From: Mike Hommey Date: Tue, 11 Jan 2022 21:58:53 +0000 (+0000) Subject: Import firefox-esr_91.5.0esr.orig-l10n-be.tar.bz2 X-Git-Tag: archive/raspbian/91.5.0esr-1_deb11u1+rpi1^2~22^8 X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/?a=commitdiff_plain;h=d86ade1e5dfdd2fcc85a9acdbeb39f11e0dd0e70;p=firefox-esr.git Import firefox-esr_91.5.0esr.orig-l10n-be.tar.bz2 [dgit import orig firefox-esr_91.5.0esr.orig-l10n-be.tar.bz2] --- d86ade1e5dfdd2fcc85a9acdbeb39f11e0dd0e70 diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100644 index 00000000000..d094ad0f8d0 --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + + + + diff --git a/browser/branding/official/brand.ftl b/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 00000000000..b780feed383 --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-full-name = Mozilla Firefox +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Firefox і эмблема Firefox — таварныя знакі Mozilla Foundation. diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 00000000000..02aac41e3a7 --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox +# LOCALIZATION NOTE(brandProductName): +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +brandProductName=Firefox +vendorShortName=Mozilla + diff --git a/browser/browser/aboutCertError.ftl b/browser/browser/aboutCertError.ftl new file mode 100644 index 00000000000..183b4594263 --- /dev/null +++ b/browser/browser/aboutCertError.ftl @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } ужывае няспраўны сертыфікат бяспекі. + +cert-error-mitm-intro = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогай сертыфікатаў, выдадзеных сертыфікацыйнымі ўстановамі. + +cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } падтрымліваецца некамерцыйнай Mozilla, якая кіруе цалкам адкрытай базай дадзеных сертыфікацыйных устаноў. Гэта база дапамагае пераканацца, што сертыфікацыйныя ўстановы прытрымліваюцца найлепшых практык для бяспекі карыстальніка. + +cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } выкарыстоўвае для праверкі бяспекі злучэння базу дадзеных сертыфікацыйных устаноў Mozilla, а не сховішча сертыфікатаў, убудаванае ў аперацыйную сістэму карыстальніка. Такім чынам, калі антывірус або сетка перахоплівае злучэнне з дапамогай сертыфіката, выдадзенага сертыфікацыйнай установай, якой няма ў базе Mozilla, злучэнне не лічыцца бяспечным. + +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Хтось можа спрабаваць падмяніць гэты вэб-сайт. Вам лепш не працягваць. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогаю сертыфікатаў. { -brand-short-name } не давярае { $hostname }, таму што выдавец яго сертыфіката нявызначаны, сертыфікат самападпісаны, або сервер не дае спраўных прамежкавых сертыфікатаў. + +cert-error-trust-cert-invalid = Сертыфікату нельга давяраць, бо ён выдадзены ЦС з няспраўным сертыфікатам. + +cert-error-trust-untrusted-issuer = Сертыфікату нельга давяраць, бо сертыфікат выдаўца - не давераны. + +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Сертыфікат не мае даверу, бо ён падпісаны з дапамогай алгарытму подпісаў, які забаронены, бо не з'яўляецца бяспечным. + +cert-error-trust-expired-issuer = Сертыфікату нельга давяраць, бо сертыфікат выдаўца састарэў. + +cert-error-trust-self-signed = Сертыфікату нельга давяраць, бо ён самападпісаны. + +cert-error-trust-symantec = Сертыфікаты, выдадзеныя GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte і VeriSign, больш не лічацца бяспечнымі, таму што гэтыя ўстановы не прытрымліваліся практык бяспекі ў мінулым. + +cert-error-untrusted-default = Сертыфікат прыйшоў з крыніцы, якой нельга давяраць. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогаю сертыфікатаў. { -brand-short-name } не давярае гэтаму сайту, таму што ён выкарыстоўвае сертыфікат, не дзейсны для { $hostname }. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогаю сертыфікатаў. { -brand-short-name } не давярае гэтаму сайту, таму што ён выкарыстоўвае сертыфікат, не дзейсны для { $hostname }. Сертыфікат сапраўдны толькі для { $alt-name }. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогаю сертыфікатаў. { -brand-short-name } не давярае гэтаму сайту, таму што ён выкарыстоўвае сертыфікат, не дзейсны для { $hostname }. Сертыфікат сапраўдны толькі для { $alt-name }. + +# Variables: +# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогаю сертыфікатаў. { -brand-short-name } не давярае гэтаму сайту, таму што ён выкарыстоўвае сертыфікат, не дзейсны для { $hostname }. Сертыфікат дзейсны толькі для наступных: { $subject-alt-names } + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогай сертыфікатаў, дзейсных у пэўны прамежак часу. Тэрмін дзеяння сертыфіката для { $hostname } скончыўся { $not-after-local-time }. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогай сертыфікатаў, дзейсных у пэўны прамежак часу. Сертыфіката для { $hostname } будзе нядзейсны да { $not-before-local-time }. + +# Variables: +# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = Код памылкі: { $error } + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогай сертыфікатаў, выдадзеных сертыфікацыйнымі ўстановамі. Большасць браўзераў больш не давяраюць сертыфікатам, выдадзеным GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte і VeriSign. { $hostname } выкарыстоўвае сертыфікат ад адной з гэтых устаноў, таму ідэнтычнасць сайта не можа быць пацверджана. + +cert-error-symantec-distrust-admin = Вы можаце паведаміць адміністратару вэб-сайта аб гэтай праблеме. + +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = Фарсіраванае абароненае злучэнне HTTP: { $hasHSTS } + +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = Прывязка адкрытага ключа HTTP: { $hasHPKP } + +cert-error-details-cert-chain-label = Ланцужок сертыфіката: + +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Адкрыць сайт у новым акне + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error. +csp-xfo-blocked-long-desc = Каб захаваць вашу бяспеку, { $hostname } не дазволіць { -brand-short-name } паказаць старонку, калі яна ўбудавана ў іншы сайт. Каб убачыць гэтую старонку, трэба адкрыць яе ў новым акне. + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = Нельга злучыцца +deniedPortAccess-title = Гэты адрас абмежаваны +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Хм. Ніяк не выходзіць знайсці гэты сайт. +fileNotFound-title = Файл не знойдзены +fileAccessDenied-title = Доступ да файла забаронены +generic-title = Ух?! +captivePortal-title = Злучыцца з сеткай +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = Хм. Гэты адрас не выглядае сапраўдным. +netInterrupt-title = Злучэнне перарвана +notCached-title = Дакумент састарэў +netOffline-title = Пазасеткавы рэжым +contentEncodingError-title = Памылка кадавання змесціва +unsafeContentType-title = Небяспечны тып файла +netReset-title = Злучэнне скінута +netTimeout-title = Час чакання злучэння выйшаў +unknownProtocolFound-title = Немагчыма распазнаць адрас +proxyConnectFailure-title = Проксі-сервер адмовіўся злучацца +proxyResolveFailure-title = Немагчыма знайсці проксі-сервер +redirectLoop-title = Старонка няправільна перанакіроўваецца +unknownSocketType-title = Нечаканы адказ сервера +nssFailure2-title = Няўдача бяспечнага злучэння +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } не можа адкрыць гэту старонку +corruptedContentError-title = Памылка пашкоджанага змесціва +remoteXUL-title = Аддалены XUL +sslv3Used-title = Немагчыма злучыцца бяспечна +inadequateSecurityError-title = Ваша злучэнне не бяспечнае +blockedByPolicy-title = Заблакаваная старонка +clockSkewError-title = Гадзіннік вашага камп'ютара ідзе няправільна +networkProtocolError-title = Памылка сеткавага пратаколу +nssBadCert-title = Папярэджанне: наперадзе патэнцыяльная пагроза бяспецы +nssBadCert-sts-title = Не злучаны: Патэнцыяльная праблема бяспекі +certerror-mitm-title = Праграмнае забеспячэнне не дазваляе { -brand-short-name } бяспечна злучыцца з гэтым сайтам diff --git a/browser/browser/aboutConfig.ftl b/browser/browser/aboutConfig.ftl new file mode 100644 index 00000000000..897e5ec8d0b --- /dev/null +++ b/browser/browser/aboutConfig.ftl @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = Працягвайце з асцярожнасцю +about-config-intro-warning-text = Змена пашыраных налад канфігурацыі можа паўплываць на прадукцыйнасць і бяспеку { -brand-short-name }. +about-config-intro-warning-checkbox = Папярэджваць мяне, калі я спрабую атрымаць доступ да гэтых налад +about-config-intro-warning-button = Прыняць рызыку і працягнуць + + + +## + +# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted. +about-config-caution-text = Змена гэтых параметраў можа паўплываць на прадукцыйнасць і бяспеку { -brand-short-name }. + +about-config-page-title = Пашыраныя налады + +about-config-search-input1 = + .placeholder = Шукаць назву параметра +about-config-show-all = Паказаць усе + +about-config-pref-add-button = + .title = Дадаць +about-config-pref-toggle-button = + .title = Пераключыць +about-config-pref-edit-button = + .title = Змяніць +about-config-pref-save-button = + .title = Захаваць +about-config-pref-reset-button = + .title = Скінуць +about-config-pref-delete-button = + .title = Выдаліць + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = Булеўскі +about-config-pref-add-type-number = Лічбавы +about-config-pref-add-type-string = Радок + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value } (прадвызначана) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value } (зменена) diff --git a/browser/browser/aboutDialog.ftl b/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 00000000000..adbf2cf8f3a --- /dev/null +++ b/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = Пра { -brand-full-name } + +releaseNotes-link = Што новага + +update-checkForUpdatesButton = + .label = Праверыць наяўнасць абнаўленняў + .accesskey = П + +update-updateButton = + .label = Перазапуск для абнаўлення { -brand-shorter-name } + .accesskey = П + +update-checkingForUpdates = Праверка існавання абнаўленняў… +update-downloading = Сцягванне абнаўлення —