From: Mike Hommey Date: Tue, 21 May 2019 22:23:08 +0000 (+0100) Subject: Import firefox-esr_60.7.0esr.orig-l10n-ia.tar.bz2 X-Git-Tag: archive/raspbian/60.7.0esr-1+rpi1^2~32^48 X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/?a=commitdiff_plain;h=ed9a38ebf0bf7b807b00d038fed7e9e10829dfe4;p=firefox-esr.git Import firefox-esr_60.7.0esr.orig-l10n-ia.tar.bz2 [dgit import orig firefox-esr_60.7.0esr.orig-l10n-ia.tar.bz2] --- ed9a38ebf0bf7b807b00d038fed7e9e10829dfe4 diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100644 index 00000000000..0eeb85d8837 --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/browser/branding/official/brand.ftl b/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 00000000000..da0d9af8b0f --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +-brand-short-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 00000000000..63947e2a9c6 --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox +vendorShortName=Mozilla + +homePageSingleStartMain=Firefox Start, un pagina initial rapide con recerca integrate +homePageImport=Importar tu pagina initial de %S + +homePageMigrationPageTitle=Selection del pagina initial +homePageMigrationDescription=Per favor selige le pagina initial que tu desira usar: + +syncBrandShortName=Sync diff --git a/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl new file mode 100644 index 00000000000..8da7515df23 --- /dev/null +++ b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +-sync-brand-short-name = Sync +# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-sync-brand-name = Firefox Sync +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Conto Firefox diff --git a/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 00000000000..8d26d3112c2 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window = + .title = Detalios del application + .style = width: 30em; min-height: 20em; +app-manager-remove = + .label = Remover + .accesskey = R +app-manager-handle-webfeeds = Les sequente applicationes pote ser usate pro Feeds web. +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = Les sequente applicationes pote ser usate pro Ligamines de { $type }. +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = Les sequente applicationes pote ser usate pro Contento { $type }. + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = Iste application web es albergate in le hoste: +app-manager-local-app-info = Iste application es locate in: diff --git a/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 00000000000..1d2bcddc67f --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window = + .title = Listas de blocage + .style = width: 55em +blocklist-desc = Tu pote eliger le lista que { -brand-short-name } usara pro blocar le elementos de web que pote traciar tu activitate de navigation. +blocklist-close-key = + .key = w +blocklist-treehead-list = + .label = Lista +blocklist-button-cancel = + .label = Cancellar + .accesskey = C +blocklist-button-ok = + .label = Salvar le cambios + .accesskey = S diff --git a/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 00000000000..106f1515f78 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window = + .title = Clarar le datos + .style = width: 35em +clear-site-data-description = Clarar tote le cookies e le datos de sito reservate per { -brand-short-name } pote te disconnecter ab le sito web e remover le contento web offline. Clarar le datos del cache non afficera tu connexiones. +clear-site-data-close-key = + .key = w +clear-site-data-cookies = Cookies e datos de sitos + .accesskey = S +clear-site-data-cookies-info = Tu pote ser disconnectite ab le sito web si clarate +clear-site-data-cache = Contento web in cache + .accesskey = W +clear-site-data-cache-info = Requirera sitos web pro recargar imagines e datos +clear-site-data-cancel = + .label = Cancellar + .accesskey = C +clear-site-data-clear = + .label = Clarar + .accesskey = l diff --git a/browser/browser/preferences/colors.ftl b/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 00000000000..7bbfe8d9366 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-window = + .title = Colores + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 41em + *[other] width: 38em + } +colors-close-key = + .key = w +colors-page-override = Supplantar le colores specificate per le pagina, con tu selectiones supere + .accesskey = O +colors-page-override-option-always = + .label = Sempre +colors-page-override-option-auto = + .label = Solmente con themas de alte contrasto +colors-page-override-option-never = + .label = Nunquam +colors-text-and-background = Texto e fundo +colors-text-header = Texto + .accesskey = T +colors-background = Fundo + .accesskey = F +colors-use-system = + .label = Usar le colores del systema + .accesskey = s +colors-underline-links = + .label = Sublinear le ligamines + .accesskey = U +colors-links-header = Colores del ligamines +colors-unvisited-links = Ligamines non visitate + .accesskey = L +colors-visited-links = Ligamines visitate + .accesskey = V diff --git a/browser/browser/preferences/connection.ftl b/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 00000000000..bcb6727079f --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = Parametros de connection + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em + *[other] width: 49em + } +connection-close-key = + .key = w +connection-disable-extension = + .label = Inactivar le extension +connection-proxy-configure = Configurar proxy pro acceder a Internet +connection-proxy-option-no = + .label = Nulle proxy + .accesskey = y +connection-proxy-option-system = + .label = Usar le parametros de proxy del systema + .accesskey = u +connection-proxy-option-auto = + .label = Detectar automaticamente le parametros de proxy pro iste rete + .accesskey = D +connection-proxy-option-manual = + .label = Configuration manual del proxy + .accesskey = m +connection-proxy-http = Proxy HTTP + .accesskey = x +connection-proxy-http-port = Porta + .accesskey = P +connection-proxy-http-share = + .label = Usar iste servitor proxy pro tote le protocollos + .accesskey = s +connection-proxy-ssl = Proxy SSL + .accesskey = L +connection-proxy-ssl-port = Porta + .accesskey = o +connection-proxy-ftp = Proxy FTP + .accesskey = F +connection-proxy-ftp-port = Porta + .accesskey = r +connection-proxy-socks = Hoste SOCKS + .accesskey = C +connection-proxy-socks-port = Porta + .accesskey = t +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v +connection-proxy-noproxy = Nulle proxy pro + .accesskey = n +connection-proxy-noproxy-desc = Exemplo: .mozilla.org, .asso.fr, 192.168.1.0/24 +connection-proxy-autotype = + .label = URL de configuration automatic del proxy + .accesskey = A +connection-proxy-reload = + .label = Recargar + .accesskey = e +connection-proxy-autologin = + .label = Non demandar authenticar me si le contrasigno es salvate + .accesskey = i + .tooltip = Iste option te authentica silentiosemente al proxies quando tu ha salvate lor credentiales. Tu essera demandate si le authentication falle. +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = Proxy DNS quando in SOCKS v5 + .accesskey = d diff --git a/browser/browser/preferences/containers.ftl b/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 00000000000..13e9e9cd9a0 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new = + .title = Adder un nove contexto + .style = width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update = + .title = Preferentias del contexto { $name } + .style = width: 45em +containers-window-close = + .key = w +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem +containers-name-label = Nomine + .accesskey = N + .style = { -containers-labels-style } +containers-name-text = + .placeholder = Scribe un nomine pro le contexto +containers-icon-label = Icone + .accesskey = I + .style = { -containers-labels-style } +containers-color-label = Color + .accesskey = o + .style = { -containers-labels-style } +containers-button-done = + .label = Facite + .accesskey = F +containers-color-blue = + .label = Blau +containers-color-turquoise = + .label = Turchese +containers-color-green = + .label = Verde +containers-color-yellow = + .label = Jalne +containers-color-orange = + .label = Orange +containers-color-red = + .label = Rubie +containers-color-pink = + .label = Rosate +containers-color-purple = + .label = Violette +containers-icon-fingerprint = + .label = Impression digital +containers-icon-briefcase = + .label = Valise +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = Signo de dollar +containers-icon-cart = + .label = Carretta de compras +containers-icon-circle = + .label = Puncto +containers-icon-vacation = + .label = Vacantias +containers-icon-gift = + .label = Presente +containers-icon-food = + .label = Alimento +containers-icon-fruit = + .label = Fructo +containers-icon-pet = + .label = Animal domestic +containers-icon-tree = + .label = Arbore +containers-icon-chill = + .label = Relaxamento diff --git a/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 00000000000..7b6d0c8b866 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,140 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = Typos de character +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = Typos de character pro + .accesskey = T +fonts-langgroup-arabic = + .label = Arabe +fonts-langgroup-armenian = + .label = Arminiano +fonts-langgroup-bengali = + .label = Bengali +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = Chinese simplificate +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = Chinese traditional (Hong Kong) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = Chinese traditional (Taiwan) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = Cyrillico +fonts-langgroup-devanagari = + .label = Devanagari +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = Ethiopico +fonts-langgroup-georgian = + .label = Georgiano +fonts-langgroup-el = + .label = Greco +fonts-langgroup-gujarati = + .label = Gujarati +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = Gurmukhi +fonts-langgroup-japanese = + .label = Japonese +fonts-langgroup-hebrew = + .label = Hebreo +fonts-langgroup-kannada = + .label = Kannada +fonts-langgroup-khmer = + .label = Khmer +fonts-langgroup-korean = + .label = Coreano +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = Latino +fonts-langgroup-malayalam = + .label = Malayalam +fonts-langgroup-math = + .label = Mathematica +fonts-langgroup-odia = + .label = Oriya +fonts-langgroup-sinhala = + .label = Sinhala +fonts-langgroup-tamil = + .label = Tamil +fonts-langgroup-telugu = + .label = Telugu +fonts-langgroup-thai = + .label = Thai +fonts-langgroup-tibetan = + .label = Tibetano +fonts-langgroup-canadian = + .label = Syllabario canadian unificate +fonts-langgroup-other = + .label = Altere systemas de scriptura + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = Proportional + .accesskey = P +fonts-default-serif = + .label = Serif +fonts-default-sans-serif = + .label = Sans Serif +fonts-proportional-size = Dimension + .accesskey = D +fonts-serif = Serif + .accesskey = S +fonts-sans-serif = Sans-serif + .accesskey = n +fonts-monospace = Monospatio + .accesskey = M +fonts-monospace-size = Dimension + .accesskey = i +fonts-minsize = Dimension minime del typo + .accesskey = o +fonts-minsize-none = + .label = Nulle +fonts-allow-own = + .label = Permitter que le paginas elige lor proprie typos de character, in vice de tu selectiones supra + .accesskey = A + +## Text Encodings +## +## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name +## of the language. + +fonts-languages-fallback-header = Codification de texto pro le contento obsolete +fonts-languages-fallback-desc = Iste codification es usate pro contento obsolete que non ha declarate su codification. +fonts-languages-fallback-label = Codification de texto de contingentia + .accesskey = T +fonts-languages-fallback-name-auto = + .label = Predefinition pro le lingua actual +fonts-languages-fallback-name-arabic = + .label = Arabe +fonts-languages-fallback-name-baltic = + .label = Baltico +fonts-languages-fallback-name-ceiso = + .label = Europeo central (ISO) +fonts-languages-fallback-name-cewindows = + .label = Europeo central (Microsoft) +fonts-languages-fallback-name-simplified = + .label = Chinese simplificate +fonts-languages-fallback-name-traditional = + .label = Chinese traditional +fonts-languages-fallback-name-cyrillic = + .label = Cyrillico +fonts-languages-fallback-name-greek = + .label = Greco +fonts-languages-fallback-name-hebrew = + .label = Hebreo +fonts-languages-fallback-name-japanese = + .label = Japonese +fonts-languages-fallback-name-korean = + .label = Coreano +fonts-languages-fallback-name-thai = + .label = Thai +fonts-languages-fallback-name-turkish = + .label = Turco +fonts-languages-fallback-name-vietnamese = + .label = Vietnamese +fonts-languages-fallback-name-other = + .label = Altere (incl. europeo occidental) diff --git a/browser/browser/preferences/languages.ftl b/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 00000000000..033694c2a40 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +languages-window = + .title = Linguas + .style = width: 30em +languages-close-key = + .key = w +languages-description = Paginas web es alcun vices offerite in plus de un lingua. Selige le linguas pro presentar iste paginas web, in ordine de preferentia +languages-customize-spoof-english = + .label = Demanda le versiones anglese del paginas web pro major confidentialitate +languages-customize-moveup = + .label = Ascender + .accesskey = A +languages-customize-movedown = + .label = Descender + .accesskey = D +languages-customize-remove = + .label = Remover + .accesskey = R +languages-customize-select-language = + .placeholder = Selige un lingua a adder… +languages-customize-add = + .label = Adder + .accesskey = A diff --git a/browser/browser/preferences/main.ftl b/browser/browser/preferences/main.ftl new file mode 100644 index 00000000000..9105ff057c0 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/main.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +// Variables: +// $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +default-content-process-count + .label = { $num } (ordinari) diff --git a/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 00000000000..2c7b34ade0e --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window = + .title = Exceptiones + .style = width: 45em +permissions-close-key = + .key = w +permissions-address = Adresse del sito web + .accesskey = d +permissions-block = + .label = Blocar + .accesskey = B +permissions-session = + .label = Permitter pro le session + .accesskey = S +permissions-allow = + .label = Permitter + .accesskey = P +permissions-site-name = + .label = Sito web +permissions-status = + .label = Stato +permissions-remove = + .label = Remover sito web + .accesskey = R +permissions-remove-all = + .label = Remover tote le sitos web + .accesskey = e +permissions-button-cancel = + .label = Cancellar + .accesskey = C +permissions-button-ok = + .label = Salvar le cambios + .accesskey = S +permissions-searchbox = + .placeholder = Cercar in le sito web diff --git a/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 00000000000..d67ef7fde52 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,727 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = Inviar al sitos web un signal “Non traciar” indicante que tu non vole esser traciate +do-not-track-learn-more = Saper plus +do-not-track-option-default = + .label = Solmente durante que tu usa le protection contra le traciamento +do-not-track-option-always = + .label = Sempre +pref-page = + .title = + { PLATFORM() -> + [windows] Optiones + *[other] Preferentias + } +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input = + .style = width: 15.4em +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box = + .style = width: 15.4em + .placeholder = + { PLATFORM() -> + [windows] Cercar in le optiones + *[other] Cercar in le preferentias + } +policies-notice = + { PLATFORM() -> + [windows] Tu organisation ha disactivate le poter de cambiar alcun optiones. + *[other] Tu organisation ha disactivate le poter de cambiar alcun preferentias. + } +pane-general-title = General +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-home-title = Pagina initial +category-home = + .tooltiptext = { pane-home-title } +pane-search-title = Recerca +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } +pane-privacy-title = Confidentialitate e securitate +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } +# The word "account" can be translated, do not translate or transliterate "Firefox". +pane-sync-title = Conto Firefox +category-sync = + .tooltiptext = { pane-sync-title } +help-button-label = Assistentia de { -brand-short-name } +focus-search = + .key = f +close-button = + .aria-label = Clauder + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } tu debe reinitiar pro activar iste functionalitate. +feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } tu debe reinitiar pro inactivar iste functionalitate. +should-restart-title = Reinitiar { -brand-short-name } +should-restart-ok = Reinitiar { -brand-short-name } ora +cancel-no-restart-button = Cancellar +restart-later = Reinitiar depois + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Resultatos del recerca +# `` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message = + { PLATFORM() -> + [windows] Pardono! Il ha nulle resultato in le optiones pro “”. + *[other] Pardono! Il ha nulle resultato in le preferentias pro “”. + } +search-results-help-link = Besonia tu de adjuta? Visita Auxilio de { -brand-short-name } + +## General Section + +startup-header = A initiar +# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition', +# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition +separate-profile-mode = + .label = Permitter que { -brand-short-name } e Firefox exeque al mesme tempore +use-firefox-sync = Consilio: Profilos distincte es utilisate. Usa { -sync-brand-short-name } pro compartir datos inter illos. +get-started-not-logged-in = Connecter se a { -sync-brand-short-name }… +get-started-configured = Aperir le preferentias de { -sync-brand-short-name } +always-check-default = + .label = Sempre verificar si { -brand-short-name } es tu navigator predefinite + .accesskey = S +is-default = { -brand-short-name } es actualmente tu navigator predefinite +is-not-default = { -brand-short-name } non es tu navigator predefinite +set-as-my-default-browser = + .label = Predefinir… + .accesskey = D +startup-page = Quando { -brand-short-name } es initiate + .accesskey = i +startup-user-homepage = + .label = Monstra tu pagina initial +startup-blank-page = + .label = Monstra un pagina vacue +startup-prev-session = + .label = Monstra le fenestras e schedas de tu ultime vice +disable-extension = + .label = Inactivar le extension +home-page-header = Pagina initial +tabs-group-header = Schedas +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Ctrl+Tab percurre le schedas in le ordine usate recentemente + .accesskey = T +open-new-link-as-tabs = + .label = Aperir le ligamines in schedas in vice de nove fenestras + .accesskey = s +warn-on-close-multiple-tabs = + .label = Advertir te quando tu claude multiple schedas + .accesskey = m +warn-on-open-many-tabs = + .label = Advertir te quando tu aperi multiple schedas que illo pote facer { -brand-short-name } devenir lente + .accesskey = d +switch-links-to-new-tabs = + .label = Quando tu aperi un ligamine in un nove scheda, commutar a illo immediatemente + .accesskey = h +show-tabs-in-taskbar = + .label = Monstrar vistas preliminar del schedas in le barra de cargas de Windows + .accesskey = v +browser-containers-enabled = + .label = Activar le schedas contextual + .accesskey = n +browser-containers-learn-more = Saper plus +browser-containers-settings = + .label = Parametros… + .accesskey = P +containers-disable-alert-title = Clauder tote le schedas contextual? +containers-disable-alert-desc = + { $tabCount -> + [one] Si tu inactiva le schedas contextual ora, { $tabCount } scheda contextual essera claudite. Desira tu vermente inactivar le schedas contextual? + *[other] Si tu inactiva le schedas contextual ora, { $tabCount } schedas contextual essera claudite. Desira tu vermente inactivar le schedas contextual? + } +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [one] Clauder { $tabCount } scheda contextual + *[other] Clauder { $tabCount } schedas contextual + } +containers-disable-alert-cancel-button = Mantener active +containers-remove-alert-title = Remover iste contexto? +# Variables: +# $count (Number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = + { $count -> + [one] Si tu remove iste contexto ora, { $count } scheda contextual essera claudite. Desira tu vermente remover iste contexto? + *[other] Si tu remover iste contexto ora, { $count } schedas contextual essera claudite. Desira tu vermente remover iste contexto? + } +containers-remove-ok-button = Remover iste contexto +containers-remove-cancel-button = Non remover iste contexto + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = Lingua e apparentia +fonts-and-colors-header = Typos de character e colores +default-font = Typo predefinite + .accesskey = D +default-font-size = Dimension + .accesskey = S +advanced-fonts = + .label = Avantiate… + .accesskey = A +colors-settings = + .label = Colores… + .accesskey = C +language-header = Lingua +choose-language-description = Elige tu lingua preferite pro presentar le paginas +choose-button = + .label = Eliger… + .accesskey = E +translate-web-pages = + .label = Traducer le contento web + .accesskey = T +# The element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = Traductiones per +translate-exceptions = + .label = Exceptiones… + .accesskey = x +check-user-spelling = + .label = Verificar le orthographia durante que tu scribe + .accesskey = t + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = Files e applicationes +download-header = Discargamentos +download-save-to = + .label = Salvar le files in + .accesskey = S +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Eliger… + *[other] Perquirer… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] e + *[other] P + } +download-always-ask-where = + .label = Sempre questionar ubi salvar le files + .accesskey = q +applications-header = Applicationes +applications-description = Elige como { -brand-short-name } manipula le files que tu discarga ab le web o le applicationes que tu usa durante que tu naviga. +applications-filter = + .placeholder = Cercar typos de files o de applicationes +applications-type-column = + .label = Typo de contento + .accesskey = T +applications-action-column = + .label = Action + .accesskey = A +drm-content-header = Contento protegite per DRM (Gestion de Derectos Digital) +play-drm-content = + .label = Leger contento protegite per DRM + .accesskey = P +play-drm-content-learn-more = Saper plus +update-application-title = Actualisationes de { -brand-short-name } +update-application-description = Mantene { -brand-short-name } actualisate pro le melior rendimento, stabilitate e securitate. +update-application-info = Version { $version } Novas +update-application-version = Version { $version } Novas +update-history = + .label = Monstrar le chronologia de actualisationes… + .accesskey = M +update-application-allow-description = Permitter { -brand-short-name } a +update-application-auto = + .label = Installar le actualisationes automaticamente (recommendate) + .accesskey = A +update-application-check-choose = + .label = Recercar actualisationes ma permitter que tu decide si tu los installara + .accesskey = C +update-application-manual = + .label = Non recercar jammais actualisationes (non recommendate) + .accesskey = N +update-application-use-service = + .label = Usar un servicio in secunde plano pro installar le actualisationes + .accesskey = s +update-enable-search-update = + .label = Actualisar automaticamente le motores de recerca + .accesskey = e + +## General Section - Performance + +performance-title = Rendimento +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = Usar le parametros de rendimento recommendate + .accesskey = U +performance-use-recommended-settings-desc = Iste parametros es adaptate al hardware e al systema operative de tu computator. +performance-settings-learn-more = Saper plus +performance-allow-hw-accel = + .label = Usar le acceleration de hardware quando disponibile + .accesskey = r +performance-limit-content-process-option = Limite de processos de contento + .accesskey = L +performance-limit-content-process-enabled-desc = Plus processos de contento pote meliorar le rendimento quando on usa plure schedas. ma tamben illos usa plus memoria. +performance-limit-content-process-disabled-desc = Modificar le numero de processos de contento es solmente possibile con { -brand-short-name } in multiprocesso. Apprender a verificar si le multiprocesso es active +performance-limit-content-process-blocked-desc = Modificar le numero de processos de contento es solmente possibile con { -brand-short-name } in multiprocesso. Apprender a verificar si le multiprocesso es active +# Variables: +# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (predefinite) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = Navigante +browsing-use-autoscroll = + .label = Usar le rolamento automatic + .accesskey = a +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = Usar le rolamento suave + .accesskey = s +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = Monstrar un claviero tactile quando necessari + .accesskey = M +browsing-use-cursor-navigation = + .label = Sempre usar le claves con le flechas directional pro navigar intra le paginas + .accesskey = c +browsing-search-on-start-typing = + .label = Cercar le texto quando tu comencia a scriber + .accesskey = x + +## General Section - Proxy + +network-proxy-title = Proxy de rete +network-proxy-connection-learn-more = Saper plus +network-proxy-connection-settings = + .label = Parametros… + .accesskey = e + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-header = Nove fenestras e schedas +home-new-windows-tabs-description2 = Elige que vider quando tu aperira tu pagina initial, nove fenestra, e nove scheda + +## Home Section - Home Page Customization + +home-homepage-mode-label = Pagina principal e nove fenestras +home-newtabs-mode-label = Nove schedas +home-restore-defaults = + .label = Restaurar le predefinitiones + .accesskey = R +# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English, +# while "Home" and "(Default)" can be localized. +home-mode-choice-default = + .label = Pagina initial (predefinite) de Firefox +home-mode-choice-custom = + .label = URLs personalisate... +home-mode-choice-blank = + .label = Pagina vacue +home-homepage-custom-url = + .placeholder = Colla un URL... +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] Usar le pagina actual + *[other] Usar le paginas actual + } + .accesskey = C +choose-bookmark = + .label = Usar un marcapaginas… + .accesskey = m +restore-default = + .label = Restaurar le predefinition + .accesskey = R + +## Search Section + +search-bar-header = Barra de recerca +search-bar-hidden = + .label = Utilisar le barra de adresse pro recercar e navigar +search-bar-shown = + .label = Adder le barra de recerca in le barra de instrumentos +search-engine-default-header = Motor de recerca predefinite +search-engine-default-desc = Elige le motor de recerca pro usar como predefinition pro le barra de adresse e le de recerca. +search-suggestions-option = + .label = Provider le suggestiones de recerca + .accesskey = s +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = Monstrar le suggestiones de recerca in le resultatos del barra de adresse + .accesskey = l +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = Monstrar le suggestiones de recerca ante le chronologia de navigation in le resultatos del barra de adresse +search-suggestions-cant-show = Le suggestiones de recerca non essera monstrate inter le resultatos del barra de adresse perque tu ha configurate { -brand-short-name } pro non memorisar jammais le chronologia. +search-one-click-header = Motores de recerca a un sol clic +search-one-click-desc = Elige le motores de recerca alternative que appare infra le barra de adresse o le de recerca quando tu comencia a scriber un parola clave. +search-choose-engine-column = + .label = Motor de recerca +search-choose-keyword-column = + .label = Parola clave +search-restore-default = + .label = Restaurar le motores de recerca predefinite + .accesskey = d +search-remove-engine = + .label = Remover + .accesskey = r +search-find-more-link = Trovar plus motores de recerca +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = Parola clave duplicate +# Variables: +# $name (String) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = Tu ha eligite un parola clave que es actualmente usate per “{ $name }”. Per favor selige un altere. +search-keyword-warning-bookmark = Tu ha eligite un parola clave que es actualmente in uso per un marcapaginas. Per favor selige un altere. + +## Containers Section + +containers-back-link = « Regressar +containers-header = Schedas contextual +containers-add-button = + .label = Adder un nove contexto + .accesskey = A +containers-preferences-button = + .label = Preferentias +containers-remove-button = + .label = Remover + +## Sync Section - Signed out + +sync-signedout-caption = Porta le web con te +sync-signedout-description = Synchronisa tu marcapaginas, chronologia, contrasignos, additivos, e preferentias inter tote tu apparatos. +sync-signedout-account-title = Connecter se con un { -fxaccount-brand-name } +sync-signedout-account-create = Non ha tu un conto? Que nos comencia + .accesskey = C +sync-signedout-account-signin = + .label = Authenticar se… + .accesskey = I +# This message contains two links and two icon images. +# `` - Android logo icon +# `` - Link to Android Download +# `` - iOS logo icon +# `` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = Discarga Firefox pro Android o iOS pro synchronisar te con tu apparato mobile. + +## Sync Section - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = Cambiar le imagine del profilo +sync-disconnect = + .label = Disconnecter se… + .accesskey = D +sync-manage-account = Gerer le conto + .accesskey = o +sync-signedin-unverified = { $email } non es verificate. +sync-signedin-login-failure = Per favor authentica te pro te reconnecter { $email } +sync-resend-verification = + .label = Reinviar le verification + .accesskey = d +sync-remove-account = + .label = Remover le conto + .accesskey = R +sync-sign-in = + .label = Authenticar se + .accesskey = A +sync-signedin-settings-header = Parametros de Sync +sync-signedin-settings-desc = Elige lo que tu vole synchronisar in tu apparatos usante { -brand-short-name }. +sync-engine-bookmarks = + .label = Marcapaginas + .accesskey = m +sync-engine-history = + .label = Chronologia + .accesskey = r +sync-engine-tabs = + .label = Schedas aperite + .tooltiptext = Un lista de lo que es aperte sur tote le apparatos synchronisate + .accesskey = T +sync-engine-logins = + .label = Authenticationes + .tooltiptext = Nomines de usator e contrasignos que tu salvava + .accesskey = A +sync-engine-addresses = + .label = Adresses + .tooltiptext = Adresses postal que tu salvava (solo scriptorio) + .accesskey = e +sync-engine-creditcards = + .label = Cartas de credito + .tooltiptext = Nomines, numeros e datas de expiration (solo scriptorio) + .accesskey = C +sync-engine-addons = + .label = Additivos + .tooltiptext = Extensiones e themas pro Firefox scriptorio + .accesskey = A +sync-engine-prefs = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Optiones + *[other] Preferentias + } + .tooltiptext = Parametros gederal, de confidentialitate e de securitate que tu modificava + .accesskey = S +sync-device-name-header = Nomine del apparato +sync-device-name-change = + .label = Cambiar le nomine del apparato… + .accesskey = C +sync-device-name-cancel = + .label = Cancellar + .accesskey = n +sync-device-name-save = + .label = Salvar + .accesskey = v +sync-mobilepromo-single = Connecte altere apparato +sync-mobilepromo-multi = Gerer le apparatos +sync-tos-link = Terminos de servicio +sync-fxa-privacy-notice = Advertentia de confidentialitate + +## Privacy Section + +privacy-header = Confidentialitate del navigator + +## Privacy Section - Forms + +forms-header = Formularios e contrasignos +forms-ask-to-save-logins = + .label = Demanda de salvar authenticationes e contrasignos de sito + .accesskey = r +forms-exceptions = + .label = Exceptiones… + .accesskey = x +forms-saved-logins = + .label = Authenticationes salvate… + .accesskey = L +forms-master-pw-use = + .label = Usar un contrasigno maestro + .accesskey = U +forms-master-pw-change = + .label = Modificar le contrasigno maestro… + .accesskey = M + +## Privacy Section - History + +history-header = Chronologia +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = { -brand-short-name } debe + .accesskey = d +history-remember-option-all = + .label = Memorisar le chronologia +history-remember-option-never = + .label = Non memorisar jammais le chronologia +history-remember-option-custom = + .label = Usar parametros personalisate pro le chronologia +history-remember-description = { -brand-short-name } rememorara tu exploration, discarga, forma e chronologia de recerca. +history-dontremember-description = { -brand-short-name } usara le mesme parametros que pro le navigation private e non memorisara le chronologia durante que tu naviga le Web. +history-private-browsing-permanent = + .label = Sempre usar le modo de navigation private + .accesskey = p +history-remember-option = + .label = Memorisar mi chronologia de navigation e de discargamentos + .accesskey = M +history-remember-search-option = + .label = Memorisar le chronologia de recercas e de formularios + .accesskey = f +history-clear-on-close-option = + .label = Vacuar le chronologia quando { -brand-short-name } se claude + .accesskey = r +history-clear-on-close-settings = + .label = Parametros… + .accesskey = t +history-clear-button = + .label = Vacuar le chronologia… + .accesskey = s + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = Cookies e datos de sitos +sitedata-learn-more = Saper plus +sitedata-accept-cookies-option = + .label = Acceptar cookies e datos de sito ab sitos web (recommendate) + .accesskey = A +sitedata-block-cookies-option = + .label = Blocar cookies e datos de sito (pote causar al sitos web de collaber) + .accesskey = B +sitedata-keep-until = Conservar usque + .accesskey = u +sitedata-keep-until-expire = + .label = Illos expira +sitedata-keep-until-closed = + .label = { -brand-short-name } es claudite +sitedata-accept-third-party-desc = Acceptar cookies e datos de sito de tertie-parte + .accesskey = y +sitedata-accept-third-party-always-option = + .label = Sempre +sitedata-accept-third-party-visited-option = + .label = Del visitates +sitedata-accept-third-party-never-option = + .label = Nunquam +sitedata-clear = + .label = Clarar le datos... + .accesskey = l +sitedata-settings = + .label = Gerer le datos... + .accesskey = G +sitedata-cookies-exceptions = + .label = Exceptiones… + .accesskey = E + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = Barra de adresse +addressbar-suggest = Durante que tu usa le barra de adresse, suggerer +addressbar-locbar-history-option = + .label = Chronologia de navigation + .accesskey = H +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = Marcapaginas + .accesskey = M +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = Schedas aperite + .accesskey = S +addressbar-suggestions-settings = Cambiar le preferentias pro le suggestiones del motor de recerca + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-header = Protection contra le traciamento +tracking-desc = Le protection de traciamento bloca le traciatores online que collige tu datos de navigation inter plure sitos web. Apprende altero re le protection de traciamento e tu confidentialitate +tracking-mode-label = Usar le protection contra le traciamento pro blocar traciatores cognoscite +tracking-mode-always = + .label = Sempre + .accesskey = S +tracking-mode-private = + .label = Solmente in fenestras private + .accesskey = l +tracking-mode-never = + .label = Nunquam + .accesskey = n +# This string is displayed if privacy.trackingprotection.ui.enabled is set to false. +# This currently happens on the release and beta channel. +tracking-pbm-label = Usar le protection contra le traciamento in navigation private pro blocar traciatores cognoscite + .accesskey = v +tracking-exceptions = + .label = Exceptiones… + .accesskey = x +tracking-change-block-list = + .label = Cambiar le lista de blocage… + .accesskey = C + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = Permissiones +permissions-location = Geolocalisation +permissions-location-settings = + .label = Parametros… + .accesskey = t +permissions-camera = Camera +permissions-camera-settings = + .label = Parametros… + .accesskey = t +permissions-microphone = Microphono +permissions-microphone-settings = + .label = Parametros… + .accesskey = t +permissions-notification = Notificationes +permissions-notification-settings = + .label = Parametros… + .accesskey = t +permissions-notification-link = Saper plus +permissions-notification-pause = + .label = Pausar le notificationes usque { -brand-short-name } reinitia + .accesskey = n +permissions-block-popups = + .label = Blocar le fenestras emergente + .accesskey = B +permissions-block-popups-exceptions = + .label = Exceptiones… + .accesskey = E +permissions-addon-install-warning = + .label = Advertir te quando sitos web tenta installar additivos + .accesskey = W +permissions-addon-exceptions = + .label = Exceptiones… + .accesskey = E +permissions-a11y-privacy-checkbox = + .label = Impedir que le servicios de accessibilitate accede a tu navigator + .accesskey = a +permissions-a11y-privacy-link = Saper plus + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = Collecta de datos e utilisation de { -brand-short-name } +collection-description = Nos nos effortia pro lassar te in le commando e colliger solmente lo que nos ha necessitate pro provider e meliorar { -brand-short-name } a totes. Nos sempre demanda permission ante reciper informationes personal. +collection-privacy-notice = Advertentia de confidentialitate +collection-health-report = + .label = Permitter que { -brand-short-name } invia datos technic e de interaction a { -vendor-short-name } + .accesskey = r +collection-health-report-link = Saper plus +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = Le reporto de datos es inactive pro iste configuration de compilation +collection-browser-errors = + .label = Consentir a { -brand-short-name } de inviar reportos de error de navigator (includite messages de error) a { -vendor-short-name } + .accesskey = b +collection-browser-errors-link = Saper plus +collection-backlogged-crash-reports = + .label = Consentir { -brand-short-name } de inviar in tu nomine reportos de collapso arretrate + .accesskey = c +collection-backlogged-crash-reports-link = Saper plus + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = Securitate +security-browsing-protection = Protection contra contentos fraudulente e softwares periculose +security-enable-safe-browsing = + .label = Blocar le contentos periculose o fraudulente + .accesskey = B +security-enable-safe-browsing-link = Saper plus +security-block-downloads = + .label = Blocar le discargamentos periculose + .accesskey = D +security-block-uncommon-software = + .label = Advertir te de software indesirabile o non commun + .accesskey = C + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = Certificatos +certs-personal-label = Quando un servitor requesta tu certificato personal +certs-select-auto-option = + .label = Seliger un automaticamente + .accesskey = S +certs-select-ask-option = + .label = Questionar te a cata vice + .accesskey = A +certs-enable-ocsp = + .label = Querer le servitores responditor OCSP pro confirmar le validitate actual del certificatos + .accesskey = Q +certs-view = + .label = Vider le certificatos… + .accesskey = C +certs-devices = + .label = Dispositivos de securitate… + .accesskey = D diff --git a/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 00000000000..4555697b7ea --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window = + .title = Definir como pagina initial + .style = width: 32em; +select-bookmark-desc = Elige un marcapaginas pro esser tu pagina initial. Si tu elige un dossier, le marcapaginas in illo essera aperite in schedas. diff --git a/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 00000000000..dbfd7d4f32e --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = Gerer Cookies e Datos de sito +site-data-search-textbox = + .placeholder = Cercar sitos web + .accesskey = S +site-data-column-host = + .label = Sito +site-data-column-cookies = + .label = Cookies +site-data-column-storage = + .label = Immagazinage +site-data-column-last-used = + .label = Ultimemente usate +site-data-remove-selected = + .label = Remover le selecitonates + .accesskey = r +site-data-button-cancel = + .label = Cancellar + .accesskey = C +site-data-button-save = + .label = Salvar le cambios + .accesskey = a + +## Removing + +site-data-removing-window = + .title = { site-data-removing-header } +site-data-removing-header = Remotion de Cookies e Datos de sito +site-data-removing-desc = Le remotion de cookies e datos de sito pote te disconnecter ab le sitos web. Desira tu vermente facer le cambios? +site-data-removing-table = Cookies e datos de sito pro le sequente sitos web sera removite diff --git a/browser/browser/preferences/translation.ftl b/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 00000000000..6f729c2a6a2 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window = + .title = Exceptiones - Traduction + .style = width: 36em +translation-close-key = + .key = w +translation-languages-disabled-desc = Le traductiones non es offerite pro le linguas sequente +translation-languages-column = + .label = Linguas +translation-languages-button-remove = + .label = Remover le lingua + .accesskey = R +translation-languages-button-remove-all = + .label = Remover tote le linguas + .accesskey = e +translation-sites-disabled-desc = Le traduction non essera offerite pro le sitos sequente +translation-sites-column = + .label = Sitos web +translation-sites-button-remove = + .label = Remover le sito + .accesskey = S +translation-sites-button-remove-all = + .label = Remover tote le sitos + .accesskey = i +translation-button-close = + .label = Clauder + .accesskey = C diff --git a/browser/chrome/browser-region/region.properties b/browser/chrome/browser-region/region.properties new file mode 100644 index 00000000000..c016372b607 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser-region/region.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at https://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED +# Please do not commit any changes to this file without a review from the +# l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, please file +# a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com. + +# Default search engine +browser.search.defaultenginename=Google + +# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown) +browser.search.order.1=Google +browser.search.order.2=Yahoo +browser.search.order.3=Bing + +# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader +# selection UI +browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo! +browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s +browser.contentHandlers.types.1.title=Netvibes +browser.contentHandlers.types.1.uri=https://www.netvibes.com/subscribe.php?url=%s + +# Increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so don't +# make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=1 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# The default set of protocol handlers for irc: +gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s + +# The default set of protocol handlers for ircs: +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s diff --git a/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd new file mode 100644 index 00000000000..2b482336999 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd @@ -0,0 +1,110 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd b/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd new file mode 100644 index 00000000000..bb568885dcf --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ + + + +%brandDTD; + +%syncBrandDTD; + + + + + + +nove functionalitates."> + +Selige inter milles de additivos."> + +Cognosce vostre derectos…"> + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd new file mode 100644 index 00000000000..0440002291b --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties new file mode 100644 index 00000000000..146f91f49cc --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title.head=Navigation private +title.normal=Aperir un fenestra private? diff --git a/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd new file mode 100644 index 00000000000..7ec23c9325a --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd b/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd new file mode 100644 index 00000000000..dd9802b5a79 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd b/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd new file mode 100644 index 00000000000..29176a7075c --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd new file mode 100644 index 00000000000..59cdb1dbe0d --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/accounts.properties b/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 00000000000..60ad8b0e722 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = Reconnecter %S + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = Verificar %S + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = Verification inviate +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = Un ligamine de verification ha essite inviate a %S. +verificationNotSentTitle = Incapace de inviar le verification +verificationNotSentBody = Nos es incapace de inviar un message de verification in iste momento, per favor retenta plus tarde. + +# LOCALIZATION NOTE (deviceConnectedTitle, deviceConnectedBody, deviceConnectedBody.noDeviceName) +# These strings are used in a notification shown when a new device joins the Sync account. +# deviceConnectedBody.noDeviceName is shown instead of deviceConnectedBody when we +# could not get the device name that joined +deviceConnectedTitle = Firefox Sync +deviceConnectedBody = Iste computator ora se synchronisa con %S. +deviceConnectedBody.noDeviceName = Iste computator ora se synchronisa con un nove apparato. + +# LOCALIZATION NOTE (syncStartNotification.title, syncStartNotification.body) +# These strings are used in a notification shown after Sync is connected. +syncStartNotification.title = Sync active +# %S is brandShortName +syncStartNotification.body2 = %S comenciara a synchronisar in un instante. + +# LOCALIZATION NOTE (deviceDisconnectedNotification.title, deviceDisconnectedNotification.body) +# These strings are used in a notification shown after Sync was disconnected remotely. +deviceDisconnectedNotification.title = Sync disconnectite +deviceDisconnectedNotification.body = Iste computator ha essite disconnectite con successo de Firefox Sync. + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = Inviar a tote le apparatos + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page. +sendTabToDevice.unconfigured.status = Non connectite a Sync +sendTabToDevice.unconfigured = Informationes sur le invio de schedas… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintosync) +# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when sync is not +# configured. Allows users to immediately sign into sync via the preferences. +sendTabToDevice.signintosync = Connecter se a Sync… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status = Nulle apparatos connectite +sendTabToDevice.singledevice = Informationes sur le invio de schedas… + +sendTabToDevice.connectdevice = Connecter un altere apparato… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status = Conto non verificate +sendTabToDevice.verify = Verifica tu conto… + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab recieved +tabArrivingNotification.title = Scheda recipite +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = Scheda veniente de %S + +multipleTabsArrivingNotification.title = Schedas recipite +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 scheda ha arrivate de #2;#1 schedas ha arrivate de #2 +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 scheda ha arrivate de tu apparatos connectite;#1 schedas ha arrivate de tu apparatos connectite + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 scheda ha arrivate;#1 schedas ha arrivate + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S… diff --git a/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 00000000000..3cb499a2f2e --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,54 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/browser.dtd b/browser/chrome/browser/browser.dtd new file mode 100644 index 00000000000..62d1c9ca1b6 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd @@ -0,0 +1,1032 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +cookies recente essera delite"> +chronologia recente essera delite"> +schedas e fenestras essera claudite"> + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + in le menu."> diff --git a/browser/chrome/browser/browser.properties b/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 00000000000..529c3a7efab --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,990 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Tempore limite excedite +openFile=Aperir le file + +droponhometitle=Definir como pagina initial +droponhomemsg=Desira tu facer de iste documento tu nove pagina initial? +droponhomemsgMultiple=Desira tu facer de iste documentos tu nove paginas initial? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Cercar “%2$S” in %1$S +contextMenuSearch.accesskey=e + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Nomine del dossier] + +xpinstallPromptMessage=%S ha impedite iste sito de demandar te de installar software in tu computator. +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Non permitter +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N +xpinstallPromptAllowButton=Permitter +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details +xpinstallPromptAllowButton.accesskey=P +xpinstallDisabledMessageLocked=Le installation de software esseva inactivate per le administrator de tu systema. +xpinstallDisabledMessage=Le installation de software es actualmente inactive. Clicca sur Activar e retenta. +xpinstallDisabledButton=Activar +xpinstallDisabledButton.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Adder %S? + +webextPerms.unsignedWarning=Attention: Iste additivo non ha essite verificate. Additivos malfaciente pote robar tu informationes personal o compromitter tu computator. Solmente installa iste additivo si tu confide a su origine. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Illo require tu permission pro: +webextPerms.add.label=Adder +webextPerms.add.accessKey=A +webextPerms.cancel.label=Cancellar +webextPerms.cancel.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S addite a %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S addite +webextPerms.sideloadText2=Un altere programma de tu computator ha installate un additivo que pote affectar tu navigator. Per favor revide le requestas de permission de iste additivo e elige Activar o Cancellar (pro lassar lo inactive). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Un altere programma de tu computator ha installate un additivo que pote affectar tu navigator. Per favor elige Activar o Cancellar (pro lassar lo inactive). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Activar +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=E +webextPerms.sideloadCancel.label=Cancellar +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S require nove permissiones + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=%S ha essite actualisate. Tu debe approbar le nove permissiones ante que le version actualisate es installate. Seliger “Cancellar” mantenera le version actual de tu additivo. + +webextPerms.updateAccept.label=Actualisar +webextPerms.updateAccept.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHheader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S require altere permissiones. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Illo vole: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitter +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=A +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Denegar +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=D + +webextPerms.description.bookmarks=Leger e modificar le marcapaginas +webextPerms.description.browserSettings=Leger e modificar le parametros del navigator +webextPerms.description.browsingData=Vacuar le chronologia de navigation recente, le cookies e le datos connexe +webextPerms.description.clipboardRead=Obtener le datos ab le planchetta +webextPerms.description.clipboardWrite=Inserer le datos in le planchetta +webextPerms.description.devtools=Extende le instrumentos de developpamento pro acceder a tu datos in le schedas aperite +webextPerms.description.dns=Accede le adresse IP e le information de nomine de hospite +webextPerms.description.downloads=Discargar files e leger e modificar le chronologia de discargamentos del navigator +webextPerms.description.downloads.open=Aperir le files discargate in tu computator +webextPerms.description.find=Lege le texto de tote le schedas aperite +webextPerms.description.geolocation=Acceder a tu geolocalisation +webextPerms.description.history=Acceder al chronologia de navigation +webextPerms.description.management=Surveliar le utilisation del extensiones e gerer le themas +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Excambiar messages con programmas differente de %S +webextPerms.description.notifications=Monstrar te le notificationes +webextPerms.description.pkcs11=Provide servicios de authentication cryptographic +webextPerms.description.privacy=Leger e modificar le parametros de confidentialitate +webextPerms.description.proxy=Controlar le parametros del proxy del navigator +webextPerms.description.sessions=Acceder al schedas claudite recentemente +webextPerms.description.tabs=Acceder al schedas del navigator +webextPerms.description.tabHide=Celar e monstrar le schedas del navigator +webextPerms.description.topSites=Acceder al chronologia de navigation +webextPerms.description.unlimitedStorage=Stockar un quantitate illimitate de datos in le latere del cliente +webextPerms.description.webNavigation=Acceder al activitate del navigator durante le navigation + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Acceder a tu datos pro tote le sitos web + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Acceder a tu datos pro le sitos del dominio %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Acceder a tu datos in #1 altere dominio;Acceder a tu datos in #1 altere dominios + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Acceder a tu datos pro %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Acceder a tu datos in #1 altere sito;Acceder a tu datos in #1 altere sitos + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S desira cambiar tu motor de recerca predefinite de %2$S a %3$S. De accordo? +webext.defaultSearchYes.label=Si +webext.defaultSearchYes.accessKey=S +webext.defaultSearchNo.label=No +webext.defaultSearchNo.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=%1$S ha essite addite a %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.messageDetail) +# %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu. +# %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +addonPostInstall.messageDetail=Gerer tu additivos cliccante sur %1$S in le menu %2$S. +addonPostInstall.okay.label=OK +addonPostInstall.okay.key=O + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Discargante e verificante le additivo…;Discargante e verificante #1 additivos… +addonDownloadVerifying=Verificante + +addonInstall.unsigned=(Non verificate) +addonInstall.cancelButton.label=Cancellar +addonInstall.cancelButton.accesskey=C +addonInstall.acceptButton2.label=Adder +addonInstall.acceptButton2.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Iste sito vole installar un additivo in #1:;Iste sito vole installar #2 additivos in #1: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Attention: Iste sito vole installar un additivo non verificate in #1. Procede a tu proprie risco.;Attention: Iste sito vole installar #2 additivos non verificate in #1. Procede a tu proprie risco. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Attention: Iste sito vole installar #2 additivos in #1, alcun de illos non es verificate. Procede a tu proprie risco. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S installate con successo. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 additivo ha essite installate con successo.;#1 additivos ha essite installate con successo. +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalledNeedsRestart): +# %1$S is the name of the add-on, %2$S is the application's name +addonInstalledNeedsRestart=%1$S sera installate post que tu reinitia %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalledNeedsRestart): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons. #2 application's name +addonsGenericInstalledNeedsRestart=#1 additivo essera installate post que tu reinitia #2.;#1 additivos essera installate post que tu reinitia #2. +addonInstallRestartButton=Reinitiar ora +addonInstallRestartButton.accesskey=R +addonInstallRestartIgnoreButton=Non ora +addonInstallRestartIgnoreButton.accesskey=N + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=Le additivo non pote ser discargate a causa de un falta de connexion. +addonInstallError-2=Le additivo non pote ser installate perque illo non corresponde al additivo %1$S expectate. +addonInstallError-3=Le additivo discargate de iste sito non ha potite esser installate perque illo appare esser corrumpite. +addonInstallError-4=%2$S non pote ser installate perque %1$S non pote modificar le file necessari. +addonInstallError-5=%1$S ha impedite iste sito de installar un additivo non verificate. +addonLocalInstallError-1=Iste additivo non ha potite esser installate a causa de un error del systema de files. +addonLocalInstallError-2=Le additivo non ha potite esser installate perque illo non corresponde al additivo %1$S expectate. +addonLocalInstallError-3=Le additivo non ha potite esser installate perque illo appare esser corrumpite. +addonLocalInstallError-4=%2$S non ha potite esser installate perque %1$S non pote modificar le file necessari. +addonLocalInstallError-5=Le additivo non ha potite esser installate perque illo non ha essite verificate. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=%3$S non ha potite esser installate perque illo non es compatibile con %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=%S non ha potite esser installate perque illo ha un alte risco de causar problemas de stabilitate o de securitate. + +unsignedAddonsDisabled.message=Un o plus additivos installate non ha potite esser verificate e ha essite inactivate. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Saper plus +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (lightTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +lightTheme.name=Clar +lightTheme.description=Un thema con colores clar. + +# LOCALIZATION NOTE (darkTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +darkTheme.name=Obscur +darkTheme.description=Un thema con colores obscur. + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message2): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message2=Iste sito (%S) ha tentate installar un thema. +lwthemeInstallRequest.allowButton2=Permitter +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey2=P + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message): +# %S will be replaced with the new theme name. +lwthemeNeedsRestart.message=%S essera installate post que tu reinitia. +lwthemeNeedsRestart.button=Reinitiar ora +lwthemeNeedsRestart.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=#1 ha impedite iste sito de aperir un fenestra emergente.;#1 ha prevenite iste sito de aperir #2 fenestras emergente. +popupWarningButton=Optiones +popupWarningButton.accesskey=O +popupWarningButtonUnix=Preferentias +popupWarningButtonUnix.accesskey=P +popupAllow=Permitter le quadros emergente de %S +popupBlock=Blocar le quadros emergente de %S +popupWarningDontShowFromMessage=Non monstrar iste message quando le quadros emergente es blocate +popupShowPopupPrefix=Monstrar ‘%S’ + +# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon seperated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pop-ups blocked. +popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Monstrar #1 fenestra emergente blocate…;Monstrar #1 fenestras emergente blocate… + +# Bad Content Blocker Doorhanger Notification +# %S is brandShortName +badContentBlocked.blocked.message=%S bloca contento in iste pagina. +badContentBlocked.notblocked.message=%S non bloca ulle contento in iste pagina. + +crashedpluginsMessage.title=Le plugin %S ha collabite. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Recargar le pagina +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Submitter un reporto de collapso +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S +crashedpluginsMessage.learnMore=Saper plus… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Voleva tu ir a %S? +keywordURIFixup.goTo=Si, porta me a %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=S +keywordURIFixup.dismiss=No, gratias +keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N + +## Plugin doorhanger strings +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivate2.message): +# Used for normal plugin activation if we don't know of a specific security issue. +# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName. +pluginActivate2.message=Desira tu permitter %2$S a exequer %1$S? Le plugins pote facer relentar %3$S. +pluginActivateMultiple.message=Permitter %S a exequer le plugins? + +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivationWarning.message): this should use the +# same string as "pluginActivationWarning" in pluginproblem.dtd +pluginActivationWarning.message=Iste sito usa un plugin que pote facer relentar %S. + +pluginActivate.learnMore=Saper plus… +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateOutdated.message, pluginActivateOutdated.label): +# These strings are used when an unsafe plugin has an update available. +# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName. +pluginActivateOutdated.message=%3$S ha impedite le plugin obsolete “%1$S” de esser exequite sur %2$S. +pluginActivateOutdated.label=Plugin obsolete +pluginActivate.updateLabel=Actualisar ora… +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateVulnerable.message): +# This string is used when an unsafe plugin has no update available. +# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName. +pluginActivateVulnerable.message=%3$S ha prevenite le plugin insecur “%1$S” de esser exequite sur %2$S. +pluginActivateVulnerable.label=Plugin vulnerabile! +pluginActivate.riskLabel=Qual es le risco? +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateBlocked.message): %1$S is the plugin name, %2$S is brandShortName +pluginActivateBlocked.message=%2$S ha blocate “%1$S” pro tu protection. +pluginActivateBlocked.label=Blocate pro tu protection +pluginActivateDisabled.message=“%S” es inactive. +pluginActivateDisabled.label=Inactive +pluginActivateDisabled.manage=Gerer le plugins… +pluginEnabled.message=“%S” es active in %S. +pluginEnabledOutdated.message=Le plugin obsolete “%S” es active in %S. +pluginEnabledVulnerable.message=Le plugin insecur “%S” es active in %S. +pluginInfo.unknownPlugin=Incognite + +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.dtd +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label): This button will enable the +# plugin in the current session for an short time (about an hour), auto-renewed +# if the site keeps using the plugin. +pluginActivateNow.label=Permitter ora +pluginActivateNow.accesskey=o +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateAlways.label): This button will enable the +# plugin for a long while (90 days), auto-renewed if the site keeps using the +# plugin. +pluginActivateAlways.label=Permitter sempre +pluginActivateAlways.accesskey=R +pluginBlockNow.label=Blocar le plugin +pluginBlockNow.accesskey=B +pluginContinue.label=Continuar permittente +pluginContinue.accesskey=C + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.message=Desira tu permitter que Adobe Flash exeque sur iste sito? Permitte Adobe Flash solmente sur sitos a que tu confide. +flashActivate.outdated.message=Desira tu permitter que un version obsolete de Adobe Flash exeque sur iste sito? Un version obsolete pote afficer le rendimento e le securitate del navigator. +flashActivate.remember=Memorisar iste decision +flashActivate.noAllow=Non permitter +flashActivate.allow=Permitter +flashActivate.noAllow.accesskey=N +flashActivate.allow.accesskey=P + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginClickToActivate2=Facer fluer %S +PluginVulnerableUpdatable=Iste plugin es vulnerabile e debe esser actualisate. +PluginVulnerableNoUpdate=Iste plugin ha vulnerabilitates de securitate. + +# infobar UI +pluginContinueBlocking.label=Continuar blocante +pluginContinueBlocking.accesskey=B +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateTrigger): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +pluginActivateTrigger.label=Permitter… +pluginActivateTrigger.accesskey=P + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to +# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is +# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 --> +sanitizeDialog2.everything.title=Vacuar tote le chronologia +sanitizeButtonOK=Vacuar ora +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeButtonClearing): The label for the default +# button between the user clicking it and the window closing. Indicates the +# items are being cleared. +sanitizeButtonClearing=Vacuante + +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has not modified the default set of history items to clear. +sanitizeEverythingWarning2=Tote le chronologia essera vacuate. +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has modified the default set of history items to clear. +sanitizeSelectedWarning=Tote le elementos seligite essera vacuate. + +# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Actualisar a %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=U + +menuOpenAllInTabs.label=Aperir toto in schedas + +# History menu +menuRestoreAllTabs.label=Restaurar tote le schedas +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllTabsSubview.label): like menuRestoreAllTabs.label, +# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* tabs. +menuRestoreAllTabsSubview.label=Restaurar le schedas claudite +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel): +# see bug 394759 +menuRestoreAllWindows.label=Restaurar tote le fenestras +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindowsSubview.label): like menuRestoreAllWindows.label, +# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* windows. +menuRestoreAllWindowsSubview.label=Restaurar le fenestras claudite +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (e #2 altere scheda);#1 (e #2 altere schedas) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=Restar sur iste pagina +tabHistory.goBack=Revenir a iste pagina +tabHistory.goForward=Avantiar a iste pagina + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Collar e ir +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Recargar le pagina actual (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Cessar le carga de iste pagina (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Remontar le nivello de zoom (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Mutar le modo de lectura (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbar.placeholder=Insere un adresse o cerca con %S +# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.onboarding): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbarSearchTip.onboarding=Insere minus, trova plus: cerca %S justo per tu barra de adresse. +# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage=Initia tu recerca ci pro vider le suggestiones de %S e tu chronologia de exploration. + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Permitter +refreshBlocked.goButton.accesskey=P +refreshBlocked.refreshLabel=%S ha impedite iste pagina de recargar se automaticamente. +refreshBlocked.redirectLabel=%S ha impedite iste pagina de rediriger se automaticamente a un altere pagina. + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Monstrar tu marcapaginas (%S) +# Star button +starButtonOn.tooltip2=Modificar iste marcapaginas (%S) +starButtonOff.tooltip2=Adder un marcapaginas sur iste pagina (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Monstrar le progresso de discargamentos in curso (%S) + +# Print button tooltip on OS X +# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +# %S is the keyboard shortcut for "Print" +printButton.tooltip=Imprimer iste pagina… (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Aperir un nove fenestra (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Aperir un nove scheda (%S) + +# Offline web applications +offlineApps.available2=Permitte tu que %S stocka datos in tu computator? +offlineApps.allowStoring.label=Permitter stockar le datos +offlineApps.allowStoring.accesskey=A +offlineApps.dontAllow.label=Non permitter +offlineApps.dontAllow.accesskey=n + +offlineApps.usage=Iste sito web (%S) stocka ora plus de %SMB de datos in tu computator pro utilisation disconnectite. +offlineApps.manageUsage=Monstrar le parametros +offlineApps.manageUsageAccessKey=S + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname +canvas.siteprompt=Permittera tu que %S usa tu datos de imagine del canevas HTML5? Isto pote esser usate pro identificar unicamente tu computator. +canvas.notAllow=Non permitter +canvas.notAllow.accesskey=N +canvas.allow=Permitter le accesso a datos +canvas.allow.accesskey=P +canvas.remember=Sempre memorisar mi decision + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt): %S is hostname +webauthn.registerPrompt=%S vole registrar un conto con un de tu jetones de securitate. Tu pote le connecter e autorisar ora, o cancellar. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt): +# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt=%1$S demanda information extendite re tu authenticator, que pote afficer tu confidentialitate.\n\n%2$S pote anonymisar isto pro te, ma le sito web pote declinar iste authenticator. Si declinate, tu pote provar de novo. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt): %S is hostname +webauthn.signPrompt=%S vole te authenticar per un jeton de securitate registrate. Tu pote le connecter e autorisar ora, o cancellar. +webauthn.cancel=Cancellar +webauthn.cancel.accesskey=c +webauthn.proceed=Proceder +webauthn.proceed.accesskey=p +webauthn.anonymize=Anonymisar comocunque + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Cambiar le definition del lingua in anglese te rendera plus difficile identificar e meliorar tu confidentialitate. Desira tu requirer le version in lingua anglese del paginas web? + +identity.identified.verifier=Verificate per: %S +identity.identified.verified_by_you=Tu ha addite un exception de securitate pro iste sito. +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Insecur + +identity.icon.tooltip=Monstrar le informationes del sito +identity.extension.label=Extension (%S) +identity.extension.tooltip=Cargate per le extension: %S +identity.showDetails.tooltip=Monstrar le detalios del connexion + +trackingProtection.intro.title=Como functiona le protection contra le traciamento +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.description2): +# %S is brandShortName. This string should match the one from Step 1 of the tour +# when it starts from the button shown when a new private window is opened. +trackingProtection.intro.description2=Quando tu vide le scuto, %S bloca alcun partes del pagina que poterea traciar tu activitate de navigation. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.step1of3): Indicates that the intro panel is step one of three in a tour. +trackingProtection.intro.step1of3=1 de 3 +trackingProtection.intro.nextButton.label=Sequente + +trackingProtection.icon.activeTooltip=Tentativas de traciamento blocate +trackingProtection.icon.disabledTooltip=Contento traciante detectate + +# Edit Bookmark UI +editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle=Marcapaginas addite sur le pagina +editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription=%S sempre memorisara iste pagina pro te. +editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle=Le pagina ha essite dismarcate +editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Modificar iste marcapaginas + +# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed. +# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)" +# instead of "Remove #1 Bookmarks". +editBookmark.removeBookmarks.label=Remover le marcapaginas;Remover #1 marcapaginas + +# Post Update Notifications +pu.notifyButton.label=Detalios… +pu.notifyButton.accesskey=D +# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the short name of the application. +puNotifyText=%S esseva actualisate +puAlertTitle=%S actualisate +puAlertText=Clicca hic pro detalios + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Distantiar (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Remontar le nivello de zoom (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Approximar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Taliar (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Copiar (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Collar (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allowLocation=Permitter accesso al geolocalisation +geolocation.allowLocation.accesskey=A +geolocation.dontAllowLocation=Non permitter +geolocation.dontAllowLocation.accesskey=n +geolocation.shareWithSite3=Permitte tu que %S accede a tu geolocalisation? +geolocation.shareWithFile3=Permitte tu que iste file local accede a tu geolocalisation? +geolocation.remember=Memorisar iste decision + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Permitter +persistentStorage.allow.accesskey=P +persistentStorage.dontAllow=Non permitter +persistentStorage.dontAllow.accesskey=n +persistentStorage.allowWithSite=Permitte tu que %S immagazina datos in le immagazinage persistente? +persistentStorage.remember=Memorisar iste decision + +webNotifications.allow=Permitter le notificationes +webNotifications.allow.accesskey=A +webNotifications.notNow=Non ora +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=Non permitter jammais +webNotifications.never.accesskey=j +webNotifications.receiveFromSite2=Permitte tu que %S invia notificationes? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Porta me foras de hic! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=G +safebrowsing.deceptiveSite=Sito fraudulente! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Iste sito non es fraudulente… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=D +safebrowsing.reportedAttackSite=Sito denunciate como attaccante! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Isto non es un sito attaccante… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=A +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Sito denunciate como portator de software indesirabile! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Sito denunciate como nocive! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=;Listar tote le #1 schedas + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Cercar in %S + +extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=Predefinite +extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=Le thema predefinite. + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Reinitiar con le additivos inactive +safeModeRestartPromptMessage=Desira tu vermente inactivar tote le additivos e reinitiar? +safeModeRestartButton=Reinitiar + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) +dataReportingNotification.message = %1$S invia automaticamente datos a %2$S de sorta que nos pote meliorar tu experientia. +dataReportingNotification.button.label = Eliger lo que io comparti +dataReportingNotification.button.accessKey = C + +# Process hang reporter +processHang.label = Un pagina web face tu navigator lente. Que desira tu facer? +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label = Un script in le extension “%1$S” face %2$S devenir lente. +processHang.add-on.learn-more.text = Saper plus +processHang.button_stop.label = Cessa lo +processHang.button_stop.accessKey = S +processHang.button_stop_sandbox.label = Temporarimente inactivar le extension in le pagina +processHang.button_stop_sandbox.accessKey = A +processHang.button_wait.label = Attender +processHang.button_wait.accessKey = A +processHang.button_debug.label = Depurar le script +processHang.button_debug.accessKey = D + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Monstrar le fenestra in plen schermo (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Mover le barra lateral a sinistra +sidebar.moveToRight=Mover le barra lateral a dextera + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message, +# getUserMedia.shareMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareScreen3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture2.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera2.message = Permitte tu que %S usa tu camera? +getUserMedia.shareMicrophone2.message = Permitte tu que %S usa tu microphono? +getUserMedia.shareScreen3.message = Permitte tu que %S usa tu schermo? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Permitte tu que %S usa tu camera e microphono? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Permitte tu que %S usa tu camera e ascolta le audio de iste scheda? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Permitte tu que %S usa tu microphono e vide tu schermo? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Permitte tu que %S ascolta le audio de iste scheda e vide tu schermo? +getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Permitte tu que %S ascolta le audio de iste scheda? +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareScreenWarning.message = Solmente comparti schermos con sitos a que tu confide. Le compartir pote permitter que sitos fraudulente naviga in tu nomine e roba tu datos private. %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %1$S is brandShortName (eg. Firefox) +# %2$S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Solmente comparti %1$S con sitos a que tu confide. Le compartir pote permitter que sitos fraudulente naviga in tu nomine e roba tu datos private. %2$S +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Saper plus +getUserMedia.selectWindow.label=Fenestra a compartir: +getUserMedia.selectWindow.accesskey=F +getUserMedia.selectScreen.label=Schermo a compartir: +getUserMedia.selectScreen.accesskey=S +getUserMedia.selectApplication.label=Application a compartir: +getUserMedia.selectApplication.accesskey=A +getUserMedia.pickApplication.label = Application eligite +getUserMedia.pickScreen.label = Seliger le schermo +getUserMedia.pickWindow.label = Seliger le fenestra +getUserMedia.shareEntireScreen.label = Tote le schermo +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = Schermo %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 fenestra);#1 (#2 fenestras) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.dontAllow.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = Permitter +getUserMedia.allow.accesskey = P +getUserMedia.dontAllow.label = Non permitter +getUserMedia.dontAllow.accesskey = N +getUserMedia.remember=Recordar iste decision +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S non pote permitter un accesso permanente a tu schermo. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S non pote permitter un accesso permanente al audio de tu scheda sin demandar que scheda compartir. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Tu connexion a iste sito non es secur. Pro proteger te, %S permittera solmente accesso pro iste session. + +getUserMedia.sharingMenu.label = Apparatos compartiente schedas +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = d +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (camera) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (microphono) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (audio del scheda) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (application) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (schermo) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (fenestra) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (scheda) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (camera e microphono) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (camera, microphono e application) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (camera, microphono e schermo) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (camera, microphono e fenestra) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (camera, microphono e scheda) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (camera e audio del scheda) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (camera, audio del scheda e application) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (camera, audio del scheda e schermo) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (camera, audio del scheda e fenestra) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (camera, audio del scheda e scheda) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (camera e application) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (camera e schermo) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (camera e fenestra) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (camera e scheda) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (microphono e application) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (microphono e schermo) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (microphono e fenestra) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (microphono e scheda) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (audio del scheda e application) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (audio del scheda e schermo) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (audio del scheda e fenestra) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (audio del scheda e scheda) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Origine incognite + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName. +emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Alcun audio o video in iste sito usa software DRM, le qual pote limitar le actiones super illo que %S es capace de te permitter. +emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Configurar… +emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = C + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message = Tu debe activar le DRM pro leger certe audio o video in iste pagina. %S +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Activar DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Saper plus + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S es installante componentes necessari pro leger le audio o video in iste pagina. Per favor retenta plus tarde. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Incognite + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +slowStartup.message = %S sembla lente… a… initiar. +slowStartup.helpButton.label = Apprender como accelerar +slowStartup.helpButton.accesskey = L +slowStartup.disableNotificationButton.label = Non me adverti novemente +slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = A + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +flashHang.message = %S ha cambiate alcun parametros de Adobe Flash pro meliorar le rendimento. +flashHang.helpButton.label = Saper plus… +flashHang.helpButton.accesskey = L + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Personalisar %S + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.mainMessage, +# e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label, +# e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey): +# These strings are related to the messages we display to offer e10s (Multi-process) to users +# on the pre-release channels. They won't be used in release but they will likely be used in +# beta starting from version 41, so it's still useful to have these strings properly localized. +# %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.mainMessage2 = Le functiones de accessibilitate es partialmente inactive a causa de problemas de compatibilitate con le nove functionalitates de %S. +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = De accordo +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O +e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label = Activar (illo necessita reinitiar) +e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey = E + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Le presentation del contento del scheda es inactive a causa de incompatibilitate inter %S e tu software de accessibilitate. Per favor actualisa tu lector de schermo o cambia al Firefox Extended Support Release. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Personal +userContextWork.label = Profissional +userContextBanking.label = Bancari +userContextShopping.label = Compras +userContextNone.label = Sin contexto + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = r +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = C +userContextNone.accesskey = N + +userContext.aboutPage.label = Gerer contextos +userContext.aboutPage.accesskey = O + +userContextOpenLink.label = Aperir le ligamine in un nove scheda %S + +muteTab.label = Silentiar le scheda +muteTab.accesskey = S +unmuteTab.label = Non plus silentiar le scheda +unmuteTab.accesskey = s +playTab.label = Sonar le scheda +playTab.accesskey = l + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorDetails*.label): These are text strings that +# appear in the about:certerror page, so that the user can copy and send them to +# the server administrators for troubleshooting. +certErrorDetailsHSTS.label = HTTP Strict Transport Security: %S +certErrorDetailsKeyPinning.label = HTTP Public Key Pinning : %S +certErrorDetailsCertChain.label = Catena de certificato: + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = Tu ha un reporto de collapso non inviate;Tu ha #1 reportos de collapso non inviate +pendingCrashReports.viewAll = Vider +pendingCrashReports.send = Inviar +pendingCrashReports.alwaysSend = Sempre inviar + +decoder.noCodecs.button = Apprende como +decoder.noCodecs.accesskey = L +decoder.noCodecs.message = Pro leger le video, tu debe possibilemente installar le Media Feature Pack de Microsoft. +decoder.noCodecsLinux.message = Pro leger le video, tu debe possibilemente installar le codecs de video necessari. +decoder.noHWAcceleration.message = A fin de meliorar le qualitate del video, pote esser necessari installar le Media Feature Pack de Microsoft. +decoder.noPulseAudio.message = Pro leger le audio, tu debe possibilemente installar le software PulseAudio requirite. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec pote ser vulnerabile o non es admittite, e debe ser actualisate pro reproducer le video. + +decoder.decodeError.message = Un error occurreva durante le decodification de un ressource medio. +decoder.decodeError.button = Reportar un problema del sito +decoder.decodeError.accesskey = R +decoder.decodeWarning.message = Un error recovrabile occurreva durante le decodification de un ressource medio. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Tu debe authenticar te a iste rete ante que tu pote acceder a Internet. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Aperir le pagina de authentication al rete + +permissions.remove.tooltip = Vacuar iste permission e demandar novemente + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) " or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bits +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bits + +# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message): +# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today, +# but won't be in the future unless the site operator makes a change. +certImminentDistrust.message = Le certificato de securitate usate in iste sito non restara plus fidite il le futur edition. Pro haber altere informationes, visita https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions + +midi.Allow.label = Consentir +midi.Allow.accesskey = C +midi.DontAllow.label = Non consentir +midi.DontAllow.accesskey = N +midi.remember=Rememorar iste decision +midi.shareWithFile.message = Desira tu que iste file local accede tu apparatos MIDI? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithFile.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite.message = Desira tu que %S accede tu apparatos MIDI? +midi.shareSysexWithFile.message = Desira tu que iste file local accede a tu apparatos MIDI e invia/recipe SysEx? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithFile.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite.message = Desira tu que %S accede tu apparatos MIDI e invia/recipe messages SysEx? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Receder diff --git a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 00000000000..534f14cbbf8 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Chronologia +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Monstra tu chronologia (%S) + +remotetabs-panelmenu.label = Schedas synchronisate +remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Monstrar le schedas de altere apparatos + +privatebrowsing-button.label = Nove fenestra private +# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +privatebrowsing-button.tooltiptext = Aperir un nove fenestra de navigation private (%S) + +save-page-button.label = Salvar le pagina +# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +save-page-button.tooltiptext3 = Salvar iste pagina (%S) + +find-button.label = Cercar +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Cercar in iste pagina (%S) + +open-file-button.label = Aperir un file +# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +open-file-button.tooltiptext3 = Aperir un file (%S) + +developer-button.label = Developpator +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Aperir le instrumentos de developpator web (%S) + +sidebar-button.label = Barras lateral +sidebar-button.tooltiptext2 = Monstrar le barras lateral + +add-ons-button.label = Additivos +# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +add-ons-button.tooltiptext3 = Gere tu additivos (%S) + +preferences-button.label = Preferentias +preferences-button.tooltiptext2 = Aperir le preferentias +preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Aperir le preferentias (%S) +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options +preferences-button.labelWin = Optiones +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options +preferences-button.tooltipWin2 = Aperir le optiones + +zoom-controls.label = Controlos de zoom +zoom-controls.tooltiptext2 = Controlos de zoom + +zoom-out-button.label = Distantiar +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Distantiar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Remontar le nivello de zoom (%S) + +zoom-in-button.label = Approximar +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Approximar (%S) + +edit-controls.label = Controlos de edition +edit-controls.tooltiptext2 = Controlos de edition + +cut-button.label = Taliar +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Taliar (%S) + +copy-button.label = Copiar +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Copiar (%S) + +paste-button.label = Collar +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Collar (%S) + +feed-button.label = Subscriber se +feed-button.tooltiptext2 = Subscriber se a iste pagina + +containers-panelmenu.label = Aperir un scheda contextual +containers-panelmenu.tooltiptext = Aperir un scheda contextual + +# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning +# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed +# in the menu panel. +characterencoding-button2.label = \u00adCodification de texto +characterencoding-button2.tooltiptext = Monstrar le optiones de codification de texto + +email-link-button.label = Inviar le ligamine per email +email-link-button.tooltiptext3 = Inviar per email un ligamine a iste pagina + +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.linux2 = Quitar %1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.mac = Quitar %1$S (%2$S) + +panic-button.label = Oblidar +panic-button.tooltiptext = Oblidar parte del chronologia de navigation + +# LOCALIZATION NOTE(devtools-webide-button.label, devtools-webide-button.tooltiptext): +# widget is only visible after WebIDE has been started once (Tools > Web Developers > WebIDE) +# %S is the keyboard shortcut +devtools-webide-button2.label = WebIDE +devtools-webide-button2.tooltiptext = Aperir WebIDE (%S) + +e10s-button.label = Nove fenestra non e10s +e10s-button.tooltiptext = Aperir un fenestra non e10s + +toolbarspring.label = Spatio flexibile +toolbarseparator.label = Separator +toolbarspacer.label = Spatio diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd new file mode 100644 index 00000000000..b8316874b9b --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd @@ -0,0 +1,168 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 00000000000..0cf04ab3134 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,118 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Initiante… +# LOCALIZATION NOTE (stateScanning): +# Indicates that an external program is scanning the download for viruses. +stateScanning=Scrutante pro viruses… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Fallite +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Pausate +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Cancellate +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Completate +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Blocate per le controlos parental +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy): +# Indicates that the download was blocked on Windows because of the "Launching +# applications and unsafe files" setting of the "security zone" associated with +# the target site. "Security zone" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "security zone" in various +# languages: +# http://support.microsoft.com/kb/174360 +stateBlockedPolicy=Blocate per vostre politica de zona de securitate +# LOCALIZATION NOTE (stateDirty): +# Indicates that the download was blocked after scanning. +stateDirty=Blocate: Pote continer un virus o spyware + +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and +# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a +# period. You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if +# this turns out to be longer than the other existing status strings. +# Note: These strings don't exist in the UI yet. See bug 1053890. +blockedMalware=Iste file contine un virus o malware. +blockedPotentiallyUnwanted=Iste file pote nocer vostre computator. +blockedUncommon2=Iste file non sole esser discargate. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=File movite o mancante + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Desira tu vermente permitter iste discarga? +unblockHeaderOpen=Desira tu vermente aperir iste file? +unblockTypeMalware=Iste file contine un virus o altere malware que pote nocer tu computator. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Iste file es disguisate como un discarga legitime, ma illo pote facer cambios inexpectate a tu programmas e parametros. +unblockTypeUncommon2=Iste file non sole esser discargate e pote non esser secur a aperir. Illo pote continer un virus o facer cambios inexpectate a tu programmas e parametros. +unblockTip2=Tu pote cercar un fonte de discarga alternative o retentar plus tarde. +unblockButtonOpen=Aperir +unblockButtonUnblock=Permitter le discargamento +unblockButtonConfirmBlock=Remover le file + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Dimension incognite + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S + +fileExecutableSecurityWarning=“%S” es un file executabile. Le file executabile pote continer viruses o altere codices malfaciente que pote nocer tu computator. Sia caute pro aperir iste file. Desira tu vermente exequer “%S”? +fileExecutableSecurityWarningTitle=Aperir le file executabile? +fileExecutableSecurityWarningDontAsk=Non me lo demandar novemente + +# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3): +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when +# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a +# semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +otherDownloads3=discargante %1$S file;discargante %1$S files + +# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel): +# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view. +# showMacLabel is only shown on Mac OSX. +showLabel=Aperir le dossier que lo contine +showMacLabel=Aperir in Finder +# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel): +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +openFileLabel=Aperir le file +# LOCALIZATION NOTE (retryLabel): +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +retryLabel=Retentar discargar diff --git a/browser/chrome/browser/engineManager.properties b/browser/chrome/browser/engineManager.properties new file mode 100644 index 00000000000..b3fcfdb0903 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/engineManager.