From: Mike Hommey Date: Tue, 21 May 2019 22:23:08 +0000 (+0100) Subject: Import firefox-esr_60.7.0esr.orig-l10n-es-AR.tar.bz2 X-Git-Tag: archive/raspbian/60.7.0esr-1+rpi1^2~32^26 X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/?a=commitdiff_plain;h=deef9cf4eb0b6af29ba63adf453ff341f947cd78;p=firefox-esr.git Import firefox-esr_60.7.0esr.orig-l10n-es-AR.tar.bz2 [dgit import orig firefox-esr_60.7.0esr.orig-l10n-es-AR.tar.bz2] --- deef9cf4eb0b6af29ba63adf453ff341f947cd78 diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100644 index 00000000000..cd7947e5a7a --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/browser/branding/official/brand.ftl b/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 00000000000..da0d9af8b0f --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +-brand-short-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 00000000000..d36dae32c8b --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox +vendorShortName=Mozilla + +homePageSingleStartMain=Inicio de Firefox, una página de inicio rápida con búsqueda integrada +homePageImport=Importar la página de inicio de %S + +homePageMigrationPageTitle=Selección de página de inicio +homePageMigrationDescription=Seleccione la página de inicio que desee usar: + +syncBrandShortName=Sync diff --git a/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl new file mode 100644 index 00000000000..679112d1979 --- /dev/null +++ b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +-sync-brand-short-name = Sync +# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-sync-brand-name = Firefox Sync +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Cuenta de Firefox diff --git a/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 00000000000..fcd9bbbbb0a --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window = + .title = Detalles de la aplicación + .style = width: 30em; min-height: 20em; +app-manager-remove = + .label = Eliminar + .accesskey = r +app-manager-handle-webfeeds = Las siguientes aplicaciones pueden usarse para manejar Canales web. +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = Las siguientes aplicaciones pueden usarse para manejar enlaces { $type }. +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = Las siguientes aplicaciones pueden usarse para manejar contenido { $type }. + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = Esta aplicación web está alojada en: +app-manager-local-app-info = Esta aplicación está ubicada en: diff --git a/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 00000000000..758b4895eed --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window = + .title = Listas de bloqueo + .style = width: 50em +blocklist-desc = Puede elegir que lista usará { -brand-short-name } para bloquear elementos web que pueden rastrear la actividad de navegación. +blocklist-close-key = + .key = w +blocklist-treehead-list = + .label = Lista +blocklist-button-cancel = + .label = Cancelar + .accesskey = C +blocklist-button-ok = + .label = Guardar cambios + .accesskey = G diff --git a/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 00000000000..c4e5f16c641 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window = + .title = Eliminar datos + .style = width: 35em +clear-site-data-description = Eliminar las cookies y los datos guardados de los sitios vía { -brand-short-name } puede desconectarlo de los sitios y eliminar el contenido fuera de línea. Eliminar los datos de la caché no afectará sus conexiones. +clear-site-data-close-key = + .key = w +clear-site-data-cookies = Cookies y datos del sitio + .accesskey = S +clear-site-data-cookies-info = De eliminarlos, puede que se le cierre la sesión en los sitios web +clear-site-data-cache = Contenido web en caché + .accesskey = W +clear-site-data-cache-info = Se necesitarán sitios para recargar imágenes y datos +clear-site-data-cancel = + .label = Cancelar + .accesskey = C +clear-site-data-clear = + .label = Eliminar + .accesskey = l diff --git a/browser/browser/preferences/colors.ftl b/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 00000000000..20e4b2eade9 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-window = + .title = Colores + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 43em + *[other] width: 41em + } +colors-close-key = + .key = w +colors-page-override = Sobreescribir los colores especificados por la página con las opciones que están debajo + .accesskey = O +colors-page-override-option-always = + .label = Siempre +colors-page-override-option-auto = + .label = Solamente con temas de alto contraste +colors-page-override-option-never = + .label = Nunca +colors-text-and-background = Texto y fondo +colors-text-header = Texto + .accesskey = T +colors-background = Fondo de pantalla + .accesskey = F +colors-use-system = + .label = Usar colores del sistema + .accesskey = s +colors-underline-links = + .label = Subrayar enlaces + .accesskey = u +colors-links-header = Colores de los enlaces +colors-unvisited-links = Enlaces no visitados + .accesskey = L +colors-visited-links = Enlaces visitados + .accesskey = V diff --git a/browser/browser/preferences/connection.ftl b/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 00000000000..1aacd729333 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = Configuración de la conexión + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em + *[other] width: 49em + } +connection-close-key = + .key = w +connection-disable-extension = + .label = Deshabilitar extensión +connection-proxy-configure = Configurar accesos proxy para Internet +connection-proxy-option-no = + .label = Sin proxy + .accesskey = y +connection-proxy-option-system = + .label = Usar configuración de proxy del sistema + .accesskey = U +connection-proxy-option-auto = + .label = Autodetectar la configuración de proxy para esta red + .accesskey = r +connection-proxy-option-manual = + .label = Configuración manual de proxy + .accesskey = m +connection-proxy-http = Proxy HTTP + .accesskey = x +connection-proxy-http-port = Puerto + .accesskey = P +connection-proxy-http-share = + .label = Usar el mismo proxy para todos los protocolos + .accesskey = x +connection-proxy-ssl = Proxy SSL + .accesskey = L +connection-proxy-ssl-port = Puerto + .accesskey = o +connection-proxy-ftp = Proxy FTP + .accesskey = F +connection-proxy-ftp-port = Puerto + .accesskey = r +connection-proxy-socks = Servidor SOCKS + .accesskey = C +connection-proxy-socks-port = Puerto + .accesskey = t +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v +connection-proxy-noproxy = Sin Proxy para + .accesskey = n +connection-proxy-noproxy-desc = Ejemplo: .mozilla.org, .net.ar, 192.168.1.0/24 +connection-proxy-autotype = + .label = URL de configuración automática de proxy + .accesskey = A +connection-proxy-reload = + .label = Recargar + .accesskey = e +connection-proxy-autologin = + .label = No pedir autenticación si la contraseña está guardada + .accesskey = i + .tooltip = Esta opción autentica silenciosamente a los proxys cuand se han gardado credenciales para ellos. Se pedirá si falla la autenticación. +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = Proxy DNS al usar SOCKS v5 + .accesskey = D diff --git a/browser/browser/preferences/containers.ftl b/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 00000000000..3e3ccca82e3 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new = + .title = Agregar nuevo contenedor + .style = width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update = + .title = Preferencias de contenedor { $name } + .style = width: 45em +containers-window-close = + .key = w +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem +containers-name-label = Nombre + .accesskey = N + .style = { -containers-labels-style } +containers-name-text = + .placeholder = Ingrese un nombre de contenedor +containers-icon-label = Ícono + .accesskey = o + .style = { -containers-labels-style } +containers-color-label = Color + .accesskey = o + .style = { -containers-labels-style } +containers-button-done = + .label = Listo + .accesskey = L +containers-color-blue = + .label = Azul +containers-color-turquoise = + .label = Turquesa +containers-color-green = + .label = Verde +containers-color-yellow = + .label = Amarillo +containers-color-orange = + .label = Naranja +containers-color-red = + .label = Rojo +containers-color-pink = + .label = Rosa +containers-color-purple = + .label = Púrpura +containers-icon-fingerprint = + .label = Huella +containers-icon-briefcase = + .label = Maletín +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = Signo de dólar +containers-icon-cart = + .label = Carrito de compras +containers-icon-circle = + .label = Punto +containers-icon-vacation = + .label = Vacaciones +containers-icon-gift = + .label = Regalo +containers-icon-food = + .label = Comida +containers-icon-fruit = + .label = Fruta +containers-icon-pet = + .label = Mascota +containers-icon-tree = + .label = Árbol +containers-icon-chill = + .label = Enfriar diff --git a/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 00000000000..a80d7c662ac --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,140 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = Fuentes +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = Fuentes para + .accesskey = F +fonts-langgroup-arabic = + .label = Arábigo +fonts-langgroup-armenian = + .label = Armenio +fonts-langgroup-bengali = + .label = Bengalí +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = Chino simplificado +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = Chino tradicional (Hong Kong) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = Chino tradicional (Taiwán) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = Cirílico +fonts-langgroup-devanagari = + .label = Devanagari +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = Etíope +fonts-langgroup-georgian = + .label = Georgiano +fonts-langgroup-el = + .label = Griego +fonts-langgroup-gujarati = + .label = Gujarati +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = Gurmukhi +fonts-langgroup-japanese = + .label = Japonés +fonts-langgroup-hebrew = + .label = Hebreo +fonts-langgroup-kannada = + .label = Kannada +fonts-langgroup-khmer = + .label = Khmer +fonts-langgroup-korean = + .label = Coreano +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = Latino +fonts-langgroup-malayalam = + .label = Malayo +fonts-langgroup-math = + .label = Matemáticas +fonts-langgroup-odia = + .label = Oriya +fonts-langgroup-sinhala = + .label = Sinhala +fonts-langgroup-tamil = + .label = Tamil +fonts-langgroup-telugu = + .label = Telugú +fonts-langgroup-thai = + .label = Tailandés +fonts-langgroup-tibetan = + .label = Tibetano +fonts-langgroup-canadian = + .label = Silabario canadiense unificado +fonts-langgroup-other = + .label = Otros sistemas de escritura + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = Proporcional + .accesskey = P +fonts-default-serif = + .label = Serif +fonts-default-sans-serif = + .label = Sans Serif +fonts-proportional-size = Tamaño + .accesskey = T +fonts-serif = Serif + .accesskey = S +fonts-sans-serif = Sans-serif + .accesskey = n +fonts-monospace = Monoespaciada + .accesskey = M +fonts-monospace-size = Tamaño + .accesskey = a +fonts-minsize = Tamaño mínimo de fuente + .accesskey = o +fonts-minsize-none = + .label = Ninguno +fonts-allow-own = + .label = Permitir que las páginas elijan sus propias tipografías en lugar de las selecciones anteriores + .accesskey = a + +## Text Encodings +## +## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name +## of the language. + +fonts-languages-fallback-header = Codificación de caracteres para contenido heredado +fonts-languages-fallback-desc = Esta codificación de caracteres es usada para contenido heredado que falló en la declaración de su codificación. +fonts-languages-fallback-label = Codificación de texto de emergencia + .accesskey = t +fonts-languages-fallback-name-auto = + .label = Predeterminado de la localización actual +fonts-languages-fallback-name-arabic = + .label = Árabe +fonts-languages-fallback-name-baltic = + .label = Báltico +fonts-languages-fallback-name-ceiso = + .label = Europeo central, ISO +fonts-languages-fallback-name-cewindows = + .label = Europeo central, Microsoft +fonts-languages-fallback-name-simplified = + .label = Chino, simplificado +fonts-languages-fallback-name-traditional = + .label = Chino, tradicional +fonts-languages-fallback-name-cyrillic = + .label = Cirílico +fonts-languages-fallback-name-greek = + .label = Griego +fonts-languages-fallback-name-hebrew = + .label = Hebreo +fonts-languages-fallback-name-japanese = + .label = Japonés +fonts-languages-fallback-name-korean = + .label = Coreano +fonts-languages-fallback-name-thai = + .label = Tailandés +fonts-languages-fallback-name-turkish = + .label = Turco +fonts-languages-fallback-name-vietnamese = + .label = Vietnamita +fonts-languages-fallback-name-other = + .label = Otro (incl. europeo occidental) diff --git a/browser/browser/preferences/languages.ftl b/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 00000000000..9fac2bad83e --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +languages-window = + .title = Idiomas + .style = width: 30em +languages-close-key = + .key = w +languages-description = Las páginas web a veces se ofrecen en más de un idioma. Seleccione los idiomas para mostrar esas páginas web, en orden de preferencia +languages-customize-spoof-english = + .label = Pedir versiones en inglés de las páginas web para mejorar la privacidad +languages-customize-moveup = + .label = Subir + .accesskey = U +languages-customize-movedown = + .label = Bajar + .accesskey = B +languages-customize-remove = + .label = Eliminar + .accesskey = r +languages-customize-select-language = + .placeholder = Seleccione un idioma para agregar... +languages-customize-add = + .label = Agregar + .accesskey = A diff --git a/browser/browser/preferences/main.ftl b/browser/browser/preferences/main.ftl new file mode 100644 index 00000000000..eaeef1e55db --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/main.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +// Variables: +// $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +default-content-process-count + .label = { $num } (predeterminado) diff --git a/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 00000000000..f317678a99c --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window = + .title = Excepciones + .style = width: 36em +permissions-close-key = + .key = w +permissions-address = Dirección del sitio web + .accesskey = D +permissions-block = + .label = Bloquear + .accesskey = B +permissions-session = + .label = Habilitar durante sesión + .accesskey = S +permissions-allow = + .label = Habilitar + .accesskey = A +permissions-site-name = + .label = Sitio web +permissions-status = + .label = Estado +permissions-remove = + .label = Eliminar sitio + .accesskey = r +permissions-remove-all = + .label = Eliminar todos los sitios + .accesskey = E +permissions-button-cancel = + .label = Cancelar + .accesskey = C +permissions-button-ok = + .label = Guardar cambios + .accesskey = G +permissions-searchbox = + .placeholder = Buscar sitio web diff --git a/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 00000000000..6b99b8e437d --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,727 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = Enviar los sitios web una señal de "No rastrear" que significa que no quiere ser rastreado +do-not-track-learn-more = Conocer más +do-not-track-option-default = + .label = Solo cuando use la Protección de rastreo +do-not-track-option-always = + .label = Siempre +pref-page = + .title = + { PLATFORM() -> + [windows] Opciones + *[other] Preferencias + } +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input = + .style = width: 15.4em +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box = + .style = width: 15.4em + .placeholder = + { PLATFORM() -> + [windows] Buscar en opciones + *[other] Buscar en preferencias + } +policies-notice = + { PLATFORM() -> + [windows] Su organización deshabilitó la posibilidad de cambiar algunas opciones. + *[other] Su organización deshabilitó la posibilidad de cambiar algunas perferencias. + } +pane-general-title = General +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-home-title = Inicio +category-home = + .tooltiptext = { pane-home-title } +pane-search-title = Búsquedas +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } +pane-privacy-title = Privacidad y seguridad +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } +# The word "account" can be translated, do not translate or transliterate "Firefox". +pane-sync-title = Cuenta de Firefox +category-sync = + .tooltiptext = { pane-sync-title } +help-button-label = Soporte de { -brand-short-name } +focus-search = + .key = f +close-button = + .aria-label = Cerrar + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } debe reiniciarse para habilitar esta característica. +feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } debe reiniciarse para deshabilitar esta característica. +should-restart-title = Reiniciar { -brand-short-name } +should-restart-ok = Reiniciar { -brand-short-name } ahora +cancel-no-restart-button = Cancelar +restart-later = Reiniciar después + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Resultados de búsqueda +# `` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message = + { PLATFORM() -> + [windows] ¡Lo sentimos! No hay resultados en opciones para “”. + *[other] ¡Lo sentimos! No hay resultados en preferencias para “”. + } +search-results-help-link = ¿Necesita ayuda? Visite Ayuda de { -brand-short-name } + +## General Section + +startup-header = Inicio +# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition', +# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition +separate-profile-mode = + .label = Permitir que { -brand-short-name } y Firefox se ejecuten al mismo tiempo +use-firefox-sync = Consejo: Esta opción usa perfiles separados. Use { -sync-brand-short-name } para compartir datos entre ellos. +get-started-not-logged-in = Ingresar a { -sync-brand-short-name }… +get-started-configured = Abrir preferencias de { -sync-brand-short-name } +always-check-default = + .label = Siempre verificar si { -brand-short-name } es el navegador predeterminado + .accesskey = g +is-default = { -brand-short-name } es actualmente su navegador predeterminado +is-not-default = { -brand-short-name } no es su navegador predeterminado +set-as-my-default-browser = + .label = Hacer predeterminado… + .accesskey = D +startup-page = Cuando { -brand-short-name } se inicie + .accesskey = s +startup-user-homepage = + .label = Mostrar página de inicio +startup-blank-page = + .label = Mostrar una página en blanco +startup-prev-session = + .label = Mostrar las ventanas y pestañas de la última vez +disable-extension = + .label = Deshabilitar extensión +home-page-header = Página de inicio +tabs-group-header = Pestañas +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Ctrl+Tab rota las pestañas según su uso reciente + .accesskey = T +open-new-link-as-tabs = + .label = Abrir enlaces en pestañas en lugar de ventanas nuevas + .accesskey = b +warn-on-close-multiple-tabs = + .label = Avisarme cuando cierre múltiples pestañas + .accesskey = m +warn-on-open-many-tabs = + .label = Avisarme cuando abrir múltiples pestañas pueda hacer más lento a { -brand-short-name } + .accesskey = d +switch-links-to-new-tabs = + .label = Cuando abra un enlace en una nueva pestaña, cambiar a ella inmediatamente + .accesskey = u +show-tabs-in-taskbar = + .label = Mostrar vista previa de pestañas en la barra de tareas de Windows + .accesskey = v +browser-containers-enabled = + .label = Habilitar pestañas contenedoras + .accesskey = n +browser-containers-learn-more = Conocer más +browser-containers-settings = + .label = Configuración… + .accesskey = i +containers-disable-alert-title = ¿Cerrar todas las pestañas contenedoras? +containers-disable-alert-desc = + { $tabCount -> + [one] Si se deshabilitan las pestañas contenedoras ahora, { $tabCount } pestaña contenedora se cerrará. ¿Seguro desea deshabilitar pestañas contenedoras? + *[other] Si se deshabilitan las pestañas contenedoras ahora, { $tabCount } pestañas contenedoras se cerrarán. ¿Seguro desea deshabilitar pestañas contenedoras? + } +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [one] Cerrar { $tabCount } pestaña contenedora + *[other] Cerrar { $tabCount } pestañas contenedoras + } +containers-disable-alert-cancel-button = Mantener habilitadas +containers-remove-alert-title = ¿Eliminar este contenedor? +# Variables: +# $count (Number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = + { $count -> + [one] Si elimina este contenedor ahora, { $count } pestaña contenedora se cerrará. ¿Está seguro de querer eliminar este contenedor? + *[other] Si elimina este contenedor ahora, { $count } pestañas contenedoras se cerrarán. ¿Está seguro de querer eliminar este contenedor? + } +containers-remove-ok-button = Eliminar este contenedor +containers-remove-cancel-button = No eliminar este contenedor + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = Idioma y apariencia +fonts-and-colors-header = Fuentes y colores +default-font = Fuente por defecto + .accesskey = D +default-font-size = Tamaño + .accesskey = T +advanced-fonts = + .label = Avanzado… + .accesskey = z +colors-settings = + .label = Colores… + .accesskey = C +language-header = Idioma +choose-language-description = Seleccione su idioma preferido para mostrar las páginas +choose-button = + .label = Seleccionar… + .accesskey = o +translate-web-pages = + .label = Traducir contenido web + .accesskey = T +# The element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = Traducciones por +translate-exceptions = + .label = Excepciones… + .accesskey = x +check-user-spelling = + .label = Verificar ortografía al escribir + .accesskey = t + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = Archivos y aplicaciones +download-header = Descargas +download-save-to = + .label = Guardar archivos en + .accesskey = v +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Seleccionar… + *[other] Examinar… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] e + *[other] x + } +download-always-ask-where = + .label = Siempre preguntarme dónde guardar archivos + .accesskey = S +applications-header = Aplicaciones +applications-description = Elegir cómo { -brand-short-name } administra los archivos descargados desde la web o las aplicaciones que se usan al navegar. +applications-filter = + .placeholder = Buscar tipos de archivos o aplicaciones +applications-type-column = + .label = Tipo de contenido + .accesskey = T +applications-action-column = + .label = Acción + .accesskey = A +drm-content-header = Contenido con Digital Rights Management (DRM) +play-drm-content = + .label = Reproducir contenido controlado por DRM- + .accesskey = p +play-drm-content-learn-more = Conocer más +update-application-title = Actualizaciones de { -brand-short-name } +update-application-description = Hay que mantener a { -brand-short-name } actualizado para un mejor rendimiento, estabilidad y seguridad. +update-application-info = Versión { $version } Que hay de nuevo +update-application-version = Versión { $version } Que hay de nuevo +update-history = + .label = Mostrar historial de actualizaciones… + .accesskey = h +update-application-allow-description = Permitir que { -brand-short-name } +update-application-auto = + .label = Instale actualizaciones automáticamente (recomendado) + .accesskey = a +update-application-check-choose = + .label = Busque actualizaciones pero dejarme elegir si las instalo + .accesskey = C +update-application-manual = + .label = No buscar actualizaciones (no recomendado) + .accesskey = N +update-application-use-service = + .label = Usar un servicio en segundo plano para instalar actualizaciones + .accesskey = U +update-enable-search-update = + .label = Actualizar automáticamente los buscadores + .accesskey = e + +## General Section - Performance + +performance-title = Rendimiento +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = Usar configuración de rendimiento recomendada + .accesskey = U +performance-use-recommended-settings-desc = Esta configuración se ajusta al hardware y sistema operativo de su computadora. +performance-settings-learn-more = Conocer más +performance-allow-hw-accel = + .label = Usar aceleración por hardware cuando esté disponible + .accesskey = h +performance-limit-content-process-option = Límite del proceso de contenido + .accesskey = L +performance-limit-content-process-enabled-desc = Los procesos de contenido adicionales pueden mejorar el rendimiento cuando se usan múltiples pestañas pero también consumirán más memoria. +performance-limit-content-process-disabled-desc = Modificar el número de procesos contenidos sólo es posible con multiproceso { -brand-short-name }. Aprender a comprobar si multiproceso está habilitado +performance-limit-content-process-blocked-desc = Modificar el número de procesos contenidos sólo es posible con multiproceso { -brand-short-name }. Aprender a comprobar si multiproceso está habilitado +# Variables: +# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (predeterminado) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = Navegar +browsing-use-autoscroll = + .label = Usar desplazamiento automático + .accesskey = a +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = Usar desplazamiento suave + .accesskey = s +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = Mostrar un teclado táctil cuando sea necesario + .accesskey = M +browsing-use-cursor-navigation = + .label = Siempre usar las teclas del cursor para navegar entre páginas + .accesskey = c +browsing-search-on-start-typing = + .label = Buscar texto al empezar a escribir + .accesskey = x + +## General Section - Proxy + +network-proxy-title = Proxy de red +network-proxy-connection-learn-more = Conocer más +network-proxy-connection-settings = + .label = Configuración… + .accesskey = C + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-header = Nuevas ventanas y pestañas +home-new-windows-tabs-description2 = Elija lo que se ve al abrir su página principal, ventanas nuevas y nuevas pestañas. + +## Home Section - Home Page Customization + +home-homepage-mode-label = Inicio y nuevas ventanas +home-newtabs-mode-label = Nuevas pestañas +home-restore-defaults = + .label = Restaurar predeterminados + .accesskey = R +# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English, +# while "Home" and "(Default)" can be localized. +home-mode-choice-default = + .label = Inicio de Firefox (Predeterminado) +home-mode-choice-custom = + .label = URLs personalizadas... +home-mode-choice-blank = + .label = Página en blanco +home-homepage-custom-url = + .placeholder = Pegar URL... +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] Usar página actual + *[other] Usar páginas actuales + } + .accesskey = c +choose-bookmark = + .label = Usar un marcador… + .accesskey = m +restore-default = + .label = Restaurar predeterminadas + .accesskey = R + +## Search Section + +search-bar-header = Barra de búsqueda +search-bar-hidden = + .label = Usar la barra de direcciones para buscar y navegar +search-bar-shown = + .label = Agregar barra de búsqueda a la barra de herramientas +search-engine-default-header = Buscador predeterminado +search-engine-default-desc = Seleccionar el buscador predeterminado para usar en la barra de direcciones y la barra de búsqueda. +search-suggestions-option = + .label = Proveer sugerencias de búsqueda + .accesskey = s +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = Mostrar sugerencias de búsqueda en los resultados de la barra de direcciones + .accesskey = M +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = Mostrar sugerencias de búsqueda antes que el historial en los resultados de la barra de direcciones +search-suggestions-cant-show = Las sugerencias de búsqueda no se mostrarán en la barra de direcciones porque ha configurado { -brand-short-name } para que nunca recuerde el historial. +search-one-click-header = Buscadores con un clic +search-one-click-desc = Seleccionar los buscadores alternativos que aparecen debajo de la barra de direcciones y barra de búsqueda al comenzar a escribir una palabra. +search-choose-engine-column = + .label = Buscador +search-choose-keyword-column = + .label = Palabra clave +search-restore-default = + .label = Restaurar buscador predeterminado + .accesskey = d +search-remove-engine = + .label = Eliminar + .accesskey = r +search-find-more-link = Agregar más buscadores +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = Palabra clave duplicada +# Variables: +# $name (String) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = Ha elegido una palabra clave que está actualmente en uso por "{ $name }". Seleccione otra. +search-keyword-warning-bookmark = Ha elegido una palabra clave que está actualmente en uso por un marcador. Seleccione otra. + +## Containers Section + +containers-back-link = « Ir atrás +containers-header = Pestañas contenedoras +containers-add-button = + .label = Agregar nuevo contenedor + .accesskey = A +containers-preferences-button = + .label = Preferencias +containers-remove-button = + .label = Eliminar + +## Sync Section - Signed out + +sync-signedout-caption = Llévese la web con usted +sync-signedout-description = Sincronice marcadores, historial, pestañas, contraseñas, complementos y preferencias en todos sus dispositivos. +sync-signedout-account-title = Conecte con { -fxaccount-brand-name } +sync-signedout-account-create = ¿No tiene una cuenta? Comencemos + .accesskey = C +sync-signedout-account-signin = + .label = Ingresar… + .accesskey = I +# This message contains two links and two icon images. +# `` - Android logo icon +# `` - Link to Android Download +# `` - iOS logo icon +# `` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = Descargar Firefox para Android o iOS para sincronizar con su dispositivo móvil. + +## Sync Section - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = Cambiar imagen de perfil +sync-disconnect = + .label = Desconectar… + .accesskey = D +sync-manage-account = Administrar cuenta + .accesskey = u +sync-signedin-unverified = { $email } no está verificada. +sync-signedin-login-failure = Ingrese para reconectar { $email } +sync-resend-verification = + .label = Reenviar verificación + .accesskey = e +sync-remove-account = + .label = Eliminar cuenta + .accesskey = E +sync-sign-in = + .label = Ingresar + .accesskey = g +sync-signedin-settings-header = Opciones de Sync +sync-signedin-settings-desc = Elegir qué sincronizar en los dispositivos que usan { -brand-short-name }. +sync-engine-bookmarks = + .label = Marcadores + .accesskey = M +sync-engine-history = + .label = Historial + .accesskey = r +sync-engine-tabs = + .label = Pestañas abiertas + .tooltiptext = Una lista de que está abierto en todos los dispositivos sincronizados + .accesskey = t +sync-engine-logins = + .label = Ingresos + .tooltiptext = Usuarios y contraseñas que se hayan guardado + .accesskey = I +sync-engine-addresses = + .label = Direcciones + .tooltiptext = Direcciones postales que se hayan guardado (solo escritorio) + .accesskey = e +sync-engine-creditcards = + .label = Tarjetas de crédito + .tooltiptext = Nombres, números y fechas de expiración (solo escritorio) + .accesskey = C +sync-engine-addons = + .label = Complementos + .tooltiptext = Extensiones y temas para Firefox de escritorio + .accesskey = o +sync-engine-prefs = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Opciones + *[other] Preferencias + } + .tooltiptext = Configuración general, de provacidad y de seguridad que hayan cambiado + .accesskey = s +sync-device-name-header = Nombre de dispositivo +sync-device-name-change = + .label = Cambie el nombre del dispositivo … + .accesskey = d +sync-device-name-cancel = + .label = Cancelar + .accesskey = n +sync-device-name-save = + .label = Guardar + .accesskey = G +sync-mobilepromo-single = Conectar otro dispositivo +sync-mobilepromo-multi = Administrar dispositivos +sync-tos-link = Términos del servicio +sync-fxa-privacy-notice = Nota de privacidad + +## Privacy Section + +privacy-header = Privacidad del navegador + +## Privacy Section - Forms + +forms-header = Formularios y contraseñas +forms-ask-to-save-logins = + .label = Preguntar acerca de guardar inicios de sesión y contraseñas para los sitios web + .accesskey = r +forms-exceptions = + .label = Excepciones… + .accesskey = x +forms-saved-logins = + .label = Ingresos guardados… + .accesskey = I +forms-master-pw-use = + .label = Usar una contraseña maestra + .accesskey = U +forms-master-pw-change = + .label = Cambiar la contraseña maestra… + .accesskey = M + +## Privacy Section - History + +history-header = Historial +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = { -brand-short-name } podrá + .accesskey = o +history-remember-option-all = + .label = Recordar el historial +history-remember-option-never = + .label = Nunca recordar el historial +history-remember-option-custom = + .label = Usar la configuración personalizada para el historial +history-remember-description = { -brand-short-name } recordará su historial de navegación, descargas, formularios e historial de búsquedas. +history-dontremember-description = { -brand-short-name } utilizará la misma configuración que para las búsquedas privadas y no recordará el historial mientras navegue por la web. +history-private-browsing-permanent = + .label = Siempre usar el modo de navegación privada + .accesskey = p +history-remember-option = + .label = Recordar mi historial de navegación y descargas + .accesskey = v +history-remember-search-option = + .label = Recordar lo que haya ingresado en formularios y en la barra de búsqueda + .accesskey = R +history-clear-on-close-option = + .label = Eliminar el historial cuando cierre { -brand-short-name } + .accesskey = h +history-clear-on-close-settings = + .label = Opciones… + .accesskey = O +history-clear-button = + .label = Limpiar historial… + .accesskey = s + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = Cookies y datos del sitio +sitedata-learn-more = Conocer más +sitedata-accept-cookies-option = + .label = Aceptar cookies y datos de los sitios web (recomendado) + .accesskey = A +sitedata-block-cookies-option = + .label = Bloquear cookies y datos del sitio (puede que algunos sitios no funcionen) + .accesskey = B +sitedata-keep-until = Mantener hasta + .accesskey = h +sitedata-keep-until-expire = + .label = Expiran +sitedata-keep-until-closed = + .label = { -brand-short-name } está cerrado +sitedata-accept-third-party-desc = Aceptar cookies de terceros y datos del sitio + .accesskey = t +sitedata-accept-third-party-always-option = + .label = Siempre +sitedata-accept-third-party-visited-option = + .label = De visitados +sitedata-accept-third-party-never-option = + .label = Nunca +sitedata-clear = + .label = Limpiar datos… + .accesskey = L +sitedata-settings = + .label = Administrar datos… + .accesskey = M +sitedata-cookies-exceptions = + .label = Excepciones… + .accesskey = E + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = Barra de direcciones +addressbar-suggest = Al usar la barra de direcciones, sugerir +addressbar-locbar-history-option = + .label = Historial de navegación + .accesskey = H +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = Marcadores + .accesskey = d +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = Abrir pestañas + .accesskey = b +addressbar-suggestions-settings = Cambiar preferencias para sugerencias de buscadores + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-header = Protección de rastreo +tracking-desc = La Protección contra rastreo bloquea los rastreadores de Internet que recolectan sus datos de navegación a lo largo de múltiples sitios web. Conocer más sobre la protección de rastreo y privacidad +tracking-mode-label = Usar la protección de rastreo para bloquear rastreadores conocidos +tracking-mode-always = + .label = Siempre + .accesskey = S +tracking-mode-private = + .label = Solo en ventanas privadas + .accesskey = l +tracking-mode-never = + .label = Nunca + .accesskey = n +# This string is displayed if privacy.trackingprotection.ui.enabled is set to false. +# This currently happens on the release and beta channel. +tracking-pbm-label = Usar la Protección de rastreo en la navegación privada para bloquear rastreadores conocidos + .accesskey = v +tracking-exceptions = + .label = Excepciones… + .accesskey = x +tracking-change-block-list = + .label = Cambiar lista de bloqueo… + .accesskey = C + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = Permisos +permissions-location = Ubicación +permissions-location-settings = + .label = Configuración… + .accesskey = U +permissions-camera = Cámara +permissions-camera-settings = + .label = Configuración… + .accesskey = c +permissions-microphone = Micrófono +permissions-microphone-settings = + .label = Configuración… + .accesskey = n +permissions-notification = Notificaciones +permissions-notification-settings = + .label = Configuración… + .accesskey = n +permissions-notification-link = Conocer más +permissions-notification-pause = + .label = Pausar notificaciones hasta que se reinicie { -brand-short-name } + .accesskey = n +permissions-block-popups = + .label = Bloquear ventanas emergentes + .accesskey = B +permissions-block-popups-exceptions = + .label = Excepciones… + .accesskey = E +permissions-addon-install-warning = + .label = Avisar cuando sitios web traten de instalar complementos + .accesskey = v +permissions-addon-exceptions = + .label = Excepciones… + .accesskey = E +permissions-a11y-privacy-checkbox = + .label = Evitar que los servicios de accesibilidad accedan a tu navegador + .accesskey = a +permissions-a11y-privacy-link = Conocer más + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = Recolección de datos y uso de { -brand-short-name } +collection-description = Nos esforzamos en proporcionar opciones y recolectar solamente lo que necesitamos para proveer y mejorar { -brand-short-name } para todo el mundo. Siempre pedimos permiso antes de recibir información personal. +collection-privacy-notice = Nota de privacidad +collection-health-report = + .label = Permitir que { -brand-short-name } envíe información técnica y de interacción a { -vendor-short-name } + .accesskey = r +collection-health-report-link = Conocer más +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = La información de datos está deshabilitado para esta configuración de compilación +collection-browser-errors = + .label = Permitir que { -brand-short-name } envíe informes de error del navegador (incluyendo mensajes de error) a { -vendor-short-name } + .accesskey = b +collection-browser-errors-link = Conocer más +collection-backlogged-crash-reports = + .label = Permitir que { -brand-short-name } envíe informes de fallos pendientes en su nombre + .accesskey = c +collection-backlogged-crash-reports-link = Conocer más + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = Seguridad +security-browsing-protection = Protección contra contenido engañoso y software peligroso +security-enable-safe-browsing = + .label = Bloquear contenido peligroso y engañoso + .accesskey = B +security-enable-safe-browsing-link = Conocer más +security-block-downloads = + .label = Bloquear descargas peligrosas + .accesskey = D +security-block-uncommon-software = + .label = Avisarme sobre software no deseado y poco común + .accesskey = c + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = Certificados +certs-personal-label = Cuando un servidor solicite su certificado personal +certs-select-auto-option = + .label = Seleccionar uno automáticamente + .accesskey = S +certs-select-ask-option = + .label = Preguntarme cada vez + .accesskey = a +certs-enable-ocsp = + .label = Solicitar a los servidores de respuesta de OCSP que confirmen la validez actual de los certificados + .accesskey = O +certs-view = + .label = Ver certificados… + .accesskey = c +certs-devices = + .label = Dispositivos de seguridad… + .accesskey = D diff --git a/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 00000000000..d497fe3191d --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window = + .title = Establecer como página de inicio + .style = width: 32em; +select-bookmark-desc = Elegir un Marcador como su Página de Inicio. Si elige una carpeta, los Marcadores en esa carpeta serán abiertos en pestañas. diff --git a/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 00000000000..321df7b6b86 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = Administrar las cookies y Datos del sitio +site-data-search-textbox = + .placeholder = Buscar sitios Web + .accesskey = S +site-data-column-host = + .label = Sitio +site-data-column-cookies = + .label = Cookies +site-data-column-storage = + .label = Almacenamiento +site-data-column-last-used = + .label = Último uso +site-data-remove-selected = + .label = Eliminar seleccionados + .accesskey = r +site-data-button-cancel = + .label = Cancelar + .accesskey = C +site-data-button-save = + .label = Guardar cambios + .accesskey = a + +## Removing + +site-data-removing-window = + .title = { site-data-removing-header } +site-data-removing-header = Eliminando cookies y datos del sitio +site-data-removing-desc = Eliminar cookies y datos del sitio puede desconectarlo de sitios Web. ¿Está seguro que desea realizar los cambios? +site-data-removing-table = Se eliminarán las cookies y los datos del sitio para los siguientes sitios web diff --git a/browser/browser/preferences/translation.ftl b/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 00000000000..59fecd17e63 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window = + .title = Excepciones - Traducción + .style = width: 36em +translation-close-key = + .key = w +translation-languages-disabled-desc = No se ofrecerán traducciones para los siguientes idiomas +translation-languages-column = + .label = Idiomas +translation-languages-button-remove = + .label = Eliminar idioma + .accesskey = E +translation-languages-button-remove-all = + .label = Eliminar todos los idiomas + .accesskey = r +translation-sites-disabled-desc = No se ofrecerán traducciones para los siguientes sitios +translation-sites-column = + .label = Sitios web +translation-sites-button-remove = + .label = Eliminar sitio + .accesskey = s +translation-sites-button-remove-all = + .label = Eliminar todos los sitios + .accesskey = i +translation-button-close = + .label = Cerrar + .accesskey = C diff --git a/browser/chrome/browser-region/region.properties b/browser/chrome/browser-region/region.properties new file mode 100644 index 00000000000..55083aa2acd --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser-region/region.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED +# Please do not commit any changes to this file without a review from +# the l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, +# please file a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com. + +# Default search engine +browser.search.defaultenginename=Google + +# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s +browser.search.order.1=Google +browser.search.order.2=Yahoo Argentina + +# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader +# selection UI +browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo +browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s + +# increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so +# don't make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s + +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# The default set of protocol handlers for irc: +gecko.handlerService.schemes.irc.0.name = Mibbit +gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate = https://www.mibbit.com/?url=%s + +# The default set of protocol handlers for ircs: +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name = Mibbit +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate = https://www.mibbit.com/?url=%s + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd new file mode 100644 index 00000000000..cbc2d03b91d --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd @@ -0,0 +1,108 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd b/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd new file mode 100644 index 00000000000..f9e5e8dc614 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ + + + +%brandDTD; + +%syncBrandDTD; + + + + + + +últimas características."> + +Hay miles de complementos para elegir."> + +Conoce tus derechos…"> + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd new file mode 100644 index 00000000000..f01410f815a --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties new file mode 100644 index 00000000000..08e267c3432 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title.head=Navegación privada +title.normal=¿Abrir ina ventana privada? diff --git a/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd new file mode 100644 index 00000000000..6acf3822b1e --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd b/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd new file mode 100644 index 00000000000..02e732ccafb --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd b/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd new file mode 100644 index 00000000000..2f936cb60ce --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd new file mode 100644 index 00000000000..d87be575809 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/accounts.properties b/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 00000000000..11f31cf6708 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = Reconectar %S + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = Verificar %S + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = Verificación enviada +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = Se envió un enlace de verificación a %S. +verificationNotSentTitle = No se pudo enviar la verificación +verificationNotSentBody = No se pudo enviar el correo de verificación en este momento, intente nuevamente más tarde. + +# LOCALIZATION NOTE (deviceConnectedTitle, deviceConnectedBody, deviceConnectedBody.noDeviceName) +# These strings are used in a notification shown when a new device joins the Sync account. +# deviceConnectedBody.noDeviceName is shown instead of deviceConnectedBody when we +# could not get the device name that joined +deviceConnectedTitle = Firefox Sync +deviceConnectedBody = Esta computadora ahora está sincronizando con %S. +deviceConnectedBody.noDeviceName = Esta computadora ahora está sincronizando con un nuevo dispositivo. + +# LOCALIZATION NOTE (syncStartNotification.title, syncStartNotification.body) +# These strings are used in a notification shown after Sync is connected. +syncStartNotification.title = Sincronización habilitada +# %S is brandShortName +syncStartNotification.body2 = %S comenzará a sincronizar en instantes. + +# LOCALIZATION NOTE (deviceDisconnectedNotification.title, deviceDisconnectedNotification.body) +# These strings are used in a notification shown after Sync was disconnected remotely. +deviceDisconnectedNotification.title = Sync desconectado +deviceDisconnectedNotification.body = Esta computadora ha sido desconectada con éxito de Firefox Sync. + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = Enviar a todos los dispositivos + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page. +sendTabToDevice.unconfigured.status = No conectado a Sync +sendTabToDevice.unconfigured = Conocer sobre enviar pestañas… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintosync) +# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when sync is not +# configured. Allows users to immediately sign into sync via the preferences. +sendTabToDevice.signintosync = Ingresar a Sync… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status = No hay dispositivos conectados +sendTabToDevice.singledevice = Conocer sobre enviar pestañas… + +sendTabToDevice.connectdevice = Conectar otro dispositivo… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status = Cuenta no verificada +sendTabToDevice.verify = Verificar la cuenta… + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab recieved +tabArrivingNotification.title = Pestaña recibida +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = Pestaña de %S + +multipleTabsArrivingNotification.title = Pestañas recibidas +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 pestaña ha llegado de #2;#1 pestañas han llegado de #2 +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 pestaña ha llegado desde los dispositivos conectados;#1 pestañas han llegado desde los dispositivos conectados + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 pestaña ha llegado;#1 pestañas han llegado + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S … diff --git a/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 00000000000..b4e9d5143d5 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,54 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/browser.dtd b/browser/chrome/browser/browser.dtd new file mode 100644 index 00000000000..561968f27bc --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd @@ -0,0 +1,1032 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +cookies recientes"> +historial reciente"> +pestañas y ventanas"> + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + en el menú."> diff --git a/browser/chrome/browser/browser.properties b/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 00000000000..bf675642375 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,990 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Tiempo excedido +openFile=Abrir archivo + +droponhometitle=Establecer página de inicio +droponhomemsg=¿Desea que este documento sea su nueva página de inicio? +droponhomemsgMultiple=¿Desea que estos documentos estén en las nuevas páginas de inicio? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Buscar "%2$S" en %1$S +contextMenuSearch.accesskey=s + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Nombre de carpeta] + +xpinstallPromptMessage=%S evitó que este sitio le pida instalar software en su computadora. +xpinstallPromptMessage.dontAllow=No permitir +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N +xpinstallPromptAllowButton=Permitir +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details +xpinstallPromptAllowButton.accesskey=P +xpinstallDisabledMessageLocked=La instalación de software ha sido deshabilitada por el administrador de su sistema. +xpinstallDisabledMessage=La instalación de software está actualmente deshabilitada. Haga click en Editar opciones… para habilitarla y vuelva a intentar. +xpinstallDisabledButton=Editar opciones +xpinstallDisabledButton.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=¿Agregar %S? + +webextPerms.unsignedWarning=Precaución: Este complemento no está verificado. Complementos maliciosos pueden robar información privada o poner en peligro la computadora. Solamente instale este complemento si confía en la fuente. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Pide permisos para: +webextPerms.add.label=Agregar +webextPerms.add.accessKey=A +webextPerms.cancel.label=Cancelar +webextPerms.cancel.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S agregado a %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S agregado +webextPerms.sideloadText2=Otro programa en la computadora ha instalado un complemento que podría afectar al navegador. Revise los permisos pedidos por este complemento y seleccione Habilitar o Cancelar (para dejarlo deshabilitado). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Otro programa en la computadora ha instalado un complemento que podría afectar al navegador. Seleccione Habilitar o Cancelar (para dejarlo deshabilitado). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Habilitar +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=H +webextPerms.sideloadCancel.label=Cancelar +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S requiere nuevos permisos + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=%S ha sido actualizado. Hay que aprobar nuevos permisos antes que la versión actualizada se instale. Seleccionar “Cancelar” mantendrá la versión actual del complemento. + +webextPerms.updateAccept.label=Actualizar +webextPerms.updateAccept.accessKey=u + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHheader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S solicita permisos adicionales. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Quiere: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitir +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=P +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Denegar +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=D + +webextPerms.description.bookmarks=Leer y modificar marcadores +webextPerms.description.browserSettings=Leer y modificar configuración del navegador +webextPerms.description.browsingData=Borrar historial de navegación reciente, cookies y datos relacionados +webextPerms.description.clipboardRead=Obtener datos desde el portapapeles +webextPerms.description.clipboardWrite=Enviar datos al portapapeles +webextPerms.description.devtools=Ampliar las herramientas para desarrolladores para acceder a sus datos en las pestañas abiertas +webextPerms.description.dns=Acceder a dirección IP e información de nombre de servidor +webextPerms.description.downloads=Descargar archivos y leer o modificar el historial de descargas del navegador +webextPerms.description.downloads.open=Abrir archivos descargados en la computadora +webextPerms.description.find=Leer el texto de todas las pestañas abiertas +webextPerms.description.geolocation=Acceder a su ubicación +webextPerms.description.history=Acceder el historial de navegación +webextPerms.description.management=Monitorear uso de extensiones y administrar temas +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Intercambiar mensajes con programas que no sean %S +webextPerms.description.notifications=Mostrar notificaciones +webextPerms.description.pkcs11=Brindar servicios de autenticación criptográfica +webextPerms.description.privacy=Leer y modificar configuración de privacidad +webextPerms.description.proxy=Controlar configuración del proxy del navegador +webextPerms.description.sessions=Acceder pestañas recientemente cerradas +webextPerms.description.tabs=Acceder pestañas del navegador +webextPerms.description.tabHide=Ocultar y mostrar las pestañas del navegador +webextPerms.description.topSites=Acceder historial de navegación +webextPerms.description.unlimitedStorage=Almacenar una cantidad ilimitada de datos en el cliente +webextPerms.description.webNavigation=Acceder actividad del navegador durante la navegación + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Acceder a los datos para todos los sitios web + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Acceder a los datos para los sitios en el dominio %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Acceder a los datos en #1 dominio diferente;Acceder a los datos en #1 dominios diferentes + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Acceder a los datos de %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Acceso a los datos en #1 sitio diferente;Acceso a los datos en #1 sitios diferentes + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S quisiera cambiar su motor de búsqueda de %2$S a %3$S. ¿Está de acuerdo? +webext.defaultSearchYes.label=Sí +webext.defaultSearchYes.accessKey=S +webext.defaultSearchNo.label=No +webext.defaultSearchNo.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=%1$S ha sido agregado a %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.messageDetail) +# %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu. +# %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +addonPostInstall.messageDetail=Administrar los complementos haciendo clic en%1$S en el menú %2$S. +addonPostInstall.okay.label=Aceptar +addonPostInstall.okay.key=A + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Descargando y verificando complemento…;Descargando y verificando #1 complementos… +addonDownloadVerifying=Verificando + +addonInstall.unsigned=(Sin verificar) +addonInstall.cancelButton.label=Cancelar +addonInstall.cancelButton.accesskey=C +addonInstall.acceptButton2.label=Agregar +addonInstall.acceptButton2.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Este sitio desea instalar un complemento en #1:;Este sitio desea instalar #2 complementos en #1: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Advertencia: Este sitio desea instalar un complemento sin verificar en #1. Proceda bajo su propio riesgo.;Advertencia: Este sitio desea instalar #2 complementos sin verificar en #1. Proceda bajo su propio riesgo. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Advertencia: Este sitio desea instalar #2 complementos en #1, algunos de los cuales no están verificados. Proceda bajo su propio riesgo. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=Se instaló %S correctamente. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1complemento se instaló correctamente.;#1 complementos se instalaron correctamente. +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalledNeedsRestart): +# %1$S is the name of the add-on, %2$S is the application's name +addonInstalledNeedsRestart=Se instalará %1$S después de que reinicie %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalledNeedsRestart): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons. #2 application's name +addonsGenericInstalledNeedsRestart=#1 extensión se instalará después de reiniciar #2,;#1 extensiones se instalarán después de reiniciar #2. +addonInstallRestartButton=Reiniciar ahora +addonInstallRestartButton.accesskey=R +addonInstallRestartIgnoreButton=No ahora +addonInstallRestartIgnoreButton.accesskey=N + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=El complemento no pudo descargarse por una falla en la conexión. +addonInstallError-2=El complemento no pudo instalarse porque no coincide con el complemento que esperaba %1$S. +addonInstallError-3=El complemento descargdo de este sitio no pudo instalarse porque parece estar corrupto. +addonInstallError-4=%2$S no pudo instalarse porque %1$S no pudo modificar el archivo necesario. +addonInstallError-5=%1$S ha evitado que este sitio instale un complemento no verificado. +addonLocalInstallError-1=Este complemento no pudo instalarse por un error en el sistema de archivos. +addonLocalInstallError-2=Este complemento no pudo instalarse porque no coincide con el complemento que esperaba %1$S. +addonLocalInstallError-3=Este complemento no pudo instalarse porque parece estar corrupto. +addonLocalInstallError-4=%2$S no pudo instalarse porque %1$S no pudo modificar el archivo necesario. +addonLocalInstallError-5=Este complemento no pudo ser instalado porque no ha sido verificado. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=%3$S no pudo instalarse porque no es compatible con %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=%S no pudo instalarse porque tiene un riesgo alto de causar problemas de estabilidad o seguridad. + +unsignedAddonsDisabled.message=Uno o más de los complementos instalados no pueden ser verificados y han sido deshabilitados. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Conocer más +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (lightTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +lightTheme.name=Claro +lightTheme.description=Un tema con un esquema de colores claros. + +# LOCALIZATION NOTE (darkTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +darkTheme.name=Oscuro +darkTheme.description=Un tema con un esquema de colores oscuros. + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message2): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message2=Este sitio (%S) intentó instalar un tema. +lwthemeInstallRequest.allowButton2=Permitir +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey2=P + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message): +# %S will be replaced with the new theme name. +lwthemeNeedsRestart.message=%S será instalado después de reiniciar. +lwthemeNeedsRestart.button=Reiniciar ahora +lwthemeNeedsRestart.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=#1 evitó que este sitio abra una ventana emergente.;#1 evitó que este sitio abra #2 ventanas emergentes. +popupWarningButton=Opciones +popupWarningButton.accesskey=O +popupWarningButtonUnix=Preferencias +popupWarningButtonUnix.accesskey=P +popupAllow=Permitir ventanas emergentes para %S +popupBlock=Bloquear ventanas emergentes para %S +popupWarningDontShowFromMessage=No mostrar este mensaje cuando se bloqueen ventanas emergentes +popupShowPopupPrefix=Mostrar '%S' + +# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon seperated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pop-ups blocked. +popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Mostrar #1 ventana emergente bloqueada…;Mostrar #1 ventanas emergentes bloqueadas… + +# Bad Content Blocker Doorhanger Notification +# %S is brandShortName +badContentBlocked.blocked.message=%S está bloqueando el contenido en esta página. +badContentBlocked.notblocked.message=%S no está bloqueando el contenido en esta página. + +crashedpluginsMessage.title=El plugin %S ha fallado. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Recargar la página +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Enviar un informe de problemas +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=E +crashedpluginsMessage.learnMore=Conocer más… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=¿Tal vez quiere ir a %S? +keywordURIFixup.goTo=Si, ir a %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=i +keywordURIFixup.dismiss=No gracias +keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N + +## Plugin doorhanger strings +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivate2.message): +# Used for normal plugin activation if we don't know of a specific security issue. +# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName. +pluginActivate2.message=¿Permite que %2$S ejecute %1$S? Algunos plugins podrían volver lento a %3$S. +pluginActivateMultiple.message=¿Permitir que %S ejecute plugins? + +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivationWarning.message): this should use the +# same string as "pluginActivationWarning" in pluginproblem.dtd +pluginActivationWarning.message=Este sitio utiliza un plugin que podría volver lento a %S. + +pluginActivate.learnMore=Conocer más… +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateOutdated.message, pluginActivateOutdated.label): +# These strings are used when an unsafe plugin has an update available. +# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName. +pluginActivateOutdated.message=%3$S ha evitado que el plugin desactualizado "%1$S" se ejecute en %2$S. +pluginActivateOutdated.label=Plugin desactualizado +pluginActivate.updateLabel=Actualizar ahora… +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateVulnerable.message): +# This string is used when an unsafe plugin has no update available. +# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName. +pluginActivateVulnerable.message=%3$S ha evitado que el plugin inseguro "%1$S" se ejecute en %2$S. +pluginActivateVulnerable.label=Plugin vulnerable! +pluginActivate.riskLabel=¿Cuál es el riesgo? +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateBlocked.message): %1$S is the plugin name, %2$S is brandShortName +pluginActivateBlocked.message=%2$S has blocked "%1$S" for your protection. +pluginActivateBlocked.label=Bloqueado para su protección +pluginActivateDisabled.message="%S" está deshabilitado. +pluginActivateDisabled.label=Deshabilitado +pluginActivateDisabled.manage=Administrar plugins… +pluginEnabled.message="%S" está habilitado en %S. +pluginEnabledOutdated.message=El plugin desactualizado "%S" está actualizado en %S. +pluginEnabledVulnerable.message=El plugin inseguro "%S" está habilitado en %S. +pluginInfo.unknownPlugin=Desconocido + +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.dtd +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label): This button will enable the +# plugin in the current session for an short time (about an hour), auto-renewed +# if the site keeps using the plugin. +pluginActivateNow.label=Permitir ahora +pluginActivateNow.accesskey=P +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateAlways.label): This button will enable the +# plugin for a long while (90 days), auto-renewed if the site keeps using the +# plugin. +pluginActivateAlways.label=Permitir y recordar +pluginActivateAlways.accesskey=R +pluginBlockNow.label=Bloquear plugin +pluginBlockNow.accesskey=B +pluginContinue.label=Continuar permitiendo +pluginContinue.accesskey=C + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.message=¿Desea permitir que Adobe Flash funcione en este sitio? Solo permita Adobe Flash en los sitios en los que confía. +flashActivate.outdated.message=¿Desea que una versión desactualizada de Adobe Flash funcione en este sitio? La versión desactualizada puede afectar el rendimiento y la seguridad del navegador. +flashActivate.remember=Recordar esta decisión +flashActivate.noAllow=No permitir +flashActivate.allow=Permitir +flashActivate.noAllow.accesskey=N +flashActivate.allow.accesskey=P + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginClickToActivate2=Ejecutar %S +PluginVulnerableUpdatable=Este plugin es vulnerable y debería actualizarse. +PluginVulnerableNoUpdate=Este plugin tiene vulnerabilidades de seguridad. + +# infobar UI +pluginContinueBlocking.label=Continuar bloqueo +pluginContinueBlocking.accesskey=b +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateTrigger): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +pluginActivateTrigger.label=Permitir… +pluginActivateTrigger.accesskey=P + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to +# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is +# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 --> +sanitizeDialog2.everything.title=Borrar todo el historial +sanitizeButtonOK=Borrar ahora +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeButtonClearing): The label for the default +# button between the user clicking it and the window closing. Indicates the +# items are being cleared. +sanitizeButtonClearing=Limpiando + +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has not modified the default set of history items to clear. +sanitizeEverythingWarning2=Todo el historial será borrado. +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has modified the default set of history items to clear. +sanitizeSelectedWarning=Todos los ítems seleccionados serán borrados. + +# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Actualizar a %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=u + +menuOpenAllInTabs.label=Abrir todo en pestañas + +# History menu +menuRestoreAllTabs.label=Restaurar todas las pestañas +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllTabsSubview.label): like menuRestoreAllTabs.label, +# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* tabs. +menuRestoreAllTabsSubview.label=Restaurar pestañas cerradas +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel): +# see bug 394759 +menuRestoreAllWindows.label=Restaurar todas las ventanas +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindowsSubview.label): like menuRestoreAllWindows.label, +# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* windows. +menuRestoreAllWindowsSubview.label=Restaurar ventanas cerradas +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (y otra pestaña);#1 (y otras #2 pestañas) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=Permanecer en esta página +tabHistory.goBack=Retroceder a esta página +tabHistory.goForward=Avanzar a esta página + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Pegar e ir +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Recargar página actual (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Dejar de cargar esta página (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Reiniciar nivel de zoom (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Intercambiar vista de lectura (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbar.placeholder=Busque con %S o ingrese la dirección +# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.onboarding): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbarSearchTip.onboarding=Tipee menos, encuentre más: Busque %S desde la misma barra de direcciones. +# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage=Comience su búsqueda aquí para ver las sugerencias de %S y su historial de navegación. + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Permitir +refreshBlocked.goButton.accesskey=P +refreshBlocked.refreshLabel=%S evitó que esta página se recargue automáticamente. +refreshBlocked.redirectLabel=%S evitó que esta página se redireccione automáticamente a otra página. + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Mostrar marcadores (%S) +# Star button +starButtonOn.tooltip2=Editar este marcador (%S) +starButtonOff.tooltip2=Marcar esta página (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Muestra el progreso de las descargas (%S) + +# Print button tooltip on OS X +# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +# %S is the keyboard shortcut for "Print" +printButton.tooltip=Imprimir esta página… (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Abrir una nueva ventana (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Abrir una nueva pestaña (%S) + +# Offline web applications +offlineApps.available2=¿Permitirá que %S guarde datos en la computadora? +offlineApps.allowStoring.label=Permitir guardar datos +offlineApps.allowStoring.accesskey=a +offlineApps.dontAllow.label=No permitir +offlineApps.dontAllow.accesskey=N + +offlineApps.usage=Este sitio web (%S) está guardando ahora más de %SMB de datos en su computadora para usar sin conexión. +offlineApps.manageUsage=Mostrar opciones +offlineApps.manageUsageAccessKey=S + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname +canvas.siteprompt=¿Permitirá que %S use los datos de imagen de canvas HTML5? Esto puede usarse para identificar unívocamente su computadora. +canvas.notAllow=No permitir +canvas.notAllow.accesskey=N +canvas.allow=Permitir acceso de datos +canvas.allow.accesskey=a +canvas.remember=Siempre recordar mi decisión + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt): %S is hostname +webauthn.registerPrompt=%S quiere registrar una cuenta con una de sus credenciales de seguridad. Puede conectarse y autorizarlo ahora o cancelarlo. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt): +# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt=%1$S solicita más información sobre su autenticador, lo que podría afectar su privacidad.\n\n%2$S puede hacer que sea anónimo, pero quizás el sitio web rechace el autenticador. Si lo rechaza, puede volver a intentar. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt): %S is hostname +webauthn.signPrompt=%S quiere comprobar su identidad mediante un token de seguridad registrado. Puede conectarse y permitirlo ahora o cancelar. +webauthn.cancel=Cancelar +webauthn.cancel.accesskey=c +webauthn.proceed=Continuar +webauthn.proceed.accesskey=o +webauthn.anonymize=Anónimizar de todas formas + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Cambiar la configuración de idioma a Inglés hará más difícil identificar y mejorar la privacidad. ¿Desea solicitar versiones en Inglés de páginas web? + +identity.identified.verifier=Verificado por: %S +identity.identified.verified_by_you=Ha agregado una excepción de seguridad para este sitio +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Inseguro + +identity.icon.tooltip=Mostrar información del sitio +identity.extension.label=Extensión (%S) +identity.extension.tooltip=Cargado por extensión: %S +identity.showDetails.tooltip=Mostrar detalles de la conexión + +trackingProtection.intro.title=Cómo funciona la protección de rastreo +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.description2): +# %S is brandShortName. This string should match the one from Step 1 of the tour +# when it starts from the button shown when a new private window is opened. +trackingProtection.intro.description2=Cuando vea el escudo, %S está bloqueando algunas partes de la página que podrían rastrear la actividad de navegación. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.step1of3): Indicates that the intro panel is step one of three in a tour. +trackingProtection.intro.step1of3=1 de 3 +trackingProtection.intro.nextButton.label=Siguiente + +trackingProtection.icon.activeTooltip=Intentos de rastreo bloqueados +trackingProtection.icon.disabledTooltip=Contenido de rastreo detectado + +# Edit Bookmark UI +editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle=Página marcada +editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription=%S siempre recordará esta página para usted. +editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle=Marcador eliminado +editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Editar este marcador + +# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed. +# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)" +# instead of "Remove #1 Bookmarks". +editBookmark.removeBookmarks.label=Eliminar marcador;Eliminar #1 marcadores + +# Post Update Notifications +pu.notifyButton.label=Detalles… +pu.notifyButton.accesskey=D +# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the short name of the application. +puNotifyText=%S ha sido actualizado +puAlertTitle=%S actualizado +puAlertText=Clic aquí para más detalles + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Alejar (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Reiniciar nivel de zoom (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Acercar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Cortar (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Copiar (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Pegar (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allowLocation=Permitir acceso a ubicación +geolocation.allowLocation.accesskey=a +geolocation.dontAllowLocation=No permitir +geolocation.dontAllowLocation.accesskey=N +geolocation.shareWithSite3=¿Permitirá que %S acceda a la ubicación? +geolocation.shareWithFile3=¿Permitirá que este archivo local acceda a la ubicación? +geolocation.remember=Recordar esta decisión + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Permitir +persistentStorage.allow.accesskey=P +persistentStorage.dontAllow=No permitir +persistentStorage.dontAllow.accesskey=N +persistentStorage.allowWithSite=¿Permitirá que %S guarde datos en el almacenamiento persistente? +persistentStorage.remember=Recordar esta decisión + +webNotifications.allow=Permitir notificaciones +webNotifications.allow.accesskey=a +webNotifications.notNow=No ahora +webNotifications.notNow.accesskey=N +webNotifications.never=Nunca permitir +webNotifications.never.accesskey=u +webNotifications.receiveFromSite2=¿Permitirá que %S envíe notificaciones? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=¡Sáquenme de aquí! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=S +safebrowsing.deceptiveSite=¡Sitio engañoso! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Este no es un sitio engañoso… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=E +safebrowsing.reportedAttackSite=¡Sitio sospechoso de ataque! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Éste no es un sitio de ataque… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=A +safebrowsing.reportedUnwantedSite=¡Sitio de software no deseado informado! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=¡Sitio informado como perjudicial! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=;Listar todas las #1 pestañas + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Buscar %S + +extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=Predeterminado +extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=El tema predeterminado. + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Reiniciar con los complementos deshabilitados +safeModeRestartPromptMessage=¿Seguro desea deshabilitar todos los complementos y reiniciar? +safeModeRestartButton=Reiniciar + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) +dataReportingNotification.message = %1$S automáticamente envía algunos datos a %2$S para que podamos mejorar su experiencia. +dataReportingNotification.button.label = Seleccionar que compartir +dataReportingNotification.button.accessKey = c + +# Process hang reporter +processHang.label = Una página web está causando que el navegador esté lento. ¿Qué desea hacer? +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label = Un script en la extensión “%1$S” está causando que %2$S funcione más lento. +processHang.add-on.learn-more.text = Conocer más +processHang.button_stop.label = Detener +processHang.button_stop.accessKey = D +processHang.button_stop_sandbox.label = Deshabilitar temporalmente la extensión en la página +processHang.button_stop_sandbox.accessKey = A +processHang.button_wait.label = Esperar +processHang.button_wait.accessKey = E +processHang.button_debug.label = Depurar script +processHang.button_debug.accessKey = D + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Mostrar la ventana en pantalla completa (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Mover barra hacia la izquierda +sidebar.moveToRight=Mover barra hacia la derecha + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message, +# getUserMedia.shareMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareScreen3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture2.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera2.message = ¿Permitirá que %S use la cámara? +getUserMedia.shareMicrophone2.message = ¿Permitirá que %S use el micrófono? +getUserMedia.shareScreen3.message = ¿Permitirá que %S vea la pantalla? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = ¿Permitirá que %S use la cámara y el micrófono? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = ¿Permitirá que %S use la cámara y escuche el audio de la pestaña? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = ¿Permitirá que %S use el micrófono y vea la pantalla? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = ¿Permitirá que %S escuche el audio de esta pestaña y vea la pantalla? +getUserMedia.shareAudioCapture2.message = ¿Permitirá que %S escuche el audio de esta pestaña? +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareScreenWarning.message = Solo comparta pantallas con sitios de confianza. Compartir puede permitir que sitios engañosos naveguen y roben los datos privados. %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %1$S is brandShortName (eg. Firefox) +# %2$S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Solo comparta %1$S con sitios de confianza. Compartir puede permitir que sitios engañosos naveguen y roben los datos privados. %2$S +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Conocer más +getUserMedia.selectWindow.label=Ventana a compartir: +getUserMedia.selectWindow.accesskey=V +getUserMedia.selectScreen.label=Pantalla a compartir: +getUserMedia.selectScreen.accesskey=P +getUserMedia.selectApplication.label=Aplicación a compartir: +getUserMedia.selectApplication.accesskey=A +getUserMedia.pickApplication.label = Elegir aplicación +getUserMedia.pickScreen.label = Elegir pantalla +getUserMedia.pickWindow.label = Elegir ventana +getUserMedia.shareEntireScreen.label = Pantalla completa +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = Pantalla %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 ventana);#1 (#2 ventanas) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.dontAllow.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = Permitir +getUserMedia.allow.accesskey = P +getUserMedia.dontAllow.label = No permitir +getUserMedia.dontAllow.accesskey = N +getUserMedia.remember=Recordar esta decisión +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S no puede permitir el acceso permanente a la pantalla. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S no puede permitir acceso permanente al audio de la pestaña sin preguntar cual compartir. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=La conexión a este sitio no es segura. Como protección, %S solamente permitirá acceso para esta sesión. + +getUserMedia.sharingMenu.label = Pestañas compartiendo dispositivos +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = d +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (cámara) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (micrófono) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (audio de pestaña) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (aplicación) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (pantalla) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (ventana) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (pestaña) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (cámara y micrófono) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (cámara, micrófono y aplicación) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (cámara, micrófono y pantalla) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (cámara, micrófono y ventana) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (cámara, micrófono y pestaña) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (cámara y audio de pestaña) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (cámara, audio de pestaña y aplicación) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (cámara, audio de pestaña y pantalla) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (cámara, audio de pestaña y ventana) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (cámara, audio de pestaña y pestaña) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (cámara y aplicación) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (cámara y pantalla) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (cámara y ventana) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (cámara y pestaña) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (micrófono y aplicación) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (micrófono y pantalla) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (micrófono y ventana) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (micrófono y pestaña) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (audio de pestaña y aplicación) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (audio de pestaña y pantalla) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (audio de pestaña y ventana) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (audio de pestaña y pestaña) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Origen desconocido + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName. +emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Algún audio o video en este sitio usa software con DRM que puede limitar lo que %S puede permitirle hacer con él. +emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Configurar… +emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = C + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message = Hay que habilitar DRM para reproducir audio o video en esta página. %S +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Habilitar DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = H +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Conocer más + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S está instalando componentes necesarios para reproducir audio o video en esta página. Intente más adelante. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Desconocido + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +slowStartup.message = %S parece que está… lento… al… arrancar. +slowStartup.helpButton.label = Descubrir como acelerarlo +slowStartup.helpButton.accesskey = l +slowStartup.disableNotificationButton.label = No avisarme nuevamente +slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = a + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +flashHang.message = %S cambió alguna configuración de Adobe Flash para mejorar rendimiento. +flashHang.helpButton.label = Conocer más… +flashHang.helpButton.accesskey = C + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Personalizar %S + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.mainMessage, +# e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label, +# e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey): +# These strings are related to the messages we display to offer e10s (Multi-process) to users +# on the pre-release channels. They won't be used in release but they will likely be used in +# beta starting from version 41, so it's still useful to have these strings properly localized. +# %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.mainMessage2 = El soporte de accesibilidad está parcialmente deshabilitado por problemas de compatibilidad con nuevas características de %S. +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Aceptar +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = A +e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label = Habilitar (Requiere reiniciar) +e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey = H + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = La visualización del contenido de la pestaña está desactivada debido a la incompatibilidad entre %S y su software de accesibilidad. Por favor, actualice su lector de pantalla o cambie a la versión de soporte sostenido extendido de Firefox. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Personal +userContextWork.label = Trabajo +userContextBanking.label = Banco +userContextShopping.label = Compras +userContextNone.label = Sin contenedor + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = T +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = C +userContextNone.accesskey = n + +userContext.aboutPage.label = Administrar contenedores +userContext.aboutPage.accesskey = O + +userContextOpenLink.label = Abrir enlace en nueva pestaña %S + +muteTab.label = Enmudecer pestaña +muteTab.accesskey = M +unmuteTab.label = Desenmudecer pestaña +unmuteTab.accesskey = M +playTab.label = Reproducir pestaña +playTab.accesskey = p + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorDetails*.label): These are text strings that +# appear in the about:certerror page, so that the user can copy and send them to +# the server administrators for troubleshooting. +certErrorDetailsHSTS.label = Seguridad de transporte estricto HTTP: %S +certErrorDetailsKeyPinning.label = HTTP Public Key Pinning: %S +certErrorDetailsCertChain.label = Cadena de certificados: + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = Hay un informe de fallos sin enviar;Hay #1 informes de fallos sin enviar +pendingCrashReports.viewAll = Ver +pendingCrashReports.send = Enviar +pendingCrashReports.alwaysSend = Enviar siempre + +decoder.noCodecs.button = Aprender como +decoder.noCodecs.accesskey = A +decoder.noCodecs.message = Para reproducir video, necesita instalar Media Feature Pack de Microsoft. +decoder.noCodecsLinux.message = Para reproducir video, necesita instalar los codecs de video necesarios. +decoder.noHWAcceleration.message = Para mejorar la calidad de video, necesita instalar Media Feature Pack de Microsoft. +decoder.noPulseAudio.message = Para reproducir audio, se necesita instalar el software PulseAudio requerido. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec puede ser vulnerable o no está soportado y debería actualizarse para reproducir video. + +decoder.decodeError.message = Hubo un error al decodificar un recurso de medios. +decoder.decodeError.button = Informar problema en el sitio +decoder.decodeError.accesskey = r +decoder.decodeWarning.message = Hubo un error recuperable al decodificar un recurso de medios. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Hay que iniciar sesión en esta red antes de poder acceder a Internet. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Abrir página de ingreso a la red + +permissions.remove.tooltip = Borrar este permiso y preguntar nuevamente + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) " or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bits +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bits + +# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message): +# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today, +# but won't be in the future unless the site operator makes a change. +certImminentDistrust.message = El certificado de seguridad en uso en este sitio web no será más confiable en una versión futura. Para más información, visite https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions + +midi.Allow.label = Permitir +midi.Allow.accesskey = A +midi.DontAllow.label = No permitir +midi.DontAllow.accesskey = N +midi.remember=Recordar esta decisión +midi.shareWithFile.message = ¿Permitirá que este archivo local acceda a los dispositivos MIDI? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithFile.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite.message = ¿Permitirá que %S acceda a los dispositivos MIDI? +midi.shareSysexWithFile.message = ¿Permitirá que este archivo local acceda a sus dispositivos MIDI y envíe/reciba mensajes SysEx? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithFile.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite.message = ¿Permitirá que %S acceda a sus dispositivos MIDI y envíe/reciba mensajes SysEx? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Atrás diff --git a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 00000000000..aa7c3018c02 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Historial +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Mostrar historial… (%S) + +remotetabs-panelmenu.label = Pestañas sincronizadas +remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Mostrar pestañas de otros dispositivos + +privatebrowsing-button.label = Nueva ventana privada +# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +privatebrowsing-button.tooltiptext = Abrir una nueva ventana de navegación privada (%S) + +save-page-button.label = Guardar página +# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +save-page-button.tooltiptext3 = Guardar esta página (%S) + +find-button.label = Buscar +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Buscar en esta página (%S) + +open-file-button.label = Abrir archivo +# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +open-file-button.tooltiptext3 = Abrir archivo (%S) + +developer-button.label = Desarrollador +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Abrir herramientas para desarrollador web (%S) + +sidebar-button.label = Barras laterales +sidebar-button.tooltiptext2 = Mostrar barras laterales + +add-ons-button.label = Complementos +# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +add-ons-button.tooltiptext3 = Administrar complementos (%S) + +preferences-button.label = Preferencias +preferences-button.tooltiptext2 = Abrir preferencias +preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Abrir preferencias (%S) +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options +preferences-button.labelWin = Opciones +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options +preferences-button.tooltipWin2 = Abrir opciones + +zoom-controls.label = Controles de zoom +zoom-controls.tooltiptext2 = Controles de zoom + +zoom-out-button.label = Alejar +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Alejar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Reiniciar nivel de zoom (%S) + +zoom-in-button.label = Acercar +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Acercar (%S) + +edit-controls.label = Controles de edición +edit-controls.tooltiptext2 = Controles de edición + +cut-button.label = Cortar +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Cortar (%S) + +copy-button.label = Copiar +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Copiar (%S) + +paste-button.label = Pegar +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Pegar (%S) + +feed-button.label = Suscribir +feed-button.tooltiptext2 = Suscribirse a esta página… + +containers-panelmenu.label = Abrir pestaña contenedora +containers-panelmenu.tooltiptext = Abrir pestaña contenedora + +# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning +# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed +# in the menu panel. +characterencoding-button2.label = \u00adCodificación de caracteres +characterencoding-button2.tooltiptext = Mostrar opciones de codificación de caracteres + +email-link-button.label = Enlace por correo +email-link-button.tooltiptext3 = Enlace a esta página por correo + +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.linux2 = Salir de %1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.mac = Salir de %1$S (%2$S) + +panic-button.label = Olvidar +panic-button.tooltiptext = Olvidar algo del historial de navegación + +# LOCALIZATION NOTE(devtools-webide-button.label, devtools-webide-button.tooltiptext): +# widget is only visible after WebIDE has been started once (Tools > Web Developers > WebIDE) +# %S is the keyboard shortcut +devtools-webide-button2.label = WebIDE +devtools-webide-button2.tooltiptext = Abrir WebIDE (%S) + +e10s-button.label = Nueva ventana Non-e10s +e10s-button.tooltiptext = Abrir una nueva ventana Non-e10s + +toolbarspring.label = Espacio flexible +toolbarseparator.label = Separador +toolbarspacer.label = Espacio diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd new file mode 100644 index 00000000000..834b1d270c3 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd @@ -0,0 +1,168 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 00000000000..c9d6b6c8fa1 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,118 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Iniciando… +# LOCALIZATION NOTE (stateScanning): +# Indicates that an external program is scanning the download for viruses. +stateScanning=Buscando virus… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Falló +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Pausado +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Cancelado +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Completo +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Bloqueado por control parental +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy): +# Indicates that the download was blocked on Windows because of the "Launching +# applications and unsafe files" setting of the "security zone" associated with +# the target site. "Security zone" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "security zone" in various +# languages: +# http://support.microsoft.com/kb/174360 +stateBlockedPolicy=Bloqueado por política de zona de seguridad +# LOCALIZATION NOTE (stateDirty): +# Indicates that the download was blocked after scanning. +stateDirty=Bloqueado: Puede contener un virus o spyware + +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and +# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a +# period. You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if +# this turns out to be longer than the other existing status strings. +# Note: These strings don't exist in the UI yet. See bug 1053890. +blockedMalware=Este archivo contiene virus o malware. +blockedPotentiallyUnwanted=Este archivo puede dañar su computadora. +blockedUncommon2=Este archivo no es comunmente descargado. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Archivo movido o borrado + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=¿Está seguro de querer permitir esta descarga? +unblockHeaderOpen=¿Está seguro de querer abrir este archivo? +unblockTypeMalware=Este archivo contiene un virus o algún otro malware que dañará su computadora. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Este archivo está disfrazado como una descarga útil pero puede provocar cambios inesperados a sus programas y configuraciones. +unblockTypeUncommon2=Este archivo no es comunmente descargado y puede que no sea seguro para abrirse. Puede contener un virus o hacer cambios inesperados a sus programas y configuraciones. +unblockTip2=Puede buscar una fuente alternativa de descarga o intentar de nuevo más tarde. +unblockButtonOpen=Abrir +unblockButtonUnblock=Permitir descarga +unblockButtonConfirmBlock=Eliminar archivo + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Tamaño desconocido + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S + +fileExecutableSecurityWarning="%S" es un archivo ejecutable. Los ejecutables pueden contener virus o algún código malicioso que puede dañar su computadora. Tenga cuidado al abrir este archivo. ¿Está seguro de querer ejecutar "%S"? +fileExecutableSecurityWarningTitle=¿Abrir archivo ejecutable? +fileExecutableSecurityWarningDontAsk=No preguntarme de nuevo + +# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3): +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when +# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a +# semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +otherDownloads3=descargando %1$S archivo;descargando %1$S archivos + +# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel): +# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view. +# showMacLabel is only shown on Mac OSX. +showLabel=Abrir carpeta contenedora +showMacLabel=Abrir en Finder +# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel): +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +openFileLabel=Abrir archivo +# LOCALIZATION NOTE (retryLabel): +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +retryLabel=Reintentar descarga diff --git a/browser/chrome/browser/engineManager.properties b/browser/chrome/browser/engineManager.properties new file mode 100644 index 00000000000..8cc4f93ecfc --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/engineManager.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +duplicateTitle=Palabra clave duplicada +duplicateEngineMsg=Ha elegido una palabra clave que está actualmente en uso por "%S". Seleccione otra. +duplicateBookmarkMsg=Ha elegido una palabra clave que está actualmente en uso por un marcador. Seleccione otra. diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd new file mode 100644 index 00000000000..e540ac8538b --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 00000000000..aeb0e6356d7 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +linkTitleTextFormat = Ir a %S +addHandler = ¿Agregar "%S" (%S) como un lector RSS? +addHandlerAddButton=Agregar lector RSS +addHandlerAddButtonAccesskey=A +handlerRegistered = "%S" ya es un lector RSS registrado +liveBookmarks = Marcadores vivos +subscribeNow = Suscribirse ahora +chooseApplicationMenuItem = Seleccionar aplicación… +chooseApplicationDialogTitle = Seleccionar aplicación +alwaysUse = Siempre usar %S para suscribirse a los canales +mediaLabel=Archivos multimedia + +# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media. +# e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB" +# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...) +# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...) +enclosureSizeText=%1$S %2$S + +bytes=bytes +kilobyte=KB +megabyte=MB +gigabyte=GB + +# LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're +# doing. +# e.g. alwaysUseForVideoPodcasts : "Always use Miro to subscribe to video podcasts." +# %S = application to use (Miro, iTunes, ...) +alwaysUseForFeeds=Siempre usar %S para suscribirse a los canales. +alwaysUseForAudioPodcasts=Siempre usar %S para suscribirse a los podcasts. +alwaysUseForVideoPodcasts=Siempre usar %S para suscribirse a los podcasts de video. + +subscribeFeedUsing=Suscribirse a este canal usando +subscribeAudioPodcastUsing==Suscribirse a este podcast usando +subscribeVideoPodcastUsing=Suscribirse a este podcast de video usando + +feedSubscriptionFeed1=Este es un "canal" de contenido frecuentemente modificado en este sitio. +feedSubscriptionAudioPodcast1=Este es un "podcast" de contenido frecuentemente modificado en este sitio. +feedSubscriptionVideoPodcast1=Este es un "podcast de video" de contenido frecuentemente modificado en este sitio. + +feedSubscriptionFeed2=Puede suscribirse a este canal para recibir actualizaciones cuando este contenido cambie. +feedSubscriptionAudioPodcast2=Puede suscribirse a este podcast para recibir actualizaciones cuando este contenido cambie. +feedSubscriptionVideoPodcast2=Puede suscribirse a este podcast de video para recibir actualizaciones cuando este contenido cambie. + +# Protocol Handling +# "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?" +addProtocolHandler=¿Agregar %S (%S) como una aplicación para los enlaces de %S? +addProtocolHandlerAddButton=Agregar aplicación +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A diff --git a/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties b/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties new file mode 100644 index 00000000000..760831df1ac --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +lightweightThemes.recommended-1.name=A Web Browser Renaissance +lightweightThemes.recommended-1.description=A Web Browser Renaissance es (C) Sean.Martell. Disponible bajo CC-BY-SA. Sin garantía. + +lightweightThemes.recommended-2.name=Space Fantasy +lightweightThemes.recommended-2.description=Space Fantasy es (C) fx5800p. Disponible bajo CC-BY-SA. Sin garantía. + +lightweightThemes.recommended-4.name=Pastel Gradient +lightweightThemes.recommended-4.description=Pastel Gradient es (C) darrinhenein. Disponible bajo CC-BY. Sin garantía. diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 00000000000..3e4fcd03bb5 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties new file mode 100644 index 00000000000..03a8e746a0c --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,89 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Browser Specific +sourceNameIE=Internet Explorer +sourceNameEdge=Microsoft Edge +sourceNameSafari=Safari +sourceNameCanary=Google Chrome Canary +sourceNameChrome=Google Chrome +sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta +sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev +sourceNameChromium=Chromium +sourceNameFirefox=Mozilla Firefox +sourceName360se=360 Secure Browser + +importedBookmarksFolder=De %S + +importedSafariReadingList=Lista de lectura (Desde Safari) +importedEdgeReadingList=Lista de lectura (Desde Edge) + +# Import Sources +# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to +# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog. +1_ie=Opciones de Internet +1_edge=Opciones +1_safari=Preferencias +1_chrome=Preferencias +1_360se=Preferencias + +2_ie=Cookies +2_edge=Cookies +2_safari=Cookies +2_chrome=Cookies +2_firefox=Cookies +2_360se=Cookies + +4_ie=Historial de navegación +4_edge=Historial de navegación +4_safari=Historial de navegación +4_chrome=Historial de navegación +4_firefox_history_and_bookmarks=Historial de navegación y marcadores +4_360se=Historial de navegación + +8_ie=Historial de formularios guardados +8_edge=Historial de formularios guardados +8_safari=Historial de formularios guardados +8_chrome=Historial de formularios guardados +8_firefox=Historial de formularios guardados +8_360se=Historial de formularios guardados + +16_ie=Contraseñas guardadas +16_edge=Contraseñas guardadas +16_safari=Contraseñas guardadas +16_chrome=Contraseñas guardadas +16_firefox=Contraseñas guardadas +16_360se=Contraseñas guardadas + +32_ie=Favoritos +32_edge=Favoritos +32_safari=Marcadores +32_chrome=Marcadores +32_360se=Marcadores + +64_ie=Otros datos +64_edge=Otros datos +64_safari=Otros datos +64_chrome=Otros datos +64_firefox_other=Otros datos +64_360se=Otros datos + +128_firefox=Ventanas y pestañas + +# Automigration undo notification. +# %1$S will be replaced with brandShortName, %2$S will be replaced with the name of the browser we imported from +automigration.undo.message2.all = ¡A sumergirse en %1$S! Importar sitios favoritos, marcadores, historial y contraseñas desde %2$S. +automigration.undo.message2.bookmarks = ¡A sumergirse en %1$S! Importar sitios favoritos y marcadores desde %2$S. +automigration.undo.message2.bookmarks.logins = ¡A sumergirse en %1$S! Importar sitios favoritos, marcadores y contraseñas desde %2$S. +automigration.undo.message2.bookmarks.visits = ¡A sumergirse en %1$S! Importar sitios favoritos, marcadores e historial desde %2$S. +automigration.undo.message2.logins = ¡A sumergirse en %1$S! Importar contraseñas desde %2$S. +automigration.undo.message2.logins.visits = ¡A sumergirse en %1$S! Importar sitios favoritos, historial y contraseñas desde %2$S. +automigration.undo.message2.visits = ¡A sumergirse en %1$S! Importar sitios favoritos e historial desde %2$S. +automigration.undo.keep2.label = Perfecto, lo entiendo +automigration.undo.keep2.accesskey = O +automigration.undo.dontkeep2.label = No gracias +automigration.undo.dontkeep2.accesskey = N +automigration.undo.unknownbrowser = Navegador desconocido diff --git a/browser/chrome/browser/newTab.dtd b/browser/chrome/browser/newTab.dtd new file mode 100644 index 00000000000..97e946699de --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/newTab.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/newTab.properties b/browser/chrome/browser/newTab.properties new file mode 100644 index 00000000000..920eb95bbfb --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/newTab.