From: Mike Hommey
Date: Tue, 9 Jul 2019 22:13:23 +0000 (+0100)
Subject: Import firefox-esr_60.8.0esr.orig-l10n-rm.tar.bz2
X-Git-Tag: archive/raspbian/60.8.0esr-1_deb10u1+rpi1^2~32^78
X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/?a=commitdiff_plain;h=db8c5b466814c9d9fa558142952f7add36676dcb;p=firefox-esr.git
Import firefox-esr_60.8.0esr.orig-l10n-rm.tar.bz2
[dgit import orig firefox-esr_60.8.0esr.orig-l10n-rm.tar.bz2]
---
db8c5b466814c9d9fa558142952f7add36676dcb
diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..55b80ea2deb
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/branding/official/brand.ftl b/browser/branding/official/brand.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..da0d9af8b0f
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Firefox Brand
+##
+## Firefox must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+-brand-short-name = Firefox
+-vendor-short-name = Mozilla
diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2696cb82297
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName=Firefox
+brandShortName=Firefox
+brandFullName=Mozilla Firefox
+vendorShortName=Mozilla
+
+homePageSingleStartMain=Firefox Start, ina pagina da partenza sperta cun tschertga integrada
+homePageImport=Importar la pagina da partenza da %S
+
+homePageMigrationPageTitle=Tscherner la pagina da partenza
+homePageMigrationDescription=Tscherna per plaschair la pagina da partenza che ti vuls utilisar:
+
+syncBrandShortName=Sync
diff --git a/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ad63692bbc0
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+-sync-brand-short-name = Sync
+# âSyncâ can be localized, âFirefoxâ must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-sync-brand-name = Firefox Sync
+# âAccountâ can be localized, âFirefoxâ must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Conto da Firefox
diff --git a/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d26f1d21ac4
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+ .title = Detagls davart l'applicaziun
+ .style = width: 30em; min-height: 20em;
+app-manager-remove =
+ .label = Allontanar
+ .accesskey = A
+app-manager-handle-webfeeds = Las suandantas applicaziuns pon ins utilisar per elavurar Feeds da web.
+# Variables:
+# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = Las suandantas applicaziuns pon ins utilisar per elavurar Colliaziuns { $type }.
+# Variables:
+# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = Las suandantas applicaziuns pon ins utilisar per elavurar Cuntegns da { $type }.
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = Questa applicaziun dal web vegn administrada da:
+app-manager-local-app-info = Questa applicaziun è memorisada sut:
diff --git a/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6acddbc739e
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window =
+ .title = Glistas da bloccar
+ .style = width: 50em
+blocklist-desc = Ti pos tscherner la glista che { -brand-short-name } duai duvrar per bloccar elements da web che fastizeschan tai cun navigar.
+blocklist-close-key =
+ .key = w
+blocklist-treehead-list =
+ .label = Glista
+blocklist-button-cancel =
+ .label = Interrumper
+ .accesskey = I
+blocklist-button-ok =
+ .label = Memorisar las midadas
+ .accesskey = S
diff --git a/browser/browser/preferences/colors.ftl b/browser/browser/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..4ee457458ae
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+ .title = Colurs
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 44em
+ *[other] width: 44em
+ }
+colors-close-key =
+ .key = w
+colors-page-override = Remplazzar las colurs specifitgadas da la pagina cun la selecziun survart
+ .accesskey = R
+colors-page-override-option-always =
+ .label = Adina
+colors-page-override-option-auto =
+ .label = Mo en designs cun grond cuntrast
+colors-page-override-option-never =
+ .label = Mai
+colors-text-and-background = Text e fund davos
+colors-text-header = Text
+ .accesskey = T
+colors-background = Fund davos
+ .accesskey = F
+colors-use-system =
+ .label = Utilisar las colurs dal sistem
+ .accesskey = s
+colors-underline-links =
+ .label = Suttastritgar las colliaziuns
+ .accesskey = l
+colors-links-header = Colurs da las colliaziuns
+colors-unvisited-links = Colliaziuns betg visitadas
+ .accesskey = b
+colors-visited-links = Colliaziuns visitadas
+ .accesskey = v
diff --git a/browser/browser/preferences/connection.ftl b/browser/browser/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..7a86816b7db
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,68 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+ .title = Parameters da connexiun
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 44em
+ *[other] width: 49em
+ }
+connection-close-key =
+ .key = w
+connection-disable-extension =
+ .label = Deactivar l'extensiun
+connection-proxy-option-no =
+ .label = Nagin proxy
+ .accesskey = N
+connection-proxy-option-system =
+ .label = Utilisar ils parameters da proxy dal sistem
+ .accesskey = p
+connection-proxy-option-auto =
+ .label = Enconuscher automaticamain ils parameters da proxy per questa rait
+ .accesskey = E
+connection-proxy-option-manual =
+ .label = Configuraziun manuala dal proxy
+ .accesskey = m
+connection-proxy-http = Proxy HTTP
+ .accesskey = x
+connection-proxy-http-port = Port
+ .accesskey = P
+connection-proxy-http-share =
+ .label = Utilisar quest proxy server per tut ils protocols
+ .accesskey = U
+connection-proxy-ssl = Proxy SSL
+ .accesskey = L
+connection-proxy-ssl-port = Port
+ .accesskey = o
+connection-proxy-ftp = Proxy FTP
+ .accesskey = F
+connection-proxy-ftp-port = Port
+ .accesskey = r
+connection-proxy-socks = Server SOCKS
+ .accesskey = C
+connection-proxy-socks-port = Port
+ .accesskey = t
+connection-proxy-socks4 =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = K
+connection-proxy-socks5 =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+connection-proxy-noproxy = Nagin proxy per
+ .accesskey = N
+connection-proxy-noproxy-desc = Exempel: .mozilla.org, .giuru.ch, 192.168.1.0/24
+connection-proxy-autotype =
+ .label = URL per la configuraziun automatica dal proxy
+ .accesskey = a
+connection-proxy-reload =
+ .label = Rechargiar
+ .accesskey = R
+connection-proxy-autologin =
+ .label = Betg pretender l'autentificaziun sch'il pled-clav è memorisÃ
+ .accesskey = i
+ .tooltip = Questa opziun t'autentifitgescha automaticamain tar proxies sche ti has memorisà las datas d'access. L'autentificaziun manuala è necessaria sch'i dat ina errur.
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+ .label = Utilisar in DNS proxy sche SOCKS v5 è activ
+ .accesskey = d
diff --git a/browser/browser/preferences/containers.ftl b/browser/browser/preferences/containers.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..19e2f71c169
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/containers.ftl
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new =
+ .title = Agiuntar in nov container
+ .style = width: 45em
+# Variables
+# $name (String) - Name of the container
+containers-window-update =
+ .title = Preferenzas dal container { $name }
+ .style = width: 45em
+containers-window-close =
+ .key = w
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+# - name
+# - icon
+# - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 4rem
+containers-name-label = Num
+ .accesskey = N
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-name-text =
+ .placeholder = Endatar in num da container
+containers-icon-label = Simbol
+ .accesskey = i
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-color-label = Colur
+ .accesskey = o
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-button-done =
+ .label = Finì
+ .accesskey = F
+containers-color-blue =
+ .label = Blau
+containers-color-turquoise =
+ .label = Turchis
+containers-color-green =
+ .label = Verd
+containers-color-yellow =
+ .label = Mellen
+containers-color-orange =
+ .label = Oransch
+containers-color-red =
+ .label = Cotschen
+containers-color-pink =
+ .label = Rosa
+containers-color-purple =
+ .label = Violet
+containers-icon-fingerprint =
+ .label = Impronta dal det
+containers-icon-briefcase =
+ .label = Turnister
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+ .label = Segn da dollar
+containers-icon-cart =
+ .label = Charret da cumpras
+containers-icon-circle =
+ .label = Punct
+containers-icon-vacation =
+ .label = Vacanzas
+containers-icon-gift =
+ .label = Regal
+containers-icon-food =
+ .label = Mangiar
+containers-icon-fruit =
+ .label = Fritga
+containers-icon-pet =
+ .label = Animal da chasa
+containers-icon-tree =
+ .label = Planta
+containers-icon-chill =
+ .label = Relaxar
diff --git a/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f2bcc73f508
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,140 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+ .title = Scrittiras
+fonts-window-close =
+ .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-header = Scrittiras per
+ .accesskey = p
+fonts-langgroup-arabic =
+ .label = Arab
+fonts-langgroup-armenian =
+ .label = Armen
+fonts-langgroup-bengali =
+ .label = Bengal
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+ .label = Chinais simplifitgÃ
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+ .label = Chinais tradiziunal (Hong Kong)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+ .label = Chinais tradiziunal (Taiwan)
+fonts-langgroup-cyrillic =
+ .label = Cirillic
+fonts-langgroup-devanagari =
+ .label = Devanagari
+fonts-langgroup-ethiopic =
+ .label = Etiopic
+fonts-langgroup-georgian =
+ .label = Georgian
+fonts-langgroup-el =
+ .label = Grec
+fonts-langgroup-gujarati =
+ .label = Gujarati
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+ .label = Gurmukhi
+fonts-langgroup-japanese =
+ .label = Giapunais
+fonts-langgroup-hebrew =
+ .label = Ebraic
+fonts-langgroup-kannada =
+ .label = Cannada
+fonts-langgroup-khmer =
+ .label = Khmer
+fonts-langgroup-korean =
+ .label = Corean
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+ .label = Scrittira latina
+fonts-langgroup-malayalam =
+ .label = Malaialam
+fonts-langgroup-math =
+ .label = Matematica
+fonts-langgroup-odia =
+ .label = Odia
+fonts-langgroup-sinhala =
+ .label = Singalais
+fonts-langgroup-tamil =
+ .label = Tamil
+fonts-langgroup-telugu =
+ .label = Telugu
+fonts-langgroup-thai =
+ .label = Tailandais
+fonts-langgroup-tibetan =
+ .label = Tibetan
+fonts-langgroup-canadian =
+ .label = Unified Canadian Syllabary
+fonts-langgroup-other =
+ .label = Auters sistems da scrittira
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = Proporziunal
+ .accesskey = P
+fonts-default-serif =
+ .label = Cun serifas
+fonts-default-sans-serif =
+ .label = Senza serifas
+fonts-proportional-size = Grondezza
+ .accesskey = G
+fonts-serif = Serifas
+ .accesskey = S
+fonts-sans-serif = Senza serifas
+ .accesskey = z
+fonts-monospace = Largezza fixa
+ .accesskey = f
+fonts-monospace-size = Grondezza
+ .accesskey = r
+fonts-minsize = Grondezza minimala da la scrittira
+ .accesskey = m
+fonts-minsize-none =
+ .label = Nagina
+fonts-allow-own =
+ .label = Permetter a paginas d'utilisar atgnas scrittiras empè da las scrittiras tschernidas survart
+ .accesskey = P
+
+## Text Encodings
+##
+## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name
+## of the language.
+
+fonts-languages-fallback-header = Codaziun da text per cuntegn nundefinì
+fonts-languages-fallback-desc = Questa codaziun da text vegn utilisada per cuntegn nundefinì (legacy content) che n'ha betg definì la codaziun.
+fonts-languages-fallback-label = Alternativa per la codaziun dal text
+ .accesskey = v
+fonts-languages-fallback-name-auto =
+ .label = Standard per la lingua actuala
+fonts-languages-fallback-name-arabic =
+ .label = Arab
+fonts-languages-fallback-name-baltic =
+ .label = Baltic
+fonts-languages-fallback-name-ceiso =
+ .label = Europa Centrala, ISO
+fonts-languages-fallback-name-cewindows =
+ .label = Europa Centrala, Microsoft
+fonts-languages-fallback-name-simplified =
+ .label = Chinais, simplifitgÃ
+fonts-languages-fallback-name-traditional =
+ .label = Chinais, tradiziunal
+fonts-languages-fallback-name-cyrillic =
+ .label = Cirillic
+fonts-languages-fallback-name-greek =
+ .label = Grec
+fonts-languages-fallback-name-hebrew =
+ .label = Ebraic
+fonts-languages-fallback-name-japanese =
+ .label = Giapunais
+fonts-languages-fallback-name-korean =
+ .label = Corean
+fonts-languages-fallback-name-thai =
+ .label = Tailandais
+fonts-languages-fallback-name-turkish =
+ .label = Tirc
+fonts-languages-fallback-name-vietnamese =
+ .label = Vietnamais
+fonts-languages-fallback-name-other =
+ .label = Auter (incl. Europa Occidentala)
diff --git a/browser/browser/preferences/languages.ftl b/browser/browser/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..1c37b7ade21
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-window =
+ .title = Linguas
+ .style = width: 37em
+languages-close-key =
+ .key = w
+languages-description = Paginas d'internet èn mintgatant disponiblas en pliras linguas. Tscherna las linguas per mussar questas paginas, en la successiun da tia preferenza
+languages-customize-spoof-english =
+ .label = Dumandar versiuns englaisas da paginas d'internet per augmentar la protecziun da datas
+languages-customize-moveup =
+ .label = Ensi
+ .accesskey = E
+languages-customize-movedown =
+ .label = Engiu
+ .accesskey = u
+languages-customize-remove =
+ .label = Allontanar
+ .accesskey = l
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Tscherna ina lingua per agiuntarâ¦
+languages-customize-add =
+ .label = Agiuntar
+ .accesskey = A
diff --git a/browser/browser/preferences/main.ftl b/browser/browser/preferences/main.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..2d107247c13
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/main.ftl
@@ -0,0 +1,4 @@
+// Variables:
+// $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+default-content-process-count
+ .label = { $num } (standard)
diff --git a/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..57d1dfb7463
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window =
+ .title = Excepziuns
+ .style = width: 45em
+permissions-close-key =
+ .key = w
+permissions-address = Adressa da la website
+ .accesskey = d
+permissions-block =
+ .label = Bloccar
+ .accesskey = B
+permissions-session =
+ .label = Permetter per questa sesida
+ .accesskey = P
+permissions-allow =
+ .label = Permetter
+ .accesskey = e
+permissions-site-name =
+ .label = Website
+permissions-status =
+ .label = Status
+permissions-remove =
+ .label = Allontanar la website
+ .accesskey = A
+permissions-remove-all =
+ .label = Allontanar tut las websites
+ .accesskey = t
+permissions-button-cancel =
+ .label = Interrumper
+ .accesskey = r
+permissions-button-ok =
+ .label = Memorisar las midadas
+ .accesskey = M
+permissions-searchbox =
+ .placeholder = Tschertgar ina website
diff --git a/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..60b3e8ca34a
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,646 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-description = Trametter a websites il signal «Do Not Track» per inditgar che ti na vuls betg vegnir fastizÃ
+do-not-track-learn-more = Ulteriuras infurmaziuns
+do-not-track-option-default =
+ .label = Mo sche la protecziun encunter il fastizar è activada
+do-not-track-option-always =
+ .label = Adina
+pref-page =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Preferenzas
+ *[other] Preferenzas
+ }
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input =
+ .style = width: 16.4em
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box =
+ .style = width: 16.4em
+ .placeholder =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Tschertgar en las preferenzas
+ *[other] Tschertgar en las preferenzas
+ }
+pane-general-title = General
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-search-title = Tschertgar
+category-search =
+ .tooltiptext = { pane-search-title }
+pane-privacy-title = Sfera privata & segirezza
+category-privacy =
+ .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+# The word "account" can be translated, do not translate or transliterate "Firefox".
+pane-sync-title = Conto da Firefox
+category-sync =
+ .tooltiptext = { pane-sync-title }
+help-button-label = Agid da { -brand-short-name }
+focus-search =
+ .key = f
+close-button =
+ .aria-label = Serrar
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } sto vegnir reavià per activar questa funcziun.
+feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } sto vegnir reavià per deactivar questa funcziun.
+should-restart-title = Reaviar { -brand-short-name }
+should-restart-ok = Reaviar ussa { -brand-short-name }
+restart-later = Reaviar pli tard
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Resultats da tschertga
+# `` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Perstgisa! Impussibel da chattar «» en las preferenzas.
+ *[other] Perstgisa! Impussibel da chattar «» en las preferenzas.
+ }
+
+## General Section
+
+startup-header = Aviar
+# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition',
+# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition
+separate-profile-mode =
+ .label = Permetter che { -brand-short-name } e Firefox èn activs a medem temp
+use-firefox-sync = Tip: Quai funcziunescha cun profils separads. Utilisescha { -sync-brand-short-name } per sincronisar las datas tranter quels.
+get-started-not-logged-in = S'annunziar tar { -sync-brand-short-name }â¦
+get-started-configured = Avrir las preferenzas da { -sync-brand-short-name }
+always-check-default =
+ .label = Adina controllar sche { -brand-short-name } è il navigatur da standard
+ .accesskey = d
+is-default = { -brand-short-name } è actualmain il navigatur da standard
+is-not-default = { -brand-short-name } n'è betg il navigatur da standard
+set-as-my-default-browser =
+ .label = Definir sco standardâ¦
+ .accesskey = s
+startup-page = Cura che { -brand-short-name } vegn aviÃ
+ .accesskey = a
+startup-user-homepage =
+ .label = Mussar la pagina da partenza
+startup-blank-page =
+ .label = Mussar ina pagina vida
+startup-prev-session =
+ .label = Mussar las fanestras ed ils tabs da l'ultima sesida
+disable-extension =
+ .label = Deactivar l'extensiun
+home-page-header = Pagina da partenza
+tabs-group-header = Tabs
+ctrl-tab-recently-used-order =
+ .label = Ctrl+Tab siglia dad in tab a l'auter en la successiun da l'ultima utilisaziun
+ .accesskey = T
+warn-on-close-multiple-tabs =
+ .label = Avertir, sch'ina fanestra cun plirs tabs vegn serrada
+ .accesskey = f
+warn-on-open-many-tabs =
+ .label = Avertir, sche { -brand-short-name } vegniss retardà cun avrir plirs tabs
+ .accesskey = s
+switch-links-to-new-tabs =
+ .label = Midar directamain a la pagina sch'ina colliaziun vegn averta en in nov tab
+ .accesskey = t
+show-tabs-in-taskbar =
+ .label = Mussar previstas dals tabs en la taskbar da Windows
+ .accesskey = k
+browser-containers-enabled =
+ .label = Activar ils tabs da container
+ .accesskey = r
+browser-containers-learn-more = Ulteriuras infurmaziuns
+browser-containers-settings =
+ .label = Parametersâ¦
+ .accesskey = r
+containers-disable-alert-title = Serrar tut ils tabs da container?
+containers-disable-alert-desc =
+ { $tabCount ->
+ [one] Sche ti deactiveschas ils tabs da container vegn { $tabCount } tab da container serrà . Es ti segir che ti vuls deactivar ils tabs da container?
+ *[other] Sche ti deactiveschas ils tabs da container vegnan { $tabCount } tabs da container serrads. Es ti segir che ti vuls deactivar ils tabs da container?
+ }
+containers-disable-alert-ok-button =
+ { $tabCount ->
+ [one] Serrar { $tabCount } tab da container
+ *[other] Serrar { $tabCount } tabs da container
+ }
+containers-disable-alert-cancel-button = Laschar activÃ
+containers-remove-alert-title = Allontanar quest container?
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg =
+ { $count ->
+ [one] Sche ti allontaneschas ussa quest container vegn { $count } tab da container serrà . Es ti segir che ti vuls allontanar quest container?
+ *[other] Sche ti allontaneschas ussa quest container vegnan { $count } tabs da container serrads. Es ti segir che ti vuls allontanar quest container?
+ }
+containers-remove-ok-button = Allontanar quest container
+containers-remove-cancel-button = Betg allontanar quest container
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = Lingua ed apparientscha
+fonts-and-colors-header = Scrittiras & colurs
+default-font = Scrittira da standard
+ .accesskey = S
+default-font-size = Grondezza
+ .accesskey = G
+advanced-fonts =
+ .label = Extendìâ¦
+ .accesskey = d
+colors-settings =
+ .label = Colursâ¦
+ .accesskey = C
+language-header = Lingua
+choose-language-description = Tscherna tia lingua preferida per la visualisaziun da websites
+choose-button =
+ .label = Tschernerâ¦
+ .accesskey = T
+translate-web-pages =
+ .label = Translatar cuntegn da web
+ .accesskey = T
+# The element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = Translaziuns da
+translate-exceptions =
+ .label = Excepziunsâ¦
+ .accesskey = x
+check-user-spelling =
+ .label = Controllar l'ortografia durant l'endataziun
+ .accesskey = t
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = Datotecas ed applicaziuns
+download-header = Telechargiadas
+download-save-to =
+ .label = Memorisar las datotecas en il suandant ordinatur:
+ .accesskey = o
+download-choose-folder =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Tschernerâ¦
+ *[other] Tschertgar enâ¦
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] T
+ *[other] T
+ }
+download-always-ask-where =
+ .label = Adina dumandar nua ch'ina datoteca duai vegnir memorisada
+ .accesskey = A
+applications-header = Applicaziuns
+applications-description = Tscherna co che { -brand-short-name } duai tractar las datotecas che ti telechargias dal web u las applicaziuns che ti utiliseschas durant navigar.
+applications-filter =
+ .placeholder = Tschertgar tips da datoteca u applicaziuns
+applications-type-column =
+ .label = Tip da datoteca
+ .accesskey = d
+applications-action-column =
+ .label = Acziun
+ .accesskey = A
+drm-content-header = Cuntegn DRM (Digital Rights Management)
+play-drm-content =
+ .label = Far ir cuntegn controllà da DRM
+ .accesskey = F
+play-drm-content-learn-more = Ulteriuras infurmaziuns
+update-application-title = Actualisaziuns da { -brand-short-name }
+update-application-description = Actualisescha { -brand-short-name } per prestaziun, stabilitad e segirezza maximala.
+update-application-info = Versiun { $version } Novaziuns
+update-application-version = Versiun { $version } Novaziuns
+update-history =
+ .label = Mussar la cronologia da las actualisaziunsâ¦
+ .accesskey = c
+update-application-allow-description = Permetter a { -brand-short-name } da
+update-application-auto =
+ .label = Installar automaticamain actualisaziuns (recumandà )
+ .accesskey = A
+update-application-check-choose =
+ .label = Tschertgar actualisaziuns ma ta laschar tscherner cura installar
+ .accesskey = T
+update-application-manual =
+ .label = Mai tschertgar actualisaziuns (betg recumandà )
+ .accesskey = M
+update-application-use-service =
+ .label = Utilisar in servetsch per installar actualisaziuns senza interrupziun
+ .accesskey = r
+update-enable-search-update =
+ .label = Actualisar automaticamain maschinas da tschertgar
+ .accesskey = t
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = Prestaziun
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+ .label = Utilisar ils parameters da prestaziun recumandads
+ .accesskey = p
+performance-use-recommended-settings-desc = Quests parameters èn adattads per la hardware da tes computer e tes sistem operativ.
+performance-settings-learn-more = Ulteriuras infurmaziuns
+performance-allow-hw-accel =
+ .label = Utilisar sche pussaivel l'acceleraziun cun hardware da grafica
+ .accesskey = h
+performance-limit-content-process-option = Limita da process da cuntegn
+ .accesskey = p
+performance-limit-content-process-enabled-desc = Process da cuntegn supplementars pon augmentar la prestaziun sche ti utiliseschas plirs tabs, ma els dovran era dapli memoria.
+performance-limit-content-process-disabled-desc = Igl è mo pussaivel da midar il dumber da process da cuntegn cun versiuns da { -brand-short-name } che sustegnan plirs process. Ve a savair co che ti pos controllar sche la funcziun da plirs process è activada
+performance-limit-content-process-blocked-desc = Igl è mo pussaivel da midar il dumber da process da cuntegn cun versiuns da { -brand-short-name } che sustegnan plirs process. Ve a savair co che ti pos controllar sche la funcziun da plirs process è activada
+# Variables:
+# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+ .label = { $num } (standard)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = Navigaziun
+browsing-use-autoscroll =
+ .label = Activar la defilada automatica
+ .accesskey = o
+browsing-use-smooth-scrolling =
+ .label = Activar la defilada cuntinuanta
+ .accesskey = n
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+ .label = Mussar ina tastatura tactila sche necessari
+ .accesskey = t
+browsing-use-cursor-navigation =
+ .label = Permetter da marcar text cun la tastatura
+ .accesskey = m
+browsing-search-on-start-typing =
+ .label = Retschertgar il text cura che ti cumenzas a tippar
+ .accesskey = x
+
+## General Section - Proxy
+
+network-proxy-title = Proxy da la rait
+network-proxy-connection-settings =
+ .label = Parametersâ¦
+ .accesskey = P
+
+## Home Section
+
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Utilisar la pagina actuala
+ *[other] Utilisar las paginas actualas
+ }
+ .accesskey = g
+choose-bookmark =
+ .label = Utilisar segnapaginasâ¦
+ .accesskey = l
+restore-default =
+ .label = Restaurar il standard
+ .accesskey = R
+
+## Search Section
+
+search-bar-header = Trav da tschertgar
+search-bar-hidden =
+ .label = Utilisar la trav d'adressas per tschertgar e navigar
+search-bar-shown =
+ .label = Agiuntar la trav da tschertgar a la trav d'utensils
+search-engine-default-header = Maschina da tschertgar da standard
+search-engine-default-desc = Tscherna la maschina da tschertgar da standard per la trav d'adressas e la trav da tschertgar.
+search-suggestions-option =
+ .label = Porscher propostas da tschertgar
+ .accesskey = s
+search-show-suggestions-url-bar-option =
+ .label = Mussar propostas da tschertga en ils resultats da la trav d'adressas
+ .accesskey = M
+search-suggestions-cant-show = Propostas da tschertgar na vegnan betg mussadas en la trav d'adressas perquai che ti has configurà { -brand-short-name } uschia che la cronologia na vegn betg memorisada.
+search-one-click-header = Maschinas da tschertgar cun-in-clic
+search-one-click-desc = Tscherna las maschinas da tschertgar alternativas che cumparan sut la trav d'adressas e la trav da tschertgar sche ti cumenzas a tippar in pled.
+search-choose-engine-column =
+ .label = Maschina da tschertgar
+search-choose-keyword-column =
+ .label = Chavazzin
+search-restore-default =
+ .label = Restaurar las maschinas da tschertgar da standard
+ .accesskey = d
+search-remove-engine =
+ .label = Allontanar
+ .accesskey = r
+search-find-more-link = Chattar ulteriuras maschinas da tschertgar
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = Duplitgar il pled magic
+# Variables:
+# $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = Ti has tschernì in pled magic che vegn gia utilisà da "{ $name }". Tscherna per plaschair in auter.
+search-keyword-warning-bookmark = Ti has tschernì in pled magic che vegn gia utilisà d'in segnapagina. Tscherna per plaschair in auter.
+
+## Containers Section
+
+containers-back-link = « Turnar
+containers-header = Tabs da container
+containers-add-button =
+ .label = Agiuntar in nov container
+ .accesskey = A
+containers-preferences-button =
+ .label = Preferenzas
+containers-remove-button =
+ .label = Allontanar
+
+## Sync Section - Signed out
+
+sync-signedout-caption = Prenda tes web cun tai
+sync-signedout-description = Sincronisescha tes segnapaginas, tia cronologia, tes tabs, tes pleds-clav, tes supplements e tias preferenzas cun tut tes apparats.
+sync-signedout-account-title = Connectar cun in { -fxaccount-brand-name }
+sync-signedout-account-create = Ti n'has nagin conto? Ta registrescha
+ .accesskey = c
+sync-signedout-account-signin =
+ .label = S'annunziarâ¦
+ .accesskey = a
+# This message contains two links and two icon images.
+# `` - Android logo icon
+# `` - Link to Android Download
+# `` - iOS logo icon
+# `` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = Telechargiar Firefox per Android u iOS per sincronisar cun tes apparat mobil.
+
+## Sync Section - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+ .tooltiptext = Midar il maletg da profil
+sync-disconnect =
+ .label = Deconnectarâ¦
+ .accesskey = D
+sync-manage-account = Administrar il conto
+ .accesskey = o
+sync-signedin-unverified = L'adressa { $email } n'è anc betg verifitgada.
+sync-signedin-login-failure = T'annunzia per reconnectar cun { $email }
+sync-sign-in =
+ .label = S'annunziar
+ .accesskey = a
+sync-signedin-settings-header = Parameters da Sync
+sync-signedin-settings-desc = Tscherna tge che duai vegnir sincronisà tranter tes apparats che utiliseschan { -brand-short-name }.
+sync-engine-bookmarks =
+ .label = ils segnapaginas
+ .accesskey = g
+sync-engine-history =
+ .label = la cronologia
+ .accesskey = r
+sync-engine-tabs =
+ .label = Tabs averts
+ .tooltiptext = Ina glista dals tabs averts sin tut ils apparats sincronisads
+ .accesskey = T
+sync-engine-logins =
+ .label = Infurmaziuns d'annunzia
+ .tooltiptext = Nums d'utilisader e pleds-clav che ti has memorisÃ
+ .accesskey = I
+sync-engine-addresses =
+ .label = Adressas
+ .tooltiptext = Adressas postalas che ti has memorisà (mo computers)
+ .accesskey = e
+sync-engine-creditcards =
+ .label = Cartas da credit
+ .tooltiptext = Nums, numers e datas da scadenza (mo computers)
+ .accesskey = C
+sync-engine-addons =
+ .label = ils supplements
+ .tooltiptext = Supplements e designs per Firefox per computers
+ .accesskey = S
+sync-engine-prefs =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Preferenzas
+ *[other] las preferenzas
+ }
+ .tooltiptext = Preferenzas generalas, da la protecziun da datas e da segirezza che ti has midÃ
+ .accesskey = a
+sync-device-name-header = Num da l'apparat
+sync-device-name-change =
+ .label = Midar il num da l'apparatâ¦
+ .accesskey = M
+sync-device-name-cancel =
+ .label = Interrumper
+ .accesskey = m
+sync-device-name-save =
+ .label = Memorisar
+ .accesskey = m
+sync-tos-link = Contract da licenza
+sync-fxa-privacy-notice = Infurmaziuns davart la protecziun da datas
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = Protecziun da datas
+
+## Privacy Section - Forms
+
+forms-header = Formulars & pleds-clav
+forms-exceptions =
+ .label = Excepziunsâ¦
+ .accesskey = x
+forms-saved-logins =
+ .label = Infurmaziuns d'annunzia memorisadasâ¦
+ .accesskey = n
+forms-master-pw-use =
+ .label = Utilisar in pled-clav universal
+ .accesskey = u
+forms-master-pw-change =
+ .label = Midar il pled-clav universalâ¦
+ .accesskey = d
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = Cronologia
+# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options
+# (Remember history, etc.).
+# In English it visually creates a full sentence, e.g.
+# "Firefox will" + "Remember history".
+#
+# If this doesn't work for your language, you can translate this message:
+# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option.
+# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc.
+# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:".
+history-remember-label = { -brand-short-name } vegn a
+ .accesskey = v
+history-remember-option-all =
+ .label = Memorisar la cronologia
+history-remember-option-never =
+ .label = Mai memorisar la cronologia
+history-remember-option-custom =
+ .label = Utilisar per la cronologia ils parameters definids da l'utilisader
+history-dontremember-description = { -brand-short-name } vegn ad utilisar las medemas preferenzas sco en il modus privat e na vegn betg a far ina cronologia da tia navigaziun en l'internet.
+history-private-browsing-permanent =
+ .label = Adina navigar en il modus privat
+ .accesskey = p
+history-remember-option =
+ .label = Memorisar la cronologia dal navigar e da las telechargiadas
+ .accesskey = r
+history-remember-search-option =
+ .label = Memorisar las endataziuns en champs da tschertgar ed en formulars
+ .accesskey = f
+history-clear-on-close-option =
+ .label = Stizzar la cronologia sche { -brand-short-name } vegn serrÃ
+ .accesskey = S
+history-clear-on-close-settings =
+ .label = Parametersâ¦
+ .accesskey = m
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-learn-more = Ulteriuras infurmaziuns
+sitedata-keep-until = Memorisar enfin che
+ .accesskey = e
+sitedata-accept-third-party-always-option =
+ .label = Adina
+sitedata-accept-third-party-visited-option =
+ .label = Da visitads
+sitedata-accept-third-party-never-option =
+ .label = Mai
+sitedata-cookies-exceptions =
+ .label = Excepziunsâ¦
+ .accesskey = E
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-header = Trav d'adressas
+addressbar-suggest = Durant l'endataziun en la trav d'adressas, proponer
+addressbar-locbar-history-option =
+ .label = Cronologia
+ .accesskey = C
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+ .label = Segnapaginas
+ .accesskey = g
+addressbar-locbar-openpage-option =
+ .label = Tabs averts
+ .accesskey = b
+addressbar-suggestions-settings = Midar las preferenzas per propostas da maschinas da tschertgar
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+tracking-header = Protecziun cunter il fastizar
+tracking-mode-always =
+ .label = Adina
+ .accesskey = A
+tracking-mode-private =
+ .label = Mo en fanestras privatas
+ .accesskey = p
+tracking-mode-never =
+ .label = Mai
+ .accesskey = i
+# This string is displayed if privacy.trackingprotection.ui.enabled is set to false.
+# This currently happens on the release and beta channel.
+tracking-pbm-label = Utilisar la protecziun encunter il fastizar en il modus privat per bloccar mecanissems da fastizar enconuschents
+ .accesskey = z
+tracking-exceptions =
+ .label = Excepziuns...
+ .accesskey = x
+tracking-change-block-list =
+ .label = Midar la glista da bloccarâ¦
+ .accesskey = M
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = Autorisaziuns
+permissions-location = Posiziun
+permissions-location-settings =
+ .label = Parametersâ¦
+ .accesskey = m
+permissions-camera = Camera
+permissions-camera-settings =
+ .label = Parametersâ¦
+ .accesskey = m
+permissions-microphone = Microfon
+permissions-microphone-settings =
+ .label = Parametersâ¦
+ .accesskey = m
+permissions-notification = Communicaziuns
+permissions-notification-settings =
+ .label = Parametersâ¦
+ .accesskey = m
+permissions-notification-link = Ulteriuras infurmaziuns
+permissions-notification-pause =
+ .label = Modus da pausa per las communicaziuns enfin che { -brand-short-name } vegn reaviÃ
+ .accesskey = n
+permissions-block-popups =
+ .label = Bloccar fanestras pop-up
+ .accesskey = p
+permissions-block-popups-exceptions =
+ .label = Excepziunsâ¦
+ .accesskey = E
+permissions-addon-install-warning =
+ .label = Avertir, sche websites emprovan d'installar supplements
+ .accesskey = i
+permissions-addon-exceptions =
+ .label = Excepziunsâ¦
+ .accesskey = E
+permissions-a11y-privacy-checkbox =
+ .label = Impedir che servetschs d'accessabilitad accedian a tes navigatur
+ .accesskey = a
+permissions-a11y-privacy-link = Ulteriuras infurmaziuns
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-header = { -brand-short-name }: Collecziun ed utilisaziun da datas
+collection-description = Nus ta laschain la tscherna e ramassain mo las infurmaziuns che nus duvrain per porscher e meglierar { -brand-short-name } per tuts. Nus ta dumandain adina avant che rimnar datas persunalas.
+collection-privacy-notice = Infurmaziuns davart la protecziun da datas
+collection-health-report =
+ .label = Permetter a { -brand-short-name } da trametter datas tecnicas e datas d'interacziun a { -vendor-short-name }
+ .accesskey = r
+collection-health-report-link = Ulteriuras infurmaziuns
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = Rapports da datas èn deactivads per questa configuraziun da compilaziun
+collection-backlogged-crash-reports-link = Ulteriuras infurmaziuns
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = Segirezza
+security-browsing-protection = Protecziun encunter cuntegn engianaivel e software privlusa
+security-enable-safe-browsing =
+ .label = Bloccar cuntegn privlus ed engianaivel
+ .accesskey = B
+security-enable-safe-browsing-link = Ulteriuras infurmaziuns
+security-block-downloads =
+ .label = Bloccar telechargiadas privlusas
+ .accesskey = p
+security-block-uncommon-software =
+ .label = T'avertir da programs nungiavischads e nunusitads
+ .accesskey = A
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = Certificats
+certs-personal-label = Sch'in server dumonda tes certificat da segirezza persunal
+certs-select-auto-option =
+ .label = Tscherner automaticamain in
+ .accesskey = T
+certs-select-ask-option =
+ .label = Dumandar mintga giada
+ .accesskey = D
+certs-enable-ocsp =
+ .label = Laschar confermar la validitad da certificats entras dumandar servers da OCSP
+ .accesskey = c
+certs-view =
+ .label = Mussar ils certificatsâ¦
+ .accesskey = C
+certs-devices =
+ .label = Apparats da segirezzaâ¦
+ .accesskey = p
diff --git a/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a560cea4aaf
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+ .title = Definir la pagina da partenza
+ .style = width: 32em;
+select-bookmark-desc = Tscherna per plaschair in segnapagina sco pagina da partenza. Sche ti tschernas in ordinatur, vegnan averts sco tabs ils segnapaginas en quest ordinatur.
diff --git a/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..1f951100e98
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-search-textbox =
+ .placeholder = Tschertgar websites
+ .accesskey = s
+site-data-column-host =
+ .label = Website
+site-data-column-storage =
+ .label = Memoria
+site-data-remove-selected =
+ .label = Stizzar las tschernidas
+ .accesskey = r
+site-data-button-cancel =
+ .label = Interrumper
+ .accesskey = m
+site-data-button-save =
+ .label = Memorisar las midadas
+ .accesskey = a
+
+## Removing
+
+site-data-removing-window =
+ .title = { site-data-removing-header }
diff --git a/browser/browser/preferences/translation.ftl b/browser/browser/preferences/translation.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..1aa1cd092e3
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/translation.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-window =
+ .title = Excepziuns - Translaziun
+ .style = width: 36em
+translation-close-key =
+ .key = w
+translation-languages-disabled-desc = Per suandantas linguas na vegnan offeridas naginas translaziuns
+translation-languages-column =
+ .label = Linguas
+translation-languages-button-remove =
+ .label = Allontanar la lingua
+ .accesskey = R
+translation-languages-button-remove-all =
+ .label = Allontanar tut las linguas
+ .accesskey = u
+translation-sites-disabled-desc = Per suandantas paginas na vegnan offeridas naginas translaziuns
+translation-sites-column =
+ .label = Websites
+translation-sites-button-remove =
+ .label = Allontanar pagina
+ .accesskey = l
+translation-sites-button-remove-all =
+ .label = Allontanar tut las paginas
+ .accesskey = i
+translation-button-close =
+ .label = Serrar
+ .accesskey = r
diff --git a/browser/chrome/browser-region/region.properties b/browser/chrome/browser-region/region.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9a6b0fcea22
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser-region/region.properties
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default search engine
+browser.search.defaultenginename=Google
+
+# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s
+browser.search.order.1=Google
+browser.search.order.2=Yahoo
+browser.search.order.3=Bing
+
+# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
+# selection UI
+browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo
+browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for irc:
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for ircs:
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..4b73e6546d8
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
@@ -0,0 +1,112 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd b/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..1e5b592981c
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd
@@ -0,0 +1,40 @@
+
+
+
+%brandDTD;
+
+%syncBrandDTD;
+
+
+
+
+
+
+novas funcziuns per pudair utilisar optimalmain tes navigatur.">
+
+Millis da supplements stattan a disposiziun.">
+
+Davart tes dretgsâ¦">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..c4221dd89e2
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2f17249e026
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title.head=Modus privat
+title.normal=Avrir ina fanestra privata?
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..893879329ba
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd b/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..fd61d396647
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd b/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..f434187651e
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd
@@ -0,0 +1,52 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..c324904bbab
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/accounts.properties b/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..19eda0c6b55
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/accounts.properties
@@ -0,0 +1,98 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = Reconnectar %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = Verifitgar %S
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = Tramess la verificaziun
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = Ina colliaziun da verificaziun è vegnida tramessa a %S.
+verificationNotSentTitle = Impussibel da trametter la verificaziun
+verificationNotSentBody = Impussibel da trametter in e-mail da verificaziun en quest mument, emprova p.pl. pli tard anc ina giada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnectedTitle, deviceConnectedBody, deviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the Sync account.
+# deviceConnectedBody.noDeviceName is shown instead of deviceConnectedBody when we
+# could not get the device name that joined
+deviceConnectedTitle = Firefox Sync
+deviceConnectedBody = Quest computer sincronisescha ussa cun %S.
+deviceConnectedBody.noDeviceName = Quest computer sincronisescha ussa cun in nov apparat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncStartNotification.title, syncStartNotification.body)
+# These strings are used in a notification shown after Sync is connected.
+syncStartNotification.title = Activà sync
+# %S is brandShortName
+syncStartNotification.body2 = %S cumenza immediat a sincronisar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceDisconnectedNotification.title, deviceDisconnectedNotification.body)
+# These strings are used in a notification shown after Sync was disconnected remotely.
+deviceDisconnectedNotification.title = Sync n'è betg connectÃ
+deviceDisconnectedNotification.body = Quest computer è vegnì deconnectà cun success da Firefox Sync.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = Trametter a tut ils apparats
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured.status = Betg connectà cun Sync
+sendTabToDevice.unconfigured = Dapli davart il trametter tabsâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintosync)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when sync is not
+# configured. Allows users to immediately sign into sync via the preferences.
+sendTabToDevice.signintosync = S'annunziar tar Syncâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = Nagins apparats connectads
+sendTabToDevice.singledevice = Dapli davart il trametter tabsâ¦
+
+sendTabToDevice.connectdevice = Colliar in auter apparatâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = Il conto n'è betg verifitgÃ
+sendTabToDevice.verify = Verifitgar tes contoâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab recieved
+tabArrivingNotification.title = Retschavì in tab
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = Tab da %S
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = Tabs retschavids
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 tab è arrivà da #2;#1 tabs èn arrivads da #2
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 tab è arrivà da tes apparats associads;#1 tabs èn arrivads da tes apparats associads
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 tab è arrivà ;#1 tabs èn arrivads
diff --git a/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..215c1ef057c
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,54 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.dtd b/browser/chrome/browser/browser.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..8a7d90b5adf
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -0,0 +1,1025 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+cookies stizzads">
+cronologia stizzada">
+tabs e tut las fanestras serradas">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.properties b/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 00000000000..cc62dfce0c9
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,954 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Surpassà il temp
+openFile=Avrir la datoteca
+
+droponhometitle=Definir la pagina da partenza
+droponhomemsg=Vuls ti definir quest document sco nova pagina da partenza?
+droponhomemsgMultiple=Vuls ti definir quests documents sco novas paginas da partenza?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Tschertgar "%2$S" cun agid da %1$S
+contextMenuSearch.accesskey=S
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[num da l'ordinatur]
+
+xpinstallPromptMessage=%S ha impedì questa website da dumandar, sche software duai vegnir installada sin tes computer.
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Betg permetter
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=B
+xpinstallPromptAllowButton=Permetter
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallPromptAllowButton.accesskey=e
+xpinstallDisabledMessageLocked=L'installaziun da software è vegnida deactivada da tes administratur.
+xpinstallDisabledMessage=L'installaziun da software è actualmain deactivada. Clicca sin "Activar" ed emprova danovamain.
+xpinstallDisabledButton=Activar
+xpinstallDisabledButton.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Agiuntar %S?
+
+webextPerms.unsignedWarning=Attenziun: Quest supplement n'è betg verifitgà . Supplements donnegius pon engular infurmaziuns privatas u cumprometter tes computer. Installescha mo quest supplement sche ti ta fidas da la funtauna.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Basegna l'autorisaziun per:
+webextPerms.add.label=Agiuntar
+webextPerms.add.accessKey=A
+webextPerms.cancel.label=Interrumper
+webextPerms.cancel.accessKey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=Agiuntà %1$S a %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=Agiuntà %S
+webextPerms.sideloadText2=In auter program sin tes computer emprova dad installar in supplement che po influenzar a moda negativa tes navigatur. Controllescha las autorisaziuns per quest supplement e tscherna sche ti al vuls activar u interrumper il process (per al laschar deactivà ).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=In auter program sin tes computer emprova dad installar in supplement che po influenzar a moda negativa tes navigatur. Tscherna sche ti al vuls activar u interrumper il process (per al laschar deactivà ).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Activar
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=A
+webextPerms.sideloadCancel.label=Interrumper
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S dumonda novas autorisaziuns
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText=%S è vegnì actualisà . Ti stos approvar las novas autorisaziuns avant che la versiun actualisada vegn installada. Sche ti tschernas «Interrumper» vegn la versiun actuala dal supplement mantegnida.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Actualisar
+webextPerms.updateAccept.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHheader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S dumonda ulteriuras autorisaziuns.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=L'extensiun vul:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permetter
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=L
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Refusar
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=R
+
+webextPerms.description.bookmarks=Leger e modifitgar segnapaginas
+webextPerms.description.browserSettings=Leger e modifitgar ils parameters dal navigatur
+webextPerms.description.browsingData=Stizzar la cronologia la pli nova, ils cookies e las datas correspundentas
+webextPerms.description.clipboardRead=Retschaiver las datas da l'archiv provisoric
+webextPerms.description.clipboardWrite=Agiuntar datas a l'archiv provisoric
+webextPerms.description.devtools=Extender ils utensils per sviluppaders per acceder a tias datas en ils tabs averts
+webextPerms.description.downloads=Telechargiar datotecas e leger e modifitgar la cronologia da telechargiadas dal navigatur
+webextPerms.description.downloads.open=Avrir las datotecas telechargiadas sin il computer
+webextPerms.description.find=Leger il text da tut ils tabs averts
+webextPerms.description.geolocation=Acceder a tia posiziun geografica
+webextPerms.description.history=Acceder a tia cronologia da navigaziun
+webextPerms.description.management=Survegliar l'utilisaziun dad extensiuns ed administrar designs
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Barattar messadis cun auters programs che %S
+webextPerms.description.notifications=Ta mussar communicaziuns
+webextPerms.description.pkcs11=Furnir servetschs d'autentificaziun criptografica
+webextPerms.description.privacy=Leger e modifitgar parameters per la sfera privata
+webextPerms.description.proxy=Controllar ils parameters da proxy dal navigatur
+webextPerms.description.sessions=Acceder ils tabs serrads dacurt
+webextPerms.description.tabs=Acceder ils tabs dal navigatur
+webextPerms.description.topSites=Acceder a la cronologia da navigaziun
+webextPerms.description.unlimitedStorage=Memorisar ina quantitad da datas betg limitada sin il computer
+webextPerms.description.webNavigation=Acceder a l'activitad dal navigatur durant la navigaziun
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Acceder a tias datas per tut las websites
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Acceder a tias datas per paginas en la domena %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Acceder a tias datas en #1 autra domena;Acceder a tias datas en #1 autras domenas
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Acceder a tias datas per %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Acceder a tias datas sin #1 autra pagina;Acceder a tias datas sin #1 autras paginas
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S vul midar tia maschina da tschertgar da standard da %2$S en %3$S. Es ti d'accord?
+webext.defaultSearchYes.label=Gea
+webext.defaultSearchYes.accessKey=G
+webext.defaultSearchNo.label=Na
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.message1=%1$S è vegnì agiuntà a %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.messageDetail)
+# %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu.
+# %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+addonPostInstall.messageDetail=Administrescha tes supplements cun cliccar %1$S en il menu %2$S.
+addonPostInstall.okay.label=OK
+addonPostInstall.okay.key=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Telechargiar e verifitgar il supplementâ¦;Telechargiar e verifitgar #1 supplementsâ¦
+addonDownloadVerifying=Verifitgar
+
+addonInstall.unsigned=(Betg verifitgà )
+addonInstall.cancelButton.label=Interrumper
+addonInstall.cancelButton.accesskey=r
+addonInstall.acceptButton2.label=Agiuntar
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Questa pagina vul installar in supplement per #1:;Questa pagina vul installar #2 supplements per #1:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Attenziun: Questa pagina vul installar in supplement betg verifitgà en #1. L'installaziun capita sin agen ristg.;Attenziun: Questa pagina vul installar #2 supplements en #1. L'installaziun capita sin agen ristg.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Attenziun: Questa pagina vul installar #2 supplements en #1, intgins da quels n'èn betg verifitgads. L'installaziun capita sin agen ristg.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonsInstalled, addonsInstalledNeedsRestart):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 first add-on's name, #2 number of add-ons, #3 application name
+addonsInstalled=#1 è vegnì installà cun success.;#2 supplements èn vegnids installads cun success.
+addonsInstalledNeedsRestart=#1 vegn installà suenter avair reavià #3.;#2 supplements vegnan installads suenter avair reavià #3.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S è vegnì installà cun success.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 supplement è vegnì installà cun success.;#1 supplements èn vegnids installads cun success.
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalledNeedsRestart):
+# %1$S is the name of the add-on, %2$S is the application's name
+addonInstalledNeedsRestart=%1$S vegn installà suenter avair reavià %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalledNeedsRestart):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons. #2 application's name
+addonsGenericInstalledNeedsRestart=#1 supplement vegn installà suenter avair reavià #2.;#1 supplements vegnan installads suenter avair reavià #2.
+addonInstallRestartButton=Reaviar ussa
+addonInstallRestartButton.accesskey=R
+addonInstallRestartIgnoreButton=Betg ussa
+addonInstallRestartIgnoreButton.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Impussibel da telechargiar il supplement causa ina errur da connexiun.
+addonInstallError-2=Impussibel dad installar il supplement. El na correspunda betg al supplement che %1$S ha spetgà .
+addonInstallError-3=Impussibel dad installar il supplement telechargià da questa pagina. El para dad esser donnegià .
+addonInstallError-4=Impussibel dad installar %2$S perquai che %1$S na po betg modifitgar la datoteca necessaria.
+addonInstallError-5=%1$S ha impedì che questa pagina installeschia in supplement betg verifitgà .
+addonLocalInstallError-1=Impussibel dad installar quest supplement pervia d'ina errur en il sistem da datotecas.
+addonLocalInstallError-2=Impussibel dad installar quest supplement perquai ch'el na correspunda betg al supplement che %1$S ha spetgà .
+addonLocalInstallError-3=Impussibel dad installar quest supplement. El para dad esser donnegià .
+addonLocalInstallError-4=Impussibel dad installar %2$S perquai che %1$S na po betg modifitgar la datoteca necessaria.
+addonLocalInstallError-5=Impussibel dad installar quest supplement perquai ch'el n'è betg verifitgà .
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=Impussibel dad installar %3$S. Il supplement n'è betg cumpatibel cun %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=Impussibel dad installar %S. Quest supplement chaschuna probablamain problems da segirezza u da stabilitad.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Impussibel da verifitgar in u plirs supplements installads. Els èn vegnids deactivads.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Ulteriuras infurmaziuns
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (lightTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+lightTheme.name=Cler
+lightTheme.description=In design cun colurs cleras.
+
+# LOCALIZATION NOTE (darkTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+darkTheme.name=Stgir
+darkTheme.description=In design cun colurs stgiras.
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message2): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message2=Questa website (%S) ha empruvà dad installar in design.
+lwthemeInstallRequest.allowButton2=Permetter
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey2=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message):
+# %S will be replaced with the new theme name.
+lwthemeNeedsRestart.message=Il design «%S» vegn installà suenter avair reavià .
+lwthemeNeedsRestart.button=Reaviar ussa
+lwthemeNeedsRestart.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 ha impedì questa website d'avrir ina fanestra popup.;#1 ha impedì questa website d'avrir #2 fanestras popup.
+popupWarningButton=Opziuns
+popupWarningButton.accesskey=P
+popupWarningButtonUnix=Preferenzas
+popupWarningButtonUnix.accesskey=P
+popupAllow=Permetter popups per %S
+popupBlock=Bloccar popups da %S
+popupWarningDontShowFromMessage=Betg mussar quest messadi sche fanestras popup vegnan bloccadas
+popupWarningDontShowFromLocationbar=Betg mussar la trav d'infurmaziun sche fanestras popup vegnan bloccadas
+popupShowPopupPrefix=Mussar: '%S'
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon seperated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pop-ups blocked.
+popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Mussar #1pop-up bloccà â¦;Mussar #1 pop-ups bloccadsâ¦
+
+# Bad Content Blocker Doorhanger Notification
+# %S is brandShortName
+badContentBlocked.blocked.message=%S blochescha cuntegn sin questa pagina.
+badContentBlocked.notblocked.message=%S na blochescha nagin cuntegn sin questa pagina.
+
+crashedpluginsMessage.title=Il plug-in %S è collabà .
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Rechargiar la pagina
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Trametter ina annunzia da collaps
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=T
+crashedpluginsMessage.learnMore=Ulteriuras infurmaziunsâ¦
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Has ti vulì visitar %S?
+keywordURIFixup.goTo=Gea, chargia %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y
+keywordURIFixup.dismiss=Na, grazia
+keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N
+
+## Plugin doorhanger strings
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivate2.message):
+# Used for normal plugin activation if we don't know of a specific security issue.
+# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
+pluginActivate2.message=Vuls ti permetter a %2$S dad exequir %1$S? Plug-ins pon render pli plaun %3$S.
+pluginActivateMultiple.message=Permetter a %S dad exequir plug-ins?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivationWarning.message): this should use the
+# same string as "pluginActivationWarning" in pluginproblem.dtd
+pluginActivationWarning.message=Questa pagina fa diever dad in plug-in che po render pli plaun %S.
+
+pluginActivate.learnMore=Dapli infurmaziunsâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateOutdated.message, pluginActivateOutdated.label):
+# These strings are used when an unsafe plugin has an update available.
+# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
+pluginActivateOutdated.message=%3$S ha impedì ch'il plug-in antiquà "%1$S" vegn exequì sin %2$S.
+pluginActivateOutdated.label=Plug-in antiquÃ
+pluginActivate.updateLabel=Actualisar ussaâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateVulnerable.message, pluginActivateVulnerable.label):
+# These strings are used when an unsafe plugin has no update available.
+# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
+pluginActivateVulnerable.message=%3$S ha impedì ch'il plug-in antiquà "%1$S" vegn exequì sin %2$S.
+pluginActivateVulnerable.label=Plug-in privulus!
+pluginActivate.riskLabel=Tge è il ristg?
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateBlocked.message): %1$S is the plugin name, %2$S is brandShortName
+pluginActivateBlocked.message=%2$S ha bloccà "%1$S" per ta proteger.
+pluginActivateBlocked.label=Bloccà per ta proteger
+pluginActivateDisabled.message="%S" è deactivà .
+pluginActivateDisabled.label=DeactivÃ
+pluginActivateDisabled.manage=Administrar ils plug-insâ¦
+pluginEnabled.message="%S" è activà sin %S.
+pluginEnabledOutdated.message=Il plug-in antiquà "%S" è activà sin %S.
+pluginEnabledVulnerable.message=Il plug-in privulus "%S" è activà sin %S.
+pluginInfo.unknownPlugin=Nunenconuschent
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.dtd
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label): This button will enable the
+# plugin in the current session for an short time (about an hour), auto-renewed
+# if the site keeps using the plugin.
+pluginActivateNow.label=Lubir ussa
+pluginActivateNow.accesskey=L
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateAlways.label): This button will enable the
+# plugin for a long while (90 days), auto-renewed if the site keeps using the
+# plugin.
+pluginActivateAlways.label=Lubir e memorisar
+pluginActivateAlways.accesskey=m
+pluginBlockNow.label=Bloccar il plug-in
+pluginBlockNow.accesskey=B
+pluginContinue.label=Cuntinuar da lubir
+pluginContinue.accesskey=C
+
+# in-page UI
+PluginClickToActivate=Activar %S.
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=Vuls ti permetter che Adobe Flash vegnia exequì sin questa website? Activescha Adobe Flash mo sin websites da las qualas ti ta fidas.
+flashActivate.outdated.message=Vuls ti permetter che ina versiun veglia dad Adobe Flash vegnia exequida sin questa website? Versiuns veglias pon reducir la prestaziun e periclitar la segirezza dal navigatur.
+flashActivate.remember=Memorisar questa decisiun
+flashActivate.noAllow=Betg permetter
+flashActivate.allow=Permetter
+flashActivate.noAllow.accesskey=B
+flashActivate.allow.accesskey=P
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=Activar %S
+PluginVulnerableUpdatable=Quest plug-in è privulus e duess vegnir actualisà .
+PluginVulnerableNoUpdate=Quest plug-in è privulus.
+
+# infobar UI
+pluginContinueBlocking.label=Cuntinuar da bloccar
+pluginContinueBlocking.accesskey=B
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateTrigger): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+pluginActivateTrigger.label=Lubirâ¦
+pluginActivateTrigger.accesskey=L
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=Stizzar l'entira cronologia
+sanitizeButtonOK=Stizzar uss
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeButtonClearing): The label for the default
+# button between the user clicking it and the window closing. Indicates the
+# items are being cleared.
+sanitizeButtonClearing=Stizzar
+
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=L'entira cronologia vegn stizzada.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=Tut ils elements tschernids vegnan stizzads.
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Actualisar a %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=A
+
+menuOpenAllInTabs.label=Avrir tuts en tabs
+
+# History menu
+menuRestoreAllTabs.label=Restaurar tut ils tabs
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllTabsSubview.label): like menuRestoreAllTabs.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* tabs.
+menuRestoreAllTabsSubview.label=Restaurar ils tabs serrads
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
+# see bug 394759
+menuRestoreAllWindows.label=Restaurar tut las fanestras
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindowsSubview.label): like menuRestoreAllWindows.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* windows.
+menuRestoreAllWindowsSubview.label=Restaurar las fanestras serradas
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (ed #2 auter tab);#1 (e #2 auters tabs)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Restar sin questa pagina
+tabHistory.goBack=Enavos a questa pagina
+tabHistory.goForward=Enavant a questa pagina
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Encollar & chargiar
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Rechargiar la pagina actuala (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Interrumper il chargiar da questa pagina (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Grondezza normala (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Permetter
+refreshBlocked.goButton.accesskey=e
+refreshBlocked.refreshLabel=%S ha impedì che questa pagina d'internet vegnia chargiada danovamain.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S ha impedì che questa pagina d'internet renvieschia automaticamain ad in'autra pagina d'internet.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Mussar tes segnapaginas (%S)
+# Star button
+starButtonOn.tooltip2=Modifitgar quest segnapagina (%S)
+starButtonOff.tooltip2=Agiuntar in segnapagina (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Mussar il progress da las telechargiadas actualas (%S)
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip=Stampar questa pagina⦠(%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Avrir ina nova fanestra (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Avrir in nov tab (%S)
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available2=Vuls ti permetter a %S da memorisar datas sin tes computer?
+offlineApps.allowStoring.label=Permetter da memorisar datas
+offlineApps.allowStoring.accesskey=L
+offlineApps.dontAllow.label=Betg permetter
+offlineApps.dontAllow.accesskey=p
+
+offlineApps.usage=Questa website (%S) arcuna ussa pli che %SMB datas sin tes computer per las pudair utilisar en il modus offline.
+offlineApps.manageUsage=Mussar ils parameters
+offlineApps.manageUsageAccessKey=E
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname
+canvas.siteprompt=Vuls ti permetter a %S dad utilisar las datas dal maletg dal canvas HTML5? Questa metoda po vegnir duvrada per identifitgar tes computer.
+canvas.notAllow=Betg permetter
+canvas.notAllow.accesskey=B
+canvas.allow=Permetter l'access a las datas
+canvas.allow.accesskey=P
+canvas.remember=Adina memorisar mia decisiun
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Sche ti midas la preferenza da lingua en englais daventi pli grev dad identifitgar tai en l'internet e ti pos augmentar la protecziun da datas. Vuls ti dumandar versiuns englaisas da paginas d'internet (ord vista rumantscha: na)?
+
+identity.identified.verifier=Verifitgà da: %S
+identity.identified.verified_by_you=Ti has agiuntà in'excepziun da segirezza per questa website.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+identity.icon.tooltip=Mussar infurmaziuns davart la pagina
+identity.extension.label=Extensiun (%S)
+identity.extension.tooltip=Chargià da l'extensiun: %S
+identity.showDetails.tooltip=Mussar ils detagls da la connexiun
+identity.hideDetails.tooltip=Zuppentar ils detagls da la connexiun
+
+trackingProtection.intro.title=Co che la protecziun cunter il fastizar funcziuna
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.description2):
+# %S is brandShortName. This string should match the one from Step 1 of the tour
+# when it starts from the button shown when a new private window is opened.
+trackingProtection.intro.description2=Sche ti vesas il scut blochescha %S intginas parts da la pagina che pudessan fastizar tia navigaziun.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.step1of3): Indicates that the intro panel is step one of three in a tour.
+trackingProtection.intro.step1of3=1 da 3
+trackingProtection.intro.nextButton.label=Enavant
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip=Emprovas da fastizar bloccadas
+trackingProtection.icon.disabledTooltip=Cuntegn da fastizar chattÃ
+
+# Edit Bookmark UI
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle=Crear in segnapagina per questa pagina
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription=Questa pagina vegn memorisada a partir dad ussa da %S
+editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle=Allontanà il segnapagina
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Modifitgar quest segnapagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+editBookmark.removeBookmarks.label=Allontanar il segnapagina;Allontanar ils #1 segnapaginas
+
+# Post Update Notifications
+pu.notifyButton.label=Detaglsâ¦
+pu.notifyButton.accesskey=D
+# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the short name of the application.
+puNotifyText=%S è vegnì actualisÃ
+puAlertTitle=Actualisà %S
+puAlertText=Clicca qua per vesair ils detagls
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Empitschnir (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Grondezza normala (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Engrondir (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Tagliar ora (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Copiar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Encollar (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allowLocation=Permetter l'access a la posiziun
+geolocation.allowLocation.accesskey=A
+geolocation.dontAllowLocation=Betg permetter
+geolocation.dontAllowLocation.accesskey=p
+geolocation.shareWithSite3=Vuls ti lubir a %S dad acceder a tia posiziun?
+geolocation.shareWithFile3=Vuls ti lubir a questa datoteca locala dad acceder a tia posiziun?
+geolocation.remember=Memorisar questa decisiun
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Permetter
+persistentStorage.allow.accesskey=P
+persistentStorage.dontAllow=Betg permetter
+persistentStorage.dontAllow.accesskey=B
+persistentStorage.allowWithSite=Vuls ti permetter a %S da memorisar datas en la memoria durabla?
+persistentStorage.remember=Memorisar questa decisiun
+
+webNotifications.allow=Permetter communicaziuns
+webNotifications.allow.accesskey=P
+webNotifications.notNow=Betg ussa
+webNotifications.notNow.accesskey=u
+webNotifications.never=Mai permetter
+webNotifications.never.accesskey=a
+webNotifications.receiveFromSite2=Vuls ti permetter a %S da trametter communicaziuns?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Bandunar questa pagina
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=B
+safebrowsing.deceptiveSite=Pagina che engiona!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Quai n'è betg ina website che engionaâ¦
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=e
+safebrowsing.reportedAttackSite=Pagina classifitgada sco website attatganta!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Quai n'è betg ina website attatgantaâ¦
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=b
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Rapportà sco pagina cun software nungiavischada!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Pagina rapportada sco privlusa!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;Enumerar tut ils #1 tabs
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Tschertgar %S
+
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=Standard
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=Il design da standard.
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=Deactivar ils supplements e reaviar
+safeModeRestartPromptMessage=Es ti segir che ti vuls deactivar tut ils supplements e reaviar?
+safeModeRestartButton=Reaviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=true
+
+# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+dataReportingNotification.message = %1$S trametta automaticamain tschertas datas a %2$S per meglierar il program.
+dataReportingNotification.button.label = Decider tge cundivider
+dataReportingNotification.button.accessKey = C
+
+# Process hang reporter
+processHang.label = Ina pagina d'internet fraina tes navigatur. Tge vuls ti far?
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label = In script en l'extensiun «%1$S» retardescha «%2$S».
+processHang.add-on.learn-more.text = Ulteriuras infurmaziuns
+processHang.button_stop.label = La fermar
+processHang.button_stop.accessKey = f
+processHang.button_stop_sandbox.label = Deactivar temporarmain l'extensiun sin questa pagina
+processHang.button_stop_sandbox.accessKey = a
+processHang.button_wait.label = Spetgar
+processHang.button_wait.accessKey = S
+processHang.button_debug.label = Debugar il script
+processHang.button_debug.accessKey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Mussar la fanestra en il modus da maletg entir (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Spustar la trav laterala a sanestra
+sidebar.moveToRight=Spustar la trav laterala a dretga
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message,
+# getUserMedia.shareMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareScreen3.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message,
+# getUserMedia.shareAudioCapture2.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera2.message = Vuls ti permetter a %S da duvrar tia camera?
+getUserMedia.shareMicrophone2.message = Vuls ti permetter a %S da duvrar tes microfon?
+getUserMedia.shareScreen3.message = Vuls ti permetter a %S da vesair tes visur?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Vuls ti permetter a %S da duvrar tia camera e tes microfon?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Vuls ti permetter a %S da duvrar la camera e da tadlar il tun da quest tab?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Vuls ti permetter a %S da duvrar tes microfon e da vesair tes visur?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Vuls ti permetter a %S da tadlar il tun da quest tab e da vesair tes visur?
+getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Vuls ti permetter a %S da tadlar il tun da quest tab?
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareScreenWarning.message = Cundivida tes visur mo cun paginas da las qualas ti ta fidas. La cundivisiun po permetter a paginas nuschaivlas da navigar en tes num e dad engular tias datas privatas. %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %1$S is brandShortName (eg. Firefox)
+# %2$S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Cundivida %1$S mo cun paginas da las qualas ti ta fidas. La cundivisiun po permetter a paginas nuschaivlas da navigar en tes num e dad engular tias datas privatas. %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Ulteriuras infurmaziuns
+getUserMedia.selectWindow.label=Fanestra per cundivider:
+getUserMedia.selectWindow.accesskey=F
+getUserMedia.selectScreen.label=Visur per cundivider:
+getUserMedia.selectScreen.accesskey=V
+getUserMedia.selectApplication.label=Applicaziun per cundivider:
+getUserMedia.selectApplication.accesskey=A
+getUserMedia.pickApplication.label = Tscherner ina applicaziun
+getUserMedia.pickScreen.label = Tscherner in visur
+getUserMedia.pickWindow.label = Tscherner ina fanestra
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Entir visur
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Visur %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 fanestra);#1 (#2 fanestras)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+# getUserMedia.dontAllow.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = Permetter
+getUserMedia.allow.accesskey = P
+getUserMedia.dontAllow.label = Betg permetter
+getUserMedia.dontAllow.accesskey = B
+getUserMedia.remember=Memorisar questa decisiun
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S na po betg permetter l'access permanent a tes visur.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S na po betg permetter l'access permanent al tun da tes tab senza dumandar tge tab che duai vegnir cundividÃ.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Tia connexiun a questa pagina n'è betg segira. Per ta proteger permetta %S l'access mo per questa sesida.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Apparats che cundividan tabs
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = d
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (camera)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (microfon)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (tun dal tab)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (applicaziun)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (visur)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (fanestra)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (tab)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (camera e microfon)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (camera, microfon ed applicaziun)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (camera, microfon e visur)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (camera, microfon e fanestra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (camera, microfon e tab)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (camera e tun dal tab)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (camera, tun dal tab ed applicaziun)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (camera, tun dal tab e visur)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (camera, tun dal tab e fanestra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (camera, tun dal tab e tab)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (camera ed applicaziun)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (camera e visur)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (camera e fanestra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (camera e tab)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (microfon ed applicaziun)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (microfon e visur)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (microfon e fanestra)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (microfon e tab)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (tun dal tab ed applicaziun)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (tun dal tab e visur)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (tun dal tab e fanestra)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (tun dal tab e tab)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Funtauna nunenconuschenta
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName.
+emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Audio u video sin questa pagina utilisescha software da DRM, quai po limitar las pussaivladads da %S da tractar quest cuntegn.
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Configurarâ¦
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = C
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message = Ti stos activar DRM per pudair far ir l'audio u video da questa pagina. %S
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Activar DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Ulteriuras infurmaziuns
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S installescha las cumponentas necessarias per far ir video u audio sin questa pagina. Emprova pli tard anc ina giada.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Nunenconuschent
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+slowStartup.message = %S para dad⦠aviar⦠plaun.
+slowStartup.helpButton.label = Tips per al accelerar
+slowStartup.helpButton.accesskey = E
+slowStartup.disableNotificationButton.label = Betg pli mussar
+slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = B
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+flashHang.message = %S ha midà parameters dad Adobe Flash per meglierar la prestaziun.
+flashHang.helpButton.label = Ulteriuras infurmaziunsâ¦
+flashHang.helpButton.accesskey = U
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Persunalisar %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.mobilePromo.text2):
+# %1$S will be replaced with a link, the text of which is
+# appMenuRemoteTabs.mobilePromo.android and the link will be to
+# https://www.mozilla.org/firefox/android/.
+# %2$S will be replaced with a link, the text of which is
+# appMenuRemoteTabs.mobilePromo.ios
+# and the link will be to https://www.mozilla.org/firefox/ios/.
+appMenuRemoteTabs.mobilePromo.text2 = Telechargia %1$S u %2$S e collia l'app cun tes conto da Firefox.
+appMenuRemoteTabs.mobilePromo.android = Firefox per Android
+appMenuRemoteTabs.mobilePromo.ios = Firefox per iOS
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.mainMessage,
+# e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label,
+# e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey):
+# These strings are related to the messages we display to offer e10s (Multi-process) to users
+# on the pre-release channels. They won't be used in release but they will likely be used in
+# beta starting from version 41, so it's still useful to have these strings properly localized.
+# %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.mainMessage2 = Il sustegn dad agids d'access è deactivà parzialmain pervia da problems da cumpatibilitad cun novas funcziuns da %S.
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O
+e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label = Activar (reaviar è necessari)
+e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey = A
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = La visualisaziun dal cuntegn da tabs è deactivà pervia da l'incumpatibilitad da %S cun tia software d'accessibilitad. Actualisescha per plaschair tes lectur dal visur u installescha la versiun «Extended Support Release» da Firefox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Privat
+userContextWork.label = Lavur
+userContextBanking.label = Banca
+userContextShopping.label = Cumpras
+userContextNone.label = Nagin container
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = L
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = C
+userContextNone.accesskey = N
+
+userContext.aboutPage.label = Administrar ils containers
+userContext.aboutPage.accesskey = O
+
+userContextOpenLink.label = Avrir la colliaziun en in nov tab %S
+
+muteTab.label = Deactivar il tun dal tab
+muteTab.accesskey = D
+unmuteTab.label = Activar il tun dal tab
+unmuteTab.accesskey = A
+playTab.label = Far ir il tab
+playTab.accesskey = I
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorDetails*.label): These are text strings that
+# appear in the about:certerror page, so that the user can copy and send them to
+# the server administrators for troubleshooting.
+certErrorDetailsHSTS.label = HTTP Strict Transport Security: %S
+certErrorDetailsKeyPinning.label = HTTP Public Key Pinning: %S
+certErrorDetailsCertChain.label = Chadaina da certificats:
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = Ti has in'annunzia da collaps betg tramessa;Ti has #1 annunzias da collaps betg tramessas
+pendingCrashReports.viewAll = Mussar
+pendingCrashReports.send = Trametter
+pendingCrashReports.alwaysSend = Adina trametter
+
+decoder.noCodecs.button = Vegnir a savair co
+decoder.noCodecs.accesskey = V
+decoder.noCodecs.message = Per far ir il video stos ti eventualmain installar il «Media Feature Pack» da Microsoft.
+decoder.noCodecsLinux.message = Per far ir il video stos ti eventualmain installar ils codecs necessaris.
+decoder.noHWAcceleration.message = Per augmentar la qualitad da video stos ti eventualmain installar il «Media Feature Pack» da Microsoft.
+decoder.noPulseAudio.message = Per far ir il tun stos ti eventualmain installar la software «PulseAudio».
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec è eventualmain attatgabel u betg pli sustegnì e stuess vegnir actualisà per far ir videos.
+
+decoder.decodeError.message = Ina errur è cumparida durant decodar ina resursa da medias.
+decoder.decodeError.button = Rapportar in problem cun la pagina
+decoder.decodeError.accesskey = R
+decoder.decodeWarning.message = Ina errur curregibla è cumparida durant decodar ina resursa da medias.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Ti stos t'annunziar en questa rait avant che ti pos acceder a l'internet.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Avrir la pagina per s'annunziar en la rait
+
+permissions.remove.tooltip = Stizzar questa autorisaziun e puspè dumandar
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) " or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bits
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bits
+
+# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message):
+# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today,
+# but won't be in the future unless the site operator makes a change.
+certImminentDistrust.message = Al certificat da segirezza che vegn duvrà sin questa website na vegn betg pli fidà en versiuns futuras. Per ulteriuras infurmaziuns, consultescha https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions
diff --git a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 00000000000..59df827cf0b
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,115 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Cronologia
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Mussar tia cronologia (%S)
+
+remotetabs-panelmenu.label = Tabs sincronisads
+remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Mussar tabs dad auters apparats
+
+privatebrowsing-button.label = Nova fanestra privata
+# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+privatebrowsing-button.tooltiptext = Avrir ina nova fanestra en il modus privat (%S)
+
+save-page-button.label = Memorisar la pagina
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+save-page-button.tooltiptext3 = Memorisar la pagina (%S)
+
+find-button.label = Tschertgar
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Tschertgar en la pagina (%S)
+
+open-file-button.label = Avrir ina datoteca
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+open-file-button.tooltiptext3 = Avrir ina datoteca (%S)
+
+developer-button.label = Sviluppaders
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Utensils per sviluppaders dal web (%S)
+
+sidebar-button.label = Travs lateralas
+sidebar-button.tooltiptext2 = Mussar ina trav laterala
+
+add-ons-button.label = Supplements
+# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+add-ons-button.tooltiptext3 = Administrar ils supplements (%S)
+
+preferences-button.label = Preferenzas
+preferences-button.tooltiptext2 = Avrir las preferenzas
+preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Avrir las preferenzas (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options
+preferences-button.labelWin = Preferenzas
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options
+preferences-button.tooltipWin2 = Avrir las preferenzas
+
+zoom-controls.label = Controlla dal zoom
+zoom-controls.tooltiptext2 = Controlla dal zoom
+
+zoom-out-button.label = Empitschnir
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Empitschnir (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Grondezza normala (%S)
+
+zoom-in-button.label = Engrondir
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Engrondir (%S)
+
+edit-controls.label = Utensils per modifitgar
+edit-controls.tooltiptext2 = Utensils per modifitgar
+
+cut-button.label = Tagliar ora
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Tagliar ora (%S)
+
+copy-button.label = Copiar
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Copiar (%S)
+
+paste-button.label = Encollar
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Encollar (%S)
+
+feed-button.label = Abunar
+feed-button.tooltiptext2 = Abunar questa pagina
+
+containers-panelmenu.label = Avrir il tab da container
+containers-panelmenu.tooltiptext = Avrir il tab da container
+
+# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning
+# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed
+# in the menu panel.
+characterencoding-button2.label = \u00adCodaziun dal text
+characterencoding-button2.tooltiptext = Mussar las opziuns per la codaziun dal text
+
+email-link-button.label = Trametter la colliaziun via e-mail
+email-link-button.tooltiptext3 = Trametter la colliaziun via e-mail
+
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.linux2 = Terminar %1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.mac = Terminar %1$S (%2$S)
+
+social-share-button.label = Cundivider questa pagina
+social-share-button.tooltiptext = Cundivider questa pagina
+
+panic-button.label = Emblidar
+panic-button.tooltiptext = Emblidar ina part da la cronologia da navigar
+
+# LOCALIZATION NOTE(devtools-webide-button.label, devtools-webide-button.tooltiptext):
+# widget is only visible after WebIDE has been started once (Tools > Web Developers > WebIDE)
+# %S is the keyboard shortcut
+devtools-webide-button2.label = WebIDE
+devtools-webide-button2.tooltiptext = Avrir la WebIDE (%S)
+
+e10s-button.label = Nova fanestra betg e10s
+e10s-button.tooltiptext = Avrir ina nova fanestra betg e10s
+
+toolbarspring.label = Spazi flexibel
+toolbarseparator.label = Separatur
+toolbarspacer.label = Spazi
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..eccdcb8f9c0
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
@@ -0,0 +1,168 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f26909106e1
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,118 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Cumenzarâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (stateScanning):
+# Indicates that an external program is scanning the download for viruses.
+stateScanning=Controlla da virusâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Betg reussì
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=Paussa
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Interrut
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=TerminÃ
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Bloccà da la controlla per geniturs
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy):
+# Indicates that the download was blocked on Windows because of the "Launching
+# applications and unsafe files" setting of the "security zone" associated with
+# the target site. "Security zone" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "security zone" in various
+# languages:
+# http://support.microsoft.com/kb/174360
+stateBlockedPolicy=Bloccà da las directivas per tia zona da segirezza
+# LOCALIZATION NOTE (stateDirty):
+# Indicates that the download was blocked after scanning.
+stateDirty=Bloccà : Pudess cuntegnair in virus u spyware
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and
+# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a
+# period. You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if
+# this turns out to be longer than the other existing status strings.
+# Note: These strings don't exist in the UI yet. See bug 1053890.
+blockedMalware=Questa datoteca cuntegna in virus u malware.
+blockedPotentiallyUnwanted=Questa datoteca po eventualmain donnegiar tes computer.
+blockedUncommon2=Questa datoteca na vegn normalmain betg telechargiada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Datoteca spustada u nunenconuschenta
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Vuls ti propi permetter questa telechargiada?
+unblockHeaderOpen=Vuls ti propi avrir questa datoteca?
+unblockTypeMalware=Questa datoteca cuntegna in virus u autra malware che vegn a donnegiar tes computer.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Questa datoteca vegn preschentada sco telechargiada nizzaivla, ma ella po midar tes programs e parameters a moda nunspetgada.
+unblockTypeUncommon2=Questa datoteca na vegn betg telechargiada savens ed è eventualmain privlusa sch'ella vegn averta. Ella pudess cuntegnair in virus u modifitgar tes programs e parameters a moda nunspetgada.
+unblockTip2=Ti pos tschertgar in'autra funtauna per telechargiar u empruvar pli tard anc ina giada.
+unblockButtonOpen=Avrir
+unblockButtonUnblock=Permetter da telechargiar
+unblockButtonConfirmBlock=Allontanar la datoteca
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Grondezza nunenconuschenta
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S
+
+fileExecutableSecurityWarning="%S" è ina datoteca exequibla. Datotecas exequiblas pon cuntegnair virus u auter code malvulent che po donnegiar tes computer. Es ti segir che ti vuls exequir "%S"?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=Avrir la datoteca exequibla?
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk=Betg pli dumandar
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3):
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
+# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
+# semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+otherDownloads3=%1$S datoteca vegn telechargiada;%1$S datotecas vegnan telechargiadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel):
+# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view.
+# showMacLabel is only shown on Mac OSX.
+showLabel=Avrir l'ordinatur che cuntegna la datoteca
+showMacLabel=Avrir en il finder
+# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel):
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+openFileLabel=Avrir la datoteca
+# LOCALIZATION NOTE (retryLabel):
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+retryLabel=Reempruvar da telechargiar
diff --git a/browser/chrome/browser/engineManager.properties b/browser/chrome/browser/engineManager.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3a7556e5d9f
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/engineManager.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+duplicateTitle=Duplitgar il pled magic
+duplicateEngineMsg=Ti has tschernì in pled magic che vegn gia utilisà da "%S". Tscherna per plaschair in auter.
+duplicateBookmarkMsg=Ti has tschernì in pled magic che vegn gia utilisà d'in segnapagina. Tscherna per plaschair in auter.
diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..83d97be0f6a
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 00000000000..94262570e7a
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+linkTitleTextFormat=Ir a %S
+addHandler=Vuls ti agiuntar "%S" (%S) sco lectur per ils feeds?
+addHandlerAddButton=Agiuntar in lectur per ils feeds
+addHandlerAddButtonAccesskey=f
+handlerRegistered="%S" è gia registrà sco lectur per ils feeds
+liveBookmarks=Segnapaginas dinamics
+subscribeNow=Abunar uss
+chooseApplicationMenuItem=Tscherner in'applicaziunâ¦
+chooseApplicationDialogTitle=Tscherner in'applicaziun
+alwaysUse=Adina abunar ils feeds cun %S
+mediaLabel=Datotecas cun medias
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media.
+# e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+enclosureSizeText=%1$S (%2$S)
+
+bytes=Bytes
+kilobyte=KB
+megabyte=MB
+gigabyte=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're
+# doing.
+# e.g. alwaysUseForVideoPodcasts : "Always use Miro to subscribe to video podcasts."
+# %S = application to use (Miro, iTunes, ...)
+alwaysUseForFeeds=Adina abunar ils feeds cun %S.
+alwaysUseForAudioPodcasts=Adina abunar ils podcasts cun %S
+alwaysUseForVideoPodcasts=Adina abunar ils podcasts da video cun %S
+
+subscribeFeedUsing=Abunar quest feed cun
+subscribeAudioPodcastUsing=Abunar quest podcast cun
+subscribeVideoPodcastUsing=Abunar quest podcast da video cun
+
+feedSubscriptionFeed1=Quai è in feed cun cuntegns da questa website che midan savens.
+feedSubscriptionAudioPodcast1=Quai è in feed cun podcasts da questa website che midan savens.
+feedSubscriptionVideoPodcast1=Quai è in feed cun podcasts da video da questa website che midan savens.
+
+feedSubscriptionFeed2=Ti pos abunar quest feed per survegnir actualisaziuns, uschespert ch'il cuntegn vegn midà .
+feedSubscriptionAudioPodcast2=Ti pos abunar quest feed per survegnir actualisaziuns, cura che novs podcasts stattan a disposiziun.
+feedSubscriptionVideoPodcast2=Ti pos abunar quest feed per survegnir actualisaziuns, cura che novs podcasts da video stattan a disposiziun.
+
+# Protocol Handling
+# "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?"
+addProtocolHandler=Agiuntar %S (%S) sco applicaziun per colliaziuns da %S?
+addProtocolHandlerAddButton=Agiuntar l'applicaziun
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A
\ No newline at end of file
diff --git a/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties b/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties
new file mode 100644
index 00000000000..05ee42f63aa
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+lightweightThemes.recommended-1.name=A Web Browser Renaissance
+lightweightThemes.recommended-1.description=A Web Browser Renaissance è (C) Sean.Martell. Disponibel tenor CC-BY-SA. Nagina garanzia.
+
+lightweightThemes.recommended-2.name=Space Fantasy
+lightweightThemes.recommended-2.description=Space Fantasy è (C) fx5800p. Disponibel tenor CC-BY-SA. Nagina garanzia.
+
+lightweightThemes.recommended-4.name=Pastel Gradient
+lightweightThemes.recommended-4.description=Pastel Gradient è (C) darrinhenein. Disponibel tenor CC-BY. Nagina garanzia.
diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..dc6c26b5732
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
@@ -0,0 +1,46 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
new file mode 100644
index 00000000000..94009d454bd
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Browser Specific
+sourceNameIE=Internet Explorer
+sourceNameEdge=Microsoft Edge
+sourceNameSafari=Safari
+sourceNameCanary=Google Chrome Canary
+sourceNameChrome=Google Chrome
+sourceNameChromium=Chromium
+sourceNameFirefox=Mozilla Firefox
+sourceName360se=360 Secure Browser
+
+importedBookmarksFolder=Da %S
+
+importedSafariReadingList=Glista da lectura (da Safari)
+importedEdgeReadingList=Glista da lectura (dad Edge)
+
+# Import Sources
+# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to
+# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog.
+1_ie=Opziuns da l'internet
+1_edge=Parameters
+1_safari=Preferenzas
+1_chrome=Preferenzas
+1_360se=Preferenzas
+
+2_ie=Cookies
+2_edge=Cookies
+2_safari=Cookies
+2_chrome=Cookies
+2_firefox=Cookies
+2_360se=Cookies
+
+4_ie=Cronologia
+4_edge=Cronologia
+4_safari=Cronologia
+4_chrome=Cronologia
+4_firefox_history_and_bookmarks=Cronologia e segnapaginas
+4_360se=Cronologia
+
+8_ie=Datas da formulars memorisadas
+8_edge=Datas da formulars memorisadas
+8_safari=Datas da formulars memorisadas
+8_chrome=Datas da formulars memorisadas
+8_firefox=Datas da formulars memorisadas
+8_360se=Datas da formulars memorisadas
+
+16_ie=Pleds-clav memorisads
+16_edge=Pleds-clav memorisads
+16_safari=Pleds-clav memorisads
+16_chrome=Pleds-clav memorisads
+16_firefox=Pleds-clav memorisads
+16_360se=Pleds-clav memorisads
+
+32_ie=Favurits
+32_edge=Favurits
+32_safari=Segnapaginas
+32_chrome=Segnapaginas
+32_360se=Segnapaginas
+
+64_ie=Autras datas
+64_edge=Autras datas
+64_safari=Autras datas
+64_chrome=Autras datas
+64_firefox_other=Autras datas
+64_360se=Autras datas
+
+128_firefox=Fanestras e tabs
+
+# Automigration undo notification.
+# %1$S will be replaced with brandShortName, %2$S will be replaced with the name of the browser we imported from
+automigration.undo.message2.all = Be dai, entschaiva gist cun %1$S! Importescha tias paginas preferidas, tes segnapaginas, tia cronologia e tes pleds-clav da %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks = Be dai, entschaiva gist cun %1$S! Importescha tias paginas preferidas e tes segnapaginas da %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks.logins = Be dai, entschaiva gist cun %1$S! Importescha tias paginas preferidas, tes segnapaginas e tes pleds-clav da %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks.visits = Be dai, entschaiva gist cun %1$S! Importescha tias paginas preferidas, tes segnapaginas e tia cronologia da %2$S.
+automigration.undo.message2.logins = Be dai, entschaiva gist cun %1$S! Importescha tes pleds-clav da%2$S.
+automigration.undo.message2.logins.visits = Be dai, entschaiva gist cun %1$S! Importescha tias paginas preferidas, tia cronologia e tes pleds-clav da %2$S.
+automigration.undo.message2.visits = Be dai, entschaiva gist cun %1$S! Importescha tias paginas preferidas e tia cronologia da %2$S.
+automigration.undo.keep2.label = OK, chapì
+automigration.undo.keep2.accesskey = O
+automigration.undo.dontkeep2.label = Na, grazia
+automigration.undo.dontkeep2.accesskey = N
+automigration.undo.unknownbrowser = Navigatur nunenconuschent
diff --git a/browser/chrome/browser/newTab.dtd b/browser/chrome/browser/newTab.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..2d6f15e0651
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/newTab.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/newTab.properties b/browser/chrome/browser/newTab.properties
new file mode 100644
index 00000000000..8866f4567a6
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/newTab.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+newtab.defaultTopSites.heading=Paginas preferidas
+newtab.userTopSites.heading=Tias paginas preferidas
+
+newtab.pin=Fixar questa pagina a la posiziun actuala
+newtab.unpin=Betg pli fixar questa pagina
+newtab.block=Allontanar questa pagina
diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..218b1c1e70d
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
@@ -0,0 +1,90 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.properties b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties
new file mode 100644
index 00000000000..263d0bdda90
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pageInfo.page.title=Infurmaziun davart la pagina - %S
+pageInfo.frame.title=Infurmaziun davart il frame - %S
+
+noPageTitle=Pagina senza num:
+unknown=Betg enconuschent
+notset=Betg inditgÃ
+yes=Gea
+no=Na
+
+mediaImg=Grafica
+mediaVideo=Video
+mediaAudio=Audio
+mediaBGImg=Fund davos
+mediaBorderImg=Bordura
+mediaListImg=Simbol d'enumeraziun
+mediaCursor=Cursur
+mediaObject=Object
+mediaEmbed=IntegrÃ
+mediaLink=Simbol
+mediaInput=Endataziun
+mediaFileSize=%S KB
+mediaSize=%Spx à %Spx
+mediaSelectFolder=Tscherna in ordinatur per memorisar las graficas
+mediaBlockImage=Bloccar las graficas da %S
+mediaUnknownNotCached=Betg enconuschent (betg en il cache)
+mediaImageType=Grafica %S
+mediaAnimatedImageType=Grafica %S (animada, %S frames)
+mediaDimensions=%Spx à %Spx
+mediaDimensionsScaled=%Spx à %Spx (redimensiunà a %Spx à %Spx)
+
+generalQuirksMode=Modus da cumpatibilitad (Quirks)
+generalStrictMode=Modus confurm al standard
+generalSize=%S KB (%S Bytes)
+generalMetaTag=Meta (1 chavazzin)
+generalMetaTags=Meta (%S chavazzins)
+
+feedRss=RSS
+feedAtom=Atom
+feedXML=XML
+
+securityNoOwner=Questa website na porscha naginas infurmaziuns davart il proprietari.
+securityOneVisit=Gea, ina giada
+securityNVisits=Gea, %S giadas
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
+# database
+# e.g. indexedDBUsage : "50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+indexedDBUsage=Questa pagina web utilisescha %1$S %2$S
+
+permissions.useDefault=Utilisar il standard
diff --git a/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d75de39a308
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Agiuntar
+dialogAcceptLabelSaveItem=Memorisar
+dialogAcceptLabelAddLivemark=Abunar
+dialogAcceptLabelAddMulti=Agiuntar ils segnapaginas
+dialogAcceptLabelEdit=Memorisar las midadas
+dialogTitleAddBookmark=Agiuntar segnapaginas
+dialogTitleAddLivemark=Agiuntar in segnapagina dinamic
+dialogTitleAddFolder=Agiuntar in ordinatur
+dialogTitleAddMulti=Agiuntar segnapaginas per tut ils tabs
+dialogTitleEdit=Caracteristicas per "%S"
+
+bookmarkAllTabsDefault=[num da l'ordinatur]
+newFolderDefault=Nov ordinatur
+newBookmarkDefault=Nov segnapagina
+newLivemarkDefault=Nov segnapagina dinamic
diff --git a/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..b0e3b284e13
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,28 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd b/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..06053186d71
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..60b3de3a8b9
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
@@ -0,0 +1,118 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.properties b/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644
index 00000000000..eb522ac8783
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -0,0 +1,102 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Per motivs da segirezza na pon URLs da Javascript u da datas betg vegnir chargiadas or da la fanestra da cronologia u or da la trav laterala.
+noTitle=(senza titel)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(vid)
+
+bookmarksBackupTitle=Num da datoteca per la copia da segirezza dals segnapaginas
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Redefinir ils segnapaginas
+bookmarksRestoreAlert=Quest pass vegn a remplazzar tut ils segnapaginas actuals cun la copia da segirezza. Es ti segir?
+bookmarksRestoreTitle=Tscherna ina copia da segirezza per ils segnapaginas
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Tip da datoteca betg cumpatibel.
+bookmarksRestoreParseError=Impussibel d'elavurar la datoteca da segirezza.
+
+bookmarksLivemarkLoading=In segnapagina dinamic vegn chargià â¦
+bookmarksLivemarkFailed=Impussibel da chargiar in segnapagina dinamic.
+
+menuOpenLivemarkOrigin.label=avrir "%S"
+
+sortByName=Zavrar '%S' tenor num
+sortByNameGeneric=Zavrar tenor num
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Zavrar tenor il num
+view.sortBy.1.name.accesskey=n
+view.sortBy.1.url.label=Zavrar tenor l'adressa
+view.sortBy.1.url.accesskey=a
+view.sortBy.1.date.label=Zavrar tenor l'ultima visita
+view.sortBy.1.date.accesskey=Z
+view.sortBy.1.visitCount.label=Zavrar tenor il dumber da visitas
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=o
+view.sortBy.1.description.label=Zavrar tenor la descripziun
+view.sortBy.1.description.accesskey=n
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Zavrar tenor la data d'agiunta
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=Z
+view.sortBy.1.lastModified.label=Zavrar tenor la data da l'ultima midada
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=Z
+view.sortBy.1.tags.label=Zavrar tenor ils chavazzins
+view.sortBy.1.tags.accesskey=Z
+
+searchBookmarks=Tschertgar en ils segnapaginas
+searchHistory=Tschertgar en la cronologia
+searchDownloads=Tschertgar en las telechargiadas
+
+tabs.openWarningTitle=Confermar per avrir
+tabs.openWarningMultipleBranded=%S tabs vegnan averts a medem temp; quai po retardar %S, durant che las paginas vegnan chargiadas. Es ti segir che ti vuls cuntinuar?
+tabs.openButtonMultiple=Avrir tabs
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Avisar, sche %S pudess vegnir retardà cun avrir plirs tabs il medem mument
+
+SelectImport=Importar la datoteca da segnapaginas
+EnterExport=Exportar la datoteca da segnapaginas
+
+detailsPane.noItems=Naginas endataziuns
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=In'endataziun;#1 endataziuns
+
+mostVisitedTitle=Paginas visitadas il pli savens
+recentTagsTitle=Chavazzins utilisads dacurt
+
+OrganizerQueryHistory=Cronologia
+OrganizerQueryDownloads=Telechargiadas
+OrganizerQueryAllBookmarks=Tut ils segnapaginas
+OrganizerQueryTags=Chavazzins
+
+# LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel, bookmarkResultLabel, switchtabResultLabel,
+# keywordResultLabel, searchengineResultLabel)
+# Noun used to describe the location bar autocomplete result type
+# to users with screen readers
+# See createResultLabel() in urlbarBindings.xml
+tagResultLabel=Chavazzin
+bookmarkResultLabel=Segnapaginas
+switchtabResultLabel=Tab
+keywordResultLabel=Pled magic
+searchengineResultLabel=Tschertga
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.title=Errur durant aviar il navigatur
+lockPrompt.text=Il sistem da segnapaginas e la cronologia na funcziunan betg, perquai che ina da las datotecas %S vegn utilisada dad in'autra applicaziun. Tscherts programs da segirezza (antivirus etc.) pon chaschunar quest problem.
+lockPromptInfoButton.label=Ulteriuras infurmaziuns
+lockPromptInfoButton.accessKey=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (deletePagesLabel): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+cmd.deletePages.label=Stizzar la pagina;Stizzar las paginas
+cmd.deletePages.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkPagesLabel): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+cmd.bookmarkPages.label=Agiuntar in segnapagina per la pagina;Agiuntar segnapaginas per las paginas
+cmd.bookmarkPages.accesskey=s
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..98f39685b13
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
@@ -0,0 +1,156 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..3ea1925b0f1
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties
new file mode 100644
index 00000000000..72037d7505c
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications=Las suandantas applicaziuns pon ins utilisar per elavurar %S.
+
+handleProtocol=Colliaziuns %S
+handleWebFeeds=Feeds da web
+handleFile=Cuntegns da %S
+
+descriptionWebApp=Questa applicaziun dal web vegn administrada da:
+descriptionLocalApp=Questa applicaziun è memorisada sut:
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..4fa424babfb
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..6121ce6760f
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..ac69dea4d5a
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..792ab31e943
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..3ce14a7a956
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties b/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9682a9c8afa
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers.labelMinWidth = 4rem
+containers.updateContainerTitle = Preferenzas dal container %S
+
+containers.blue.label = Blau
+containers.turquoise.label = Turchis
+containers.green.label = Verd
+containers.yellow.label = Mellen
+containers.orange.label = Oransch
+containers.red.label = Cotschen
+containers.pink.label = Rosa
+containers.purple.label = Violet
+
+containers.fingerprint.label = Impronta dal det
+containers.briefcase.label = Turnister
+# LOCALIZATION NOTE (containers.dollar.label)
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign so don't change to local currency
+# See Bug 1291672
+containers.dollar.label = Segn da dollar
+containers.cart.label = Charret da cumpras
+containers.circle.label = Punct
+containers.vacation.label = Vacanzas
+containers.gift.label = Regal
+containers.food.label = Mangiar
+containers.fruit.label = Fritga
+containers.pet.label = Animal da chasa
+containers.tree.label = Planta
+containers.chill.label = Relaxar
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..ad6a4b5cbeb
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd
@@ -0,0 +1,72 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..2b93deb6acf
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..a5491cc2f5b
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd
@@ -0,0 +1,107 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..1a9a62a3e35
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..ac013dae3b4
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd
@@ -0,0 +1,48 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..7b8af0c2362
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..f54bf4160fc
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd
@@ -0,0 +1,36 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
new file mode 100644
index 00000000000..8017a68db7a
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
@@ -0,0 +1,311 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Security
+
+# LOCALIZATION NOTE: phishBefore uses %S to represent the name of the provider
+# whose privacy policy must be accepted (for enabling
+# check-every-page-as-I-load-it phishing protection).
+phishBeforeText=Sche ti tschernas questa opziun, vegn tramessa a %S l'adressa da mintga pagina che ti visitas. Legia ed accepta per plaschair il contract da licenza avant che cuntinuar.
+
+#### Fonts
+
+labelDefaultFont=Standard (%S)
+
+labelDefaultFontUnnamed=Standard
+
+veryLargeMinimumFontTitle=Grondezza da scrittira minimala gronda
+veryLargeMinimumFontWarning=Ti has tschernì ina grondezza da scrittira minimala fitg gronda (passa 24 pixels). Uschia èsi grev u impussibel dad utilisar intginas paginas da configuraziun impurtantas sco questa qua.
+acceptVeryLargeMinimumFont=Tuttina mantegnair mias midadas
+
+#### Permissions Manager
+
+trackingprotectionpermissionstext2=Ti has deactivà la protecziun cunter il fastizar sin questas websites.
+trackingprotectionpermissionstitle=Excepziuns - Protecziun cunter il fastizar
+cookiepermissionstext=Ti pos definir a tge websites che ti permettas adina u mai da duvrar cookies. Inditgescha l'adressa exacta da la website che ti vuls administrar e clicca sin 'Bloccar', 'Permetter per questa sesida' u 'Adina permetter'.
+cookiepermissionstitle=Excepziuns - cookies
+addonspermissionstext=Ti pos definir a tge websites che ti permettas d'installar supplements. Inditgescha l'adressa exacta da la website, a la quala ti vuls permetter quai e clicca sin 'Permetter'.
+addons_permissions_title2=Websites autorisadas - installaziun da supplements
+popuppermissionstext=Ti pos definir a tge websites che ti permettas d'avrir fanestras popup. Inditgescha per plaschair l'adressa exacta da la website, a la quala ti vuls permetter quai e clicca lura sin 'Permetter'.
+popuppermissionstitle2=Websites autorisadas - fanestras pop-up
+notificationspermissionstext5=Las suandantas websites dumondan l'autorisaziun da ta pudair trametter communicaziuns. Ti pos tscherner las websites che ta dastgan trametter communicaziuns.
+notificationspermissionstitle2=Parameters - autorisaziuns per communicaziuns
+locationpermissionstext=Las suandantas websites dumondan l'autorisaziun per pudair acceder a tia posiziun. Ti pos tscherner las websites che dastgan acceder a tia posiziun.
+locationpermissionstitle=Parameters - autorisaziuns per la posiziun
+camerapermissionstext=Las suandantas websites dumondan l'autorisaziun per acceder a tia camera. Ti pos tscherner las websites che dastgan acceder a tia camera.
+camerapermissionstitle=Parameters - autorisaziuns per la camera
+microphonepermissionstext=Las suandantas websites dumondan l'autorisaziun per acceder a tes microfon. Ti pos tscherner las websites che dastgan acceder a tes microfon.
+microphonepermissionstitle=Parameters - autorisaziuns per il microfon
+invalidURI=Endatescha per plaschair in num da host valid
+invalidURITitle=Ti has endatà in num da host betg valid
+savedLoginsExceptions_title=Excepziuns - infurmaziuns d'annunzia memorisadas
+savedLoginsExceptions_desc3=Las infurmaziuns d'annunzia per las suandantas websites na vegnan betg memorisadas
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label=Modus da pausa per las communicaziuns enfin che %S vegn reaviÃ
+pauseNotifications.accesskey=n
+
+#### Block List Manager
+
+blockliststext=Ti pos tscherner la glista che Firefox duai duvrar per bloccar elements da web che fastizeschan tai cun navigar.
+blockliststitle=Glistas da bloccar
+# LOCALIZATION NOTE (mozNameTemplate): This template constructs the name of the
+# block list in the block lists dialog. It combines the list name and
+# description.
+# e.g. mozNameTemplate : "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+# %1$S = list name (fooName), %2$S = list descriptive text (fooDesc)
+mozNameTemplate=%1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (mozstdName, etc.): These labels appear in the tracking
+# protection block lists dialog, mozNameTemplate is used to create the final
+# string. Note that in the future these two strings (name, desc) could be
+# displayed on two different lines.
+mozstdName=Protecziun da basa da «disconnect.me» (recumandà ).
+mozstdDesc=Lubescha tscherts fastizaders per che las paginas d'internet funcziuneschian correctamain.
+mozfullName=Protecziun severa da «disconnect.me».
+mozfullDesc2=Blochescha tut ils fastizaders enconuschents. Tschertas websites na funcziunan eventualmain betg pli correctamain.
+# LOCALIZATION NOTE (blocklistChangeRequiresRestart): %S = brandShortName
+blocklistChangeRequiresRestart=%S sto vegnir reavià per midar las glistas da bloccar.
+
+#### Master Password
+
+pw_change2empty_in_fips_mode=Ti es actualmain en il modus FIPS. FIPS pretenda in pled-clav universal.
+pw_change_failed_title=I n'è betg reussì da midar il pled-clav
+
+#### Fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with
+# and without the region.
+# e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada [fr-ca]" languageCodeFormat : "French [fr]"
+# %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code
+languageRegionCodeFormat=%1$S/%2$S [%3$S]
+# %1$S = language name, %2$S = language-region code
+languageCodeFormat=%1$S [%2$S]
+
+#### Downloads
+
+desktopFolderName=Desktop
+downloadsFolderName=Telechargiadas
+chooseDownloadFolderTitle=Tscherner l'ordinatur per telechargiar:
+
+#### Applications
+
+fileEnding=Datoteca %S
+saveFile=Memorisar la datoteca
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Utilisar %S
+useDefault=Utilisar %S (standard)
+
+useOtherApp=Autra applicaziunâ¦
+fpTitleChooseApp=Tscherner in'applicaziun externa
+manageApp=Detagls davart l'applicaziunâ¦
+webFeed=Feed da web
+videoPodcastFeed=Podcast da video
+audioPodcastFeed=Podcast
+alwaysAsk=Dumandar mintga giada
+portableDocumentFormat=Portable Document Format (PDF)
+
+# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn):
+# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2")
+# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield")
+usePluginIn=Utilisar %S (en %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addLiveBookmarksInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=Prevista en %S
+addLiveBookmarksInApp=Agiuntar segnapaginas dinamics en %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = type (for example "application/pdf")
+typeDescriptionWithType=%S (%S)
+
+
+#### Cookie Viewer
+
+hostColon=Host:
+domainColon=Domena:
+forSecureOnly=Mo connexiuns criptadas
+forAnyConnection=Tut ils tips da connexiun
+expireAtEndOfSession=A la fin da la sesida
+can=Permetter
+canAccessFirstParty=Mo permetter per la domena principala
+canSession=Permetter per questa sesida
+cannot=Bloccar
+prompt=Adina dumandar
+noCookieSelected=
+cookiesAll=Actualmain èn arcunads ils suandants cookies sin tes computer:
+cookiesFiltered=Ils suandants cookies correspundan a tes criteris da tschertgar:
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAllCookies, removeAllShownCookies):
+# removeAllCookies and removeAllShownCookies are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial cookies are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShownCookies is displayed as button label.
+# removeAllCookies is displayed when no keyword search and all cookies are shown.
+removeAllCookies.label=Allontanar tuts
+removeAllCookies.accesskey=A
+removeAllShownCookies.label=Allontanar tut ils mussads
+removeAllShownCookies.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookied=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies.label=Stizzar il tschernì;Stizzar ils tschernids
+removeSelectedCookies.accesskey=S
+
+defaultUserContextLabel=Nagin
+
+#### Offline apps
+offlineAppsList.height=7em
+offlineAppRemoveTitle=Allontanar las datas da websites offline
+offlineAppRemovePrompt=Sche ti stizzas questas datas, na vegn %S betg pli a star a disposiziun en il modus offline. Es ti segir che ti vuls allontanar questa website offline?
+offlineAppRemoveConfirm=Stizzar las datas offline
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
+# offline application
+# e.g. offlineAppUsage : "50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+offlineAppUsage=%1$S %2$S
+
+offlinepermissionstext=Las suandantas websites na dastgan betg arcunar datas per l'utilisaziun en il modus offline:
+offlinepermissionstitle=Datas offline
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the web content cache.
+# e.g., "Your web content cache is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=Tes cuntegn da web en il cache utilisescha actualmain %1$S %2$S da la memoria
+actualDiskCacheSizeCalculated=Calcular la grondezza dal cache dal cuntegn da webâ¦
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the application cache.
+# e.g., "Your application cache is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualAppCacheSize=Tes cache d'applicaziuns utilisescha actualmain %1$S %2$S da la memoria
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the total usage of site data.
+# e.g., "The total usage is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+totalSiteDataSize=Las datas memorisadas da websites dovran actualmain %1$S %2$S da la memoria
+loadingSiteDataSize=Calcular la quantitad da datasâ¦
+clearSiteDataPromptTitle=Stizzar tut ils cookies e las datas da websites
+clearSiteDataPromptText=Tscherner «Stizzar uss» stizza tut ils cookies e las datas memorisadas da Firefox. Quai ta po deconnectar da websites ed allontanar cuntegn da web offline.
+clearSiteDataNow=Stizzar uss
+persistent=Durabel
+siteUsage=%1$S %2$S
+acceptRemove=Allontanar
+# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings2.description): %S = brandShortName
+siteDataSettings2.description=Las suandantas websites memoriseschan datas da lur paginas sin tes computer. %S preserva las datas da questas websites en la memoria permanenta enfin che ti las stizzas. Datas da websites en la memoria betg permanenta vegnan stizzadas sche capacitad da memorisar vegn basegnada.
+# LOCALIZATION NOTE (removeAllSiteData, removeAllSiteDataShown):
+# removeAllSiteData and removeAllSiteDataShown are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial sites are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShown is displayed as button label.
+# removeAll is displayed when no keyword search and all sites are shown.
+removeAllSiteData.label=Stizzar tut
+removeAllSiteData.accesskey=S
+removeAllSiteDataShown.label=Stizzar tut il mussÃ
+removeAllSiteDataShown.accesskey=S
+spaceAlert.learnMoreButton.label=Ulteriuras infurmaziuns
+spaceAlert.learnMoreButton.accesskey=U
+spaceAlert.over5GB.prefButton.label=Avrir las preferenzas
+spaceAlert.over5GB.prefButton.accesskey=A
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label): On Windows Preferences is called Options
+spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label=Avrir las preferenzas
+spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.accesskey=O
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message): %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.message=La memoria da %S è prest plaina. Il cuntegn da websites na vegn forsa betg pli visualisà correctamain. Ti pos stizzar datas memorisadas da websites sut «Preferenzas» > «Extendì» > «Datas da websites».
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin):
+# - On Windows Preferences is called Options
+# - %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.messageWin=La memoria da %S è prest plaina. Il cuntegn da websites na vegn forsa betg pli visualisà correctamain. Ti pos stizzar datas memorisadas da websites sut «Preferenzas» > «Extendì» > «Datas da websites».
+spaceAlert.under5GB.okButton.label=OK, chapì
+spaceAlert.under5GB.okButton.accesskey=K
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.under5GB.message): %S = brandShortName
+spaceAlert.under5GB.message=La memoria da %S è prest plaina. Il cuntegn da websites na vegn forsa betg pli visualisà correctamain. Clicca sin «Ulteriuras infurmaziuns» per optimar l'utilisaziun da la memoria e per meglierar la prestaziun durant navigar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (featureEnableRequiresRestart, featureDisableRequiresRestart, restartTitle): %S = brandShortName
+featureEnableRequiresRestart=%S sto vegnir reavià per activar questa funcziun.
+featureDisableRequiresRestart=%S sto vegnir reavià per deactivar questa funcziun.
+shouldRestartTitle=Reaviar %S
+okToRestartButton=Reaviar ussa %S
+revertNoRestartButton=Revocar
+
+restartNow=Reaviar ussa
+restartLater=Reaviar pli tard
+
+disableContainersAlertTitle=Serrar tut ils tabs da container?
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableContainersMsg): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+disableContainersMsg=Sche ti deactiveschas ils tabs da container vegn #S tab da container serrà . Es ti segir che ti vuls deactivar ils tabs da container?;Sche ti deactiveschas ils tabs da container vegnan #S tabs da container serrads. Es ti segir che ti vuls deactivar ils tabs da container?
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableContainersOkButton): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+disableContainersOkButton=Serrar #S tab da container;Serrar #S tabs da container
+
+disableContainersButton2=Laschar activÃ
+
+removeContainerAlertTitle=Allontanar quest container?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeContainerMsg): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+removeContainerMsg=Sche ti allontaneschas ussa quest container vegn #S tab da container serrà . Es ti segir che ti vuls allontanar quest container?;Sche ti allontaneschas ussa quest container vegnan #S tabs da container serrads. Es ti segir che ti vuls allontanar quest container?
+
+removeContainerOkButton=Allontanar quest container
+removeContainerButton2=Betg allontanar quest container
+
+# Search Input
+# LOCALIZATION NOTE: Please keep the placeholder string shorter than around 30 characters to avoid truncation.
+searchInput.labelWin=Tschertgar en las preferenzas
+searchInput.labelUnix=Tschertgar en las preferenzas
+
+# Search Results Pane
+# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the word being searched
+searchResults.sorryMessageWin=Perstgisa! Impussibel da chattar «%S» en las preferenzas.
+searchResults.sorryMessageUnix=Perstgisa! Impussibel da chattar «%S» en las preferenzas.
+# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelp2): %1$S is a link to SUMO, %2$S is
+# the browser name
+searchResults.needHelp2=Dovras agid? Visita l'agid da %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE %S is the default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+defaultContentProcessCount=%S (standard)
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.homepage_override):
+# This string is shown to notify the user that their home page is being controlled by an extension.
+extensionControlled.homepage_override = Ina extensiun, %S, controllescha tia pagina da partenza.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.newTabURL):
+# This string is shown to notify the user that their new tab page is being controlled by an extension.
+extensionControlled.newTabURL = Ina extensiun (%S) controllescha la pagina Nov tab.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.defaultSearch):
+# This string is shown to notify the user that the default search engine is being controlled
+# by an extension. %S is the icon and name of the extension.
+extensionControlled.defaultSearch = In supplement, %S, ha definì tia maschina da tschertgar da standard.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.privacy.containers):
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs are being enabled by an extension
+# %S is the container addon controlling it
+extensionControlled.privacy.containers = Ina extensiun, %S, dovra tabs da container.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.enable):
+# %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu.
+# %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu.
+# This string is shown to notify the user how to enable an extension that they disabled.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+extensionControlled.enable = Per activar il supplement, va a %1$S Supplements en il %2$S menu.
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..e49705fcedf
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd
@@ -0,0 +1,120 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
\ No newline at end of file
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..cf3c9cb0d07
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd
@@ -0,0 +1,34 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..d4522aded20
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..4c064fe271a
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..c2502d6b157
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..5a8306f8926
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd
@@ -0,0 +1,103 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..fbe6b92fb22
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..4a9b91092a4
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/quitDialog.properties b/browser/chrome/browser/quitDialog.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a49b85886c4
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/quitDialog.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+quitDialogTitle=Serrar %S
+
+quitTitle=Serrar senza memorisar
+cancelTitle=Interrumper
+saveTitle=Memori&sar e serrar
+neverAsk2=&Betg pli dumandar
+message=Duain ils tabs averts e las fanestras avertas vegnir memorisads per la proxima giada che ti avieschas %S?
+messageNoWindows=Duain ils tabs averts vegnir memorisads per la proxima giada che ti avieschas %S?
+messagePrivate=Ti es en il modus privat. Cun serrar ussa %S vegnan tut tias fanestras e tut tes tabs averts sbittads.
diff --git a/browser/chrome/browser/safeMode.dtd b/browser/chrome/browser/safeMode.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..2b59499bc68
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/safeMode.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..6154d1d7496
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd
@@ -0,0 +1,65 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+.">
+
+
+
+
+
+
+
+ è vegnì rapportà sco pagina che cuntegna software donnegiusa. Ti pos annunziar ina categorisaziun sbagliada u ignorar quest avertiment e visitar questa pagina malsegira.">
+
+ è vegnì rapportà sco pagina che cuntegna software donnegiusa. Ti pos annunziar ina categorisaziun sbagliada.">
+
+StopBadware.org. Ve a savair dapli davart la protecziun da &brandShortName; cunter phishing e software donnegiusa sin support.mozilla.org.">
+
+
+
+
+
+
+
+ è vegnì rapportà sco pagina che cuntegna software donnegiusa. Ti pos ignorar quest avertiment e visitar questa pagina malsegira.">
+
+ è vegnì rapportà sco pagina che cuntegna software donnegiusa.">
+
+Directivas areguard software nungiavischada per vegnir a savair dapli davart software nungiavischada e software donnegiusa. Ve a savair dapli davart la protecziun da &brandShortName; cunter phishing e software donnegiusa sin support.mozilla.org.">
+
+
+
+
+
+
+ è vegnì rapportada sco pagina che engiona. Ti sas annunziar in problem da categorisaziun u ignorar quest avertiment e visitar la pagina privlusa.">
+
+ è vegnì rapportada sco pagina che engiona. Ti pos annunziar ina categorisaziun sbagliada.">
+
+www.antiphishing.org. Ve a savair dapli davart la protecziun da &brandShortName; cunter phishing e software donnegiusa sin support.mozilla.org.">
+
+
+
+
+
+
+ è vegnì rapportà sco pagina che cuntegna ina applicaziun potenzialmain donnegiusa. Ti pos ignorar quest avertiment e visitar questa pagina malsegira.">
+
+ è vegnì rapportà sco pagina che cuntegna ina applicaziun potenzialmain donnegiusa.">
+
+support.mozilla.org.">
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..9b1a78cea04
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 00000000000..dfbbe01adb0
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=Quai n'è betg ina website che engiona
+errorReportFalseDeceptiveMessage=Igl è actualmain impussibel da rapportar questa errur.
diff --git a/browser/chrome/browser/sanitize.dtd b/browser/chrome/browser/sanitize.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..6dce1a3e668
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/sanitize.dtd
@@ -0,0 +1,69 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/search.properties b/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 00000000000..1aaea7cddd0
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Utilisar %S per tschertgar
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPlaceholder): this is shown in the searchbox when
+# the user hasn't typed anything yet.
+searchPlaceholder=Tschertgar
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=Tschertgar %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Encollar & tschertgar
+
+cmd_clearHistory=Stizzar la cronologia da retschertgas
+cmd_clearHistory_accesskey=S
+
+cmd_showSuggestions=Mussar propostas
+cmd_showSuggestions_accesskey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of
+# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a
+# menuitem at the bottom of the search panel.
+cmd_addFoundEngine=Agiuntar "%S"
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines
+# are offered by a web page, instead of listing all of them in the
+# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be
+# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label.
+cmd_addFoundEngineMenu=Agiuntar ina maschina da tschertgar
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for with:"
+# NB: please leave the and its class exactly as it is in English.
+searchForSomethingWith=Tschertgar cun:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Tschertgar cun:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Preferenzas da tschertgar
diff --git a/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..da09cd228c4
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 00000000000..1ed5c4d176f
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+optionsLabel=%S &Opziuns
+safeModeLabel=%S Modus segirÃ
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label):
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserMessage2 = Rabla ora tut ord %S cun al definir sco navigatur da standard
+setDefaultBrowserConfirm.label = Utilisar %S sco navigatur da standard
+setDefaultBrowserConfirm.accesskey = U
+setDefaultBrowserOptions.label = Opziuns
+setDefaultBrowserOptions.accesskey = O
+setDefaultBrowserNotNow.label = Betg ussa
+setDefaultBrowserNotNow.accesskey = N
+setDefaultBrowserNever.label = Betg pli dumandar
+setDefaultBrowserNever.accesskey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Navigatur da standard
+setDefaultBrowserMessage=%S n'è actualmain betg definì sco navigatur da standard. Vuls ti definir el sco navigatur da standard?
+setDefaultBrowserDontAsk=Controllar mintga giada che %S vegn aviÃ
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Definir %S sco mes navigatur da standard
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Betg ussa
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Fund davos dal desktop.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=La grafica vegn memorisadaâ¦
+DesktopBackgroundSet=Endrizzar la culissa
diff --git a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e496e4cab0c
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Permess
+state.current.allowedForSession = Permess per questa sesida
+state.current.allowedTemporarily = Permess temporarmain
+state.current.blockedTemporarily = Bloccà temporarmain
+state.current.blocked = BloccÃ
+
+state.current.prompt = Adina dumandar
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Adina dumandar
+state.multichoice.allow = Permetter
+state.multichoice.allowForSession = Permetter per questa sesida
+state.multichoice.block = Bloccar
+
+permission.cookie.label = Deponer cookies
+permission.desktop-notification2.label = Retschaiver notificaziuns
+permission.image.label = Chargiar maletgs
+permission.camera.label = Utilisar la camera
+permission.microphone.label = Utilisar il microfon
+permission.screen.label = Cundivider il visur
+permission.install.label = Intallar supplements
+permission.popup.label = Avrir fanestras pop-up
+permission.geo.label = Acceder a tia posiziun geografica
+permission.indexedDB.label = Preservar ina memoria offline
+permission.shortcuts.label = Surscriver las scursanidas da tastas
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Midar a quest tab
+permission.persistent-storage.label = Memorisar datas en la memoria durabla
diff --git a/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..1d124139bac
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3ea428c31d1
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Cuntinuar
+
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label, disconnect.verify.title, disconnect.verify.bodyHeading, disconnect.verify.bodyText):
+# These strings are used in the confirmation dialog shown when the user hits the disconnect button
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label): This is the label for the disconnect button
+disconnect.label = Deconnectar
+disconnect.verify.title = Deconnectar
+disconnect.verify.bodyHeading = Deconnectar da Sync?
+disconnect.verify.bodyText = Las datas da navigaziun restan sin quest computer, ma ellas na vegnan betg pli sincronisadas cun tes conto.
+
+relinkVerify.title = Avertiment: Cumbinaziun
+relinkVerify.heading = Es ti segir che ti vuls t'annunziar tar Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = In auter utilisader è pli baud s'annunzià tar Sync cun quest computer. Cun s'annunziar vegnan cumbinads ils segnapaginas, pleds-clav ed auters parameters cun quells da %S
diff --git a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644
index 00000000000..185ad6106e3
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: the following strings can be used in the tab title or
+# location bar to represent various states as a web page loads:
+# tabs.connecting = Firefox is sending a HTTP connection request
+# tabs.encryptingConnection = Firefox is sending a HTTPS connection request
+# tabs.searching = Firefox is searching for something (Awesomebar or Web search)
+# tabs.loading = Firefox is loading the web page
+# tabs.waiting = Firefox is waiting for a web resource to load
+# tabs.downloading = Firefox is downloading a file for a helper application (PDF)
+tabs.connecting=Connectarâ¦
+tabs.encryptingConnection=Segirar la connexiunâ¦
+tabs.searching=Tschertgarâ¦
+tabs.loading=Chargiarâ¦
+tabs.waiting=Spetgarâ¦
+tabs.downloading=Telechargiarâ¦
+
+tabs.restoreLastTabs=Restaurar ils tabs da l'ultima giada
+tabs.emptyTabTitle=Nov tab
+tabs.closeTab=Serrar il tab
+tabs.close=Serrar
+tabs.closeWarningTitle=Confermar per serrar
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultiple=;Ti serras uschia #1 tabs. Es ti segir che ti vuls cuntinuar?
+tabs.closeButtonMultiple=Serrar ils tabs
+tabs.closeWarningPromptMe=Avertir, sche plirs tabs vegnan serrads
+
+tabs.closeTab.tooltip=Serrar il tab
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeSelectedTab.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for closing the current tab
+tabs.closeSelectedTab.tooltip=Serrar il tab (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab"
+tabs.muteAudio.tooltip=Deactivar il tun dal tab (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab"
+tabs.unmuteAudio.tooltip=Activar il tun dal tab (%S)
+tabs.muteAudio.background.tooltip=Deactivar il tun dal tab
+tabs.unmuteAudio.background.tooltip=Activar il tun dal tab
+
+tabs.unblockAudio.tooltip=Far ir il tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite):
+# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs
+tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Permetter a fanestras da dialog da %S da midar a lur tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S
diff --git a/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d581cbcc9ce
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Avrir in nov tab
+taskbar.tasks.newTab.description=Avrir in nov tab en il navigatur.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Avrir ina nova fanestra
+taskbar.tasks.newWindow.description=Avrir ina nova fanestra en il navigatur.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nova fanestra privata
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Avrir ina nova fanestra en il modus privat.
+taskbar.frequent.label=Savens
+taskbar.recent.label=Dacurt
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.dtd b/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..8ebc2b46f82
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/translation.dtd
@@ -0,0 +1,75 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.properties b/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644
index 00000000000..95707010ac5
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/translation.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=Mai translatar %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=N
diff --git a/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 00000000000..66ec46f860b
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Activà il modus da tablet
diff --git a/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9beb5dad15c
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - Indicatur da cundivider
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Tia camera e tes microfon vegnan cundividì. Clicca per controllar la cundivisiun.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Tia camera vegn cundividida. Clicca per controllar la cundivisiun.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Tes microfon vegn cundividì. Clicca per controllar la cundivisiun.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Ina applicaziun vegn actualmain cundividida. Clicca per controllar la cundivisiun.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Tes visur vegn cundividì. Clicca per controllar la cundivisiun.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Ina fanestra vegn cundividida. Clicca per controllar la cundivisiun.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = In tab vegn cundividì. Clicca per controllar la cundivisiun.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Cundivider la camera cun "%S"
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Cundivider il microfon cun "%S"
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Cundivider ina applicaziun cun "%S"
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Cundivider il visur cun "%S"
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Cundivider ina fanestra cun "%S"
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Cundivider in tab cun "%S"
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Controllar la cundivisiun
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = La camera vegn cundividida cun #1 tab;La camera vegn cundividida cun #1 tabs
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Il microfon vegn cundividì cun #1 tab;Il microfon vegn cundividì cun #1 tabs
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Ina applicaziun vegn cundividida cun #1 tab;Applicaziuns vegnan cundivididas cun #1 tabs
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Il visur vegn cundividì cun #1 tab;Il visur vegn cundividì cun #1 tabs
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Fanestras vegnan cundivididas cun #1 tab;Fanestras vegnan cundivididas cun #1 tabs
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = In tab vegn cundividì cun #1 tab;Tabs vegnan cundividids cun #1 tabs
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Controllar la cundivisiun cun "%S"
diff --git a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644
index 00000000000..fd3b8e2eb2f
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Controllescha che l'URL saja correct ed emprova anc ina giada.
+fileNotFound=Impussibel da chattar la datoteca %S.
+fileAccessDenied=La datoteca %S n'è betg legibla.
+dnsNotFound2=Impussibel da connectar cun il server sin %S.
+unknownProtocolFound=Firefox na sa betg co avrir questa adressa perquai ch'in dals suandants protocols (%S) n'è betg associà cun in program u ch'el n'è betg lubì en quest context.
+connectionFailure=Firefox na po betg stabilir ina connexiun cun il server %S.
+netInterrupt=La connexiun cun %S è interrutta durant chargiar la pagina.
+netTimeout=Il server %S dovra memia bler temp per respunder.
+redirectLoop=Firefox ha constatà ch'il server renviescha la dumonda per questa adressa uschè ch'ella na po mai vegnir terminada.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, donât translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Per visualisar questa pagina sto %S danovamain trametter tschertas datas. Qua tras vegnan las acziuns gist exequidas (per exempel ina tschertga u in'empustaziun) repetidas.
+resendButton.label=Trametter danovamain
+unknownSocketType=Firefox na sa betg co communitgar cun il server.
+netReset=La connexiun cun il server è vegnida reinizialisada durant chargiar la pagina.
+notCached=Quest document n'è betg pli disponibel.
+netOffline=Firefox è actualmain en il modus offline e na po betg navigar en il web.
+isprinting=Impussibel da modifitgar il document durant la stampa u la prevista da stampa.
+deniedPortAccess=Questa adressa utilisescha in port da rait che na vegn normalmain betg utilisà per navigar en il web. Firefox ha bloccà questa dumonda per motivs da segirezza.
+proxyResolveFailure=Impussibel da chattar il proxy server configurà en Firefox.
+proxyConnectFailure=Il proxy server definì en la configuraziun da Firefox refusescha connexiuns.
+contentEncodingError=Impussibel da mussar la pagina dumandada perquai ch'ella utilisescha ina furma da cumpressiun nunvalida u betg cumpatibla.
+unsafeContentType=La pagina che ti vuls vesair na po betg vegnir mussada, perquai ch'ella cuntegna in tip da datoteca che na po eventualmain betg vegnir avert a moda segira. Contactescha per plaschair ils administraturs da la pagina d'internet per infurmar els davart quest problem.
+externalProtocolTitle=Dumonda da protocol externa
+externalProtocolPrompt=Per elavurar colliaziuns da %1$S: sto vegnir exequida in'applicaziun externa:\n\n\nColliaziun dumandada:\n\n%2$S\n\nApplicaziun: %3$S\n\n\nSche ti n'has betg spetgà questa dumonda, pudess quai esser in'emprova da nizzegiar mancanzas en las disposiziuns da segirezza da l'applicaziun externa. Interrumpa la dumonda sche ti n'es betg segir, schebain ella savess esser privlusa.
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=
+externalProtocolChkMsg=Memorisar mia decisiun per tut las colliaziuns da quest tip.
+externalProtocolLaunchBtn=Avrir l'applicaziun
+malwareBlocked=La pagina %S è vegnida annunziada sco pagina attatganta e vegn bloccada sin fundament da tias preferenzas da segirezza.
+harmfulBlocked=La pagina %S è vegnida annunziada sco pagina potenzialmain privlusa e vegn bloccada sin fundament da tias preferenzas da segirezza.
+unwantedBlocked=La pagina %S è annunziada sco pagina che distribuescha software nungiavischada e vegn bloccada sin fundament da tias preferenzas da segirezza.
+deceptiveBlocked=La pagina %S è annunziada sco pagina che engiona e vegn bloccada sin fundament da tias preferenzas da segirezza.
+cspBlocked=Questa pagina ha ina directiva da segirezza dal cuntegn (content security policy) che impedescha che la pagina vegnia chargiada uschia.
+corruptedContentErrorv2=Cun chargiar la pagina %S è vegnì violà il protocol da rait. Impussibel da reparar.
+remoteXUL=Questa pagina utilisescha ina tecnologia che Firefox na sustegna betg pli en l'installaziun da standard.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Firefox na po betg garantir la segirezza da tias datas sin %S perquai ch'i vegn utilisà SSLv3, in protocol da segirezza malsegir.
+inadequateSecurityError=La pagina-web ha empruvà da negoziar in nivel da segirezza inadequat.
diff --git a/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..152f9e6cf06
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -0,0 +1,176 @@
+
+
+
+%brandDTD;
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Sche l'adressa è correcta avain nus trais propostas per schliar il problem:
+
+
Empruvar anc ina giada pli tard.
+
Controllar tia connexiun cun l'internet.
+
Sche tes computer è connectà , ma davos ina firewall: controllar che &brandShortName; saja autorisà dad acceder al web.
+
+">
+
+
+
+
Controllescha sch'il num da datoteca cuntegna in sbagl da scripziun grond u pitschen u auters sbagls da tippar.
+
Controllescha sche la datoteca è vegnida renumnada, stizzada u spustada.
+">
+
+
+
+
Forsa è ella stizzada, spustada u che ti n'es betg autorisà per l'access.
+
+">
+
+
+&brandShortName; na po betg chargiar questa pagina per tscherts motivs.
">
+
+
+Ti stos t'annunziar en questa rait avant che ti pos acceder a l'internet.">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Il document dumandà n'è betg disponibel en il cache da &brandShortName;.
Sco mesira da precauziun na rechargia &brandShortName; betg automaticamain documents delicats.
Clicca sin Empruvar danovamain per rechargiar il document da la website.
">
+
+
+
+
Clicca sin "Empruvar anc ina giada" per midar en il modus online e rechargiar la pagina.
+
+">
+
+
+La pagina dumandada na po betg vegnir mussada, perquai ch'ella utilisescha ina furma da cumpressiun nunvalida u betg cumpatibla.
Contactescha per plaschair l'administratur da la website per infurmar el davart quest problem.
">
+
+
+
+
Contactescha per plaschair ils administraturs da la website per infurmar els davart quest problem.
+">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Ti stos eventualmain installar ulteriura software per avrir questa adressa.
+
+">
+
+
+
+
Controllescha ch'ils parameters dal proxy server sajan corrects.
+
Contactescha l'administratur da tia rait per far la segira ch'il proxy server
+ è en funcziun.
+
+">
+
+
+
+
Controllescha ch'ils parameters dal proxy server sajan corrects .
+
Controllescha che la connexiun dal computer cun la rait funcziuneschia.
+
Sch'il computer u la rait èn protegids dad ina firewall u dad in proxy, controllescha
+ che &brandShortName; haja ils dretgs necessaris per acceder al web.
+
+">
+
+
+L'emprova da connectar cun l'adressa dumandada è vegnida interrutta. La website dumandada sviescha la dumonda uschia ch'ella na po mai vegnir terminada.
Has ti bloccà u deactivà cookies indispensabels per questa website?
AVIS: Per cas ch'i na gida betg d'acceptar ils cookies ed ils problems cun l'adressa dumandada persistan, sa tracti probablamain d'ina configuraziun fallada dal server e betg d'in problem da tes computer.
">
+
+
+
+
Controllescha ch'il Personal Security Manager saja installà sin
+ il sistem
+
Il motiv è eventualmain ina configuraziun nunusitada sin il server.
+
+">
+
+
+La pagina dumandada na po betg vegnir mussada, perquai che l'autenticitad da las datas na po betg vegnir verifitgada.
Contactescha per plaschair ils administraturs da la website per infurmar els davart quest problem.
">
+
+
+
+ ha configurà malamain sia website.  Per proteger tias infurmaziuns dad enguladitschs n'ha &brandShortName; betg stabilì ina connexiun cun questa website.">
+
+
+
Eventualmain n'è la website temporarmain betg cuntanschibla. Emprova per plaschair pli tard anc ina giada.
+
Sche ti na pos era betg chargiar in'autra website, controllescha per plaschair la connexiun a l'internet / a la rait.
+
Sche tes computer u tia rait èn protegids d'ina firewall u d'in proxy, controllescha per plaschair schebain &brandShortName; dastga acceder a l'internet.
+">
+
+
+&brandShortName; ha impedì che questa pagina chargia en tala maniera perquai che la pagina cuntegna directivas per la segirezza dal cuntegn (content security policy) che scumondan quai.">
+
+
+Impussibel da visualisar la pagina che ti vuls chargiar perquai ch'ina errur è sa mussada en la transmissiun da datas.
Contactescha per plaschair ils possessurs da la website per als infurmar davart quest problem.
">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Infurmescha per plaschair il possessur da la website davart quest problem.
">
+
+
+
+
+
+
+&brandShortName; n'è betg connectà cun perquai che l'ura da tes computer na constat apparentamain betg e quai impedescha ina connexiun segira.
Tes computer crai ch'i saja ussa , ma correct fiss: . Per curreger il problem, drizza l'ura e/u mida la data.
">
+&brandShortName; n'è betg connectà cun perquai che l'ura da tes computer na constat apparentamain betg e quai impedescha ina connexiun segira.
Tes computer crai ch'i saja ussa . Per curreger il problem, drizza l'ura e/u mida la data.
">
+
+
+
+
+
+
+
+ utilisescha tecnologia da segirezza ch'è obsoleta e qua tras vulnerabla. In attatgader pudess revelar a moda simpla infurmaziuns che ti has considerà sco segiradas. L'administratur da la website vegn a stuair metter en urden ses server avant che ti possias visitar la website.