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +duplicateTitle=Parola clave duplicate +duplicateEngineMsg=Tu ha eligite un parola clave que es actualmente usate per “%S”. Per favor selige un altere. +duplicateBookmarkMsg=Tu ha eligite un parola clave que es actualmente in uso per un marcapaginas. Per favor selige un altere. diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd new file mode 100644 index 00000000000..eaec7d4d88f --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 00000000000..cf47522e03f --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +linkTitleTextFormat=Vade a %S +addHandler=Adder “%S” (%S) como un lector de Feed? +addHandlerAddButton=Adder le lector de Feed +addHandlerAddButtonAccesskey=A +handlerRegistered=“%S” es ja registrate como lector de feed +liveBookmarks=Marcapaginas dynamic +subscribeNow=Subscriber se ora +chooseApplicationMenuItem=Eliger un application… +chooseApplicationDialogTitle=Eliger un application +alwaysUse=Sempre usar %S pro subscriber se a feeds +mediaLabel=Files de media + +# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media. +# e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB" +# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...) +# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...) +enclosureSizeText=%1$S %2$S + +bytes=bytes +kilobyte=KB +megabyte=MB +gigabyte=GB + +# LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're +# doing. +# e.g. alwaysUseForVideoPodcasts : "Always use Miro to subscribe to video podcasts." +# %S = application to use (Miro, iTunes, ...) +alwaysUseForFeeds=Sempre usar %S pro subscriber se a feeds. +alwaysUseForAudioPodcasts=Sempre usar %S pro subscriber se a podcasts. +alwaysUseForVideoPodcasts=Sempre usar %S pro subscriber se a podcasts de video. + +subscribeFeedUsing=Subscriber se a iste feed usante +subscribeAudioPodcastUsing=Subscriber se a iste podcast usante +subscribeVideoPodcastUsing=Subscriber se a iste podcast de video usante + +feedSubscriptionFeed1=Isto es un “feed” del cambios in le contento de iste sito. +feedSubscriptionAudioPodcast1=Isto es un “podcast” del cambios in le contento de iste sito. +feedSubscriptionVideoPodcast1=Isto es un “podcast de video” del cambios in le contento de iste sito. + +feedSubscriptionFeed2=Tu pote subscriber te a iste feed pro reciper actualisationes quando iste contento cambia. +feedSubscriptionAudioPodcast2=Tu pote subscriber te a iste podcast pro reciper actualisationes quando iste contento cambia. +feedSubscriptionVideoPodcast2=Tu pote subscriber te a iste podcast de video pro reciper actualisationes quando iste contento cambia. + +# Protocol Handling +# "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?" +addProtocolHandler=Adder %S (%S) como un application pro le ligamines %S? +addProtocolHandlerAddButton=Adder le application +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A \ No newline at end of file diff --git a/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties b/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties new file mode 100644 index 00000000000..9d024d36331 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +lightweightThemes.recommended-1.name=A Web Browser Renaissance +lightweightThemes.recommended-1.description=A Web Browser Renaissance es © Sean.Martell. Disponibile sub CC-BY-SA. Nulle garantia. + +lightweightThemes.recommended-2.name=Space Fantasy +lightweightThemes.recommended-2.description=Space Fantasy es © fx5800p. Disponibile sub CC-BY-SA. Nulle garantia. + +lightweightThemes.recommended-4.name=Pastel Gradient +lightweightThemes.recommended-4.description=Pastel Gradient es © darrinhenein. Disponibile sub CC-BY. Nulle garantia. diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 00000000000..54147018b01 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties new file mode 100644 index 00000000000..80f56471a37 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,89 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Browser Specific +sourceNameIE=Internet Explorer +sourceNameEdge=Microsoft Edge +sourceNameSafari=Safari +sourceNameCanary=Google Chrome Canary +sourceNameChrome=Google Chrome +sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta +sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev +sourceNameChromium=Chromium +sourceNameFirefox=Mozilla Firefox +sourceName360se=360 Secure Browser + +importedBookmarksFolder=De %S + +importedSafariReadingList=Lista de lectura (ab Safari) +importedEdgeReadingList=Lista de lectura (ab Edge) + +# Import Sources +# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to +# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog. +1_ie=Optiones de Internet +1_edge=Parametros +1_safari=Preferentias +1_chrome=Preferentias +1_360se=Preferentias + +2_ie=Cookies +2_edge=Cookies +2_safari=Cookies +2_chrome=Cookies +2_firefox=Cookies +2_360se=Cookies + +4_ie=Chronologia de navigation +4_edge=Chronologia de navigation +4_safari=Chronologia de navigation +4_chrome=Chronologia de navigation +4_firefox_history_and_bookmarks=Chronologia de navigation e marcapaginas +4_360se=Chronologia de navigation + +8_ie=Chronologia de formularios salvate +8_edge=Chronologia de formularios salvate +8_safari=Chronologia de formularios salvate +8_chrome=Chronologia de formularios salvate +8_firefox=Chronologia de formularios salvate +8_360se=Chronologia de formularios salvate + +16_ie=Contrasignos salvate +16_edge=Contrasignos salvate +16_safari=Contrasignos salvate +16_chrome=Contrasignos salvate +16_firefox=Contrasignos salvate +16_360se=Contrasignos salvate + +32_ie=Favoritos +32_edge=Favoritos +32_safari=Marcapaginas +32_chrome=Marcapaginas +32_360se=Marcapaginas + +64_ie=Altere datos +64_edge=Altere datos +64_safari=Altere datos +64_chrome=Altere datos +64_firefox_other=Altere datos +64_360se=Altere datos + +128_firefox=Fenestras e schedas + +# Automigration undo notification. +# %1$S will be replaced with brandShortName, %2$S will be replaced with the name of the browser we imported from +automigration.undo.message2.all = Mitte te plenmente intra %1$S! Importa tu sitos favorite, marcapaginas, chronologia e contrasignos ab %2$S. +automigration.undo.message2.bookmarks = Mitte te plenmente intra %1$S! Importa tu sitos favorite e marcapaginas ab %2$S. +automigration.undo.message2.bookmarks.logins = Mitte te plenmente intra %1$S! Importa tu sitos favorite, marcapaginas e contrasignos ab %2$S. +automigration.undo.message2.bookmarks.visits = Mitte te plenmente intra %1$S! Importa tu sitos favorite, marcapaginas e chronologia ab %2$S. +automigration.undo.message2.logins = Mitte te plenmente intra %1$S! Importa vostre contrasignos ab %2$S. +automigration.undo.message2.logins.visits = Mitte te plenmente intra %1$S! Importa vostre sitos favorite, chronologia e contrasignos ab %2$S. +automigration.undo.message2.visits = Mitte te plenmente intra %1$S! Importa vostre sitos favorite e chronologia ab %2$S. +automigration.undo.keep2.label = De accordo +automigration.undo.keep2.accesskey = O +automigration.undo.dontkeep2.label = No, gratias +automigration.undo.dontkeep2.accesskey = N +automigration.undo.unknownbrowser = Navigator incognite diff --git a/browser/chrome/browser/newTab.dtd b/browser/chrome/browser/newTab.dtd new file mode 100644 index 00000000000..e0e6f9e9095 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/newTab.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/newTab.properties b/browser/chrome/browser/newTab.properties new file mode 100644 index 00000000000..b5956e83888 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/newTab.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +newtab.defaultTopSites.heading=Sitos le plus visitate +newtab.userTopSites.heading=Tu sitos le plus visitate + +newtab.pin=Clavar iste sito a su position actual +newtab.unpin=Disclavar iste sito +newtab.block=Remover iste sito diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd new file mode 100644 index 00000000000..727ad7db82a --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd @@ -0,0 +1,90 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.properties b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties new file mode 100644 index 00000000000..ccd0558ccb7 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pageInfo.page.title=Informationes del pagina - %S +pageInfo.frame.title=Informationes del quadro - %S + +noPageTitle=Pagina sin titulo: +unknown=Incognite +notset=Non specificate +yes=Si +no=No + +mediaImg=Imagine +mediaVideo=Video +mediaAudio=Audio +mediaBGImg=Fundo +mediaBorderImg=Bordo +mediaListImg=Bolletta +mediaCursor=Cursor +mediaObject=Objecto +mediaEmbed=Incorporate +mediaLink=Icone +mediaInput=Entrata +mediaFileSize=%S KB +mediaSize=%Spx \u00D7 %Spx +mediaSelectFolder=Selige un dossier ubi salvar le imagines +mediaBlockImage=Blocar le imagines ab %S +mediaUnknownNotCached=Incognite (non in cache) +mediaImageType=Imagine %S +mediaAnimatedImageType=Imagine %S (animate, %S quadros) +mediaDimensions=%Spx \u00D7 %Spx +mediaDimensionsScaled=%Spx \u00D7 %Spx (redimensionate a %Spx \u00D7 %Spx) + +generalQuirksMode=Modo de compatibilitate +generalStrictMode=Modo de conformitate al standards +generalSize=%S KB (%S bytes) +generalMetaTag=Meta (1 etiquetta) +generalMetaTags=Meta (%S etiquettas) + +feedRss=RSS +feedAtom=Atom +feedXML=XML + +feedSubscribe=Subscriber +feedSubscribe.accesskey=u + +securityNoOwner=Le sito web non provide informationes super su proprietario. +securityOneVisit=Si, un vice +securityNVisits=Si, %S vices + +# LOCALIZATION NOTE (securityVisitsNumber): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of visits and can be used in all plural forms as needed, e.g. +# for '1': 'Yes, #1 time' +securityVisitsNumber=Si, un vice;Si, #1 vices +securityNoVisits=No + +# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the +# database +# e.g. indexedDBUsage : "50.23 MB" +# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...) +# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...) +indexedDBUsage=Iste sito web usa %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(securitySiteDataCookies,securitySiteDataOnly): This is for site data disk usage. +# It confirms that a website is indeed using this much space. +# e.g. Is this website storing site data? "Yes, 50.23 MB" +# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...) +# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...) +securitySiteDataCookies=Si, cookies e %1$S %2$S de datos de sito +securitySiteDataOnly=Si, %1$S %2$S de datos de sito +# LOCALIZATION NOTE(securitySiteDataCookiesOnly,securitySiteDataNo): +# This is for site data and cookies usage. It answers the question "Is this website storing cookies and/or site data?" +securitySiteDataCookiesOnly=Si, cookies +securitySiteDataNo=No + +permissions.useDefault=Usar le predefinition diff --git a/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 00000000000..1747a434292 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Adder +dialogAcceptLabelSaveItem=Salvar +dialogAcceptLabelAddLivemark=Subscriber se +dialogAcceptLabelAddMulti=Adder marcapaginas +dialogAcceptLabelEdit=Salvar +dialogTitleAddBookmark=Nove marcapaginas +dialogTitleAddLivemark=Subscriber se al marcapaginas dynamic +dialogTitleAddFolder=Nove dossier +dialogTitleAddMulti=Nove marcapaginas +dialogTitleEdit=Proprietates pro “%S” + +bookmarkAllTabsDefault=[Nomine del dossier] +newFolderDefault=Nove dossier +newBookmarkDefault=Nove marcapaginas +newLivemarkDefault=Nove marcapaginas dynamic diff --git a/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd new file mode 100644 index 00000000000..77d6b448836 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd b/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd new file mode 100644 index 00000000000..ba615c28f9e --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/browser/chrome/browser/places/places.dtd new file mode 100644 index 00000000000..d0dfe7f0138 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/places/places.dtd @@ -0,0 +1,118 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.properties b/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 00000000000..34469d98018 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,118 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=Pro rationes de securitate, le URLs de javascript o de datos non pote esser cargate ab le fenestra de chronologia o ab le barra lateral. +noTitle=(sin titulo) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(Vacue) + +bookmarksBackupTitle=Nomine del file de salveguarda del marcapaginas + +bookmarksRestoreAlertTitle=Reverter le marcapaginas +bookmarksRestoreAlert=Isto reimplaciara tote vostre marcapaginas actual per illos del salveguarda. Desira tu vermente facer lo? +bookmarksRestoreTitle=Selige un salveguarda de marcapaginas +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=Typo de file non admittite. +bookmarksRestoreParseError=Incapace de processar le file de salveguarda. + +bookmarksLivemarkLoading=Cargante marcapaginas dynamic… +bookmarksLivemarkFailed=Le carga del feed del marcapaginas dynamic ha fallite. + +menuOpenLivemarkOrigin.label=Aperir “%S” + +sortByName=Ordinar ‘%S’ per nomine +sortByNameGeneric=Ordinar per nomine +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=Ordinar per nomine +view.sortBy.1.name.accesskey=n +view.sortBy.1.url.label=Ordinar per adresse +view.sortBy.1.url.accesskey=a +view.sortBy.1.date.label=Ordinar per visita plus recente +view.sortBy.1.date.accesskey=n +view.sortBy.1.visitCount.label=Ordinar per quantitate de visitas +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=q +view.sortBy.1.description.label=Ordinar per description +view.sortBy.1.description.accesskey=d +view.sortBy.1.dateAdded.label=Ordinar per le data addite +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=d +view.sortBy.1.lastModified.label=Ordinar per ultime modification +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=u +view.sortBy.1.tags.label=Ordinar per etiquettas +view.sortBy.1.tags.accesskey=e + +searchBookmarks=Cercar in le marcapaginas +searchHistory=Cercar in le chronologia +searchDownloads=Cercar in le discargamentos + +tabs.openWarningTitle=Confirmar le apertura +tabs.openWarningMultipleBranded=Tu es preste a aperir %S schedas. Isto pote relentar %S durante que le paginas carga. Desira tu vermente continuar? +tabs.openButtonMultiple=Aperir le schedas +tabs.openWarningPromptMeBranded=Adverti me quando aperir multiple schedas pote relentar %S + +SelectImport=Importar file de marcapaginas +EnterExport=Exportar file de marcapaginas + +detailsPane.noItems=Nulle elementos +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=Un elemento;#1 elementos + +mostVisitedTitle=Le plus visitate +recentTagsTitle=Etiquettas recente + +OrganizerQueryHistory=Chronologia +OrganizerQueryDownloads=Discargamentos +OrganizerQueryAllBookmarks=Tote le marcapaginas +OrganizerQueryTags=Etiquettas + +# LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel, bookmarkResultLabel, switchtabResultLabel, +# keywordResultLabel, searchengineResultLabel) +# Noun used to describe the location bar autocomplete result type +# to users with screen readers +# See createResultLabel() in urlbarBindings.xml +tagResultLabel=Etiquetta +bookmarkResultLabel=Marcapaginas +switchtabResultLabel=Scheda +keywordResultLabel=Parola clave +searchengineResultLabel=Recerca + + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.title=Error al initiar le navigator +lockPrompt.text=Le systema de marcapaginas e chronologia non functionara perque un del files de %S es in uso per un altere application. Alcun software de securitate pote causar iste problema. +lockPromptInfoButton.label=Saper plus +lockPromptInfoButton.accessKey=L + +# LOCALIZATION NOTE (deletePagesLabel): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +cmd.deletePages.label=Deler pagina;Deler paginas +cmd.deletePages.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkPagesLabel): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +cmd.bookmarkPages.label=Adder un marcapaginas;Adder marcapaginas +cmd.bookmarkPages.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=Deler pagina +cmd.deleteSinglePage.accesskey=D +cmd.deleteMultiplePages.label=Deler paginas +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=Marcar le pagina +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=M +cmd.bookmarkMultiplePages.label=Marca le paginas +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=M diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd new file mode 100644 index 00000000000..6646bd3ad8b --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd @@ -0,0 +1,153 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd new file mode 100644 index 00000000000..b13b8b3236e --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties new file mode 100644 index 00000000000..dacba84cfa4 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE +# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings +descriptionApplications=Les sequente applicationes pote ser usate pro %S. + +handleProtocol=Ligamines de %S +handleWebFeeds=Feeds web +handleFile=Contento %S + +descriptionWebApp=Iste application web es albergate in le hoste: +descriptionLocalApp=Iste application es locate in: diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd new file mode 100644 index 00000000000..e7161a2f550 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd new file mode 100644 index 00000000000..9e9a85b0aa8 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.dtd new file mode 100644 index 00000000000..8c2a514307c --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.properties b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.properties new file mode 100644 index 00000000000..e65e2d8fdfc --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataWithEstimates.label, clearCacheWithEstimates.label): +# The parameters in parentheses in these strings describe disk usage +# in the format (size unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +clearSiteDataWithEstimates.label = Cookies e datos de sitos (%1$S %2$S) +clearCacheWithEstimates.label = Contento del web in memoria tampon (%1$S %2$S) + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd new file mode 100644 index 00000000000..edc3a1a3414 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd new file mode 100644 index 00000000000..d4b1f280b9c --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd new file mode 100644 index 00000000000..c4bb7a1a1f5 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties b/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties new file mode 100644 index 00000000000..ef96be12de2 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers.labelMinWidth = 4rem +containers.updateContainerTitle = Preferentias del contexto %S + +containers.blue.label = Blau +containers.turquoise.label = Turchese +containers.green.label = Verde +containers.yellow.label = Jalne +containers.orange.label = Orange +containers.red.label = Rubie +containers.pink.label = Rosate +containers.purple.label = Violette + +containers.fingerprint.label = Impression digital +containers.briefcase.label = Valise +# LOCALIZATION NOTE (containers.dollar.label) +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign so don't change to local currency +# See Bug 1291672 +containers.dollar.label = Signo de dollar +containers.cart.label = Carretta de compras +containers.circle.label = Puncto +containers.vacation.label = Vacantias +containers.gift.label = Presente +containers.food.label = Alimento +containers.fruit.label = Fructo +containers.pet.label = Animal domestic +containers.tree.label = Arbore +containers.chill.label = Relaxamento diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd new file mode 100644 index 00000000000..63eb98d90c4 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd @@ -0,0 +1,68 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd new file mode 100644 index 00000000000..4e274830a35 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd new file mode 100644 index 00000000000..c8f3354289f --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd @@ -0,0 +1,107 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd new file mode 100644 index 00000000000..c016df1c515 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd new file mode 100644 index 00000000000..89b683011af --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd new file mode 100644 index 00000000000..2da593016ba --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd new file mode 100644 index 00000000000..296efa59b83 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd @@ -0,0 +1,36 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties new file mode 100644 index 00000000000..8da292f09ff --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties @@ -0,0 +1,339 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#### Security + +# LOCALIZATION NOTE: phishBefore uses %S to represent the name of the provider +# whose privacy policy must be accepted (for enabling +# check-every-page-as-I-load-it phishing protection). +phishBeforeText=Seligente iste option inviara le adresse del paginas web que tu vide a %S. Pro continuar, per favor revide e accepta le terminos de servicio sequente. + +#### Fonts + +labelDefaultFont=Predefinition (%S) +labelDefaultFontUnnamed=Predefinite + +veryLargeMinimumFontTitle=Le dimension minime del typo es multo grande +veryLargeMinimumFontWarning=Tu ha seligite un valor multo alte pro le dimension minime del (plus que 24 pixels). Isto pote facer difficile o impossibile de usar alcun paginas de configuration importante como iste. +acceptVeryLargeMinimumFont=Mantener mi cambios malgrado isto + +#### Permissions Manager + +trackingprotectionpermissionstext2=Tu ha inactivate le protection contra le traciamento in iste sitos web. +trackingprotectionpermissionstitle=Exceptiones - Protection contra le tractiamento +cookiepermissionstext=Tu pote specificar le sitos web que es sempre permittite e illos que non es jammais permittite a usar le cookies. Scribe le adresse exacte del sito e tunc clicca sur Blocar, Permitter pro le session, o Permitter. +cookiepermissionstitle=Exceptiones - Cookies +cookiepermissionstext1=Tu pote specificar qual sitos web es sempre o jammais consentite a usar cookies e datos de sito. Scribe le adresse exacte del sito que tu voler gerer e pois clicca Blocar, Consentir pro le session, o Consentir. +cookiepermissionstitle1=Exceptiones - Cookies e Datos de sito +addonspermissionstext=Tu pote specificar que sitos web es permittite de installar additivos. Scribe le adresse exacte del sito que tu vole permitter e tunc clicca sur Permitter. +addons_permissions_title2=Sitos web permittite - Installation de additivos +popuppermissionstext=Tu pote specificar le sitos web que es permittite a aperir fenestras emergente. Scribe le adresse exacte del sito que tu vole permitter e tunc clicca sur Permitter. +popuppermissionstitle2=Sitos web permittite - Fenestras emergente +notificationspermissionstext6=Le sitos web sequente ha requirite de te mitter notificationes. Tu pote specificar a qual sitos web es consentite de te mitter notificationes. Tu pote alsi blocar nove requestas de consentir notificationes. +notificationspermissionstitle2=Parametros - Permissiones de notification +notificationspermissionsdisablelabel=Blocar nove requestas de consentir notificationes +notificationspermissionsdisabledescription=Isto impedira qualcunque sitos web non listate antea de demandar licentia a mitter notificationes. Le bloco del notificationes pote infringer le functionalitate de alcun sito web. +locationpermissionstext2=Le sequente sitos web ha demandate de acceder tu position. Tu pote specificar le sitos web al qual es consentite de acceder a tu position. Tu pote alsi blocar nove requestas de acceder a tu position. +locationpermissionstitle=Parametros - Permissiones de geolocalisation +locationpermissionsdisablelabel=Blocar nove requestas de acceder a tu position +locationpermissionsdisabledescription=Isto impedira qualcunque sitos web non listate antea de demandar licentia a acceder tu position. Blocar le accesso a tu position pote infringer alcun functionalitate del sito web. +camerapermissionstext2=Le sequente sitos web ha requirite de acceder a tu photo-camera. Tu pote specificar a qual sitos web es consentite de acceder a tu camera. Tu pote alsi blocar nove requestas de acceder a tu camera. +camerapermissionstitle=Parametros - Permissiones del camera +camerapermissionsdisablelabel=Blocar nove requestas de acceder a tu camera +camerapermissionsdisabledescription=Isto impedira qualcunque sitos web non listate antea de demandar licentia a acceder a tu camera. Blocar le accesso a tu camera pote nocer alcun functionalitates del sito web. +microphonepermissionstext2=Le sequente sitos web ha requirite de acceder a tu microphono. Tu pote specificar le sitos web al qual es permittite de acceder a tu microphono. Tu pote alsi blocar nove requestas de acceder a tu microphono. +microphonepermissionstitle=Parametros - permissiones del microphono +microphonepermissionsdisablelabel=Blocar nove requestas de acceder a tu microphono +microphonepermissionsdisabledescription=Isto impedira qualcunque sitos web non listate supra de demandar licentia de acceder a tu microphono. Blocar le accesso a tu microphono pote infringer alcun functionalitates del sito web. +invalidURI=Per favor insere un nomine de hoste valide +invalidURITitle=Nomine de hoste inserite +savedLoginsExceptions_title=Exceptiones - Authenticationes salvate +savedLoginsExceptions_desc3=Le authenticationes al sitos web sequente non essera salvate + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label=Pausar le notificationes usque %S reinitia +pauseNotifications.accesskey=n + +#### Block List Manager + +blockliststext=Tu pote eliger le lista que Firefox usara pro blocar le elementos de web que pote traciar tu activitate de navigation. +blockliststitle=Listas de blocage +# LOCALIZATION NOTE (mozNameTemplate): This template constructs the name of the +# block list in the block lists dialog. It combines the list name and +# description. +# e.g. mozNameTemplate : "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# %1$S = list name (fooName), %2$S = list descriptive text (fooDesc) +mozNameTemplate=%1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (mozstdName, etc.): These labels appear in the tracking +# protection block lists dialog, mozNameTemplate is used to create the final +# string. Note that in the future these two strings (name, desc) could be +# displayed on two different lines. +mozstdName=Protection basic de Disconnect.me (Recomendabile). +mozstdDesc=Permitter alcun traciatores a fin que le sitos web functiona correctemente. +mozfullName=Protection stricte de Disconnect.me. +mozfullDesc2=Blocar le traciatores cognoscite. Alcun sitos web potera non functionar correctemente. + +#### Master Password + +pw_change2empty_in_fips_mode=Tu es actualmente in modo FIPS. Tal modo require un contrasigno maestro non vacue. +pw_change_failed_title=Le cambio de contrasigno ha fallite + +#### Fonts + +# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with +# and without the region. +# e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada [fr-ca]" languageCodeFormat : "French [fr]" +# %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code +languageRegionCodeFormat=%1$S/%2$S [%3$S] +# %1$S = language name, %2$S = language-region code +languageCodeFormat=%1$S [%2$S] + +#### Downloads + +desktopFolderName=Scriptorio +downloadsFolderName=Discargamentos +chooseDownloadFolderTitle=Eliger le dossier de discarga: + +#### Applications + +fileEnding=file %S +saveFile=Salvar le file + +# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name +useApp=Usar %S +useDefault=Usar %S (predefinition) + +useOtherApp=Usar altere… +fpTitleChooseApp=Seliger le application assistente +manageApp=Detalios del application… +webFeed=Feed web +videoPodcastFeed=Podcast de video +audioPodcastFeed=Podcast +alwaysAsk=Sempre questionar +portableDocumentFormat=Formato de documento portabile (PDF) + +# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn): +# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2") +# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield") +usePluginIn=Usar %S (in %S) + +# LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addLiveBookmarksInApp): %S = brandShortName +previewInApp=Vista preliminar in %S +addLiveBookmarksInApp=Adder marcapaginas dynamic in %S + +# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType): +# %1$S = type description (for example "Portable Document Format") +# %2$S = type (for example "application/pdf") +typeDescriptionWithType=%S (%S) + + +#### Cookie Viewer + +hostColon=Hostes: +domainColon=Dominio: +forSecureOnly=Solmente connexiones cifrate +forAnyConnection=Qualcunque typo de connexion +expireAtEndOfSession=Al fin del session +can=Permitter +canAccessFirstParty=Permitter solmente le primes +canSession=Permitter pro le session +cannot=Blocar +prompt=Sempre questionar +noCookieSelected= +cookiesAll=Le cookies sequente es stockate in tu computator: +cookiesFiltered=Le cookies sequente corresponde a tu recerca: + +# LOCALIZATION NOTE (removeAllCookies, removeAllShownCookies): +# removeAllCookies and removeAllShownCookies are both used on the same one button, +# never displayed together and can share the same accesskey. +# When only partial cookies are shown as a result of keyword search, +# removeAllShownCookies is displayed as button label. +# removeAllCookies is displayed when no keyword search and all cookies are shown. +removeAllCookies.label=Remover toto +removeAllCookies.accesskey=t +removeAllShownCookies.label=Remover tote le monstrates +removeAllShownCookies.accesskey=t + +# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# If you need to display the number of selected elements in your language, +# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number. +# For example this is the English string with numbers: +# removeSelectedCookied=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected +removeSelectedCookies.label=Remover le seligite;remover le seligites +removeSelectedCookies.accesskey=R + +defaultUserContextLabel=Nulle + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the web content cache. +# e.g., "Your web content cache is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +actualDiskCacheSize=Tu cache de contento web usa actualmente %1$S %2$S de spatio in le disco +actualDiskCacheSizeCalculated=Calculo del dimension del cache de contento web… + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the application cache. +# e.g., "Your application cache is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +actualAppCacheSize=Le cache de tu application usa actualmente %1$S %2$S de spatio in le disco + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the total usage of site data. +# e.g., "The total usage is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +totalSiteDataSize=Tu datos de sitos stockate usa actualmente %1$S %2$S de spatio in le disco +loadingSiteDataSize=Calculante le dimension del datos del sitos… +clearSiteDataPromptTitle=Vacuar tote le cookies e datos del sitos +clearSiteDataPromptText=Seliger ‘Vacuar ora’ vacuara tote le cookies e le datos del sito stockate per Firefox. Isto pote te disconnecter ab le sito e remover le contento web disponibile sin connexion. +clearSiteDataNow=Vacuar ora +persistent=Persistente + +# LOCALIZATION NOTE (totalSiteDataSize2, siteUsage, siteUsagePersistent): +# This is the total usage of site data, where we insert storage size and unit. +# e.g., "The total usage is currently 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +totalSiteDataSize2=Tu cookies, datos de sito e memoria tampon immagazinate usa actualmente %1$S %2$S de spatio de disco. +siteUsage=%1$S %2$S +siteUsagePersistent=%1$S %2$S (Persistente) +loadingSiteDataSize1=Calculo del dimension de datos de sito e de memoria tampon… + +acceptRemove=Remover +# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings2.description): %S = brandShortName +siteDataSettings2.description=Le sitos web sequente immagazina datos in tu computator. %S mantene le datos del sitos web con immagazinage persistente usque tu los deler, e dele datos de sitos web sin immagazinage persistente quando spatio es necessari. +# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings3.description): %S = brandShortName +siteDataSettings3.description=Le sequente sitos web immagazina cookies e datos de sito sur tu computator. %S mantene datos ab sitos web con persistente immagazinage usque tu los dele, e dele le datos ab sitos web con immagazinage non-persistente quando le spatio es necesse. +# LOCALIZATION NOTE (removeAllSiteData, removeAllSiteDataShown): +# removeAllSiteData and removeAllSiteDataShown are both used on the same one button, +# never displayed together and can share the same accesskey. +# When only partial sites are shown as a result of keyword search, +# removeAllShown is displayed as button label. +# removeAll is displayed when no keyword search and all sites are shown. +removeAllSiteData.label=Remover toto +removeAllSiteData.accesskey=e +removeAllSiteDataShown.label=Remover tote le monstrates +removeAllSiteDataShown.accesskey=e +spaceAlert.learnMoreButton.label=Saper plus +spaceAlert.learnMoreButton.accesskey=L +spaceAlert.over5GB.prefButton.label=Aperir le preferentias +spaceAlert.over5GB.prefButton.accesskey=A +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label): On Windows Preferences is called Options +spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label=Aperir le optiones +spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.accesskey=O +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message): %S = brandShortName +spaceAlert.over5GB.message=%S non ha plus spatio de disco bastante. Le contentos del sito web pote non ser monstrate correctemente. Tu pote vacuar le datos stockate del sito in Preferentias > Avantiate > Datos del sito. +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin): +# - On Windows Preferences is called Options +# - %S = brandShortName +spaceAlert.over5GB.messageWin=%S non ha plus spatio de disco bastante. Le contentos del sito web pote non ser monstrate correctemente. Tu pote vacuar le datos immagazinate del sito in Optiones > Avantiate > Datos de sito. +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message1): %S = brandShortName +spaceAlert.over5GB.message1=%S es fluente foras de spatio de disco. Le contentos del sito web non pote monstrar se correctemente. Tu pote clarar datos immagazinate in Preferentias > Confidentialitate & Securitate > Cookies e Datos de sito. +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin1): +# - On Windows Preferences is called Options +# - %S = brandShortName +spaceAlert.over5GB.messageWin1=%S es fluente foras de spatio de disco. Le contentos del sito web non pote monstrar se correctemente. Tu pote clarar datos immagazinate in Optiones > Confidentialitate & Securitate > Cookies e Datos de sito. +spaceAlert.under5GB.okButton.label=De accordo +spaceAlert.under5GB.okButton.accesskey=D +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.under5GB.message): %S = brandShortName +spaceAlert.under5GB.message=%S non ha plus spatio de disco bastante. Le contentos del sito web pote non ser monstrate correctemente. Visita “Apprende plus” pro optimisar le uso de tu disco a fin de un melior experientia de navigation. + +# LOCALIZATION NOTE (featureEnableRequiresRestart, featureDisableRequiresRestart, restartTitle): %S = brandShortName +featureEnableRequiresRestart=%S tu debe reinitiar pro activar iste functionalitate. +featureDisableRequiresRestart=%S tu debe reinitiar pro inactivar iste functionalitate. +shouldRestartTitle=Reinitiar %S +okToRestartButton=Reinitiar %S ora +revertNoRestartButton=Reverter + +restartNow=Reinitiar ora +restartLater=Reinitiar depois + +disableContainersAlertTitle=Clauder tote le schedas contextual? + +# LOCALIZATION NOTE (disableContainersMsg): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #S is the number of container tabs +disableContainersMsg=Si tu inactiva le schedas contextual ora, #S scheda contextual essera claudite. Desira tu vermente inactivar le schedas contextual?;Si tu inactiva le schedas contextual ora, #S schedas contextual essera claudite. Desira tu vermente inactivar le schedas contextual? + +# LOCALIZATION NOTE (disableContainersOkButton): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #S is the number of container tabs +disableContainersOkButton=Clauder #S scheda contextual;Clauder #S schedas contextual + +disableContainersButton2=Mantener active + +removeContainerAlertTitle=Remover iste contexto? + +# LOCALIZATION NOTE (removeContainerMsg): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #S is the number of container tabs +removeContainerMsg=Si tu remove iste contexto ora, #S scheda contextual essera claudite. Desira tu vermente remover iste contexto?;Si tu remover iste contexto ora, #S schedas contextual essera claudite. Desira tu vermente remover iste contexto? + +removeContainerOkButton=Remover iste contexto +removeContainerButton2=Non remover iste contexto + +# Search Input +# LOCALIZATION NOTE: Please keep the placeholder string shorter than around 30 characters to avoid truncation. +searchInput.labelWin=Cercar in le optiones +searchInput.labelUnix=Cercar in le preferentias + +# Search Results Pane +# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the word being searched +searchResults.sorryMessageWin=Pardono! Il ha nulle resultato in le optiones pro “%S”. +searchResults.sorryMessageUnix=Pardono! Il ha nulle resultato in le preferentias pro “%S”. +# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelp3): %S will be replaced with a link to the support page. +# The label of the link is in searchResults.needHelpSupportLink . +searchResults.needHelp3=Besonia tu de adjuta? Visita %S +# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelpSupportLink): %S will be replaced with the browser name. +searchResults.needHelpSupportLink=Auxilio de %S + +# LOCALIZATION NOTE %S is the default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +defaultContentProcessCount=%S (predefinite) + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.homepage_override): +# This string is shown to notify the user that their home page is being controlled by an extension. +extensionControlled.homepage_override = Un extension, %S, controla tu pagina initial. + +extensionControlled.homepage_override2 = Un extension, %S, controla tu pagina casa. + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.newTabURL): +# This string is shown to notify the user that their new tab page is being controlled by an extension. +extensionControlled.newTabURL = Un extension, %S, controla tu pagina de nove scheda. + +extensionControlled.newTabURL2 = Un extension, %S, controla tu pagina de Nove scheda. + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.defaultSearch): +# This string is shown to notify the user that the default search engine is being controlled +# by an extension. %S is the icon and name of the extension. +extensionControlled.defaultSearch = Un extension, %S, ha definite le motor de recerca ordinari. + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.privacy.containers): +# This string is shown to notify the user that Container Tabs are being enabled by an extension +# %S is the container addon controlling it +extensionControlled.privacy.containers = Un extension, %S, necessita le schedas contextual. + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.websites.trackingProtectionMode): +# This string is shown to notify the user that their tracking protection preferences are being controlled by an extension. +extensionControlled.websites.trackingProtectionMode = Un extension, %S, verifica le protection de traciamento. + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.proxyConfig): +# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences are being controlled by an extension. +# %1$S is the icon and name of the extension. +# %2$S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly") +extensionControlled.proxyConfig = Un extension, %1$S, controla como %2$S se connecte a internet. + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.enable): +# %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu. +# %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu. +# This string is shown to notify the user how to enable an extension that they disabled. +extensionControlled.enable = Pro activar le extension elige le additiones %1$S in le menu %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (connectionDesc.label): +# %S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly") +connectionDesc.label = Configura como %S se connecte a internet. diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd new file mode 100644 index 00000000000..65137778c7f --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd @@ -0,0 +1,126 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd new file mode 100644 index 00000000000..a8d1be505cc --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd new file mode 100644 index 00000000000..7dc4c3f2efe --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd new file mode 100644 index 00000000000..eacc1ad9375 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd new file mode 100644 index 00000000000..4401ff000a4 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd new file mode 100644 index 00000000000..21f564ffe5d --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd @@ -0,0 +1,109 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd new file mode 100644 index 00000000000..425ed9eed60 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd new file mode 100644 index 00000000000..f469633f9aa --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/quitDialog.properties b/browser/chrome/browser/quitDialog.properties new file mode 100644 index 00000000000..fc3c5080363 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/quitDialog.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +quitDialogTitle=Quitar %S + +quitTitle=&Quitar +cancelTitle=&Cancellar +saveTitle=&Salvar e quitar +neverAsk2=Non &demandar le proxime vice +message=Desira tu que %S salva tu schedas e fenestras pro le proxime vice que illo initia? +messageNoWindows=Desira tu que %S salva tu schedas pro le proxime vice que illo initia? +messagePrivate=Tu es in le modo de navigation private. Quitar %S ora abandonara tote tu schedas e fenestras aperite. diff --git a/browser/chrome/browser/safeMode.dtd b/browser/chrome/browser/safeMode.dtd new file mode 100644 index 00000000000..a79bb68d4b6 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/safeMode.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd new file mode 100644 index 00000000000..08b8c909d41 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd @@ -0,0 +1,65 @@ + + + + + + + + + + + +."> + + + + + + + + esseva reportate continer malware. Tu pote reportar un problema de detection o ignorar le risco e ir a iste sito non secur."> + + esseva reportate continer malware. Tu pote reportar un problema de detection."> + +StopBadware.org. Apprende plus re &brandShortName;’s Protection ab le phishing e le malware a support.mozilla.org."> + + + + + + + + ha essite reportate como continente software nocive. Tu pote ignorar le risco e ir a iste sito non secur."> + + ha essite reportate como continente software nocive."> + +Regulas del software indesiderate. Apprende altero re &brandShortName;’s protection de phishing e malware a support.mozilla.org."> + + + + + + + ha essite reportate como un sito periculose. Tu pote reportar un problema de revelation o ignorar le risco e ir a iste sito insecur."> + + ha essite reportate como un sito periculose. Tu pote reportar un problema de revelation."> + +www.antiphishing.org. Apprende de plus re &brandShortName;’s Protection del phishing e del malware a support.mozilla.org."> + + + + + + + ha essite reportate como continente un application potentialmente periculose. Tu pote ignorar le risco e ir a iste sito insecur."> + + ha essite reportate como continente un application potentialmente periculose."> + +support.mozilla.org."> diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd new file mode 100644 index 00000000000..7ceefdda6dd --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 00000000000..15e8568781a --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Iste sito non es fraudulente +errorReportFalseDeceptiveMessage=Il non es possibile reportar iste error a iste momento. diff --git a/browser/chrome/browser/sanitize.dtd b/browser/chrome/browser/sanitize.dtd new file mode 100644 index 00000000000..59de281b047 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/sanitize.dtd @@ -0,0 +1,69 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/search.properties b/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 00000000000..86dde518e54 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Cercar per %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchPlaceholder): this is shown in the searchbox when +# the user hasn't typed anything yet. +searchPlaceholder=Recercar + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=Cercar con %S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Collar e cercar + +cmd_clearHistory=Vacuar le chronologia del recercas +cmd_clearHistory_accesskey=H + +cmd_showSuggestions=Monstrar le suggestiones +cmd_showSuggestions_accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of +# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a +# menuitem at the bottom of the search panel. +cmd_addFoundEngine=Adder “%S” +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines +# are offered by a web page, instead of listing all of them in the +# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be +# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label. +cmd_addFoundEngineMenu=Adder un motor de recerca + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for with:" +# NB: please leave the and its class exactly as it is in English. +searchForSomethingWith=Cercar con: + +searchAddFoundEngine2=Adder un motor de recerca +searchAddedFoundEngine2=Motor de recerca addite + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for with:" +searchForSomethingWith2=Cercar %S con: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Cerca con: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Cambiar le parametros de recerca + +# LOCALIZATION NOTE (searchReset.intro): +# %S is the name of the user's current search engine. +searchReset.intro=Voleva tu cercar per %S? +# LOCALIZATION NOTE (searchReset.message): +# %1$S is brandShortName. %2$S is the name of the user's current search engine. +searchReset.message=Il pare que tu motor de recerca predefinite ha cambiate. Deberea %1$S render %2$S le motor de recerca predefinite? +# LOCALIZATION NOTE (searchReset.doNotResetButton): +# This string is used as a button label in a notification popup. +searchReset.doNotResetButton=No, gratias +# LOCALIZATION NOTE (searchReset.resetButton): +# %S is the name of the user's current search engine. This string is used as a +# button label in a notification popup, where space is limited. If necessary, +# translate simply as "Yes, Use %S" (e.g., "Yes, use Google") +searchReset.resetButton=Si, usar %S pro cercar diff --git a/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd new file mode 100644 index 00000000000..1219e0c7353 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 00000000000..b67d7a8b633 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +optionsLabel=&Optiones de %S +safeModeLabel=%S in modo &secur + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label): +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserMessage2 = Obtene le maximo de %S per definir lo como tu navigator predefinite +setDefaultBrowserConfirm.label = Usar %S como mi navigator predefinite +setDefaultBrowserConfirm.accesskey = U +setDefaultBrowserOptions.label = Optiones +setDefaultBrowserOptions.accesskey = O +setDefaultBrowserNotNow.label = Non ora +setDefaultBrowserNotNow.accesskey = N +setDefaultBrowserNever.label = Non plus questionar me +setDefaultBrowserNever.accesskey = N + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Navigator predefinite +setDefaultBrowserMessage=%S non es actualmente tu navigator predefinite. Desira tu render lo tu navigator predefinite? +setDefaultBrowserDontAsk=Facer sempre iste controlo al initiar de %S. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Usar %S como mi navigator predefinite +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Non ora + +desktopBackgroundLeafNameWin=Fundo de scriptorio.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Salvante le imagine… +DesktopBackgroundSet=Definir como fundo de scriptorio diff --git a/browser/chrome/browser/siteData.properties b/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 00000000000..77aa592a656 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Clarar tote le cookies e le datos del sitos +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Eliger ‘Clarar ora’ clarara tote le cookies e le datos de sito reservate per %S. Isto pote te disconnecter ab le sito web e remover le contento del sito offline. +clearSiteDataNow=Clarar ora diff --git a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 00000000000..fc40b3b81d3 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Permittite +state.current.allowedForSession = Permittite pro le session +state.current.allowedTemporarily = Permittite temporarimente +state.current.blockedTemporarily = Blocate temporarimente +state.current.blocked = Blocate +state.current.prompt = Sempre questionar + +state.current.hide = Celar le sollicitation + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Sempre questionar +state.multichoice.allow = Permitter +state.multichoice.allowForSession = Permitter pro le session +state.multichoice.block = Blocar + +permission.cookie.label = Definir le cookies +permission.desktop-notification2.label = Reciper le notificationes +permission.image.label = Cargar imagines +permission.camera.label = Usar le camera +permission.microphone.label = Usar le microphono +permission.screen.label = Compartir le schermo +permission.install.label = Installar additivos +permission.popup.label = Aperir fenestras emergente +permission.geo.label = Acceder a tu geolocalisation +permission.shortcuts.label = Supplantar le claves de accesso directe +permission.focus-tab-by-prompt.label = Commutar a iste scheda +permission.persistent-storage.label = Immagazinar datos in le immagazinage persistente +permission.canvas.label = Extraher le datos del tela +permission.flash-plugin.label = Facer fluer Adobe Flash +permission.midi.label = Acceder al apparatos MIDI +permission.midi-sysex.label = Accede le apparatos MIDI con le supporto SysEx \ No newline at end of file diff --git a/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd new file mode 100644 index 00000000000..b9642ca292f --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 00000000000..0d9151eb576 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Continuar + +# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label, disconnect.verify.title, disconnect.verify.bodyHeading, disconnect.verify.bodyText): +# These strings are used in the confirmation dialog shown when the user hits the disconnect button +# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label): This is the label for the disconnect button +disconnect.label = Disconnecter se +disconnect.verify.title = Disconnecter se +disconnect.verify.bodyHeading = Disconnecter se de Sync? +disconnect.verify.bodyText = Tu datos de navigation remanera in iste computator, ma illos non essera plus synchronisate con tu conto. + +relinkVerify.title = Advertentia de fusion +relinkVerify.heading = Desira tu vermente connecter te a Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Un altere usator esseva previemente connectite a Sync in iste computator. Connecter se fusionara le marcapaginas, contrasignos e altere parametros de iste navigator con %S diff --git a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 00000000000..c1d2ada90e7 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.restoreLastTabs=Restaurar le schedas ab le ultime vice +tabs.emptyTabTitle=Nove scheda +# LOCALIZATION NOTE (tabs.emptyPrivateTabTitle) +# Please ensure this exactly matches aboutPrivateBrowsing.dtd's window title (aboutPrivateBrowsing.title). +tabs.emptyPrivateTabTitle=Navigation private +tabs.closeTab=Clauder le scheda +tabs.close=Clauder +tabs.closeWarningTitle=Confirmar le clausura +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningMultiple=;Tu va clauder #1 schedas. Desira tu vermente continuar? +tabs.closeButtonMultiple=Clauder le schedas +tabs.closeWarningPromptMe=Advertir me quando io tenta clauder plure schedas + +tabs.closeTab.tooltip=Clauder le scheda +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeSelectedTab.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for closing the current tab +tabs.closeSelectedTab.tooltip=Clauder le scheda (%S) +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab" +tabs.muteAudio.tooltip=Silentiar le scheda (%S) +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab" +tabs.unmuteAudio.tooltip=Non plus silentiar le scheda (%S) +tabs.muteAudio.background.tooltip=Silentiar le scheda +tabs.unmuteAudio.background.tooltip=Non plus silentiar le scheda + +tabs.unblockAudio.tooltip=Sonar le scheda + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite): +# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs +tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Permitter que le dialogos de %S te porta a lor scheda + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. +tabs.openWarningTitle=Confirmar aperir +tabs.openWarningMultipleBranded=Tu es preste a aperir %S schedas. Isto pote relentar %S durante que le paginas es in carga. Desira tu vermente continuar? +tabs.openButtonMultiple=Aperir le schedas +tabs.openWarningPromptMeBranded=Advertir me quando le apertura de plure schedas pote relentar %S diff --git a/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 00000000000..3e4ad178393 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Aperir un nove scheda +taskbar.tasks.newTab.description=Aperi un nove scheda del navigator. +taskbar.tasks.newWindow.label=Aperir un nove fenestra +taskbar.tasks.newWindow.description=Aperi un nove fenestra del navigator. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nove fenestra private +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Aperir un nove fenestra in modo navigation private. +taskbar.frequent.label=Frequente +taskbar.recent.label=Recente diff --git a/browser/chrome/browser/translation.dtd b/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 00000000000..2af5e211f7e --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/translation.properties b/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 00000000000..4674e4c1bab --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file. +translation.options.neverForLanguage.label=Non traducer %S jammais + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey=N diff --git a/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 00000000000..5af495062b0 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Modo tabletta activate diff --git a/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 00000000000..b795c0d92eb --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtcIndicator.windowtitle = %S - Indicator de compartimento + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Tu camera e tu microphono va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento. +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Tu camera va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento. +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Tu microphono va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento. +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Un application va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento. +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Tu schermo va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento. +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Un fenestra va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento. +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Un scheda va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento. + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Camera compartite con “%S” +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Microphono compartite con “%S” +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Application compartite con “%S” +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Schermo compartite con “%S” +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Fenestra compartite con “%S” +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Scheda compartite con “%S” +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Controlo compartimento +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = #1 scheda de compartimento del camera; #1 schedas de compartimento del camera +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = #1 scheda de compartimento del microphono; #1 schedas de compartimento del microphono +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = #1 scheda de compartimento del application; #1 schedas de compartimento del application +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = #1 scheda de compartimento del schermo; #1 schedas de compartimento del schermo +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = #1 scheda de compartimento del fenestra; #1 schedas de compartimento del fenestra +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = #1 scheda de compartimento del scheda; #1 schedas de compartimento del scheda +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Controlo compartimento sur “%S” diff --git a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 00000000000..d2a66e3e6e1 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Per favor controla que le URL es correcte e reproba. +fileNotFound=Firefox non pote trovar le file al adresse %S. +fileAccessDenied=Le file al adresse %S non es legibile. +dnsNotFound2=Nos non pote nos connecter al servitor a %S. +unknownProtocolFound=Firefox non sape aperir iste adresse, perque un del sequente protocollos (%S) non es associate con ulle programma o non es autorisate in iste contexto. +connectionFailure=Firefox non pote stabilir connexion con le servitor al adresse %S. +netInterrupt=Le connexion con %S ha essite interrumpite durante le cargamento del pagina. +netTimeout=Le servitor al adresse %S prende trop tempore a responder. +redirectLoop=Firefox ha detectate que le servitor redirige le demanda pro iste adresse de un maniera que illo non jammais essera completate. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Pro monstrar iste pagina, %S debe inviar informationes que repetera qualcunque action (tal como un recerca o un confirmation de compra) que ha essite exequite previemente. +resendButton.label=Reinviar +unknownSocketType=Firefox non pote communicar con le servitor. +netReset=Le connexion con le servitor ha essite remontate durante que le pagina esseva cargate. +notCached=Iste documento non es plus disponibile. +netOffline=Firefox es actualmente in modo disconnectite e non pote navigar le web. +isprinting=Impossibile cambiar le documento durante que illo es imprimite o in vista preliminar de impression. +deniedPortAccess=Iste adresse usa un porta de rete que es normalmente usate pro propositos que non es le navigation web. Firefox ha cancellate le requesta pro tu protection. +proxyResolveFailure=Firefox es configurate pro usar un servitor proxy que non pote esser trovate. +proxyConnectFailure=Firefox es configurate pro usar un servitor proxy que recusa le connexiones. +contentEncodingError=Le pagina que tu tenta vider non pote esser monstrate perque illo usa un forma de compression invalide o non admittite. +unsafeContentType=Le pagina que tu tenta vider non pote esser monstrate perque illo contine un typo de file que pote non esser secur a aperir. Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema. +externalProtocolTitle=Requesta de protocollo externe +externalProtocolPrompt=Un application externe debe esser lanceate pro manipular ligamines %1$S:.\n\n\nLigamine requestate:\n\n%2$S\n\nApplicationes: %3$S\n\n\nSi tu non expectava iste requesta, illo pote esser un tentativa de exploitar un vulnerabilitate in ille altere programma. Cancella iste requesta a minus que tu es secur que illo non es malfaciente.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown= +externalProtocolChkMsg=Memorisar mi election pro tote le ligamines de iste typo. +externalProtocolLaunchBtn=Lancear le application +malwareBlocked=Iste sito web %S ha essite denunciate como attaccante e ha essite blocate basate in tu preferentias de securitate. +harmfulBlocked=Iste sito web %S ha essite denunciate como potentialmente nocive e ha essite blocate basate in tu preferentias de securitate. +unwantedBlocked=Iste sito web %S ha essite denunciate pro continer software indesirabile e ha essite blocate basate in tu preferentias de securitate. +deceptiveBlocked=Iste pagina web %S ha essite denunciate como fraudulente e ha essite blocate basate in tu preferentias de securitate. +cspBlocked=Iste pagina ha un politica de securitate de contento que lo impedi de esser cargate de iste maniera. +corruptedContentErrorv2=Iste sito, %S, ha experite un violation de protocollo de rete que non pote esser corrigite. +remoteXUL=Iste pagina usa un technologia non admittite que non es plus disponibile tacitemente in Firefox. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox non pote garantir le securitate de tu datos in %S perque illo usa SSLv3, un protocollo de securitate violate. +inadequateSecurityError=Iste sito web ha tentate negotiar un nivello de securitate inadequate. +blockedByPolicy=Tu organisation ha blocate le accesso a iste pagina o sito web. diff --git a/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 00000000000..95467619334 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,197 @@ + + + +%brandDTD; + + + + + + + + + + + + + + + + + +Si ille adresse es correcte, ecce tres altere cosas que tu pote tentar: +
    +
  • Retentar plus tarde.
  • +
  • Verificar tu connexion de rete.
  • +
  • Si tu es connectite ma solmente detra un firewall, controla que &brandShortName; ha permission pro acceder al Web.
  • +
+"> + + +
  • Verifica si le nomine del file ha errores de majusculas e minusculas o altere errores orthographic.
  • Verifica si le file ha essite movite, renominate o delite.
  • "> + + + +
  • Illo pote haber essite removite, movite, o le permissiones del file pote impedir le accesso.
  • + +"> + + +&brandShortName; non pote cargar iste pagina pro alcun ration.

    +"> + + +Tu debe authenticar te a iste rete ante que tu pote acceder a Internet.

    +"> + + + + + + + + + + + +Le documento requestate non es disponibile in le cache de &brandShortName;.

    • Como precaution de securitate, &brandShortName; non re-requestara automaticamente documentos sensibile.
    • Clicca retentar pro re-requestar le documento ab le sito web.
    "> + + + +
  • Preme "Retentar" pro commutar al modo in linea e recargar le pagina.
  • + +"> + + + +
  • Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.
  • + +"> + + + +
  • Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.
  • + +"> + + + + + + + + + +
  • Tu debe installar altere software pro aperir iste adresse.
  • + +"> + + + +
  • Controla que le parametros del proxy es correcte.
  • +
  • Contacta tu administrator de rete pro saper si le servitor del proxy functiona.
  • + +"> + + + +
  • Controla que sia correcte le parametros del proxy.
  • +
  • Controla que tu computator ha un connexion de rete functionante.
  • +
  • Assecurate, si tu computator o rete es protegite per un firewall o proxy, + que &brandShortName; pote acceder le Web.
  • + +"> + + + +
  • Le causa de iste problema pote ser le disactivation o le refusa + del cookies.
  • + +"> + + + +
  • Verifica que tu systema ha le gestor de securitate personal installate.
  • +
  • Isto pote esser a causa de un configuration non standard del servitor.
  • + +"> + + + +
  • Le pagina que tu tenta vider non pote esser monstrate perque le authenticitate del datos recipite non poteva esser verificate.
  • +
  • Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.
  • + +"> + + + + ha configurate lor sito web incorrectemente. Pro proteger tu informationes de esser robate, &brandShortName; non se ha connectite a iste sito web."> + + +
  • Le sito pote ser temporarimente indisponibile o troppo occupate. Retenta in un momento.
  • +
  • Si tu non pote cargar qualcunque pagina, verifica le connexion de tu computator al rete.
  • +
  • Si tu computator o rete es protegite per un firewall o proxy, assecura te + que &brandShortName; es permittite a acceder al Web.
  • + +"> + + +&brandShortName; impediva a iste pagina de cargar in iste maniera proque le pagina ha un regula de securitate de contento que non lo permitte.

    "> + + +Le pagina que tu tenta vider non pote ser monstrate a causa de un error revelate in le transmission del datos.

    • Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.
    "> + + + + + + + + +
    • Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.

    "> + + + + + + +&brandShortName; non se ha connectite a perque le horologio de tu computator sembla monstrar un hora erronee e isto impedi un connexion secur.

    Tu computator pensa que il es , quando il deberea esser . Pro corriger iste problema, cambia tu parametros de data e hora a fin que illos corresponde al hora correcte.

    "> +&brandShortName; non se ha connectite a perque le horologio de tu computator sembla monstrar un hora erronee e isto impedi un connexion secur.

    Tu computator pensa que il es . Pro corriger iste problema, cambia tu parametros de data e hora a fin que illos corresponde al hora correcte.

    "> + + + + + + + + usa technologia de securitate que es obsolete e vulnerabile a attaccos. Un attaccante pote facilemente revelar informationes que tu pensa esser secur. Le administrator del sito web debera reparar le servitor ante que tu pote visitar le sito.

    Codice de error: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY

    "> + + + + + diff --git a/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 00000000000..61f97e27e71 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 00000000000..7aed3161102 --- /dev/null +++ b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Firefox ha habite un problema e ha collabite. Nos tentara recuperar tu schedas e fenestras quando illo se reinitiara.\n\nRegrettabilemente le reportator de collapso es incapace a submitter un reporto de collapso.\n\nDetailios: %s +CrashReporterDescriptionText2=Firefox ha habite un problema e ha collabite. Nos tentara recuperar tu schedas e fenestras quando illo se reinitiara.\n\nPro adjutar nos a diagnosticar e corriger le problema, tu pote inviar nos un reporto de collapso. diff --git a/browser/defines.inc b/browser/defines.inc new file mode 100644 index 00000000000..1d076c717ff --- /dev/null +++ b/browser/defines.inc @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this +# variable definition and use the format specified. +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS Rodrigo Guerra Carmelo Serraino + +#unfilter emptyLines diff --git a/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 00000000000..feb8e7e094c --- /dev/null +++ b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,141 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +saveAddressesMessage = %S ora salva adresses a fin que tu pote completar le formularios plus celeremente. +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillOptionsLink = Optiones del completion automatic +autofillOptionsLinkOSX = Preferentias del completion automatic +# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used +# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillSecurityOptionsLink = Completion automatic e optiones de securitate +autofillSecurityOptionsLinkOSX = Completion automatic e preferentias de securitate +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +changeAutofillOptions = Cambiar le optiones del completion automatic +changeAutofillOptionsOSX = Cambiar le preferentias del completion automatic +changeAutofillOptionsAccessKey = C +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox = Compartir le adresses con le apparatos synchronisate +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox = Compartir le cartas de credito con le apparatos synchronisate +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +updateAddressMessage = Desira tu actualisar tu adresses con iste nove informationes? +updateAddressDescriptionLabel = Adresse a actualisar: +createAddressLabel = Crear un nove adresse +createAddressAccessKey = C +updateAddressLabel = Actualisar le adresse +updateAddressAccessKey = U +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardMessage = Desira tu que %S salva iste carta de credito? (Le codice de securitate non essera salvate) +saveCreditCardDescriptionLabel = Cartas de credito a salvar: +saveCreditCardLabel = Salvar le carta de credito +saveCreditCardAccessKey = S +cancelCreditCardLabel = Non salvar +cancelCreditCardAccessKey = D +neverSaveCreditCardLabel = Non salvar jammais le cartas de credito +neverSaveCreditCardAccessKey = N +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +updateCreditCardMessage = Desira tu actualisar tu carte de credito con iste nove informationes? +updateCreditCardDescriptionLabel = Cartas de credito a actualisar: +createCreditCardLabel = Crear un nove carta de credito +createCreditCardAccessKey = C +updateCreditCardLabel = Actualisar le carta de credito +updateCreditCardAccessKey = U +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. +openAutofillMessagePanel = Aperir le pannello de messages del completion automatic + +# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button, +# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionShort = Altere optiones +autocompleteFooterOptionOSXShort = Preferentias +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address = adresse +category.name = nomine +category.organization2 = organisation +category.tel = telephono +category.email = email +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +phishingWarningMessage = Tamben completa %S automaticamente +phishingWarningMessage2 = Completa %S automaticamente +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +insecureFieldWarningDescription = %S ha detectate un sito insecur. Le completion automatic es temporarimente inactive +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel2 = Clarar le formulario de auto-plenamento + +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +autofillAddressesCheckbox = Completar le adresses automaticamente +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +learnMoreLabel = Saper plus +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel = Adresses salvate… +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +autofillCreditCardsCheckbox = Completar le cartas de credito automaticamente +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel = Cartas de credito salvate… + +# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or +# credit cards in browser preferences. +manageAddressesTitle = Adresses salvate +manageCreditCardsTitle = Cartas de credito salvate +# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards +# in browser preferences. +addressesListHeader = Adresses +creditCardsListHeader = Cartas de credito +showCreditCardsBtnLabel = Monstrar le cartas de credito +hideCreditCardsBtnLabel = Celar le cartas de credito +removeBtnLabel = Remover +addBtnLabel = Adder… +editBtnLabel = Modificar… +# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and +# credit cards. +manageDialogsWidth = 560px + +# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses +# in browser preferences. +addNewAddressTitle = Adder un nove adresse +editAddressTitle = Modificar le adresse +givenName = Prenomine +additionalName = Nomine intermedie +familyName = Nomine de familia +organization2 = Organisation +streetAddress = Adresse del strata +city = Citate +province = Provincia +state = Stato +postalCode = Codice postal +zip = Codice postal +country = Pais o region +tel = Telephono +email = Email +cancelBtnLabel = Cancellar +saveBtnLabel = Salvar +countryWarningMessage2 = Le auto-plenamento del modulo es disponibile solo pro alicun paises. + +# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing +# credit cards in browser preferences. +addNewCreditCardTitle = Adder un nove carta de credito +editCreditCardTitle = Modificar le carta de credito +cardNumber = Numero del carta +nameOnCard = Nomine sur le carta +cardExpires = Expiration +billingAddress = Adresse de facturation diff --git a/browser/extensions/onboarding/onboarding.properties b/browser/extensions/onboarding/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000000..58efb0f2f06 --- /dev/null +++ b/browser/extensions/onboarding/onboarding.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=Que nos comencia +onboarding.skip-tour-button-label=Saltar le Tour +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=Saper plus +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=Nove in %S?\nQue nos comencia. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S es tote renovate.\nMira lo que tu pote facer! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=Clauder +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=Vider le novas! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=Dimitter + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=Complete + +onboarding.tour-private-browsing=Navigation private +onboarding.tour-private-browsing.title2=Navigar sol. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=Desira tu sol guardar le cosas? Usa le navigation private con protection contra le traciamento. %S blocara traciatores in linea durante que tu naviga e non memorisara tu chronologia post que tu habera terminate tu session. +onboarding.tour-private-browsing.button=Monstrar in le menu: Navigation private +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=Navigar sol. +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=Desira tu sol guardar le cosas? Usa le navigation private con protection contra le traciamento. + +onboarding.tour-addons=Additivos +onboarding.tour-addons.title2=Facer plus. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=Le additivos te permitte adder functionalitates a %S, a fin que tu navigator labora melio pro te. Compara precios, consulta le conditiones climatic o exprime tu personalitate con un thema personalisate. +onboarding.tour-addons.button=Monstrar additivos in le menu +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=Facer plus. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=Le additivos es parve applicationes que tu pote adder a %S pro facer multe cosas — non solmente cosas como gerer listas de cargas a facer e discargar videos, ma tamben cambiar le apparentia de tu navigator. + +onboarding.tour-customize=Personalisar +onboarding.tour-customize.title2=Reorganisa tu barra de instrumentos. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=Placia al puncta de tu digitos le instrumentos le plus usate. Displacia, depone e reordina le barra e le menu de %S pro adequar los a tu necessitates. O elige un thema compacte pro liberar plus spatio pro le navigation a schedas. +onboarding.tour-customize.button=Monstra in le menu: Personalisar +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=Reorganisa tu barra de instrumentos. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=Placia al puncta de tu digitos le instrumentos le plus usate. Adde plus optiones a tu barra de instrumentos. O selige un thema pro facer %S reflecter tu personalitate. + +onboarding.tour-default-browser=Navigator predefinite +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=Face de %S tu companion de navigation. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=%1$S place te? Defini lo como tu navigator predefinite. Aperi un ligamine ab un altere application, e %1$S apparera pro te. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=Aperir le parametros del navigator predefinite +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=Render %S tu navigator predefinite +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=Toto certe! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S es ja tu navigator predefinite. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=Face de %S tu companion de navigation. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=Il non es necessari multo pro haber le maximo de %1$S. Tu debe solmente definir %1$S como tu navigator predefinite e tu te beneficia automaticamente del controlo, del personalisation e del protection automatic. + +onboarding.tour-sync2=Synchronisation +onboarding.tour-sync.title2=Reprende de ubi tu lassava. +onboarding.tour-sync.description2=Sync facilita le accesso al marcapaginas, contrasignos, e mesmo schedas aperite in tote tu apparatos. Sync tamben te da controlo super le typos de information que tu vole (o non) compartir. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=Tu es connectite a Sync! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description=Sync functiona quando tu es connectite a %1$S in plus de un apparato. Ha tu un apparato mobile? Installa le application %1$S e connecte te pro obtener prestemente tu marcapaginas, chronologia, e contrasignos. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=Crear un conto Firefox +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.form.description=pro continuar a Firefox Sync +onboarding.tour-sync.button=Sequente +onboarding.tour-sync.connect-device.button=Connecter un altere apparato +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=Email +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=Reprende de ubi tu lassava. +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=Esque tu ancora invia a tu proprie telephono le ligamines que tu vole leger o conservar? Simplifica tu vita: obtene Sync e tote le cosas que tu salva hic essera disponibile in tote tu apparatos. + +onboarding.tour-library=Bibliotheca +onboarding.tour-library.title=Mantene toto a un sol loco. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2=Controla le nove bibliotheca %1$S in le barra del instrumentos redesignate. Le bibliotheca pone le cosas que tu jam videva e salvava in %1$S — tu chronologia de navigation, marca-paginas, lista de Pocket, e schedas synchronisate - in un posto convenibile. +onboarding.tour-library.button2=Monstrar le menu del bibliotheca +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=Mantene toto a un sol loco. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=Le nove bibliotheca %S placia le grande cosas que tu ha discoperite in le web in un loco conveniente. + +onboarding.tour-singlesearch=Barra de adresse +onboarding.tour-singlesearch.title=Trova lo plus rapidemente. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=Le barra de adresse pote esser le instrumento le plus potente in le nove e elegante barra de instrumentos de %S. Comencia scriber e vide le suggestiones basate in tu chronologia de navigation e recerca. Va a un adresse web, cerca in tote le web con tu motor de recerca predefinite o invia tu recerca directemente a un unic sito con le recerca a un sol clic. +onboarding.tour-singlesearch.button=Monstrar le barra de adresse +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Trova lo plus rapidemente. +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=Le barra de adresse unificate es le sol instrumento que tu debe usar pro trovar tu camino per le web. + +onboarding.tour-performance=Rendimento +onboarding.tour-performance.title=Naviga con le melior. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description=Illo es un %1$S completemente nove, reconstruite pro cargar paginas plus rapidemente, rolar plus suavemente e commutar le scheda plus responsivemente. Iste meliorationes de rendimento veni accompaniate de un designo moderne e intuitive. Comencia navigar e experimentar lo personalmente; le melior %1$S usque ora. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=Naviga con le melior. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=Prepara te pro le plus rapide, fluide e credibile %S usque ora. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=Screenshots +onboarding.tour-screenshots.title=Captura le melior instantaneos del schermo. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description=Capturar, salvar e compartir instantaneos del schermo — sin quitar %S. Captura un region o un pagina integre durante que tu naviga. Tunc memoria in le web pro acceder e compartir lo facilemente. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=Aperir le sito web de Screenshots +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=Captura le melior instantaneos del schermo. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=Captura, salva e comparti instantaneos del schermo — sin quitar %S. diff --git a/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties b/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties new file mode 100644 index 00000000000..2093bd80989 --- /dev/null +++ b/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2=Reportar un problema con le sito… +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip=Reporta un problema de compatibilitate con le sito diff --git a/browser/firefox-l10n.js b/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 00000000000..b410ad9aef4 --- /dev/null +++ b/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + diff --git a/browser/installer/custom.properties b/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 00000000000..a45b792adb1 --- /dev/null +++ b/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName permitte un navigation secur e facile. Un interfacie del usator familiar, un recerca integrate e alcun functionalitates de securitate avantiate como le protection contra le usurpation de identitate in linea, permittente que tu obtene le melio del Web. +CONTEXT_OPTIONS=&Optiones de $BrandShortName +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName in modo &secur +OPTIONS_PAGE_TITLE=Typo de installation +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Eliger le optiones de installation +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Definition del accessos directe +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crear le icones de programma +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Installation del componentes optional +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Componentes optional recommendate +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Le servicio de mantenimento te permittera de actualisar silentiosemente $BrandShortName in le fundo. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Installar le servicio de &mantenimento +SUMMARY_PAGE_TITLE=Summario +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Preste a installar le $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=Le $BrandShortName sera installate in iste position: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Pote ser necessari reinitiar tu computator pro clauder le installation. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Pote ser necessari reinitiar tu computator pro clauder le disinstallation. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=U&sar $BrandShortName como mi navigator web predefinite +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Clicca sur Installar pro continuar. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Clicca sur Actualisar pro continuar. +SURVEY_TEXT=Dice nos que &tu pensa de $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Lancear $BrandShortName ora +CREATE_ICONS_DESC=Crear icones pro $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=Sur mi &scriptorio +ICONS_STARTMENU=In le dossier Programmas de mi menu &Initiar +ICONS_QUICKLAUNCH=In mi barra de &lanceamento rapide +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName debe ser claudite pro proceder con le installation.\n\nPer favor claude $BrandShortName pro continuar. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName debe ser claudite pro proceder con le disinstallation.\n\nPer favor claude $BrandShortName pro continuar. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=Un execution de $BrandShortName es ja in curso.\n\nPer favor claude $BrandShortName ante lancear le version que tu ha justo installate. +WARN_WRITE_ACCESS=Tu non ha accesso in scriptura al directorio de installation.\n\nClicca sur OK pro seliger un loco differente. +WARN_DISK_SPACE=Tu non ha spatio de disco sufficiente pro installar in iste position.\n\nClicca sur OK pro seliger un loco differente. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Nos lo regretta, $BrandShortName non pote ser installate. Iste version de $BrandShortName require ${MinSupportedVer} o plus nove. Per favor clicca sur le button OK informationes additional. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Nos lo regretta, $BrandShortName non pote ser installate. Iste version de $BrandShortName necessita un processor que admitte ${MinSupportedCPU}. Per favor clicca sur le button OK informationes additional. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Nos lo regretta, $BrandShortName non pote ser installate. Iste version de $BrandShortName require ${MinSupportedVer} o plus nove e un processor que admitte ${MinSupportedCPU}. Per favor clicca sur le button OK informationes additional. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Tu computator debe ser reinitiate pro completar un previe disinstallation de $BrandShortName. Desira tu lo reinitiar ora? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Tu computator debe ser reinitiate pro completar un previe actualisation de $BrandShortName. Desira tu lo reinitiar ora? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Error durante le creation del directorio: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Clicca sur Cancellar pro cessar le installation o\nRetentar pro tentar novemente. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Disinstallar $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Remover $BrandFullName de tu computator. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName sera disinstallate ab le position: +UN_CONFIRM_CLICK=Clicca sur Disinstallar pro continuar. + +BANNER_CHECK_EXISTING=Verification del installation existente… + +STATUS_INSTALL_APP=Installante $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Installation del files del lingua (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Disinstallante $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Mundification in curso… + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Elige le typo de installation que tu prefere e tunc clicca Sequente. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName sera installate con le optiones le plus commun. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Standard +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Tu pote eliger le singule optiones a installar. Recommendate pro le usatores experte. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalisate + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=Act&ualisar diff --git a/browser/installer/mui.properties b/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 00000000000..e5d60281b5b --- /dev/null +++ b/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvenite al assistente de installation de $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Iste assistente te guidara durante le installation de $BrandFullNameDA.\n\nIl es recommendate que tu claude tote le altere applicationes ante de comenciar le installation. Isto rendera possibile actualisar files relevante del systema sin deber reinitiar tu computator.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Eliger le componentes +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Elige qual functionalitates de $BrandFullNameDA tu desira installar. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Description +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Pone le cursor de tu mus sur un componente pro vider le description. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Eliger le position de installation +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Elige le dossier in le qual installar $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Installation in curso +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Per favor attende durante que $BrandFullNameDA es installate. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Installation complete +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Le installation esseva completate con successo. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Installation annullate +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Le installation non esseva completate con successo. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Finir +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Completamento del assistente de installation de $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA ha essite installate in tu computator.\n\nClicca sur Finir pro clauder iste assistente. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Tu computator debe ser reinitiate pro completar le installation de $BrandFullNameDA. Desira tu lo reinitiar ora? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reinitia ora +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Io vole reinitiar manualmente plus tarde +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Elige le dossier del menu Initiar +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Elige un dossier del menu Initiar pro le accessos directe de $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Selige le dossier del menu Initiar in le qual tu vole crear le accessos directe al programma. Tu pote ancora scriber un nomine pro crear un nove dossier. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Desira tu vermente le quitar configuration de $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvenite al assistente de disinstallation $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Le assistente te guidara durante le disinstallation de $BrandFullNameDA.\n \n Ante initiar le disinstallation, assecura te que un execution $BrandFullNameDA non es in curso.\n \n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Disinstallar $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Remove $BrandFullNameDA ab tu computator. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Disinstallation in curso +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Per favor attende durante que $BrandFullNameDA es disinstallate. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Disinstallation complete +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Le disinstallation esseva completate con successo. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Disinstallation annullate +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Le disinstallation non esseva completate con successo. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Completamento del assistente de disinstallation de $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA esseva disinstallate de tu computator.\n\nClicca sur Terminar pro clauder iste assistente. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Tu computator debe ser reinitiate pro completar le disinstallation de $BrandFullNameDA. Desira tu lo reinitiar ora? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Desira tu vermente le quitar disinstallation de $BrandFullName? diff --git a/browser/installer/nsisstrings.properties b/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 00000000000..cd7c37aa4d7 --- /dev/null +++ b/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=Installator de $BrandShortName + +# The \n in the next two strings can be moved or deleted as needed to make +# the string fit in the 3 lines of space available. +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER=$BrandShortName es jam installate.\nQue nos lo actualisa. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER=$BrandShortName ha essite installate anteriormente.\nQue nos obtene un nove copia pro te. +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON=Act&ualisar +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON=Re&installar +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL=&Restaurar le parametros predefinite e remover vetule additivos pro obtener le melior rendimento + +STUB_INSTALLING_LABEL2=Nunc in installation… +STUB_BLURB_FIRST1=Le $BrandShortName plus rapide e plus responsive de tote le tempores +STUB_BLURB_SECOND1=Cargamento de pagina e cambio de scheda plus rapide +STUB_BLURB_THIRD1=Potente navigator private +STUB_BLURB_FOOTER2=Fabricate pro le personas, non pro profito + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Nos lo regretta, $BrandShortName non pote ser installate. Iste version de $BrandShortName require ${MinSupportedVer} o plus recente. Per favor clicca le button OK pro altere informationes. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Pardono, $BrandShortName non pote ser installate. Iste version de $BrandShortName require un processor que admitte ${MinSupportedCPU}. Per favor clicca le button OK pro informationes additional. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Pardono, $BrandShortName non pote ser installate. Iste version de $BrandShortName require {MinSupportedVer} o plus recente e un processor que admitte ${MinSupportedCPU}. Per favor clicca le button OK pro informationes additional. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Tu non ha accesso in scriptura al directorio de installation +WARN_DISK_SPACE_QUIT=Tu non ha spatio de disco bastante pro installar. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName es ja in curso de execution.\n\nPer favor claude $BrandShortName ante lancear le version que tu ha justo installate. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Guai. Pro alcun ration, nos non poteva installar $BrandShortName.\nElige OK pro recomenciar. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Desira tu installar $BrandShortName? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Si tu cancella, $BrandShortName non essera installate. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Installar $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Cancellar + +VERSION_32BIT=$BrandShortName 32 bits +VERSION_64BIT=$BrandShortName 64-bits diff --git a/browser/installer/override.properties b/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 00000000000..cbd8066d615 --- /dev/null +++ b/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=Installation de $BrandFullName +UninstallCaption=Disinstallation de $BrandFullName +BackBtn=< &Precedente +NextBtn=&Sequente > +AcceptBtn=Io &accepta le terminos in le accordo de licentia +DontAcceptBtn=Io non accepta le terminos in le Accor&do de licentia +InstallBtn=&Installar +UninstallBtn=&Disinstallar +CancelBtn=Cancellar +CloseBtn=&Clauder +BrowseBtn=Perqu&irer… +ShowDetailsBtn=Monstrar le &detalios +ClickNext=Clicca sur Sequente pro continuar. +ClickInstall=Clicca sur Installar pro comenciar le installation. +ClickUninstall=Clicca sur Disinstallar pro comenciar le disinstallation. +Completed=Completate +LicenseTextRB=Que tu revide, per favor, le accordo de licentia ante que installar $BrandFullNameDA. Si tu accepta tote le terminos del accordo, elige le prime option in basso. $_CLICK +ComponentsText=Marca le componentes que tu desira installar e dismarca le componentes que tu non vole installar. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Elige le componentes a installar: +DirText=$BrandFullNameDA essera installate in le dossier sequente. Pro installar in un dossier differente, clicca Perquirer e selige un altere dossier. $_CLICK +DirSubText=Dossier de destination +DirBrowseText=Selige le dossier in le qual installar $BrandFullNameDA: +SpaceAvailable="Spatio disponibile: " +SpaceRequired="Spatio necessari: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA essera disinstallate del dossier sequente. $_CLICK +UninstallingSubText=Disinstallante de: +FileError=Error aperiente le file pro scriber: \r\n\r\n$0\r\n\r\nClicca Annullar pro cessar le installation,\r\nRetentar pro tentar novemente, o\r\nIgnorar pro saltar iste file. +FileError_NoIgnore=Error aperiente le file pro scriptura: \r\n\r\n$0\r\n\r\nClicca Retentar pro tentar novemente, or\r\nCancellar pro cessar le installation. +CantWrite="Impossibile scriber: " +CopyFailed=Copia fallite +CopyTo="Copiar a " +Registering="Registration: " +Unregistering="De-registration: " +SymbolNotFound="Impossibile trovar le symbolo: " +CouldNotLoad="Impossibile cargar: " +CreateFolder="Crear le dossier: " +CreateShortcut="Crear accesso directe: " +CreatedUninstaller="Disinstallator create " +Delete="Deler le file: " +DeleteOnReboot="Cancellar al reinitio: " +ErrorCreatingShortcut="Erro al crear le accesso directe: " +ErrorCreating="Error a crear: " +ErrorDecompressing=Error al decompression del datos! Installator corrumpite? +ErrorRegistering=Error a registrar DLL +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Exequer: " +Extract="Extraher: " +ErrorWriting="Extraction: error de scriptura in le file " +InvalidOpcode=Installator corrumpite: codice de operation non valide +NoOLE="Nulle OLE pro: " +OutputFolder="Dossier resultante: " +RemoveFolder="Remover le dossier: " +RenameOnReboot="Renominar a reinitiar: " +Rename="Renominar: " +Skipped="Ignorate: " +CopyDetails=Copiar le detalios al planchetta +LogInstall=Registrar le processo de installation +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/browser/pdfviewer/chrome.properties b/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 00000000000..c3f01e36312 --- /dev/null +++ b/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=Iste documento PDF non potera ser monstrate correctemente. +unsupported_feature_forms=Iste documento PDF contine modulos. Le impletion del campos del formulario non es admittite. +open_with_different_viewer=Aperir con un visualisator differente +open_with_different_viewer.accessKey=o diff --git a/browser/pdfviewer/viewer.properties b/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 00000000000..e2675173b9d --- /dev/null +++ b/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,201 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Pagina previe +previous_label=Previe +next.title=Pagina sequente +next_label=Sequente + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Pagina +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=de {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} de {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=Distantiar +zoom_out_label=Distantiar +zoom_in.title=Approximar +zoom_in_label=Approximar +zoom.title=Zoom +presentation_mode.title=Excambiar a modo presentation +presentation_mode_label=Modo presentation +open_file.title=Aperir file +open_file_label=Aperir +print.title=Imprimer +print_label=Imprimer +download.title=Discargar +download_label=Discargar +bookmark.title=Vista actual (copiar o aperir in un nove fenestra) +bookmark_label=Vista actual + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Instrumentos +tools_label=Intrumentos +first_page.title=Ir al prime pagina +first_page.label=Ir al prime pagina +first_page_label=Ir al prime pagina +last_page.title=Ir al prime pagina +last_page.label=Ir al prime pagina +last_page_label=Ir al prime pagina +page_rotate_cw.title=Rotar in senso horari +page_rotate_cw.label=Rotar in senso horari +page_rotate_cw_label=Rotar in senso horari +page_rotate_ccw.title=Rotar in senso antihorari +page_rotate_ccw.label=Rotar in senso antihorari +page_rotate_ccw_label=Rotar in senso antihorari + +cursor_text_select_tool.title=Activar le instrumento de selection de texto +cursor_text_select_tool_label=Instrumento de selection de texto +cursor_hand_tool.title=Activar le instrumento mano +cursor_hand_tool_label=Instrumento mano + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Proprietates del documento… +document_properties_label=Proprietates del documento… +document_properties_file_name=Nomine del file: +document_properties_file_size=Dimension de file: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes) +document_properties_title=Titulo: +document_properties_author=Autor: +document_properties_subject=Subjecto: +document_properties_keywords=Parolas clave: +document_properties_creation_date=Data de creation: +document_properties_modification_date=Data de modification: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_creator=Creator: +document_properties_producer=Productor PDF: +document_properties_version=Version PDF: +document_properties_page_count=Numero de paginas: +document_properties_page_size=Dimension del pagina: +document_properties_page_size_unit_inches=in +document_properties_page_size_unit_millimeters=mm +document_properties_page_size_orientation_portrait=vertical +document_properties_page_size_orientation_landscape=horizontal +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=Littera +document_properties_page_size_name_legal=Legal +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +document_properties_close=Clauder + +print_progress_message=Preparation del documento pro le impression… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=Cancellar + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Monstrar/celar le barra lateral +toggle_sidebar_notification.title=Monstrar/celar le barra lateral (le documento contine structura/attachamentos) +toggle_sidebar_label=Monstrar/celar le barra lateral +document_outline.title=Monstrar le schema del documento (clic duple pro expander/contraher tote le elementos) +document_outline_label=Schema del documento +attachments.title=Monstrar le annexos +attachments_label=Annexos +thumbs.title=Monstrar le vignettes +thumbs_label=Vignettes +findbar.title=Recercar in le documento +findbar_label=Cercar + +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Pagina {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=Vignette del pagina {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=Cercar +find_input.placeholder=Cercar in le documento… +find_previous.title=Trovar le previe occurrentia del phrase +find_previous_label=Previe +find_next.title=Trovar le successive occurrentia del phrase +find_next_label=Sequente +find_highlight=Evidentiar toto +find_match_case_label=Distinger majusculas/minusculas +find_reached_top=Le initio del documento ha essite attingite, on continua ab le fin +find_reached_bottom=Le fin del documento ha essite attingite, on continua ab le initio +find_not_found=Phrase non trovate + +# Error panel labels +error_more_info=Plus de informationes +error_less_info=Minus de informationes +error_close=Clauder +# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be +# replaced by the PDF.JS version and build ID. +error_version_info=PDF.js v{{version}} (build: {{build}}) +# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an +# english string describing the error. +error_message=Message: {{message}} +# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack +# trace. +error_stack=Pila: {{stack}} +# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename +error_file=File: {{file}} +# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number +error_line=Linea: {{line}} +rendering_error=Un error occurreva durante que on processava le pagina. + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Largessa pagina plen +page_scale_fit=Pagina integre +page_scale_auto=Zoom automatic +page_scale_actual=Dimension actual +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +# Loading indicator messages +loading_error_indicator=Error +loading_error=Un error occurreva durante que on cargava le file PDF. +invalid_file_error=File PDF corrumpite o non valide. +missing_file_error=File PDF mancante. +unexpected_response_error=Responsa del servitor inexpectate. + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[{{type}} Annotation] +password_label=Insere le contrasigno pro aperir iste file PDF. +password_invalid=Contrasigno invalide. Per favor retenta. +password_ok=OK +password_cancel=Cancellar + +printing_not_supported=Attention : le impression non es totalmente supportate per ce navigator. +printing_not_ready=Attention: le file PDF non es integremente cargate pro lo poter imprimer. +web_fonts_disabled=Le typos de character de web es inactive: incapace de usar le typos de character incorporate al PDF. +document_colors_not_allowed=Le documentos PDF non pote utilisar lor proprie colores: “Autorisar le paginas web a utilisar lor proprie colores” es disactivate in le navigator. diff --git a/browser/profile/bookmarks.inc b/browser/profile/bookmarks.inc new file mode 100644 index 00000000000..5b2539c312c --- /dev/null +++ b/browser/profile/bookmarks.inc @@ -0,0 +1,72 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with +# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're +# live. + +#define bookmarks_title Marcapaginas +#define bookmarks_heading Marcapaginas + +#define bookmarks_toolbarfolder Dossier del barra de marcapaginas +#define bookmarks_toolbarfolder_description Adde marcapaginas a iste dossier pro vider los in le barra de marcapaginas + +# LOCALIZATION NOTE (getting_started): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/ +#define getting_started Prime passos + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading): +# Firefox links folder name +#define firefox_heading Mozilla Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_help): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/ +#define firefox_help Adjuta e tutoriales + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/ +#define firefox_customize Personalisar Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_community): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/ +#define firefox_community Collaborar + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_about): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/ +#define firefox_about A proposito de nos + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading): +# Firefox Nightly links folder name +#define nightly_heading Ressources de Firefox Nightly + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog): +# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/ +#define nightly_blog Blog de Firefox Nightly + +# LOCALIZATION NOTE (bugzilla): +# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/ +#define bugzilla Traciator de bugs de Mozilla + +# LOCALIZATION NOTE (mdn): +# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/ +#define mdn Rete de disveloppatores de Mozilla + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools): +# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/ +#define nightly_tester_tools Instrumentos de proba de Nightly + +# LOCALIZATION NOTE (crashes): +# Nightly builds only, link title for about:crashes +#define crashes Tote tu collapsos + +# LOCALIZATION NOTE (irc): +# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly +#define irc Discuter re Nightly sur IRC + +# LOCALIZATION NOTE (planet): +# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/ +#define planet Planeta Mozilla + +#unfilter emptyLines diff --git a/browser/updater/updater.ini b/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 00000000000..dc1b04c6b95 --- /dev/null +++ b/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +# All strings must be less than 600 chars. +[Strings] +TitleText=Actualisation de %MOZ_APP_DISPLAYNAME% +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% installa tu actualisationes e initiara in alcun secundas… +MozillaMaintenanceDescription=Le servicio de mantenimento da Mozilla assecura que tu ha un version plus nove e secur de Mozilla Firefox in tu computator. Mantener Firefox actualisate es multo importante pro tu securitate online e Mozilla recommenda fortemente de mantener iste servicio activate. diff --git a/devtools/client/VariablesView.dtd b/devtools/client/VariablesView.dtd new file mode 100644 index 00000000000..f104d6f31fd --- /dev/null +++ b/devtools/client/VariablesView.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + + diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.dtd b/devtools/client/aboutdebugging.dtd new file mode 100644 index 00000000000..ce3df4ad7fb --- /dev/null +++ b/devtools/client/aboutdebugging.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ + + + diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.properties b/devtools/client/aboutdebugging.properties new file mode 100644 index 00000000000..f807727992f --- /dev/null +++ b/devtools/client/aboutdebugging.properties @@ -0,0 +1,210 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (debug): +# This string is displayed as a label of the button that starts +# debugging a service worker. +debug = Depurar + +# LOCALIZATION NOTE (push): +# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload +# to a service worker. +push = Pulsar + +# LOCALIZATION NOTE (start): +# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker. +start = Initiar + +scope = Ambito +unregister = de-registrar + +pushService = Servicio Push + +# LOCALIZATION NOTE (fetch): +# Fetch is an event type and should not be translated. +fetch = Fetch + +# LOCALIZATION NOTE (listeningForFetchEvents): +# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events. +listeningForFetchEvents = Ascoltante eventos fetch. + +# LOCALIZATION NOTE (notListeningForFetchEvents): +# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events. +notListeningForFetchEvents = Non ascoltante eventos fetch. + +# LOCALIZATION NOTE (addons): +# This string is displayed as a header of the about:debugging#addons page. +addons = Additivos + +# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.label): +# This string is displayed next to a check box that enables the user to switch +# addon debugging on/off. +addonDebugging.label = Activar le depuration del additivos + +# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.tooltip): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over a check +# box that switches addon debugging on/off. +addonDebugging.tooltip = Activante isto te permittera depurar le additivos e plure altere partes del navigator chrome + +# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.learnMore): +# This string is displayed as a link next to addonDebugging.label and leads the user to +# the MDN documentation page for about:debugging. +# (https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Enabling_add-on_debugging) +addonDebugging.learnMore = Saper plus + +# LOCALIZATION NOTE (loadTemporaryAddon): +# This string is displayed as a label of a button that allows the user to +# load additional add-ons. +loadTemporaryAddon = Cargar un additivo temporari + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError): +# This string is displayed when an error occurs while installing an addon. +# %S will be replaced with the error message. +addonInstallError = Il habeva un error durante le installation de: %S + +# LOCALIZATION NOTE (retryTemporaryInstall): +# This string is displayed as a label of a button that allows the user to +# retry a failed installation of a temporary add-on. +retryTemporaryInstall = Retentar + +# LOCALIZATION NOTE (extensions): +# This string is displayed as a header above the list of loaded add-ons. +extensions = Extensiones + +# LOCALIZATION NOTE (temporaryExtensions): +# This string is displayed as a header above the list of temporarily loaded add-ons. +temporaryExtensions = Extensiones temporari + +# LOCALIZATION NOTE (internalUUID): +# This string is displayed as a label for the internal UUID of an extension. +# The UUID is generated for this profile on install. +internalUUID = UUID interne + +# LOCALIZATION NOTE (extensionID): +# This string is displayed as a label for the ID of an extension. This is not the same as the internal UUID. +extensionID = ID del extension + +# LOCALIZATION NOTE (manifestURL): +# This string is displayed as a link for the manifest of an extension, +# accessible in a browser, such as moz-extension://[internalUUID]/manifest.json. +manifestURL = URL de manifesto + +# LOCALIZATION NOTE (webExtTip): +# This string is displayed as a message below the list of temporarily loaded add-ons. +# Web-ext is a command line tool for web-extensions developers. +# See https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext +webExtTip = Vos pote usar web-ext pro cargar WebExtensions temporari per linea de commando. + +# LOCALIZATION NOTE (webExtTip.learnMore): +# This string is displayed as a link next to webExtTip and leads the user to the MDN +# documentation page for web-ext. +# (https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext) +webExtTip.learnMore = Saper plus + +# LOCALIZATION NOTE (temporaryID): +# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID. +temporaryID = Iste WebExtension ha un ID temporari. + +# LOCALIZATION NOTE (temporaryID.learnMore): +# This string is displayed as a link next to the temporaryID message and leads +# the user to MDN. +temporaryID.learnMore = Saper plus + +# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning): +# This string is displayed as a warning message when loading a temporary legacy extension. +legacyExtensionWarning = Iste es un vetule extension, presta attention que isto non es plus integremente supportate. Per favor lege le documentation ligate e pois procede con prudentia. + +# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning.learnMore): +# This string is displayed as a link next to the legacyExtensionWarning message and leads +# the user to https://wiki.mozilla.org/Add-ons/Future_of_Bootstrap. +legacyExtensionWarning.learnMore = Saper plus + +# LOCALIZATION NOTE (selectAddonFromFile2): +# This string is displayed as the title of the file picker that appears when +# the user clicks the 'Load Temporary Add-on' button +selectAddonFromFile2 = Elige un file de manifesto o un pacchetto (.xpi) + +# LOCALIZATION NOTE (reload): +# This string is displayed as a label of the button that reloads a given addon. +reload = Recargar + +# LOCALIZATION NOTE (remove): +# This string is displayed as a label of the button that will remove a given addon. +remove = Remover + +# LOCALIZATION NOTE (location): +# This string is displayed as a label for the filesystem location of an extension. +location = Position + +# LOCALIZATION NOTE (workers): +# This string is displayed as a header of the about:debugging#workers page. +workers = Workers + +serviceWorkers = Service Workers +sharedWorkers = Workers compartite +otherWorkers = Altere Workers + +# LOCALIZATION NOTE (running): +# This string is displayed as the state of a service worker in RUNNING state. +running = In execution + +# LOCALIZATION NOTE (stopped): +# This string is displayed as the state of a service worker in STOPPED state. +stopped = Stoppate + +# LOCALIZATION NOTE (registering): +# This string is displayed as the state of a service worker for which no service worker +# registration could be found yet. Only active registrations are visible from +# about:debugging, so such service workers are considered as registering. +registering = Registrante + +# LOCALIZATION NOTE (tabs): +# This string is displayed as a header of the about:debugging#tabs page. +tabs = Schedas + +# LOCALIZATION NOTE (pageNotFound): +# This string is displayed as the main message at any error/invalid page. +pageNotFound = Pagina non trovate + +# LOCALIZATION NOTE (doesNotExist): +# This string is displayed as an error message when navigating to an invalid page +# %S will be replaced by the name of the page at run-time. +doesNotExist = #%S non existe! + +# LOCALIZATION NOTE (nothing): +# This string is displayed when the list of workers is empty. +nothing = Ancora nihil. + +# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.label): +# This string is displayed in about:debugging#workers if the current configuration of the +# browser is incompatible with service workers. More details at +# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible +configurationIsNotCompatible.label = Le configuration de tu navigator non es compatibile con le Service Workers. + +# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.learnMore): +# This string is displayed as a link next to configurationIsNotCompatible.label and leads +# the user to the MDN documentation page for about:debugging, on the section explaining +# why service workers might not be available. +# (https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible) +configurationIsNotCompatible.learnMore = Saper plus + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningTitle): +# This string is displayed as a warning message on top of the about:debugging#workers +# page when multi-e10s is enabled +multiProcessWarningTitle = Le depuration del Service Worker non es compatibile con processos de contentos multiple al momento. + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningMessage2): +# This string is displayed in the warning section for multi-e10s in +# about:debugging#workers +multiProcessWarningMessage2 = Le preferentia “dom.ipc.multiOptOut” non pote esser modificate pro fortiar un processo de un sol contento pro le version actual. + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningUpdateLink2): +# This string is the text content of a link in the warning section for multi-e10s in +# about:debugging#workers. The link updates the pref and restarts the browser. +multiProcessWarningUpdateLink2 = Optar pro non usar processos de contentos multiple + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningConfirmUpdate2): +# This string is displayed as a confirmation message when the user clicks on +# the multiProcessWarningUpdateLink in about:debugging#workers +multiProcessWarningConfirmUpdate2 = Optar pro non usar processos de contentos multiple? diff --git a/devtools/client/accessibility.properties b/devtools/client/accessibility.properties new file mode 100644 index 00000000000..b2403deb0dc --- /dev/null +++ b/devtools/client/accessibility.properties @@ -0,0 +1,88 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element role. +accessibility.role=Rolo + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element name. +accessibility.name=Nomine + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility +# logo used on the accessibility panel landing page. +accessibility.logo=Logo de accessibilitate + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header +# for Accessibility details sidebar. +accessibility.properties=Proprietates + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for +# Accessibility tree (that represents accessible element name) container. +accessibility.treeName=Arbore de accessibilitate + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text +# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to +# display. +accessibility.accessible.notAvailable=Information accessibile non disponibile + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable +# accessibility button used to enable accessibility service. +accessibility.enable=Activar le functionalitates de accessibilitate + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable +# accessibility button used when accessibility service is being enabled. +accessibility.enabling=Activation del functionalitates de accessibilitate... + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable +# accessibility button used to disable accessibility service. +accessibility.disable=Disactivar le functionalitates de accessibilitate + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable +# accessibility button used when accessibility service is being +# disabled. +accessibility.disabling=Disactivation del functionalitates de accessibilitate... + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button +# button used to pick accessible objects from the page. +accessibility.pick=Eliger un objecto accessibile del pagina + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not +# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility +# tool such as screen reader. +accessibility.disable.disabledTitle=Le servicio de accessibilitate non pote ser disactivate. Illo es usate foras le Utensiles de programmator. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be +# disabled. +accessibility.disable.enabledTitle=Le servicio de accessibilitate sera disactivate pro tote le schedas e fenestras. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not +# be enabled. +accessibility.enable.disabledTitle=Le servicio de accessibilitate non pote ser activate. Illo es disactivate per le preferentias de confidentialitate del servicios de accessibilitate. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be +# enabled. +accessibility.enable.enabledTitle=Le servicio de accessibilitate sera activate pro tote le schedas e fenestras. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general): A title text used when +# accessibility service description is provided before accessibility inspector +# is enabled. +accessibility.description.general=Le functionalitates de accessibilitate es disactivate per option predefinite perque illos damnifica le performance. Considera de disactivar le functionalitates de accessibilitate ante usar altere quadros de Utensiles de programmator. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.oldVersion): A title text used +# when accessibility service description is provided when a client is connected +# to an older version of accessibility actor. +accessibility.description.oldVersion=Tu es connectite a un servitor de depuration troppo vetere. Pro usar le Quadro de accessibilitate, per favor connecte te al ultime version del servitor de depuration. diff --git a/devtools/client/animationinspector.properties b/devtools/client/animationinspector.properties new file mode 100644 index 00000000000..c96ff2e6bde --- /dev/null +++ b/devtools/client/animationinspector.properties @@ -0,0 +1,199 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector +# which is available as a sidebar panel in the Inspector. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.invalidElementSelected): +# This is the label shown in the panel when an invalid node is currently +# selected in the inspector (i.e. a non-element node or a node that is not +# animated). +panel.invalidElementSelected=Nulle animation trovate pro le elemento actual. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.selectElement): This is the label shown in the panel +# when an invalid node is currently selected in the inspector, to invite the +# user to select a new node by clicking on the element-picker icon. +panel.selectElement=Elige un altere elemento del pagina. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.invalidElementSelected): +# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations. +# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated). +panel.noAnimation=Nulle animationes trovate pro le elemento actual.\nPisca un altere elemento del pagina. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.allAnimations): This is the label shown at the bottom of +# the panel, in a toolbar, to let the user know the toolbar applies to all +# animations, not just the ones applying to the current element. +panel.allAnimations=Tote le animationes + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation duration. +player.animationDurationLabel=Duration: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation delay. +player.animationDelayLabel=Retardo: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation endDelay. +player.animationEndDelayLabel=Fin del retardo: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation playback rate. +player.animationRateLabel=Velocitate de reproduction: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the number of times the animation is set to repeat. +player.animationIterationCountLabel=Repetitiones: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount): +# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the +# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number. +player.infiniteIterationCount=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText): +# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is. +# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in +# a tooltip. +player.infiniteIterationCountText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# iterationStart value. +# %1$S will be replaced by the original iteration start value +# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start +player.animationIterationStartLabel=Initio del iteration: %1$S (%2$Ss) + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing +# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the +# easing that applies between animation keyframes. +player.animationOverallEasingLabel=Alleviation general: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the +# animation-timing-function for CSS Animations. +player.animationTimingFunctionLabel=Function de temporisation de animation: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# fill mode value. +player.animationFillLabel=Completion: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# direction value. +player.animationDirectionLabel=Direction: + +# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either +# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current +# time (in seconds too); +player.timeLabel=%Ss + +# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, as the label of +# drop-down list items that can be used to change the rate at which the +# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast). +player.playbackRateLabel=%S× + +# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the +# animation is running on the compositor thread. +player.runningOnCompositorTooltip=Iste animation es exequite sur le filo de execution del compositor + +# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is running on the compositor thread. +player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Tote le proprietates del animationes es optimisate + +# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is not running on the compositor thread. +player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Certe proprietates del animationes es optimisate + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.rateSelectorTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# drop-down list that can be used to change the rate at which the animations +# run. +timeline.rateSelectorTooltip=Definir le velocitate de reproduction del animationes + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.pausedButtonTooltip=Reprender le animationes + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.resumedButtonTooltip=Pausar le animationes + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# rewind button that can be used to rewind the animations +timeline.rewindButtonTooltip=Rebobinar le animationes + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel): +# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time +# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation +# corresponds to. +timeline.timeGraduationLabel=%Sms + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.cssanimation.nameLabel=%S - Animation CSS + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.csstransition.nameLabel=%S - Transition CSS + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Animation de script + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI. +timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Animation de script + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI. +# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.unknown.nameLabel=%S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage): +# This string is displayed on header label in .animated-properties-header. +# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +detail.propertiesHeader.percentage=%S%% + +# LOCALIZATION NOTE (detail.headerTitle): +# This string is displayed on header label in .animation-detail-header. +detail.headerTitle=Proprietates animate pro + +# LOCALIZATION NOTE (detail.header.closeLabel): +# This string is displayed in a tooltip of close button for animated properties +detail.header.closeLabel=Clauder le pannello de proprietates animate diff --git a/devtools/client/app-manager.properties b/devtools/client/app-manager.properties new file mode 100644 index 00000000000..06d3d1eb819 --- /dev/null +++ b/devtools/client/app-manager.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +validator.nonExistingFolder=Le dossier del projecto non existe +validator.expectProjectFolder=Le dossier del projecto es vermente un file +validator.noManifestFile=Un file de manifesto es necessari al dossier radice del projecto, nominate o ‘manifest.webapp’ pro le applicationes impacchettate o ‘manifest.json’ pro le additivos. +validator.invalidManifestURL=URL del manifesto non valide ‘%S’ +# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidManifestJSON, validator.noAccessManifestURL): +# %1$S is the error message, %2$S is the URI of the manifest. +validator.invalidManifestJSON=Le manifesto de application de web non es un file JSON valide: %1$S a: %2$S +validator.noAccessManifestURL=Incapace a leger le file manifesto: %1$S a: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidHostedManifestURL): %1$S is the URI of +# the manifest, %2$S is the error message. +validator.invalidHostedManifestURL=URL del manifesto locate invalide ‘%1$S’: %2$S +validator.invalidProjectType=Typo de projecto incognite ‘%S’ +# LOCALIZATION NOTE (validator.missNameManifestProperty, validator.missIconsManifestProperty): +# don't translate 'icons' and 'name'. +validator.missNameManifestProperty=Le campo obligatori ‘name’ in Manifest manca. +validator.missIconsManifestProperty=Le campo ‘icons’ in Manifest es manca. +validator.missIconMarketplace2=le submission de application al Marketplace necessita de un icone de 128px +validator.invalidAppType=Typo de application incognite ‘%S’. +validator.invalidHostedPriviledges=Le application in le hoste non pote ser de typo ‘%S’. +validator.noCertifiedSupport=Le applicationes certificate (‘certified’) non es integremente admittite per le gestor de applicationes. +validator.nonAbsoluteLaunchPath=Le percurso de lanceamento initial debe esser un percurso absolute comenciante con ‘/’: ‘%S’ +validator.accessFailedLaunchPath=Incapace de acceder al documento initial del application ‘%S’ +# LOCALIZATION NOTE (validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode): %1$S is the URI of +# the launch document, %2$S is the http error code. +validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode=Incapace de acceder al documento initial del application ‘%1$S’, codice HTTP recipite %2$S diff --git a/devtools/client/appcacheutils.properties b/devtools/client/appcacheutils.properties new file mode 100644 index 00000000000..0d59271143e --- /dev/null +++ b/devtools/client/appcacheutils.properties @@ -0,0 +1,121 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console +# command line which is available from the Web Developer sub-menu +# -> 'Web Console'. +# These messages are displayed when an attempt is made to validate a +# page or a cache manifest using AppCacheUtils.jsm + +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (noManifest): the specified page has no cache manifest. +noManifest=Le pagina specificate non ha manifesto. + +# LOCALIZATION NOTE (notUTF8): the associated cache manifest has a character +# encoding that is not UTF-8. Parameters: %S is the current encoding. +notUTF8=Le manifesto ha un codification del characteres de %S. Le manifestos debe haber le codification del characteres utf-8. + +# LOCALIZATION NOTE (badMimeType): the associated cache manifest has a +# mimetype that is not text/cache-manifest. Parameters: %S is the current +# mimetype. +badMimeType=Le manifesto ha un type MIME %S. Le type MIME del manifestos debe esser texto/cache-manifest. + +# LOCALIZATION NOTE (duplicateURI): the associated cache manifest references +# the same URI from multiple locations. Parameters: %1$S is the URI, %2$S is a +# list of references to this URI. +duplicateURI=Le URI %1$S se refere a plure positiones. Isto non es permittite: %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (networkBlocksURI, fallbackBlocksURI): the associated +# cache manifest references the same URI in the NETWORK (or FALLBACK) section +# as it does in other sections. Parameters: %1$S is the line number, %2$S is +# the resource name, %3$S is the line number, %4$S is the resource name, %5$S +# is the section name. +networkBlocksURI=Le linea %1$S (%2$S) del section NETWORK impedi de mitter in cache le linea %3$S (%4$S) in le section %5$S. +fallbackBlocksURI=Le linea %1$S (%2$S) del section FALLBACK impedi de mitter in cache le linea %3$S (%4$S) in le section %5$S. + +# LOCALIZATION NOTE (fileChangedButNotManifest): the associated cache manifest +# references a URI that has a file modified after the cache manifest. +# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the cache manifest, %3$S is +# the line number. +fileChangedButNotManifest=Le file %1$S ha essite modificate post %2$S. A minus que le texto del file manifesto ha cambiate, le version in cache essera usate in su loco al linea %3$S. + +# LOCALIZATION NOTE (cacheControlNoStore): the specified page has a header +# preventing caching or storing information. Parameters: %1$S is the resource +# name, %2$S is the line number. +cacheControlNoStore=%1$S ha su controlo de cache definite pro non stockar. Isto impedira que le cache del application stocka le file al linea %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (notAvailable): the specified resource is not available. +# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the line number. +notAvailable=%1$S puncta a un ressource que non es disponibile, al linea %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (invalidURI): it's used when an invalid URI is passed to +# the appcache. +invalidURI=Le URI passate a AppCacheUtils es invalide. + +# LOCALIZATION NOTE (noResults): it's used when a search returns no results. +noResults=Tu recerca non retornava ulle resultato. + +# LOCALIZATION NOTE (cacheDisabled): it's used when the cache is disabled and +# an attempt is made to view offline data. +cacheDisabled=Le cache de tu disco es inactive. Per favor defini browser.cache.disk.enable a true in about:config e retenta. + +# LOCALIZATION NOTE (firstLineMustBeCacheManifest): the associated cache +# manifest has a first line that is not "CACHE MANIFEST". Parameters: %S is +# the line number. +firstLineMustBeCacheManifest=Le prime linea del manifesto debe ser “CACHE MANIFEST” al linea %S. + +# LOCALIZATION NOTE (cacheManifestOnlyFirstLine2): the associated cache +# manifest has "CACHE MANIFEST" on a line other than the first line. +# Parameters: %S is the line number where "CACHE MANIFEST" appears. +cacheManifestOnlyFirstLine2=“CACHE MANIFEST” es valide solmente al prime linea, ma illo ha essite trovate al linea %S. + +# LOCALIZATION NOTE (asteriskInWrongSection2): the associated cache manifest +# has an asterisk (*) in a section other than the NETWORK section. Parameters: +# %1$S is the section name, %2$S is the line number. +asteriskInWrongSection2=Asterisco (*) mal usate in le section %1$S al linea %2$S. Si un linea in le section NETWORK contine solo un singule character asterisco, alora ulle URI non listate in le manifesto essera tractate como si le URI esseva listate in le section NETWORK. Alteremente tal URIs essera tractate como indisponibile. Altere usus del character * es prohibite. + +# LOCALIZATION NOTE (escapeSpaces1): the associated cache manifest has a space +# in a URI. Spaces must be replaced with %20. Parameters: %S is the line +# number where this error occurs. +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +escapeSpaces1=Le spatios in le URIs necessita ser replaciate con %%20 al linea %S. + +# LOCALIZATION NOTE (slashDotDotSlashBad): the associated cache manifest has a +# URI containing /../, which is invalid. Parameters: %S is the line number +# where this error occurs. +slashDotDotSlashBad=/../ non es un prefixo valide de URI al linea %S. + +# LOCALIZATION NOTE (tooManyDotDotSlashes): the associated cache manifest has +# a URI containing too many ../ operators. Too many of these operators mean +# that the file would be below the root of the site, which is not possible. +# Parameters: %S is the line number where this error occurs. +tooManyDotDotSlashes=Troppo de operatores puncto puncto barra (../) al linea %S. + +# LOCALIZATION NOTE (fallbackUseSpaces): the associated cache manifest has a +# FALLBACK section containing more or less than the standard two URIs +# separated by a single space. Parameters: %S is the line number where this +# error occurs. +fallbackUseSpaces=Solo duo URIs separate per spatios es permittite in le section FALLBACK al linea %S. + +# LOCALIZATION NOTE (fallbackAsterisk2): the associated cache manifest has a +# FALLBACK section that attempts to use an asterisk (*) as a wildcard. In this +# section the URI is simply a path prefix. Parameters: %S is the line number +# where this error occurs. +fallbackAsterisk2=Asterisco (*) incorrectemente usate in le section FALLBACK al linea %S. Le URIs in le section FALLBACK debe solmente corresponder a un preffixo de URI de requesta. + +# LOCALIZATION NOTE (settingsBadValue): the associated cache manifest has a +# SETTINGS section containing something other than the valid "prefer-online" +# or "fast". Parameters: %S is the line number where this error occurs. +settingsBadValue=Le session SETTINGS (parametros) pote continer un sol valor, “prefer-online” (preferer in linea) o “fast” (rapide) in le linea %S. + +# LOCALIZATION NOTE (invalidSectionName): the associated cache manifest +# contains an invalid section name. Parameters: %1$S is the section name, %2$S +# is the line number. +invalidSectionName=Le nomine de section (%1$S) al linea %2$S non es valide. diff --git a/devtools/client/boxmodel.properties b/devtools/client/boxmodel.properties new file mode 100644 index 00000000000..dea4c2c531d --- /dev/null +++ b/devtools/client/boxmodel.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings. +# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to +# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is +# displayed as a label. +boxmodel.title=Modello de cassa + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.position) This refers to the position in the box model and +# might be displayed as a label or as a tooltip. +boxmodel.position=position + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.margin) This refers to the margin in the box model and +# might be displayed as a label or as a tooltip. +boxmodel.margin=margine + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.border) This refers to the border in the box model and +# might be displayed as a label or as a tooltip. +boxmodel.border=bordo + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.padding) This refers to the padding in the box model and +# might be displayed as a label or as a tooltip. +boxmodel.padding=padding + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.content) This refers to the content in the box model and +# might be displayed as a label or as a tooltip. +boxmodel.content=contento + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the +# position of an element in the page. +boxmodel.geometryButton.tooltip=Modificar le position + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header +# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view +boxmodel.propertiesLabel=Proprietates del modello de cassa + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of +# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the +# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent=displaciamento diff --git a/devtools/client/canvasdebugger.dtd b/devtools/client/canvasdebugger.dtd new file mode 100644 index 00000000000..f1ca4c63e63 --- /dev/null +++ b/devtools/client/canvasdebugger.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/devtools/client/canvasdebugger.properties b/devtools/client/canvasdebugger.properties new file mode 100644 index 00000000000..fb5021cee3c --- /dev/null +++ b/devtools/client/canvasdebugger.properties @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Canvas Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Canvas'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (noSnapshotsText): The text to display in the snapshots menu +# when there are no recorded snapshots yet. +noSnapshotsText=Il non ha instantaneos ancora. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.itemLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# identifying a set of function calls of a recorded animation frame. +snapshotsList.itemLabel=Instantaneo #%S + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadingLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# for an item that has not finished loading. +snapshotsList.loadingLabel=Cargante… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# for saving an item to disk. +snapshotsList.saveLabel=Salvar + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.savingLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# while saving an item to disk. +snapshotsList.savingLabel=Salvante… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadedLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# for an item which was loaded from disk +snapshotsList.loadedLabel=Cargate ex le disco + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogTitle): +# This string is displayed as a title for saving a snapshot to disk. +snapshotsList.saveDialogTitle=Salvar le instantaneo del photogramma de animation… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogJSONFilter): +# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk. +snapshotsList.saveDialogJSONFilter=Files JSON + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogAllFilter): +# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk. +snapshotsList.saveDialogAllFilter=Tote le files + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.drawCallsLabel): +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# as a generic description about how many draw calls were made. +snapshotsList.drawCallsLabel=#1 designo;#1 designos + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.functionCallsLabel): +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# as a generic description about how many function calls were made in total. +snapshotsList.functionCallsLabel=#1 appello;#1 appellos + +# LOCALIZATION NOTE (recordingTimeoutFailure): +# This notification alert is displayed when attempting to record a requestAnimationFrame +# cycle in the Canvas Debugger and no cycles detected. This alerts the user that no +# loops were found. +recordingTimeoutFailure=Le depurator de canevas non ha potite trovar un cyclo de requestAnimationFrame o de setTimeout. diff --git a/devtools/client/components.properties b/devtools/client/components.properties new file mode 100644 index 00000000000..8593ddf2b45 --- /dev/null +++ b/devtools/client/components.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components, +# so files in `devtools/client/shared/components/*`. + +# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of +# a frame, we use this string instead. +frame.unknownSource=(incognite) + +# LOCALIZATION NOTE (viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the debugger. +# %S represents the URL to match in the debugger. +frame.viewsourceindebugger=Vider le codice fonte in le depurator → %S + +# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that +# appears when hovering over the close button in a notification box. +notificationBox.closeTooltip=Clauder iste message diff --git a/devtools/client/connection-screen.dtd b/devtools/client/connection-screen.dtd new file mode 100644 index 00000000000..ead52d7e6b5 --- /dev/null +++ b/devtools/client/connection-screen.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/devtools/client/connection-screen.properties b/devtools/client/connection-screen.properties new file mode 100644 index 00000000000..d359bb6f1cb --- /dev/null +++ b/devtools/client/connection-screen.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Remote Connection strings. +# The Remote Connection window can reached from the "connect…" menuitem +# in the Web Developer menu. + +mainProcess=Processo principal diff --git a/devtools/client/debugger.dtd b/devtools/client/debugger.dtd new file mode 100644 index 00000000000..39b9a3ab1b6 --- /dev/null +++ b/devtools/client/debugger.dtd @@ -0,0 +1,212 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/devtools/client/debugger.properties b/devtools/client/debugger.properties new file mode 100644 index 00000000000..01962b7e935 --- /dev/null +++ b/devtools/client/debugger.properties @@ -0,0 +1,922 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (collapsePanes): This is the tooltip for the button +# that collapses the left and right panes in the debugger UI. +collapsePanes=Contraher le pannellos + +# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the complete source of the open file. +copyToClipboard.label=Copiar in le tabula de notas +copyToClipboard.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (copySource): This is the text that appears in the +# context menu to copy the selected source of file open. +copySource=Copiar +copySource.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the +# context menu to copy the source URI of file open. +copySourceUri2=Copiar le URI del fonte +copySourceUri2.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to set a directory as root directory +setDirectoryRoot.label=Definir le directorio radice +setDirectoryRoot.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to remove a directory as root directory +removeDirectoryRoot.label=Remover le directorio radice +removeDirectoryRoot.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the function the user selected +copyFunction.label=Copiar le function +copyFunction.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the +# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number. +copyStackTrace=Copiar le tracia del pila +copyStackTrace.