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +newtab.defaultTopSites.heading=Más visitados +newtab.userTopSites.heading=Sitios más visitados + +newtab.pin=Pegar este sitio en su posición actual +newtab.unpin=Despegar este sitio +newtab.block=Eliminar este sitio diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd new file mode 100644 index 00000000000..669bf586761 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd @@ -0,0 +1,90 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.properties b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties new file mode 100644 index 00000000000..48c095856b2 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pageInfo.page.title=Información de la página - %S +pageInfo.frame.title=Información del marco - %S + +noPageTitle=Página sin título: +unknown=Desconocida +notset=No especificada +yes=Si +no=No + +mediaImg=Imagen +mediaVideo=Video +mediaAudio=Audio +mediaBGImg=Fondo +mediaBorderImg=Borde +mediaListImg=Viñeta +mediaCursor=Cursor +mediaObject=Objeto +mediaEmbed=Embed +mediaLink=Ícono +mediaInput=Entrada +mediaFileSize=%S KB +mediaSize=%Spx × %Spx +mediaSelectFolder=Seleccionar una carpeta para Guardar imágenes +mediaBlockImage=Bloquear las imágenes de %S +mediaUnknownNotCached=Desconocido (no en caché) +mediaImageType=Imagen %S +mediaAnimatedImageType=Imagen %S (animada, %S cuadros) +mediaDimensions=%Spx × %Spx +mediaDimensionsScaled=%Spx × %Spx (escalada a %Spx × %Spx) + +generalQuirksMode=Modo quirks +generalStrictMode=Modo cumplimiento de estándares +generalSize=%S KB (%S bytes) +generalMetaTag=Meta (1 tag) +generalMetaTags=Meta (%S tags) + +feedRss=RSS +feedAtom=Atom +feedXML=XML + +feedSubscribe=Suscribirse +feedSubscribe.accesskey=u + +securityNoOwner=Este sitio web no provee información de su propietario. +securityOneVisit=Sí, una vez +securityNVisits=Sí, %S veces + +# LOCALIZATION NOTE (securityVisitsNumber): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of visits and can be used in all plural forms as needed, e.g. +# for '1': 'Yes, #1 time' +securityVisitsNumber=Sí, una vez;Sí, #1 veces +securityNoVisits=No + +# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the +# database +# e.g. indexedDBUsage : "50.23 MB" +# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...) +# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...) +indexedDBUsage=Este sitio web está usando %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(securitySiteDataCookies,securitySiteDataOnly): This is for site data disk usage. +# It confirms that a website is indeed using this much space. +# e.g. Is this website storing site data? "Yes, 50.23 MB" +# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...) +# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...) +securitySiteDataCookies=Sí, las cookies y %1$S %2$S de los datos del sitio +securitySiteDataOnly=Sí, %1$S %2$S de datos del sitio +# LOCALIZATION NOTE(securitySiteDataCookiesOnly,securitySiteDataNo): +# This is for site data and cookies usage. It answers the question "Is this website storing cookies and/or site data?" +securitySiteDataCookiesOnly=Sí, las cookies +securitySiteDataNo=No + +permissions.useDefault=Usar predeterminado diff --git a/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 00000000000..be432b5ce6e --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Agregar +dialogAcceptLabelSaveItem=Guardar +dialogAcceptLabelAddLivemark=Suscribirse +dialogAcceptLabelAddMulti=Agregar marcadores +dialogAcceptLabelEdit=Guardar +dialogTitleAddBookmark=Nuevo marcador +dialogTitleAddLivemark=Suscribirse con marcador vivo +dialogTitleAddFolder=Nueva carpeta +dialogTitleAddMulti=Nuevos marcadores +dialogTitleEdit=Propiedades para "%S" + +bookmarkAllTabsDefault=[Nombre de carpeta] +newFolderDefault=Nueva carpeta +newBookmarkDefault=Nuevo marcador +newLivemarkDefault=Nuevo marcador vivo diff --git a/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd new file mode 100644 index 00000000000..3aa1d55b82f --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd b/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd new file mode 100644 index 00000000000..0b173e899b8 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/browser/chrome/browser/places/places.dtd new file mode 100644 index 00000000000..c7f0b264739 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/places/places.dtd @@ -0,0 +1,118 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Z"> + + A"> + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.properties b/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 00000000000..a1df55eff83 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,118 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=Por razones de seguridad, javascript o urls de datos no pueden cargarse desde la ventana o barra lateral de historial. +noTitle=(sin título) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(Vacío) + +bookmarksBackupTitle=Archivo de backup de marcadores + +bookmarksRestoreAlertTitle=Revertir marcadores +bookmarksRestoreAlert=Esta opción reemplazará todos sus marcadores actuales con el backup. ¿Está seguro? +bookmarksRestoreTitle=Seleccione un backup de marcadores +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=Tipo de archivo no soportado. +bookmarksRestoreParseError=No se puede procesar el archivo de resguardo. + +bookmarksLivemarkLoading=Cargando marcador vivo… +bookmarksLivemarkFailed=El marcador vivo falló al cargarse. + +menuOpenLivemarkOrigin.label=Abrir "%S" + +sortByName=Ordenar '%S' por nombre +sortByNameGeneric=Ordenar por nombre +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=Ordenar por nombre +view.sortBy.1.name.accesskey=n +view.sortBy.1.url.label=Ordenar por dirección +view.sortBy.1.url.accesskey=O +view.sortBy.1.date.label=Ordenar por fecha de visita +view.sortBy.1.date.accesskey=v +view.sortBy.1.visitCount.label=Ordenar por cantidad de visitas +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=c +view.sortBy.1.description.label=Ordenar por descripción +view.sortBy.1.description.accesskey=d +view.sortBy.1.dateAdded.label=Ordenar por agregado +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=g +view.sortBy.1.lastModified.label=Ordenar por última modificación +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=m +view.sortBy.1.tags.label=Ordenar por etiquetas +view.sortBy.1.tags.accesskey=e + +searchBookmarks=Buscar en marcadores +searchHistory=Buscar en historial +searchDownloads=Buscar en descargas + +tabs.openWarningTitle=Confirmar apertura +tabs.openWarningMultipleBranded=Está por abrir %S pestañas. Ésto puede hacer que %S funcione mucho más lento mientras las páginas se cargan. ¿Está seguro que quiere continuar? +tabs.openButtonMultiple=Abrir pestañas +tabs.openWarningPromptMeBranded=Avisarme cuando abrir demasiadas pestañas pueda hacer más lento a %S + +SelectImport=Importar archivo de marcadores +EnterExport=Exportar archivo de marcadores + +detailsPane.noItems=Ningún ítem +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=Un ítem;#1 ítems + +mostVisitedTitle=Más visitados +recentTagsTitle=Etiquetas recientes + +OrganizerQueryHistory=Historial +OrganizerQueryDownloads=Descargas +OrganizerQueryAllBookmarks=Todos los marcadores +OrganizerQueryTags=Etiquetas + +# LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel, bookmarkResultLabel, switchtabResultLabel, +# keywordResultLabel, searchengineResultLabel) +# Noun used to describe the location bar autocomplete result type +# to users with screen readers +# See createResultLabel() in urlbarBindings.xml +tagResultLabel=Etiqueta +bookmarkResultLabel=Marcador +switchtabResultLabel=Pestaña +keywordResultLabel=Palabra clave +searchengineResultLabel=Búsqueda + + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.title=Error de inicio del navegador +lockPrompt.text=El sistema de marcadores e historial no será funcional porque uno de los archivos de %S está en uso por otra aplicación. Algún software de seguridad puede ser la causa de este problema. +lockPromptInfoButton.label=Conocer más +lockPromptInfoButton.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (deletePagesLabel): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +cmd.deletePages.label=Borrar página;Borrar páginas +cmd.deletePages.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkPagesLabel): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +cmd.bookmarkPages.label=Marcar página;Marcar páginas +cmd.bookmarkPages.accesskey=M + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=Borrar página +cmd.deleteSinglePage.accesskey=B +cmd.deleteMultiplePages.label=Borrar páginas +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=Marcar página +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=M +cmd.bookmarkMultiplePages.label=Marcar páginas +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=M diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd new file mode 100644 index 00000000000..5824687979c --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd @@ -0,0 +1,153 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd new file mode 100644 index 00000000000..be136351cea --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties new file mode 100644 index 00000000000..11d3d6b4446 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE +# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings +descriptionApplications=Las siguientes aplicaciones pueden usarse para manejar %S. + +handleProtocol=enlaces %S +handleWebFeeds=Canales web +handleFile=contenido %S + +descriptionWebApp=Esta aplicación web está alojada en: +descriptionLocalApp=Esta aplicación está ubicada en: diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd new file mode 100644 index 00000000000..f2ccbdf10b6 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd new file mode 100644 index 00000000000..8491c0f50b5 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.dtd new file mode 100644 index 00000000000..c0240a9f379 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.properties b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.properties new file mode 100644 index 00000000000..c52fb0edf5b --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataWithEstimates.label, clearCacheWithEstimates.label): +# The parameters in parentheses in these strings describe disk usage +# in the format (size unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +clearSiteDataWithEstimates.label = Cookies y datos de sitio (%1$S %2$S) +clearCacheWithEstimates.label = Contenido Web almacenado en caché (%1$S %2$S) + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd new file mode 100644 index 00000000000..29a3a14e884 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd new file mode 100644 index 00000000000..9fff0db3ffc --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd new file mode 100644 index 00000000000..bb2d7aaf8a3 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties b/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties new file mode 100644 index 00000000000..e74df2ba365 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers.labelMinWidth = 4rem +containers.updateContainerTitle = Preferencias de contenedor %S + +containers.blue.label = Azul +containers.turquoise.label = Turquesa +containers.green.label = Verde +containers.yellow.label = Amarillo +containers.orange.label = Naranja +containers.red.label = Rojo +containers.pink.label = Rosa +containers.purple.label = Púrpura + +containers.fingerprint.label = Huella +containers.briefcase.label = Maletín +# LOCALIZATION NOTE (containers.dollar.label) +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign so don't change to local currency +# See Bug 1291672 +containers.dollar.label = Signo de dólar +containers.cart.label = Carrito de compras +containers.circle.label = Punto +containers.vacation.label = Vacaciones +containers.gift.label = Regalo +containers.food.label = Comida +containers.fruit.label = Fruta +containers.pet.label = Mascota +containers.tree.label = Árbol +containers.chill.label = Enfriar diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd new file mode 100644 index 00000000000..3d4dca606c7 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd @@ -0,0 +1,72 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd new file mode 100644 index 00000000000..8945835c1fb --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd new file mode 100644 index 00000000000..dc1d12e0b63 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd @@ -0,0 +1,107 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd new file mode 100644 index 00000000000..d3c65a42e3a --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd new file mode 100644 index 00000000000..f054e7a0015 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd new file mode 100644 index 00000000000..fa7e466cde5 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd new file mode 100644 index 00000000000..58cc733a359 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd @@ -0,0 +1,36 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties new file mode 100644 index 00000000000..ea864dfaae4 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties @@ -0,0 +1,339 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#### Security + +# LOCALIZATION NOTE: phishBefore uses %S to represent the name of the provider +# whose privacy policy must be accepted (for enabling +# check-every-page-as-I-load-it phishing protection). +phishBeforeText=Seleccionar esta opción enviará la dirección de las páginas web que está viendo a %S. Para continuar, por favor mire y acepte los siquientes términos de servicio. + +#### Fonts + +labelDefaultFont=Predefinida (%S) +labelDefaultFontUnnamed=Predeterminado + +veryLargeMinimumFontTitle=Tamaño mínimo de tipografía grande +veryLargeMinimumFontWarning=Ha seleccionado un tamaño mínimo de tipografía muy grande (más de 24 píxeles). Esto puede hacer difícil o imposible el uso de algunas páginas de configuración importantes como esta. +acceptVeryLargeMinimumFont=Mantener mis cambios de cualquier manera + +#### Permissions Manager + +trackingprotectionpermissionstext2=Está deshabilitada la protección de rastreo en estos sitios. +trackingprotectionpermissionstitle=Excepciones - Protección de rastreo +cookiepermissionstext=Puede especificar qué sitios web podrán siempre o nunca usar cookies. Ingrese la dirección exacta del sitio que desea manejar y luego haga clic en Bloquear, Habilitar durante sesión o Habilitar. +cookiepermissionstitle=Excepciones - Cookies +cookiepermissionstext1=Puede especificar qué sitios web siempre o nunca pueden usar cookies y datos del sitio. Escriba la dirección exacta del sitio que desea administrar y luego haga clic en Bloquear, Permitir sesión o Permitir. +cookiepermissionstitle1=Excepciones: Cookies y Datos del sitio +addonspermissionstext=Puede especificar qué sitios web podrán instalar complementos. Ingrese la dirección exacta del sitio que desea habilitar y luego haga clic en Habilitar. +addons_permissions_title2=Sitios permitidos - Instalación de complementos +popuppermissionstext=Puede especificar qué sitios web podrán abrir ventanas emergentes. Ingrese la dirección exacta del sitio que desea habilitar y luego haga clic en Habilitar. +popuppermissionstitle2=Sitios permitidos - Ventanas emergentes +notificationspermissionstext6=Los siguientes sitios solicitaron enviarle notificaciones. Puede especificar los sitios autorizados a enviarle notificaciones. También puede bloquear nuevas solicitudes. +notificationspermissionstitle2=Configuración: Permisos de notificación +notificationspermissionsdisablelabel=Bloquear nuevas solicitudes de envío de notificaciones +notificationspermissionsdisabledescription=Esto evitará que los sitios web no incluidos en la lista soliciten permiso para enviar notificaciones. Bloquear las notificaciones puede estropear algunas características de los sitios web. +locationpermissionstext2=Los siguientes sitios web solicitaron acceder a su ubicación. Puede especificar los sitios autorizados a acceder. También puede bloquear las nuevas solicitudes de acceso a su ubicación. +locationpermissionstitle=Configuración - Permisos de ubicación +locationpermissionsdisablelabel=Bloquear las nuevas solicitudes de acceso a su ubicación +locationpermissionsdisabledescription=Esto evitará que los sitios web no incluidos en la lista soliciten permiso para acceder a su ubicación. Bloquear el acceso a su ubicación puede estropear algunas características de los sitios web. +camerapermissionstext2=Los siguientes sitios web han pedido acceso a la cámara. Se puede especificar que sitios web tienen permiso de usar la cámara. También se pueden bloquear los nuevos pedidos de acceso a la cámara. +camerapermissionstitle=Configuración - Permisos de cámara +camerapermissionsdisablelabel=Bloquear nuevos pedidos de acceso a la cámara +camerapermissionsdisabledescription=Esto evitará que los sitios web no listados debajo puedan pedir permiso para acceder a la cámara. Bloquear acceso a la cámara puede hacer fallar ciertas características de algunos sitios web. +microphonepermissionstext2=Los siguientes sitios web han pedido acceso al micrófono. Se puede especificar que sitios web tienen permiso de usar el micrófono. También se pueden bloquear los nuevos pedidos de acceso al micrófono. +microphonepermissionstitle=Configuración - Permisos de micrófono +microphonepermissionsdisablelabel=Bloquear nuevos pedidos de acceso al micrófono +microphonepermissionsdisabledescription=Esto evitará que los sitios web no listados debajo puedan pedir permiso para acceder al micrófono. Bloquear acceso al micrófono puede hacer fallar ciertas características de algunos sitios web. +invalidURI=Por favor, ingrese un nombre de host válido +invalidURITitle=Nombre de Host Inválido Ingresado +savedLoginsExceptions_title=Excepciones - Ingresos guardados +savedLoginsExceptions_desc3=Los inicios de sesión para los siguientes sitios no se guardarán + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label=Pausar notificaciones hasta que se reinicie %S +pauseNotifications.accesskey=n + +#### Block List Manager + +blockliststext=Puede elegir que lista usará Firefox para bloquear elementos web que pueden rastrear la actividad de navegación. +blockliststitle=Listas de bloqueo +# LOCALIZATION NOTE (mozNameTemplate): This template constructs the name of the +# block list in the block lists dialog. It combines the list name and +# description. +# e.g. mozNameTemplate : "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# %1$S = list name (fooName), %2$S = list descriptive text (fooDesc) +mozNameTemplate=%1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (mozstdName, etc.): These labels appear in the tracking +# protection block lists dialog, mozNameTemplate is used to create the final +# string. Note that in the future these two strings (name, desc) could be +# displayed on two different lines. +mozstdName=Protección básica de disconnect.me (Recomendada). +mozstdDesc=Permite algún rastreo para que los sitios web funcionen correctamente. +mozfullName=Protección estricta de disconnect.me. +mozfullDesc2=Bloquear rastreadores conocidos. Algunos sitios puede que no funcionen correctamente. + +#### Master Password + +pw_change2empty_in_fips_mode=Se encuentra actualmente en modo FIPS. FIPS requiera una contraseña maestra no vacía. +pw_change_failed_title=Cambio Fallido de contraseña + +#### Fonts + +# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with +# and without the region. +# e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada [fr-ca]" languageCodeFormat : "French [fr]" +# %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code +languageRegionCodeFormat=%1$S/%2$S [%3$S] +# %1$S = language name, %2$S = language-region code +languageCodeFormat=%1$S [%2$S] + +#### Downloads + +desktopFolderName=Escritorio +downloadsFolderName=Descargas +chooseDownloadFolderTitle=Elegir carpeta para descargas: + +#### Applications + +fileEnding=archivo %S +saveFile=Guardar archivo + +# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name +useApp=Usar %S +useDefault=Usar %S (predeterminado) + +useOtherApp=Usar otra… +fpTitleChooseApp=Seleccionar aplicación +manageApp=Detalles de la aplicación… +webFeed=Canal web +videoPodcastFeed=Podcast de video +audioPodcastFeed=Podcast +alwaysAsk=Siempre preguntar +portableDocumentFormat=Formato de documento portable (PDF) + +# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn): +# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2") +# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield") +usePluginIn=Usar %S (en %S) + +# LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addLiveBookmarksInApp): %S = brandShortName +previewInApp=Vista previa en %S +addLiveBookmarksInApp=Agregar marcadores vivos en %S + +# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType): +# %1$S = type description (for example "Portable Document Format") +# %2$S = type (for example "application/pdf") +typeDescriptionWithType=%S (%S) + + +#### Cookie Viewer + +hostColon=Servidor: +domainColon=Dominio: +forSecureOnly=Sólo conexiones cifradas +forAnyConnection=Cualquier tipo de conexión +expireAtEndOfSession=Al finalizar la sesión +can=Habilitar +canAccessFirstParty=Permitir solamente el primero +canSession=Habilitar durante Sesión +cannot=Bloquear +prompt=Preguntar siempre +noCookieSelected= +cookiesAll=Las siguientes cookies están guardadas en su computadora: +cookiesFiltered=Las siguientes cookies coinciden con su búsqueda: + +# LOCALIZATION NOTE (removeAllCookies, removeAllShownCookies): +# removeAllCookies and removeAllShownCookies are both used on the same one button, +# never displayed together and can share the same accesskey. +# When only partial cookies are shown as a result of keyword search, +# removeAllShownCookies is displayed as button label. +# removeAllCookies is displayed when no keyword search and all cookies are shown. +removeAllCookies.label=Eliminar todo +removeAllCookies.accesskey=A +removeAllShownCookies.label=Eliminar todo lo mostrado +removeAllShownCookies.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# If you need to display the number of selected elements in your language, +# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number. +# For example this is the English string with numbers: +# removeSelectedCookied=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected +removeSelectedCookies.label=Eliminar seleccionado;Eliminar seleccionados +removeSelectedCookies.accesskey=R + +defaultUserContextLabel=Ninguna + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the web content cache. +# e.g., "Your web content cache is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +actualDiskCacheSize=Caché de contenido web está usando actualmente %1$S %2$S de disco +actualDiskCacheSizeCalculated=Calculando tamaño del caché de contenido web… + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the application cache. +# e.g., "Your application cache is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +actualAppCacheSize=Caché de aplicaciones está usando actualmente %1$S %2$S de disco + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the total usage of site data. +# e.g., "The total usage is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +totalSiteDataSize=Los datos guardados de sitios están actualmente usando %1$S %2$S de espacio en disco +loadingSiteDataSize=Calculando tamaño de datos del sitio… +clearSiteDataPromptTitle=Borrar todas las cookies y los datos del sitio +clearSiteDataPromptText=Al seleccionar ‘Limpiar ahora’ se borrarán todas las cookies y los datos del sitio guardados por Firefox. Este puede desconectarlo de sitios web y eliminar contenido web sin conexión. +clearSiteDataNow=Limpiar ahora +persistent=Persistente + +# LOCALIZATION NOTE (totalSiteDataSize2, siteUsage, siteUsagePersistent): +# This is the total usage of site data, where we insert storage size and unit. +# e.g., "The total usage is currently 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +totalSiteDataSize2=Sus cookies almacenadas, los datos del sitio y caché están usando %1$S %2$S de espacio en disco en este momento. +siteUsage=%1$S %2$S +siteUsagePersistent=%1$S %2$S (Persistente) +loadingSiteDataSize1=Calculando el tamaño de los datos del sitio y del caché… + +acceptRemove=Eliminar +# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings2.description): %S = brandShortName +siteDataSettings2.description=Los siguientes sitios guardan datos en la computadora. %S mantiene datos de sitios con almacenamiento persistente hasta que sean borrados y borra datos de sitios con almacenamiento no persistente cuando se necesite espacio. +# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings3.description): %S = brandShortName +siteDataSettings3.description=Los siguientes sitios web almacenan cookies y datos del sitio en su computadora. %S conserva los datos de los sitios web con almacenamiento persistente hasta que usted los elimine y, cuando se necesite espacio adicional, elimina los datos de sitios sin almacenamiento persistente. +# LOCALIZATION NOTE (removeAllSiteData, removeAllSiteDataShown): +# removeAllSiteData and removeAllSiteDataShown are both used on the same one button, +# never displayed together and can share the same accesskey. +# When only partial sites are shown as a result of keyword search, +# removeAllShown is displayed as button label. +# removeAll is displayed when no keyword search and all sites are shown. +removeAllSiteData.label=Eliminar todo +removeAllSiteData.accesskey=E +removeAllSiteDataShown.label=Eliminar todo lo mostrado +removeAllSiteDataShown.accesskey=E +spaceAlert.learnMoreButton.label=Conocer más +spaceAlert.learnMoreButton.accesskey=m +spaceAlert.over5GB.prefButton.label=Abrir preferencias +spaceAlert.over5GB.prefButton.accesskey=p +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label): On Windows Preferences is called Options +spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label=Abrir opciones +spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.accesskey=O +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message): %S = brandShortName +spaceAlert.over5GB.message=%S se está quedando sin espacio en disco. Contenidos del sitio web pueden no mostrarse correctamente. Se pueden borrar datos del sitio almacenado en Preferencias > Avanzadas > Datos del sitio. +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin): +# - On Windows Preferences is called Options +# - %S = brandShortName +spaceAlert.over5GB.messageWin=%S se está quedando sin espacio en disco. Contenidos del sitio web pueden no mostrarse correctamente. Se pueden borrar datos del sitio almacenado en Opciones > Avanzadas > Datos del sitio. +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message1): %S = brandShortName +spaceAlert.over5GB.message1=%S se está quedando sin espacio en el disco. Puede que los contenidos de los sitios web no se muestren adecuadamente. Puede eliminar los datos almacenados en Preferencias > Privacidad y seguridad > Cookies y Datos del sitio. +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin1): +# - On Windows Preferences is called Options +# - %S = brandShortName +spaceAlert.over5GB.messageWin1=%S se está quedando sin espacio en el disco. Puede que los contenidos de los sitios web no se muestren adecuadamente. Puede eliminar los datos almacenados en Opciones > Privacidad y seguridad > Cookies y Datos del sitio. +spaceAlert.under5GB.okButton.label=Perfecto, lo entiendo +spaceAlert.under5GB.okButton.accesskey=P +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.under5GB.message): %S = brandShortName +spaceAlert.under5GB.message=%S se está quedando sin espacio en disco. Contenidos del sitio web pueden no mostrarse correctamente. Ver “Conocer más” para optimizar el uso del disco para una mejor experiencia de navegación. + +# LOCALIZATION NOTE (featureEnableRequiresRestart, featureDisableRequiresRestart, restartTitle): %S = brandShortName +featureEnableRequiresRestart=%S debe reiniciarse para habilitar esta característica. +featureDisableRequiresRestart=%S debe reiniciarse para deshabilitar esta característica. +shouldRestartTitle=Reiniciar %S +okToRestartButton=Reiniciar %S ahora +revertNoRestartButton=Revertir + +restartNow=Reiniciar ahora +restartLater=Reiniciar después + +disableContainersAlertTitle=¿Cerrar todas las pestañas contenedoras? + +# LOCALIZATION NOTE (disableContainersMsg): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #S is the number of container tabs +disableContainersMsg=Si se deshabilitan las pestañas contenedoras ahora, #S pestaña contenedora se cerrará. ¿Seguro desea deshabilitar pestañas contenedoras?;Si se deshabilitan las pestañas contenedoras ahora, #S pestañas contenedoras se cerrarán. ¿Seguro desea deshabilitar pestañas contenedoras? + +# LOCALIZATION NOTE (disableContainersOkButton): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #S is the number of container tabs +disableContainersOkButton=Cerrar #S pestaña contenedora;Cerrar #S pestañas contenedoras + +disableContainersButton2=Mantener habilitadas + +removeContainerAlertTitle=¿Eliminar este contenedor? + +# LOCALIZATION NOTE (removeContainerMsg): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #S is the number of container tabs +removeContainerMsg=Si elimina este contenedor ahora, #S pestaña contenedora se cerrará. ¿Está seguro de querer eliminar este contenedor?;Si elimina este contenedor ahora, #S pestañas contenedoras se cerrarán. ¿Está seguro de querer eliminar este contenedor? + +removeContainerOkButton=Eliminar este contenedor +removeContainerButton2=No eliminar este contenedor + +# Search Input +# LOCALIZATION NOTE: Please keep the placeholder string shorter than around 30 characters to avoid truncation. +searchInput.labelWin=Buscar en opciones +searchInput.labelUnix=Buscar en preferencias + +# Search Results Pane +# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the word being searched +searchResults.sorryMessageWin=¡Lo sentimos! No hay resultados en opciones para “%S”. +searchResults.sorryMessageUnix=¡Lo sentimos! No hay resultados en preferencias para “%S”. +# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelp3): %S will be replaced with a link to the support page. +# The label of the link is in searchResults.needHelpSupportLink . +searchResults.needHelp3=¿Necesita ayuda? Visite %S +# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelpSupportLink): %S will be replaced with the browser name. +searchResults.needHelpSupportLink=Ayuda de %S + +# LOCALIZATION NOTE %S is the default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +defaultContentProcessCount=%S (predeterminado) + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.homepage_override): +# This string is shown to notify the user that their home page is being controlled by an extension. +extensionControlled.homepage_override = La extensión %S controla tu página de inicio. + +extensionControlled.homepage_override2 = La extensión %S controla su página de inicio. + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.newTabURL): +# This string is shown to notify the user that their new tab page is being controlled by an extension. +extensionControlled.newTabURL = Una extensión, %S, controla la página de nueva pestaña. + +extensionControlled.newTabURL2 = Una extensión, %S, controla la página de pestaña nueva. + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.defaultSearch): +# This string is shown to notify the user that the default search engine is being controlled +# by an extension. %S is the icon and name of the extension. +extensionControlled.defaultSearch = Una extensión, %S, ha cambiado el buscador predeterminado. + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.privacy.containers): +# This string is shown to notify the user that Container Tabs are being enabled by an extension +# %S is the container addon controlling it +extensionControlled.privacy.containers = Una extensión, %S, precisa de pestañas Contenedoras. + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.websites.trackingProtectionMode): +# This string is shown to notify the user that their tracking protection preferences are being controlled by an extension. +extensionControlled.websites.trackingProtectionMode = Una extensión, %S, está controlando la protección de rastreo. + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.proxyConfig): +# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences are being controlled by an extension. +# %1$S is the icon and name of the extension. +# %2$S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly") +extensionControlled.proxyConfig = Una extensión, %1$S, está controlando cómo %2$S se conecta a Internet. + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.enable): +# %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu. +# %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu. +# This string is shown to notify the user how to enable an extension that they disabled. +extensionControlled.enable = Para habilitar la extensión vaya a %1$S Complementos en el menú %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (connectionDesc.label): +# %S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly") +connectionDesc.label = Configurar cómo %S se conecta con Internet. diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd new file mode 100644 index 00000000000..7184cf4d0a6 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd @@ -0,0 +1,126 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd new file mode 100644 index 00000000000..fef461bb147 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd new file mode 100644 index 00000000000..91ca6e463d7 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd new file mode 100644 index 00000000000..44c06539c88 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd new file mode 100644 index 00000000000..b8bea03ac1b --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd new file mode 100644 index 00000000000..21952660ddd --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd @@ -0,0 +1,109 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd new file mode 100644 index 00000000000..414d96328eb --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd new file mode 100644 index 00000000000..d979a5fc3cc --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/quitDialog.properties b/browser/chrome/browser/quitDialog.properties new file mode 100644 index 00000000000..f52437100c4 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/quitDialog.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +quitDialogTitle=Salir de %S + +quitTitle=&Salir +cancelTitle=&Cancelar +saveTitle=&Guardar y salir +neverAsk2=&No preguntar la próxima vez +message=¿Desea que %S guarde sus pestañas y ventanas para la próxima vez que se inicie? +messageNoWindows=¿Desea que %S guarde sus pestañas para la próxima vez que se inicie? +messagePrivate=Está en modo de navegación privada. Salir de %S ahora descartará todas sus pestañas y ventanas abiertas. + diff --git a/browser/chrome/browser/safeMode.dtd b/browser/chrome/browser/safeMode.dtd new file mode 100644 index 00000000000..7dc8fdb9c07 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/safeMode.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd new file mode 100644 index 00000000000..b7d077159c2 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd @@ -0,0 +1,65 @@ + + + + + + + + + + + +."> + + + + + + + + ha sido reportado por contener software malicioso. Puede informar sobre un problema de detección o ignorar el riesgo y visitar el sitio que no es seguro."> + + ha sido reportado por contener software malicioso. Puede reportar un problema de detección."> + +StopBadware.org. Lea más sobre la protección anti phishing y software malicioso de &brandShortName; en support.mozilla.org."> + + + + + + + + ha sido reportado por contener software malicioso. Puede ignorar el riesgo y visitar el sitio inseguro."> + + ha sido reportado por contener software malicioso."> + +Política de Software no buscado. También puede leer más acerca de la protección contra Phishing y software malicioso de &brandShortName; en support.mozilla.org."> + + + + + + + ha sido reportado como un sitio de engaño. Puede informar sobre un problema de detección o ignorar el riesgo y visitar el sitio inseguro."> + + ha sido reportado como un sitio engañoso. Puede informar sobre un problema de detección."> + +www.antiphishing.org. También puede leer más sobre la protección anti phishing y malware de &brandShortName; en support.mozilla.org."> + + + + + + + ha sido reportado por contener una aplicación posiblemente riesgosa. Puede ignorar el riesgo e ir al sitio inseguro."> + + ha sido reportado por contener una aplicación potencialmente peligrosa."> + +support.mozilla.org."> diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd new file mode 100644 index 00000000000..f3b58b73c8a --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 00000000000..4e53d1e8bd3 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Este no es un sitio engañoso +errorReportFalseDeceptiveMessage=No es posible informar este error en este momento. diff --git a/browser/chrome/browser/sanitize.dtd b/browser/chrome/browser/sanitize.dtd new file mode 100644 index 00000000000..db3ef302f57 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/sanitize.dtd @@ -0,0 +1,69 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/search.properties b/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 00000000000..cf1922f775d --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Buscar usando %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchPlaceholder): this is shown in the searchbox when +# the user hasn't typed anything yet. +searchPlaceholder=Buscar + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=Buscar en %S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Pegar y buscar + +cmd_clearHistory=Borrar historial de búsquedas +cmd_clearHistory_accesskey=C + +cmd_showSuggestions=Mostrar sugerencias +cmd_showSuggestions_accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of +# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a +# menuitem at the bottom of the search panel. +cmd_addFoundEngine=Agregar "%S" +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines +# are offered by a web page, instead of listing all of them in the +# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be +# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label. +cmd_addFoundEngineMenu=Agregar buscador + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for with:" +# NB: please leave the and its class exactly as it is in English. +searchForSomethingWith=Buscar con: + +searchAddFoundEngine2=Agregar buscador +searchAddedFoundEngine2=Buscador agregado + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for with:" +searchForSomethingWith2=Buscar %S con: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Buscar en: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Cambiar configuración de buscadores + +# LOCALIZATION NOTE (searchReset.intro): +# %S is the name of the user's current search engine. +searchReset.intro=¿Desea buscar usando %S? +# LOCALIZATION NOTE (searchReset.message): +# %1$S is brandShortName. %2$S is the name of the user's current search engine. +searchReset.message=Parece que su motor de búsqueda predeterminado cambió. ¿Quiere que %1$S convierta a %2$S en su motor de búsqueda predeterminado? +# LOCALIZATION NOTE (searchReset.doNotResetButton): +# This string is used as a button label in a notification popup. +searchReset.doNotResetButton=No, gracias +# LOCALIZATION NOTE (searchReset.resetButton): +# %S is the name of the user's current search engine. This string is used as a +# button label in a notification popup, where space is limited. If necessary, +# translate simply as "Yes, Use %S" (e.g., "Yes, use Google") +searchReset.resetButton=Sí, usar %S para buscar diff --git a/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd new file mode 100644 index 00000000000..9e6cf7969b4 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 00000000000..fc84908208a --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +optionsLabel=%S &Opciones +safeModeLabel=%S &Modo seguro + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label): +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserMessage2 = Obtenga lo mejor de %S haciéndolo su navegador predeterminado +setDefaultBrowserConfirm.label = Usar %S como mi navegador predeterminado +setDefaultBrowserConfirm.accesskey = U +setDefaultBrowserOptions.label = Opciones +setDefaultBrowserOptions.accesskey = O +setDefaultBrowserNotNow.label = No ahora +setDefaultBrowserNotNow.accesskey = N +setDefaultBrowserNever.label = No preguntarme de nuevo +setDefaultBrowserNever.accesskey = d + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Navegador predeterminado +setDefaultBrowserMessage=%S no es actualmente su navegador predeterminado. ¿Desea hacerlo su navegador predeterminado? +setDefaultBrowserDontAsk=Siempre verificar esto al iniciar %S. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Usar %S como mi navegador predeterminado +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=No ahora + +desktopBackgroundLeafNameWin=Fondo de escritorio.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Guardando imagen… +DesktopBackgroundSet=Establecer como fondo de escritorio diff --git a/browser/chrome/browser/siteData.properties b/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 00000000000..b3c2f81f704 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Eliminar todas las cookies y los datos del sitio +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Al seleccionar ‘Eliminar ahora’ se borrarán todas las cookies y los datos del sitio guardados por %S. Este puede desconectarlo de sitios web y eliminar contenido web sin conexión. +clearSiteDataNow=Eliminar ahora diff --git a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 00000000000..6b711de21f2 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Permitido +state.current.allowedForSession = Permitir por esta sesión +state.current.allowedTemporarily = Permitido temporalmente +state.current.blockedTemporarily = Bloqueado temporalmente +state.current.blocked = Bloqueado +state.current.prompt = Preguntar siempre + +state.current.hide = Ocultar aviso + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Preguntar siempre +state.multichoice.allow = Permitir +state.multichoice.allowForSession = Permitir por esta sesión +state.multichoice.block = Bloquear + +permission.cookie.label = Establecer cookies +permission.desktop-notification2.label = Recibir notificaciones +permission.image.label = Cargar imágenes +permission.camera.label = Usar la cámara +permission.microphone.label = Usar el micrófono +permission.screen.label = Compartir esta pantalla +permission.install.label = Instalar complementos +permission.popup.label = Abrir ventanas emergentes +permission.geo.label = Acceder a su ubicación +permission.shortcuts.label = Anular los atajos de teclado +permission.focus-tab-by-prompt.label = Cambiar a esta pestaña +permission.persistent-storage.label = Guardar datos en almacenamiento persistente +permission.canvas.label = Extraer datos de canvas +permission.flash-plugin.label = Ejecutar Adobe Flash +permission.midi.label = Acceder dispositivos MIDI +permission.midi-sysex.label = Acceder dispositivos MIDI con soporte SysEx \ No newline at end of file diff --git a/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd new file mode 100644 index 00000000000..5a65bcd062a --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 00000000000..9f7b984d8ff --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Continuar + +# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label, disconnect.verify.title, disconnect.verify.bodyHeading, disconnect.verify.bodyText): +# These strings are used in the confirmation dialog shown when the user hits the disconnect button +# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label): This is the label for the disconnect button +disconnect.label = Desconectar +disconnect.verify.title = Desconectar +disconnect.verify.bodyHeading = ¿Desconectar de Sync? +disconnect.verify.bodyText = Los datos de navegación permanecerán en esta computadora, pero no se sincronizarán más con su cuenta. + +relinkVerify.title = Advertencia de mezcla +relinkVerify.heading = ¿Está seguro de ingresar a Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Un usuario diferente ya ingresó previamente en Sync en esta computadora. Ingresar mezclará los marcadores, contraseñas y otra configuración de este navegador con %S diff --git a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 00000000000..2ac7f9c3c8d --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.restoreLastTabs=Restaurar pestañas de la última vez +tabs.emptyTabTitle=Nueva pestaña +# LOCALIZATION NOTE (tabs.emptyPrivateTabTitle) +# Please ensure this exactly matches aboutPrivateBrowsing.dtd's window title (aboutPrivateBrowsing.title). +tabs.emptyPrivateTabTitle=Navegación privada +tabs.closeTab=Cerrar pestaña +tabs.close=Cerrar +tabs.closeWarningTitle=Confirmar cierre +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningMultiple=;Está por cerrar #1 pestañas. ¿Desea continuar? +tabs.closeButtonMultiple=Cerrar pestañas +tabs.closeWarningPromptMe=Avisarme cuando cierre múltiples pestañas + +tabs.closeTab.tooltip=Cerrar pestaña +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeSelectedTab.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for closing the current tab +tabs.closeSelectedTab.tooltip=Cerrar pestaña (%S) +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab" +tabs.muteAudio.tooltip=Enmudecer pestaña (%S) +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab" +tabs.unmuteAudio.tooltip=Desenmudecer pestaña (%S) +tabs.muteAudio.background.tooltip=Enmudecer pestaña +tabs.unmuteAudio.background.tooltip=Desenmudecer pestaña + +tabs.unblockAudio.tooltip=Reproducir pestaña + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite): +# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs +tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Permitir que diálogos de %S lleven a su pestaña + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. +tabs.openWarningTitle=Confirmar apertura +tabs.openWarningMultipleBranded=Está por abrir %S pestañas. Ésto puede hacer que %S funcione mucho más lento mientras las páginas se cargan. ¿Está seguro de querer continuar? +tabs.openButtonMultiple=Abrir pestañas +tabs.openWarningPromptMeBranded=Avisarme cuando abrir demasiadas pestañas pueda hacer más lento a %S diff --git a/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 00000000000..5922d4e06b6 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Abrir nueva pestaña +taskbar.tasks.newTab.description=Abre una nueva pestaña del navegador. +taskbar.tasks.newWindow.label=Abrir nueva ventana +taskbar.tasks.newWindow.description=Abre una nueva ventana del navegador. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nueva ventana privada +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Abre una nueva ventana en el modo navegación privada. +taskbar.frequent.label=Frecuente +taskbar.recent.label=Reciente diff --git a/browser/chrome/browser/translation.dtd b/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 00000000000..750f636e3ff --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/translation.properties b/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 00000000000..3a0ce5ff9e3 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file. +translation.options.neverForLanguage.label=Nunca traducir %S + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey=N diff --git a/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 00000000000..137972347ac --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Modo tablet habilitado diff --git a/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 00000000000..916bca82dfa --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtcIndicator.windowtitle = %S - Indicador de compartido + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Su cámara y micrófono están siendo compartidos. Clic para controlar la forma de compartir. +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Su cámara está siendo compartida. Clic para controlar la forma de compartir. +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Su micrófono está siendo compartido. Clic para controlar la forma de compartir. +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Se está compartiendo una aplicación. Clic para controlar la forma de compartir. +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Su pantalla está siendo compartida. Clic para controlar la forma de compartir. +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Una ventana está siendo compartida. Clic para controlar la forma de compartir. +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Una pestaña está siendo compartida. Clic para controlar la forma de compartir. + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Compartiendo cámara con "%S" +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Compartiendo micrófono con "%S" +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Compartiendo una aplicación con "%S" +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Compartiendo pantalla con "%S" +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Compartiendo una ventana con "%S" +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Compartiendo una pestaña con "%S" +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Controlar compartición +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Compartiendo cámara con #1 pestaña;Compartiendo cámara con #1 pestañás +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Compartiendo micrófono con #1 pestaña;Compartiendo micrófono con #1 pestañas +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Compatiendo una aplicación con #1 pestaña;Compartiendo aplicaciones con #1 pestañas +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Compartiendo pantalla con #1 pestaña;Compartiendo pantalla con #1 pestañas +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Compartiendo una ventana con #1 pestaña;Compartiendo ventanas con #1 pestañas +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Compartiendo con una pestaña con #1 pestaña;Compartiendo pestañas con #1 pestañas +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Controlar compartición en "%S" + diff --git a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 00000000000..9c6c478d3aa --- /dev/null +++ b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Por favor, verifique que la URL sea correcta e intente nuevamente. +fileNotFound=Firefox no puede encontrar el archivo en %S. +fileAccessDenied=El archivo %S no se puede leer. +dnsNotFound2=No podemos conectarnos al servidor en %S. +unknownProtocolFound=Firefox no sabe como abrir esta dirección, porque uno de los siguientes protocolos (%S) no está asociado con ningún programa o no está permitido en este contexto. +connectionFailure=Firefox no puede establecer una conexión con el servidor en %S. +netInterrupt=La conexión con %S fue interrumpida mientras la página se estaba cargando. +netTimeout=El servidor en %S está tomando demasiado tiempo para responder. +redirectLoop=Firefox ha detectado que el servidor está redirigiendo el pedido para %S en una forma que nunca se completará. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Para mostrar esta página, %S debe enviar información que repetirá cualquier acción (como una búsqueda o compra) que haya sido realizada anteriormente. +resendButton.label=Reenviar +unknownSocketType=Firefox no sabe como comunicarse con el servidor. +netReset=La conexión con el servidor fue restablecida mientras se cargaba la página. +notCached=Este documento ya no está disponible +netOffline=Firefox está actualmente en modo sin conexión y no puede navegar la web. +isprinting=El documento no puede cambiar mientras se esté imprimiendo o en vista previa. +deniedPortAccess=Esta dirección usa un puerto de red normalmente usado para propósitos diferentes que la navegación web. Firefox ha cancelado el pedido para su protección. +proxyResolveFailure=Firefox está configurado para usar un servidor proxy que no puede ser encontrado. +proxyConnectFailure=Firefox está configurado para usar un servidor proxy que está rechazando las conexiones. +contentEncodingError=La página que está tratando de ver no puede mostrarse porque usa un formato de compresión inválido o no soportado. Contacte a los dueños del sitio web para informarles de este problema. +unsafeContentType=La página que está tratando de ver no puede mostrarse porque está contenida en un tipo de archivo que puede no ser seguro de abrir. Contacte a los dueños del sitio web para informarles de este problema. +externalProtocolTitle=Pedido de protocolo externo +externalProtocolPrompt=Una aplicación externa debe iniciarse para manejar enlaces %1$S:. Enlace solicitado:\n\n\n%2$S\nApliación: %3$S\n\n\nSi no estaba esperando este pedido puede ser un intento de explotar una debilidad en aquel programa. Cancele este pedido a menos que este seguro que no es malicioso.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown= +externalProtocolChkMsg=Recordar mi selección para todos los enlaces de este tipo. +externalProtocolLaunchBtn=Iniciar aplicación +malwareBlocked=El sitio web %S ha sido informado como un sitio de ataque y fue bloqueado basado en sus preferencias de seguridad. +harmfulBlocked=El sitio web %S ha sido informado como un sitio potencialmente dañino y fue bloqueado basado en las preferencias de seguridad. +unwantedBlocked=El sitio web %S ha sido informado por entregar software no deseado y ha sido bloqueado basado en sus preferencias de seguridad. +deceptiveBlocked=La página web en %S ha sido informada como un sitio engañoso y ha sido bloqueado según las preferencias de seguridad. +cspBlocked=Esta página tiene una política de seguridad de contenido que evita sea cargada de esta forma. +corruptedContentErrorv2=El sitio %S ha experimentado una violación de protocolo de red que no puede ser reparada. +remoteXUL=Esta página usa una tecnología no sportada que ya no está disponible en Firefox. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox no puede garantizar la seguridad de sus datos en %S porque usa SSLv3, un protocolo de seguridad roto. +inadequateSecurityError=El sitio trató de negociar un nivel de seguridad inadecuado. +blockedByPolicy=Su organización ha bloqueado el acceso a esta página o sitio web. diff --git a/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 00000000000..2260fe43d22 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,203 @@ + + + +%brandDTD; + + + + + + + + + + + + + + + + + +Si esa dirección es correcta, aquí hay otras tres cosas que puede probar: +
    +
  • Pruebe más tarde.
  • +
  • Verifique su conexión a Internet.
  • +
  • Si está conectado a través de un firewall, verifique que &brandShortName; tiene permisos para acceder a la Web.
  • +
"> + + + +
  • Verifique el nombre de archivo por errores de mayúsculas o de tipeo.
  • +
  • Fíjese si el archivo fue movido, renombrado o borrado.
  • + +"> + + + +
  • Puede haber sido eliminado, movido o los permisos del archivo pueden evitar el acceso.
  • + +"> + + +&brandShortName; no puede cargar esta página por alguna razón.

    +"> + + +Hay que iniciar sesión en esta red antes de poder acceder a Internet.

    +"> + + + + + + + + + + + +El documento solicitado no está disponible en caché de &brandShortName;.

    • Como una precaución de seguridad, &brandShortName; no reenvía automáticamente documentos sensibles.
    • Haga clic en Intente nuevamente para solicitar el documento al sitio web nuevamente.
    "> + + + +
  • Presione "Intente nuevamente" para volver al modo con conexión y recargar la página.
  • + +"> + + + +
  • Contacte a los duenos del sitio web para informarles sobre este problema.
  • + +"> + + + +
  • Contacte a los dueños del sitio web para informarles de este problema.
  • + +"> + + + + + + + + + +
  • Necesita instalar otro software para abrir esta dirección.
  • + +"> + + + +
  • Verifique las opciones de proxy para confirmar que están correctas.
  • +
  • Contacte a su administrador de red para asegurarse que el servidor proxy está + funcionando.
  • + +"> + + + +
  • Verifique las opciones de proxy para confirmar que están correctas.
  • +
  • Asegúrese que su computadora tenga una conexión de red en funcionamiento.
  • +
  • Si su computadora o red están protegidas por un firewall o proxy, asegúrese + que &brandShortName; tenga permiso de acceder a la web.
  • + +"> + + + +
  • Este problema a veces es causado por deshabilitar o rechazar + cookies.
  • + +"> + + + +
  • Verifique que su sistema tenga instalado el Personal Security Manager.
  • +
  • Ésto puede deberse a una configuración no estándar del servidor.
  • + +"> + + + +
  • La página que está tratando de ver no puede mostrarse porque la autenticidad de los datos recibidos no puede verificarse.
  • +
  • Contacte a los dueños del sitio para informarles de este problema.
  • + +"> + + + + ha configurado mal el sitio web. Para proteger la información contra robos, &brandShortName; no ha conectado a este sitio web."> + + +
  • El sitio puede no estar disponible temporariamente o estar sobrecargado. Intente nuevamente en unos + momentos.
  • +
  • Si no puede cargar ninguna página, verifique la conexión de su computadora + a la red.
  • +
  • Si su computadora o red están protegidas por un firewall o proxy, asegúrese + que &brandShortName; tiene permiso para acceder a la web.
  • + +"> + + +&brandShortName; evitó que esta página se cargue de esta forma porque tiene una política de seguridad que la deshabilita.

    "> + + +La página que está tratando de ver no puede mostrarse porque se detectó un error en la transmisión de los datos.

    • Contacte a los dueños del sitio web para informarles de este problema.
    "> + + + + + + + + +
    • Contacte a los dueños de sitio web para informarles de este problema.

    "> + + + + + + +&brandShortName; no se conectó a porque el reloj de la computadora parece tener la hora incorrecta y esto está evitando una conexión segura.

    La computadora tiene cuando debería ser . Para arreglar este problema, cambie la fecha y hora para que coincidan con la correcta.

    "> +&brandShortName; no se conectó a porque el reloj de la computadora parece tener la hora incorrecta y esto está evitando una conexión segura.

    La computadora tiene . Para arreglar este problema, cambie la fecha y hora para que coincidan con la correcta.

    "> + + + + + + + + usa tecnología de seguridad que es obsoleta y vulnerable a los ataques. Un atacante podría fácilmente revelar información que se piensa segura. El administrador del sitio web necesitará corregir el servidor antes de poder visitar el sitio.

    Código de error: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY

    "> + + + + + diff --git a/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 00000000000..9325f91dc65 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ + + + + diff --git a/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 00000000000..21cea79da80 --- /dev/null +++ b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,10 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Firefox ha tenido un problema y se cerrará. Trataremos de restaurar sus pestañas y ventanas al reiniciarlo.\n\nDesafortunadamente crash reporter no puede enviar un unforme sobre la falla.\n\nDetalles: %s +CrashReporterDescriptionText2=Firefox ha tenido un problema y se cerrará. Trataremos de restaurar sus pestañas y ventanas al reiniciarlo.\n\nPara ayudarnos a diagnosticar y corregir el problema, puede enviarnos un informe sobre la falla. + diff --git a/browser/defines.inc b/browser/defines.inc new file mode 100644 index 00000000000..12b0ca3875a --- /dev/null +++ b/browser/defines.inc @@ -0,0 +1,8 @@ +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this +# variable definition and use the format specified. +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS Marcelo Poli Pablo Lillia Sergio Celani Ariel Burone Mariano Cuenze Ramón Retamar Pamela Gulijczuk Guillermo Movia +#unfilter emptyLines diff --git a/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 00000000000..0642709d430 --- /dev/null +++ b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,141 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +saveAddressesMessage = %S ahora guarda direcciones para que se puedan llenar formularios más rápidamente. +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillOptionsLink = Opciones de autollenado de formularios +autofillOptionsLinkOSX = Preferencias de autollenado de formularios +# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used +# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillSecurityOptionsLink = Opciones de autollenado y seguridad de formularios +autofillSecurityOptionsLinkOSX = Preferencias de autollenado y seguridad de formularios +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +changeAutofillOptions = Cambiar opciones de autollenado de formularios +changeAutofillOptionsOSX = Cambiar preferencias de autollenado de formularios +changeAutofillOptionsAccessKey = C +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox = Compartir direcciones con dispositivos sincronizados +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox = Comparta las tarjetas de crédito con los dispositivos sincronizados +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +updateAddressMessage = ¿Desea actualizar direcciones con esta nueva información? +updateAddressDescriptionLabel = Dirección para actualizar: +createAddressLabel = Crear nueva dirección +createAddressAccessKey = C +updateAddressLabel = Actualizar dirección +updateAddressAccessKey = u +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardMessage = ¿Desea que %S guarde esta tarjeta de crédito? (El código de seguridad no será guardado) +saveCreditCardDescriptionLabel = Tarjeta de crédito a guardar: +saveCreditCardLabel = Guardar tarjeta de crédito +saveCreditCardAccessKey = G +cancelCreditCardLabel = No guardar +cancelCreditCardAccessKey = N +neverSaveCreditCardLabel = Nunca guardar tarjetas de crédito +neverSaveCreditCardAccessKey = u +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +updateCreditCardMessage = ¿Desea actualizar su tarjeta de crédito con esta nueva información? +updateCreditCardDescriptionLabel = Tarjeta de crédito para actualizar: +createCreditCardLabel = Agregar una nueva tarjeta de crédito +createCreditCardAccessKey = C +updateCreditCardLabel = Actualizar la tarjeta de crédito +updateCreditCardAccessKey = U +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. +openAutofillMessagePanel = Abrir panel de mensaje de autollenado de formularios + +# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button, +# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionShort = Más opciones +autocompleteFooterOptionOSXShort = Preferencias +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address = dirección +category.name = nombre +category.organization2 = organización +category.tel = teléfono +category.email = correo +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +phishingWarningMessage = También autollenar %S +phishingWarningMessage2 = Autollenar %S +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +insecureFieldWarningDescription = %S ha detectado un sitio inseguro. Autollenado de formularios se deshabilitará temporariamente +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel2 = Limpiar formulario de autollenado + +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +autofillAddressesCheckbox = Autollenar direcciones +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +learnMoreLabel = Conocer más +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel = Direcciones guardadas… +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +autofillCreditCardsCheckbox = Autollenar tarjetas de crédito +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel = Tarjetas de crédito guardadas… + +# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or +# credit cards in browser preferences. +manageAddressesTitle = Direcciones guardadas +manageCreditCardsTitle = Tarjetas de crédito guardadas +# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards +# in browser preferences. +addressesListHeader = Direcciones +creditCardsListHeader = Tarjetas de crédito +showCreditCardsBtnLabel = Mostrar tarjetas de crédito +hideCreditCardsBtnLabel = Ocultar tarjetas de crédito +removeBtnLabel = Eliminar +addBtnLabel = Agregar… +editBtnLabel = Editar… +# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and +# credit cards. +manageDialogsWidth = 560px + +# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses +# in browser preferences. +addNewAddressTitle = Agregar nueva dirección +editAddressTitle = Editar dirección +givenName = Primer nombre +additionalName = Nombre del medio +familyName = Apellido +organization2 = Organización +streetAddress = Dirección +city = Ciudad +province = Provincia +state = Estado +postalCode = Código postal +zip = Código postal +country = País o región +tel = Teléfono +email = Correo electrónico +cancelBtnLabel = Cancelar +saveBtnLabel = Guardar +countryWarningMessage2 = El formulario de autocompletado por ahora está disponible solo para algunos países. + +# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing +# credit cards in browser preferences. +addNewCreditCardTitle = Agregar nueva tarjeta de crédito +editCreditCardTitle = Editar tarjeta de crédito +cardNumber = Número de tarjeta +nameOnCard = Nombre en la tarjeta +cardExpires = Expira +billingAddress = Dirección de facturación diff --git a/browser/extensions/onboarding/onboarding.properties b/browser/extensions/onboarding/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000000..a4432fdf41c --- /dev/null +++ b/browser/extensions/onboarding/onboarding.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=Empecemos +onboarding.skip-tour-button-label=Saltear tour +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=Conocer más +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=¿Nuevo en %S?\nEmpecemos. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S es completamente nuevo.\n¡Veamos qué se puede hacer! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=Cerrar +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=¡Veamos qué hay de nuevo! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=Descartar + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=Completo + +onboarding.tour-private-browsing=Navegación privada +onboarding.tour-private-browsing.title2=Navegue solo. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=¿Quiere mantener la privacidad? Use la navegación privada con protección de rastreo. %S bloqueará los rastreadores en línea mientras se navega y no recordará el historial después de terminar la sesión. +onboarding.tour-private-browsing.button=Mostrar navegación privada en menú +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=Navegar solo. +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=¿Quiere mantener la privacidad? Use la navegación privada con protección de rastreo. + +onboarding.tour-addons=Complementos +onboarding.tour-addons.title2=Gane tiempo. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=Los complementos amplían las funcionalidades de %S para que funcione mejor. Compare precios, mire el clima o exprese su personalidad con un tema personalizado. +onboarding.tour-addons.button=Mostrar complementos en menú +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=Gane tiempo. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=Los complementos son aplicaciones pequeñas que puede agregar a %S que tienen muchas funciones, desde gestionar listados de cosas por hacer, hasta descargas videos y cambiar el aspecto de su navegador. + +onboarding.tour-customize=Personalizar +onboarding.tour-customize.title2=Reorganice su barra de herramientas. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=Ponga las herramientas que usa con más frecuencia al alcance de su mano. Arrastre, suelte y reordene la barra de herramientas y el menú de %S para cubrir sus necesidades. O elija un tema compacto para hacer lugar para la navegación con pestañas. +onboarding.tour-customize.button=Mostrar personalizar en menú +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=Reorganice su barra de herramientas. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=Ubique las herramientas que usa habitualmente al alcance de su mano. Agregue más opciones a su barra de herramientas. O elija un tema de %S que refleje su personalidad. + +onboarding.tour-default-browser=Navegador predeterminado +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=Haga de %S su navegador habitual. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=¿Le gusta %1$S? Hágalo su navegador predeterminado. Entonces cuando abra un enlace desde otra aplicación, se abrirá %1$S. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=Abrir configuración de navegador predeterminado +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=Hacer que %S sea el navegador predeterminado +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=¡Ya está! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S ya es el navegador predeterminado. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=Haga de %S su navegador habitual. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=No se necesita demasiado para obtener el máximo de %1$S. N0 tiene más que configurar %1$S como su navegador predeterminado y poner control, personalización y protección en piloto automático. + +onboarding.tour-sync2=Sync +onboarding.tour-sync.title2=Continúe desde donde dejó. +onboarding.tour-sync.description2=Sync facilita acceder a marcadores, contraseñas y aun abrir pestañas en todos sus dispositivos. Sync también le permite controlar los tipos de información que desee y no desee compartir. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=¡Ingresado en Sync! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description=Sync funciona al ingresar a %1$S en más de un dispositivo. ¿Tiene un dispositivo móvil? Instale la app %1$S e ingrese para tener marcadores, historial y contraseñas al instante. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=Cree una Cuenta Firefox +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.form.description=para pasar a Firefox Sync +onboarding.tour-sync.button=Siguiente +onboarding.tour-sync.connect-device.button=Conectar otro dispositivo +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=Correo electrónico +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=Continúe desde donde dejó. +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=¿Sigue enviándose a usted mismo enlaces para guardar o leer en su teléfono? Hágalo más fácil: obtenga Sync y tenga lo que guarda disponible en todo sus dispositivos. + +onboarding.tour-library=Biblioteca +onboarding.tour-library.title=Manténgalo todo junto. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2=Mire la nueva biblioteca %1$S en la barra de herramientas rediseñada. La biblioteca ubica aquello que vio y guardó en %1$S, su historial de navegación, sus marcadores, lista de Pocket y pestañas sincronizadas, en un único lugar. +onboarding.tour-library.button2=Mostrar el Menú de la biblioteca +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=Manténgalo todo junto. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=La nueva biblioteca %S ubica las cosas importantes que usted descubrió en Internet en un solo lugar. + +onboarding.tour-singlesearch=Barra de direcciones +onboarding.tour-singlesearch.title=Encontrar más rápido. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=La barra de direcciones podría ser la herramienta más poderosa de este nuevo diseño %S de la barra de herramientas. Empiece a tipear y verá sugerencias basadas en su historial de navegación y búsqueda. Vaya a una dirección de Internet, busque en toda la Red con su motor de búsqueda predeterminado o envíe su pregunta directamente a un sitio con un solo clic. +onboarding.tour-singlesearch.button=Mostrar barra de direcciones +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Encontrar más rápido. +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=La barra de direcciones unificada es la única herramienta que necesita para encontrar su camino por la web. + +onboarding.tour-performance=Rendimiento +onboarding.tour-performance.title=Navegar con lo mejor. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description=Es un %1$S completamente nuevo, hecho para cargar las páginas más rápido, desplazamientos más fluidos y cambios de pestañas más veloces. Estas mejoras en el rendimiento se agregan al diseño intuitivo y moderno. Empiece a navegar y compruébelo: el mejor %1$S existente. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=Navegar con lo mejor. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=Prepárese para el %S más rápido, fluido y confiable. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=Capturas de pantalla +onboarding.tour-screenshots.title=Tome mejores capturas de pantalla. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description=Tome, guarde y comparta capturas de pantalla sin dejar %S. Capture una parte o la página completa mientras navega. Luego guarde en la web para compartir y acceder fácilmente. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=Sitio abierto de Screenshots +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=Obtenga mejores capturas de pantalla. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=Obtenga, guarde y comparta capturas de pantalla sin dejar %S. diff --git a/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties b/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties new file mode 100644 index 00000000000..1ab457b3931 --- /dev/null +++ b/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2=Informar problema con el sitio… +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip=Informar un problema de compatibilidad del sitio diff --git a/browser/firefox-l10n.js b/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 00000000000..b410ad9aef4 --- /dev/null +++ b/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + diff --git a/browser/installer/custom.properties b/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 00000000000..9400a113fad --- /dev/null +++ b/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName ofrece navegación web segura y fácil. Una interfase de usuario familiar, características de seguridad mejoradas incluyendo protección de robo de identidad online y búsqueda integerada le permiten obtenér lo máximo de la web. +CONTEXT_OPTIONS=&Opciones de $BrandShortName +CONTEXT_SAFE_MODE=Modo &seguro de $BrandShortName +OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipo de instalación +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Seleccione opciones de instalación +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Crear accesos directos +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crear íconos de programa +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Elegir componentes opcionales +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Componentes opcionales recomendados +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=El servicio de mantenimiento le permitirá actualizar $BrandShortName silenciosamente en segundo plano +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instalar servicio de &mantenimiento +SUMMARY_PAGE_TITLE=Resumen +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Listo para comenzar a instalar $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName se instalará en la siguiente ubicación: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Puede ser necesario reiniciar su computadora para completar la instalación. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Puede ser necesario reiniciar su computadora para completar la desinstalación. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=U&sar $BrandShortName como su navegador predeterminado. +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Haga clic en Instalar para continuar +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Haga clic en Actualizar para continuar +SURVEY_TEXT=&Díganos que piensa de $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Iniciar $BrandShortName ahora +CREATE_ICONS_DESC=Crear íconos para $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=En mi &Escritorio +ICONS_STARTMENU=En mi carpeta de programas del &Menú Inicio +ICONS_QUICKLAUNCH=En mi barra de &Inicio Rápido +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName debe cerrarse para proceder con la instalación.\n\nCierre $BrandShortName para continuar. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName debe cerrarse para proceder con la instalación.\n\nCierre $BrandShortName para continuar. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName se está ejecutando.\n\nCierre $BrandShortName previo a iniciar la versión que acaba de instalar. +WARN_WRITE_ACCESS=No tiene acceso al directorio de instalación .\n\nHaga clic en Aceptar para seleccionar un directorio diferente OK to select a different directory. +WARN_DISK_SPACE=No tiene estpacio suficiente para instalar en esta ubicación.\n\nHaga clic en Aceptar para seleccionar una ubicación diferente. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Lo sentimos, $BrandShortName no se puede instalar. Esta versión de $BrandShortName requiere ${MinSupportedVer} o superior. Haga clic en el botón Aceptar para más información. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Lo sentimos, $BrandShortName no se puede instalar. Esta versión de $BrandShortName requiere un procesador con soporte ${MinSupportedCPU}. Haga clic en el botón Aceptar para más información. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Lo sentimos, $BrandShortName no puede instalarse. Esta versión de $BrandShortName requiere ${MinSupportedVer} o superior y un procesador con soporte ${MinSupportedCPU}. Haga clic en el botón Aceptar para más información. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Su computadora debe reiniciarse para completar una instalación previa de $BrandShortName. ¿Desea reiniciar ahora? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Su computadora debe reiniciarse para completar una actualización previa de $BrandShortName. ¿Desea reiniciar ahora? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Error creando directorio: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Haga clic en Cancelar para detener la instalación o\nReintentar para intentar nuevamente. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Desinstalar $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Eliminar $BrandFullName de su computadora. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName se desinstalará de la siguiente ubicación: +UN_CONFIRM_CLICK=Haga clic en Desinstalar para continuar. + +BANNER_CHECK_EXISTING=Verificando instalación existente… + +STATUS_INSTALL_APP=Instalando $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Instalando archivos de idioma (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Desinstalando $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Realizando limpieza… + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Seleccione el tipo de instalación que prefiera y haga clic en Siguiente. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName se instalará con las opciones más comunes. +OPTION_STANDARD_RADIO=E&stándar +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Puede seleccionar las opciones individuales a ser instaladas. Recomendado para usuarios experimentados. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalizada + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=Act&ualizar diff --git a/browser/installer/mui.properties b/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 00000000000..c0795553a65 --- /dev/null +++ b/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE = Bienvenido al asistente de instalación de $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT = Este asistente lo guiará a través de la instalación de $BrandFullNameDA.\n\nSe recomienda que cierre todas las otras aplicaciones antes de comenzar la instalación. Ésto hará posible actualizar archivos de sistema relevantes sin tener que reiniciar su computadora.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE = Seleccionar componentes +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE = Seleccione que características de $BrandFullNameDA desea instalar. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE = Descripción +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO = Ubique el mouse sobre un componente para ver su descripción. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE = Seleccione ubicación de la instalación +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE = Seleccione la carpeta en la que se instalará $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE = Instalando +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE = Espere mientras $BrandFullNameDA está siendo instalado. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE = Installación completa +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE = La instalación se completó exitosamente. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE = Installación cancelada +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE = La instalación no se completó exitosamente. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH = &Finalizar +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE = Completando el asistente de instalación de $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT = $BrandFullNameDA ha sido instalado en su computadora.\n\nHaga clic en Finalizar para cerrar este asistente. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT = Su computadora debe reiniciarse para completar la instalación de $BrandFullNameDA. ¿Desea reiniciar ahora? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW = Reiniciar ahora +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER = Reiniciaré manualmente luego +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE = Seleccione carpeta del Menú Inicio +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE = Seleccione una carpeta del Menú Inicio para los accesos directos de $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP = Seleccione la carpeta del Menú Inicio en la que desea crear los accesos directos del programa. También puede ingresar un nombre para crear una nueva carpeta. +MUI_TEXT_ABORTWARNING = ¿Seguro desea salir de la instalación de $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE = Bienvenido al asistente de desinstalación de $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT = Este asistente lo guiará a través de la desinstalación de $BrandFullNameDA.\n\nAntes de comenzar la desinstalación, asegúrese que $BrandFullNameDA no se esté ejecutando.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE = Desinstalar $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Eliminar $BrandFullNameDA de su computadora. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE = Desinstalando +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE = Espere mientras $BrandFullNameDA se está desinstalando. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE = Desinstalación completa +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE = La desinstalación se completó exitosamente. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE = Desinstalación cancelada +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE = La desinstalación no se completó exitosamente. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE = Completando el asistente de desinstalación de $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT = $BrandFullNameDA ha sido desinstalado de su computadora.\n\nHaga clic en Finalizar para cerrar este asistente. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT = Su computadora debe reiniciarse para completar la desinstalación de $BrandFullNameDA. ¿Desea reiniciar ahora? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING = ¿Está seguro de querer salir del desinstalador de $BrandFullName? diff --git a/browser/installer/nsisstrings.properties b/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 00000000000..dac7b68f091 --- /dev/null +++ b/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=Instalador de $BrandShortName + +# The \n in the next two strings can be moved or deleted as needed to make +# the string fit in the 3 lines of space available. +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER=$BrandShortName ya está instalado.\nVamos a actualizarlo. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER=$BrandShortName se instaló anteriormente. \n Consiga una nueva copia. +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON=Act&ualizar +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON=Re&instalar +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL=&Restaurar la configuración predeterminada y eliminar los complementos viejos para un rendimiento óptimo + +STUB_INSTALLING_LABEL2=Instalando… +STUB_BLURB_FIRST1=El $BrandShortName más rápido y sensible hasta hoy +STUB_BLURB_SECOND1=Carga de página y cambio de pestañas más rápido +STUB_BLURB_THIRD1=Navegación privada poderosa +STUB_BLURB_FOOTER2=Hecho para las personas, no para las ganancias + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Lo sentimos, $BrandShortName no se puede instalar. Esta versión de $BrandShortName requiere ${MinSupportedVer} o superior. Haga clic en el botón Aceptar para más información. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Lo sentimos, $BrandShortName no se puede instalar. Esta versión de $BrandShortName requiere un procesador con soporte ${MinSupportedCPU}. Haga clic en el botón Aceptar para más información. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Lo sentimos, $BrandShortName no puede instalarse. Esta versión de $BrandShortName requiere ${MinSupportedVer} o superior y un procesador con soporte ${MinSupportedCPU}. Haga clic en el botón Aceptar para más información. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=No hay acceso para escribir en la carpeta de instalación +WARN_DISK_SPACE_QUIT=No hay espacio en disco suficiente para instalar. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName se está ejecutando.\n\nCierre $BrandShortName antes de iniciar la versión que acaba de instalar. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Hmm. Por alguna razón, no pudimos instalar $BrandShortName.\nSeleccione Aceptar para volver a empezar. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=¿Desea instalar $BrandShortName? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Si cancela, $BrandShortName no se instalará. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Instalar $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Cancelar + +VERSION_32BIT=$BrandShortName 32-bits +VERSION_64BIT=$BrandShortName 64-bits diff --git a/browser/installer/override.properties b/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 00000000000..d186f6fda1a --- /dev/null +++ b/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption = Instalador de $BrandFullName +UninstallCaption = Desinstalador de $BrandFullName +BackBtn = < &Atrás +NextBtn = &Siguiente > +AcceptBtn = Acep&to los términos del contrato de licencia +DontAcceptBtn = &No acepto los términos del contrato de licencia +InstallBtn = &Instalar +UninstallBtn = &Desinstalar +CancelBtn = Cancelar +CloseBtn = &Cerrar +BrowseBtn = E&xaminar... +ShowDetailsBtn = Mostrar &detalles +ClickNext = Haga clic en Siguiente para continuar. +ClickInstall = Haga clic en Instalar para comenzar la instalación. +ClickUninstall = Haga clic en desinstalar para comenzar la desinstalación. +Completed = Completa +LicenseTextRB = Revise el contrato de licencia antes de instalar $BrandFullNameDA. Si acepta todos los términos del contrato, seleccione la primera opción. $_CLICK +ComponentsText = Marque los componentes que desee instalar y desmarque los que no desee instalar. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes = Seleccione componentes a instalar: +DirText = Se instalará $BrandFullNameDA en la siguiente carpeta. Para instalarlo en una carpeta diferente, haga clic en Examinar y seleccione otra. $_CLICK +DirSubText = Carpeta de destino +DirBrowseText = Seleccione la carpeta en la que se instalará $BrandFullNameDA: +SpaceAvailable = "Espacio disponible: " +SpaceRequired = "Espacio requerido: " +UninstallingText = $BrandFullNameDA se desinstalará de la siguiente carpeta. $_CLICK +UninstallingSubText = Desinstalando de: +FileError = Error abriendo el archivo para escritura: \r\n\r\n$0\r\n\r\nHaga clic en Abortar para detener la instalación,\r\nen Reintentar para tratar nuevamente or en\r\nIgnorar para saltear este archivo. +FileError_NoIgnore = Error abriendo el archivo para escritura: \r\n\r\n$0\r\n\r\nHaga clic en Reintentar para tratar nuevamente o en\r\nCancelar para detener la instalación. +CantWrite = "No se pued escribir: " +CopyFailed = Fallo al copiar +CopyTo = "Copiar a " +Registering = "Registrando: " +Unregistering = "Desregistrando: " +SymbolNotFound = "No se encuentra el símbolo: " +CouldNotLoad = "No se puede cargar: " +CreateFolder = "Crear carpeta: " +CreateShortcut = "Crear acceso directo: " +CreatedUninstaller = "Desinstalador creado: " +Delete = "Borrar archivo: " +DeleteOnReboot = "Borrar al reiniciar: " +ErrorCreatingShortcut = "Error creando acceso directo: " +ErrorCreating = "Error creando: " +ErrorDecompressing = Error descomprimiendo datos. ¿Instalador corrupto? +ErrorRegistering = Error registrando DLL +ExecShell = "ExecShell: " +Exec = "Ejecutar: " +Extract = "Extraer: " +ErrorWriting = "Extraer: error escribiendo archivo " +InvalidOpcode = Instalador corrupto: invalid opcode +NoOLE = "No OLE para: " +OutputFolder = "Carpeta de salida: " +RemoveFolder="Eliminar carpeta: " +RenameOnReboot = "Renombrar al reiniciar: " +Rename = "Renombrar: " +Skipped = "Salteado: " +CopyDetails = Copiar detalles al portapapeles +LogInstall = Registrar proceso de instalación +Byte = B +Kilo = K +Mega = M +Giga = G diff --git a/browser/pdfviewer/chrome.properties b/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 00000000000..527cdbb2dfe --- /dev/null +++ b/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=Este documento PDF puede que no se muestre correctamente. +unsupported_feature_forms=Este documento PDF cotiene formularios. Completar campos de un formulario no está soportado. +open_with_different_viewer=Abrir con un visor diferente +open_with_different_viewer.accessKey=o diff --git a/browser/pdfviewer/viewer.properties b/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 00000000000..ea430333d9d --- /dev/null +++ b/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,201 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Página anterior +previous_label=Anterior +next.title=Página siguiente +next_label=Siguiente + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Página +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=de {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=( {{pageNumber}} de {{pagesCount}} ) + +zoom_out.title=Alejar +zoom_out_label=Alejar +zoom_in.title=Acercar +zoom_in_label=Acercar +zoom.title=Zoom +presentation_mode.title=Cambiar a modo presentación +presentation_mode_label=Modo presentación +open_file.title=Abrir archivo +open_file_label=Abrir +print.title=Imprimir +print_label=Imprimir +download.title=Descargar +download_label=Descargar +bookmark.title=Vista actual (copiar o abrir en nueva ventana) +bookmark_label=Vista actual + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Herramientas +tools_label=Herramientas +first_page.title=Ir a primera página +first_page.label=Ir a primera página +first_page_label=Ir a primera página +last_page.title=Ir a última página +last_page.label=Ir a última página +last_page_label=Ir a última página +page_rotate_cw.title=Rotar horario +page_rotate_cw.label=Rotar horario +page_rotate_cw_label=Rotar horario +page_rotate_ccw.title=Rotar antihorario +page_rotate_ccw.label=Rotar antihorario +page_rotate_ccw_label=Rotar antihorario + +cursor_text_select_tool.title=Habilitar herramienta de selección de texto +cursor_text_select_tool_label=Herramienta de selección de texto +cursor_hand_tool.title=Habilitar herramienta mano +cursor_hand_tool_label=Herramienta mano + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Propiedades del documento… +document_properties_label=Propiedades del documento… +document_properties_file_name=Nombre de archivo: +document_properties_file_size=Tamaño de archovo: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes) +document_properties_title=Título: +document_properties_author=Autor: +document_properties_subject=Asunto: +document_properties_keywords=Palabras clave: +document_properties_creation_date=Fecha de creación: +document_properties_modification_date=Fecha de modificación: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_creator=Creador: +document_properties_producer=PDF Productor: +document_properties_version=Versión de PDF: +document_properties_page_count=Cantidad de páginas: +document_properties_page_size=Tamaño de página: +document_properties_page_size_unit_inches=en +document_properties_page_size_unit_millimeters=mm +document_properties_page_size_orientation_portrait=normal +document_properties_page_size_orientation_landscape=apaisado +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=Carta +document_properties_page_size_name_legal=Legal +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +document_properties_close=Cerrar + +print_progress_message=Preparando documento para imprimir… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=Cancelar + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Alternar barra lateral +toggle_sidebar_notification.title=Intercambiar barra lateral (el documento contiene esquema/adjuntos) +toggle_sidebar_label=Alternar barra lateral +document_outline.title=Mostrar esquema del documento (doble clic para expandir/colapsar todos los ítems) +document_outline_label=Esquema del documento +attachments.title=Mostrar adjuntos +attachments_label=Adjuntos +thumbs.title=Mostrar miniaturas +thumbs_label=Miniaturas +findbar.title=Buscar en documento +findbar_label=Buscar + +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Página {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=Miniatura de página {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=Buscar +find_input.placeholder=Buscar en documento… +find_previous.title=Buscar la aparición anterior de la frase +find_previous_label=Anterior +find_next.title=Buscar la siguiente aparición de la frase +find_next_label=Siguiente +find_highlight=Resaltar todo +find_match_case_label=Coincidir mayúsculas +find_reached_top=Inicio de documento alcanzado, continuando desde abajo +find_reached_bottom=Fin de documento alcanzando, continuando desde arriba +find_not_found=Frase no encontrada + +# Error panel labels +error_more_info=Más información +error_less_info=Menos información +error_close=Cerrar +# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be +# replaced by the PDF.JS version and build ID. +error_version_info=PDF.js v{{version}} (build: {{build}}) +# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an +# english string describing the error. +error_message=Mensaje: {{message}} +# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack +# trace. +error_stack=Pila: {{stack}} +# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename +error_file=Archivo: {{file}} +# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number +error_line=Línea: {{line}} +rendering_error=Ocurrió un error al dibujar la página. + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Ancho de página +page_scale_fit=Ajustar página +page_scale_auto=Zoom automático +page_scale_actual=Tamaño real +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +# Loading indicator messages +loading_error_indicator=Error +loading_error=Ocurrió un error al cargar el PDF. +invalid_file_error=Archivo PDF no válido o cocrrupto. +missing_file_error=Archivo PDF faltante. +unexpected_response_error=Respuesta del servidor inesperada. + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[{{type}} Anotación] +password_label=Ingrese la contraseña para abrir este archivo PDF +password_invalid=Contraseña inválida. Intente nuevamente. +password_ok=Aceptar +password_cancel=Cancelar + +printing_not_supported=Advertencia: La impresión no está totalmente soportada por este navegador. +printing_not_ready=Advertencia: El PDF no está completamente cargado para impresión. +web_fonts_disabled=Tipografía web deshabilitada: no se pueden usar tipos incrustados en PDF. +document_colors_not_allowed=Los documentos PDF no tienen permitido usar sus propios colores: 'Permitir a las páginas elegir sus propios colores' está desactivado en el navegador. diff --git a/browser/profile/bookmarks.inc b/browser/profile/bookmarks.inc new file mode 100644 index 00000000000..6c3111547c7 --- /dev/null +++ b/browser/profile/bookmarks.inc @@ -0,0 +1,72 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with +# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're +# live. + +#define bookmarks_title Marcadores +#define bookmarks_heading Marcadores + +#define bookmarks_toolbarfolder Carpeta de barra de marcadores +#define bookmarks_toolbarfolder_description Agregue marcadores a esta carpeta para verlos en la barra de marcadores + +# LOCALIZATION NOTE (getting_started): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/ +#define getting_started Primeros pasos + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading): +# Firefox links folder name +#define firefox_heading Mozilla Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_help): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/ +#define firefox_help Ayuda y tutoriales + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/ +#define firefox_customize Personalizar Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_community): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/ +#define firefox_community Involúcrese + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_about): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/ +#define firefox_about Acerca de nosotros + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading): +# Firefox Nightly links folder name +#define nightly_heading Recursos de Firefox Nightly + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog): +# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/ +#define nightly_blog Blog de Firefox Nightly + +# LOCALIZATION NOTE (bugzilla): +# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/ +#define bugzilla Mozilla Bug Tracker + +# LOCALIZATION NOTE (mdn): +# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/ +#define mdn Mozilla Developer Network + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools): +# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/ +#define nightly_tester_tools Nightly Tester Tools + +# LOCALIZATION NOTE (crashes): +# Nightly builds only, link title for about:crashes +#define crashes Todas las fallas + +# LOCALIZATION NOTE (irc): +# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly +#define irc Discutir sobre Nightly en IRC + +# LOCALIZATION NOTE (planet): +# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/ +#define planet Planet Mozilla + +#unfilter emptyLines diff --git a/browser/updater/updater.ini b/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 00000000000..674005b8486 --- /dev/null +++ b/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +; This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +TitleText=Actualización de %MOZ_APP_DISPLAYNAME% +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% está instalando sus actualizaciones y se iniciará en unos instantes… +MozillaMaintenanceDescription=El servicio de matenimiento de Mozilla asegura que tiene la última y más segura versión de Mozilla Firefox en su computadora. Mantener Firefox actualizado es muy importante para su seguridad en línea y Mozilla recomienda encarecidamente que mantenga este servicio habilitado. diff --git a/calendar/README.txt b/calendar/README.txt new file mode 100644 index 00000000000..2677a9d5196 --- /dev/null +++ b/calendar/README.txt @@ -0,0 +1,3 @@ +For information about installing, running and configuring Sunbird +including a list of known issues and troubleshooting information, +refer to: http://www.mozilla.org/projects/calendar/ diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties new file mode 100644 index 00000000000..79343dbddf9 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle): +# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin +# Example: "3 minutes" "before the task starts" +reminderCustomTitle=%1$S %2$S +reminderTitleAtStartEvent=El momento en que comienza el evento +reminderTitleAtStartTask=El momento en que comienza la tarea +reminderTitleAtEndEvent=El momento en que finaliza el evento +reminderTitleAtEndTask=El momento en que finaliza la tarea + +# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y) +# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user +# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog. +# %1$S = any of unit* +reminderSnoozeOkA11y=Recordatorio de silenciar para %1$S + +reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=antes que se inicie el evento +reminderCustomOriginBeginAfterEvent=después que se inicie el evento +reminderCustomOriginEndBeforeEvent=antes que finalice el evento +reminderCustomOriginEndAfterEvent=después que finalice el evento +reminderCustomOriginBeginBeforeTask=antes que se inicie la tarea +reminderCustomOriginBeginAfterTask=después que se inicie la tarea +reminderCustomOriginEndBeforeTask=antes que finalice la tarea +reminderCustomOriginEndAfterTask=después que finalice la tarea + +reminderErrorMaxCountReachedEvent=El calendario seleccionado tiene una limitación de #1 recordatorio por evento.;El calendario seleccionado tiene una limitación de #1 recordatorios por evento. +reminderErrorMaxCountReachedTask=El calendario seleccionado tiene una limitación de #1 recordatorio por tarea.;El calendario seleccionado tiene una limitación de #1 recordatorios por tarea. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification) +# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not +# writable items/calendars are displayed. +# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd) +reminderReadonlyNotification=Los recordatorios para los calendarios de solo lectura en este momento no pueden ser dormitados, solo descartados. El botón "%1$S" solo dormitará recordatorios para los calendarios que se pueden escribir. +# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip) +# This tooltip is only displayed, if the button is disabled +reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Dormitar un recordatorio no es compatible con calendarios de sólo lectura diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties new file mode 100644 index 00000000000..3977dde6b1b --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +event.attendee.role.required = Asistente requerido +event.attendee.role.optional = Asistente opcione +event.attendee.role.nonparticipant = No participante +event.attendee.role.chair = Chair +event.attendee.role.unknown = Asistente desconocido (%1$S) + +event.attendee.usertype.individual = Individual +event.attendee.usertype.group = Grupo +event.attendee.usertype.resource = Recurso +event.attendee.usertype.room = Salón +event.attendee.usertype.unknown = Tipo desconocido (%1$S) + diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd new file mode 100644 index 00000000000..c689697c596 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd @@ -0,0 +1,433 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties new file mode 100644 index 00000000000..4b6f4728b1f --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties @@ -0,0 +1,529 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules +# #1 - number +# e.g. "every 4 days" +dailyEveryNth=cada día;cada #1 días +repeatDetailsRuleDaily4=cada día de la semana + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...) +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday (one or more) +# #2 - week interval +# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday +weeklyNthOnNounclass1=cada %1$S;cada #2 semanas los %1$S +weeklyNthOnNounclass2=cada %1$S;cada #2 semanas los %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# #1 - interval +# e.g. "every 5 weeks" +weeklyEveryNth=cada semana;cada #1 semanas + +# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'): +# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical +# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns +# have different noun classes (genders). +# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write: +# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender; +# for languages with noun classes -> a noun class; +# for languages without noun classes or grammatical gender. +# +# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender; +# for languages with noun classes -> a different noun class. +# +# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two +# noun classes for weekdays. In this case add corresponding +# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string +# "repeatOrdinalxNounclass..." +# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the +# following strings if there is a weekday in the rule string. +repeatDetailsDay1=Domingo +repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay2=Lunes +repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay3=Martes +repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay4=Miércoles +repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay5=Jueves +repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay6=Viernes +repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay7=Sábado +repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1 + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd) +# Used to show a number of weekdays in a list +# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday" +repeatDetailsAnd=y + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender +# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order +# and the rule of ordinalWeekdayOrder string) +# #2 - interval +# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months" +monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S de cada mes;%1$S de cada #2 meses +monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S de cada mes;%1$S de cada #2 meses + +# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and +# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the +# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass... +# Without changing this string, the order is that one required from most +# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months"). +# %1$S - ordinal with article +# %2$S - weekday noun +# e.g. "'the first' 'Monday'" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and +# noun class/gender when rule contains also specific day in the month +# #2 - interval +# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month" +monthlyEveryOfEveryNounclass1=cada %1$S de cada mes;cada %1$S de cada #2 meses +monthlyEveryOfEveryNounclass2=cada %1$S de cada mes;cada %1$S de cada #2 meses + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas; +# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th" +monthlyDaysOfNth_day=día %1$S;días %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days +# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas; +# #2 - monthly interval +# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months" +monthlyDaysOfNth=%1$S de cada mes;%1$S de cada #2 meses + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month +# #2 - month interval +# e.g. "the last day of every 3 months" +monthlyLastDayOfNth=el último día del mes; el último día de cada #1 meses + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# #2 - month interval +# e.g. "every day of the month every 4 months" +monthlyEveryDayOfNth=cada día de cada mes;cada día del mes cada #2 meses + +# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...): +# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays +# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need +# localization according to genders or noun classes. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for +# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case +# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and +# corresponding values "nounclass..." must be written in +# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +repeatOrdinal1Nounclass1=el primer +repeatOrdinal2Nounclass1=el segundo +repeatOrdinal3Nounclass1=el tercer +repeatOrdinal4Nounclass1=el cuarto +repeatOrdinal5Nounclass1=el quinto +repeatOrdinal-1Nounclass1=el último +repeatOrdinal1Nounclass2=la primera +repeatOrdinal2Nounclass2=la segunda +repeatOrdinal3Nounclass2=la tercera +repeatOrdinal4Nounclass2=la cuarta +repeatOrdinal5Nounclass2=la quinta +repeatOrdinal-1Nounclass2=la última + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# %1$S - month name +# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) +# #3 - yearly interval +# e.g. "every 3 years on December 14" +# "every 2 years on December 8th" +yearlyNthOn=cada %1$S %2$S;cada #3 años el %2$S de %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday +# %2$S - weekday +# %3$S - month +# #4 - yearly interval +# e.g. "the second Monday of every March" +# e.g "every 3 years the second Monday of March" +yearlyNthOnNthOfNounclass1=%1$S %2$S de cada %3$S;cada #4 años el %1$S %2$S de %3$S +yearlyNthOnNthOfNounclass2=%1$S %2$S de cada %3$S;cada #4 años el %1$S %2$S de %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday +# %2$S - month +# #3 - yearly interval +# e.g. "every Thursday of March" +# e.g "every 3 years on every Thursday of March" +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=cada %1$S de %2$S;cada #3 años en cada %1$S de %2$S +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=cada %1$S de %2$S;cada #3 años en cada %1$S de %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month. +# %1$S - month +# #2 - yearly interval +# e.g. "every day of December" +# e.g. "every 3 years every day of December" +yearlyEveryDayOf=cada día de %1$S;cada día de %1$S cada #2 años + +repeatDetailsMonth1=Enero +repeatDetailsMonth2=Febrero +repeatDetailsMonth3=Marzo +repeatDetailsMonth4=Abril +repeatDetailsMonth5=Mayo +repeatDetailsMonth6=Junio +repeatDetailsMonth7=Julio +repeatDetailsMonth8=Agosto +repeatDetailsMonth9=Setiembre +repeatDetailsMonth10=Octubre +repeatDetailsMonth11=Noviembre +repeatDetailsMonth12=Diciembre + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCount): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# #5 - event occurence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatCount=Ocurre %1$S\nefectivo %2$S por #5 vez\ndesde %3$S a %4$S.;Ocurre %1$S\nefectivo %2$S por #5 veces\ndesde %3$S a %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# #3 - event occurence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times" +repeatCountAllDay=Ocurre %1$S\nefectivo %2$S por #3 vez.;Ocurre %1$S\nefectivo %2$S por #3 vez. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with weeklyNthOn: +# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsUntil=Ocurre %1$S\nefectivo %2$S hasta %3$S\ndesde %4$S a %5$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010" +repeatDetailsUntilAllDay=Ocurre %1$S\nefectivo %2$S hasta %3$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with monthlyDaysOfNth: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsInfinite=Ocurre %1$S\nefectivo %2$S\ndesde %3$S a %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009" +repeatDetailsInfiniteAllDay=Ocurre %1$S\nefectivo %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the +# string "the last day" of the month. +# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months" +monthlyLastDay=el último día + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex): +# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplex=Haga clic aquí para más detalles + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary): +# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplexSummary=Detalles de repetición desconocidos + +# differences between the dialog for an Event or a Task +newEvent=Nuevo evento +newTask=Nueva tarea +itemMenuLabelEvent=Evento +itemMenuAccesskeyEvent2=F +itemMenuLabelTask=Tarea +itemMenuAccesskeyTask2=F + +emailSubjectReply=Re: %1$S + +# Link Location Dialog +specifyLinkLocation=Especifique la dirección de enlace +enterLinkLocation=Ingrese una página web o ubicación del documento. + +summaryDueTaskLabel=Vencimiento: + +# Attach File Dialog +attachViaFilelink=Archivo usando %1$S +selectAFile=Seleccione archivo(s) a adjuntar +removeCalendarsTitle=Eliminar adjuntos + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for +# prompting attachment removal. +# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentsText=¿Desea eliminar #1 adjunto?;¿Desea eliminar #1 adjuntos? + +# Recurrence Dialog Widget Order +# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday +# e.g. "the First Saturday" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +monthlyOrder=%1$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month +# e.g. "6 [of] September" +# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder=%1$S %2$S %3$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month +# e.g. "the First Saturday of September" +# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays): +# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for +# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday +# of March" etc. +# Rule strings involved by this setting are: +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +# In your local write: +# "true" if sentences like those above need weekday in plural form; +# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form; +pluralForWeekdays=false + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or +# "every Sunday of May" etc. for languages that need them. +# These plurals will be used inside the following rule strings only if string +# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true": +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +repeatDetailsDay1Plural=Domingo +repeatDetailsDay2Plural=Lunes +repeatDetailsDay3Plural=Martes +repeatDetailsDay4Plural=Miércoles +repeatDetailsDay5Plural=Jueves +repeatDetailsDay6Plural=Viernes +repeatDetailsDay7Plural=Sábado + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel): +# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date. +# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the +# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date. +eventRecurrenceForeverLabel=Para siempre + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel): +# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker +# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select +# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule. +eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Último día + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryAccepted=%1$S ha aceptado la invitación, pero ha hecho una contrapropuesta: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDeclined=%1$S ha declinado la invitación, pero ha hecho una contrapropuesta: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDelegated=%1$S ha delegado la invitación, pero ha hecho una contrapropuesta: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryNeedsAction=%1$S no ha decidido si participará y ha hecho una contrapropuesta: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryTentative=%1$S ha aceptado la invitación solo tentativamente y ha hecho una contrapropuesta: + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnPreviousVersionNotification=Esta es una contrapropuesta para una versión previa de este evento. + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnCounterDisallowedNotification=Ha deshabilitado las contrapropuestas al enviar la invitación. + +# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation +eventAccepted=Ha aceptado la invitación + +# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively +eventTentative=Ha aceptado esta invitación tentativamente + +# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the event invitation +eventDeclined=Ha declinado esta invitación + +# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one +# or more other participants (without attending / working on it his/herself) +eventDelegated=Ha delegado esta invitación + +# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation +eventNeedsAction=Todavía no ha respondido a esta invitación + +# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task +taskAccepted=Ha aceptado trabajar en esta tarea + +# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task +taskTentative=Ha aceptado trabajar en esta tarea tentativamente + +# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the assigned task +taskDeclined=Ha declinado trabajar en esta tarea + +# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignement to one or +# more others (without attending / working on it his/herself) +taskDelegated=Ha delegado el trabajo en esta tarea + +# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment +taskNeedsAction=No ha respondido a esta asignación de tarea + +# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user is working on an assigned task +taskInProgress=Ha comenzado a trabajar en esta tarea asignada + +# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task +taskCompleted=Ha completado su trabajo en esta tarea asignada + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonLabel=Enviar y cerrar + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonTooltip=Notificar a los asistentes y cerrar + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonLabel=Guardar y enviar + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement +# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonTooltip=Guardar y notificar a los asistentes + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendMenuLabel=Guardar y enviar + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +sendandcloseMenuLabel=Guardar y cerrar diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties new file mode 100644 index 00000000000..7d64751793a --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties @@ -0,0 +1,294 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: +# Strings here are used to create events and tasks with start and end times +# based on email content. +# None of the strings are displayed in the user interface. +# +# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns. +# It's ok to leave some empty. +# Please consider declensions and gender if your language has them. +# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be +# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet. +# patterns. You can and should add language specific variants. +# +# There are two different ways to find a start time text in email: +# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it +# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it +# Similar inverse logic applies to end times. +# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.* +# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same +# values in both. +# +# Patterns are partially space-insensitive. +# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is" +# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is". +# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern. + +# LOCALIZATION NOTE (start.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as start times +# can be a list of values, separate variants by | +start.prefix = + +# LOCALIZATION NOTE (start.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as start times +start.suffix = by | until | to | - | till | til | and + +# LOCALIZATION NOTE (end.prefix): +# datetimes followed by these are extracted as end times +end.prefix = by | until | to | - | till | til | and | due: | due | ends | deadline is | deadline: + +# LOCALIZATION NOTE (end.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as end times +# can be a list of values, separate variants by | +end.suffix = + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix): +# datetimes with these in front won't be used +# specify full words here +no.datetime.prefix = last week | sent | email | e-mail | instead of | > | unfortunately | in | not + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix): +# datetimes follwed by these won't be used +no.datetime.suffix = floor | flr | : | email | e-mail | > | % | usd | dollars + +# LOCALIZATION NOTE (from.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (from.today): +# must not be empty! +from.today = today + +from.tomorrow = tomorrow +# LOCALIZATION NOTE (until.*): +# can be a list of values, separate variants by | +until.tomorrow = + +# LOCALIZATION NOTE (ordinal.date): +# %1$S = matches numbers 1-31 and number.x +# should not have "%1$S" as this would match any single number in email to a time +from.ordinal.date = %1$Sst | %1$Snd | %1$Srd | %1$Sth + +# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date): +# %1$S = matches numbers 1-31 and number.x +until.ordinal.date = + +from.noon = noon +until.noon = + +# LOCALIZATION NOTE (hour.only): +# %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should not have "%1$S" as this would match any single number in email to a time +from.hour = at %1$S | around %1$S | %1$S - | %1$S to + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour): +# %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour = - %1$S | to %1$S | until %1$S | by %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (hour.only.am): +# %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.am = %1$S am | %1$S a.m + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am): +# %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.am = + +# LOCALIZATION NOTE (hour.only.pm): +# %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.pm = %1$S pm | %1$S p.m | %1$S p + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm): +# %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +from.half.hour.before = half an hour before %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +until.half.hour.before = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +from.half.hour.after = half past %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +until.half.hour.after = + +# LOCALIZATION NOTE (hour.minutes): +# %1$S = matches numbers 0-23 +# %2$S = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes = %1$S:%2$S | at %1$S%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes): +# %1$S = matches numbers 0-23 +# %2$S = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes = + +# LOCALIZATION NOTE (hour.minutes.am): +# %1$S = matches numbers 0-23 +# %2$S = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.am = %1$S:%2$S am | %1$S:%2$S a.m + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am): +# %1$S = matches numbers 0-23 +# %2$S = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.am = + +# LOCALIZATION NOTE (hour.minutes.pm): +# %1$S = matches numbers 0-23 +# %2$S = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.pm = %1$S:%2$S pm | %1$S:%2$S p.m | %1$S:%2$S p + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm): +# %1$S = matches numbers 0-23 +# %2$S = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (monthname.day): +# %1$S = matches numbers 1-31 and number.x +# %2$S = matches monthname +from.monthname.day = %1$S %2$S | %2$S %1$S | %2$S %1$Sst | %2$S %1$Snd | %2$S %1$Srd | %2$S %1$Sth | %1$Sst of %2$S | %1$Snd of %2$S | %1$Srd of %2$S | %1$Sth of %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day): +# %1$S = matches numbers 1-31 +# %2$S = matches monthname +until.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (month.day): +# %1$S = matches numbers 1-31 +# %2$S = matches numbers 1-12 +from.month.day = %2$S/%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (until.month.day): +# %1$S = matches numbers 1-31 and number.x +# %2$S = matches numbers 1-12 +until.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (year.month.day): +# %1$S = matches numbers 1-31 +# %2$S = matches numbers 1-12 +# %3$S = matches 2/4 numbers +from.year.month.day = %2$S/%1$S/%3$S | %3$S/%2$S/%1$S | %3$S-%2$S-%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day): +# %1$S = matches numbers 1-31 +# %2$S = matches numbers 1-12 +# %3$S = matches 2/4 numbers +until.year.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (year.monthname.day): +# %1$S = matches numbers 1-31 +# %2$S = matches monthname +# %3$S = matches 2/4 numbers +from.year.monthname.day = %1$S %2$S %3$S | %1$Sst %2$S %3$S | %1$Snd %2$S %3$S | %1$Srd %2$S %3$S | %1$Sth %2$S %3$S | %2$S %1$S, %3$S | %3$S-%2$S-%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day): +# %1$S = matches numbers 1-31 +# %2$S = matches monthname +# %3$S = matches 2/4 numbers +until.year.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (duration.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes): +# %1$S = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.minutes = %1$S minutes | %1$S min | %1$S mins + +# LOCALIZATION NOTE (duration.hours): +# %1$S = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.hours = %1$S hour | %1$S hours + +# LOCALIZATION NOTE (duration.days): +# %1$S = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.days = %1$S days + +# LOCALIZATION NOTE (month.*): +# can be a list of values, separate variants by | +month.1 = january | jan | jan. +month.2 = february | feb | feb. +month.3 = march | mar | mar. +month.4 = april | apr | apr. +month.5 = may +month.6 = june | jun | jun. +month.7 = july | jul | jul. +month.8 = august | aug | aug. +month.9 = september | sep | sep. | sept. +month.10 = october | oct | oct. +month.11 = november | nov | nov. +month.12 = december | dec | dec. + +# LOCALIZATION NOTE (weekday.*): +# used to derive start date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +from.weekday.0 = sunday | sundays +from.weekday.1 = monday | mondays +from.weekday.2 = tuesday | tuesdays +from.weekday.3 = wednesday | wednesdays +from.weekday.4 = thursday | thursdays +from.weekday.5 = friday | fridays +from.weekday.6 = saturday | saturdays + +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*): +# used to derive end date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +until.weekday.0 = +until.weekday.1 = +until.weekday.2 = +until.weekday.3 = +until.weekday.4 = +until.weekday.5 = +until.weekday.6 = + +# LOCALIZATION NOTE (number.*): +# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits +# can be a list of values, separate variants by | +number.0 = zero +number.1 = one | first +number.2 = two | second +number.3 = three | third +number.4 = four | fourth +number.5 = five | fifth +number.6 = six | sixth +number.7 = seven | seventh +number.8 = eight | eighth +number.9 = nine | ninth +number.10 = ten | tenth +number.11 = eleven | eleventh +number.12 = twelve | twelfth +number.13 = thirteen | thirteenth +number.14 = fourteen | fourteenth +number.15 = fifteen | fifteenth +number.16 = sixteen | sixteenth +number.17 = seventeen | seventeenth +number.18 = eighteen | eighteenth +number.19 = nineteen | nineteenth +number.20 = twenty | twentieth +number.21 = twenty one | twenty first +number.22 = twenty two | twenty second +number.23 = twenty three | twenty third +number.24 = twenty four | twenty fourth +number.25 = twenty five | twenty fifth +number.26 = twenty six | twenty sixth +number.27 = twenty seven | twenty seventh +number.28 = twenty eight | twenty eighth +number.29 = twenty nine | twenty ninth +number.30 = thirty | thirtieth +number.31 = thirty one | thirty first + +# LOCALIZATION NOTE (alphabet): +# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet +# otherwise leave it empty +alphabet = abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd new file mode 100644 index 00000000000..8fe9e22b536 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd new file mode 100644 index 00000000000..5864a9335f4 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties new file mode 100644 index 00000000000..8fc3aeaa908 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +header.isrepeating.event.label=es un evento repetitivo +header.isrepeating.task.label=es una tarea repetitiva + +header.containsrepeating.event.label=contiene eventos repetidos +header.containsrepeating.task.label=contiene tareas repetidas +header.containsrepeating.mixed.label=contiene elementos repetidos de diferente tipo + +windowtitle.event.copy=Copiar evento repetitivo +windowtitle.task.copy=Copiar tarea repetida +windowtitle.mixed.copy=Copiar elementos repetidos +windowtitle.event.cut=Cortar evento repetido +windowtitle.task.cut=Cortar tarea repetida +windowtitle.mixed.cut=Cortar elementos repetidos +windowtitle.event.delete=Borrar evento repetitivo +windowtitle.task.delete=Borrar tarea repetitiva +windowtitle.mixed.delete=Eliminar elementos repetidos +windowtitle.event.edit=Editar evento repetitivo +windowtitle.task.edit=Editar tarea repetitiva + +buttons.occurrence.delete.label=Borrar solo este acontecimiento +buttons.occurrence.edit.label=Editar solo este acontecimiento + +buttons.allfollowing.delete.label=Borrar éste y todos los acontecimientos futuros +buttons.allfollowing.edit.label=Editar éste y todos los acontecimientos futuros + +buttons.parent.delete.label=Borrar todos los acontecimientos +buttons.parent.edit.label=Editar todos los acontecimientos +windowtitle.mixed.edit=Editar elementos repetidos +windowtitle.multipleitems=Elementos seleccionados + +buttons.single.occurrence.copy.label=Copiar solo esta ocurrencia +buttons.single.occurrence.cut.label=Cortar solo esta ocurrencia +buttons.single.occurrence.delete.label=Eliminar solo esta ocurrencia +buttons.single.occurrence.edit.label=Editar solo esta ocurrencia + +buttons.multiple.occurrence.copy.label=Copiar sólo las ocurrencias seleccionadas +buttons.multiple.occurrence.cut.label=Cortar sólo las ocurrencias seleccionadas +buttons.multiple.occurrence.delete.label=Eliminar sólo las ocurrencias seleccionadas +buttons.multiple.occurrence.edit.label=Editar sólo las ocurrencias seleccionadas + +buttons.single.allfollowing.copy.label=Copiar éste y todas las ocurrencias futuras +buttons.single.allfollowing.cut.label=Cortar ésta y todas las ocurrencias futuras +buttons.single.allfollowing.delete.label=Elimina ésta y todas las ocurrencias futuras +buttons.single.allfollowing.edit.label=Editar ésta y todas las ocurrencias futuras + +buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Copiar todas las ocurrencias seleccionadas y las futuras +buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Cortar todas las ocurrencias seleccionadas y las futuras +buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Eliminar todas las ocurrencias seleccionadas y las futuras +buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Editar todas las ocurrencias seleccionadas y las futuras + +buttons.single.parent.copy.label=Copiar todas las ocurrencias +buttons.single.parent.cut.label=Cortar todas las ocurrencias +buttons.single.parent.delete.label=Eliminar todas las ocurrencias +buttons.single.parent.edit.label=Editar todas las ocurrencias + +buttons.multiple.parent.copy.label=Copiar todas las ocurrencias de elementos seleccionados +buttons.multiple.parent.cut.label=Cortar todas las ocurrencias de elementos seleccionados +buttons.multiple.parent.delete.label=Eliminar todas las ocurrencias de elementos seleccionados +buttons.multiple.parent.edit.label=Editar todas las ocurrencias de elementos seleccionados diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd new file mode 100644 index 00000000000..621c67a587b --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd new file mode 100644 index 00000000000..fd4c4491dae --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd @@ -0,0 +1,411 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties new file mode 100644 index 00000000000..f18e63de2df --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties @@ -0,0 +1,806 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Misc. strings in JS + +# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle): +# %1$S will be replaced with the title of a html frame +PrintPreviewWindowTitle=Vista previa de %1$S +Untitled=Sin título + +# Default name for new events +newEvent=Nuevo evento + +# Titles for the event/task dialog +newEventDialog=Nuevo evento +editEventDialog=Editar evento +newTaskDialog=Nueva tarea +editTaskDialog=Editar tarea + +# Do you want to save changes? +askSaveTitleEvent=Guardar evento +askSaveTitleTask=Guardar tarea +askSaveMessageEvent=El evento no ha sido guardado. ¿Desea guardar el evento? +askSaveMessageTask=La tarea no ha sido guardada. ¿Desea guardar la tarea? + +# Event Dialog Warnings +warningEndBeforeStart=El día final que marcó es anterior al día inicial +warningUntilDateBeforeStart=El día de cierre es anterior al día inicial + +# The name of the calendar provided with the application by default +homeCalendarName=Inicio + +# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename +untitledCalendarName=Calendario sin título + +# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled +# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled +statusTentative =Tentativo +statusConfirmed =Confirmado +eventStatusCancelled=Cancelado +todoStatusCancelled =Cancelado +statusNeedsAction =Se necesita acción +statusInProcess =En proceso +statusCompleted =Finalizada + +# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd +highPriority=Alta +normalPriority=Normal +lowPriority=Baja + +importPrompt=¿En qué calendario quiere importar estos items? +exportPrompt=¿Cuál es el calendario desde el que quiere exportar? +pastePrompt=¿En cual de los calendarios que actualmente se pueden escribir desea pegar información? +publishPrompt=¿Cuál calendario quiere publicar? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among +# others also a meeting invitation - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventAlso=Su pegado incluye una reunión +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among +# others also several meeting invitations - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventsAlso=Su pegado incluye reuniones +# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among +# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskAlso=Su pegado incluye una tarea asignada +# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among +# others also several assigned tasks - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteTasksAlso=Su pegado incluye tareas asignadas +# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among +# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix +# in pasteNotifyAbout +pasteItemsAlso=Su pegado incluye reuniones y tareas asignadas +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventOnly=Está pegando una reunión +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventsOnly=Está pegando reuniones +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskOnly=Está pegando una tarea asignada +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned +# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTasksOnly=Está pegando tareas asignadas +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and +# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteItemsOnly=Está pegando reuniones y tareas asignadas + +# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation +# or assigned task +# %1$S - pasteEvent* or pasteTask* +pasteNotifyAbout=%1$S - ¿Desea enviar una actualización a todos los involucrados? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteAndNotifyLabel=Pegar y enviar ahora +# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteDontNotifyLabel=Pegar sin enviar + +# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed): +# %1$S will be replaced with number of failed items +# %2$S will be replaced with last error code / error string +importItemsFailed=Falló la importación de %1$S items. El último error fue: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile): +# %1$S will be replaced with file path +noItemsInCalendarFile=No se pudo importar de %1$S. No hay ítems importables en este archivo. + +#spaces needed at the end of the following lines +eventDescription=Descripción: + +unableToRead=No se puede leer el archivo: +unableToWrite=No se puede escribir en el archivo: +defaultFileName=CalEventosMozilla +HTMLTitle=Calendario Mozilla + +# LOCALIZATION NOTE (timezoneError): +# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics' +# %1$S will be replaced with the path to a file +timezoneError=Se encontró una zona de tiempo desconocida e indefinida mientras se leía %1$S. + +# LOCALIZATION NOTE (duplicateError): +# %1$S will be replaced with number of duplicate items +# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar +duplicateError=%1$S item(s) fueron ignorado/s porque existían tanto en el calendario de destino como en %2$S. + +unableToCreateProvider=Un error fue encontrado preparando el calendario ubicado en %1$S para su uso. No estará disponible. +unknownTimezonesError=Un error fue encontrado cuando se preparaba para su uso el calendario ubicado en %1$S. El calendario debe estar refiriéndose a husos horarios desconocidas. Instale el archivo calendar-timezones.xpi más nuevo. +missingCalendarTimezonesError=No se encontraron husos horarios. Instale el archivo calendar-timezones.xpi. + +# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00 +unknownTimezoneInItem=Huso horario desconocido "%1$S" en "%2$S". Tratada como huso horario local 'flotante' en su lugar: %3$S +TimezoneErrorsAlertTitle=Errores de huso horario +TimezoneErrorsSeeConsole=Vea la consola de errores: Husos horarios desconocidos con tratados como huso horario local 'flotante'. + +# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar +removeCalendarTitle=Eliminar calendario +removeCalendarButtonDelete=Borrar calendario +removeCalendarButtonUnsubscribe=Desuscribir + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for +# calendar where both deleting and unsubscribing is possible. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=¿Desea eliminar el calendario "%1$S"? Desuscribirse eliminará el calendario de la lista, borrarlo también purgará permanentemente sus datos. + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where +# deleting is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDelete=¿Desea borrar de forma permanente el calendario "%1$S"? + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar +# where unsubscribing is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageUnsubscribe=¿Desea desuscribirse del calendario "%1$S"? + +WeekTitle=Semana %1$S +None=Nada + +# Error strings +## @name UID_NOT_FOUND +## @loc none +tooNewSchemaErrorBoxTitle=La información de su calendario no es compatible con esta versión de %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextLightning): +# %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Lightning' +# %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar' +tooNewSchemaErrorBoxTextLightning=La información del calendario en su perfil fue actualizada por una versión nueva de %1$S, y continuar causará probablemente la pérdida de datos. %1$S será deshabilitada y se reiniciará %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonRestart): +# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar' +tooNewSchemaButtonRestart=Reiniciar %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonQuit): +# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar' +tooNewSchemaButtonQuit=Salir de %1$S + +# List of events or todos (unifinder) +eventUntitled=Sin título + +# Tooltips of events or todos +tooltipTitle=Título: +tooltipLocation=Lugar: +# event date, usually an interval, such as +# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011 +# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000 +tooltipDate=Fecha: +# event calendar name +tooltipCalName=Nombre de calendario: +# event status: tentative, confirmed, cancelled +tooltipStatus=Estado: +# event organizer +tooltipOrganizer=Organizador: +# task/todo fields +# start date time, due date time, task priority number, completed date time +tooltipStart=Inicio: +tooltipDue=Vencimiento: +tooltipPriority=Prioridad: +tooltipPercent=% Completo: +tooltipCompleted=Finalizado: + +# Tooltips for attendees and organizer in event and summary dialog + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendee.combined): tooltip for itip icon in summary/event dialog. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %2$S - value of dialog.tooltip.attendeePartStat2.* +dialog.tooltip.attendee.combined=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR=%1$S preside el evento. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S es no-partícipe. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S es partícipe opcional. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S es partícipe requerido. + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S ha confirmado asistencia. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S ha declinado asistencia. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S ha delegado asistencia. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S aún necesita responder. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S ha confirmado asistencia tentativamente. + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing individual attendee +dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing a group (e.g. a distribution list) +dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (grupo) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing a resource (e.g. projector) +dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (recurso) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing a room +dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (salón) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing an attendee of unknown type +dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S + +#File commands and dialogs +New=Nuevo +Open=Abrir +filepickerTitleImport=Importar +filepickerTitleExport=Exportar + +# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with +# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm). +filterIcs=iCalendar (%1$S) +filterXml=Documento XML (%1$S) +filterHtml=Página web (%1$S) +filterOutlookCsv=Valores separados por comas de Outlook (%1$S) +filterWav=Waveform Audio (%1$S) + +# Remote calendar errors +genericErrorTitle=Ha ocurrido un error +httpPutError=Falló la publicación del archivo de calendario.\nCódigo de estado: %1$S: %2$S +otherPutError=Falló la publicación del archivo de calendario.\nCódigo de estado: 0x%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +readOnlyMode=Hubo un error leyendo la información para el calendario: %1$S. Será dejado en modo de sólo lectura, ya que los cambios en este calendario pueden resultar en pérdida de datos. Puede cambiar esta opción eligiendo 'Editar calendario'. + +# LOCALIZATION NOTE (disabledMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +disabledMode=Hubo un error leyendo la información para el calendario: %1$S. Será deshabilitado hasta que sea seguro usarlo. + +# LOCALIZATION NOTE (minorError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +minorError=Hubo un error leyendo la información para el calendario: %1$S. Sin embargo, el error parece menor, así que el programa continuará. + +# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +stillReadOnlyError=Hubo un error leyendo la información para el calendario: %1$S. +utf8DecodeError=Hubo un error cuando se decodificaba un archivo iCalendar (ics) como UTF-8. Verifique que el archivo, incluyendo símbolos y letras con tildes, está codificado usando UTF-8. +icsMalformedError=Falló el parseo de un archivo iCalendar (ics). Verifique que el archivo tenga una sintaxis válida como iCalendar (ics). +itemModifiedOnServerTitle=El elemento cambió en el servidor +itemModifiedOnServer=Este elemento cambió recientemente en el servidor.\n +modifyWillLoseData=Enviar sus cambios sobreescribirá los cambios realizados en el servidor. +deleteWillLoseData=Borrar este elemento causará la pérdida de los cambios realizados en el servidor. +updateFromServer=Descartar mis cambios y recargar +proceedModify=Enviar mis cambios igualmente +proceedDelete=Borrar de todas formas +dav_notDav=El servicio en %1$S no es una colección DAV o no está disponible +dav_davNotCaldav=El servicio en %1$S es una colección DAV pero no un calendario CalDAV +itemPutError=Hubo un error guardando el elemento en el servidor. +itemDeleteError=Hubo un error cuando se guardaba el elemento en el servidor. +caldavRequestError=Hubo un error al enviar la invitación. +caldavResponseError=Hubo un error al enviar la respuesta. +caldavRequestStatusCode=Código de estado: %1$S +caldavRequestStatusCodeStringGeneric=La solicitud no pudo ser procesada. +caldavRequestStatusCodeString400=La solicitud contiene errores de sintaxis y no puede ser procesada. +caldavRequestStatusCodeString403=El usuario no tiene los permisos necesarios para ejecutar la solicitud. +caldavRequestStatusCodeString404=Recurso no encontrado. +caldavRequestStatusCodeString409=Conflicto de recursos. +caldavRequestStatusCodeString412=Error de condición previa. +caldavRequestStatusCodeString500=Error interno de servidor. +caldavRequestStatusCodeString502=Bad gateway (¿Configuración del proxy?). +caldavRequestStatusCodeString503=Error interno de servidor (¿Caída temporal del servidor?). +caldavRedirectTitle=¿Actualizar ubicación para el calendario %1$S? +caldavRedirectText=Los pedidos para %1$S están siendo redireccionados a una nueva ubicación. ¿Desea cambiar la ubicación al nuevo valor? +caldavRedirectDisableCalendar=Deshabilitar calendario + + +# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone): +# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using +# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*, +# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone). +# Order does not matter, except if two historically different zones now match, +# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed. +# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are +# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically +# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.) +# for english-US: +# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson +# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime) +# for english: +# Europe/London likelier than Atlantic/Canary +# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime) +# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime) +# America/Mexico_City likelier than America/Cancun +# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina +# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year) +# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey +# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili +# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime) +# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime) +# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime) +# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville +# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart +# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo +likelyTimezone=América/Argentina/Buenos_Aires, América/New_York, América/Chicago, América/Denver, América/Phoenix, América/Los_Ángeles, América/Anchorage, América/Adak, Pacífico/Honolulu, América/Puerto_Rico, América/Halifax, América/Ciudad_de_México, América/Sao_Paulo, Europa/Londres, Europa/París, Asia/Singapur, Asia/Tokio, África/Lagos, África/Johannesburgo, África/Nairobi, Australia/Brisbane, Australia/Sydney, Pacífico/Auckland + +# Guessed Timezone errors and warnings. +# Testing note: +# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js +# * repeat +# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar) +# - restart +# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city +# makes sense for OS city. +# +# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time" +# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".' +# Testing notes: +# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync. +# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained +# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in +# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id). +# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time" +# can also trigger this warning. +WarningOSTZNoMatch=Advertencia: El huso horario del sistema operativo "%1$S"\nno coincide con el huso horario ZoneInfo "%2$S". + +# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'." +# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows) +# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name +# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping +# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does). +SkippingOSTimezone=Evitando huso horario del sistema operativo '%1$S'. + +# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'." +# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled. +SkippingLocaleTimezone=Evitando huso horario local '%1$S'. + +# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k. +# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date, +# and changes are often more than a week different). +warningUsingFloatingTZNoMatch=Advertencia: Usando huso horario "flotante".\nNingún huso horario ZoneInfo coincide con los datos de huso horario del sistema operativo. + +# "Warning: Using guessed timezone +# America/New York (UTC-0500/-0400). +# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone] +# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..." +# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... " +WarningUsingGuessedTZ=Advertencia: Usando huso horario supuesto\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S + +# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k. +TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Este huso horario ZoneInfo casi coincide con el huso horario del sistema operativo.\nPara esta regla, las próximas transiciones entre horario de verano y horario estándar\ndifieren a lo sumo una semana de las transiciones del sistema operativo.\nPuede haber discrepancias en los datos, como un día de inicio diferente,\n una regla diferente o aproximación para una regla de calendario no gregoriano. + +TZSeemsToMatchOS=Este huso horario ZoneInfo parece coincidir con el huso horario del sistema operativo este año. + +# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS): +# used for a display of a chosen timezone +# %1$S will be replaced with the name of a timezone +TZFromOS=Este huso horario ZoneInfo fue elegido basándose en el identificador de huso horario de su\nsistema operativo "%1$S". + +# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language. +TZFromLocale=Este huso horario ZoneInfo fue elegido basándose en la coincidencia del huso horario de su\nsistema operativo con husos horarios para usuarios de internet usando Español AR. + +TZFromKnownTimezones=Este huso horario ZoneInfo fue elegido basándose en el huso horario de su\nsistema operativo con husos horarios conocidos en orden alfabético de id. + +# Print Layout +formatListName = Lista +weekPrinterName = Planificador semanal +monthPrinterName = Grilla mensual +tasksWithNoDueDate = Tareas sin fecha de vencimiento + +# Providers +caldavName=CalDAV +compositeName=Redactar +icsName=iCalendar (ICS) +memoryName=Temporario (memoria) +storageName=Local (SQLite) + +# Used in created html code for list layout print and html export +htmlPrefixTitle=Título +htmlPrefixWhen=Cuando +htmlPrefixLocation=Lugar +htmlPrefixDescription=Descripción +htmlTaskCompleted=%1$S (completa) + +# Categories +addCategory=Agregar Categoría +multipleCategories=Categorías múltiples + +today=Hoy +tomorrow=Mañana +yesterday=Ayer + +#Today pane +eventsonly=Eventos +eventsandtasks=Eventos y tareas +tasksonly=Tareas +shortcalendarweek=CS + +go=Ir + +# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours +# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in +# 'next Sunday'. +next1=próximo +next2=próximo +last1=último +last2=último + +# Alarm Dialog +# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +alarmWindowTitle.label=#1 recordatorio;#1 recordatorios + +# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts): +# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmStarts=Inicio: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTodayAt=Hoy a las %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTomorrowAt=Mañana a las %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmYesterdayAt=Ayer a las %1$S + +# Alarm interface strings +# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible +# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a +# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set. +alarmDefaultDescription=Descripción de Mozilla predeterminada +alarmDefaultSummary=Sumario de Mozilla predeterminado + +# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural +# forms. +alarmSnoozeLimitExceeded=No se puede posponer una alarma por más de #1 mes.;No se puede posponer una alarma por más de #1meses. + +taskDetailsStatusNeedsAction=Necesita acción + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress): +# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete' +# %1$S will be replaced with the number of percentage completed +taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% Finalizado +taskDetailsStatusCompleted=Finalizado + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn): +# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task +taskDetailsStatusCompletedOn=Finalizado el %1$S +taskDetailsStatusCancelled=Cancelado + +gettingCalendarInfoCommon=Verificando los calendarios… + +# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail): +# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10' +# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar +# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars +gettingCalendarInfoDetail=Verificando el calendario %1$S de %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorCode): +# %1$S will be replaced with the number of an error code +errorCode=Código de error: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorDescription): +# %1$S will be replaced with the description of an error +errorDescription=Descripción: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorWriting): +# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +errorWriting2=¡Ocurrió un error al escribir en el calendario %1$S! Vea lo siguiente para más información. + +# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails): +# This will be displayed in the detail section of the error dialog +errorWritingDetails=Si ve este mensaje después de dormitar o descartar un recordatorio y se trata de un calendario al que no quiere agregar ni editar eventos, puede marcarlo como de solo lectura para evitar tal experiencia en el futuro. Para hacerlo, vaya a las propiedades del calendario haciendo clic derecho en este calendario en la lista en el calendario o en la vista de tareas. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled): +# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarDisabled=El calendario %1$S no está disponible momentariamente + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly): +# used for an message like 'The calendar Home is readonly' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarReadOnly=El calendario %1$S es de sólo lectura + +taskEditInstructions=Haga clic aquí para agregar una nueva tarea +taskEditInstructionsReadonly=Seleccione un calendario que pueda modificarse +taskEditInstructionsCapability=Seleccione un calendario que permita tareas + +eventDetailsStartDate=Inicio: +eventDetailsEndDate=Fin: + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone): +# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris +# %1$S will be replaced with the completion date-time +# %2$S will be replaced with the name of the timezone +datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleLongCalendarWeek=Semana calendario: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalLongCalendarWeeks=Semanas calendario %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleShortCalendarWeek=SC: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalShortCalendarWeeks=SsC: %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek): +# Used for displaying the week number in the first day box of every week +# in multiweek and month views. +# It allows to localize the label with the week number in case your locale +# requires it. +# Take into account that this label is placed in the same room of the day label +# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't +# be too long otherwise it will create confusion between the week number and +# the day number other than a possible crop when the window is resized. +# +# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number. +abbreviationOfWeek=%1$S + +# Task tree, "Due In" column. +# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +dueInDays=#1 día;#1 días +dueInHours=#1 hora;#1 horas +dueInLessThanOneHour=< 1 hora + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear): +# used for display of Month-dates like 'December 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month +# %2$S will be replaced with the year +monthInYear=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +monthInYear.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong): +# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's +# impossible to retrieve the formatatted date from the OS. +# %1$S will be replaced with name of the day in short format; +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties); +# %3$S will be replaced with the name of the month in short format; +# %4$S will be replaced with the year. +formatDateLong=%1$S %2$S de %3$S de %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel): +# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short +# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.' +# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name +# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings). +dayHeaderLabel=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth): +# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %4$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalInMonth=%2$S – %3$S de %1$S de %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths): +# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with name of the month of the end date +# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %5$S will be replaced with the commmon year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenMonths=%2$S de %1$S – %4$S de %3$S de %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears): +# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the year of the start date +# %4$S will be replaced with name of the month of the end date +# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %6$S will be replaced with the year of the end date +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenYears=%2$S de %1$S de %3$S – %5$S de %4$S de %6$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime): +# used for intervals where end is equals to start +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay): +# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the +# end date but still include end time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays): +# used for intervals spanning multiple days by including date and time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the date of the end date +# %4$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate): +# used for task without start and due date +# (showed only in exported calendar in Html format) +datetimeIntervalTaskWithoutDate= sin fecha de inicio o vencimiento +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate): +# used for intervals in task with only start date +# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=fecha de inicio %1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate): +# used for intervals in task with only due date +# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the due date +# %2$S will be replaced with the time of the due date +datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=fecha de vencimiento %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate +# dragLabelTasksWithOnlyDueDate) +# Labels that appear while dragging a task with only +# entry date OR due date +dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Fecha de inicio +dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Vecimiento el + +deleteTaskLabel=Borrar tarea +deleteTaskMessage=¿Está seguro de querer borrar esta tarea? +deleteTaskAccesskey=B +deleteItemLabel=Borrar +deleteItemMessage=¿Está seguro de querer borrar este ítem? +deleteItemAccesskey=B +deleteEventLabel=Borrar evento +deleteEventMessage=¿Está seguro de querer borrar este evento? +deleteEventAccesskey=B + +calendarPropertiesEveryMinute=Cada minuto;Cada #1 minutos + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsing) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +extractUsing=Usando %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +# %2$S will be replaced with region like US in en-US +extractUsingRegion=Usando %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (unit) +# Used to determine the correct plural form of a unit +unitMinutes=#1 minuto;#1 minutos +unitHours=#1 hora;#1 horas +unitDays=#1 día;#1 días +unitWeeks=#1 semana;#1 semanas + +# LOCALIZATION NOTE (showCalendar) +# Used in calendar list context menu +# %1$S will be replaced with the calendar name +# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey +showCalendar=Mostrar %1$S +hideCalendar=Ocultar %1$S +# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey +showOnlyCalendar=Mostrar solo %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict) +# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts. +modifyConflictPromptTitle=Conflicto de modificación de ítem +modifyConflictPromptMessage=El ítem que está siendo editado en el díalogo fue modificado desde que fue abierto. +modifyConflictPromptButton1=Sobreescribir los otros cambios +modifyConflictPromptButton2=Descargar estos cambios + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedFrom): this is appended behind an attendee name +# in the tooltip and the visible name for an attendee in the event summary dialog - don't add +# leading or trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees +# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal +# invited attendee gets replaced +dialog.attendee.append.delegatedFrom=(delegado de %1$S) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedTo): this is appended behind an attendee name +# in the tooltip for an attendee in the event summary dialog - don't add leading or trailing +# whitespaces here +# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal +# invited attendee gets replaced +dialog.attendee.append.delegatedTo=(delegado a %1$S) + +# Accessible description of a grid calendar with no selected date +minimonthNoSelectedDate=Ninguna fecha seleccionada diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd new file mode 100644 index 00000000000..0b08f1e7da3 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties new file mode 100644 index 00000000000..5ab0e334fbe --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +error.invalidUri=Ingrese una ubicación válida. +error.alreadyExists=Ya está suscripto al calendario en esta ubicación. diff --git a/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/calendar/chrome/calendar/categories.properties new file mode 100644 index 00000000000..3bdc00c3434 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/categories.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# default categories + +categories2=Aniversario,Cumpleaños,Negocios,Llamadas,Clientes,Competencia,Compradores,Favoritos,Recordatorio,Regalos,Feriados,Ideas,Asuntos,Misceláneo,Personal,Proyectos,Feriados Públicos,Estado,Proveedores,Viajes,Vacaciones diff --git a/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties new file mode 100644 index 00000000000..6b126ab51b1 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,146 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# In case you are looking for the note about different declensions on date +# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of +# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat +# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in. +# +# If you need a different form for a string, you can change the +# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently: +# nominative (default), genitive +# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this +# system does not suit your needs, please file a bug! + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.name): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places +# where using a different declension is not yet supported. +month.1.name=Enero +month.2.name=Febrero +month.3.name=Marzo +month.4.name=Abril +month.5.name=Mayo +month.6.name=Junio +month.7.name=Julio +month.8.name=Agosto +month.9.name=Septiembre +month.10.name=Octubre +month.11.name=Noviembre +month.12.name=Diciembre + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive" +# If your language doesn't use different declensions, just set the same +# values as for month.*.name. +month.1.genitive=Enero +month.2.genitive=Febrero +month.3.genitive=Marzo +month.4.genitive=Abril +month.5.genitive=Mayo +month.6.genitive=Junio +month.7.genitive=Julio +month.8.genitive=Agosto +month.9.genitive=Setiembre +month.10.genitive=Octubre +month.11.genitive=Noviembre +month.12.genitive=Diciembre + +month.1.Mmm=Ene +month.2.Mmm=Feb +month.3.Mmm=Mar +month.4.Mmm=Abr +month.5.Mmm=May +month.6.Mmm=Jun +month.7.Mmm=Jul +month.8.Mmm=Ago +month.9.Mmm=Sep +month.10.Mmm=Oct +month.11.Mmm=Nov +month.12.Mmm=Dic + +day.1.name=Domingo +day.2.name=Lunes +day.3.name=Martes +day.4.name=Miércoles +day.5.name=Jueves +day.6.name=Viernes +day.7.name=Sábado + +day.1.Mmm=Dom +day.2.Mmm=Lun +day.3.Mmm=Mar +day.4.Mmm=Mié +day.5.Mmm=Jue +day.6.Mmm=Vie +day.7.Mmm=Sáb + +# Can someone tell me why we're not counting from zero? +day.1.short=Do +day.2.short=Lu +day.3.short=Ma +day.4.short=Mi +day.5.short=Ju +day.6.short=Vi +day.7.short=Sa + +# Localizable day's date +day.1.number=1 +day.2.number=2 +day.3.number=3 +day.4.number=4 +day.5.number=5 +day.6.number=6 +day.7.number=7 +day.8.number=8 +day.9.number=9 +day.10.number=10 +day.11.number=11 +day.12.number=12 +day.13.number=13 +day.14.number=14 +day.15.number=15 +day.16.number=16 +day.17.number=17 +day.18.number=18 +day.19.number=19 +day.20.number=20 +day.21.number=21 +day.22.number=22 +day.23.number=23 +day.24.number=24 +day.25.number=25 +day.26.number=26 +day.27.number=27 +day.28.number=28 +day.29.number=29 +day.30.number=30 +day.31.number=31 + +# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol): +# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a +# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc. +# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It +# affects the following localizable strings that hence must be localized *without* +# any ordinal symbol for the monthday number: +# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day, +# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears, +# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth. +# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise +# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas. +# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty. +# e.g. +# dayOrdinalSymbol=. +# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008' +# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th, +# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st +# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008' +dayOrdinalSymbol= + +noon=Mediodía +midnight=Medianoche + +AllDay=Todo el día +Repeating=(Repetitiva) diff --git a/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd new file mode 100644 index 00000000000..3b010d1e5bf --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/calendar/chrome/calendar/global.dtd new file mode 100644 index 00000000000..8ba9b37b825 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/global.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd new file mode 100644 index 00000000000..dc8f7b7f345 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd new file mode 100644 index 00000000000..3b8a99b20af --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/calendar/chrome/calendar/migration.properties new file mode 100644 index 00000000000..34fc24c5b35 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/migration.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migratingApp = Migrando %1$S… + +# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding +# for lightning +migrationTitle = %1$S: Importar datos +migrationDescription=%1$S puede importar datos de calendario de varias aplicaciones populares. Los datos de las siguientes aplicaciones fueron encontrados en su computadora. Seleccione de cuáles de ellos desea importar datos. +finished = Completo +disableExtTitle = Se encontró una extensión incompatible +disableExtText = Tiene instalada la vieja extensión Mozilla Calendar que no es compatible con Lightning. Será deshabilitada y se reiniciará %1$S. diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd new file mode 100644 index 00000000000..5bc54023978 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd new file mode 100644 index 00000000000..ca9d6cf5e53 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd new file mode 100644 index 00000000000..f23dd523176 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd @@ -0,0 +1,54 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd new file mode 100644 index 00000000000..172f65e5ede --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd new file mode 100644 index 00000000000..4a41df93cd6 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd new file mode 100644 index 00000000000..bea6ff523ae --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties new file mode 100644 index 00000000000..487acaf6fe8 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The addon name and short description are localized in gdata.properties + +# This is the addon description. The en-US version will sometimes have +# additional news items at the end of the description. If you notice this and +# would like them translated, please email the author directly. +# params: %1$S - See amo.faqlocation +# %2$S - See amo.website +# NOTE: This is a multiline string, be sure to end lines with \n\ to make sure +# it stays that way. +amo.description=Esta extensión permite que Lightning lea y escriba eventos y tareas a Google Calendar.\n\ +\n\ +Lea las preguntas frecuentes para más detalles antes de publicar un bug. También, asegúrese de visitar los foros de discusión, quizás su bug ya tenga solución.\n\ +\n\ +Para buscar y enviar bugs, visite http://bugzilla.mozilla.org/ \n\ +Producto: Calendar\n\ +Componente: Provider: GData + +# You can change this if you have localized the FAQ on wiki.mozilla.org +amo.faqlocation=http://wiki.mozilla.org/Calendar:GDATA_Provider + +# You can change this if you would like to provide localized support. +amo.email= +amo.website=http://groups.google.com/group/provider-for-google-calendar diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd new file mode 100644 index 00000000000..887bd195349 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties new file mode 100644 index 00000000000..d42ec1b50a1 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# If you wish to be mentioned as a translator, please make sure your name and +# email is in the licence block as a contributor. Multiple names are fine too. + +# extension information. +# When localizing, please keep in mind that these strings had to be approved by +# the Google Brand Features Team. Be sure to make clear that this extension is +# *FOR* Google Calendar and not *BY* Google. Also, it was explicitly stated, +# that the phrase "Google Calendar" should be localized just as it is on the +# localized versions of the Google Calendar UI. + +# Extension Manager strings +extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.description=Permitir acceso bidireccional a Google Calendar +extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.name=Proveedor para Google Calendar + +# LOCALIZATION NOTE (busyTitle): +# Events with only free/busy access don't have a title, they will use this +# title instead. The calendar name is used as a parameter, since its often +# named after the person whose calendar you are viewing. +# %1$S = The calendar name +busyTitle=Ocupado (%1$S) + +# LOCALIZATION NOTE (quotaExceeded): +# This is shown when the request quota has been exceeded. +# %1$S = The session id (what the user enters as an email +# in the new calendar dialog) +quotaExceeded=El cupo para %1$S ha sido excedido, intente nuevamente más tarde. +providerOutdated=Esta versión del proveedor ha expirado, actualice a la más reciente. + +reminderOutOfRange=Google Calendar solo permite recordatorios hasta 4 semanas antes que el evento se inicie. + +# LOCALIZATION NOTE (syncProgressEvent): +# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized +# %2$S = The number of events that have been synchronzed +# %3$S = The total number of events in the synchronization run +syncProgressEvent=Sincronizando %1$S, evento %2$S de %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (syncProgressTask): +# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized +# %2$S = The number of tasks that have been synchronzed +# %3$S = The total number of tasks in the synchronization run +syncProgressTask=Sincronizandoi %1$S, tarea %2$S de %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (syncStatus): +# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized +syncStatus=Sincronizando calendario %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (requestWindowDescription): +# %1$S - The session id (email) used for authentication +requestWindowDescription=El proveedor de Google Calendar quiere acceder a su cuenta %1$S para descargar eventos y tareas. Las credenciales y datos de calendario solamente se transfieren entre su computadora y Google, sin terceras partes involucradas. + +# LOCALIZATION NOTE (requestWindowTitle) +# %1$S - The session id (email) used for authentication +requestWindowTitle=Ingresar a su cuenta %1$S diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties new file mode 100644 index 00000000000..45309219c3f --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# args: host +accessingServerFailedError.text=¡No se puede acceder al servidor %1$S! +loginFailed.text=Ingreso fallido o identificador de sesión no válido. +accessDenied.text=Se denegó el acceso al usuario. + +# args: host +noHttpsConfirmation.text=¡Ingreso inseguro en %1$S!\n¿Continúa? +noHttpsConfirmation.check.text=No preguntar de nuevo. +noHttpsConfirmation.label=¡Advertencia! + +# args: host, prodId, serverVersion, wcapVersion +insufficientWcapVersionConfirmation.text=¡El servidor %1$S (%2$S, v%3$S, WCAP v%4$S) no soporta una versión suficiente de WCAP! La versión requerida es al menos 3.0.0.\n¿Continúa? +insufficientWcapVersionConfirmation.label=¡Versión de WCAP insuficiente! + +loginDialog.label=Se requiere contraseña del servidor de calendario + +privateItem.title.text=Privado +confidentialItem.title.text=Confidencial +busyItem.title.text=Ocupado diff --git a/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties new file mode 100644 index 00000000000..d16681444c4 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties @@ -0,0 +1,482 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# extension: +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.name=Zona horaria para Mozilla Calendar +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.description=Especificaciones de zonas horarias para Sunbird y Lightning +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.creator=Mozilla Calendar Project + +pref.timezone.floating=Hora local +pref.timezone.UTC=UTC/GMT + +# I've derived this list out of timezones.dtd +# - replaced '_' with ' ' on value side +# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz' + +# timezone names: +pref.timezone.Africa.Abidjan=África/Abidjan +pref.timezone.Africa.Accra=África/Accra +pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=África/Addis Ababa +pref.timezone.Africa.Algiers=África/Argel +pref.timezone.Africa.Asmara=África/Asmera +pref.timezone.Africa.Bamako=África/Bamako +pref.timezone.Africa.Bangui=África/Bangui +pref.timezone.Africa.Banjul=África/Banjul +pref.timezone.Africa.Bissau=África/Bissau +pref.timezone.Africa.Blantyre=África/Blantyre +pref.timezone.Africa.Brazzaville=África/Brazzaville +pref.timezone.Africa.Bujumbura=África/Bujumbura +pref.timezone.Africa.Cairo=África/Cairo +pref.timezone.Africa.Casablanca=África/Casablanca +pref.timezone.Africa.Ceuta=África/Ceuta +pref.timezone.Africa.Conakry=África/Conakry +pref.timezone.Africa.Dakar=África/Dakar +pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=África/Dar es Salaam +pref.timezone.Africa.Djibouti=África/Djibouti +pref.timezone.Africa.Douala=África/Douala +pref.timezone.Africa.El_Aaiun=África/El Aaiun +pref.timezone.Africa.Freetown=África/Freetown +pref.timezone.Africa.Gaborone=África/Gaborone +pref.timezone.Africa.Harare=África/Harare +pref.timezone.Africa.Johannesburg=África/Johannesburgo +pref.timezone.Africa.Kampala=África/Kampala +pref.timezone.Africa.Khartoum=África/Khartoum +pref.timezone.Africa.Kigali=África/Kigali +pref.timezone.Africa.Kinshasa=África/Kinshasa +pref.timezone.Africa.Lagos=África/Lagos +pref.timezone.Africa.Libreville=África/Libreville +pref.timezone.Africa.Lome=África/Lomé +pref.timezone.Africa.Luanda=África/Luanda +pref.timezone.Africa.Lubumbashi=África/Lubumbashi +pref.timezone.Africa.Lusaka=África/Lusaka +pref.timezone.Africa.Malabo=África/Malabo +pref.timezone.Africa.Maputo=África/Maputo +pref.timezone.Africa.Maseru=África/Maseru +pref.timezone.Africa.Mbabane=África/Mbabane +pref.timezone.Africa.Mogadishu=África/Mogadishu +pref.timezone.Africa.Monrovia=África/Monrovia +pref.timezone.Africa.Nairobi=África/Nairobi +pref.timezone.Africa.Ndjamena=África/N'djamena +pref.timezone.Africa.Niamey=África/Niamey +pref.timezone.Africa.Nouakchott=África/Nouakchott +pref.timezone.Africa.Ouagadougou=África/Ouagadougou +pref.timezone.Africa.Porto-Novo=África/Porto-Novo +pref.timezone.Africa.Sao_Tome=África/Santo Tomé +pref.timezone.Africa.Tripoli=África/Trípoli +pref.timezone.Africa.Tunis=África/Túnez +pref.timezone.Africa.Windhoek=África/Windhoek +pref.timezone.America.Adak=América/Adak +pref.timezone.America.Anchorage=América/Anchorage +pref.timezone.America.Anguilla=América/Anguila +pref.timezone.America.Antigua=América/Antigua +pref.timezone.America.Araguaina=América/Araguaina +pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=América/Argentina/Buenos Aires +pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=América/Argentina/Catamarca +pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=América/Argentina/Córdoba +pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=América/Argentina/Jujuy +pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=América/Argentina/La Rioja +pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=América/Argentina/Mendoza +pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=América/Argentina/Río Gallegos +pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=América/Argentina/San Juan +pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=América/Argentina/Tucumán +pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=América/Argentina/Ushuaia +pref.timezone.America.Aruba=América/Aruba +pref.timezone.America.Asuncion=América/Asunción +pref.timezone.America.Atikokan=América/Atikokan +pref.timezone.America.Bahia=América/Bahía +pref.timezone.America.Barbados=América/Barbados +pref.timezone.America.Belem=América/Belém +pref.timezone.America.Belize=América/Belize +pref.timezone.America.Blanc-Sablon=América/Blanc-Sablon +pref.timezone.America.Boa_Vista=América/Boa Vista +pref.timezone.America.Bogota=América/Bogotá +pref.timezone.America.Boise=América/Boise +pref.timezone.America.Cambridge_Bay=América/Cambridge Bay +pref.timezone.America.Campo_Grande=América/Campo Grande +pref.timezone.America.Cancun=América/Cancún +pref.timezone.America.Caracas=América/Caracas +pref.timezone.America.Cayenne=América/Cayena +pref.timezone.America.Cayman=América/Cayman +pref.timezone.America.Chicago=América/Chicago +pref.timezone.America.Chihuahua=América/Chihuahua +pref.timezone.America.Costa_Rica=América/Costa Rica +pref.timezone.America.Cuiaba=América/Cuiabá +pref.timezone.America.Curacao=América/Curasao +pref.timezone.America.Danmarkshavn=América/Danmarkshavn +pref.timezone.America.Dawson=América/Dawson +pref.timezone.America.Dawson_Creek=América/Dawson Creek +pref.timezone.America.Denver=América/Denver +pref.timezone.America.Detroit=América/Detroit +pref.timezone.America.Dominica=América/Dominica +pref.timezone.America.Edmonton=América/Edmonton +pref.timezone.America.Eirunepe=América/Eirunepe +pref.timezone.America.El_Salvador=América/El Salvador +pref.timezone.America.Fortaleza=América/Fortaleza +pref.timezone.America.Glace_Bay=América/Glace Bay +pref.timezone.America.Godthab=América/Godthab +pref.timezone.America.Goose_Bay=América/Goose Bay +pref.timezone.America.Grand_Turk=América/Grand Turk +pref.timezone.America.Grenada=América/Granada +pref.timezone.America.Guadeloupe=América/Guadalupe +pref.timezone.America.Guatemala=América/Guatemala +pref.timezone.America.Guayaquil=América/Guayaquil +pref.timezone.America.Guyana=América/Guyana +pref.timezone.America.Halifax=América/Halifax +pref.timezone.America.Havana=América/Habana +pref.timezone.America.Hermosillo=América/Hermosillo +pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=América/Indiana/Indianápolis +pref.timezone.America.Indiana.Knox=América/Indiana/Knox +pref.timezone.America.Indiana.Marengo=América/Indiana/Marengo +pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=América/Indiana/Petersburg +pref.timezone.America.Indiana.Vevay=América/Indiana/Vevay +pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=América/Indiana/Vincennes +pref.timezone.America.Inuvik=América/Inuvik +pref.timezone.America.Iqaluit=América/Iqaluit +pref.timezone.America.Jamaica=América/Jamaica +pref.timezone.America.Juneau=América/Juneau +pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=América/Kentucky/Louisville +pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=América/Kentucky/Monticello +pref.timezone.America.La_Paz=América/La Paz +pref.timezone.America.Lima=América/Lima +pref.timezone.America.Los_Angeles=América/Los Ángeles +pref.timezone.America.Maceio=América/Maceió +pref.timezone.America.Managua=América/Managua +pref.timezone.America.Manaus=América/Manaus +pref.timezone.America.Martinique=América/Martinica +pref.timezone.America.Mazatlan=América/Mazatlán +pref.timezone.America.Menominee=América/Menominee +pref.timezone.America.Merida=América/Mérida +pref.timezone.America.Mexico_City=América/Ciudad de México +pref.timezone.America.Miquelon=América/Miquelón +pref.timezone.America.Moncton=América/Moncton +pref.timezone.America.Monterrey=América/Monterrey +pref.timezone.America.Montevideo=América/Montevideo +pref.timezone.America.Montreal=América/Montreal +pref.timezone.America.Montserrat=América/Montserrat +pref.timezone.America.Nassau=América/Nassau +pref.timezone.America.New_York=América/New York +pref.timezone.America.Nipigon=América/Nipigon +pref.timezone.America.Nome=América/Nome +pref.timezone.America.Noronha=América/Noronha +pref.timezone.America.North_Dakota.Center=América/Dakota del Norte/Centro +pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=América/Dakota del Norte/Nuveo Salem +pref.timezone.America.Panama=América/Panamá +pref.timezone.America.Pangnirtung=América/Pangnirtung +pref.timezone.America.Paramaribo=América/Paramaribo +pref.timezone.America.Phoenix=América/Phoenix +pref.timezone.America.Port-au-Prince=América/Port-au-Prince +pref.timezone.America.Port_of_Spain=América/Port of Spain +pref.timezone.America.Porto_Velho=América/Porto Velho +pref.timezone.America.Puerto_Rico=América/Puerto Rico +pref.timezone.America.Rainy_River=América/Rainy River +pref.timezone.America.Rankin_Inlet=América/Rankin Inlet +pref.timezone.America.Recife=América/Recife +pref.timezone.America.Regina=América/Regina +pref.timezone.America.Rio_Branco=América/Rio Branco +pref.timezone.America.Santiago=América/Santiago +pref.timezone.America.Santo_Domingo=América/Santo Domingo +pref.timezone.America.Sao_Paulo=América/Sao Paulo +pref.timezone.America.Scoresbysund=América/Scoresbysund +pref.timezone.America.Shiprock=América/Shiprock +pref.timezone.America.St_Johns=América/St Johns +pref.timezone.America.St_Kitts=América/St Kitts +pref.timezone.America.St_Lucia=América/St Lucia +pref.timezone.America.St_Thomas=América/St Thomas +pref.timezone.America.St_Vincent=América/St Vincent +pref.timezone.America.Swift_Current=América/Swift Current +pref.timezone.America.Tegucigalpa=América/Tegucigalpa +pref.timezone.America.Thule=América/Thule +pref.timezone.America.Thunder_Bay=América/Thunder Bay +pref.timezone.America.Tijuana=América/Tijuana +pref.timezone.America.Toronto=América/Toronto +pref.timezone.America.Tortola=América/Tórtola +pref.timezone.America.Vancouver=América/Vancouver +pref.timezone.America.Whitehorse=América/Whitehorse +pref.timezone.America.Winnipeg=América/Winnipeg +pref.timezone.America.Yakutat=América/Yakutat +pref.timezone.America.Yellowknife=América/Yellowknife +pref.timezone.Antarctica.Casey=Antártida/Casey +pref.timezone.Antarctica.Davis=Antártida/Davis +pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antártida/DumontDUrville +pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antártida/Mawson +pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antártida/McMurdo +pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antártida/Palmer +pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antártida/Rothera +pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antártida/Polo Sur +pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antártida/Syowa +pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antártida/Vostok +pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Ártico/Longyearbyen +pref.timezone.Asia.Aden=Asia/Adén +pref.timezone.Asia.Almaty=Asia/Almaty +pref.timezone.Asia.Amman=Asia/Amman +pref.timezone.Asia.Anadyr=Asia/Anadir +pref.timezone.Asia.Aqtau=Asia/Aqtau +pref.timezone.Asia.Aqtobe=Asia/Aqtobe +pref.timezone.Asia.Ashgabat=Asia/Ashgabat +pref.timezone.Asia.Baghdad=Asia/Bagdad +pref.timezone.Asia.Bahrain=Asia/Bahrein +pref.timezone.Asia.Baku=Asia/Bakú +pref.timezone.Asia.Bangkok=Asia/Bangkok +pref.timezone.Asia.Beirut=Asia/Beirut +pref.timezone.Asia.Bishkek=Asia/Bishkek +pref.timezone.Asia.Brunei=Asia/Brunei +pref.timezone.Asia.Choibalsan=Asia/Choibalsán +pref.timezone.Asia.Chongqing=Asia/Chongqing +pref.timezone.Asia.Colombo=Asia/Colombo +pref.timezone.Asia.Damascus=Asia/Damasco +pref.timezone.Asia.Dhaka=Asia/Dhaka +pref.timezone.Asia.Dili=Asia/Dili +pref.timezone.Asia.Dubai=Asia/Dubay +pref.timezone.Asia.Dushanbe=Asia/Dushanbe +pref.timezone.Asia.Gaza=Asia/Gaza +pref.timezone.Asia.Harbin=Asia/Harbin +pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Asia/Hong Kong +pref.timezone.Asia.Hovd=Asia/Hovd +pref.timezone.Asia.Irkutsk=Asia/Irkutsk +pref.timezone.Asia.Istanbul=Asia/Estambul +pref.timezone.Asia.Jakarta=Asia/Jakarta +pref.timezone.Asia.Jayapura=Asia/Jayapura +pref.timezone.Asia.Jerusalem=Asia/Jerusalén +pref.timezone.Asia.Kabul=Asia/Kabul +pref.timezone.Asia.Kamchatka=Asia/Kamchatka +pref.timezone.Asia.Karachi=Asia/Karachi +pref.timezone.Asia.Kashgar=Asia/Kashgar +pref.timezone.Asia.Kathmandu=Asia/Katmandú +pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Asia/Krasnoyarsk +pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Asia/Kuala Lumpur +pref.timezone.Asia.Kuching=Asia/Kuching +pref.timezone.Asia.Kuwait=Asia/Kuwait +pref.timezone.Asia.Macau=Asia/Macao +pref.timezone.Asia.Magadan=Asia/Magadán +pref.timezone.Asia.Makassar=Asia/Makasar +pref.timezone.Asia.Manila=Asia/Manila +pref.timezone.Asia.Muscat=Asia/Muscat +pref.timezone.Asia.Nicosia=Asia/Nicosia +pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Asia/Novosibirsk +pref.timezone.Asia.Omsk=Asia/Omsk +pref.timezone.Asia.Oral=Asia/Orán +pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Asia/Phnom Penh +pref.timezone.Asia.Pontianak=Asia/Pontianak +pref.timezone.Asia.Pyongyang=Asia/Pyongyang +pref.timezone.Asia.Qatar=Asia/Qatar +pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Asia/Qyzylorda +pref.timezone.Asia.Rangoon=Asia/Rangún +pref.timezone.Asia.Riyadh=Asia/Riyadh +pref.timezone.Asia.Sakhalin=Asia/Sakhalin +pref.timezone.Asia.Samarkand=Asia/Samarkand +pref.timezone.Asia.Seoul=Asia/Seúl +pref.timezone.Asia.Shanghai=Asia/Shangai +pref.timezone.Asia.Singapore=Asia/Singapur +pref.timezone.Asia.Taipei=Asia/Taipei +pref.timezone.Asia.Tashkent=Asia/Tashkent +pref.timezone.Asia.Tbilisi=Asia/Tbilisi +pref.timezone.Asia.Tehran=Asia/Teherán +pref.timezone.Asia.Thimphu=Asia/Thimphu +pref.timezone.Asia.Tokyo=Asia/Tokio +pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Asia/Ulán Bator +pref.timezone.Asia.Urumqi=Asia/Urumqi +pref.timezone.Asia.Vientiane=Asia/Vientiane +pref.timezone.Asia.Vladivostok=Asia/Vladivostok +pref.timezone.Asia.Yakutsk=Asia/Yakutsk +pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Asia/Yekaterinburg +pref.timezone.Asia.Yerevan=Asia/Yerevan +pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlántico/Azores +pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlántico/Bermuda +pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlántico/Canarias +pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlántico/Cabo Verde +pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlántico/Faroe +pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlántico/Madeira +pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlántico/Reykjavík +pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlántico/South Georgia +pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlántico/St Helena +pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlántico/Stanley +pref.timezone.Australia.Adelaide=Australia/Adelaida +pref.timezone.Australia.Brisbane=Australia/Brisbane +pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Australia/Broken Hill +pref.timezone.Australia.Currie=Australia/Currie +pref.timezone.Australia.Darwin=Australia/Darwin +pref.timezone.Australia.Eucla=Australia/Eucla +pref.timezone.Australia.Hobart=Australia/Hobart +pref.timezone.Australia.Lindeman=Australia/Lindeman +pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Australia/Lord Howe +pref.timezone.Australia.Melbourne=Australia/Melbourne +pref.timezone.Australia.Perth=Australia/Perth +pref.timezone.Australia.Sydney=Australia/Sydney +pref.timezone.Europe.Amsterdam=Europa/Amsterdam +pref.timezone.Europe.Andorra=Europa/Andorra +pref.timezone.Europe.Athens=Europa/Atenas +pref.timezone.Europe.Belgrade=Europa/Belgrado +pref.timezone.Europe.Berlin=Europa/Berlín +pref.timezone.Europe.Bratislava=Europa/Bratislava +pref.timezone.Europe.Brussels=Europa/Bruselas +pref.timezone.Europe.Bucharest=Europa/Bucarest +pref.timezone.Europe.Budapest=Europa/Budapest +pref.timezone.Europe.Chisinau=Europa/Chisinau +pref.timezone.Europe.Copenhagen=Europa/Copenhage +pref.timezone.Europe.Dublin=Europa/Dublín +pref.timezone.Europe.Gibraltar=Europa/Gibraltar +pref.timezone.Europe.Guernsey=Europa/Guernesey +pref.timezone.Europe.Helsinki=Europa/Helsinki +pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Europa/Isle of Man +pref.timezone.Europe.Istanbul=Europa/Estambul +pref.timezone.Europe.Jersey=Europa/Jersey +pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Europa/Kaliningrado +pref.timezone.Europe.Kiev=Europa/Kiev +pref.timezone.Europe.Lisbon=Europa/Lisboa +pref.timezone.Europe.Ljubljana=Europa/Ljubljana +pref.timezone.Europe.London=Europa/Londres +pref.timezone.Europe.Luxembourg=Europa/Luxemburgo +pref.timezone.Europe.Madrid=Europa/Madrid +pref.timezone.Europe.Malta=Europa/Malta +pref.timezone.Europe.Mariehamn=Europa/Mariehamn +pref.timezone.Europe.Minsk=Europa/Minsk +pref.timezone.Europe.Monaco=Europa/Mónaco +pref.timezone.Europe.Moscow=Europa/Moscú +pref.timezone.Europe.Nicosia=Europa/Nicosia +pref.timezone.Europe.Oslo=Europa/Oslo +pref.timezone.Europe.Paris=Europa/París +pref.timezone.Europe.Podgorica=Europa/Podgorica +pref.timezone.Europe.Prague=Europa/Praga +pref.timezone.Europe.Riga=Europa/Riga +pref.timezone.Europe.Rome=Europa/Roma +pref.timezone.Europe.Samara=Europa/Samara +pref.timezone.Europe.San_Marino=Europa/San Marino +pref.timezone.Europe.Sarajevo=Europa/Sarajevo +pref.timezone.Europe.Simferopol=Europa/Simferopol +pref.timezone.Europe.Skopje=Europa/Skopje +pref.timezone.Europe.Sofia=Europa/Sofía +pref.timezone.Europe.Stockholm=Europa/Estocolmo +pref.timezone.Europe.Tallinn=Europa/Tallinn +pref.timezone.Europe.Tirane=Europa/Tirane +pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Europa/Uzhgorod +pref.timezone.Europe.Vaduz=Europa/Vaduz +pref.timezone.Europe.Vatican=Europa/Vaticano +pref.timezone.Europe.Vienna=Europa/Viena +pref.timezone.Europe.Vilnius=Europa/Vilnius +pref.timezone.Europe.Volgograd=Europa/Volgograd +pref.timezone.Europe.Warsaw=Europa/Varsovia +pref.timezone.Europe.Zagreb=Europa/Zagreb +pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Europa/Zaporozhye +pref.timezone.Europe.Zurich=Europa/Zurich +pref.timezone.Indian.Antananarivo=India/Antananarivo +pref.timezone.Indian.Chagos=India/Chagos +pref.timezone.Indian.Christmas=India/Christmas +pref.timezone.Indian.Cocos=India/Cocos +pref.timezone.Indian.Comoro=India/Comoro +pref.timezone.Indian.Kerguelen=India/Kerguelen +pref.timezone.Indian.Mahe=India/Mahe +pref.timezone.Indian.Maldives=India/Maldivas +pref.timezone.Indian.Mauritius=India/Mauricio +pref.timezone.Indian.Mayotte=India/Mayotte +pref.timezone.Indian.Reunion=India/Reunión +pref.timezone.Pacific.Apia=Pacífico/Apia +pref.timezone.Pacific.Auckland=Pacífico/Auckland +pref.timezone.Pacific.Chatham=Pacífico/Chatham +pref.timezone.Pacific.Easter=Pacífico/Isla de Pascua +pref.timezone.Pacific.Efate=Pacífico/Efate +pref.timezone.Pacific.Enderbury=Pacífico/Enderbury +pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Pacífico/Fakaofo +pref.timezone.Pacific.Fiji=Pacífico/Fiji +pref.timezone.Pacific.Funafuti=Pacífico/Funafuti +pref.timezone.Pacific.Galapagos=Pacífico/Galápagos +pref.timezone.Pacific.Gambier=Pacífico/Gambier +pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Pacífico/Guadalcanal +pref.timezone.Pacific.Guam=Pacífico/Guam +pref.timezone.Pacific.Honolulu=Pacífico/Honolulu +pref.timezone.Pacific.Johnston=Pacífico/Johnston +pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Pacífico/Kiritimati +pref.timezone.Pacific.Kosrae=Pacífico/Kosrae +pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Pacífico/Kwajalein +pref.timezone.Pacific.Majuro=Pacífico/Majuro +pref.timezone.Pacific.Marquesas=Pacífico/Marquesas +pref.timezone.Pacific.Midway=Pacífico/Midway +pref.timezone.Pacific.Nauru=Pacífico/Nauru +pref.timezone.Pacific.Niue=Pacífico/Niue +pref.timezone.Pacific.Norfolk=Pacífico/Norfolk +pref.timezone.Pacific.Noumea=Pacífico/Nouméa +pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Pacífico/Pago Pago +pref.timezone.Pacific.Palau=Pacífico/Palau +pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Pacífico/Pitcairn +pref.timezone.Pacific.Ponape=Pacífico/Ponape +pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Pacífico/Port Moresby +pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Pacífico/Rarotonga +pref.timezone.Pacific.Saipan=Pacífico/Saipan +pref.timezone.Pacific.Tahiti=Pacífico/Tahiti +pref.timezone.Pacific.Tarawa=Pacífico/Tarawa +pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Pacífico/Tongatapu +pref.timezone.Pacific.Truk=Pacífico/Truk +pref.timezone.Pacific.Wake=Pacífico/Wake +pref.timezone.Pacific.Wallis=Pacífico/Wallis + +# the following have been missing +pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=América/Indiana/Tell City +pref.timezone.America.Indiana.Winamac=América/Indiana/Winamac +pref.timezone.America.Marigot=América/Marigot +pref.timezone.America.Resolute=América/Resolute +pref.timezone.America.St_Barthelemy=América/St. Barthelemy + +# added with 2008d: +pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=América/Argentina/San Luis +pref.timezone.America.Santarem=América/Santarem +pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Asia/Ho Chi Minh +pref.timezone.Asia.Kolkata=Asia/Kolkata + +# added with 2008i: +pref.timezone.America.Argentina.Salta=América/Argentina/Salta + +# added with 2010i +pref.timezone.America.Matamoros=América/Matamoros +pref.timezone.America.Ojinaga=América/Ojinaga +pref.timezone.America.Santa_Isabel=América/Santa Isabel +pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antártida/Macquarie +pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Asia/Novokuznetsk + +#added with 2011b +pref.timezone.America.Bahia_Banderas=América/Bahía Banderas +pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=América/Dakota Del Norte/Beulah +pref.timezone.Pacific.Chuuk=Pacífico/Chuuk +pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Pacífico/Pohnpei + +#added with 2011n +pref.timezone.Africa.Juba=Africa/Juba +pref.timezone.America.Kralendijk=America/Kralendijk +pref.timezone.America.Lower_Princes=America/Lower Princes +pref.timezone.America.Metlakatla=America/Metlakatla +pref.timezone.America.Sitka=America/Sitka +pref.timezone.Asia.Hebron=Asia/Hebrón + +#added with 2013a +pref.timezone.America.Creston=América/Creston +pref.timezone.Asia.Khandyga=Asia/Khandyga +pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Asia/Ust-Nera +pref.timezone.Europe.Busingen=Europa/Busingen + +#added with 2014b +pref.timezone.Antarctica.Troll=Antártida/Troll + +#added with 2014j +pref.timezone.Asia.Chita=Asia/Chita +pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Asia/Srednekolymsk +pref.timezone.Pacific.Bougainville=Pacífico/Bougainville + +#added with 2.2015g +pref.timezone.America.Fort_Nelson=América/Fuerte Nelson + +#added with 2.2016b +pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Europa/Uliánovsk +pref.timezone.Europe.Astrakhan=Europa/Astracán +pref.timezone.Asia.Barnaul=Asia/Barnaúl + +#added with 2.2016i +pref.timezone.Asia.Yangon=Asia/Rangún +pref.timezone.Asia.Tomsk=Asia/Tomsk +pref.timezone.Asia.Famagusta=Asia/Famagusta +pref.timezone.Europe.Kirov=Europa/Kirov + +#added with 2.2016j +pref.timezone.Europe.Saratov=Europa/Saratov +pref.timezone.Asia.Atyrau=Asia/Atyrau + +#added with 2.2017b +pref.timezone.America.Punta_Arenas=América/Punta Arenas diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd new file mode 100644 index 00000000000..7588cd4d2b5 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd new file mode 100644 index 00000000000..98a30c3c9fd --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd @@ -0,0 +1,111 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties new file mode 100644 index 00000000000..6feb7d9f5c3 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties @@ -0,0 +1,222 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# addon description: +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=Un calendario integrado para Thunderbird +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Proyecto Mozilla Calendar + +# Lightning branding +brandShortName=Lightning + +# Task mode title +taskModeApplicationTitle=Tareas + +# Tab titles +tabTitleCalendar=Calendario +tabTitleTasks=Tareas + +# Html event display in message +imipHtml.header=Invitación a evento +imipHtml.summary=Título: +imipHtml.location=Dirección: +imipHtml.when=Cuando: +imipHtml.organizer=Organizador: +imipHtml.description=Descripción: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to +# documents or websites attached to this event. +imipHtml.attachments=Adjuntos: +imipHtml.comment=Comentario: +imipHtml.attendees=Asistentes: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online +# representation of the event (either directly human readable or not). +imipHtml.url=Enlace relacionado: +imipHtml.canceledOccurrences=Apariciones canceladas: +imipHtml.modifiedOccurrences=Apariciones modificadas: +imipHtml.newLocation=Nueva dirección: %1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators +imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(delegado de %1$S) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees +imipHtml.attendeeDelegatedTo=(delegado a %1$S) + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.* +# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.* +imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S preside el evento. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S es no-partícipe. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S es partícipe opcional. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S es partícipe requerido. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S ha confirmado asistencia. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S ha declinado asistencia. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees +# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee +# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally +imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S ha delegado asistencia a %2$S. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S aún necesita responder. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S ha confirmado asistencia tentativamente. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing an individual attendee +imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing a group (e.g. a distribution list) +imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (grupo) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing a resource (e.g. projector) +imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (recurso) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing a room +imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (salón) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing an attendee of unknown type +imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S + +imipAddedItemToCal2=El evento ha sido agregado al calendario. +imipCanceledItem2=El evento ha sido borrado del calendario. +imipUpdatedItem2=El evento ha sido actualizado. +imipBarCancelText=Este mensaje contiene la cancelación de un evento. +imipBarCounterErrorText=Este mensaje contiene una contrapropuesta a una invitación que no puede ser procesada. +imipBarCounterPreviousVersionText=Este mensaje contiene una contrapropuesta a una versión previa de una invitación. +imipBarCounterText=Este mensaje contiene una contrapropuesta a una invitación. +imipBarDisallowedCounterText=Ete mensaje contiene una contrapropuesta aunque se ha deshabilitado para este evento. +imipBarDeclineCounterText=Este mensaje contiene una respuesta a una contrapropuesta. +imipBarRefreshText=Este mensaje solicita una actualización de un evento. +imipBarPublishText=Este mensaje contiene un evento. +imipBarRequestText=Este mensaje contiene una invitación a un evento. +imipBarSentText=Este mensaje contiene un evento enviado. +imipBarSentButRemovedText=Este mensaje contiene un evento enviado que ya no está en el calendario. +imipBarUpdateText=Este mensaje contiene una actualizaciþn a un evento existente. +imipBarUpdateMultipleText=Este mensaje contiene actualzaciones para múltiples eventos existentes. +imipBarUpdateSeriesText=Este mensaje contiene una actualización para una serie de eventos existente. +imipBarAlreadyProcessedText=Este mensaje contiene un evento que ya ha sido procesdo. +imipBarProcessedNeedsAction=Este mensaje contiene un evento al que no ha respondido. +imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Este mensaje contiene múltiples eventos que aún no han sido respondidos. +imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Este mensaje contiene una serie de eventos que aún no han sido respondidos. +imipBarReplyText=Este mensaje contiene una respuesta a una invitación. +imipBarReplyToNotExistingItem=Este mensaje contiene una respuesta que refiere a un evento que no está en el calendario.                        +# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem): +# %1$S - datetime of deletion +imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Este mensaje contiene una respuesta que refiere a un evento que fue eliminado del calendario el %1$S. +imipBarUnsupportedText=Este mensaje contiene un evento que esta versión de Lightning no puede procesar. +imipBarProcessingFailed=Falla al procesar el mensaje. Estado: %1$S. +imipBarNotWritable=No hay calendarios que se puedan escribir configurados para invitaciones, verifique las propiedades del calendario. +imipSendMail.title=Notificación por correo electrónico +imipSendMail.text=¿Quiere enviar los mensajes de notificación ahora? +imipSendMail.Outlook2000CompatMode.text=Soporta Outlook 2000 y Outlook 2002/XP +imipNoIdentity=Ninguno +imipNoCalendarAvailable=No hay calendarios disponibles que se puedan escribir. + +itipReplySubject=Respuesta a invitación a evento: %1$S +itipReplyBodyAccept=%1$S ha aceptado su invitación a evento. +itipReplyBodyDecline=%1$S ha declinado su invitación a evento. +itipReplySubjectAccept=Respuesta a invitación a evento (Aceptada): %1$S +itipReplySubjectDecline=Respuesta a invitación a evento (Rechazada): %1$S +itipReplySubjectTentative=Respuesta a invitación a evento (Tentativa): %1$S +itipRequestSubject=Invitación a evento: %1$S +itipRequestUpdatedSubject=Invitación a evento actualizada: %1$S +itipRequestBody=%1$S lo ha invitado a %2$S +itipCancelSubject=Evento Cancelado: %1$S +itipCancelBody=%1$S ha cancelado este evento: « %2$S » +itipCounterBody=%1$S ha hecho una contrapropuesta para « %2$S »: +itipDeclineCounterBody=%1$S ha declunado la contrapropuesta para « %2$S ». +itipDeclineCounterSubject=Contrapropuesta declinada: %1$S + +confirmProcessInvitation=Ha borrado recientemente este ítem, ¿está seguro de querer procesar esta invitación? +confirmProcessInvitationTitle=¿Procesar invitación? + +invitationsLink.label=Invitaciones: %1$S + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is +# missing the binary component and knows how to calculate the expected version +# number. To test, remove the binary component from the components/ +# subdirectory and start Lightning, or force install into a different +# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear +# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +# %2$S - The current Lightning version +# %3$S - The expected Lightning version +binaryComponentKnown=El componente binario requerido para %1$S no pudo ser cargado, seguramente porque se usó una combinación de versiones errónea. Actualmente tiene %1$S %2$S instalado, pero debería estar usando una versión del a serie %3$S. + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is +# missing the binary component but can't calculate the expected version. This +# happens in the rare case that Lightning is installed into something other +# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can +# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page. +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox +# %3$S - The application version +# %3$S - The current Lightning version +binaryComponentUnknown=El componente binario requerido para %1$S no pudo ser cargado, seguramente porque se usó una combinación de versiones errónea. Está usando %2$S %3$S junto con %1$S %4$S. Verifique https://developer.mozilla.org/es/docs/Mozilla/Calendar/Calendar_Versions para más detalles. + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that +# notifies about a version mismatch. +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +binaryComponentTitle=No coincide la versión de %1$S + +# LOCALIZATION_NOTE(integrationLabel): Used by the notification bar shown when +# Lightning is installed from the distribution folder. To trigger it, start a +# new profile without Lightning in a previous Thunderbird version, then upgrade +# to a Thunderbird that has Lightning packaged. See bug 1130852 for details. +integrationLabel=%1$S ahora contiene funciones de calendarioal integrar la extensión %2$S. +integrationLearnMoreButton=Conocer más +integrationLearnMoreAccessKey=m +integrationOptOutButton=Deshabilitar +integrationOptOutAccessKey=D +integrationKeepItButton=Mantener +integrationKeepItAccessKey=t + +# LOCALIZATION_NOTE(integrationRestartLabel): At the current time its not yet +# clear if we will be completely uninstalling Lightning or disabling it. Please +# translate this string in a general manner, so that it makes sense for both +# options. +integrationRestartLabel=%1$S será eliminado la próxima vez que se reinicie %2$S. Se puede agregar nuevamente en cualquier momento usando el administrador de complementos. +integrationRestartButton=Reiniciar ahora +integrationRestartAccessKey=R +integrationUndoButton=Deshacer +integrationUndoAccessKey=h + +# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification): +noIdentitySelectedNotification=Si desea usar este calendario para guardar invitaciones hacia o desde otras personas debería asignar un correo electrónico de identidad debajo. diff --git a/calendar/lightning-l10n.js b/calendar/lightning-l10n.js new file mode 100644 index 00000000000..868504b8f30 --- /dev/null +++ b/calendar/lightning-l10n.js @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + +# the default day to start the week on +#0=Sunday 1=Monday 2=Tuesday 3=Wednesday 4=Thursday 5=Friday 6=Saturday +pref("calendar.week.start", 0); + +# default days off (not in work week) +pref("calendar.week.d0sundaysoff", true); +pref("calendar.week.d1mondaysoff", false); +pref("calendar.week.d2tuesdaysoff", false); +pref("calendar.week.d3wednesdaysoff", false); +pref("calendar.week.d4thursdaysoff", false); +pref("calendar.week.d5fridaysoff", false); +pref("calendar.week.d6saturdaysoff", true); + +pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@"); + +# categories +pref("calendar.categories.names", "Anniversary,Birthday,Business,Calls,Clients,Competition,Customer,Favorites,Follow up,Gifts,Holidays,Ideas,Issues,Meeting,Miscellaneous,Personal,Projects,Public Holiday,Status,Suppliers,Travel,Vacation"); diff --git a/chat/accounts.dtd b/chat/accounts.dtd new file mode 100644 index 00000000000..43118370be4 --- /dev/null +++ b/chat/accounts.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/chat/accounts.properties b/chat/accounts.properties new file mode 100644 index 00000000000..c3a06b49465 --- /dev/null +++ b/chat/accounts.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText): +# %S is replaced with the name of the account +passwordPromptTitle=Contraseña para %S +passwordPromptText=Ingrese la contraseña de %S para conectarse. +passwordPromptSaveCheckbox=Usar el administrador de contraseñas para recordar ésta. diff --git a/chat/commands.properties b/chat/commands.properties new file mode 100644 index 00000000000..b32574715fa --- /dev/null +++ b/chat/commands.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (commands): +# %S is a comma separated list of command names. +commands=Comandos: %S.\nUse /help <comando> para más información. +# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp): +# %S is the command name the user typed. +noCommand=No hay comando'%S'. +noHelp=No hay mensaje de ayuda para el comando '%S', perdón! + +sayHelpString=say <mensaje>: envía un mensaje sin procesar comandos. +rawHelpString=raw <mensaje>: send a message without escaping HTML entities. +helpHelpString=help <nombre>: muestra el mensaje de ayuda para <nombre> de comando o la lista de posibles comandos cuando se usa sin parámetros. + +# LOCALIZATION NOTE (statusCommand): +# %1$S is replaced with a status command name +# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline"). +# %2$S is replaced with the localized version of that status type +# (one of the 5 strings below). +statusCommand=%1$S <mensaje de estado>: establece el estado a %2$S con un mensaje opcional. +back=disponible +away=away +busy=no disponible +dnd=no disponible +offline=desconectado diff --git a/chat/contacts.properties b/chat/contacts.properties new file mode 100644 index 00000000000..e13ed0d14c6 --- /dev/null +++ b/chat/contacts.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# This is the name of the group that will automatically be created when adding a +# buddy without specifying a group. +defaultGroup=Contactos diff --git a/chat/conversations.properties b/chat/conversations.properties new file mode 100644 index 00000000000..5d0f6945e2e --- /dev/null +++ b/chat/conversations.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (targetChanged): +# %1$S is the new conversation title (display name of the new target), +# %2$S is the protocol name used for the new target. +targetChanged=La conversación continuará con %1$S, usando %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (statusChanged): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +statusChanged=%1$S es ahora %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer"). +statusChangedWithStatusText=%1$S es ahora %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when the status was +# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user +# into thinking the person's status has just changed. +statusChangedFromUnknown=%1$S es %2$S. +statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S es %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when an account has just +# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not +# mislead the user into thinking the person's status has just changed. +statusKnown=Su cuenta ha sido reconectada. (%1$S es %2$S). +statusKnownWithStatusText=Su cuenta ha sido reconectada. (%1$S es %2$S: %3$S). +# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown): +# %S is the display name of the contact. +statusUnknown=Su cuenta está desconectada (el estado de %S ya no es conocido). + +accountDisconnected=Su cuenta está desconectada. +accountReconnected=Su cuenta ha sido reconectada. + +# LOCALIZATION NOTE (autoReply): +# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply. +autoReply=Auto respuesta - %S + +# LOCALIZATION NOTE (noTopic): +# Displayed instead of the topic when no topic is set. +noTopic=No hay un tópico definido para este salón. + +# LOCALIZATION NOTE (topicSet): +# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic. +topicSet=El tema para %1$S es: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet): +# %S is the conversation name. +topicNotSet=No hay tema para %S. +# LOCALIZATION NOTE (topicChanged): +# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic. +topicChanged=%1$S ha cambiado el tema a : %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicCleared): +# %1$S is the user who cleared the topic. +topicCleared=%1$S ha limpiado el tema. + +# LOCALIZATION NOTE (nickSet): +# This is displayed as a system message when a participant changes his/her +# nickname in a conversation. +# %1$S is the old nick. +# %2$S is the new nick. +nickSet=%1$S ahora es conocido como %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you): +# This is displayed as a system message when your nickname is changed. +# %S is your new nick. +nickSet.you=Ahora es conocido como %S. + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis): +# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut +messenger.conversations.selections.ellipsis=[…] + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate): +# These 3 templates are used to format selected messages before copying them. +# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust +# whitespace and separators to make them fit your locale. +messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message% +messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message% +messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message% diff --git a/chat/dateFormat.properties b/chat/dateFormat.properties new file mode 100644 index 00000000000..5c884b57072 --- /dev/null +++ b/chat/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,62 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +month.1.Mmm=Ene +month.2.Mmm=Feb +month.3.Mmm=Mar +month.4.Mmm=Abr +month.5.Mmm=May +month.6.Mmm=Jun +month.7.Mmm=Jul +month.8.Mmm=Ago +month.9.Mmm=Sep +month.10.Mmm=Oct +month.11.Mmm=Nov +month.12.Mmm=Dic + +month.1.name=Enero +month.2.name=Febrero +month.3.name=Marzo +month.4.name=Abril +month.5.name=Mayo +month.6.name=Junio +month.7.name=Julio +month.8.name=Agosto +month.9.name=Septiembre +month.10.name=Octubre +month.11.name=Noviembre +month.12.name=Diciembre + +day.1.name=Domingo +day.2.name=Lunes +day.3.name=Martes +day.4.name=Miércoles +day.5.name=Jueves +day.6.name=Viernes +day.7.name=Sábado + +day.1.Mmm=Dom +day.2.Mmm=Lun +day.3.Mmm=Mar +day.4.Mmm=Mié +day.5.Mmm=Jue +day.6.Mmm=Vie +day.7.Mmm=Sáb + +day.1.short=Do +day.2.short=Lu +day.3.short=Ma +day.4.short=Mi +day.5.short=Ju +day.6.short=Vi +day.7.short=Sá + +noon=Mediodía +midnight=Medianoche + +AllDay=Todo el día + +# LOCALIZATION NOTE (finduri-MonthYear): +# %1$S is the month name, %2$S is the year (4 digits format). +finduri-MonthYear=%1$S de %2$S diff --git a/chat/facebook.properties b/chat/facebook.properties new file mode 100644 index 00000000000..dcc9f622368 --- /dev/null +++ b/chat/facebook.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +facebook.chat.name=Chat de Facebook +facebook.disabled=El chat de Facebook no está más soportado porque Facebook deshabilitó su gateway XMPP. diff --git a/chat/imtooltip.properties b/chat/imtooltip.properties new file mode 100644 index 00000000000..6014dca1c4f --- /dev/null +++ b/chat/imtooltip.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buddy.username=Usuario +buddy.account=Cuenta +contact.tags=Etiquetas diff --git a/chat/irc.properties b/chat/irc.properties new file mode 100644 index 00000000000..7ce7140d83b --- /dev/null +++ b/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=nick + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Conexión con el servidor perdida +connection.error.timeOut=La conexión tardó demasiado tiempo +connection.error.invalidUsername=%S no es un nombre de usuario permitido +connection.error.invalidPassword=Contraseña del servidor inválida +connection.error.passwordRequired=Contraseña requerida + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Canal +joinChat.password=C_ontraseña + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Servidor +options.port=Puerto +options.ssl=Usar SSL +options.encoding=Codificación de caracteres +options.quitMessage=Quit message +options.partMessage=Part message +options.showServerTab=Mostrar mensajes desde el servidor +options.alternateNicks=Alternate nicks + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S está usando "%2$S" +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=The time for %1$S is %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <acción a ejecutar>: Ejecuta una acción. +command.ban=%S <nick!user@host>: Ban the users matching the given pattern. +command.ctcp=%S <nick> <msg>: Sends a CTCP message to the nick. +command.chanserv=%S <comando>: Envía un comando a ChanServ. +command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this. +command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this. +command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Invite one or more nicks to join you in the current channel, or to join the specified channel. +command.join=%S <room1>[,<room2>]* [<key1>[,<key2>]*]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed. +command.kick=%S <nick> [<message>]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this. +command.list=%S: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers may disconnect you upon doing this. +command.memoserv=%S <comando>: Envía un comando a MemoServ. +command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<mode>]: Get, set or unset a user's mode. +command.modeChannel2=%S [<canal>] [(+|-)<nuevo modo> [<parámetro>][,<parámetro>]*]: Obtener, establecer o cambiar un modo de canal. +command.msg=%S <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel). +command.nick=%S <new nickname>: Change your nickname. +command.nickserv=%S <comando>: Envía un comando a NickServ. +command.notice=%S <target> <message>: Send a notice to a user or channel. +command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this. +command.operserv=%S <comando>: Envía un comando a OperServ. +command.part=%S [mensaje]: Deja el canal actual con un mensaje opcional. +command.ping=%S [<nick>]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has. +command.quit=%S <mensaje>: Desconecta del servidor con un mensaje opcional. +command.quote=%S <command>: Send a raw command to the server. +command.time=%S: Displays the current local time at the IRC server. +command.topic=%S [<new topic>]: View or change the channel topic. +command.umode=%S (+|-)<new mode>: Set or unset a user mode. +command.version=%S <nick>: Request the version of a user's client. +command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this. +command.whois2=%S [<nick>]: Obtener información de un usuario. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] entered the room. +message.rejoined=You have rejoined the room. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=Ha sido expulsado por %1$S%2$S. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S ha sido expulsado por %2$S%3$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Modo %1$S para %2$S establecido por %3$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Modo del canal %1$S establecido por %2$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Su modo es %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Could not use the specified nickname. Your nick remains %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=You have left the room (Part%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S has left the room (Part%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S has left the room (Quit%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S te ha invitado a %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S fue exitosamente invitado a %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S ya está en %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S was summoned. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=Información de WHOIS para %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S is offline. WHOWAS information for %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S is an unknown nickname. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S cambió la contraseña del canal a %2$S. +message.channelKeyRemoved=%S eliminó la contraseña del canal. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Users connected from the following locations are banned from %S: +message.noBanMasks=There are no banned locations for %S. +message.banMaskAdded=Users connected from locations matching %1$S have been banned by %2$S. +message.banMaskRemoved=Users connected from locations matching %1$S are no longer banned by %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Respuesta al ping de %1$S en #2 milisegundo.;Respuesta al ping de %1$S en #2 milisegundos. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=There is no channel: %S. +error.tooManyChannels=Cannot join %S; you've joined too many channels. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Nick already in use, changing nick to %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=%S is not an allowed nickname. +error.banned=You are banned from this server. +error.bannedSoon=You will soon be banned from this server. +error.mode.wrongUser=No puede cambar modos para otros usuarios. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S is not online. +error.wasNoSuchNick=There was no nickname: %S +error.noSuchChannel=No hay canal: %S. +error.unavailable=%S está temporariamente inaccesible. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=You have been banned from %S. +error.cannotSendToChannel=No puede enviar mensajes a %S. +error.channelFull=El canal %S está lleno. +error.inviteOnly=Ha sido invitado a unirse a %S. +error.nonUniqueTarget=%S is not a unique user@host or shortname or you have tried to join too many channels at once. +error.notChannelOp=No es operador del canal en %S. +error.notChannelOwner=No es dueño del canal en %S. +error.wrongKey=No se puede unir a %S, contraseña de canal no válida. +error.sendMessageFailed=Ocurrió un error al enviar su último mensaje. Intente nuevamente una vez que la conexión se haya restablecido. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=No pudo unirse a %1$S y fue redireccionado automáticamente a %2$S. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode='%S' no es un modo válido de usuario en este servidor. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Nombre +tooltip.server=Conectado a +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Conectado desde +tooltip.registered=Registrado +tooltip.registeredAs=Registrado como +tooltip.secure=Usando una conexión segura +# The away message of the user +tooltip.away=Away +tooltip.ircOp=Operador de IRC +tooltip.bot=Bot +tooltip.lastActivity=Última actividad +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=hace %S +tooltip.channels=Actualmente en + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Sí +no=No diff --git a/chat/logger.properties b/chat/logger.properties new file mode 100644 index 00000000000..82645cfefc4 --- /dev/null +++ b/chat/logger.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (badLogfile): +# %S is the filename of the log file. +badLogfile=Archivo de registro vacío o corrupto: %S + diff --git a/chat/matrix.properties b/chat/matrix.properties new file mode 100644 index 00000000000..97e98f65c33 --- /dev/null +++ b/chat/matrix.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.connectServer=Servidor +options.connectPort=Puerto + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for Matrix accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Salón diff --git a/chat/skype.properties b/chat/skype.properties new file mode 100644 index 00000000000..5d11a79f959 --- /dev/null +++ b/chat/skype.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will show in the account manager to show progress during a connection. +connecting.authenticating=Autenticando +connecting.registrationToken=Obteniendo token de registro + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These will show in the account manager if the account is disconnected +# because of an error. +error.auth=Falló la autenticación al servidor +error.registrationToken=Falló la obtención del token de registro diff --git a/chat/status.properties b/chat/status.properties new file mode 100644 index 00000000000..a7fb6b8c006 --- /dev/null +++ b/chat/status.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +availableStatusType=Disponible +awayStatusType=Alejado +unavailableStatusType=No disponible +offlineStatusType=No conectado +invisibleStatusType=Invisible +idleStatusType=Ocioso +mobileStatusType=Móvil +# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType): +# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account +unknownStatusType=Desconocido + +# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage): +# Used to display the status of a buddy together with its status message. +# %1$S is the status type, %2$S is the status message text. +statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage): +# This will be the away message put automatically when the user is idle. +messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Actualmente estoy lejos de la computadora. diff --git a/chat/twitter.properties b/chat/twitter.properties new file mode 100644 index 00000000000..0c938bfed6f --- /dev/null +++ b/chat/twitter.properties @@ -0,0 +1,120 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +twitter.protocolName=Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are errors that will be shown to the user in conversation. +error.tooLong=Status is over 140 characters. +# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete): +# %1$S will be either the error string returned by the twitter server, +# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific +# message for the error. +# %2$S is the message that caused the error. +error.general=Ocurrió un error %1$S al enviar: %2$S +error.retweet=Ocurrió un error %1$S al retwitear: %2$S +error.delete=Ocurrió un error %1$S al borrar: %2$S +error.like=Ocurrió un erro %1$S al gustar: %2$S +error.unlike=Ocurrió un error %1$S al dejar de gustar: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong) +# %S is the truncated string that was sent to the server. +error.descriptionTooLong=La descripción supera el largo máximo (160 caracteres), fue truncada automáticamente a: %S. + +# LOCALIZATION NOTE (timeline): +# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by +# @. +timeline=%S timeline + +# LOCALIZATION NOTE (action.*): +# This will be an action in the context menu of displayed tweets. +action.copyLink=Copy Link to Tweet +action.retweet=Retweet +action.reply=Responder +action.delete=Borrar +# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing): +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +action.follow=Seguir a %S +action.stopFollowing=Dejar de seguir a %S +action.like=Me gusta +action.unlike=Eliminar me gusta + +# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed): +# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation. +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +event.follow=Ahora está siguiendo a %S. +event.unfollow=No está siguiendo más a %S. +event.followed=%S ahora lo está siguiendo. +# LOCALIZATION NOTE (event.deleted): +# %S will be replaced by the text of the deleted tweet. +event.deleted=Ha borrado este tweet: "%S". + +# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText): +# This will be visible in the status bar of the conversation window +# while the user is typing a reply to a tweet. +# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to. +replyingToStatusText=En respuesta a: %S + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initAuth=Iniciando proceso de autenticación +connection.requestAuth=Esperando su autorización +connection.requestAccess=Finalizando autenticación +connection.requestTimelines=Requesting user timelines +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.userMismatch=Username mismatch. +connection.error.failedToken=Failed to get request token. +connection.error.authCancelled=Canceló el proceso de autorización. +connection.error.authFailed=Failed to get authorization. +connection.error.noNetwork=No hay conexión de red disponible. + +# LOCALIZATION NOTE (authPrompt): +# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us +# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization +# window. +authPrompt=Give permission to use your Twitter account + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.track=Tracked keywords + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the Twitter information that will appear in the tooltip +# for each participant on the home timeline. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined. +tooltip.created_at=Usuario desde +tooltip.location=Location +tooltip.lang=Idioma +tooltip.time_zone=Huso horario +tooltip.url=Homepage +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected): +# whether the user's tweets are publicly visible. +tooltip.protected=Tweets protegidos +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following): +# whether you are subscribed to the user's tweets. +tooltip.following=Actualmente siguiendo +tooltip.name=Nombre +tooltip.description=Descripción +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count): +# Please see the right side of the official Twitter website UI. +tooltip.friends_count=Siguiendo +tooltip.statuses_count=Tweets +tooltip.followers_count=Seguidores +tooltip.listed_count=Listed + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Sí +no=No + +command.follow=%S <username>[ <username>]*: Comenzar a seguir usuario / usuarios. +command.unfollow=%S <username>[ <username>]*: Dejar de seguir usuario / usuarios. diff --git a/chat/xmpp.properties b/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 00000000000..df534b1d3d9 --- /dev/null +++ b/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,274 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Initializing stream +connection.initializingEncryption=Inicializando cifrado +connection.authenticating=Autenticando +connection.gettingResource=Getting resource +connection.downloadingRoster=Descargando lista de contactos +connection.srvLookup=Buscando el registro SRV + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Nombre de usuario inválido (el nombre de usuario debería contener una '@') +connection.error.failedToCreateASocket=Failed to create a socket (Are you offline?) +connection.error.serverClosedConnection=El servidor cerró la conexión +connection.error.resetByPeer=Connection reset by peer +connection.error.timedOut=The connection timed out +connection.error.receivedUnexpectedData=Se recibieron datos inesperados +connection.error.incorrectResponse=Se recibió una respuesta incorrecta +connection.error.startTLSRequired=El servidor requiere cifrado pero está deshabilitado +connection.error.startTLSNotSupported=El servidor no soporta cifrado pero la configuración lo requiere +connection.error.failedToStartTLS=No se pudo iniciar el cifrado +connection.error.noAuthMec=El sevidor no ofrece mencanismo de autenticación +connection.error.noCompatibleAuthMec=Ninguno de los mecanismos de autenticación ofrecidos por el servidor es soportado +connection.error.notSendingPasswordInClear=The server only supports authentication by sending the password in cleartext +connection.error.authenticationFailure=Falla de autenticación +connection.error.notAuthorized=No autorizado (¿Ingresó la contraseña incorrecta?) +connection.error.failedToGetAResource=Failed to get a resource +connection.error.failedMaxResourceLimit=Esta cuenta está conectada desde demasiados lugares al mismo tiempo. +connection.error.failedResourceNotValid=El recurso no es válido. +connection.error.XMPPNotSupported=Este servidor no soporta XMPP + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Este mensaje no pudo ser entregado: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=No se pudo unir: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=No se pudo unir a %S porque está baneado de este salón. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Se requiere registro: No está autorizado a unirse a esta sala. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Acceso restringido: No tiene permiso para crear salas. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=No se pudo unir al salón %S porque el servidor en el que está el salón no pudo ser alcanzado. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=No está autorizado a establecer el tópico de este salón. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=El mensaje no pudo enviarse a %1$S porque usted ya no está más en el salón: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=El mensaje no pudo enviarse a %1$S porque el destino ya no está en el salón: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=No se pudo alcanzar el servidor del destinatario +conversation.error.unknownSendError=Ocurrió un error desconocido al enviar este mensaje. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=No es posible enviar mensajes a %S en este momento. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S no está en el salón. +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=No puede banear participantes de salones anónimos. Intente /kick en su lugar. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=No tiene los privilegios requeridos para eliminar a este participante del salón. +conversation.error.banKickCommandConflict=No se puede eliminar a sí mismo del salón. +conversation.error.changeNickFailedConflict=No se pudo cambiar el nick a %S porque ese nick ya está en uso. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=No se pudo cambiar el nick a %S porque los nicks están bloqueados en este salón. +conversation.error.inviteFailedForbidden=No tiene los privilegios requeridos para invitar usuarios a este salón. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=No se pudo alcanzar a %S. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S es un jid (Identificadores Jabber deben tener la forma usuario@dominio) inválido. +conversation.error.commandFailedNotInRoom=Debe volver a unirse al salón para poder usar este comando. +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=Debe hablar primero porque %S podría estar conectado con más de un cliente. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=El cliente de %S no soporta la solicitud de su versión de software. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Status (%S) +tooltip.statusNoResource=Estado +tooltip.subscription=Suscripción +tooltip.fullName=Nombre completo +tooltip.nickname=Nick +tooltip.email=Correo electrónico +tooltip.birthday=Cumpleaños +tooltip.userName=Nombre de usuario +tooltip.title=Título +tooltip.organization=Organización +tooltip.locality=Localidad +tooltip.country=País + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Room +chatRoomField.server=_Servidor +chatRoomField.nick=_Nick +chatRoomField.password=_Contraseña + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S lo ha invitado a unirse a %2$S: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S lo ha invitado a unirse a %2$S con contraseña %3$S: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S lo ha invitado a unirse a %2$S +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S lo ha invitado a unirse a %2$S con contraseña %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S entró al salón. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=Ha reingresado al salón. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=Ha dejado el salón. +conversation.message.parted.you.reason=Ha dejado el salón: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S ha dejado el salón. +conversation.message.parted.reason=%1$S ha dejado el salón: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S ha declinado su invitación. +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S ha declinado su invitación: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S has been banned from the room. +conversation.message.banned.reason=%1$S has been banned from the room: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S has banned %2$S from the room. +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S has banned %2$S from the room: %3$S +conversation.message.banned.you=You have been banned from the room. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=You have been banned from the room: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S has banned you from the room. +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S has banned you from the room: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S ha sido expulsado del salón. +conversation.message.kicked.reason=%1$S ha sido expulsado del salón: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S ha expulsado del salón a %2$S. +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S ha expulsado a %2$S del salón: %3$S +conversation.message.kicked.you=Ha sido expulsado del salón. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=Ha sido expulsado del salón: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S lo ha expulsado del salón. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S lo ha expulsado del salón: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=%1$S ha sido eliminado del salón porque la configuración cambió a members-only. +conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S ha sido eliminado del salón porque %2$S cambió la configuración a members-only. +conversation.message.removedNonMember.you=Ha sido eliminado del salón porque la configuración fue cambiada a members-only. +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=Ha sido eliminado del salón porque %1$S lo cambió a members-only. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=Ha sido eliminado del salón por un apagado del sistema. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S está usando "%2$S %3$S". +conversation.message.versionWithOS=%1$S está usando "%2$S %3$S" en %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Recurso +options.priority=Prioridad +options.connectionSecurity=Seguridad de la conexión +options.connectionSecurity.requireEncryption=Requiere cifrado +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Usar cifrado si está disponible +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Permitir enviar la contraseña sin cifrar +options.connectServer=Servidor +options.connectPort=Puerto +options.domain=Dominio + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=correo electrónico + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=ID del perfil + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<salón>[@<servidor>][/<nick>]] [<contraseña>]: Entrar a un salón, con un nick diferente o la contraseña del salón. +command.part2=%S [<mensaje>]: Abandonar el salón actual con un mensaje opcional. +command.topic=%S [<nuevo tópico>]: Establecer el tópico de este salón. +command.ban=%S <nick>[<mensaje>]: Banear a alguien del salón. Debe ser administrador del salón para hacer esto. +command.kick=%S <nick>[<mensaje>]: Eliminar a alguien del salón. Debe ser moderador del salón para hacer esto. +command.invite=%S <jid>[<mensaje>]: Invitar a un usuario a unirse al salón actual con un mensaje opcional. +command.inviteto=%S <jid de salón>[<contraseña>]: Invitar a un compañero de conversación a unirse al salón, junto con su contraseña si es requerida. +command.me=%S <acción a ejecutar>: Ejecutar una acción. +command.nick=%S <nuevo nick>: Cambiar el nick. +command.msg=%S <nick> <mensaje>: Enviar un mensaje privado a un participante en el salón. +command.version=%S: Solicita información sobre el cliente que el compañero de conversación está usando. diff --git a/chat/yahoo.properties b/chat/yahoo.properties new file mode 100644 index 00000000000..4263e0078e1 --- /dev/null +++ b/chat/yahoo.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +yahoo.disabled=Yahoo Messenger no está más soportado porque Yahoo deshabilitó su protocolo antiguo. diff --git a/devtools/client/VariablesView.dtd b/devtools/client/VariablesView.dtd new file mode 100644 index 00000000000..b6b32b67291 --- /dev/null +++ b/devtools/client/VariablesView.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + + diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.dtd b/devtools/client/aboutdebugging.dtd new file mode 100644 index 00000000000..82891c6da9e --- /dev/null +++ b/devtools/client/aboutdebugging.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ + + + diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.properties b/devtools/client/aboutdebugging.properties new file mode 100644 index 00000000000..1c083807333 --- /dev/null +++ b/devtools/client/aboutdebugging.properties @@ -0,0 +1,210 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (debug): +# This string is displayed as a label of the button that starts +# debugging a service worker. +debug = Depurar + +# LOCALIZATION NOTE (push): +# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload +# to a service worker. +push = Push + +# LOCALIZATION NOTE (start): +# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker. +start = Iniciar + +scope = Alcance +unregister = desregistrar + +pushService = Servicio Push + +# LOCALIZATION NOTE (fetch): +# Fetch is an event type and should not be translated. +fetch = Fetch + +# LOCALIZATION NOTE (listeningForFetchEvents): +# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events. +listeningForFetchEvents = Listening for fetch events. + +# LOCALIZATION NOTE (notListeningForFetchEvents): +# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events. +notListeningForFetchEvents = Not listening for fetch events. + +# LOCALIZATION NOTE (addons): +# This string is displayed as a header of the about:debugging#addons page. +addons = Complementos + +# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.label): +# This string is displayed next to a check box that enables the user to switch +# addon debugging on/off. +addonDebugging.label = Habilitar depuración de complementos + +# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.tooltip): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over a check +# box that switches addon debugging on/off. +addonDebugging.tooltip = Habilitarla permitirá depurar complementos y otras partes del chrome del navegador + +# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.learnMore): +# This string is displayed as a link next to addonDebugging.label and leads the user to +# the MDN documentation page for about:debugging. +# (https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Enabling_add-on_debugging) +addonDebugging.learnMore = Conocer más + +# LOCALIZATION NOTE (loadTemporaryAddon): +# This string is displayed as a label of a button that allows the user to +# load additional add-ons. +loadTemporaryAddon = Cargar complementario temporario + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError): +# This string is displayed when an error occurs while installing an addon. +# %S will be replaced with the error message. +addonInstallError = Hubo un error al instalar: %S + +# LOCALIZATION NOTE (retryTemporaryInstall): +# This string is displayed as a label of a button that allows the user to +# retry a failed installation of a temporary add-on. +retryTemporaryInstall = Reintentar + +# LOCALIZATION NOTE (extensions): +# This string is displayed as a header above the list of loaded add-ons. +extensions = Extensiones + +# LOCALIZATION NOTE (temporaryExtensions): +# This string is displayed as a header above the list of temporarily loaded add-ons. +temporaryExtensions = Extensiones temporales + +# LOCALIZATION NOTE (internalUUID): +# This string is displayed as a label for the internal UUID of an extension. +# The UUID is generated for this profile on install. +internalUUID = UUID interno + +# LOCALIZATION NOTE (extensionID): +# This string is displayed as a label for the ID of an extension. This is not the same as the internal UUID. +extensionID = ID de extensión + +# LOCALIZATION NOTE (manifestURL): +# This string is displayed as a link for the manifest of an extension, +# accessible in a browser, such as moz-extension://[internalUUID]/manifest.json. +manifestURL = URL de manifiesto + +# LOCALIZATION NOTE (webExtTip): +# This string is displayed as a message below the list of temporarily loaded add-ons. +# Web-ext is a command line tool for web-extensions developers. +# See https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext +webExtTip = Se puede utilizar web-ext para cargar WebExtensions temporalmente desde la línea de comandos. + +# LOCALIZATION NOTE (webExtTip.learnMore): +# This string is displayed as a link next to webExtTip and leads the user to the MDN +# documentation page for web-ext. +# (https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext) +webExtTip.learnMore = Conocer más + +# LOCALIZATION NOTE (temporaryID): +# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID. +temporaryID = Esta WebExtension tiene un ID temporario. + +# LOCALIZATION NOTE (temporaryID.learnMore): +# This string is displayed as a link next to the temporaryID message and leads +# the user to MDN. +temporaryID.learnMore = Conocer más + +# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning): +# This string is displayed as a warning message when loading a temporary legacy extension. +legacyExtensionWarning = Hay una extensión heredada, tenga en cuenta que ya no son completamente soportadas. Lea la documentación y proceda con cuidado. + +# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning.learnMore): +# This string is displayed as a link next to the legacyExtensionWarning message and leads +# the user to https://wiki.mozilla.org/Add-ons/Future_of_Bootstrap. +legacyExtensionWarning.learnMore = Conocer más + +# LOCALIZATION NOTE (selectAddonFromFile2): +# This string is displayed as the title of the file picker that appears when +# the user clicks the 'Load Temporary Add-on' button +selectAddonFromFile2 = Seleccionar archivo de manifiesto o paquete (.xpi) + +# LOCALIZATION NOTE (reload): +# This string is displayed as a label of the button that reloads a given addon. +reload = Recargar + +# LOCALIZATION NOTE (remove): +# This string is displayed as a label of the button that will remove a given addon. +remove = Eliminar + +# LOCALIZATION NOTE (location): +# This string is displayed as a label for the filesystem location of an extension. +location = Ubicación + +# LOCALIZATION NOTE (workers): +# This string is displayed as a header of the about:debugging#workers page. +workers = Workers + +serviceWorkers = Service Workers +sharedWorkers = Workers compartidos +otherWorkers = Otros Workers + +# LOCALIZATION NOTE (running): +# This string is displayed as the state of a service worker in RUNNING state. +running = En ejecución + +# LOCALIZATION NOTE (stopped): +# This string is displayed as the state of a service worker in STOPPED state. +stopped = Detenida + +# LOCALIZATION NOTE (registering): +# This string is displayed as the state of a service worker for which no service worker +# registration could be found yet. Only active registrations are visible from +# about:debugging, so such service workers are considered as registering. +registering = Registrando + +# LOCALIZATION NOTE (tabs): +# This string is displayed as a header of the about:debugging#tabs page. +tabs = Pestañas + +# LOCALIZATION NOTE (pageNotFound): +# This string is displayed as the main message at any error/invalid page. +pageNotFound = Página no encontrada + +# LOCALIZATION NOTE (doesNotExist): +# This string is displayed as an error message when navigating to an invalid page +# %S will be replaced by the name of the page at run-time. +doesNotExist = ¡#%S no existe! + +# LOCALIZATION NOTE (nothing): +# This string is displayed when the list of workers is empty. +nothing = Nada aún. + +# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.label): +# This string is displayed in about:debugging#workers if the current configuration of the +# browser is incompatible with service workers. More details at +# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible +configurationIsNotCompatible.label = La configuración del navegador no es compatible con Service Workers. + +# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.learnMore): +# This string is displayed as a link next to configurationIsNotCompatible.label and leads +# the user to the MDN documentation page for about:debugging, on the section explaining +# why service workers might not be available. +# (https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible) +configurationIsNotCompatible.learnMore = Conocer más + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningTitle): +# This string is displayed as a warning message on top of the about:debugging#workers +# page when multi-e10s is enabled +multiProcessWarningTitle = La depuración de service workers no es compatible con múltiples procesos de contenido en este momento. + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningMessage2): +# This string is displayed in the warning section for multi-e10s in +# about:debugging#workers +multiProcessWarningMessage2 = La preferencia “dom.ipc.multiOptOut” puede ser modificada para forzar un único proceso de contenido para la versión actual. + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningUpdateLink2): +# This string is the text content of a link in the warning section for multi-e10s in +# about:debugging#workers. The link updates the pref and restarts the browser. +multiProcessWarningUpdateLink2 = Optar por salir de múltiples procesos de contenido + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningConfirmUpdate2): +# This string is displayed as a confirmation message when the user clicks on +# the multiProcessWarningUpdateLink in about:debugging#workers +multiProcessWarningConfirmUpdate2 = ¿Optar salir de múltiples procesos? diff --git a/devtools/client/accessibility.properties b/devtools/client/accessibility.properties new file mode 100644 index 00000000000..28f2247e0c7 --- /dev/null +++ b/devtools/client/accessibility.properties @@ -0,0 +1,88 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element role. +accessibility.role=Rol + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element name. +accessibility.name=Nombre + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility +# logo used on the accessibility panel landing page. +accessibility.logo=Logo de accesibilidad + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header +# for Accessibility details sidebar. +accessibility.properties=Propiedades + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for +# Accessibility tree (that represents accessible element name) container. +accessibility.treeName=Árbol de accesibilidad + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text +# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to +# display. +accessibility.accessible.notAvailable=Sin información disponible + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable +# accessibility button used to enable accessibility service. +accessibility.enable=Habilitar características de accesibilidad + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable +# accessibility button used when accessibility service is being enabled. +accessibility.enabling=Habilitando características de accesibilidad… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable +# accessibility button used to disable accessibility service. +accessibility.disable=Deshabilitar características de accesibilidad + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable +# accessibility button used when accessibility service is being +# disabled. +accessibility.disabling=Deshabilitando características de accesibilidad… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button +# button used to pick accessible objects from the page. +accessibility.pick=Seleccionar un objeto accesible de la página + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not +# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility +# tool such as screen reader. +accessibility.disable.disabledTitle=El servicio de accesibilidad no puede ser desactivado. Es usado fuera de las Herramientas de desarrollo. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be +# disabled. +accessibility.disable.enabledTitle=El servicio de accesibilidad se desactivará para todas las pestañas y ventanas. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not +# be enabled. +accessibility.enable.disabledTitle=El servicio de accesibilidad no puede activarse. Se desactivará a través de las preferencias de privacidad de servicios de accesibilidad. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be +# enabled. +accessibility.enable.enabledTitle=El servicio de accesibilidad se activará para todas las pestañas y ventanas. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general): A title text used when +# accessibility service description is provided before accessibility inspector +# is enabled. +accessibility.description.general=La funciones de accesibilidad están desactivadas de manera predeterminada debido a un impacto negativo en el rendimiento. Considere desactivar las funciones de accesibilidad antes de utilizar otros paneles de Herramientas para desarrolladores. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.oldVersion): A title text used +# when accessibility service description is provided when a client is connected +# to an older version of accessibility actor. +accessibility.description.oldVersion=Está conectado a un servidor de depuración que es muy antiguo. Para usar el panel de Accesibilidad, por favor conéctese a la última versión del servidor de depuración. diff --git a/devtools/client/animationinspector.properties b/devtools/client/animationinspector.properties new file mode 100644 index 00000000000..80a598bcae7 --- /dev/null +++ b/devtools/client/animationinspector.properties @@ -0,0 +1,199 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector +# which is available as a sidebar panel in the Inspector. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.invalidElementSelected): +# This is the label shown in the panel when an invalid node is currently +# selected in the inspector (i.e. a non-element node or a node that is not +# animated). +panel.invalidElementSelected=No se encontraron animaciones en el elemento actual. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.selectElement): This is the label shown in the panel +# when an invalid node is currently selected in the inspector, to invite the +# user to select a new node by clicking on the element-picker icon. +panel.selectElement=Elegir otro elemento de la página. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.invalidElementSelected): +# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations. +# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated). +panel.noAnimation=No hay animaciones para el elemento actual. \nPick otro elemento de la página. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.allAnimations): This is the label shown at the bottom of +# the panel, in a toolbar, to let the user know the toolbar applies to all +# animations, not just the ones applying to the current element. +panel.allAnimations=Todas las animaciones + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation duration. +player.animationDurationLabel=Duración: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation delay. +player.animationDelayLabel=Retardo: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation endDelay. +player.animationEndDelayLabel=Fin de retardo: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation playback rate. +player.animationRateLabel=Velocidad de reproducción: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the number of times the animation is set to repeat. +player.animationIterationCountLabel=Repeticiones: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount): +# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the +# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number. +player.infiniteIterationCount=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText): +# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is. +# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in +# a tooltip. +player.infiniteIterationCountText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# iterationStart value. +# %1$S will be replaced by the original iteration start value +# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start +player.animationIterationStartLabel=Inicio de iteración: %1$S (%2$Ss) + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing +# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the +# easing that applies between animation keyframes. +player.animationOverallEasingLabel=Overall easing: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the +# animation-timing-function for CSS Animations. +player.animationTimingFunctionLabel=Función de temporización de animación: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# fill mode value. +player.animationFillLabel=Relleno: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# direction value. +player.animationDirectionLabel=Dirección: + +# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either +# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current +# time (in seconds too); +player.timeLabel=%Ss + +# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, as the label of +# drop-down list items that can be used to change the rate at which the +# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast). +player.playbackRateLabel=%Sx + +# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the +# animation is running on the compositor thread. +player.runningOnCompositorTooltip=Esta animación se está ejecutando en un hilo de compositor + +# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is running on the compositor thread. +player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Todas las propiedades de la animacion están optimizadas + +# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is not running on the compositor thread. +player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Algunas propiedades de la animacion están optimizadas + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.rateSelectorTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# drop-down list that can be used to change the rate at which the animations +# run. +timeline.rateSelectorTooltip=Establecer la velocidad de reproducción de la animación + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.pausedButtonTooltip=Continuar las animaciones + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.resumedButtonTooltip=Pausar las animaciones + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# rewind button that can be used to rewind the animations +timeline.rewindButtonTooltip=Retroceder las animaciones + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel): +# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time +# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation +# corresponds to. +timeline.timeGraduationLabel=%Sms + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.cssanimation.nameLabel=%S - Animación CSS + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.csstransition.nameLabel=%S - Transición CSS + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Animación de script + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI. +timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Animación de script + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI. +# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.unknown.nameLabel=%S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage): +# This string is displayed on header label in .animated-properties-header. +# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +detail.propertiesHeader.percentage=%S%% + +# LOCALIZATION NOTE (detail.headerTitle): +# This string is displayed on header label in .animation-detail-header. +detail.headerTitle=Propiedades animadas para + +# LOCALIZATION NOTE (detail.header.closeLabel): +# This string is displayed in a tooltip of close button for animated properties +detail.header.closeLabel=Cerrar panel de propiedades animadas diff --git a/devtools/client/app-manager.properties b/devtools/client/app-manager.properties new file mode 100644 index 00000000000..3f15ec194cf --- /dev/null +++ b/devtools/client/app-manager.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +validator.nonExistingFolder=La carpeta del proyecto no existe +validator.expectProjectFolder=La carpeta del proyecto termina siendo un archivo +validator.noManifestFile=Se requiere un archivo de manifiesto en la carpeta raíz del proyecto, llamado 'manifest.webapp' para aplicaciones empaquetadas o 'manifest.json' para complementos. +validator.invalidManifestURL=URL de manifiesto inválida '%S' +# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidManifestJSON, validator.noAccessManifestURL): +# %1$S is the error message, %2$S is the URI of the manifest. +validator.invalidManifestJSON=El manifiesto de webapp no es un archivo JSON válido: %1$S en: %2$S +validator.noAccessManifestURL=No se puede leer el archivo de manifiesto: %1$S en: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidHostedManifestURL): %1$S is the URI of +# the manifest, %2$S is the error message. +validator.invalidHostedManifestURL=URL de manfiesto alojado no válida '%1$S': %2$S +validator.invalidProjectType=Tipo de proyecto desconocido '%S' +# LOCALIZATION NOTE (validator.missNameManifestProperty, validator.missIconsManifestProperty): +# don't translate 'icons' and 'name'. +validator.missNameManifestProperty=Falta 'name' en el manifiesto y es obligatorio. +validator.missIconsManifestProperty=Falta 'icons' en el manifiesto. +validator.missIconMarketplace2=el envío de la aplicación al Marketplace necesita un icono de 128px +validator.invalidAppType=Tipo de aplicación desconocido: '%S'. +validator.invalidHostedPriviledges=Aplicación alojada no puede ser tipo '%S'. +validator.noCertifiedSupport=las aplicaciones 'certificadas' no están totalmente soportadas por el administrador de aplicaiones. +validator.nonAbsoluteLaunchPath=La ruta de inicio debe ser una ruta absoluta que comience con '/': '%S' +validator.accessFailedLaunchPath=No se puede acceder al documento de inicio de la aplicación '%S' +# LOCALIZATION NOTE (validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode): %1$S is the URI of +# the launch document, %2$S is the http error code. +validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode=No se puede acceder al documento de inicio de la aplicación '%1$S', se obtuvo el código HTTP %2$S + diff --git a/devtools/client/appcacheutils.properties b/devtools/client/appcacheutils.properties new file mode 100644 index 00000000000..4ea250eca94 --- /dev/null +++ b/devtools/client/appcacheutils.properties @@ -0,0 +1,121 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console +# command line which is available from the Web Developer sub-menu +# -> 'Web Console'. +# These messages are displayed when an attempt is made to validate a +# page or a cache manifest using AppCacheUtils.jsm + +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (noManifest): the specified page has no cache manifest. +noManifest=La página especificada no tiene manifiesto. + +# LOCALIZATION NOTE (notUTF8): the associated cache manifest has a character +# encoding that is not UTF-8. Parameters: %S is the current encoding. +notUTF8=El manifiesto tiene una codificación de caracteres %S. Los manifiestos deben tener la codificación de caracteres utf-8. + +# LOCALIZATION NOTE (badMimeType): the associated cache manifest has a +# mimetype that is not text/cache-manifest. Parameters: %S is the current +# mimetype. +badMimeType=El manifiesto tiene un tipo mime %S. Los manifiestos deben tener un tipo mime text/cache-manifest. + +# LOCALIZATION NOTE (duplicateURI): the associated cache manifest references +# the same URI from multiple locations. Parameters: %1$S is the URI, %2$S is a +# list of references to this URI. +duplicateURI=URI %S es referenciada en ubicaciones múltiples. Ésto no es permitido: %S. + +# LOCALIZATION NOTE (networkBlocksURI, fallbackBlocksURI): the associated +# cache manifest references the same URI in the NETWORK (or FALLBACK) section +# as it does in other sections. Parameters: %1$S is the line number, %2$S is +# the resource name, %3$S is the line number, %4$S is the resource name, %5$S +# is the section name. +networkBlocksURI=La línea %S (%S) de la sección NETWORK evita el cacheo de la línea %S (%S) en la sección %S. +fallbackBlocksURI=La línea %S (%S) en la sección FALLBACK evita el cacheo de la línea %S (%S) en la sección %S. + +# LOCALIZATION NOTE (fileChangedButNotManifest): the associated cache manifest +# references a URI that has a file modified after the cache manifest. +# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the cache manifest, %3$S is +# the line number. +fileChangedButNotManifest=El archivo %S fue modificado después de %S. A menos que el texto en el archivo de manifiesto sea cambiado, se usará la versión cacheada en su lugar en la línea %S. + +# LOCALIZATION NOTE (cacheControlNoStore): the specified page has a header +# preventing caching or storing information. Parameters: %1$S is the resource +# name, %2$S is the line number. +cacheControlNoStore=%S tiene cache-control en no-store. Esto evitará que el caché de aplicación guarde el archivo en la línea %S. + +# LOCALIZATION NOTE (notAvailable): the specified resource is not available. +# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the line number. +notAvailable=%S apunta a un recurso que no está disponible en la línea %S. + +# LOCALIZATION NOTE (invalidURI): it's used when an invalid URI is passed to +# the appcache. +invalidURI=La URI pasada a AppCacheUtils no es válida. + +# LOCALIZATION NOTE (noResults): it's used when a search returns no results. +noResults=La búsqueda no devolvió resultados. + +# LOCALIZATION NOTE (cacheDisabled): it's used when the cache is disabled and +# an attempt is made to view offline data. +cacheDisabled=El caché en disco está deshabilitado. Establezca browser.cache.disk.enable a true en about:config e intente nuevamente + +# LOCALIZATION NOTE (firstLineMustBeCacheManifest): the associated cache +# manifest has a first line that is not "CACHE MANIFEST". Parameters: %S is +# the line number. +firstLineMustBeCacheManifest=La primer línea del manifiesto debe ser "CACHE MANIFEST" en la línea %S. + +# LOCALIZATION NOTE (cacheManifestOnlyFirstLine2): the associated cache +# manifest has "CACHE MANIFEST" on a line other than the first line. +# Parameters: %S is the line number where "CACHE MANIFEST" appears. +cacheManifestOnlyFirstLine2="CACHE MANIFEST" solamente es válido en la primera línea pero fue encontrado en la línea %S. + +# LOCALIZATION NOTE (asteriskInWrongSection2): the associated cache manifest +# has an asterisk (*) in a section other than the NETWORK section. Parameters: +# %1$S is the section name, %2$S is the line number. +asteriskInWrongSection2=Un asterisco (*) fue usado incorrectamente en la sección %1$S en la línea %2$S. Si una línea en la sección NETWORK contiene solamente un caracter asterisco, entonces cualquier URI no listada en el menaifiesto será tratada como si la URI fue listada en la sección NETWORK. De otra forma, esas URIs serán tratadas como no disponibles. Otros usos del caracter * están prohibidos. + +# LOCALIZATION NOTE (escapeSpaces1): the associated cache manifest has a space +# in a URI. Spaces must be replaced with %20. Parameters: %S is the line +# number where this error occurs. +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +escapeSpaces1=Los espacios en las URIs tienen que ser reemplazados por %%20 en la línea %S. + +# LOCALIZATION NOTE (slashDotDotSlashBad): the associated cache manifest has a +# URI containing /../, which is invalid. Parameters: %S is the line number +# where this error occurs. +slashDotDotSlashBad=/../ no es un prefijo válido de URI en la línea %S. + +# LOCALIZATION NOTE (tooManyDotDotSlashes): the associated cache manifest has +# a URI containing too many ../ operators. Too many of these operators mean +# that the file would be below the root of the site, which is not possible. +# Parameters: %S is the line number where this error occurs. +tooManyDotDotSlashes=Demasiados operadores punto punto barra (../) en la línea %S. + +# LOCALIZATION NOTE (fallbackUseSpaces): the associated cache manifest has a +# FALLBACK section containing more or less than the standard two URIs +# separated by a single space. Parameters: %S is the line number where this +# error occurs. +fallbackUseSpaces=Solamente dos URIs separadas por espacios se permiten en la sección FALLBACK en la línea %S. + +# LOCALIZATION NOTE (fallbackAsterisk2): the associated cache manifest has a +# FALLBACK section that attempts to use an asterisk (*) as a wildcard. In this +# section the URI is simply a path prefix. Parameters: %S is the line number +# where this error occurs. +fallbackAsterisk2=Un asterisco (*) fue usado incorrectamente en la sección FALLBACK en la línea %S. URIs en la sección FALLBACK simplemente necesitan coincidir con un prefijo de la URI solicitada. + +# LOCALIZATION NOTE (settingsBadValue): the associated cache manifest has a +# SETTINGS section containing something other than the valid "prefer-online" +# or "fast". Parameters: %S is the line number where this error occurs. +settingsBadValue=La sección SETTINGS solamente puede contener un valor solo, "prefer-online" o "fast" en la línea %S. + +# LOCALIZATION NOTE (invalidSectionName): the associated cache manifest +# contains an invalid section name. Parameters: %1$S is the section name, %2$S +# is the line number. +invalidSectionName=Nombre de sección inválido (%S) en la línea %S. diff --git a/devtools/client/boxmodel.properties b/devtools/client/boxmodel.properties new file mode 100644 index 00000000000..be9c15e53fa --- /dev/null +++ b/devtools/client/boxmodel.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings. +# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to +# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is +# displayed as a label. +boxmodel.title=Box Model + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.position) This refers to the position in the box model and +# might be displayed as a label or as a tooltip. +boxmodel.position=posición + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.margin) This refers to the margin in the box model and +# might be displayed as a label or as a tooltip. +boxmodel.margin=márgenes + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.border) This refers to the border in the box model and +# might be displayed as a label or as a tooltip. +boxmodel.border=bordes + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.padding) This refers to the padding in the box model and +# might be displayed as a label or as a tooltip. +boxmodel.padding=padding + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.content) This refers to the content in the box model and +# might be displayed as a label or as a tooltip. +boxmodel.content=contenido + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the +# position of an element in the page. +boxmodel.geometryButton.tooltip=Editar posición + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header +# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view +boxmodel.propertiesLabel=Propiedades de Box Model + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of +# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the +# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent=desplazamiento diff --git a/devtools/client/canvasdebugger.dtd b/devtools/client/canvasdebugger.dtd new file mode 100644 index 00000000000..1a313b5a886 --- /dev/null +++ b/devtools/client/canvasdebugger.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/devtools/client/canvasdebugger.properties b/devtools/client/canvasdebugger.properties new file mode 100644 index 00000000000..f99d3f346f0 --- /dev/null +++ b/devtools/client/canvasdebugger.properties @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Canvas Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Canvas'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (noSnapshotsText): The text to display in the snapshots menu +# when there are no recorded snapshots yet. +noSnapshotsText=No hay capturas aún. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.itemLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# identifying a set of function calls of a recorded animation frame. +snapshotsList.itemLabel=Captura #%S + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadingLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# for an item that has not finished loading. +snapshotsList.loadingLabel=Cargando… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# for saving an item to disk. +snapshotsList.saveLabel=Guardar + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.savingLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# while saving an item to disk. +snapshotsList.savingLabel=Guardando… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadedLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# for an item which was loaded from disk +snapshotsList.loadedLabel=Cargado del disco + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogTitle): +# This string is displayed as a title for saving a snapshot to disk. +snapshotsList.saveDialogTitle=Guardar captura del cuadro de la animación… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogJSONFilter): +# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk. +snapshotsList.saveDialogJSONFilter=Archivos JSON + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogAllFilter): +# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk. +snapshotsList.saveDialogAllFilter=Todos los archivos + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.drawCallsLabel): +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# as a generic description about how many draw calls were made. +snapshotsList.drawCallsLabel=#1 dibujo;#1 dibujos + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.functionCallsLabel): +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# as a generic description about how many function calls were made in total. +snapshotsList.functionCallsLabel=#1 llamada;#1 llamadas + +# LOCALIZATION NOTE (recordingTimeoutFailure): +# This notification alert is displayed when attempting to record a requestAnimationFrame +# cycle in the Canvas Debugger and no cycles detected. This alerts the user that no +# loops were found. +recordingTimeoutFailure=El depurador de canvas no puede encontrar un ciclo requestAnimationFrame o setTimeout. diff --git a/devtools/client/components.properties b/devtools/client/components.properties new file mode 100644 index 00000000000..6ad14cf785b --- /dev/null +++ b/devtools/client/components.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components, +# so files in `devtools/client/shared/components/*`. + +# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of +# a frame, we use this string instead. +frame.unknownSource=(desconocido) + +# LOCALIZATION NOTE (viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the debugger. +# %S represents the URL to match in the debugger. +frame.viewsourceindebugger=Ver fuente en depurador → %S + +# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that +# appears when hovering over the close button in a notification box. +notificationBox.closeTooltip=Cerrar este mensaje diff --git a/devtools/client/connection-screen.dtd b/devtools/client/connection-screen.dtd new file mode 100644 index 00000000000..22d6b06c775 --- /dev/null +++ b/devtools/client/connection-screen.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/devtools/client/connection-screen.properties b/devtools/client/connection-screen.properties new file mode 100644 index 00000000000..3df2c3bc2cd --- /dev/null +++ b/devtools/client/connection-screen.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Remote Connection strings. +# The Remote Connection window can reached from the "connect…" menuitem +# in the Web Developer menu. + +mainProcess=Proceso principal diff --git a/devtools/client/debugger.dtd b/devtools/client/debugger.dtd new file mode 100644 index 00000000000..3128615f684 --- /dev/null +++ b/devtools/client/debugger.dtd @@ -0,0 +1,212 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/devtools/client/debugger.properties b/devtools/client/debugger.properties new file mode 100644 index 00000000000..8fa4d1815cc --- /dev/null +++ b/devtools/client/debugger.properties @@ -0,0 +1,922 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (collapsePanes): This is the tooltip for the button +# that collapses the left and right panes in the debugger UI. +collapsePanes=Colapsar vistas + +# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the complete source of the open file. +copyToClipboard.label=Copiar al portapapeles +copyToClipboard.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (copySource): This is the text that appears in the +# context menu to copy the selected source of file open. +copySource=Copiar +copySource.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the +# context menu to copy the source URI of file open. +copySourceUri2=Copiar URI fuente +copySourceUri2.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to set a directory as root directory +setDirectoryRoot.label=Establecer raíz de directorio +setDirectoryRoot.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to remove a directory as root directory +removeDirectoryRoot.label=Eliminar el directorio raíz +removeDirectoryRoot.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the function the user selected +copyFunction.label=Copiar función +copyFunction.accesskey=f + +# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the +# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number. +copyStackTrace=Copiar seguimiento de pila +copyStackTrace.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (expandPanes): This is the tooltip for the button +# that expands the left and right panes in the debugger UI. +expandPanes=Expandir vistas + +# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item +# to execute selected text in browser console. +evaluateInConsole.label=Evaluar en consola + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause +# button when the debugger is in a running state. +pauseButtonTooltip=Clic para pausar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for +# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run. +pausePendingButtonTooltip=Esperando la próxima ejecución + +# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause +# button when the debugger is in a paused state. +resumeButtonTooltip=Clic para continuar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps over a function call. +stepOverTooltip=Pisar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps into a function call. +stepInTooltip=Entrar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps out of a function call. +stepOutTooltip=Salir (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonItem): The label that is displayed for the dropdown pause +# list item when the debugger is in a running state. +pauseButtonItem=Pausar en la próxima instrucción + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptionsItem): The pause on exceptions button description +# when the debugger will not pause on exceptions. +ignoreExceptionsItem=Ignorar excepciones + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptionsItem): The pause on exceptions dropdown +# item shown when a user is adding a new breakpoint. +pauseOnUncaughtExceptionsItem=Pausar en las excepciones no detectadas + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem): The pause on exceptions button description +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptionsItem=Pausar en todas las excepciones + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptionsItem2=Pausar en excepciones + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger will not pause on any caught exception +ignoreCaughtExceptionsItem=Ignorar las excepciones captadas + +# LOCALIZATION NOTE (workersHeader): The text to display in the events +# header. +workersHeader=Workers + +# LOCALIZATION NOTE (noWorkersText): The text to display in the workers list +# when there are no workers. +noWorkersText=Esta página no tiene workers. + +# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list +# when there are no sources. +noSourcesText=Esta página no tiene fuentes. + +# LOCALIZATION NOTE (noEventListenersText): The text to display in the events tab +# when there are no events. +noEventListenersText=No event listeners to display + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader): The text to display in the events +# header. +eventListenersHeader=Oyentes de eventos + +# LOCALIZATION NOTE (noStackFramesText): The text to display in the call stack tab +# when there are no stack frames. +noStackFramesText=No stack frames to display + +# LOCALIZATION NOTE (eventCheckboxTooltip): The tooltip text to display when +# the user hovers over the checkbox used to toggle an event breakpoint. +eventCheckboxTooltip=Toggle breaking on this event + +# LOCALIZATION NOTE (eventOnSelector): The text to display in the events tab +# for every event item, between the event type and event selector. +eventOnSelector=on + +# LOCALIZATION NOTE (eventInSource): The text to display in the events tab +# for every event item, between the event selector and listener's owner source. +eventInSource=in + +# LOCALIZATION NOTE (eventNodes): The text to display in the events tab when +# an event is listened on more than one target node. +eventNodes=%S nodos + +# LOCALIZATION NOTE (eventNative): The text to display in the events tab when +# a listener is added from plugins, thus getting translated to native code. +eventNative=[código nativo] + +# LOCALIZATION NOTE (*Events): The text to display in the events tab for +# each group of sub-level event entries. +animationEvents=Animación +audioEvents=Audio +batteryEvents=Batería +clipboardEvents=Portapapeles +compositionEvents=Composición +deviceEvents=Dispositivo +displayEvents=Pantalla +dragAndDropEvents=Arrastrar y soltar +gamepadEvents=Gamepad +indexedDBEvents=IndexedDB +interactionEvents=Interacción +keyboardEvents=Teclado +mediaEvents=Medios HTML5 +mouseEvents=Mouse +mutationEvents=Mutación +navigationEvents=Navegación +pointerLockEvents=Bloqueo de puntero +sensorEvents=Sensor +storageEvents=Almacenamiento +timeEvents=Hora +touchEvents=Táctil +otherEvents=Otros + +# LOCALIZATION NOTE (blackboxCheckboxTooltip2): The tooltip text to display when +# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing its associated +# source. +blackboxCheckboxTooltip2=Intercambiar caja negra + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for +# searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.key2=CmdOrCtrl+P + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the +# search for searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the +# full project text search for searching all the files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the +# modal for searching functions in a file. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle +# breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.key): A key shortcut to toggle +# the conditional breakpoint panel. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.key=CmdOrCtrl+Shift+B + +# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to +# step out. +stepOut.key=Shift+F11 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing. +shortcuts.header.editor=Editor + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping. +shortcuts.header.stepping=Paso a paso + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search. +shortcuts.header.search=Buscar + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown +# when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.placeholder=Buscar en archivos… + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search +# message when the query did not match any text of all files in a project. +projectTextSearch.noResults=No se encontraron resultados + +# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailable): Text shown when the debugger +# does not have any sources. +sources.noSourcesAvailable=Esta página no tiene fuentes + +# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailableRoot): Text shown when the debugger +# does not have any sources under a specific directory root. +sources.noSourcesAvailableRoot=Este directorio raíz no tiene fuentes + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search +# for searching within a the currently opened files in the editor +# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder=Buscar en archivo… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key2): Key shortcut to highlight +# the next occurrence of the last search triggered from a source search +# Do not localize "CmdOrCtrl+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.again.key2=CmdOrCtrl+G + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key2): Key shortcut to highlight +# the previous occurrence of the last search triggered from a source search +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.againPrev.key2=CmdOrCtrl+Shift+G + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary1): Shows a summary of +# the number of matches for autocomplete +sourceSearch.resultsSummary1=%d resultados + +# LOCALIZATION NOTE (noMatchingStringsText): The text to display in the +# global search results when there are no matching strings after filtering. +noMatchingStringsText=No hay coincidencia + +# LOCALIZATION NOTE (emptySearchText): This is the text that appears in the +# filter text box when it is empty and the scripts container is selected. +emptySearchText=Buscar scripts (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesFilterText): This is the text that +# appears in the filter text box for the variables view container. +emptyVariablesFilterText=Filtrar variables + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesFilterText): This is the text that +# appears in the filter text box for the editor's variables view bubble. +emptyPropertiesFilterText=Propiedades de filtro + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFilter): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the filter scripts operation. +searchPanelFilter=Filtrar scripts (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGlobal): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the global search operation. +searchPanelGlobal=Buscar en todos los archivos (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFunction): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the function search operation. +searchPanelFunction=Buscar definición de función (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelToken): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the token search operation. +searchPanelToken=Buscar en este archivo (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGoToLine): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the line search operation. +searchPanelGoToLine=Ir a línea (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelVariable): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the variables search operation. +searchPanelVariable=Filtrar variables (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that +# are displayed in the breakpoints menu item popup. +breakpointMenuItem.setConditional=Configure conditional breakpoint +breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Habilitar +breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=H +breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Deshabilitar +breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=D +breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Eliminar +breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=r +breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Habilitar otros +breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=o +breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Deshabilitar otros +breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=s +breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Eliminar otros +breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=E +breakpointMenuItem.enableAll2.label=Habilitar todos +breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=b +breakpointMenuItem.disableAll2.label=Deshabilitar todos +breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=t +breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Eliminar todos +breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=a +breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Eliminar condición +breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=c +breakpointMenuItem.addCondition2.label=Agregar condición +breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=A +breakpointMenuItem.editCondition2.label=Editar condición +breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=n +breakpointMenuItem.enableSelf=Enable breakpoint +breakpointMenuItem.enableSelf.accesskey=e +breakpointMenuItem.disableSelf=Disable breakpoint +breakpointMenuItem.disableSelf.accesskey=d +breakpointMenuItem.deleteSelf=Remove breakpoint +breakpointMenuItem.deleteSelf.accesskey=r +breakpointMenuItem.enableOthers=Habilitar otros +breakpointMenuItem.enableOthers.accesskey=H +breakpointMenuItem.disableOthers=Deshabilitar otros +breakpointMenuItem.disableOthers.accesskey=s +breakpointMenuItem.deleteOthers=Eliminar otros +breakpointMenuItem.deleteOthers.accesskey=o +breakpointMenuItem.enableAll=Enable all breakpoints +breakpointMenuItem.enableAll.accesskey=b +breakpointMenuItem.disableAll=Deshabilitar todos los puntos de ruptura +breakpointMenuItem.disableAll.accesskey=h +breakpointMenuItem.deleteAll=Remove all breakpoints +breakpointMenuItem.deleteAll.accesskey=a +breakpointMenuItem.removeCondition.label=Borrar la condición de punto de salida +breakpointMenuItem.removeCondition.accesskey=c +breakpointMenuItem.editCondition.label=Editar la condición de punto de salida +breakpointMenuItem.editCondition.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header. +breakpoints.header=Puntos de interupción + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.none): The text that appears when there are +# no breakpoints present +breakpoints.none=Sin puntos de interrupción + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.enable): The text that may appear as a tooltip +# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar +breakpoints.enable=Habilitar puntos de interrupción + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.disable): The text that may appear as a tooltip +# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar +breakpoints.disable=Deshabilitar puntos de interrupción + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed +# for remove breakpoint button in right sidebar +breakpoints.removeBreakpointTooltip=Eliminar punto de interrupción + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header. +callStack.header=Pila de llamadas + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane +# message when not paused. +callStack.notPaused=No pausado + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane +# message to hide some of the frames that are shown. +callStack.collapse=Colapsar filas + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane +# message to show more of the frames. +callStack.expand=Expandir filas + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults): Editor Search bar message +# for the summarizing the selected search result. e.g. 5 of 10 results. +editor.searchResults=%d de %d resultados + +# LOCALIZATION NOTE (editor.singleResult): Copy shown when there is one result. +editor.singleResult=1 resultado + +# LOCALIZATION NOTE (editor.noResults): Editor Search bar message +# for when no results found. +editor.noResults=sin resultados + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Next Result +editor.searchResults.nextResult=Próximo resultado + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Previous Result +editor.searchResults.prevResult=Resultado anterior + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchTypeToggleTitle): Search bar title for +# toggling search type buttons(function search, variable search) +editor.searchTypeToggleTitle=Buscar: + +# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context +# menu item for jumping to a new paused location +editor.continueToHere.label=Continuar hasta aquí +editor.continueToHere.accesskey=h + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for adding a breakpoint on a line. +editor.addBreakpoint=Agregar punto de interrupción + +# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for disabling a breakpoint on a line. +editor.disableBreakpoint=Deshabilitar punto de interrupción +editor.disableBreakpoint.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for enabling a breakpoint on a line. +editor.enableBreakpoint=Habilitar punto de interrupción + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for removing a breakpoint on a line. +editor.removeBreakpoint=Eliminar punto de interrupción + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for setting a breakpoint condition on a line. +editor.editBreakpoint=Editar punto de interrupción + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionalBreakpoint): Editor gutter context +# menu item for adding a breakpoint condition on a line. +editor.addConditionalBreakpoint=Agregar punto de interrupción condicional +editor.addConditionalBreakpoint.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component +editor.conditionalPanel.placeholder=Este punto de interrupción pausará cuando la expresión sea verdadera + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.close): Tooltip text for +# close button inside ConditionalPanel component +editor.conditionalPanel.close=Cancelar edición de punto de interrupción y cerrar + +# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item +# for navigating to a source mapped location +editor.jumpToMappedLocation1=Ir a la ubicación %S +editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=b + +# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to disable framework grouping. +framework.disableGrouping=Deshabilitar la agrupación de marco +framework.disableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to enable framework grouping. +framework.enableGrouping=Habilitar la agrupación de marco +framework.enableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location +generated=geberada + +# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location +original=original + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression +# input element +expressions.placeholder=Agregar expresión de monitoreo +# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression +# input element +expressions.errorMsg=La expresión no es válida… +expressions.label=Agregar expresión de monitoreo +expressions.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item +# for closing the selected tab below the mouse. +sourceTabs.closeTab=Cerrar pestaña +sourceTabs.closeTab.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item +# for closing the other tabs. +sourceTabs.closeOtherTabs=Cerrar otras +sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item +# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab. +sourceTabs.closeTabsToEnd=Cerrar pestañas a la derecha +sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item +# for closing all tabs. +sourceTabs.closeAllTabs=Cerrar todas las pestañas +sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item +# for revealing source in tree. +sourceTabs.revealInTree=Mostrar en árbol +sourceTabs.revealInTree.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item +# for pretty printing the source. +sourceTabs.prettyPrint=Pretty Print Source +sourceTabs.prettyPrint.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackbox): Tooltip text associated +# with the blackbox button +sourceFooter.blackbox=Fuente de caja negra +sourceFooter.blackbox.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unblackbox): Tooltip text associated +# with the blackbox button +sourceFooter.unblackbox=Fuente sin caja negra +sourceFooter.unblackbox.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackboxed): Text associated +# with a blackboxed source +sourceFooter.blackboxed=Fuente en caja negra + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSource=(De %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Fuente tomada de %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.codeCoverage): Text associated +# with a code coverage button +sourceFooter.codeCoverage=Cobertura de código + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed +# for close tab button in source tabs. +sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Cerrar pestaña + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header. +scopes.header=Alcances + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is paused, but there isn't pause data. +scopes.notAvailable=Alcances no disponibles + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is not paused. +scopes.notPaused=No pausado + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.toggleToGenerated): Link displayed in the right +# sidebar scope pane to update the view to show generated scope data. +scopes.toggleToGenerated=Mostrar alcance generado + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.toggleToOriginal): Link displayed in the right +# sidebar scope pane to update the view to show original scope data. +scopes.toggleToOriginal=Mostrar alcance original + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in +# the scopes pane when the debugger is paused. +scopes.block=Bloquear + +# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header +sources.header=Fuentes + +# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header +outline.header=Esquema + +# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button +outline.sortLabel=Ordenar por nombre + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display +outline.noFunctions=No hay funciones + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected +outline.noFileSelected=No se seleccionó un archivo + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt +# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character. +# On windows, it's ctrl. +sources.search=%S para buscar + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar +# pane header. +watchExpressions.header=Vigilar expresiones + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header +# button for refreshing the expressions. +watchExpressions.refreshButton=Refrescar + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search=%S para buscar archivos + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles=%S para buscar en archivos + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.searchFunction): Label displayed in the welcome +# panel. %S is replaced by the keyboard shortcut to search for functions. +welcome.searchFunction=%S para buscar funciones en un archivo + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search=Buscar… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.noResults2): The center pane Source Search +# message when the query did not match any of the sources. +sourceSearch.noResults2=No se encontraron resultados + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will not pause on exceptions. +ignoreExceptions=Ignorar excepciones. Clic para pausar en excepciones no capturadas + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptions): The pause on exceptions button +# tooltip when the debugger will pause on uncaught exceptions. +pauseOnUncaughtExceptions=Pausar en excepciones no capturadas. Clic para pausar en todas las excepciones + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptions=Pausar en todas las excepciones. Clic para ignorar excepciones + +# LOCALIZATION NOTE (replayPrevious): The replay previous button tooltip +# when the debugger will go back in stepping history. +replayPrevious=Retroceder un paso en el historial + +# LOCALIZATION NOTE (replayNext): The replay next button tooltip +# when the debugger will go forward in stepping history. +replayNext=Adelantar un paso en el historial + +# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script +# editor when the loading process has started but there is no file to display +# yet. +loadingText=Cargando\u2026 + +# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the +# script editor when the WebAssembly source is not available. +wasmIsNotAvailable=Por favor actualice para depurar este módulo + +# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger +# viewer when there is an error loading a file +errorLoadingText3=Error cargando URI: %S + +# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionText): The text that is displayed in the +# watch expressions list to add a new item. +addWatchExpressionText=Add watch expression + +# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionButton): The button that is displayed in the +# variables view popup. +addWatchExpressionButton=Watch + +# LOCALIZATION NOTE (extensionsText): The text that is displayed to represent +# "moz-extension" directories in the source tree +extensionsText=Extensiones + +# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesText): The text that is displayed in the +# variables pane when there are no variables to display. +emptyVariablesText=No hay variables que mostrar. + +# LOCALIZATION NOTE (scopeLabel): The text that is displayed in the variables +# pane as a header for each variable scope (e.g. "Global scope, "With scope", +# etc.). +scopeLabel=Alcance %S + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsScopeLabel): The name of the watch +# expressions scope. This text is displayed in the variables pane as a header for +# the watch expressions scope. +watchExpressionsScopeLabel=Watch expressions + +# LOCALIZATION NOTE (globalScopeLabel): The name of the global scope. This text +# is added to scopeLabel and displayed in the variables pane as a header for +# the global scope. +globalScopeLabel=global + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is +# shown before the stack trace in an error. +variablesViewErrorStacktrace=Stack trace: + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed +# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list +# you see "N more..." in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of remaining items in the object +# example: 3 more… +variablesViewMoreObjects=#1 más…;#1 más… + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable name. +variablesEditableNameTooltip=Doble clic para editar + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable value. +variablesEditableValueTooltip=Clic para cambiar valor + +# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item which can be removed. +variablesCloseButtonTooltip=Clic para eliminar + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on a getter or setter which can be edited. +variablesEditButtonTooltip=Clic para establecer valor + +# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed +# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a +# DOMNode item. +variablesDomNodeValueTooltip=Clic para seleccionar el nodo en el inspector + +# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed +# in the variables list on certain variables or properties as tooltips. +# Expanations of what these represent can be found at the following links: +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed +# It's probably best to keep these in English. +configurableTooltip=configurable +enumerableTooltip=enumerable +writableTooltip=grabable +frozenTooltip=congelado +sealedTooltip=sellado +extensibleTooltip=extensible +overriddenTooltip=sobreescrito +WebIDLTooltip=WebIDL + +# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the variables list as a separator between the name and value. +variablesSeparatorLabel=: + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsSeparatorLabel2): The text that is displayed +# in the watch expressions list as a separator between the code and evaluation. +watchExpressionsSeparatorLabel2=\u0020→ + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearchSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the functions search panel as a separator between function's inferred name +# and its real name (if available). +functionSearchSeparatorLabel=← + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for specific lines in a file +gotoLineModal.placeholder=Ir a línea… +gotoLineModal.key=CmdOrCtrl+Shift+; + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users +# to open the go to line modal +gotoLineModal.title=Ir a un número de línea en un archivo + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key2): The shortcut for opening the +# go to line modal +# Do not localize "CmdOrCtrl+;", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +gotoLineModal.key2=CmdOrCtrl+; + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for functions in a file +symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Buscar funciones… +symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Buscar una función en un archivo + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for variables in a file +symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Buscar variables… +symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Buscar una variable en un archivo + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for +# searching for a function or variable +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label +# preceding the group of modifiers +symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel=Modificadores: + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.regex=Regex + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.caseSensitive=Coincidir mayúsculas + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.wholeWord=Palabra completa + +# LOCALIZATION NOTE (resumptionOrderPanelTitle): This is the text that appears +# as a description in the notification panel popup, when multiple debuggers are +# open in separate tabs and the user tries to resume them in the wrong order. +# The substitution parameter is the URL of the last paused window that must be +# resumed first. +resumptionOrderPanelTitle=Hay uno o más depuradores en pausa. Continúe el depurador pausado más recientemente primero en: %S + +variablesViewOptimizedOut=(optimized away) +variablesViewUninitialized=(no inicializado) +variablesViewMissingArgs=(no disponible) + +anonymousSourcesLabel=Fuentes anónimas + +experimental=Esta es una característica experimental + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debuggerStatement): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused due to a `debugger` +# statement in the code +whyPaused.debuggerStatement=Pausado en sentencia del depurador + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpoint): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a breakpoint +whyPaused.breakpoint=Pausado en punto de interrupción + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.exception): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an exception +whyPaused.exception=Pausar en excepción + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.resumeLimit): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused while stepping +# in or out of the stack +whyPaused.resumeLimit=Pausado en paso a paso + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.pauseOnDOMEvents): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# dom event +whyPaused.pauseOnDOMEvents=Pausado en oyente de eventos + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpointConditionThrown): The text that is displayed +# in an info block when evaluating a conditional breakpoint throws an error +whyPaused.breakpointConditionThrown=Error con punto de interrupción condicional + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.xhr): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an +# xml http request +whyPaused.xhr=Pausar en XMLHttpRequest + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.promiseRejection): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# promise rejection +whyPaused.promiseRejection=Paused on promise rejection + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.assert): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an +# assert +whyPaused.assert=Pausado en aserción + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debugCommand): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# debugger statement +whyPaused.debugCommand=Pausado en función depurada + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.other): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event +# listener breakpoint set +whyPaused.other=Depurador pausado + +# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting +# keyboard shortcuts that use the control key +ctrl=Ctrl + +# LOCALIZATION NOTE (anonymous): The text that is displayed when the +# display name is null. +anonymous=(anónimo) + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling breakpoint +shortcuts.toggleBreakpoint=Cambiar punto de interrupción +shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=i + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel keyboard +shortcuts.toggleCondPanel=Cambiar panel condicional + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing +# keyboard shortcut action for pause of resume +shortcuts.pauseOrResume=Pausar/Continuar + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing +# keyboard shortcut action for stepping over +shortcuts.stepOver=Saltar + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing +# keyboard shortcut action for stepping in +shortcuts.stepIn=Entrar + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing +# keyboard shortcut action for stepping out +shortcuts.stepOut=Salir + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch=Buscar el archivo de origen + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing +# keyboard shortcut for jumping to a specific line +shortcuts.gotoLine=Ir a la línea + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain): text describing +# keyboard shortcut action for searching again +shortcuts.searchAgain=Buscar de nuevo + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch=Búsqueda del proyecto completo + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch=Búsqueda de funciones + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing +# keyboard shortcut button text +shortcuts.buttonName=Atajos de teclado diff --git a/devtools/client/device.properties b/devtools/client/device.properties new file mode 100644 index 00000000000..f8b254b9f5e --- /dev/null +++ b/devtools/client/device.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer +# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English, +# or another language commonly spoken among web developers. You want to make +# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the +# language in which you'd find the best documentation on web development on the +# web. + +# LOCALIZATION NOTE: +# These strings are category names in a list of devices that a user can choose +# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc). +device.phones=Teléfonos +device.tablets=Tablets +device.laptops=Notebooks +device.televisions=TVs +device.consoles=Consolas de juego +device.watches=Relojes diff --git a/devtools/client/dom.properties b/devtools/client/dom.properties new file mode 100644 index 00000000000..b3acefbe0d4 --- /dev/null +++ b/devtools/client/dom.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for +# DOM panel search box. +dom.filterDOMPanel=Filtrar panel DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in +# DOM panel toolbar +dom.refresh=Refrescar \ No newline at end of file diff --git a/devtools/client/filterwidget.properties b/devtools/client/filterwidget.properties new file mode 100644 index 00000000000..6de92e2081e --- /dev/null +++ b/devtools/client/filterwidget.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget +# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking +# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'. + +# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList): +# This string is displayed when filter's list is empty +# (no filter specified / all removed) +emptyFilterList=No se especificó filtro + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList): +# This string is displayed when preset's list is empty +emptyPresetList=You don't have any saved presets. \ +You can store filter presets by choosing a name and saving them. \ +Presets are quickly accessible and you can re-use them with ease. + +# LOCALIZATION NOTE (addUsingList): +# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's +# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it +addUsingList=Agregar un filtro usando la lista siguiente + +# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder): +# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input +# in the filter list (shown when is empty) +dropShadowPlaceholder=x y radius color + +# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# drag handles of filters which are used to re-order filters +dragHandleTooltipText=Arrastre hacia abajo o arriba para reordenar filtro + +# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease +# the filter's value (like photoshop) +labelDragTooltipText=Arrastre izquierda o derecha para disminuir o aumentar el valor + +# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder): +# This string is used as a preview option in the list of possible filters +# porque el patrón no es una regexp válida: %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch=Falló la ejecución de 'postMessage' en 'DOMWindow': El origen de destino proporcionó ('%S') que no coincide con el origen de la ventana que recibe ('%S'). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed=Reescribiendo el embed Flash de YouTube a la vieja usanza (%S) a embed con iframe (%S). Actualice la página para usar iframe en lugar de embed/object, si es posible. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams=Reescribiendo el embed Flash de YouTube a la vieja usanza (%S) a embed con iframe (%S). Parámetros no fueron soportados por embeds iframe y convertidos. Actualice la página para usar iframe en lugar de embed/object, si es posible. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader=El ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaje push. El encabezado ‘Encryption’ debe incluir un parámetro ‘salt‘ único para cada mensaje. Ver https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 para más información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader=El ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaje push. El encabezado ‘Crypto-Key‘ debe incluir un parámetro ‘dh‘ con la clave pública del servidor de la aplicación. Ver https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para más información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader=El ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaje push. El encabezado ‘Encryption-Key’ debe incluir un parámetro ‘dh‘. Este encabezado es obsoleto y se eliminará pronto. Se debe usar ‘Crypto-Key‘ con ‘Content-Encoding: aesgcm‘ en su lugar. Ver https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para más información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncodingHeader=El ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaje push. El encabezado ‘Content-Encoding’ debe ser ‘aesgcm‘. Se permite usar ‘aesgcm128‘, pero es obsoleto y se eliminará pronto. Ver https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 para más información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey=El ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaje push. El parámetro ‘dh’ en el encabezado ‘Crypto-Key‘ debe ser la clave pública Diffie-Hellman del servidor de la aplicación, codificada como url base 64 (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) y en forma “uncompressed” o “ra” (65 bytes antes de codificar). Ver https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para más información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt=El ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaje push. El parámetro ‘salt’ en el encabezado ‘Encryption‘ debe ser codificado como url base 64 (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), y tener al menos 16 bytes antes de codificar. Ver https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 para más información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize=El ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaje push. El parámetro ‘rs’ del encabezado ‘Encryption‘ debe estar entre %2$S y 2^36-31 o ser omitido por completo. Ver https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 para más información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. A record in the encrypted message was not padded correctly. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 for more information. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError=El ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaje push. Para ayuda sobre cifrado, ver https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Ignorando llamado ‘preventDefault()’ en evento de tipo ‘%1$S’ de un listener registrado como ‘passive’. +FileLastModifiedDateWarning=File.lastModifiedDate es obsoleto. Use File.lastModified en su lugar. +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmap=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap es obsoleto y será eliminado pronto. Use ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap en su lugar. +ChromeScriptedDOMParserWithoutPrincipal=Crear DOMParser sin principal es obsoleto. +IIRFilterChannelCountChangeWarning=Los cambios de cuenta de canales de IIRFilterNode pueden producir problemas en el audio. +BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Los cambios de cuenta de canales de BiquadFilterNode pueden producir problemas en el audio. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".jpeg" +GenericImageNameJPEG=imagen.jpeg +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".gif" +GenericImageNameGIF=imagen.gif +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=imagen.png +GenericFileName=archivo +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name +LargeAllocationSuccess=Esta página fue cargada en un nuevo proceso por un encabezado Large-Allocation. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate GET. +LargeAllocationNonGetRequest=Un encabezado Large-Allocation fue ignorado porque la carga fue lanzada por un pedido no-GET. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate `window.opener`. +LargeAllocationNotOnlyToplevelInTabGroup=Un encabezado Large-Allocation fue ignorado por la presencia de ventanas que tienen una referencia a este contexto de navegación a través de la jerarquía del marco o window.opener. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name +LargeAllocationNonE10S=Un encabezado Large-Allocation fue ignorado porque el documento no es cargado fuera de proceso. +GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Un pedido de geolocalización sólo puede ser cumplida en un contexto seguro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. +LargeAllocationNonWin32=Esta página debería cargarse en un nuevo proceso debido a un encabezado Large-Allocation, sin embargo la creación de procesos Large-Allocation está deshabilitada en plataformas que no sean Win32. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate URL.createObjectURL(MediaStream). +URLCreateObjectURL_MediaStreamWarning=URL.createObjectURL(MediaStream) es obsoleto y pronto será eliminado. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MozAutoGainControl or autoGainControl. +MozAutoGainControlWarning=mozAutoGainControl es obsoleto. Use autoGainControl en su lugar. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mozNoiseSuppression or noiseSuppression. +MozNoiseSuppressionWarning=mozNoiseSuppression es obsoleto. Use noiseSuppression en su lugar. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate xml:base. +XMLBaseAttributeWarning=El uso del atributo xml:base es obsoleto y será elininado pronto. Elimine cualquier uso de él. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +WindowContentUntrustedWarning=El atributo ‘content’ del objeto Window está desactualizado. Por favor use ‘window.top’ en su lugar. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +SVGRefLoopWarning=El SVG <%S> con ID “%S” tiene un bucle de referencia. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +SVGRefChainLengthExceededWarning=Una cadena de referencia SVG <%S> que es demasiado grande fue abandonada en el elemento con ID “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "