From: Boyuan Yang <073plan@gmail.com> Date: Fri, 28 Apr 2023 18:46:49 +0000 (+0000) Subject: Update Chinese (China) translation X-Git-Tag: archive/raspbian/4.12.3+ds-1+rpi1~1^2^2^2~22^2~3^2~12 X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/?a=commitdiff_plain;h=d2490c30b1a5c844e45b7071cda7b6001a26cc7b;p=gtk4.git Update Chinese (China) translation --- diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 76a58b5044..8e731a808b 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -31,8 +31,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-28 09:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-28 23:08+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-21 14:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-22 07:50+0800\n" "Last-Translator: Nanling \n" "Language-Team: Chinese - China \n" "Language: zh_CN\n" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "无法以“%s”提供内容" msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "无法以 %s 提供内容" -#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:435 +#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:434 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "当前后端不支持 OpenGL" @@ -134,27 +134,27 @@ msgstr "不支持从其他应用拖放。" msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "无兼容格式可用于传输内容。" -#: gdk/gdkglcontext.c:394 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:618 +#: gdk/gdkglcontext.c:393 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:618 msgid "No GL API allowed." msgstr "无允许的 GL API。" -#: gdk/gdkglcontext.c:418 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611 +#: gdk/gdkglcontext.c:417 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611 #: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:652 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "无法创建 GL 上下文" -#: gdk/gdkglcontext.c:1286 +#: gdk/gdkglcontext.c:1276 msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" msgstr "已通过 GDK_DEBUG 停用 OpenGL ES 以外的所有实现" -#: gdk/gdkglcontext.c:1295 +#: gdk/gdkglcontext.c:1285 #, c-format msgid "Application does not support %s API" msgstr "应用程序不支持 %s API" #. translators: This is about OpenGL backend names, like #. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" -#: gdk/gdkglcontext.c:1841 +#: gdk/gdkglcontext.c:1831 #, c-format msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" msgstr "尝试使用 %s,但 %s 已在使用" @@ -588,7 +588,7 @@ msgid "Reading data failed at row %d" msgstr "读取第 %d 行数据失败" #: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:211 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240 -#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:208 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:336 +#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:208 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:343 #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063 #: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:805 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235 msgid "No compatible transfer format found" @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgid "Pick a Font" msgstr "选择字体" #: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3884 -#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:115 gtk/inspector/visual.ui:170 +#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:115 gtk/inspector/visual.ui:169 msgid "Font" msgstr "字体" @@ -1714,6 +1714,11 @@ msgctxt "accessibility" msgid "window" msgstr "窗口" +#: gtk/gtkaccessible.c:833 +msgctxt "accessibility" +msgid "toggle button" +msgstr "切换按钮" + #: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:328 #: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 msgid "_Close" @@ -2281,7 +2286,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "如果您删除一个项目,它将永久丢失。" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1174 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1802 -#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6099 gtk/gtktextview.c:8999 +#: gtk/gtklabel.c:5679 gtk/gtktext.c:6117 gtk/gtktextview.c:9021 msgid "_Delete" msgstr "删除(_D)" @@ -2357,7 +2362,7 @@ msgstr "主目录" #. this is the header for the location column in the print dialog #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2232 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:239 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:239 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:111 msgid "Location" msgstr "位置" @@ -2593,35 +2598,35 @@ msgstr "字符变体" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "OpenGL 上下文创建失败" -#: gtk/gtklabel.c:5655 gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8987 +#: gtk/gtklabel.c:5676 gtk/gtktext.c:6105 gtk/gtktextview.c:9009 msgid "Cu_t" msgstr "剪切(_T)" -#: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6091 gtk/gtktextview.c:8991 +#: gtk/gtklabel.c:5677 gtk/gtktext.c:6109 gtk/gtktextview.c:9013 msgid "_Copy" msgstr "复制(_C)" -#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6095 gtk/gtktextview.c:8995 +#: gtk/gtklabel.c:5678 gtk/gtktext.c:6113 gtk/gtktextview.c:9017 msgid "_Paste" msgstr "粘贴(_P)" -#: gtk/gtklabel.c:5663 gtk/gtktext.c:6108 gtk/gtktextview.c:9020 +#: gtk/gtklabel.c:5684 gtk/gtktext.c:6126 gtk/gtktextview.c:9042 msgid "Select _All" msgstr "全选(_A)" -#: gtk/gtklabel.c:5668 +#: gtk/gtklabel.c:5689 msgid "_Open Link" msgstr "打开链接(_O)" -#: gtk/gtklabel.c:5672 +#: gtk/gtklabel.c:5693 msgid "Copy _Link Address" msgstr "复制链接地址(_L)" -#: gtk/gtklinkbutton.c:255 +#: gtk/gtklinkbutton.c:256 msgid "_Copy URL" msgstr "复制 URL(_C)" -#: gtk/gtklinkbutton.c:544 +#: gtk/gtklinkbutton.c:563 msgid "Invalid URI" msgstr "无效的 URI" @@ -2673,6 +2678,16 @@ msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" +#: gtk/gtkmediacontrols.c:412 +msgctxt "media controls tooltip" +msgid "Stop" +msgstr "停止" + +#: gtk/gtkmediacontrols.c:417 gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:28 +msgctxt "media controls tooltip" +msgid "Play" +msgstr "播放" + #: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180 #: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6159 msgid "_OK" @@ -2849,7 +2864,7 @@ msgstr "" " 下:%s %s" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:785 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:709 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:706 msgid "Page Setup" msgstr "页面设置" @@ -2970,7 +2985,7 @@ msgstr "此名称已被使用" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 gtk/inspector/actions.ui:19 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:645 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:80 msgid "Name" msgstr "名称" @@ -3539,19 +3554,19 @@ msgctxt "accessibility" msgid "Sidebar" msgstr "侧边栏" -#: gtk/gtktext.c:6113 gtk/gtktextview.c:9025 +#: gtk/gtktext.c:6131 gtk/gtktextview.c:9047 msgid "Insert _Emoji" msgstr "插入表情符号(_E)" -#: gtk/gtktextview.c:9007 +#: gtk/gtktextview.c:9029 msgid "_Undo" msgstr "撤消(_U)" -#: gtk/gtktextview.c:9011 +#: gtk/gtktextview.c:9033 msgid "_Redo" msgstr "重做(_R)" -#: gtk/gtktreeexpander.c:189 gtk/inspector/misc-info.ui:287 +#: gtk/gtktreeexpander.c:189 gtk/inspector/misc-info.ui:254 msgid "Expand" msgstr "展开" @@ -3621,11 +3636,11 @@ msgstr "属性" msgid "Value" msgstr "值" -#: gtk/inspector/action-editor.c:123 +#: gtk/inspector/action-editor.c:127 msgid "Activate" msgstr "激活" -#: gtk/inspector/action-editor.c:135 +#: gtk/inspector/action-editor.c:139 msgid "Set State" msgstr "设置状态" @@ -3633,16 +3648,16 @@ msgstr "设置状态" msgid "Enabled" msgstr "已启用" -#: gtk/inspector/actions.ui:41 +#: gtk/inspector/actions.ui:42 msgid "Parameter Type" msgstr "参数类型" -#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:41 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:121 +#: gtk/inspector/actions.ui:53 gtk/inspector/css-node-tree.ui:41 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:108 msgid "State" msgstr "状态" -#: gtk/inspector/clipboard.c:211 gtk/inspector/misc-info.ui:278 +#: gtk/inspector/clipboard.c:211 gtk/inspector/misc-info.ui:245 msgid "Show" msgstr "显示" @@ -3665,15 +3680,15 @@ msgctxt "clipboard" msgid "remote" msgstr "远端" -#: gtk/inspector/clipboard.ui:31 +#: gtk/inspector/clipboard.ui:30 msgid "Drag and hold here" msgstr "拖动并在这里保持" -#: gtk/inspector/clipboard.ui:75 gtk/inspector/window.ui:574 +#: gtk/inspector/clipboard.ui:71 gtk/inspector/window.ui:574 msgid "Clipboard" msgstr "剪贴板" -#: gtk/inspector/clipboard.ui:114 +#: gtk/inspector/clipboard.ui:107 msgid "Primary" msgstr "主要" @@ -3787,71 +3802,71 @@ msgstr "无" msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" msgstr "输入法上下文由 GTK_IM_MODULE 硬编码" -#: gtk/inspector/general.ui:32 +#: gtk/inspector/general.ui:31 msgid "GTK Version" msgstr "GTK 版本" -#: gtk/inspector/general.ui:58 +#: gtk/inspector/general.ui:57 msgid "GDK Backend" msgstr "GDK 后端" -#: gtk/inspector/general.ui:84 +#: gtk/inspector/general.ui:83 msgid "GSK Renderer" msgstr "GSK 渲染器" -#: gtk/inspector/general.ui:110 +#: gtk/inspector/general.ui:109 msgid "Pango Fontmap" msgstr "Pango 字体映射" -#: gtk/inspector/general.ui:136 +#: gtk/inspector/general.ui:135 msgid "Media Backend" msgstr "媒体后端" -#: gtk/inspector/general.ui:162 +#: gtk/inspector/general.ui:161 msgid "Input Method" msgstr "输入法" -#: gtk/inspector/general.ui:202 +#: gtk/inspector/general.ui:198 msgid "Application ID" msgstr "应用程序 ID" -#: gtk/inspector/general.ui:228 +#: gtk/inspector/general.ui:224 msgid "Resource Path" msgstr "资源路径" -#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:67 +#: gtk/inspector/general.ui:261 gtk/ui/gtkplacesview.ui:67 msgid "Prefix" msgstr "前缀" -#: gtk/inspector/general.ui:470 +#: gtk/inspector/general.ui:460 msgid "Display" msgstr "显示" -#: gtk/inspector/general.ui:497 +#: gtk/inspector/general.ui:487 msgid "RGBA Visual" msgstr "RGBA 视觉" -#: gtk/inspector/general.ui:523 +#: gtk/inspector/general.ui:513 msgid "Composited" msgstr "混成" -#: gtk/inspector/general.ui:575 +#: gtk/inspector/general.ui:559 msgid "GL Version" msgstr "GL 版本" -#: gtk/inspector/general.ui:625 +#: gtk/inspector/general.ui:609 msgid "GL Vendor" msgstr "GL 厂商" -#: gtk/inspector/general.ui:665 +#: gtk/inspector/general.ui:646 msgid "Vulkan Device" msgstr "Vulkan 设备" -#: gtk/inspector/general.ui:692 +#: gtk/inspector/general.ui:673 msgid "Vulkan API version" msgstr "Vulkan API 版本" -#: gtk/inspector/general.ui:719 +#: gtk/inspector/general.ui:700 msgid "Vulkan driver version" msgstr "Vulkan 驱动版本" @@ -3875,90 +3890,90 @@ msgstr "目标" msgid "Icon" msgstr "图标" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:32 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:31 msgid "Address" msgstr "地址" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:57 gtk/inspector/prop-list.ui:35 #: gtk/inspector/statistics.ui:36 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:339 msgid "Type" msgstr "数据类型" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:91 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:82 msgid "Reference Count" msgstr "引用计数" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:151 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:134 msgid "Direction" msgstr "方向" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:181 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:160 msgid "Buildable ID" msgstr "Buildable ID" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:211 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:186 msgid "Mnemonic Label" msgstr "助记符标签" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:240 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:211 msgid "Request Mode" msgstr "请求模式" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:269 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:236 msgid "Measure map" msgstr "测量地图" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:338 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:297 msgid "Allocation" msgstr "分配" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:367 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:322 msgid "Baseline" msgstr "基线" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:396 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:347 msgid "Surface" msgstr "表面" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:415 gtk/inspector/misc-info.ui:454 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:493 gtk/inspector/prop-editor.c:1150 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:366 gtk/inspector/misc-info.ui:401 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:436 gtk/inspector/prop-editor.c:1150 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 gtk/inspector/window.ui:396 msgid "Properties" msgstr "属性" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:435 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:382 msgid "Renderer" msgstr "渲染器" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:474 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:417 msgid "Frame Clock" msgstr "帧时钟" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:513 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:452 msgid "Tick Callback" msgstr "定时回调" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:543 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:478 msgid "Frame Count" msgstr "帧数" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:572 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:503 msgid "Frame Rate" msgstr "帧率" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:601 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:528 msgid "Mapped" msgstr "已映射" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:631 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:554 msgid "Realized" msgstr "已实例化" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:661 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:580 msgid "Is Toplevel" msgstr "是顶端层级" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:691 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:606 msgid "Child Visible" msgstr "子项可见性" @@ -4217,99 +4232,99 @@ msgstr "主题由 GTK_THEME 控制" msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "后端不支持窗口缩放" -#: gtk/inspector/visual.ui:35 +#: gtk/inspector/visual.ui:34 msgid "GTK Theme" msgstr "GTK 主题" -#: gtk/inspector/visual.ui:59 +#: gtk/inspector/visual.ui:58 msgid "Dark Variant" msgstr "深色变种" -#: gtk/inspector/visual.ui:84 +#: gtk/inspector/visual.ui:83 msgid "Cursor Theme" msgstr "光标主题" -#: gtk/inspector/visual.ui:109 +#: gtk/inspector/visual.ui:108 msgid "Cursor Size" msgstr "光标大小" -#: gtk/inspector/visual.ui:145 +#: gtk/inspector/visual.ui:144 msgid "Icon Theme" msgstr "图标主题" -#: gtk/inspector/visual.ui:195 +#: gtk/inspector/visual.ui:194 msgid "Font Scale" msgstr "字体缩放" -#: gtk/inspector/visual.ui:240 +#: gtk/inspector/visual.ui:239 msgid "Text Direction" msgstr "文本方向" -#: gtk/inspector/visual.ui:255 +#: gtk/inspector/visual.ui:254 msgid "Left-to-Right" msgstr "从左至右" -#: gtk/inspector/visual.ui:256 +#: gtk/inspector/visual.ui:255 msgid "Right-to-Left" msgstr "从右至左" -#: gtk/inspector/visual.ui:274 +#: gtk/inspector/visual.ui:273 msgid "Window Scaling" msgstr "窗口缩放" -#: gtk/inspector/visual.ui:307 +#: gtk/inspector/visual.ui:306 msgid "Animations" msgstr "动画" -#: gtk/inspector/visual.ui:332 +#: gtk/inspector/visual.ui:331 msgid "Slowdown" msgstr "减速" -#: gtk/inspector/visual.ui:390 +#: gtk/inspector/visual.ui:385 msgid "Show fps overlay" msgstr "显示帧率浮窗" -#: gtk/inspector/visual.ui:415 +#: gtk/inspector/visual.ui:410 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "显示图形更新" -#: gtk/inspector/visual.ui:440 +#: gtk/inspector/visual.ui:435 msgid "Show Fallback Rendering" msgstr "显示后备(fallback)渲染" -#: gtk/inspector/visual.ui:465 +#: gtk/inspector/visual.ui:460 msgid "Show Baselines" msgstr "显示基线" -#: gtk/inspector/visual.ui:493 +#: gtk/inspector/visual.ui:488 msgid "Show Layout Borders" msgstr "显示布局边框" -#: gtk/inspector/visual.ui:550 +#: gtk/inspector/visual.ui:545 msgid "CSS Padding" msgstr "CSS 填充" -#: gtk/inspector/visual.ui:560 +#: gtk/inspector/visual.ui:555 msgid "CSS Border" msgstr "CSS 边框" -#: gtk/inspector/visual.ui:570 +#: gtk/inspector/visual.ui:565 msgid "CSS Margin" msgstr "CSS 边距" -#: gtk/inspector/visual.ui:580 +#: gtk/inspector/visual.ui:575 msgid "Widget Margin" msgstr "部件边距" -#: gtk/inspector/visual.ui:615 +#: gtk/inspector/visual.ui:610 msgid "Show Focus" msgstr "显示焦点" -#: gtk/inspector/visual.ui:654 +#: gtk/inspector/visual.ui:645 msgid "Simulate Touchscreen" msgstr "模拟触摸屏" -#: gtk/inspector/visual.ui:689 +#: gtk/inspector/visual.ui:676 msgid "Inspect Inspector" msgstr "检阅本检查器" @@ -4369,7 +4384,7 @@ msgstr "下一个同级对象" msgid "Miscellaneous" msgstr "杂项" -#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:393 +#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:390 msgid "Layout" msgstr "布局" @@ -6163,7 +6178,7 @@ msgstr "未找到字体" msgid "_Format for:" msgstr "格式(_F):" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:635 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:632 msgid "_Paper size:" msgstr "纸张大小(_P):" @@ -6171,19 +6186,19 @@ msgstr "纸张大小(_P):" msgid "_Orientation:" msgstr "方向(_O):" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672 msgid "Portrait" msgstr "纵向" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:674 msgid "Reverse portrait" msgstr "纵向翻转" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:673 msgid "Landscape" msgstr "横向" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 msgid "Reverse landscape" msgstr "横向翻转" @@ -6224,31 +6239,31 @@ msgid "Enter server address…" msgstr "输入服务器地址…" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:145 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:142 msgid "Status" msgstr "状态" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:199 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:196 msgid "Range" msgstr "范围" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:209 msgid "_All Pages" msgstr "所有页面(_A)" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:224 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:221 msgid "C_urrent Page" msgstr "当前页(_U)" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:237 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:234 msgid "Se_lection" msgstr "选择(_L)" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:250 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:247 msgid "Pag_es:" msgstr "页面(_E):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:264 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:248 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:261 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -6256,107 +6271,107 @@ msgstr "" "指定一个或多个页面范围,\n" "如:1-3,7,11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:287 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:284 msgid "Copies" msgstr "副本" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:302 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:299 msgid "Copie_s:" msgstr "副本数(_S):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:325 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:322 msgid "C_ollate" msgstr "逐份(_O)" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:336 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:333 msgid "_Reverse" msgstr "逆序(_R)" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:366 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:363 msgid "General" msgstr "常规" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:408 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:405 msgid "T_wo-sided:" msgstr "双面(_W):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:427 msgid "Pages per _side:" msgstr "每面页数(_S):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:454 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:451 msgid "Page or_dering:" msgstr "页面顺序(_D):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:474 msgid "_Only print:" msgstr "打印(_O):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:490 msgid "All sheets" msgstr "全面页面" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:494 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:491 msgid "Even sheets" msgstr "偶数页" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:492 msgid "Odd sheets" msgstr "奇数页" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:509 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:506 msgid "Sc_ale:" msgstr "缩放(_A):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:551 msgid "Paper" msgstr "纸张" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:569 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:566 msgid "Paper _type:" msgstr "纸张类型(_T):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:591 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:588 msgid "Paper _source:" msgstr "纸张来源(_S):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:613 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:610 msgid "Output t_ray:" msgstr "出纸器(_R):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:658 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:655 msgid "Or_ientation:" msgstr "方向(_I):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:732 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:729 msgid "Job Details" msgstr "任务细节" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:744 msgid "Pri_ority:" msgstr "优先级(_O):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:768 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:765 msgid "_Billing info:" msgstr "计费信息(_B):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:801 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798 msgid "Print Document" msgstr "打印文档" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:811 msgid "_Now" msgstr "立即(_N)" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:825 msgid "A_t:" msgstr "于(_T):" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:848 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:827 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:829 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:845 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:847 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -6365,52 +6380,52 @@ msgstr "" "例如 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:859 msgid "On _hold" msgstr "等待(_H)" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:865 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:861 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "保持任务直到其被明确释放" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:889 msgid "Add Cover Page" msgstr "添加封面页" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:907 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:904 msgid "Be_fore:" msgstr "封面(_F):" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:928 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:925 msgid "_After:" msgstr "封底(_A):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:954 msgid "Job" msgstr "任务" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:984 msgid "Image Quality" msgstr "图像质量" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1016 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1013 msgid "Color" msgstr "颜色" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1042 msgid "Finishing" msgstr "完成" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1074 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1071 msgid "Advanced" msgstr "高级" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1090 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1087 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "对话框中的某些设置冲突" @@ -8418,10 +8433,6 @@ msgstr "" #~ msgid "P_ause" #~ msgstr "暂停(_A)" -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "_Play" -#~ msgstr "播放(_P)" - #~ msgctxt "Stock label, media" #~ msgid "_Record" #~ msgstr "录制(_R)"