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (expandPanes): This is the tooltip for the button +# that expands the left and right panes in the debugger UI. +expandPanes=Expander le pannellos + +# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item +# to execute selected text in browser console. +evaluateInConsole.label=Evalutar in consola + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause +# button when the debugger is in a running state. +pauseButtonTooltip=Pausar %S + +# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for +# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run. +pausePendingButtonTooltip=Attendente le proxime execution + +# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause +# button when the debugger is in a paused state. +resumeButtonTooltip=Reprender %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps over a function call. +stepOverTooltip=Passar super %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps into a function call. +stepInTooltip=Passar intra %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps out of a function call. +stepOutTooltip=Passar foras %S + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonItem): The label that is displayed for the dropdown pause +# list item when the debugger is in a running state. +pauseButtonItem=Pausar al declaration sequente + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptionsItem): The pause on exceptions button description +# when the debugger will not pause on exceptions. +ignoreExceptionsItem=Ignorar le exceptiones + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptionsItem): The pause on exceptions dropdown +# item shown when a user is adding a new breakpoint. +pauseOnUncaughtExceptionsItem=Pausar al exceptiones non identificate + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem): The pause on exceptions button description +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptionsItem=Pausar sur tote le exceptiones + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptionsItem2=Pausar in le exceptiones + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger will not pause on any caught exception +ignoreCaughtExceptionsItem=Ignorar le exceptiones interceptate + +# LOCALIZATION NOTE (workersHeader): The text to display in the events +# header. +workersHeader=Workers + +# LOCALIZATION NOTE (noWorkersText): The text to display in the workers list +# when there are no workers. +noWorkersText=Iste pagina ha nulle workers. + +# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list +# when there are no sources. +noSourcesText=Iste pagina non ha fontes. + +# LOCALIZATION NOTE (noEventListenersText): The text to display in the events tab +# when there are no events. +noEventListenersText=Nulle auscultatores de eventos a monstrar + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader): The text to display in the events +# header. +eventListenersHeader=Auscultatores de eventos + +# LOCALIZATION NOTE (noStackFramesText): The text to display in the call stack tab +# when there are no stack frames. +noStackFramesText=Nulle quadros de pila a monstrar + +# LOCALIZATION NOTE (eventCheckboxTooltip): The tooltip text to display when +# the user hovers over the checkbox used to toggle an event breakpoint. +eventCheckboxTooltip=Activar/inactivar le interruption sur iste evento + +# LOCALIZATION NOTE (eventOnSelector): The text to display in the events tab +# for every event item, between the event type and event selector. +eventOnSelector=super + +# LOCALIZATION NOTE (eventInSource): The text to display in the events tab +# for every event item, between the event selector and listener's owner source. +eventInSource=in + +# LOCALIZATION NOTE (eventNodes): The text to display in the events tab when +# an event is listened on more than one target node. +eventNodes=%S nodos + +# LOCALIZATION NOTE (eventNative): The text to display in the events tab when +# a listener is added from plugins, thus getting translated to native code. +eventNative=[codice native] + +# LOCALIZATION NOTE (*Events): The text to display in the events tab for +# each group of sub-level event entries. +animationEvents=Animation +audioEvents=Audio +batteryEvents=Batteria +clipboardEvents=Planchetta +compositionEvents=Composition +deviceEvents=Dispositivo +displayEvents=Schermo +dragAndDropEvents=Traher e deponer +gamepadEvents=Manetta de joco +indexedDBEvents=IndexedDB +interactionEvents=Interaction +keyboardEvents=Claviero +mediaEvents=Medios HTML5 +mouseEvents=Mus +mutationEvents=Mutation +navigationEvents=Navigation +pointerLockEvents=Blocage de punctator +sensorEvents=Sensor +storageEvents=Immagazinage +timeEvents=Tempore +touchEvents=Tactile +otherEvents=Alteres + +# LOCALIZATION NOTE (blackboxCheckboxTooltip2): The tooltip text to display when +# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing its associated +# source. +blackboxCheckboxTooltip2=Activar/inactivar le cassa nigre + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for +# searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.key2=CmdOrCtrl+P + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the +# search for searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the +# full project text search for searching all the files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the +# modal for searching functions in a file. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle +# breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.key): A key shortcut to toggle +# the conditional breakpoint panel. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.key=CmdOrCtrl+Shift+B + +# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to +# step out. +stepOut.key=Shift+F11 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing. +shortcuts.header.editor=Editor + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping. +shortcuts.header.stepping=Execution passo a passo + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search. +shortcuts.header.search=Cercar + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown +# when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.placeholder=Cercar in le files… + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search +# message when the query did not match any text of all files in a project. +projectTextSearch.noResults=Nulle resultatos trovate + +# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailable): Text shown when the debugger +# does not have any sources. +sources.noSourcesAvailable=Iste pagina non ha fontes + +# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailableRoot): Text shown when the debugger +# does not have any sources under a specific directory root. +sources.noSourcesAvailableRoot=Iste radice de directorio ha nulle fontes + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search +# for searching within a the currently opened files in the editor +# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder=Cercar in le file… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key2): Key shortcut to highlight +# the next occurrence of the last search triggered from a source search +# Do not localize "CmdOrCtrl+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.again.key2=CmdOrCtrl+G + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key2): Key shortcut to highlight +# the previous occurrence of the last search triggered from a source search +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.againPrev.key2=CmdOrCtrl+Shift+G + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary1): Shows a summary of +# the number of matches for autocomplete +sourceSearch.resultsSummary1=%d resultatos + +# LOCALIZATION NOTE (noMatchingStringsText): The text to display in the +# global search results when there are no matching strings after filtering. +noMatchingStringsText=Nulle correspondentia trovate + +# LOCALIZATION NOTE (emptySearchText): This is the text that appears in the +# filter text box when it is empty and the scripts container is selected. +emptySearchText=Cercar in le scripts (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesFilterText): This is the text that +# appears in the filter text box for the variables view container. +emptyVariablesFilterText=Filtrar le variabiles + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesFilterText): This is the text that +# appears in the filter text box for the editor's variables view bubble. +emptyPropertiesFilterText=Filtrar le proprietates + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFilter): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the filter scripts operation. +searchPanelFilter=Filtrar le scripts (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGlobal): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the global search operation. +searchPanelGlobal=Recercar in tote le files (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFunction): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the function search operation. +searchPanelFunction=Recercar definition de function (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelToken): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the token search operation. +searchPanelToken=Cercar in iste file (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGoToLine): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the line search operation. +searchPanelGoToLine=Ir al linea (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelVariable): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the variables search operation. +searchPanelVariable=Filtrar le variabiles (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that +# are displayed in the breakpoints menu item popup. +breakpointMenuItem.setConditional=Configurar un puncto de interruption conditional +breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Activar +breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=A +breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Inactivar +breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=I +breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Remover +breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=R +breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Activar le alteres +breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=a +breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Inactivar le alteres +breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=s +breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Clauder le alteres +breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=u +breakpointMenuItem.enableAll2.label=Activar toto +breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=t +breakpointMenuItem.disableAll2.label=Inactivar toto +breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=I +breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Remover toto +breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=t +breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Remover le condition +breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=c +breakpointMenuItem.addCondition2.label=Adder le condition +breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=A +breakpointMenuItem.editCondition2.label=Modificar le condition +breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=n +breakpointMenuItem.enableSelf=Activar le puncto de interruption +breakpointMenuItem.enableSelf.accesskey=E +breakpointMenuItem.disableSelf=Inactivar le puncto de interruption +breakpointMenuItem.disableSelf.accesskey=D +breakpointMenuItem.deleteSelf=Remover le puncto de interruption +breakpointMenuItem.deleteSelf.accesskey=R +breakpointMenuItem.enableOthers=Activar le alteres +breakpointMenuItem.enableOthers.accesskey=a +breakpointMenuItem.disableOthers=Inactivar le alteres +breakpointMenuItem.disableOthers.accesskey=s +breakpointMenuItem.deleteOthers=Clauder le alteres +breakpointMenuItem.deleteOthers.accesskey=u +breakpointMenuItem.enableAll=Activar tote le punctos de interruption +breakpointMenuItem.enableAll.accesskey=p +breakpointMenuItem.disableAll=Inactivar tote le punctos de interruption +breakpointMenuItem.disableAll.accesskey=I +breakpointMenuItem.deleteAll=Remover tote le punctos de interruption +breakpointMenuItem.deleteAll.accesskey=R +breakpointMenuItem.removeCondition.label=Remover le condition del puncto de interruption +breakpointMenuItem.removeCondition.accesskey=c +breakpointMenuItem.editCondition.label=Modificar le condition del puncto de interruption +breakpointMenuItem.editCondition.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header. +breakpoints.header=Punctos de interruption + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.none): The text that appears when there are +# no breakpoints present +breakpoints.none=Nulle punctos de interruption + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.enable): The text that may appear as a tooltip +# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar +breakpoints.enable=Activar le punctos de interruption + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.disable): The text that may appear as a tooltip +# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar +breakpoints.disable=Inactivar le punctos de interruption + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed +# for remove breakpoint button in right sidebar +breakpoints.removeBreakpointTooltip=Remover le puncto de interruption + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header. +callStack.header=Pila operative + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane +# message when not paused. +callStack.notPaused=Non in pausa + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane +# message to hide some of the frames that are shown. +callStack.collapse=Contraher le lineas + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane +# message to show more of the frames. +callStack.expand=Expander le lineas + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults): Editor Search bar message +# for the summarizing the selected search result. e.g. 5 of 10 results. +editor.searchResults=%d de %d resultatos + +# LOCALIZATION NOTE (editor.singleResult): Copy shown when there is one result. +editor.singleResult=1 resultato + +# LOCALIZATION NOTE (editor.noResults): Editor Search bar message +# for when no results found. +editor.noResults=nulle resultatos + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Next Result +editor.searchResults.nextResult=Resultato sequente + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Previous Result +editor.searchResults.prevResult=Resultato previe + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchTypeToggleTitle): Search bar title for +# toggling search type buttons(function search, variable search) +editor.searchTypeToggleTitle=Cercar: + +# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context +# menu item for jumping to a new paused location +editor.continueToHere.label=Continuar usque hic +editor.continueToHere.accesskey=h + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for adding a breakpoint on a line. +editor.addBreakpoint=Adder un puncto de interruption + +# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for disabling a breakpoint on a line. +editor.disableBreakpoint=Inactivar le puncto de interruption +editor.disableBreakpoint.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for enabling a breakpoint on a line. +editor.enableBreakpoint=Activar le puncto de interruption + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for removing a breakpoint on a line. +editor.removeBreakpoint=Remover le puncto de interruption + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for setting a breakpoint condition on a line. +editor.editBreakpoint=Modificar le puncto de interruption + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionalBreakpoint): Editor gutter context +# menu item for adding a breakpoint condition on a line. +editor.addConditionalBreakpoint=Adder un puncto de interruption conditional +editor.addConditionalBreakpoint.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component +editor.conditionalPanel.placeholder=Iste puncto de interruption pausara quando le expression es ver + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.close): Tooltip text for +# close button inside ConditionalPanel component +editor.conditionalPanel.close=Cancellar le modification del puncto de interruption e clauder + +# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item +# for navigating to a source mapped location +editor.jumpToMappedLocation1=Saltar al position %S +editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to disable framework grouping. +framework.disableGrouping=Inactivar le gruppamento de frameworks +framework.disableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to enable framework grouping. +framework.enableGrouping=Activar le regruppamento de frameworks +framework.enableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location +generated=generate + +# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location +original=original + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression +# input element +expressions.placeholder=Adder un expression a spectar +# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression +# input element +expressions.errorMsg=Expression non valide... +expressions.label=Adder un expression a spectar +expressions.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item +# for closing the selected tab below the mouse. +sourceTabs.closeTab=Clauder le scheda +sourceTabs.closeTab.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item +# for closing the other tabs. +sourceTabs.closeOtherTabs=Clauder le altere schedas +sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=l + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item +# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab. +sourceTabs.closeTabsToEnd=Clauder le schedas a dextera +sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item +# for closing all tabs. +sourceTabs.closeAllTabs=Clauder tote le schedas +sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item +# for revealing source in tree. +sourceTabs.revealInTree=Monstrar in arbore +sourceTabs.revealInTree.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item +# for pretty printing the source. +sourceTabs.prettyPrint=Formatar bellemente le codice fonte +sourceTabs.prettyPrint.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackbox): Tooltip text associated +# with the blackbox button +sourceFooter.blackbox=Collocar le fonte in cassa nigre +sourceFooter.blackbox.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unblackbox): Tooltip text associated +# with the blackbox button +sourceFooter.unblackbox=Retirar le codice fonte del cassa nigre +sourceFooter.unblackbox.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackboxed): Text associated +# with a blackboxed source +sourceFooter.blackboxed=Codice fonte in cassa nigre + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSource=(De %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Fonte mappate de %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.codeCoverage): Text associated +# with a code coverage button +sourceFooter.codeCoverage=Copertura del codice + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed +# for close tab button in source tabs. +sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Clauder le scheda + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header. +scopes.header=Ambitos + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is paused, but there isn't pause data. +scopes.notAvailable=Ambitos non disponibile + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is not paused. +scopes.notPaused=Non in pausa + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.toggleToGenerated): Link displayed in the right +# sidebar scope pane to update the view to show generated scope data. +scopes.toggleToGenerated=Monstrar le campo generate + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.toggleToOriginal): Link displayed in the right +# sidebar scope pane to update the view to show original scope data. +scopes.toggleToOriginal=Monstrar le campo original + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in +# the scopes pane when the debugger is paused. +scopes.block=Blocar + +# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header +sources.header=Fontes + +# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header +outline.header=Structura + +# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button +outline.sortLabel=Ordinar per nomine + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display +outline.noFunctions=Nulle functiones + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected +outline.noFileSelected=Nulle file seligite + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt +# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character. +# On windows, it's ctrl. +sources.search=%S a recercar + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar +# pane header. +watchExpressions.header=Expressiones a spectar + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header +# button for refreshing the expressions. +watchExpressions.refreshButton=Actualisar + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search=%S pro cercar fontes + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles=%S pro cercar in le files + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.searchFunction): Label displayed in the welcome +# panel. %S is replaced by the keyboard shortcut to search for functions. +welcome.searchFunction=%S pro cercar functiones in le file + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search=Cercar in le codices fonte… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.noResults2): The center pane Source Search +# message when the query did not match any of the sources. +sourceSearch.noResults2=Nulle resultatos + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will not pause on exceptions. +ignoreExceptions=Ignorar le exceptiones. Cliccar pro pausar sur le exceptiones non identificate + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptions): The pause on exceptions button +# tooltip when the debugger will pause on uncaught exceptions. +pauseOnUncaughtExceptions=Pausar sur le exceptiones non identificate. Cliccar pro pausar sur tote le exceptiones + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptions=Pausar sur tote le exceptiones. Cliccar pro ignorar exceptiones + +# LOCALIZATION NOTE (replayPrevious): The replay previous button tooltip +# when the debugger will go back in stepping history. +replayPrevious=Receder un grado in chronologia + +# LOCALIZATION NOTE (replayNext): The replay next button tooltip +# when the debugger will go forward in stepping history. +replayNext=Avantiar un grado in chronologia + +# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script +# editor when the loading process has started but there is no file to display +# yet. +loadingText=Cargamento de\u2026 + +# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the +# script editor when the WebAssembly source is not available. +wasmIsNotAvailable=Per favor refresca pro depurar iste modulo + +# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger +# viewer when there is an error loading a file +errorLoadingText3=Error a cargar iste URI: %S + +# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionText): The text that is displayed in the +# watch expressions list to add a new item. +addWatchExpressionText=Adder un expression a spectar + +# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionButton): The button that is displayed in the +# variables view popup. +addWatchExpressionButton=Observar + +# LOCALIZATION NOTE (extensionsText): The text that is displayed to represent +# "moz-extension" directories in the source tree +extensionsText=Extensiones + +# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesText): The text that is displayed in the +# variables pane when there are no variables to display. +emptyVariablesText=Nulle variabiles a monstrar + +# LOCALIZATION NOTE (scopeLabel): The text that is displayed in the variables +# pane as a header for each variable scope (e.g. "Global scope, "With scope", +# etc.). +scopeLabel=Ambito %S + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsScopeLabel): The name of the watch +# expressions scope. This text is displayed in the variables pane as a header for +# the watch expressions scope. +watchExpressionsScopeLabel=Expressiones a spectar + +# LOCALIZATION NOTE (globalScopeLabel): The name of the global scope. This text +# is added to scopeLabel and displayed in the variables pane as a header for +# the global scope. +globalScopeLabel=Global + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is +# shown before the stack trace in an error. +variablesViewErrorStacktrace=Tracia del pila: + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed +# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list +# you see "N more..." in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of remaining items in the object +# example: 3 more… +variablesViewMoreObjects=#1 de plus…;#1 de plus… + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable name. +variablesEditableNameTooltip=Clicca duple pro modificar + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable value. +variablesEditableValueTooltip=Clicca pro cambiar le valor + +# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item which can be removed. +variablesCloseButtonTooltip=Clicca pro remover + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on a getter or setter which can be edited. +variablesEditButtonTooltip=Clicca pro definir le valor + +# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed +# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a +# DOMNode item. +variablesDomNodeValueTooltip=Clicca pro seliger le nodo in le inspector + +# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed +# in the variables list on certain variables or properties as tooltips. +# Expanations of what these represent can be found at the following links: +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed +# It's probably best to keep these in English. +configurableTooltip=configurabile +enumerableTooltip=enumerabile +writableTooltip=scribibile +frozenTooltip=gelate +sealedTooltip=hermetic +extensibleTooltip=extensibile +overriddenTooltip=supplantate +WebIDLTooltip=WebIDL + +# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the variables list as a separator between the name and value. +variablesSeparatorLabel=: + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsSeparatorLabel2): The text that is displayed +# in the watch expressions list as a separator between the code and evaluation. +watchExpressionsSeparatorLabel2=\u0020→ + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearchSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the functions search panel as a separator between function's inferred name +# and its real name (if available). +functionSearchSeparatorLabel=← + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for specific lines in a file +gotoLineModal.placeholder=Ir al linea… +gotoLineModal.key=CmdOrCtrl+Shift+; + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users +# to open the go to line modal +gotoLineModal.title=Ir a un numero de riga de un file + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key2): The shortcut for opening the +# go to line modal +# Do not localize "CmdOrCtrl+;", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +gotoLineModal.key2=CmdOrCtrl+; + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for functions in a file +symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Cercar functiones… +symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Cercar un function in le file + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for variables in a file +symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Cercar variabiles… +symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Cercar un variabile in le file + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for +# searching for a function or variable +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label +# preceding the group of modifiers +symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel=Modificatores: + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.regex=Expressiones regular + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.caseSensitive=Distinguer le majusculas del minusculas + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.wholeWord=Parola integre + +# LOCALIZATION NOTE (resumptionOrderPanelTitle): This is the text that appears +# as a description in the notification panel popup, when multiple debuggers are +# open in separate tabs and the user tries to resume them in the wrong order. +# The substitution parameter is the URL of the last paused window that must be +# resumed first. +resumptionOrderPanelTitle=Il ha un o plus depuratores pausate. Per favor reprende le depurator pausate le plus recentemente a: %S + +variablesViewOptimizedOut=(optimisate) +variablesViewUninitialized=(non initialisate) +variablesViewMissingArgs=(indisponibile) + +anonymousSourcesLabel=Fontes anonyme + +experimental=Iste es un characteristica experimental + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debuggerStatement): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused due to a `debugger` +# statement in the code +whyPaused.debuggerStatement=Pausate in un instruction del depurator + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpoint): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a breakpoint +whyPaused.breakpoint=Mittite in pausa per un puncto de interruption + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.exception): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an exception +whyPaused.exception=Mittite in pausa per un exception + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.resumeLimit): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused while stepping +# in or out of the stack +whyPaused.resumeLimit=Pausate durante le execution passo a passo + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.pauseOnDOMEvents): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# dom event +whyPaused.pauseOnDOMEvents=Mittite in pausa per un auscultator de evento + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpointConditionThrown): The text that is displayed +# in an info block when evaluating a conditional breakpoint throws an error +whyPaused.breakpointConditionThrown=Error con puncto de interruption conditional + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.xhr): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an +# xml http request +whyPaused.xhr=Mittite in pausa per un XMLHttpRequest + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.promiseRejection): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# promise rejection +whyPaused.promiseRejection=Mittite in pausa per le rejection de un promissa + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.assert): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an +# assert +whyPaused.assert=Pausa sur le assertion + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debugCommand): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# debugger statement +whyPaused.debugCommand=Pausate in le function depurate + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.other): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event +# listener breakpoint set +whyPaused.other=Depurator in pausa + +# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting +# keyboard shortcuts that use the control key +ctrl=Ctrl + +# LOCALIZATION NOTE (anonymous): The text that is displayed when the +# display name is null. +anonymous=(anonyme) + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling breakpoint +shortcuts.toggleBreakpoint=Activar/inactivar le puncto de interruption +shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel keyboard +shortcuts.toggleCondPanel=Activar o inactivar le pannello conditional + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing +# keyboard shortcut action for pause of resume +shortcuts.pauseOrResume=Pausar/Reprender + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing +# keyboard shortcut action for stepping over +shortcuts.stepOver=Passar super + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing +# keyboard shortcut action for stepping in +shortcuts.stepIn=Passar intra + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing +# keyboard shortcut action for stepping out +shortcuts.stepOut=Passar foras + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch=Recerca del file fonte + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing +# keyboard shortcut for jumping to a specific line +shortcuts.gotoLine=Ir al linea + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain): text describing +# keyboard shortcut action for searching again +shortcuts.searchAgain=Cercar ancora + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch=Recerca de toto le projecto + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch=Recerca de function + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing +# keyboard shortcut button text +shortcuts.buttonName=Claves de accesso directe diff --git a/devtools/client/device.properties b/devtools/client/device.properties new file mode 100644 index 00000000000..ce9fad3d2fb --- /dev/null +++ b/devtools/client/device.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer +# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English, +# or another language commonly spoken among web developers. You want to make +# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the +# language in which you'd find the best documentation on web development on the +# web. + +# LOCALIZATION NOTE: +# These strings are category names in a list of devices that a user can choose +# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc). +device.phones=Telephonos +device.tablets=Tablettas +device.laptops=Computator portabile +device.televisions=TVs +device.consoles=Consolas de jocos +device.watches=Observationes diff --git a/devtools/client/dom.properties b/devtools/client/dom.properties new file mode 100644 index 00000000000..a13bc8a2413 --- /dev/null +++ b/devtools/client/dom.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for +# DOM panel search box. +dom.filterDOMPanel=Filtrar le pannello DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in +# DOM panel toolbar +dom.refresh=Actualisar \ No newline at end of file diff --git a/devtools/client/filterwidget.properties b/devtools/client/filterwidget.properties new file mode 100644 index 00000000000..84b48456695 --- /dev/null +++ b/devtools/client/filterwidget.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget +# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking +# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'. + +# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList): +# This string is displayed when filter's list is empty +# (no filter specified / all removed) +emptyFilterList=Nulle filtro specificate + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList): +# This string is displayed when preset's list is empty +emptyPresetList=Tu non ha ulle preadjustamentos salvate. \ +Tu pote adder preadjustamentos de filtros seligente un nomine e los salvante. \ +Le preadjustamentos es facile a acceder e a reusar. + +# LOCALIZATION NOTE (addUsingList): +# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's +# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it +addUsingList=Adder un filtro per le lista sequente + +# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder): +# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input +# in the filter list (shown when is empty) +dropShadowPlaceholder=color de radio x y + +# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# drag handles of filters which are used to re-order filters +dragHandleTooltipText=Trahe a supra o a infra pro reordinar le filtro + +# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease +# the filter's value (like photoshop) +labelDragTooltipText=Trahe a sinistra o a dextera pro reducer o augmentar le valor + +# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder): +# This string is used as a preview option in the list of possible filters +# perque le patrono non es un expression regular valide: %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch=Falta a exequer ‘postMessage’ sur ‘DOMWindow’: le origine del destino providite (‘%S’) non corresponde al origine del fenestra recipiente (‘%S’). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed=Le vetere maniera de incorporar del videos YouTube Flash (%S) ha essite rescribite al incorporation iframe (%S). Per favor actualisa le pagina a usar iframe in vice de embed/object, si possibile. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams=Le vetere maniera de incorporar del videos YouTube Flash (%S) ha essite rescribite al incorporation iframe (%S). Le parametros non era supportate per le incorporation de iframes e ha essite convertite. Per favor actualisa le pagina a usar iframe in vice de embed/object, si possibile. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader=Le ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’ falleva a decifrar un message push. Le titulo de ‘Encryption’ debe includer un unic parametro ‘salt‘ pro cata message. Vide https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pro plus de informationes. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader=Le ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’ falleva a decifrar un message push. Le titulo de ‘Crypto-Key’ debe includer un unic parametro ‘dh‘ continente le clave public del application del servitor. Vide https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pro plus de informationes. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader=Le ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’ falleva a decifrar un message de push. Le titulo del ‘Encryption-Key’ debe includer un parametro ‘dh‘. Iste titulo es obsolete e sera tosto removite. Per favor usa ‘Crypto-Key‘ con ‘Content-Encoding: aesgcm‘ in vice. Vide https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pro plus de informationes. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncodingHeader=Le ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’ falleva a decifrar un message de push. Le titulo del ‘Content-Encoding‘ debe ser ‘aesgcm‘. ‘aesgcm128‘ es consentite, ma obsolete e sera tosto removite. Vide https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 pro plus de informationes. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey=Le ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’ falleva a decifrar un message de push. Le parametro ‘dh‘ in le titulo ‘Crypto-Key‘ debe ser le clave public del servitor del application, base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) e in formato “uncompressed” o “raw” (65 bytes ante le codification). Vide https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pro plus de informationes. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt=Le ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’ falleva a decifrar un message de push. Le parametro ‘salt‘ in le titulo ‘Encryption‘ debe ser base64url-encoded https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), e al minus 16 bytes ante le codification. Vide https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pro plus de informationes. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize=Le ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’ falleva a decifrar un message de push. Le parametro ‘rs‘ del titulo ‘Encryption‘ debe ser inter %2$S e 2^36-31, o omittite del toto. Vide https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pro plus de informationes. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError=Le ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’ falleva a decifrar un message de push. Un registro in le message cifrate non esseva pre-plenate correctemente. Vide https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 pro plus de informationes. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError=Le ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’ falleva a decifrar un message de push. Pro un auxilio re le cryptation, per favor vide https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=On ignora le appello ‘preventDefault()’ sur un evento de typo ‘%1$S’ per un auscultator registrate como ‘passive’. +FileLastModifiedDateWarning=File.lastModifiedDate es obsolete. Usar File.lastModified in vice. +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmap=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap es obsolete e sera tosto removite. Usar ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap in vice. +ChromeScriptedDOMParserWithoutPrincipal=Le creation de DOMParser sin un principal es obsolete. +IIRFilterChannelCountChangeWarning=Le modificationes del numero de canal IIRFilterNode pote causar defectos audio. +BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Le modificationes del numero de canal BiquadFilterNode pote causar defectos audio. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".jpeg" +GenericImageNameJPEG=imagine.jpeg +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".gif" +GenericImageNameGIF=imagine.gif +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=imagine.png +GenericFileName=file +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name +LargeAllocationSuccess=Le pagina esseva cargate in un nove processo a causa de un capite Large-Allocation. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate GET. +LargeAllocationNonGetRequest=Un capite Large-Allocation ha essite ignorate perque le cargamento esseva discatenate per un requesta que non es del typo GET. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate `window.opener`. +LargeAllocationNotOnlyToplevelInTabGroup=Un capite Large-Allocation ha essite ignorate a causa del presentia de fenestras que ha referentias a iste contexto de navigation per le hierarchia de quadros o per window.opener. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name +LargeAllocationNonE10S=Un capite Large-Allocation ha essite ignorate perque le documento non ha essite cargate foras le processo. +GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Le requesta de geolocalisation pote esser complite solo in un contexto secur. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. +LargeAllocationNonWin32=Iste pagina esserea cargate in un nove processo a causa de un capite Large-Allocation, totevia le creation del processo Large-Allocation es inactive in platteformas altere que Win32. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate URL.createObjectURL(MediaStream). +URLCreateObjectURL_MediaStreamWarning=URL.createObjectURL(MediaStream) es obsolete e sera removite tosto. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MozAutoGainControl or autoGainControl. +MozAutoGainControlWarning=mozAutoGainControl es obsolete. Usa autoGainControl in vice. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mozNoiseSuppression or noiseSuppression. +MozNoiseSuppressionWarning=mozNoiseSuppression es obsolete. Usa noiseSuppression in vice. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate xml:base. +XMLBaseAttributeWarning=Le uso del attributo xml:base es obsolete e essera removite tosto. Per favor remove omne uso de illo. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +WindowContentUntrustedWarning=Le attributo ‘content’ de objectos Window Es obsolete. Per favor usa ‘window.top’ in vice. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +SVGRefLoopWarning=Le SVG <%S> con ID “%S” ha un cyclo de referentia. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +SVGRefChainLengthExceededWarning=Un catena de referentia SVG <%S> le qual es troppo longe esseva abandonate al elemento con ID “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "