From: Dušan Kazik Date: Mon, 4 Oct 2021 13:20:03 +0000 (+0000) Subject: Update Slovak translation X-Git-Tag: archive/raspbian/4.6.5+ds-1+rpi1~1^2~19^2~5^2~260 X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/?a=commitdiff_plain;h=e2fb67fdea8bb214c15c51cd43942e6a99d85d2c;p=gtk4.git Update Slovak translation (cherry picked from commit 14f31183b80ffa20c7c931d3c5e91c4f8c7e3c69) --- diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index aa595c8949..f8ffa86814 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -6,70 +6,77 @@ # Marcel Telka , 2005, 2008. # Pavol Å imo , 2006-2012. # Pavol Klačanský , 2013. -# DuÅ¡an Kazik , 2013, 2015. # Andrej Shadura , 2019. +# DuÅ¡an Kazik , 2013-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-31 16:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-04 14:42+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-30 12:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-04 15:19+0200\n" "Last-Translator: DuÅ¡an Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0\n" +"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" #  HTML backend -#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133 +#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Zobrazovač typu broadway nie je podporovaný: %s" -#: gdk/gdkclipboard.c:239 +#: gdk/gdkclipboard.c:231 msgid "This clipboard cannot store data." msgstr "Táto schránka nedokáže uložiÅ¥ údaje." -#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1087 +#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:792 gdk/gdkclipboard.c:1092 msgid "Cannot read from empty clipboard." msgstr "Nedá sa čítaÅ¥ z prázdnej schránky." -#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:638 +#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1142 gdk/gdkdrag.c:632 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgstr "Žiadne kompatibilné formáty na prenos obsahu schránky." -#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:311 -#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:531 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:105 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313 +#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532 #, c-format msgid "Cannot provide contents as “%s”" msgstr "Nedá sa poskytnúť obsah ako „%s“" -#: gdk/gdkcontentprovider.c:129 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:126 #, c-format msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "Nedá sa poskytnúť obsah ako %s" -#: gdk/gdkdrop.c:118 +#: gdk/gdkdisplay.c:144 +msgid "The current backend does not support OpenGL" +msgstr "Aktuálny obslužný program nepodporuje OpenGL" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1212 +msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "Podpora GL je zakázaná prostredníctvom GDK_DEBUG" + +#: gdk/gdkdrop.c:130 msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." msgstr "Funkcia Ťahaj a pusÅ¥ nie je z iných aplikácií podporovaná." -#: gdk/gdkdrop.c:151 +#: gdk/gdkdrop.c:163 msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "Žiadne kompatibilné formáty na prenos obsahu." -#: gdk/gdksurface.c:1094 -msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "Podpora GL je zakázaná prostredníctvom GDK_DEBUG" - -#: gdk/gdksurface.c:1105 -msgid "The current backend does not support OpenGL" -msgstr "Aktuálny obslužný program nepodporuje OpenGL" +#. translators: This is about OpenGL backend names, like +#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" +#: gdk/gdkglcontext.c:1374 +#, c-format +msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" +msgstr "Pokúša sa použiÅ¥ %s, alebo %s sa už používa" -#: gdk/gdksurface.c:1213 +#: gdk/gdksurface.c:1164 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Podpora pre Vulkan je zakázaná prostredníctvom GDK_DEBUG" @@ -149,12 +156,12 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Dole" -#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:214 +#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:212 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:217 +#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:215 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page_Down" @@ -451,159 +458,191 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "UspaÅ¥" -#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:203 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 +#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 #: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324 -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1099 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1144 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:234 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "NenaÅ¡iel sa žiadny kompatibilný formát prenosu" -#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:289 +#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:643 #, c-format msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" msgstr "" -#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:105 -#, fuzzy -#| msgid "Unable to create a GL context" -msgid "Unable to create a GL pixel format" -msgstr "Nie je možné vytvoriÅ¥ kontext GL" - -#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:116 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:947 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:988 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:834 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:884 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:191 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:402 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:632 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:600 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:613 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Nie je možné vytvoriÅ¥ kontext GL" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:788 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:798 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:913 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1129 -msgid "No available configurations for the given pixel format" -msgstr "Žiadne dostupné konfigurácie pre zadaný formát pixelov" +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:489 +msgid "libEGL not available in this sandbox" +msgstr "" + +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:490 +#, fuzzy +#| msgid "Not available" +msgid "libEGL not available" +msgstr "Nie je k dispozícii" + +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:503 +#, fuzzy +#| msgid "Core GL is not available on EGL implementation" +msgid "Sandbox does not provide an OpenGL implementation" +msgstr "Jadro GL nie je dostupné v implementácii EGL" + +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:504 +#, fuzzy +#| msgid "No GL implementation is available" +msgid "No OpenGL implementation available" +msgstr "Nie je k dispozícii žiadna implementácia GL" + +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:513 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:702 +msgid "Could not initialize EGL display" +msgstr "Nepodarilo sa inicializovaÅ¥ displej EGL" + +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:524 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:712 +#, c-format +msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" +msgstr "" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1432 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:535 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:276 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:289 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:306 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Nie je k dispozícii žiadna implementácia GL" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:459 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:545 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "Jadro GL nie je dostupné v implementácii EGL" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:554 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:723 +msgid "Surfaceless contexts are not supported on this EGL implementation" +msgstr "" + +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:566 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:216 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:226 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:598 +msgid "No available configurations for the given pixel format" +msgstr "Žiadne dostupné konfigurácie pre zadaný formát pixelov" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:897 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:929 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:939 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:949 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:966 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:991 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1001 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1030 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1039 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1050 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1298 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1118 #, c-format msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1305 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1125 #, c-format msgid "Target context record 0x%p has no data object" msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1343 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1163 #, c-format msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1375 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1195 #, c-format msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgstr "" @@ -642,17 +681,17 @@ msgstr "" msgid "GlobalAlloc() failed: " msgstr "" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:290 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 #, c-format msgid "Starting “%s”" msgstr "Spúšťa sa „%s“" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 #, c-format msgid "Opening “%s”" msgstr "Otvára sa „%s“" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -662,16 +701,59 @@ msgstr[2] "Otvárajú sa %d položky" #: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433 msgid "Clipboard manager could not store selection." -msgstr "" +msgstr "Správcovi schránky sa nepodarilo uložiÅ¥ výber." #: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1157 -#, c-format -msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" -msgstr "Žiadne dostupné konfigurácie pre zadaný formát pixelov RGBA" +#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:180 +#, fuzzy +#| msgid "No GL implementation is available" +msgid "No EGL configuration available" +msgstr "Nie je k dispozícii žiadna implementácia GL" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgid "Failed to get EGL configurations" +msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru %s : %s\n" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:266 +msgid "No EGL configuration with required features found" +msgstr "" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:273 +#, fuzzy +#| msgid "No network locations found" +msgid "No perfect EGL configuration found" +msgstr "NenaÅ¡li sa žiadne sieÅ¥ové umiestnenia" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:684 +#, fuzzy +#| msgid "Format %s not supported" +msgid "EGL is not supported" +msgstr "Formát %s nie je podporovaný" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:693 +#| msgid "Unable to create a GL context" +msgid "Failed to create EGL display" +msgstr "Zlyhalo vytvorenie displeja EGL" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:772 +#, fuzzy +#| msgid "No GL implementation is available" +msgid "No GLX configurations available" +msgstr "Nie je k dispozícii žiadna implementácia GL" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:845 +msgid "No GLX configuration with required features found" +msgstr "" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:919 +#| msgid "Format %s not supported" +msgid "GLX is not supported" +msgstr "GLX nie je podporované" #: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462 #, c-format @@ -700,160 +782,288 @@ msgstr "" msgid "Unsupported encoding “%s”" msgstr "Nepodporované kódovanie „%s“" -#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239 +#| msgctxt "Action name" +#| msgid "Click" +msgctxt "accessibility" +msgid "Click" +msgstr "Kliknutie" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:240 +#| msgctxt "Action description" +#| msgid "Clicks the button" +msgctxt "accessibility" +msgid "Clicks the button" +msgstr "Uskutoční kliknutie tlačidla" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:290 +#| msgctxt "Action name" +#| msgid "Toggle" +msgctxt "accessibility" +msgid "Toggle" +msgstr "Prepnutie" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:291 +#| msgctxt "Action description" +#| msgid "Toggles the switch" +msgctxt "accessibility" +msgid "Toggles the switch" +msgstr "Uskutoční prepnutie prepínača" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:371 +#| msgctxt "Action name" +#| msgid "Select" +msgctxt "accessibility" +msgid "Select" +msgstr "Výber" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:372 +#| msgctxt "Action description" +#| msgid "Selects the color" +msgctxt "accessibility" +msgid "Selects the color" +msgstr "Uskutoční výber farby" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:379 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:439 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:495 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:603 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:690 +#| msgid "Activate" +msgctxt "accessibility" +msgid "Activate" +msgstr "AktivovaÅ¥" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:380 +#| msgctxt "Action description" +#| msgid "Activates the color" +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the color" +msgstr "Aktivuje farbu" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:387 +#| msgid "Customize" +msgctxt "accessibility" +msgid "Customize" +msgstr "PrispôsobiÅ¥" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:388 +#| msgctxt "Action description" +#| msgid "Customizes the color" +msgctxt "accessibility" +msgid "Customizes the color" +msgstr "Prispôsobí farbu" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:440 +#| msgctxt "Action description" +#| msgid "Activates the expander" +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the expander" +msgstr "Aktivuje rozbaľovač" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:496 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:604 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:691 +#| msgctxt "Action description" +#| msgid "Activates the entry" +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the entry" +msgstr "Aktivuje záznam" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:503 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activate primary icon" +msgstr "AktivovaÅ¥ hlavnú ikonu" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:504 +#| msgctxt "Action description" +#| msgid "Activates the entry" +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the primary icon of the entry" +msgstr "Aktivuje hlavnú ikonu záznamu" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:511 +#| msgctxt "Action description" +#| msgid "Activates the color" +msgctxt "accessibility" +msgid "Activate secondary icon" +msgstr "AktivovaÅ¥ vedľajÅ¡iu ikonu" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:512 +#| msgctxt "Action description" +#| msgid "Activates the entry" +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the secondary icon of the entry" +msgstr "Aktivuje vedľajÅ¡iu ikonu záznamu" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:611 +msgctxt "accessibility" +msgid "Peek" +msgstr "NazrieÅ¥" + +# tooltip +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:612 +#| msgid "Browse the contents of the network" +msgctxt "accessibility" +msgid "Shows the contents of the password entry" +msgstr "Zobrazí obsah záznamu s heslom" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:698 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Clear" +msgctxt "accessibility" +msgid "Clear" +msgstr "VymazaÅ¥" + +# tooltip +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:699 +#| msgid "Browse the contents of the network" +msgctxt "accessibility" +msgid "Clears the contents of the entry" +msgstr "Vymaže obsah záznamu" + +#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:255 +#| msgid "Application" +msgctxt "accessibility" +msgid "application" +msgstr "aplikácia" + +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:69 #, c-format msgid "Not a data: URL" msgstr "Bez údajov: URL" -#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83 +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:82 #, c-format msgid "Malformed data: URL" msgstr "Zdeformované údaje: URL" -#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141 +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:140 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not clear list" msgid "Could not unescape string" msgstr "Nepodarilo sa vymazaÅ¥ zoznam" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:159 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163 msgid "License" msgstr "Licencia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "Custom License" msgstr "Vlastná licencia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "" "GNU General Public License (vÅ¡eobecná zverejňovacia licencia GNU), verzia 2 " "alebo novÅ¡ia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "" "GNU General Public License (vÅ¡eobecná zverejňovacia licencia GNU), verzia 3 " "alebo novÅ¡ia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "" "GNU Lesser General Public License (menej vÅ¡eobecná zverejňovacia licencia " "GNU), verzia 2.1 alebo novÅ¡ia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "" "GNU Lesser General Public License (menej vÅ¡eobecná zverejňovacia licencia " "GNU), verzia 3 alebo novÅ¡ia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "BSD 2-Clause License" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "Licencia MIT (MIT)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Umelecká licencia 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "" "GNU General Public License (vÅ¡eobecná zverejňovacia licencia GNU), len " "verzia 2" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "" "GNU General Public License (vÅ¡eobecná zverejňovacia licencia GNU), len " "verzia 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "" "GNU Lesser General Public License (menej vÅ¡eobecná zverejňovacia licencia " "GNU), len verzia 2.1" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "" "GNU Lesser General Public License (menej vÅ¡eobecná zverejňovacia licencia " "GNU), len verzia 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "" "GNU Affero General Public License (vÅ¡eobecná zverejňovacia licencia GNU " "Affero), verzia 3 alebo novÅ¡ia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:138 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "" "GNU Affero General Public License (vÅ¡eobecná zverejňovacia licencia GNU " "Affero), len verzia 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:138 -#, fuzzy +#: gtk/gtkaboutdialog.c:139 #| msgid "BSD 2-Clause License" msgid "BSD 3-Clause License" -msgstr "BSD 2-Clause License" +msgstr "BSD 3-Clause License" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:139 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:140 msgid "Apache License, Version 2.0" msgstr "Licencia Apache, verzia 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:140 -#, fuzzy +#: gtk/gtkaboutdialog.c:141 #| msgid "Artistic License 2.0" msgid "Mozilla Public License 2.0" -msgstr "Umelecká licencia 2.0" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:732 -msgid "C_redits" -msgstr "_Poďakovanie" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:739 -msgid "_License" -msgstr "_Licencia" +msgstr "Mozilla Public License 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:744 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:738 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 -msgid "_Close" -msgstr "Za_vrieÅ¥" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1011 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:969 msgid "Website" msgstr "Webová stránka" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1048 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "O programe %s" +msgstr "O aplikácii %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2106 msgid "Created by" msgstr "Vytvoril" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2187 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2109 msgid "Documented by" msgstr "Zdokumentoval" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2119 msgid "Translated by" msgstr "Preložil" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2124 msgid "Design by" msgstr "Vzhľad navrhli" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2367 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -867,8 +1077,8 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:834 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:826 gtk/gtkshortcutlabel.c:100 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:136 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -878,8 +1088,8 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:853 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:103 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -889,8 +1099,8 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:864 gtk/gtkshortcutlabel.c:106 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -900,8 +1110,8 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:882 gtk/gtkshortcutlabel.c:112 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -911,8 +1121,8 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:904 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:896 gtk/gtkshortcutlabel.c:115 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -922,8 +1132,8 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:919 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:911 gtk/gtkshortcutlabel.c:109 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -932,3593 +1142,4294 @@ msgstr "Meta" #. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus, #. * and therefore the translation needs to be very short. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:939 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:931 msgctxt "keyboard label" msgid "KP" msgstr "" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:946 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:938 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Medzerník" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 gtk/gtkshortcutlabel.c:173 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:941 gtk/gtkshortcutlabel.c:171 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Spätná lomka" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:315 -msgid "Other application…" -msgstr "Iná aplikácia…" +#: gtk/gtkaccessible.c:560 +msgctxt "accessibility" +msgid "alert" +msgstr "varovanie" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 -msgid "Select Application" -msgstr "Výber aplikácie" +#: gtk/gtkaccessible.c:561 +msgctxt "accessibility" +msgid "alert dialog" +msgstr "" -#. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212 -#, c-format -msgid "Opening “%s”." -msgstr "Otvára sa „%s“" +#: gtk/gtkaccessible.c:562 +#, fuzzy +#| msgctxt "throbbing progress animation widget" +#| msgid "Spinner" +msgctxt "accessibility" +msgid "banner" +msgstr "Rotujúci indikátor" + +#: gtk/gtkaccessible.c:563 +msgctxt "accessibility" +msgid "button" +msgstr "tlačidlo" + +#: gtk/gtkaccessible.c:564 +#, fuzzy +#| msgid "Location" +msgctxt "accessibility" +msgid "caption" +msgstr "Umiestnenie" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s”" -msgstr "Na otvorenie „%s“ nie je dostupná žiadna aplikácia" +#: gtk/gtkaccessible.c:565 +msgctxt "accessibility" +msgid "cell" +msgstr "bunka" -#. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218 -#, c-format -msgid "Opening “%s” files." -msgstr "Otvára sa súbor typu „%s“." +#: gtk/gtkaccessible.c:566 +msgctxt "accessibility" +msgid "checkbox" +msgstr "" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s” files" -msgstr "Na otvorenie súborov typu „%s“ nie je dostupná žiadna aplikácia" +#: gtk/gtkaccessible.c:567 +msgctxt "accessibility" +msgid "column header" +msgstr "" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422 -msgid "Failed to start GNOME Software" -msgstr "Nepodarilo sa spustiÅ¥ Softvér prostredia GNOME" +#: gtk/gtkaccessible.c:568 +msgctxt "accessibility" +msgid "combo box" +msgstr "" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:519 -msgid "Default Application" -msgstr "Predvolená aplikácia" +#: gtk/gtkaccessible.c:569 +#, fuzzy +#| msgid "Top Command" +msgctxt "accessibility" +msgid "command" +msgstr "Príkaz top" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:569 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s”." -msgstr "Na otvorenie „%s“ nie je dostupná žiadna aplikácia" +#: gtk/gtkaccessible.c:570 +#, fuzzy +#| msgid "Composited" +msgctxt "accessibility" +msgid "composite" +msgstr "Kompozitné" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:652 -msgid "Recommended Applications" -msgstr "Odporúčané aplikácie" +#: gtk/gtkaccessible.c:571 +#| msgctxt "Script" +#| msgid "Tagalog" +msgctxt "accessibility" +msgid "dialog" +msgstr "dialógové okno" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:667 -msgid "Related Applications" -msgstr "Príbuzné aplikácie" +#: gtk/gtkaccessible.c:572 +#, fuzzy +#| msgid "Document" +msgctxt "accessibility" +msgid "document" +msgstr "Dokument" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:681 -msgid "Other Applications" -msgstr "Ostatné aplikácie" +#: gtk/gtkaccessible.c:573 +msgctxt "accessibility" +msgid "feed" +msgstr "" -#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting -#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified -#. * a reason. -#. -#: gtk/gtkapplication-dbus.c:696 -msgid "Reason not specified" -msgstr "Dôvod nebol určený" +#: gtk/gtkaccessible.c:574 +#, fuzzy +#| msgctxt "Script" +#| msgid "Cuneiform" +msgctxt "accessibility" +msgid "form" +msgstr "Klinové písmo" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 -#, c-format -msgid "%s does not exist in the bookmarks list" -msgstr "Identifikátor %s neexistuje v zozname záložiek" +#: gtk/gtkaccessible.c:575 +msgctxt "accessibility" +msgid "generic" +msgstr "" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412 -#, c-format -msgid "%s already exists in the bookmarks list" -msgstr "Identifikátor %s už existuje v zozname záložiek" +#: gtk/gtkaccessible.c:576 +msgctxt "accessibility" +msgid "grid" +msgstr "" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "Prvok <%s> nie je povolený vo vnútri <%s>" +#: gtk/gtkaccessible.c:577 +msgctxt "accessibility" +msgid "grid cell" +msgstr "" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:229 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "Prvok <%s> nie je povolený na najvyššej úrovni" +#: gtk/gtkaccessible.c:578 +msgctxt "accessibility" +msgid "group" +msgstr "" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:318 -#, c-format -msgid "Text may not appear inside <%s>" -msgstr "Text sa nesmie objaviÅ¥ vo vnútri <%s>" +#: gtk/gtkaccessible.c:579 +#, fuzzy +#| msgid "Recording" +msgctxt "accessibility" +msgid "heading" +msgstr "Zaznamenávanie" -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:766 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" +#: gtk/gtkaccessible.c:580 +#| msgid "Image" +msgctxt "accessibility" +msgid "image" +msgstr "obrázok" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:804 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" +#: gtk/gtkaccessible.c:581 +msgctxt "accessibility" +msgid "input" +msgstr "vstup" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1400 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" +#: gtk/gtkaccessible.c:582 +#, fuzzy +#| msgid "Label" +msgctxt "accessibility" +msgid "label" +msgstr "Menovka" -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1437 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#: gtk/gtkcalendar.c:1501 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" +#: gtk/gtkaccessible.c:583 +msgctxt "accessibility" +msgid "landmark" +msgstr "" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Zakázané" +#: gtk/gtkaccessible.c:584 +msgctxt "accessibility" +msgid "legend" +msgstr "" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:307 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "Neplatné" +#: gtk/gtkaccessible.c:585 +msgctxt "accessibility" +msgid "link" +msgstr "odkaz" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator -#. * when the cell is clicked to change the acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:439 gtk/gtkcellrendereraccel.c:732 -msgid "New accelerator…" -msgstr "Nový akcelerátor…" +#: gtk/gtkaccessible.c:586 +msgctxt "accessibility" +msgid "list" +msgstr "zoznam" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 gtk/gtkcellrendererprogress.c:472 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +#: gtk/gtkaccessible.c:587 +msgctxt "accessibility" +msgid "list box" +msgstr "pole zoznamu" -# PK: jedno je titulok -> bug -# PM: treba to riesit v master vetve -# DK: nahlas bug na rozdelenie -# PK: podla kodu su obe titulok -#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorbutton.c:285 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Výber farby" +#: gtk/gtkaccessible.c:588 +#| msgctxt "Action description" +#| msgid "Clicks the menuitem" +msgctxt "accessibility" +msgid "list item" +msgstr "položka zoznamu" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Scarlet Red" -msgstr "Svetlá Å¡arlátovočervená" +#: gtk/gtkaccessible.c:589 +msgctxt "accessibility" +msgid "log" +msgstr "záznam" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:384 -msgctxt "Color name" -msgid "Scarlet Red" -msgstr "Å arlátovočervená" +#: gtk/gtkaccessible.c:590 +#, fuzzy +#| msgid "_Domain" +msgctxt "accessibility" +msgid "main" +msgstr "_Doména" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Scarlet Red" -msgstr "Tmavá Å¡arlátovočervená" +#: gtk/gtkaccessible.c:591 +msgctxt "accessibility" +msgid "marquee" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:386 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Orange" -msgstr "Svetlá oranžová" +#: gtk/gtkaccessible.c:592 +msgctxt "accessibility" +msgid "math" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 -msgctxt "Color name" -msgid "Orange" -msgstr "Oranžová" +#: gtk/gtkaccessible.c:593 +msgctxt "accessibility" +msgid "meter" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:388 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Orange" -msgstr "Tmavá oranžová" +#: gtk/gtkaccessible.c:594 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:389 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Butter" -msgstr "Svetlá maslová" +#: gtk/gtkaccessible.c:595 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu bar" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:390 -msgctxt "Color name" -msgid "Butter" -msgstr "Maslová" +#: gtk/gtkaccessible.c:596 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu item" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:391 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Butter" -msgstr "Tmavá maslová" +#: gtk/gtkaccessible.c:597 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu item checkbox" +msgstr "" -# PM: myslím že chameleonia farba je dosÅ¥ divné označenie lebo ako je známe chameleón farby mení. -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:392 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chameleon" -msgstr "Svetlý chameleón" +#: gtk/gtkaccessible.c:598 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu item radio" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:393 -msgctxt "Color name" -msgid "Chameleon" -msgstr "Chameleón" +#: gtk/gtkaccessible.c:599 +#, fuzzy +#| msgid "Animations" +msgctxt "accessibility" +msgid "navigation" +msgstr "Animácie" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:394 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chameleon" -msgstr "Tmavý chameleón" +#: gtk/gtkaccessible.c:600 +msgctxt "accessibility" +msgid "none" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:395 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Sky Blue" -msgstr "Svetlá blankytná" +#: gtk/gtkaccessible.c:601 +msgctxt "accessibility" +msgid "note" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:396 -msgctxt "Color name" -msgid "Sky Blue" -msgstr "Blankytná" +#: gtk/gtkaccessible.c:602 +#, fuzzy +#| msgid "Location" +msgctxt "accessibility" +msgid "option" +msgstr "Umiestnenie" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:397 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Sky Blue" -msgstr "Tmavá blankytná" +#: gtk/gtkaccessible.c:603 +#, fuzzy +#| msgid "Presentation" +msgctxt "accessibility" +msgid "presentation" +msgstr "Prezentácia" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:398 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Plum" -msgstr "Svetlá slivková" +#: gtk/gtkaccessible.c:604 +msgctxt "accessibility" +msgid "progress bar" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:399 -msgctxt "Color name" -msgid "Plum" -msgstr "Slivková" +#: gtk/gtkaccessible.c:605 +msgctxt "accessibility" +msgid "radio" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:400 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Plum" -msgstr "Tmavá slivková" +#: gtk/gtkaccessible.c:606 +msgctxt "accessibility" +msgid "radio group" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:401 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chocolate" -msgstr "Svetlá čokoládová" +#: gtk/gtkaccessible.c:607 +#, fuzzy +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Orange" +msgctxt "accessibility" +msgid "range" +msgstr "Oranžová" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:402 -msgctxt "Color name" -msgid "Chocolate" -msgstr "Čokoládová" +#: gtk/gtkaccessible.c:608 +msgctxt "accessibility" +msgid "region" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:403 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chocolate" -msgstr "Tmavá čokoládová" +#: gtk/gtkaccessible.c:609 +#, fuzzy +#| msgid "Low" +msgctxt "accessibility" +msgid "row" +msgstr "Nízka" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:404 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 1" -msgstr "Svetlý hliník 1" +#: gtk/gtkaccessible.c:610 +msgctxt "accessibility" +msgid "row group" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:405 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 1" -msgstr "Hliník 1" +#: gtk/gtkaccessible.c:611 +msgctxt "accessibility" +msgid "row header" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:406 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 1" -msgstr "Tmavý hliník 1" +#: gtk/gtkaccessible.c:612 +msgctxt "accessibility" +msgid "scroll bar" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:407 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 2" -msgstr "Svetlý hliník 2" +#: gtk/gtkaccessible.c:613 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Search" +msgctxt "accessibility" +msgid "search" +msgstr "HľadaÅ¥" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:408 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 2" -msgstr "Hliník 2" +#: gtk/gtkaccessible.c:614 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Search" +msgctxt "accessibility" +msgid "search box" +msgstr "HľadaÅ¥" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:409 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 2" -msgstr "Tmavý hliník 2" +#: gtk/gtkaccessible.c:615 +#, fuzzy +#| msgid "Action" +msgctxt "accessibility" +msgid "section" +msgstr "Akcia" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 -msgctxt "Color name" -msgid "Black" -msgstr "Čierna" +#: gtk/gtkaccessible.c:616 +msgctxt "accessibility" +msgid "section head" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Gray" -msgstr "Veľmi tmavá sivá" +#: gtk/gtkaccessible.c:617 +#, fuzzy +#| msgctxt "Action name" +#| msgid "Select" +msgctxt "accessibility" +msgid "select" +msgstr "Výber" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 -msgctxt "Color name" -msgid "Darker Gray" -msgstr "TmavÅ¡ia sivá" +#: gtk/gtkaccessible.c:618 +msgctxt "accessibility" +msgid "separator" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray" -msgstr "Tmavosivá" +#: gtk/gtkaccessible.c:619 +msgctxt "accessibility" +msgid "slider" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 -msgctxt "Color name" -msgid "Medium Gray" -msgstr "Stredne sivá" +#: gtk/gtkaccessible.c:620 +msgctxt "accessibility" +msgid "spin button" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray" -msgstr "Svetlosivá" +#: gtk/gtkaccessible.c:621 +#, fuzzy +#| msgid "Status" +msgctxt "accessibility" +msgid "status" +msgstr "Stav" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 -msgctxt "Color name" -msgid "Lighter Gray" -msgstr "SvetlejÅ¡ia sivá" +#: gtk/gtkaccessible.c:622 +msgctxt "accessibility" +msgid "structure" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Gray" -msgstr "Veľmi svetlá sivá" +#: gtk/gtkaccessible.c:623 +#, fuzzy +#| msgctxt "light switch widget" +#| msgid "Switch" +msgctxt "accessibility" +msgid "switch" +msgstr "Prepínač" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 -msgctxt "Color name" -msgid "White" -msgstr "Biela" +#: gtk/gtkaccessible.c:624 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Tab" +msgctxt "accessibility" +msgid "tab" +msgstr "Tab" -#. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:512 -msgid "Custom" -msgstr "Vlastná" +#: gtk/gtkaccessible.c:625 +#, fuzzy +#| msgid "Enabled" +msgctxt "accessibility" +msgid "table" +msgstr "Povolené" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:219 -msgid "Customize" -msgstr "PrispôsobiÅ¥" +#: gtk/gtkaccessible.c:626 +msgctxt "accessibility" +msgid "tab list" +msgstr "" -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" +#: gtk/gtkaccessible.c:627 +msgctxt "accessibility" +msgid "tab panel" +msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318 -msgid "Margins from Printer…" -msgstr "Okraje z tlačiarne…" +#: gtk/gtkaccessible.c:628 +msgctxt "accessibility" +msgid "text box" +msgstr "" -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2992 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Správa vlastných veľkostí" +#: gtk/gtkaccessible.c:629 +msgctxt "accessibility" +msgid "time" +msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:719 -msgid "inch" -msgstr "palce" +#: gtk/gtkaccessible.c:630 +msgctxt "accessibility" +msgid "timer" +msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:717 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: gtk/gtkaccessible.c:631 +msgctxt "accessibility" +msgid "tool bar" +msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Vlastná veľkosÅ¥ č. %d" +#: gtk/gtkaccessible.c:632 +msgctxt "accessibility" +msgid "tool tip" +msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939 -msgid "_Width:" -msgstr "Šír_ka:" +#: gtk/gtkaccessible.c:633 +msgctxt "accessibility" +msgid "tree" +msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950 -msgid "_Height:" -msgstr "_Výška:" +#: gtk/gtkaccessible.c:634 +msgctxt "accessibility" +msgid "tree grid" +msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961 -msgid "Paper Size" -msgstr "VeľkosÅ¥ papiera" +#: gtk/gtkaccessible.c:635 +#, fuzzy +#| msgid "Could not remove item" +msgctxt "accessibility" +msgid "tree item" +msgstr "Nepodarilo sa odobraÅ¥ položku" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970 -msgid "_Top:" -msgstr "_Horný:" +#: gtk/gtkaccessible.c:636 +msgctxt "accessibility" +msgid "widget" +msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Spodný:" +#: gtk/gtkaccessible.c:637 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label, media" +#| msgid "R_ewind" +msgctxt "accessibility" +msgid "window" +msgstr "Pr_evinúť" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992 -msgid "_Left:" -msgstr "Ľ_avý:" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316 +msgid "Other application…" +msgstr "Iná aplikácia…" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003 -msgid "_Right:" -msgstr "_Pravý:" +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 +msgid "Select Application" +msgstr "Výber aplikácie" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Okraje papiera" +#. Translators: %s is a filename +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212 +#, c-format +msgid "Opening “%s”." +msgstr "Otvára sa „%s“" -# tooltip -#: gtk/gtkentry.c:3608 -msgid "Insert Emoji" -msgstr "Vloží emotikonu" +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 +#, c-format +msgid "No applications found for “%s”" +msgstr "Na otvorenie „%s“ nie je dostupná žiadna aplikácia" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 -msgid "Select a File" -msgstr "Výber súboru" +#. Translators: %s is a file type description +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218 +#, c-format +msgid "Opening “%s” files." +msgstr "Otvára sa súbor typu „%s“." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1059 -msgid "Desktop" -msgstr "Plocha" +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220 +#, c-format +msgid "No applications found for “%s” files" +msgstr "Na otvorenie súborov typu „%s“ nie je dostupná žiadna aplikácia" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115 gtk/ui/gtkdropdown.ui:20 -msgid "(None)" -msgstr "(žiaden)" +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422 +msgid "Failed to start GNOME Software" +msgstr "Nepodarilo sa spustiÅ¥ Softvér prostredia GNOME" -# priečinok -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1994 -msgid "Other…" -msgstr "Iný…" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:519 +msgid "Default Application" +msgstr "Predvolená aplikácia" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:559 -msgid "_Name" -msgstr "_Názov" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 -msgid "A folder cannot be called “.”" -msgstr "Priečinok nemôže byÅ¥ nazvaný „.“" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 -msgid "A file cannot be called “.”" -msgstr "Súbor nemôže byÅ¥ nazvaný „.“" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:569 +#, c-format +msgid "No applications found for “%s”." +msgstr "Na otvorenie „%s“ nie je dostupná žiadna aplikácia" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 -msgid "A folder cannot be called “..”" -msgstr "Priečinok nemôže byÅ¥ nazvaný „..“" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:652 +msgid "Recommended Applications" +msgstr "Odporúčané aplikácie" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 -msgid "A file cannot be called “..”" -msgstr "Súbor nemôže byÅ¥ nazvaný „..“" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:667 +msgid "Related Applications" +msgstr "Príbuzné aplikácie" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 -msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "Názvy priečinkov nemôžu obsahovaÅ¥ „/“" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:681 +msgid "Other Applications" +msgstr "Ostatné aplikácie" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 -msgid "File names cannot contain “/”" -msgstr "Názvy súborov nemôžu obsahovaÅ¥ „/“" +#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting +#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified +#. * a reason. +#. +#: gtk/gtkapplication-dbus.c:706 +msgid "Reason not specified" +msgstr "Dôvod nebol určený" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 -msgid "Folder names should not begin with a space" -msgstr "Názvy priečinkov by nemali začínaÅ¥ medzerou" +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 +#, c-format +msgid "%s does not exist in the bookmarks list" +msgstr "Identifikátor %s neexistuje v zozname záložiek" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 -msgid "File names should not begin with a space" -msgstr "Názvy súborov by nemali začínaÅ¥ medzerou" +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412 +#, c-format +msgid "%s already exists in the bookmarks list" +msgstr "Identifikátor %s už existuje v zozname záložiek" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 -msgid "Folder names should not end with a space" -msgstr "Názvy priečinkov by nemali končiÅ¥ medzerou" +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:224 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "Prvok <%s> nie je povolený vo vnútri <%s>" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101 -msgid "File names should not end with a space" -msgstr "Názvy súborov by nemali končiÅ¥ medzerou" +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:230 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "Prvok <%s> nie je povolený na najvyššej úrovni" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105 -msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Priečinky s názvami začínajúcimi s „.“ sú skryté" +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:319 +#, c-format +msgid "Text may not appear inside <%s>" +msgstr "Text sa nesmie objaviÅ¥ vo vnútri <%s>" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109 -msgid "File names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Súbory s názvami začínajúcimi s „.“ sú skryté" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:768 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113 -msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "Priečinok s takým názvom už existuje" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:806 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117 -msgid "A file with that name already exists" -msgstr "Súbor s takým názvom už existuje" +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1402 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:576 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:742 gtk/gtkmessagedialog.c:751 -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 -#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:627 gtk/gtkprintunixdialog.c:782 -#: gtk/gtkwindow.c:6649 gtk/inspector/css-editor.c:248 -#: gtk/inspector/recorder.c:1010 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 -msgid "_Cancel" -msgstr "_ZruÅ¡iÅ¥" +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1439 +#, c-format +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:506 gtk/gtkfilechoosernative.c:570 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3145 gtk/gtkplacessidebar.c:3230 -#: gtk/gtkplacesview.c:1649 -msgid "_Open" -msgstr "_OtvoriÅ¥" +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#: gtk/gtkcalendar.c:1503 +#, c-format +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:570 gtk/inspector/css-editor.c:249 -#: gtk/inspector/recorder.c:1011 -msgid "_Save" -msgstr "_UložiÅ¥" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:295 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Zakázané" -# tooltip -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:337 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:345 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Vyberá, ktoré typy súborov sú zobrazené" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:305 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Neplatné" -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. +#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator +#. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:359 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:437 gtk/gtkcellrendereraccel.c:730 +msgid "New accelerator…" +msgstr "Nový akcelerátor…" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 gtk/gtkcellrendererprogress.c:318 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:348 #, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s na %2$s" +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:321 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Zadajte názov nového priečinka" +# PK: jedno je titulok -> bug +# PM: treba to riesit v master vetve +# DK: nahlas bug na rozdelenie +# PK: podla kodu su obe titulok +#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:310 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Výber farby" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "Priečinok nemohol byÅ¥ vytvorený" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:499 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" +msgstr "Červená %d %%, Zelená %d %%, Modrá %d %%, Alfa %d %%" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739 -msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "Mali by ste zvoliÅ¥ platný názov súboru." +#: gtk/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" +msgstr "Červená %d %%, Zelená %d %%, Modrá %d %%" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:371 #, c-format -msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "Nedá sa vytvoriÅ¥ súbor v %s, pretože to nie je priečinok" +msgid "Color: %s" +msgstr "Farba: %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752 -msgid "Cannot create file as the filename is too long" -msgstr "Nedá sa vytvoriÅ¥ súbor kvôli príliÅ¡ dlhému názvu" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +#, fuzzy +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Very Light Gray" +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Blue" +msgstr "Veľmi svetlá sivá" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753 -msgid "Try using a shorter name." -msgstr "Skúste použiÅ¥ kratší názov." +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +#, fuzzy +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Light Sky Blue" +msgctxt "Color name" +msgid "Light Blue" +msgstr "Svetlá blankytná" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:763 -msgid "You may only select folders" -msgstr "Môžete vybraÅ¥ iba priečinky" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +#, fuzzy +#| msgid "_Blue:" +msgctxt "Color name" +msgid "Blue" +msgstr "_Modrá:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764 -msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." -msgstr "Vybraná položka nie je priečinkom. Pokúste sa vybraÅ¥ inú položku." +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +#, fuzzy +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Dark Sky Blue" +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Blue" +msgstr "Tmavá blankytná" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Neplatný názov súboru" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +#, fuzzy +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Very Dark Gray" +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Blue" +msgstr "Veľmi tmavá sivá" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Obsah priečinka nemohol byÅ¥ zobrazený" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#, fuzzy +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Very Light Gray" +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Green" +msgstr "Veľmi svetlá sivá" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789 -msgid "The file could not be deleted" -msgstr "Súbor nemohol byÅ¥ odstránený" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#, fuzzy +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Light Gray" +msgctxt "Color name" +msgid "Light Green" +msgstr "Svetlosivá" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797 -msgid "The file could not be moved to the Trash" -msgstr "Súbor nemohol byÅ¥ presunutý do KoÅ¡a" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#, fuzzy +#| msgid "_Green:" +msgctxt "Color name" +msgid "Green" +msgstr "_Zelená:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" -msgstr "Ste si istý, že chcete natrvalo odstrániÅ¥ „%s“?" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#, fuzzy +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Dark Gray" +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Green" +msgstr "Tmavosivá" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 -#, c-format -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "Ak položku odstránite, bude natrvalo stratená." +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#, fuzzy +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Very Dark Gray" +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Green" +msgstr "Veľmi tmavá sivá" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829 -#: gtk/gtklabel.c:5423 gtk/gtktext.c:5969 gtk/gtktextview.c:8558 -msgid "_Delete" -msgstr "O_dstrániÅ¥" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#, fuzzy +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Very Light Gray" +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Yellow" +msgstr "Veľmi svetlá sivá" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1336 -msgid "The file could not be renamed" -msgstr "Súbor nemohol byÅ¥ premenovaný" +# PM: myslím že chameleonia farba je dosÅ¥ divné označenie lebo ako je známe chameleón farby mení. +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#, fuzzy +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Light Chameleon" +msgctxt "Color name" +msgid "Light Yellow" +msgstr "Svetlý chameleón" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1596 -msgid "Could not select file" -msgstr "Nepodarilo sa vybraÅ¥ súbor" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +msgctxt "Color name" +msgid "Yellow" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809 -msgid "_Visit File" -msgstr "P_rezrieÅ¥ si tento súbor" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#, fuzzy +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Dark Chameleon" +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Yellow" +msgstr "Tmavý chameleón" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813 -msgid "_Open With File Manager" -msgstr "_OtvoriÅ¥ v správcovi súborov" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#, fuzzy +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Very Dark Gray" +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Yellow" +msgstr "Veľmi tmavá sivá" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1817 -msgid "_Copy Location" -msgstr "_KopírovaÅ¥ umiestnenie" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#, fuzzy +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Light Orange" +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Orange" +msgstr "Svetlá oranžová" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1821 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "_PridaÅ¥ do záložiek" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Orange" +msgstr "Svetlá oranžová" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2327 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464 -msgid "_Rename" -msgstr "_PremenovaÅ¥" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +msgctxt "Color name" +msgid "Orange" +msgstr "Oranžová" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "_Presunúť do KoÅ¡a" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Orange" +msgstr "Tmavá oranžová" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1842 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "ZobraziÅ¥ _skryté súbory" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#, fuzzy +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Dark Orange" +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Orange" +msgstr "Tmavá oranžová" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1846 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "ZobraziÅ¥ stĺpec V_eľkosÅ¥" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#, fuzzy +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Very Light Gray" +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Red" +msgstr "Veľmi svetlá sivá" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850 -msgid "Show T_ype Column" -msgstr "ZobraziÅ¥ stĺpec T_yp" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#, fuzzy +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Light Scarlet Red" +msgctxt "Color name" +msgid "Light Red" +msgstr "Svetlá Å¡arlátovočervená" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1854 -msgid "Show _Time" -msgstr "ZobraziÅ¥ ča_s" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#, fuzzy +#| msgid "_Redo" +msgctxt "Color name" +msgid "Red" +msgstr "_OpakovaÅ¥ vrátené" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 #, fuzzy -#| msgid "Sort _Folders before Files" -msgid "Sort _Folders Before Files" -msgstr "UsporiadaÅ¥ _priečinky pred súbormi" +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Dark Scarlet Red" +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Red" +msgstr "Tmavá Å¡arlátovočervená" -#. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:185 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116 -msgid "Location" -msgstr "Umiestnenie" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#, fuzzy +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Very Dark Gray" +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Red" +msgstr "Veľmi tmavá sivá" -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343 -msgid "_Name:" -msgstr "_Názov:" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#, fuzzy +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Very Light Gray" +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Purple" +msgstr "Veľmi svetlá sivá" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2880 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2894 -#, c-format -msgid "Searching in %s" -msgstr "Vyhľadáva sa v %s" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#, fuzzy +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Light Plum" +msgctxt "Color name" +msgid "Light Purple" +msgstr "Svetlá slivková" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2900 -msgid "Searching" -msgstr "Vyhľadávanie" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +msgctxt "Color name" +msgid "Purple" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2906 -msgid "Enter location or URL" -msgstr "ZadaÅ¥ umiestnenie alebo URL" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#, fuzzy +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Dark Plum" +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Purple" +msgstr "Tmavá slivková" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6590 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225 -msgid "Modified" -msgstr "Zmenený" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#, fuzzy +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Very Dark Gray" +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Purple" +msgstr "Veľmi tmavá sivá" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4053 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Nepodarilo sa načítaÅ¥ obsah %s" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Very Light Gray" +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Brown" +msgstr "Veľmi svetlá hnedá" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4057 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Nepodarilo sa načítaÅ¥ obsah priečinka" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#| msgctxt "output-bin" +#| msgid "Right Bin" +msgctxt "Color name" +msgid "Light Brown" +msgstr "Svetlá hnedá" -#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4197 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4240 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +msgctxt "Color name" +msgid "Brown" +msgstr "Hnedá" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4199 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4242 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%H∶%M" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Dark Butter" +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Brown" +msgstr "Tmavá hnedá" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4203 -msgid "Yesterday" -msgstr "Včera" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Very Dark Gray" +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Brown" +msgstr "Veľmi tmavá hnedá" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4211 -msgid "%-e %b" -msgstr "%-e. %b" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +msgctxt "Color name" +msgid "White" +msgstr "Biela" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4215 -msgid "%-e %b %Y" -msgstr "%-e. %b %Y" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Light Gray" +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray 1" +msgstr "Svetlosivá 1" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312 -msgid "Program" -msgstr "Program" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Light Gray" +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray 2" +msgstr "Svetlosivá 2" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 -msgid "Audio" -msgstr "Zvuk" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Light Gray" +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray 3" +msgstr "Svetlosivá 3" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 gtk/gtkfontbutton.c:549 -#: gtk/inspector/visual.ui:211 -msgid "Font" -msgstr "Písmo" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Light Gray" +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray 4" +msgstr "Svetlosivá 4" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 -msgid "Image" -msgstr "Obrázok" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Dark Gray" +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray 1" +msgstr "Tmavosivá 1" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308 -msgid "Archive" -msgstr "Archív" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Dark Gray" +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray 2" +msgstr "Tmavosivá 2" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309 -msgid "Markup" -msgstr "Formátovaný text" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Dark Gray" +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray 3" +msgstr "Tmavosivá 3" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Dark Gray" +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray 4" +msgstr "Tmavosivá 4" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313 -msgid "Video" -msgstr "Video" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 +msgctxt "Color name" +msgid "Black" +msgstr "Čierna" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakty" +#. translators: label for the custom section in the color chooser +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:552 +msgid "Custom" +msgstr "Vlastná" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendár" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585 +#, c-format +msgid "Custom color %d: %s" +msgstr "Vlastná farba č. %d: %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316 -msgid "Document" -msgstr "Dokument" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:229 +msgid "Customize" +msgstr "PrispôsobiÅ¥" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317 -msgid "Presentation" -msgstr "Prezentácia" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4318 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Tabuľka" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318 +msgid "Margins from Printer…" +msgstr "Okraje z tlačiarne…" -# prečo stredný rod? -# PK: prever -# PM: v master vetve -# datum -#. Translators: We don't know whether this printer is -#. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4349 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4536 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámy" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40 +msgid "_Close" +msgstr "Za_vrieÅ¥" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4575 gtk/gtkplacessidebar.c:1044 -msgid "Home" -msgstr "Domov" +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3029 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Správa vlastných veľkostí" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5748 gtk/gtkprintunixdialog.c:618 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje. Chcete ho nahradiÅ¥?" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:720 +msgid "inch" +msgstr "palce" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5751 gtk/gtkprintunixdialog.c:622 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625 #, c-format -msgid "" -"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "Súbor už existuje v „%s“. Nahradením prepíšete jeho obsah." +msgid "Custom Size %d" +msgstr "Vlastná veľkosÅ¥ č. %d" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5756 gtk/gtkprintunixdialog.c:630 -msgid "_Replace" -msgstr "_NahradiÅ¥" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939 +msgid "_Width:" +msgstr "Šír_ka:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5917 -msgid "You do not have access to the specified folder." -msgstr "Nemáte oprávnenia na prístup do určeného priečinka." +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950 +msgid "_Height:" +msgstr "_Výška:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6519 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Nepodarilo sa odoslaÅ¥ požiadavku na hľadanie" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961 +msgid "Paper Size" +msgstr "VeľkosÅ¥ papiera" -# column name -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6829 -msgid "Accessed" -msgstr "Použité" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970 +msgid "_Top:" +msgstr "_Horný:" -#: gtk/gtkfontbutton.c:386 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Spodný:" -# DK: nahlásil by som bug na rozdelenie pre obidva výskyty - jedno bude dialog title a druhé asi button label -# PK: je to titulok podla zdrojaku -# window title -#: gtk/gtkfontbutton.c:479 gtk/gtkfontbutton.c:573 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Výber písma" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992 +msgid "_Left:" +msgstr "Ľ_avý:" -# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna) -#: gtk/gtkfontbutton.c:1293 -msgctxt "font" -msgid "None" -msgstr "Žiadne" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003 +msgid "_Right:" +msgstr "_Pravý:" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1111 -msgid "Width" -msgstr "Šírka" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039 +msgid "Paper Margins" +msgstr "Okraje papiera" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1112 -msgid "Weight" -msgstr "Hrúbka" +# tooltip +#: gtk/gtkentry.c:3726 +msgid "Insert Emoji" +msgstr "Vloží emotikonu" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1113 -msgid "Italic" -msgstr "Kurzíva" +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:551 +msgid "_Name" +msgstr "_Názov" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1114 -msgid "Slant" -msgstr "Sklon" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1115 -msgid "Optical Size" -msgstr "Optická veľkosÅ¥" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1653 -msgid "Default" -msgstr "Predvolený" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1697 -msgid "Ligatures" -msgstr "Ligatúry" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1698 -msgid "Letter Case" -msgstr "VeľkosÅ¥ písma" +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 +msgid "A folder cannot be called “.”" +msgstr "Priečinok nemôže byÅ¥ nazvaný „.“" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1699 -msgid "Number Case" -msgstr "VeľkosÅ¥ čísel" +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 +msgid "A file cannot be called “.”" +msgstr "Súbor nemôže byÅ¥ nazvaný „.“" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1700 -msgid "Number Spacing" -msgstr "Medzery medzi číslami" +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 +msgid "A folder cannot be called “..”" +msgstr "Priečinok nemôže byÅ¥ nazvaný „..“" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1701 -msgid "Number Formatting" -msgstr "Formátovanie čísiel" +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 +msgid "A file cannot be called “..”" +msgstr "Súbor nemôže byÅ¥ nazvaný „..“" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1702 -msgid "Character Variants" -msgstr "Varianty znakov" +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 +msgid "Folder names cannot contain “/”" +msgstr "Názvy priečinkov nemôžu obsahovaÅ¥ „/“" -#: gtk/gtkglarea.c:289 -msgid "OpenGL context creation failed" -msgstr "Vytvárania kontextu OpenGL zlyhalo" +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 +msgid "File names cannot contain “/”" +msgstr "Názvy súborov nemôžu obsahovaÅ¥ „/“" -#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5957 gtk/gtktextview.c:8546 -msgid "Cu_t" -msgstr "Vystri_hnúť" +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 +msgid "Folder names should not begin with a space" +msgstr "Názvy priečinkov by nemali začínaÅ¥ medzerou" -#: gtk/gtklabel.c:5421 gtk/gtktext.c:5961 gtk/gtktextview.c:8550 -msgid "_Copy" -msgstr "_KopírovaÅ¥" +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 +msgid "File names should not begin with a space" +msgstr "Názvy súborov by nemali začínaÅ¥ medzerou" -#: gtk/gtklabel.c:5422 gtk/gtktext.c:5965 gtk/gtktextview.c:8554 -msgid "_Paste" -msgstr "_VložiÅ¥" +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 +msgid "Folder names should not end with a space" +msgstr "Názvy priečinkov by nemali končiÅ¥ medzerou" -#: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5978 gtk/gtktextview.c:8579 -msgid "Select _All" -msgstr "Vybr_aÅ¥ vÅ¡etko" +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101 +msgid "File names should not end with a space" +msgstr "Názvy súborov by nemali končiÅ¥ medzerou" -#: gtk/gtklabel.c:5433 -msgid "_Open Link" -msgstr "_OtvoriÅ¥ odkaz" +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105 +msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Priečinky s názvami začínajúcimi s „.“ sú skryté" -#: gtk/gtklabel.c:5437 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "KopírovaÅ¥ _adresu odkazu" +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109 +msgid "File names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Súbory s názvami začínajúcimi s „.“ sú skryté" -#: gtk/gtklinkbutton.c:259 -msgid "_Copy URL" -msgstr "_KopírovaÅ¥ URL" +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113 +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "Priečinok s takým názvom už existuje" -#: gtk/gtklinkbutton.c:544 -msgid "Invalid URI" -msgstr "Neplatné URI" +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117 +msgid "A file with that name already exists" +msgstr "Súbor s takým názvom už existuje" -# button -#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 -msgid "Lock" -msgstr "Uzamknúť" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5767 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175 +#: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823 +#: gtk/gtkwindow.c:6140 gtk/inspector/css-editor.c:248 +#: gtk/inspector/recorder.c:1245 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 +msgid "_Cancel" +msgstr "_ZruÅ¡iÅ¥" -# button -#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 -msgid "Unlock" -msgstr "Odomknúť" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3127 gtk/gtkplacessidebar.c:3212 +#: gtk/gtkplacesview.c:1658 +msgid "_Open" +msgstr "_OtvoriÅ¥" -# tooltip -#: gtk/gtklockbutton.c:293 -msgid "" -"Dialog is unlocked.\n" -"Click to prevent further changes" -msgstr "" -"Dialógové okno je odomknuté.\n" -"Kliknutím zabránite ďalším zmenám" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249 +#: gtk/inspector/recorder.c:1246 +msgid "_Save" +msgstr "_UložiÅ¥" # tooltip -#: gtk/gtklockbutton.c:302 -msgid "" -"Dialog is locked.\n" -"Click to make changes" -msgstr "" -"Dialógové okno je uzamknuté.\n" -"Kliknutím povolíte zmeny" - -#: gtk/gtklockbutton.c:311 -msgid "" -"System policy prevents changes.\n" -"Contact your system administrator" -msgstr "" -"Systémová politika nepovoľuje zmeny.\n" -"Kontaktujte správcu vášho systému" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:970 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Vyberá, ktoré typy súborov sú zobrazené" -#. hour:minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 -#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to -#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead -#. * of "%d" if your locale uses localized digits. +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:99 +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:361 #, c-format -msgctxt "long time format" -msgid "%d:%02d:%02d" -msgstr "" +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s na %2$s" -#. -hour:minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9 -#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may -#. * change ":" to the separator that your locale uses or use -#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:107 -#, c-format -msgctxt "long time format" -msgid "-%d:%02d:%02d" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:318 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Zadajte názov nového priečinka" -#. -minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5 -#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change -#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" -#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:118 -#, c-format -msgctxt "short time format" -msgid "-%d:%02d" -msgstr "-%d:%02d" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:723 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "Priečinok nemohol byÅ¥ vytvorený" -#. minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 -#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the -#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of -#. * "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:127 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:736 +msgid "You need to choose a valid filename." +msgstr "Mali by ste zvoliÅ¥ platný názov súboru." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739 #, c-format -msgctxt "short time format" -msgid "%d:%02d" -msgstr "%d:%02d" +msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgstr "Nedá sa vytvoriÅ¥ súbor v %s, pretože to nie je priečinok" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:752 -#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6650 -msgid "_OK" -msgstr "_Ok" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:749 +msgid "Cannot create file as the filename is too long" +msgstr "Nedá sa vytvoriÅ¥ súbor kvôli príliÅ¡ dlhému názvu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:746 -msgid "_No" -msgstr "_Nie" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750 +msgid "Try using a shorter name." +msgstr "Skúste použiÅ¥ kratší názov." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:747 -msgid "_Yes" -msgstr "Án_o" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:760 +msgid "You may only select folders" +msgstr "Môžete vybraÅ¥ iba priečinky" -#: gtk/gtkmountoperation.c:609 -msgid "Co_nnect" -msgstr "Prip_ojiÅ¥" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761 +msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." +msgstr "Vybraná položka nie je priečinkom. Pokúste sa vybraÅ¥ inú položku." -#: gtk/gtkmountoperation.c:673 -msgid "Connect As" -msgstr "PripojiÅ¥ ako" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:769 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Neplatný názov súboru" -#: gtk/gtkmountoperation.c:682 -msgid "_Anonymous" -msgstr "_Anonymný" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "Obsah priečinka nemohol byÅ¥ zobrazený" -#: gtk/gtkmountoperation.c:690 -msgid "Registered U_ser" -msgstr "_Registrovaný používateľ" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786 +msgid "The file could not be deleted" +msgstr "Súbor nemohol byÅ¥ odstránený" -#: gtk/gtkmountoperation.c:700 -msgid "_Username" -msgstr "Po_užívateľské meno" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:794 +msgid "The file could not be moved to the Trash" +msgstr "Súbor nemohol byÅ¥ presunutý do KoÅ¡a" -#: gtk/gtkmountoperation.c:705 -msgid "_Domain" -msgstr "_Doména" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1205 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" +msgstr "Ste si istý, že chcete natrvalo odstrániÅ¥ „%s“?" -# atk name -#: gtk/gtkmountoperation.c:714 -msgid "Volume type" -msgstr "Typ zväzku" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208 +#, c-format +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +msgstr "Ak položku odstránite, bude natrvalo stratená." -#: gtk/gtkmountoperation.c:724 -msgid "_Hidden" -msgstr "_Skrytý" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826 +#: gtk/gtklabel.c:5483 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8862 +msgid "_Delete" +msgstr "O_dstrániÅ¥" -#: gtk/gtkmountoperation.c:727 -msgid "_Windows system" -msgstr "Systém _Windows" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1333 +msgid "The file could not be renamed" +msgstr "Súbor nemohol byÅ¥ premenovaný" -#: gtk/gtkmountoperation.c:730 -msgid "_PIM" -msgstr "_PIM" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1593 +msgid "Could not select file" +msgstr "Nepodarilo sa vybraÅ¥ súbor" -#: gtk/gtkmountoperation.c:736 -msgid "_Password" -msgstr "_Heslo" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806 +msgid "_Visit File" +msgstr "P_rezrieÅ¥ si tento súbor" -#: gtk/gtkmountoperation.c:758 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "Heslo _ihneď zabudnúť" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1810 +msgid "_Open With File Manager" +msgstr "_OtvoriÅ¥ v správcovi súborov" -#: gtk/gtkmountoperation.c:768 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "ZapamätaÅ¥ heslo do odh_lásenia" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1814 +msgid "_Copy Location" +msgstr "_KopírovaÅ¥ umiestnenie" -#: gtk/gtkmountoperation.c:778 -msgid "Remember _forever" -msgstr "ZapamätaÅ¥ _navždy" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "_PridaÅ¥ do záložiek" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1203 -#, c-format -msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "Neznáma aplikácia (PID %d)" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1822 gtk/gtkplacessidebar.c:2309 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465 +msgid "_Rename" +msgstr "_PremenovaÅ¥" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1402 -#, c-format -msgid "Unable to end process" -msgstr "Nie je možné ukončiÅ¥ proces" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1830 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "_Presunúť do KoÅ¡a" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1432 -msgid "_End Process" -msgstr "_UkončiÅ¥ proces" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1839 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "ZobraziÅ¥ _skryté súbory" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "Nedá sa zabiÅ¥ proces s PID %d. Operácia nie je implementovaná." +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1843 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "ZobraziÅ¥ stĺpec V_eľkosÅ¥" -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "Stránkovač pre terminál" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847 +msgid "Show T_ype Column" +msgstr "ZobraziÅ¥ stĺpec T_yp" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985 -msgid "Top Command" -msgstr "Príkaz top" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1851 +msgid "Show _Time" +msgstr "ZobraziÅ¥ ča_s" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "Bourne again shell" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1855 +#| msgid "Sort _Folders before Files" +msgid "Sort _Folders Before Files" +msgstr "UsporiadaÅ¥ _priečinky pred súbormi" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "Bourne shell" +#. this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116 +msgid "Location" +msgstr "Umiestnenie" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988 -msgid "Z Shell" -msgstr "Z shell" +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341 +msgid "_Name:" +msgstr "_Názov:" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2877 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2891 #, c-format -msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "Nedá sa ukončiÅ¥ proces s PID %d: %s" +msgid "Searching in %s" +msgstr "Vyhľadáva sa v %s" -#: gtk/gtknomediafile.c:48 -msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." -msgstr "" -"GTK sa nepodarilo nájsÅ¥ multimediálny modul. Skontrolujte svoju inÅ¡taláciu." +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897 +msgid "Searching" +msgstr "Vyhľadávanie" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2903 +msgid "Enter location or URL" +msgstr "ZadaÅ¥ umiestnenie alebo URL" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6604 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:226 +msgid "Modified" +msgstr "Zmenený" -#: gtk/gtknotebook.c:4223 gtk/gtknotebook.c:6431 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4050 #, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Stránka č. %u" +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "Nepodarilo sa načítaÅ¥ obsah %s" -#: gtk/gtkpagesetup.c:608 gtk/gtkpapersize.c:946 gtk/gtkpapersize.c:986 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "Neplatný súbor nastavenia stránky" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4054 +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "Nepodarilo sa načítaÅ¥ obsah priečinka" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:202 gtk/gtkprintunixdialog.c:712 -msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "Správa vlastných veľkostí…" +#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4194 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4237 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:285 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 -msgid "_Apply" -msgstr "Po_užiÅ¥" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4196 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4239 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%H∶%M" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:571 -msgid "Any Printer" -msgstr "Ľubovoľná tlačiareň" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4200 +msgid "Yesterday" +msgstr "Včera" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:320 -msgid "For portable documents" -msgstr "Pre prenositeľné dokumenty" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4208 +msgid "%-e %b" +msgstr "%-e. %b" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:737 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"Okraje:\n" -" Ľavý: %s %s\n" -" Pravý: %s %s\n" -" Horný: %s %s\n" -" Spodný: %s %s" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4212 +msgid "%-e %b %Y" +msgstr "%-e. %b %Y" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:783 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711 -msgid "Page Setup" -msgstr "Nastavenie strany" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4301 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309 +msgid "Program" +msgstr "Program" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:146 -msgid "Hide text" -msgstr "SkryÅ¥ text" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4302 +msgid "Audio" +msgstr "Zvuk" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:151 gtk/gtkpasswordentry.c:513 -msgid "Show text" -msgstr "ZobraziÅ¥ text" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfontbutton.c:602 +#: gtk/inspector/visual.ui:187 +msgid "Font" +msgstr "Písmo" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:170 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Caps Lock je zapnutý" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 +msgid "Image" +msgstr "Obrázok" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:588 -msgid "_Show Text" -msgstr "_ZobraziÅ¥ text" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 +msgid "Archive" +msgstr "Archív" -#. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:932 -#, c-format -msgid "Open %s" -msgstr "OtvoriÅ¥ %s" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 +msgid "Markup" +msgstr "Formátovaný text" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1022 -msgid "Recent" -msgstr "Nedávne" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1024 -msgid "Recent files" -msgstr "Nedávne súbory" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 +msgid "Video" +msgstr "Video" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1033 -msgid "Starred" -msgstr "Obľúbené" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakty" -# tooltip -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1035 -msgid "Starred files" -msgstr "Obľúbené súbory" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendár" -#  tooltip -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1046 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "Otvorí váš osobný priečinok" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313 +msgid "Document" +msgstr "Dokument" -# tooltip -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1061 -msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "Otvorí obsah vaÅ¡ej plochy v priečinku" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314 +msgid "Presentation" +msgstr "Prezentácia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075 -msgid "Enter Location" -msgstr "ZadaÅ¥ umiestnenie" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Tabuľka" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 -msgid "Manually enter a location" -msgstr "Umožní zadaÅ¥ umiestnenie ručne" +# prečo stredný rod? +# PK: prever +# PM: v master vetve +# datum +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4346 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4539 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámy" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1087 -msgid "Trash" -msgstr "Kôš" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4578 gtk/gtkplacessidebar.c:1026 +msgid "Home" +msgstr "Domov" -# tooltip -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089 -msgid "Open the trash" -msgstr "Otvorí Kôš" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5760 gtk/gtkprintunixdialog.c:658 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje. Chcete ho nahradiÅ¥?" -#  tooltip (all 3x) -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1200 gtk/gtkplacessidebar.c:1228 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1428 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5763 gtk/gtkprintunixdialog.c:662 #, c-format -msgid "Mount and open “%s”" -msgstr "Pripojí a otvorí „%s“" +msgid "" +"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "Súbor už existuje v „%s“. Nahradením prepíšete jeho obsah." -#  tooltip -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1323 -msgid "Open the contents of the file system" -msgstr "Otvorí obsah súborového systému" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5768 gtk/gtkprintunixdialog.c:670 +msgid "_Replace" +msgstr "_NahradiÅ¥" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1406 -msgid "New bookmark" -msgstr "Nová záložka" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5929 +msgid "You do not have access to the specified folder." +msgstr "Nemáte oprávnenia na prístup do určeného priečinka." -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1408 -msgid "Add a new bookmark" -msgstr "PridaÅ¥ novú záložku" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6533 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "Nepodarilo sa odoslaÅ¥ požiadavku na hľadanie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1473 -msgid "Other Locations" -msgstr "ĎalÅ¡ie umiestnenia" +# column name +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6843 +msgid "Accessed" +msgstr "Použité" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1474 -msgid "Show other locations" -msgstr "ZobraziÅ¥ ďalÅ¡ie umiestnenia" +#: gtk/gtkfontbutton.c:395 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1979 gtk/gtkplacessidebar.c:2980 -#, c-format -msgid "Unable to start “%s”" -msgstr "Nepodarilo sa spustiÅ¥ „%s“" +# DK: nahlásil by som bug na rozdelenie pre obidva výskyty - jedno bude dialog title a druhé asi button label +# PK: je to titulok podla zdrojaku +# window title +#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkfontbutton.c:626 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Výber písma" -#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage -#. * device failed. %s is the name of the device. -#. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2015 -#, c-format -msgid "Error unlocking “%s”" -msgstr "Chyba odomykania „%s“" +# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna) +#: gtk/gtkfontbutton.c:1348 +msgctxt "font" +msgid "None" +msgstr "Žiadne" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2017 -#, c-format -msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "Nepodarilo sa pristúpiÅ¥ k „%s“" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1568 +msgid "Width" +msgstr "Šírka" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2248 -msgid "This name is already taken" -msgstr "Tento názov je už zadaný" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1569 +msgid "Weight" +msgstr "Hrúbka" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2321 gtk/inspector/actions.ui:19 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85 -msgid "Name" -msgstr "Názov" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1570 +msgid "Italic" +msgstr "Kurzíva" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2521 -#, c-format -msgid "Unable to unmount “%s”" -msgstr "Nepodarilo sa odpojiÅ¥ „%s“" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1571 +msgid "Slant" +msgstr "Sklon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2697 -#, c-format -msgid "Unable to stop “%s”" -msgstr "Nepodarilo sa zastaviÅ¥ „%s“" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1572 +msgid "Optical Size" +msgstr "Optická veľkosÅ¥" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2726 -#, c-format -msgid "Unable to eject “%s”" -msgstr "Nepodarilo sa vysunúť „%s“" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118 +msgid "Default" +msgstr "Predvolený" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2755 gtk/gtkplacessidebar.c:2784 -#, c-format -msgid "Unable to eject %s" -msgstr "Nepodarilo sa vysunúť %s" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2164 +msgid "Ligatures" +msgstr "Ligatúry" -# DK: je tam dobre to mnozne cislo? "médií" ? -# PK: podla mna ano, proste ci su nove media -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2932 -#, c-format -msgid "Unable to poll “%s” for media changes" -msgstr "Nepodarilo sa skontrolovaÅ¥ „%s“ na zmenu nosiča" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2165 +msgid "Letter Case" +msgstr "VeľkosÅ¥ písma" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3151 gtk/gtkplacessidebar.c:3238 -#: gtk/gtkplacesview.c:1653 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "OtvoriÅ¥ na novej _karte" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2166 +msgid "Number Case" +msgstr "VeľkosÅ¥ čísel" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3157 gtk/gtkplacessidebar.c:3247 -#: gtk/gtkplacesview.c:1658 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "OtvoriÅ¥ v novom _okne" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2167 +msgid "Number Spacing" +msgstr "Medzery medzi číslami" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_PridaÅ¥ záložku" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2168 +msgid "Number Formatting" +msgstr "Formátovanie čísiel" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262 -msgid "_Remove" -msgstr "O_dstrániÅ¥" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2169 +msgid "Character Variants" +msgstr "Varianty znakov" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278 gtk/gtkplacesview.c:1683 -msgid "_Mount" -msgstr "_PripojiÅ¥" +#: gtk/gtkglarea.c:284 +msgid "OpenGL context creation failed" +msgstr "Vytvárania kontextu OpenGL zlyhalo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 gtk/gtkplacesview.c:1672 -msgid "_Unmount" -msgstr "_OdpojiÅ¥" +#: gtk/gtklabel.c:5480 gtk/gtktext.c:6048 gtk/gtktextview.c:8850 +msgid "Cu_t" +msgstr "Vystri_hnúť" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294 -msgid "_Eject" -msgstr "_Vysunúť" +#: gtk/gtklabel.c:5481 gtk/gtktext.c:6052 gtk/gtktextview.c:8854 +msgid "_Copy" +msgstr "_KopírovaÅ¥" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304 -msgid "_Detect Media" -msgstr "_ZistiÅ¥ nosič" +#: gtk/gtklabel.c:5482 gtk/gtktext.c:6056 gtk/gtktextview.c:8858 +msgid "_Paste" +msgstr "_VložiÅ¥" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 -msgid "_Start" -msgstr "_SpustiÅ¥" +#: gtk/gtklabel.c:5488 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8883 +msgid "Select _All" +msgstr "Vybr_aÅ¥ vÅ¡etko" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 -msgid "_Power On" -msgstr "_Zapnúť" +#: gtk/gtklabel.c:5493 +msgid "_Open Link" +msgstr "_OtvoriÅ¥ odkaz" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316 -msgid "_Connect Drive" -msgstr "_PripojiÅ¥ jednotku" +#: gtk/gtklabel.c:5497 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "KopírovaÅ¥ _adresu odkazu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "_SpustiÅ¥ viac diskové zariadenie" +#: gtk/gtklinkbutton.c:259 +msgid "_Copy URL" +msgstr "_KopírovaÅ¥ URL" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:544 +msgid "Invalid URI" +msgstr "Neplatné URI" # button -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318 -msgid "_Unlock Device" -msgstr "_Odomknúť zariadenie" +#: gtk/gtklockbutton.c:289 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 +msgid "Lock" +msgstr "Uzamknúť" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328 -msgid "_Stop" -msgstr "_ZastaviÅ¥" +# button +#: gtk/gtklockbutton.c:303 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 +msgid "Unlock" +msgstr "Odomknúť" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "_Bezpečne odstrániÅ¥ jednotku" +# tooltip +#: gtk/gtklockbutton.c:317 +msgid "" +"Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" +msgstr "" +"Dialógové okno je odomknuté.\n" +"Kliknutím zabránite ďalším zmenám" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331 -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "O_dpojiÅ¥ jednotku" +# tooltip +#: gtk/gtklockbutton.c:331 +msgid "" +"Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" +msgstr "" +"Dialógové okno je uzamknuté.\n" +"Kliknutím povolíte zmeny" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "_ZastaviÅ¥ viac diskové zariadenie" +#: gtk/gtklockbutton.c:345 +msgid "" +"System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" +msgstr "" +"Systémová politika nepovoľuje zmeny.\n" +"Kontaktujte správcu vášho systému" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333 -msgid "_Lock Device" -msgstr "_Uzamknúť zariadenie" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:765 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3821 gtk/gtkplacesview.c:1105 -msgid "Computer" -msgstr "Počítač" +#. hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to +#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:99 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "%d:%02d:%02d" +msgstr "%d:%02d:%02d" -#: gtk/gtkplacesview.c:891 -msgid "Searching for network locations" -msgstr "Vyhľadávajú sa sieÅ¥ové umiestnenia" +#. -hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may +#. * change ":" to the separator that your locale uses or use +#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:107 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "-%d:%02d:%02d" +msgstr "-%d:%02d:%02d" -#: gtk/gtkplacesview.c:898 -msgid "No network locations found" -msgstr "NenaÅ¡li sa žiadne sieÅ¥ové umiestnenia" +#. -minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change +#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" +#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:118 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "-%d:%02d" +msgstr "-%d:%02d" -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1212 gtk/gtkplacesview.c:1298 -msgid "Unable to access location" -msgstr "Nepodarilo sa pristúpiÅ¥ k umiestneniu" +#. minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the +#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of +#. * "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:127 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "%d:%02d" +msgstr "%d:%02d" -#. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263 -msgid "Con_nect" -msgstr "Prip_ojiÅ¥" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176 +#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6141 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1357 -msgid "Unable to unmount volume" -msgstr "Nepodarilo sa odpojiÅ¥ zväzok" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 +msgid "_No" +msgstr "_Nie" -#. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1449 -msgid "Cance_l" -msgstr "_ZruÅ¡iÅ¥" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:171 +msgid "_Yes" +msgstr "Án_o" -#: gtk/gtkplacesview.c:1596 -msgid "AppleTalk" -msgstr "AppleTalk" +#: gtk/gtkmountoperation.c:611 +msgid "Co_nnect" +msgstr "Prip_ojiÅ¥" -#: gtk/gtkplacesview.c:1602 -msgid "File Transfer Protocol" -msgstr "File Transfer Protocol" +#: gtk/gtkmountoperation.c:677 +msgid "Connect As" +msgstr "PripojiÅ¥ ako" -#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1604 -msgid "ftp:// or ftps://" -msgstr "ftp:// alebo ftps://" +#: gtk/gtkmountoperation.c:686 +msgid "_Anonymous" +msgstr "_Anonymný" -#: gtk/gtkplacesview.c:1610 -msgid "Network File System" -msgstr "SieÅ¥ový súborový systém" +#: gtk/gtkmountoperation.c:692 +msgid "Registered U_ser" +msgstr "_Registrovaný používateľ" -#: gtk/gtkplacesview.c:1616 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" +#: gtk/gtkmountoperation.c:702 +msgid "_Username" +msgstr "Po_užívateľské meno" -#: gtk/gtkplacesview.c:1622 -msgid "SSH File Transfer Protocol" -msgstr "SSH File Transfer Protocol" +#: gtk/gtkmountoperation.c:707 +msgid "_Domain" +msgstr "_Doména" -#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1624 -msgid "sftp:// or ssh://" -msgstr "sftp:// alebo ssh://" +# atk name +#: gtk/gtkmountoperation.c:716 +msgid "Volume type" +msgstr "Typ zväzku" -#: gtk/gtkplacesview.c:1630 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" +#: gtk/gtkmountoperation.c:726 +msgid "_Hidden" +msgstr "_Skrytý" -#. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1632 -msgid "dav:// or davs://" -msgstr "dav:// alebo davs://" +#: gtk/gtkmountoperation.c:729 +msgid "_Windows system" +msgstr "Systém _Windows" -#: gtk/gtkplacesview.c:1667 -msgid "_Disconnect" -msgstr "O_dpojiÅ¥" +#: gtk/gtkmountoperation.c:732 +msgid "_PIM" +msgstr "_PIM" -#: gtk/gtkplacesview.c:1678 -msgid "_Connect" -msgstr "_PripojiÅ¥" +#: gtk/gtkmountoperation.c:738 +msgid "_Password" +msgstr "_Heslo" -#: gtk/gtkplacesview.c:1862 -msgid "Unable to get remote server location" -msgstr "Nie je možné získaÅ¥ umiestnenie vzdialeného servera" +#: gtk/gtkmountoperation.c:760 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Heslo _ihneď zabudnúť" -#  heading -#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014 -msgid "Networks" -msgstr "Siete" +#: gtk/gtkmountoperation.c:770 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "ZapamätaÅ¥ heslo do odh_lásenia" -#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014 -msgid "On This Computer" -msgstr "Na tomto počítači" +#: gtk/gtkmountoperation.c:781 +msgid "Remember _forever" +msgstr "ZapamätaÅ¥ _navždy" -#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form -#. * should be based on the free space available. -#. * i.e. 1 GB / 24 GB available. -#. -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1207 #, c-format -msgid "%s / %s available" -msgid_plural "%s / %s available" -msgstr[0] "%s / %s dostupných" -msgstr[1] "%s / %s dostupný" -msgstr[2] "%s / %s dostupné" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 -msgid "Disconnect" -msgstr "Odpojí" +msgid "Unknown Application (PID %d)" +msgstr "Neznáma aplikácia (PID %d)" -# tooltip -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50 -msgid "Unmount" -msgstr "Odpojí" +#: gtk/gtkmountoperation.c:1406 +#, c-format +msgid "Unable to end process" +msgstr "Nie je možné ukončiÅ¥ proces" -#: gtk/gtkprintbackend.c:642 -msgid "Authentication" -msgstr "Overenie totožnosti" +#: gtk/gtkmountoperation.c:1436 +msgid "_End Process" +msgstr "_UkončiÅ¥ proces" -#: gtk/gtkprintbackend.c:719 -msgid "_Remember password" -msgstr "_ZapamätaÅ¥ heslo" +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." +msgstr "Nedá sa zabiÅ¥ proces s PID %d. Operácia nie je implementovaná." -# window title -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:710 -msgid "Select a filename" -msgstr "Výber názvu súboru" +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "Stránkovač pre terminál" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 -msgid "_Select" -msgstr "_VybraÅ¥" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985 +msgid "Top Command" +msgstr "Príkaz top" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:940 -msgid "Not available" -msgstr "Nie je k dispozícii" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "Bourne again shell" -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: gtk/gtkprintoperation.c:255 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s: úloha č. %d" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "Bourne shell" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "Počiatočný stav" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988 +msgid "Z Shell" +msgstr "Z shell" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Pripravuje sa na tlač" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085 +#, c-format +msgid "Cannot end process with PID %d: %s" +msgstr "Nedá sa ukončiÅ¥ proces s PID %d: %s" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "Generujú sa údaje" +#: gtk/gtknomediafile.c:48 +msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." +msgstr "" +"GTK sa nepodarilo nájsÅ¥ multimediálny modul. Skontrolujte svoju inÅ¡taláciu." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "Odosielajú sa údaje" +#: gtk/gtknotebook.c:1527 +msgid "Tab list" +msgstr "Zoznam kariet" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Čaká sa" +#: gtk/gtknotebook.c:3249 +#| msgid "Previous object" +msgid "Previous tab" +msgstr "Predchádzajúca karta" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "Zablokované na probléme" +#: gtk/gtknotebook.c:3253 +#| msgid "_Next" +msgid "Next tab" +msgstr "Nasledujúca karta" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "Tlačí sa" +#: gtk/gtknotebook.c:4073 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Tab" +msgid "Tab" +msgstr "Karta" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1704 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "Tlač ukončená" +#: gtk/gtknotebook.c:4371 gtk/gtknotebook.c:6579 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Stránka č. %u" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1705 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "Tlač ukončená s chybou" +#: gtk/gtkpagesetup.c:609 gtk/gtkpapersize.c:942 gtk/gtkpapersize.c:982 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "Neplatný súbor nastavenia stránky" -# %d - pocet stran -#: gtk/gtkprintoperation.c:2241 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "Pripravuje sa %d" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:752 +msgid "Manage Custom Sizes…" +msgstr "Správa vlastných veľkostí…" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2859 -#, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "Pripravuje sa" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 +msgid "_Apply" +msgstr "Po_užiÅ¥" -#  %d - pocet stran -#: gtk/gtkprintoperation.c:2246 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "Tlačí sa %d" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570 +msgid "Any Printer" +msgstr "Ľubovoľná tlačiareň" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2890 -#, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "Chyba pri vytváraní náhľadu" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 +msgid "For portable documents" +msgstr "Pre prenositeľné dokumenty" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2893 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:738 #, c-format -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" msgstr "" -"NajpravdepodobnejÅ¡ia príčina je, že sa nepodarilo vytvoriÅ¥ dočasný súbor." +"Okraje:\n" +" Ľavý: %s %s\n" +" Pravý: %s %s\n" +" Horný: %s %s\n" +" Spodný: %s %s" -#. window -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3032 -msgid "Print" -msgstr "TlačiÅ¥" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711 +msgid "Page Setup" +msgstr "Nastavenie strany" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 -msgid "Application" -msgstr "Aplikácia" +#: gtk/gtkpasswordentry.c:167 +#| msgid "Hide text" +msgid "Hide Text" +msgstr "SkryÅ¥ text" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634 -msgid "Printer offline" -msgstr "Tlačiareň vypnutá" +#: gtk/gtkpasswordentry.c:172 gtk/gtkpasswordentry.c:606 +#| msgid "_Show Text" +msgid "Show Text" +msgstr "ZobraziÅ¥ text" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636 -msgid "Out of paper" -msgstr "DoÅ¡iel papier" +#: gtk/gtkpasswordentry.c:199 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Caps Lock je zapnutý" -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2605 -msgid "Paused" -msgstr "Pozastavená" +#: gtk/gtkpasswordentry.c:680 +msgid "_Show Text" +msgstr "_ZobraziÅ¥ text" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640 -msgid "Need user intervention" -msgstr "Vyžaduje zásah používateľa" +#. translators: %s is the name of a cloud provider for files +#: gtk/gtkplacessidebar.c:914 +#, c-format +msgid "Open %s" +msgstr "OtvoriÅ¥ %s" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747 -msgid "Custom size" -msgstr "Vlastná veľkosÅ¥" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004 +msgid "Recent" +msgstr "Nedávne" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595 -msgid "No printer found" -msgstr "Nenájdená žiadna tlačiareň" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006 +msgid "Recent files" +msgstr "Nedávne súbory" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Neplatný argument pre CreateDC" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015 +msgid "Starred" +msgstr "Obľúbené" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "Chyba zo StartDoc" +# tooltip +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017 +msgid "Starred files" +msgstr "Obľúbené súbory" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Nedostatok voľnej pamäte" +#  tooltip +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "Otvorí váš osobný priečinok" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "Neplatný argument pre PrintDlgEx" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041 +msgid "Desktop" +msgstr "Plocha" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "Neplatný smerník na PrintDlgEx" +# tooltip +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043 +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "Otvorí obsah vaÅ¡ej plochy v priečinku" -# PM: handle=deskriptor takže preto som dal taký preklad -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Neplatný popisovač pre PrintDlgEx" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057 +msgid "Enter Location" +msgstr "ZadaÅ¥ umiestnenie" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850 -msgid "Unspecified error" -msgstr "NeÅ¡pecifikovaná chyba" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059 +msgid "Manually enter a location" +msgstr "Umožní zadaÅ¥ umiestnenie ručne" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:781 -msgid "Pre_view" -msgstr "_Náhľad" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069 +msgid "Trash" +msgstr "Kôš" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:783 -msgid "_Print" -msgstr "_TlačiÅ¥" +# tooltip +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071 +msgid "Open the trash" +msgstr "Otvorí Kôš" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:911 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "Získavanie informácií o tlačiarni zlyhalo" +#  tooltip (all 3x) +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1182 gtk/gtkplacessidebar.c:1210 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410 +#, c-format +msgid "Mount and open “%s”" +msgstr "Pripojí a otvorí „%s“" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851 -msgid "Getting printer information…" -msgstr "Získavajú sa informácie o tlačiarni…" +#  tooltip +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1305 +msgid "Open the contents of the file system" +msgstr "Otvorí obsah súborového systému" -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2777 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "Zľava doprava, zhora nadol" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388 +msgid "New bookmark" +msgstr "Nová záložka" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2777 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "Zľava doprava, zdola nahor" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1390 +msgid "Add a new bookmark" +msgstr "PridaÅ¥ novú záložku" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "Sprava doľava, zhora nadol" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 +msgid "Other Locations" +msgstr "ĎalÅ¡ie umiestnenia" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "Sprava doľava, zdola nahor" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456 +msgid "Show other locations" +msgstr "ZobraziÅ¥ ďalÅ¡ie umiestnenia" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2779 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "Zhora nadol, zľava doprava" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1961 gtk/gtkplacessidebar.c:2962 +#, c-format +msgid "Unable to start “%s”" +msgstr "Nepodarilo sa spustiÅ¥ „%s“" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2779 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "Zhora nadol, sprava doľava" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "Zdola nahor, zľava doprava" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "Zdola nahor, sprava doľava" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2784 gtk/gtkprintunixdialog.c:2797 -msgid "Page Ordering" -msgstr "Poradie stránok" +#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage +#. * device failed. %s is the name of the device. +#. +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997 +#, c-format +msgid "Error unlocking “%s”" +msgstr "Chyba odomykania „%s“" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813 -msgid "Left to right" -msgstr "Zľava doprava" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1999 +#, c-format +msgid "Unable to access “%s”" +msgstr "Nepodarilo sa pristúpiÅ¥ k „%s“" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 -msgid "Right to left" -msgstr "Sprava doľava" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2230 +msgid "This name is already taken" +msgstr "Tento názov je už zadaný" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2826 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Zhora nadol" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85 +msgid "Name" +msgstr "Názov" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2827 -msgid "Bottom to top" -msgstr "Zdola nahor" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2503 +#, c-format +msgid "Unable to unmount “%s”" +msgstr "Nepodarilo sa odpojiÅ¥ „%s“" -#: gtk/gtkprogressbar.c:597 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2679 #, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%.0f %%" -msgstr "%.0f %%" +msgid "Unable to stop “%s”" +msgstr "Nepodarilo sa zastaviÅ¥ „%s“" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1032 gtk/gtkrecentmanager.c:1045 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1183 gtk/gtkrecentmanager.c:1193 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1243 gtk/gtkrecentmanager.c:1252 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2708 #, c-format -msgid "Unable to find an item with URI “%s”" -msgstr "Nepodarilo sa nájsÅ¥ položku s URI „%s“" +msgid "Unable to eject “%s”" +msgstr "Nepodarilo sa vysunúť „%s“" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1267 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2737 gtk/gtkplacessidebar.c:2766 #, c-format -msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" -msgstr "Nepodarilo sa presunúť položku s URI „%s“ do „%s“" +msgid "Unable to eject %s" +msgstr "Nepodarilo sa vysunúť %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319 +# DK: je tam dobre to mnozne cislo? "médií" ? +# PK: podla mna ano, proste ci su nove media +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2914 #, c-format -msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" -msgstr "" -"Pre položku s URI „%2$s“ nebola nájdená žiadna registrovaná aplikácia s " -"názvom „%1$s“" +msgid "Unable to poll “%s” for media changes" +msgstr "Nepodarilo sa skontrolovaÅ¥ „%s“ na zmenu nosiča" -#: gtk/gtksearchentry.c:528 -msgid "Clear entry" -msgstr "VymazaÅ¥ záznam" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133 gtk/gtkplacessidebar.c:3220 +#: gtk/gtkplacesview.c:1662 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "OtvoriÅ¥ na novej _karte" -#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier -#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep -#. * this string very short, ideally just a single character, since it will -#. * be rendered as part of the key. -#. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80 -msgctxt "keyboard side marker" -msgid "L" -msgstr "Ľ" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3139 gtk/gtkplacessidebar.c:3229 +#: gtk/gtkplacesview.c:1667 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "OtvoriÅ¥ v novom _okne" -#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier -#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep -#. * this string very short, ideally just a single character, since it will -#. * be rendered as part of the key. -#. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93 -msgctxt "keyboard side marker" -msgid "R" -msgstr "P" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3240 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_PridaÅ¥ záložku" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:398 -msgid "_Show All" -msgstr "_ZobraziÅ¥ vÅ¡etky" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3244 +msgid "_Remove" +msgstr "O_dstrániÅ¥" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144 -msgid "Two finger pinch" -msgstr "Potiahnutie dvoma prstami" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3260 gtk/gtkplacesview.c:1692 +msgid "_Mount" +msgstr "_PripojiÅ¥" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148 -msgid "Two finger stretch" -msgstr "Roztiahnutie dvoch prstov" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3269 gtk/gtkplacesview.c:1681 +msgid "_Unmount" +msgstr "_OdpojiÅ¥" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Otočenie doprava" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3276 +msgid "_Eject" +msgstr "_Vysunúť" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156 -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Otočenie doľava" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3286 +msgid "_Detect Media" +msgstr "_ZistiÅ¥ nosič" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:160 -msgid "Two finger swipe left" -msgstr "Potiahnutie dvoma prstami doľava" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295 +msgid "_Start" +msgstr "_SpustiÅ¥" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:164 -msgid "Two finger swipe right" -msgstr "Potiahnutie dvoma prstami doprava" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297 +msgid "_Power On" +msgstr "_Zapnúť" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:168 -msgid "Swipe left" -msgstr "Potiahnutie doľava" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 +msgid "_Connect Drive" +msgstr "_PripojiÅ¥ jednotku" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:172 -msgid "Swipe right" -msgstr "Potiahnutie doprava" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "_SpustiÅ¥ viac diskové zariadenie" -#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:898 gtk/inspector/window.ui:520 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Klávesové skratky" +# button +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300 +msgid "_Unlock Device" +msgstr "_Odomknúť zariadenie" -#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:903 -msgid "Search Results" -msgstr "Výsledky vyhľadávania" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3310 +msgid "_Stop" +msgstr "_ZastaviÅ¥" -#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933 -msgid "Search Shortcuts" -msgstr "Vyhľadajte klávesové skratky" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "_Bezpečne odstrániÅ¥ jednotku" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:992 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296 -msgid "No Results Found" -msgstr "NenaÅ¡li sa žiadne výsledky" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "O_dpojiÅ¥ jednotku" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:998 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:231 -msgid "Try a different search" -msgstr "Skúste vyhľadaÅ¥ niečo iné" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "_ZastaviÅ¥ viac diskové zariadenie" -#: gtk/gtkshow.c:177 -msgid "Could not show link" -msgstr "Nepodarilo sa zobraziÅ¥ odkaz" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 +msgid "_Lock Device" +msgstr "_Uzamknúť zariadenie" -#: gtk/gtktext.c:5983 gtk/gtktextview.c:8584 -msgid "Insert _Emoji" -msgstr "VložiÅ¥ _emotikonu" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3803 gtk/gtkplacesview.c:1103 +msgid "Computer" +msgstr "Počítač" -#: gtk/gtktextview.c:8566 -msgid "_Undo" -msgstr "VrátiÅ¥ _späť" +#: gtk/gtkplacesview.c:889 +msgid "Searching for network locations" +msgstr "Vyhľadávajú sa sieÅ¥ové umiestnenia" -#: gtk/gtktextview.c:8570 -msgid "_Redo" -msgstr "_OpakovaÅ¥ vrátené" +#: gtk/gtkplacesview.c:896 +msgid "No network locations found" +msgstr "NenaÅ¡li sa žiadne sieÅ¥ové umiestnenia" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:229 -msgid "Muted" -msgstr "Stlmené" +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1307 +msgid "Unable to access location" +msgstr "Nepodarilo sa pristúpiÅ¥ k umiestneniu" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:233 -msgid "Full Volume" -msgstr "HlasitosÅ¥ naplno" +#. Restore from Cancel to Connect +#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262 +msgid "Con_nect" +msgstr "Prip_ojiÅ¥" -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:246 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: gtk/gtkplacesview.c:1366 +msgid "Unable to unmount volume" +msgstr "Nepodarilo sa odpojiÅ¥ zväzok" -#: gtk/gtkwindow.c:6637 -#, c-format -msgid "Do you want to use GTK Inspector?" -msgstr "Chcete použiÅ¥ nástroj InÅ¡pektor GTK?" +#. Allow to cancel the operation +#: gtk/gtkplacesview.c:1458 +msgid "Cance_l" +msgstr "_ZruÅ¡iÅ¥" -#: gtk/gtkwindow.c:6639 -#, c-format -msgid "" -"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " -"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to " -"break or crash." -msgstr "" -"InÅ¡pektor GTK je interaktívny ladiaci nástroj, pomocou ktorého je možné " -"preskúmaÅ¥ a meniÅ¥ interné vlastnosti ľubovolnej aplikácie GTK. Jeho " -"používaním môžete spôsobiÅ¥ neočakávané chovanie alebo pád." +#: gtk/gtkplacesview.c:1605 +msgid "AppleTalk" +msgstr "AppleTalk" -#: gtk/gtkwindow.c:6644 -msgid "Don’t show this message again" -msgstr "NezobrazovaÅ¥ túto správu znovu" +#: gtk/gtkplacesview.c:1611 +msgid "File Transfer Protocol" +msgstr "File Transfer Protocol" -#: gtk/gtkwindowhandle.c:221 -msgid "Restore" -msgstr "ObnoviÅ¥" +#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1613 +msgid "ftp:// or ftps://" +msgstr "ftp:// alebo ftps://" -#: gtk/gtkwindowhandle.c:228 -msgid "Minimize" -msgstr "MinimalizovaÅ¥" +#: gtk/gtkplacesview.c:1619 +msgid "Network File System" +msgstr "SieÅ¥ový súborový systém" -#: gtk/gtkwindowhandle.c:234 -msgid "Maximize" -msgstr "MaximalizovaÅ¥" +#: gtk/gtkplacesview.c:1625 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" -#: gtk/gtkwindowhandle.c:244 -msgid "Close" -msgstr "ZavrieÅ¥" +#: gtk/gtkplacesview.c:1631 +msgid "SSH File Transfer Protocol" +msgstr "SSH File Transfer Protocol" -#: gtk/inspector/a11y.ui:16 -msgid "Role" -msgstr "Úloha" +#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1633 +msgid "sftp:// or ssh://" +msgstr "sftp:// alebo ssh://" -#: gtk/inspector/a11y.ui:42 -msgid "Attribute" -msgstr "Atribút" +#: gtk/gtkplacesview.c:1639 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" -#: gtk/inspector/a11y.ui:54 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 -#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:123 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" +#. Translators: do not translate dav:// and davs:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1641 +msgid "dav:// or davs://" +msgstr "dav:// alebo davs://" -#: gtk/inspector/action-editor.c:316 -msgid "Activate" -msgstr "AktivovaÅ¥" +#: gtk/gtkplacesview.c:1676 +msgid "_Disconnect" +msgstr "O_dpojiÅ¥" -#: gtk/inspector/action-editor.c:335 -msgid "Set State" -msgstr "NastaviÅ¥ stav" +#: gtk/gtkplacesview.c:1687 +msgid "_Connect" +msgstr "_PripojiÅ¥" -#: gtk/inspector/actions.ui:30 -msgid "Enabled" -msgstr "Povolené" +#: gtk/gtkplacesview.c:1871 +msgid "Unable to get remote server location" +msgstr "Nie je možné získaÅ¥ umiestnenie vzdialeného servera" -#: gtk/inspector/actions.ui:41 -msgid "Parameter Type" -msgstr "Typ parametra" +#  heading +#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023 +msgid "Networks" +msgstr "Siete" -#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:121 -msgid "State" -msgstr "Stav" +#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023 +msgid "On This Computer" +msgstr "Na tomto počítači" -# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna) -#: gtk/inspector/controllers.c:145 -msgctxt "event phase" -msgid "None" -msgstr "Žiadna" +#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form +#. * should be based on the free space available. +#. * i.e. 1 GB / 24 GB available. +#. +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:135 +#, c-format +msgid "%s / %s available" +msgid_plural "%s / %s available" +msgstr[0] "%s / %s dostupných" +msgstr[1] "%s / %s dostupný" +msgstr[2] "%s / %s dostupné" -#: gtk/inspector/controllers.c:146 -msgctxt "event phase" -msgid "Capture" -msgstr "ZachytiÅ¥" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 +msgid "Disconnect" +msgstr "Odpojí" -#: gtk/inspector/controllers.c:147 -msgctxt "event phase" -msgid "Bubble" -msgstr "Bublina" +# tooltip +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50 +msgid "Unmount" +msgstr "Odpojí" -#: gtk/inspector/controllers.c:148 -msgctxt "event phase" -msgid "Target" -msgstr "Cieľ" +#: gtk/gtkprintbackend.c:641 +msgid "Authentication" +msgstr "Overenie totožnosti" -#: gtk/inspector/css-editor.c:129 -msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK." -msgstr "Sem môžete napísaÅ¥ ľubovoľné pravidlo CSS platné v systéme GTK" +#: gtk/gtkprintbackend.c:717 +msgid "_Remember password" +msgstr "_ZapamätaÅ¥ heslo" -#: gtk/inspector/css-editor.c:130 -msgid "" -"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " -"button above." -msgstr "" -"Aplikáciu tohoto vlastného pravidla CSS môžete dočasne zakázaÅ¥ kliknutím na " -"tlačidlo „Pozastaviť“ vyššie." +# window title +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:710 +msgid "Select a filename" +msgstr "Výber názvu súboru" -#: gtk/inspector/css-editor.c:131 -msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." -msgstr "Zmeny sa prejavia okamžite a globálne pre celú aplikáciu." +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 +msgid "_Select" +msgstr "_VybraÅ¥" -#: gtk/inspector/css-editor.c:211 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:939 +msgid "Not available" +msgstr "Nie je k dispozícii" + +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: gtk/gtkprintoperation.c:253 #, c-format -msgid "Saving CSS failed" -msgstr "Ukladanie pravidla CSS zlyhalo" +msgid "%s job #%d" +msgstr "%s: úloha č. %d" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:33 -msgid "Disable this custom CSS" -msgstr "ZakázaÅ¥ toto vlastné pravidlo CSS" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1719 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "Počiatočný stav" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:41 -msgid "Save the current CSS" -msgstr "UložiÅ¥ aktuálne pravidlo CSS" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1720 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Pripravuje sa na tlač" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1721 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "Generujú sa údaje" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61 -msgid "Style Classes" -msgstr "Triedy Å¡týlov" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1722 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "Odosielajú sa údaje" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104 -msgid "CSS Property" -msgstr "VlastnosÅ¥ CSS" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1723 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "Čaká sa" -# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna) -#: gtk/inspector/general.c:355 -msgctxt "GL version" -msgid "None" -msgstr "Žiadna" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1724 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "Zablokované na probléme" -# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna) -#: gtk/inspector/general.c:356 -msgctxt "GL vendor" -msgid "None" -msgstr "Žiadny" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1725 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "Tlačí sa" -# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna) -#: gtk/inspector/general.c:457 -msgctxt "Vulkan device" -msgid "None" -msgstr "Žiadne" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1726 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "Tlač ukončená" -# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna) -#: gtk/inspector/general.c:458 gtk/inspector/general.c:459 -msgctxt "Vulkan version" -msgid "None" -msgstr "Žiadna" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1727 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "Tlač ukončená s chybou" -#: gtk/inspector/general.ui:36 -msgid "GTK Version" -msgstr "Verzia GTK" +# %d - pocet stran +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "Pripravuje sa %d" -#: gtk/inspector/general.ui:66 -msgid "GDK Backend" -msgstr "Obslužný program GDK" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2890 +#, c-format +msgid "Preparing" +msgstr "Pripravuje sa" -#: gtk/inspector/general.ui:96 -msgid "GSK Renderer" -msgstr "Vykresľovač GSK" +#  %d - pocet stran +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "Tlačí sa %d" -#: gtk/inspector/general.ui:126 -msgid "Pango Fontmap" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2921 +#, c-format +msgid "Error creating print preview" +msgstr "Chyba pri vytváraní náhľadu" -#: gtk/inspector/general.ui:156 -#, fuzzy -#| msgid "GDK Backend" -msgid "Media Backend" -msgstr "Obslužný program GDK" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2924 +#, c-format +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "" +"NajpravdepodobnejÅ¡ia príčina je, že sa nepodarilo vytvoriÅ¥ dočasný súbor." -#: gtk/inspector/general.ui:199 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80 -msgid "Prefix" -msgstr "Predpona" +#. window +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3069 +msgid "Print" +msgstr "TlačiÅ¥" -#: gtk/inspector/general.ui:429 -msgid "Display" -msgstr "Displej" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 +msgid "Application" +msgstr "Aplikácia" -#: gtk/inspector/general.ui:460 -msgid "RGBA Visual" -msgstr "Vizuál RGBA" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634 +msgid "Printer offline" +msgstr "Tlačiareň vypnutá" -#: gtk/inspector/general.ui:490 -msgid "Composited" -msgstr "Kompozitné" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636 +msgid "Out of paper" +msgstr "DoÅ¡iel papier" -#: gtk/inspector/general.ui:546 -msgid "GL Version" -msgstr "Verzia GL" +#. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660 +msgid "Paused" +msgstr "Pozastavená" -#: gtk/inspector/general.ui:577 -msgid "GL Vendor" -msgstr "Výrobca GL" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640 +msgid "Need user intervention" +msgstr "Vyžaduje zásah používateľa" -# button -#: gtk/inspector/general.ui:621 -msgid "Vulkan Device" -msgstr "Zariadenie Vulkan" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747 +msgid "Custom size" +msgstr "Vlastná veľkosÅ¥" -#: gtk/inspector/general.ui:652 -msgid "Vulkan API version" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595 +msgid "No printer found" +msgstr "Nenájdená žiadna tlačiareň" -#: gtk/inspector/general.ui:683 -msgid "Vulkan driver version" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "Neplatný argument pre CreateDC" -#: gtk/inspector/menu.c:95 -msgid "Unnamed section" -msgstr "Nepomenovaná sekcia" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "Chyba zo StartDoc" -#: gtk/inspector/menu.ui:23 -msgid "Label" -msgstr "Menovka" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "Nedostatok voľnej pamäte" -#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23 -msgid "Action" -msgstr "Akcia" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "Neplatný argument pre PrintDlgEx" -#: gtk/inspector/menu.ui:49 -msgid "Target" -msgstr "Cieľ" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "Neplatný smerník na PrintDlgEx" -#: gtk/inspector/menu.ui:62 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +# PM: handle=deskriptor takže preto som dal taký preklad +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "Neplatný popisovač pre PrintDlgEx" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:32 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850 +msgid "Unspecified error" +msgstr "NeÅ¡pecifikovaná chyba" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34 -#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:822 +msgid "Pre_view" +msgstr "_Náhľad" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:91 -msgid "Reference Count" -msgstr "Počet odkazov" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:824 +msgid "_Print" +msgstr "_TlačiÅ¥" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:151 -msgid "Buildable ID" -msgstr "Zostaviteľné ID" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:181 -msgid "Mnemonic Label" -msgstr "Mnemotechnická menovka" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:952 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "Získavanie informácií o tlačiarni zlyhalo" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:210 -msgid "Request Mode" -msgstr "Režim požiadaviek" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1888 +msgid "Getting printer information…" +msgstr "Získavajú sa informácie o tlačiarni…" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:239 -msgid "Allocation" -msgstr "Pridelenie" +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "Zľava doprava, zhora nadol" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:268 -msgid "Baseline" -msgstr "Základná čiara" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "Zľava doprava, zdola nahor" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:297 -msgid "Surface" -msgstr "Povrch" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "Sprava doľava, zhora nadol" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1054 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1414 gtk/inspector/window.ui:418 -msgid "Properties" -msgstr "Vlastnosti" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "Sprava doľava, zdola nahor" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:336 -msgid "Renderer" -msgstr "Vykresľovač" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "Zhora nadol, zľava doprava" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:375 -msgid "Frame Clock" -msgstr "Snímka hodín" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "Zhora nadol, sprava doľava" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:414 -msgid "Tick Callback" -msgstr "Spätné volanie pri zaÅ¡krtnutí" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "Zdola nahor, zľava doprava" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:444 -msgid "Frame Count" -msgstr "Počet snímkov" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "Zdola nahor, sprava doľava" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:473 -msgid "Frame Rate" -msgstr "Frekvencia snímok" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 gtk/gtkprintunixdialog.c:2834 +msgid "Page Ordering" +msgstr "Poradie stránok" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:502 -msgid "Mapped" -msgstr "Zmapované" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2850 +msgid "Left to right" +msgstr "Zľava doprava" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:532 -msgid "Realized" -msgstr "Zrealizované" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2851 +msgid "Right to left" +msgstr "Sprava doľava" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 -msgid "Is Toplevel" -msgstr "Je najvyššej úrovne" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2863 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Zhora nadol" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:592 -msgid "Child Visible" -msgstr "Viditeľný potomok" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2864 +msgid "Bottom to top" +msgstr "Zdola nahor" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:656 +#: gtk/gtkprogressbar.c:619 #, c-format -msgid "Pointer: %p" -msgstr "Ukazovateľ: %p" +msgctxt "progress bar label" +msgid "%.0f %%" +msgstr "%.0f %%" -#. Translators: %s is a type name, for example -#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\" -#. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:788 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1027 gtk/gtkrecentmanager.c:1040 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1178 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1238 gtk/gtkrecentmanager.c:1247 #, c-format -msgid "%s with value \"%s\"" -msgstr "%s s hodnotou „%s“" +msgid "Unable to find an item with URI “%s”" +msgstr "Nepodarilo sa nájsÅ¥ položku s URI „%s“" -#. Translators: Both %s are type names, for example -#. * GtkPropertyExpression with type GObject -#. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:799 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1262 #, c-format -msgid "%s with type %s" -msgstr "%s s typom %s" +msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" +msgstr "Nepodarilo sa presunúť položku s URI „%s“ do „%s“" -#. Translators: Both %s are type names, for example -#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789 -#. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:812 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323 #, c-format -msgid "%s for %s %p" +msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "" +"Pre položku s URI „%2$s“ nebola nájdená žiadna registrovaná aplikácia s " +"názvom „%1$s“" -#. Translators: Both %s are type names, for example -#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray +#: gtk/gtksearchentry.c:599 +msgid "Clear entry" +msgstr "VymazaÅ¥ záznam" + +#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier +#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep +#. * this string very short, ideally just a single character, since it will +#. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:842 -#, c-format -msgid "%s with value type %s" -msgstr "%s s typom hodnoty %s" +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:78 +msgctxt "keyboard side marker" +msgid "L" +msgstr "Ľ" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1122 -#, c-format -msgid "Uneditable property type: %s" -msgstr "Neupravovateľný typ vlastnosti: %s" +#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier +#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep +#. * this string very short, ideally just a single character, since it will +#. * be rendered as part of the key. +#. +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:91 +msgctxt "keyboard side marker" +msgid "R" +msgstr "P" -# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna) -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1266 -#, fuzzy -#| msgctxt "font" -#| msgid "None" -msgctxt "column number" -msgid "None" -msgstr "Žiadne" +#: gtk/gtkshortcutssection.c:404 +msgid "_Show All" +msgstr "_ZobraziÅ¥ vÅ¡etky" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1303 -msgid "Attribute:" -msgstr "Atribút:" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143 +msgid "Two finger pinch" +msgstr "Potiahnutie dvoma prstami" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1306 -msgid "Model" -msgstr "Model" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147 +msgid "Two finger stretch" +msgstr "Roztiahnutie dvoch prstov" -#  atk name -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1311 -msgid "Column:" -msgstr "Stĺpec:" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:151 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Otočenie doprava" -#. Translators: %s is a type name, for example -#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) -#. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410 -#, c-format -msgid "Action from: %p (%s)" -msgstr "Akcia od: %p (%s)" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:155 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Otočenie doľava" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465 -msgid "Reset" -msgstr "ObnoviÅ¥" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159 +msgid "Two finger swipe left" +msgstr "Potiahnutie dvoma prstami doľava" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1473 -#, fuzzy -#| msgid "Default" -msgctxt "GtkSettings source" -msgid "Default" -msgstr "Predvolený" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163 +msgid "Two finger swipe right" +msgstr "Potiahnutie dvoma prstami doprava" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476 -#, fuzzy -#| msgid "Theme" -msgctxt "GtkSettings source" -msgid "Theme" -msgstr "Téma" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167 +msgid "Swipe left" +msgstr "Potiahnutie doľava" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479 -#, fuzzy -#| msgid "XSettings" -msgctxt "GtkSettings source" -msgid "XSettings" -msgstr "Nastavenia X" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171 +msgid "Swipe right" +msgstr "Potiahnutie doprava" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1483 -#, fuzzy -#| msgid "Application" -msgctxt "GtkSettings source" -msgid "Application" -msgstr "Aplikácia" +#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:517 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Klávesové skratky" -# prečo stredný rod? -# PK: prever -# PM: v master vetve -# datum -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1486 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown" -msgctxt "GtkSettings source" -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámy" +#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879 +msgid "Search Results" +msgstr "Výsledky vyhľadávania" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1489 -msgid "Source:" -msgstr "Zdroj:" +#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:909 +msgid "Search Shortcuts" +msgstr "Vyhľadajte klávesové skratky" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:45 -msgid "Defined At" -msgstr "Definované na" +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:297 +msgid "No Results Found" +msgstr "NenaÅ¡li sa žiadne výsledky" -#: gtk/inspector/recorder.c:981 -#, c-format -msgid "Saving RenderNode failed" -msgstr "Ukladanie RenderNode zlyhalo" +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230 +msgid "Try a different search" +msgstr "Skúste vyhľadaÅ¥ niečo iné" -# tooltip -#: gtk/inspector/recorder.ui:18 -msgid "Record frames" -msgstr "Zaznamená snímky" +#: gtk/gtkshow.c:177 +msgid "Could not show link" +msgstr "Nepodarilo sa zobraziÅ¥ odkaz" -# tooltip -#: gtk/inspector/recorder.ui:26 -msgid "Clear recorded frames" -msgstr "Vymaže zaznamenané snímky" +#: gtk/gtktext.c:6074 gtk/gtktextview.c:8888 +msgid "Insert _Emoji" +msgstr "VložiÅ¥ _emotikonu" -# tooltip -#: gtk/inspector/recorder.ui:34 -msgid "Add debug nodes" -msgstr "Pridá ladiace uzly" +#: gtk/gtktextview.c:8870 +msgid "_Undo" +msgstr "VrátiÅ¥ _späť" -#: gtk/inspector/recorder.ui:44 -msgid "Use a dark background" -msgstr "PoužiÅ¥ tmavé pozadie" +#: gtk/gtktextview.c:8874 +msgid "_Redo" +msgstr "_OpakovaÅ¥ vrátené" -# tooltip -#: gtk/inspector/recorder.ui:53 -msgid "Save selected node" -msgstr "Uloží vybraný uzol" +#: gtk/gtktreeexpander.c:196 +msgid "Expand" +msgstr "" -#: gtk/inspector/recorder.ui:110 -msgid "Property" -msgstr "VlastnosÅ¥" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:230 +msgid "Muted" +msgstr "Stlmené" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:59 -msgid "Path" -msgstr "Cesta" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:71 -msgid "Count" -msgstr "Počet" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:290 -msgid "Size" -msgstr "VeľkosÅ¥" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:121 -msgid "Name:" -msgstr "Názov:" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:234 +msgid "Full Volume" +msgstr "HlasitosÅ¥ naplno" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:143 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:247 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:164 -msgid "Size:" -msgstr "VeľkosÅ¥:" +#: gtk/gtkwindow.c:6128 +#, c-format +msgid "Do you want to use GTK Inspector?" +msgstr "Chcete použiÅ¥ nástroj InÅ¡pektor GTK?" -#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17 -msgid "Trigger" +#: gtk/gtkwindow.c:6130 +#, c-format +msgid "" +"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " +"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to " +"break or crash." msgstr "" +"InÅ¡pektor GTK je interaktívny ladiaci nástroj, pomocou ktorého je možné " +"preskúmaÅ¥ a meniÅ¥ interné vlastnosti ľubovolnej aplikácie GTK. Jeho " +"používaním môžete spôsobiÅ¥ neočakávané chovanie alebo pád." -# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna) -#: gtk/inspector/size-groups.c:226 -msgctxt "sizegroup mode" -msgid "None" -msgstr "Žiadny" +#: gtk/gtkwindow.c:6135 +msgid "Don’t show this message again" +msgstr "NezobrazovaÅ¥ túto správu znovu" -#: gtk/inspector/size-groups.c:227 -msgctxt "sizegroup mode" -msgid "Horizontal" -msgstr "Vodorovný" +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:230 +msgid "Minimize" +msgstr "MinimalizovaÅ¥" -#: gtk/inspector/size-groups.c:228 -msgctxt "sizegroup mode" -msgid "Vertical" -msgstr "Zvislý" +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:311 +msgid "Minimize the window" +msgstr "Minimalizuje okno" -#: gtk/inspector/size-groups.c:229 -msgctxt "sizegroup mode" -msgid "Both" -msgstr "Obojaký" +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:236 +msgid "Maximize" +msgstr "MaximalizovaÅ¥" -#: gtk/inspector/size-groups.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "Režim" +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:337 +msgid "Maximize the window" +msgstr "Maximalizuje okno" -#: gtk/inspector/statistics.c:400 -#, fuzzy -#| msgid "GLib must be configured with --enable-debug" -msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug" -msgstr "Knižnica Glib musí byÅ¥ konfigurovaná s parametrom --enable-debug" +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:246 +msgid "Close" +msgstr "ZavrieÅ¥" -#: gtk/inspector/statistics.ui:60 -msgid "Self 1" -msgstr "Samotne 1" +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:359 +msgid "Close the window" +msgstr "Zavrie okno" -#: gtk/inspector/statistics.ui:71 -msgid "Cumulative 1" -msgstr "Kumulatívne 1" +#: gtk/gtkwindowhandle.c:223 +msgid "Restore" +msgstr "ObnoviÅ¥" -#: gtk/inspector/statistics.ui:82 -msgid "Self 2" -msgstr "Samotne 2" +#: gtk/inspector/a11y.ui:16 +msgid "Role" +msgstr "Úloha" -#: gtk/inspector/statistics.ui:93 -msgid "Cumulative 2" -msgstr "Kumulatívne 2" +#: gtk/inspector/a11y.ui:40 +#| msgid "Object" +msgid "Object path" +msgstr "Cesta objektu" -#: gtk/inspector/statistics.ui:104 -msgid "Self" -msgstr "Samotne" +#: gtk/inspector/a11y.ui:66 +msgid "Attribute" +msgstr "Atribút" -#: gtk/inspector/statistics.ui:120 -msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulatívne" +#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:132 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" -#: gtk/inspector/statistics.ui:151 -msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" -msgstr "PovoliÅ¥ Å¡tatistiky s GOBJECT_DEBUG=instance-count" +#: gtk/inspector/action-editor.c:123 +msgid "Activate" +msgstr "AktivovaÅ¥" -#: gtk/inspector/tree-data.ui:13 -msgid "Show data" -msgstr "ZobraziÅ¥ údaje" +#: gtk/inspector/action-editor.c:135 +msgid "Set State" +msgstr "NastaviÅ¥ stav" -#: gtk/inspector/type-info.ui:14 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Usporiadanie" +#: gtk/inspector/actions.ui:30 +msgid "Enabled" +msgstr "Povolené" -#: gtk/inspector/type-info.ui:35 -msgid "Implements" -msgstr "" +#: gtk/inspector/actions.ui:41 +msgid "Parameter Type" +msgstr "Typ parametra" -#: gtk/inspector/visual.c:602 gtk/inspector/visual.c:621 -msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" -msgstr "Téma je vynútená podľa premennej prostredia GTK_THEME" +#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:121 +msgid "State" +msgstr "Stav" -#: gtk/inspector/visual.c:833 -msgid "Backend does not support window scaling" -msgstr "Obslužný program nepodporuje Å¡kálovanie okna" +# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna) +#: gtk/inspector/controllers.c:126 +msgctxt "event phase" +msgid "None" +msgstr "Žiadna" -#: gtk/inspector/visual.c:931 -msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -msgstr "Nastavenie je vynútené z premennej prostredia GTK_TEST_TOUCHSCREEN" +#: gtk/inspector/controllers.c:129 +msgctxt "event phase" +msgid "Capture" +msgstr "ZachytiÅ¥" -#: gtk/inspector/visual.c:1034 -msgid "GL rendering is disabled" -msgstr "Vykresľovanie GL je zakázané" +#: gtk/inspector/controllers.c:132 +msgctxt "event phase" +msgid "Bubble" +msgstr "Bublina" -#: gtk/inspector/visual.ui:63 -msgid "GTK Theme" -msgstr "Téma GTK" +#: gtk/inspector/controllers.c:135 +msgctxt "event phase" +msgid "Target" +msgstr "Cieľ" -#: gtk/inspector/visual.ui:91 -msgid "Dark Variant" -msgstr "Tmavý variant" +#: gtk/inspector/controllers.c:156 +#, fuzzy +#| msgid "Cumulative" +msgctxt "propagation limit" +msgid "Native" +msgstr "Kumulatívne" -#: gtk/inspector/visual.ui:120 -msgid "Cursor Theme" -msgstr "Téma kurzora" +#: gtk/inspector/css-editor.c:129 +msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK." +msgstr "Sem môžete napísaÅ¥ ľubovoľné pravidlo CSS platné v systéme GTK" -#: gtk/inspector/visual.ui:149 -msgid "Cursor Size" -msgstr "VeľkosÅ¥ kurzora" +#: gtk/inspector/css-editor.c:130 +msgid "" +"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " +"button above." +msgstr "" +"Aplikáciu tohoto vlastného pravidla CSS môžete dočasne zakázaÅ¥ kliknutím na " +"tlačidlo „Pozastaviť“ vyššie." -#: gtk/inspector/visual.ui:182 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Téma ikon" +#: gtk/inspector/css-editor.c:131 +msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." +msgstr "Zmeny sa prejavia okamžite a globálne pre celú aplikáciu." -#: gtk/inspector/visual.ui:240 -msgid "Font Scale" -msgstr "Mierka písma" +#: gtk/inspector/css-editor.c:211 +#, c-format +msgid "Saving CSS failed" +msgstr "Ukladanie pravidla CSS zlyhalo" -#: gtk/inspector/visual.ui:281 -msgid "Text Direction" -msgstr "Smer textu" +#: gtk/inspector/css-editor.ui:33 +msgid "Disable this custom CSS" +msgstr "ZakázaÅ¥ toto vlastné pravidlo CSS" -#: gtk/inspector/visual.ui:296 -msgid "Left-to-Right" -msgstr "Zľava-doprava" +#: gtk/inspector/css-editor.ui:41 +msgid "Save the current CSS" +msgstr "UložiÅ¥ aktuálne pravidlo CSS" -#: gtk/inspector/visual.ui:297 -msgid "Right-to-Left" -msgstr "Sprava-doľava" +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: gtk/inspector/visual.ui:319 -msgid "Window Scaling" -msgstr "Å kálovanie okna" +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61 +msgid "Style Classes" +msgstr "Triedy Å¡týlov" -#: gtk/inspector/visual.ui:349 -msgid "Animations" -msgstr "Animácie" +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104 +msgid "CSS Property" +msgstr "VlastnosÅ¥ CSS" -#: gtk/inspector/visual.ui:378 -msgid "Slowdown" -msgstr "SpomaliÅ¥" +# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna) +#: gtk/inspector/general.c:308 gtk/inspector/general.c:388 +msgctxt "GL version" +msgid "None" +msgstr "Žiadna" -#: gtk/inspector/visual.ui:432 -msgid "Show fps overlay" -msgstr "" +#: gtk/inspector/general.c:317 +#, fuzzy +#| msgid "Disabled" +msgctxt "GL version" +msgid "Disabled" +msgstr "Zakázané" -#: gtk/inspector/visual.ui:461 -msgid "Show Graphic Updates" -msgstr "ZobraziÅ¥ grafické aktualizácie" +#: gtk/inspector/general.c:318 +#, fuzzy +#| msgid "Disabled" +msgctxt "GL vendor" +msgid "Disabled" +msgstr "Zakázané" -#: gtk/inspector/visual.ui:490 -msgid "Show Fallback Rendering" -msgstr "" +# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna) +#: gtk/inspector/general.c:389 +msgctxt "GL vendor" +msgid "None" +msgstr "Žiadny" -#: gtk/inspector/visual.ui:519 -msgid "Show Baselines" -msgstr "ZobraziÅ¥ základné čiary" +#: gtk/inspector/general.c:440 +#, fuzzy +#| msgid "Disabled" +msgctxt "Vulkan device" +msgid "Disabled" +msgstr "Zakázané" -#: gtk/inspector/visual.ui:548 -msgid "Show Layout Borders" -msgstr "ZobraziÅ¥ okraje rozloženia" +#: gtk/inspector/general.c:441 gtk/inspector/general.c:442 +#, fuzzy +#| msgid "Disabled" +msgctxt "Vulkan version" +msgid "Disabled" +msgstr "Zakázané" -#: gtk/inspector/visual.ui:577 -msgid "Show Focus" -msgstr "" +# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna) +#: gtk/inspector/general.c:498 +msgctxt "Vulkan device" +msgid "None" +msgstr "Žiadne" -#: gtk/inspector/visual.ui:620 -msgid "Simulate Touchscreen" -msgstr "SimulovaÅ¥ dotykovú obrazovku" +# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna) +#: gtk/inspector/general.c:499 gtk/inspector/general.c:500 +msgctxt "Vulkan version" +msgid "None" +msgstr "Žiadna" -#: gtk/inspector/visual.ui:648 -msgid "Software GL" -msgstr "Softvérové GL" +#: gtk/inspector/general.ui:32 +msgid "GTK Version" +msgstr "Verzia GTK" -#: gtk/inspector/window.ui:30 -msgid "Select an Object" -msgstr "Výber objektu" +#: gtk/inspector/general.ui:58 +msgid "GDK Backend" +msgstr "Obslužný program GDK" -# tooltip -#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:110 -msgid "Show Details" -msgstr "Zobrazí podrobnosti" +#: gtk/inspector/general.ui:84 +msgid "GSK Renderer" +msgstr "Vykresľovač GSK" -# tooltip -#: gtk/inspector/window.ui:60 -msgid "Show all Objects" -msgstr "Zobrazí vÅ¡etky objekty" +#: gtk/inspector/general.ui:110 +msgid "Pango Fontmap" +msgstr "" -# tooltip -#: gtk/inspector/window.ui:124 -msgid "Show all Resources" -msgstr "Zobrazí vÅ¡etky zdroje" +#: gtk/inspector/general.ui:136 +#, fuzzy +#| msgid "GDK Backend" +msgid "Media Backend" +msgstr "Obslužný program GDK" -# tooltip -#: gtk/inspector/window.ui:142 -msgid "Collect Statistics" -msgstr "Zozbiera Å¡tatistiku" +#: gtk/inspector/general.ui:175 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79 +msgid "Prefix" +msgstr "Predpona" -#: gtk/inspector/window.ui:194 -msgid "Objects" -msgstr "Objekty" +#: gtk/inspector/general.ui:377 +msgid "Display" +msgstr "Displej" -# tooltip -#: gtk/inspector/window.ui:223 -msgid "Toggle Sidebar" -msgstr "Prepne bočný panel" +#: gtk/inspector/general.ui:404 +msgid "RGBA Visual" +msgstr "Vizuál RGBA" -#: gtk/inspector/window.ui:255 -msgid "Refresh action state" -msgstr "" +#: gtk/inspector/general.ui:430 +msgid "Composited" +msgstr "Kompozitné" -#: gtk/inspector/window.ui:340 -msgid "Previous object" -msgstr "Predchádzajúci objekt" +#: gtk/inspector/general.ui:482 +msgid "GL Version" +msgstr "Verzia GL" -#: gtk/inspector/window.ui:350 -#, fuzzy -#| msgid "Child Properties" -msgid "Child object" -msgstr "Vlastnosti potomka" +#: gtk/inspector/general.ui:532 +msgid "GL Vendor" +msgstr "Výrobca GL" -#: gtk/inspector/window.ui:360 -#, fuzzy -#| msgctxt "Stock label, media" -#| msgid "Pre_vious" -msgid "Previous sibling" -msgstr "Pre_dchádzajúca" +# button +#: gtk/inspector/general.ui:572 +msgid "Vulkan Device" +msgstr "Zariadenie Vulkan" -#: gtk/inspector/window.ui:369 -msgid "List Position" +#: gtk/inspector/general.ui:599 +msgid "Vulkan API version" msgstr "" -#: gtk/inspector/window.ui:375 -msgid "Next sibling" +#: gtk/inspector/general.ui:626 +msgid "Vulkan driver version" msgstr "" -#: gtk/inspector/window.ui:408 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Rôzne" +#: gtk/inspector/menu.c:95 +msgid "Unnamed section" +msgstr "Nepomenovaná sekcia" -#: gtk/inspector/window.ui:429 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395 -msgid "Layout" -msgstr "Rozloženie" +#: gtk/inspector/menu.ui:23 +msgid "Label" +msgstr "Menovka" -#: gtk/inspector/window.ui:440 -msgid "CSS Nodes" -msgstr "Uzly CSS" +#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23 +msgid "Action" +msgstr "Akcia" -#: gtk/inspector/window.ui:451 -msgid "Size Groups" -msgstr "Skupiny veľkostí" +#: gtk/inspector/menu.ui:49 +msgid "Target" +msgstr "Cieľ" -#: gtk/inspector/window.ui:460 gtk/inspector/window.ui:469 -msgid "Data" -msgstr "Údaje" +#: gtk/inspector/menu.ui:62 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" -#: gtk/inspector/window.ui:479 -msgid "Actions" -msgstr "Akcie" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:32 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" -#: gtk/inspector/window.ui:490 -msgid "Menu" -msgstr "Ponuka" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34 +#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214 +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: gtk/inspector/window.ui:499 -msgid "Controllers" -msgstr "Ovládače" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:91 +msgid "Reference Count" +msgstr "Počet odkazov" -#: gtk/inspector/window.ui:509 -msgid "Magnifier" -msgstr "Lupa" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:151 +#| msgid "Text Direction" +msgid "Direction" +msgstr "Smer" -#: gtk/inspector/window.ui:530 -msgid "Accessibility" -msgstr "ZjednoduÅ¡enie ovládania" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:181 +msgid "Buildable ID" +msgstr "Zostaviteľné ID" -#: gtk/inspector/window.ui:554 -msgid "Global" -msgstr "" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:211 +msgid "Mnemonic Label" +msgstr "Mnemotechnická menovka" -#: gtk/inspector/window.ui:567 -msgid "Information" -msgstr "Informácie" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:240 +msgid "Request Mode" +msgstr "Režim požiadaviek" -#: gtk/inspector/window.ui:576 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavenia" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:269 +msgid "Allocation" +msgstr "Pridelenie" -#: gtk/inspector/window.ui:585 -msgid "Resources" -msgstr "Zdroje" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:298 +msgid "Baseline" +msgstr "Základná čiara" -#: gtk/inspector/window.ui:596 -msgid "Statistics" -msgstr "Å tatistika" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:327 +msgid "Surface" +msgstr "Povrch" -#: gtk/inspector/window.ui:607 -msgid "Logging" -msgstr "Zaznamenávanie" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:346 gtk/inspector/misc-info.ui:385 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:424 gtk/inspector/prop-editor.c:1111 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1471 gtk/inspector/window.ui:415 +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" -#: gtk/inspector/window.ui:622 -msgid "CSS" -msgstr "CSS" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:366 +msgid "Renderer" +msgstr "Vykresľovač" -#: gtk/inspector/window.ui:631 -msgid "Recorder" -msgstr "Záznamník" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 +msgid "Frame Clock" +msgstr "Snímka hodín" -#: gtk/open-type-layout.h:13 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Access All Alternates" -msgstr "Prístup ku vÅ¡etkým náhradám" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:444 +msgid "Tick Callback" +msgstr "Spätné volanie pri zaÅ¡krtnutí" -#: gtk/open-type-layout.h:14 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Above-base Forms" -msgstr "Formy nad základom" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:474 +msgid "Frame Count" +msgstr "Počet snímkov" -#: gtk/open-type-layout.h:15 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Above-base Mark Positioning" -msgstr "Umiestnenie značiek nad základom" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:503 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Frekvencia snímok" -#: gtk/open-type-layout.h:16 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Above-base Substitutions" -msgstr "Substitúcie nad základom" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:532 +msgid "Mapped" +msgstr "Zmapované" -#: gtk/open-type-layout.h:17 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication" -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternative Fractions" -msgstr "Overenie totožnosti" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 +msgid "Realized" +msgstr "Zrealizované" -#: gtk/open-type-layout.h:18 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Akhands" -msgstr "Akhandy" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:592 +msgid "Is Toplevel" +msgstr "Je najvyššej úrovne" -#: gtk/open-type-layout.h:19 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Below-base Forms" -msgstr "Formy pod základom" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:622 +msgid "Child Visible" +msgstr "Viditeľný potomok" -#: gtk/open-type-layout.h:20 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Below-base Mark Positioning" -msgstr "Umiestnenie značiek pod základom" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:656 +#, c-format +msgid "Pointer: %p" +msgstr "Ukazovateľ: %p" -#: gtk/open-type-layout.h:21 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Below-base Substitutions" -msgstr "Substitúcie pod základom" +#. Translators: %s is a type name, for example +#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\" +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:788 +#, c-format +msgid "%s with value \"%s\"" +msgstr "%s s hodnotou „%s“" -#: gtk/open-type-layout.h:22 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Contextual Alternates" -msgstr "Kontextové náhrady" +#. Translators: Both %s are type names, for example +#. * GtkPropertyExpression with type GObject +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:799 +#, c-format +msgid "%s with type %s" +msgstr "%s s typom %s" -#: gtk/open-type-layout.h:23 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Case-Sensitive Forms" -msgstr "Formy citlivé na veľkosÅ¥ písmen" +#. Translators: Both %s are type names, for example +#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789 +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:812 +#, c-format +msgid "%s for %s %p" +msgstr "%s pre %s %p" -#: gtk/open-type-layout.h:24 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Glyph Composition / Decomposition" -msgstr "Skladanie / rozklad glyfov" +#. Translators: Both %s are type names, for example +#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:842 +#, c-format +msgid "%s with value type %s" +msgstr "%s s typom hodnoty %s" -#: gtk/open-type-layout.h:25 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Conjunct Form After Ro" -msgstr "" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179 +#, c-format +msgid "Uneditable property type: %s" +msgstr "Neupravovateľný typ vlastnosti: %s" -#: gtk/open-type-layout.h:26 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Conjunct Forms" -msgstr "" +# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna) +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1323 +#| msgctxt "font" +#| msgid "None" +msgctxt "column number" +msgid "None" +msgstr "Žiadne" -#: gtk/open-type-layout.h:27 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Contextual Ligatures" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:28 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Centered CJK Punctuation" -msgstr "" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1360 +msgid "Attribute:" +msgstr "Atribút:" -#: gtk/open-type-layout.h:29 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Capital Spacing" -msgstr "" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1363 +msgid "Model" +msgstr "Model" -#: gtk/open-type-layout.h:30 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Contextual Swash" -msgstr "" +#  atk name +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368 +msgid "Column:" +msgstr "Stĺpec:" -#: gtk/open-type-layout.h:31 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Cursive Positioning" -msgstr "" +#. Translators: %s is a type name, for example +#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1467 +#, c-format +msgid "Action from: %p (%s)" +msgstr "Akcia od: %p (%s)" -#: gtk/open-type-layout.h:32 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Petite Capitals From Capitals" -msgstr "" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1522 +msgid "Reset" +msgstr "ObnoviÅ¥" -#: gtk/open-type-layout.h:33 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Small Capitals From Capitals" -msgstr "" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530 +#| msgid "Default" +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "Default" +msgstr "Predvolený" -#: gtk/open-type-layout.h:34 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Distances" -msgstr "" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 +#| msgid "Theme" +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "Theme" +msgstr "Motív" -#: gtk/open-type-layout.h:35 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Discretionary Ligatures" -msgstr "" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1536 +#| msgid "XSettings" +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "XSettings" +msgstr "Nastavenia X" -#: gtk/open-type-layout.h:36 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Denominators" -msgstr "" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1540 +#| msgid "Application" +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "Application" +msgstr "Aplikácia" -#: gtk/open-type-layout.h:37 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Dotless Forms" -msgstr "" +# prečo stredný rod? +# PK: prever +# PM: v master vetve +# datum +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1543 +#| msgid "Unknown" +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámy" -#: gtk/open-type-layout.h:38 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Expert Forms" -msgstr "" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1546 +msgid "Source:" +msgstr "Zdroj:" -#: gtk/open-type-layout.h:39 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Final Glyph on Line Alternates" -msgstr "" +#: gtk/inspector/prop-list.ui:45 +msgid "Defined At" +msgstr "Definované na" -#: gtk/open-type-layout.h:40 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Terminal Forms #2" -msgstr "Terminálové formy č.2" +#: gtk/inspector/recorder.c:1216 +#, c-format +msgid "Saving RenderNode failed" +msgstr "Ukladanie RenderNode zlyhalo" -#: gtk/open-type-layout.h:41 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Terminal Forms #3" -msgstr "Terminálové formy č.3" +# tooltip +#: gtk/inspector/recorder.ui:18 +msgid "Record frames" +msgstr "Zaznamená snímky" -#: gtk/open-type-layout.h:42 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Terminal Forms" -msgstr "Terminálové formy" +# tooltip +#: gtk/inspector/recorder.ui:26 +msgid "Clear recorded frames" +msgstr "Vymaže zaznamenané snímky" -#: gtk/open-type-layout.h:43 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Flattened accent forms" -msgstr "" +# tooltip +#: gtk/inspector/recorder.ui:34 +msgid "Add debug nodes" +msgstr "Pridá ladiace uzly" -#: gtk/open-type-layout.h:44 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Fractions" -msgstr "Úlomky" +#: gtk/inspector/recorder.ui:44 +msgid "Use a dark background" +msgstr "PoužiÅ¥ tmavé pozadie" -#: gtk/open-type-layout.h:45 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Full Widths" -msgstr "Plné šírky" +# tooltip +#: gtk/inspector/recorder.ui:53 +msgid "Save selected node" +msgstr "Uloží vybraný uzol" -#: gtk/open-type-layout.h:46 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Half Forms" +#: gtk/inspector/recorder.ui:62 +msgid "Copy to clipboard" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:47 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Halant Forms" -msgstr "" +#: gtk/inspector/recorder.ui:119 +msgid "Property" +msgstr "VlastnosÅ¥" -#: gtk/open-type-layout.h:48 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternate Half Widths" -msgstr "" +#: gtk/inspector/resource-list.ui:59 +msgid "Path" +msgstr "Cesta" -#: gtk/open-type-layout.h:49 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Historical Forms" -msgstr "" +#: gtk/inspector/resource-list.ui:71 +msgid "Count" +msgstr "Počet" -#: gtk/open-type-layout.h:50 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Horizontal Kana Alternates" -msgstr "" +#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:355 +msgid "Size" +msgstr "VeľkosÅ¥" -#: gtk/open-type-layout.h:51 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Historical Ligatures" -msgstr "" +#: gtk/inspector/resource-list.ui:121 +msgid "Name:" +msgstr "Názov:" -#: gtk/open-type-layout.h:52 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Hangul" -msgstr "" +#: gtk/inspector/resource-list.ui:143 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: gtk/open-type-layout.h:53 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Hojo Kanji Forms" -msgstr "" +#: gtk/inspector/resource-list.ui:164 +msgid "Size:" +msgstr "VeľkosÅ¥:" -#: gtk/open-type-layout.h:54 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Half Widths" +#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17 +msgid "Trigger" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:55 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Initial Forms" -msgstr "Počiatočné formy" +# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna) +#: gtk/inspector/size-groups.c:225 +msgctxt "sizegroup mode" +msgid "None" +msgstr "Žiadny" -#: gtk/open-type-layout.h:56 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Isolated Forms" -msgstr "" +#: gtk/inspector/size-groups.c:226 +msgctxt "sizegroup mode" +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodorovný" -#: gtk/open-type-layout.h:57 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Italics" -msgstr "Kurzíva" +#: gtk/inspector/size-groups.c:227 +msgctxt "sizegroup mode" +msgid "Vertical" +msgstr "Zvislý" -#: gtk/open-type-layout.h:58 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Justification Alternates" -msgstr "" +#: gtk/inspector/size-groups.c:228 +msgctxt "sizegroup mode" +msgid "Both" +msgstr "Obojaký" -#: gtk/open-type-layout.h:59 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "JIS78 Forms" -msgstr "" +#: gtk/inspector/size-groups.c:240 +msgid "Mode" +msgstr "Režim" -#: gtk/open-type-layout.h:60 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "JIS83 Forms" -msgstr "" +#: gtk/inspector/statistics.c:400 +#, fuzzy +#| msgid "GLib must be configured with --enable-debug" +msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug" +msgstr "Knižnica Glib musí byÅ¥ konfigurovaná s parametrom --enable-debug" -#: gtk/open-type-layout.h:61 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "JIS90 Forms" -msgstr "" +#: gtk/inspector/statistics.ui:60 +msgid "Self 1" +msgstr "Samotne 1" -#: gtk/open-type-layout.h:62 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "JIS2004 Forms" -msgstr "" +#: gtk/inspector/statistics.ui:71 +msgid "Cumulative 1" +msgstr "Kumulatívne 1" -#: gtk/open-type-layout.h:63 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Kerning" -msgstr "Kerning" +#: gtk/inspector/statistics.ui:82 +msgid "Self 2" +msgstr "Samotne 2" -#: gtk/open-type-layout.h:64 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Left Bounds" -msgstr "Ľavé ohraničenia" +#: gtk/inspector/statistics.ui:93 +msgid "Cumulative 2" +msgstr "Kumulatívne 2" -#: gtk/open-type-layout.h:65 -#, fuzzy -#| msgctxt "cover page" -#| msgid "Standard" -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Standard Ligatures" -msgstr "Å tandardné" +#: gtk/inspector/statistics.ui:104 +msgid "Self" +msgstr "Samotne" -#: gtk/open-type-layout.h:66 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Leading Jamo Forms" -msgstr "" +#: gtk/inspector/statistics.ui:120 +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulatívne" -#: gtk/open-type-layout.h:67 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Lining Figures" +#: gtk/inspector/statistics.ui:151 +msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" +msgstr "PovoliÅ¥ Å¡tatistiky s GOBJECT_DEBUG=instance-count" + +#: gtk/inspector/tree-data.ui:13 +msgid "Show data" +msgstr "ZobraziÅ¥ údaje" + +#: gtk/inspector/type-info.ui:14 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Usporiadanie" + +#: gtk/inspector/type-info.ui:35 +msgid "Implements" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:68 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Localized Forms" -msgstr "Lokalizované formy" +#: gtk/inspector/visual.c:603 gtk/inspector/visual.c:622 +msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" +msgstr "Motív je vynútený podľa premennej prostredia GTK_THEME" -#: gtk/open-type-layout.h:69 -#, fuzzy -#| msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Left-to-right alternates" -msgstr "Značka _zľava doprava (LRM)" +#: gtk/inspector/visual.c:853 +msgid "Backend does not support window scaling" +msgstr "Obslužný program nepodporuje Å¡kálovanie okna" -#: gtk/open-type-layout.h:70 -#, fuzzy -#| msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Left-to-right mirrored forms" -msgstr "Značka _zľava doprava (LRM)" +#: gtk/inspector/visual.c:1043 +msgid "GL rendering is disabled" +msgstr "Vykresľovanie GL je zakázané" -#: gtk/open-type-layout.h:71 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Mark Positioning" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:59 +msgid "GTK Theme" +msgstr "Motív GTK" -#: gtk/open-type-layout.h:72 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Medial Forms #2" -msgstr "Mediálne formy č.2" +#: gtk/inspector/visual.ui:83 +msgid "Dark Variant" +msgstr "Tmavý variant" -#: gtk/open-type-layout.h:73 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Medial Forms" -msgstr "Mediálne formy" +#: gtk/inspector/visual.ui:108 +msgid "Cursor Theme" +msgstr "Motív kurzora" -#: gtk/open-type-layout.h:74 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Mathematical Greek" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:133 +msgid "Cursor Size" +msgstr "VeľkosÅ¥ kurzora" -#: gtk/open-type-layout.h:75 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Mark to Mark Positioning" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:162 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Motív ikon" -#: gtk/open-type-layout.h:76 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Mark Positioning via Substitution" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:212 +msgid "Font Scale" +msgstr "Mierka písma" -#: gtk/open-type-layout.h:77 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternate Annotation Forms" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:249 +msgid "Text Direction" +msgstr "Smer textu" -#: gtk/open-type-layout.h:78 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "NLC Kanji Forms" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:264 +msgid "Left-to-Right" +msgstr "Zľava-doprava" -#: gtk/open-type-layout.h:79 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Nukta Forms" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:265 +msgid "Right-to-Left" +msgstr "Sprava-doľava" -#: gtk/open-type-layout.h:80 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Numerators" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:283 +msgid "Window Scaling" +msgstr "Å kálovanie okna" -#: gtk/open-type-layout.h:81 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Oldstyle Figures" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:309 +msgid "Animations" +msgstr "Animácie" -#: gtk/open-type-layout.h:82 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Optical Bounds" +#: gtk/inspector/visual.ui:334 +msgid "Slowdown" +msgstr "SpomaliÅ¥" + +#: gtk/inspector/visual.ui:384 +msgid "Show fps overlay" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:83 -#, fuzzy -#| msgid "Signals" -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Ordinals" -msgstr "Signály" +#: gtk/inspector/visual.ui:409 +msgid "Show Graphic Updates" +msgstr "ZobraziÅ¥ grafické aktualizácie" -#: gtk/open-type-layout.h:84 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Ornaments" +#: gtk/inspector/visual.ui:434 +msgid "Show Fallback Rendering" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:85 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Alternate Widths" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:459 +msgid "Show Baselines" +msgstr "ZobraziÅ¥ základné čiary" -#: gtk/open-type-layout.h:86 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Petite Capitals" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:487 +msgid "Show Layout Borders" +msgstr "ZobraziÅ¥ okraje rozloženia" -#: gtk/open-type-layout.h:87 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Kana" +#: gtk/inspector/visual.ui:544 +msgid "CSS Padding" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:88 +#: gtk/inspector/visual.ui:554 #, fuzzy -#| msgid "Properties" -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Figures" -msgstr "Vlastnosti" +#| msgid "CSS Nodes" +msgid "CSS Border" +msgstr "Uzly CSS" -#: gtk/open-type-layout.h:89 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Pre-Base Forms" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:564 +#, fuzzy +#| msgid "Paper Margins" +msgid "CSS Margin" +msgstr "Okraje papiera" -#: gtk/open-type-layout.h:90 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Pre-base Substitutions" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:574 +#, fuzzy +#| msgid "Paper Margins" +msgid "Widget Margin" +msgstr "Okraje papiera" -#: gtk/open-type-layout.h:91 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Post-base Forms" +#: gtk/inspector/visual.ui:609 +msgid "Show Focus" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:92 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Post-base Substitutions" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:648 +msgid "Simulate Touchscreen" +msgstr "SimulovaÅ¥ dotykovú obrazovku" -#: gtk/open-type-layout.h:93 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Widths" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:672 +msgid "Software GL" +msgstr "Softvérové GL" -#: gtk/open-type-layout.h:94 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Quarter Widths" -msgstr "" +#: gtk/inspector/window.ui:27 +msgid "Select an Object" +msgstr "Výber objektu" -#: gtk/open-type-layout.h:95 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Randomize" -msgstr "" +# tooltip +#: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107 +msgid "Show Details" +msgstr "Zobrazí podrobnosti" -#: gtk/open-type-layout.h:96 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Required Contextual Alternates" -msgstr "" +# tooltip +#: gtk/inspector/window.ui:57 +msgid "Show all Objects" +msgstr "Zobrazí vÅ¡etky objekty" -#: gtk/open-type-layout.h:97 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Rakar Forms" -msgstr "" +# tooltip +#: gtk/inspector/window.ui:121 +msgid "Show all Resources" +msgstr "Zobrazí vÅ¡etky zdroje" -#: gtk/open-type-layout.h:98 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Required Ligatures" -msgstr "" +# tooltip +#: gtk/inspector/window.ui:139 +msgid "Collect Statistics" +msgstr "Zozbiera Å¡tatistiku" -#: gtk/open-type-layout.h:99 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Reph Forms" +#: gtk/inspector/window.ui:191 +msgid "Objects" +msgstr "Objekty" + +# tooltip +#: gtk/inspector/window.ui:220 +msgid "Toggle Sidebar" +msgstr "Prepne bočný panel" + +#: gtk/inspector/window.ui:252 +msgid "Refresh action state" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:100 -#, fuzzy -#| msgctxt "output-bin" -#| msgid "Right Bin" -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Right Bounds" -msgstr "Pravý výstupný zásobník" +#: gtk/inspector/window.ui:337 +msgid "Previous object" +msgstr "Predchádzajúci objekt" -#: gtk/open-type-layout.h:101 +#: gtk/inspector/window.ui:347 #, fuzzy -#| msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Right-to-left alternates" -msgstr "Značka s_prava doľava (RLM)" +#| msgid "Child Properties" +msgid "Child object" +msgstr "Vlastnosti potomka" -#: gtk/open-type-layout.h:102 +#: gtk/inspector/window.ui:357 #, fuzzy -#| msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Right-to-left mirrored forms" -msgstr "Značka s_prava doľava (RLM)" +#| msgctxt "Stock label, media" +#| msgid "Pre_vious" +msgid "Previous sibling" +msgstr "Pre_dchádzajúca" -#: gtk/open-type-layout.h:103 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Ruby Notation Forms" +#: gtk/inspector/window.ui:366 +msgid "List Position" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:104 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Required Variation Alternates" +#: gtk/inspector/window.ui:372 +msgid "Next sibling" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:105 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Alternates" -msgstr "Å tylistické alternatívy" +#: gtk/inspector/window.ui:405 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Rôzne" -#: gtk/open-type-layout.h:106 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Scientific Inferiors" -msgstr "" +#: gtk/inspector/window.ui:426 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395 +msgid "Layout" +msgstr "Rozloženie" -#: gtk/open-type-layout.h:107 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Optical size" -msgstr "Optická veľkosÅ¥" +#: gtk/inspector/window.ui:437 +msgid "CSS Nodes" +msgstr "Uzly CSS" -#: gtk/open-type-layout.h:108 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Small Capitals" -msgstr "Malé kapitálky" +#: gtk/inspector/window.ui:448 +msgid "Size Groups" +msgstr "Skupiny veľkostí" -#: gtk/open-type-layout.h:109 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Simplified Forms" -msgstr "ZjednoduÅ¡ené formy" +#: gtk/inspector/window.ui:457 gtk/inspector/window.ui:466 +msgid "Data" +msgstr "Údaje" -#: gtk/open-type-layout.h:110 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 1" -msgstr "Å tylistická sada č. 1" +#: gtk/inspector/window.ui:476 +msgid "Actions" +msgstr "Akcie" -#: gtk/open-type-layout.h:111 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 2" -msgstr "Å tylistická sada č. 2" +#: gtk/inspector/window.ui:487 +msgid "Menu" +msgstr "Ponuka" -#: gtk/open-type-layout.h:112 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 3" -msgstr "Å tylistická sada č. 3" +#: gtk/inspector/window.ui:496 +msgid "Controllers" +msgstr "Ovládače" -#: gtk/open-type-layout.h:113 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 4" -msgstr "Å tylistická sada č. 4" +#: gtk/inspector/window.ui:506 +msgid "Magnifier" +msgstr "Lupa" -#: gtk/open-type-layout.h:114 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 5" -msgstr "Å tylistická sada č. 5" +#: gtk/inspector/window.ui:527 +msgid "Accessibility" +msgstr "ZjednoduÅ¡enie ovládania" -#: gtk/open-type-layout.h:115 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 6" -msgstr "Å tylistická sada č. 6" +#: gtk/inspector/window.ui:551 +msgid "Global" +msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:116 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 7" -msgstr "Å tylistická sada č. 7" +#: gtk/inspector/window.ui:564 +msgid "Information" +msgstr "Informácie" -#: gtk/open-type-layout.h:117 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 8" -msgstr "Å tylistická sada č. 8" +#: gtk/inspector/window.ui:573 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavenia" -#: gtk/open-type-layout.h:118 +#: gtk/inspector/window.ui:582 +msgid "Resources" +msgstr "Zdroje" + +#: gtk/inspector/window.ui:593 +msgid "Statistics" +msgstr "Å tatistika" + +#: gtk/inspector/window.ui:604 +msgid "Logging" +msgstr "Zaznamenávanie" + +#: gtk/inspector/window.ui:619 +msgid "CSS" +msgstr "CSS" + +#: gtk/inspector/window.ui:628 +msgid "Recorder" +msgstr "Záznamník" + +#: gtk/open-type-layout.h:13 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 9" -msgstr "Å tylistická sada č. 9" +msgid "Access All Alternates" +msgstr "Prístup ku vÅ¡etkým náhradám" -#: gtk/open-type-layout.h:119 +#: gtk/open-type-layout.h:14 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 10" -msgstr "Å tylistická sada č. 10" +msgid "Above-base Forms" +msgstr "Formy nad základom" -#: gtk/open-type-layout.h:120 +#: gtk/open-type-layout.h:15 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 11" -msgstr "Å tylistická sada č. 11" +msgid "Above-base Mark Positioning" +msgstr "Umiestnenie značiek nad základom" -#: gtk/open-type-layout.h:121 +#: gtk/open-type-layout.h:16 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 12" -msgstr "Å tylistická sada č. 12" +msgid "Above-base Substitutions" +msgstr "Substitúcie nad základom" -#: gtk/open-type-layout.h:122 +#: gtk/open-type-layout.h:17 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication" msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 13" -msgstr "Å tylistická sada č. 13" +msgid "Alternative Fractions" +msgstr "Overenie totožnosti" -#: gtk/open-type-layout.h:123 +#: gtk/open-type-layout.h:18 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 14" -msgstr "Å tylistická sada č. 14" +msgid "Akhands" +msgstr "Akhandy" -#: gtk/open-type-layout.h:124 +#: gtk/open-type-layout.h:19 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 15" -msgstr "Å tylistická sada č. 15" +msgid "Below-base Forms" +msgstr "Formy pod základom" -#: gtk/open-type-layout.h:125 +#: gtk/open-type-layout.h:20 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 16" -msgstr "Å tylistická sada č. 16" +msgid "Below-base Mark Positioning" +msgstr "Umiestnenie značiek pod základom" -#: gtk/open-type-layout.h:126 +#: gtk/open-type-layout.h:21 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 17" -msgstr "Å tylistická sada č. 17" +msgid "Below-base Substitutions" +msgstr "Substitúcie pod základom" -#: gtk/open-type-layout.h:127 +#: gtk/open-type-layout.h:22 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 18" -msgstr "Å tylistická sada č. 18" +msgid "Contextual Alternates" +msgstr "Kontextové náhrady" -#: gtk/open-type-layout.h:128 +#: gtk/open-type-layout.h:23 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 19" -msgstr "Å tylistická sada č. 19" +msgid "Case-Sensitive Forms" +msgstr "Formy citlivé na veľkosÅ¥ písmen" -#: gtk/open-type-layout.h:129 +#: gtk/open-type-layout.h:24 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 20" -msgstr "Å tylistická sada č. 20" +msgid "Glyph Composition / Decomposition" +msgstr "Skladanie / rozklad glyfov" -#: gtk/open-type-layout.h:130 +#: gtk/open-type-layout.h:25 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Math script style alternates" +msgid "Conjunct Form After Ro" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:131 +#: gtk/open-type-layout.h:26 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stretching Glyph Decomposition" +msgid "Conjunct Forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:132 +#: gtk/open-type-layout.h:27 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Subscript" -msgstr "Dolný index" +msgid "Contextual Ligatures" +msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:133 +#: gtk/open-type-layout.h:28 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Superscript" -msgstr "Horný index" +msgid "Centered CJK Punctuation" +msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:134 +#: gtk/open-type-layout.h:29 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Swash" +msgid "Capital Spacing" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:135 +#: gtk/open-type-layout.h:30 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Titling" +msgid "Contextual Swash" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:136 +#: gtk/open-type-layout.h:31 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Trailing Jamo Forms" +msgid "Cursive Positioning" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:137 +#: gtk/open-type-layout.h:32 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Traditional Name Forms" +msgid "Petite Capitals From Capitals" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:138 +#: gtk/open-type-layout.h:33 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Tabular Figures" +msgid "Small Capitals From Capitals" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:139 +#: gtk/open-type-layout.h:34 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Traditional Forms" +msgid "Distances" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:140 +#: gtk/open-type-layout.h:35 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Third Widths" +msgid "Discretionary Ligatures" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:141 +#: gtk/open-type-layout.h:36 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Unicase" +msgid "Denominators" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:142 +#: gtk/open-type-layout.h:37 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternate Vertical Metrics" +msgid "Dotless Forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:143 -#, fuzzy -#| msgid "Dark Variant" +#: gtk/open-type-layout.h:38 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vattu Variants" -msgstr "Tmavý variant" +msgid "Expert Forms" +msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:144 +#: gtk/open-type-layout.h:39 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Writing" -msgstr "Zvislé písanie" +msgid "Final Glyph on Line Alternates" +msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:145 +#: gtk/open-type-layout.h:40 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternate Vertical Half Metrics" +msgid "Terminal Forms #2" +msgstr "Terminálové formy č.2" + +#: gtk/open-type-layout.h:41 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Terminal Forms #3" +msgstr "Terminálové formy č.3" + +#: gtk/open-type-layout.h:42 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Terminal Forms" +msgstr "Terminálové formy" + +#: gtk/open-type-layout.h:43 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Flattened accent forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:146 +#: gtk/open-type-layout.h:44 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vowel Jamo Forms" +msgid "Fractions" +msgstr "Úlomky" + +#: gtk/open-type-layout.h:45 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Full Widths" +msgstr "Plné šírky" + +#: gtk/open-type-layout.h:46 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Half Forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:147 +#: gtk/open-type-layout.h:47 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Kana Alternates" +msgid "Halant Forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:148 +#: gtk/open-type-layout.h:48 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Kerning" -msgstr "Zvislý Kerning" +msgid "Alternate Half Widths" +msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:149 +#: gtk/open-type-layout.h:49 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" +msgid "Historical Forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:150 +#: gtk/open-type-layout.h:50 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Alternates and Rotation" +msgid "Horizontal Kana Alternates" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:151 +#: gtk/open-type-layout.h:51 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Alternates for Rotation" +msgid "Historical Ligatures" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:152 +#: gtk/open-type-layout.h:52 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Slashed Zero" +msgid "Hangul" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" +#: gtk/open-type-layout.h:53 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Hojo Kanji Forms" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0×2" -msgstr "A0×2" +#: gtk/open-type-layout.h:54 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Half Widths" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" +#: gtk/open-type-layout.h:55 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Initial Forms" +msgstr "Počiatočné formy" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0×3" -msgstr "A0×3" +#: gtk/open-type-layout.h:56 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Isolated Forms" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: gtk/open-type-layout.h:57 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Italics" +msgstr "Kurzíva" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" +#: gtk/open-type-layout.h:58 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Justification Alternates" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1×3" -msgstr "A1×3" +#: gtk/open-type-layout.h:59 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "JIS78 Forms" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1×4" -msgstr "A1×4" +#: gtk/open-type-layout.h:60 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "JIS83 Forms" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: gtk/open-type-layout.h:61 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "JIS90 Forms" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2×3" -msgstr "A2×3" +#: gtk/open-type-layout.h:62 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "JIS2004 Forms" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2×4" -msgstr "A2×4" +#: gtk/open-type-layout.h:63 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Kerning" +msgstr "Kerning" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2×5" -msgstr "A2×5" +#: gtk/open-type-layout.h:64 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Left Bounds" +msgstr "Ľavé ohraničenia" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: gtk/open-type-layout.h:65 +#, fuzzy +#| msgctxt "cover page" +#| msgid "Standard" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Standard Ligatures" +msgstr "Å tandardné" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 extra" +#: gtk/open-type-layout.h:66 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Leading Jamo Forms" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×3" -msgstr "A3×3" +#: gtk/open-type-layout.h:67 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Lining Figures" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×4" -msgstr "A3×4" +#: gtk/open-type-layout.h:68 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Localized Forms" +msgstr "Lokalizované formy" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×5" -msgstr "A3×5" +#: gtk/open-type-layout.h:69 +#, fuzzy +#| msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Left-to-right alternates" +msgstr "Značka _zľava doprava (LRM)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×6" -msgstr "A3×6" +#: gtk/open-type-layout.h:70 +#, fuzzy +#| msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Left-to-right mirrored forms" +msgstr "Značka _zľava doprava (LRM)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×7" -msgstr "A3×7" +#: gtk/open-type-layout.h:71 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Mark Positioning" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: gtk/open-type-layout.h:72 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Medial Forms #2" +msgstr "Mediálne formy č.2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 extra" +#: gtk/open-type-layout.h:73 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Medial Forms" +msgstr "Mediálne formy" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 tab" +#: gtk/open-type-layout.h:74 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Mathematical Greek" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×3" -msgstr "A4×3" +#: gtk/open-type-layout.h:75 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Mark to Mark Positioning" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" +#: gtk/open-type-layout.h:76 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Mark Positioning via Substitution" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:77 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternate Annotation Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:78 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "NLC Kanji Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:79 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Nukta Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:80 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Numerators" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:81 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Oldstyle Figures" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:82 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Optical Bounds" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:83 +#, fuzzy +#| msgid "Signals" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Ordinals" +msgstr "Signály" + +#: gtk/open-type-layout.h:84 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Ornaments" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:85 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Alternate Widths" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:86 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Petite Capitals" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:87 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Kana" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:88 +#, fuzzy +#| msgid "Properties" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Figures" +msgstr "Vlastnosti" + +#: gtk/open-type-layout.h:89 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Pre-Base Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:90 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Pre-base Substitutions" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:91 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Post-base Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:92 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Post-base Substitutions" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:93 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Widths" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:94 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Quarter Widths" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:95 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Randomize" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:96 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Required Contextual Alternates" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:97 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Rakar Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:98 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Required Ligatures" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:99 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Reph Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:100 +#, fuzzy +#| msgctxt "output-bin" +#| msgid "Right Bin" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Right Bounds" +msgstr "Pravý výstupný zásobník" + +#: gtk/open-type-layout.h:101 +#, fuzzy +#| msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Right-to-left alternates" +msgstr "Značka s_prava doľava (RLM)" + +#: gtk/open-type-layout.h:102 +#, fuzzy +#| msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Right-to-left mirrored forms" +msgstr "Značka s_prava doľava (RLM)" + +#: gtk/open-type-layout.h:103 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Ruby Notation Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:104 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Required Variation Alternates" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:105 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Alternates" +msgstr "Å tylistické alternatívy" + +#: gtk/open-type-layout.h:106 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Scientific Inferiors" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:107 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Optical size" +msgstr "Optická veľkosÅ¥" + +#: gtk/open-type-layout.h:108 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Small Capitals" +msgstr "Malé kapitálky" + +#: gtk/open-type-layout.h:109 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Simplified Forms" +msgstr "ZjednoduÅ¡ené formy" + +#: gtk/open-type-layout.h:110 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 1" +msgstr "Å tylistická sada č. 1" + +#: gtk/open-type-layout.h:111 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 2" +msgstr "Å tylistická sada č. 2" + +#: gtk/open-type-layout.h:112 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 3" +msgstr "Å tylistická sada č. 3" + +#: gtk/open-type-layout.h:113 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 4" +msgstr "Å tylistická sada č. 4" + +#: gtk/open-type-layout.h:114 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 5" +msgstr "Å tylistická sada č. 5" + +#: gtk/open-type-layout.h:115 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 6" +msgstr "Å tylistická sada č. 6" + +#: gtk/open-type-layout.h:116 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 7" +msgstr "Å tylistická sada č. 7" + +#: gtk/open-type-layout.h:117 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 8" +msgstr "Å tylistická sada č. 8" + +#: gtk/open-type-layout.h:118 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 9" +msgstr "Å tylistická sada č. 9" + +#: gtk/open-type-layout.h:119 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 10" +msgstr "Å tylistická sada č. 10" + +#: gtk/open-type-layout.h:120 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 11" +msgstr "Å tylistická sada č. 11" + +#: gtk/open-type-layout.h:121 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 12" +msgstr "Å tylistická sada č. 12" + +#: gtk/open-type-layout.h:122 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 13" +msgstr "Å tylistická sada č. 13" + +#: gtk/open-type-layout.h:123 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 14" +msgstr "Å tylistická sada č. 14" + +#: gtk/open-type-layout.h:124 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 15" +msgstr "Å tylistická sada č. 15" + +#: gtk/open-type-layout.h:125 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 16" +msgstr "Å tylistická sada č. 16" + +#: gtk/open-type-layout.h:126 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 17" +msgstr "Å tylistická sada č. 17" + +#: gtk/open-type-layout.h:127 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 18" +msgstr "Å tylistická sada č. 18" + +#: gtk/open-type-layout.h:128 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 19" +msgstr "Å tylistická sada č. 19" + +#: gtk/open-type-layout.h:129 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 20" +msgstr "Å tylistická sada č. 20" + +#: gtk/open-type-layout.h:130 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Math script style alternates" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:131 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stretching Glyph Decomposition" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:132 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Subscript" +msgstr "Dolný index" + +#: gtk/open-type-layout.h:133 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Superscript" +msgstr "Horný index" + +#: gtk/open-type-layout.h:134 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Swash" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:135 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Titling" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:136 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Trailing Jamo Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:137 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Traditional Name Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:138 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Tabular Figures" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:139 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Traditional Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:140 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Third Widths" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:141 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Unicase" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:142 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternate Vertical Metrics" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:143 +#, fuzzy +#| msgid "Dark Variant" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vattu Variants" +msgstr "Tmavý variant" + +#: gtk/open-type-layout.h:144 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Writing" +msgstr "Zvislé písanie" + +#: gtk/open-type-layout.h:145 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternate Vertical Half Metrics" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:146 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vowel Jamo Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:147 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Kana Alternates" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:148 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Kerning" +msgstr "Zvislý Kerning" + +#: gtk/open-type-layout.h:149 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:150 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Alternates and Rotation" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:151 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Alternates for Rotation" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:152 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Slashed Zero" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "asme_f" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0×2" +msgstr "A0×2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0×3" +msgstr "A0×3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "A10" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1×3" +msgstr "A1×3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1×4" +msgstr "A1×4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2×3" +msgstr "A2×3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2×4" +msgstr "A2×4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2×5" +msgstr "A2×5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "A3 extra" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3×3" +msgstr "A3×3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3×4" +msgstr "A3×4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3×5" +msgstr "A3×5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3×6" +msgstr "A3×6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3×7" +msgstr "A3×7" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "A4 extra" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "A4 tab" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4×3" +msgstr "A4×3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" msgid "A4×4" msgstr "A4×4" @@ -5780,1588 +6691,1788 @@ msgctxt "Script" msgid "Batak" msgstr "Batak" -#: gtk/script-names.c:108 +#: gtk/script-names.c:108 +msgctxt "Script" +msgid "Brahmi" +msgstr "Brahmi" + +#: gtk/script-names.c:109 +msgctxt "Script" +msgid "Mandaic" +msgstr "Mandaic" + +#: gtk/script-names.c:110 +msgctxt "Script" +msgid "Chakma" +msgstr "Chakma" + +#: gtk/script-names.c:111 +msgctxt "Script" +msgid "Meroitic Cursive" +msgstr "Meroitické kurzíva" + +#: gtk/script-names.c:112 +msgctxt "Script" +msgid "Meroitic Hieroglyphs" +msgstr "Meroitické hieroglyfy" + +#: gtk/script-names.c:113 +msgctxt "Script" +msgid "Miao" +msgstr "Miao" + +#: gtk/script-names.c:114 +msgctxt "Script" +msgid "Sharada" +msgstr "Sharada" + +#: gtk/script-names.c:115 +msgctxt "Script" +msgid "Sora Sompeng" +msgstr "Sora Sompeng" + +#: gtk/script-names.c:116 +msgctxt "Script" +msgid "Takri" +msgstr "Takri" + +#: gtk/script-names.c:117 +msgctxt "Script" +msgid "Bassa" +msgstr "Bassa Vah" + +#: gtk/script-names.c:118 +msgctxt "Script" +msgid "Caucasian Albanian" +msgstr "Kaukazská albánčina" + +#: gtk/script-names.c:119 +msgctxt "Script" +msgid "Duployan" +msgstr "Duployan" + +#: gtk/script-names.c:120 +msgctxt "Script" +msgid "Elbasan" +msgstr "Elbasan" + +#: gtk/script-names.c:121 +msgctxt "Script" +msgid "Grantha" +msgstr "Grantha" + +#: gtk/script-names.c:122 +msgctxt "Script" +msgid "Khojki" +msgstr "Khojki" + +#: gtk/script-names.c:123 +msgctxt "Script" +msgid "Khudawadi, Sindhi" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:124 +msgctxt "Script" +msgid "Linear A" +msgstr "Lineárne A" + +#: gtk/script-names.c:125 +msgctxt "Script" +msgid "Mahajani" +msgstr "Mahajani" + +#: gtk/script-names.c:126 +msgctxt "Script" +msgid "Manichaean" +msgstr "Manichijské" + +#: gtk/script-names.c:127 +msgctxt "Script" +msgid "Mende Kikakui" +msgstr "Mende Kikakui" + +#: gtk/script-names.c:128 +msgctxt "Script" +msgid "Modi" +msgstr "Modi" + +#: gtk/script-names.c:129 +msgctxt "Script" +msgid "Mro" +msgstr "Mro" + +#: gtk/script-names.c:130 +msgctxt "Script" +msgid "Nabataean" +msgstr "Nabataean" + +#: gtk/script-names.c:131 +msgctxt "Script" +msgid "Old North Arabian" +msgstr "Staré severo-arabské" + +#: gtk/script-names.c:132 +msgctxt "Script" +msgid "Old Permic" +msgstr "Staré permické" + +#: gtk/script-names.c:133 +msgctxt "Script" +msgid "Pahawh Hmong" +msgstr "Pahawh Hmong" + +#: gtk/script-names.c:134 +msgctxt "Script" +msgid "Palmyrene" +msgstr "Palmyrene" + +#: gtk/script-names.c:135 +msgctxt "Script" +msgid "Pau Cin Hau" +msgstr "Pau Cin Hau" + +#: gtk/script-names.c:136 +msgctxt "Script" +msgid "Psalter Pahlavi" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:137 +msgctxt "Script" +msgid "Siddham" +msgstr "Siddham" + +#: gtk/script-names.c:138 +msgctxt "Script" +msgid "Tirhuta" +msgstr "Tirhuta" + +#: gtk/script-names.c:139 +msgctxt "Script" +msgid "Warang Citi" +msgstr "Warang Citi" + +#: gtk/script-names.c:140 +msgctxt "Script" +msgid "Ahom" +msgstr "Ahom" + +#: gtk/script-names.c:141 +msgctxt "Script" +msgid "Anatolian Hieroglyphs" +msgstr "Anatolské hieroglyfy" + +#: gtk/script-names.c:142 +msgctxt "Script" +msgid "Hatran" +msgstr "Hatranské" + +#: gtk/script-names.c:143 +msgctxt "Script" +msgid "Multani" +msgstr "Multanské" + +#: gtk/script-names.c:144 +msgctxt "Script" +msgid "Old Hungarian" +msgstr "Staro-Maďarské" + +#: gtk/script-names.c:145 +msgctxt "Script" +msgid "Signwriting" +msgstr "Signwriting" + +#: gtk/script-names.c:146 +msgctxt "Script" +msgid "Adlam" +msgstr "Adlam" + +#: gtk/script-names.c:147 +msgctxt "Script" +msgid "Bhaiksuki" +msgstr "Bhaiksuki" + +#: gtk/script-names.c:148 msgctxt "Script" -msgid "Brahmi" -msgstr "Brahmi" +msgid "Marchen" +msgstr "Marchen" -#: gtk/script-names.c:109 +#: gtk/script-names.c:149 msgctxt "Script" -msgid "Mandaic" -msgstr "Mandaic" +msgid "Newa" +msgstr "Newa" -#: gtk/script-names.c:110 +#: gtk/script-names.c:150 msgctxt "Script" -msgid "Chakma" -msgstr "Chakma" +msgid "Osage" +msgstr "Osage" -#: gtk/script-names.c:111 +#: gtk/script-names.c:151 msgctxt "Script" -msgid "Meroitic Cursive" -msgstr "Meroitické kurzíva" +msgid "Tangut" +msgstr "Tangut" -#: gtk/script-names.c:112 +#: gtk/script-names.c:152 msgctxt "Script" -msgid "Meroitic Hieroglyphs" -msgstr "Meroitické hieroglyfy" +msgid "Masaram Gondi" +msgstr "Masaram Gondi" -#: gtk/script-names.c:113 +#: gtk/script-names.c:153 msgctxt "Script" -msgid "Miao" -msgstr "Miao" +msgid "Nushu" +msgstr "Nushu" -#: gtk/script-names.c:114 +#: gtk/script-names.c:154 msgctxt "Script" -msgid "Sharada" -msgstr "Sharada" +msgid "Soyombo" +msgstr "Soyombo" -#: gtk/script-names.c:115 +#: gtk/script-names.c:155 msgctxt "Script" -msgid "Sora Sompeng" -msgstr "Sora Sompeng" +msgid "Zanabazar Square" +msgstr "" -#: gtk/script-names.c:116 +#: gtk/script-names.c:156 +#, fuzzy +#| msgid "Program" msgctxt "Script" -msgid "Takri" -msgstr "Takri" +msgid "Dogra" +msgstr "Program" -#: gtk/script-names.c:117 +#: gtk/script-names.c:157 +#, fuzzy +#| msgctxt "Script" +#| msgid "Masaram Gondi" msgctxt "Script" -msgid "Bassa" -msgstr "Bassa Vah" +msgid "Gunjala Gondi" +msgstr "Masaram Gondi" -#: gtk/script-names.c:118 +#: gtk/script-names.c:158 msgctxt "Script" -msgid "Caucasian Albanian" -msgstr "Kaukazská albánčina" +msgid "Hanifi Rohingya" +msgstr "" -#: gtk/script-names.c:119 +#: gtk/script-names.c:159 msgctxt "Script" -msgid "Duployan" -msgstr "Duployan" +msgid "Makasar" +msgstr "" -#: gtk/script-names.c:120 +#: gtk/script-names.c:160 msgctxt "Script" -msgid "Elbasan" -msgstr "Elbasan" +msgid "Medefaidrin" +msgstr "" -#: gtk/script-names.c:121 +#: gtk/script-names.c:161 +#, fuzzy +#| msgctxt "Script" +#| msgid "Old Hungarian" msgctxt "Script" -msgid "Grantha" -msgstr "Grantha" +msgid "Old Sogdian" +msgstr "Staro-Maďarské" -#: gtk/script-names.c:122 +#: gtk/script-names.c:162 +#, fuzzy +#| msgctxt "Script" +#| msgid "Lydian" msgctxt "Script" -msgid "Khojki" -msgstr "Khojki" +msgid "Sogdian" +msgstr "Lydian" -#: gtk/script-names.c:123 +#: gtk/script-names.c:165 gtk/script-names.c:170 msgctxt "Script" -msgid "Khudawadi, Sindhi" +msgid "Elym" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:124 +#: gtk/script-names.c:166 gtk/script-names.c:171 msgctxt "Script" -msgid "Linear A" -msgstr "Lineárne A" +msgid "Nand" +msgstr "" -#: gtk/script-names.c:125 +#: gtk/script-names.c:167 gtk/script-names.c:172 msgctxt "Script" -msgid "Mahajani" -msgstr "Mahajani" +msgid "Rohg" +msgstr "" -#: gtk/script-names.c:126 +#: gtk/script-names.c:168 gtk/script-names.c:173 msgctxt "Script" -msgid "Manichaean" -msgstr "Manichijské" +msgid "Wcho" +msgstr "" -#: gtk/script-names.c:127 +#: gtk/script-names.c:176 gtk/script-names.c:181 msgctxt "Script" -msgid "Mende Kikakui" -msgstr "Mende Kikakui" +msgid "Chorasmian" +msgstr "" -#: gtk/script-names.c:128 +#: gtk/script-names.c:177 gtk/script-names.c:182 msgctxt "Script" -msgid "Modi" -msgstr "Modi" +msgid "Dives Akuru" +msgstr "" -#: gtk/script-names.c:129 +#: gtk/script-names.c:178 gtk/script-names.c:183 msgctxt "Script" -msgid "Mro" -msgstr "Mro" +msgid "Khitan small script" +msgstr "" -#: gtk/script-names.c:130 +#: gtk/script-names.c:179 gtk/script-names.c:184 msgctxt "Script" -msgid "Nabataean" -msgstr "Nabataean" +msgid "Yezidi" +msgstr "" -#: gtk/script-names.c:131 -msgctxt "Script" -msgid "Old North Arabian" -msgstr "Staré severo-arabské" +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62 +msgid "About" +msgstr "O programe" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123 +msgid "Credits" +msgstr "Poďakovanie" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 +msgid "System" +msgstr "Systém" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60 +msgid "_View All Applications" +msgstr "ZobraziÅ¥ _vÅ¡etky aplikácie" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66 +msgid "_Find New Applications" +msgstr "_NájsÅ¥ nové aplikácie" + +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100 +msgid "No applications found." +msgstr "Neboli nájdené žiadne aplikácie." + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13 +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavenia" + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19 +msgid "Services" +msgstr "Služby" + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25 +#, c-format +msgid "Hide %s" +msgstr "SkryÅ¥ %s" + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30 +msgid "Hide Others" +msgstr "SkryÅ¥ ostatné" + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 +msgid "Show All" +msgstr "ZobraziÅ¥ vÅ¡etky" + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42 +#, c-format +msgid "Quit %s" +msgstr "UkončiÅ¥ %s" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64 +msgid "_Finish" +msgstr "_DokončiÅ¥" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 +msgid "_Back" +msgstr "_Späť" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86 +msgid "_Next" +msgstr "_Nasledujúca" + +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4 +msgid "Select a Color" +msgstr "Výber farby" + +# tooltip +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53 +msgid "Pick a color from the screen" +msgstr "Vyberie farbu z obrazovky" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80 +msgid "Hexadecimal color or color name" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:95 +msgid "Hue" +msgstr "Odtieň" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:114 +#| msgid "Alpha" +msgid "Alpha value" +msgstr "Hodnoty alfy" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:132 +#| msgid "Saturation" +msgid "Saturation and value" +msgstr "SýtosÅ¥ a hodnota" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:156 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:192 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229 +msgctxt "Color Channel" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238 +msgctxt "Color Channel" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:20 +msgid "(None)" +msgstr "(žiaden)" + +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:70 +msgid "Search…" +msgstr "Hľadať…" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239 +msgctxt "emoji category" +msgid "Smileys & People" +msgstr "Emotikony a ľudia" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248 +msgctxt "emoji category" +msgid "Body & Clothing" +msgstr "Telo a oblečenie" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 +msgctxt "emoji category" +msgid "Animals & Nature" +msgstr "Zvieratá a príroda" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266 +msgctxt "emoji category" +msgid "Food & Drink" +msgstr "Jedlo a nápoje" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 +msgctxt "emoji category" +msgid "Travel & Places" +msgstr "Cestovanie a miesta" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284 +msgctxt "emoji category" +msgid "Activities" +msgstr "Činnosti" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:293 +msgctxt "emoji category" +msgid "Objects" +msgstr "Objekty" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 +msgctxt "emoji category" +msgid "Symbols" +msgstr "Symboly" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:311 +msgctxt "emoji category" +msgid "Flags" +msgstr "Vlajky" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230 +msgctxt "emoji category" +msgid "Recent" +msgstr "Nedávne" + +# tooltip +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64 +msgid "Create Folder" +msgstr "Vytvorí priečinok" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249 +msgid "Remote location — only searching the current folder" +msgstr "Vzdialené umiestnenie - vyhľadávanie iba v aktuálnom priečinku" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:378 +msgid "Folder Name" +msgstr "Názov priečinka" -#: gtk/script-names.c:132 -msgctxt "Script" -msgid "Old Permic" -msgstr "Staré permické" +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404 +msgid "_Create" +msgstr "_VytvoriÅ¥" -#: gtk/script-names.c:133 -msgctxt "Script" -msgid "Pahawh Hmong" -msgstr "Pahawh Hmong" +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4 +msgid "Select Font" +msgstr "Výber písma" -#: gtk/script-names.c:134 -msgctxt "Script" -msgid "Palmyrene" -msgstr "Palmyrene" +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64 +msgid "Search font name" +msgstr "Vyhľadajte názov písma" -#: gtk/script-names.c:135 -msgctxt "Script" -msgid "Pau Cin Hau" -msgstr "Pau Cin Hau" +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79 +msgid "Filter by" +msgstr "FiltrovaÅ¥ podľa" -#: gtk/script-names.c:136 -msgctxt "Script" -msgid "Psalter Pahlavi" -msgstr "" +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89 +msgid "Monospace" +msgstr "Písmo s pevnou šírkou" -#: gtk/script-names.c:137 -msgctxt "Script" -msgid "Siddham" -msgstr "Siddham" +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:95 +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" -#: gtk/script-names.c:138 -msgctxt "Script" -msgid "Tirhuta" -msgstr "Tirhuta" +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:328 +msgid "Preview text" +msgstr "Text náhľadu" -#: gtk/script-names.c:139 -msgctxt "Script" -msgid "Warang Citi" -msgstr "Warang Citi" +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:224 +#| msgctxt "sizegroup mode" +#| msgid "Horizontal" +msgid "horizontal" +msgstr "vodorovný" -#: gtk/script-names.c:140 -msgctxt "Script" -msgid "Ahom" -msgstr "Ahom" +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:274 +msgid "No Fonts Found" +msgstr "NenaÅ¡li sa žiadne písma" -#: gtk/script-names.c:141 -msgctxt "Script" -msgid "Anatolian Hieroglyphs" -msgstr "Anatolské hieroglyfy" +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27 +msgid "_Format for:" +msgstr "_Formát pre:" -#: gtk/script-names.c:142 -msgctxt "Script" -msgid "Hatran" -msgstr "Hatranské" +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:637 +msgid "_Paper size:" +msgstr "_VeľkosÅ¥ papiera:" -#: gtk/script-names.c:143 -msgctxt "Script" -msgid "Multani" -msgstr "Multanské" +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Orientácia:" -#: gtk/script-names.c:144 -msgctxt "Script" -msgid "Old Hungarian" -msgstr "Staro-Maďarské" +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 +msgid "Portrait" +msgstr "Na výšku" -#: gtk/script-names.c:145 -msgctxt "Script" -msgid "Signwriting" -msgstr "Signwriting" +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Obrátene na výšku" -#: gtk/script-names.c:146 -msgctxt "Script" -msgid "Adlam" -msgstr "Adlam" +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 +msgid "Landscape" +msgstr "Na šírku" -#: gtk/script-names.c:147 -msgctxt "Script" -msgid "Bhaiksuki" -msgstr "Bhaiksuki" +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Obrátene na šírku" -#: gtk/script-names.c:148 -msgctxt "Script" -msgid "Marchen" -msgstr "Marchen" +#  tooltip +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 +msgid "Server Addresses" +msgstr "Adresy serverov" -#: gtk/script-names.c:149 -msgctxt "Script" -msgid "Newa" -msgstr "Newa" +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40 +msgid "" +"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" +msgstr "Adresy serverov sú tvorené z predpony protokolu a adresy. Príklady:" -#: gtk/script-names.c:150 -msgctxt "Script" -msgid "Osage" -msgstr "Osage" +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66 +msgid "Available Protocols" +msgstr "Dostupné protokoly" -#: gtk/script-names.c:151 -msgctxt "Script" -msgid "Tangut" -msgstr "Tangut" +#. Translators: Server as any successfully connected network address +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118 +msgid "No recent servers found" +msgstr "NenaÅ¡li sa žiadne nedávne servery" -#: gtk/script-names.c:152 -msgctxt "Script" -msgid "Masaram Gondi" -msgstr "Masaram Gondi" +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141 +msgid "Recent Servers" +msgstr "Nedávne servery" -#: gtk/script-names.c:153 -msgctxt "Script" -msgid "Nushu" -msgstr "Nushu" +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221 +msgid "No results found" +msgstr "NenaÅ¡li sa žiadne výsledky" -#: gtk/script-names.c:154 -msgctxt "Script" -msgid "Soyombo" -msgstr "Soyombo" +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252 +msgid "Connect to _Server" +msgstr "PripojiÅ¥ k _serveru" -#: gtk/script-names.c:155 -msgctxt "Script" -msgid "Zanabazar Square" -msgstr "" +#  tooltip +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277 +msgid "Enter server address…" +msgstr "Zadajte adresu servera…" -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:39 -msgid "Output to this directory instead of cwd" -msgstr "Výstup do nasledujúceho namiesto aktuálneho pracovného priečinka" +#. this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:147 +msgid "Status" +msgstr "Stav" -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:91 -#, c-format -msgid "Invalid size %s\n" -msgstr "Neplatná veľkosÅ¥ %s\n" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 +msgid "Range" +msgstr "Rozsah" -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:103 gtk/tools/encodesymbolic.c:110 -#, c-format -msgid "Can’t load file: %s\n" -msgstr "Nedá sa načítaÅ¥ súbor: %s\n" +# stránka je v zdrojovom dokumente, strana je papiera - toto sa týka dokumentu +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 +msgid "_All Pages" +msgstr "VÅ¡_etky stránky" -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:140 gtk/tools/encodesymbolic.c:146 -#, c-format -msgid "Can’t save file %s: %s\n" -msgstr "Nedá sa uložiÅ¥ súbor %s: %s\n" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "_Aktuálnu stránku" -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:152 -#, c-format -msgid "Can’t close stream" -msgstr "Nedá sa zavrieÅ¥ prúd" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:239 +msgid "Se_lection" +msgstr "Vý_ber" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:34 -#, c-format +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 +msgid "Pag_es:" +msgstr "_Stránky:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:266 msgid "" -"Usage:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" -"\n" -"Commands:\n" -" validate Validate the file\n" -" simplify Simplify the file\n" -" enumerate List all named objects\n" -" preview Preview the file\n" -"\n" -"Simplify Options:\n" -" --replace Replace the file\n" -" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n" -"\n" -"Preview Options:\n" -" --id=ID Preview only the named object\n" -" --css=FILE Use style from CSS file\n" -"\n" -"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1–3, 7, 11" msgstr "" -"Použitie:\n" -" gtk-builder-tool [PRÍKAZ] [VOĽBY…] SÚBOR\n" -"\n" -"Príkazy:\n" -" validate Schváli súbor\n" -" simplify Zjednoduší súbor\n" -" enumerate Vypíše zoznam vÅ¡etkých pomenovaných objektov\n" -" preview Zobrazí ukážku súboru\n" -"\n" -"Voľby zjednoduÅ¡enia:\n" -" --replace Nahradí súbor\n" -" --3to4 Prevedie z GTK 3 do GTK 4\n" -"\n" -"Voľby náhľadu:\n" -" --id=IDENTIFIKÁTOR Zobrazí náhľad iba pomenovaného objektu\n" -" --css=SÚBOR Použije Å¡týl zo súboru CSS\n" -"\n" -"Vykonanie rozličných úloh na súboroch .ui nástroja GtkBuilder.\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:488 -#, c-format -msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" -msgstr "%s:%d: Nepodarilo sa analzyovaÅ¥ hodnotu pre vlastnosÅ¥ „%s“: %s\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:624 -#, c-format -msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" -msgstr "%s:%d: %svlastnosÅ¥ %s::%s sa nenaÅ¡la\n" +"Uveďte jeden alebo viac rozsahov stránok,\n" +" napr. 1–3, 7, 11" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2046 -#, c-format -msgid "Can’t load “%s”: %s\n" -msgstr "Nedá sa načítaÅ¥ súbor „%s“: %s\n" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:289 +msgid "Copies" +msgstr "Kópií" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2057 -#, c-format -msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" -msgstr "Nedá sa analyzovaÅ¥ súbor „%s“: %s\n" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304 +msgid "Copie_s:" +msgstr "_Kópie:" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2081 -#, c-format -msgid "Failed to read “%s”: %s\n" -msgstr "Zlyhalo čítanie súboru „%s“: %s\n" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:327 +msgid "C_ollate" +msgstr "Zh_romažďovaÅ¥" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2087 -#, c-format -msgid "Failed to write %s: “%s”\n" -msgstr "Zlyhalo zapísanie súboru %s: „%s“\n" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Opačne" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2127 -#, c-format -msgid "No .ui file specified\n" -msgstr "Nie je určený žiadny súbor typu .ui\n" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:368 +msgid "General" +msgstr "VÅ¡eobecné" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2133 -#, c-format -msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" -msgstr "" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:410 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "O_bojstrannosÅ¥:" -#: gtk/tools/gtk-launch.c:40 -msgid "Show program version" -msgstr "Zobrazí verziu programu" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "_Stránok na stranu:" -# cmd desc -#. Translators: this message will appear immediately after the -#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] -#: gtk/tools/gtk-launch.c:74 -msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" -msgstr "APLIKÁCIA [URI…] — spustí APLIKÁCIU" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "Pora_die stránok:" -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: gtk/tools/gtk-launch.c:78 -msgid "" -"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" -"optionally passing one or more URIs as arguments." -msgstr "" -"Spustí aplikáciu (určenú pomocou informácie z jej súboru .desktop),\n" -"voliteľne s predaním jedného alebo viacerých URI ako parametrov." +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479 +msgid "_Only print:" +msgstr "TlačiÅ¥ _len:" -#: gtk/tools/gtk-launch.c:88 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "Chyba pri analýze volieb príkazového riadka: %s\n" +# stránka je v zdrojovom dokumente, strana je papiera - toto sa týka dokumentu +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495 +msgid "All sheets" +msgstr "VÅ¡etky listy" -#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111 -#, c-format -msgid "Try “%s --help” for more information." -msgstr "Viac informácií získate po zadaní príkazu „%s --help“." +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496 +msgid "Even sheets" +msgstr "Párne listy" -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/tools/gtk-launch.c:109 -#, c-format -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: chýba názov aplikácie" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497 +msgid "Odd sheets" +msgstr "Nepárne listy" -#: gtk/tools/gtk-launch.c:138 -#, c-format -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "" -"Vytvorenie informácií o aplikácii z identifikátora je podporované iba na " -"operačných systémoch unix" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:511 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "_Mierka:" -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: gtk/tools/gtk-launch.c:146 -#, c-format -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s: neexistuje aplikácia %s" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556 +msgid "Paper" +msgstr "Papier" -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: gtk/tools/gtk-launch.c:164 -#, c-format -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: chyba pri spúšťaní aplikácie: %s\n" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 +msgid "Paper _type:" +msgstr "Typ p_apiera:" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Zlyhalo zapísanie hlavičky\n" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:593 +msgid "Paper _source:" +msgstr "Zd_roj papiera:" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1398 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Zlyhalo zapísanie heÅ¡ovacej tabuľky\n" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:615 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "Výstup_ný zberač:" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Zlyhalo zapísanie indexu priečinka\n" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "_Orientácia:" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Zlyhalo prepísanie hlavičky\n" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734 +msgid "Job Details" +msgstr "Podrobnosti úlohy" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru %s : %s\n" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "Pri_orita:" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Zlyhalo zapísanie súboru vyrovnávacieho úložiska: %s\n" +# napr. pri firemných tlačiarňach, kde si musíš potom stránky nad limit zaplatiÅ¥... +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770 +msgid "_Billing info:" +msgstr "Zúčtovacie _informácie:" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1554 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Vygenerované vyrovnávacie úložisko bolo neplatné.\n" +# label +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803 +msgid "Print Document" +msgstr "Tlač dokumentu" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1568 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Nepodarilo sa premenovaÅ¥ %s na %s: %s, takže %s bude odstránený.\n" +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:816 +msgid "_Now" +msgstr "_Ihneď" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1582 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Nepodarilo sa premenovaÅ¥ %s na %s: %s\n" +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 +msgid "A_t:" +msgstr "_V čase:" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1592 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Nepodarilo sa premenovaÅ¥ %s naspäť na %s: %s\n" +#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" +msgstr "" +"Uveďte čas tlače,\n" +" napríklad 15:30, 14:15:30" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1619 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Vyrovnávacie úložisko ikon úspeÅ¡ne vytvorené.\n" +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 +msgid "On _hold" +msgstr "Poz_držané" -# cmd desc -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1658 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Prepíše existujúce vyrovnávacie úložisko, aj keď je aktuálne" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "Pozdrží úlohu až do explicitného uvoľnenia" -# cmd desc -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659 -msgid "Don’t check for the existence of index.theme" -msgstr "Neoverí existenciu index.theme" +#  label +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Pridanie titulnej stránky" -# cmd desc -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660 -msgid "Don’t include image data in the cache" -msgstr "Do vyrovnávacieho úložiska nezahrnie obrázkové údaje" +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:909 +msgid "Be_fore:" +msgstr "P_red:" -# cmd desc -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661 -msgid "Include image data in the cache" -msgstr "Do vyrovnávacieho úložiska zahrnie obrázkové údaje" +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:930 +msgid "_After:" +msgstr "Z_a:" -# cmd desc -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Vytvorí hlavičkový súbor jazyka C" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959 +msgid "Job" +msgstr "Úloha" -# cmd desc -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1663 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Vypne podrobný výstup" +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989 +msgid "Image Quality" +msgstr "Kvalita obrazu" -# cmd desc -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1664 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Overí existujúce úložisko ikon" +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1018 +msgid "Color" +msgstr "Farba" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1731 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Súbor nenájdený: %s\n" +#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047 +msgid "Finishing" +msgstr "Konečná úprava" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1737 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Neplatná vyrovnávacia pamäť ikon: %s\n" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1076 +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Žiaden indexový súbor témy.\n" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Niektoré nastavenia v dialógovom okne si odporujú" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:220 #, c-format -msgid "" -"No theme index file in “%s”.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"Žiaden indexový súbor témy v „%s“.\n" -"Ak tu naozaj chcete vytvoriÅ¥ vyrovnávaciu pamäť ikon, použite voľbu --ignore-" -"theme-index.\n" +msgid "Unspecified error decoding video" +msgstr "NeÅ¡pecifikovaná chyba počas dekódovania videa" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:58 -msgid "About" -msgstr "O programe" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Nedostatok pamäte" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:119 -msgid "Credits" -msgstr "Poďakovanie" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:519 +msgid "Not a video file" +msgstr "Nie je video súborom" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:202 -msgid "System" -msgstr "Systém" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:538 +msgid "Unsupported video codec" +msgstr "Nepodporovaný video kodek" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60 -msgid "_View All Applications" -msgstr "ZobraziÅ¥ _vÅ¡etky aplikácie" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461 +msgid "Username:" +msgstr "Používateľské meno:" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66 -msgid "_Find New Applications" -msgstr "_NájsÅ¥ nové aplikácie" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100 -msgid "No applications found." -msgstr "Neboli nájdené žiadne aplikácie." +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1483 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" +msgstr "" +"Na vytlačenie dokumentu „%s“ na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti" -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13 -msgid "Preferences" -msgstr "Nastavenia" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "" +"Na vytlačenie dokumentu na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti" -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19 -msgid "Services" -msgstr "Služby" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" +msgstr "Na získanie vlastností úlohy „%s“ je potrebné overenie totožnosti" -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "Na získanie vlastností úlohy je potrebné overenie totožnosti" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1204 #, c-format -msgid "Hide %s" -msgstr "SkryÅ¥ %s" +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "Na získanie vlastností tlačiarne %s je potrebné overenie totožnosti" -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30 -msgid "Hide Others" -msgstr "SkryÅ¥ ostatné" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "Na získanie vlastností tlačiarne je potrebné overenie totožnosti" -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 -msgid "Show All" -msgstr "ZobraziÅ¥ vÅ¡etky" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1209 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "" +"Na zistenie predvolenej tlačiarne pre %s je potrebné overenie totožnosti" -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1212 #, c-format -msgid "Quit %s" -msgstr "UkončiÅ¥ %s" +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "Na získanie tlačiarní z %s je potrebné overenie totožnosti" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64 -msgid "_Finish" -msgstr "_DokončiÅ¥" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1217 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "Na získanie súboru z %s je potrebné overenie totožnosti" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 -msgid "_Back" -msgstr "_Späť" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1219 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "Je potrebné overenie totožnosti na %s" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86 -msgid "_Next" -msgstr "_Nasledujúca" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1455 +msgid "Domain:" +msgstr "Doména:" -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4 -msgid "Select a Color" -msgstr "Výber farby" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1485 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document “%s”" +msgstr "Na vytlačenie dokumentu „%s“ je potrebné overenie totožnosti" -# tooltip -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 -msgid "Pick a color from the screen" -msgstr "Vyberie farbu z obrazovky" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1490 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "" +"Na vytlačenie tohto dokumentu na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:143 -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1492 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "Na vytlačenie tohto dokumentu je potrebné overenie totožnosti" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:179 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "H" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2589 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on toner." +msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo tonera." -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:216 -msgctxt "Color Channel" -msgid "S" -msgstr "S" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2593 +#, c-format +msgid "Printer “%s” has no toner left." +msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minul toner." -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:225 -msgctxt "Color Channel" -msgid "V" -msgstr "V" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2598 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on developer." +msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo vývojky." -#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:62 -#| msgid "Search" -msgid "Search…" -msgstr "Hľadať…" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is out of developer." +msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minula vývojka." -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:61 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:228 -msgctxt "emoji category" -msgid "Smileys & People" -msgstr "Emotikony a ľudia" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." +msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo minimálne jednej farby." -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:86 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:237 -msgctxt "emoji category" -msgid "Body & Clothing" -msgstr "Telo a oblečenie" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2613 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." +msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minula minimálne jedna farba." -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:111 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:246 -msgctxt "emoji category" -msgid "Animals & Nature" -msgstr "Zvieratá a príroda" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2617 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer “%s”." +msgstr "Kryt tlačiarne „%s“ je otvorený." -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:125 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:255 -msgctxt "emoji category" -msgid "Food & Drink" -msgstr "Jedlo a nápoje" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2621 +#, c-format +msgid "The door is open on printer “%s”." +msgstr "Dvierka tlačiarne „%s“ sú otvorené." -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:139 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:264 -msgctxt "emoji category" -msgid "Travel & Places" -msgstr "Cestovanie a miesta" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2625 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on paper." +msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo papiera." -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:153 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:273 -msgctxt "emoji category" -msgid "Activities" -msgstr "Činnosti" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2629 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is out of paper." +msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minul papier." -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:167 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:282 -msgctxt "emoji category" -msgid "Objects" -msgstr "Objekty" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2633 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is currently offline." +msgstr "Tlačiareň „%s“ je momentálne vypnutá." -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:181 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:291 -msgctxt "emoji category" -msgid "Symbols" -msgstr "Symboly" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2637 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer “%s”." +msgstr "Na tlačiarni „%s“ sa vyskytol problém." -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:195 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:300 -msgctxt "emoji category" -msgid "Flags" -msgstr "Vlajky" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2657 +msgid "Paused; Rejecting Jobs" +msgstr "Pozastavená, odmieta úlohy" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:219 -msgctxt "emoji category" -msgid "Recent" -msgstr "Nedávne" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2663 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "Odmieta úlohy" -# tooltip -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:63 -msgid "Create Folder" -msgstr "Vytvorí priečinok" +#. Translators: this string connects multiple printer states together. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2704 +msgid "; " +msgstr "; " -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248 -msgid "Remote location — only searching the current folder" -msgstr "Vzdialené umiestnenie - vyhľadávanie iba v aktuálnom priečinku" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679 +msgctxt "printing option" +msgid "Two Sided" +msgstr "Obojstranne" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:377 -msgid "Folder Name" -msgstr "Názov priečinka" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613 +msgctxt "printing option" +msgid "Paper Type" +msgstr "Typ papiera" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403 -msgid "_Create" -msgstr "_VytvoriÅ¥" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614 +msgctxt "printing option" +msgid "Paper Source" +msgstr "Zdroj papiera" -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4 -msgid "Select Font" -msgstr "Výber písma" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4680 +msgctxt "printing option" +msgid "Output Tray" +msgstr "Výstupný zásobník" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:55 -msgid "Search font name" -msgstr "Vyhľadajte názov písma" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616 +msgctxt "printing option" +msgid "Resolution" +msgstr "Rozlíšenie" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:126 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:263 -msgid "Preview text" -msgstr "Text náhľadu" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4617 +msgctxt "printing option" +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "Predfiltrovanie GhostScriptom" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:159 -#, fuzzy -#| msgctxt "sizegroup mode" -#| msgid "Horizontal" -msgid "horizontal" -msgstr "Vodorovný" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4626 +msgctxt "printing option value" +msgid "One Sided" +msgstr "Jednostranne" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:209 -msgid "No Fonts Found" -msgstr "NenaÅ¡li sa žiadne písma" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4628 +msgctxt "printing option value" +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Dlhý okraj (Å¡tandard)" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Formát pre:" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4630 +msgctxt "printing option value" +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Krátky okraj (prevrátiÅ¥)" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:637 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_VeľkosÅ¥ papiera:" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4632 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4634 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4642 +msgctxt "printing option value" +msgid "Auto Select" +msgstr "Automatický výber" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Orientácia:" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4636 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4638 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4640 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4644 +msgctxt "printing option value" +msgid "Printer Default" +msgstr "Predvolené v tlačiarni" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 -msgid "Portrait" -msgstr "Na výšku" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4646 +msgctxt "printing option value" +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "VložiÅ¥ len GhostScriptové fonty" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4648 +msgctxt "printing option value" +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "PreviesÅ¥ na PS level 1" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:135 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Obrátene na výšku" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650 +msgctxt "printing option value" +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "PreviesÅ¥ na PS level 2" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:161 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 -msgid "Landscape" -msgstr "Na šírku" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652 +msgctxt "printing option value" +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Žiadne predfiltrovanie" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Obrátene na šírku" +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4661 +msgctxt "printing option group" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Rôzne" -#  tooltip -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:29 -msgid "Server Addresses" -msgstr "Adresy serverov" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4688 +msgctxt "sides" +msgid "One Sided" +msgstr "Jednostranne" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:41 -msgid "" -"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" -msgstr "Adresy serverov sú tvorené z predpony protokolu a adresy. Príklady:" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4690 +msgctxt "sides" +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Dlhý okraj (Å¡tandard)" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:67 -msgid "Available Protocols" -msgstr "Dostupné protokoly" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692 +msgctxt "sides" +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Krátky okraj (prevrátiÅ¥)" -#. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:119 -msgid "No recent servers found" -msgstr "NenaÅ¡li sa žiadne nedávne servery" +#. Translators: Top output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695 +msgctxt "output-bin" +msgid "Top Bin" +msgstr "Horný výstupný zásobník" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:142 -msgid "Recent Servers" -msgstr "Nedávne servery" +#. Translators: Middle output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697 +msgctxt "output-bin" +msgid "Middle Bin" +msgstr "Stredný výstupný zásobník" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:222 -msgid "No results found" -msgstr "NenaÅ¡li sa žiadne výsledky" +#. Translators: Bottom output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699 +msgctxt "output-bin" +msgid "Bottom Bin" +msgstr "Spodný výstupný zásobník" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:253 -msgid "Connect to _Server" -msgstr "PripojiÅ¥ k _serveru" +#. Translators: Side output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4701 +msgctxt "output-bin" +msgid "Side Bin" +msgstr "Bočný výstupný zásobník" -#  tooltip -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:278 -msgid "Enter server address…" -msgstr "Zadajte adresu servera…" +#. Translators: Left output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4703 +msgctxt "output-bin" +msgid "Left Bin" +msgstr "Ľavý výstupný zásobník" -#. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:147 -msgid "Status" -msgstr "Stav" +#. Translators: Right output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4705 +msgctxt "output-bin" +msgid "Right Bin" +msgstr "Pravý výstupný zásobník" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 -msgid "Range" -msgstr "Rozsah" +#. Translators: Center output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707 +msgctxt "output-bin" +msgid "Center Bin" +msgstr "Výstupný zásobník v strede" -# stránka je v zdrojovom dokumente, strana je papiera - toto sa týka dokumentu -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 -msgid "_All Pages" -msgstr "VÅ¡_etky stránky" +#. Translators: Rear output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709 +msgctxt "output-bin" +msgid "Rear Bin" +msgstr "Zadný výstupný zásobník" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "_Aktuálnu stránku" +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711 +msgctxt "output-bin" +msgid "Face Up Bin" +msgstr "Zásobník lícom hore" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:239 -msgid "Se_lection" -msgstr "Vý_ber" +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713 +msgctxt "output-bin" +msgid "Face Down Bin" +msgstr "Zásobník lícom dolu" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 -msgid "Pag_es:" -msgstr "_Stránky:" +#. Translators: Large capacity output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715 +msgctxt "output-bin" +msgid "Large Capacity Bin" +msgstr "Veľkokapacitný podávač" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:266 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1–3, 7, 11" -msgstr "" -"Uveďte jeden alebo viac rozsahov stránok,\n" -" napr. 1–3, 7, 11" +#. Translators: Output stacker number %d +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4737 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Stacker %d" +msgstr "Zásobník %d" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:289 -msgid "Copies" -msgstr "Kópií" +#. Translators: Output mailbox number %d +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4741 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Mailbox %d" +msgstr "PoÅ¡tová schránka %d" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304 -msgid "Copie_s:" -msgstr "_Kópie:" +#. Translators: Private mailbox +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4745 +msgctxt "output-bin" +msgid "My Mailbox" +msgstr "Moja poÅ¡tová schránka" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:327 -msgid "C_ollate" -msgstr "Zh_romažďovaÅ¥" +#. Translators: Output tray number %d +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4749 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Tray %d" +msgstr "LiÅ¡ta %d" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Opačne" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5226 +msgid "Printer Default" +msgstr "Predvolené v tlačiarni" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:368 -msgid "General" -msgstr "VÅ¡eobecné" +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 +msgid "Urgent" +msgstr "Urgentná" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:410 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "O_bojstrannosÅ¥:" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 +msgid "High" +msgstr "Vysoká" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "_Stránok na stranu:" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 +msgid "Medium" +msgstr "Stredná" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Pora_die stránok:" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 +msgid "Low" +msgstr "Nízka" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479 -msgid "_Only print:" -msgstr "TlačiÅ¥ _len:" +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5700 +msgid "Job Priority" +msgstr "Priorita úlohy" -# stránka je v zdrojovom dokumente, strana je papiera - toto sa týka dokumentu -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495 -msgid "All sheets" -msgstr "VÅ¡etky listy" +# napr. pri firemných tlačiarňach, kde si musíš potom stránky nad limit zaplatiÅ¥... +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711 +msgid "Billing Info" +msgstr "Zúčtovacie informácie" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496 -msgid "Even sheets" -msgstr "Párne listy" +# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna) +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735 +msgctxt "cover page" +msgid "None" +msgstr "Žiadna" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Nepárne listy" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736 +msgctxt "cover page" +msgid "Classified" +msgstr "Prísne tajné" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:511 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "_Mierka:" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737 +msgctxt "cover page" +msgid "Confidential" +msgstr "Dôverné" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556 -msgid "Paper" -msgstr "Papier" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738 +msgctxt "cover page" +msgid "Secret" +msgstr "Tajné" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 -msgid "Paper _type:" -msgstr "Typ p_apiera:" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739 +msgctxt "cover page" +msgid "Standard" +msgstr "Å tandardné" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:593 -msgid "Paper _source:" -msgstr "Zd_roj papiera:" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740 +msgctxt "cover page" +msgid "Top Secret" +msgstr "NajtajnejÅ¡ie" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:615 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Výstup_ný zberač:" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741 +msgctxt "cover page" +msgid "Unclassified" +msgstr "Nezaradené" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "_Orientácia:" +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5753 +msgctxt "printer option" +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Stránok na list" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734 -msgid "Job Details" -msgstr "Podrobnosti úlohy" +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5770 +msgctxt "printer option" +msgid "Page Ordering" +msgstr "Poradie stránok" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "Pri_orita:" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5812 +msgctxt "printer option" +msgid "Before" +msgstr "Pred" -# napr. pri firemných tlačiarňach, kde si musíš potom stránky nad limit zaplatiÅ¥... -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770 -msgid "_Billing info:" -msgstr "Zúčtovacie _informácie:" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5827 +msgctxt "printer option" +msgid "After" +msgstr "Za" -# label -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803 -msgid "Print Document" -msgstr "Tlač dokumentu" +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5847 +msgctxt "printer option" +msgid "Print at" +msgstr "Kedy tlačiÅ¥" -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:816 -msgid "_Now" -msgstr "_Ihneď" +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5858 +msgctxt "printer option" +msgid "Print at time" +msgstr "Čas tlače" -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 -msgid "A_t:" -msgstr "_V čase:" +#. Translators: this format is used to display a custom +#. * paper size. The two placeholders are replaced with +#. * the width and height in points. E.g: "Custom +#. * 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5905 +#, c-format +msgid "Custom %s×%s" +msgstr "Vlastná %s×%s" -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" -msgstr "" -"Uveďte čas tlače,\n" -" napríklad 15:30, 14:15:30" +#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6016 +msgctxt "printer option" +msgid "Printer Profile" +msgstr "Profil tlačiarne" -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 -msgid "On _hold" -msgstr "Poz_držané" +#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023 +msgctxt "printer option value" +msgid "Unavailable" +msgstr "Nie je k dispozícii" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Pozdrží úlohu až do explicitného uvoľnenia" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234 +msgid "output" +msgstr "výstup" -#  label -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Pridanie titulnej stránky" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511 +msgid "Print to File" +msgstr "TlačiÅ¥ do súboru" -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:909 -msgid "Be_fore:" -msgstr "P_red:" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:930 -msgid "_After:" -msgstr "Z_a:" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +msgid "PostScript" +msgstr "Postscript" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959 -msgid "Job" -msgstr "Úloha" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989 -msgid "Image Quality" -msgstr "Kvalita obrazu" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "Stránok na _list:" -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1018 -msgid "Color" -msgstr "Farba" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710 +msgid "File" +msgstr "Súbor" -#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047 -msgid "Finishing" -msgstr "Konečná úprava" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720 +msgid "_Output format" +msgstr "_Výstupný formát" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1076 -msgid "Advanced" -msgstr "Pokročilé" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:377 +msgid "Print to LPR" +msgstr "Tlač na LPR" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Niektoré nastavenia v dialógovom okne si odporujú" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:406 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Stránok na List" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:220 -#, c-format -msgid "Unspecified error decoding video" -msgstr "NeÅ¡pecifikovaná chyba počas dekódovania videa" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:412 +msgid "Command Line" +msgstr "Príkazový riadok" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Nedostatok pamäte" +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "Správa farieb nie je k dispozícii" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:519 -msgid "Not a video file" -msgstr "Nie je video súborom" +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287 +msgid "No profile available" +msgstr "Nie je k dispozícii žiaden profil" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:538 -msgid "Unsupported video codec" -msgstr "Nepodporovaný video kodek" +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298 +msgid "Unspecified profile" +msgstr "NeÅ¡pecifikovaný profil" -#. Translators: The printer status is online, i.e. it is -#. * ready to print. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:725 -msgid "Online" -msgstr "Pripojená" - -#. Translators: The printer is offline. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:732 -msgid "Offline" -msgstr "Nepripojená" - -#. We shouldn't get here because the query omits dormant -#. * printers by default. -#. Translators: Printer has been offline for a long time. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:738 -msgid "Dormant" -msgstr "Dlhodobo nepripojená" - -#. How many document pages to go onto one side of paper. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:920 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Stránok na _list:" +#: tools/encodesymbolic.c:41 +msgid "Output to this directory instead of cwd" +msgstr "Výstup do nasledujúceho namiesto aktuálneho pracovného priečinka" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1121 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430 -msgid "Username:" -msgstr "Používateľské meno:" +#: tools/encodesymbolic.c:42 +msgid "Generate debug output" +msgstr "" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1122 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1439 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" +#: tools/encodesymbolic.c:94 +#, c-format +msgid "Invalid size %s\n" +msgstr "Neplatná veľkosÅ¥ %s\n" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1161 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452 +#: tools/encodesymbolic.c:106 tools/encodesymbolic.c:115 #, c-format -msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" -msgstr "" -"Na vytlačenie dokumentu „%s“ na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti" +msgid "Can’t load file: %s\n" +msgstr "Nedá sa načítaÅ¥ súbor: %s\n" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163 +#: tools/encodesymbolic.c:143 tools/encodesymbolic.c:149 #, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "" -"Na vytlačenie dokumentu na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti" +msgid "Can’t save file %s: %s\n" +msgstr "Nedá sa uložiÅ¥ súbor %s: %s\n" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1167 +#: tools/encodesymbolic.c:155 #, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" -msgstr "Na získanie vlastností úlohy „%s“ je potrebné overenie totožnosti" +msgid "Can’t close stream" +msgstr "Nedá sa zavrieÅ¥ prúd" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "Na získanie vlastností úlohy je potrebné overenie totožnosti" +#: tools/gtk-builder-tool.c:34 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" +"\n" +"Commands:\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +" preview Preview the file\n" +"\n" +"Simplify Options:\n" +" --replace Replace the file\n" +" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n" +"\n" +"Preview Options:\n" +" --id=ID Preview only the named object\n" +" --css=FILE Use style from CSS file\n" +"\n" +"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +msgstr "" +"Použitie:\n" +" gtk-builder-tool [PRÍKAZ] [VOĽBY…] SÚBOR\n" +"\n" +"Príkazy:\n" +" validate Schváli súbor\n" +" simplify Zjednoduší súbor\n" +" enumerate Vypíše zoznam vÅ¡etkých pomenovaných objektov\n" +" preview Zobrazí ukážku súboru\n" +"\n" +"Voľby zjednoduÅ¡enia:\n" +" --replace Nahradí súbor\n" +" --3to4 Prevedie z GTK 3 do GTK 4\n" +"\n" +"Voľby náhľadu:\n" +" --id=IDENTIFIKÁTOR Zobrazí náhľad iba pomenovaného objektu\n" +" --css=SÚBOR Použije Å¡týl zo súboru CSS\n" +"\n" +"Vykonanie rozličných úloh na súboroch .ui nástroja GtkBuilder.\n" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1173 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436 #, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "Na získanie vlastností tlačiarne %s je potrebné overenie totožnosti" +msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" +msgstr "%s:%d: Nepodarilo sa analzyovaÅ¥ hodnotu pre vlastnosÅ¥ „%s“: %s\n" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1175 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "Na získanie vlastností tlačiarne je potrebné overenie totožnosti" +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:591 +#, c-format +msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" +msgstr "%s:%d: %svlastnosÅ¥ %s::%s sa nenaÅ¡la\n" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1178 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2207 #, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "" -"Na zistenie predvolenej tlačiarne pre %s je potrebné overenie totožnosti" +msgid "Can’t load “%s”: %s\n" +msgstr "Nedá sa načítaÅ¥ súbor „%s“: %s\n" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2218 #, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "Na získanie tlačiarní z %s je potrebné overenie totožnosti" +msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" +msgstr "Nedá sa analyzovaÅ¥ súbor „%s“: %s\n" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2242 #, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "Na získanie súboru z %s je potrebné overenie totožnosti" +msgid "Failed to read “%s”: %s\n" +msgstr "Zlyhalo čítanie súboru „%s“: %s\n" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2248 #, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "Je potrebné overenie totožnosti na %s" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1424 -msgid "Domain:" -msgstr "Doména:" +msgid "Failed to write %s: “%s”\n" +msgstr "Zlyhalo zapísanie súboru %s: „%s“\n" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2288 #, c-format -msgid "Authentication is required to print document “%s”" -msgstr "Na vytlačenie dokumentu „%s“ je potrebné overenie totožnosti" +msgid "No .ui file specified\n" +msgstr "Nie je určený žiadny súbor typu .ui\n" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1459 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2294 #, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" msgstr "" -"Na vytlačenie tohto dokumentu na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "Na vytlačenie tohto dokumentu je potrebné overenie totožnosti" +#: tools/gtk-launch.c:40 +msgid "Show program version" +msgstr "Zobrazí verziu programu" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2534 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on toner." -msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo tonera." +# cmd desc +#. Translators: this message will appear immediately after the +#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] +#: tools/gtk-launch.c:74 +msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" +msgstr "APLIKÁCIA [URI…] — spustí APLIKÁCIU" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2538 -#, c-format -msgid "Printer “%s” has no toner left." -msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minul toner." +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: tools/gtk-launch.c:78 +msgid "" +"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" +"optionally passing one or more URIs as arguments." +msgstr "" +"Spustí aplikáciu (určenú pomocou informácie z jej súboru .desktop),\n" +"voliteľne s predaním jedného alebo viacerých URI ako parametrov." -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543 +#: tools/gtk-launch.c:88 #, c-format -msgid "Printer “%s” is low on developer." -msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo vývojky." +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "Chyba pri analýze volieb príkazového riadka: %s\n" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2548 +#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111 #, c-format -msgid "Printer “%s” is out of developer." -msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minula vývojka." +msgid "Try “%s --help” for more information." +msgstr "Viac informácií získate po zadaní príkazu „%s --help“." -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2553 +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: tools/gtk-launch.c:109 #, c-format -msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." -msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo minimálne jednej farby." +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: chýba názov aplikácie" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2558 +#: tools/gtk-launch.c:138 #, c-format -msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." -msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minula minimálne jedna farba." +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "" +"Vytvorenie informácií o aplikácii z identifikátora je podporované iba na " +"operačných systémoch unix" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2562 +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: tools/gtk-launch.c:146 #, c-format -msgid "The cover is open on printer “%s”." -msgstr "Kryt tlačiarne „%s“ je otvorený." +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: neexistuje aplikácia %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2566 +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: tools/gtk-launch.c:164 #, c-format -msgid "The door is open on printer “%s”." -msgstr "Dvierka tlačiarne „%s“ sú otvorené." +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: chyba pri spúšťaní aplikácie: %s\n" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2570 +#: tools/updateiconcache.c:1391 #, c-format -msgid "Printer “%s” is low on paper." -msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo papiera." +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Zlyhalo zapísanie hlavičky\n" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2574 +#: tools/updateiconcache.c:1397 #, c-format -msgid "Printer “%s” is out of paper." -msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minul papier." +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Zlyhalo zapísanie heÅ¡ovacej tabuľky\n" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2578 +#: tools/updateiconcache.c:1403 #, c-format -msgid "Printer “%s” is currently offline." -msgstr "Tlačiareň „%s“ je momentálne vypnutá." +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Zlyhalo zapísanie indexu priečinka\n" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582 +#: tools/updateiconcache.c:1411 #, c-format -msgid "There is a problem on printer “%s”." -msgstr "Na tlačiarni „%s“ sa vyskytol problém." - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602 -msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "Pozastavená, odmieta úlohy" - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "Odmieta úlohy" - -#. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2649 -msgid "; " -msgstr "; " - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4467 -msgctxt "printing option" -msgid "Two Sided" -msgstr "Obojstranne" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4401 -msgctxt "printing option" -msgid "Paper Type" -msgstr "Typ papiera" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402 -msgctxt "printing option" -msgid "Paper Source" -msgstr "Zdroj papiera" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468 -msgctxt "printing option" -msgid "Output Tray" -msgstr "Výstupný zásobník" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404 -msgctxt "printing option" -msgid "Resolution" -msgstr "Rozlíšenie" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405 -msgctxt "printing option" -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "Predfiltrovanie GhostScriptom" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414 -msgctxt "printing option value" -msgid "One Sided" -msgstr "Jednostranne" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416 -msgctxt "printing option value" -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Dlhý okraj (Å¡tandard)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418 -msgctxt "printing option value" -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Krátky okraj (prevrátiÅ¥)" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430 -msgctxt "printing option value" -msgid "Auto Select" -msgstr "Automatický výber" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432 -msgctxt "printing option value" -msgid "Printer Default" -msgstr "Predvolené v tlačiarni" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434 -msgctxt "printing option value" -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "VložiÅ¥ len GhostScriptové fonty" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436 -msgctxt "printing option value" -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "PreviesÅ¥ na PS level 1" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438 -msgctxt "printing option value" -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "PreviesÅ¥ na PS level 2" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440 -msgctxt "printing option value" -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Žiadne predfiltrovanie" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4449 -msgctxt "printing option group" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Rôzne" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476 -msgctxt "sides" -msgid "One Sided" -msgstr "Jednostranne" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478 -msgctxt "sides" -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Dlhý okraj (Å¡tandard)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480 -msgctxt "sides" -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Krátky okraj (prevrátiÅ¥)" - -#. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483 -msgctxt "output-bin" -msgid "Top Bin" -msgstr "Horný výstupný zásobník" - -#. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485 -msgctxt "output-bin" -msgid "Middle Bin" -msgstr "Stredný výstupný zásobník" - -#. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487 -msgctxt "output-bin" -msgid "Bottom Bin" -msgstr "Spodný výstupný zásobník" - -#. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489 -msgctxt "output-bin" -msgid "Side Bin" -msgstr "Bočný výstupný zásobník" - -#. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491 -msgctxt "output-bin" -msgid "Left Bin" -msgstr "Ľavý výstupný zásobník" - -#. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493 -msgctxt "output-bin" -msgid "Right Bin" -msgstr "Pravý výstupný zásobník" - -#. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495 -msgctxt "output-bin" -msgid "Center Bin" -msgstr "Výstupný zásobník v strede" - -#. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497 -msgctxt "output-bin" -msgid "Rear Bin" -msgstr "Zadný výstupný zásobník" +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Zlyhalo prepísanie hlavičky\n" -#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499 -msgctxt "output-bin" -msgid "Face Up Bin" -msgstr "Zásobník lícom hore" +#: tools/updateiconcache.c:1505 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru %s : %s\n" -#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501 -msgctxt "output-bin" -msgid "Face Down Bin" -msgstr "Zásobník lícom dolu" +#: tools/updateiconcache.c:1513 tools/updateiconcache.c:1543 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Zlyhalo zapísanie súboru vyrovnávacieho úložiska: %s\n" -#. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503 -msgctxt "output-bin" -msgid "Large Capacity Bin" -msgstr "Veľkokapacitný podávač" +#: tools/updateiconcache.c:1553 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "Vygenerované vyrovnávacie úložisko bolo neplatné.\n" -#. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4525 +#: tools/updateiconcache.c:1567 #, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Stacker %d" -msgstr "Zásobník %d" +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "Nepodarilo sa premenovaÅ¥ %s na %s: %s, takže %s bude odstránený.\n" -#. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4529 +#: tools/updateiconcache.c:1581 #, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Mailbox %d" -msgstr "PoÅ¡tová schránka %d" +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa premenovaÅ¥ %s na %s: %s\n" -#. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4533 -msgctxt "output-bin" -msgid "My Mailbox" -msgstr "Moja poÅ¡tová schránka" +#: tools/updateiconcache.c:1591 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "Nepodarilo sa premenovaÅ¥ %s naspäť na %s: %s\n" -#. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4537 +#: tools/updateiconcache.c:1618 #, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Tray %d" -msgstr "LiÅ¡ta %d" +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Vyrovnávacie úložisko ikon úspeÅ¡ne vytvorené.\n" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5014 -msgid "Printer Default" -msgstr "Predvolené v tlačiarni" +# cmd desc +#: tools/updateiconcache.c:1657 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Prepíše existujúce vyrovnávacie úložisko, aj keď je aktuálne" -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 -msgid "Urgent" -msgstr "Urgentná" +# cmd desc +#: tools/updateiconcache.c:1658 +msgid "Don’t check for the existence of index.theme" +msgstr "Neoverí existenciu index.theme" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 -msgid "High" -msgstr "Vysoká" +# cmd desc +#: tools/updateiconcache.c:1659 +msgid "Don’t include image data in the cache" +msgstr "Do vyrovnávacieho úložiska nezahrnie obrázkové údaje" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 -msgid "Medium" -msgstr "Stredná" +# cmd desc +#: tools/updateiconcache.c:1660 +msgid "Include image data in the cache" +msgstr "Do vyrovnávacieho úložiska zahrnie obrázkové údaje" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 -msgid "Low" -msgstr "Nízka" +# cmd desc +#: tools/updateiconcache.c:1661 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Vytvorí hlavičkový súbor jazyka C" -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488 -msgid "Job Priority" -msgstr "Priorita úlohy" +# cmd desc +#: tools/updateiconcache.c:1662 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Vypne podrobný výstup" -# napr. pri firemných tlačiarňach, kde si musíš potom stránky nad limit zaplatiÅ¥... -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5499 -msgid "Billing Info" -msgstr "Zúčtovacie informácie" +# cmd desc +#: tools/updateiconcache.c:1663 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Overí existujúce úložisko ikon" -# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna) -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523 -msgctxt "cover page" -msgid "None" -msgstr "Žiadna" +#: tools/updateiconcache.c:1730 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Súbor nenájdený: %s\n" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5524 -msgctxt "cover page" -msgid "Classified" -msgstr "Prísne tajné" +#: tools/updateiconcache.c:1736 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Neplatná vyrovnávacia pamäť ikon: %s\n" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525 -msgctxt "cover page" -msgid "Confidential" -msgstr "Dôverné" +#: tools/updateiconcache.c:1749 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Žiaden indexový súbor témy.\n" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526 -msgctxt "cover page" -msgid "Secret" -msgstr "Tajné" +#: tools/updateiconcache.c:1753 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in “%s”.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"Žiaden indexový súbor témy v „%s“.\n" +"Ak tu naozaj chcete vytvoriÅ¥ vyrovnávaciu pamäť ikon, použite voľbu --ignore-" +"theme-index.\n" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527 -msgctxt "cover page" -msgid "Standard" -msgstr "Å tandardné" +#~ msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" +#~ msgstr "Žiadne dostupné konfigurácie pre zadaný formát pixelov RGBA" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528 -msgctxt "cover page" -msgid "Top Secret" -msgstr "NajtajnejÅ¡ie" +#~ msgid "C_redits" +#~ msgstr "_Poďakovanie" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529 -msgctxt "cover page" -msgid "Unclassified" -msgstr "Nezaradené" +#~ msgid "_License" +#~ msgstr "_Licencia" -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5541 -msgctxt "printer option" -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Stránok na list" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Scarlet Red" +#~ msgstr "Å arlátovočervená" -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5558 -msgctxt "printer option" -msgid "Page Ordering" -msgstr "Poradie stránok" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Butter" +#~ msgstr "Svetlá maslová" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5600 -msgctxt "printer option" -msgid "Before" -msgstr "Pred" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Butter" +#~ msgstr "Maslová" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5615 -msgctxt "printer option" -msgid "After" -msgstr "Za" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Chameleon" +#~ msgstr "Chameleón" -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5635 -msgctxt "printer option" -msgid "Print at" -msgstr "Kedy tlačiÅ¥" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Sky Blue" +#~ msgstr "Blankytná" -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646 -msgctxt "printer option" -msgid "Print at time" -msgstr "Čas tlače" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Plum" +#~ msgstr "Slivková" -#. Translators: this format is used to display a custom -#. * paper size. The two placeholders are replaced with -#. * the width and height in points. E.g: "Custom -#. * 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5693 -#, c-format -msgid "Custom %s×%s" -msgstr "Vlastná %s×%s" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Chocolate" +#~ msgstr "Svetlá čokoládová" -#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5804 -msgctxt "printer option" -msgid "Printer Profile" -msgstr "Profil tlačiarne" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Chocolate" +#~ msgstr "Čokoládová" -#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5811 -msgctxt "printer option value" -msgid "Unavailable" -msgstr "Nie je k dispozícii" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Chocolate" +#~ msgstr "Tmavá čokoládová" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234 -msgid "output" -msgstr "výstup" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Aluminum 1" +#~ msgstr "Svetlý hliník 1" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511 -msgid "Print to File" -msgstr "TlačiÅ¥ do súboru" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Aluminum 1" +#~ msgstr "Hliník 1" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Aluminum 1" +#~ msgstr "Tmavý hliník 1" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 -msgid "PostScript" -msgstr "Postscript" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Aluminum 2" +#~ msgstr "Svetlý hliník 2" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Aluminum 2" +#~ msgstr "Hliník 2" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710 -msgid "File" -msgstr "Súbor" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Aluminum 2" +#~ msgstr "Tmavý hliník 2" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720 -msgid "_Output format" -msgstr "_Výstupný formát" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Darker Gray" +#~ msgstr "TmavÅ¡ia sivá" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:376 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Tlač na LPR" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Medium Gray" +#~ msgstr "Stredne sivá" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:402 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Stránok na List" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Lighter Gray" +#~ msgstr "SvetlejÅ¡ia sivá" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:409 -msgid "Command Line" -msgstr "Príkazový riadok" +#~ msgid "Select a File" +#~ msgstr "Výber súboru" -#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and -#. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275 -msgid "Color management unavailable" -msgstr "Správa farieb nie je k dispozícii" +# priečinok +#~ msgid "Other…" +#~ msgstr "Iný…" -#. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287 -msgid "No profile available" -msgstr "Nie je k dispozícii žiaden profil" +#~ msgid "Show text" +#~ msgstr "ZobraziÅ¥ text" -#. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298 -msgid "Unspecified profile" -msgstr "NeÅ¡pecifikovaný profil" +#~ msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" +#~ msgstr "Nastavenie je vynútené z premennej prostredia GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -#, fuzzy -#~| msgid "Failed to open file %s : %s\n" -#~ msgid "Failed to get contents as “%s”" -#~ msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru %s : %s\n" +#~ msgid "Online" +#~ msgstr "Pripojená" + +#~ msgid "Offline" +#~ msgstr "Nepripojená" + +#~ msgid "Dormant" +#~ msgstr "Dlhodobo nepripojená" #~ msgid "Not implemented on OS X" #~ msgstr "Neimplementované v operačnom systéme OS X" @@ -7388,18 +8499,6 @@ msgstr "NeÅ¡pecifikovaný profil" #~ msgid "Toggles the cell" #~ msgstr "Prepne bunku" -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Toggle" -#~ msgstr "Prepnutie" - -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Click" -#~ msgstr "Kliknutie" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Clicks the button" -#~ msgstr "Uskutoční kliknutie tlačidla" - #~ msgctxt "Action name" #~ msgid "Expand or contract" #~ msgstr "Rozbalenie alebo zbalenie" @@ -7426,26 +8525,10 @@ msgstr "NeÅ¡pecifikovaný profil" #~ msgid "Activates the cell" #~ msgstr "Aktivuje bunku" -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Výber" - #~ msgctxt "Action name" #~ msgid "Customize" #~ msgstr "Prispôsobenie" -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Selects the color" -#~ msgstr "Uskutoční výber farby" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Activates the color" -#~ msgstr "Aktivuje farbu" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Customizes the color" -#~ msgstr "Prispôsobí farbu" - #~ msgctxt "Action name" #~ msgid "Press" #~ msgstr "Stlačenie" @@ -7454,14 +8537,6 @@ msgstr "NeÅ¡pecifikovaný profil" #~ msgid "Presses the combobox" #~ msgstr "Uskutoční stlačenie v rozbaľovacom zozname" -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Activates the entry" -#~ msgstr "Aktivuje záznam" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Activates the expander" -#~ msgstr "Aktivuje rozbaľovač" - #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_About" #~ msgstr "_O programe" @@ -7478,10 +8553,6 @@ msgstr "NeÅ¡pecifikovaný profil" #~ msgid "_CD-ROM" #~ msgstr "_CD-ROM" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Clear" -#~ msgstr "Vy_mazaÅ¥" - #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Close" #~ msgstr "Za_vrieÅ¥" @@ -7634,10 +8705,6 @@ msgstr "NeÅ¡pecifikovaný profil" #~ msgid "_Record" #~ msgstr "_Záznam" -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "R_ewind" -#~ msgstr "Pr_evinúť" - #~ msgctxt "Stock label, media" #~ msgid "_Stop" #~ msgstr "_ZastaviÅ¥" @@ -7766,30 +8833,13 @@ msgstr "NeÅ¡pecifikovaný profil" #~ msgid "Dismiss" #~ msgstr "ZruÅ¡enie" -#~ msgctxt "throbbing progress animation widget" -#~ msgid "Spinner" -#~ msgstr "Rotujúci indikátor" - #~ msgid "Provides visual indication of progress" #~ msgstr "Poskytuje optickú indikáciu priebehu" -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Toggles the switch" -#~ msgstr "Uskutoční prepnutie prepínača" - #~ msgctxt "year measurement template" #~ msgid "2000" #~ msgstr "2000" -#~ msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -#~ msgstr "Červená %d %%, Zelená %d %%, Modrá %d %%, Alfa %d %%" - -#~ msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -#~ msgstr "Červená %d %%, Zelená %d %%, Modrá %d %%" - -#~ msgid "Color: %s" -#~ msgstr "Farba: %s" - #~ msgid "Custom color" #~ msgstr "Vlastná farba" @@ -7797,9 +8847,6 @@ msgstr "NeÅ¡pecifikovaný profil" #~ msgid "Create a custom color" #~ msgstr "VytvoriÅ¥ vlastnú farbu" -#~ msgid "Custom color %d: %s" -#~ msgstr "Vlastná farba č. %d: %s" - #~ msgid "Color Plane" #~ msgstr "Farebná rovina" @@ -7891,15 +8938,6 @@ msgstr "NeÅ¡pecifikovaný profil" #~ msgid "Color Name" #~ msgstr "Názov farby" -#~ msgid "Alpha" -#~ msgstr "Alfa" - -#~ msgid "Hue" -#~ msgstr "Odtieň" - -#~ msgid "Saturation" -#~ msgstr "SýtosÅ¥" - #~ msgid "Files" #~ msgstr "Súbory" @@ -7945,10 +8983,6 @@ msgstr "NeÅ¡pecifikovaný profil" #~ msgid "Decreases the volume" #~ msgstr "Zníženie hlasitosti" -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Clicks the menuitem" -#~ msgstr "Uskutoční kliknutie na položku v ponuke" - #~ msgid "Forget association" #~ msgstr "Zabudnúť priradenie" @@ -7998,9 +9032,6 @@ msgstr "NeÅ¡pecifikovaný profil" #~ msgid "Untitled filter" #~ msgstr "Filter bez názvu" -#~ msgid "Could not remove item" -#~ msgstr "Nepodarilo sa odobraÅ¥ položku" - #~ msgid "Copy _Location" #~ msgstr "_Umiestnenie kópie" @@ -8150,9 +9181,6 @@ msgstr "NeÅ¡pecifikovaný profil" #~ msgid "Clip Area" #~ msgstr "OblasÅ¥ výrezu" -#~ msgid "Object" -#~ msgstr "Objekt" - # prečo stredný rod? # PK: prever # PM: v master vetve @@ -8201,18 +9229,12 @@ msgstr "NeÅ¡pecifikovaný profil" #~ msgid "Similar" #~ msgstr "Podobné" -#~ msgid "Recording" -#~ msgstr "Zaznamenávanie" - #~ msgid "When Needed" #~ msgstr "Podľa potreby" #~ msgid "Always" #~ msgstr "Vždy" -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Zakázané" - #~ msgid "Software Surfaces" #~ msgstr "Softvérové povrchy" @@ -8436,9 +9458,6 @@ msgstr "NeÅ¡pecifikovaný profil" #~ msgid "Amount of green light in the color." #~ msgstr "Množstvo zeleného svetla vo farbe." -#~ msgid "_Blue:" -#~ msgstr "_Modrá:" - #~ msgid "Amount of blue light in the color." #~ msgstr "Množstvo modrého svetla vo farbe." @@ -8711,10 +9730,6 @@ msgstr "NeÅ¡pecifikovaný profil" #~ msgid "Browse Network" #~ msgstr "PrehliadaÅ¥ sieÅ¥" -# tooltip -#~ msgid "Browse the contents of the network" -#~ msgstr "Otvorí prehliadanie obsahu siete" - #~ msgid "Remove" #~ msgstr "OdstrániÅ¥" @@ -8981,7 +9996,3 @@ msgstr "NeÅ¡pecifikovaný profil" #~ msgid "Switches between on and off states" #~ msgstr "Prepína medzi zapnutým a vypnutým stavom" - -#~ msgctxt "light switch widget" -#~ msgid "Switch" -#~ msgstr "Prepínač"