik.;Oprez: ova stranica bi htjela instalirati #2 neprovjerenih add-ona u #1. Nastavite na vlastiti rizik.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Oprez: ova stranica bi željela instalirati #2 addÄona u #1, of kojih su neki neprovjereni. Nastavite na vlastiti rizik.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S je uspješno instaliran.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 add-on je uspješno instaliran.;#1 add-ona je uspješno instalirano.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Add-on nije preuzet zbog problema sa konekcijom.
+addonInstallError-2=Add-on nije instaliran jer ne odgovara oÄekivanom %1$S add-onu.
+addonInstallError-3=Add-on preuzet sa ove stranice nije instaliran jer se Äini da je oÅ¡teÄen.
+addonInstallError-4=%2$S nije instaliran jer %1$S nije mogao modificirati potrebni fajl.
+addonInstallError-5=%1$S je sprijeÄio ovu stranicu da instalira neprovjereni add-on.
+addonLocalInstallError-1=Ovaj add-on nije instaliran zbog greške u fajl sistemu.
+addonLocalInstallError-2=Add-on nije instaliran je ne odgovara oÄekivanom %1$S add-onu.
+addonLocalInstallError-3=Ovaj add-on nije instaliran jer se Äini da je oÅ¡teÄen.
+addonLocalInstallError-4=%2$S nije instaliran jer %1$S nije mogao modificirati potrebni fajl.
+addonLocalInstallError-5=Ovaj add-on nije instaliran jer nije mogao biti verificiran.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=%3$S nije instaliran jer nije kompatibilan sa %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S nije instaliran zbog visokog rizika izazivanja problema sa stabilnoÅ¡Äu ili sigurnoÅ¡Äu.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Jedan ili viÅ¡e instaliranih add-ona ne mogu biti provjereni i stoga su onemoguÄeni.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Saznajte više
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 je sprijeÄio ovu stranicu da otvori pop-up prozor.;#1 je sprijeÄio ovu stranicu da otvori #2 pop-up prozora.
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarningButton=Opcije
+popupWarningButton.accesskey=O
+popupWarningButtonUnix=Postavke
+popupWarningButtonUnix.accesskey=P
+popupAllow=Dozvoli pop-upe za %S
+popupBlock=Blokiraj pop-upe za %S
+popupWarningDontShowFromMessage=Ne prikazuj ovu poruku kada su pop-upi blokirani
+popupShowPopupPrefix=Prikaži '%S'
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=Zadnji pristup %S
+
+crashedpluginsMessage.title=%S plugin se srušio.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Ponovo uÄitaj stranicu
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=P
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Pošalji izvještaj o rušenju
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=Å¡
+crashedpluginsMessage.learnMore=Saznajte viÅ¡eâ¦
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Da li ste mislili otiÄi na %S?
+keywordURIFixup.goTo=Da, odvedi me na %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=D
+
+pluginInfo.unknownPlugin=Nepoznato
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=Želite li omoguÄiti Adobe Flash na ovoj stranici? OmoguÄite Adobe Flash samo na stranicama kojima vjerujete.
+flashActivate.outdated.message=Želite li omoguÄiti neažuriranu Adobe Flash verziju na ovoj stranici? Neažurirana verzija može loÅ¡e uticati na performanse i sigurnost vaÅ¡eg pretraživaÄa.
+flashActivate.noAllow=Ne dozvoli
+flashActivate.allow=Dozvoli
+flashActivate.noAllow.accesskey=N
+flashActivate.allow.accesskey=D
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=Pokreni %S
+PluginVulnerableUpdatable=Ovaj plugin je ranjiv pa treba biti nadograÄen.
+PluginVulnerableNoUpdate=Ovaj plugin ima nekoliko sigurnosnih propusta.
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Nadogradi na %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=g
+
+menuOpenAllInTabs.label=Otvori sve u tabovima
+
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (i #2 drugih tabova);#1 (i #2 drugih tabova)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Ostani na ovoj stranici
+tabHistory.goBack=Vrati se na ovu stranicu
+tabHistory.goForward=Idi naprijed na ovu stranicu
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Zalijepi & otvori
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Ponovo uÄitaj trenutnu stranicu (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Zaustavi uÄitavanje ove stranice (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=PoniÅ¡ti stepen uveÄanja (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder):
+# %S is the name of the user's current search engine
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Dozvoli
+refreshBlocked.goButton.accesskey=D
+refreshBlocked.refreshLabel=%S je sprijeÄio ovu stranicu da se automatski osvježi.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S je sprijeÄio ovu stranicu da automatski preusmjeri na drugu stranicu.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Prikažite vaše zabilješke (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Prikaži napredak aktivnih preuzimanja (%S)
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip=Printaj ovu stranicu⦠(%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Otvori novi prozor (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Otvori novi tab (%S)
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2):
+# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
+webauthn.cancel=Otkaži
+webauthn.cancel.accesskey=c
+webauthn.proceed=Nastavi
+webauthn.proceed.accesskey=p
+webauthn.anonymize=UÄini anonimnim bez obzira
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Promjenom vaÅ¡ih jeziÄkih postavki na engleski jezik Äe vas uÄiniti težim za identificiranje i unaprijediti vaÅ¡u privatnost. Da li želite zatražiti engleske jeziÄke verzije web stranica?
+
+identity.identified.verifier=Verifikovao: %S
+identity.identified.verified_by_you=Dodali ste sigurnosni izuzetak za ovaj site
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.ev.contentOwner2=Certifikat izdat za: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Nije sigurno
+identity.notSecure.tooltip=Veza nije sigurna
+
+identity.extension.label=Ekstenzije (%S)
+identity.extension.tooltip=UÄitano od ekstenzije: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blokirano
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Nijedno detektovano na ovoj stranici
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Umanji (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = PoniÅ¡ti stepen uveÄanja (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = UveÄaj (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Isjeci (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Kopiraj (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Zalijepi (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.remember=Zapamti ovu odluku
+
+# Virtual Reality Device UI
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Dozvoli
+persistentStorage.allow.accesskey=o
+
+webNotifications.notNow=Ne sada
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=Nikada ne dopusti
+webNotifications.never.accesskey=k
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Vodi me odavdje!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=G
+safebrowsing.deceptiveSite=ObmanjujuÄa stranica!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Ovo nije obmanjujuÄa stranicaâ¦
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=o
+safebrowsing.reportedAttackSite=Prijavljena napadaÄka stranica!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Ovo nije napadaÄka stranicaâ¦
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Prijavljena stranica sa neželjenim softverom!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Prijavljena opasna stranica!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;Izlistaj svih #1 tabova
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Traži %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+dataReportingNotification.message = %1$S automatski šalje neke podatke %2$S-i kako bi unaprijedili vaše iskustvo.
+dataReportingNotification.button.label = Izbor šta dijelim
+dataReportingNotification.button.accessKey = I
+
+processHang.add-on.learn-more.text = Saznajte više
+processHang.button_debug.label = Debagiraj skriptu
+processHang.button_debug.accessKey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Prikaži prozor preko cijelog ekrana (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Pomjeri boÄnu taku lijevo
+sidebar.moveToRight=Pomjeri boÄnu traku desno
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message,
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Saznajte više
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Cijeli ekran
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Ekran %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 prozor);#1 (#2 prozora)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+# getUserMedia.dontAllow.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = Dozvoli
+getUserMedia.allow.accesskey = D
+getUserMedia.remember=Zapamti ovu odluku
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S ne može dopustiti stalan pristup vašem ekranu.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S ne može dozvoliti stalan pristup audiu vašeg taba bez upita koji tab želite podijeliti.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=VaÅ¡a veza na ovu stranicu nije sigurna. Da bi vas zaÅ¡titio, %S Äe dozvoliti pristup samo za ovu sesiju.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Tabovi koji dijele ureÄaje
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = u
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (kamera)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (mikrofon)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (audio taba)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (aplikacija)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (ekran)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (prozor)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (tab)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (kamera i mikrofon)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (kamera, mikrofon i aplikacija)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (kamera, mikrofon i ekran)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (kamera, mikrofon i prozor)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (kamera, mikrofon i tab)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (kamera i audio taba)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (kamera, audio taba i aplikacija)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (kamera, audio taba i ekran)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (kamera, audio taba i prozor)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (kamera, audio taba i tab)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (kamera i aplikacija)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (kamera i ekran)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (kamera i prozor)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (kamera i tab)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (mikrofon i aplikacija)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (mikrofon i ekran)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (mikrofon i prozor)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (mikrofon i tab)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (audio taba i aplikacija)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (audio i ekran taba)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (audio taba i prozor)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (audio taba i tab)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Nepoznat izvor
+
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = OmoguÄi DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = O
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S instalira komponente potrebne za reproduciranje audio ili video sadržaja na ovoj stranici. Molimo pokušajte ponovo kasnije.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Nepoznato
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+flashHang.message = %S je promijenio neke postavke Adobe Flasha radi poboljšanja performansi.
+flashHang.helpButton.label = Saznajte viÅ¡eâ¦
+flashHang.helpButton.accesskey = z
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Prilagodi %S
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Prikaz sadržaja taba je onemoguÄeno usljed nekompatibilnosti izmeÄu %Sa i vaÅ¡eg softvera za pristupaÄnost. Molimo da nadogradite vaÅ¡ ÄitaÄ ekrana ili preÄete na Firefox Extended Support Release.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = LiÄni
+userContextWork.label = Poslovni
+userContextBanking.label = Bankarstvo
+userContextShopping.label = Kupovina
+userContextNone.label = Bez Containera
+
+userContextPersonal.accesskey = L
+userContextWork.accesskey = P
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = K
+userContextNone.accesskey = n
+
+userContext.aboutPage.label = Upravljanje containerima
+userContext.aboutPage.accesskey = o
+
+userContextOpenLink.label = Otvori link u novom %S tabu
+
+muteTab.label = Ugasi zvuk taba
+muteTab.accesskey = g
+unmuteTab.label = UkljuÄi zvuk taba
+unmuteTab.accesskey = k
+playTab.label = Reproduciraj tab
+playTab.accesskey = p
+
+# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for muteTab.accesskey
+# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for unmuteTab.accesskey
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = Imate jedan izvještaj o rušenju koji niste poslali;Imate #1 izvještaja o rušenju koje niste poslali
+pendingCrashReports.viewAll = Prikaži
+pendingCrashReports.send = Pošalji
+pendingCrashReports.alwaysSend = Uvijek šalji
+
+decoder.noCodecs.button = Saznajte kako
+decoder.noCodecs.accesskey = z
+decoder.noCodecsLinux.message = Da biste reproducirali video, morat Äete instalirati zahtijevane video kodeke.
+decoder.noHWAcceleration.message = Da biste poboljÅ¡ali kvalitet videa, morat Äete instalirati Microsoft Media Feature Pack.
+decoder.noPulseAudio.message = Da biste reproducirali audio, morat Äete instalirati zahtijevani PulseAudio softver.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec je možda ranjiv ili nije podržan, i treba ga nadograditi da bi reproducirao video.
+
+decoder.decodeError.message = Došlo je do greške prilikom dekodiranja medijskog resursa.
+decoder.decodeError.button = Prijavite problem sa stranicom
+decoder.decodeError.accesskey = R
+decoder.decodeWarning.message = Došlo je do ispravljive greške prilikom dekodiranja medijskog resursa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Morate biti prijavljeni na ovu mrežu da biste mogli pristupiti internetu.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Otvori stranicu za prijavu na mrežu
+
+permissions.remove.tooltip = Poništi ovu dozvolu i pitaj ponovo
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) " or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bitni
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bitni
+
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+#Â popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText):
+# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title):
+# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file.
+# %S will be replaced with brandShortName
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 00000000000..60ee241b45e
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,75 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Historija
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Prikažite vašu historiju (%S)
+
+remotetabs-panelmenu.label = Sinhronizovani tabovi
+remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Prikaži tabove s ostalih ureÄaja
+
+privatebrowsing-button.label = Novi privatni prozor
+# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+privatebrowsing-button.tooltiptext = Otvori novi prozor privatnog surfanja (%S)
+
+save-page-button.label = Spasi stranicu
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+save-page-button.tooltiptext3 = Spasi ovu stranicu (%S)
+
+find-button.label = Traži
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Traži na ovoj stranici (%S)
+
+open-file-button.label = Otvori fajl
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+open-file-button.tooltiptext3 = Otvori fajl (%S)
+
+developer-button.label = Developer
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Otvori web developer alate (%S)
+
+profiler-button.label = Profiler
+profiler-button.tooltiptext = Snimi profil performansi
+
+sidebar-button.label = BoÄne trake
+sidebar-button.tooltiptext2 = Prikaži boÄne &trake
+
+zoom-controls.label = Kontrole zumiranja
+zoom-controls.tooltiptext2 = Kontrole zumiranja
+
+zoom-out-button.label = Umanji
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Umanji (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = PoniÅ¡ti stepen uveÄanja (%S)
+
+zoom-in-button.label = UveÄaj
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = UveÄaj (%S)
+
+edit-controls.label = Uredi kontrole
+edit-controls.tooltiptext2 = Uredi kontrole
+
+cut-button.label = Isjeci
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Isjeci (%S)
+
+copy-button.label = Kopiraj
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Kopiraj (%S)
+
+paste-button.label = Zalijepi
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Zalijepi (%S)
+
+email-link-button.label = Pošalji link emailom
+email-link-button.tooltiptext3 = Pošalji link na ovu stranicu putem emaila
+
+panic-button.label = Zaboravi
+panic-button.tooltiptext = Zaboravi neke dijelite historije surfanja
+
+toolbarspring.label = Fleksibilan razmak
+toolbarseparator.label = Separator
+toolbarspacer.label = Razmak
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 00000000000..927e064a5d7
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,96 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=PoÄinjeâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Neuspješno
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=Pauzirano
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Obustavljeno
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Završeno
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Blokirano roditeljskim kontrolama
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You
+# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to
+# be longer than the other existing status strings.
+blockedMalware=Ovaj fajl sadrži virus ili štetan softver.
+blockedPotentiallyUnwanted=Ovaj fajl može oÅ¡tetiti vaÅ¡ raÄunar.
+blockedUncommon2=Ovaj fajl se obiÄno ne preuzima.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Fajl je pomjeren ili nedostaje
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Da li ste sigurni da želite dozvoliti ovo preuzimanje?
+unblockHeaderOpen=Da li ste sigurni da želite otvoriti ovaj fajl?
+unblockTypeMalware=Ovaj fajl sadrži virus ili drugi tip Å¡tetnog softvera koji može oÅ¡tetiti vaÅ¡ raÄunar.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Ovaj fajl je maskiran kao koristan, ali može napraviti nepredviÄene promjene vaÅ¡im programima i postavkama.
+unblockTypeUncommon2=Ovaj fajl se obiÄno ne preuzima i moguÄe nije siguran za otvaranje. Može sadržavati virus ili uÄiniti nepredviÄene promjene vaÅ¡im programima i postavkama.
+unblockTip2=Možete potražiti alternativni izvor za preuzimanje ili pokušati ponovo kasnije.
+unblockButtonOpen=Otvori
+unblockButtonUnblock=Dozvoli preuzimanje
+unblockButtonConfirmBlock=Ukloni fajl
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Nepoznata veliÄina
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S â %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S â %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3):
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
+# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
+# semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+otherDownloads3=Preuzimam %1$S fajl;Preuzimam %1$S fajlova
+
+# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel):
+# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view.
+# showMacLabel is only shown on Mac OSX.
+showLabel=Otvori direktorij u kojem se nalazi
+showMacLabel=Otvori u Finderu
+# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel):
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+openFileLabel=Otvori fajl
+# LOCALIZATION NOTE (retryLabel):
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+retryLabel=Ponovo pokušaj preuzimanje
diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 00000000000..598d4770d99
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage):
+# Message displayed when adding a protocol handler:
+# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol
+addProtocolHandlerMessage=Dodaj â%1$Sâ kao aplikaciju za %2$S linkove?
+addProtocolHandlerAddButton=Dodaj aplikaciju
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A
diff --git a/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e9a125847db
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Dodaj
+dialogAcceptLabelSaveItem=Spasi
+dialogAcceptLabelAddMulti=Dodaj Zabilješke
+dialogAcceptLabelEdit=Spasi izmjene
+dialogTitleAddBookmark=Add Bookmark
+dialogTitleAddFolder=Dodaj direktorij
+dialogTitleAddMulti=Bookmark All Tabs
+dialogTitleEdit=Osobine za "%S"
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Naziv direktorija]
+newFolderDefault=Novi direktorij
+newBookmarkDefault=Nova Zabilješka
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..dac0feb3098
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
@@ -0,0 +1,63 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Z Redoslijed">
+
+ A Redoslijed">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.properties b/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f822c7e46b4
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -0,0 +1,68 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Iz sigurnosnih razloga, javascript ili adresa sa podacima ne može biti uÄitana iz historijata ili sa boÄne trake.
+noTitle=(bez naslova)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(prazno)
+
+bookmarksBackupTitle=Naziv fajla sa backupom zabilješki
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Vrati Zabilješke
+bookmarksRestoreAlert=Ovo Äe zamijeniti sve vaÅ¡e trenutne zabiljeÅ¡ke sa onim iz backupa. Da li ste sigurni?
+bookmarksRestoreTitle=Izaberite backup zabilješki
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Nepodržani tip fajla.
+bookmarksRestoreParseError=Nije moguÄe obraditi fajl backupa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Sortiraj po nazivu
+view.sortBy.1.name.accesskey=n
+view.sortBy.1.url.label=Sortiraj po lokaciji
+view.sortBy.1.url.accesskey=l
+view.sortBy.1.date.label=Sortiraj po posljednjim posjetama
+view.sortBy.1.date.accesskey=j
+view.sortBy.1.visitCount.label=Sortiraj po broju posjeta
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=b
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Sortiraj prema dodanom
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=e
+view.sortBy.1.lastModified.label=Sortiraj po zadnje ureÄenom
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=m
+view.sortBy.1.tags.label=Sortiraj po oznakama
+view.sortBy.1.tags.accesskey=o
+
+searchBookmarks=Pretraži Zabilješke
+searchHistory=Pretraži Historiju
+searchDownloads=Pretraži preuzimanja
+
+SelectImport=Uvoz fajla sa zabilješkama
+EnterExport=Izvoz fajla sa zabilješkama
+
+detailsPane.noItems=Nema stavki
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=Jedna stavka;#1 stavki
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.title=Greška pri pokretanju browsera
+lockPrompt.text=Sistem zabiljeÅ¡ki i historije neÄe funkcionisati zato Å¡to jedan od %S fajlova koristi druga aplikacija. Neki sigurnosni softveri mogu uzrokovati ovakve probleme.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=D
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=B
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=B
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 00000000000..8f33f094954
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=Ovo nije &obmanjujuÄa stranica
+errorReportFalseDeceptiveMessage=Trenutno nije moguÄe prijaviti ovu greÅ¡ku.
diff --git a/browser/chrome/browser/search.properties b/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a26d357a3bf
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Traži pomoÄu %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=%S Traži
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Zalijepi & traži
+
+cmd_clearHistory=Obriši historiju pretrage
+cmd_clearHistory_accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for with:"
+searchForSomethingWith2=Traži %S pomoÄu:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Traži pomoÄu:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Promijeni postavke pretraživaÄa
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.doNotResetButton):
+# This string is used as a button label in a notification popup.
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.resetButton):
+# %S is the name of the user's current search engine. This string is used as a
+# button label in a notification popup, where space is limited. If necessary,
+# translate simply as "Yes, Use %S" (e.g., "Yes, use Google")
diff --git a/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0fca60904be
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Glavni browser
+setDefaultBrowserMessage=%S nije vaš glavni browser. Da li biste željeli da bude postavljen kao vaš glavni browser?
+setDefaultBrowserDontAsk=Uvijek provjeri kada pokreÄeÅ¡ %S.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Koristi %S kao moj glavni browser
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Ne sada
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Desktop pozadina.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=SpaÅ¡avanje slikeâ¦
+DesktopBackgroundSet=Postavi pozadinu Desktopa
diff --git a/browser/chrome/browser/siteData.properties b/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644
index 00000000000..069fac228fc
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/siteData.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=ObriÅ¡i sve kolaÄiÄe i podatke stranica
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
diff --git a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 00000000000..cc0e89bc895
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Dozvoljeno
+state.current.allowedForSession = Dozvoljeno za sesiju
+state.current.allowedTemporarily = Privremeno dozvoljeno
+state.current.blockedTemporarily = Privremeno blokirano
+state.current.blocked = Blokirano
+state.current.prompt = Uvijek pitaj
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Uvijek pitaj
+state.multichoice.allow = Dozvoli
+state.multichoice.allowForSession = Dozvoli za sesiju
+state.multichoice.block = Blokiraj
+
+permission.cookie.label = Postavi kolaÄiÄe
+permission.camera.label = Koristi kameru
+permission.microphone.label = Koristi mikrofon
+permission.screen.label = Podijeli ekran
+permission.install.label = Instaliraj add-one
+permission.popup.label = Otvori iskaÄuÄe prozore
+permission.geo.label = Pristup vašoj lokaciji
+permission.shortcuts.label = Premosti preÄice tastature
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Prebaci se na ovaj tab
+permission.persistent-storage.label = Pohrani podatke u trajnom spremištu
+permission.canvas.label = Ekstraktuj canvas podatke
diff --git a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 00000000000..8d72f3491c8
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Nastavi
+
+relinkVerify.title = Upozorenje spajanja
+relinkVerify.heading = Jeste li sigurni da se želite prijaviti u Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = Na ovom raÄunaru je prije bio prijavljen drugi korisnik. Prijava Äe spojiti zabiljeÅ¡ke, lozinke i ostale postavke na ovom raÄunaru sa %S
diff --git a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644
index 00000000000..38a458b4c33
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.emptyTabTitle=Novi tab
+tabs.emptyPrivateTabTitle=Privatno surfanje
+tabs.closeTab=Zatvori tab
+tabs.close=Zatvori
+tabs.closeTitleTabs=Zatvoriti tabove?
+tabs.closeButtonMultiple=Zatvori tabove
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple windows which must contain multiple tabs (in total).
+# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows
+tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet=;sa #1 tabova
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeSelectedTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for closing the current tab.
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties
+# Now they are not specific to bookmark.
+
diff --git a/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0e5a2396db5
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Otvori novi tab
+taskbar.tasks.newTab.description=Otvori novi tab browsera.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Otvori novi prozor
+taskbar.tasks.newWindow.description=Otvori novi prozor browsera.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Novi privatni prozor
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Otvori novi prozor u režimu privatnog surfanja.
+taskbar.frequent.label=Äesto
+taskbar.recent.label=Nedavno
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.dtd b/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..26629cc4c33
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/translation.dtd
@@ -0,0 +1,72 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.properties b/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644
index 00000000000..29bdf5f060c
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/translation.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=Nikad ne prevodi %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=N
diff --git a/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 00000000000..82e4715d8bd
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Režim tableta omoguÄen
diff --git a/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2dc20001ea9
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - Indikator dijeljenja
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Vaša kamera i mikrofon se dijele. Kliknite za upravljanje dijeljenjem.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Vaša kamera se dijeli. Kliknite za upravljanje dijeljenjem.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Vaš mikrofon se dijeli. Kliknite za upravljanje dijeljenjem.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Aplikacija se dijeli. Kliknite za upravljanje dijeljenjem.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Vaš ekran se dijeli. Kliknite za upravljanje dijeljenjem.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Prozor se dijeli. Kliknite za upravljanje dijeljenjem.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Tab se dijeli. Kliknite za upravljanje dijeljenjem.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Dijeljenje kamere sa "%S"
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Dijeljenje mikrofona sa "%S"
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Dijeljenje aplikacije sa "%S"
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Dijeljenje ekrana sa "%S"
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Dijeljenje prozora sa "%S"
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Dijeljenje taba sa "%S"
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Upravljanje dijeljenjem
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Dijeljenje kamere s #1 tabom;Dijeljenje kamere sa #1 tabova
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Dijeljenje mikrofona s #1 tabom;Dijeljenje mikrofona sa #1 tabova
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Dijeljenje aplikacije s #1 tabom;Dijeljenje aplikacije s #1 tabova
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Dijeljenje ekrana s #1 tabom;Dijeljenje ekrana sa #1 tabova
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Dijeljenje prozora s #1 tabom;Dijeljenje prozora sa #1 tabova
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Dijeljenje taba s #1 tabom;Dijeljenje tabova sa #1 tabova
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Upravljanje dijeljenjem na "%S"
diff --git a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644
index 00000000000..8d7f6c11517
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Molimo da provjerite da li je URL taÄan i pokuÅ¡ate ponovo.
+fileNotFound=Firefox ne može da pronaÄe fajl na %S.
+fileAccessDenied=Fajl %S nije Äitljiv.
+dnsNotFound2=Ne možemo se povezati na server na %S.
+unknownProtocolFound=Firefox ne zna kako otvoriti ovu adresu, jer jedan od sljedeÄih protokola (%S) nije povezan s nijednim programom ili je zabranjen u ovom kontekstu.
+connectionFailure=Firefox ne može ostvariti vezu sa serverom na %S.
+netInterrupt=Veza sa %S je prekinuta za vrijeme uÄitavanja stranice.
+netTimeout=Serveru na %S je potrebno previše vremena da odgovori.
+redirectLoop=Firefox je uoÄio da server preusmjerava zahtjev za ovom adresom na naÄin koji nikad neÄe zavrÅ¡iti.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, donât translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Za prikaz ove stranice, %S mora poslati informacije koje Äe ponoviti bilo koju akciju (tipa pretrage ili potvrde naruÄbe) koja je prethodno izvedena.
+resendButton.label=Ponovo pošalji
+unknownSocketType=Firefox ne zna kako komunicirati sa serverom.
+netReset=Veza sa serverom je resetovana prilikom uÄitavanja stranice.
+notCached=Ovaj dokument više nije dostupan.
+netOffline=Firefox je trenutno u offline režimu i ne može pristupiti Webu.
+isprinting=Dokument se ne može mijenjati dok je na Štampi ili u Pregledu prije štampe.
+deniedPortAccess=Ova adresa koristi mrežni port koji se inaÄe ne koristi za surfanje Webom. Firefox je otkazao zahtjev radi vaÅ¡e sigurnosti.
+proxyResolveFailure=Firefox je konfigurisan da koristi proxy server koji ne može pronaÄi.
+proxyConnectFailure=Firefox je konfigurisan da koristi proxy server koji odbija vezu.
+contentEncodingError=Stranica koju pokušavate otvoriti ne može biti prikazana jer koristi neispravnu ili nepodržanu kompresiju.
+unsafeContentType=Stranica koju pokušavate otvoriti ne može biti prikazana jer sadrži tip fajla koji nije siguran za otvaranje. Molimo vas da kontaktirate vlasnike web stranice i obavijestite ih o ovom problemu.
+externalProtocolTitle=Zahtjev spoljašnjeg protokola
+externalProtocolPrompt=SpoljaÅ¡nji program mora biti pokrenut za obradu %1$S: linkova.\n\n\nTraženi link:\n\n%2$S\n\nAplikacija: %3$S\n\n\nUkoliko niste oÄekivali ovaj zahtjev, postoji moguÄnost da se radi o pokuÅ¡aju iskoriÅ¡tenja slabosti datog programa. Otkažite zahtjev, osim ako ste sigurni da nije zlonamjeran.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=
+externalProtocolChkMsg=Upamti moj izbor za sve linkove ovog tipa.
+externalProtocolLaunchBtn=Pokreni aplikaciju
+malwareBlocked=Stranica %S je prijavljena kao napadaÄka stranica i blokirana je na osnovu vaÅ¡ih sigurnosnih postavki.
+harmfulBlocked=Stranica %S je prijavljena kao potencijalno opasna stranica i blokirana je na osnovu vaših sigurnosnih postavki.
+unwantedBlocked=Stranica %S je prijavljena da služi neželjeni softver i blokirana je na osnovu vaših sigurnosnih postavki.
+deceptiveBlocked=Web stranica %S je prijavljena kao obmanjujuÄa stranica i blokirana je na osnovu vaÅ¡ih sigurnosnih postavki.
+cspBlocked=Ova stranica ima definiranu sigurnosnu politiku sadržaja koja sprijeÄava da se uÄita na ovaj naÄin.
+corruptedContentErrorv2=Stranica %S je doživjela povredu mrežnog protokola koja ne može biti ispravljena.
+remoteXUL=Ova stranica koristi nepodržanu tehnologiju koja više nije izvorno podržana u Firefoxu.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Firefox ne može garantovati sigurnost vaših podataka na %S jer koristi SSLv3, ranjiv sigurnosni protokol.
+inadequateSecurityError=Web stranica je pokušala pregovarati nedovoljan nivo sigurnosti.
diff --git a/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..371a8daddaf
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -0,0 +1,91 @@
+
+
+
+%brandDTD;
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Ukoliko je adresa ispravna, evo tri stvari koje možete pokušati:
+
+
Pokušajte ponovo kasnije.
+
Provjerite vašu internet konekciju.
+
Ako koristite firewall, pobrinite se da &brandShortName; ima dozvole za pristup Webu.
+
+">
+
+
Provjerite da li u nazivu fajla postoji greška u velikim/malim slovima, ili neka druga greška.
Provjerite da li je fajl premješten, obrisan ili mu je promijenjeno ime.
">
+
+
Možda je uklonjen, premjeÅ¡ten ili dozvole za fajl sprjeÄavaju pristup.
">
+
+&brandShortName; iz nekog razloga ne može da uÄita stranicu.
">
+
+
+Morate se prijaviti na ovu mrežu da biste mogli pristupiti internetu.">
+
+
+
+
+
+
+
+Traženi dokument nije dostupan u &brandShortName; kešu.
Kao sigurnosna predostrožnost, &brandShortName; automatski ne traži ponovo osjetljive dokumente.
Kliknite Pokušaj ponovo da ponovo zatražite dokument od web stranice.
">
+
+
Uklonite oznaku sa "Radi Offline" meni stavke, a zatim pokušajte ponovo.
">
+
+
Molimo da kontaktirate vlasnike web stranice kako biste ih informisali o ovom problemu.
">
+
+
Molimo da kontaktirate vlasnike web stranice kako biste ih informisali o ovom problemu.
">
+
+
+
+
+
+
Možda Äete trebati instalirati drugi program da biste mogli otvoriti ovu adresu.
">
+
+
Provjerite da li su postavke proxyja ispravne.
Kontaktirajte vašeg mrežnog administratora kako biste provjerili da li proxy server radi.
">
+
+
Provjerite da li su postavke proxyja ispravne.
Provjerite da li radi mrežna konekcija vaÅ¡eg raÄunara.
Ako su vaÅ¡ raÄunar ili mreža zaÅ¡tiÄeni firewallom ili proxyjem, provjerite da li &brandShortName; ima dozvoljen pristup Webu.
">
+
+
Ovaj problem ponekad može biti izazvan onemoguÄavanjem ili odbijanjem prihvatanja kolaÄiÄa.
">
+
+
Provjerite da li je na vaš sistem instaliran Personal Security Manager.
Ovo može biti usljed nestandardne konfiguracije servera.
">
+
+
Stranica koju pokuÅ¡avate otvoriti ne može biti prikazana jer autentiÄnost primljenih podataka nije moguÄe provjeriti.
Molimo da kontaktirate vlasnike web stranice i da ih obavijestite o ovom problemu.
">
+
+
Web stranica je možda privremeno nedostupna ili je prezauzeta. Pokušajte ponovo za par trenutaka.
Ukoliko ne možete uÄitati niti jednu stranicu, provjerite mrežnu konekciju vaÅ¡eg raÄunara.
Ako su vaÅ¡ raÄunar ili mreža zaÅ¡tiÄeni firewallom ili proxyjem, provjerite da li &brandShortName; ima dozvoljen pristup Webu.
">
+
+&brandShortName; je sprijeÄio uÄitavanje stranice na ovaj naÄin jer stranica ima sigurnosnu politiku sadržaja koja to zabranjuje.">
+
+Stranica koju želite pogledati ne može biti prikazana usljed greške u prijenosu.
Molimo da obavijestite vlasnike web stranice o ovom problemu.
">
+
+
+
+
+
+
Molimo da obavijestite vlasnike web stranice o ovom problemu.
">
+
+
+
+
+
+
+
+ koristi sigurnosne tehnologije koje su zastarjele i podložne napadima. NapadaÄ može jednostavno otkriti informacije za koje ste smatrali da su sigurne. Administrator web stranice Äe trebati popraviti server prije nego Å¡to možete posjetiti stranicu.
Kod greške: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY
">
+
+
+
+
diff --git a/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
new file mode 100644
index 00000000000..7ce7b4a585d
--- /dev/null
+++ b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=Firefox je imao problem i sruÅ¡io se. PokuÅ¡at Äemo vratiti vaÅ¡e tabove i prozore pri ponovnom pokretanju.\n\nNažalost, izvjeÅ¡taj o ruÅ¡enju nije uspjeÅ¡no poslan.\n\nDetalji: %s
+CrashReporterDescriptionText2=Firefox je imao problem i sruÅ¡io se. PokuÅ¡at Äemo vratiti vaÅ¡e tabove i prozore pri ponovnom pokretanju.\n\nDa biste nam pomogli pri utvrÄivanju i otklanjanju problema, možete nam poslati izvjeÅ¡taj o ruÅ¡enju.
diff --git a/browser/defines.inc b/browser/defines.inc
new file mode 100644
index 00000000000..dce6b902d33
--- /dev/null
+++ b/browser/defines.inc
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.ba
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+
+# variable definition and use the format specified.
+
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS Kerim KalamujiÄMuris HerakAlma GranovLejla SelimoviÄKenan DerviÅ¡eviÄ
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
new file mode 100644
index 00000000000..5ff87d7aafa
--- /dev/null
+++ b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
@@ -0,0 +1,135 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to
+# notify users that addresses are saved.
+saveAddressesMessage = %S sada spašava adrese kako biste mogli brže ispunjavati formulare.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for
+# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillOptionsLink = Opcije automatskog popunjava formulara
+autofillOptionsLinkOSX = Postavke automatskog popunjava formulara
+# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger
+# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences.
+changeAutofillOptions = Promijeni opcije automatskog popunjavanja formulara
+changeAutofillOptionsOSX = Promijeni postavke automatskog popunjavanja formulara
+changeAutofillOptionsAccessKey = C
+# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger
+# shown when saving addresses.
+addressesSyncCheckbox = Dijeli adrese sa sinhronizovanim ureÄajima
+# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available,
+# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card.
+creditCardsSyncCheckbox = Podijeli kreditne kartice sa sinhronizovanim ureÄajima
+# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel):
+# Used on the doorhanger when an address change is detected.
+updateAddressMessage = Da li želite ažurirati adrese ovom novom informacijom?
+updateAddressDescriptionLabel = Adresa za ažuriranje:
+createAddressLabel = Kreiraj novu adresu
+createAddressAccessKey = C
+updateAddressLabel = Ažuriraj adresu
+updateAddressAccessKey = U
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card.
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName.
+saveCreditCardMessage = Da li želite da %S spasi ovu kreditnu karticu? (Sigurnosni kod neÄe biti spaÅ¡en)
+saveCreditCardDescriptionLabel = Kreditna kartica za spašavanje:
+saveCreditCardLabel = Spasi kreditnu karticu
+saveCreditCardAccessKey = S
+cancelCreditCardLabel = Nemoj spasiti
+cancelCreditCardAccessKey = D
+neverSaveCreditCardLabel = Nikada ne spašavaj kreditne kartice
+neverSaveCreditCardAccessKey = N
+# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+updateCreditCardMessage = Želite li ažurirati vašu kreditnu karticu s ovim novim podacima?
+updateCreditCardDescriptionLabel = Kreditna kartica za ažuriranje:
+createCreditCardLabel = Kreiraj novu kreditnu karticu
+createCreditCardAccessKey = C
+updateCreditCardLabel = Ažuriraj kreditnu karticu
+updateCreditCardAccessKey = U
+# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar.
+openAutofillMessagePanel = Otvori panel s Form Autofill porukama
+
+# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email):
+# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill.
+category.address = adresa
+category.name = ime
+category.organization2 = organizacija
+category.tel = telefon
+category.email = e-mail
+# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories.
+fieldNameSeparator = ,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning
+# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled.
+# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories.
+# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email.
+phishingWarningMessage = TakoÄer automatski popunjava %S
+phishingWarningMessage2 = Automatski popunjava %S
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down
+# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https).
+insecureFieldWarningDescription = %S je uoÄio nesigurnu stranicu. Form Autofill je privremeno onemoguÄen
+# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated
+# form.
+clearFormBtnLabel2 = OÄisti autofill formu
+
+# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses.
+autofillAddressesCheckbox = Automatski popunjavaj adrese
+# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page.
+learnMoreLabel = Saznajte više
+# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the
+# list of saved addresses.
+savedAddressesBtnLabel = SpaÅ¡ene adreseâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards.
+autofillCreditCardsCheckbox = Automatski popunjavaj kreditne kartice
+# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list
+# of saved credit cards.
+savedCreditCardsBtnLabel = SpaÅ¡ene kreditne karticeâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or
+# credit cards in browser preferences.
+manageAddressesTitle = Spašene adrese
+manageCreditCardsTitle = Spašene kreditne kartice
+# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards
+# in browser preferences.
+addressesListHeader = Adrese
+creditCardsListHeader = Kreditne kartice
+removeBtnLabel = Ukloni
+addBtnLabel = Dodajâ¦
+editBtnLabel = Urediâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and
+# credit cards.
+manageDialogsWidth = 560px
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses
+# in browser preferences.
+addNewAddressTitle = Dodaj novu aresu
+editAddressTitle = Uredi adresu
+givenName = Ime
+additionalName = Srednje ime
+familyName = Prezime
+organization2 = Organizacija
+streetAddress = Adresa
+
+city = Grad
+
+province = Provincija
+state = Savezna država
+
+postalCode = Poštanski broj
+zip = Zip kod
+
+country = Država ili pokrajina
+tel = Telefon
+email = E-mail
+cancelBtnLabel = Otkaži
+saveBtnLabel = Spasi
+countryWarningMessage2 = Automatsko popunjavanje formi je trenutno dostupno samo u odreÄenim državama.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing
+# credit cards in browser preferences.
+addNewCreditCardTitle = Dodaj novu kreditnu karticu
+editCreditCardTitle = Uredi kreditnu karticu
+cardNumber = Broj kartice
+nameOnCard = Ime na kartici
+billingAddress = Adresa za naplatu
+
diff --git a/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
new file mode 100644
index 00000000000..4cdf0e62482
--- /dev/null
+++ b/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=Prijavite problem sa stranicomâ¦
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=Prijavi problem sa kompatibilnoÅ¡Äu stranice
diff --git a/browser/firefox-l10n.js b/browser/firefox-l10n.js
new file mode 100644
index 00000000000..b410ad9aef4
--- /dev/null
+++ b/browser/firefox-l10n.js
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
diff --git a/browser/installer/custom.properties b/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 00000000000..8d5be711cb1
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName vam omoguÄava sigurno i jednostavno surfanje Weba. Poznat korisniÄki interfejs, poboljÅ¡ane mjere sigurnosti ukljuÄujuÄi zaÅ¡titu od kraÄe identiteta, te integrisana pretraga vam omoguÄavaju maksimalan užitak na Webu.
+CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &Opcije
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &Sigurni režim
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Tip instalacije
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Izbor opcija instalacije
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Postavi shortcute
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Kreiraj programske ikone
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Podešavanje opcionalnih komponenti
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=PreporuÄene opcionalne komponente
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Servis održavanja Äe Vam omoguÄiti da vrÅ¡ite $BrandShortName nadogradnju tiho u pozadini.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instaliraj &Servis održavanja
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Sažetak
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Sve je spremno za instalaciju $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName Äe biti instaliran na sljedeÄoj lokaciji:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Restart vaÅ¡eg raÄunara bit Äe neophodan za kompletiranje instalacije.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Restart vaÅ¡eg raÄunara bit Äe neophodan za kompletiranje deinstalacije.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=K&oristi $BrandShortName kao moj glavni browser
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Kliknite Instaliraj za nastavak.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Kliknite Nadogradi za nastavak.
+SURVEY_TEXT=&Recite nam šta mislite o $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Pokreni $BrandShortName odmah
+CREATE_ICONS_DESC=Kreiraj ikone za $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=Na mom &Desktopu
+ICONS_STARTMENU=U Programs direktoriju mog &Start menija
+ICONS_QUICKLAUNCH=U mojoj &Quick Launch traci
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName se mora zatvoriti da bi se nastavila instalacija.\n\nMolimo da zatvorite $BrandShortName za nastavak.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName se mora zatvoriti da bi se nastavila deinstalacija.\n\nMolimo da zatvorite $BrandShortName za nastavak.
+WARN_WRITE_ACCESS=Nemate pristup za pisanje u instalacioni direktorij.\n\nKliknite OK za odabir drugog direktorija.
+WARN_DISK_SPACE=Nemate dovoljno prostora na disku za instalaciju na ovoj lokaciji.\n\nKliknite OK da odabir druge lokacije.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=$BrandShortName ne može biti instaliran. Ova $BrandShortName verzija zahtjeva ${MinSupportedVer} ili noviju. Pritisnite dugme OK za dodatne informacije.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=$BrandShortName ne može biti instaliran. Ova $BrandShortName verzija zahtjeva procesor s ${MinSupportedCPU} podrškom. Pritisnite dugme OK za dodatne informacije.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=$BrandShortName ne može biti instaliran. Ova $BrandShortName verzija zahtjeva ${MinSupportedVer} ili noviju i procesor s ${MinSupportedCPU} podrškom. Pritisnite dugme OK za dodatne informacije.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=VaÅ¡ raÄunar se mora restartovati da bi se kompletirala deinstalacija $BrandShortName. Da li ga želite odmah restartovati ?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=VaÅ¡ raÄunar se mora restartovati da bi se kompletirala nadogradnja $BrandShortName. Da li ga želite odmah restartovati ?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Greška pri kreiranju direktorija:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Kliknite Odustani za obustavu instalacije ili \nPonovi za novi pokušaj.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Deinstaliraj $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Uklonite $BrandFullName sa svog raÄunara.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName Äe biti deinstaliran sa sljedeÄe lokacije:
+UN_CONFIRM_CLICK=Kliknite Deinstaliraj za nastavak.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Provjera postojeÄe instalacijeâ¦
+
+STATUS_INSTALL_APP=Instalacija $BrandShortNameâ¦
+STATUS_INSTALL_LANG=Instalacija jeziÄkih fajlova (${AB_CD})â¦
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Deinstalacija $BrandShortNameâ¦
+STATUS_CLEANUP=SreÄivanjeâ¦
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Izaberite željeni tip instalacije, zatim kliknite SljedeÄe.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName Äe biti instaliran sa najneophodnijim opcijama.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Standardna
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Možete izabrati pojedinaÄne opcije koje Äe biti instalirane. PreporuÄuje se iskusnim korisnicima.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Proizvoljna
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Nadogradi
diff --git a/browser/installer/mui.properties b/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 00000000000..05ce9307080
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=DobrodoÅ¡li u $BrandFullNameDA Äarobnjak za instalaciju
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ovaj Äarobnjak Äe vas voditi kroz instalaciju $BrandFullNameDA.\n\nPreporuÄujemo da zatvorite sve ostale aplikacije prije pokretanja instalacije. To Äe omoguÄiti update relevantnih sistemskih fajlova bez potrebe za restartovanjem vaÅ¡eg raÄunara.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Izbor komponenti
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Izaberite koje moguÄnosti $BrandFullNameDA želite instalirati.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Opis
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Postavite kursor miša iznad komponente da biste vidjeli njen opis.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Izaberite lokaciju za instalaciju
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Izaberite direktorij u koji Äe biti instaliran $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Instalacija
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Molimo da saÄekate dok se $BrandFullNameDA instalira.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalacija kompletirana
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Instalacija je uspješno završena.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalacija je prekinuta
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Instalacija nije uspješno završena.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Završi
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=ZavrÅ¡avanje $BrandFullNameDA Äarobnjaka za instalaciju
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA je instaliran na vaÅ¡ raÄunar.\n\nKliknite ZavrÅ¡i da biste zatvorili Äarobnjaka.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=VaÅ¡ raÄunar se mora restartovati kako bi zavrÅ¡ila instalacija $BrandFullNameDA. Da li želite odmah restartovati ?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Restartuj odmah
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Želim restartovati ruÄno kasnije
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Izaberite direktorij u Start meniju
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Izaberite direktorij iz Start menija za $BrandFullNameDA shortcute.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Izaberite direktorij u Start meniju u kojem želite napraviti shortcute za programe. TakoÄer možete unijeti ime za kreiranje novog direktorija.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Da li ste sigurni da želite ugasiti $BrandFullName instalaciju?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=DobrodoÅ¡li u Äarobnjak za deinstalaciju $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ovaj Äarobnjak Äe vas provesti kroz deinstalaciju $BrandFullNameDA.\n\nPrije nego pokrenete deinstalaciju provjerite da $BrandFullNameDA nije pokrenut.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Deinstaliraj $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Uklonite $BrandFullNameDA sa svog raÄunara.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Deinstalacija
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Molimo da saÄekate dok se $BrandFullNameDA deinstalira.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Deinstalacija kompletirana
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Deinstalacija je uspješno završena.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Deinstalacija je prekinuta
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Deinstalacija nije uspješno završena.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=ZavrÅ¡avanje $BrandFullNameDA Äarobnjaka za deinstalaciju
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA je deinstaliran sa vaÅ¡eg raÄunara.\n\nKliknite ZavrÅ¡i da biste zatvorili Äarobnjaka.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=VaÅ¡ raÄunar se mora restartovati kako bi zavrÅ¡ila deinstalacija $BrandFullNameDA. Da li želite odmah restartovati ?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Da li ste sigurni da želite ugasiti $BrandFullName deinstalaciju?
diff --git a/browser/installer/nsisstrings.properties b/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644
index 00000000000..c7489c93c62
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=$BrandShortName instalacija
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=Instaliramâ¦
+STUB_BLURB_FIRST1=Najbrži, najpouzdaniji $BrandShortName do sada
+STUB_BLURB_SECOND1=Brže uÄitavanje stranica i prebacivanje izmeÄu tabova
+STUB_BLURB_THIRD1=MoÄno privatno surfanje
+STUB_BLURB_FOOTER2=Napravljen radi ljudi, a ne profita
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=$BrandShortName ne može biti instaliran. Ova $BrandShortName verzija zahtjeva ${MinSupportedVer} ili noviju. Pritisnite dugme OK za dodatne informacije.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=$BrandShortName ne može biti instaliran. Ova $BrandShortName verzija zahtjeva procesor s ${MinSupportedCPU} podrškom. Pritisnite dugme OK za dodatne informacije.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=$BrandShortName ne može biti instaliran. Ova $BrandShortName verzija zahtjeva ${MinSupportedVer} ili noviju i procesor s ${MinSupportedCPU} podrškom. Pritisnite dugme OK za dodatne informacije.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Nemate pristup za pisanje u instalacijski direktorij
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=Nemate dovoljno prostora na disku da biste instalirali.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Hm, iz nekog razloga nismo uspjeli instalirati $BrandShortName.\nKliknite OK za novi pokušaj.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Da li želite instalirati $BrandShortName?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Ukoliko otkažete, $BrandShortName neÄe biti instaliran.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Instaliraj $BrandShortName
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Otkaži
+
diff --git a/browser/installer/override.properties b/browser/installer/override.properties
new file mode 100644
index 00000000000..60a80996532
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=$BrandFullName Instalacija
+UninstallCaption=$BrandFullName Deinstalacija
+BackBtn=< &Nazad
+NextBtn=&SljedeÄe >
+AcceptBtn=&Prihvatam uslove ugovora o korištenju
+DontAcceptBtn=&Ne prihvatam uslove ugovora o korištenju
+InstallBtn=&Instaliraj
+UninstallBtn=&Deinstaliraj
+CancelBtn=Otkaži
+CloseBtn=&Zatvori
+BrowseBtn=P®ledâ¦
+ShowDetailsBtn=Prikaži &detalje
+ClickNext=Kliknite SljedeÄe za nastavak.
+ClickInstall=Kliknite Instaliraj za poÄetak instalacije.
+ClickUninstall=Kliknite Deinstaliraj za poÄetak deinstalacije.
+Completed=Završeno
+LicenseTextRB=Molimo vas da pregledate uslove ugovora o korištenju prije instalacije $BrandFullNameDA. Ako prihvatate sve uslove ugovora, izaberite prvu opciju ispod. $_CLICK
+ComponentsText=OznaÄite komponente koje želite instalirati, a uklonite oznaku sa komponenti koje ne želite instalirati.$_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Odaberite komponente za instalaciju:
+DirText=Instaler Äe instalirati $BrandFullNameDA u sljedeÄi direktorij. Za instalaciju u neki drugi direktorij, kliknite Pregled i odaberite drugi direktorij. $_CLICK
+DirSubText=Destinacijski direktorij
+DirBrowseText=Izaberite direktorij u koji želite instalirati $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable="Dostupan prostor: "
+SpaceRequired="Potreban prostor: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA Äe biti deinstaliran iz navedenog direktorija. $_CLICK
+UninstallingSubText=Deinstalacija iz:
+FileError=GreÅ¡ka pri otvaranju fajla za upis: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKliknite Otkaži za obustavu instalacije,\r\nPonovi za ponovni pokuÅ¡aj, ili\r\nZanemari da preskoÄite ovaj fajl.
+FileError_NoIgnore=Greška pri otvaranju fajla za upis: \r\n\r\n$0\r\n\r\nPritisnite Ponovi za ponovni pokušaj, ili\r\nOtkaži da zaustavite instalaciju.
+CantWrite="Nije moguÄ upis: "
+CopyFailed=Neuspjelo kopiranje
+CopyTo="Kopiraj u "
+Registering="Registracija: "
+Unregistering="Odjava: "
+SymbolNotFound="Simbol nije pronaÄen: "
+CouldNotLoad="Nije moguÄe uÄitati: "
+CreateFolder="Kreiraj direktorij: "
+CreateShortcut="Kreiraj shortcut: "
+CreatedUninstaller="Kreiran deinstaler: "
+Delete="Obriši fajl: "
+DeleteOnReboot="Obriši pri restartu: "
+ErrorCreatingShortcut="Greška pri kreiranju shortcuta: "
+ErrorCreating="Greška pri kreiranju: "
+ErrorDecompressing=GreÅ¡ka pri dekompresiji podataka! OÅ¡teÄen instaler?
+ErrorRegistering=Greška pri registraciji DLL-a
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Izvrši: "
+Extract="Dekompresovanje: "
+ErrorWriting="Raspakivanje: greška pri upisu u fajl "
+InvalidOpcode=OÅ¡teÄen instaler: neispravan kod operacije
+NoOLE="Ne postoji OLE za: "
+OutputFolder="Izlazni direktorij: "
+RemoveFolder="Ukloni direktorij: "
+RenameOnReboot="Promjena imena pri restartu: "
+Rename="Promjena imena: "
+Skipped="PreskoÄeno: "
+CopyDetails=Kopiraj detalje na Clipboard
+LogInstall=Bilježi instalacioni proces
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
diff --git a/browser/pdfviewer/chrome.properties b/browser/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644
index 00000000000..c98436cf5ab
--- /dev/null
+++ b/browser/pdfviewer/chrome.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=Ovaj PDF dokument možda neÄe biti prikazan ispravno.
+unsupported_feature_forms=Ovaj PDF dokument sadrži obrasce. Ispunjavanje obrazaca još nije podržano.
+open_with_different_viewer=Otvori sa drugim preglednikom
+open_with_different_viewer.accessKey=o
diff --git a/browser/pdfviewer/viewer.properties b/browser/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644
index 00000000000..ec115d03cc2
--- /dev/null
+++ b/browser/pdfviewer/viewer.properties
@@ -0,0 +1,193 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Prethodna strana
+previous_label=Prethodna
+next.title=SljedeÄa strna
+next_label=SljedeÄa
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=Strana
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=od {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} od {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=Umanji
+zoom_out_label=Umanji
+zoom_in.title=UveÄaj
+zoom_in_label=UveÄaj
+zoom.title=UveÄanje
+presentation_mode.title=Prebaci se u prezentacijski režim
+presentation_mode_label=Prezentacijski režim
+open_file.title=Otvori fajl
+open_file_label=Otvori
+print.title=Å tampaj
+print_label=Å tampaj
+download.title=Preuzmi
+download_label=Preuzmi
+bookmark.title=Trenutni prikaz (kopiraj ili otvori u novom prozoru)
+bookmark_label=Trenutni prikaz
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Alati
+tools_label=Alati
+first_page.title=Idi na prvu stranu
+first_page_label=Idi na prvu stranu
+last_page.title=Idi na zadnju stranu
+last_page_label=Idi na zadnju stranu
+page_rotate_cw.title=Rotiraj u smjeru kazaljke na satu
+page_rotate_cw_label=Rotiraj u smjeru kazaljke na satu
+page_rotate_ccw.title=Rotiraj suprotno smjeru kazaljke na satu
+page_rotate_ccw_label=Rotiraj suprotno smjeru kazaljke na satu
+
+cursor_text_select_tool.title=OmoguÄi alat za oznaÄavanje teksta
+cursor_text_select_tool_label=Alat za oznaÄavanje teksta
+cursor_hand_tool.title=OmoguÄi ruÄni alat
+cursor_hand_tool_label=RuÄni alat
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Svojstva dokumenta...
+document_properties_label=Svojstva dokumenta...
+document_properties_file_name=Naziv fajla:
+document_properties_file_size=VeliÄina fajla:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bajta)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bajta)
+document_properties_title=Naslov:
+document_properties_author=Autor:
+document_properties_subject=Predmet:
+document_properties_keywords=KljuÄne rijeÄi:
+document_properties_creation_date=Datum kreiranja:
+document_properties_modification_date=Datum promjene:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Kreator:
+document_properties_producer=PDF stvaratelj:
+document_properties_version=PDF verzija:
+document_properties_page_count=Broj stranica:
+document_properties_page_size=VeliÄina stranice:
+document_properties_page_size_unit_inches=u
+document_properties_page_size_unit_millimeters=mm
+document_properties_page_size_orientation_portrait=uspravno
+document_properties_page_size_orientation_landscape=vodoravno
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=Pismo
+document_properties_page_size_name_legal=Pravni
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string={{width}} Ã {{height}} {{unit}} ({{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} Ã {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
+document_properties_close=Zatvori
+
+print_progress_message=Pripremam dokument za Å¡tampuâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}}%
+print_progress_close=Otkaži
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=UkljuÄi/iskljuÄi boÄnu traku
+toggle_sidebar_label=UkljuÄi/iskljuÄi boÄnu traku
+document_outline.title=Prikaži outline dokumenta (dvoklik za skupljanje/širenje svih stavki)
+document_outline_label=Konture dokumenta
+attachments.title=Prikaži priloge
+attachments_label=Prilozi
+thumbs.title=Prikaži thumbnailove
+thumbs_label=Thumbnailovi
+findbar.title=PronaÄi u dokumentu
+findbar_label=PronaÄi
+
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=Strana {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=Thumbnail strane {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=PronaÄi
+find_input.placeholder=PronaÄi u dokumentuâ¦
+find_previous.title=PronaÄi prethodno pojavljivanje fraze
+find_previous_label=Prethodno
+find_next.title=PronaÄi sljedeÄe pojavljivanje fraze
+find_next_label=SljedeÄe
+find_highlight=OznaÄi sve
+find_match_case_label=Osjetljivost na karaktere
+find_reached_top=Dostigao sam vrh dokumenta, nastavljam sa dna
+find_reached_bottom=Dostigao sam kraj dokumenta, nastavljam sa vrha
+find_not_found=Fraza nije pronaÄena
+
+# Error panel labels
+error_more_info=Više informacija
+error_less_info=Manje informacija
+error_close=Zatvori
+# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
+# replaced by the PDF.JS version and build ID.
+error_version_info=PDF.js v{{version}} (build: {{build}})
+# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
+# english string describing the error.
+error_message=Poruka: {{message}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
+# trace.
+error_stack=Stack: {{stack}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
+error_file=Fajl: {{file}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
+error_line=Linija: {{line}}
+rendering_error=Došlo je do greške prilikom renderiranja strane.
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Å irina strane
+page_scale_fit=Uklopi stranu
+page_scale_auto=Automatsko uveÄanje
+page_scale_actual=Stvarna veliÄina
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+loading_error=DoÅ¡lo je do greÅ¡ke prilikom uÄitavanja PDF-a.
+invalid_file_error=Neispravan ili oÅ¡teÄen PDF fajl.
+missing_file_error=Nedostaje PDF fajl.
+unexpected_response_error=NeoÄekivani odgovor servera.
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 â Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[{{type}} pribilješka]
+password_label=Upišite lozinku da biste otvorili ovaj PDF fajl.
+password_invalid=Pogrešna lozinka. Pokušajte ponovo.
+password_ok=OK
+password_cancel=Otkaži
+
+printing_not_supported=Upozorenje: Štampanje nije u potpunosti podržano u ovom browseru.
+printing_not_ready=Upozorenje: PDF nije u potpunosti uÄitan za Å¡tampanje.
+web_fonts_disabled=Web fontovi su onemoguÄeni: nemoguÄe koristiti ubaÄene PDF fontove.
diff --git a/browser/profile/bookmarks.inc b/browser/profile/bookmarks.inc
new file mode 100644
index 00000000000..d5ab0cdb957
--- /dev/null
+++ b/browser/profile/bookmarks.inc
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're
+# live.
+
+#define bookmarks_title Zabilješke
+#define bookmarks_heading Zabilješke
+
+#define bookmarks_toolbarfolder Direktorij alatne trake zabilješki
+#define bookmarks_toolbarfolder_description Dodajte zabilješke u ovaj direktorij da biste ih vidjeli u alatnoj traci zabilješki
+
+# LOCALIZATION NOTE (getting_started):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/
+#define getting_started ZapoÄnite rad
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading):
+# Firefox links folder name
+#define firefox_heading Mozilla Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_help):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/
+#define firefox_help PomoÄ i tutoriali
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_get_help):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/
+#define firefox_get_help PomoÄ
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/
+#define firefox_customize Prilagodi Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_community):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/
+#define firefox_community UkljuÄite se
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_about):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/
+#define firefox_about O nama
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading):
+# Firefox Nightly links folder name
+#define nightly_heading Firefox Nightly resursi
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog):
+# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/
+#define nightly_blog Firefox Nightly blog
+
+# LOCALIZATION NOTE (bugzilla):
+# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/
+#define bugzilla Mozilla Bug Tracker
+
+# LOCALIZATION NOTE (mdn):
+# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/
+#define mdn Mozilla Developer Network
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools):
+# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/
+#define nightly_tester_tools Nightly alati za testere
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashes):
+# Nightly builds only, link title for about:crashes
+#define crashes Sva vaša rušenja
+
+# LOCALIZATION NOTE (planet):
+# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/
+#define planet Planet Mozilla
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/updater/updater.ini b/browser/updater/updater.ini
new file mode 100644
index 00000000000..e8939ff6398
--- /dev/null
+++ b/browser/updater/updater.ini
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+# All strings must be less than 600 chars.
+[Strings]
+TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% nadogradnja
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% instalira vaÅ¡u nadogradnju i pokrenut Äe se za par trenutakaâ¦
+MozillaMaintenanceDescription=Mozilla Maintenance Service osigurava da imate najnoviju i najsigurniju verziju Mozilla Firefoxa na vaÅ¡em raÄunaru. Imati najnoviju verziju Firefoxa je izuzetno važno za vaÅ¡u online sigurnost, te stoga Mozilla toplo preporuÄuje da ovaj servis držite omoguÄenim.
diff --git a/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl b/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6fbe8159b2d
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl b/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6fbe8159b2d
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6fbe8159b2d
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6fbe8159b2d
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6fbe8159b2d
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6fbe8159b2d
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/calendar/calendar/calendar-print.ftl b/calendar/calendar/calendar-print.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6fbe8159b2d
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-print.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6fbe8159b2d
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6fbe8159b2d
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl b/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6fbe8159b2d
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/calendar/calendar/category-dialog.ftl b/calendar/calendar/category-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d861706ac6b
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/category-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+category-name-label = Naziv
+category-color-label =
+ .label = Koristi boju
diff --git a/calendar/calendar/preferences.ftl b/calendar/calendar/preferences.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..0ea7ea8575d
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,172 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dateformat-label =
+ .value = Tekstualni oblik datuma:
+ .accesskey = d
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-long =
+ .label = Dugi: { $date }
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-short =
+ .label = Kratki: { $date }
+timezone-label =
+ .value = Vremenska zona:
+weekstart-label =
+ .value = Sedmica zapoÄinje u:
+ .accesskey = r
+day-1-name =
+ .label = Nedjelja
+day-2-name =
+ .label = Ponedjeljak
+day-3-name =
+ .label = Utorak
+day-4-name =
+ .label = Srijeda
+day-5-name =
+ .label = Äetvrtak
+day-6-name =
+ .label = Petak
+day-7-name =
+ .label = Subota
+show-weeknumber-label =
+ .label = Prikaži broj sedmica u prikazima i mini mjesecu
+ .accesskey = n
+day-1-checkbox =
+ .label = Ned
+ .accesskey = N
+day-2-checkbox =
+ .label = Pon
+ .accesskey = P
+day-3-checkbox =
+ .label = Uto
+ .accesskey = U
+day-4-checkbox =
+ .label = Sri
+ .accesskey = r
+day-5-checkbox =
+ .label = Äet
+ .accesskey = e
+day-6-checkbox =
+ .label = Pet
+ .accesskey = t
+day-7-checkbox =
+ .label = Sub
+ .accesskey = S
+dayweek-legend = Pregledi po danu i sedmici
+visible-hours-label =
+ .value = Prikaži:
+ .accesskey = o
+visible-hours-end-label =
+ .value = sati odjednom
+day-start-label =
+ .value = Dan zapoÄinje u:
+ .accesskey = D
+day-end-label =
+ .value = Dan završava u:
+ .accesskey = a
+midnight-label =
+ .label = PonoÄ
+noon-label =
+ .label = Podne
+multiweek-legend = Prikaz više sedmica
+number-of-weeks-label =
+ .value = Broj sedmica za prikazati (ukljuÄujuÄi protekle sedmice):
+ .accesskey = e
+week-0-label =
+ .label = ni jedan
+week-1-label =
+ .label = 1 sedmica
+week-2-label =
+ .label = 2 sedmice
+week-3-label =
+ .label = 3 sedmice
+week-4-label =
+ .label = 4 sedmice
+week-5-label =
+ .label = 5 sedmica
+week-6-label =
+ .label = 6 sedmica
+previous-weeks-label =
+ .value = Prethodne sedmice za prikazati:
+ .accesskey = P
+todaypane-legend = DanaÅ¡nji dogaÄaji
+# Note: "Upcoming" is the name of a section and the translation must match the
+# translation of that section name (calendar.upcoming.button.label). Also,
+# it should be upper case (as a proper name) if the target language permits.
+soon-label =
+ .value = NadolazeÄa sekcija prikazuje:
+ .accesskey = U
+event-task-legend = DogaÄaji i zadaci
+task-start-label =
+ .value = Datum poÄetka:
+task-start-1-label =
+ .label = Ni jedan
+task-start-2-label =
+ .label = PoÄetak dana
+task-start-3-label =
+ .label = Kraj dana
+task-start-4-label =
+ .label = Sutra
+task-start-5-label =
+ .label = SljedeÄa sedmica
+task-start-6-label =
+ .label = Zavisno od trenutnog vremena
+task-start-7-label =
+ .label = Zavisno od poÄetka
+task-start-8-label =
+ .label = Zavisno od sljedeÄeg sata
+task-due-label =
+ .value = DospjeÄe:
+edit-intab-label =
+ .label = Uredite dogaÄaje i zadatke u kartici umjesto u iskoÄnom prozoru.
+ .accesskey = t
+accessibility-legend = PristupaÄnost
+accessibility-colors-label =
+ .label = Optimiziraj boje za pristupaÄnost
+ .accesskey = c
+reminder-legend = Kada je podsjetnik dospio:
+reminder-play-checkbox =
+ .label = Reprodukuj zvuk
+ .accesskey = s
+reminder-play-alarm-button =
+ .label = Reprodukuj
+ .accesskey = P
+reminder-default-sound-label =
+ .label = Koristi zadani zvuk
+ .accesskey = d
+reminder-browse-sound-label =
+ .label = Odaberiâ¦
+ .accesskey = B
+reminder-dialog-label =
+ .label = Prikaži okvir podsjetnika
+ .accesskey = x
+missed-reminder-label =
+ .label = Prikaži propuÅ¡tene podsjetnike za pisajuÄe kalendare
+ .accesskey = m
+reminder-default-legend = Zadane postavke podsjetnika
+default-snooze-label =
+ .value = Zadano trajanje odgode:
+ .accesskey = S
+event-alarm-label =
+ .value = Zadane postavke podsjetnika za dogaÄaje:
+ .accesskey = e
+alarm-on-label =
+ .label = UkljuÄi
+alarm-off-label =
+ .label = IskljuÄi
+task-alarm-label =
+ .value = Zadane postavke podsjetnika za zadatke:
+ .accesskey = a
+event-alarm-time-label =
+ .value = Zadano vrijeme za podsjetnik prije dogaÄaja:
+ .accesskey = u
+task-alarm-time-label =
+ .value = Zadano vrijeme za podsjetnika prije zadatka:
+ .accesskey = o
+category-new-label = Nova kategorija
+category-edit-label = Uredi kategoriju
+category-overwrite-title = Upozorenje: Isti naziv
+category-overwrite = Kategorija s tim imenom veÄ postoji. Želite li je presnimiti?
+category-blank-warning = Morate upisati naziv kategorije.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644
index 00000000000..487a987eb77
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=Vrijeme poÄetka dogaÄaja
+reminderTitleAtStartTask=Vrijeme poÄetka zadatka
+reminderTitleAtEndEvent=Vrijeme zavrÅ¡etka dogaÄaja
+reminderTitleAtEndTask=Vrijeme završetka zadatka
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=Odgodi podsjetnik za %1$S
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=prije poÄetka dogaÄaja
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=nakon poÄetka dogaÄaja
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=prije zavrÅ¡etka dogaÄaja
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=nakon zavrÅ¡etka dogaÄaja
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=prije poÄetka zadatka
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=nakon poÄetka zadatka
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=prije završetka zadatka
+reminderCustomOriginEndAfterTask=nakon završetka zadatka
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=Odabrani kalendar ima ograniÄenje od #1 podsjetnika po dogaÄaju.;Odabrani kalendar ima ograniÄenje od #1 podsjetnika po dogaÄaju.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=Odabrani kalendar ima ograniÄenje od #1 podsjetnika po zadatku.;Odabrani kalendar ima ograniÄenje od #1 podsjetnika po zadatku.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calendars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+reminderReadonlyNotification=Podsjetnici za kalendare samo za Äitanje, ne mogu biti odgoÄeni nego samo odbaÄeni - dugme '%1$S' Äe odgoditi podsjetnike samo za pisajuÄe kalendare.
+# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip)
+# This tooltip is only displayed, if the button is disabled
+reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=OdgaÄanje podsjetnika nije podržano za kalendare koji su samo za Äitanje
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644
index 00000000000..8e95b717573
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = Obavezni sudionik
+event.attendee.role.optional = Neobavezni sudionik
+event.attendee.role.nonparticipant = Ne sudjeluje
+event.attendee.role.chair = VoÄa
+event.attendee.role.unknown = Nepoznati sudionik (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual = Pojedinac
+event.attendee.usertype.group = Grupa
+event.attendee.usertype.resource = Resurs
+event.attendee.usertype.room = Soba
+event.attendee.usertype.unknown = Nepoznati tip (%1$S)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..c68a38f4c1c
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,433 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644
index 00000000000..474de4f8a05
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
@@ -0,0 +1,529 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=svaki dan;svakih #1 dana
+repeatDetailsRuleDaily4=svaki radni dan
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=svaku %1$S;svake #2 sedmice u %1$S;svakih #2 sedmica u %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=svaku %1$S;svake #2 sedmice u %1$S;svakih #2 sedmica u %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=svake #1 sedmice;svake #1 sedmice;svakih #1 sedmica
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+# for languages with noun classes -> a noun class;
+# for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+# for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+# noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+# "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=Nedjelju
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay2=Ponedjeljak
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay3=Utorak
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay4=Srijeda
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay5=Äetvrtak
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay6=Petak
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay7=Subota
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+# and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S svakog mjeseca;%1$S svaka #2 mjeseca;%1$S svakih #2 mjeseci
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S svakog mjeseca;%1$S svaka #2 mjeseca;%1$S svakih #2 mjeseci
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+# noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=svaki %1$S svakog mjeseca;svaki %1$S svaka #2 mjeseca;svaki %1$S svakih #2 mjeseci
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=svaku %1$S svakog mjeseca;svaku %1$S svaka #2 mjeseca;svaku %1$S svakih #2 mjeseci
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=dan %1$S;dan %1$S;dan %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2 - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=%1$S svakog mjeseca;%1$S svaka #2 mjeseca;%1$S svakih #2 mjeseci
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=zadnji dan u mjesecu; zadnji dan svaka #1 mjeseca
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=svaki dan svakog mjeseca;svaki dan mjeseca svaka #2 mjeseca
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=prvi
+repeatOrdinal2Nounclass1=drugi
+repeatOrdinal3Nounclass1=treÄi
+repeatOrdinal4Nounclass1=Äetvrti
+repeatOrdinal5Nounclass1=peti
+repeatOrdinal-1Nounclass1=zadnji
+repeatOrdinal1Nounclass2=prvu
+repeatOrdinal2Nounclass2=drugu
+repeatOrdinal3Nounclass2=treÄu
+repeatOrdinal4Nounclass2=Äetvrtu
+repeatOrdinal5Nounclass2=petu
+repeatOrdinal-1Nounclass2=zadnju
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+# "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=svaki %2$S %1$S;svake #3 godine na %2$S %1$S;svakih #3 godina na %2$S %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=svaki %1$S %2$S u %3$S;svake #4 godine na %1$S %2$S u %3$S;svakih #4 godina na %1$S %2$S u %3$S
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=svaku %1$S %2$S u %3$S;svake #4 godine na %1$S %2$S u %3$S;svakih #4 godina na %1$S %2$S u %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=svaki %1$S u %2$S;svake #3 godine na svaki %1$S u %2$S;svakih #3 godina na svaki %1$S u %2$S
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=svaku %1$S u %2$S;svake #3 godine na svaku %1$S u %2$S;svakih #3 godina na svaku %1$S u %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2 - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=svaki dan %1$S;svake #2 godine svaki dan %1$S;svakih #2 godina svaki dan %1$S
+
+repeatDetailsMonth1=Januar
+repeatDetailsMonth2=Februar
+repeatDetailsMonth3=Mart
+repeatDetailsMonth4=April
+repeatDetailsMonth5=Maj
+repeatDetailsMonth6=Juni
+repeatDetailsMonth7=Juli
+repeatDetailsMonth8=August
+repeatDetailsMonth9=Septembar
+repeatDetailsMonth10=Oktobar
+repeatDetailsMonth11=Novembar
+repeatDetailsMonth12=Decembar
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=DogaÄa se %1$S\nod %2$S, #5 puta\nod %3$S do %4$S.;DogaÄa se %1$S\nod %2$S, #5 puta\nod %3$S do %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=DogaÄa se %1$S\nod %2$S, #3 puta.;DogaÄa se %1$S\nod %2$S, #3 puta.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=DogaÄa se %1$S\nod %2$S do %3$S\nod %4$S do %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=DogaÄa se %1$S\nod %2$S do %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=DogaÄa se %1$S\nod %2$S\nod %3$S do %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=DogaÄa se %1$S\nod %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=zadnji dan
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=Kliknite za detaljnije
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=Detalji ponavljanja nepoznati
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=Novi dogaÄaj
+newTask=Novi zadatak
+itemMenuLabelEvent=DogaÄaj
+itemMenuAccesskeyEvent2=D
+itemMenuLabelTask=Zadatak
+itemMenuAccesskeyTask2=Z
+
+emailSubjectReply=Re: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=Navedite lokaciju veze
+enterLinkLocation=Upišite lokaciju web stranice ili dokumenta.
+
+summaryDueTaskLabel=Dospjeva:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=Datoteku koristeÄi %1$S
+selectAFile=Odaberite datoteke za priložiti
+removeCalendarsTitle=Ukloni priloge
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=Želite li stvarno ukloniti #1 prilog?;Želite li stvarno ukloniti #1 priloga?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+# "true" if sentences like those above need weekday in plural form;
+# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=false
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=Nedjelja
+repeatDetailsDay2Plural=Ponedjeljak
+repeatDetailsDay3Plural=Utorak
+repeatDetailsDay4Plural=Srijeda
+repeatDetailsDay5Plural=Äetvrtak
+repeatDetailsDay6Plural=Petak
+repeatDetailsDay7Plural=Subota
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=Zauvijek
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Zadnji dan
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryAccepted=%1$S je prihvatio poziv, ali je poslao protuprijedlog:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=%1$S nije prihvatio poziv, ali je poslao protuprijedlog:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDelegated=%1$S je delegirao poziv, ali je poslao protuprijedlog:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryNeedsAction=%1$S nije odluÄio da li sudjelovati, ali je poslao protuprijedlog:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryTentative=%1$S je privremeno prihvatio poziv, ali je poslao protuprijedlog:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=Ovo je protuprijedlog za prethodnu verziju ovog dogaÄaja.
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=Niste omoguÄili protuprijedloge prilikom slanja poziva.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation
+eventAccepted=Prihvatili ste ovaj poziv
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively
+eventTentative=Prihvatili ste ovaj poziv privremeno
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the event invitation
+eventDeclined=Odbili ste ovaj poziv
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one
+# or more other participants (without attending / working on it his/herself)
+eventDelegated=Delegirali ste ovaj poziv
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation
+eventNeedsAction=Niste još odgovorili na ovaj poziv
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task
+taskAccepted=Prihvatili ste da radite na ovom zadatku
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task
+taskTentative=Privremeno ste prihvatili da radite na ovom zadatku
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the assigned task
+taskDeclined=Odbili ste raditi na ovom zadatku
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignement to one or
+# more others (without attending / working on it his/herself)
+taskDelegated=Delegirali ste rad na ovom zadatku
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment
+taskNeedsAction=Niste još odgovorili na ovaj zadatak
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user is working on an assigned task
+taskInProgress=PoÄeli ste raditi na ovom zadatku
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task
+taskCompleted=Završili ste posao na ovom zadatku
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonLabel=Pošalji i zatvori
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonTooltip=Obavijesti sudionike i zatvori
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonLabel=SaÄuvaj i poÅ¡alji
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement
+# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonTooltip=SaÄuvaj i obavijesti sudionike
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendMenuLabel=SaÄuvaj i poÅ¡alji
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+sendandcloseMenuLabel=Pošalji i zatvori
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644
index 00000000000..913d1ba02c1
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
@@ -0,0 +1,294 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet
+# pattern. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix = by | until | to | - | till | til | and | do | u | i
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as end times
+end.prefix = by | until | to | - | till | til | and | due: | due | ends | deadline is | deadline: | do | u | i | dospjeva: | dospjeva | završava | rok je | rok:
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+no.datetime.prefix = last week | sent | email | e-mail | instead of | > | unfortunately | in | not | prošla sedmica | poslano | poslao | poslala | epošta | e-pošta | pošta | poruka | umjesto | nažalost
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes followed by these won't be used
+no.datetime.suffix = floor | flr | : | email | e-mail | > | % | usd | dollars | $ | epošta | e-pošta | pošta | bam | marke | marka
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today = today | danas
+
+from.tomorrow = tomorrow | sutra
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date = #1st | #1nd | #1rd | #1th | #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date =
+
+from.noon = noon | podne
+until.noon =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.hour = at #1 | around #1 | #1 - | #1 to | u #1 | oko #1 | #1 do
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour = - #1 | to #1 | until #1 | by #1 | do #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am = #1 am | #1 a.m | #1 prije podne
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm = #1 pm | #1 p.m | #1 p | #1 poslije podne
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before = half an hour before #1 | pola sata prije #1 | pola #1 | 30 do #1 | 30 min do #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after = half past #1 | pola sata nakon #1 | #1 i 30
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes = #1:#2 | at #1#2 | u #1:#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.am = #1:#2 am | #1:#2 a.m | #1:#2 prije podne | #1#2 prije podne
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.pm = #1:#2 pm | #1:#2 p.m | #1:#2 p | #1:#2 poslije podne
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches monthname
+from.monthname.day = #1 #2 | #2 #1 | #2 #1st | #2 #1nd | #2 #1rd | #2 #1th | #1st of #2 | #1nd of #2 | #1rd of #2 | #1th of #2 | #1. #2 | #2 #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+until.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+from.month.day = #1/#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches numbers 1-12
+until.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.month.day = #2/#1/#3 | #3/#2/#1 | #3-#2-#1 | #1.#2.#3 | #1.#2.#3. | #1. #2. #3 | #1. #2. #3.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.monthname.day = #1 #2 #3 | #1st #2 #3 | #1nd #2 #3 | #1rd #2 #3 | #1th #2 #3 | #2 #1, #3 | #3-#2-#1 | #1. #2 #3 | #2 #1. #3
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.minutes = #1 minutes | #1 min | #1 mins | #1 minuta | #1 minute
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours = #1 hour | #1 hours | #1 sat | #1 sati | #1 sata
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days = #1 dana
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1 = january | jan | jan. | januar | januara | januaru | jan | jan.
+month.2 = february | feb | feb. | februar | februara | februaru | feb | feb.
+month.3 = march | mar | mar. | mart | marta | martu | mar | mar.
+month.4 = april | apr | apr. | april | aprila | aprilu | apr | apr.
+month.5 = may | maj | maja | maju | maj | maj.
+month.6 = june | jun | jun. | juni | juna | junu | jun | jun.
+month.7 = july | jul | jul. | juli | jula | julu | jul | jul.
+month.8 = august | aug | aug. | august | augusta | augustu | aug | aug.
+month.9 = september | sep | sep. | sept. | septembar | septembra | septembru | sep | sep.
+month.10 = october | oct | oct. | okrobar | oktobra | oktobru | okt | okt.
+month.11 = november | nov | nov. | novembar | novembra | novembru | nov | nov.
+month.12 = december | dec | dec. | decembar | decembra | decembru | dec | dec.
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0 = sunday | sundays | nedjelja | nedjelje
+from.weekday.1 = monday | mondays | ponedjeljak | ponedjeljci
+from.weekday.2 = tuesday | tuesdays | utorak | utorci
+from.weekday.3 = wednesday | wednesdays | srijeda | srijede
+from.weekday.4 = thursday | thursdays | Äetvrtak | Äetvrtci
+from.weekday.5 = friday | fridays | petak | petci
+from.weekday.6 = saturday | saturdays | subota | subote
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0 =
+until.weekday.1 =
+until.weekday.2 =
+until.weekday.3 =
+until.weekday.4 =
+until.weekday.5 =
+until.weekday.6 =
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0 = zero | nula
+number.1 = one | first | jedan | prvi | prvog
+number.2 = two | second | dva | drugi | drugog
+number.3 = three | third | tri | treÄi | treÄeg
+number.4 = four | fourth | Äetiri | Äetvrti | Äetvrtog
+number.5 = five | fifth | pet | peti | petog
+number.6 = six | sixth | šest | šesti | šestog
+number.7 = seven | seventh | sedam | sedmi | sedmog
+number.8 = eight | eighth | osam | osmi | osmog
+number.9 = nine | ninth | devet | deveti | devetog
+number.10 = ten | tenth | deset | deseti | desetog
+number.11 = eleven | eleventh | jedanaest | jedanaesti | jedanaestog
+number.12 = twelve | twelfth | dvanaest | dvanaesti | dvanaestog
+number.13 = thirteen | thirteenth | trinaest | trinaesti | trinaestog
+number.14 = fourteen | fourteenth | Äetrnaest | Äetrnaesti | Äetrnaestog
+number.15 = fifteen | fifteenth | petnaest | petnaesti | petnaestog
+number.16 = sixteen | sixteenth | šesnaest | šesnaesti | šesnaestog
+number.17 = seventeen | seventeenth | sedamnaest | sedamnaesti | sedamnaestog
+number.18 = eighteen | eighteenth | osamnaest | osamnaesti | osamnaestog
+number.19 = nineteen | nineteenth | devetnaest | devetnaesti | devetnaestog
+number.20 = twenty | twentieth | dvadeset | dvadeseti | dvadesetog
+number.21 = twenty one | twenty first | dvadeset jedan | dvadeset prvi | dvadeset prvog
+number.22 = twenty two | twenty second | dvadeset dva | dvadeset drugi | dvadeset drugog
+number.23 = twenty three | twenty third | dvadeset tri | dvadeset treÄi | dvadeset treÄeg
+number.24 = twenty four | twenty fourth | dvadeset Äetiri | dvadeset Äetvrti | dvadeset Äetvrtog
+number.25 = twenty five | twenty fifth | dvadeset pet | dvadeset peti | dvadeset petog
+number.26 = twenty six | twenty sixth | dvadeset šest | dvadeset šesti | dvadeset šestog
+number.27 = twenty seven | twenty seventh | dvadeset sedam | dvadeset sedmi | dvadeset sedmog
+number.28 = twenty eight | twenty eighth | dvadeset osam | dvadeset osmi | dvadeset osmog
+number.29 = twenty nine | twenty ninth | dvadeset devet | dvadeset deveti | dvadeset devetog
+number.30 = thirty | thirtieth | trideset | trideseti | tridesetog
+number.31 = thirty one | thirty first | trideset jedan | trideset prvi | trideset prvog
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet = abcÄÄdÄefghijklmnoprsÅ¡tuvzžABCÄÄDÄEFGHIJKLMNOPRSÅ TUVZŽ
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..cc9581adc41
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..5864a9335f4
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100644
index 00000000000..86e89246f1f
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=je ponavljajuÄi dogaÄaj
+header.isrepeating.task.label=je ponavljajuÄi zadatak
+
+header.containsrepeating.event.label=sadrži ponavljajuÄe dogaÄaje
+header.containsrepeating.task.label=sadrži ponavljajuÄe zadatke
+header.containsrepeating.mixed.label=sadrži ponavljajuÄe stavke razliÄitog tipa
+
+windowtitle.event.copy=Kopiraj ponavljajuÄi dogaÄaj
+windowtitle.task.copy=Kopiraj ponavljajuÄi zadatak
+windowtitle.mixed.copy=Kopiraj ponavljajuÄe stavke
+windowtitle.event.cut=Isjeci ponavljajuÄi dogaÄaj
+windowtitle.task.cut=Isjeci ponavljajuÄi zadatak
+windowtitle.mixed.cut=Isjeci ponavljajuÄe stavke
+windowtitle.event.delete=IzbriÅ¡i ponavljajuÄi dogaÄaj
+windowtitle.task.delete=IzbriÅ¡i ponavljajuÄi zadatak
+windowtitle.mixed.delete=IzbriÅ¡i ponavljajuÄe stavke
+windowtitle.event.edit=Uredi ponavljajuÄi dogaÄaj
+windowtitle.task.edit=Uredi ponavljajuÄi zadatak
+
+buttons.occurrence.delete.label=Izbriši samo ovo ponavljanje
+buttons.occurrence.edit.label=Uredi samo ovo ponavljanje
+
+buttons.allfollowing.delete.label=IzbriÅ¡i ovo i sva buduÄa ponavljanja
+buttons.allfollowing.edit.label=Uredi ovo i sva buduÄa ponavljanja
+
+buttons.parent.delete.label=Izbriši sva ponavljanja
+buttons.parent.edit.label=Uredi sva ponavljanja
+windowtitle.mixed.edit=Uredi ponavljajuÄe stavke
+windowtitle.multipleitems=Odabrane stavke
+
+buttons.single.occurrence.copy.label=Kopiraj samo ovo ponavljanje
+buttons.single.occurrence.cut.label=Isjeci samo ovo ponavljanje
+buttons.single.occurrence.delete.label=Izbriši samo ovo ponavljanje
+buttons.single.occurrence.edit.label=Uredi samo ovo ponavljanje
+
+buttons.multiple.occurrence.copy.label=Kopiraj samo odabrana ponavljanja
+buttons.multiple.occurrence.cut.label=Isjeci samo odabrana ponavljanja
+buttons.multiple.occurrence.delete.label=Izbriši samo odabrana ponavljanja
+buttons.multiple.occurrence.edit.label=Uredi samo odabrana ponavljanja
+
+buttons.single.allfollowing.copy.label=Kopiraj ovo i sva buduÄa ponavljanja
+buttons.single.allfollowing.cut.label=Isjeci ovo i sva buduÄa ponavljanja
+buttons.single.allfollowing.delete.label=IzbriÅ¡i ovo i sva buduÄa ponavljanja
+buttons.single.allfollowing.edit.label=Uredi ovo i sva buduÄa ponavljanja
+
+buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Kopiraj odabrana i sva buduÄa ponavljanja
+buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Isjeci odabrana i sva buduÄa ponavljanja
+buttons.multiple.allfollowing.delete.label=IzbriÅ¡i odabrana i sva buduÄa ponavljanja
+buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Uredi odabrana i sva buduÄa ponavljanja
+
+buttons.single.parent.copy.label=Kopiraj sva ponavljanja
+buttons.single.parent.cut.label=Isjeci sva ponavljanja
+buttons.single.parent.delete.label=Izbriši sva ponavljanja
+buttons.single.parent.edit.label=Uredi sva ponavljanja
+
+buttons.multiple.parent.copy.label=Kopiraj sva ponavljanja odabranih stavki
+buttons.multiple.parent.cut.label=Isjeci sva ponavljanja odabranih stavki
+buttons.multiple.parent.delete.label=Izbriši sva ponavljanja odabranih stavki
+buttons.multiple.parent.edit.label=Uredi sva ponavljanja odabranih stavki
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..9929ef20200
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
@@ -0,0 +1,395 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d0374bfc192
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
@@ -0,0 +1,806 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Misc. strings in JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle):
+# %1$S will be replaced with the title of a html frame
+PrintPreviewWindowTitle=Pregled štampanja %1$S
+Untitled=Bez naslova
+
+# Default name for new events
+newEvent=Novi dogaÄaj
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Novi dogaÄaj
+editEventDialog=Uredi dogaÄaj
+newTaskDialog=Novi zadatak
+editTaskDialog=Uredi zadatak
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=SaÄuvaj dogaÄaj
+askSaveTitleTask=SaÄuvaj zadatak
+askSaveMessageEvent=DogaÄaj nije ssaÄuvan. Želite li saÄuvati dogaÄaj?
+askSaveMessageTask=Zadatak nije saÄuvan. Želite li saÄuvati zadatak?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=Datum zavrÅ¡etka koji ste unijeli dogaÄa se prije datuma poÄetka
+warningUntilDateBeforeStart=Datum zavrÅ¡etka dogaÄa se prije datuma poÄetka
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=KuÄni
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Kalendar bez naslova
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative =Privremeno
+statusConfirmed =PotvrÄeno
+eventStatusCancelled=Otkazano
+todoStatusCancelled =Otkazano
+statusNeedsAction =Potrebno djelovati
+statusInProcess =U postupku
+statusCompleted =Završeno
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=Visok
+normalPriority=Normalan
+lowPriority=Nizak
+
+importPrompt=U koji kalendar želite uvesti ove stavke?
+exportPrompt=Koji kalendar želite izvesti?
+pastePrompt=U koji od vaših trenutno upisivih kalendara želite da zalijepite?
+publishPrompt=Koji kalendar želite objaviti?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventAlso=VaÅ¡e objave ukljuÄuju sastanak
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventsAlso=VaÅ¡e objave ukljuÄuju sastanke
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskAlso=VaÅ¡e objave ukljuÄuju zadatak
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteTasksAlso=VaÅ¡e objave ukljuÄuju zadatke
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+pasteItemsAlso=VaÅ¡e objave ukljuÄuju sastanke i zadatke
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventOnly=Objavljujete sastanak
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventsOnly=Objavljujete sastanke
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskOnly=Objavljujete zadatak
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTasksOnly=Objavljujete zadatke
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteItemsOnly=Objavljujete sastanke i zadatke
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+pasteNotifyAbout=%1$S - želite li poslati dopune svima koji su ukljuÄeni?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteAndNotifyLabel=Zalijepi i pošalji sada
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteDontNotifyLabel=Zalijepi bez slanja
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+# %1$S will be replaced with number of failed items
+# %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=%1$S stavki neuspješno uvezeno. Zadnja greška je bila: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile):
+# %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile=Uvoz iz %1$S nije uspio. Ne postoje stavke za uvoz u ovoj datoteci.
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Opis:
+
+unableToRead=Nije moguÄe Äitati iz datoteke:
+unableToWrite=Nije moguÄe pisati u datoteku:
+defaultFileName=MozillaCalEvents
+HTMLTitle=Mozilla kalendar
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+# %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=Nepoznata i nedefinisana vremenska zona je pronaÄena ÄitajuÄi %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+# %1$S will be replaced with number of duplicate items
+# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=%1$S stavki je zanemareno pošto postoje u odredišnom kalendaru i %2$S.
+
+unableToCreateProvider=DoÅ¡lo je do greÅ¡ke u pripremi kalendara za koriÅ¡tenje, nalazi se na %1$S. Kalendar neÄe biti dostupan.
+unknownTimezonesError=DoÅ¡lo je do greÅ¡ke u pripremi kalendara za koriÅ¡tenje, nalazi se na %1$S. Kalendar možda upuÄuje na nepoznate vremenske zone. Instalirajte najnoviji calendar-timezones.xpi.
+missingCalendarTimezonesError=Vremenske zone nisu pronaÄene! Instalirajte calendar-timezones.xpi.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=Nepoznata vremenska zona "%1$S" u "%2$S". Tretira se kao 'promjenjiva' lokalna vremenska zona: %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=Greške vremenske zone
+TimezoneErrorsSeeConsole=Pogledajte konzolu grešaka: Nepoznate vremenske zone se tretiraju kao 'promjenjiva' lokalna vremenska zona.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Ukloni kalendar
+removeCalendarButtonDelete=Izbriši kalendar
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Ukini pretplatu
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Želite li ukloniti kalendar "%1$S"? Ukidanje pretplate Äe ukloniti kalendar s popisa, brisanje Äe takoÄer trajno izbrisati sve podatke.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=Želite li trajno izbrisati kalendar "%1$S"?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=Želite li ukinuti pretplatu na kalendar "%1$S"?
+
+WeekTitle=Sedmica %1$S
+None=Nijedan
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+tooNewSchemaErrorBoxTitle=Vaši kalendarski podaci nisu kompatibilni s ovom verzijom %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextLightning):
+# %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Lightning'
+# %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar'
+tooNewSchemaErrorBoxTextLightning=Kalendarski podaci u vaÅ¡em profilu su ažurirani od novije %1$S verzije, nastavak Äe vjerovatno prouzrokovati gubitak ili oÅ¡teÄenje informacija. %1$S Äe sada biti onemoguÄen i %2$S ponovo pokrenut.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonRestart):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonRestart=Ponovo pokreni %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonQuit):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonQuit=Zatvori %1$S
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=Bez naslova
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=Naslov:
+tooltipLocation=Lokacija:
+# event date, usually an interval, such as
+# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Datum:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Naziv kalendara:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Status:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=Organizator:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=PoÄetak:
+tooltipDue=Dospjeva:
+tooltipPriority=Prioritet:
+tooltipPercent=% završeno:
+tooltipCompleted=Završeno:
+
+# Tooltips for attendees and organizer in event and summary dialog
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendee.combined): tooltip for itip icon in summary/event dialog.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of dialog.tooltip.attendeePartStat2.*
+dialog.tooltip.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR=%1$S predsjeda dogaÄajem.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S nije sudionik.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S je moguÄi sudionik.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S je obavezni sudionik.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S je potvrdio prisustvovanje.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S je odbio prisustvovanje.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S je delegirao prisustvovanje.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S još treba odgovoriti.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S je privremeno potvrdio prisustvovanje.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing individual attendee
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a group (e.g. a distribution list)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (grupa)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a resource (e.g. projector)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (resurs)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a room
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (soba)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing an attendee of unknown type
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+#File commands and dialogs
+New=Novi
+Open=Otvori
+filepickerTitleImport=Uvoz
+filepickerTitleExport=Izvoz
+
+# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterXml=XML dokument (%1$S)
+filterHtml=Web stranica (%1$S)
+filterOutlookCsv=Outlook Comma Separated Values (%1$S)
+filterWav=Waveform Audio (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=Došlo je do greške
+httpPutError=Objava kalendarske datoteke neuspješna.\nŠifra statusa: %1$S: %2$S
+otherPutError=Objava kalendarske datoteke neuspješna.\nŠifra statusa: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=DoÅ¡lo je do greÅ¡ke prilikom Äitanja podataka za kalendar: %1$S. OmoguÄeno je samo Äitanje kalendara iz razloga Å¡to Äe promjene u ovom kalendaru vjerovatno uzrokovati gubitak podataka. Možete promijeniti ove postavke ako odaberete 'Uredi kalendar'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=DoÅ¡lo je do greÅ¡ke prilikom Äitanja podataka za kalendar: %1$S. OnemoguÄen je dok ga nebude sigurno koristiti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=DoÅ¡lo je do greÅ¡ke prilikom Äitanja podataka za kalendar: %1$S. Vjerujemo da je ovo manja greÅ¡ka, program Äe pokuÅ¡ati nastaviti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=DoÅ¡lo je do greÅ¡ke prilikom Äitanja podataka za kalendar: %1$S.
+utf8DecodeError=Dogodila se greÅ¡ka prilikom dekodiranja iCalendar (ics) datoteke kao UTF-8. Provjerite da li je datoteka, ukljuÄujuÄi simbole i znakove s kvaÄicama, kodirana koristeÄi UTF-8 kodnu stranicu.
+icsMalformedError=SintaktiÄka analiza iCalendar (ics) datoteke nije uspjela. Provjerite da li se datoteka pridržava iCalendar (ics) sintaksi.
+itemModifiedOnServerTitle=Stavka promijenjena na serveru
+itemModifiedOnServer=Ova stavka je nedavno promijenjena na serveru.\n
+modifyWillLoseData=Slanje vaÅ¡ih promjena Äe prebrisati promjene napravljene na serveru.
+deleteWillLoseData=Brisanje ove stavke Äe uzrokovati gubitak promjena napravljenih na serveru.
+updateFromServer=Zanemari moje promjene i ponovo uÄitaj
+proceedModify=Svakako pošalji moje promjene
+proceedDelete=Svakako izbriši
+dav_notDav=Izvor na %1$S ili nije DAV zbirka ili nije dostupan
+dav_davNotCaldav=Izvor na %1$S je DAV zbirka, ali nije CalDAV kalendar
+itemPutError=Došlo je do greške u spremanju stavke na serveru.
+itemDeleteError=Došlo je do greške u brisanju stavke s servera.
+caldavRequestError=Došlo je do greške prilikom slanja pozivnice.
+caldavResponseError=Došlo je do greške prilikom slanja odgovora.
+caldavRequestStatusCode=Å ifra statusa: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Zahtjev ne može biti obraÄen.
+caldavRequestStatusCodeString400=Zahtjev sadrži pogreÅ¡nu sintaksu i ne može biti obraÄen.
+caldavRequestStatusCodeString403=Korisnik nema potrebna dopuÅ¡tenja za izvoÄenje zahtjeva.
+caldavRequestStatusCodeString404=Izvor nije pronaÄen.
+caldavRequestStatusCodeString409=Sukob izvora.
+caldavRequestStatusCodeString412=Neuspjela pretpostavka.
+caldavRequestStatusCodeString500=Interna greška servera.
+caldavRequestStatusCodeString502=Loše povezivanje (Proxy postavke?).
+caldavRequestStatusCodeString503=Interna greška servera (privremeni prekid rada servera?).
+caldavRedirectTitle=Ažurirajte lokaciju za kalendar %1$S?
+caldavRedirectText=Zahtjevi za %1$S se preusmjeravaju na novu lokaciju. Želite li promijeniti lokaciju na sljedeÄu vrijednost?
+caldavRedirectDisableCalendar=OnemoguÄi kalendar
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+# Europe/London likelier than Atlantic/Canary
+# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+# America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey
+# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili
+# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=Europe/Belgrade, Europe/Podgorica, Europe/Sarajevo, Europe/Zagreb, Europe/Skopje, Europe/Ljubljana, Europe/Berlin, Europe/Zurich, Europe/Paris, Europe/London, Europe/Moscow, America/Chicago, America/New_York, Amerika/Los_Angeles
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+# - restart
+# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+# makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+# can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=Upozorenje: Vremenska zona vašeg operativnog sistema "%1$S"\nviše nije ista kao unutrašnja ZoneInfo vremenska zona "%2$S".
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=Preskakanje vremenske zone operativnog sistema '%1$S'.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=Preskakanje lokalne vremenske zone '%1$S'.
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=Upozorenje: Koristi se "promjenjiva" vremenska zona.\nPodaci o ZoneInfo vremenskim zonama ne odgovaraju podacima o vremenskoj zoni operativnog sistema.
+
+# "Warning: Using guessed timezone
+# America/New York (UTC-0500/-0400).
+# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=Upozorenje: Koristi se pretpostavljena vremenska zona\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Ova ZoneInfo vremenska zona skoro odgovara vremenskoj zoni operativnog sistema.\nZa ovo pravilo, sljedeÄe prebacivanje izmeÄu ljetnog i zimskog raÄunanja vremena\nse razlikuju najviÅ¡e u sedam dana od prebacivanja u vremenskoj zoni operativnog sistema.\nMože doÄi do odstupanja u podacima, kao razliÄitih datuma poÄetka,\nrazliÄitih pravila ili približnog odreÄivanja pravila za ne-Gregorijanske kalendare.
+
+TZSeemsToMatchOS=Ova ZoneInfo vremenska zona odgovara vremenskoj zoni operativnog sistema za ovu godinu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=Ova ZoneInfo vremenska zona je odabrana prema oznaci vremenske zone\n operativnog sistema "%1$S".
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=Ova ZoneInfo vremenska zona je odabrana prema odgovarajuÄom vremenskoj zoni operativnog sistema\nuzimajuÄi u obzir vjerovatne vremenske zone za korisnike koji koriste US English.
+
+TZFromKnownTimezones=Ova ZoneInfo vremenska zona je odabrana prema odgovarajuÄoj vremenskoj zoni operativnog sistema\ns poznatim zonama poredanim abecednim redoslijedom prema ID-u zone.
+
+# Print Layout
+formatListName = Lista
+weekPrinterName = SedmiÄni raspored
+monthPrinterName = MjeseÄna mreža
+tasksWithNoDueDate = Zadaci bez roka dospjeÄa
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Mješavina
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=Privremeno (memorija)
+storageName=Lokalno (SQLite)
+
+# Used in created html code for list layout print and html export
+htmlPrefixTitle=Naslov
+htmlPrefixWhen=Kada
+htmlPrefixLocation=Lokacija
+htmlPrefixDescription=Opis
+htmlTaskCompleted=%1$S (završeno)
+
+# Categories
+addCategory=Dodaj kategoriju
+multipleCategories=Višestruke kategorije
+
+today=Danas
+tomorrow=Sutra
+yesterday=JuÄer
+
+#Today pane
+eventsonly=DogaÄaji
+eventsandtasks=DogaÄaji i zadaci
+tasksonly=Zadaci
+shortcalendarweek=KS
+
+go=Idi
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours
+# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=sljedeÄi
+next2=sljedeÄa
+last1=prošli
+last2=prošla
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 podsjetnik;#1 podsjetnika
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=PoÄinje: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=Danas u %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=Sutra u %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=JuÄer u %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Zadani Mozilla opis
+alarmDefaultSummary=Zadani Mozilla sažetak
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=Ne možete odgoditi alarm više od #1 mjesec.;Ne možete odgoditi alarm više od #1 mjeseci.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Potrebno djelovati
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+# %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% završeno
+taskDetailsStatusCompleted=Završeno
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=Završeno na %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=Otkazano
+
+gettingCalendarInfoCommon=Provjera kalendaraâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=Provjera kalendara %1$S od %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+# %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Šifra greške: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+# %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Opis: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting2=Dogodila se greška pri pisanju u kalendar %1$S! Molimo pogledajte ispod za više informacija.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+errorWritingDetails=Ako vidite ovu poruku nakon odgaÄanja ili odbacivanja podsjetnika i ovo je za kalendar koji ne želite dodati ili urediti dogaÄaje za njeg, možete oznaÄiti ovaj kalendar kao samo za Äitanje da izbjegnete ovakva iskustva u buduÄnosti. Da to uradite, idite na svojstva kalendara desnim klikom na ovaj kalendar u listi kalendara ili zadataka.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=Kalendar %1$S trenutno nije dostupan
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=Kalendar %1$S se može samo Äitati
+
+taskEditInstructions=Kliknite ovdje kako biste dodali novi zadatak
+taskEditInstructionsReadonly=Odaberite kalendar u koji se može pisati
+taskEditInstructionsCapability=Odaberite kalendar koji podržava zadatke
+
+eventDetailsStartDate=PoÄetak:
+eventDetailsEndDate=Završetak:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+# %1$S will be replaced with the completion date-time
+# %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=Kalendarska sedmica: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Kalendarske sedmice %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=KS: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=KSe: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+abbreviationOfWeek=%1$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 dan;#1 dana
+dueInHours=#1 sat;#1 sata;#1 sati
+dueInLessThanOneHour=< 1 sat
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month
+# %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+# %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+# %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+# %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S, %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%2$S. â %3$S. %1$S, %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %5$S will be replaced with the commmon year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%2$S. %1$S â %4$S. %3$S, %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%2$S. %1$S, %3$S. â %5$S. %4$S, %6$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S â %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the date of the end date
+# %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S â %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= nema datuma poÄetka ili dospjeÄa
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=datum poÄetka %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the due date
+# %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=datum dospjeÄa %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+# dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Vrijeme poÄetka
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Dospjeva
+
+deleteTaskLabel=Izbriši zadatak
+deleteTaskMessage=Želite li stvarno izbrisati ovaj zadatak?
+deleteTaskAccesskey=l
+deleteItemLabel=Izbriši
+deleteItemMessage=Želite li stvarno izbrisati ovu stavku?
+deleteItemAccesskey=l
+deleteEventLabel=IzbriÅ¡i dogaÄaj
+deleteEventMessage=Želite li stvarno izbrisati ovaj dogaÄaj?
+deleteEventAccesskey=l
+
+calendarPropertiesEveryMinute=Svaku #1 minutu;Svake #1 minute;Svakih #1 minuta
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=KoristeÄi %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+# %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=KoristeÄi %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 minuta;#1 minute
+unitHours=#1 sat;#1 sata;#1 sati
+unitDays=#1 dan;#1 dana
+unitWeeks=#1 sedmica;#1 sedmice
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+# %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=Prikaži %1$S
+hideCalendar=Sakrij %1$S
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Prikaži samo %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Konflikt u izmjeni stavke
+modifyConflictPromptMessage=Stavka koja se ureÄuje u dijalogu je veÄ izmjenjena od otvaranja.
+modifyConflictPromptButton1=Izbriši druge izmjene
+modifyConflictPromptButton2=Odbaci ove izmjene
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedFrom): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip and the visible name for an attendee in the event summary dialog - don't add
+# leading or trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedFrom=(delegirano od %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedTo): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip for an attendee in the event summary dialog - don't add leading or trailing
+# whitespaces here
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedTo=(delegirano %1$S)
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=Datum nije odabran
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..7d2cd7b24d3
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
@@ -0,0 +1,47 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644
index 00000000000..88d63f726e6
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=Unesite ispravnu lokaciju.
+error.alreadyExists=VeÄ ste pretplaÄeni na kalendar na ovoj lokaciji.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/calendar/chrome/calendar/categories.properties
new file mode 100644
index 00000000000..782b3469a40
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/categories.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=GodiÅ¡njica,RoÄendan,Posao,Pozivi,Klijenti,Konkurencija,Kupac,Omiljeno,Nastaviti,Pokloni,Praznici,Ideje,Problemi,Sastanak,Razno,LiÄno,Projekti,Javni praznik,Status,DobavljaÄi,Putovanje,Odmor
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 00000000000..4ef62506694
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+# nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=Januar
+month.2.name=Februar
+month.3.name=Mart
+month.4.name=April
+month.5.name=Maj
+month.6.name=Juni
+month.7.name=Juli
+month.8.name=August
+month.9.name=Septembar
+month.10.name=Oktobar
+month.11.name=Novembar
+month.12.name=Decembar
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=Januara
+month.2.genitive=Februara
+month.3.genitive=Marta
+month.4.genitive=Aprila
+month.5.genitive=Maja
+month.6.genitive=Juna
+month.7.genitive=Jula
+month.8.genitive=Augusta
+month.9.genitive=Septembra
+month.10.genitive=Oktobra
+month.11.genitive=Novembra
+month.12.genitive=Decembra
+
+month.1.Mmm=Jan
+month.2.Mmm=Feb
+month.3.Mmm=Mar
+month.4.Mmm=Apr
+month.5.Mmm=Maj
+month.6.Mmm=Jun
+month.7.Mmm=Jul
+month.8.Mmm=Aug
+month.9.Mmm=Sep
+month.10.Mmm=Okt
+month.11.Mmm=Nov
+month.12.Mmm=Dec
+
+day.1.name=Nedjelja
+day.2.name=Ponedjeljak
+day.3.name=Utorak
+day.4.name=Srijeda
+day.5.name=Äetvrtak
+day.6.name=Petak
+day.7.name=Subota
+
+day.1.Mmm=Ned
+day.2.Mmm=Pon
+day.3.Mmm=Uto
+day.4.Mmm=Sri
+day.5.Mmm=Äet
+day.6.Mmm=Pet
+day.7.Mmm=Sub
+
+# Can someone tell me why we're not counting from zero?
+day.1.short=Ne
+day.2.short=Po
+day.3.short=Ut
+day.4.short=Sr
+day.5.short=Äe
+day.6.short=Pe
+day.7.short=Su
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=
+
+noon=Podne
+midnight=PonoÄ
+
+AllDay=Cjelodnevno
+Repeating=(PonavljajuÄe)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..f01bf0b44f3
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/calendar/chrome/calendar/global.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..471f5eca97d
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/global.dtd
@@ -0,0 +1,52 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..e8ab8bb98e7
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,50 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..0837b422ba5
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/calendar/chrome/calendar/migration.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d1e9804ddd0
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/migration.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = Migracija %1$Sâ¦
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = %1$S: Uvoz podataka
+migrationDescription=%1$S može uvesti kalendarske podatke iz veÄine popularnih aplikacija. Podaci iz sljedeÄih aplikacija su pronaÄeni na vaÅ¡em raÄunari. Odaberite iz kojih aplikacija želite uvesti podatke.
+finished = Završeno
+disableExtTitle = PronaÄen nekompatibilni dodatak
+disableExtText = Imate instaliran stari Mozilla Calendar dodatak koji nije kompatibilan s Lightning dodatkom. Bit Äe onemoguÄen i %1$S Äe se ponovo pokrenuti.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..89925a0238e
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
new file mode 100644
index 00000000000..5a524bb59db
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
@@ -0,0 +1,482 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# extension:
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.name=Definicije vremenskih zona za Mozilla kalendar
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.description=Nužne definicije vremenskih zona za Lightning
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.creator=Mozilla kalendar projekt
+
+pref.timezone.floating=Lokalno vrijeme
+pref.timezone.UTC=UTC/GMT
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=Afrika/Abidžan
+pref.timezone.Africa.Accra=Afrika/Akra
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Afrika/Addis Ababa
+pref.timezone.Africa.Algiers=Afrika/Alžir
+pref.timezone.Africa.Asmara=Afrika/Asmara
+pref.timezone.Africa.Bamako=Afrika/Bamako
+pref.timezone.Africa.Bangui=Afrika/Bangi
+pref.timezone.Africa.Banjul=Afrika/Banžul
+pref.timezone.Africa.Bissau=Afrika/Bisao
+pref.timezone.Africa.Blantyre=Afrika/Blantir
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=Afrika/Brazavil
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=Afrika/Bujumbura
+pref.timezone.Africa.Cairo=Afrika/Kairo
+pref.timezone.Africa.Casablanca=Afrika/Kazablanka
+pref.timezone.Africa.Ceuta=Afrika/Ceuta
+pref.timezone.Africa.Conakry=Afrika/Konakri
+pref.timezone.Africa.Dakar=Afrika/Dakar
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Afrika/Dar es Salaam
+pref.timezone.Africa.Djibouti=Afrika/Džibuti
+pref.timezone.Africa.Douala=Afrika/Duala
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Africa/El Aaiun
+pref.timezone.Africa.Freetown=Afrika/Fritaun
+pref.timezone.Africa.Gaborone=Afrika/Gaborone
+pref.timezone.Africa.Harare=Afrika/Harare
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=Afrika/Johanesburg
+pref.timezone.Africa.Kampala=Afrika/Kampala
+pref.timezone.Africa.Khartoum=Afrika/Kartum
+pref.timezone.Africa.Kigali=Afrika/Kigali
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=Afrika/Kinšasa
+pref.timezone.Africa.Lagos=Afrika/Lagos
+pref.timezone.Africa.Libreville=Afrika/Librevil
+pref.timezone.Africa.Lome=Afrika/Lome
+pref.timezone.Africa.Luanda=Afrika/Luanda
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Afrika/Lumbaši
+pref.timezone.Africa.Lusaka=Afrika/Lusaka
+pref.timezone.Africa.Malabo=Afrika/Malabo
+pref.timezone.Africa.Maputo=Afrika/Maputo
+pref.timezone.Africa.Maseru=Afrika/Maseru
+pref.timezone.Africa.Mbabane=Afrika/Mbabane
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=Afrika/Mogadiš
+pref.timezone.Africa.Monrovia=Afrika/Monrovia
+pref.timezone.Africa.Nairobi=Afrika/Najrobi
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=Afrika/Ndžamena
+pref.timezone.Africa.Niamey=Afrika/Nimaj
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=Afrika/NovakÄot
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Afrika/Ouagadougou
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Afrika/Porto-Novo
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Africa/Sao Tome
+pref.timezone.Africa.Tripoli=Afrika/Tripoli
+pref.timezone.Africa.Tunis=Afrika/Tunis
+pref.timezone.Africa.Windhoek=Afrika/Vindhok
+pref.timezone.America.Adak=Amerika/Adak
+pref.timezone.America.Anchorage=Amerika/Enkoridž
+pref.timezone.America.Anguilla=Amerika/Angila
+pref.timezone.America.Antigua=Amerika/Antigva
+pref.timezone.America.Araguaina=Amerika/Aragvajna
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Amerika/Argentina/Buenos Aires
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Amerika/Argentina/Katamarka
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Amerika/Argentina/Kordoba
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Amerika/Argentina/Jujuj
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=America/Argentina/La Rioja
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Amerika/Argentina/Mendoza
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Amerika/Argentina/Rio Gallegos
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=America/Argentina/San Juan
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Amerika/Argentina/Tukuman
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Amerika/Argentina/Ušuaja
+pref.timezone.America.Aruba=Amerika/Aruba
+pref.timezone.America.Asuncion=Amerika/Asunsion
+pref.timezone.America.Atikokan=Amerika/Atikokan
+pref.timezone.America.Bahia=Amerika/Baija
+pref.timezone.America.Barbados=Amerika/Barbados
+pref.timezone.America.Belem=Amerika/Belem
+pref.timezone.America.Belize=Amerika/Beliz
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Amerika/Blanc-Sablon
+pref.timezone.America.Boa_Vista=America/Boa Vista
+pref.timezone.America.Bogota=Amerika/Bogota
+pref.timezone.America.Boise=Amerika/Boise
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Amerika/Cambridge Bay
+pref.timezone.America.Campo_Grande=Amerika/Campo Grande
+pref.timezone.America.Cancun=Amerika/Kankun
+pref.timezone.America.Caracas=Amerika/Karakas
+pref.timezone.America.Cayenne=Amerika/Cayenne
+pref.timezone.America.Cayman=Amerika/Cayman
+pref.timezone.America.Chicago=Amerika/Äikago
+pref.timezone.America.Chihuahua=Amerika/Äivava
+pref.timezone.America.Costa_Rica=America/Kosta Rika
+pref.timezone.America.Cuiaba=Amerika/Kuijaba
+pref.timezone.America.Curacao=Amerika/Kurakao
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=Amerika/Demarkšavn
+pref.timezone.America.Dawson=Amerika/Dawson
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=Amerika/Dawson Creek
+pref.timezone.America.Denver=Amerika/Denver
+pref.timezone.America.Detroit=Amerika/Detroit
+pref.timezone.America.Dominica=Amerika/Dominika
+pref.timezone.America.Edmonton=Amerika/Edmonton
+pref.timezone.America.Eirunepe=Amerika/Eirunepe
+pref.timezone.America.El_Salvador=America/El Salvador
+pref.timezone.America.Fortaleza=Amerika/Fortaleza
+pref.timezone.America.Glace_Bay=America/Glace Bay
+pref.timezone.America.Godthab=Amerika/Godthab
+pref.timezone.America.Goose_Bay=Amerika/Goose Bay
+pref.timezone.America.Grand_Turk=Amerika/Grand Turk
+pref.timezone.America.Grenada=Amerika/Grenada
+pref.timezone.America.Guadeloupe=Amerika/Gvadalupe
+pref.timezone.America.Guatemala=Amerika/Gvatemala
+pref.timezone.America.Guayaquil=Amerika/Gvajakil
+pref.timezone.America.Guyana=Amerika/Gvajana
+pref.timezone.America.Halifax=Amerika/Halifaks
+pref.timezone.America.Havana=Amerika/Havana
+pref.timezone.America.Hermosillo=Amerika/Hermosillo
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Amerika/Indijana/Indijanapolis
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=Amerika/Indijana/Noks
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Amerika/Indijana/Marengo
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Amerika/Indijana/Pitersburg
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Amerika/Indijana/Vivej
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Amerika/Indijana/Vinsenes
+pref.timezone.America.Inuvik=Amerika/Inuvik
+pref.timezone.America.Iqaluit=Amerika/Ikaluit
+pref.timezone.America.Jamaica=Amerika/Jamajka
+pref.timezone.America.Juneau=Amerika/Žuno
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Amerika/Kentaki/Luisvil
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Amerika/Kentaki/MontiÄelo
+pref.timezone.America.La_Paz=America/La Paz
+pref.timezone.America.Lima=Amerika/Lima
+pref.timezone.America.Los_Angeles=Amerika/Los Angeles
+pref.timezone.America.Maceio=Amerika/Makejo
+pref.timezone.America.Managua=Amerika/Managva
+pref.timezone.America.Manaus=Amerika/Manaus
+pref.timezone.America.Martinique=Amerika/Martinik
+pref.timezone.America.Mazatlan=Amerika/Mazatlan
+pref.timezone.America.Menominee=Amerika/Menomini
+pref.timezone.America.Merida=Amerika/Merida
+pref.timezone.America.Mexico_City=America/Mexico City
+pref.timezone.America.Miquelon=Amerika/Mikelon
+pref.timezone.America.Moncton=Amerika/Monkton
+pref.timezone.America.Monterrey=Amerika/Monterej
+pref.timezone.America.Montevideo=Amerika/Montevideo
+pref.timezone.America.Montreal=Amerika/Montreal
+pref.timezone.America.Montserrat=Amerika/Monserat
+pref.timezone.America.Nassau=Amerika/Nasau
+pref.timezone.America.New_York=Amerika/New York
+pref.timezone.America.Nipigon=Amerika/Nipigon
+pref.timezone.America.Nome=Amerika/Nome
+pref.timezone.America.Noronha=Amerina/Norona
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Amerika/Sjeverna Dakota/centar
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Amerika/Sjeverna Dakota/New Salem
+pref.timezone.America.Panama=Amerika/Panama
+pref.timezone.America.Pangnirtung=Amerika/Pangnirtung
+pref.timezone.America.Paramaribo=Amerika/Paramaribo
+pref.timezone.America.Phoenix=Amerika/Feniks
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=Amerika/Port-au-Prince
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=Amerika/Port of Spain
+pref.timezone.America.Porto_Velho=Amerika/Porto Velho
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=Amerika/Portoriko
+pref.timezone.America.Rainy_River=Amerika/Rainy River
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Amerika/Rankin Inlet
+pref.timezone.America.Recife=Amerika/Resife
+pref.timezone.America.Regina=Amerika/Regina
+pref.timezone.America.Rio_Branco=Amerika/Rio Branco
+pref.timezone.America.Santiago=Amerika/Santijago
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=Amerika/Santo Domingo
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=Amerika/Sao Paulo
+pref.timezone.America.Scoresbysund=Amerika/Scoresbysund
+pref.timezone.America.Shiprock=Amerika/Shiprock
+pref.timezone.America.St_Johns=Amerika/St. Johns
+pref.timezone.America.St_Kitts=Amerika/St. Kitts
+pref.timezone.America.St_Lucia=Amerika/St. Lucia
+pref.timezone.America.St_Thomas=Amerika/St. Thomas
+pref.timezone.America.St_Vincent=Amerika/St. Vincent
+pref.timezone.America.Swift_Current=Amerika/Swift Current
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=Amerika/Tegucigalpa
+pref.timezone.America.Thule=Amerika/Thule
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=Amerika/Thunder Bay
+pref.timezone.America.Tijuana=Amerika/Tijuana
+pref.timezone.America.Toronto=Amerika/Toronto
+pref.timezone.America.Tortola=Amerika/Tortola
+pref.timezone.America.Vancouver=Amerika/Vankuver
+pref.timezone.America.Whitehorse=Amerika/Whitehorse
+pref.timezone.America.Winnipeg=Amerika/Winnipeg
+pref.timezone.America.Yakutat=Amerika/Yakutat
+pref.timezone.America.Yellowknife=Amerika/Yellowknife
+pref.timezone.Antarctica.Casey=Antarktika/Casey
+pref.timezone.Antarctica.Davis=Antarktika/Davis
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antarktika/DumontDUrville
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antarktika/Mawson
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antarktika/McMurdo
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antarktika/Palmer
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antarktika/Rothera
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antarktika/South Pole
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antarktika/Syowa
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antarktika/Vostok
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Arktik/Longyearbyen
+pref.timezone.Asia.Aden=Azija/Aden
+pref.timezone.Asia.Almaty=Azija/Almaty
+pref.timezone.Asia.Amman=Azija/Amman
+pref.timezone.Asia.Anadyr=Azija/Anadyr
+pref.timezone.Asia.Aqtau=Azija/Aqtau
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=Azija/Aqtobe
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=Azija/Ashgabat
+pref.timezone.Asia.Baghdad=Azija/Bagdad
+pref.timezone.Asia.Bahrain=Azija/Bahrein
+pref.timezone.Asia.Baku=Azija/Baku
+pref.timezone.Asia.Bangkok=Azija/Bangkok
+pref.timezone.Asia.Beirut=Azija/Bejrut
+pref.timezone.Asia.Bishkek=Azija/Biškek
+pref.timezone.Asia.Brunei=Azia/Brinej
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=Azija/Äiobalzan
+pref.timezone.Asia.Chongqing=Azija/Äongkuing
+pref.timezone.Asia.Colombo=Azija/Kolombo
+pref.timezone.Asia.Damascus=Azija/Damask
+pref.timezone.Asia.Dhaka=Azija/Daka
+pref.timezone.Asia.Dili=Azija/Dili
+pref.timezone.Asia.Dubai=Azija/Dubai
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=Azija/Dušanbe
+pref.timezone.Asia.Gaza=Azija/Gaza
+pref.timezone.Asia.Harbin=Azija/Harbin
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Azija/Hong Kong
+pref.timezone.Asia.Hovd=Azija/Hovd
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=Azija/Irkutsk
+pref.timezone.Asia.Istanbul=Azija/Istanbul
+pref.timezone.Asia.Jakarta=Azija/Džakarta
+pref.timezone.Asia.Jayapura=Azija/Džajapura
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=Azija/Jeruzalem
+pref.timezone.Asia.Kabul=Azija/Kabul
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=Azija/KamÄatka
+pref.timezone.Asia.Karachi=Azija/KaraÄi
+pref.timezone.Asia.Kashgar=Azija/Kašgar
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=Azija/Katmandu
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Azija/Krasnojarsk
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Azija/Kuala Lumpur
+pref.timezone.Asia.Kuching=Azija/Kuching
+pref.timezone.Asia.Kuwait=Azija/Kuvajt
+pref.timezone.Asia.Macau=Azija/Makao
+pref.timezone.Asia.Magadan=Azija/Magadan
+pref.timezone.Asia.Makassar=Azija/Makasar
+pref.timezone.Asia.Manila=Azija/Manila
+pref.timezone.Asia.Muscat=Azija/Muscat
+pref.timezone.Asia.Nicosia=Azija/Nicosia
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Azija/Novosibirsk
+pref.timezone.Asia.Omsk=Azija/Omsk
+pref.timezone.Asia.Oral=Azija/Oral
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Azija/Phnom Penh
+pref.timezone.Asia.Pontianak=Azija/Pontianak
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=Azija/Pyongyang
+pref.timezone.Asia.Qatar=Azija/Qatar
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Azija/Qyzylorda
+pref.timezone.Asia.Rangoon=Azija/Rangoon
+pref.timezone.Asia.Riyadh=Azija/Riyadh
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=Azija/Sakhalin
+pref.timezone.Asia.Samarkand=Azija/Samarkand
+pref.timezone.Asia.Seoul=Azija/Seul
+pref.timezone.Asia.Shanghai=Azija/Shanghai
+pref.timezone.Asia.Singapore=Azija/Singapore
+pref.timezone.Asia.Taipei=Azija/Taipei
+pref.timezone.Asia.Tashkent=Azija/Tashkent
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=Azija/Tbilisi
+pref.timezone.Asia.Tehran=Azija/Tehran
+pref.timezone.Asia.Thimphu=Azija/Thimphu
+pref.timezone.Asia.Tokyo=Azija/Tokyo
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Azija/Ulaanbaatar
+pref.timezone.Asia.Urumqi=Azija/Urumqi
+pref.timezone.Asia.Vientiane=Azija/Vientiane
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=Azija/Vladivostok
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=Azija/Yakutsk
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Azija/Yekaterinburg
+pref.timezone.Asia.Yerevan=Azija/Yerevan
+pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlantik/Azores
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlantik/Bermuda
+pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlantik/Kanari
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlantik/Cape Verde
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlantik/Farski
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlantik/Madeira
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlantik/Reykjavik
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlantik/South Georgia
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlantik/Sv. Helena
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlantik/Stanley
+pref.timezone.Australia.Adelaide=Australija/Adelaide
+pref.timezone.Australia.Brisbane=Australija/Brisbane
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Australija/Broken Hill
+pref.timezone.Australia.Currie=Australija/Currie
+pref.timezone.Australia.Darwin=Australija/Darwin
+pref.timezone.Australia.Eucla=Australija/Eucla
+pref.timezone.Australia.Hobart=Australija/Hobart
+pref.timezone.Australia.Lindeman=Australija/Lindeman
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Australija/Lord Howe
+pref.timezone.Australia.Melbourne=Australija/Melbourne
+pref.timezone.Australia.Perth=Australija/Perth
+pref.timezone.Australia.Sydney=Australija/Sydney
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=Evropa/Amsterdam
+pref.timezone.Europe.Andorra=Evropa/Andorra
+pref.timezone.Europe.Athens=Evropa/Athens
+pref.timezone.Europe.Belgrade=Evropa/Beograd
+pref.timezone.Europe.Berlin=Evropa/Berlin
+pref.timezone.Europe.Bratislava=Evropa/Bratislava
+pref.timezone.Europe.Brussels=Evropa/Brisel
+pref.timezone.Europe.Bucharest=Evropa/Bukurešt
+pref.timezone.Europe.Budapest=Evropa/Budimpešta
+pref.timezone.Europe.Chisinau=Evropa/Äisinau
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=Evropa/Kopenhagen
+pref.timezone.Europe.Dublin=Evropa/Dablin
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=Evropa/Gibraltar
+pref.timezone.Europe.Guernsey=Evropa/Gernsi
+pref.timezone.Europe.Helsinki=Evropa/Helsinki
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Evrope/Isle of Man
+pref.timezone.Europe.Istanbul=Evropa/Istanbul
+pref.timezone.Europe.Jersey=Evropa/Jersey
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Evropa/Kalinjingrad
+pref.timezone.Europe.Kiev=Evropa/Kijev
+pref.timezone.Europe.Lisbon=Evropa/Lisabon
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=Evropa/Ljubljana
+pref.timezone.Europe.London=Evropa/London
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=Evropa/Luksemburg
+pref.timezone.Europe.Madrid=Evropa/Madrid
+pref.timezone.Europe.Malta=Evropa/Malta
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=Evropa/Marihamn
+pref.timezone.Europe.Minsk=Evropa/Minsk
+pref.timezone.Europe.Monaco=Evropa/Monako
+pref.timezone.Europe.Moscow=Evropa/Moskva
+pref.timezone.Europe.Nicosia=Evropa/Nikozija
+pref.timezone.Europe.Oslo=Evropa/Oslo
+pref.timezone.Europe.Paris=Evropa/Pariz
+pref.timezone.Europe.Podgorica=Evropa/Podgorica
+pref.timezone.Europe.Prague=Evropa/Prag
+pref.timezone.Europe.Riga=Evropa/Riga
+pref.timezone.Europe.Rome=Evropa/Rim
+pref.timezone.Europe.Samara=Evropa/Samara
+pref.timezone.Europe.San_Marino=Evropa/San Marino
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=Evropa/Sarajevo
+pref.timezone.Europe.Simferopol=Evropa/Simferpol
+pref.timezone.Europe.Skopje=Evropa/Skoplje
+pref.timezone.Europe.Sofia=Evropa/Sofija
+pref.timezone.Europe.Stockholm=Evropa/Å tokholm
+pref.timezone.Europe.Tallinn=Evropa/Talin
+pref.timezone.Europe.Tirane=Evropa/Tirana
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Evropa/Užgorod
+pref.timezone.Europe.Vaduz=Evropa/Vaduz
+pref.timezone.Europe.Vatican=Evropa/Vatikan
+pref.timezone.Europe.Vienna=Evropa/BeÄ
+pref.timezone.Europe.Vilnius=Evropa/Vilnus
+pref.timezone.Europe.Volgograd=Evropa/Volgograd
+pref.timezone.Europe.Warsaw=Evropa/Varšava
+pref.timezone.Europe.Zagreb=Evropa/Zagreb
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Evropa/Zaporožje
+pref.timezone.Europe.Zurich=Evropa/Cirih
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=Indijski okean/Antananarivo
+pref.timezone.Indian.Chagos=Indijski okean/Chagos
+pref.timezone.Indian.Christmas=Indijski okean/BožiÄni_otoci
+pref.timezone.Indian.Cocos=Indijski okean/Cocos
+pref.timezone.Indian.Comoro=Indijski okean/Comoro
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=Indijski okean/Kerguelen
+pref.timezone.Indian.Mahe=Indijski okean/Mahe
+pref.timezone.Indian.Maldives=Indijski okean/Maldives
+pref.timezone.Indian.Mauritius=Indijski okean/Mauritius
+pref.timezone.Indian.Mayotte=Indijski okean/Mayotte
+pref.timezone.Indian.Reunion=Indijski okean/Reunion
+pref.timezone.Pacific.Apia=Pacifik/Apia
+pref.timezone.Pacific.Auckland=Pacifik/Auckland
+pref.timezone.Pacific.Chatham=Pacifik/Chatham
+pref.timezone.Pacific.Easter=Pacifik/Easter
+pref.timezone.Pacific.Efate=Pacifik/Efate
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=Pacifik/Enderbury
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Pacifik/Fakaofo
+pref.timezone.Pacific.Fiji=Pacifik/Fiji
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=Pacifik/Funafuti
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=Pacifik/Galapagos
+pref.timezone.Pacific.Gambier=Pacifik/Gambier
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Pacifik/Guadalcanal
+pref.timezone.Pacific.Guam=Pacifik/Guam
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=Pacifik/Honolulu
+pref.timezone.Pacific.Johnston=Pacifik/Johnston
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Pacifik/Kiritimati
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=Pacifik/Kosrae
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Pacifik/Kwajalein
+pref.timezone.Pacific.Majuro=Pacifik/Majuro
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=Pacifik/Marquesas
+pref.timezone.Pacific.Midway=Pacifik/Midway
+pref.timezone.Pacific.Nauru=Pacifik/Nauru
+pref.timezone.Pacific.Niue=Pacifik/Niue
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=Pacifik/Norfolk
+pref.timezone.Pacific.Noumea=Pacifik/Noumea
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Pacifik/Pago Pago
+pref.timezone.Pacific.Palau=Pacifik/Palau
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Pacifik/Pitcairn
+pref.timezone.Pacific.Ponape=Pacifik/Ponape
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Pacifik/Port Moresby
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Pacifik/Rarotonga
+pref.timezone.Pacific.Saipan=Pacifik/Saipan
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=Pacifik/Tahiti
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=Pacifik/Tarawa
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Pacifik/Tongatapu
+pref.timezone.Pacific.Truk=Pacifik/Truk
+pref.timezone.Pacific.Wake=Pacifik/Wake
+pref.timezone.Pacific.Wallis=Pacifik/Wallis
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Amerika/Indiana/Tell City
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Amerika/Indiana/Winamac
+pref.timezone.America.Marigot=Amerika/Marigot
+pref.timezone.America.Resolute=Amerika/Resolute
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=Amerika/St. Barthelemy
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Amerika/Argentina/San Luis
+pref.timezone.America.Santarem=Amerika/Santarem
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Azija/Ho Chi Minh
+pref.timezone.Asia.Kolkata=Azija/Kolkata
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=Amerika/Argentina/Salta
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=Amerika/Matamoros
+pref.timezone.America.Ojinaga=Amerika/Ojinaga
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=Amerika/Santa Isabel
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antarktik/Macquarie
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Azija/Novokuznetsk
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Amerika/Bahia Banderas
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Amerika/North Dakota/Beulah
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=Pacifik/Chuuk
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Pacifik/Pohnpei
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=Afrika/Juba
+pref.timezone.America.Kralendijk=Amerika/Kralendijk
+pref.timezone.America.Lower_Princes=Amerika/Lower Princes
+pref.timezone.America.Metlakatla=Amerika/Metlakatla
+pref.timezone.America.Sitka=Amerika/Sitka
+pref.timezone.Asia.Hebron=Azija/Hebron
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=Amerika/Creston
+pref.timezone.Asia.Khandyga=Azija/Khandyga
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Azija/Ust-Nera
+pref.timezone.Europe.Busingen=Evropa/Busingen
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=Antarktika/Troll
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=Azija/Chita
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Azija/Srednekolymsk
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=Pacifik/Bougainville
+
+#added with 2.2015g
+pref.timezone.America.Fort_Nelson=Amerika/Fort Nelson
+
+#added with 2.2016b
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Evropa/Uljanovsk
+pref.timezone.Europe.Astrakhan=Evropa/Astrahan
+pref.timezone.Asia.Barnaul=Azija/Barnaul
+
+#added with 2.2016i
+pref.timezone.Asia.Yangon=Azija/Yangon
+pref.timezone.Asia.Tomsk=Azija/Tomsk
+pref.timezone.Asia.Famagusta=Azija/Famagusta
+pref.timezone.Europe.Kirov=Evropa/Kirov
+
+#added with 2.2016j
+pref.timezone.Europe.Saratov=Evropa/Saratov
+pref.timezone.Asia.Atyrau=Azija/Atyrau
+
+#added with 2.2017b
+pref.timezone.America.Punta_Arenas=Amerika/Punta Arenas
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..0fb9749263a
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..70c75f7122d
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
@@ -0,0 +1,111 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3667ee69ee3
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
@@ -0,0 +1,222 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# addon description:
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=UgraÄen kalendar i zakazivanje sastanaka za vaÅ¡ klijent e-poÅ¡te
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Mozilla Calendar projekt
+
+# Lightning branding
+brandShortName=Lightning
+
+# Task mode title
+taskModeApplicationTitle=Zadaci
+
+# Tab titles
+tabTitleCalendar=Kalendar
+tabTitleTasks=Zadaci
+
+# Html event display in message
+imipHtml.header=Pozivnica na dogaÄaj
+imipHtml.summary=Naslov:
+imipHtml.location=Lokacija:
+imipHtml.when=Kada:
+imipHtml.organizer=Organizator:
+imipHtml.description=Opis:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to
+# documents or websites attached to this event.
+imipHtml.attachments=Prilozi:
+imipHtml.comment=Komentar:
+imipHtml.attendees=Sudionici:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online
+# representation of the event (either directly human readable or not).
+imipHtml.url=Srodna veza:
+imipHtml.canceledOccurrences=Otkazana ponavljanja:
+imipHtml.modifiedOccurrences=Izmjenjena ponavljanja:
+imipHtml.newLocation=Nova lokacija: %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators
+imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(delegirano od %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+imipHtml.attendeeDelegatedTo=(delegirano do %1$S)
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.*
+imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S predsjeda dogaÄajem.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S nije sudionik.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S je moguÄi sudionik.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S je obavezni sudionik.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S je potvrdio prisustvovanje.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S je odbio prisustvovanje.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees
+# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee
+# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally
+imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S je delegirao prisustvovanje na %2$S.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S još treba odgovoriti.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S je privremeno potvrdio prisustvovanje.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing an individual attendee
+imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a group (e.g. a distribution list)
+imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (grupa)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a resource (e.g. projector)
+imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (resurs)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a room
+imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (soba)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing an attendee of unknown type
+imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+imipAddedItemToCal2=DogaÄaj je dodan u vaÅ¡ kalendar.
+imipCanceledItem2=DogaÄaj je izbrisan iz vaÅ¡eg kalendara.
+imipUpdatedItem2=DogaÄaj je ažuriran.
+imipBarCancelText=Poruka sadrži otkazivanje dogaÄaja.
+imipBarCounterErrorText=Poruka sadrži protuprijedlog na poziv koji ne može biti obraÄen.
+imipBarCounterPreviousVersionText=Poruka sadrži protuprijedlog na prethodnu verziju poziva.
+imipBarCounterText=Poruka sadrži protuprijedlog na poziv.
+imipBarDisallowedCounterText=Poruka sadrži protuprijedlog iako niste dopustili slanje protuprijedloga na ovaj dogaÄaj.
+imipBarDeclineCounterText=Poruka sadrži odgovor na vaš protuprijedlog.
+imipBarRefreshText=Poruka sadrži upit za ažuriranje dogaÄaja.
+imipBarPublishText=Poruka sadrži dogaÄaj.
+imipBarRequestText=Poruka sadrži pozivnicu na dogaÄaj.
+imipBarSentText=Poruka sadrži poslani dogaÄaj.
+imipBarSentButRemovedText=Poruka sadrži poslani dogaÄaj koji viÅ¡e nije u vaÅ¡em kalendaru.
+imipBarUpdateText=Poruka sadrži ažuriranje postojeÄeg dogaÄaja.
+imipBarUpdateMultipleText=Ova poruka sadrži dopune za mnoge postojeÄe dogaÄaje.
+imipBarUpdateSeriesText=Ova poruka sadrži dopune za postojeÄe serije dogaÄaja.
+imipBarAlreadyProcessedText=Poruka sadrži dogaÄaj koji je veÄ obraÄen.
+imipBarProcessedNeedsAction=Ova poruka sadrži dogaÄaj na koji joÅ¡ niste odgovorili.
+imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Ova poruka sadrži mnoge dogaÄaje na koje joÅ¡ niste odgovorili.
+imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Ova poruka sadrži serije dogaÄaja na koje joÅ¡ niste odgovorili.
+imipBarReplyText=Poruka sadrži odgovor na pozivnicu.
+imipBarReplyToNotExistingItem=Poruka sadrži odgovor koji se odnosi na dogaÄaj koji nije u vaÅ¡em kalendaru.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem):
+# %1$S - datetime of deletion
+imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Poruka sadrži odgovor koji se odnosi na dogaÄaj koji je uklonjen iz vaÅ¡eg kalendara na %1$S.
+imipBarUnsupportedText=Poruka sadrži dogaÄaj koji ova verzija Lightning kalendara ne može obraditi.
+imipBarProcessingFailed=Obrada poruke neuspješna. Status: %1$S.
+imipBarNotWritable=Nije postavljen niti jedan kalendar za pozivnice s moguÄnosti pisanja, provjerite postavke kalendara.
+imipSendMail.title=Obavjest preko e-pošte
+imipSendMail.text=Želite li sada poslati obavjest preko e-pošte?
+imipSendMail.Outlook2000CompatMode.text=Podržava Outlook 2000 i Outlook 2002/XP
+imipNoIdentity=Ništa
+imipNoCalendarAvailable=Nisu dostupni kalendari u koje se može pisati.
+
+itipReplySubject=Odgovor na pozivnicu na dogaÄaj: %1$S
+itipReplyBodyAccept=%1$S je prihvatio vaÅ¡ poziv na dogaÄaj.
+itipReplyBodyDecline=%1$S je odbio vaÅ¡ poziv na dogaÄaj.
+itipReplySubjectAccept=Odgovor na pozivnicu na dogaÄaj (PrihvaÄen): %1$S
+itipReplySubjectDecline=Odgovor na pozivnicu na dogaÄaj (Odbijen): %1$S
+itipReplySubjectTentative=Odgovor na pozivnicu na dogaÄaj (Privremen): %1$S
+itipRequestSubject=Pozivnica na dogaÄaj: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject=Ažurirana pozivnica na dogaÄaj: %1$S
+itipRequestBody=%1$S vas je pozvao na %2$S
+itipCancelSubject=DogaÄaj otkazan: %1$S
+itipCancelBody=%1$S je otkazao ovaj dogaÄaj: %2$S
+itipCounterBody=%1$S je poslao protuprijedlog za "%2$S":
+itipDeclineCounterBody=%1$S je odbio vaš protuprijedlog za "%2$S".
+itipDeclineCounterSubject=Protuprijedlog odbijen: %1$S
+
+confirmProcessInvitation=Nedavno ste izbrisali ovu stavku, jeste li sigurni da želite obraditi ovaj poziv?
+confirmProcessInvitationTitle=Obradi poziv?
+
+invitationsLink.label=Pozivnice: %1$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component and knows how to calculate the expected version
+# number. To test, remove the binary component from the components/
+# subdirectory and start Lightning, or force install into a different
+# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear
+# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The current Lightning version
+# %3$S - The expected Lightning version
+binaryComponentKnown=Binarnu komponentu potrebnu za rad %1$S dodatka nije moguÄe uÄitati, najvjerovatnije zato Å¡to se koristi pogreÅ¡na kombinacija verzija. Trenutno imate instaliran %1$S %2$S, ali biste trebali koristiti verziju iz %3$S serije.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component but can't calculate the expected version. This
+# happens in the rare case that Lightning is installed into something other
+# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can
+# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox
+# %3$S - The application version
+# %3$S - The current Lightning version
+binaryComponentUnknown=Binarnu komponentu potrebnu za rad %1$S dodatka nije moguÄe uÄitati, najvjerovatnije zato Å¡to se koristi pogreÅ¡na kombinacija verzija. Koristite %2$S %3$S zajedno s %1$S %4$S. Provjerite https://developer.mozilla.org/en/Calendar/Calendar_Versions za viÅ¡e detalja.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that
+# notifies about a version mismatch.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+binaryComponentTitle=Neslaganje %1$S verzije
+
+# LOCALIZATION_NOTE(integrationLabel): Used by the notification bar shown when
+# Lightning is installed from the distribution folder. To trigger it, start a
+# new profile without Lightning in a previous Thunderbird version, then upgrade
+# to a Thunderbird that has Lightning packaged. See bug 1130852 for details.
+integrationLabel=%1$S sada sadrži kalendarske funkcije kroz integraciju %2$S dodatka.
+integrationLearnMoreButton=Saznajte više
+integrationLearnMoreAccessKey=m
+integrationOptOutButton=OnemoguÄi
+integrationOptOutAccessKey=D
+integrationKeepItButton=Zadrži
+integrationKeepItAccessKey=K
+
+# LOCALIZATION_NOTE(integrationRestartLabel): At the current time its not yet
+# clear if we will be completely uninstalling Lightning or disabling it. Please
+# translate this string in a general manner, so that it makes sense for both
+# options.
+integrationRestartLabel=%1$S Äe biti onemoguÄen prilikom sljedeÄeg %2$S pokretanja. Možete ga ponovo omoguÄiti putem Upravitelja dodataka.
+integrationRestartButton=Ponovo pokreni sada
+integrationRestartAccessKey=R
+integrationUndoButton=Vrati
+integrationUndoAccessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification):
+noIdentitySelectedNotification=Ako želite da koristite ovaj kalendar da biste skladištili poslate i dobijene pozivnice od drugih ljudi, trebalo bi da mu dodjelite mejl identitet ispod.
diff --git a/chat/accounts.dtd b/chat/accounts.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..96ee03781d1
--- /dev/null
+++ b/chat/accounts.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/chat/accounts.properties b/chat/accounts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0218c476852
--- /dev/null
+++ b/chat/accounts.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Lozinka za %S
+passwordPromptText=Molimo vas da upišete vašu lozinku za %S da biste se konektovali.
+passwordPromptSaveCheckbox=Koristi Upravnika lozinkama za pamÄenje ove lozinke.
diff --git a/chat/commands.properties b/chat/commands.properties
new file mode 100644
index 00000000000..c60c7f3cdba
--- /dev/null
+++ b/chat/commands.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+# %S is a comma separated list of command names.
+commands=Naredbe: %S.\nKoristite /help <naredba> za više informacija.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+# %S is the command name the user typed.
+noCommand=Nema '%S' naredbe.
+noHelp=Nažalost, nema poruke za pomoÄ za naredbu '%S'!
+
+sayHelpString=say <poruka>: pošalji poruku bez obrade naredbi.
+rawHelpString=raw <poruka>: pošalji poruku bez HTML tijela.
+helpHelpString=help <naziv>: prikazuje pomoÄ za naredbu <naziv> ili popis moguÄih naredbi ako se koristi bez parametra.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+# %1$S is replaced with a status command name
+# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+# %2$S is replaced with the localized version of that status type
+# (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S <status message>: postavi status na %2$S sa opcionalnom porukom statusa.
+back=dostupno
+away=odsutno
+busy=nedostupno
+dnd=nedostupno
+offline=offline
diff --git a/chat/contacts.properties b/chat/contacts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9a3f33887a6
--- /dev/null
+++ b/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Kontakti
diff --git a/chat/conversations.properties b/chat/conversations.properties
new file mode 100644
index 00000000000..352a1c20360
--- /dev/null
+++ b/chat/conversations.properties
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+# %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=Razgovor Äe se nastaviti s %1$S, koristeÄi %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S je sada %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S je sada %2$S: %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when the status was
+# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+# into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S je %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S je %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=VaÅ¡ raÄun je rekonektovan (%1$S is %2$S).
+statusKnownWithStatusText=VaÅ¡ raÄun je rekonektovan(%1$S is %2$S: %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+# %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=VaÅ¡ raÄun je diskonektovan (status %S viÅ¡e nije poznat).
+
+accountDisconnected=VaÅ¡ raÄun je diskonektovan.
+accountReconnected=VaÅ¡ raÄun je rekonektovan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Auto-reply - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Tema za ovu sobu nije odreÄena.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=Tema za %1$S je: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+# %S is the conversation name.
+topicNotSet=Ne postoji tema za %S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S je promijenio temu na: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+# %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S je obrisao temu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+# nickname in a conversation.
+# %1$S is the old nick.
+# %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S je sada poznat kao %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+# %S is your new nick.
+nickSet.you=Sada ste poznati kao %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[â¦]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+# whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
diff --git a/chat/dateFormat.properties b/chat/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 00000000000..63c4aa577b0
--- /dev/null
+++ b/chat/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+month.1.Mmm=Jan
+month.2.Mmm=Feb
+month.3.Mmm=Mar
+month.4.Mmm=Apr
+month.5.Mmm=Maj
+month.6.Mmm=Jun
+month.7.Mmm=Jul
+month.8.Mmm=Aug
+month.9.Mmm=Sep
+month.10.Mmm=Okt
+month.11.Mmm=Nov
+month.12.Mmm=Dec
+
+month.1.name=Januar
+month.2.name=Februar
+month.3.name=Mart
+month.4.name=April
+month.5.name=Maj
+month.6.name=Juni
+month.7.name=Juli
+month.8.name=August
+month.9.name=Septembar
+month.10.name=Oktobar
+month.11.name=Novembar
+month.12.name=Decembar
+
+day.1.name=Nedjelja
+day.2.name=Ponedjeljak
+day.3.name=Utorak
+day.4.name=Srijeda
+day.5.name=Äetvrtak
+day.6.name=Petak
+day.7.name=Subota
+
+day.1.Mmm=Ned
+day.2.Mmm=Pon
+day.3.Mmm=Uto
+day.4.Mmm=Sri
+day.5.Mmm=Äet
+day.6.Mmm=Pet
+day.7.Mmm=Sub
+
+day.1.short=Ne
+day.2.short=Po
+day.3.short=Ut
+day.4.short=Sr
+day.5.short=Äe
+day.6.short=Pe
+day.7.short=Su
+
+noon=Podne
+midnight=PonoÄ
+
+AllDay=Cijeli dan
+
+# LOCALIZATION NOTE (finduri-MonthYear):
+# %1$S is the month name, %2$S is the year (4 digits format).
+finduri-MonthYear=%1$S %2$S
diff --git a/chat/facebook.properties b/chat/facebook.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e53c9dc86c4
--- /dev/null
+++ b/chat/facebook.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Facebook Chat
+facebook.disabled=Facebook Chat nije viÅ¡e podržan poÅ¡to je Facebook onemoguÄio njihov XMPP gateway.
diff --git a/chat/imtooltip.properties b/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644
index 00000000000..96652d8506a
--- /dev/null
+++ b/chat/imtooltip.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=KorisniÄko ime
+buddy.account=RaÄun
+contact.tags=Oznake
diff --git a/chat/irc.properties b/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 00000000000..302d81160c8
--- /dev/null
+++ b/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=nadimak
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Veza sa serverom je izgubljena
+connection.error.timeOut=Vrijeme konekcije isteklo
+connection.error.invalidUsername=%S nije dozvoljeno korisniÄko ime
+connection.error.invalidPassword=Pogrešna lozinka za server
+connection.error.passwordRequired=Potrebna lozinka
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Kanal
+joinChat.password=_Lozinka
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Server
+options.port=Port
+options.ssl=Koristi SSL
+options.encoding=Kodna stranica
+options.quitMessage=Quit poruka
+options.partMessage=Part poruka
+options.showServerTab=Prikazuj poruke od servera
+options.alternateNicks=Alternativni nadimci
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S koristi "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=Vrijeme za %1$S je %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S <action to perform>: Izvrši akciju.
+command.ban=%S <nadimak!korisnik@poslužitelj>: Zabranite korisnike koji odgovaraju datom uzorku.
+command.ctcp=%S <nick> <msg>: Å alje CTCP poruku prema nadimku.
+command.chanserv=%S <command>: Å alje naredbu za ChanServ.
+command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: Uklanja status operatera kanala od nekoga. Morate biti operater kanala da biste ovo uradili.
+command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Uklanja glasovni status kanala od nekoga, sprijeÄavajuÄi ih da govore ako je kanal moderiran (+m). Morate biti operater kanala da biste to uradili..
+command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Pozovite jedan ili viÅ¡e nadimaka da vam se prikljuÄe na trenutnom kanalu, ili da se prikljuÄe odreÄenom kanalu.\u0020
+command.join=%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: Uvodi vas u jedan ili viÅ¡e kanala, uz moguÄnost navoÄenja kljuÄa za svaki od kanala u sluÄaju potrebe.
+command.kick=%S <nick> [<message>]: Uklanja nekoga sa kanala. Morate biti operater kanala da biste ovo uradili.
+command.list=%S: Prikazuje listu soba za chat na mreži. Upozorenje, neki serveri vas mogu diskonektovati ako ovo uradite.
+command.memoserv=%S <command>: Å alje naredbu za MemoServ.
+command.modeUser2=%S <nadimak> [(+|-)<režim>]: Dobavi, postavi ili ukloni korisniÄki režim.
+command.modeChannel2=%S [<kanal>] [(+|-)<novi režim> [<parametar>][,<parametar>]*]: Dobavi, postavi ili ukloni režim kanala.
+command.msg=%S <nick> <message>: Å alje privatnu poruku korisniku (za razliku od kanala).
+command.nick=%S <new nickname>: Mijenja vaš nadimak.
+command.nickserv=%S <command>: Å alje naredbu za NickServ.
+command.notice=%S <target> <message>: Å alje obavjest korisniku ili kanalu.
+command.op=%S <nadimak1>[,<nadimak2>]*: Dodjeljuje status operatera kanala nekome. Morate biti operatera kanala kako biste ovo uradili.
+command.operserv=%S <command>: Å alje naredbu za OperServ.
+command.part=%S [message]: Napuštanje trenutnog kanala s opcionalnom porukom.
+command.ping=%S [<nick>]: Å alje upit koliko kaÅ¡njenje ima korisnik (ili server, ako nije odreÄen korisnik).
+command.quit=%S <message>: Diskonektuje sa servera, sa opcionalnom porukom.
+command.quote=%S <command>: Å alje sirovu naredbu serveru.
+command.time=%S: Prikazuje trenutno lokalno vrijeme IRC servera.
+command.topic=%S [<new topic>]: Postavlja temu kanala.
+command.umode=%S (+|-)<new mode>: Postavlja ili uklanja korisniÄki režim.
+command.version=%S <nick>: Prikazuje verziju korisnikovog klijenta.
+command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Dodjeljuje glasovni status kanala nekome. Morate biti operater kanala da biste ovo uradili.
+command.whois2=%S [<nick>]: Saznajte informacije o korisniku.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] je ušao/la u sobu.
+message.rejoined=Ponovo ste se prijavili u sobu.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Izbacio/la vas je %1$S%2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S je izbaÄen/a od %2$S%3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Režim %1$S za %2$S postavljen od %3$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Režim kanala %1$S postavljen od %2$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Vaš režim je %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Nije moguÄe koristiti željeni nadimak. VaÅ¡ nadimak ostaje %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Napustili ste sobu (Part%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S je napustio/la sobu (Part%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S je napustio/la sobu (Quit%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S vas je pozvao/la u %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=%1$S je uspješno pozvan/a u %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S je veÄ u %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S je pozvan/a.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=WHOIS informacije za %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S je offline. WHOWAS informacije za %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\u00A0Â Â Â %1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S je nepoznat nadimak.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S je promijenio/la lozinku kanala u %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S je uklonio/la lozinku kanala.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Korisnici konektovani sa sljedeÄih lokacija su banovani sa %S:
+message.noBanMasks=Nema banovanih lokacija za %S.
+message.banMaskAdded=Korisnici koji su konektovani sa lokacija koje odgovaraju %1$S su banovani od %2$S.
+message.banMaskRemoved=Korisnici koji su konektovani sa lokacija koje odgovaraju %1$S više nisu banovani od %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Ping odgovor od %1$S u #2 milisekundi.;Ping odgovor sa %1$S u #2 millisekundi.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Ne postoji kanal: %S.
+error.tooManyChannels=Ne možete pristupiti u %S; veÄ ste pristupili u previÅ¡e kanala.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Nadimak je veÄ u upotrebi, mijenjanje nadimka u %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S nije dozvoljen nadimak.
+error.banned=Banovani ste sa ovog servera.
+error.bannedSoon=Uskoro Äete biti banovani sa ovog servera.
+error.mode.wrongUser=Ne možete mijenjati režim za druge korisnike.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S nije online.
+error.wasNoSuchNick=Nije pronaÄen nadimak: %S
+error.noSuchChannel=Ne postoji kanal: %S.
+error.unavailable=%S je trenutno nedostupan/na.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Banovani ste sa %S.
+error.cannotSendToChannel=Ne možete slati poruke ka %S.
+error.channelFull=Kanal %S je pun.
+error.inviteOnly=Morate biti pozvani da biste pristupili u %S.
+error.nonUniqueTarget=%S nije jedinstven user@host ili kratko ime ili ste pokušali pristupiti u previše soba istovremeno.
+error.notChannelOp=Niste operater kanala %S.
+error.notChannelOwner=Niste vlasnik kanala %S.
+error.wrongKey=Ne može pristupiti %S, pogrešna lozinka kanala.
+error.sendMessageFailed=Desila se greška pri slanju zadnje poruke. Molimo vas da pokušate ponovo kada se konekcija uspostavi.\u0020
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Ne možete pristupiti u %1$S, i automatski ste preusmjereni na %2$S.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode='%S' nije ispravan korisniÄki režim na ovom serveru.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Ime
+tooltip.server=Konektovan na
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Konektovan sa
+tooltip.registered=Registrovan
+tooltip.registeredAs=Registrovan kao
+tooltip.secure=Korištenje sigurne konekcije
+# The away message of the user
+tooltip.away=Odsutan
+tooltip.ircOp=IRC Operater
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Zadnja aktivnost
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=prije %S
+tooltip.channels=Trenutno na
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Da
+no=Ne
diff --git a/chat/logger.properties b/chat/logger.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d8d03c8b24c
--- /dev/null
+++ b/chat/logger.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+# %S is the filename of the log file.
+badLogfile=Prazan ili oÅ¡teÄen fajl zapisnika: %S
diff --git a/chat/matrix.properties b/chat/matrix.properties
new file mode 100644
index 00000000000..25fa82bdc71
--- /dev/null
+++ b/chat/matrix.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.connectServer=Server
+options.connectPort=Port
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Soba
diff --git a/chat/status.properties b/chat/status.properties
new file mode 100644
index 00000000000..5edf3d7da19
--- /dev/null
+++ b/chat/status.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=Dostupan
+awayStatusType=Odsutan
+unavailableStatusType=Nedostupan
+offlineStatusType=Offline
+invisibleStatusType=Nevidljiv
+idleStatusType=Neaktivan
+mobileStatusType=Mobitel
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Nepoznato
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+# This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Trenutno sam udaljen/a od raÄunara.
diff --git a/chat/twitter.properties b/chat/twitter.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3662a705e2e
--- /dev/null
+++ b/chat/twitter.properties
@@ -0,0 +1,120 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=Status ima više od 140 karaktera.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+# %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+# message for the error.
+# %2$S is the message that caused the error.
+error.general=Greška %1$S se desila pri slanju: %2$S
+error.retweet=Greška %1$S se desila pri retvitanju: %2$S
+error.delete=Greška%1$S se desila pri brisanju: %2$S
+error.like=Greška%1$S se desila pri lajkanju: %2$S
+error.unlike=Greška%1$S se desila pri uklanjanju lajka za: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+# %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=Opis prelazi maksimalnu dužinu (160 karaktera), automatski je skraÄen na: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+# @.
+timeline=%S vremenska linija
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+# This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Kopiraj link u tvit
+action.retweet=Retvituj
+action.reply=Odgovori
+action.delete=Obriši
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=Prati %S
+action.stopFollowing=Prestani pratiti %S
+action.like=Lajk
+action.unlike=Ukloni lajk
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=Trenutno pratite %S.
+event.unfollow=Više ne pratite %S.
+event.followed=%S sada prati vas.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+# %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=Sada pratite ovaj tvit: "%S".
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+# This will be visible in the status bar of the conversation window
+# while the user is typing a reply to a tweet.
+# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=Odgovor za: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds ⦠at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=Pokretanje procesa autentikacije
+connection.requestAuth=Äekanje na vaÅ¡u autorizaciju
+connection.requestAccess=Finaliziranje autentikacije
+connection.requestTimelines=Zahtijevam korisniÄku vremensku liniju
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.userMismatch=KorisniÄko ime se ne poklapa.
+connection.error.failedToken=Neuspješno dobavljanje traženog tokena
+connection.error.authCancelled=Otkazali ste proces autorizacije.
+connection.error.authFailed=Neuspjela autorizacija.\u0020
+connection.error.noNetwork=Nema dostupne mrežne konekcije.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+# window.
+authPrompt=Dopustite koriÅ¡tenje vaÅ¡eg Twitter raÄuna
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.track=PraÄene kljuÄne rijeÄi
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+# for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=Korisnik od
+tooltip.location=Lokacija
+tooltip.lang=Jezik
+tooltip.time_zone=Vremenska zona
+tooltip.url=PoÄetna stranica
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+# whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Å titi tvitove
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+# whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=Trenutno pratim
+tooltip.name=Ime
+tooltip.description=Opis
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+# Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=Pratim
+tooltip.statuses_count=Tvitovi
+tooltip.followers_count=Pratioci
+tooltip.listed_count=Izlistani
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Da
+no=Ne
+
+command.follow=%S <username>[ <username>]*: PoÄni pratiti korinika / korisnike.
+command.unfollow=%S <username>[ <username>]*: Prestani pratiti korisnika / korisnike.
diff --git a/chat/xmpp.properties b/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 00000000000..7b79d746daf
--- /dev/null
+++ b/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,274 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds ⦠at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Inicijalizacija toka
+connection.initializingEncryption=Inicijalizacija enkripcije
+connection.authenticating=Autentikacija
+connection.gettingResource=Dobavljanje resursa
+connection.downloadingRoster=Preuzimanje liste kontakata
+connection.srvLookup=Traženje SRV zapisa
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=PogreÅ¡no korisniÄko ime (vaÅ¡e korisniÄko ime treba sadržavati '@' karakter)
+connection.error.failedToCreateASocket=Neuspješno kreiranje socketa (Da li ste offline?)
+connection.error.serverClosedConnection=Server je zatvorio konekciju
+connection.error.resetByPeer=Peer je resetovao konekciju
+connection.error.timedOut=Vrijeme konekcije isteklo
+connection.error.receivedUnexpectedData=Primljeni neoÄekivani podaci
+connection.error.incorrectResponse=Primljen pogrešan odgovor
+connection.error.startTLSRequired=Server zahtijeva enkripciju, ali ste je vi onemoguÄili
+connection.error.startTLSNotSupported=Server ne podržava enkripciju ali vaša konfiguracija to zahtijeva
+connection.error.failedToStartTLS=Neuspješno pokretanje enkripcije
+connection.error.noAuthMec=Server nije ponudio mehanizam autentikacije
+connection.error.noCompatibleAuthMec=NIjedan mehanizam autentikacije ponuÄen od strane servera nije podržan
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Server podržava samo autentikaciju slanjem lozinke kao obiÄnog teksta
+connection.error.authenticationFailure=Neuspješna autentikacija
+connection.error.notAuthorized=Nije autorizovano (Da li ste unijeli pogrešnu lozinku?)
+connection.error.failedToGetAResource=Neuspješno dobavljanje resursa
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Na ovaj raÄun je istovremeno spojeno s previÅ¡e mjesta.
+connection.error.failedResourceNotValid=Resurs nije ispravan.
+connection.error.XMPPNotSupported=Ovaj server ne podržava XMPP
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=SljedeÄa poruka nije isporuÄena: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Neuspješan pristup: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=Pristup u %S nije uspio jer ste banovani iz ove sobe.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Potrebna registracija: Niste autorizovani da se pridružite ovoj sobi.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Pristup ograniÄen: Nije vam dozvoljeno kreiranje soba.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Pristup sobi %S nije moguÄ jer je server na kojem se soba nalazi nedostupan.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Niste ovlašteni da postavljate temu ove sobe.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Poruka nije poslata na %1$S jer više niste u sobi: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Poruka nije poslata na %1$S jer primaoc više nije u sobi: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Nije moguÄ pristup serveru primaoca.
+conversation.error.unknownSendError=Desila se nepoznata greška pri slanju ove poruke.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=Trenutno nije moguÄe poslati poruku korisniku: %S.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S nije u sobi.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Ne možete banovati uÄesnike iz anonimnih soba. PokuÅ¡ajte /kick naredbu.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Nemate potrebne ovlasti da uklonite uÄesnika iz sobe.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Žao nam je, ne možete sami sebe ukloniti iz sobe.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Nije moguÄa promjena nadmika u %S jer je nadimak veÄ u upotrebi.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Nije moguÄa promjena nadmika u %S jer su nadimci zakljuÄani u ovoj sobi.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Nemate potrebne ovlasti za pozivanje korisnika u ovu sobu.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=Pristup %S nije moguÄ.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S nije ispravan jid (Jabber identifikatori moraju biti u formi user@domain).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Morate ponovo uÄi u sobu da biste koristili tu naredbu.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Morate prvo priÄati jer je %S možda povezan s viÅ¡e od jednog klijenta.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=%S klijent ne podržava više upita u trenutnoj verziji softvera.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Status (%S)
+tooltip.statusNoResource=Status
+tooltip.subscription=Pretplata
+tooltip.fullName=Ime i prezime
+tooltip.nickname=Nadimak
+tooltip.email=Email
+tooltip.birthday=RoÄendan
+tooltip.userName=KorisniÄko ime
+tooltip.title=Titula
+tooltip.organization=Organizacija
+tooltip.locality=Lokacija
+tooltip.country=Država
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Soba
+chatRoomField.server=_Server
+chatRoomField.nick=_Nadimak
+chatRoomField.password=_Lozinka
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S vas je pozvao da se prikljuÄite %2$S: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S vas je pozvao da se pridružite u %2$S s lozinkom %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S vas je pozvao da se prikljuÄite %2$S
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S vas je pozvao da se pridružite u %2$S s lozinkom %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S je ušao/la u sobu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Ponovo ste se prijavili u sobu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Napustili ste sobu.
+conversation.message.parted.you.reason=Napustili ste sobu: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S je napustio/la sobu.
+conversation.message.parted.reason=%1$S je napustio/la sobu: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S je odbio/la vaš poziv.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S je odbio/la vaš poziv: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S je banovan/a iz ove sobe.
+conversation.message.banned.reason=%1$S je banovan/a iz ove sobe: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S je banovao/la %2$S iz sobe.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S je banovao/la %2$S iz sobe: %3$S
+conversation.message.banned.you=Banovani ste iz sobe.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Banovani ste iz sobe: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S vas je banovao/la iz sobe.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S vas je banovao/la iz sobe: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S je izbaÄen/a iz sobe.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S je izbaÄen/a iz sobe: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S je izbacio/la %2$S iz sobe.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S je izbacio/la %2$S iz sobe: %3$S
+conversation.message.kicked.you=IzbaÄeni ste iz sobe.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=IzbaÄeni ste iz sobe: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S vas je izbacio/la iz sobe.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S vas je izbacio/la iz sobe: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S je uklonjen/a iz sobe jer je konfiguracija promijenjena na samo-za-Älanove.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S je uklonjen/a iz sobe jer je %2$S promijenio/la na samo-za-Älanove.
+conversation.message.removedNonMember.you=Uklonjeni ste iz sobe jer je konfiguracija promijenjena na samo-za-Älanove.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Uklonjeni ste iz sobe jer je %1$S promijenio na samo-za-Älanove.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Uklonjeni ste iz sobe zbog gašenja sistema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S koristi "%2$S %3$S".
+conversation.message.versionWithOS=%1$S koristi "%2$S %3$S" na %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Izvor
+options.priority=Prioritet
+options.connectionSecurity=Sigurnost veze
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Zahtijeva enkripciju
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Koristi enkripciju ako je dostupna
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Dozvoli slanje neenkriptovane lozinke
+options.connectServer=Server
+options.connectPort=Port
+options.domain=Domena
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=email adresa
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=ID profila
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [<room>[@<server>][/<nick>]] [<password>]: PrikljuÄite se sobi, opcionalno navodeÄi drugi server, nadimak ili lozinku sobe.
+command.part2=%S [<message>]: Napustite trenutnu sobu uz opcionalnu poruku.
+command.topic=%S [<new topic>]: Postavlja temu sobe.
+command.ban=%S <nick>[<message>]: Banuje nekoga iz sobe. Morate biti administrator sobe da biste ovo uradili.
+command.kick=%S <nick>[<message>]: Uklanja nekoga iz sobe. Morate biti moderator sobe da biste ovo uradili.
+command.invite=%S <jid>[<message>]: Pozovite korisnika da se prikljuÄi trenutnoj sobi uz opcionalnu poruku.
+command.inviteto=%S <jid sobe>[<lozinka>]: Pozovite vašeg partnera za razgovor da se pridruži u sobu, zajedno s lozinkom ukoliko je potrebna.
+command.me=%S <action to perform>: Izvrši akciju.
+command.nick=%S <new nickname>: Mijenja vaš nadimak.
+command.msg=%S <nick> <message>: PoÅ¡aljite privatnu poruku uÄesniku u sobi.
+command.version=%S: Zatražite informacije o programu koji vaš partner za razgovor koristi.
diff --git a/chat/yahoo.properties b/chat/yahoo.properties
new file mode 100644
index 00000000000..14a91c9fbcb
--- /dev/null
+++ b/chat/yahoo.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=Yahoo Messenger nije viÅ¡e podržan iz razloga Å¡to je Yahoo onemoguÄio svoj stari protokol.
diff --git a/devtools/client/accessibility.properties b/devtools/client/accessibility.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a6ce67cf7c2
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/accessibility.properties
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element role.
+accessibility.role=Uloga
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element name.
+accessibility.name=Naziv
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility
+# logo used on the accessibility panel landing page.
+accessibility.logo=Logotip pristupaÄnosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header
+# for Accessibility details sidebar.
+accessibility.properties=Postavke
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for
+# Accessibility tree (that represents accessible element name) container.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text
+# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to
+# display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable
+# accessibility button used to enable accessibility service.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable
+# accessibility button used when accessibility service is being enabled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable
+# accessibility button used to disable accessibility service.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable
+# accessibility button used when accessibility service is being
+# disabled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button
+# button used to pick accessible objects from the page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not
+# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility
+# tool such as screen reader.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be
+# disabled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not
+# be enabled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be
+# enabled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general): A title text used when
+# accessibility service description is provided before accessibility inspector
+# is enabled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.oldVersion): A title text used
+# when accessibility service description is provided when a client is connected
+# to an older version of accessibility actor.
+
diff --git a/devtools/client/animationinspector.properties b/devtools/client/animationinspector.properties
new file mode 100644
index 00000000000..eeff05bcbe6
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/animationinspector.properties
@@ -0,0 +1,162 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.invalidElementSelected):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+panel.noAnimation=Na trenutnom elementu nema pronaÄenih animacija.\nIzaberite drugi element sa stranice.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Trajanje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Kašnjenje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=Kraj odgode:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=Brzina reprodukcije:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Ponavljanja:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+player.animationOverallEasingLabel=SveopÄi easing:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+player.animationTimingFunctionLabel=Tajming funkcija animacije:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=Fill:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=Smjer:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Ss
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1Ã being the default, 2Ã being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%Sx
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=Ova animacija se pokreÄe na kompozitorskoj niti
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Sve postavke animacije su optimizirane
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Neke postavke animacije su optimizirane
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=Nastavi prikazivanje animacija
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=Pauziraj animacije
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=Prikaži animaciju ispoÄetka
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S - CSS Animacija
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S - CSS Tranzicija
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Skriptovana animacija
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Skriptovana animacija
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S%%
+
diff --git a/devtools/client/boxmodel.properties b/devtools/client/boxmodel.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a1309913dc3
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/boxmodel.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is
+# displayed as a label.
+boxmodel.title=Model kutije
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the
+# position of an element in the page.
+boxmodel.geometryButton.tooltip=Uredi poziciju
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header
+# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view
+boxmodel.propertiesLabel=Postavke Box Modela
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of
+# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the
+# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent=pomak
+
diff --git a/devtools/client/compatibility.ftl b/devtools/client/compatibility.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..0c8cccfbae5
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/compatibility.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Messages used as headers in the main pane
+
+## Message used as labels for the type of issue
+
+## Messages used as labels and titles for buttons in the footer
+
+## Messages used as headers in settings pane
+
+##
+
diff --git a/devtools/client/components.properties b/devtools/client/components.properties
new file mode 100644
index 00000000000..fe5884e5b1d
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/components.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components,
+# so files in `devtools/client/shared/components/*`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of
+# a frame, we use this string instead.
+frame.unknownSource=(nepoznato)
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the debugger.
+# %S represents the URL to match in the debugger.
+frame.viewsourceindebugger=Prikaži izvorni kod u debageru â %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that
+# appears when hovering over the close button in a notification box.
+notificationBox.closeTooltip=Zatvori ovu poruku
diff --git a/devtools/client/debugger.properties b/devtools/client/debugger.properties
new file mode 100644
index 00000000000..59b631965da
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/debugger.properties
@@ -0,0 +1,584 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the complete source of the open file.
+copyToClipboard.label=Kopiraj na clipboard
+copyToClipboard.accesskey=C
+
+copySource.accesskey=y
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the source URI of file open.
+copySourceUri2=Kopiraj URI izvora
+copySourceUri2.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to set a directory as root directory
+setDirectoryRoot.label=Podesi kao root direktorij
+setDirectoryRoot.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to remove a directory as root directory
+removeDirectoryRoot.label=Ukloni root direktorij
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the function the user selected
+copyFunction.label=Kopiraj funkciju
+copyFunction.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
+copyStackTrace=Kopiraj Stack Trace
+copyStackTrace.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item
+# to execute selected text in browser console.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseButtonTooltip=Pauziraj %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
+pausePendingButtonTooltip=Äekam na sljedeÄe izvrÅ¡enje
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+resumeButtonTooltip=Nastavi %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip=PrekoraÄi %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip=ZakoraÄi u %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip=IskoraÄi iz %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptionsItem2=Pauziraj na izuzecima
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger should pause on caught exceptions
+pauseOnCaughtExceptionsItem=Pauziraj na uhvaÄenim izuzecima
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
+# when there are no sources.
+noSourcesText=Ova stranica nema izvora.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
+# searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.key2=CmdOrCtrl+P
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
+# search for searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
+# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
+# modal for searching functions in a file.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
+# step out.
+stepOut.key=Shift+F11
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
+shortcuts.header.editor=Editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
+shortcuts.header.stepping=KoraÄanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search.
+shortcuts.header.search=Pretraga
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown
+# when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.placeholder=PronaÄi u fajlovimaâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search
+# message when the query did not match any text of all files in a project.
+projectTextSearch.noResults=Nema rezultata
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
+# for searching within a the currently opened files in the editor
+# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder=Traži u fajluâ¦
+
+breakpointMenuItem.enableSelf2.label=OmoguÄi
+breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=E
+breakpointMenuItem.disableSelf2.label=OnemoguÄi
+breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=D
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Ukloni
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=R
+breakpointMenuItem.enableOthers2.label=OmoguÄi ostale
+breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=o
+breakpointMenuItem.disableOthers2.label=OnemoguÄi ostale
+breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=s
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Ukloni ostale
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=h
+breakpointMenuItem.enableAll2.label=OmoguÄi sve
+breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=b
+breakpointMenuItem.disableAll2.label=OnemoguÄi sve
+breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=k
+breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Ukloni sve
+breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=a
+breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Ukloni uslov
+breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=c
+breakpointMenuItem.addCondition2.label=Dodaj uslov
+breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=A
+breakpointMenuItem.editCondition2.label=Uredi uslov
+breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=n
+breakpointMenuItem.enableSelf=OmoguÄi taÄku prekida
+breakpointMenuItem.disableSelf=OnemoguÄi taÄku prekida
+breakpointMenuItem.deleteSelf=Ukloni taÄku prekida
+breakpointMenuItem.enableOthers=OmoguÄi ostale
+breakpointMenuItem.disableOthers=OnemoguÄi ostale
+breakpointMenuItem.deleteOthers=Ukloni ostale
+breakpointMenuItem.enableAll=OmoguÄi sve taÄke prekida
+breakpointMenuItem.disableAll=OnemoguÄi sve taÄke prekida
+breakpointMenuItem.deleteAll=Ukloni sve taÄke prekida
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
+breakpoints.header=TaÄke prekida
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.enable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+breakpoints.enable=OmoguÄi taÄku prekida
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.disable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+breakpoints.disable=OnemoguÄi taÄku prekida
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed
+# for remove breakpoint button in right sidebar
+breakpoints.removeBreakpointTooltip=Ukloni taÄku prekida
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
+callStack.header=Stack poziva
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane
+# message when not paused.
+callStack.notPaused=Nije pauzirano
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane
+# message to hide some of the frames that are shown.
+callStack.collapse=Sakupi redove
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane
+# message to show more of the frames.
+callStack.expand=Raširi redove
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Next Result
+editor.searchResults.nextResult=SljedeÄi rezultat
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Previous Result
+editor.searchResults.prevResult=Prethodni rezultat
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context
+# menu item for jumping to a new paused location
+editor.continueToHere.label=Nastavi do ovdje
+editor.continueToHere.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for adding a breakpoint on a line.
+editor.addBreakpoint=Dodaj taÄku prekida
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for disabling a breakpoint on a line.
+editor.disableBreakpoint=OnemoguÄi taÄku prekida
+editor.disableBreakpoint.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for enabling a breakpoint on a line.
+editor.enableBreakpoint=OmoguÄi taÄku prekida
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for removing a breakpoint on a line.
+editor.removeBreakpoint=Ukloni taÄku prekida
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
+# for navigating to a source mapped location
+editor.jumpToMappedLocation1=SkoÄi na %S lokaciju
+editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to disable framework grouping.
+framework.disableGrouping=OnemoguÄi Framework grupisanje
+framework.disableGrouping.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to enable framework grouping.
+framework.enableGrouping=OmoguÄi Framework grupisanje
+framework.enableGrouping.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
+generated=generisano
+
+# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
+original=original
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
+# input element
+expressions.placeholder=Dodaj izraz za posmatranje
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression
+# input element
+expressions.errorMsg=NevažeÄi izrazâ¦
+expressions.label=Dodajte termin koji Äete pratiti
+expressions.accesskey=t
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
+# for closing the selected tab below the mouse.
+sourceTabs.closeTab=Zatvori tab
+sourceTabs.closeTab.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing the other tabs.
+sourceTabs.closeOtherTabs=Zatvori ostale
+sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
+# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
+sourceTabs.closeTabsToEnd=Zatvori tabove na desno
+sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing all tabs.
+sourceTabs.closeAllTabs=Zatvori sve tabove
+sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
+# for revealing source in tree.
+sourceTabs.revealInTree=Prikaži u stablu
+sourceTabs.revealInTree.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
+# for pretty printing the source.
+sourceTabs.prettyPrint=Izvor Pretty Printa
+sourceTabs.prettyPrint.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSource=(Od %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Izvor mapiran od %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
+# for close tab button in source tabs.
+sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Zatvori tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
+scopes.header=Scope-ovi
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
+scopes.notAvailable=Nedostupni scope-ovi
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is not paused.
+scopes.notPaused=Nije pauzirano
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in
+# the scopes pane when the debugger is paused.
+scopes.block=Blokiraj
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
+sources.header=Izvori
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header
+outline.header=Kontura
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button
+outline.sortLabel=Sortiraj po nazivu
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
+outline.noFunctions=Nema funkcija
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected
+outline.noFileSelected=Nijedan fajl nije izabran
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
+# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
+# On windows, it's ctrl.
+sources.search=%S za pretragu
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
+# pane header.
+watchExpressions.header=Izrazi za nadgledanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header
+# button for refreshing the expressions.
+watchExpressions.refreshButton=Osvježi
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search=%S za pretragu fajlova
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles=%S da pronaÄe u fajlovima
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search=Pretraži izvoreâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptions=Pauziraj na svim izuzecima. Kliknite za ignorisanje izuzetaka
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=UÄitavamâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the
+# script editor when the WebAssembly source is not available.
+wasmIsNotAvailable=Molimo restartujte da otklonite grešku ovog modula
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+errorLoadingText3=GreÅ¡ka pri uÄitavanju ovog URI-a: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for specific lines in a file
+gotoLineModal.placeholder=Idi na linijuâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users
+# to open the go to line modal
+gotoLineModal.title=Idite na broj linije u datoteci
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for functions in a file
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Pretraži funkcijeâ¦
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Potražite funkciju u datoteci
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for variables in a file
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Pretraži varijableâ¦
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Potražite varijablu u datoteci
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
+# searching for a function or variable
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label
+# preceding the group of modifiers
+symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel=Modifikatori:
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.regex=Regex
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.caseSensitive=Razlikuj mala i velika slova
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.wholeWord=Cijela rijeÄ
+
+experimental=Ovo je eksperimentalna funkcionalnost
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debuggerStatement): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused due to a `debugger`
+# statement in the code
+whyPaused.debuggerStatement=Pauzirano na iskaz debuggera
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a breakpoint
+whyPaused.breakpoint=Pauzirano na taÄku prekida
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.exception): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an exception
+whyPaused.exception=Pauzirano na izuzetak
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.resumeLimit): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused while stepping
+# in or out of the stack
+whyPaused.resumeLimit=Pauzirano prilikom steppinga
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.pauseOnDOMEvents): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# dom event
+whyPaused.pauseOnDOMEvents=Pauzirano na osluÅ¡kivaÄ dogaÄaja
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpointConditionThrown): The text that is displayed
+# in an info block when evaluating a conditional breakpoint throws an error
+whyPaused.breakpointConditionThrown=GreÅ¡ka sa uslovnom prijelomnom taÄkom
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.promiseRejection): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# promise rejection
+whyPaused.promiseRejection=Pauzirano na odbijanje promise-a
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.assert): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# assert
+whyPaused.assert=Pauzirano na assertion
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debugCommand): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# debugger statement
+whyPaused.debugCommand=Pauzirano na debagiranu funkciju
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.other): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event
+# listener breakpoint set
+whyPaused.other=Debugger pauziran
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
+# keyboard shortcuts that use the control key
+ctrl=Ctrl
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
+shortcuts.toggleBreakpoint=UkljuÄi/iskljuÄi taÄku prekida
+shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
+# keyboard shortcut action for pause of resume
+shortcuts.pauseOrResume=Pauziraj/Nastavi
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping over
+shortcuts.stepOver=PrekoraÄi
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping in
+shortcuts.stepIn=ZakoraÄi
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping out
+shortcuts.stepOut=IskoraÄi
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch=Pretraga izvornih fajlova
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing
+# keyboard shortcut for jumping to a specific line
+shortcuts.gotoLine=Idi na liniju
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain): text describing
+# keyboard shortcut action for searching again
+shortcuts.searchAgain=Traži ponovo
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch=Pretraga cijelog projekta
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch=Pretraga funkcija
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing
+# keyboard shortcut button text
+shortcuts.buttonName=PreÄice na tastaturi
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel=:
+
+variablesViewOptimizedOut=(optimized away)
+variablesViewUninitialized=(nije inicijalizovano)
+variablesViewMissingArgs=(nedostupno)
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip=Kliknite za izbor Ävora u inspektoru
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip=Kliknite da postavite vrijednost
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace=Stack trace:
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 moreâ¦
+variablesViewMoreObjects=joÅ¡ #1â¦;joÅ¡ #1â¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip=Dupli klik za ureÄivanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+variablesEditableValueTooltip=Kliknite da promijenite vrijednost
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip=Kliknite da uklonite
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Expanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+configurableTooltip=podesivo
+enumerableTooltip=prebrojivi
+writableTooltip=zapisivo
+frozenTooltip=zamrznuto
+sealedTooltip=zapeÄaÄeno
+extensibleTooltip=proširivo
+overriddenTooltip=premošteno
+WebIDLTooltip=WebIDL
+
diff --git a/devtools/client/device.properties b/devtools/client/device.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3895eeb888c
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/device.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer
+# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English,
+# or another language commonly spoken among web developers. You want to make
+# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the
+# language in which you'd find the best documentation on web development on the
+# web.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# These strings are category names in a list of devices that a user can choose
+# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc).
+device.phones=Telefoni
+device.tablets=Tableti
+device.laptops=Laptopi
+device.televisions=TV-i
+device.consoles=IgraÄe konzole
+device.watches=Satovi
diff --git a/devtools/client/dom.properties b/devtools/client/dom.properties
new file mode 100644
index 00000000000..57ca5f73a32
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/dom.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for
+# DOM panel search box.
+dom.filterDOMPanel=Filtriraj DOM Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in
+# DOM panel toolbar
+dom.refresh=Osvježi
diff --git a/devtools/client/filterwidget.properties b/devtools/client/filterwidget.properties
new file mode 100644
index 00000000000..ba40a37d569
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/filterwidget.properties
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList):
+# This string is displayed when filter's list is empty
+# (no filter specified / all removed)
+emptyFilterList=Nema navedenog filtera
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList):
+# This string is displayed when preset's list is empty
+emptyPresetList=Nemate spaÅ¡enih preseta. Možete pohraniti filter presete izborom naziva i spaÅ¡avanjem. Preseti su brzo dostupni i možete ih koristiti s lahkoÄom.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addUsingList):
+# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's
+# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it
+addUsingList=Dodajte filter koristeÄi niže prikazanu listu
+
+# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input
+# in the filter list (shown when is empty)
+dropShadowPlaceholder=x y radijus boja
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# drag handles of filters which are used to re-order filters
+dragHandleTooltipText=Povucite gore ili dolje da biste reorganizirali filter
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease
+# the filter's value (like photoshop)
+labelDragTooltipText=Povucite lijevo ili desno da biste smanjili ili poveÄali vrijednost
+
+# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder):
+# This string is used as a preview option in the list of possible filters
+#