From: Mike Hommey Date: Tue, 9 Jul 2019 22:13:23 +0000 (+0100) Subject: Import firefox-esr_60.8.0esr.orig-l10n-id.tar.bz2 X-Git-Tag: archive/raspbian/60.8.0esr-1_deb10u1+rpi1^2~32^49 X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/?a=commitdiff_plain;h=d2733d457ea555731f75b0982656d40bcd0616e9;p=firefox-esr.git Import firefox-esr_60.8.0esr.orig-l10n-id.tar.bz2 [dgit import orig firefox-esr_60.8.0esr.orig-l10n-id.tar.bz2] --- d2733d457ea555731f75b0982656d40bcd0616e9 diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100644 index 00000000000..e603eaaa5ab --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/browser/branding/official/brand.ftl b/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 00000000000..da0d9af8b0f --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +-brand-short-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 00000000000..87a754b1df8 --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox +vendorShortName=Mozilla + +homePageSingleStartMain=Firefox Start, lengkap dengan fitur pencarian +homePageImport=Impor pengaturan beranda dari %S + +homePageMigrationPageTitle=Pilihan Beranda +homePageMigrationDescription=Pilih beranda yang ingin digunakan: + +syncBrandShortName=Sync diff --git a/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl new file mode 100644 index 00000000000..10d8bbb821a --- /dev/null +++ b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +-sync-brand-short-name = Sync +# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-sync-brand-name = Firefox Sync +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Akun Firefox diff --git a/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 00000000000..3cba4a556ba --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window = + .title = Detail aplikasi + .style = width: 30em; min-height: 20em; +app-manager-remove = + .label = Hapus + .accesskey = H +app-manager-handle-webfeeds = Aplikasi berikut dapat digunakan untuk menangani Feed Web. +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = Aplikasi berikut dapat digunakan untuk menangani Tautan { $type }. +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = Aplikasi berikut dapat digunakan untuk menangani Isi { $type }. + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = Aplikasi web berada di: +app-manager-local-app-info = Aplikasi berada di: diff --git a/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 00000000000..2a690708830 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window = + .title = Daftar Blokir + .style = width: 55em +blocklist-desc = Anda bisa memilih daftar mana yang digunakan { -brand-short-name } untuk mencegah elemen Web yang mungkin melacak aktivitas penjelajahan Anda. +blocklist-close-key = + .key = w +blocklist-treehead-list = + .label = Daftar +blocklist-button-cancel = + .label = Batal + .accesskey = B +blocklist-button-ok = + .label = Simpan Perubahan + .accesskey = S diff --git a/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 00000000000..f5d7d5e7327 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window = + .title = Bersihkan Data + .style = width: 35em +clear-site-data-description = Membersihkan semua kuki dan data situs yang disimpan oleh { -brand-short-name } mungkin mengeluarkan Anda dari situs web dan menghapus konten web luring. Membersihkan data tembolok tidak akan mempengaruhi info masuk Anda. +clear-site-data-close-key = + .key = w +clear-site-data-cookies = Kuki dan Data Situs + .accesskey = S +clear-site-data-cookies-info = Anda mungkin dikeluarkan dari situs web jika data situs dibersihkan +clear-site-data-cache = Konten Web Ditembolokkan + .accesskey = W +clear-site-data-cache-info = Akan mengharuskan situs web untuk memuat ulang gambar dan data +clear-site-data-cancel = + .label = Batal + .accesskey = B +clear-site-data-clear = + .label = Hapus + .accesskey = l diff --git a/browser/browser/preferences/colors.ftl b/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 00000000000..2bb40006fe2 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-window = + .title = Warna + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 41em + *[other] width: 38em + } +colors-close-key = + .key = w +colors-page-override = Timpa warna yang ditentukan oleh laman dengan pilihan Anda di atas + .accesskey = T +colors-page-override-option-always = + .label = Selalu +colors-page-override-option-auto = + .label = Hanya dengan tema Kontras Tinggi +colors-page-override-option-never = + .label = Jangan +colors-text-and-background = Teks dan Latar Belakang +colors-text-header = Teks + .accesskey = T +colors-background = Latar Belakang + .accesskey = B +colors-use-system = + .label = Gunakan warna dari sistem + .accesskey = s +colors-underline-links = + .label = Garisbawahi tautan + .accesskey = G +colors-links-header = Warna Tautan +colors-unvisited-links = Tautan yang Belum Dikunjungi + .accesskey = T +colors-visited-links = Tautan yang Sudah Dikunjungi + .accesskey = D diff --git a/browser/browser/preferences/connection.ftl b/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 00000000000..0e8e2367fe1 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = Pengaturan Sambungan + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em + *[other] width: 49em + } +connection-close-key = + .key = w +connection-disable-extension = + .label = Nonaktifkan Ekstensi +connection-proxy-configure = Atur Akses Proksi untuk Internet +connection-proxy-option-no = + .label = Tanpa proxy + .accesskey = x +connection-proxy-option-system = + .label = Gunakan pengaturan proxy dari sistem + .accesskey = i +connection-proxy-option-auto = + .label = Otomatis mendeteksi pengaturan proxy untuk jaringan ini + .accesskey = O +connection-proxy-option-manual = + .label = Konfigurasi proksi manual + .accesskey = m +connection-proxy-http = Proksi HTTP + .accesskey = k +connection-proxy-http-port = Port + .accesskey = P +connection-proxy-http-share = + .label = Gunakan server proxy ini untuk semua protokol + .accesskey = y +connection-proxy-ssl = Proksi SSL + .accesskey = L +connection-proxy-ssl-port = Port + .accesskey = o +connection-proxy-ftp = Proksi FTP + .accesskey = F +connection-proxy-ftp-port = Port + .accesskey = r +connection-proxy-socks = Host SOCKS + .accesskey = C +connection-proxy-socks-port = Port + .accesskey = t +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v +connection-proxy-noproxy = Tanpa Proksi untuk + .accesskey = t +connection-proxy-noproxy-desc = Contoh: .mozilla.org, .net.id, 192.168.1.0/24 +connection-proxy-autotype = + .label = URL konfigurasi proksi otomatis + .accesskey = o +connection-proxy-reload = + .label = Muat ulang + .accesskey = u +connection-proxy-autologin = + .label = Jangan tanyakan autentikasi jika sandinya disimpan + .accesskey = i + .tooltip = Opsi ini akan mengautentikasi Anda tanpa pemberitahuan jika Anda telah menyimpan sandinya. Anda akan ditanya hanya jika proses autentikasinya gagal. +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = DNS proxy saat menggunakan SOCKS v5 + .accesskey = d diff --git a/browser/browser/preferences/containers.ftl b/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 00000000000..3890f61a152 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new = + .title = Tambahkan Kontainer Baru + .style = width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update = + .title = Pengaturan Kontainer { $name } + .style = width: 45em +containers-window-close = + .key = w +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem +containers-name-label = Nama + .accesskey = N + .style = { -containers-labels-style } +containers-name-text = + .placeholder = Masukan nama kontainer +containers-icon-label = Ikon + .accesskey = I + .style = { -containers-labels-style } +containers-color-label = Warna + .accesskey = a + .style = { -containers-labels-style } +containers-button-done = + .label = Selesai + .accesskey = S +containers-color-blue = + .label = Biru +containers-color-turquoise = + .label = Biru Kehijauan +containers-color-green = + .label = Hijau +containers-color-yellow = + .label = Kuning +containers-color-orange = + .label = Jingga +containers-color-red = + .label = Merah +containers-color-pink = + .label = Merah Muda +containers-color-purple = + .label = Ungu +containers-icon-fingerprint = + .label = Sidik Jari +containers-icon-briefcase = + .label = Tas Kerja +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = Lambang dolar +containers-icon-cart = + .label = Keranjang belanja +containers-icon-circle = + .label = Titik +containers-icon-vacation = + .label = Liburan +containers-icon-gift = + .label = Hadiah +containers-icon-food = + .label = Makanan +containers-icon-fruit = + .label = Buah +containers-icon-pet = + .label = Peliharaan +containers-icon-tree = + .label = Pohon +containers-icon-chill = + .label = Dingin diff --git a/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 00000000000..593f768edb3 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,140 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = Pengaturan Huruf Lanjutan +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = Fon untuk + .accesskey = F +fonts-langgroup-arabic = + .label = Arab +fonts-langgroup-armenian = + .label = Armenia +fonts-langgroup-bengali = + .label = Bengal +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = Tiongkok Sederhana +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = Tiongkok Tradisional (Hong Kong) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = Tiongkok Tradisional (Taiwan) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = Cyrillic +fonts-langgroup-devanagari = + .label = Devanagari +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = Ethiopia +fonts-langgroup-georgian = + .label = Georgia +fonts-langgroup-el = + .label = Yunani +fonts-langgroup-gujarati = + .label = Gujarat +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = Gurmukhi +fonts-langgroup-japanese = + .label = Jepang +fonts-langgroup-hebrew = + .label = Ibrani +fonts-langgroup-kannada = + .label = Kannada +fonts-langgroup-khmer = + .label = Khmer +fonts-langgroup-korean = + .label = Korea +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = Latin +fonts-langgroup-malayalam = + .label = Malayalam +fonts-langgroup-math = + .label = Matematika +fonts-langgroup-odia = + .label = Odia +fonts-langgroup-sinhala = + .label = Sinhala +fonts-langgroup-tamil = + .label = Tamil +fonts-langgroup-telugu = + .label = Telugu +fonts-langgroup-thai = + .label = Thailand +fonts-langgroup-tibetan = + .label = Tibetan +fonts-langgroup-canadian = + .label = Unified Canadian Syllabary +fonts-langgroup-other = + .label = Sistem Aksara Lainnya + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = Proporsional + .accesskey = P +fonts-default-serif = + .label = Serif +fonts-default-sans-serif = + .label = Tanpa Serif +fonts-proportional-size = Ukuran + .accesskey = u +fonts-serif = Serif + .accesskey = S +fonts-sans-serif = Sans-serif + .accesskey = n +fonts-monospace = Monospace + .accesskey = M +fonts-monospace-size = Ukuran + .accesskey = k +fonts-minsize = Ukuran fon minimum + .accesskey = o +fonts-minsize-none = + .label = Tidak Ada +fonts-allow-own = + .label = Izinkan laman untuk memilih jenis hurufnya sendiri, dari pada menggunakan pilihan Anda di atas + .accesskey = I + +## Text Encodings +## +## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name +## of the language. + +fonts-languages-fallback-header = Pengodean Karakter untuk Konten Lawas +fonts-languages-fallback-desc = Pengodean karakter ini digunakan untuk konten lawas yang gagal mendeklarasikan pengodeannya. +fonts-languages-fallback-label = Pengodean Teks Alternatif + .accesskey = T +fonts-languages-fallback-name-auto = + .label = Baku untuk Pelokalan Saat Ini +fonts-languages-fallback-name-arabic = + .label = Arab +fonts-languages-fallback-name-baltic = + .label = Baltik +fonts-languages-fallback-name-ceiso = + .label = Eropa Tengah, ISO +fonts-languages-fallback-name-cewindows = + .label = Eropa Tengah, Microsoft +fonts-languages-fallback-name-simplified = + .label = Tiongkok, Sederhana +fonts-languages-fallback-name-traditional = + .label = Tiongkok, Tradisional +fonts-languages-fallback-name-cyrillic = + .label = Cyrillic +fonts-languages-fallback-name-greek = + .label = Yunani +fonts-languages-fallback-name-hebrew = + .label = Ibrani +fonts-languages-fallback-name-japanese = + .label = Jepang +fonts-languages-fallback-name-korean = + .label = Korea +fonts-languages-fallback-name-thai = + .label = Thai +fonts-languages-fallback-name-turkish = + .label = Turki +fonts-languages-fallback-name-vietnamese = + .label = Vietnam +fonts-languages-fallback-name-other = + .label = Lainnya (termasuk Eropa Barat) diff --git a/browser/browser/preferences/languages.ftl b/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 00000000000..52ee8bd489a --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +languages-window = + .title = Bahasa + .style = width: 30em +languages-close-key = + .key = w +languages-description = Terkadang laman web ditawarkan dalam beberapa bahasa. Pilih bahasa untuk menampilkan laman web ini, urut sesuai kesukaan +languages-customize-spoof-english = + .label = Minta versi bahasa Inggris dari laman web untuk meningkatkan privasi +languages-customize-moveup = + .label = Geser Atas + .accesskey = A +languages-customize-movedown = + .label = Geser Bawah + .accesskey = B +languages-customize-remove = + .label = Hapus + .accesskey = H +languages-customize-select-language = + .placeholder = Pilih bahasa untuk ditambah… +languages-customize-add = + .label = Tambah + .accesskey = T diff --git a/browser/browser/preferences/main.ftl b/browser/browser/preferences/main.ftl new file mode 100644 index 00000000000..191cdd84e0d --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/main.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +// Variables: +// $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +default-content-process-count + .label = { $num } (baku) diff --git a/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 00000000000..e1c26ab6bc9 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window = + .title = Pengecualian + .style = width: 41em +permissions-close-key = + .key = w +permissions-address = Alamat situs web + .accesskey = l +permissions-block = + .label = Blokir + .accesskey = B +permissions-session = + .label = Izinkan untuk Sesi ini + .accesskey = S +permissions-allow = + .label = Izinkan + .accesskey = I +permissions-site-name = + .label = Situs web +permissions-status = + .label = Status +permissions-remove = + .label = Hapus Situs Web + .accesskey = H +permissions-remove-all = + .label = Hapus Semua Situs Web + .accesskey = a +permissions-button-cancel = + .label = Batal + .accesskey = B +permissions-button-ok = + .label = Simpan Perubahan + .accesskey = S +permissions-searchbox = + .placeholder = Cari Situs Web diff --git a/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 00000000000..115fb71c2be --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,715 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = Kirim sinyal “Jangan Lacak” ke situs web bahwa Anda tidak ingin dilacak +do-not-track-learn-more = Pelajari lebih lanjut +do-not-track-option-default = + .label = Hanya saat menggunakan Perlindungan Pelacakan +do-not-track-option-always = + .label = Selalu +pref-page = + .title = + { PLATFORM() -> + [windows] Pengaturan + *[other] Pengaturan + } +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input = + .style = width: 15.4em +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box = + .style = width: 15.4em + .placeholder = + { PLATFORM() -> + [windows] Temukan di Pilihan + *[other] Temukan di Pengaturan + } +policies-notice = + { PLATFORM() -> + [windows] Organisasi Anda telah menonaktifkan kemampuan untuk mengubah beberapa pengaturan. + *[other] Organisasi Anda telah menonaktifkan kemampuan untuk mengubah beberapa pengaturan. + } +pane-general-title = Umum +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-home-title = Beranda +category-home = + .tooltiptext = { pane-home-title } +pane-search-title = Cari +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } +pane-privacy-title = Privasi & Keamanan +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } +# The word "account" can be translated, do not translate or transliterate "Firefox". +pane-sync-title = Akun Firefox +category-sync = + .tooltiptext = { pane-sync-title } +help-button-label = Dukungan { -brand-short-name } +focus-search = + .key = f +close-button = + .aria-label = Tutup + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } harus dimulai ulang untuk mengaktifkan fitur ini. +feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } harus dimulai ulang untuk menonaktifkan fitur ini. +should-restart-title = Mulai Ulang { -brand-short-name } +should-restart-ok = Mulai ulang { -brand-short-name } sekarang +cancel-no-restart-button = Batal +restart-later = Mulai Ulang Nanti + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Hasil Pencarian +# `` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message = + { PLATFORM() -> + [windows] Maaf! Tidak ada hasil di Preferensi untuk “”. + *[other] Maaf! Tidak ada hasil di Preferensi untuk “”. + } +search-results-help-link = Butuh bantuan? Kunjungi Dukungan { -brand-short-name } + +## General Section + +startup-header = Memulai +# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition', +# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition +separate-profile-mode = + .label = Izinkan { -brand-short-name } dan Firefox untuk dijalankan pada saat yang bersamaan +use-firefox-sync = Kiat: Fitur ini menggunakan data profil yang berbeda. Gunakan fitur { -sync-brand-short-name } untuk berbagi data antar-profil tersebut. +get-started-not-logged-in = Masuk ke { -sync-brand-short-name }… +get-started-configured = Buka preferensi { -sync-brand-short-name } +always-check-default = + .label = Selalu periksa apakah { -brand-short-name } adalah peramban baku Anda + .accesskey = S +is-default = { -brand-short-name } adalah peramban baku Anda +is-not-default = { -brand-short-name } bukan peramban baku Anda +set-as-my-default-browser = + .label = Jadikan Baku… + .accesskey = U +startup-page = Ketika { -brand-short-name } mulai + .accesskey = m +startup-user-homepage = + .label = Tampilkan beranda Anda +startup-blank-page = + .label = Tampilkan laman kosong +startup-prev-session = + .label = Tampilkan jendela dan tab dari sesi terakhir Anda +disable-extension = + .label = Nonaktifkan Ekstensi +home-page-header = Beranda +tabs-group-header = Tab +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Ctrl+Tab berputar melalui tab dalam urutan yang baru saja digunakan + .accesskey = T +open-new-link-as-tabs = + .label = Buka tautan di tab, bukan di jendela baru + .accesskey = t +warn-on-close-multiple-tabs = + .label = Ingatkan ketika menutup banyak tab sekaligus + .accesskey = m +warn-on-open-many-tabs = + .label = Ingatkan bahwa ketika membuka banyak tab mungkin akan memperlambat { -brand-short-name } + .accesskey = l +switch-links-to-new-tabs = + .label = Saat membuka tautan di sebuah tab baru, langsung pindah ke tab tersebut + .accesskey = h +show-tabs-in-taskbar = + .label = Tampilkan pratinjau tab pada bilah tugas Windows + .accesskey = k +browser-containers-enabled = + .label = Aktifkan Tab Kontainer + .accesskey = k +browser-containers-learn-more = Pelajari lebih lanjut +browser-containers-settings = + .label = Setelan… + .accesskey = E +containers-disable-alert-title = Tutup Semua Kontainer Tab? +containers-disable-alert-desc = Jika Anda menonaktifkan Tab Kontainer sekarang, { $tabCount } tab kontainer akan ditutup. Yakin ingin menonaktifkan Tab Kontainer? +containers-disable-alert-ok-button = Tutup { $tabCount } Tab Kontainer +containers-disable-alert-cancel-button = Tetap aktifkan +containers-remove-alert-title = Hapus Kontainer Ini? +# Variables: +# $count (Number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = Jika Anda menghapus Kontainer ini sekarang, { $count } tab kontainer akan ditutup. Yakin ingin menghapus Kontainer ini? +containers-remove-ok-button = Hapus Kontainer ini +containers-remove-cancel-button = Jangan hapus Kontainer ini + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = Bahasa dan Tampilan +fonts-and-colors-header = Huruf & Warna +default-font = Fon baku + .accesskey = B +default-font-size = Ukuran + .accesskey = U +advanced-fonts = + .label = Canggih… + .accesskey = g +colors-settings = + .label = Warna… + .accesskey = W +language-header = Bahasa +choose-language-description = Pilih bahasa yang disukai untuk menampilkan laman +choose-button = + .label = Pilih… + .accesskey = P +translate-web-pages = + .label = Penerjemahan isi web + .accesskey = n +# The element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = Terjemahan oleh +translate-exceptions = + .label = Pengecualian… + .accesskey = l +check-user-spelling = + .label = Periksa ejaan saat mengetik teks + .accesskey = j + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = Berkas dan Aplikasi +download-header = Unduhan +download-save-to = + .label = Simpan berkas di + .accesskey = S +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Pilih… + *[other] Telusuri… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] P + *[other] e + } +download-always-ask-where = + .label = Tanyakan selalu tempat menyimpan berkas + .accesskey = T +applications-header = Aplikasi +applications-description = Pilih cara { -brand-short-name } menangani berkas yang Anda unduh dari Web atau aplikasi yang Anda gunakan saat menjelajah. +applications-filter = + .placeholder = Cari jenis berkas atau aplikasi +applications-type-column = + .label = Tipe Isi + .accesskey = T +applications-action-column = + .label = Aksi + .accesskey = A +drm-content-header = Konten Digital Rights Management (DRM) +play-drm-content = + .label = Putar konten DRM-terkontrol + .accesskey = P +play-drm-content-learn-more = Pelajari lebih lanjut +update-application-title = Pemutakhiran { -brand-short-name } +update-application-description = Pastikan { -brand-short-name } selalu mutakhir demi kinerja, stabilitas, dan keamanan terbaik. +update-application-info = Versi { $version } Yang baru +update-application-version = Versi { $version } Yang baru +update-history = + .label = Tampilkan Riwayat Pemutakhiran… + .accesskey = P +update-application-allow-description = Izinkan { -brand-short-name } untuk +update-application-auto = + .label = Secara otomatis memasang pemutakhiran (disarankan) + .accesskey = S +update-application-check-choose = + .label = Periksa pemutakhiran, biarkan saya memilih memasangnya atau tidak + .accesskey = C +update-application-manual = + .label = Jangan pernah memeriksa pemutakhiran (tidak disarankan) + .accesskey = J +update-application-use-service = + .label = Gunakan layanan latar belakang untuk memasang pemutakhiran + .accesskey = l +update-enable-search-update = + .label = Mutakhirkan mesin pencari secara otomatis + .accesskey = m + +## General Section - Performance + +performance-title = Kinerja +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = Gunakan setelan kinerja yang disarankan + .accesskey = G +performance-use-recommended-settings-desc = Setelan ini dirancang untuk perangkat keras dan sistem operasi komputer Anda. +performance-settings-learn-more = Pelajari lebih lanjut +performance-allow-hw-accel = + .label = Gunakan akselerasi perangkat keras jika tersedia + .accesskey = a +performance-limit-content-process-option = Batas proses konten + .accesskey = P +performance-limit-content-process-enabled-desc = Proses konten tambahan dapat meningkatkan performa ketika menggunakan multipel tab, tetapi juga akan menggunakan lebih banyak memori. +performance-limit-content-process-disabled-desc = Memodifikasi jumlah proses konten hanya bisa dengan multiproses { -brand-short-name }. Pelajari cara mengecek jika multiproses diaktifkan +performance-limit-content-process-blocked-desc = Memodifikasi jumlah proses konten hanya bisa dengan multiproses { -brand-short-name }. Pelajari cara mengecek jika multiproses diaktifkan +# Variables: +# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (baku) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = Jelajah Web +browsing-use-autoscroll = + .label = Gunakan penggeseran otomatis + .accesskey = G +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = Geser dengan mulus + .accesskey = m +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = Tampilkan papan ketik sentuh saat diperlukan + .accesskey = k +browsing-use-cursor-navigation = + .label = Selalu gunakan kursor papan ketik untuk navigasi laman + .accesskey = S +browsing-search-on-start-typing = + .label = Cari teks saat Anda mulai mengetik + .accesskey = k + +## General Section - Proxy + +network-proxy-title = Proksi Jaringan +network-proxy-connection-learn-more = Pelajari lebih lanjut +network-proxy-connection-settings = + .label = Setelan… + .accesskey = S + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-header = Jendela dan Tab Baru +home-new-windows-tabs-description2 = Pilih yang akan dilihat pertama kali ketika membuka beranda, jendela baru, dan tab baru. + +## Home Section - Home Page Customization + +home-homepage-mode-label = Laman beranda dan jendela baru +home-newtabs-mode-label = Tab baru +home-restore-defaults = + .label = Pulihkan Bawaan + .accesskey = R +# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English, +# while "Home" and "(Default)" can be localized. +home-mode-choice-default = + .label = Beranda Firefox (Baku) +home-mode-choice-custom = + .label = URL Ubahsuai… +home-mode-choice-blank = + .label = Laman Kosong +home-homepage-custom-url = + .placeholder = Tempel URL... +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] Gunakan Laman Sekarang + *[other] Gunakan Semua Laman Berikut + } + .accesskey = G +choose-bookmark = + .label = Gunakan Markah… + .accesskey = h +restore-default = + .label = Kembalikan ke Bawaan + .accesskey = w + +## Search Section + +search-bar-header = Bilah Pencarian +search-bar-hidden = + .label = Gunakan bilah alamat untuk mencari dan navigasi +search-bar-shown = + .label = Tambahkan bilah pencarian di bilah alat +search-engine-default-header = Mesin Pencari Baku +search-engine-default-desc = Pilih mesin pencari baku yang akan digunakan di bilah alamat dan bilah pencarian. +search-suggestions-option = + .label = Sertakan saran pencarian + .accesskey = s +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = Tampilkan saran pencarian di hasil bilah alamat + .accesskey = l +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = Tampilkan saran pencarian di atas riwayat penjelajahan dalam hasil bilah alamat +search-suggestions-cant-show = Saran pencarian tidak akan ditampilkan di hasil bilah lokasi karena Anda telah mengatur { -brand-short-name } agar tidak mengingat riwayat. +search-one-click-header = Mesin pencari sekali klik +search-one-click-desc = Pilih mesin pencari alternatif yang muncul di bawah bilah alamat dan bilah pencarian ketika Anda mulai memasukkan kata kunci. +search-choose-engine-column = + .label = Mesin Pencari +search-choose-keyword-column = + .label = Kata Kunci +search-restore-default = + .label = Pulihkan Mesin Pencari Bawaan + .accesskey = n +search-remove-engine = + .label = Hapus + .accesskey = H +search-find-more-link = Temukan lebih banyak mesin pencari +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = Kata Kunci Ganda +# Variables: +# $name (String) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = Anda telah memilih kata kunci yang sama dengan "{ $name }". Silakan pilih kata lain. +search-keyword-warning-bookmark = Anda telah memilih kata kunci yang sama dengan nama Markah. Silakan pilih kata lain. + +## Containers Section + +containers-back-link = « Kembali +containers-header = Tab Kontainer +containers-add-button = + .label = Tambahkan Kontainer Baru + .accesskey = T +containers-preferences-button = + .label = Preferensi +containers-remove-button = + .label = Hapus + +## Sync Section - Signed out + +sync-signedout-caption = Bawalah Web bersama Anda +sync-signedout-description = Sinkronkan markah, riwayat, tab, sandi, pengaya, dan preferensi di berbagai peranti Anda. +sync-signedout-account-title = Sambungkan dengan { -fxaccount-brand-name } +sync-signedout-account-create = Tidak punya akun? Buatlah + .accesskey = B +sync-signedout-account-signin = + .label = Masuk… + .accesskey = M +# This message contains two links and two icon images. +# `` - Android logo icon +# `` - Link to Android Download +# `` - iOS logo icon +# `` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = Unduh Firefox untuk Android atau iOS untuk menyinkronkan dengan peranti seluler Anda. + +## Sync Section - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = Ubah gambar profil +sync-disconnect = + .label = Putuskan… + .accesskey = P +sync-manage-account = Kelola Akun + .accesskey = o +sync-signedin-unverified = { $email } tidak dapat diverifikasi. +sync-signedin-login-failure = Mohon masuk untuk menyambungkan ulang { $email } +sync-resend-verification = + .label = Kirim Ulang Verifikasi + .accesskey = u +sync-remove-account = + .label = Hapus Akun + .accesskey = H +sync-sign-in = + .label = Masuk + .accesskey = M +sync-signedin-settings-header = Pengaturan Sinkronisasi +sync-signedin-settings-desc = Pilih apa saja yang akan disinkronkan pada peranti Anda yang menggunakan { -brand-short-name }. +sync-engine-bookmarks = + .label = Markah + .accesskey = M +sync-engine-history = + .label = Riwayat + .accesskey = w +sync-engine-tabs = + .label = Tab Terbuka + .tooltiptext = Daftar tab terbuka di semua peranti yang disinkronkan + .accesskey = T +sync-engine-logins = + .label = Info masuk + .tooltiptext = Nama pengguna dan sandi yang Anda simpan + .accesskey = I +sync-engine-addresses = + .label = Alamat + .tooltiptext = Alamat surat yang Anda simpan (hanya desktop) + .accesskey = a +sync-engine-creditcards = + .label = Kartu kredit + .tooltiptext = Nama, nomor, dan tanggal kedaluwarsa (hanya desktop) + .accesskey = K +sync-engine-addons = + .label = Pengaya + .tooltiptext = Ekstensi dan tema untuk Firefox desktop + .accesskey = y +sync-engine-prefs = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Pengaturan + *[other] Pengaturan + } + .tooltiptext = Setelan Umum, Privasi, dan Keamanan yang Anda ubah + .accesskey = P +sync-device-name-header = Nama Peranti +sync-device-name-change = + .label = Ubah Nama Peranti… + .accesskey = h +sync-device-name-cancel = + .label = Batal + .accesskey = B +sync-device-name-save = + .label = Simpan + .accesskey = S +sync-mobilepromo-single = Sambungkan peranti lain +sync-mobilepromo-multi = Kelola peranti +sync-tos-link = Ketentuan Layanan +sync-fxa-privacy-notice = Pernyataan Privasi + +## Privacy Section + +privacy-header = Privasi Peramban + +## Privacy Section - Forms + +forms-header = Formulir & Sandi +forms-ask-to-save-logins = + .label = Minta untuk menyimpan info masuk dan kata sandi untuk situs web + .accesskey = M +forms-exceptions = + .label = Pengecualian… + .accesskey = c +forms-saved-logins = + .label = Info Masuk Tersimpan… + .accesskey = I +forms-master-pw-use = + .label = Gunakan sandi utama + .accesskey = m +forms-master-pw-change = + .label = Ubah Sandi Utama… + .accesskey = U + +## Privacy Section - History + +history-header = Riwayat +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = { -brand-short-name } akan + .accesskey = a +history-remember-option-all = + .label = akan mengingat data riwayat +history-remember-option-never = + .label = tidak akan mengingat data riwayat +history-remember-option-custom = + .label = menggunakan pengaturan khusus untuk data riwayat +history-remember-description = { -brand-short-name } akan mengingat penjelajahan, unduhan, formulir, dan riwayat pencarian Anda. +history-dontremember-description = { -brand-short-name } akan menggunakan pengaturan seperti halnya pengaturan mode penjelajahan pribadi dan tidak akan menyimpan riwayat apa pun ketika Anda menjelajah Web. +history-private-browsing-permanent = + .label = Selalu gunakan mode penjelajahan pribadi + .accesskey = p +history-remember-option = + .label = Ingat riwayat penjelajahan dan unduhan saya + .accesskey = r +history-remember-search-option = + .label = Simpan riwayat pencarian dan isian form + .accesskey = i +history-clear-on-close-option = + .label = Hapus riwayat saat { -brand-short-name } ditutup + .accesskey = H +history-clear-on-close-settings = + .label = Pengaturan… + .accesskey = P +history-clear-button = + .label = Hapus riwayat… + .accesskey = r + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = Kuki dan Data Situs +sitedata-learn-more = Pelajari lebih lanjut +sitedata-accept-cookies-option = + .label = Terima kuki dan situs data dari situs web (direkomendasikan) + .accesskey = A +sitedata-block-cookies-option = + .label = Blokir kuki dan data situs (bisa menyebabkan situs web macet) + .accesskey = B +sitedata-keep-until = Simpan hingga + .accesskey = h +sitedata-keep-until-expire = + .label = Kedaluwarsa +sitedata-keep-until-closed = + .label = { -brand-short-name } ditutup +sitedata-accept-third-party-desc = Terima kuki dan data situs dari pihak ketiga + .accesskey = y +sitedata-accept-third-party-always-option = + .label = Selalu +sitedata-accept-third-party-visited-option = + .label = Dari yang Pernah Dikunjungi +sitedata-accept-third-party-never-option = + .label = Tidak Pernah +sitedata-clear = + .label = Hapus Data… + .accesskey = l +sitedata-settings = + .label = Kelola Data + .accesskey = M +sitedata-cookies-exceptions = + .label = Pengecualian… + .accesskey = e + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = Bilah Alamat +addressbar-suggest = Saat menggunakan bilah alamat, sarankan +addressbar-locbar-history-option = + .label = Riwayat penjelajahan + .accesskey = R +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = Markah + .accesskey = M +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = Tab terbuka + .accesskey = T +addressbar-suggestions-settings = Ubah preferensi untuk saran mesin pencari + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-header = Perlindungan Pelacakan +tracking-desc = Perlindungan pelacakan memblokir pelacak daring yang mengumpulkan data penjelajahan Anda lintas berbagai situs web. Pelajari lebih lanjut tentang Perlindungan Pelacakan dan privasi Anda +tracking-mode-label = Gunakan Perlindungan Pelacakan untuk memblokir pelacak yang diketahui +tracking-mode-always = + .label = Selalu + .accesskey = S +tracking-mode-private = + .label = Hanya di jendela pribadi + .accesskey = p +tracking-mode-never = + .label = Tidak Pernah + .accesskey = P +# This string is displayed if privacy.trackingprotection.ui.enabled is set to false. +# This currently happens on the release and beta channel. +tracking-pbm-label = Gunakan Perlindungan Pelacakan di mode Penjelajahan Pribadi untuk memblokir pelacak yang diketahui + .accesskey = v +tracking-exceptions = + .label = Pengecualian… + .accesskey = e +tracking-change-block-list = + .label = Ubah Daftar Blokir… + .accesskey = U + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = Hak Akses +permissions-location = Lokasi +permissions-location-settings = + .label = Setelan… + .accesskey = t +permissions-camera = Kamera +permissions-camera-settings = + .label = Setelan… + .accesskey = t +permissions-microphone = Mikrofon +permissions-microphone-settings = + .label = Setelan… + .accesskey = t +permissions-notification = Notifikasi +permissions-notification-settings = + .label = Setelan… + .accesskey = t +permissions-notification-link = Pelajari lebih lanjut +permissions-notification-pause = + .label = Jeda notifikasi hingga { -brand-short-name } dimulai ulang + .accesskey = J +permissions-block-popups = + .label = Blokir jendela pop-up + .accesskey = B +permissions-block-popups-exceptions = + .label = Pengecualian… + .accesskey = e +permissions-addon-install-warning = + .label = Ingatkan ketika situs web mencoba memasang pengaya + .accesskey = I +permissions-addon-exceptions = + .label = Pengecualian… + .accesskey = P +permissions-a11y-privacy-checkbox = + .label = Cegah layanan aksesibilitas dari mengakses peramban Anda + .accesskey = a +permissions-a11y-privacy-link = Pelajari lebih lanjut + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = { -brand-short-name } Pengumpulan dan Penggunaan Data +collection-description = Kami berusaha memberi Anda pilihan dan mengumpulkan hanya apa yang kami butuhkan untuk menyediakan dan meningkatkan { -brand-short-name } bagi semua orang. Kami selalu meminta izin sebelum menerima informasi pribadi. +collection-privacy-notice = Pemberitahuan Privasi +collection-health-report = + .label = Izinkan { -brand-short-name } mengirim data teknis dan interaksi ke { -vendor-short-name } + .accesskey = r +collection-health-report-link = Pelajari Lebih Lanjut +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = Pelaporan data dinonaktifkan untuk konfigurasi build ini +collection-browser-errors = + .label = Izinkan { -brand-short-name } mengirim laporan galat peramban (termasuk pesan galat) ke { -vendor-short-name } + .accesskey = p +collection-browser-errors-link = Pelajari lebih lanjut +collection-backlogged-crash-reports = + .label = Izinkan { -brand-short-name } mengirim tumpukan laporan kerusakan atas nama Anda + .accesskey = r +collection-backlogged-crash-reports-link = Pelajari Lebih Lanjut + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = Keamanan +security-browsing-protection = Perlindungan Konten Penipuan dan Perangkat Lunak Berbahaya +security-enable-safe-browsing = + .label = Blokir konten berbahaya dan tidak dapat dipercaya + .accesskey = B +security-enable-safe-browsing-link = Pelajari lebih lanjut +security-block-downloads = + .label = Blokir unduhan berbahaya + .accesskey = u +security-block-uncommon-software = + .label = Ingatkan mengenai perangkat lunak yang tidak diinginkan dan tidak umum + .accesskey = I + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = Sertifikat +certs-personal-label = Saat peladen meminta sertifikat pribadi Anda +certs-select-auto-option = + .label = Pilih satu secara otomatis + .accesskey = s +certs-select-ask-option = + .label = Tanyakan setiap saat + .accesskey = T +certs-enable-ocsp = + .label = Kueri peladen penjawab OCSP untuk mengonfirmasikan validitas sertifikat + .accesskey = v +certs-view = + .label = Tampilkan Sertifikat… + .accesskey = S +certs-devices = + .label = Peranti Keamanan… + .accesskey = P diff --git a/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 00000000000..95ffec2f58c --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window = + .title = Jadikan Beranda + .style = width: 32em; +select-bookmark-desc = Pilih sebuah Markah untuk dijadikan Beranda. Jika Anda memilih folder, seluruh Markah dari folder tersebut akan dibuka dalam Tab. diff --git a/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 00000000000..468c96b8e3e --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = Kelola Kuki dan Data Situs +site-data-search-textbox = + .placeholder = Cari situs web + .accesskey = C +site-data-column-host = + .label = Situs +site-data-column-cookies = + .label = Kuki +site-data-column-storage = + .label = Penyimpanan +site-data-column-last-used = + .label = Terakhir Digunakan +site-data-remove-selected = + .label = Hapus yang Dipilih + .accesskey = H +site-data-button-cancel = + .label = Batal + .accesskey = B +site-data-button-save = + .label = Simpan Perubahan + .accesskey = a + +## Removing + +site-data-removing-window = + .title = { site-data-removing-header } +site-data-removing-header = Menghapus Kuki dan Data Situs +site-data-removing-desc = Menghapus kuki dan data situs mungkin mengeluarkan Anda dari situs web. Yakin ingin melakukannya? +site-data-removing-table = Kuki dan data situs untuk situs web berikut ini akan dihapus diff --git a/browser/browser/preferences/translation.ftl b/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 00000000000..2eaa9347a99 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window = + .title = Pengecualian - Penerjemahan + .style = width: 36em +translation-close-key = + .key = w +translation-languages-disabled-desc = Terjemahan tidak akan ditawarkan untuk bahasa berikut ini +translation-languages-column = + .label = Bahasa +translation-languages-button-remove = + .label = Hapus Bahasa + .accesskey = H +translation-languages-button-remove-all = + .label = Hapus Semua Bahasa + .accesskey = s +translation-sites-disabled-desc = Terjemahan tidak akan ditawarkan untuk situs berikut ini +translation-sites-column = + .label = Situs web +translation-sites-button-remove = + .label = Hapus Situs + .accesskey = S +translation-sites-button-remove-all = + .label = Hapus Semua Situs + .accesskey = H +translation-button-close = + .label = Tutup + .accesskey = T diff --git a/browser/chrome/browser-region/region.properties b/browser/chrome/browser-region/region.properties new file mode 100644 index 00000000000..c241fca7ba4 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser-region/region.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Default search engine +browser.search.defaultenginename=Google + +# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s +browser.search.order.1=Google +browser.search.order.2=Yahoo + +# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader +# selection UI +browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo +browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s + +# increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so +# don't make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# The default set of protocol handlers for irc: +gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s + +# The default set of protocol handlers for ircs: +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s diff --git a/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd new file mode 100644 index 00000000000..55140ddf490 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd @@ -0,0 +1,112 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd b/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd new file mode 100644 index 00000000000..81e6d43fe62 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ + + + +%brandDTD; + +%syncBrandDTD; + + + + + + +fitur terbarunya dan maksimalkan pengunaannya."> + +Pilih dari ribuan pengaya yang tersedia."> + +Ketahui hak Anda…"> + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd new file mode 100644 index 00000000000..ce18c2204db --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties new file mode 100644 index 00000000000..3687a91cf8d --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title.head=Penjelajahan Pribadi +title.normal=Buka jendela pribadi? diff --git a/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd new file mode 100644 index 00000000000..c90ae418145 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd b/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd new file mode 100644 index 00000000000..e5aa45a6844 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd b/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd new file mode 100644 index 00000000000..0a737e97c77 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd new file mode 100644 index 00000000000..2cd29377316 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/accounts.properties b/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 00000000000..46a2946c8fb --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = Sambungkan kembali %S + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = Verifikasikan %S + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = Verifikasi Dikirim +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = Sebuah tautan verifikasi telah dikirim ke %S. +verificationNotSentTitle = Gagal Mengirim Verifikasi +verificationNotSentBody = Kami tidak dapat mengirimkan email verifikasi saat ini, coba lagi nanti. + +# LOCALIZATION NOTE (deviceConnectedTitle, deviceConnectedBody, deviceConnectedBody.noDeviceName) +# These strings are used in a notification shown when a new device joins the Sync account. +# deviceConnectedBody.noDeviceName is shown instead of deviceConnectedBody when we +# could not get the device name that joined +deviceConnectedTitle = Firefox Sync +deviceConnectedBody = Komputer ini telah disinkronkan dengan %S. +deviceConnectedBody.noDeviceName = Komputer ini telah disinkronkan dengan perangkat baru. + +# LOCALIZATION NOTE (syncStartNotification.title, syncStartNotification.body) +# These strings are used in a notification shown after Sync is connected. +syncStartNotification.title = Sinkronisasi aktif +# %S is brandShortName +syncStartNotification.body2 = %S akan memulai sinkronisasi sesaat lagi. + +# LOCALIZATION NOTE (deviceDisconnectedNotification.title, deviceDisconnectedNotification.body) +# These strings are used in a notification shown after Sync was disconnected remotely. +deviceDisconnectedNotification.title = Sinkronisasi terputus +deviceDisconnectedNotification.body = Komputer ini telah berhasil diputuskan dari Firefox Sync. + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = Kirim ke Semua Peranti + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page. +sendTabToDevice.unconfigured.status = Tidak Tersambung ke Sinkron +sendTabToDevice.unconfigured = Pelajari Tentang Mengirim Tab… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintosync) +# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when sync is not +# configured. Allows users to immediately sign into sync via the preferences. +sendTabToDevice.signintosync = Masuk ke Sync… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status = Tidak Ada Peranti Terhubung +sendTabToDevice.singledevice = Pelajari Tentang Mengirim Tab… + +sendTabToDevice.connectdevice = Sambungkan Peranti Lain… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status = Akun Tidak Terverifikasi +sendTabToDevice.verify = Verifikasi Akun Anda… + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab recieved +tabArrivingNotification.title = Tab diterima +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = Tab dari %S + +multipleTabsArrivingNotification.title = Tab Diterima +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 tab telah diterima dari #2 +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 tab telah diterima dari perangkat Anda yang telah terhubung + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 tab telah diterima + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S… diff --git a/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 00000000000..6527ffe466f --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,54 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/browser.dtd b/browser/chrome/browser/browser.dtd new file mode 100644 index 00000000000..b553530ca3f --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd @@ -0,0 +1,1032 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +Kuki terakhir akan dihapus"> +Riwayat terakhir akan dihapus"> +Tab dan Jendela akan ditutup"> + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +di menu."> diff --git a/browser/chrome/browser/browser.properties b/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 00000000000..bf235c4d945 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,990 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Time Out +openFile=Buka Berkas + +droponhometitle=Jadikan Beranda +droponhomemsg=Ingin dokumen ini dijadikan beranda baru Anda? +droponhomemsgMultiple=Ingin dokumen ini dijadikan beranda baru Anda? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Cari lewat %1$S untuk “%2$S” +contextMenuSearch.accesskey=C + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Nama Folder] + +xpinstallPromptMessage=%S telah mencegah situs ini untuk memasang perangkat lunak di komputer Anda. +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Jangan Izinkan +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=J +xpinstallPromptAllowButton=Izinkan +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details +xpinstallPromptAllowButton.accesskey=A +xpinstallDisabledMessageLocked=Pilihan pemasangan perangkat lunak telah dimatikan administrator sistem Anda. +xpinstallDisabledMessage=Pemasangan perangkat lunak sedang dimatikan. Klik Aktifkan dan coba lagi. +xpinstallDisabledButton=Aktifkan +xpinstallDisabledButton.accesskey=f + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Tambahkan %S? + +webextPerms.unsignedWarning=Perhatian: Pengaya ini tidak terverifikasi. Pengaya berbahaya dapat mencuri informasi pribadi Anda atau membahayakan komputer Anda. Hanya pasang pengaya jika Anda percaya sumbernya. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Hal ini membutuhkan izin Anda untuk: +webextPerms.add.label=Tambahkan +webextPerms.add.accessKey=T +webextPerms.cancel.label=Batal +webextPerms.cancel.accessKey=B + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S ditambahkan pada %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S ditambahkan +webextPerms.sideloadText2=Program lain pada komputer Anda memasang pengaya yang mungkin mempengaruhi peramban Anda. Harap tinjau permintaan izin dari pengaya ini dan pilih Aktifkan atau Batal (untuk membuatnya nonaktif). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Program lain pada komputer Anda telah memasang pengaya yang dapat mempengaruhi peramban Anda. Silakan pilih untuk Aktifkan atau Batal (untuk membuatnya tetap nonaktif). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Aktifkan +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=A +webextPerms.sideloadCancel.label=Batal +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=B + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S memerlukan izin baru + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=%S telah diperbarui. Anda harus menyetujui izin barunya sebelum dapat memasang versi terbaru. Dengan memilih “Batal” maka pengaya Anda saat ini akan dipertahankan. + +webextPerms.updateAccept.label=Perbarui +webextPerms.updateAccept.accessKey=P + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S meminta izin tambahan. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Pengaya ingin: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Izinkan +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=I +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Tolak +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=T + +webextPerms.description.bookmarks=Membaca dan mengubah markah +webextPerms.description.browserSettings=Lihat dan ubah setelan peramban +webextPerms.description.browsingData=Bersihkan riwayat penjelajahan terkini, kuki, dan data terkait +webextPerms.description.clipboardRead=Mendapatkan data dari papan klip +webextPerms.description.clipboardWrite=Memasukkan data ke papan klip +webextPerms.description.devtools=Perlebar alat pengembang untuk mengakses data Anda di tab yang terbuka +webextPerms.description.dns=Mengakses alamat IP dan informasi nama hos +webextPerms.description.downloads=Mengunduh berkas serta membaca dan mengubah riwayat unduhan peramban +webextPerms.description.downloads.open=Buka berkas yang sudah diunduh ke komputer Anda +webextPerms.description.find=Baca teks dari semua tab terbuka +webextPerms.description.geolocation=Mengakses lokasi Anda +webextPerms.description.history=Mengakses riwayat penjelajahan +webextPerms.description.management=Pantau penggunaan ekstensi dan kelola tema +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Bertukar pesan dengan program selain %S +webextPerms.description.notifications=Menampilkan pemberitahuan untuk Anda +webextPerms.description.pkcs11=Menyediakan layanan autentikasi kriptografi +webextPerms.description.privacy=Melihat dan mengubah pengaturan privasi +webextPerms.description.proxy=Kendalikan setelan proksi peramban +webextPerms.description.sessions=Mengakses tab yang baru saja ditutup +webextPerms.description.tabs=Mengakses tab peramban +webextPerms.description.tabHide=Sembunyikan dan tampilkan tab peramban +webextPerms.description.topSites=Mengakses riwayat penjelajahan +webextPerms.description.unlimitedStorage=Simpan data untuk sisi klien dengan jumlah tak terbatas +webextPerms.description.webNavigation=Mengakses aktivitas peramban selama navigasi + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Mengakses data Anda pada semua situs + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Mengakses data Anda untuk situs pada domain %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Mengakses data Anda pada #1 domain lainnya + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Mengakses data Anda pada %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Mengakses data Anda pada #1 situs lainnya + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S ingin mengubah mesin pencari baku Anda dari %2$S ke %3$S. Oke? +webext.defaultSearchYes.label=Ya +webext.defaultSearchYes.accessKey=Y +webext.defaultSearchNo.label=Tidak +webext.defaultSearchNo.accessKey=T + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=%1$S telah ditambahkan ke %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.messageDetail) +# %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu. +# %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +addonPostInstall.messageDetail=Kelola pengaya Anda dengan mengeklik %1$S pada menu %2$S. +addonPostInstall.okay.label=Oke +addonPostInstall.okay.key=O + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Mengunduh dan memverifikasi #1 pengaya… +addonDownloadVerifying=Memverifikasi + +addonInstall.unsigned=(Belum Diverifikasi) +addonInstall.cancelButton.label=Batal +addonInstall.cancelButton.accesskey=B +addonInstall.acceptButton2.label=Tambahkan +addonInstall.acceptButton2.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Situs ini ingin menginstal #2 pengaya di #1: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Perhatian: Situs ini ingin memasang pengaya yang tidak diverifikasi pada #1. Jika melanjutkan. risiko ditanggung sendiri.;Perhatian: Situs ini ingin memasang #2 pengaya yang tidak diverifikasi pada #1. Jika melanjutkan. risiko ditanggung sendiri. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=Perhatian: Situs ini ingin menginstal #2 pengaya di #1, beberapa diantaranya tidak terverifikasi. Jika melanjutkan, risiko ditanggung sendiri. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S telah berhasil dipasang. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 pengaya sukses dipasang. +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalledNeedsRestart): +# %1$S is the name of the add-on, %2$S is the application's name +addonInstalledNeedsRestart=%1$S akan dipasang setelah Anda memulai ulang %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalledNeedsRestart): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons. #2 application's name +addonsGenericInstalledNeedsRestart=#1 pengaya akan dipasang setelah #2 dimulai ulang. +addonInstallRestartButton=Mulai Ulang Sekarang +addonInstallRestartButton.accesskey=S +addonInstallRestartIgnoreButton=Jangan Sekarang +addonInstallRestartIgnoreButton.accesskey=J + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=Pengaya tidak dapat diunduh karena kegagalan sambungan. +addonInstallError-2=Pengaya tidak dapat dipasang karena tidak cocok dengan yang diharapkan %1$S. +addonInstallError-3=Pengaya yang diunduh dari situs ini tidak dapat dipasang karena rusak. +addonInstallError-4=%2$S tidak dapat dipasang karena %1$S tidak dapat mengubah berkas yang dibutuhkan. +addonInstallError-5=%1$S telah mencegah situs ini untuk menginstal pengaya yang belum diverifikasi. +addonLocalInstallError-1=Pengaya ini tidak dapat dipasang karena ada kesalahan pada sistem berkas. +addonLocalInstallError-2=Pengaya ini tidak dapat dipasang karena tidak cocok dengan yang diharapkan %1$S. +addonLocalInstallError-3=Pengaya ini tidak dapat dipasang karena tampaknya berkasnya rusak. +addonLocalInstallError-4=%2$S tidak dapat dipasang karena %1$S tidak dapat mengubah berkas yang dibutuhkan. +addonLocalInstallError-5=Pengaya ini tidak dapat dipasang karena belum diverifikasi. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=%3$S tidak dapat dipasang karena tidak kompatibel dengan %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=%S tidak dapat dipasang karena berisiko tinggi untuk menyebabkan masalah stabilitas dan keamanan. + +unsignedAddonsDisabled.message=Satu atau beberapa pengaya terinstal tidak dapat diverifikasi dan telah dinonaktifkan. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Pelajari Lebih Lanjut +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (lightTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +lightTheme.name=Terang +lightTheme.description=Tema dengan skema warna terang. + +# LOCALIZATION NOTE (darkTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +darkTheme.name=Gelap +darkTheme.description=Tema dengan skema warna gelap. + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message2): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message2=Situs ini (%S) mencoba untuk memasang sebuah tema. +lwthemeInstallRequest.allowButton2=Izinkan +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey2=i + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message): +# %S will be replaced with the new theme name. +lwthemeNeedsRestart.message=%S akan dipasang setelah Anda memulai ulang. +lwthemeNeedsRestart.button=Mulai Ulang Sekarang +lwthemeNeedsRestart.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=#1 telah mencegah situs ini untuk membuka #2 jendela pop-up. +popupWarningButton=Pengaturan +popupWarningButton.accesskey=P +popupWarningButtonUnix=Pengaturan +popupWarningButtonUnix.accesskey=P +popupAllow=Izinkan pop-up untuk %S +popupBlock=Blokir pop-up untuk %S +popupWarningDontShowFromMessage=Jangan tampilkan pesan ini saat pop-up diblokir +popupShowPopupPrefix=Tampilkan ‘%S’ + +# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon seperated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pop-ups blocked. +popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Tampilkan #1 pop-up diblokir… + +# Bad Content Blocker Doorhanger Notification +# %S is brandShortName +badContentBlocked.blocked.message=%S memblokir konten pada laman ini. +badContentBlocked.notblocked.message=%S tidak memblokir konten apa pun pada laman ini. + +crashedpluginsMessage.title=Plugin %S berhenti bekerja tiba-tiba. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Muat ulang laman +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=M +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Kirim laporan mogok +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=K +crashedpluginsMessage.learnMore=Pelajari Lebih Lanjut… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Apakah yang dimaksud adalah buka %S? +keywordURIFixup.goTo=Ya, buka %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y +keywordURIFixup.dismiss=Tidak, terima kasih +keywordURIFixup.dismiss.accesskey=t + +## Plugin doorhanger strings +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivate2.message): +# Used for normal plugin activation if we don't know of a specific security issue. +# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName. +pluginActivate2.message=Anda mengizinkan %2$S untuk menjalankan %1$S? Plugin mungkin memperlambat %3$S. +pluginActivateMultiple.message=Izinkan %S untuk menjalankan plugin? + +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivationWarning.message): this should use the +# same string as "pluginActivationWarning" in pluginproblem.dtd +pluginActivationWarning.message=Situs ini pakai plugin yang mungkin memperlambat %S. + +pluginActivate.learnMore=Pelajari Lebih Lanjut… +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateOutdated.message, pluginActivateOutdated.label): +# These strings are used when an unsafe plugin has an update available. +# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName. +pluginActivateOutdated.message=%3$S telah mencegah plugin lawas “%1$S” untuk dijalankan di %2$S. +pluginActivateOutdated.label=Plugin lawas +pluginActivate.updateLabel=Perbarui sekarang… +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateVulnerable.message): +# This string is used when an unsafe plugin has no update available. +# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName. +pluginActivateVulnerable.message=%3$S telah mencegah plugin tidak aman “%1$S” untuk dijalankan di %2$S. +pluginActivateVulnerable.label=Plugin rentan terhadap keamanan! +pluginActivate.riskLabel=Apa risikonya? +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateBlocked.message): %1$S is the plugin name, %2$S is brandShortName +pluginActivateBlocked.message=%2$S telah memblokir “%1$S” untuk melindungi Anda. +pluginActivateBlocked.label=Diblokir untuk melindungi Anda +pluginActivateDisabled.message=“%S” dinonaktifkan. +pluginActivateDisabled.label=Dinonaktifkan +pluginActivateDisabled.manage=Kelola plugin… +pluginEnabled.message=“%S” diaktifkan di %S. +pluginEnabledOutdated.message=Plugin lawas “%S” diaktifkan di %S. +pluginEnabledVulnerable.message=Plugin tidak aman “%S” diaktifkan di %S. +pluginInfo.unknownPlugin=Tidak dikenal + +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.dtd +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label): This button will enable the +# plugin in the current session for an short time (about an hour), auto-renewed +# if the site keeps using the plugin. +pluginActivateNow.label=Izinkan Saat Ini Saja +pluginActivateNow.accesskey=S +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateAlways.label): This button will enable the +# plugin for a long while (90 days), auto-renewed if the site keeps using the +# plugin. +pluginActivateAlways.label=Izinkan dan Ingat Selalu +pluginActivateAlways.accesskey=S +pluginBlockNow.label=Blokir Plugin +pluginBlockNow.accesskey=B +pluginContinue.label=Tetap Izinkan +pluginContinue.accesskey=T + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.message=Izinkan Adobe Flash berjalan pada situs ini? Izinkanlah Adobe Flash hanya pada situs yang Anda percaya. +flashActivate.outdated.message=Izinkan versi usang dari Adobe Flash untuk berjalan pada situs ini? Versi usang dapat mempengaruhi kinerja dan keamanan peramban. +flashActivate.remember=Ingat pilihan ini +flashActivate.noAllow=Jangan Izinkan +flashActivate.allow=Izinkan +flashActivate.noAllow.accesskey=J +flashActivate.allow.accesskey=I + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginClickToActivate2=Jalankan %S +PluginVulnerableUpdatable=Plugin ini rentan terhadap kemanan dan harus diperbarui. +PluginVulnerableNoUpdate=Plugin ini mengandung kerentanan keamanan. + +# infobar UI +pluginContinueBlocking.label=Tetap Blokir +pluginContinueBlocking.accesskey=B +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateTrigger): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +pluginActivateTrigger.label=Izinkan… +pluginActivateTrigger.accesskey=I + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to +# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is +# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 --> +sanitizeDialog2.everything.title=Bersihkan Semua Riwayat +sanitizeButtonOK=Bersihkan Sekarang +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeButtonClearing): The label for the default +# button between the user clicking it and the window closing. Indicates the +# items are being cleared. +sanitizeButtonClearing=Membersihkan + +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has not modified the default set of history items to clear. +sanitizeEverythingWarning2=Semua riwayat akan dihapus. +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has modified the default set of history items to clear. +sanitizeSelectedWarning=Item yang dipilih akan dibersihkan. + +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Perbarui ke %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=P + +menuOpenAllInTabs.label=Buka Semua di Tab + +# History menu +menuRestoreAllTabs.label=Kembalikan Semua Tab +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllTabsSubview.label): like menuRestoreAllTabs.label, +# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* tabs. +menuRestoreAllTabsSubview.label=Kembalikan Tab Tertutup +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel): +# see bug 394759 +menuRestoreAllWindows.label=Kembalikan Semua Jendela +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindowsSubview.label): like menuRestoreAllWindows.label, +# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* windows. +menuRestoreAllWindowsSubview.label=Kembalikan Jendela Tertutup +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (dan #2 tab lainnya) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=Tetap di laman ini +tabHistory.goBack=Mundur ke laman ini +tabHistory.goForward=Maju ke laman ini + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Tempelkan & Kunjungi +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Muat ulang laman ini (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Berhenti memuat laman ini (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Setel ulang tingkat perbesaran (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Aktif/nonaktifkan tampilan baca (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbar.placeholder=Cari lewat %S atau masukkan alamat +# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.onboarding): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbarSearchTip.onboarding=Ketik lebih sedikit, temukan lebih banyak: Pencarian %S langsung dari bilah alamat Anda. +# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage=Mulai pencarian Anda di sini untuk melihat saran dari %S dan riwayat penjelajahan Anda. + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Izinkan +refreshBlocked.goButton.accesskey=I +refreshBlocked.refreshLabel=%S telah mencegah laman ini untuk otomatis dimuat ulang. +refreshBlocked.redirectLabel=%S telah mencegah laman ini untuk otomatis mengalihkan ke laman lain. + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Tampilkan markah Anda (%S) +# Star button +starButtonOn.tooltip2=Edit markah ini (%S) +starButtonOff.tooltip2=Markahi laman ini (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Tampilkan kemajuan unduhan yang sedang berlangsung (%S) + +# Print button tooltip on OS X +# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +# %S is the keyboard shortcut for "Print" +printButton.tooltip=Cetak laman ini… (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Buka jendela baru (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Buka tab baru (%S) + +# Offline web applications +offlineApps.available2=Izinkan %S untuk menyimpan data di komputer Anda? +offlineApps.allowStoring.label=Izinkan Penyimpanan Data +offlineApps.allowStoring.accesskey=I +offlineApps.dontAllow.label=Jangan Izinkan +offlineApps.dontAllow.accesskey=J + +offlineApps.usage=Sampai saat ini situs web ini (%S) telah menyimpan data sebanyak %SMB untuk penggunaan luring. +offlineApps.manageUsage=Tampilkan pengaturan +offlineApps.manageUsageAccessKey=P + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname +canvas.siteprompt=Akankah Anda mengizinkan %S menggunakan data gambar canvas HTML5? Ini mungkin hanya digunakan untuk mengidentifikasi secara unik komputer Anda. +canvas.notAllow=Jangan Izinkan +canvas.notAllow.accesskey=J +canvas.allow=Izinkan Akses Data +canvas.allow.accesskey=I +canvas.remember=Selalu ingat pilihan saya + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt): %S is hostname +webauthn.registerPrompt=%S ingin mendaftar sebuah akun dengan menggunakan token keamanan Anda. Anda dapat terhubung dan mengotorisasinya, atau membatalkannya. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt): +# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt=%1$S mensyaratkan tambahan informasi mengenai autentikator Anda, yang mungkin memengaruhi privasi Anda. \n\n%2$S dapat membuatnya menjadi anonim, tetapi situs web mungkin menolak autentikator tersebut. Jika ditolak, Anda dapat mencobanya kembali. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt): %S is hostname +webauthn.signPrompt=%S ingin mengautentikasi Anda menggunakan token keamanan terdaftar. Anda bisa terhubung dan mengotorisasi sekarang juga, atau membatalkannya. +webauthn.cancel=Batal +webauthn.cancel.accesskey=B +webauthn.proceed=Lanjut +webauthn.proceed.accesskey=L +webauthn.anonymize=Jadikan anonim saja + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Mengubah setelan bahasa Anda ke bahasa Inggris akan membuat Anda lebih sulit untuk mengidentifikasi dan meningkatkan privasi Anda. Apakah Anda ingin meminta versi bahasa Inggris dari laman web? + +identity.identified.verifier=Diverifikasi oleh: %S +identity.identified.verified_by_you=Anda telah membuat pengecualian keamanan untuk situs ini +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Tidak Aman + +identity.icon.tooltip=Tampilkan informasi situs +identity.extension.label=Ekstensi (%S) +identity.extension.tooltip=Dimuat oleh ekstensi: %S +identity.showDetails.tooltip=Tampilkan detail sambungan + +trackingProtection.intro.title=Cara Kerja Perlindungan Pelacakan +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.description2): +# %S is brandShortName. This string should match the one from Step 1 of the tour +# when it starts from the button shown when a new private window is opened. +trackingProtection.intro.description2=Jika Anda melihat perisai, %S memblokir beberapa bagian laman yang bisa melacak aktivitas penjelajahan Anda. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.step1of3): Indicates that the intro panel is step one of three in a tour. +trackingProtection.intro.step1of3=1 dari 3 +trackingProtection.intro.nextButton.label=Lanjut + +trackingProtection.icon.activeTooltip=Percobaan pelacakan telah diblokir +trackingProtection.icon.disabledTooltip=Konten pelacak terdeteksi + +# Edit Bookmark UI +editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle=Markah Dibuat untuk Laman Ini +editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription=%S akan selalu mengingat laman ini. +editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle=Markah Dihapus +editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Edit Markah Ini + +# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed. +# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)" +# instead of "Remove #1 Bookmarks". +editBookmark.removeBookmarks.label=Hapus #1 Markah + +# Post Update Notifications +pu.notifyButton.label=Detail… +pu.notifyButton.accesskey=D +# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the short name of the application. +puNotifyText=%S telah diperbarui +puAlertTitle=%S Diperbarui +puAlertText=Klik di sini untuk detail + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Perkecil (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Setel ulang tingkat perbesaran (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Perbesar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Potong (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Salin (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Tempel (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allowLocation=Izinkan Akses Lokasi +geolocation.allowLocation.accesskey=A +geolocation.dontAllowLocation=Jangan Izinkan +geolocation.dontAllowLocation.accesskey=n +geolocation.shareWithSite3=Izinkan %S untuk mengakses lokasi Anda? +geolocation.shareWithFile3=Izinkan berkas lokal ini untuk mengakses lokasi Anda? +geolocation.remember=Ingat pilihan ini + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Izinkan +persistentStorage.allow.accesskey=I +persistentStorage.dontAllow=Jangan Izinkan +persistentStorage.dontAllow.accesskey=n +persistentStorage.allowWithSite=Izinkan %S untuk menyimpan data di penyimpanan persisten? +persistentStorage.remember=Ingat pilihan ini + +webNotifications.allow=Izinkan Pemberitahuan +webNotifications.allow.accesskey=A +webNotifications.notNow=Jangan Sekarang +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=Jangan Pernah Izinkan +webNotifications.never.accesskey=g +webNotifications.receiveFromSite2=Izinkan %S untuk mengirimkan pemberitahuan? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Kabur! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=K +safebrowsing.deceptiveSite=Situs Tipuan! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Ini bukan situs tipuan… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=t +safebrowsing.reportedAttackSite=Telah Dilaporkan Sebagai Situs Penyerang! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Situs ini bukan situs penyerang… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=s +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Telah Dilaporkan Sebagai Situs Perangkat Lunak yang Tidak Diinginkan! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Laporkan Situs Berbahaya! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=Tampilkan Daftar Semua #1 Tab + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Cari %S + +extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=Bawaan +extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=Tema baku. + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Mulai Ulang dengan Pengaya Dinonaktifkan +safeModeRestartPromptMessage=Yakin akan menonaktifkan semua pengaya dan memulai ulang? +safeModeRestartButton=Mulai Ulang + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) +dataReportingNotification.message = %1$S mengirimkan beberapa jenis data ke %2$S agar kami dapat meningkatkan pengalaman Anda. +dataReportingNotification.button.label = Pilih yang Saya Bagikan +dataReportingNotification.button.accessKey = P + +# Process hang reporter +processHang.label = Sebuah laman web menyebabkan peramban berjalan lambat. Apa yang ingin Anda lakukan? +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label = Skrip di ekstensi “%1$S” memperlambat %2$S. +processHang.add-on.learn-more.text = Pelajari lebih lanjut +processHang.button_stop.label = Hentikan +processHang.button_stop.accessKey = H +processHang.button_stop_sandbox.label = Nonaktifkan Sementara Ekstensi pada Laman +processHang.button_stop_sandbox.accessKey = A +processHang.button_wait.label = Tunggu +processHang.button_wait.accessKey = T +processHang.button_debug.label = Debug Skrip +processHang.button_debug.accessKey = D + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Tampilkan jendela dalam layar penuh (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Pindahkan Bilah Samping ke Kiri +sidebar.moveToRight=Pindahkan Bilah Samping ke Kanan + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message, +# getUserMedia.shareMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareScreen3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture2.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera2.message = Izinkan %S untuk mengakses kamera Anda? +getUserMedia.shareMicrophone2.message = Izinkan %S untuk menggunakan mikrofon Anda? +getUserMedia.shareScreen3.message = Izinkan %S untuk melihat layar Anda? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Izinkan %S untuk menggunakan kamera dan mikrofon Anda? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Izinkan %S untuk menggunakan kamera dan mendengarkan suara tab ini? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Izinkan %S untuk menggunakan mikrofon dan melihat layar Anda? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Izinkan %S untuk mendengarkan suara tab ini dan melihat layar Anda? +getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Izinkan %S untuk mendengarkan suara tab ini? +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareScreenWarning.message = Hanya bagikan layar dengan situs yang Anda percaya. Berbagi memungkinkan situs penipuan untuk menjelajah sebagai Anda dan mencuri data pribadi Anda. %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %1$S is brandShortName (eg. Firefox) +# %2$S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Hanya bagikan %1$S dengan situs yang Anda percaya. Berbagi memungkinkan situs penipuan untuk menjelajah sebagai Anda dan mencuri data pribadi Anda. %2$S +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Pelajari Lebih Lanjut +getUserMedia.selectWindow.label=Jendela untuk dibagikan: +getUserMedia.selectWindow.accesskey=J +getUserMedia.selectScreen.label=Layar untuk dibagikan: +getUserMedia.selectScreen.accesskey=L +getUserMedia.selectApplication.label=Aplikasi untuk dibagikan: +getUserMedia.selectApplication.accesskey=A +getUserMedia.pickApplication.label = Pilih Aplikasi +getUserMedia.pickScreen.label = Pilih Layar +getUserMedia.pickWindow.label = Pilih Jendela +getUserMedia.shareEntireScreen.label = Seluruh layar +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = Layar %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 jendela) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.dontAllow.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = Izinkan +getUserMedia.allow.accesskey = I +getUserMedia.dontAllow.label = Jangan Izinkan +getUserMedia.dontAllow.accesskey = J +getUserMedia.remember=Ingat pilihan ini +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S tidak bisa mengizinkan akses permanen ke layar Anda. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S tidak dapat mengizinkan akses audio tab secara permanen tanpa menanyakan tab mana yang dibagi. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Sambungan ke situs ini tidak aman. Untuk melindungi Anda, %S hanya akan mengizinkan akses untuk sesi ini saja. + +getUserMedia.sharingMenu.label = Berbagi tab & perangkat +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = p +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (kamera) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (mikrofone) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (tab audio) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (aplikasi) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (layar) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (jendela) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (tab) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (kamera dan mikrofon) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (kamera, mikrofon, dan aplikasi) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (kamera, mikrofon, dan layar) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (kamera, mikrofon, dan jendela) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (kamera, mikrofon, dan layar) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (kamera dan tab audio) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (kamera, tab audio, dan aplikasi) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (kamera, tab audio, dan layar) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (kamera, tab audio, dan jendela) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (kamera, tab audio, dan tab) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (kamera dan aplikasi) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (kamera dan layar) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (kamera dan jendela) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (kamera dan tab) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (mikrofon dan aplikasi) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (mikrofon dan layar) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (mikrofon dan jendela) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (mikrofon dan tab) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (tab audio dan aplikasi) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (tab audio dan layar) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (tab audio dan jendela) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (tab audio dan tab) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Sumber tidak dikenal + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName. +emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Beberapa audio atau video pada situs ini menggunakan perangkat lunak DRM yang mungkin membatasi pemakaian Anda atas %S. +emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Konfigurasikan… +emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = K + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message = Anda harus mengaktifkan DRM untuk memainkan suara atau video pada laman ini. %S +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Aktifkan DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Pelajari Lebih Lanjut + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S sedang memasang komponen yang dibutuhkan untuk memutar audio atau video pada laman ini. Coba lagi nanti. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Tidak dikenal + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +slowStartup.message = Tampaknya %S dimulai… dengan… sangat… lambat…. +slowStartup.helpButton.label = Pelajari Cara Mempercepatnya +slowStartup.helpButton.accesskey = P +slowStartup.disableNotificationButton.label = Jangan Beri Tahu Saya Lagi +slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = L + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +flashHang.message = %S mengubah beberapa setelan Adobe Flash untuk meningkatkan kinerja. +flashHang.helpButton.label = Pelajari Lebih Lanjut… +flashHang.helpButton.accesskey = P + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Ubahsuai %S + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.mainMessage, +# e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label, +# e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey): +# These strings are related to the messages we display to offer e10s (Multi-process) to users +# on the pre-release channels. They won't be used in release but they will likely be used in +# beta starting from version 41, so it's still useful to have these strings properly localized. +# %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.mainMessage2 = Dukungan aksesibilitas dinonaktifkan sebagian karena masalah kompatibilitas dengan fitur %S. +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Oke +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O +e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label = Aktifkan (Membutuhkan Mulai Ulang) +e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey = A + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Tampilan konten tab dinonaktifkan karena adanya ketidakcocokan antara %S dengan piranti lunak aksesibilitas Anda. Mohon perbarui pembaca layar Anda atau beralih ke Firefox Extended Support Release. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Pribadi +userContextWork.label = Kantor +userContextBanking.label = Perbankan +userContextShopping.label = Belanja +userContextNone.label = Tanpa Kontainer + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = K +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = J +userContextNone.accesskey = T + +userContext.aboutPage.label = Kelola kontainer +userContext.aboutPage.accesskey = K + +userContextOpenLink.label = Buka Tautan di Tab %S Baru + +muteTab.label = Bisukan Tab +muteTab.accesskey = B +unmuteTab.label = Suarakan Tab +unmuteTab.accesskey = S +playTab.label = Putar Tab +playTab.accesskey = P + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorDetails*.label): These are text strings that +# appear in the about:certerror page, so that the user can copy and send them to +# the server administrators for troubleshooting. +certErrorDetailsHSTS.label = HTTP Strict Transport Security: %S +certErrorDetailsKeyPinning.label = HTTP Public Key Pinning: %S +certErrorDetailsCertChain.label = Rangkaian sertifikat: + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = Anda memiliki #1 laporan kemacetan yang belum terkirim +pendingCrashReports.viewAll = Tampilkan +pendingCrashReports.send = Kirim +pendingCrashReports.alwaysSend = Selalu Kirim + +decoder.noCodecs.button = Pelajari caranya +decoder.noCodecs.accesskey = P +decoder.noCodecs.message = Untuk memutar video, Anda mungkin harus menginstal Media Feature Pack dari Microsoft. +decoder.noCodecsLinux.message = Untuk memutar video, Anda mungkin harus menginstal kodek video yang dibutuhkan. +decoder.noHWAcceleration.message = Untuk meningkatkan kualitas video, Anda mungkin harus menginstal Media Feature Pack dari Microsoft. +decoder.noPulseAudio.message = Untuk memutar audio, Anda mungkin harus menginstal perangkat lunak PulseAudio. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec mungkin rentan atau tidak didukung, dan harus diperbarui untuk memutar video. + +decoder.decodeError.message = Masalah terjadi ketika mendekode sumber daya media. +decoder.decodeError.button = Laporkan Masalah Situs +decoder.decodeError.accesskey = L +decoder.decodeWarning.message = Masalah yang bisa diperbaiki terjadi ketika mendekode sumber daya media. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Anda harus masuk ke dalam jaringan ini sebelum Anda dapat mengakses Internet. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Buka Laman Masuk Jaringan + +permissions.remove.tooltip = Hilangkan perizinan ini dan tanyakan lagi + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) " or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit + +# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message): +# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today, +# but won't be in the future unless the site operator makes a change. +certImminentDistrust.message = Sertifikat keamanan yang digunakan di situs ini akan tidak lagi dipercaya dalam rilis mendatang. Untuk informasi lebih lanjut, kunjungi https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions + +midi.Allow.label = Izinkan +midi.Allow.accesskey = I +midi.DontAllow.label = Jangan Izinkan +midi.DontAllow.accesskey = N +midi.remember=Ingat keputusan ini +midi.shareWithFile.message = Izinkan berkas lokal ini mengakses Peranti MIDI Anda? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite.message = Izinkan %S mengakses peranti MIDI Anda? +midi.shareSysexWithFile.message = Izinkan berkas lokal ini untuk mengakses peranti MIDI Anda dan mengirim/menerima pesan SysEx? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite.message = Izinkan %S untuk mengakses peranti MIDI Anda dan mengirim/menerima pesan SysEx? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Kembali diff --git a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 00000000000..3e633579f53 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Riwayat +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Tampilkan riwayat Anda(%S) + +remotetabs-panelmenu.label = Tab yang Disinkronkan +remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Tampilkan tab dari perangkat lain + +privatebrowsing-button.label = Jendela Pribadi Baru +# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +privatebrowsing-button.tooltiptext = Buka jendela Penjelajahan Pribadi baru (%S) + +save-page-button.label = Simpan Laman +# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +save-page-button.tooltiptext3 = Simpan laman ini (%S) + +find-button.label = Temukan +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Temukan di laman ini (%S) + +open-file-button.label = Buka Berkas +# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +open-file-button.tooltiptext3 = Buka berkas (%S) + +developer-button.label = Pengembang +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Buka Alat pengembang web (%S) + +sidebar-button.label = Bilah Samping +sidebar-button.tooltiptext2 = Tampilkan bilah samping + +add-ons-button.label = Pengaya +# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +add-ons-button.tooltiptext3 = Kelola pengaya Anda (%S) + +preferences-button.label = Pengaturan +preferences-button.tooltiptext2 = Buka Pengaturan +preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Buka pengaturan (%S) +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options +preferences-button.labelWin = Pengaturan +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options +preferences-button.tooltipWin2 = Buka pengaturan + +zoom-controls.label = Kendali Perbesaran +zoom-controls.tooltiptext2 = Kendali perbesaran + +zoom-out-button.label = Perkecil +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Perkecil (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Setel ulang tingkat perbesaran (%S) + +zoom-in-button.label = Perbesar +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Perbesar (%S) + +edit-controls.label = Edit Kontrol +edit-controls.tooltiptext2 = Edit kontrol + +cut-button.label = Potong +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Potong (%S) + +copy-button.label = Salin +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Salin (%S) + +paste-button.label = Tempel +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Tempel (%S) + +feed-button.label = Langganan +feed-button.tooltiptext2 = Berlangganan laman ini + +containers-panelmenu.label = Buka Tab Kontainer +containers-panelmenu.tooltiptext = Buka Tab Kontainer + +# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning +# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed +# in the menu panel. +characterencoding-button2.label = Pengodean Teks +characterencoding-button2.tooltiptext = Tampilkan opsi pengodean teks + +email-link-button.label = Surelkan Tautan +email-link-button.tooltiptext3 = Surelkan tautan laman ini + +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.linux2 = Keluar dari %1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.mac = Keluar dari %1$S (%2$S) + +panic-button.label = Lupakan +panic-button.tooltiptext = Lupakan semua atau beberapa riwayat penjelajahan + +# LOCALIZATION NOTE(devtools-webide-button.label, devtools-webide-button.tooltiptext): +# widget is only visible after WebIDE has been started once (Tools > Web Developers > WebIDE) +# %S is the keyboard shortcut +devtools-webide-button2.label = WebIDE +devtools-webide-button2.tooltiptext = Buka WebIDE (%S) + +e10s-button.label = Jendela Non-e10s Baru +e10s-button.tooltiptext = Buka di jendela Non-e10s baru + +toolbarspring.label = Ruang Fleksibel +toolbarseparator.label = Pemisah +toolbarspacer.label = Ruang diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd new file mode 100644 index 00000000000..1def5eb6905 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd @@ -0,0 +1,168 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 00000000000..14de1aac9b8 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,118 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Memulai… +# LOCALIZATION NOTE (stateScanning): +# Indicates that an external program is scanning the download for viruses. +stateScanning=Memindai virus… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Gagal +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Dijeda +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Dibatalkan +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Selesai +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Diblokir oleh Parental Controls +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy): +# Indicates that the download was blocked on Windows because of the "Launching +# applications and unsafe files" setting of the "security zone" associated with +# the target site. "Security zone" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "security zone" in various +# languages: +# http://support.microsoft.com/kb/174360 +stateBlockedPolicy=Diblokir oleh kebijakan zona keamanan Anda +# LOCALIZATION NOTE (stateDirty): +# Indicates that the download was blocked after scanning. +stateDirty=Diblokir: Mungking mengandung virus atau spyware + +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and +# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a +# period. You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if +# this turns out to be longer than the other existing status strings. +# Note: These strings don't exist in the UI yet. See bug 1053890. +blockedMalware=Berkas ini mengandung virus atau perangkat perusak. +blockedPotentiallyUnwanted=Berkas ini meungkin dapat merusak komputer Anda. +blockedUncommon2=Umumnya berkas ini tidak diunduh. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Berkas telah berpindah atau hilang + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Yakin ingin mengizinkan unduhan ini? +unblockHeaderOpen=Yakin ingin membuka berkas ini? +unblockTypeMalware=Berkas ini mengandung virus atau malware lainnya yang dapat merusak komputer Anda. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Berkas ini disamarkan sebagai unduhan yang penting, tetapi dapat membuat perubahan yang tidak diharapkan pada program dan pengaturan Anda. +unblockTypeUncommon2=Berkas ini tidak umum diunduh dan bisa jadi tidak aman untuk dibuka. Berkas mungkin bisa mengandung virus atau membuat perubahan yang tidak diharapkan pada program dan pengaturan Anda. +unblockTip2=Anda dapat mencari sumber pengunduhan alternatif atau coba lagi nanti. +unblockButtonOpen=Buka +unblockButtonUnblock=Izinkan unduhan +unblockButtonConfirmBlock=Hapus berkas + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Ukuran berkas tidak diketahui + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S — %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S + +fileExecutableSecurityWarning="%S" merupakan berkas eksekutabel. Berkas eksekutabel dapat mengandung virus atau program jahat yang dapat merusak komputer Anda. Hati-hati jika akan membuka berkas ini. Yakin akan menjalankan "%S"? +fileExecutableSecurityWarningTitle=Jalankan Berkas Eksekutabel? +fileExecutableSecurityWarningDontAsk=Jangan tanya lagi + +# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3): +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when +# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a +# semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +otherDownloads3=Mengunduh %1$S berkas + +# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel): +# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view. +# showMacLabel is only shown on Mac OSX. +showLabel=Buka Foldernya +showMacLabel=Buka di Finder +# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel): +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +openFileLabel=Buka Berkas +# LOCALIZATION NOTE (retryLabel): +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +retryLabel=Coba Unduh Lagi diff --git a/browser/chrome/browser/engineManager.properties b/browser/chrome/browser/engineManager.properties new file mode 100644 index 00000000000..fea84b752c5 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/engineManager.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +duplicateTitle=Kata Kunci Ganda +duplicateEngineMsg=Anda telah memilih kata kunci yang sama dengan "%S". Silakan pilih kata lain. +duplicateBookmarkMsg=Anda telah memilih kata kunci yang sama dengan nama Markah. Silakan pilih kata lain. diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd new file mode 100644 index 00000000000..214e491fd26 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 00000000000..418a6861af2 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +linkTitleTextFormat=Buka %S +addHandler=Tambahkan "%S" (%S) sebagai Pembaca Feed? +addHandlerAddButton=Tambah Pembaca Feed +addHandlerAddButtonAccesskey=T +handlerRegistered="%S" sudah terdaftar sebelumnya sebagai Pembaca Feed +liveBookmarks=Markah Hidup +subscribeNow=Berlangganan Sekarang Juga +chooseApplicationMenuItem=Pilih Aplikasi… +chooseApplicationDialogTitle=Pilih Aplikasi +alwaysUse=Selalu gunakan %S untuk berlangganan feed +mediaLabel=Berkas media + +# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media. +# e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB" +# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...) +# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...) +enclosureSizeText=%1$S %2$S + +bytes=byte +kilobyte=KB +megabyte=MB +gigabyte=GB + +# LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're +# doing. +# e.g. alwaysUseForVideoPodcasts : "Always use Miro to subscribe to video podcasts." +# %S = application to use (Miro, iTunes, ...) +alwaysUseForFeeds=Selalu gunakan %S untuk berlangganan feed. +alwaysUseForAudioPodcasts=Selalu gunakan %S untuk berlangganan podcast. +alwaysUseForVideoPodcasts=Selalu gunakan %S untuk berlangganan podcast video. + +subscribeFeedUsing=Berlangganan feed berikut menggunakan\u0020 +subscribeAudioPodcastUsing=Berlangganan podcast berikut menggunakan\u0020 +subscribeVideoPodcastUsing=Berlangganan podcast video berikut menggunakan\u0020 + +feedSubscriptionFeed1=Berikut adalah "feed" dari situs yang isinya sering diperbarui. +feedSubscriptionAudioPodcast1=Berikut adalah "podcast" dari situs yang isinya sering diperbarui. +feedSubscriptionVideoPodcast1=Berikut adalah "podcast video" dari situs yang isinya sering diperbarui. + +feedSubscriptionFeed2=Anda dapat berlangganan feed ini untuk menerima pemutakhiran saat isi berubah. +feedSubscriptionAudioPodcast2=Anda dapat berlangganan podcast ini untuk menerima pemutakhiran saat isi berubah. +feedSubscriptionVideoPodcast2=Anda dapat berlangganan podcast video ini untuk menerima pemutakhiran saat isi berubah. + +# Protocol Handling +# "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?" +addProtocolHandler=Tambahkan %S (%S) sebagai aplikasi tautan %S? +addProtocolHandlerAddButton=Tambah Aplikasi +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=S diff --git a/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties b/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties new file mode 100644 index 00000000000..230326d0cca --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +lightweightThemes.recommended-1.name=A Web Browser Renaissance +lightweightThemes.recommended-1.description=A Web Browser Renaissance oleh (C) Sean.Martell. Tersedia di bawah lisensi CC-BY-SA. Tanpa jaminan. + +lightweightThemes.recommended-2.name=Space Fantasy +lightweightThemes.recommended-2.description=Space Fantasy oleh (C) fx5800p. Tersedia di bawah lisensi CC-BY-SA. Tanpa jaminan. + +lightweightThemes.recommended-4.name=Pastel Gradient +lightweightThemes.recommended-4.description=Pastel Gradient oleh (C) darrinhenein. Tersedia di bawah lisensi CC-BY. Tanpa jaminan. diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 00000000000..079983c8576 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties new file mode 100644 index 00000000000..32e254dfc19 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,89 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Browser Specific +sourceNameIE=Internet Explorer +sourceNameEdge=Microsoft Edge +sourceNameSafari=Safari +sourceNameCanary=Google Chrome Canary +sourceNameChrome=Google Chrome +sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta +sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev +sourceNameChromium=Chromium +sourceNameFirefox=Mozilla Firefox +sourceName360se=360 Secure Browser + +importedBookmarksFolder=Dari %S + +importedSafariReadingList=Daftar Bacaan (Dari Safari) +importedEdgeReadingList=Daftar Bacaan (Dari Edge) + +# Import Sources +# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to +# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog. +1_ie=Pengaturan Internet +1_edge=Setelan +1_safari=Pengaturan +1_chrome=Preferensi +1_360se=Pengaturan + +2_ie=Kuki +2_edge=Kuki +2_safari=Kuki +2_chrome=Kuki +2_firefox=Kuki +2_360se=Kuki + +4_ie=Riwayat Jelajah Web +4_edge=Riwayat Jelajah +4_safari=Riwayat Jelajah Web +4_chrome=Riwayat Peramban +4_firefox_history_and_bookmarks=Riwayat Peramban dan Markah +4_360se=Riwayat Jelajah Web + +8_ie=Riwayat Form Tersimpan +8_edge=Riwayat Formulir Tersimpan +8_safari=Riwayat Form Tersimpan +8_chrome=Riwayat Form Simpanan +8_firefox=Riwayat Form Simpanan +8_360se=Riwayat Formulir Tersimpan + +16_ie=Sandi Tersimpan +16_edge=Sandi Tersimpan +16_safari=Sandi Tersimpan +16_chrome=Sandi Tersimpan +16_firefox=Sandi Tersimpan +16_360se=Sandi Tersimpan + +32_ie=Favorit +32_edge=Favorit +32_safari=Bookmark +32_chrome=Bookmark +32_360se=Markah + +64_ie=Data Lain +64_edge=Data Lain +64_safari=Data Lain +64_chrome=Data Lain +64_firefox_other=Data Lain +64_360se=Data Lain + +128_firefox=Jendela dan Tab + +# Automigration undo notification. +# %1$S will be replaced with brandShortName, %2$S will be replaced with the name of the browser we imported from +automigration.undo.message2.all = Selami langsung %1$S! Impor situs favorit, markah, riwayat, dan sandi Anda dari %2$S. +automigration.undo.message2.bookmarks = Selami langsung %1$S! Impor situs favorit dan markah Anda dari %2$S. +automigration.undo.message2.bookmarks.logins = Selami langsung %1$S! Impor situs favorit, markah, dan sandi Anda dari %2$S. +automigration.undo.message2.bookmarks.visits = Selami langsung %1$S! Impor situs favorit, markah, dan riwayat Anda dari %2$S. +automigration.undo.message2.logins = Selami langsung %1$S! Impor sandi Anda dari %2$S. +automigration.undo.message2.logins.visits = Selami langsung %1$S! Impor situs favorit, riwayat, dan sandi Anda dari %2$S. +automigration.undo.message2.visits = Selami langsung %1$S! Impor situs favorit dan riwayat Anda dari %2$S. +automigration.undo.keep2.label = Oke, Paham +automigration.undo.keep2.accesskey = O +automigration.undo.dontkeep2.label = Tidak, Terima Kasih +automigration.undo.dontkeep2.accesskey = N +automigration.undo.unknownbrowser = Peramban Tidak Dikenali diff --git a/browser/chrome/browser/newTab.dtd b/browser/chrome/browser/newTab.dtd new file mode 100644 index 00000000000..ae7bd6d7d1b --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/newTab.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/newTab.properties b/browser/chrome/browser/newTab.properties new file mode 100644 index 00000000000..897a0270581 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/newTab.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +newtab.defaultTopSites.heading=Situs Teratas +newtab.userTopSites.heading=Situs Teratas Anda + +newtab.pin=Jadikan situs ini permanen di tempat ini +newtab.unpin=Jangan jadikan situs ini permanen di tempat ini +newtab.block=Hapus situs ini diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd new file mode 100644 index 00000000000..d499ec78d9d --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd @@ -0,0 +1,90 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.properties b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties new file mode 100644 index 00000000000..664bb59062c --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pageInfo.page.title=Informasi Laman - %S +pageInfo.frame.title=Informasi Bingkai - %S + +noPageTitle=Laman Tak Berjudul: +unknown=Tidak Diketahui +notset=Tidak ditentukan +yes=Ya +no=Tidak + +mediaImg=Gambar +mediaVideo=Video +mediaAudio=Audio +mediaBGImg=Latar Belakang +mediaBorderImg=Tepian +mediaListImg=Butir +mediaCursor=Kursor +mediaObject=Objek +mediaEmbed=Menggabung +mediaLink=Ikon +mediaInput=Masukan +mediaFileSize=%S KB +mediaSize=%Spx × %Spx +mediaSelectFolder=Pilih folder untuk Menyimpan Gambar +mediaBlockImage=Blokir Gambar dari %S +mediaUnknownNotCached=Tidak Diketahui (tidak tersimpan di tembolok) +mediaImageType=Gambar %S +mediaAnimatedImageType=Gambar %S (animasi, %S frame) +mediaDimensions=%Spx × %Spx +mediaDimensionsScaled=%Spx × %Spx (diskalakan menjadi %Spx × %Spx) + +generalQuirksMode=Mode "quirk" +generalStrictMode=Mode pemenuhan standar +generalSize=%S KB (%S byte) +generalMetaTag=Meta (1 tag) +generalMetaTags=Meta (%S tag) + +feedRss=RSS +feedAtom=Atom +feedXML=XML + +feedSubscribe=Berlangganan +feedSubscribe.accesskey=a + +securityNoOwner=Situs web ini tidak menyediakan informasi identitas. +securityOneVisit=Ya, sekali saja +securityNVisits=Ya, %S kali + +# LOCALIZATION NOTE (securityVisitsNumber): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of visits and can be used in all plural forms as needed, e.g. +# for '1': 'Yes, #1 time' +securityVisitsNumber=Ya, #1 kali +securityNoVisits=Tidak + +# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the +# database +# e.g. indexedDBUsage : "50.23 MB" +# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...) +# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...) +indexedDBUsage=Situs web ini menggunakan %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(securitySiteDataCookies,securitySiteDataOnly): This is for site data disk usage. +# It confirms that a website is indeed using this much space. +# e.g. Is this website storing site data? "Yes, 50.23 MB" +# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...) +# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...) +securitySiteDataCookies=Ya, kuki dan data situs %1$S %2$S +securitySiteDataOnly=Ya, data situs %1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE(securitySiteDataCookiesOnly,securitySiteDataNo): +# This is for site data and cookies usage. It answers the question "Is this website storing cookies and/or site data?" +securitySiteDataCookiesOnly=Ya, kuki +securitySiteDataNo=Tidak + +permissions.useDefault=Gunakan yang Baku diff --git a/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 00000000000..8bf369729c3 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Tambah +dialogAcceptLabelSaveItem=Simpan +dialogAcceptLabelAddLivemark=Berlangganan +dialogAcceptLabelAddMulti=Tambah Markah +dialogAcceptLabelEdit=Simpan Perubahan +dialogTitleAddBookmark=Tambah Markah +dialogTitleAddLivemark=Tambah Markah Hidup +dialogTitleAddFolder=Tambah Folder +dialogTitleAddMulti=Buat Markah Semua Tab +dialogTitleEdit=Properti untuk "%S" + +bookmarkAllTabsDefault=[Nama Folder] +newFolderDefault=Folder Baru +newBookmarkDefault=Markah Baru +newLivemarkDefault=Markah Hidup Baru diff --git a/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd new file mode 100644 index 00000000000..33c76ef5b95 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd b/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd new file mode 100644 index 00000000000..e61d898dd00 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/browser/chrome/browser/places/places.dtd new file mode 100644 index 00000000000..839e56e5e8f --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/places/places.dtd @@ -0,0 +1,118 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.properties b/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 00000000000..429f4e413ab --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,118 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=Untuk alasan keamanan, javascript atau url data tidak dapat dimuat dari jendela riwayat atau bilah samping. +noTitle=(tanpa judul) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(Kosong) + +bookmarksBackupTitle=Nama berkas cadangan Markah + +bookmarksRestoreAlertTitle=Kembalikan ke awal +bookmarksRestoreAlert=Proses ini akan mengganti seluruh markah dengan isi cadangan. Yakin? +bookmarksRestoreTitle=Pilih markah cadangan +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=Format berkas tidak didukung. +bookmarksRestoreParseError=Gagal memproses berkas cadangan. + +bookmarksLivemarkLoading=Markah Hidup dimuat… +bookmarksLivemarkFailed=Feed dari Markah Hidup gagal dimuat. + +menuOpenLivemarkOrigin.label=Buka "%S" + +sortByName=Urut '%S' berdasarkan Nama +sortByNameGeneric=Urut berdasarkan Nama +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=Urut berdasarkan Nama +view.sortBy.1.name.accesskey=N +view.sortBy.1.url.label=Urut berdasarkan Lokasi +view.sortBy.1.url.accesskey=L +view.sortBy.1.date.label=Urut berdasarkan Yang Terbaru & Kunjungan +view.sortBy.1.date.accesskey=K +view.sortBy.1.visitCount.label=Urut berdasarkan Jumlah Kunjungan +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=J +view.sortBy.1.description.label=Urut berdasarkan Deskripsi +view.sortBy.1.description.accesskey=D +view.sortBy.1.dateAdded.label=Urut berdasarkan Waktu Ditambahkan +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=W +view.sortBy.1.lastModified.label=Urut berdasarkan Terakhir Diubah +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=T +view.sortBy.1.tags.label=Urut berdasarkan Tag +view.sortBy.1.tags.accesskey=T + +searchBookmarks=Cari di Daftar Markah +searchHistory=Cari di Riwayat +searchDownloads=Cari di Unduhan + +tabs.openWarningTitle=Konfirmasi pembukaan +tabs.openWarningMultipleBranded=Anda akan membuka %S tab.  %S mungkin akan melambat saat laman akan dimuat.  Yakin akan dilanjutkan? +tabs.openButtonMultiple=Buka tab +tabs.openWarningPromptMeBranded=Peringatkan jika membuka banyak tab sekaligus kemungkinan akan melambatkan %S + +SelectImport=Impor Berkas Markah +EnterExport=Ekspor Berkas Markah + +detailsPane.noItems=Tak ada item +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=#1 item + +mostVisitedTitle=Sering Mampir +recentTagsTitle=Tag terbaru + +OrganizerQueryHistory=Riwayat +OrganizerQueryDownloads=Unduhan +OrganizerQueryAllBookmarks=Semua Markah +OrganizerQueryTags=Tag + +# LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel, bookmarkResultLabel, switchtabResultLabel, +# keywordResultLabel, searchengineResultLabel) +# Noun used to describe the location bar autocomplete result type +# to users with screen readers +# See createResultLabel() in urlbarBindings.xml +tagResultLabel=Tag +bookmarkResultLabel=Markah +switchtabResultLabel=Tab +keywordResultLabel=Kata Kunci +searchengineResultLabel=Pencarian + + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.title=Kesalahan Memulai Program Peramban +lockPrompt.text=Sistem markah dan riwayat tidak dapat berfungsi karena salah satu berkas milik %S sedang digunakan oleh aplikasi lainnya. Beberapa perangkat lunak keamanan dapat menyebabkan masalah ini. +lockPromptInfoButton.label=Pelajari Lebih Lanjut +lockPromptInfoButton.accessKey=P + +# LOCALIZATION NOTE (deletePagesLabel): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +cmd.deletePages.label=Hapus Laman +cmd.deletePages.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkPagesLabel): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +cmd.bookmarkPages.label=Markahi Laman +cmd.bookmarkPages.accesskey=M + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=Hapus Laman +cmd.deleteSinglePage.accesskey=H +cmd.deleteMultiplePages.label=Hapus Laman +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=Markahi Laman +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=M +cmd.bookmarkMultiplePages.label=Markahi Laman +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=M diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd new file mode 100644 index 00000000000..b48b0d4744c --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd @@ -0,0 +1,153 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd new file mode 100644 index 00000000000..ebc138b72d9 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties new file mode 100644 index 00000000000..a00d319b621 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE +# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings +descriptionApplications=Aplikasi berikut dapat digunakan untuk menangani %S. + +handleProtocol=Tautan %S +handleWebFeeds=Feed Web +handleFile=Isi %S + +descriptionWebApp=Aplikasi web berada di: +descriptionLocalApp=Aplikasi berada di: diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd new file mode 100644 index 00000000000..f446d6781ef --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd new file mode 100644 index 00000000000..12f5058eab6 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.dtd new file mode 100644 index 00000000000..a242e900077 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.properties b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.properties new file mode 100644 index 00000000000..49ed9c9d84a --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataWithEstimates.label, clearCacheWithEstimates.label): +# The parameters in parentheses in these strings describe disk usage +# in the format (size unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +clearSiteDataWithEstimates.label = Kuki dan Data Situs (%1$S %2$S) +clearCacheWithEstimates.label = Konten Web Ditembolokkan (%1$S %2$S) + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd new file mode 100644 index 00000000000..70f61b11446 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd new file mode 100644 index 00000000000..13147c4c1ce --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd new file mode 100644 index 00000000000..e457d3f4479 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties b/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties new file mode 100644 index 00000000000..7ceea8314eb --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers.labelMinWidth = 4rem +containers.updateContainerTitle = Pengaturan Kontainer %S + +containers.blue.label = Biru +containers.turquoise.label = Biru Kehijauan +containers.green.label = Hijau +containers.yellow.label = Kuning +containers.orange.label = Jingga +containers.red.label = Merah +containers.pink.label = Merah Muda +containers.purple.label = Ungu + +containers.fingerprint.label = Sidik Jari +containers.briefcase.label = Tas Kerja +# LOCALIZATION NOTE (containers.dollar.label) +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign so don't change to local currency +# See Bug 1291672 +containers.dollar.label = Lambang dolar +containers.cart.label = Keranjang belanja +containers.circle.label = Titik +containers.vacation.label = Liburan +containers.gift.label = Hadiah +containers.food.label = Makanan +containers.fruit.label = Buah +containers.pet.label = Peliharaan +containers.tree.label = Pohon +containers.chill.label = Dingin diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd new file mode 100644 index 00000000000..afc0f539db4 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd @@ -0,0 +1,72 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd new file mode 100644 index 00000000000..691b67f1623 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd new file mode 100644 index 00000000000..ef251c52225 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd @@ -0,0 +1,107 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd new file mode 100644 index 00000000000..6898448d69a --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd new file mode 100644 index 00000000000..047434976d9 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd new file mode 100644 index 00000000000..4bbce9e2088 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd new file mode 100644 index 00000000000..c0b0dfe5ad2 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd @@ -0,0 +1,36 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties new file mode 100644 index 00000000000..750f218431f --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties @@ -0,0 +1,354 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#### Security + +# LOCALIZATION NOTE: phishBefore uses %S to represent the name of the provider +# whose privacy policy must be accepted (for enabling +# check-every-page-as-I-load-it phishing protection). +phishBeforeText=Jika pengaturan ini dipilih, alamat web yang sedang dibuka akan dikirimkan ke %S. Untuk melanjutkan mohon ditinjau dan disetujui pernyataan layanan berikut. + +#### Fonts + +labelDefaultFont=Baku (%S) +labelDefaultFontUnnamed=Baku + +veryLargeMinimumFontTitle=Ukuran huruf minimal yang sangat besar +veryLargeMinimumFontWarning=Anda telah memilih ukuran huruf minimal yang sangat besar (lebih dari 24 piksel). Ini akan mempersulit bahkan tidak memungkinkan penggunaan laman konfigurasi seperti ini. +acceptVeryLargeMinimumFont=Biarkan saja + +#### Permissions Manager + +trackingprotectionpermissionstext2=Anda telah menonaktifkan Perlindungan Pelacakan di situs web ini. +trackingprotectionpermissionstitle=Pengecualian - Perlindungan Pelacakan +cookiepermissionstext=Anda dapat menentukan situs web mana saja yang selalu atau tidak diizinkan menggunakan kuki.  Ketik alamat situs yang akan diatur, lalu klik Blokir, Izinkan untuk Sesi Ini, atau Izinkan. +cookiepermissionstitle=Pengecualian - Kuki +cookiepermissionstext1=Anda dapat menentukan situs web mana saja yang boleh atau tidak boleh menggunakan kuki dan data situs. Ketik alamat situs secara persis yang ingin Anda kelola, kemudian klik Blok, Izinkan untuk Sesi, atau Izinkan. +cookiepermissionstitle1=Pengecualian - Kuki dan Data Situs +addonspermissionstext=Anda dapat menentukan situs web mana saja yang diizinkan untuk memasang Pengaya. Ketik alamat situs yang akan diizinkan, lalu klik Izinkan. +addons_permissions_title2=Situs Web yang Dibolehkan - Pemasangan Pengaya +popuppermissionstext=Anda dapat menentukan situs web mana saja yang diizinkan untuk membuka jendela pop-up. Ketik alamat situs yang akan diizinkan, lalu klik Izinkan. +popuppermissionstitle2=Situs Web yang Dibolehkan - Pop-ups +notificationspermissionstext6=Situs web berikut meminta izin mengirimkan notifikasi. Anda dapat menentukan situs web mana saja yang diizinkan mengirimi Anda notifikasi. Anda juga dapat memblokir permintaan baru untuk mengirimkan notifikasi. +notificationspermissionstitle2=Setelan - Izin Notifikasi +notificationspermissionsdisablelabel=Blokir permintaan baru untuk notifikasi +notificationspermissionsdisabledescription=Ini akan mencegah situs web apa pun yang tidak tercantum di atas minta mengirim notifikasi. Memblokir notifikasi dapat menghentikan beberapa fitur situs web. +locationpermissionstext2=Situs web berikut ini minta mengakses lokasi Anda. Anda dapat menentukan situs web apa saja yang diizinkan mengakses lokasi Anda. Anda juga dapat memblokir permintaan baru yang minta mengakses lokasi Anda. +locationpermissionstitle=Setelan - Izin Lokasi +locationpermissionsdisablelabel=Blokir permintaan baru untuk mengakses lokasi Anda +locationpermissionsdisabledescription=Ini akan mencegah situs web apa pun yang tidak tercantum di atas minta mengakses lokasi Anda. Memblokir akses ke lokasi Anda dapat menghentikan beberapa fitur situs web. +camerapermissionstext2=Situs web berikut ini minta mengakses kamera Anda. Anda dapat menentukan situs web apa saja yang diizinkan untuk mengakses kamera Anda. Anda juga dapat memblokir permintaan baru yang minta mengakses kamera Anda. +camerapermissionstitle=Setelan - Izin Kamera +camerapermissionsdisablelabel=Blokir permintaan baru untuk mengakses kamera Anda +camerapermissionsdisabledescription=Ini akan mencegah situs web apa pun yang tidak tercantum di atas minta mengakses kamera Anda. Memblokir akses ke kamera Anda dapat menghentikan beberapa fitur situs web. +microphonepermissionstext2=Situs web berikut ini minta mengakses mikrofon Anda. Anda dapat menentukan situs web apa saja yang diizinkan mengakses mikrofon Anda. Anda juga dapat memblokir permintaan baru yang minta mengakses mikrofon Anda. +microphonepermissionstitle=Setelan - Izin Mikrofon +microphonepermissionsdisablelabel=Blokir permintaan baru untuk mengakses mikrofon Anda +microphonepermissionsdisabledescription=Ini akan mencegah situs web apa pun yang tidak tercantum di atas minta mengakses mikrofon Anda. Memblokir akses ke mikrofon Anda dapat menghentikan beberapa fitur situs web. +invalidURI=Mohon masukkan nama host yang valid +invalidURITitle=Nama host yang Anda masukkan salah +savedLoginsExceptions_title=Pengecualian - Info Masuk Tersimpan +savedLoginsExceptions_desc3=Info masuk untuk situs berikut ini tidak akan disimpan + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label=Jeda notifikasi hingga %S dimulai ulang +pauseNotifications.accesskey=J + +#### Block List Manager + +blockliststext=Anda bisa memilih daftar mana yang digunakan Firefox untuk mencegah elemen Web yang mungkin melacak aktivitas penjelajahan Anda. +blockliststitle=Daftar Blokir + +# LOCALIZATION NOTE (mozNameTemplate): This template constructs the name of the +# block list in the block lists dialog. It combines the list name and +# description. +# e.g. mozNameTemplate : "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# %1$S = list name (fooName), %2$S = list descriptive text (fooDesc) +mozNameTemplate=%1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (mozstdName, etc.): These labels appear in the tracking +# protection block lists dialog, mozNameTemplate is used to create the final +# string. Note that in the future these two strings (name, desc) could be +# displayed on two different lines. +mozstdName=Perlindungan dasar Disconnect.me (Disarankan). +mozstdDesc=Mengizinkan beberapa pelacak agar situs web berfungsi dengan baik. +mozfullName=Perlindungan ketat Disconnect.me. +mozfullDesc2=Memblokir pelacak yang dikenal. Beberapa situs web mungkin tidak berfungsi dengan baik. + +#### Master Password + +pw_change2empty_in_fips_mode=Anda sedang dalam mode FIPS. Mode ini mewajibkan Sandi Utama harus diisi. +pw_change_failed_title=Sandi Gagal Diubah + +#### Fonts + +# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with +# and without the region. +# e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada [fr-ca]" languageCodeFormat : "French [fr]" +# %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code +languageRegionCodeFormat=%1$S/%2$S [%3$S] + +# LOCALIZATION NOTE: The string represents a localized locale name +# followed by the BCP47 locale code. +# +# Example: "French (Canada) [fr-ca]" +# %1$S = locale name, %2$S = locale code +languageCodeFormat=%1$S [%2$S] + +#### Downloads + +desktopFolderName=Desktop +downloadsFolderName=Unduhan +chooseDownloadFolderTitle=Pilih Folder Unduhan: + +#### Applications + +fileEnding=berkas %S +saveFile=Simpan Berkas + +# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name +useApp=Gunakan %S +useDefault=Gunakan %S (bawaan) + +useOtherApp=Gunakan yang lain… +fpTitleChooseApp=Pilih Aplikasi Pembantu +manageApp=Detail Aplikasi… +webFeed=Umpan Web +videoPodcastFeed=Podcast Video +audioPodcastFeed=Podcast +alwaysAsk=Tanyakan selalu +portableDocumentFormat=Format Dokumen Portabel (Portable Document Format - PDF) + +# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn): +# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2") +# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield") +usePluginIn=Gunakan %S (di %S) + +# LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addLiveBookmarksInApp): %S = brandShortName +previewInApp=Pratinjau di %S +addLiveBookmarksInApp=Tambahkan Markah Hidup di %S + +# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType): +# %1$S = type description (for example "Portable Document Format") +# %2$S = type (for example "application/pdf") +typeDescriptionWithType=%S (%S) + + +#### Cookie Viewer + +hostColon=Host: +domainColon=Domain: +forSecureOnly=Sambungan terenkripsi saja +forAnyConnection=Sambungan jenis apa saja +expireAtEndOfSession=pada akhir sesi + +#### Permission labels + +can=Izinkan +canAccessFirstParty=Izinkan hanya dari pihak pertama +canSession=Izinkan untuk Sesi ini +cannot=Blokir +prompt=Tanyakan Selalu +noCookieSelected= +cookiesAll=Kuki berikut ini tersimpan dalam komputer Anda: +cookiesFiltered=Kuki berikut ini cocok dengan pencarian Anda: + +# LOCALIZATION NOTE (removeAllCookies, removeAllShownCookies): +# removeAllCookies and removeAllShownCookies are both used on the same one button, +# never displayed together and can share the same accesskey. +# When only partial cookies are shown as a result of keyword search, +# removeAllShownCookies is displayed as button label. +# removeAllCookies is displayed when no keyword search and all cookies are shown. +removeAllCookies.label=Hapus Seluruhnya +removeAllCookies.accesskey=S +removeAllShownCookies.label=Hapus Semua Yang Muncul +removeAllShownCookies.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# If you need to display the number of selected elements in your language, +# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number. +# For example this is the English string with numbers: +# removeSelectedCookied=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected +removeSelectedCookies.label=Hapus yang Dipilih +removeSelectedCookies.accesskey=H + +defaultUserContextLabel=Tidak ada + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the web content cache. +# e.g., "Your web content cache is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +actualDiskCacheSize=Tembolok konten web Anda memakan tempat sebesar %1$S %2$S ruang diska +actualDiskCacheSizeCalculated=Menghitung ukuran tembolok konten web… + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the application cache. +# e.g., "Your application cache is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +actualAppCacheSize=Tembolok aplikasi web Anda memakan tempat sebesar %1$S %2$S ruang diska + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the total usage of site data. +# e.g., "The total usage is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +totalSiteDataSize=Data situs Anda saat ini menggunakan %1$S %2$S dari ruang penyimpanan +loadingSiteDataSize=Menghitung ukuran data situs… +clearSiteDataPromptTitle=Hapus semua kuki dan data situs +clearSiteDataPromptText=Memilih ‘Hapus Sekarang’ akan menghapus semua kuki dan data situs yang disimpan Firefox. Ini akan mengeluarkan Anda dari situs dan menghapus konten web luring. +clearSiteDataNow=Hapus Sekarang +persistent=Persisten + +#### Site Data Manager + +# LOCALIZATION NOTE (totalSiteDataSize2, siteUsage, siteUsagePersistent): +# This is the total usage of site data, where we insert storage size and unit. +# e.g., "The total usage is currently 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +totalSiteDataSize2=Kuki, data situs tersimpan, dan tembolok Anda saat ini menggunakan ruang penyimpanan %1$S %2$S. +siteUsage=%1$S %2$S +siteUsagePersistent=%1$S %2$S (Persisten) +loadingSiteDataSize1=Menghitung ukuran data situs dan tembolok… + +acceptRemove=Buang +# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings2.description): %S = brandShortName +siteDataSettings2.description=Situs web berikut ini menyimpan data di komputer Anda. %S menyimpan data dari situs web dengan penyimpanan persisten sampai Anda menghapusnya, dan menghapus data dari situs web dengan penyimpanan non-persisten jika ruangnya diperlukan. +# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings3.description): %S = brandShortName +siteDataSettings3.description=Situs web ini menyimpan kuki dan data situs pada komputer Anda. %S menyimpan data dari situs web dengan penyimpanan tetap hingga Anda menghapusnya sendiri, dan menghapus data dari situs web dengan penyimpanan tidak tetap ketika memerlukan ruang penyimpanan lebih. +# LOCALIZATION NOTE (removeAllSiteData, removeAllSiteDataShown): +# removeAllSiteData and removeAllSiteDataShown are both used on the same one button, +# never displayed together and can share the same accesskey. +# When only partial sites are shown as a result of keyword search, +# removeAllShown is displayed as button label. +# removeAll is displayed when no keyword search and all sites are shown. +removeAllSiteData.label=Hapus Seluruhnya +removeAllSiteData.accesskey=u +removeAllSiteDataShown.label=Hapus Semua Yang Muncul +removeAllSiteDataShown.accesskey=u +spaceAlert.learnMoreButton.label=Pelajari Lebih Lanjut +spaceAlert.learnMoreButton.accesskey=P +spaceAlert.over5GB.prefButton.label=Buka Pengaturan +spaceAlert.over5GB.prefButton.accesskey=B +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label): On Windows Preferences is called Options +spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label=Buka Opsi +spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.accesskey=B +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message): %S = brandShortName +spaceAlert.over5GB.message=%S kehabisan ruang disk. Konten situs barangkali tidak dapat ditampilkan dengan tepat. Anda dapat membersihkan data situs yang tersimpan dalam Preferensi > Lanjutan > Data Situs. +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin): +# - On Windows Preferences is called Options +# - %S = brandShortName +spaceAlert.over5GB.messageWin=%S kehabisan ruang disk. Konten situs barangkali tidak dapat ditampilkan dengan tepat. Anda dapat membersihkan data situs yang tersimpan dalam Pilihan > Lanjutan > Data Situs. +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message1): %S = brandShortName +spaceAlert.over5GB.message1=%S kehabisan ruang diska. Konten situs web mungkin tidak dapat tampil secara tepat. Anda dapat membersihkan data tersimpan dalam Pengaturan > Privasi & Keamanan > Kuki dan Data Situs. +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin1): +# - On Windows Preferences is called Options +# - %S = brandShortName +spaceAlert.over5GB.messageWin1=%S kehabisan ruang diska. Konten situs web mungkin tidak dapat tampil secara tepat. Anda dapat membersihkan data tersimpan dalam Pengaturan > Privasi & Keamanan > Kuki dan Data Situs. +spaceAlert.under5GB.okButton.label=Oke, Beres +spaceAlert.under5GB.okButton.accesskey=K +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.under5GB.message): %S = brandShortName +spaceAlert.under5GB.message=%S kehabisan ruang disk. Konten situs barangkali tidak dapat ditampilkan dengan tepat. Kunjungi “Pelajari Lebih Lanjut” untuk mengoptimalkan penggunaan disk Anda untuk pengalaman penjelajahan yang lebih baik. + +# LOCALIZATION NOTE (featureEnableRequiresRestart, featureDisableRequiresRestart, restartTitle): %S = brandShortName +featureEnableRequiresRestart=%S harus dimulai ulang untuk mengaktifkan fitur ini. +featureDisableRequiresRestart=%S harus dimulai ulang untuk menonaktifkan fitur ini. +shouldRestartTitle=Mulai Ulang %S +okToRestartButton=Mulai ulang %S sekarang +revertNoRestartButton=Kembalikan + +restartNow=Mulai Ulang Sekarang +restartLater=Mulai Ulang Nanti + +disableContainersAlertTitle=Tutup Semua Kontainer Tab? + +# LOCALIZATION NOTE (disableContainersMsg): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #S is the number of container tabs +disableContainersMsg=Jika Anda menonaktifkan Tab Kontainer sekarang, #S tab kontainer akan ditutup. Yakin ingin menonaktifkan Tab Kontainer? + +# LOCALIZATION NOTE (disableContainersOkButton): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #S is the number of container tabs +disableContainersOkButton=Tutup #S Tab Kontainer + +disableContainersButton2=Tetap aktifkan + +removeContainerAlertTitle=Hapus Kontainer Ini? + +# LOCALIZATION NOTE (removeContainerMsg): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #S is the number of container tabs +removeContainerMsg=Jika Anda menghapus Kontainer ini sekarang, #S tab kontainer akan ditutup. Yakin ingin menghapus Kontainer ini? + +removeContainerOkButton=Hapus Kontainer ini +removeContainerButton2=Jangan hapus Kontainer ini + +# Search Input +# LOCALIZATION NOTE: Please keep the placeholder string shorter than around 30 characters to avoid truncation. +searchInput.labelWin=Temukan di Pilihan +searchInput.labelUnix=Temukan di Pengaturan + +# Search Results Pane +# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the word being searched +searchResults.sorryMessageWin=Maaf! Tidak ada hasil di Preferensi untuk “%S”. +searchResults.sorryMessageUnix=Maaf! Tidak ada hasil di Preferensi untuk “%S”. +# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelp3): %S will be replaced with a link to the support page. +# The label of the link is in searchResults.needHelpSupportLink . +searchResults.needHelp3=Butuh bantuan? Kunjungi %S +# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelpSupportLink): %S will be replaced with the browser name. +searchResults.needHelpSupportLink=Dukungan %S + +# LOCALIZATION NOTE %S is the default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +defaultContentProcessCount=%S (baku) + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.homepage_override): +# This string is shown to notify the user that their home page is being controlled by an extension. +extensionControlled.homepage_override = Ekstensi %S mengendalikan laman beranda Anda. + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.newTabURL): +# This string is shown to notify the user that their new tab page is being controlled by an extension. +extensionControlled.newTabURL = Ekstensi %S mengendalikan laman Tab Baru Anda. + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.homepage_override2): +# This string is shown to notify the user that their home page is being controlled by an extension. +extensionControlled.homepage_override2 = Ekstensi %S mengendalikan laman beranda Anda. + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.newTabURL2): +# This string is shown to notify the user that their new tab page is being controlled by an extension. +extensionControlled.newTabURL2 = Ekstensi %S mengendalikan laman Tab Baru Anda. + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.defaultSearch): +# This string is shown to notify the user that the default search engine is being controlled +# by an extension. %S is the icon and name of the extension. +extensionControlled.defaultSearch = Ekstensi %S telah menyetel mesin pencari baku Anda. + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.privacy.containers): +# This string is shown to notify the user that Container Tabs are being enabled by an extension +# %S is the container addon controlling it +extensionControlled.privacy.containers = Ekstensi %S membutuhkan Tab Kontainer. + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.websites.trackingProtectionMode): +# This string is shown to notify the user that their tracking protection preferences are being controlled by an extension. +extensionControlled.websites.trackingProtectionMode = Ekstensi %S mengendalikan perlindungan pelacakan. + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.proxyConfig): +# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences are being controlled by an extension. +# %1$S is the icon and name of the extension. +# %2$S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly") +extensionControlled.proxyConfig = Ekstensi %1$S mengendalikan cara %2$S tersambung ke internet. + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.enable): +# %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu. +# %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu. +# This string is shown to notify the user how to enable an extension that they disabled. +extensionControlled.enable = Untuk mengaktifkan ekstensi buka Pengaya %1$S di menu %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (connectionDesc.label): +# %S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly") +connectionDesc.label = Atur bagaimana %S tersambung ke internet. diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd new file mode 100644 index 00000000000..548f1ee197e --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd @@ -0,0 +1,126 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd new file mode 100644 index 00000000000..679a21ad4d5 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd new file mode 100644 index 00000000000..751716978aa --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd new file mode 100644 index 00000000000..3c5fc2f6d78 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd new file mode 100644 index 00000000000..124b3340c4d --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd new file mode 100644 index 00000000000..b1c7b7dab34 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd @@ -0,0 +1,111 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd new file mode 100644 index 00000000000..76f2674aafb --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd new file mode 100644 index 00000000000..07152bc737f --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/quitDialog.properties b/browser/chrome/browser/quitDialog.properties new file mode 100644 index 00000000000..12d931b103e --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/quitDialog.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +quitDialogTitle=Keluar dari %S + +quitTitle=&Keluar +cancelTitle=&Batal +saveTitle=&Simpan dan Keluar +neverAsk2=&Jangan tanyakan lagi +message=Ingin %S menyimpan tab dan jendela saat memulai lagi? +messageNoWindows=Ingin %S menyimpan tab saat memulai lagi? +messagePrivate=Anda sedang dalam mode penjelajahan pribadi. Jika Anda keluar dari %S, semua tab dan jendela yang terbuka akan dibuang. diff --git a/browser/chrome/browser/safeMode.dtd b/browser/chrome/browser/safeMode.dtd new file mode 100644 index 00000000000..f35ef1f2e5a --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/safeMode.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd new file mode 100644 index 00000000000..3a79c0de007 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd @@ -0,0 +1,65 @@ + + + + + + + + + + + +."> + + + + + + + + telah dilaporkan mengandung perangkat lunak jahat. Anda dapat melaporkan masalah pendeteksian atau mengabaikan risikonya dan mengunjungi situs yang tidak aman ini."> + + telah dilaporkan mengandung perangkat lunak jahat. Anda dapat melaporkan masalah pendeteksian."> + +StopBadware.org. Pelajari lebih lanjut tentang Perlindungan Pengelabuan dan Perangkat Perusak dari &brandShortName; di support.mozilla.org."> + + + + + + + + telah dilaporkan mengandung perangkat lunak berbahaya Anda dapat mengabaikan risikonya dan mengunjungi situs tidak aman ini."> + + telah dilaporkan mengandung perangkat lunak berbahaya."> + +Unwanted Software Policy. Pelajari lebih lanjut tentang Perlindungan Pengelabuan dan Perangkat Perusak di support.mozilla.org."> + + + + + + + telah dilaporkan sebagai situs tipuan. Anda dapat melaporkan masalah pendeteksian atau abaikan risikonya dan mengunjungi situs tidak aman ini."> + + telah dilaporkan sebagai situs tipuan. Anda dapat melaporkan masalah pendeteksian."> + +www.antiphishing.org. Pelajari lebih lanjut tentang Perlindungan Pengelabuan dan Perangkat Perusak dari &brandShortName; di support.mozilla.org."> + + + + + + + telah dilaporkan berisi aplikasi yang diduga berbahaya. Anda dapat mengabaikan risikonya dan mengunjungi situs tidak aman ini."> + + telah dilaporkan berisi aplikasi yang mungkin berbahaya."> + +support.mozilla.org."> diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd new file mode 100644 index 00000000000..fb1c4ef5547 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 00000000000..7f353c45a40 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Ini bukan situs tipuan +errorReportFalseDeceptiveMessage=Tidak mungkin untuk melaporkan kesalahan ini pada saat ini. diff --git a/browser/chrome/browser/sanitize.dtd b/browser/chrome/browser/sanitize.dtd new file mode 100644 index 00000000000..13031b88feb --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/sanitize.dtd @@ -0,0 +1,69 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/search.properties b/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 00000000000..8f03b6c6dce --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Pencarian melalui %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchPlaceholder): this is shown in the searchbox when +# the user hasn't typed anything yet. +searchPlaceholder=Cari + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=Pencarian %S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Tempelkan & Cari + +cmd_clearHistory=Hapus Riwayat Pencarian +cmd_clearHistory_accesskey=s + +cmd_showSuggestions=Tampilkan Saran +cmd_showSuggestions_accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of +# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a +# menuitem at the bottom of the search panel. +cmd_addFoundEngine=Tambahkan "%S" +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines +# are offered by a web page, instead of listing all of them in the +# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be +# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label. +cmd_addFoundEngineMenu=Tambah mesin pencari + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for with:" +# NB: please leave the and its class exactly as it is in English. +searchForSomethingWith=Cari lewat: + +searchAddFoundEngine2=Tambahkan Mesin Pencari +searchAddedFoundEngine2=Mesin Pencari yang Telah Ditambahkan + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for with:" +searchForSomethingWith2=Cari %S lewat: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Cari lewat: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Ubah Pengaturan Pencarian + +# LOCALIZATION NOTE (searchReset.intro): +# %S is the name of the user's current search engine. +searchReset.intro=Ingin mencari menggunakan %S? +# LOCALIZATION NOTE (searchReset.message): +# %1$S is brandShortName. %2$S is the name of the user's current search engine. +searchReset.message=Tampaknya mesin pencari baku Anda telah berubah. Haruskah %1$S menjadikan %2$S sebagai mesin pencari baku? +# LOCALIZATION NOTE (searchReset.doNotResetButton): +# This string is used as a button label in a notification popup. +searchReset.doNotResetButton=Tidak, Terima Kasih +# LOCALIZATION NOTE (searchReset.resetButton): +# %S is the name of the user's current search engine. This string is used as a +# button label in a notification popup, where space is limited. If necessary, +# translate simply as "Yes, Use %S" (e.g., "Yes, use Google") +searchReset.resetButton=Ya, Gunakan %S untuk Pencarian diff --git a/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd new file mode 100644 index 00000000000..f77d5cea25c --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 00000000000..a643d79076c --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +optionsLabel=&Pengaturan %S +safeModeLabel=%S Mode &Aman + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label): +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserMessage2 = Dapatkan manfaat maksimal %S dengan menjadikannya peramban web baku sistem Anda +setDefaultBrowserConfirm.label = Gunakan %S sebagai peramban baku +setDefaultBrowserConfirm.accesskey = G +setDefaultBrowserOptions.label = Pengaturan +setDefaultBrowserOptions.accesskey = P +setDefaultBrowserNotNow.label = Jangan sekarang +setDefaultBrowserNotNow.accesskey = J +setDefaultBrowserNever.label = Jangan tanyakan lagi +setDefaultBrowserNever.accesskey = J + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Peramban Baku +setDefaultBrowserMessage=%S belum ditetapkan menjadi program peramban web baku Anda. Ingin menjadikannya program peramban web baku? +setDefaultBrowserDontAsk=Selalu lakukan pemeriksaan ini saat memulai %S. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Gunakan %S sebagai peramban baku saya +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Jangan sekarang + +desktopBackgroundLeafNameWin=Gambar Latar Belakang Desktop.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Menyimpan Gambar… +DesktopBackgroundSet=Jadikan sebagai Latar Belakang Desktop diff --git a/browser/chrome/browser/siteData.properties b/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 00000000000..e8f789d45bf --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Hapus semua kuki dan data situs +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Memilih ‘Hapus Sekarang’ akan menghapus semua kuki dan data situs yang disimpan %S. Ini akan mengeluarkan Anda dari situs web dan menghapus konten web luring. +clearSiteDataNow=Hapus Sekarang diff --git a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 00000000000..b7a2b869464 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Diizinkan +state.current.allowedForSession = Sesi Diizinkan +state.current.allowedTemporarily = Diizinkan sementara +state.current.blockedTemporarily = Diblokir Sementara +state.current.blocked = Diblokir +state.current.prompt = Tanyakan Selalu + +state.current.hide = Sembunyikan Pertanyaan + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Tanyakan Selalu +state.multichoice.allow = Izinkan +state.multichoice.allowForSession = Izinkan Sesi +state.multichoice.block = Blokir + +permission.cookie.label = Menyetel Kuki +permission.desktop-notification2.label = Terima Notifikasi +permission.image.label = Memuat Gambar +permission.camera.label = Menggunakan Kamera +permission.microphone.label = Menggunakan Mikrofon +permission.screen.label = Bagikan Layar +permission.install.label = Memasang Pengaya +permission.popup.label = Membuka Jendela Sembulan +permission.geo.label = Mengakses Data Lokasi Anda +permission.shortcuts.label = Timpa Pintasan Papan Ketik +permission.focus-tab-by-prompt.label = Pindah ke Tab ini +permission.persistent-storage.label = Simpan Data di Penyimpanan Persisten +permission.canvas.label = Ekstrak Data Canvas +permission.flash-plugin.label = Jalankan Adobe Flash +permission.midi.label = Akses Peranti MIDI +permission.midi-sysex.label = Akses Peranti MIDI dengan Dukungan SysEx \ No newline at end of file diff --git a/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd new file mode 100644 index 00000000000..ae3079a7231 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 00000000000..100938680e3 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Lanjutkan + +# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label, disconnect.verify.title, disconnect.verify.bodyHeading, disconnect.verify.bodyText): +# These strings are used in the confirmation dialog shown when the user hits the disconnect button +# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label): This is the label for the disconnect button +disconnect.label = Putuskan +disconnect.verify.title = Putuskan +disconnect.verify.bodyHeading = Putuskan Sync? +disconnect.verify.bodyText = Data penjelajahan Anda akan tetap berada di komputer ini, namun tidak tersinkronisasi lagi dengan akun Anda. + +relinkVerify.title = Peringatan Penggabungan +relinkVerify.heading = Yakin ingin masuk ke Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Ada pengguna lain yang telah masuk ke Sync pada perangkat ini. Jika Anda masuk, maka markah, sandi, dan setelan lainnya untuk %S akan digabungkan. diff --git a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 00000000000..149d1476a61 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.restoreLastTabs=Kembalikan Susunan Tab Terakhir + +tabs.emptyTabTitle=Tab Baru +tabs.emptyPrivateTabTitle=Penjelajahan Pribadi +tabs.closeTab=Tutup Tab +tabs.close=Tutup +tabs.closeWarningTitle=Konfirmasi menutup +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningMultiple=Anda akan menutup #1 tab. Yakin akan ditutup? +tabs.closeButtonMultiple=Tutup semua tab +tabs.closeWarningPromptMe=Peringatkan saat mencoba menutup banyak tab + +tabs.closeTab.tooltip=Tutup tab +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeSelectedTab.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for closing the current tab +tabs.closeSelectedTab.tooltip=Tutup tab (%S) +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab" +tabs.muteAudio.tooltip=Senyapkan tab (%S) +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab" +tabs.unmuteAudio.tooltip=Suarakan tab (%S) +tabs.muteAudio.background.tooltip=Senyapkan tab +tabs.unmuteAudio.background.tooltip=Suarakan tab + +tabs.unblockAudio.tooltip=Putar tab + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite): +# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs +tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Izinkan dialog dari %S untuk berpindah ke tab yang meminta + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. +tabs.openWarningTitle=Konfirmasi pembukaan +tabs.openWarningMultipleBranded=Anda akan membuka %S tab. Ini mungkin akan melambatkan %S saat laman dimuat. Yakin ingin dilanjutkan? +tabs.openButtonMultiple=Buka tab +tabs.openWarningPromptMeBranded=Ingatkan jika membuka banyak tab sekaligus akan melambatkan %S diff --git a/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 00000000000..6d6498cefda --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Buka tab baru +taskbar.tasks.newTab.description=Buka sebuah tab baru. +taskbar.tasks.newWindow.label=Buka jendela baru +taskbar.tasks.newWindow.description=Buka sebuah jendela baru. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Jendela mode pribadi baru +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Buka jendela baru dalam mode penjelajahan pribadi +taskbar.frequent.label=Sering +taskbar.recent.label=Terakhir diff --git a/browser/chrome/browser/translation.dtd b/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 00000000000..29f4c66d829 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/translation.properties b/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 00000000000..8cc3069be62 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file. +translation.options.neverForLanguage.label=Jangan pernah terjemahkan %S + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey=J diff --git a/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 00000000000..896de6ef2d2 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Mode Tablet Aktif diff --git a/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 00000000000..95d2ee6b864 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtcIndicator.windowtitle = %S - Indikator Berbagi + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Kamera dan mikrofon Anda sedang dibagikan. Klik untuk mengendalikan berbagi. +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Kamera Anda sedang dibagikan. Klik untuk mengendalikan berbagi. +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Mikrofon Anda sedang dibagikan. Klik untuk mengendalikan berbagi. +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Sebuah aplikasi sedang dibagikan. Klik untuk mengendalikan berbagi. +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Layar Anda sedang dibagikan. Klik untuk mengendalikan berbagi. +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Sebuah jendela sedang dibagikan. Klik untuk mengendalikan berbagi. +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Sebuah tab sedang dibagikan. Klik untuk mengendalikan berbagi. + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Berbagi Kamera dengan "%S" +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Berbagi Mikrofon dengan "%S" +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Berbagi Sebuah Aplikasi dengan "%S" +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Berbagi Layar dengan "%S" +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Berbagi Sebuah Jendela dengan "%S" +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Berbagi Tab dengan "%S" +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Kendalikan Berbagi +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Berbagi Kamera dengan #1 tab +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Berbagi Mikrofon dengan #1 tab +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Berbagi Sebuah Aplikasi dengan #1 tab +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Berbagi Layar dengan #1 tab +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Berbagi Sebuah Jendela dengan #1 tab +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Berbagi Tab dengan #1 tab +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Kendali Berbagi pada "%S" diff --git a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 00000000000..aaccc10ac10 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Pastikan URL-nya benar, lalu coba lagi. +fileNotFound=Firefox tidak menemukan berkas di %S. +fileAccessDenied=Berkas pada %S tidak dapat dibaca. +dnsNotFound2=Kami tidak dapat menyambung ke peladen di %S. +unknownProtocolFound=Firefox tidak mengetahui cara membuka alamat ini, karena salah satu dari protokol berikut (%S) tidak terkait dengan program apa pun atau tidak diizinkan pada konteks ini. +connectionFailure=Firefox tidak dapat tersambung dengan server di %S. +netInterrupt=Sambungan ke %S terputus saat laman sedang dimuat. +netTimeout=Server di %S terlalu lama tidak menjawab. +redirectLoop=Firefox telah mendeteksi bahwa server mengalihkan permintaan ke alamat ini sedemikian rupa hingga tidak akan pernah selesai. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Untuk menampilkan laman ini, %S harus mengirim informasi yang akan mengulang semua proses (seperti pencarian atau konfirmasi order) yang dilakukan sebelumnya. +resendButton.label=Kirim Ulang +unknownSocketType=Firefox tidak mengetahui cara berkomunikasi dengan server ini. +netReset=Sambungan ke server terputus saat laman sedang dimuat. +notCached=Dokumen berikut tidak lagi tersedia. +netOffline=Firefox sedang dalam mode luring dan tidak bisa menjelajah Web. +isprinting=Dokumen tidak boleh berubah saat Mencetak atau saat Pratinjau Cetak. +deniedPortAccess=Alamat ini menggunakan port jaringan yang umumnya digunakan untuk keperluan selain penjelajahan Web. Firefox telah menganulir hal ini untuk keamanan Anda. +proxyResolveFailure=Firefox telah diatur menggunakan server proxy yang tidak dapat ditemukan. +proxyConnectFailure=Firefox telah diatur menggunakan server proxy yang menolak sambungan. +contentEncodingError=Laman yang ingin dibuka tidak bisa ditampilkan karena menggunakan format kompresi yang tidak didukung atau tidak dikenali. +unsafeContentType=Laman yang ingin dibuka tidak bisa ditampilkan karena mengandung jenis berkas yang mungkin tidak aman untuk dibuka. Mohon hubungi pemilik situs web mengenai masalah ini. +externalProtocolTitle=Permintaan Protokol Eksternal +externalProtocolPrompt=Sebuah aplikasi eksternal harus dijalankan untuk menangani tautan %1$S:. Tautan yang diminta:\n\n\n%2$S\nAplikasi: %3$S\n\n\nJika Anda sedang tidak mengharapkan permintaan ini, kemungkinan hal tersebut merupakan percobaan untuk mencurangi kelemahan program lainnya. Batalkan permintaan ini kecuali Anda yakin hal tersebut tidak mencurigakan.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown= +externalProtocolChkMsg=Ingatkan memakai pilihan ini untuk semua tautan yang jenisnya sama. +externalProtocolLaunchBtn=Buka aplikasi +malwareBlocked=Situs di %S telah dilaporkan sebagai situs penyerang dan telah diblokir sesuai dengan pengaturan keamanan Anda. +harmfulBlocked=Situs di %S telah dilaporkan sebagai situs yang berpotensi membahayakan dan telah diblokir berdasarkan preferensi keamanan Anda. +unwantedBlocked=Situs di %S telah dilaporkan melayani perangkat lunak yang tidak diinginkan dan telah diblokir sesuai dengan pengaturan keamanan Anda. +deceptiveBlocked=Laman web di %S telah dilaporkan sebagai situs tipuan dan telah diblokir sesuai dengan pengaturan keamanan Anda. +cspBlocked=Laman mengandung kebijakan keamanan konten yang mencegahnya untuk dimuat dengan cara ini. +corruptedContentErrorv2=Situs di %S mengalami pelanggaran protokol jaringan yang tidak dapat diperbaiki. +remoteXUL=Laman ini menggunakan teknologi yang tidak lagi didukung dan tersedia secara baku pada Firefox. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox tidak dapat menjamin keselamatan data Anda di %S karena menggunakan protokol SSLv3 yang merupakan protokol bermasalah. +inadequateSecurityError=Situs web mencoba menegosiasikan tingkat keamanan yang tidak memadai. +blockedByPolicy=Organisasi Anda telah memblokir akses ke laman atau situs web ini. diff --git a/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 00000000000..5a29482e797 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,139 @@ + + + +%brandDTD; + + + + + + + + + + + + + + + + + +Jika alamatnya benar, berikut tiga hal yang dapat Anda coba: +
    +
  • Coba lagi nanti.
  • +
  • Periksa sambungan jaringan Anda.
  • +
  • Jika Anda tersambung tetapi berada di balik tembok api, periksa apakah &brandShortName; diizinkan mengakses Web.
  • +
+"> + + +
  • Periksa penggunaan huruf besar/kecil pada nama berkas atau kesalahan pengetikan lain.
  • Periksa apakah berkas sudah dipindah, diganti namanya, atau dihapus.
  • "> + + + +
  • Berkas mungkin sudah dihapus, dipindahkan, atau hak akses yang ada mencegah akses terhadap berkas.
  • + +"> + + +Untuk alasan tertentu &brandShortName; tidak dapat memuat laman ini.

    "> + + +Anda harus masuk ke dalam jaringan ini sebelum dapat mengakses Internet.

    "> + + + + + + + + + + + +Dokumen yang diminta tidak tersedia pada tembolok &brandShortName;.

    • Sebagai tindakan pencegahan keamanan, &brandShortName; tidak meminta ulang dokumen sensitif secara otomatis.
    • Klik Coba Lagi untuk meminta ulang dokumen dari situs web.
    "> + + +
  • Tekan "Coba Lagi" untuk kembali ke mode daring dan memuat ulang lamannya.
  • "> + + +
  • Mohon hubungi pemilik situs web mengenai masalah ini.
  • "> + + +
  • Mohon hubungi pemilik situs web mengenai masalah ini.
  • "> + + + + + + + + +
  • Anda mungkin perlu untuk menginstal perangkat lunak lain untuk membuka alamat ini.
  • "> + + +
  • Periksa pengaturan proxy, pastikan sudah benar.
  • Hubungi administrator jaringan Anda untuk memastikan server proxy sudah berjalan.
  • "> + + +
  • Periksa pengaturan proxy, pastikan sudah benar.
  • Pastikan sambungan ke jaringan komputer Anda berjalan dengan baik.
  • Apabila komputer atau jaringan Anda dilindungi firewall atau proxy, pastikan bahwa &brandShortName; diizinkan mengakses Web.
  • "> + + +
  • Masalah ini kadangkala disebabkan karena mematikan fungsi atau menolak menerima kuki.
  • "> + + +
  • Pastikan sistem Anda telah terpasang Pengelola Keamanan Pribadi.
  • Hal ini mungkin disebabkan konfigurasi server yang tidak standar.
  • "> + + +
  • Laman yang ingin dibuka tidak dapat ditampilkan karena keaslian data yang diterima tidak bisa diverifikasi.
  • Mohon hubungi pemilik situs web mengenai masalah ini.
  • "> + + + + telah mengonfigurasikan situs web secara tidak benar. Untuk melindungi informasi Anda dari pencurian, &brandShortName; tidak menyambungkan Anda ke situs ini."> + +
  • Sementara ini mungkin situs terlalu sibuk atau tidak menyala. Cobalah beberapa saat lagi.
  • Apabila Anda tidak dapat memuat laman apa pun, periksa sambungan jaringan komputer Anda.
  • Apabila komputer atau jaringan Anda dilindungi firewall atau proxy, pastikan bahwa &brandShortName; diizinkan mengakses Web.
  • "> + + +&brandShortName; mencegah pemuatan laman dengan cara ini karena laman mengandung kebijakan keamanan konten yang tidak mengizinkan hal ini.

    "> + + +Laman yang akan dibuka tidak dapat ditampilkan karena ada terdeteksi galat pada pengiriman data.

    • Mohon hubungi pemilik situs web mengenai masalah ini.
    "> + + + + + + + + +
    • Hubungi pemilik situs web untuk memberitahukan masalah ini.

    "> + + + + + + + &brandShortName; tidak tersambung ke karena waktu pada komputer Anda sepertinya menampilkan waktu yang salah, dan hal ini mencegah sambungan yang aman.

    Komputer Anda diatur ke , ketika seharusnya . Untuk memperbaiki masalah ini, ubahlah pengaturan tanggal dan waktu Anda untuk mencocokkan dengan waktu yang tepat.

    "> +&brandShortName; tidak tersambung ke karena waktu pada komputer Anda menunjukkan waktu yang salah dan hal ini mencegah sambungan yang aman.

    Komputer Anda diatur ke . Untuk memperbaiki masalah ini, ubahlah pengaturan tanggal dan waktu Anda untuk mencocokkan dengan waktu yang tepat.

    "> + + + + + + + + menggunakan teknologi keamanan yang sudah kedaluwarsa dan rentan diserang. Penyerang dapat dengan mudah mengungkapkan informasi yang Anda anggap aman. Administrator situs web perlu memperbaiki server terlebih dahulu sebelum Anda dapat mengunjungi situsnya.

    Kode galat: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY

    "> + + + + + diff --git a/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 00000000000..facddb00d96 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 00000000000..8b985ffa3ea --- /dev/null +++ b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,8 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Firefox mengalami masalah dan mati tiba-tiba. Akan dicoba untuk mengembalikan tab dan jendela Anda saat dibuka ulang.\n\nAkan tetapi Pelapor Kerusakan gagal mengirimkan laporan.\n\nDetail: %s +CrashReporterDescriptionText2=Firefox mengalami masalah dan mati tiba-tiba. Akan dicoba untuk mengembalikan tab dan jendela Anda saat dibuka ulang.\n\nUntuk membantu kami mendiagnosis dan memperbaiki masalah ini, Anda dapat mengirim laporan kerusakan. diff --git a/browser/defines.inc b/browser/defines.inc new file mode 100644 index 00000000000..270d2803b70 --- /dev/null +++ b/browser/defines.inc @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR id-Mozilla - Komunitas Mozilla Indonesia + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this + +# variable definition and use the format specified. + +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS Dody Suria WijayaMilda IrhamniRomi Hardiyanto + +#unfilter emptyLines diff --git a/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 00000000000..84ba3fd8e92 --- /dev/null +++ b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,141 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +saveAddressesMessage = %S kini menyimpan alamat agar Anda bisa mengisi formulir lebih cepat. +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillOptionsLink = Opsi IsiOtomatis Formulir +autofillOptionsLinkOSX = Preferensi IsiOtomatis Formulir +# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used +# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillSecurityOptionsLink = Opsi IsiOtomatis Formulir & Keamanan +autofillSecurityOptionsLinkOSX = Preferensi IsiOtomatis Formulir & Keamanan +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +changeAutofillOptions = Ubah Opsi IsiOtomatis Formulir +changeAutofillOptionsOSX = Ubah Preferensi IsiOtomatis Formulir +changeAutofillOptionsAccessKey = U +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox = Bagikan alamat dengan peranti yang disinkronkan +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox = Berbagi kartu kredit dengan peranti tersinkron +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +updateAddressMessage = Ingin memperbarui alamat Anda dengan informasi baru ini? +updateAddressDescriptionLabel = Alamat untuk diperbarui: +createAddressLabel = Buat Alamat Baru +createAddressAccessKey = B +updateAddressLabel = Perbarui Alamat +updateAddressAccessKey = P +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardMessage = Ingin %S untuk menyimpan kartu kredit ini? (Kode keamanan tidak akan disimpan) +saveCreditCardDescriptionLabel = Kartu kredit untuk disimpan: +saveCreditCardLabel = Simpan Kartu Kredit +saveCreditCardAccessKey = S +cancelCreditCardLabel = Jangan Simpan +cancelCreditCardAccessKey = J +neverSaveCreditCardLabel = Jangan Pernah Menyimpan Kartu Kredit +neverSaveCreditCardAccessKey = J +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +updateCreditCardMessage = Ingin memperbarui kartu kredit Anda dengan informasi baru ini? +updateCreditCardDescriptionLabel = Kartu kredit untuk diperbarui: +createCreditCardLabel = Buat Kartu Kredit Baru +createCreditCardAccessKey = B +updateCreditCardLabel = Perbarui Kartu Kredit +updateCreditCardAccessKey = P +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. +openAutofillMessagePanel = Buka panel pesan IsiOtomatis Formulir + +# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button, +# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionShort = Opsi Lainnya +autocompleteFooterOptionOSXShort = Preferensi +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address = alamat +category.name = nama +category.organization2 = organisasi +category.tel = telepon +category.email = email +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +phishingWarningMessage = Isi juga %S secara otomatis +phishingWarningMessage2 = Isi %S secara otomatis +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +insecureFieldWarningDescription = %S telah mendeteksi situs yang tidak aman. IsiOtomatis Formulir dinonaktifkan sementara +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel2 = Bersihkan Formulir IsiOtomatis + +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +autofillAddressesCheckbox = Isi alamat secara otomatis +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +learnMoreLabel = Pelajari lebih lanjut +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel = Alamat Tersimpan… +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +autofillCreditCardsCheckbox = Isi kartu kredit secara otomatis +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel = Kartu Kredit Tersimpan… + +# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or +# credit cards in browser preferences. +manageAddressesTitle = Alamat Tersimpan +manageCreditCardsTitle = Kartu Kredit Tersimpan +# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards +# in browser preferences. +addressesListHeader = Alamat +creditCardsListHeader = Kartu Kredit +showCreditCardsBtnLabel = Tampilkan Nomor Kartu Kredit +hideCreditCardsBtnLabel = Sembunyikan Nomor Kartu Kredit +removeBtnLabel = Hapus +addBtnLabel = Tambah… +editBtnLabel = Edit… +# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and +# credit cards. +manageDialogsWidth = 560px + +# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses +# in browser preferences. +addNewAddressTitle = Tambahkan Alamat Baru +editAddressTitle = Edit Alamat +givenName = Nama Depan +additionalName = Nama Tengah +familyName = Nama Belakang +organization2 = Organisasi +streetAddress = Jalan +city = Kota +province = Provinsi +state = Negara Bagian +postalCode = Kode Pos +zip = Kode Pos +country = Negara atau Wilayah +tel = Telepon +email = Email +cancelBtnLabel = Batalkan +saveBtnLabel = Simpan +countryWarningMessage2 = Saat ini fitur IsiOtomatis Formulir hanya tersedia untuk negara tertentu. + +# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing +# credit cards in browser preferences. +addNewCreditCardTitle = Tambahkan Kartu Kredit Baru +editCreditCardTitle = Edit Kartu Kredit +cardNumber = Nomor Kartu +nameOnCard = Nama pada Kartu +cardExpires = Kedaluwarsa +billingAddress = Alamat Tagihan diff --git a/browser/extensions/onboarding/onboarding.properties b/browser/extensions/onboarding/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000000..83a33a262c9 --- /dev/null +++ b/browser/extensions/onboarding/onboarding.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=Mari kita mulai +onboarding.skip-tour-button-label=Lewati Tur +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=Pelajari Lebih Lanjut +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=Baru di %S?\nAyo kita mulai. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=Banyak yang baru di %S.\nLihat apa yang bisa Anda lakukan! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=Tutup +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=Lihat apa saja yang baru! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=Tutup + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=Selesai + +onboarding.tour-private-browsing=Penjelajahan Pribadi +onboarding.tour-private-browsing.title2=Jelajahi sendiri. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=Ingin menyimpan sesuatu hanya untuk Anda sendiri? Gunakan Penjelajahan Pribadi dengan Perlindungan Pelacakan. %S akan memblokir pelacak daring saat Anda menjelajah dan tidak akan mengingat riwayat setelah Anda mengakhiri sesi. +onboarding.tour-private-browsing.button=Tampilan Penjelajahan Pribadi di Menu +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=Jelajahi sendiri. +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=Ingin menyimpan sesuatu hanya untuk Anda sendiri? Gunakan Penjelajahan Pribadi dengan Perlindungan Pelacakan. + +onboarding.tour-addons=Pengaya +onboarding.tour-addons.title2=Lebih produktif. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=Pengaya memungkinkan Anda menambahkan fitur ke %S, sehingga peramban Anda bekerja lebih keras untuk Anda. Membandingkan harga, cari tahu cuaca, atau mengekspresikan kepribadian Anda dengan tema yang diubahsuai. +onboarding.tour-addons.button=Tampilkan Pengaya di Menu +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=Lebih produktif. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=Pengaya adalah aplikasi kecil yang dapat Anda tambahkan ke %S untuk melakukan banyak hal — mulai dari mengelola daftar tugas, mengunduh video, hingga mengubah tampilan peramban. + +onboarding.tour-customize=Ubahsuai +onboarding.tour-customize.title2=Atur ulang bilah alat Anda. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=Taruh alat yang sering Anda gunakan tepat di ujung jari Anda. Seret, lepas, dan susun ulang bilah alat dan menu %S agar sesuai dengan kebutuhan Anda. Atau pilih tema ringkas untuk memberikan banyak ruang untuk penjelajahan dengan tab. +onboarding.tour-customize.button=Tampilkan Ubahsuai di Menu +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=Atur ulang bilah alat Anda. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=Taruh alat yang sering Anda gunakan tepat di ujung jari Anda. Tambahkan lebih banyak pilihan ke bilah alat Anda. Atau pilih tema yang membuat %S mencerminkan kepribadian Anda. + +onboarding.tour-default-browser=Peramban Baku +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=Jadikan %S sebagai peramban Anda di mana saja. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=Suka %1$S? Jadikan sebagai peramban baku Anda. Setiap kali membuka tautan dari aplikasi lain, %1$S akan selalu hadir di sana untuk Anda. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=Buka Setelah Peramban Utama +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=Jadikan %S Sebagai Peramban Baku +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=Anda berhasil! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S sudah menjadi peramban baku Anda. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=Jadikan %S sebagai peramban Anda di mana saja. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=Tidak perlu banyak hal untuk mendapatkan hasil maksimal dari %1$S. Cukup atur %1$S sebagai peramban baku Anda dan letakkan kontrol, pengubahsuaian, dan perlindungan menjadi otopilot. + +onboarding.tour-sync2=Sync +onboarding.tour-sync.title2=Mulai dari situasi saat Anda pergi. +onboarding.tour-sync.description2=Sync mempermudah Anda untuk mengakses markah, sandi, dan bahkan tab yang terbuka pada semua peranti Anda. Sync juga memberikan Anda kendali dari jenis-jenis informasi yang Anda ingin, dan yang tidak Anda ingin bagikan. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=Anda masuk ke Sync! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description=Sync berfungsi saat Anda masuk ke %1$S di lebih dari satu perangkat. Punya perangkat mobile? Pasang aplikasi %1$S dan masuk untuk mendapatkan markah, riwayat, dan kata sandi Anda saat dalam perjalanan. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=Buat Akun Firefox +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.form.description=Lanjutkan ke Firefox Sync +onboarding.tour-sync.button=Selanjutnya +onboarding.tour-sync.connect-device.button=Sambungkan Peranti Lain +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=Surel +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=Mulai dari situasi saat Anda pergi. +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=Masih mengirimkan tautan ke diri sendiri untuk disimpan atau dibaca pada ponsel Anda? Lakukan dengan cara yang mudah: gunakan Sync dan hadirkan semua hal yang Anda simpan di sini agar muncul di semua perangkat Anda. + +onboarding.tour-library=Pustaka +onboarding.tour-library.title=Satukan semuanya. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2=Coba lihat pustaka %1$S terbaru di bilah alat yang didesain ulang. Pustaka menempatkan semua hal yang Anda telah lihat dan simpan ke %1$S — riwayat penjelajahan, markah, daftar Pocket, dan tab tersinkronisasi Anda — dalam satu tempat yang nyaman. +onboarding.tour-library.button2=Tampilkan Menu Pustaka +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=Satukan semuanya. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=Pustaka %S baru menempatkan hal-hal hebat yang Anda temukan di web dalam satu tempat yang mudah dijangkau. + +onboarding.tour-singlesearch=Bilah Alamat +onboarding.tour-singlesearch.title=Rasakan semakin cepat. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=Bilah alamat mungkin adalah alat yang paling ampuh dalam bilah %S terbaru. Mulai mengetik, dan lihat saran berdasarkan riwayat penjelajahan dan penelusuran. Buka alamat web, jelajahi seluruh web dengan mesin pencari bawaan Anda, atau kirimkan surel Anda langsung ke satu situs dengan pencarian sekali klik. +onboarding.tour-singlesearch.button=Tampilkan Bilah Alamat +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Rasakan semakin cepat. +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=Bilah alamat terpadu adalah satu-satunya alat yang Anda butuhkan untuk menemukan jalan Anda di seluruh web. + +onboarding.tour-performance=Kinerja +onboarding.tour-performance.title=Jelajahi dengan yang terbaik dari mereka. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description=Ini adalah %1$S yang benar-benar baru, dibangun untuk memuat halaman lebih cepat, pengguliran yang lebih mulus, dan perpindahan tab yang lebih responsif. Peningkatan kinerja ini dilengkapi dengan desain yang intuitif nan modern. Mulai menjelajah dan alami sendiri: %1$S terbaik yang pernah ada. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=Jelajahi dengan yang terbaik dari mereka. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=Siapkan diri Anda untuk %S tercepat, terlancar, paling reliabel yang pernah ada. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=Screenshots +onboarding.tour-screenshots.title=Ambil tangkapan layar yang lebih baik. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description=Ambil, simpan, dan bagikan tangkapan layar — tanpa meninggalkan %S. Tangkap sebuah area atau seluruh laman saat Anda menjelajah. Lalu simpan ke web agar mudah diakses dan dibagikan. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=Buka Situs Web Screenshots +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=Ambil tangkapan layar yang lebih baik. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=Ambil, simpan, dan bagikan tangkapan layar — tanpa meninggalkan %S. diff --git a/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties b/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties new file mode 100644 index 00000000000..ac00cc60953 --- /dev/null +++ b/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2=Laporkan Masalah Situs… +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip=Laporkan masalah kompatibilitas situs diff --git a/browser/firefox-l10n.js b/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 00000000000..b410ad9aef4 --- /dev/null +++ b/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + diff --git a/browser/installer/custom.properties b/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 00000000000..8570201bc1f --- /dev/null +++ b/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName memberikan keamanan, kenyamanan menjelajah web. Antarmuka yang familiar dan fitur keamanan yang dipercanggih termasuk perlindungan dari pencurian identitas daring, serta pencarian terintegrasi akan membantu Anda mendapatkan informasi terbaik dari web. +CONTEXT_OPTIONS=&Pilihan komponen $BrandShortName +CONTEXT_SAFE_MODE=&Mode Aman $BrandShortName +OPTIONS_PAGE_TITLE=Jenis Pemasangan +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Pilih jenis pemasangan +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Atur Pintasan +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Buat Ikon Program +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Siapkan Komponen Opsional +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Komponen Opsional yang Disarankan +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Layanan Pemeliharaan dapat digunakan untuk memperbarui $BrandShortName tanpa mengganggu di latar belakang. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Pasang Layanan Pe&meliharaan +SUMMARY_PAGE_TITLE=Ringkasan +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Siap memulai pemasangan $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName akan dipasang di lokasi berikut: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Komputer mungkin harus dimulai ulang untuk menyelesaikan pemasangan. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Komputer mungkin harus dimulai ulang untuk menyelesaikan penghapusan. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Gunakan $BrandShortName sebagai program peramban web baku saya +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Klik Pasang untuk melanjutkan. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Klik Perbarui untuk melanjutkan. +SURVEY_TEXT=&Ceritakan ide Anda tentang $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Jalankan $BrandShortName +CREATE_ICONS_DESC=Buat ikon untuk $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=Di &Desktop saya +ICONS_STARTMENU=Di folder Program &Start Menu saya +ICONS_QUICKLAUNCH=Di bilah &Quick Launch saya +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName harus ditutup terlebih dahulu sebelum memulai pemasangan.\n\nSilakan tutup $BrandShortName untuk melanjutkan. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName harus ditutup terlebih dahulu sebelum memulai proses penghapusan.\n\nSilakan tutup $BrandShortName untuk melanjutkan. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName sedang terbuka,\n\nMohon tutup $BrandShortName sebelum menjalankan versi yang baru dipasang. +WARN_WRITE_ACCESS=Anda tidak memiliki hak akses cukup untuk menulis pada direktori tujuan pemasangan.\n\nKlik OK untuk memilih lokasi lainnya. +WARN_DISK_SPACE=Anda tidak memiliki sisa kapasitas harddisk yang cukup untuk memasang di lokasi ini.\n\nKlik OK untuk memilih lokasi lainnya. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Maaf, $BrandShortName tidak dapat dipasang. Versi $BrandShortName ini mensyaratkan ${MinSupportedVer} atau lebih baru. Silakan klik tombol Oke untuk informasi tambahan. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Maaf, $BrandShortName tidak dapat dipasang. Versi $BrandShortName ini mensyaratkan prosesor dengan dukungan ${MinSupportedCPU}. Silakan klik tombol Oke untuk informasi tambahan. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Maaf, $BrandShortName tidak dapat dipasang. Versi $BrandShortName ini mensyaratkan ${MinSupportedVer} atau lebih baru dan prosesor dengan dukungan ${MinSupportedCPU}. Silakan klik tombol Oke untuk informasi tambahan. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Komputer Anda harus dimulai ulang untuk menyelesaikan proses penghapusan pemasangan $BrandShortName. Ingin memulai ulang komputer sekarang? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Komputer Anda harus dimulai ulang untuk menyelesaikan proses upgrade $BrandShortName sebelumnya. Ingin memulai ulang komputer sekarang? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Kesalahan ketika membuat direktori: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Klik Batal untuk menghentikan pemasangan atau Coba Lagi untuk mencoba lagi. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Hapus $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Hapus $BrandFullName dari komputer Anda. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName akan dihapus dari lokasi berikut: +UN_CONFIRM_CLICK=Klik Hapus untuk melanjutkan. + +BANNER_CHECK_EXISTING=Memeriksa pemasangan sebelumnya… + +STATUS_INSTALL_APP=Memasang $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Memasang berkas dukungan bahasa (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Menghapus Instalasi $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Bersih-bersih… + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Pilih komponen tambahan yang ingin Anda pasang, kemudian tekan Lanjut. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName akan dipasang dengan pilihan yang paling umum. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Standar +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Anda dapat memilih beberapa komponen pilihan yang hendak dipasang. Disarankan untuk pengguna berpengalaman. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Kesukaan + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Perbarui diff --git a/browser/installer/mui.properties b/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 00000000000..0b29e447d27 --- /dev/null +++ b/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Selamat datang di Penuntun Setup $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Penuntun ini akan membantu Anda untuk memasang $BrandFullNameDA.\n\nSebelum memulai Anda disarankan untuk menutup semua aplikasi sehingga berkas sistem yang terkait bisa dimutakhirkan tanpa harus memulai ulang komputer.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Pilih Komponen +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Pilih fitur $BrandFullNameDA yang ingin dipasang. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Deskripsi +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Letakkan mouse Anda di atas nama komponen untuk melihat deskripsinya. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Tentukan Lokasi Pemasangan +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Pilih folder tempat memasang $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Memasang +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Mohon tunggu, $BrandFullNameDA sedang dipasang. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Pemasangan Selesai +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Setup telah berhasil dipasang. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Pemasangan Dibatalkan +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Setup tidak diselesaikan. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Selesai +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Menyelesaikan Penuntun Setup $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA telah dipasang pada komputer Anda.\n\nKlik Selesai untuk menutup penuntun ini. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Komputer harus dimulai ulang untuk menyelesaikan pemasangan $BrandFullNameDA. Ingin memulai ulang sekarang juga? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Mulai ulang komputer sekarang +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Nanti saja +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Pilih Folder Start Menu +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Pilih folder Start Menu tempat shortcut $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Pilih folder Start Menu tempat Anda membuat shortcut program. Anda juga dapat menuliskan nama baru untuk membuat folder baru. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Yakin akan keluar dari Setup $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Selamat Datang di Penuntun Penghapusan $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Penuntun ini akan membantu Anda menghapus pemasangan $BrandFullNameDA.\n\nSebelum memulai, pastikan $BrandFullNameDA sedang tidak dibuka.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Hapus $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Hapus $BrandFullNameDA dari komputer. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Menghapus +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Mohon tunggu, pemasangan $BrandFullNameDA sedang dihapus. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Penghapusan Pemasangan Selesai +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Penghapusan Pemasangan selesai dengan sukses. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Penghapusan Pemasangan Dibatalkan +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Penghapusan Pemasangan tidak selesai dengan sukses. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Menyelesaikan Penuntun Penghapusan $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA telah dihapus dari komputer Anda.\n\nKlik Selesai untuk menutup penuntun ini. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Komputer Anda harus dimulai ulang untuk menyelesaikan penghapusan pemasangan $BrandFullNameDA. Ingin memulai ulang sekarang juga? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Yakin akan keluar dari Penghapusan Pemasangan $BrandFullName? diff --git a/browser/installer/nsisstrings.properties b/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 00000000000..08e6e64aa3f --- /dev/null +++ b/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=Pemasang $BrandShortName + +# The \n in the next two strings can be moved or deleted as needed to make +# the string fit in the 3 lines of space available. +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER=$BrandShortName telah terpasang.\nMari kita perbarui. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER=$BrandShortName telah terpasang sebelumnya.\nMari dapatkan salinan baru bagi Anda. +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON=&Perbarui +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON=Pasang &ulang +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL=&Kembali ke setelan baku dan hapus pengaya lama untuk kinerja yang optimal + +STUB_INSTALLING_LABEL2=Sekarang memasang… +STUB_BLURB_FIRST1=$BrandShortName tercepat dan paling responsif +STUB_BLURB_SECOND1=Pemuatan laman dan perpindahan tab yang lebih cepat +STUB_BLURB_THIRD1=Penjelajahan pribadi paling ampuh +STUB_BLURB_FOOTER2=Dibuat demi masyarakat, bukan keuntungan + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Maaf, $BrandShortName tidak dapat dipasang. Versi $BrandShortName ini mensyaratkan ${MinSupportedVer} atau lebih baru. Silakan klik tombol Oke untuk informasi tambahan. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Maaf, $BrandShortName tidak dapat dipasang. Versi $BrandShortName ini mensyaratkan prosesor dengan dukungan ${MinSupportedCPU}. Silakan klik tombol Oke untuk informasi tambahan. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Maaf, $BrandShortName tidak dapat dipasang. Versi $BrandShortName ini mensyaratkan ${MinSupportedVer} atau lebih baru dan prosesor dengan dukungan ${MinSupportedCPU}. Silakan klik tombol Oke untuk informasi tambahan. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Anda tidak mempunyai akses menulis ke direktori instalasi +WARN_DISK_SPACE_QUIT=Anda tidak punya ruang diska cukup untuk memasang. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName sedang terbuka,\n\nMohon tutup $BrandShortName sebelum menjalankan versi yang baru dipasang. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Hmm. Karena beberapa alasan, kami tidak bisa memasang $BrandShortName. \nPilih Oke untuk memulai lagi. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Anda ingin memasang $BrandShortName? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Jika dibatalkan, $BrandShortName tidak akan dipasang. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Pasang $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Batal + +VERSION_32BIT=$BrandShortName 32-bit +VERSION_64BIT=$BrandShortName 64-bit diff --git a/browser/installer/override.properties b/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 00000000000..c6e564abb4a --- /dev/null +++ b/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=Pemasangan $BrandFullName +UninstallCaption=Penghapusan $BrandFullName +BackBtn=< &Kembali +NextBtn=&Lanjut > +AcceptBtn=Saya &menyetujui syarat pada Perjanjian Lisensi +DontAcceptBtn=Saya TIDA&K menyetujui syarat pada Perjanjian Lisensi +InstallBtn=&Pasang +UninstallBtn=&Hapus +CancelBtn=Batal +CloseBtn=T&utup +BrowseBtn=&Telusuri… +ShowDetailsBtn=Tampilkan &detail +ClickNext=Klik Lanjut untuk melanjutkan. +ClickInstall=Klik Pasang untuk memulai pemasangan. +ClickUninstall=Klik Hapus untuk mulai menghapus pemasangan. +Completed=Selesai +LicenseTextRB=Mohon baca persetujuan lisensi berikut sebelum memasang $BrandFullNameDA. Jika Anda menyetujui semua persyaratan perjanjian, tandai pilihan pertama berikut. $_CLICK +ComponentsText=Tandai komponen yang ingin dipasang, hapus tanda komponen yang tidak ingin dipasang. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Pilih komponen yang ingin dipasang: +DirText=Setup akan memasang $BrandFullNameDA di folder berikut. Untuk memasang di folder lain, klik Telusuri dan pilih folder lainnya. $_CLICK +DirSubText=Folder Tujuan +DirBrowseText=Pilih folder untuk memasang $BrandFullNameDA di: +SpaceAvailable="Kapasitas yang tersedia: " +SpaceRequired="Kapasitas yang dibutuhkan: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA akan dihapus dari folder berikut. $_CLICK +UninstallingSubText=Menghapus dari: +FileError=Kesalahan membuka berkas untuk ditulis: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlik Batal untuk menghentikan pemasangan,\r\nCoba lagi untuk mencoba lagi, atau\r\nAbaikan untuk melewati berkas ini. +FileError_NoIgnore=Kesalahan membuka berkas untuk ditulis: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlik Coba lagi untuk mencoba lagi, atau\r\nBatal untuk menghentikan pemasangan. +CantWrite="Tidak dapat menulis: " +CopyFailed=Penyalinan gagal +CopyTo="Menyalin ke: " +Registering="Mendaftar: " +Unregistering="Menghapus pendaftaran: " +SymbolNotFound="Tidak dapat menemukan simbol: " +CouldNotLoad="Tidak bisa memuat: " +CreateFolder="Membuat folder: " +CreateShortcut="Buat shortcut: " +CreatedUninstaller="Buat penghapus pemasangan: " +Delete="Menghapus berkas: " +DeleteOnReboot="Dihapus setelah dimulai ulang: " +ErrorCreatingShortcut="Kesalahan membuat shortcut: " +ErrorCreating="Kesalahan saat membuat: " +ErrorDecompressing=Kesalahan saat mendekompresi data! Pemasang terganggu? +ErrorRegistering=Kesalahan mendaftar DLL +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Mengeksekusi: " +Extract="Mengekstrak: " +ErrorWriting="Ekstraksi: kesalahan saat menulis ke berkas " +InvalidOpcode=Pemasang terkorupsi: opcode tidak sah +NoOLE="Tidak tersedia OLE untuk: " +OutputFolder="Folder output: " +RemoveFolder="Menghapus folder: " +RenameOnReboot="Mengganti nama setelah dimulai ulang: " +Rename="Mengganti nama: " +Skipped="Dilewati: " +CopyDetails=Salin Detail ke Clipboard +LogInstall=Buat log proses pemasangan +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/browser/pdfviewer/chrome.properties b/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 00000000000..dc7a4493cdd --- /dev/null +++ b/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=Dokumen PDF mungkin tidak dapat ditampilkan dengan benar. +unsupported_feature_forms=Dokumen PDF ini mengandung formulir. Pengisian bidang isian formulir tidak didukung. +open_with_different_viewer=Buka dengan Program Lainnya +open_with_different_viewer.accessKey=l diff --git a/browser/pdfviewer/viewer.properties b/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 00000000000..d6af8c2c854 --- /dev/null +++ b/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,201 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Laman Sebelumnya +previous_label=Sebelumnya +next.title=Laman Selanjutnya +next_label=Selanjutnya + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Halaman +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=dari {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} dari {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=Perkecil +zoom_out_label=Perkecil +zoom_in.title=Perbesar +zoom_in_label=Perbesar +zoom.title=Perbesaran +presentation_mode.title=Ganti ke Mode Presentasi +presentation_mode_label=Mode Presentasi +open_file.title=Buka Berkas +open_file_label=Buka +print.title=Cetak +print_label=Cetak +download.title=Unduh +download_label=Unduh +bookmark.title=Tampilan Sekarang (salin atau buka di jendela baru) +bookmark_label=Tampilan Sekarang + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Alat +tools_label=Alat +first_page.title=Buka Halaman Pertama +first_page.label=Ke Halaman Pertama +first_page_label=Buka Halaman Pertama +last_page.title=Buka Halaman Terakhir +last_page.label=Ke Halaman Terakhir +last_page_label=Buka Halaman Terakhir +page_rotate_cw.title=Putar Searah Jarum Jam +page_rotate_cw.label=Putar Searah Jarum Jam +page_rotate_cw_label=Putar Searah Jarum Jam +page_rotate_ccw.title=Putar Berlawanan Arah Jarum Jam +page_rotate_ccw.label=Putar Berlawanan Arah Jarum Jam +page_rotate_ccw_label=Putar Berlawanan Arah Jarum Jam + +cursor_text_select_tool.title=Aktifkan Alat Seleksi Teks +cursor_text_select_tool_label=Alat Seleksi Teks +cursor_hand_tool.title=Aktifkan Alat Tangan +cursor_hand_tool_label=Alat Tangan + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Properti Dokumen… +document_properties_label=Properti Dokumen… +document_properties_file_name=Nama berkas: +document_properties_file_size=Ukuran berkas: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} byte) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} byte) +document_properties_title=Judul: +document_properties_author=Penyusun: +document_properties_subject=Subjek: +document_properties_keywords=Kata Kunci: +document_properties_creation_date=Tanggal Dibuat: +document_properties_modification_date=Tanggal Dimodifikasi: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_creator=Pembuat: +document_properties_producer=Pemroduksi PDF: +document_properties_version=Versi PDF: +document_properties_page_count=Jumlah Halaman: +document_properties_page_size=Ukuran Laman: +document_properties_page_size_unit_inches=inci +document_properties_page_size_unit_millimeters=mm +document_properties_page_size_orientation_portrait=tegak +document_properties_page_size_orientation_landscape=mendatar +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=Letter +document_properties_page_size_name_legal=Legal +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +document_properties_close=Tutup + +print_progress_message=Menyiapkan dokumen untuk pencetakan… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=Batalkan + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Aktif/Nonaktifkan Bilah Samping +toggle_sidebar_notification.title=Aktif/Nonaktifkan Bilah Samping (dokumen berisi kerangka/lampiran) +toggle_sidebar_label=Aktif/Nonaktifkan Bilah Samping +document_outline.title=Tampilkan Kerangka Dokumen (klik ganda untuk membentangkan/menciutkan semua item) +document_outline_label=Kerangka Dokumen +attachments.title=Tampilkan Lampiran +attachments_label=Lampiran +thumbs.title=Tampilkan Miniatur +thumbs_label=Miniatur +findbar.title=Temukan di Dokumen +findbar_label=Temukan + +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Laman {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=Miniatur Laman {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=Temukan +find_input.placeholder=Temukan di dokumen… +find_previous.title=Temukan kata sebelumnya +find_previous_label=Sebelumnya +find_next.title=Temukan lebih lanjut +find_next_label=Selanjutnya +find_highlight=Sorot semuanya +find_match_case_label=Cocokkan BESAR/kecil +find_reached_top=Sampai di awal dokumen, dilanjutkan dari bawah +find_reached_bottom=Sampai di akhir dokumen, dilanjutkan dari atas +find_not_found=Frasa tidak ditemukan + +# Error panel labels +error_more_info=Lebih Banyak Informasi +error_less_info=Lebih Sedikit Informasi +error_close=Tutup +# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be +# replaced by the PDF.JS version and build ID. +error_version_info=PDF.js v{{version}} (build: {{build}}) +# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an +# english string describing the error. +error_message=Pesan: {{message}} +# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack +# trace. +error_stack=Stack: {{stack}} +# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename +error_file=Berkas: {{file}} +# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number +error_line=Baris: {{line}} +rendering_error=Galat terjadi saat merender laman. + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Lebar Laman +page_scale_fit=Muat Laman +page_scale_auto=Perbesaran Otomatis +page_scale_actual=Ukuran Asli +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +# Loading indicator messages +loading_error_indicator=Galat +loading_error=Galat terjadi saat memuat PDF. +invalid_file_error=Berkas PDF tidak valid atau rusak. +missing_file_error=Berkas PDF tidak ada. +unexpected_response_error=Balasan server yang tidak diharapkan. + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[Anotasi {{type}}] +password_label=Masukkan sandi untuk membuka berkas PDF ini. +password_invalid=Sandi tidak valid. Silakan coba lagi. +password_ok=Oke +password_cancel=Batal + +printing_not_supported=Peringatan: Pencetakan tidak didukung secara lengkap pada peramban ini. +printing_not_ready=Peringatan: Berkas PDF masih belum dimuat secara lengkap untuk dapat dicetak. +web_fonts_disabled=Font web dinonaktifkan: tidak dapat menggunakan font PDF yang tersemat. +document_colors_not_allowed=Dokumen PDF tidak diizinkan untuk menggunakan warnanya sendiri karena setelan 'Izinkan laman memilih warna sendiri' dinonaktifkan pada pengaturan. diff --git a/browser/profile/bookmarks.inc b/browser/profile/bookmarks.inc new file mode 100644 index 00000000000..03066f9fdeb --- /dev/null +++ b/browser/profile/bookmarks.inc @@ -0,0 +1,72 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with +# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're +# live. + +#define bookmarks_title Daftar Markah +#define bookmarks_heading Daftar Markah + +#define bookmarks_toolbarfolder Folder Bilah Alat Markah +#define bookmarks_toolbarfolder_description Tambahkan markah pada folder ini agar bisa tampil di Bilah Alat Markah + +# LOCALIZATION NOTE (getting_started): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/ +#define getting_started Perkenalan + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading): +# Firefox links folder name +#define firefox_heading Mozilla Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_help): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/ +#define firefox_help Bantuan dan Tutorial + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/ +#define firefox_customize Kesukaan Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_community): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/ +#define firefox_community Mari Berperan + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_about): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/ +#define firefox_about Tentang Kami + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading): +# Firefox Nightly links folder name +#define nightly_heading Sumber Daya Firefox Nightly + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog): +# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/ +#define nightly_blog Blog Firefox Nightly + +# LOCALIZATION NOTE (bugzilla): +# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/ +#define bugzilla Pelacak Bug Mozilla + +# LOCALIZATION NOTE (mdn): +# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/ +#define mdn Mozilla Developer Network + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools): +# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/ +#define nightly_tester_tools Alat Nightly Tester + +# LOCALIZATION NOTE (crashes): +# Nightly builds only, link title for about:crashes +#define crashes Semua data kerusakan Anda + +# LOCALIZATION NOTE (irc): +# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly +#define irc Diskusikan Nightly di IRC + +# LOCALIZATION NOTE (planet): +# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/ +#define planet Planet Mozilla + +#unfilter emptyLines diff --git a/browser/updater/updater.ini b/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 00000000000..8856d4ed230 --- /dev/null +++ b/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +; All strings must be less than 600 chars. +[Strings] +TitleText=Pemutakhiran %MOZ_APP_DISPLAYNAME% +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% memasang versi baru, sebentar lagi akan terbuka… +MozillaMaintenanceDescription=Layanan Pemeliharaan Mozilla memastikan agar Mozilla Firefox terbaru dan teraman dipasang pada komputer Anda. Sangat penting untuk memastikan agar versi Firefox tetap yang terbaru demi keamanan daring Anda, sehingga Mozilla sangat menyarankan agar layanan ini tetap diaktifkan. diff --git a/calendar/README.txt b/calendar/README.txt new file mode 100755 index 00000000000..02e88a68a7e --- /dev/null +++ b/calendar/README.txt @@ -0,0 +1,3 @@ +Informasi tentang memasang, menjalankan, dan mengatur Sunbird beserta daftar +permasalahan yang diketahui dan informasi cara perbaikan, silakan acu ke: +http://www.mozilla.org/projects/calendar/ diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties new file mode 100644 index 00000000000..06eea4dfbc0 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle): +# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin +# Example: "3 minutes" "before the task starts" +reminderCustomTitle=%1$S %2$S +reminderTitleAtStartEvent=Saat acara dimulai +reminderTitleAtStartTask=Saat tugas dimulai +reminderTitleAtEndEvent=Saat acara berakhir +reminderTitleAtEndTask=Saat tugas berakhir + +# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y) +# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user +# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog. +# %1$S = any of unit* +reminderSnoozeOkA11y=Bunyikan pengingat dalam %1$S + +reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=sebelum acara dimulai +reminderCustomOriginBeginAfterEvent=setelah acara dimulai +reminderCustomOriginEndBeforeEvent=sebelum acara berakhir +reminderCustomOriginEndAfterEvent=setelah acara berakhir +reminderCustomOriginBeginBeforeTask=sebelum tugas dimulai +reminderCustomOriginBeginAfterTask=sesudah tugas dimulai +reminderCustomOriginEndBeforeTask=sebelum tugas berakhir +reminderCustomOriginEndAfterTask=setelah tugas berakhir + +reminderErrorMaxCountReachedEvent=Kalender terpilih memiliki batasan maksimum jumlah pengingat sebanyak #1 tiap acara.;Kalender terpilih mempunyai batasan maksimum jumlah pengingat sebanyak #1 tiap acara. +reminderErrorMaxCountReachedTask=Kalender terpilih mempunyai batasan jumlah maksimum pengingat sebanyak #1 tiap tugas.; Kalender terpilih mempunyai batasan maksimum jumlah pengingat sebanyak #1 tiap tugas. diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties new file mode 100644 index 00000000000..8034e496f7f --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +event.attendee.role.required = Undangan Wajib +event.attendee.role.optional = Undangan Opsional +event.attendee.role.nonparticipant = Bukan Peserta +event.attendee.role.chair = Pimpinan +event.attendee.role.unknown = Peserta Tidak Dikenal (%1$S) + +event.attendee.usertype.individual = Pribadi +event.attendee.usertype.group = Grup +event.attendee.usertype.resource = Sumber Daya +event.attendee.usertype.room = Ruangan +event.attendee.usertype.unknown = Jenis Tidak Dikenali (%1$S) diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd new file mode 100644 index 00000000000..2a26dcb1d08 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd @@ -0,0 +1,410 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties new file mode 100644 index 00000000000..f4148b5dfdf --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties @@ -0,0 +1,440 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules +# #1 - number +# e.g. "every 4 days" +dailyEveryNth=setiap hari;setiap #1 hari +repeatDetailsRuleDaily4=setiap hari kerja + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...) +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday (one or more) +# #2 - week interval +# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday +weeklyNthOnNounclass1=setiap %1$S;setiap #2 minggu pada %1$S +weeklyNthOnNounclass2=setiap %1$S;setiap #2 minggu pada %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# #1 - interval +# e.g. "every 5 weeks" +weeklyEveryNth=setiap minggu;setiap #1 minggu + +# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'): +# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical +# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns +# have different noun classes (genders). +# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write: +# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender; +# for languages with noun classes -> a noun class; +# for languages without noun classes or grammatical gender. +# +# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender; +# for languages with noun classes -> a different noun class. +# +# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two +# noun classes for weekdays. In this case add corresponding +# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string +# "repeatOrdinalxNounclass..." +# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the +# following strings if there is a weekday in the rule string. +repeatDetailsDay1=Minggu +repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay2=Senin +repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay3=Selasa +repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay4=Rabu +repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay5=Kamis +repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay6=Jumat +repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay7=Sabtu +repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1 + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd) +# Used to show a number of weekdays in a list +# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday" +repeatDetailsAnd=dan + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender +# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order +# and the rule of ordinalWeekdayOrder string) +# #2 - interval +# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months" +monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S setiap bulan;%1$S setiap #2 bulan +monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S setiap bulan;%1$S setiap #2 bulan + +# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and +# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the +# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass... +# Without changing this string, the order is that one required from most +# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months"). +# %1$S - ordinal with article +# %2$S - weekday noun +# e.g. "'the first' 'Monday'" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and +# noun class/gender when rule contains also specific day in the month +# #2 - interval +# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month" +monthlyEveryOfEveryNounclass1=setiap %1$S setiap bulan;setiap %1$S setiap #2 bulan +monthlyEveryOfEveryNounclass2=setiap %1$S setiap bulan;setiap %1$S setiap #2 bulan + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas; +# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th" + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days +# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas; +# #2 - monthly interval +# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months" +monthlyDaysOfNth=%1$S setiap bulan;%1$S setiap #2 bulan + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month +# #2 - month interval +# e.g. "the last day of every 3 months" +monthlyLastDayOfNth=hari terakhir tiap bulan; hari terakhir setiap #1 bulan + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# #2 - month interval +# e.g. "every day of the month every 4 months" +monthlyEveryDayOfNth=setiap hari tiap bulan;setiap hari setiap #2 bulan + +# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...): +# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays +# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need +# localization according to genders or noun classes. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for +# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case +# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and +# corresponding values "nounclass..." must be written in +# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +repeatOrdinal1Nounclass1=pertama +repeatOrdinal2Nounclass1=kedua +repeatOrdinal3Nounclass1=ketiga +repeatOrdinal4Nounclass1=keempat +repeatOrdinal5Nounclass1=kelima +repeatOrdinal-1Nounclass1=terakhir +repeatOrdinal1Nounclass2=pertama +repeatOrdinal2Nounclass2=kedua +repeatOrdinal3Nounclass2=ketiga +repeatOrdinal4Nounclass2=keempat +repeatOrdinal5Nounclass2=kelima +repeatOrdinal-1Nounclass2=terakhir + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# %1$S - month name +# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) +# #3 - yearly interval +# e.g. "every 3 years on December 14" +# "every 2 years on December 8th" +yearlyNthOn=setiap %1$S %2$S;setiap #3 tahun pada %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday +# %2$S - weekday +# %3$S - month +# #4 - yearly interval +# e.g. "the second Monday of every March" +# e.g "every 3 years the second Monday of March" +yearlyNthOnNthOfNounclass1=%1$S %2$S setiap %3$S;setiap #4 tahun pada %1$S %2$S pada %3$S +yearlyNthOnNthOfNounclass2=%1$S %2$S setiap %3$S;setiap #4 tahun pada %1$S %2$S pada %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday +# %2$S - month +# #3 - yearly interval +# e.g. "every Thursday of March" +# e.g "every 3 years on every Thursday of March" +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=setiap %1$S pada %2$S;setiap #3 tahun pada setiap %1$S setiap %2$S +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=setiap %1$S pada %2$S;setiap #3 tahun pada setiap %1$S setiap %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month. +# %1$S - month +# #2 - yearly interval +# e.g. "every day of December" +# e.g. "every 3 years every day of December" +yearlyEveryDayOf=setiap hari dalam %1$S;setiap #2 tahun setiap hari dalam %1$S + +repeatDetailsMonth1=Januari +repeatDetailsMonth2=Februari +repeatDetailsMonth3=Maret +repeatDetailsMonth4=April +repeatDetailsMonth5=Mei +repeatDetailsMonth6=Juni +repeatDetailsMonth7=Juli +repeatDetailsMonth8=Agustus +repeatDetailsMonth9=September +repeatDetailsMonth10=Oktober +repeatDetailsMonth11=November +repeatDetailsMonth12=Desember + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCount): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# #5 - event occurence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatCount=Pada %1$S\nefektif %2$S untuk #5 kali\nsejak %3$S hingga %4$S.;Pada %1$S\nefektif %2$S untuk #5 kali\nsejak %3$S hingga %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# #3 - event occurence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times" +repeatCountAllDay=Pada %1$S\nefektif %2$S untuk #3 kali.;Pada %1$S\nefektif %2$S untuk #3 kali. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with weeklyNthOn: +# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsUntil=Pada %1$S\nefektif %2$S hingga %3$S\nsejak %4$S hingga %5$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010" +repeatDetailsUntilAllDay=Pada %1$S\nefektif %2$S hingga %3$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with monthlyDaysOfNth: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsInfinite=Pada %1$S\nefektif %2$S\nsejak %3$S hingga %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009" +repeatDetailsInfiniteAllDay=Pada %1$S\nefektif %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the +# string "the last day" of the month. +# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months" +monthlyLastDay=hari terakhir + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex): +# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplex=Klik di sini untuk detailnya + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary): +# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplexSummary=Detail perulangan tidak diketahui + +# differences between the dialog for an Event or a Task +newEvent=Acara Baru +newTask=Tugas Baru +itemMenuLabelEvent=Acara +itemMenuAccesskeyEvent2=T +itemMenuLabelTask=Tugas +itemMenuAccesskeyTask2=T + +emailSubjectReply=Bls: %1$S + +# Link Location Dialog +specifyLinkLocation=Tentukan lokasi tautan +enterLinkLocation=Masukkan sebuah laman web atau lokasi dokumen + +summaryDueTaskLabel=Hingga: + +# Attach File Dialog +attachViaFilelink=Berkas menggunakan %1$S +selectAFile=Pilih berkas untuk dilampirkan +removeCalendarsTitle=Hapus Lampiran + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for +# prompting attachment removal. +# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals + +# Recurrence Dialog Widget Order +# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday +# e.g. "the First Saturday" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +monthlyOrder=%1$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month +# e.g. "6 [of] September" +# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month +# e.g. "the First Saturday of September" +# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays): +# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for +# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday +# of March" etc. +# Rule strings involved by this setting are: +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +# In your local write: +# "true" if sentences like those above need weekday in plural form; +# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form; +pluralForWeekdays=false + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or +# "every Sunday of May" etc. for languages that need them. +# These plurals will be used inside the following rule strings only if string +# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true": +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +repeatDetailsDay1Plural=Minggu +repeatDetailsDay2Plural=Senin +repeatDetailsDay3Plural=Selasa +repeatDetailsDay4Plural=Rabu +repeatDetailsDay5Plural=Kamis +repeatDetailsDay6Plural=Jumat +repeatDetailsDay7Plural=Sabtu + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel): +# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date. +# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the +# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date. +eventRecurrenceForeverLabel=Selamanya + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel): +# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker +# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select +# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule. +eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Hari terakhir + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties new file mode 100644 index 00000000000..84dd5c0f020 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties @@ -0,0 +1,218 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: +# Strings here are used to create events and tasks with start and end times +# based on email content. +# None of the strings are displayed in the user interface. +# +# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns. +# It's ok to leave some empty. +# Please consider declensions and gender if your language has them. +# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be +# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet +# pattern. You can and should add language specific variants. +# +# There are two different ways to find a start time text in email: +# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it +# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it +# Similar inverse logic applies to end times. +# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.* +# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same +# values in both. +# +# Patterns are partially space-insensitive. +# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is" +# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is". +# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern. + +# LOCALIZATION NOTE (start.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as start times +# can be a list of values, separate variants by | +start.prefix = + +# LOCALIZATION NOTE (start.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as start times + +# LOCALIZATION NOTE (end.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as end times + +# LOCALIZATION NOTE (end.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as end times +# can be a list of values, separate variants by | +end.suffix = + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix): +# datetimes with these in front won't be used +# specify full words here + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix): +# datetimes followed by these won't be used + +# LOCALIZATION NOTE (from.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (from.today): +# must not be empty! + +# LOCALIZATION NOTE (until.*): +# can be a list of values, separate variants by | +until.tomorrow = + +# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time + +# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +until.ordinal.date = + +until.noon = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +until.half.hour.before = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +until.half.hour.after = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches monthname + +# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +until.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 + +# LOCALIZATION NOTE (until.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches numbers 1-12 +until.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (duration.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 + +# LOCALIZATION NOTE (duration.hours): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 + +# LOCALIZATION NOTE (duration.days): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 + +# LOCALIZATION NOTE (month.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*): +# used to derive start date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. + +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*): +# used to derive end date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +until.weekday.0 = +until.weekday.1 = +until.weekday.2 = +until.weekday.3 = +until.weekday.4 = +until.weekday.5 = +until.weekday.6 = + +# LOCALIZATION NOTE (number.*): +# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (alphabet): +# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet +# otherwise leave it empty diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd new file mode 100644 index 00000000000..b0e36207e6f --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd new file mode 100644 index 00000000000..33830a333f3 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties new file mode 100644 index 00000000000..c480794cad4 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +header.isrepeating.event.label=adalah acara berulang +header.isrepeating.task.label=adalah tugas berulang\u0020 + +windowtitle.event.delete=Hapus Acara Berulang +windowtitle.task.delete=Hapus Tugas Berulang +windowtitle.event.edit=Sunting Acara Berulang +windowtitle.task.edit=Sunting Tugas Berulang + +buttons.occurrence.delete.label=Hapus item ini saja +buttons.occurrence.edit.label=Sunting item ini saja + +buttons.allfollowing.delete.label=Hapus item ini dan semua yang akan datang +buttons.allfollowing.edit.label=Ubah item ini dan semua yang akan datang + +buttons.parent.delete.label=Hapus semua dalam rangkaian +buttons.parent.edit.label=Sunting semua dalam rangkaian diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd new file mode 100644 index 00000000000..c7b2ee9ccbc --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd new file mode 100644 index 00000000000..ae6d3272708 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd @@ -0,0 +1,364 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties new file mode 100644 index 00000000000..8276ff8b904 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties @@ -0,0 +1,699 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Misc. strings in JS + +# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle): +# %1$S will be replaced with the title of a html frame +PrintPreviewWindowTitle=Pratinjau Cetak untuk %1$S +Untitled=Tidak Berjudul + +# Default name for new events +newEvent=Acara Baru + +# Titles for the event/task dialog +newEventDialog=Acara Baru +editEventDialog=Ubah Acara +newTaskDialog=Tugas Baru +editTaskDialog=Ubah Tugas + +# Do you want to save changes? +askSaveTitleEvent=Simpan Acara +askSaveTitleTask=Simpan Tugas +askSaveMessageEvent=Acara belum disimpan. Apakah akan disimpan? +askSaveMessageTask=Tugas belum disimpan. Apakah akan disimpan? + +# Event Dialog Warnings +warningEndBeforeStart=Tanggal akhir yang dimasukkan terjadi sebelum tanggal awal + +# The name of the calendar provided with the application by default +homeCalendarName=Beranda + +# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename +untitledCalendarName=Kalender Tak Berjudul + +# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled +# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled +statusTentative =Tentatif +statusConfirmed =Dikonfirmasi +eventStatusCancelled=Dibatalkan +todoStatusCancelled =Dibatalkan +statusNeedsAction =Butuh Tindakan +statusInProcess =Dalam Proses +statusCompleted =Selesai + +# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd +highPriority=Tinggi +normalPriority=Normal +lowPriority=Rendah + +importPrompt=Kalender mana yang menjadi tujuan impor item berikut? +exportPrompt=Kalender mana yang ingin diekspor? +publishPrompt=Kalender mana yang ingin diterbitkan? + +# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed): +# %1$S will be replaced with number of failed items +# %2$S will be replaced with last error code / error string +importItemsFailed=%1$S item gagal diimpor. Kesalahan terakhir adalah: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile): +# %1$S will be replaced with file path + +#spaces needed at the end of the following lines +eventDescription=Deskripsi: + +unableToRead=Gagal membaca dari berkas:\u0020 +unableToWrite=Gagal menulis ke berkas:\u0020 +defaultFileName=MozillaCalEvents +HTMLTitle=Mozilla Calendar + +# LOCALIZATION NOTE (timezoneError): +# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics' +# %1$S will be replaced with the path to a file +timezoneError=Zona waktu yang tidak dikenali dan tidak didefinisikan sebelumnya telah ditemukan saat membaca %1$S. + +# LOCALIZATION NOTE (duplicateError): +# %1$S will be replaced with number of duplicate items +# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar +duplicateError=%1$S item diabaikan karena ada pada kalender yang dituju dan %2$S. + +unableToCreateProvider=Kesalahan terjadi saat menyiapkan kalender pada lokasi %1$S untuk digunakan. Kalender tersebut tidak akan tersedia. +unknownTimezonesError=Kesalahan terjadi saat menyiapkan kalender yang akan digunakan pada lokasi %1$S. Kemungkinan kalender merujuk pada zona waktu yang tidak dikenali. Mohon pasang versi terbaru calendar-timezone.xpi. +missingCalendarTimezonesError=Tidak ada definisi zona waktu ditemukan. Silakan pasang berkas calendar-timezones.xpi. + +# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00 +unknownTimezoneInItem=Zona waktu "%1$S" pada "%2$S" tidak dikenali. Zona waktu %3$S diperlakukan sebagai zona waktu lokal 'mengambang' +TimezoneErrorsAlertTitle=Kesalahan Zona Waktu +TimezoneErrorsSeeConsole=Lihat pada Konsol Kesalahan: zona waktu yang tidak dikenali diperlakukan sebagai zona waktu lokal 'mengambang'. + +# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar +removeCalendarButtonUnsubscribe=Berhenti langganan + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for +# calendar where both deleting and unsubscribing is possible. +# %1$S: The name of a calendar + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where +# deleting is the only option. +# %1$S: The name of a calendar + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar +# where unsubscribing is the only option. +# %1$S: The name of a calendar + +WeekTitle=Minggu %1$S +None=Tidak ada + +# Error strings +## @name UID_NOT_FOUND +## @loc none +tooNewSchemaErrorBoxTitle=Data kalender Anda tidak kompatibel dengan versi %1$S ini + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextLightning): +# %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Lightning' +# %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar' +tooNewSchemaErrorBoxTextLightning=Data kalender pada profil Anda telah diperbarui oleh versi %1$S yang lebih baru. Jika dilanjutkan kemungkinan dapat mengakibatkan kehilangan informasi atau berkas terkorupsi. %1$S akan dimatikan dan %2$S akan dimulai ulang. + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonRestart): +# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar' +tooNewSchemaButtonRestart=Mulai Ulang %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonQuit): +# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar' +tooNewSchemaButtonQuit=Keluar %1$S + +# List of events or todos (unifinder) +eventUntitled=Tidak Berjudul + +# Tooltips of events or todos +tooltipTitle=Judul: +tooltipLocation=Lokasi: +# event date, usually an interval, such as +# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011 +# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000 +tooltipDate=Tanggal: +# event calendar name +tooltipCalName=Nama Kalender: +# event status: tentative, confirmed, cancelled +tooltipStatus=Status: +# event organizer +tooltipOrganizer=Penyelenggara: +# task/todo fields +# start date time, due date time, task priority number, completed date time +tooltipStart=Mulai: +tooltipDue=Jatuh Tempo: +tooltipPriority=Prioritas: +tooltipPercent=% Selesai: +tooltipCompleted=Selesai: + +# Tooltips for attendees and organizer in event and summary dialog + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendee.combined): tooltip for itip icon in summary/event dialog. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %2$S - value of dialog.tooltip.attendeePartStat2.* + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing individual attendee +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing a group (e.g. a distribution list) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing a resource (e.g. projector) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing a room +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing an attendee of unknown type + +#File commands and dialogs +New=Baru +Open=Buka +filepickerTitleImport=Impor +filepickerTitleExport=Ekspor + +# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with +# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm). +filterIcs=iCalendar (%1$S) +filterXml=Dokumen XML (%1$S) +filterHtml=Laman Web (%1$S) +filterOutlookCsv=Outlook Comma Separated Values (%1$S) +filterWav=Audio Waveform (%1$S) + +# Remote calendar errors +genericErrorTitle=Terjadi kesalahan +httpPutError=Penerbitan berkas kalender gagal.\nKode status: %1$S: %2$S +otherPutError=Penerbitan berkas kalender gagal.\nKode status: 0x%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +readOnlyMode=Terjadi kesalahan saat membaca data kalender: %1$S. Kalender telah diatur menjadi dalam mode baca-saja karena perubahan data pada kalender ini akan mengakibatkan kehilangan data. Anda dapat mengubah pengaturan ini dengan memilih 'Ubah Kalender'. + +# LOCALIZATION NOTE (disabledMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +disabledMode=Terjadi kesalahan saat membaca data kalender: %1$S. Kalender telah dimatikan agar aman untuk digunakan. + +# LOCALIZATION NOTE (minorError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +minorError=Terjadi kesalahan saat membaca data kalender: %1$S. Akan tetapi kesalahan ini tampaknya tidak terlalu parah sehingga program mencoba untuk melanjutkan proses. + +# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +stillReadOnlyError=Terjadi kesalahan saat membaca data kalender: %1$S. +utf8DecodeError=Kesalahan terjadi saat mendekode berkas iCalendar (ics) dalam format UTF-8. Periksa berkas tersebut, termasuk simbol dan karakter beraksen, apakah telah dienkode menggunakan pengodean karakter UTF-8. +icsMalformedError=Proses parsing berkas iCalendar (ics) gagal. Periksa apakah sintaks dalam berkas tersebut sesuai dengan sintaks iCalendar (ics). +itemModifiedOnServerTitle=Item berubah pada server +itemModifiedOnServer=Item ini baru saja berubah di server.\n +modifyWillLoseData=Mengirim perubahan Anda akan menimpa semua perubahan yang ada pada server. +deleteWillLoseData=Menghapus item ini akan menghapus semua perubahan yang terjadi pada server. +updateFromServer=Batalkan perubahan yang saya buat dan muat ulang +proceedModify=Simpan saja perubahan yang saya buat +proceedDelete=Hapus saja +dav_notDav=Resource pada %1$S bukan merupakan kumpulan DAV atau tidak tersedia +dav_davNotCaldav=Resource pada %1$S merupakan kumpulan DAV tetapi bukan kalender CalDAV +itemPutError=Terjadi kesalahan saat menyimpan item pada server. +itemDeleteError=Terjadi kesalahan saat menghapus item pada server. +caldavRequestError=Kesalahan terjadi saat mengirim undangan. +caldavResponseError=Kesalahan terjadi saat mengirim balasan. +caldavRequestStatusCode=Kode Status: %1$S +caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Permintaan tidak dapat diproses. +caldavRequestStatusCodeString400=Permintaan berisi sintaks yang salah dan tidak dapat diproses. +caldavRequestStatusCodeString403=Pengguna tidak memiliki hak akses yang untuk melakukan permintaan. +caldavRequestStatusCodeString404=Sumber daya tidak ditemukan. +caldavRequestStatusCodeString409=Konflik sumber daya. +caldavRequestStatusCodeString412=Prakondisi gagal. +caldavRequestStatusCodeString500=Galat server internal. +caldavRequestStatusCodeString502=Gateway salah (masalah pada pengaturan proksi?) +caldavRequestStatusCodeString503=Galat server internal (server bermasalah sementara?) + + +# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone): +# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using +# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*, +# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone). +# Order does not matter, except if two historically different zones now match, +# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed. +# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are +# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically +# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.) +# for english-US: +# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson +# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime) +# for english: +# Europe/London likelier than Atlantic/Canary +# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime) +# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime) +# America/Mexico_City likelier than America/Cancun +# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina +# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year) +# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey +# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili +# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime) +# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime) +# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime) +# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville +# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart +# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo +likelyTimezone=America/New_York, America/Chicago, America/Denver, America/Phoenix, America/Los_Angeles, America/Anchorage, America/Adak, Pacific/Honolulu, America/Puerto_Rico, America/Halifax, America/Mexico_City, America/Argentina/Buenos_Aires, America/Sao_Paulo, Europe/London, Europe/Paris, Asia/Singapore, Asia/Tokyo, Africa/Lagos, Africa/Johannesburg, Africa/Nairobi, Australia/Brisbane, Australia/Sydney, Pacific/Auckland + +# Guessed Timezone errors and warnings. +# Testing note: +# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js +# * repeat +# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar) +# - restart: sunbird -jsconsole +# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city +# makes sense for OS city. +# +# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time" +# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".' +# Testing notes: +# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync. +# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained +# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in +# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id). +# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time" +# can also trigger this warning. +WarningOSTZNoMatch=Peringatan: Zona waktu sistem operasi "%1$S"\ntidak lagi sama dengan zona waktu ZoneInfo "%2$S". + +# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'." +# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows) +# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name +# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping +# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does). +SkippingOSTimezone=Melewati zona waktu Sistem Operasi '%1$S'. + +# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'." +# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled. +SkippingLocaleTimezone=Melewati zona waktu pelokalan '%1$S'. + +# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k. +# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date, +# and changes are often more than a week different). +warningUsingFloatingTZNoMatch=Peringatan: Menggunakan zona waktu "mengambang".\nTidak ada zona waktu ZoneInfo yang cocok dengan data zona waktu sistem operasi. + +# "Warning: Using guessed timezone +# America/New York (UTC-0500/-0400). +# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone] +# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..." +# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... " +WarningUsingGuessedTZ=Peringatan: Menggunakan zona waktu perkiraan\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S + +# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k. +TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Zona waktu ZoneInfo hampir cocok dengan zona waktu sistem operasi. \n Untuk aturan ini, perpindahan antara waktu siang (daylight) dan standar \n paling banyak satu minggu daripada perpindahan zona waktu sistem operasi. \nMungkin terdapat perbedaan pada data, misalnya perbedaan tanggal awal, \n atau aturan yang membedakan, atau perkiraan pada aturan kalender non-Gregorian. + +TZSeemsToMatchOS=Tampaknya zona waktu ZoneInfo sesuai dengan zona waktu identifikasi sistem operasi tahun ini. + +# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS): +# used for a display of a chosen timezone +# %1$S will be replaced with the name of a timezone +TZFromOS=Zona waktu ZoneInfo dipilih berdasarkan zona waktu yang diidentifikasi\ndari sistem operasi "%1$S". + +# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language. +TZFromLocale=Zona waktu ZoneInfo dipilih berdasarkan zona waktu sistem operasi yang cocok\nyang pada umumnya digunakan pengguna Internet yang berbahasa Inggris (Amerika) + +TZFromKnownTimezones=Zona waktu ZoneInfo dipilih berdasarkan zona waktu sistem operasi yang cocok \n dengan zona waktu yang telah diketahui sesuai urutan alfabet untuk id zona waktu. + +# Print Layout +formatListName = Daftar +weekPrinterName = Kotak Mingguan +monthPrinterName = Kotak Bulanan +tasksWithNoDueDate = Tugas tanpa tenggat waktu + +# Providers +caldavName=CalDAV +compositeName=Gabungan +icsName=iCalendar (ICS) +memoryName=Sementara (dalam memori) +storageName=Lokal (SQLite) + +# Used in created html code for list layout print and html export +htmlPrefixTitle=Judul +htmlPrefixWhen=Waktu +htmlPrefixLocation=Lokasi +htmlPrefixDescription=Deskripsi +htmlTaskCompleted=%1$S (selesai) + +# Categories +addCategory=Tambah Kategori + +today=Hari Ini +tomorrow=Besok +yesterday=Kemarin + +#Today pane +eventsonly=Acara +eventsandtasks=Acara dan Tugas +tasksonly=Tugas +shortcalendarweek=MK + +go=Buka + +# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours +# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in +# 'next Sunday'. +next1=lanjut +next2=lanjut +last1=terakhir +last2=terakhir + +# Alarm Dialog +# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +alarmWindowTitle.label=#1 Alarm;#1 Alarm + +# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts): +# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmStarts=Mulai: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTodayAt=Hari ini pada %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTomorrowAt=Besok pada %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmYesterdayAt=Kemarin pada %1$S + +# Alarm interface strings +# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible +# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a +# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set. +alarmDefaultDescription=Keterangan Mozilla Default +alarmDefaultSummary=Ringkasan Mozilla Default + +# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural +# forms. + +taskDetailsStatusNeedsAction=Butuh Tindakan + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress): +# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete' +# %1$S will be replaced with the number of percentage completed +taskDetailsStatusInProgress=Selesai %1$S%% +taskDetailsStatusCompleted=Selesai + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn): +# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task +taskDetailsStatusCompletedOn=Selesai pada %1$S +taskDetailsStatusCancelled=Dibatalkan + +gettingCalendarInfoCommon=Memeriksa Kalender… + +# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail): +# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10' +# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar +# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars +gettingCalendarInfoDetail=Memeriksa Kalender %1$S dari %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorCode): +# %1$S will be replaced with the number of an error code +errorCode=Kode kesalahan: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorDescription): +# %1$S will be replaced with the description of an error +errorDescription=Keterangan: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorWriting): +# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +errorWriting=Terjadi kesalahan saat menulis data ke kalender %1$S! + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled): +# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarDisabled=Kalender %1$S sementara tidak tersedia + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly): +# used for an message like 'The calendar Home is readonly' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarReadOnly=Kalender %1$S dalam mode baca-saja + +taskEditInstructions=Klik Di Sini untuk Menambah Tugas Baru +taskEditInstructionsReadonly=Silakan Pilih Kalender yang Dapat Ditulis +taskEditInstructionsCapability=Silakan Pilih Kalender yang Mendukung Fitur Tugas + +eventDetailsStartDate=Mulai: +eventDetailsEndDate=Selesai: + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone): +# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris +# %1$S will be replaced with the completion date-time +# %2$S will be replaced with the name of the timezone +datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleLongCalendarWeek=Minggu Kalender: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalLongCalendarWeeks=Minggu Kalender %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleShortCalendarWeek=MK: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalShortCalendarWeeks=MK: %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek): +# Used for displaying the week number in the first day box of every week +# in multiweek and month views. +# It allows to localize the label with the week number in case your locale +# requires it. +# Take into account that this label is placed in the same room of the day label +# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't +# be too long otherwise it will create confusion between the week number and +# the day number other than a possible crop when the window is resized. +# +# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number. + +# Task tree, "Due In" column. +# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +dueInDays=#1 hari;#1 hari +dueInHours=#1 jam;#1 jam +dueInLessThanOneHour=< 1 jam + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear): +# used for display of Month-dates like 'December 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month +# %2$S will be replaced with the year + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. + +# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong): +# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's +# impossible to retrieve the formatatted date from the OS. +# %1$S will be replaced with name of the day in short format; +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties); +# %3$S will be replaced with the name of the month in short format; +# %4$S will be replaced with the year. + +# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel): +# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short +# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.' +# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name +# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings). + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth): +# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %4$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths): +# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with name of the month of the end date +# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %5$S will be replaced with the commmon year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenMonths=%1$S %2$S – %3$S %4$S, %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears): +# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the year of the start date +# %4$S will be replaced with name of the month of the end date +# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %6$S will be replaced with the year of the end date +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime): +# used for intervals where end is equals to start +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay): +# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the +# end date but still include end time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays): +# used for intervals spanning multiple days by including date and time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the date of the end date +# %4$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate): +# used for task without start and due date +# (showed only in exported calendar in Html format) +datetimeIntervalTaskWithoutDate= tidak ditentukan tanggal mulai dan selesai +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate): +# used for intervals in task with only start date +# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=tanggal mulai %1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate): +# used for intervals in task with only due date +# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the due date +# %2$S will be replaced with the time of the due date +datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=tanggal selesai %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate +# dragLabelTasksWithOnlyDueDate) +# Labels that appear while dragging a task with only +# entry date OR due date + +deleteTaskLabel=Hapus Tugas +deleteTaskMessage=Yakin akan menghapus Tugas ini? +deleteTaskAccesskey=H +deleteItemLabel=Hapus +deleteItemMessage=Yakin akan menghapus Item ini? +deleteItemAccesskey=H +deleteEventLabel=Hapus Acara +deleteEventMessage=Yakin akan menghapus Acara ini? +deleteEventAccesskey=H + +calendarPropertiesEveryMinute=Tiap menit;Tiap #1 menit + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsing) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +# %2$S will be replaced with region like US in en-US + +# LOCALIZATION NOTE (unit) +# Used to determine the correct plural form of a unit +unitHours=#1 jam;#1 jam +unitDays=#1 hari:#1 hari + +# LOCALIZATION NOTE (showCalendar) +# Used in calendar list context menu +# %1$S will be replaced with the calendar name +# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey +# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey + +# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict) +# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts. + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedFrom): this is appended behind an attendee name +# in the tooltip and the visible name for an attendee in the event summary dialog - don't add +# leading or trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees +# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal +# invited attendee gets replaced +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedTo): this is appended behind an attendee name +# in the tooltip for an attendee in the event summary dialog - don't add leading or trailing +# whitespaces here +# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal +# invited attendee gets replaced diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd new file mode 100644 index 00000000000..b8606e1e172 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties new file mode 100644 index 00000000000..76f844b75dc --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +error.invalidUri=Silakan masukkan lokasi yang benar. +error.alreadyExists=Anda telah melanggan kalender pada lokasi ini. diff --git a/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/calendar/chrome/calendar/categories.properties new file mode 100644 index 00000000000..634a319f0be --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/categories.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# default categories + +categories2=Perayaan,Ultah,Bisnis,Telepon,Klien,Kompetitor,Pelanggan,Favorit,Tindak Lanjut,Hadiah,Liburan,Ide,Isu,Pertemuan,Lain-lain,Personal,Projek,Hari Libur Nasional,Status,Supplier,Travel,Cuti diff --git a/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties new file mode 100644 index 00000000000..4cf080894c2 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,146 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# In case you are looking for the note about different declensions on date +# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of +# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat +# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in. +# +# If you need a different form for a string, you can change the +# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently: +# nominative (default), genitive +# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this +# system does not suit your needs, please file a bug! + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.name): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places +# where using a different declension is not yet supported. +month.1.name=Januari +month.2.name=Februari +month.3.name=Maret +month.4.name=April +month.5.name=Mei +month.6.name=Juni +month.7.name=Juli +month.8.name=Agustus +month.9.name=September +month.10.name=Oktober +month.11.name=November +month.12.name=Desember + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive" +# If your language doesn't use different declensions, just set the same +# values as for month.*.name. +month.1.genitive=Januari +month.2.genitive=Februari +month.3.genitive=Maret +month.4.genitive=April +month.5.genitive=Mei +month.6.genitive=Juni +month.7.genitive=Juli +month.8.genitive=Agustus +month.9.genitive=September +month.10.genitive=Oktober +month.11.genitive=November +month.12.genitive=Desember + +month.1.Mmm=Jan +month.2.Mmm=Feb +month.3.Mmm=Mar +month.4.Mmm=Apr +month.5.Mmm=Mei +month.6.Mmm=Jun +month.7.Mmm=Jul +month.8.Mmm=Agu +month.9.Mmm=Sep +month.10.Mmm=Okt +month.11.Mmm=Nov +month.12.Mmm=Des + +day.1.name=Minggu +day.2.name=Senin +day.3.name=Selasa +day.4.name=Rabu +day.5.name=Kamis +day.6.name=Jumat +day.7.name=Sabtu + +day.1.Mmm=Min +day.2.Mmm=Sen +day.3.Mmm=Sel +day.4.Mmm=Rab +day.5.Mmm=Kam +day.6.Mmm=Jum +day.7.Mmm=Sab + +# Can someone tell me why we're not counting from zero? +day.1.short=Mg +day.2.short=Sn +day.3.short=Sl +day.4.short=Rb +day.5.short=Km +day.6.short=Jm +day.7.short=Sb + +# Localizable day's date +day.1.number=1 +day.2.number=2 +day.3.number=3 +day.4.number=4 +day.5.number=5 +day.6.number=6 +day.7.number=7 +day.8.number=8 +day.9.number=9 +day.10.number=10 +day.11.number=11 +day.12.number=12 +day.13.number=13 +day.14.number=14 +day.15.number=15 +day.16.number=16 +day.17.number=17 +day.18.number=18 +day.19.number=19 +day.20.number=20 +day.21.number=21 +day.22.number=22 +day.23.number=23 +day.24.number=24 +day.25.number=25 +day.26.number=26 +day.27.number=27 +day.28.number=28 +day.29.number=29 +day.30.number=30 +day.31.number=31 + +# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol): +# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a +# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc. +# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It +# affects the following localizable strings that hence must be localized *without* +# any ordinal symbol for the monthday number: +# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day, +# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears, +# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth. +# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise +# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas. +# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty. +# e.g. +# dayOrdinalSymbol=. +# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008' +# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th, +# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st +# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008' +dayOrdinalSymbol= + +noon=Siang +midnight=Tengah malam + +AllDay=Seharian +Repeating=(Berulang) diff --git a/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd new file mode 100644 index 00000000000..5b3acc998f0 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/calendar/chrome/calendar/global.dtd new file mode 100644 index 00000000000..2c70f258173 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/global.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd new file mode 100644 index 00000000000..23732f821e0 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd new file mode 100644 index 00000000000..3f381a8c48a --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/calendar/chrome/calendar/migration.properties new file mode 100644 index 00000000000..bf031ed484c --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/migration.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migratingApp = Proses migrasi %1$S… + +# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding +# for lightning +migrationTitle = %1$S: Impor Data +migrationDescription=%1$S dapat mengimpor data dari banyak aplikasi yang populer. Data dari aplikasi berikut telah ditemukan pada komputer Anda. Silakan pilih data aplikasi yang ingin Anda impor. +finished = Selesai +disableExtTitle = Ditemukan Ekstensi yang Tidak Kompatibel +disableExtText = Terdapat pemasangan Ekstensi Mozilla Calendar versi lama yang tidak kompatibel dengan Lightning. Ekstensi tersebut akan dimatikan dan %1$S akan dimulai ulang. diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd new file mode 100644 index 00000000000..fe63ea5ba36 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd new file mode 100644 index 00000000000..5571b7e54ca --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd new file mode 100644 index 00000000000..499b60c401f --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd new file mode 100644 index 00000000000..f4f23ba44a1 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd new file mode 100644 index 00000000000..0a1e3ff5c0f --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd new file mode 100644 index 00000000000..4b83347189a --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties new file mode 100644 index 00000000000..3d41f3ae4df --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The addon name and short description are localized in gdata.properties + +# This is the addon description. The en-US version will sometimes have +# additional news items at the end of the description. If you notice this and +# would like them translated, please email the author directly. +# params: %1$S - See amo.faqlocation +# %2$S - See amo.website +# NOTE: This is a multiline string, be sure to end lines with \n\ to make sure +# it stays that way. + +# You can change this if you have localized the FAQ on wiki.mozilla.org + +# You can change this if you would like to provide localized support. +amo.email= diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd new file mode 100644 index 00000000000..595f4548186 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties new file mode 100644 index 00000000000..5a76875955c --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# If you wish to be mentioned as a translator, please make sure your name and +# email is in the licence block as a contributor. Multiple names are fine too. + +# extension information. +# When localizing, please keep in mind that these strings had to be approved by +# the Google Brand Features Team. Be sure to make clear that this extension is +# *FOR* Google Calendar and not *BY* Google. Also, it was explicitly stated, +# that the phrase "Google Calendar" should be localized just as it is on the +# localized versions of the Google Calendar UI. + +# Extension Manager strings +extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.description=Allows bidirectional access to Google Calendar +extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.name=Provider for Google Calendar + +# LOCALIZATION NOTE (busyTitle): +# Events with only free/busy access don't have a title, they will use this +# title instead. The calendar name is used as a parameter, since its often +# named after the person whose calendar you are viewing. +# %1$S = The calendar name + +# LOCALIZATION NOTE (quotaExceeded): +# This is shown when the request quota has been exceeded. +# %1$S = The session id (what the user enters as an email +# in the new calendar dialog) + + +# LOCALIZATION NOTE (syncProgressEvent): +# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized +# %2$S = The number of events that have been synchronzed +# %3$S = The total number of events in the synchronization run + +# LOCALIZATION NOTE (syncProgressTask): +# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized +# %2$S = The number of tasks that have been synchronzed +# %3$S = The total number of tasks in the synchronization run + +# LOCALIZATION NOTE (syncStatus): +# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized + +# LOCALIZATION NOTE (requestWindowDescription): +# %1$S - The session id (email) used for authentication + +# LOCALIZATION NOTE (requestWindowTitle) +# %1$S - The session id (email) used for authentication diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties new file mode 100644 index 00000000000..8a685182321 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# args: host +accessingServerFailedError.text=Tidak dapat mengakses server %1$S! +loginFailed.text=Log-masuk gagal atau ID sesi tidak sah. +accessDenied.text=Akses pengguna ini ditolak. + +# args: host +noHttpsConfirmation.text=Proses masuk tidak aman pada %1$S!\nLanjutkan? +noHttpsConfirmation.check.text=Jangan tanya lagi. +noHttpsConfirmation.label=Peringatan! + +# args: host, prodId, serverVersion, wcapVersion +insufficientWcapVersionConfirmation.text=Server %1$S (%2$S, v%3$S, WCAP v%4$S) tidak mendukung versi WCAP yang cukup! Versi minimum yang diperlukan adalah 3.0.0.\nLanjutkan? +insufficientWcapVersionConfirmation.label=Versi WCAP tidak memenuhi kebutuhan! + +loginDialog.label=Sandi Server Kalender Dibutuhkan + +privateItem.title.text=Pribadi +confidentialItem.title.text=Rahasia +busyItem.title.text=Sibuk diff --git a/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties new file mode 100644 index 00000000000..d31bf0c9211 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties @@ -0,0 +1,462 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# extension: +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.name=Timezone Definitions for Mozilla Calendar +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.creator=Mozilla Calendar Project + +pref.timezone.floating=Waktu Lokal +pref.timezone.UTC=UTC/GMT + +# I've derived this list out of timezones.dtd +# - replaced '_' with ' ' on value side +# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz' + +# timezone names: +pref.timezone.Africa.Abidjan=Afrika/Abidjan +pref.timezone.Africa.Accra=Afrika/Accra +pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Afrika/Addis Ababa +pref.timezone.Africa.Algiers=Afrika/Algiers +pref.timezone.Africa.Asmara=Afrika/Asmara +pref.timezone.Africa.Bamako=Afrika/Bamako +pref.timezone.Africa.Bangui=Afrika/Bangui +pref.timezone.Africa.Banjul=Afrika/Banjul +pref.timezone.Africa.Bissau=Afrika/Bissau +pref.timezone.Africa.Blantyre=Afrika/Blantyre +pref.timezone.Africa.Brazzaville=Afrika/Brazzaville +pref.timezone.Africa.Bujumbura=Afrika/Bujumbura +pref.timezone.Africa.Cairo=Afrika/Kairo +pref.timezone.Africa.Casablanca=Afrika/Casablanca +pref.timezone.Africa.Ceuta=Afrika/Ceuta +pref.timezone.Africa.Conakry=Afrika/Conakry +pref.timezone.Africa.Dakar=Afrika/Dakar +pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Afrika/Dar es Salaam +pref.timezone.Africa.Djibouti=Afrika/Djibouti +pref.timezone.Africa.Douala=Afrika/Douala +pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Afrika/El Aaiun +pref.timezone.Africa.Freetown=Afrika/Freetown +pref.timezone.Africa.Gaborone=Afrika/Gaborone +pref.timezone.Africa.Harare=Afrika/Harare +pref.timezone.Africa.Johannesburg=Afrika/Johannesburg +pref.timezone.Africa.Kampala=Afrika/Kampala +pref.timezone.Africa.Khartoum=Afrika/Khartoum +pref.timezone.Africa.Kigali=Afrika/Kigali +pref.timezone.Africa.Kinshasa=Afrika/Kinshasa +pref.timezone.Africa.Lagos=Afrika/Lagos +pref.timezone.Africa.Libreville=Afrika/Libreville +pref.timezone.Africa.Lome=Afrika/Lome +pref.timezone.Africa.Luanda=Afrika/Luanda +pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Afrika/Lubumbashi +pref.timezone.Africa.Lusaka=Afrika/Lusaka +pref.timezone.Africa.Malabo=Afrika/Malabo +pref.timezone.Africa.Maputo=Afrika/Maputo +pref.timezone.Africa.Maseru=Afrika/Maseru +pref.timezone.Africa.Mbabane=Afrika/Mbabane +pref.timezone.Africa.Mogadishu=Afrika/Mogadishu +pref.timezone.Africa.Monrovia=Afrika/Monrovia +pref.timezone.Africa.Nairobi=Afrika/Nairobi +pref.timezone.Africa.Ndjamena=Afrika/Ndjamena +pref.timezone.Africa.Niamey=Afrika/Niamey +pref.timezone.Africa.Nouakchott=Afrika/Nouakchott +pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Afrika/Ouagadougou +pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Afrika/Porto-Novo +pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Afrika/Sao Tome +pref.timezone.Africa.Tripoli=Afrika/Tripoli +pref.timezone.Africa.Tunis=Afrika/Tunis +pref.timezone.Africa.Windhoek=Afrika/Windhoek +pref.timezone.America.Adak=Amerika/Adak +pref.timezone.America.Anchorage=Amerika/Anchorage +pref.timezone.America.Anguilla=Amerika/Anguilla +pref.timezone.America.Antigua=Amerika/Antigua +pref.timezone.America.Araguaina=Amerika/Araguaina +pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Amerika/Argentina/Buenos Aires +pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Amerika/Argentina/Catamarca +pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Amerika/Argentina/Cordoba +pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Amerika/Argentina/Jujuy +pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Amerika/Argentina/La Rioja +pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Amerika/Argentina/Mendoza +pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Amerika/Argentina/Rio Gallegos +pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Amerika/Argentina/San Juan +pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Amerika/Argentina/Tucuman +pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Amerika/Argentina/Ushuaia +pref.timezone.America.Aruba=Amerika/Aruba +pref.timezone.America.Asuncion=Amerika/Asuncion +pref.timezone.America.Atikokan=Amerika/Atikokan +pref.timezone.America.Bahia=Amerika/Bahia +pref.timezone.America.Barbados=Amerika/Barbados +pref.timezone.America.Belem=Amerika/Belem +pref.timezone.America.Belize=Amerika/Belize +pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Amerika/Blanc-Sablon +pref.timezone.America.Boa_Vista=Amerika/Boa Vista +pref.timezone.America.Bogota=Amerika/Bogota +pref.timezone.America.Boise=Amerika/Boise +pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Amerika/Cambridge Bay +pref.timezone.America.Campo_Grande=Amerika/Campo Grande +pref.timezone.America.Cancun=Amerika/Cancun +pref.timezone.America.Caracas=Amerika/Caracas +pref.timezone.America.Cayenne=Amerika/Cayenne +pref.timezone.America.Cayman=Amerika/Cayman +pref.timezone.America.Chicago=Amerika/Chicago +pref.timezone.America.Chihuahua=Amerika/Chihuahua +pref.timezone.America.Costa_Rica=Amerika/Costa Rica +pref.timezone.America.Cuiaba=Amerika/Cuiaba +pref.timezone.America.Curacao=Amerika/Curacao +pref.timezone.America.Danmarkshavn=Amerika/Danmarkshavn +pref.timezone.America.Dawson=Amerika/Dawson +pref.timezone.America.Dawson_Creek=Amerika/Dawson Creek +pref.timezone.America.Denver=Amerika/Denver +pref.timezone.America.Detroit=Amerika/Detroit +pref.timezone.America.Dominica=Amerika/Dominika +pref.timezone.America.Edmonton=Amerika/Edmonton +pref.timezone.America.Eirunepe=Amerika/Eirunepe +pref.timezone.America.El_Salvador=Amerika/El Salvador +pref.timezone.America.Fortaleza=Amerika/Fortaleza +pref.timezone.America.Glace_Bay=Amerika/Glace Bay +pref.timezone.America.Godthab=Amerika/Godthab +pref.timezone.America.Goose_Bay=Amerika/Goose Bay +pref.timezone.America.Grand_Turk=Amerika/Grand Turk +pref.timezone.America.Grenada=Amerika/Grenada +pref.timezone.America.Guadeloupe=Amerika/Guadeloupe +pref.timezone.America.Guatemala=Amerika/Guatemala +pref.timezone.America.Guayaquil=Amerika/Guayaquil +pref.timezone.America.Guyana=Amerika/Guyana +pref.timezone.America.Halifax=Amerika/Halifax +pref.timezone.America.Havana=Amerika/Havana +pref.timezone.America.Hermosillo=Amerika/Hermosillo +pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Amerika/Indiana/Indianapolis +pref.timezone.America.Indiana.Knox=Amerika/Indiana/Knox +pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Amerika/Indiana/Marengo +pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Amerika/Indiana/Petersburg +pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Amerika/Indiana/Vevay +pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Amerika/Indiana/Vincennes +pref.timezone.America.Inuvik=Amerika/Inuvik +pref.timezone.America.Iqaluit=Amerika/Iqaluit +pref.timezone.America.Jamaica=Amerika/Jamaica +pref.timezone.America.Juneau=Amerika/Juneau +pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Amerika/Kentucky/Louisville +pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Amerika/Kentucky/Monticello +pref.timezone.America.La_Paz=Amerika/La Paz +pref.timezone.America.Lima=Amerika/Lima +pref.timezone.America.Los_Angeles=Amerika/Los Angeles +pref.timezone.America.Maceio=Amerika/Maceio +pref.timezone.America.Managua=Amerika/Managua +pref.timezone.America.Manaus=Amerika/Manaus +pref.timezone.America.Martinique=Amerika/Martinique +pref.timezone.America.Mazatlan=Amerika/Mazatlan +pref.timezone.America.Menominee=Amerika/Menominee +pref.timezone.America.Merida=Amerika/Merida +pref.timezone.America.Mexico_City=Amerika/Mexico City +pref.timezone.America.Miquelon=Amerika/Miquelon +pref.timezone.America.Moncton=Amerika/Moncton +pref.timezone.America.Monterrey=Amerika/Monterrey +pref.timezone.America.Montevideo=Amerika/Montevideo +pref.timezone.America.Montreal=Amerika/Montreal +pref.timezone.America.Montserrat=Amerika/Montserrat +pref.timezone.America.Nassau=Amerika/Nassau +pref.timezone.America.New_York=Amerika/New York +pref.timezone.America.Nipigon=Amerika/Nipigon +pref.timezone.America.Nome=Amerika/Nome +pref.timezone.America.Noronha=Amerika/Noronha +pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Amerika/North Dakota/Center +pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Amerika/North Dakota/New Salem +pref.timezone.America.Panama=Amerika/Panama +pref.timezone.America.Pangnirtung=Amerika/Pangnirtung +pref.timezone.America.Paramaribo=Amerika/Paramaribo +pref.timezone.America.Phoenix=Amerika/Phoenix +pref.timezone.America.Port-au-Prince=Amerika/Port-au-Prince +pref.timezone.America.Port_of_Spain=Amerika/Port of Spain +pref.timezone.America.Porto_Velho=Amerika/Porto Velho +pref.timezone.America.Puerto_Rico=Amerika/Puerto Rico +pref.timezone.America.Rainy_River=Amerika/Rainy River +pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Amerika/Rankin Inlet +pref.timezone.America.Recife=Amerika/Recife +pref.timezone.America.Regina=Amerika/Regina +pref.timezone.America.Rio_Branco=Amerika/Rio Branco +pref.timezone.America.Santiago=Amerika/Santiago +pref.timezone.America.Santo_Domingo=Amerika/Santo Domingo +pref.timezone.America.Sao_Paulo=Amerika/Sao Paulo +pref.timezone.America.Scoresbysund=Amerika/Scoresbysund +pref.timezone.America.Shiprock=Amerila/Shiprock +pref.timezone.America.St_Johns=Amerika/St. Johns +pref.timezone.America.St_Kitts=Amerika/St. Kitts +pref.timezone.America.St_Lucia=Amerika/St. Lucia +pref.timezone.America.St_Thomas=Amerika/St. Thomas +pref.timezone.America.St_Vincent=Amerika/St. Vincent +pref.timezone.America.Swift_Current=Amerika/Swift Current +pref.timezone.America.Tegucigalpa=Amerika/Tegucigalpa +pref.timezone.America.Thule=Amerika/Thule +pref.timezone.America.Thunder_Bay=Amerika/Thunder Bay +pref.timezone.America.Tijuana=Amerika/Tijuana +pref.timezone.America.Toronto=Amerika/Toronto +pref.timezone.America.Tortola=Amerika/Tortola +pref.timezone.America.Vancouver=Amerika/Vancouver +pref.timezone.America.Whitehorse=Amerika/Whitehorse +pref.timezone.America.Winnipeg=Amerika/Winnipeg +pref.timezone.America.Yakutat=Amerika/Yakutat +pref.timezone.America.Yellowknife=Amerika/Yellowknife +pref.timezone.Antarctica.Casey=Antartika/Casey +pref.timezone.Antarctica.Davis=Antartika/Davis +pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antartika/DumontDUrville +pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antartika/Mawson +pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antartika/McMurdo +pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antartika/Palmer +pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antartika/Rothera +pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antartika/South Pole +pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antartika/Syowa +pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antartika/Vostok +pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Arktik/Longyearbyen +pref.timezone.Asia.Aden=Asia/Aden +pref.timezone.Asia.Almaty=Asia/Almaty +pref.timezone.Asia.Amman=Asia/Amman +pref.timezone.Asia.Anadyr=Asia/Anadyr +pref.timezone.Asia.Aqtau=Asia/Aqtau +pref.timezone.Asia.Aqtobe=Asia/Aqtobe +pref.timezone.Asia.Ashgabat=Asia/Ashgabat +pref.timezone.Asia.Baghdad=Asia/Baghdad +pref.timezone.Asia.Bahrain=Asia/Bahrain +pref.timezone.Asia.Baku=Asia/Baku +pref.timezone.Asia.Bangkok=Asia/Bangkok +pref.timezone.Asia.Beirut=Asia/Beirut +pref.timezone.Asia.Bishkek=Asia/Bishkek +pref.timezone.Asia.Brunei=Asia/Brunei +pref.timezone.Asia.Choibalsan=Asia/Choibalsan +pref.timezone.Asia.Chongqing=Asia/Chongqing +pref.timezone.Asia.Colombo=Asia/Kolombo +pref.timezone.Asia.Damascus=Asia/Damaskus +pref.timezone.Asia.Dhaka=Asia/Dhaka +pref.timezone.Asia.Dili=Asia/Dili +pref.timezone.Asia.Dubai=Asia/Dubai +pref.timezone.Asia.Dushanbe=Asia/Dushanbe +pref.timezone.Asia.Gaza=Asia/Gaza +pref.timezone.Asia.Harbin=Asia/Harbin +pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Asia/Hong Kong +pref.timezone.Asia.Hovd=Asia/Hovd +pref.timezone.Asia.Irkutsk=Asia/Irkutsk +pref.timezone.Asia.Istanbul=Asia/Istanbul +pref.timezone.Asia.Jakarta=Asia/Jakarta +pref.timezone.Asia.Jayapura=Asia/Jayapura +pref.timezone.Asia.Jerusalem=Asia/Jerusalem +pref.timezone.Asia.Kabul=Asia/Kabul +pref.timezone.Asia.Kamchatka=Asia/Kamchatka +pref.timezone.Asia.Karachi=Asia/Karachi +pref.timezone.Asia.Kashgar=Asia/Kashgar +pref.timezone.Asia.Kathmandu=Asia/Kathmandu +pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Asia/Krasnoyarsk +pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Asia/Kuala Lumpur +pref.timezone.Asia.Kuching=Asia/Kuching +pref.timezone.Asia.Kuwait=Asia/Kuwait +pref.timezone.Asia.Macau=Asia/Macau +pref.timezone.Asia.Magadan=Asia/Magadan +pref.timezone.Asia.Makassar=Asia/Makassar +pref.timezone.Asia.Manila=Asia/Manila +pref.timezone.Asia.Muscat=Asia/Muscat +pref.timezone.Asia.Nicosia=Asia/Nicosia +pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Asia/Novosibirsk +pref.timezone.Asia.Omsk=Asia/Omsk +pref.timezone.Asia.Oral=Asia/Oral +pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Asia/Phnom Penh +pref.timezone.Asia.Pontianak=Asia/Pontianak +pref.timezone.Asia.Pyongyang=Asia/Pyongyang +pref.timezone.Asia.Qatar=Asia/Qatar +pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Asia/Qyzylorda +pref.timezone.Asia.Rangoon=Asia/Rangoon +pref.timezone.Asia.Riyadh=Asia/Riyadh +pref.timezone.Asia.Sakhalin=Asia/Sakhalin +pref.timezone.Asia.Samarkand=Asia/Samarkand +pref.timezone.Asia.Seoul=Asia/Seoul +pref.timezone.Asia.Shanghai=Asia/Shanghai +pref.timezone.Asia.Singapore=Asia/Singapura +pref.timezone.Asia.Taipei=Asia/Taipei +pref.timezone.Asia.Tashkent=Asia/Tashkent +pref.timezone.Asia.Tbilisi=Asia/Tbilisi +pref.timezone.Asia.Tehran=Asia/Tehran +pref.timezone.Asia.Thimphu=Asia/Thimphu +pref.timezone.Asia.Tokyo=Asia/Tokyo +pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Asia/Ulaanbaatar +pref.timezone.Asia.Urumqi=Asia/Urumqi +pref.timezone.Asia.Vientiane=Asia/Vientiane +pref.timezone.Asia.Vladivostok=Asia/Vladivostok +pref.timezone.Asia.Yakutsk=Asia/Yakutsk +pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Asia/Yekaterinburg +pref.timezone.Asia.Yerevan=Asia/Yerevan +pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlantik/Azores +pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlantik/Bermuda +pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlantik/Canary +pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlantik/Cape Verde +pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlantik/Faroe +pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlantik/Madeira +pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlantik/Reykjavik +pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlantik/South Georgia +pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlantik/St. Helena +pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlantik/Stanley +pref.timezone.Australia.Adelaide=Australia/Adelaide +pref.timezone.Australia.Brisbane=Australia/Brisbane +pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Australia/Broken Hill +pref.timezone.Australia.Currie=Australia/Currie +pref.timezone.Australia.Darwin=Australia/Darwin +pref.timezone.Australia.Eucla=Australia/Eucla +pref.timezone.Australia.Hobart=Australia/Hobart +pref.timezone.Australia.Lindeman=Australia/Lindeman +pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Australia/Lord Howe +pref.timezone.Australia.Melbourne=Australia/Melbourne +pref.timezone.Australia.Perth=Australia/Perth +pref.timezone.Australia.Sydney=Australia/Sydney +pref.timezone.Europe.Amsterdam=Eropa/Amsterdam +pref.timezone.Europe.Andorra=Eropa/Andorra +pref.timezone.Europe.Athens=Eropa/Athena +pref.timezone.Europe.Belgrade=Eropa/Belgrade +pref.timezone.Europe.Berlin=Eropa/Berlin +pref.timezone.Europe.Bratislava=Eropa/Bratislava +pref.timezone.Europe.Brussels=Eropa/Brussels +pref.timezone.Europe.Bucharest=Eropa/Bukares +pref.timezone.Europe.Budapest=Eropa/Budapest +pref.timezone.Europe.Chisinau=Eropa/Chisinau +pref.timezone.Europe.Copenhagen=Eropa/Kopenhagen +pref.timezone.Europe.Dublin=Eropa/Dublin +pref.timezone.Europe.Gibraltar=Eropa/Gibraltar +pref.timezone.Europe.Guernsey=Eropa/Guernsey +pref.timezone.Europe.Helsinki=Eropa/Helsinki +pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Eropa/Isle of Man +pref.timezone.Europe.Istanbul=Eropa/Istanbul +pref.timezone.Europe.Jersey=Eropa/Jersey +pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Eropa/Kaliningrad +pref.timezone.Europe.Kiev=Eropa/Kiev +pref.timezone.Europe.Lisbon=Eropa/Lisbon +pref.timezone.Europe.Ljubljana=Eropa/Ljubljana +pref.timezone.Europe.London=Eropa/London +pref.timezone.Europe.Luxembourg=Eropa/Luksemburg +pref.timezone.Europe.Madrid=Eropa/Madrid +pref.timezone.Europe.Malta=Eropa/Malta +pref.timezone.Europe.Mariehamn=Eropa/Mariehamn +pref.timezone.Europe.Minsk=Eropa/Minsk +pref.timezone.Europe.Monaco=Eropa/Monako +pref.timezone.Europe.Moscow=Eropa/Moskow +pref.timezone.Europe.Nicosia=Eropa/Nicosia +pref.timezone.Europe.Oslo=Eropa/Oslo +pref.timezone.Europe.Paris=Eropa/Paris +pref.timezone.Europe.Podgorica=Eropa/Podgorica +pref.timezone.Europe.Prague=Eropa/Praha +pref.timezone.Europe.Riga=Eropa/Riga +pref.timezone.Europe.Rome=Eropa/Roma +pref.timezone.Europe.Samara=Eropa/Samara +pref.timezone.Europe.San_Marino=Eropa/San Marino +pref.timezone.Europe.Sarajevo=Eropa/Sarajevo +pref.timezone.Europe.Simferopol=Eropa/Simferopol +pref.timezone.Europe.Skopje=Eropa/Skopje +pref.timezone.Europe.Sofia=Eropa/Sofia +pref.timezone.Europe.Stockholm=Eropa/Stockholm +pref.timezone.Europe.Tallinn=Eropa/Tallinn +pref.timezone.Europe.Tirane=Eropa/Tirane +pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Eropa/Uzhgorod +pref.timezone.Europe.Vaduz=Eropa/Vaduz +pref.timezone.Europe.Vatican=Eropa/Vatikan +pref.timezone.Europe.Vienna=Eropa/Wina +pref.timezone.Europe.Vilnius=Eropa/Vilnius +pref.timezone.Europe.Volgograd=Eropa/Volgograd +pref.timezone.Europe.Warsaw=Eropa/Warsawa +pref.timezone.Europe.Zagreb=Eropa/Zagreb +pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Eropa/Zaporozhye +pref.timezone.Europe.Zurich=Eropa/Zurich +pref.timezone.Indian.Antananarivo=Hindia/Antananarivo +pref.timezone.Indian.Chagos=Hindia/Chagos +pref.timezone.Indian.Christmas=Hindia/Christmas +pref.timezone.Indian.Cocos=Hindia/Cocos +pref.timezone.Indian.Comoro=Hindia/Comoro +pref.timezone.Indian.Kerguelen=Hindia/Kerguelen +pref.timezone.Indian.Mahe=Hindia/Mahe +pref.timezone.Indian.Maldives=Hindia/Maladewa +pref.timezone.Indian.Mauritius=Hindia/Mauritius +pref.timezone.Indian.Mayotte=Hindia/Mayotte +pref.timezone.Indian.Reunion=Hindia/Reunion +pref.timezone.Pacific.Apia=Pasifik/Apia +pref.timezone.Pacific.Auckland=Pasifik/Auckland +pref.timezone.Pacific.Chatham=Pasifik/Chatham +pref.timezone.Pacific.Easter=Pasifik/Easter +pref.timezone.Pacific.Efate=Pasifik/Efate +pref.timezone.Pacific.Enderbury=Pasifik/Enderbury +pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Pasifik/Fakaofo +pref.timezone.Pacific.Fiji=Pasifik/Fiji +pref.timezone.Pacific.Funafuti=Pasifik/Funafuti +pref.timezone.Pacific.Galapagos=Pasifik/Galapagos +pref.timezone.Pacific.Gambier=Pasifik/Gambier +pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Pasifik/Guadalcanal +pref.timezone.Pacific.Guam=Pasifik/Guam +pref.timezone.Pacific.Honolulu=Pasifik/Honolulu +pref.timezone.Pacific.Johnston=Pasifik/Johnston +pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Pasifik/Kiritimati +pref.timezone.Pacific.Kosrae=Pasifik/Kosrae +pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Pasifik/Kwajalein +pref.timezone.Pacific.Majuro=Pasifik/Majuro +pref.timezone.Pacific.Marquesas=Pasifik/Marquesas +pref.timezone.Pacific.Midway=Pasifik/Midway +pref.timezone.Pacific.Nauru=Pasifik/Nauru +pref.timezone.Pacific.Niue=Pasifik/Niue +pref.timezone.Pacific.Norfolk=Pasifik/Norfolk +pref.timezone.Pacific.Noumea=Pasifik/Noumea +pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Pasifik/Pago Pago +pref.timezone.Pacific.Palau=Pasifik/Palau +pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Pasifik/Pitcairn +pref.timezone.Pacific.Ponape=Pasifik/Ponape +pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Pasifik/Port Moresby +pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Pasifik/Rarotonga +pref.timezone.Pacific.Saipan=Pasifik/Saipan +pref.timezone.Pacific.Tahiti=Pasifik/Tahiti +pref.timezone.Pacific.Tarawa=Pasifik/Tarawa +pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Pasifik/Tongatapu +pref.timezone.Pacific.Truk=Pasifik/Truk +pref.timezone.Pacific.Wake=Pasifik/Wake +pref.timezone.Pacific.Wallis=Pasifik/Wallis + +# the following have been missing +pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Amerika/Indiana/Tell City +pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Amerika/Indiana/Winamac +pref.timezone.America.Marigot=Amerika/Marigot +pref.timezone.America.Resolute=Amerika/Resolute +pref.timezone.America.St_Barthelemy=Amerika/St. Barthelemy + +# added with 2008d: +pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Amerika/Argentina/San Luis +pref.timezone.America.Santarem=Amerika/Santarem +pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Asia/Ho Chi Minh +pref.timezone.Asia.Kolkata=Asia/Kalkuta + +# added with 2008i: +pref.timezone.America.Argentina.Salta=Amerika/Argentina/Salta + +# added with 2010i +pref.timezone.America.Matamoros=Amerika/Matamoros +pref.timezone.America.Ojinaga=Amerika/Ojinaga +pref.timezone.America.Santa_Isabel=Amerika/Santa Isabel +pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antarktika/Macquarie +pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Asia/Novokuznetsk + +#added with 2011b +pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Amerika/Bahia Banderas +pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Amerika/North Dakota/Beulah +pref.timezone.Pacific.Chuuk=Pasifik/Chuuk +pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Pasifik/Pohnpei + +#added with 2011n +pref.timezone.Africa.Juba=Afrika/Juba +pref.timezone.America.Kralendijk=Amerika/Kralendijk +pref.timezone.America.Lower_Princes=America/Lower Princes +pref.timezone.America.Metlakatla=Amerika/Metlakatla +pref.timezone.America.Sitka=Amerika/Sitka +pref.timezone.Asia.Hebron=Asia/Hebron + +#added with 2013a +pref.timezone.America.Creston=Amerika/Creston +pref.timezone.Asia.Khandyga=Asia/Khandyga + +#added with 2014b + +#added with 2014j + +#added with 2.2015g + +#added with 2.2016b + +#added with 2.2016i + +#added with 2.2016j diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd new file mode 100644 index 00000000000..ca5acfcdd89 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd new file mode 100644 index 00000000000..b39e2c832d0 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd @@ -0,0 +1,90 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties new file mode 100644 index 00000000000..1b7e59b0a81 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties @@ -0,0 +1,157 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# addon description: +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Mozilla Calendar Project + +# Lightning branding +brandShortName=Lightning + +# Task mode title +taskModeApplicationTitle=Tugas + +# Tab titles +tabTitleCalendar=Kalender +tabTitleTasks=Tugas + +# Html event display in message +imipHtml.header=Undangan Acara +imipHtml.summary=Judul: +imipHtml.location=Tempat: +imipHtml.when=Waktu: +imipHtml.organizer=Penyelenggara: +imipHtml.description=Keterangan: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to +# documents or websites attached to this event. +imipHtml.comment=Komentar: +imipHtml.attendees=Peserta: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online +# representation of the event (either directly human readable or not). +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.* +# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.* + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees +# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee +# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing an individual attendee +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing a group (e.g. a distribution list) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing a resource (e.g. projector) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing a room +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing an attendee of unknown type + +imipBarCancelText=Pesan ini berisi pembatalan acara. +imipBarRefreshText=Pesan ini menanyakan tentang pemutakhiran sebuah acara. +imipBarPublishText=Pesan ini berisi sebuah acara. +imipBarRequestText=Pesan ini berisi undangan sebuah acara. +imipBarUpdateText=Pesan ini berisi pemutakhiran pada acara yang sudah ada. +imipBarAlreadyProcessedText=Pesan ini berisi acara yang sudah pernah diproses. +imipBarReplyText=Pesan ini berisi jawaban atas undangan acara. +# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem): +# %1$S - datetime of deletion +imipBarUnsupportedText=Pesan ini berisi acara dalam format yang tidak dapat diproses Lightning. +imipBarProcessingFailed=Pemrosesan pesan gagal. Status: %1$S. +imipSendMail.title=Peringatan Lewat Email +imipSendMail.text=Apakah Anda ingin mengirim peringatan lewat Email sekarang? +imipSendMail.Outlook2000CompatMode.text=Dukungan Outlook 2000 dan Outlook 2002/XP +imipNoIdentity=Tidak Ada +imipNoCalendarAvailable=Tidak ada kalender yang dapat ditulus tersedia. + +itipReplySubject=Balasan Undangan Acara: %1$S +itipReplyBodyAccept=%1$S telah menyetujui undangan acara Anda. +itipReplyBodyDecline=%1$S telah menolak undangan acara Anda. +itipReplySubjectAccept=Balasan Undangan Acara (Diterima): %1$S +itipReplySubjectDecline=Balasan Undangan Acara (Ditolak): %1$S +itipReplySubjectTentative=Balasan Undangan Acara (Pikir-pikir): %1$S +itipRequestSubject=Undangan Acara: %1$S +itipRequestUpdatedSubject=Undangan Acara yang Diperbarui: %1$S +itipRequestBody=%1$S telah mengundang Anda pada acara %2$S +itipCancelSubject=Pembatalan Acara: %1$S + + +invitationsLink.label=Undangan: %1$S + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is +# missing the binary component and knows how to calculate the expected version +# number. To test, remove the binary component from the components/ +# subdirectory and start Lightning, or force install into a different +# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear +# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +# %2$S - The current Lightning version +# %3$S - The expected Lightning version + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is +# missing the binary component but can't calculate the expected version. This +# happens in the rare case that Lightning is installed into something other +# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can +# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page. +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox +# %3$S - The application version +# %3$S - The current Lightning version + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that +# notifies about a version mismatch. +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. + +# LOCALIZATION_NOTE(integrationLabel): Used by the notification bar shown when +# Lightning is installed from the distribution folder. To trigger it, start a +# new profile without Lightning in a previous Thunderbird version, then upgrade +# to a Thunderbird that has Lightning packaged. See bug 1130852 for details. + +# LOCALIZATION_NOTE(integrationRestartLabel): At the current time its not yet +# clear if we will be completely uninstalling Lightning or disabling it. Please +# translate this string in a general manner, so that it makes sense for both +# options. diff --git a/calendar/extra-jar.mn b/calendar/extra-jar.mn new file mode 100755 index 00000000000..591237101e3 --- /dev/null +++ b/calendar/extra-jar.mn @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# this is an empty file +# locales can ship "extra" files from here, to ship a custom set +# of files for the help system +# do not put any blank lines in this file diff --git a/calendar/lightning-l10n.js b/calendar/lightning-l10n.js new file mode 100644 index 00000000000..eaaa7ca1c7f --- /dev/null +++ b/calendar/lightning-l10n.js @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + +# the default day to start the week on +#0=Sunday 1=Monday 2=Tuesday 3=Wednesday 4=Thursday 5=Friday 6=Saturday +pref("calendar.week.start", 0); + +# default days off (not in work week) +pref("calendar.week.d0sundaysoff", true); +pref("calendar.week.d1mondaysoff", false); +pref("calendar.week.d2tuesdaysoff", false); +pref("calendar.week.d3wednesdaysoff", false); +pref("calendar.week.d4thursdaysoff", false); +pref("calendar.week.d5fridaysoff", false); +pref("calendar.week.d6saturdaysoff", true); + +pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@"); + +# categories +pref("calendar.categories.names", "Perayaan,Ultah,Bisnis,Telepon,Klien,Kompetitor,Pelanggan,Favorit,Tindak Lanjut,Hadiah,Liburan,Ide,Masalah,Pertemuan,Lain-lain,Personal,Projek,Hari Libur Nasional,Status,Supplier,Travel,Cuti"); diff --git a/calendar/sunbird-l10n.js b/calendar/sunbird-l10n.js new file mode 100755 index 00000000000..90e6415748f --- /dev/null +++ b/calendar/sunbird-l10n.js @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + +# the default day to start the week on +#0=Sunday 1=Monday 2=Tuesday 3=Wednesday 4=Thursday 5=Friday 6=Saturday +pref("calendar.week.start", 0); + +# default days off (not in work week) +pref("calendar.week.d0sundaysoff", true); +pref("calendar.week.d1mondaysoff", false); +pref("calendar.week.d2tuesdaysoff", false); +pref("calendar.week.d3wednesdaysoff", false); +pref("calendar.week.d4thursdaysoff", false); +pref("calendar.week.d5fridaysoff", false); +pref("calendar.week.d6saturdaysoff", true); + +pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@"); + +# categories +pref("calendar.categories.names", "Perayaan,Ultah,Bisnis,Telepon,Klien,Kompetitor,Pelanggan,Favorit,Tindak Lanjut,Hadiah,Liburan,Ide,Isu,Pertemuan,Lain-lain,Personal,Projek,Hari Libur Nasional,Status,Supplier,Travel,Cuti"); diff --git a/chat/accounts.dtd b/chat/accounts.dtd new file mode 100644 index 00000000000..c7d5592e08b --- /dev/null +++ b/chat/accounts.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/chat/accounts.properties b/chat/accounts.properties new file mode 100644 index 00000000000..73b63008b58 --- /dev/null +++ b/chat/accounts.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText): +# %S is replaced with the name of the account +passwordPromptTitle=Sandi untuk %S +passwordPromptText=Masukkan sandi Anda untuk %S agar dapat menyambungkan. +passwordPromptSaveCheckbox=Gunakan Pengelola Sandi untuk mengingat sandi ini. diff --git a/chat/commands.properties b/chat/commands.properties new file mode 100644 index 00000000000..fdb465b3746 --- /dev/null +++ b/chat/commands.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (commands): +# %S is a comma separated list of command names. +commands=Perintah: %S.\nGunakan /help <command> untuk informasi selengkapnya. +# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp): +# %S is the command name the user typed. +noCommand=Perintah '%S' tidak ada. +noHelp=Tidak ada pesan bantuan untuk perintah '%S', maaf ya! + +sayHelpString=say <pesan>: mengirim pesan tanpa memroses perintah. +rawHelpString=raw <pesan>: mengirim pesan tanpa mengodekan entitas HTML. +helpHelpString=help <namaperintah>: menampilkan pesan bantuan untuk perintah <namaperintah> atau menampilkan daftar perintah jika digunakan tanpa parameter. + +# LOCALIZATION NOTE (statusCommand): +# %1$S is replaced with a status command name +# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline"). +# %2$S is replaced with the localized version of that status type +# (one of the 5 strings below). +statusCommand=%1$S <pesan status>: menyetel status menjadi %2$S dengan pesan status opsional. +back=ada +away=tidak di tempat +busy=tidak ada +dnd=tidak ada +offline=luring diff --git a/chat/contacts.properties b/chat/contacts.properties new file mode 100644 index 00000000000..7b2ca7d67c2 --- /dev/null +++ b/chat/contacts.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# This is the name of the group that will automatically be created when adding a +# buddy without specifying a group. +defaultGroup=Kenalan diff --git a/chat/conversations.properties b/chat/conversations.properties new file mode 100644 index 00000000000..c54bbe799fb --- /dev/null +++ b/chat/conversations.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (targetChanged): +# %1$S is the new conversation title (display name of the new target), +# %2$S is the protocol name used for the new target. +targetChanged=Percakapan akan dilanjutkan dengan %1$S, menggunakan %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (statusChanged): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +statusChanged=Status %1$S berubah menjadi %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer"). +statusChangedWithStatusText=Status %1$S berubah menjadi %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when the status was +# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user +# into thinking the person's status has just changed. +statusChangedFromUnknown=Status %1$S adalah %2$S. +statusChangedFromUnknownWithStatusText=Status %1$S adalah %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when an account has just +# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not +# mislead the user into thinking the person's status has just changed. +statusKnown=Akun Anda telah disambungkan kembali (Status %1$S adalah %2$S). +statusKnownWithStatusText=Akun Anda telah disambungkan kembali (Status %1$S adalah %2$S: %3$S). +# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown): +# %S is the display name of the contact. +statusUnknown=Sambungan akun Anda terputus (status %S tidak lagi diketahui). + +accountDisconnected=Sambungan akun Anda terputus +accountReconnected=Akun Anda telah disambungkan kembali. + +# LOCALIZATION NOTE (autoReply): +# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply. +autoReply=Balas-otomatis - %S + +# LOCALIZATION NOTE (noTopic): +# Displayed instead of the topic when no topic is set. +noTopic=Tidak ada pesan topik untuk kamar ini. + +# LOCALIZATION NOTE (topicSet): +# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic. +topicSet=Topik untuk %1$S adalah %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet): +# %S is the conversation name. +topicNotSet=Tidak ada topik untuk %S. +# LOCALIZATION NOTE (topicChanged): +# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic. +topicChanged=%1$S telah mengubah topik menjadi: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicCleared): +# %1$S is the user who cleared the topic. +topicCleared=%1$S telah menghapus topik. + +# LOCALIZATION NOTE (nickSet): +# This is displayed as a system message when a participant changes his/her +# nickname in a conversation. +# %1$S is the old nick. +# %2$S is the new nick. +nickSet=%1$S kini dikenal sebagai %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you): +# This is displayed as a system message when your nickname is changed. +# %S is your new nick. +nickSet.you=Anda dikenal sebagai %S. + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis): +# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut +messenger.conversations.selections.ellipsis=[…] + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate): +# These 3 templates are used to format selected messages before copying them. +# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust +# whitespace and separators to make them fit your locale. +messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message% +messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message% +messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message% diff --git a/chat/dateFormat.properties b/chat/dateFormat.properties new file mode 100644 index 00000000000..cd140a8d395 --- /dev/null +++ b/chat/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +month.1.Mmm=Jan +month.2.Mmm=Feb +month.3.Mmm=Mar +month.4.Mmm=Apr +month.5.Mmm=Mei +month.6.Mmm=Jun +month.7.Mmm=Jul +month.8.Mmm=Ags +month.9.Mmm=Sep +month.10.Mmm=Okt +month.11.Mmm=Nov +month.12.Mmm=Des + +month.1.name=Januari +month.2.name=Februari +month.3.name=Maret +month.4.name=April +month.5.name=Mei +month.6.name=Juni +month.7.name=Juli +month.8.name=Agustus +month.9.name=September +month.10.name=Oktober +month.11.name=November +month.12.name=Desember + +day.1.name=Minggu +day.2.name=Senin +day.3.name=Selasa +day.4.name=Rabu +day.5.name=Kamis +day.6.name=Jumat +day.7.name=Sabtu + + + +noon=Siang + + +# LOCALIZATION NOTE (finduri-MonthYear): +# %1$S is the month name, %2$S is the year (4 digits format). diff --git a/chat/facebook.properties b/chat/facebook.properties new file mode 100644 index 00000000000..f75cb5059c1 --- /dev/null +++ b/chat/facebook.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +facebook.chat.name=Obrolan Facebook +facebook.disabled=Obrolan Facebook tidak didukung lagi karena Facebook mematikan gateway XMPP mereka. diff --git a/chat/imtooltip.properties b/chat/imtooltip.properties new file mode 100644 index 00000000000..71270b66864 --- /dev/null +++ b/chat/imtooltip.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buddy.username=Nama pengguna +buddy.account=Akun +contact.tags=Tag diff --git a/chat/irc.properties b/chat/irc.properties new file mode 100644 index 00000000000..3fe6c41fdfa --- /dev/null +++ b/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,203 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=nick + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Sambungan ke server terputus +connection.error.timeOut=Tenggang waktu sambungan habis +connection.error.invalidUsername=%S bukan nama pengguna yang diizinkan +connection.error.invalidPassword=Sandi server tidak valid +connection.error.passwordRequired=Sandi dibutuhkan + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Kamar +joinChat.password=_Sandi + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Server +options.port=Port +options.ssl=Gunakan SSL +options.encoding=Himpunan Karakter +options.quitMessage=Pesan keluar +options.partMessage=Pesan perpisahan +options.showServerTab=Tampilkan pesan dari server +options.alternateNicks=Nick alternatif + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S sedang menggunakan "%2$S" +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=Waktu untuk %1$S adalah %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <aksi yang akan dilakukan>: Melakukan aksi. +command.ctcp=%S <nick> <msg>: Kirimkan pesan CTCP ke nick. +command.chanserv=%S <perintah>: Kirimkan perintah ke ChanServ. +command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: Menghapus operator kamar dari seseorang. Anda harus memiliki hak sebagai operator kamar untuk melakukan ini. +command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Menghapus status suara kamar dari seseorang, untuk mencegah orang tersebut dapat berbicara jika kamar sedang dimoderasi (+m). Anda harus memiliki hak sebagai operator kamar untuk melakukan ini. +command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Mengundang satu atau lebih nick untuk bergabung dengan Anda pada kamar saat ini, atau bergabung ke kamar tertentu. +command.join=%S <kamar1>[,<kamar2>]* [<key1>[,<key2>]*]: Masuk sebuah atau lebih kamar, dengan kunci kamar opsional jika dibutuhkan. +command.kick=%S <nick> [<pesan>]: Menghapus seseorang dari Anda harus memiliki hak sebagai operator kamar untuk melakukan ini. +command.list=%S: Menampilkan daftar kamar ngobrol pada jaringan. Peringatan: beberapa server dapat memutuskan sambungan jika Anda melakukan perintah ini. +command.memoserv=%S <perintah>: Mengirim perintah ke MemoServ. +command.msg=%S <nick> <pesan>: Mengirim pesan pribadi ke pengguna (bukan ke kamar). +command.nick=%S <nama baru>: Ubah nama alias Anda. +command.nickserv=%S <perintah>: Mengirim perintah ke NickServ. +command.notice=%S <target> <pesan>: Mengirim pemberitahuan ke pengguna atau kamar. +command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: Memberikan status operator ke orang. Anda harus memiliki hak sebagai operator kamar untuk melakukan ini. +command.operserv=%S <perintah>: Mengirim perintah ke OperServ. +command.part=%S [pesan]: Meninggalkan kamar saat ini dengan pesan opsional. +command.ping=%S [<nick>]: Menanyakan keterlambatan seseorang (atau server jika tidak ditentukan penggunanya). +command.quit=%S <pesan>: Memutuskan sambungan dari server, dengan pesan. +command.quote=%S <perintah>: Mengirimkan perintah mentah ke server. +command.time=%S: Menampilkan waktu lokal di server IRC. +command.topic=%S [<topik baru>]: Menampilkan atau mengganti topik kamar. +command.umode=%S (+|-)<mode baru>: Menyetel atau menghapus setelan mode pengguna. +command.version=%S <nick>: Meminta versi klien pengguna. +command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Memberika status suara kepada seseorang. Anda harus memiliki hak sebagai operator kamar untuk melakukan ini. +command.whois2=%S [<nick>]: Mengambil informasi tentang suatu pengguna. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] masuk ke kamar. +message.rejoined=Anda telah bergabung lagi ke ruang. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=Anda telah ditendang oleh %1$S%2$S. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S telah ditendang keluar oleh %2$S%3$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Mode %1$S untuk %2$S ditata oleh %3$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Mode kanal %1$S ditata oleh %2$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Mode Anda adalah %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Tidak bisa memakai nama panggilan yang diinginkan. Panggilan Anda tetap %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Anda telah meninggalkan kamar (Berpisah%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S telah meninggalkan kamar (Berpisah%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S telah meninggalkan kamar (Keluar%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S telah mengundang Anda ke %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S sukses diundang ke %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S telah ada di %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S telah dikutuk. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=Informasi WHOIS bagi %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S luring. Informasi WHOWAS bagi %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S adalah nama panggilan yang tidak dikenal. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S mengubah sandi kanal menjadi %2$S. +message.channelKeyRemoved=%S menghapus sandi kanal. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Pengguna yang tersambung dari lokasi-lokasi berikut dicekal dari %S: +message.noBanMasks=Tidak ada lokasi yang dicekal bagi %S. +message.banMaskAdded=Pengguna yang tersambung dari lokasi yang cocok dengan %1$S telah dicekal oleh %2$S. +message.banMaskRemoved=Pengguna yang tersambung dari lokasi yang cocok dengan %1$S tak dicekal lagi oleh %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Jawaban ping dari %1$S dalam #2 mili detik.;Jawaban ping dari %1$S dalam #2 mili detik. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Tidak ada kamar: %S. +error.tooManyChannels=Tidak dapat bergabung ke %S; Anda telah bergabung ke terlalu banyak kamar. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Alias sudah digunakan oleh orang lain, mengganti nick ke %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=%S bukan nama panggilan yang diizinkan. +error.banned=Anda diblokir dari server ini. +error.bannedSoon=Anda akan segera diblokir dari server ini. +error.mode.wrongUser=Anda tidak dapat mengubah mode pengguna lain. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S tidak daring. +error.wasNoSuchNick=Tidak ada nama panggilan: %S +error.noSuchChannel=Tidak ada kanal: %S. +error.unavailable=%S sementara tidak tersedia. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Anda telah dicekal dari %S. +error.cannotSendToChannel=Anda tidak dapat mengirim pesan ke %S. +error.channelFull=Kanal %S penuh. +error.inviteOnly=Anda mesti diundang untuk bergabung ke %S. +error.notChannelOp=Anda bukan operator kanal pada %S. +error.notChannelOwner=Anda bukan pemilik kanal %S. +error.wrongKey=Tidak bisa bergabung %S, sandi kanal tidak valid. +error.sendMessageFailed=Terjadi kesalahan ketika mengirim pesan terakhir Anda. Harap coba lagi setelah koneksi telah terjalin ulang. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Nama +tooltip.server=Tersambung ke +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Tersambung dari +tooltip.registered=Terdaftar +tooltip.registeredAs=Terdaftar sebagai +tooltip.secure=Memakai koneksi aman +# The away message of the user +tooltip.away=Tidak di dekat komputer +tooltip.ircOp=Operator IRC +tooltip.bot=Bot +tooltip.lastActivity=Aktivitas terakhir +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S yang lalu +tooltip.channels=Saat ini ada di + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Ya +no=Tidak diff --git a/chat/logger.properties b/chat/logger.properties new file mode 100644 index 00000000000..3321d8e6372 --- /dev/null +++ b/chat/logger.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (badLogfile): +# %S is the filename of the log file. +badLogfile=Log berkas kosong atau rusak: %S diff --git a/chat/skype.properties b/chat/skype.properties new file mode 100644 index 00000000000..db253f48386 --- /dev/null +++ b/chat/skype.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will show in the account manager to show progress during a connection. +connecting.authenticating=Mengautentikasi +connecting.registrationToken=Mendapatkan token pendaftaran + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These will show in the account manager if the account is disconnected +# because of an error. +error.auth=Gagal mengotentikasi ke server +error.registrationToken=Gagal mendapatkan Token Pendaftaran diff --git a/chat/status.properties b/chat/status.properties new file mode 100644 index 00000000000..df8ab665b03 --- /dev/null +++ b/chat/status.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +availableStatusType=Ada +awayStatusType=Tidak Di Tempat +unavailableStatusType=Tidak Ada +offlineStatusType=Luring +invisibleStatusType=Tak Terlihat +idleStatusType=Diam +mobileStatusType=Seluler +# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType): +# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account +unknownStatusType=Tidak Dikenal + +# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage): +# Used to display the status of a buddy together with its status message. +# %1$S is the status type, %2$S is the status message text. +statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage): +# This will be the away message put automatically when the user is idle. +messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Sedang tidak di dekat komputer. diff --git a/chat/twitter.properties b/chat/twitter.properties new file mode 100644 index 00000000000..47289b5655e --- /dev/null +++ b/chat/twitter.properties @@ -0,0 +1,116 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +twitter.protocolName=Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are errors that will be shown to the user in conversation. +error.tooLong=Panjang status melebihi 140 karakter. +# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete): +# %1$S will be either the error string returned by the twitter server, +# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific +# message for the error. +# %2$S is the message that caused the error. +error.general=Galat %1$S terjadi saat mengirim: %2$S +error.retweet=Galat %1$S terjadi saat me-retweet: %2$S +error.delete=Galat %1$S terjadi saat menghapus: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong) +# %S is the truncated string that was sent to the server. +error.descriptionTooLong=Deskripsi melampaui panjang maksimum (160 karakter), akan otomatis terpotong menjadi: %S. + +# LOCALIZATION NOTE (timeline): +# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by +# @. +timeline=Timeline %S + +# LOCALIZATION NOTE (action.*): +# This will be an action in the context menu of displayed tweets. +action.copyLink=Salin Tautan ke Tweet +action.retweet=Retweet +action.reply=Balas +action.delete=Hapus +# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing): +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +action.follow=Ikuti %S +action.stopFollowing=Setop mengikuti %S + +# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed): +# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation. +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +event.follow=Kini Anda mengikuti %S. +event.unfollow=Anda tidak lagi mengikuti %S. +event.followed=Kini %S mengikuti Anda. +# LOCALIZATION NOTE (event.deleted): +# %S will be replaced by the text of the deleted tweet. +event.deleted=Anda telah menghapus tweet ini: "%S". + +# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText): +# This will be visible in the status bar of the conversation window +# while the user is typing a reply to a tweet. +# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to. +replyingToStatusText=Balasan atas: %S + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initAuth=Menginisiasi proses autentikasi +connection.requestAuth=Menunggu hasil autentikasi +connection.requestAccess=Menyelesaikan autentikasi +connection.requestTimelines=Meminta timeline pengguna +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.userMismatch=Nama tidak cocok. +connection.error.failedToken=Gagal mengambil token permintaan. +connection.error.authCancelled=Anda membatalkan proses autentikasi. +connection.error.authFailed=Gagal mengambil autentikasi. +connection.error.noNetwork=Tidak ada sambungan jaringan tersedia. + +# LOCALIZATION NOTE (authPrompt): +# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us +# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization +# window. +authPrompt=Berikan izin untuk menggunakan akun Twitter Anda + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.track=Kata kunci yang terlacak + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the Twitter information that will appear in the tooltip +# for each participant on the home timeline. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined. +tooltip.created_at=Bertweet-ria sejak +tooltip.location=Lokasi +tooltip.lang=Bahasa +tooltip.time_zone=Zona Waktu +tooltip.url=Situs Web +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected): +# whether the user's tweets are publicly visible. +tooltip.protected=Lindungi Tweet +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following): +# whether you are subscribed to the user's tweets. +tooltip.following=Mengikuti +tooltip.name=Nama +tooltip.description=Deskripsi +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count): +# Please see the right side of the official Twitter website UI. +tooltip.friends_count=Mengikuti +tooltip.statuses_count=Tweet +tooltip.followers_count=Pengikut +tooltip.listed_count=Terdaftar + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Ya +no=Tiak + +command.follow=%S <username>[ <username>]*: Mulai mengikuti pengguna. +command.unfollow=%S <username>[ <username>]*: Berthenti mengikuti pengguna. diff --git a/chat/xmpp.properties b/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 00000000000..358ceb1e626 --- /dev/null +++ b/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,197 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Menginisialisasi aliran +connection.initializingEncryption=Menginisialisasi enkripsi +connection.authenticating=Mengautentikasi +connection.gettingResource=Mengambil sumber daya +connection.downloadingRoster=Mengunduh daftar kontak + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Nama pengguna salah (nama pengguna harus mengandung sebuah karakter '@') +connection.error.failedToCreateASocket=Gagal membuat soket (Apakah sedang luring?) +connection.error.serverClosedConnection=Server menutup sambungan +connection.error.resetByPeer=Sambungan disetel ulang oleh mitra +connection.error.timedOut=Tenggan waktu tersambung habis +connection.error.receivedUnexpectedData=Data tak diharapkan diterima +connection.error.incorrectResponse=Balasan salah diterima +connection.error.startTLSRequired=Server mewajibkan enkripsi tetapi Anda telah menonaktifkannya +connection.error.startTLSNotSupported=Server tidak mendukung enkripsi tetapi konfigurasi Anda mewajibkannya +connection.error.failedToStartTLS=Gagal memulai enkripsi +connection.error.noAuthMec=Tidak ada mekanisme autentikasi yang ditawarkan server +connection.error.noCompatibleAuthMec=Tidak ada mekanisme autentikasi yang ditawarkan server yang dapat didukung +connection.error.notSendingPasswordInClear=Server hanya mendukung autentikasi dengan cara mengirimkan sandi dalam bentuk teks polos +connection.error.authenticationFailure=Kegagalan autentikasi +connection.error.notAuthorized=Tidak diizinkan (Sandinya sudah benar?) +connection.error.failedToGetAResource=Gagal mengambil sumber daya + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Pesan ini tidak dapat dikirim: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=Tidak dapat bergabung: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=Tidak dapat bergabung dengan %S karena Anda diblokir dari kamar ini. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Registrasi diperlukan: Anda tidak berwenang untuk bergabung dengan kamar ini. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Akses dibatasi: Anda tidak diizinkan membuat kamar. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +# These are displayed in a conversation as a system error message. +# %S is the name of the message recipient. +# %S is the nick of participant that is not in room. +# %S is the jid of user that is invited. +# %S is the jid that is invalid. +# %S is the name of the recipient. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Status (%S) +tooltip.statusNoResource=Status +tooltip.subscription=Langganan +tooltip.fullName=Nama Lengkap +tooltip.email=Surel +tooltip.organization=Organisasi +tooltip.country=Negara + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Kamar +chatRoomField.server=_Server +chatRoomField.nick=_Alias +chatRoomField.password=_Sandi + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +# %3$S is the password of the room. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +# %1$S is the reason. +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +# %1$S is the reason. +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +# %1$S is the person who changed the room configuration. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Sumber daya +options.priority=Prioritas +options.connectionSecurity=Keamanan Sambungan +options.connectionSecurity.requireEncryption=Enkripsi wajib +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Gunakan enkripsi jika tersedia +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Izinkan mengirimkan sandi tanpa enkripsi +options.connectServer=Server +options.connectPort=Port + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=alamat email + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.part2=%S [<message>]: Meninggalkan kamar saat ini dengan pesan opsional. diff --git a/devtools/client/VariablesView.dtd b/devtools/client/VariablesView.dtd new file mode 100644 index 00000000000..fa0620542ef --- /dev/null +++ b/devtools/client/VariablesView.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + + diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.dtd b/devtools/client/aboutdebugging.dtd new file mode 100644 index 00000000000..b54460dd94d --- /dev/null +++ b/devtools/client/aboutdebugging.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ + + + diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.properties b/devtools/client/aboutdebugging.properties new file mode 100644 index 00000000000..3dce5112591 --- /dev/null +++ b/devtools/client/aboutdebugging.properties @@ -0,0 +1,210 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (debug): +# This string is displayed as a label of the button that starts +# debugging a service worker. +debug = Debug + +# LOCALIZATION NOTE (push): +# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload +# to a service worker. +push = Dorong + +# LOCALIZATION NOTE (start): +# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker. +start = Mulai + +scope = Lingkup +unregister = batalkan pendaftaran + +pushService = Layanan Push + +# LOCALIZATION NOTE (fetch): +# Fetch is an event type and should not be translated. +fetch = Fetch + +# LOCALIZATION NOTE (listeningForFetchEvents): +# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events. +listeningForFetchEvents = Sedang mendengarkan aksi fetch. + +# LOCALIZATION NOTE (notListeningForFetchEvents): +# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events. +notListeningForFetchEvents = Tidak mendengarkan aksi fetch. + +# LOCALIZATION NOTE (addons): +# This string is displayed as a header of the about:debugging#addons page. +addons = Pengaya + +# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.label): +# This string is displayed next to a check box that enables the user to switch +# addon debugging on/off. +addonDebugging.label = Aktifkan pendebugan pengaya + +# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.tooltip): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over a check +# box that switches addon debugging on/off. +addonDebugging.tooltip = Mengaktifkan ini dapat digunakan untuk mendebug pengaya dan berbagai bagian chrome browser + +# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.learnMore): +# This string is displayed as a link next to addonDebugging.label and leads the user to +# the MDN documentation page for about:debugging. +# (https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Enabling_add-on_debugging) +addonDebugging.learnMore = Pelajari lebih lanjut + +# LOCALIZATION NOTE (loadTemporaryAddon): +# This string is displayed as a label of a button that allows the user to +# load additional add-ons. +loadTemporaryAddon = Muat Pengaya Sementara + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError): +# This string is displayed when an error occurs while installing an addon. +# %S will be replaced with the error message. +addonInstallError = Terjadi kesalahan pada saat pemasangan: %S + +# LOCALIZATION NOTE (retryTemporaryInstall): +# This string is displayed as a label of a button that allows the user to +# retry a failed installation of a temporary add-on. +retryTemporaryInstall = Coba Lagi + +# LOCALIZATION NOTE (extensions): +# This string is displayed as a header above the list of loaded add-ons. +extensions = Ekstensi + +# LOCALIZATION NOTE (temporaryExtensions): +# This string is displayed as a header above the list of temporarily loaded add-ons. +temporaryExtensions = Ekstensi Sementara + +# LOCALIZATION NOTE (internalUUID): +# This string is displayed as a label for the internal UUID of an extension. +# The UUID is generated for this profile on install. +internalUUID = UUID Internal + +# LOCALIZATION NOTE (extensionID): +# This string is displayed as a label for the ID of an extension. This is not the same as the internal UUID. +extensionID = ID Ekstensi + +# LOCALIZATION NOTE (manifestURL): +# This string is displayed as a link for the manifest of an extension, +# accessible in a browser, such as moz-extension://[internalUUID]/manifest.json. +manifestURL = Manifes URL + +# LOCALIZATION NOTE (webExtTip): +# This string is displayed as a message below the list of temporarily loaded add-ons. +# Web-ext is a command line tool for web-extensions developers. +# See https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext +webExtTip = Anda dapat menggunakan web-ext untuk memuat sementara WebExtensions dari baris perintah. + +# LOCALIZATION NOTE (webExtTip.learnMore): +# This string is displayed as a link next to webExtTip and leads the user to the MDN +# documentation page for web-ext. +# (https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext) +webExtTip.learnMore = Pelajari lebih lanjut + +# LOCALIZATION NOTE (temporaryID): +# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID. +temporaryID = WebExtension ini memiliki ID sementara. + +# LOCALIZATION NOTE (temporaryID.learnMore): +# This string is displayed as a link next to the temporaryID message and leads +# the user to MDN. +temporaryID.learnMore = Pelajari lebih lanjut + +# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning): +# This string is displayed as a warning message when loading a temporary legacy extension. +legacyExtensionWarning = Ini adalah ekstensi peninggalan, ketahuilah bahwa ini tidak didukung lagi sepenuhnya. Silakan baca dokumentasi yang tertaut dan kemudian lanjutkan dengan hati-hati. + +# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning.learnMore): +# This string is displayed as a link next to the legacyExtensionWarning message and leads +# the user to https://wiki.mozilla.org/Add-ons/Future_of_Bootstrap. +legacyExtensionWarning.learnMore = Pelajari lebih lanjut + +# LOCALIZATION NOTE (selectAddonFromFile2): +# This string is displayed as the title of the file picker that appears when +# the user clicks the 'Load Temporary Add-on' button +selectAddonFromFile2 = Pilih Berkas Manifes atau Paket (.xpi) + +# LOCALIZATION NOTE (reload): +# This string is displayed as a label of the button that reloads a given addon. +reload = Muat Ulang + +# LOCALIZATION NOTE (remove): +# This string is displayed as a label of the button that will remove a given addon. +remove = Buang + +# LOCALIZATION NOTE (location): +# This string is displayed as a label for the filesystem location of an extension. +location = Lokasi + +# LOCALIZATION NOTE (workers): +# This string is displayed as a header of the about:debugging#workers page. +workers = Worker + +serviceWorkers = Service Worker +sharedWorkers = Worker Bersama +otherWorkers = Worker Lainnya + +# LOCALIZATION NOTE (running): +# This string is displayed as the state of a service worker in RUNNING state. +running = Berjalan + +# LOCALIZATION NOTE (stopped): +# This string is displayed as the state of a service worker in STOPPED state. +stopped = Berhenti + +# LOCALIZATION NOTE (registering): +# This string is displayed as the state of a service worker for which no service worker +# registration could be found yet. Only active registrations are visible from +# about:debugging, so such service workers are considered as registering. +registering = Mendaftarkan + +# LOCALIZATION NOTE (tabs): +# This string is displayed as a header of the about:debugging#tabs page. +tabs = Tab + +# LOCALIZATION NOTE (pageNotFound): +# This string is displayed as the main message at any error/invalid page. +pageNotFound = Laman tidak ditemukan + +# LOCALIZATION NOTE (doesNotExist): +# This string is displayed as an error message when navigating to an invalid page +# %S will be replaced by the name of the page at run-time. +doesNotExist = #%S tidak ditemukan! + +# LOCALIZATION NOTE (nothing): +# This string is displayed when the list of workers is empty. +nothing = Belum ada. + +# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.label): +# This string is displayed in about:debugging#workers if the current configuration of the +# browser is incompatible with service workers. More details at +# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible +configurationIsNotCompatible.label = Konfigurasi peramban Anda tidak kompatibel dengan Service Worker. + +# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.learnMore): +# This string is displayed as a link next to configurationIsNotCompatible.label and leads +# the user to the MDN documentation page for about:debugging, on the section explaining +# why service workers might not be available. +# (https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible) +configurationIsNotCompatible.learnMore = Pelajari lebih lanjut + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningTitle): +# This string is displayed as a warning message on top of the about:debugging#workers +# page when multi-e10s is enabled +multiProcessWarningTitle = Debug Service Worker tidak kompatibel dengan proses konten multipel pada saat ini. + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningMessage2): +# This string is displayed in the warning section for multi-e10s in +# about:debugging#workers +multiProcessWarningMessage2 = Preferensi “dom.ipc.multiOptOut” dapat dimodifikasi untuk memaksa proses konten tunggal untuk versi saat ini. + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningUpdateLink2): +# This string is the text content of a link in the warning section for multi-e10s in +# about:debugging#workers. The link updates the pref and restarts the browser. +multiProcessWarningUpdateLink2 = Keluar dari proses konten multipel + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningConfirmUpdate2): +# This string is displayed as a confirmation message when the user clicks on +# the multiProcessWarningUpdateLink in about:debugging#workers +multiProcessWarningConfirmUpdate2 = Keluar dari proses multipel? diff --git a/devtools/client/accessibility.properties b/devtools/client/accessibility.properties new file mode 100644 index 00000000000..ca65bd34474 --- /dev/null +++ b/devtools/client/accessibility.properties @@ -0,0 +1,88 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element role. +accessibility.role=Peran + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element name. +accessibility.name=Nama + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility +# logo used on the accessibility panel landing page. +accessibility.logo=Logo Aksesibilitas + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header +# for Accessibility details sidebar. +accessibility.properties=Properti + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for +# Accessibility tree (that represents accessible element name) container. +accessibility.treeName=Struktur Aksesibilitas + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text +# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to +# display. +accessibility.accessible.notAvailable=Informasi Aksesibilitas Tidak Tersedia + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable +# accessibility button used to enable accessibility service. +accessibility.enable=Aktifkan Fitur Aksesibilitas + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable +# accessibility button used when accessibility service is being enabled. +accessibility.enabling=Mengaktifkan fitur aksesibilitas… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable +# accessibility button used to disable accessibility service. +accessibility.disable=Nonaktifkan Fitur Aksesibilitas + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable +# accessibility button used when accessibility service is being +# disabled. +accessibility.disabling=Menonaktifkan fitur aksesibilitas… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button +# button used to pick accessible objects from the page. +accessibility.pick=Pilih objek aksesibilitas dari laman + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not +# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility +# tool such as screen reader. +accessibility.disable.disabledTitle=Layanan aksesibilitas tidak dapat dinonaktifkan. Layanan sedang digunakan di luar Peralatan Pengembang. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be +# disabled. +accessibility.disable.enabledTitle=Layanan aksesibilitas pada seluruh tab dan jendela akan dinonaktifkan. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not +# be enabled. +accessibility.enable.disabledTitle=Layanan aksesibilitas tidak dapat diaktifkan. Layanan telah dinonaktifkan melalui preferensi privasi layanan aksesibilitas. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be +# enabled. +accessibility.enable.enabledTitle=Layanan aksesibilitas pada seluruh tab dan jendela akan diaktifkan. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general): A title text used when +# accessibility service description is provided before accessibility inspector +# is enabled. +accessibility.description.general=Fitur aksesibilitas telah dinonaktifkan secara baku karena berdampak negatif pada kinerja. Pertimbangkan untuk menonaktifkan fitur aksesibilitas sebelum menggunakan panel Peralatan Pengembang lainnya. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.oldVersion): A title text used +# when accessibility service description is provided when a client is connected +# to an older version of accessibility actor. +accessibility.description.oldVersion=Anda tersambung dengan peladen debugger yang sudah usang. Untuk menggunakan panel Aksesibilitas, sambungkan dengan peladen debugger versi terbaru. diff --git a/devtools/client/animationinspector.properties b/devtools/client/animationinspector.properties new file mode 100644 index 00000000000..2c401a728b3 --- /dev/null +++ b/devtools/client/animationinspector.properties @@ -0,0 +1,199 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector +# which is available as a sidebar panel in the Inspector. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.invalidElementSelected): +# This is the label shown in the panel when an invalid node is currently +# selected in the inspector (i.e. a non-element node or a node that is not +# animated). +panel.invalidElementSelected=Tidak ada animasi yang ditemukan untuk elemen saat ini. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.selectElement): This is the label shown in the panel +# when an invalid node is currently selected in the inspector, to invite the +# user to select a new node by clicking on the element-picker icon. +panel.selectElement=Pilih elemen lainnya dari laman ini. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.invalidElementSelected): +# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations. +# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated). +panel.noAnimation=Tidak ditemukan animasi untuk elemen saat ini.\nPilih elemen lain dari laman. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.allAnimations): This is the label shown at the bottom of +# the panel, in a toolbar, to let the user know the toolbar applies to all +# animations, not just the ones applying to the current element. +panel.allAnimations=Semua animasi + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation duration. +player.animationDurationLabel=Durasi: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation delay. +player.animationDelayLabel=Jeda: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation endDelay. +player.animationEndDelayLabel=Hentikan jeda: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation playback rate. +player.animationRateLabel=Kecepatan pemutaran: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the number of times the animation is set to repeat. +player.animationIterationCountLabel=Perulangan: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount): +# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the +# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number. +player.infiniteIterationCount=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText): +# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is. +# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in +# a tooltip. +player.infiniteIterationCountText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# iterationStart value. +# %1$S will be replaced by the original iteration start value +# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start +player.animationIterationStartLabel=Mulai perulangan: %1$S (%2$Ss) + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing +# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the +# easing that applies between animation keyframes. +player.animationOverallEasingLabel=Keseluruhan easing: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the +# animation-timing-function for CSS Animations. +player.animationTimingFunctionLabel=Fungsi pengaturan waktu animasi: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# fill mode value. +player.animationFillLabel=Mengisi: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# direction value. +player.animationDirectionLabel=Arah: + +# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either +# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current +# time (in seconds too); +player.timeLabel=%Sd + +# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, as the label of +# drop-down list items that can be used to change the rate at which the +# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast). +player.playbackRateLabel=%S× + +# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the +# animation is running on the compositor thread. +player.runningOnCompositorTooltip=Animasi ini berjalan pada utas kompositor + +# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is running on the compositor thread. +player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Semua properti animasi telah dioptimalkan + +# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is not running on the compositor thread. +player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Beberapa properti animasi telah dioptimalkan + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.rateSelectorTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# drop-down list that can be used to change the rate at which the animations +# run. +timeline.rateSelectorTooltip=Atur kecepatan pemutaran animasi + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.pausedButtonTooltip=Lanjutkan animasi + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.resumedButtonTooltip=Tunda animasi + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# rewind button that can be used to rewind the animations +timeline.rewindButtonTooltip=Putar ulang animasi + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel): +# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time +# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation +# corresponds to. +timeline.timeGraduationLabel=%Smd + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.cssanimation.nameLabel=%S - Animasi CSS + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.csstransition.nameLabel=%S - Transisi CSS + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Animasi Skrip + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI. +timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Animasi Skrip + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI. +# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.unknown.nameLabel=%S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage): +# This string is displayed on header label in .animated-properties-header. +# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +detail.propertiesHeader.percentage=%S%% + +# LOCALIZATION NOTE (detail.headerTitle): +# This string is displayed on header label in .animation-detail-header. +detail.headerTitle=Properti animasi untuk + +# LOCALIZATION NOTE (detail.header.closeLabel): +# This string is displayed in a tooltip of close button for animated properties +detail.header.closeLabel=Tutup panel properti animasi diff --git a/devtools/client/app-manager.properties b/devtools/client/app-manager.properties new file mode 100644 index 00000000000..5b5053b684a --- /dev/null +++ b/devtools/client/app-manager.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +validator.nonExistingFolder=Folder proyek tidak ditemukan +validator.expectProjectFolder=Folder proyek berupa berkas +validator.noManifestFile=Berkas manifest diperlukan di folder akar proyek dan diberi nama 'manifest.webapp' untuk aplikasi dipaketkan atau 'manifest.json' untuk pengaya. +validator.invalidManifestURL=URL manifest tidak valid '%S' +# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidManifestJSON, validator.noAccessManifestURL): +# %1$S is the error message, %2$S is the URI of the manifest. +validator.invalidManifestJSON=Manifest webapp bukan berkas JSON yang valid: %1$S pada: %2$S +validator.noAccessManifestURL=Tidak dapat membaca berkas manifest: %1$S pada: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidHostedManifestURL): %1$S is the URI of +# the manifest, %2$S is the error message. +validator.invalidHostedManifestURL=URL manifest pada host tidak valid '%1$S': %2$S +validator.invalidProjectType=Jenis proyek tidak dikenal '%S' +# LOCALIZATION NOTE (validator.missNameManifestProperty, validator.missIconsManifestProperty): +# don't translate 'icons' and 'name'. +validator.missNameManifestProperty=Isian 'name' harus ada pada Manifest. +validator.missIconsManifestProperty=Isian 'icons' tidak ada pada Manifest. +validator.missIconMarketplace2=pengajuan app ke Marketplace membutuhkan sebuah ikon dengan ukuran 128px +validator.invalidAppType=Jenis app tidak dikenal: '%S'. +validator.invalidHostedPriviledges=App pada Host tidak diizinkan untuk jenis '%S'. +validator.noCertifiedSupport=App 'tersertifikasi' tidak didukung penuh oleh pengelola App. +validator.nonAbsoluteLaunchPath=Jalur peluncuran harus berupa jalur yang absolut dimulai dengan '/': '%S' +validator.accessFailedLaunchPath=Tidak dapat mengakses dokumen awal app '%S' +# LOCALIZATION NOTE (validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode): %1$S is the URI of +# the launch document, %2$S is the http error code. +validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode=Tidak dapat mengakses dokumen awal app '%1$S', kode HTTP yang diterima: %2$S diff --git a/devtools/client/appcacheutils.properties b/devtools/client/appcacheutils.properties new file mode 100644 index 00000000000..a8b9d2a9014 --- /dev/null +++ b/devtools/client/appcacheutils.properties @@ -0,0 +1,121 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console +# command line which is available from the Web Developer sub-menu +# -> 'Web Console'. +# These messages are displayed when an attempt is made to validate a +# page or a cache manifest using AppCacheUtils.jsm + +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (noManifest): the specified page has no cache manifest. +noManifest=Laman tersebut tidak memiliki manifest. + +# LOCALIZATION NOTE (notUTF8): the associated cache manifest has a character +# encoding that is not UTF-8. Parameters: %S is the current encoding. +notUTF8=Manifest menggunakan pengodean karakter %S. Manifest harus menggunakan pengodean karakter utf-8. + +# LOCALIZATION NOTE (badMimeType): the associated cache manifest has a +# mimetype that is not text/cache-manifest. Parameters: %S is the current +# mimetype. +badMimeType=Manifest menggunakan jenis mime %S. Manifest harus menggunakan jenis mime text/cache-manifest. + +# LOCALIZATION NOTE (duplicateURI): the associated cache manifest references +# the same URI from multiple locations. Parameters: %1$S is the URI, %2$S is a +# list of references to this URI. +duplicateURI=URI %1$S dirujuk pada beberapa lokasi. Hal ini tidak diizinkan: %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (networkBlocksURI, fallbackBlocksURI): the associated +# cache manifest references the same URI in the NETWORK (or FALLBACK) section +# as it does in other sections. Parameters: %1$S is the line number, %2$S is +# the resource name, %3$S is the line number, %4$S is the resource name, %5$S +# is the section name. +networkBlocksURI=Baris pada bagian NETWORK %1$S (%2$S) mencegah penombolokan baris %3$S (%4$S) pada bagian %5$S. +fallbackBlocksURI=Baris pada bagian FALLBACK %1$S (%2$S) mencegah penombolokan baris %3$S (%4$S) pada bagian %5$S. + +# LOCALIZATION NOTE (fileChangedButNotManifest): the associated cache manifest +# references a URI that has a file modified after the cache manifest. +# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the cache manifest, %3$S is +# the line number. +fileChangedButNotManifest=Berkas %1$S telah diubah setelah %2$S. Jika teks pada berkas manifest tidak diubah, versi yang ada pada tembolok akan digunakan, bukan yang disebut pada baris %3$S. + +# LOCALIZATION NOTE (cacheControlNoStore): the specified page has a header +# preventing caching or storing information. Parameters: %1$S is the resource +# name, %2$S is the line number. +cacheControlNoStore=%1$S menggunakan cache-control dengan nilai no-store. Ini akan mencegah tembolok aplikasi untuk menyimpan berkas pada baris %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (notAvailable): the specified resource is not available. +# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the line number. +notAvailable=%1$S menunjuk pada sumber daya yang tidak tersedia pada baris %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (invalidURI): it's used when an invalid URI is passed to +# the appcache. +invalidURI=URI yang disampaikan ke AppCacheUtils tidak valid. + +# LOCALIZATION NOTE (noResults): it's used when a search returns no results. +noResults=Pencarian Anda tidak menghasilkan apa-apa. + +# LOCALIZATION NOTE (cacheDisabled): it's used when the cache is disabled and +# an attempt is made to view offline data. +cacheDisabled=Tembolok disk Anda tidak diaktifkan. Silakan setel nilai browser.cache.disk.enable menjadi true pada about:config, lalu coba lagi. + +# LOCALIZATION NOTE (firstLineMustBeCacheManifest): the associated cache +# manifest has a first line that is not "CACHE MANIFEST". Parameters: %S is +# the line number. +firstLineMustBeCacheManifest=Baris pertama pada manifest haruslah tertulis "CACHE MANIFEST" pada baris %S. + +# LOCALIZATION NOTE (cacheManifestOnlyFirstLine2): the associated cache +# manifest has "CACHE MANIFEST" on a line other than the first line. +# Parameters: %S is the line number where "CACHE MANIFEST" appears. +cacheManifestOnlyFirstLine2="CACHE MANIFEST" hanya valid para baris pertama, tetapi ditemukan pada baris ke-%S. + +# LOCALIZATION NOTE (asteriskInWrongSection2): the associated cache manifest +# has an asterisk (*) in a section other than the NETWORK section. Parameters: +# %1$S is the section name, %2$S is the line number. +asteriskInWrongSection2=Karakter bintang (*) tidak digunakan dengan benar pada bagian %1$S pada baris %2$S. Jika baris pada bagian NETWORK berisi hanya sebuah karakter bintang, maka URI yang tidak terdaftar pada manifest akan diperlakukan seperti halnya jika URI terdaftar pada bagian NETWORK. Selain itu, URI akan diperlakukan sebagai tidak tersedia. Penggunaan lain karakter * dilarang. + +# LOCALIZATION NOTE (escapeSpaces1): the associated cache manifest has a space +# in a URI. Spaces must be replaced with %20. Parameters: %S is the line +# number where this error occurs. +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +escapeSpaces1=Spasi pada URI harus diganti dengan %%20 pada baris %S. + +# LOCALIZATION NOTE (slashDotDotSlashBad): the associated cache manifest has a +# URI containing /../, which is invalid. Parameters: %S is the line number +# where this error occurs. +slashDotDotSlashBad=/../ bukan prefiks URI yang valid pada baris %S. + +# LOCALIZATION NOTE (tooManyDotDotSlashes): the associated cache manifest has +# a URI containing too many ../ operators. Too many of these operators mean +# that the file would be below the root of the site, which is not possible. +# Parameters: %S is the line number where this error occurs. +tooManyDotDotSlashes=Terlalu banyak operator titik garing (../) pada baris %S. + +# LOCALIZATION NOTE (fallbackUseSpaces): the associated cache manifest has a +# FALLBACK section containing more or less than the standard two URIs +# separated by a single space. Parameters: %S is the line number where this +# error occurs. +fallbackUseSpaces=Hanya dua URI yang dipisahkan oleh tanda spasi yang diizinkan pada bagian FALLBACK pada baris %S. + +# LOCALIZATION NOTE (fallbackAsterisk2): the associated cache manifest has a +# FALLBACK section that attempts to use an asterisk (*) as a wildcard. In this +# section the URI is simply a path prefix. Parameters: %S is the line number +# where this error occurs. +fallbackAsterisk2=Karakter bintang (*) tidak digunakan dengan benar pada bagian FALLBACK pada baris %S. URI pada bagian FALLBACK hanya butuh dicocokkan dengan prefiks pada URI permintaan. + +# LOCALIZATION NOTE (settingsBadValue): the associated cache manifest has a +# SETTINGS section containing something other than the valid "prefer-online" +# or "fast". Parameters: %S is the line number where this error occurs. +settingsBadValue=Bagian SETTINGS hanya dapat berisi nilai tunggal: "prefer-online" atau "fast" pada baris %S. + +# LOCALIZATION NOTE (invalidSectionName): the associated cache manifest +# contains an invalid section name. Parameters: %1$S is the section name, %2$S +# is the line number. +invalidSectionName=Nama bagian yang tidak valid (%1$S) pada baris %2$S. diff --git a/devtools/client/boxmodel.properties b/devtools/client/boxmodel.properties new file mode 100644 index 00000000000..dee4e4d57a9 --- /dev/null +++ b/devtools/client/boxmodel.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings. +# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to +# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is +# displayed as a label. +boxmodel.title=Model Kotak + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.position) This refers to the position in the box model and +# might be displayed as a label or as a tooltip. +boxmodel.position=posisi + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.margin) This refers to the margin in the box model and +# might be displayed as a label or as a tooltip. +boxmodel.margin=margin + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.border) This refers to the border in the box model and +# might be displayed as a label or as a tooltip. +boxmodel.border=border + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.padding) This refers to the padding in the box model and +# might be displayed as a label or as a tooltip. +boxmodel.padding=padding + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.content) This refers to the content in the box model and +# might be displayed as a label or as a tooltip. +boxmodel.content=isi + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the +# position of an element in the page. +boxmodel.geometryButton.tooltip=Sunting posisi + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header +# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view +boxmodel.propertiesLabel=Properti Kotak Model + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of +# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the +# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent=ofset diff --git a/devtools/client/canvasdebugger.dtd b/devtools/client/canvasdebugger.dtd new file mode 100644 index 00000000000..d7cab3ad128 --- /dev/null +++ b/devtools/client/canvasdebugger.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/devtools/client/canvasdebugger.properties b/devtools/client/canvasdebugger.properties new file mode 100644 index 00000000000..60be3de0be5 --- /dev/null +++ b/devtools/client/canvasdebugger.properties @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Canvas Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Canvas'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (noSnapshotsText): The text to display in the snapshots menu +# when there are no recorded snapshots yet. +noSnapshotsText=Belum ada tangkapan. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.itemLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# identifying a set of function calls of a recorded animation frame. +snapshotsList.itemLabel=Tangkapan #%S + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadingLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# for an item that has not finished loading. +snapshotsList.loadingLabel=Memuat… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# for saving an item to disk. +snapshotsList.saveLabel=Simpan + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.savingLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# while saving an item to disk. +snapshotsList.savingLabel=Menyimpan… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadedLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# for an item which was loaded from disk +snapshotsList.loadedLabel=Dimuat dari disk + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogTitle): +# This string is displayed as a title for saving a snapshot to disk. +snapshotsList.saveDialogTitle=Simpan tangkapan bingkai animasi… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogJSONFilter): +# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk. +snapshotsList.saveDialogJSONFilter=Berkas JSON + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogAllFilter): +# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk. +snapshotsList.saveDialogAllFilter=Semua Berkas + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.drawCallsLabel): +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# as a generic description about how many draw calls were made. +snapshotsList.drawCallsLabel=#1 penggambaran + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.functionCallsLabel): +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# as a generic description about how many function calls were made in total. +snapshotsList.functionCallsLabel=#1 pemanggilan + +# LOCALIZATION NOTE (recordingTimeoutFailure): +# This notification alert is displayed when attempting to record a requestAnimationFrame +# cycle in the Canvas Debugger and no cycles detected. This alerts the user that no +# loops were found. +recordingTimeoutFailure=Debugger Canvas tidak dapat menemukan siklus requestAnimationFrame atau setTimeout. diff --git a/devtools/client/components.properties b/devtools/client/components.properties new file mode 100644 index 00000000000..c6274c3a30b --- /dev/null +++ b/devtools/client/components.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components, +# so files in `devtools/client/shared/components/*`. + +# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of +# a frame, we use this string instead. +frame.unknownSource=(tidak diketahui) + +# LOCALIZATION NOTE (viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the debugger. +# %S represents the URL to match in the debugger. +frame.viewsourceindebugger=Tampilkan kode sumber di Debugger → %S + +# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that +# appears when hovering over the close button in a notification box. +notificationBox.closeTooltip=Tutup pesan ini diff --git a/devtools/client/connection-screen.dtd b/devtools/client/connection-screen.dtd new file mode 100644 index 00000000000..8fa3caf4f39 --- /dev/null +++ b/devtools/client/connection-screen.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/devtools/client/connection-screen.properties b/devtools/client/connection-screen.properties new file mode 100644 index 00000000000..68187dd00b8 --- /dev/null +++ b/devtools/client/connection-screen.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Remote Connection strings. +# The Remote Connection window can reached from the "connect…" menuitem +# in the Web Developer menu. + +mainProcess=Proses Utama diff --git a/devtools/client/debugger.dtd b/devtools/client/debugger.dtd new file mode 100644 index 00000000000..484a9905f1e --- /dev/null +++ b/devtools/client/debugger.dtd @@ -0,0 +1,212 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/devtools/client/debugger.properties b/devtools/client/debugger.properties new file mode 100644 index 00000000000..276c1adbd30 --- /dev/null +++ b/devtools/client/debugger.properties @@ -0,0 +1,922 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (collapsePanes): This is the tooltip for the button +# that collapses the left and right panes in the debugger UI. +collapsePanes=Ciutkan panel + +# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the complete source of the open file. +copyToClipboard.label=Salin ke papan klip +copyToClipboard.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (copySource): This is the text that appears in the +# context menu to copy the selected source of file open. +copySource=Salin +copySource.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the +# context menu to copy the source URI of file open. +copySourceUri2=Salin URI sumber +copySourceUri2.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to set a directory as root directory +setDirectoryRoot.label=Setel akar direktori +setDirectoryRoot.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to remove a directory as root directory +removeDirectoryRoot.label=Hapus akar direktori +removeDirectoryRoot.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the function the user selected +copyFunction.label=Fungsi Salin +copyFunction.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the +# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number. +copyStackTrace=Salin Susunan Pelacakan +copyStackTrace.accesskey=s + +# LOCALIZATION NOTE (expandPanes): This is the tooltip for the button +# that expands the left and right panes in the debugger UI. +expandPanes=Bentangkan panel + +# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item +# to execute selected text in browser console. +evaluateInConsole.label=Evaluasi dalam konsol + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause +# button when the debugger is in a running state. +pauseButtonTooltip=Klik untuk jeda (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for +# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run. +pausePendingButtonTooltip=Menunggu untuk eksekusi berikutnya + +# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause +# button when the debugger is in a paused state. +resumeButtonTooltip=Klik untuk melanjutkan (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps over a function call. +stepOverTooltip=Langkahi (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps into a function call. +stepInTooltip=Masuki (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps out of a function call. +stepOutTooltip=Melangkah keluar dari (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonItem): The label that is displayed for the dropdown pause +# list item when the debugger is in a running state. +pauseButtonItem=Jeda pada Pernyataan Berikutnya + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptionsItem): The pause on exceptions button description +# when the debugger will not pause on exceptions. +ignoreExceptionsItem=Abaikan eksepsi + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptionsItem): The pause on exceptions dropdown +# item shown when a user is adding a new breakpoint. +pauseOnUncaughtExceptionsItem=Jeda pada eksepsi yang tidak ditangkap + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem): The pause on exceptions button description +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptionsItem=Jeda pada semua eksepsi + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptionsItem2=Jeda saat eksepsi + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger will not pause on any caught exception +ignoreCaughtExceptionsItem=Abaikan eksepsi tertangkap + +# LOCALIZATION NOTE (workersHeader): The text to display in the events +# header. +workersHeader=Worker + +# LOCALIZATION NOTE (noWorkersText): The text to display in the workers list +# when there are no workers. +noWorkersText=Laman ini tidak memiliki worker. + +# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list +# when there are no sources. +noSourcesText=Laman ini tidak memiliki sumber. + +# LOCALIZATION NOTE (noEventListenersText): The text to display in the events tab +# when there are no events. +noEventListenersText=Tidak ada pendengar kejadian untuk ditampilkan + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader): The text to display in the events +# header. +eventListenersHeader=Pendengar Aksi + +# LOCALIZATION NOTE (noStackFramesText): The text to display in the call stack tab +# when there are no stack frames. +noStackFramesText=Tidak ada bingkai stack untuk ditampilkan + +# LOCALIZATION NOTE (eventCheckboxTooltip): The tooltip text to display when +# the user hovers over the checkbox used to toggle an event breakpoint. +eventCheckboxTooltip=Aktifkan breakpoint pada kejadian ini + +# LOCALIZATION NOTE (eventOnSelector): The text to display in the events tab +# for every event item, between the event type and event selector. +eventOnSelector=pada + +# LOCALIZATION NOTE (eventInSource): The text to display in the events tab +# for every event item, between the event selector and listener's owner source. +eventInSource=masuk + +# LOCALIZATION NOTE (eventNodes): The text to display in the events tab when +# an event is listened on more than one target node. +eventNodes=%S simpul + +# LOCALIZATION NOTE (eventNative): The text to display in the events tab when +# a listener is added from plugins, thus getting translated to native code. +eventNative=[kode natif] + +# LOCALIZATION NOTE (*Events): The text to display in the events tab for +# each group of sub-level event entries. +animationEvents=Animasi +audioEvents=Audio +batteryEvents=Baterai +clipboardEvents=Papan Klip +compositionEvents=Komposisi +deviceEvents=Perangkat +displayEvents=Tampilan +dragAndDropEvents=Seret dan Lepas +gamepadEvents=Gamepad +indexedDBEvents=IndexedDB +interactionEvents=Interaksi +keyboardEvents=Papan Ketik +mediaEvents=Media HTML5 +mouseEvents=Mouse +mutationEvents=Mutatsi +navigationEvents=Navigasi +pointerLockEvents=Pengunci Penunjuk +sensorEvents=Sensor +storageEvents=Penyimapan +timeEvents=Waktu +touchEvents=Sentuh +otherEvents=Lainnya + +# LOCALIZATION NOTE (blackboxCheckboxTooltip2): The tooltip text to display when +# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing its associated +# source. +blackboxCheckboxTooltip2=Sakelar blackboxing + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for +# searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.key2=CmdOrCtrl+P + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the +# search for searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the +# full project text search for searching all the files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the +# modal for searching functions in a file. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle +# breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.key): A key shortcut to toggle +# the conditional breakpoint panel. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.key=CmdOrCtrl+Shift+B + +# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to +# step out. +stepOut.key=Shift+F11 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing. +shortcuts.header.editor=Editor + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping. +shortcuts.header.stepping=Melangkah + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search. +shortcuts.header.search=Cari + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown +# when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.placeholder=Temukan pada berkas… + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search +# message when the query did not match any text of all files in a project. +projectTextSearch.noResults=Tak ada hasil yang ditemukan + +# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailable): Text shown when the debugger +# does not have any sources. +sources.noSourcesAvailable=Laman ini tidak memiliki sumber + +# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailableRoot): Text shown when the debugger +# does not have any sources under a specific directory root. +sources.noSourcesAvailableRoot=Direktori akar ini tidak mempunyai sumber + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search +# for searching within a the currently opened files in the editor +# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder=Cari dalam berkas… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key2): Key shortcut to highlight +# the next occurrence of the last search triggered from a source search +# Do not localize "CmdOrCtrl+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.again.key2=CmdOrCtrl+G + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key2): Key shortcut to highlight +# the previous occurrence of the last search triggered from a source search +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.againPrev.key2=CmdOrCtrl+Shift+G + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary1): Shows a summary of +# the number of matches for autocomplete +sourceSearch.resultsSummary1=%d hasil + +# LOCALIZATION NOTE (noMatchingStringsText): The text to display in the +# global search results when there are no matching strings after filtering. +noMatchingStringsText=Tidak ada yang cocok + +# LOCALIZATION NOTE (emptySearchText): This is the text that appears in the +# filter text box when it is empty and the scripts container is selected. +emptySearchText=Cari skrip (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesFilterText): This is the text that +# appears in the filter text box for the variables view container. +emptyVariablesFilterText=Filter variabel + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesFilterText): This is the text that +# appears in the filter text box for the editor's variables view bubble. +emptyPropertiesFilterText=Filter properti + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFilter): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the filter scripts operation. +searchPanelFilter=Filter skrip (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGlobal): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the global search operation. +searchPanelGlobal=Cari di semua berkas (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFunction): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the function search operation. +searchPanelFunction=Cari definisi fungsi (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelToken): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the token search operation. +searchPanelToken=Cari di berkas ini (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGoToLine): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the line search operation. +searchPanelGoToLine=Loncat ke baris (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelVariable): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the variables search operation. +searchPanelVariable=Filter variabel (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that +# are displayed in the breakpoints menu item popup. +breakpointMenuItem.setConditional=Atur breakpoint kondisional +breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Aktifkan +breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=A +breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Nonaktifkan +breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=N +breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Hapus +breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=H +breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Aktifkan yang lain +breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=l +breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Nonaktifkan yang lain +breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=n +breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Hapus yang lain +breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=i +breakpointMenuItem.enableAll2.label=Aktifkan semua +breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=f +breakpointMenuItem.disableAll2.label=Nonaktifkan semua +breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=k +breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Hapus semua +breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=s +breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Hapus kondisi +breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=h +breakpointMenuItem.addCondition2.label=Tambah kondisi +breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=T +breakpointMenuItem.editCondition2.label=Edit kondisi +breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=e +breakpointMenuItem.enableSelf=Aktifkan breakpoint +breakpointMenuItem.enableSelf.accesskey=A +breakpointMenuItem.disableSelf=Nonaktifkan breakpoint +breakpointMenuItem.disableSelf.accesskey=N +breakpointMenuItem.deleteSelf=Hapus breakpoint +breakpointMenuItem.deleteSelf.accesskey=H +breakpointMenuItem.enableOthers=Aktifkan yang lain +breakpointMenuItem.enableOthers.accesskey=l +breakpointMenuItem.disableOthers=Nonaktifkan yang lain +breakpointMenuItem.disableOthers.accesskey=n +breakpointMenuItem.deleteOthers=Hapus yang lain +breakpointMenuItem.deleteOthers.accesskey=i +breakpointMenuItem.enableAll=Aktifkan semua breakpoint +breakpointMenuItem.enableAll.accesskey=b +breakpointMenuItem.disableAll=Nonaktifkan semua breakpoint +breakpointMenuItem.disableAll.accesskey=k +breakpointMenuItem.deleteAll=Hapus semua breakpoint +breakpointMenuItem.deleteAll.accesskey=s +breakpointMenuItem.removeCondition.label=Hapus kondisi breakpoint +breakpointMenuItem.removeCondition.accesskey=h +breakpointMenuItem.editCondition.label=Edit kondisi breakpoint +breakpointMenuItem.editCondition.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header. +breakpoints.header=Breakpoint + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.none): The text that appears when there are +# no breakpoints present +breakpoints.none=Tidak ada Breakpoint + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.enable): The text that may appear as a tooltip +# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar +breakpoints.enable=Aktifkan Breakpoint + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.disable): The text that may appear as a tooltip +# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar +breakpoints.disable=Matikan Breakpoint + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed +# for remove breakpoint button in right sidebar +breakpoints.removeBreakpointTooltip=Hapus Breakpoint + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header. +callStack.header=Stack Pemanggilan + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane +# message when not paused. +callStack.notPaused=Tidak Dijeda + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane +# message to hide some of the frames that are shown. +callStack.collapse=Ciutkan Baris + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane +# message to show more of the frames. +callStack.expand=Bentangkan Baris + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults): Editor Search bar message +# for the summarizing the selected search result. e.g. 5 of 10 results. +editor.searchResults=hasil %d dari %d + +# LOCALIZATION NOTE (editor.singleResult): Copy shown when there is one result. +editor.singleResult=1 hasil + +# LOCALIZATION NOTE (editor.noResults): Editor Search bar message +# for when no results found. +editor.noResults=tidak ada hasil + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Next Result +editor.searchResults.nextResult=Hasil Berikutnya + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Previous Result +editor.searchResults.prevResult=Hasil Sebelumnya + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchTypeToggleTitle): Search bar title for +# toggling search type buttons(function search, variable search) +editor.searchTypeToggleTitle=Mencari: + +# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context +# menu item for jumping to a new paused location +editor.continueToHere.label=Lanjutkan ke sini +editor.continueToHere.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for adding a breakpoint on a line. +editor.addBreakpoint=Tambahkan Breakpoint + +# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for disabling a breakpoint on a line. +editor.disableBreakpoint=Matikan Breakpoint +editor.disableBreakpoint.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for enabling a breakpoint on a line. +editor.enableBreakpoint=Aktifkan Breakpoint + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for removing a breakpoint on a line. +editor.removeBreakpoint=Hapus Breakpoint + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for setting a breakpoint condition on a line. +editor.editBreakpoint=Edit Breakpoint + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionalBreakpoint): Editor gutter context +# menu item for adding a breakpoint condition on a line. +editor.addConditionalBreakpoint=Tambahkan Breakpoint Kondisional +editor.addConditionalBreakpoint.accesskey=t + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component +editor.conditionalPanel.placeholder=Breakpoint ini akan dijeda ketika ekspresi benar + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.close): Tooltip text for +# close button inside ConditionalPanel component +editor.conditionalPanel.close=Batalkan pengeditan breakpoint dan tutup + +# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item +# for navigating to a source mapped location +editor.jumpToMappedLocation1=Lompat ke lokasi %S +editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=l + +# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to disable framework grouping. +framework.disableGrouping=Menonaktifkan Framework Grouping +framework.disableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to enable framework grouping. +framework.enableGrouping=Aktifkan Framework Grouping +framework.enableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location +generated=dihasilkan + +# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location +original=asli + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression +# input element +expressions.placeholder=Tambahkan Expresi Pantuan +# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression +# input element +expressions.errorMsg=Ekspresi tidak valid… +expressions.label=Tambahkan ekspresi pemantau +expressions.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item +# for closing the selected tab below the mouse. +sourceTabs.closeTab=Tutup tab +sourceTabs.closeTab.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item +# for closing the other tabs. +sourceTabs.closeOtherTabs=Tutup lainnya +sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item +# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab. +sourceTabs.closeTabsToEnd=Tutup tab yang ada di kanan tab ini +sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=k + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item +# for closing all tabs. +sourceTabs.closeAllTabs=Tutup semua tab +sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item +# for revealing source in tree. +sourceTabs.revealInTree=Tampilkan di Pohon +sourceTabs.revealInTree.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item +# for pretty printing the source. +sourceTabs.prettyPrint=Rapikan Sumber +sourceTabs.prettyPrint.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackbox): Tooltip text associated +# with the blackbox button +sourceFooter.blackbox=Sumber BlackBox +sourceFooter.blackbox.accesskey=b + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unblackbox): Tooltip text associated +# with the blackbox button +sourceFooter.unblackbox=Sumber Unblackbox +sourceFooter.unblackbox.accesskey=b + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackboxed): Text associated +# with a blackboxed source +sourceFooter.blackboxed=Sumber Blackboxed + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSource=(Dari %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Sumber dipetakan dari %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.codeCoverage): Text associated +# with a code coverage button +sourceFooter.codeCoverage=Cakupan kode + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed +# for close tab button in source tabs. +sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Tutup tab + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header. +scopes.header=Cakupan + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is paused, but there isn't pause data. +scopes.notAvailable=Cakupan Tidak Tersedia + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is not paused. +scopes.notPaused=Tidak Dijeda + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.toggleToGenerated): Link displayed in the right +# sidebar scope pane to update the view to show generated scope data. +scopes.toggleToGenerated=Tampilkan cakupan yang dibuat + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.toggleToOriginal): Link displayed in the right +# sidebar scope pane to update the view to show original scope data. +scopes.toggleToOriginal=Tampilkan cakupan asli + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in +# the scopes pane when the debugger is paused. +scopes.block=Blokir + +# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header +sources.header=Sumber + +# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header +outline.header=Kerangka + +# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button +outline.sortLabel=Urut berdasarkan nama + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display +outline.noFunctions=Tidak ada fungsi + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected +outline.noFileSelected=Tidak ada berkas dipilih + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt +# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character. +# On windows, it's ctrl. +sources.search=%S untuk mencari + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar +# pane header. +watchExpressions.header=Ekspresi Pantauan + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header +# button for refreshing the expressions. +watchExpressions.refreshButton=Muat ulang + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search=%S untuk mencari file + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles=%S untuk mencari dalam berkas + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.searchFunction): Label displayed in the welcome +# panel. %S is replaced by the keyboard shortcut to search for functions. +welcome.searchFunction=%S untuk mencari fungsi dalam berkas + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search=Cari… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.noResults2): The center pane Source Search +# message when the query did not match any of the sources. +sourceSearch.noResults2=Tak ada hasil yang ditemukan + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will not pause on exceptions. +ignoreExceptions=Abaikan eksepsi. Klik untuk menjeda eksepsi yang tidak ditangkap + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptions): The pause on exceptions button +# tooltip when the debugger will pause on uncaught exceptions. +pauseOnUncaughtExceptions=Jeda pada eksepsi yang tidak ditangkap. Klik untuk menjeda semua eksepsi + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptions=Jeda pada semua eksepsi. Klik untuk mengabaikan eksepsi + +# LOCALIZATION NOTE (replayPrevious): The replay previous button tooltip +# when the debugger will go back in stepping history. +replayPrevious=Kembali selangkah di riwayat + +# LOCALIZATION NOTE (replayNext): The replay next button tooltip +# when the debugger will go forward in stepping history. +replayNext=Maju selangkah di riwayat + +# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script +# editor when the loading process has started but there is no file to display +# yet. +loadingText=Memuat… + +# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the +# script editor when the WebAssembly source is not available. +wasmIsNotAvailable=Silakan muat ulang untuk awakutu modul ini + +# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger +# viewer when there is an error loading a file +errorLoadingText3=Galat memuat URI ini: %S + +# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionText): The text that is displayed in the +# watch expressions list to add a new item. +addWatchExpressionText=Tambahkan ekspresi pemantau + +# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionButton): The button that is displayed in the +# variables view popup. +addWatchExpressionButton=Pantau + +# LOCALIZATION NOTE (extensionsText): The text that is displayed to represent +# "moz-extension" directories in the source tree +extensionsText=Ekstensi + +# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesText): The text that is displayed in the +# variables pane when there are no variables to display. +emptyVariablesText=Tidak ada variabel yang dapat ditampilkan + +# LOCALIZATION NOTE (scopeLabel): The text that is displayed in the variables +# pane as a header for each variable scope (e.g. "Global scope, "With scope", +# etc.). +scopeLabel=Cakupan %S + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsScopeLabel): The name of the watch +# expressions scope. This text is displayed in the variables pane as a header for +# the watch expressions scope. +watchExpressionsScopeLabel=Pantau ekspresi-ekspresi + +# LOCALIZATION NOTE (globalScopeLabel): The name of the global scope. This text +# is added to scopeLabel and displayed in the variables pane as a header for +# the global scope. +globalScopeLabel=Global + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is +# shown before the stack trace in an error. +variablesViewErrorStacktrace=Pelacakan susunan: + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed +# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list +# you see "N more..." in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of remaining items in the object +# example: 3 more… +variablesViewMoreObjects=#1 lainnya… + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable name. +variablesEditableNameTooltip=Klik ganda untuk mengedit + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable value. +variablesEditableValueTooltip=Klik untuk mengubah nilai + +# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item which can be removed. +variablesCloseButtonTooltip=Klik untuk menghapus + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on a getter or setter which can be edited. +variablesEditButtonTooltip=Klik untuk menyetel nilai + +# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed +# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a +# DOMNode item. +variablesDomNodeValueTooltip=Klik untuk memilih simpul pada inspektur + +# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed +# in the variables list on certain variables or properties as tooltips. +# Expanations of what these represent can be found at the following links: +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed +# It's probably best to keep these in English. +configurableTooltip=dapat dikonfigurasi +enumerableTooltip=dapat dienumerasi +writableTooltip=dapat ditulisi +frozenTooltip=beku +sealedTooltip=dibungkus +extensibleTooltip=dapat dikembangkan +overriddenTooltip=dapat ditimpa +WebIDLTooltip=WebIDL + +# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the variables list as a separator between the name and value. +variablesSeparatorLabel=: + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsSeparatorLabel2): The text that is displayed +# in the watch expressions list as a separator between the code and evaluation. +watchExpressionsSeparatorLabel2=\u00A0→ + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearchSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the functions search panel as a separator between function's inferred name +# and its real name (if available). +functionSearchSeparatorLabel=← + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for specific lines in a file +gotoLineModal.placeholder=Ke baris… +gotoLineModal.key=CmdOrCtrl+Shift+; + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users +# to open the go to line modal +gotoLineModal.title=Pergi ke nomor baris di berkas + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key2): The shortcut for opening the +# go to line modal +# Do not localize "CmdOrCtrl+;", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +gotoLineModal.key2=CmdOrCtrl+; + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for functions in a file +symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Cari fungsi… +symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Cari fungsi dalam berkas + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for variables in a file +symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Cari variabel… +symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Cari variabel dalam berkas + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for +# searching for a function or variable +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label +# preceding the group of modifiers +symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel=Pengubah: + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.regex=Regex + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.caseSensitive=Cocokkan BESAR/kecilnya huruf + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.wholeWord=Seluruh teks + +# LOCALIZATION NOTE (resumptionOrderPanelTitle): This is the text that appears +# as a description in the notification panel popup, when multiple debuggers are +# open in separate tabs and the user tries to resume them in the wrong order. +# The substitution parameter is the URL of the last paused window that must be +# resumed first. +resumptionOrderPanelTitle=Ada satu atau lebih debugger yang dijeda. Silakan lanjutkan debugger terakhir yang dijeda terlebih dulu di: %S + +variablesViewOptimizedOut=(tidak dioptimasi) +variablesViewUninitialized=(belum diinisialisasi) +variablesViewMissingArgs=(tidak tersedia) + +anonymousSourcesLabel=Sumber Anonim + +experimental=Ini adalah fitur eksperimen + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debuggerStatement): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused due to a `debugger` +# statement in the code +whyPaused.debuggerStatement=Dijeda pada pernyataan debugger + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpoint): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a breakpoint +whyPaused.breakpoint=Dijeda pada breakpoint + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.exception): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an exception +whyPaused.exception=Dijeda pada pengecualian + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.resumeLimit): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused while stepping +# in or out of the stack +whyPaused.resumeLimit=Dijeda saat melangkah + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.pauseOnDOMEvents): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# dom event +whyPaused.pauseOnDOMEvents=Dijeda pada pendengar aksi + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpointConditionThrown): The text that is displayed +# in an info block when evaluating a conditional breakpoint throws an error +whyPaused.breakpointConditionThrown=Kesalahan pada breakpoint kondisional + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.xhr): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an +# xml http request +whyPaused.xhr=Dijeda pada XMLHttpRequest + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.promiseRejection): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# promise rejection +whyPaused.promiseRejection=Dijeda pada penolakan janji + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.assert): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an +# assert +whyPaused.assert=Dijeda pada asersi + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debugCommand): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# debugger statement +whyPaused.debugCommand=Dijeda pada fungsi debug + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.other): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event +# listener breakpoint set +whyPaused.other=Debugger dijeda + +# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting +# keyboard shortcuts that use the control key +ctrl=Ctrl + +# LOCALIZATION NOTE (anonymous): The text that is displayed when the +# display name is null. +anonymous=(anonim) + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling breakpoint +shortcuts.toggleBreakpoint=Sakelar Breakpoint +shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel keyboard +shortcuts.toggleCondPanel=Sakelar Panel Bersyarat + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing +# keyboard shortcut action for pause of resume +shortcuts.pauseOrResume=Jeda/Lanjutkan + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing +# keyboard shortcut action for stepping over +shortcuts.stepOver=Langkahi + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing +# keyboard shortcut action for stepping in +shortcuts.stepIn=Masuki + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing +# keyboard shortcut action for stepping out +shortcuts.stepOut=Melangkah Keluar + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch=Pencarian Berkas Sumber + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing +# keyboard shortcut for jumping to a specific line +shortcuts.gotoLine=Ke baris + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain): text describing +# keyboard shortcut action for searching again +shortcuts.searchAgain=Cari Lagi + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch=Pencarian Seluruh Proyek + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch=Cari Fungsi + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing +# keyboard shortcut button text +shortcuts.buttonName=Pintasan papan tik diff --git a/devtools/client/device.properties b/devtools/client/device.properties new file mode 100644 index 00000000000..9284c34bf75 --- /dev/null +++ b/devtools/client/device.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer +# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English, +# or another language commonly spoken among web developers. You want to make +# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the +# language in which you'd find the best documentation on web development on the +# web. + +# LOCALIZATION NOTE: +# These strings are category names in a list of devices that a user can choose +# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc). +device.phones=Ponsel +device.tablets=Tablet +device.laptops=Laptop +device.televisions=TVs +device.consoles=Konsol Gim +device.watches=Jam Tangan diff --git a/devtools/client/dom.properties b/devtools/client/dom.properties new file mode 100644 index 00000000000..6718352a424 --- /dev/null +++ b/devtools/client/dom.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for +# DOM panel search box. +dom.filterDOMPanel=Filter Panel DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in +# DOM panel toolbar +dom.refresh=Segarkan \ No newline at end of file diff --git a/devtools/client/filterwidget.properties b/devtools/client/filterwidget.properties new file mode 100644 index 00000000000..747cd1fe366 --- /dev/null +++ b/devtools/client/filterwidget.properties @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget +# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking +# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'. + +# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList): +# This string is displayed when filter's list is empty +# (no filter specified / all removed) +emptyFilterList=Tidak ada filter ditentukan + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList): +# This string is displayed when preset's list is empty +emptyPresetList=Anda tidak memiliki prasetel tersimpan. Anda dapat menyimpan prasetel filter dengan memilih sebuah nama lalu menyimpannya. Prasetel dapat diakses dengan cepat dan Anda dapat menggunakannya kembali dengan mudah. + +# LOCALIZATION NOTE (addUsingList): +# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's +# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it +addUsingList=Tambahkan filter menggunakan daftar berikut + +# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder): +# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input +# in the filter list (shown when is empty) +dropShadowPlaceholder=warna radius x y + +# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# drag handles of filters which are used to re-order filters +dragHandleTooltipText=Seret ke atas atau ke bawah untuk mengubah urutan filter + +# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease +# the filter's value (like photoshop) +labelDragTooltipText=Seret ke kiri atau ke kanan untuk menurunkan atau meningkatkan nilai + +# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder): +# This string is used as a preview option in the list of possible filters +# karena polanya bukan regexp yang valid: %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch=Gagal menjalankan 'postMessage' pada 'DOMWindow': Sumber target yang disediakan ('%S') tidak sesuai dengan sumber jendela penerima ('%S'). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed=Menulis ulang Flash tersemat (%S) YouTube gaya lama ke iframe tersemat (%S). Harap mutakhirkan halaman untuk memakai iframe sebagai pengganti /object tersemat, bila mungkin. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams=Menulis ulang Flash tersemat (%S) YouTube gaya lama ke iframe tersemat (%S). Parameter tidak didukung oleh iframe tersemat dan dikonversi. Harap mutakhirkan halaman untuk memakai iframe sebagai pengganti /object tersemat, bila mungkin. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader=ServiceWorker untuk lingkup ‘%1$S’ gagal mendekripsi suatu pesan push. Header ‘Encryption’ mesti termasuk suatu parameter ‘salt‘ unik bagi setiap pesan. Lihat https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 untuk informasi lebih lanjut. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader=ServiceWorker untuk lingkup ‘%1$S’ gagal mendekripsi suatu pesan push. Header ‘Crypto-Key’ mesti termasuk suatu parameter ‘dh‘ yang memuat kunci publik server app. Lihat https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 untuk informasi lebih lanjut. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader=ServiceWorker untuk lingkup ‘%1$S’ gagal mendekripsi suatu pesan push. Header ‘Encryption-Key’ mesti termasuk suatu parameter ‘dh‘. Header ini usang dan akan segera dihapus. Harap gunakan ‘Crypto-Key‘ dengan ‘Content-Encoding: aesgcm‘ sebagai pengganti. Lihat https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 untuk informasi lebih lanjut. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncodingHeader=ServiceWorker untuk lingkup ‘%1$S’ gagal mendekripsi suatu pesan push. Header ‘Content-Encoding’ mesti berisi ‘aesgcm‘. ‘aesgcm 128‘ diijinkan, tapi usang dan akan segera dihapus. Lihat https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 untuk informasi lebih lanjut. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey=ServiceWorker untuk lingkup ‘%1$S’ gagal mendekripsi suatu pesan push. Parameter ‘dh‘ dalam header ‘Crypto-Key’ mesti berisi kunci publik Diffie-Hellman server app, terenkode url basis 64 (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) dan dalam bentuk “uncompressed” atau “raw” (65 byte sebelum pengodean). Lihat https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 untuk informasi lebih lanjut. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt=ServiceWorker untuk lingkup ‘%1$S’ gagal mendekripsi suatu pesan push. Parameter ‘salt‘ dalam header ‘Encryption’ mesti terenkode url basis 64 (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) dan dalam paling tidak 16 byte sebelum pengodean. Lihathttps://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 untuk informasi lebih lanjut. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize=ServiceWorker untuk lingkup ‘%1$S’ gagal mendekripsi suatu pesan push. Parameter ‘rs‘ dalam ‘Encryption’ mesti antara %2$S dan 2^36 -31, atau sama sekali tidak dipakai. Lihat https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 untuk informasi lebih lanjut. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError=ServiceWorker untuk lingkup ‘%1$S’ gagal mendekripsi suatu pesan push. Suatu rekaman dalam pesan terenkripsi tidak diganjal dengan benar. Lihat https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 untuk informasi lebih lanjut. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError=ServiceWorker untuk lingkup ‘%1$S’ gagal mendekripsi suatu pesan push. Untuk bantuan tentang enkripsi harap lihat https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Mengabaikan pemanggilan ‘preventDefault()’ untuk tipe event ‘%1$S’ dari sebuah listener yang terdaftar sebagai ‘passive’. +FileLastModifiedDateWarning=File.lastModifiedDate sudah usang. Gunakan File.lastModified sebagai pengganti. +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmap=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap sudah usang dan akan segera dihapus. Gunakan ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap sebagai pengganti. +ChromeScriptedDOMParserWithoutPrincipal=Membuat DOMParser tanpa suatu prinsipal sudah usang. +IIRFilterChannelCountChangeWarning=Perubahan cacah kanal IIRFilterNode mungkin menghasilkan gangguan audio. +BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Perubahan cacah kanal BiquadFilterNode mungkin menghasilkan gangguan audio. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".jpeg" +GenericImageNameJPEG=gambar.jpeg +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".gif" +GenericImageNameGIF=gambar.gif +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=gambar.png +GenericFileName=berkas +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name +LargeAllocationSuccess=Laman ini dimuat dalam sebuah proses baru karena alokasi header yang besar. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate GET. +LargeAllocationNonGetRequest=Sebuah alokasi header yang besar telah diabaikan karena muatan disebabkan oleh permintaan non-GET. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate `window.opener`. +LargeAllocationNotOnlyToplevelInTabGroup=Sebuah alokasi header besar telah diabaikan karena ada Jendela yang memiliki referensi ke konteks penjelajahan ini melalui hirarki bingkai atau window.opener. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name +LargeAllocationNonE10S=Sebuah alokasi header besar telah diabaikan karena berkas tidak dimuat dari proses. +GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Permintaan Geolokasi hanya dapat dipenuhi dalam konteks yang aman. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. +LargeAllocationNonWin32=Laman ini akan dimuat dalam proses baru karena catatan kepala Large-Allocation, namun proses pembuatan Large-Allocation dinonaktifkan di platform non-Win32. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate URL.createObjectURL(MediaStream). +URLCreateObjectURL_MediaStreamWarning=URL.createObjectURL (MediaStream) tidak digunakan lagi dan akan segera dihapus. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MozAutoGainControl or autoGainControl. +MozAutoGainControlWarning=mozAutoGainControl sudah usang. Gunakan autoGainControl sebagai gantinya. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mozNoiseSuppression or noiseSuppression. +MozNoiseSuppressionWarning=mozNoiseSuppression sudah usang. Gunakan noiseSuppression sebagai gantinya. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate xml:base. +XMLBaseAttributeWarning=Atribut xml:base sudah tidak digunakan lagi dan akan segera dihapus. Silakan hapus setiap penggunaannya. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +WindowContentUntrustedWarning=Atribut ‘content’ dari obyek Window tidak berlaku lagi. Gunakan ‘window.top’ sebagai gantinya. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +SVGRefLoopWarning=SVG <%S> dengan ID “%S” memiliki perulangan referensi. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +SVGRefChainLengthExceededWarning=Sebuah rantai referensi SVG <%S> yang terlalu panjang telah diabaikan pada elemen dengan ID “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "