From: Aleksandr Melman Date: Tue, 20 Dec 2022 09:33:25 +0000 (+0000) Subject: Update Russian translation X-Git-Tag: archive/raspbian/4.12.3+ds-1+rpi1~1^2^2^2~22^2~9^2~14 X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/?a=commitdiff_plain;h=d1347bbf33725c4acaa0fd8a3c51cec976ec055d;p=gtk4.git Update Russian translation --- diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index ec90194421..e08152e520 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -22,8 +22,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-30 11:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-30 16:26+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-17 12:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-17 18:37+0300\n" "Last-Translator: Aleksandr Melman \n" "Language-Team: Русский \n" "Language: ru\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135 #, c-format @@ -124,12 +124,12 @@ msgstr "Перетаскивание из других приложений не msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "Отсутствие совместимых форматов для передачи содержимого." -#: gdk/gdkglcontext.c:394 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:604 +#: gdk/gdkglcontext.c:394 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:610 msgid "No GL API allowed." msgstr "API GL не разрешен." #: gdk/gdkglcontext.c:418 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611 -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:638 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:644 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Невозможно создать контекст GL" @@ -539,12 +539,12 @@ msgstr "Режим ожидания" msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Ошибка интерпретации файла изображения JPEG (%s)" -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:192 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:194 #, c-format msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)" msgstr "Неподдерживаемое цветовое пространство JPEG (%d)" -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:201 gdk/loaders/gdkpng.c:266 gdk/loaders/gdktiff.c:453 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:266 gdk/loaders/gdktiff.c:453 #, c-format msgid "Not enough memory for image size %ux%u" msgstr "Недостаточно памяти для размера изображения %ux%u" @@ -803,15 +803,15 @@ msgstr "Менеджер буфера обмена не смог сохрани msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "Этот буфер обмена не может хранить данные." -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:754 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:760 msgid "No GLX configurations available" msgstr "Конфигурации GLX не предлагаются" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:827 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:833 msgid "No GLX configuration with required features found" msgstr "Конфигурация GLX с требуемыми функциями не найдена" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:901 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:907 msgid "GLX is not supported" msgstr "GLX не поддерживается" @@ -972,11 +972,11 @@ msgid "Could not unescape string" msgstr "Не удалось раскрыть строку" #: gtk/deprecated/gtkappchooserbutton.c:323 -msgid "Other application…" +msgid "Other app…" msgstr "Другое приложение…" #: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:210 -#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:261 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:261 msgid "Select Application" msgstr "Выбрать приложение" @@ -1007,24 +1007,24 @@ msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Не удалось запустить менеджер приложений GNOME" #: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:525 -msgid "Default Application" +msgid "Default App" msgstr "Приложение по умолчанию" #: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:575 #, c-format -msgid "No applications found for “%s”." +msgid "No apps found for “%s”." msgstr "Нет доступных приложений для открытия «%s»." #: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:658 -msgid "Recommended Applications" +msgid "Recommended Apps" msgstr "Рекомендуемые приложения" #: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:673 -msgid "Related Applications" +msgid "Related Apps" msgstr "Связанные приложения" #: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:687 -msgid "Other Applications" +msgid "Other Apps" msgstr "Другие приложения" #. This label is displayed in a treeview cell displaying @@ -1061,18 +1061,18 @@ msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:311 -#: gtk/gtkcolordialog.c:410 +#: gtk/gtkcolordialog.c:411 msgid "Pick a Color" msgstr "Выбрать цвет" #: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:502 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:312 -#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:297 +#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:299 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Красный %d%%, зелёный %d%%, синий %d%%, прозрачность %d%%" #: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:508 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:318 -#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:303 +#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:305 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Красный %d%%, зелёный %d%%, синий %d%%" @@ -1086,16 +1086,20 @@ msgstr "Sans 12" msgid "Pick a Font" msgstr "Выбрать шрифт" -#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3814 -#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:113 gtk/inspector/visual.ui:170 +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3853 +#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:115 gtk/inspector/visual.ui:170 msgid "Font" msgstr "Шрифт" -#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1152 gtk/gtkfontdialogbutton.c:606 +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1152 gtk/gtkfontdialogbutton.c:613 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Нет" +#: gtk/deprecated/gtkshow.c:176 +msgid "Could not show link" +msgstr "Не удалось показать ссылку" + #: gtk/gtkaboutdialog.c:126 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163 msgid "License" msgstr "Лицензия" @@ -1168,35 +1172,35 @@ msgstr "Лицензия Apache, версия 2.0" msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "Общественная лицензия Mozilla 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:960 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:970 msgid "Website" msgstr "Веб-страница" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:996 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1006 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "О программе %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2093 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2096 msgid "Created by" msgstr "Автор" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2096 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2099 msgid "Documented by" msgstr "Документация" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2106 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2109 msgid "Translated by" msgstr "Перевод" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2111 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2114 msgid "Design by" msgstr "Совместно с" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2276 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2279 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1680,7 +1684,7 @@ msgctxt "accessibility" msgid "window" msgstr "окно" -#: gtk/gtkalertdialog.c:689 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:328 +#: gtk/gtkalertdialog.c:660 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:328 #: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" @@ -2040,52 +2044,52 @@ msgid "Margins from Printer…" msgstr "Поля из принтера…" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:383 gtk/gtkprintunixdialog.c:3042 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:383 gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Управление пользовательскими размерами" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:447 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:721 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:446 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:721 msgid "inch" msgstr "дюймы" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:449 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:719 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:448 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:719 msgid "mm" msgstr "мм" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:606 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:604 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Пользовательский размер %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:923 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:914 msgid "_Width:" msgstr "_Ширина:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:934 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:923 msgid "_Height:" msgstr "_Высота:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:945 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:932 msgid "Paper Size" msgstr "Размер бумаги" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:954 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939 msgid "_Top:" msgstr "_Верхнее:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:965 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:948 msgid "_Bottom:" msgstr "_Нижнее:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:976 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:957 msgid "_Left:" msgstr "_Левое:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:987 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:966 msgid "_Right:" msgstr "_Правое:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1023 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:999 msgid "Paper Margins" msgstr "Поля страницы" @@ -2093,7 +2097,7 @@ msgstr "Поля страницы" msgid "Insert Emoji" msgstr "Вставить Emoji" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:553 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:552 msgid "_Name" msgstr "_Имя" @@ -2153,29 +2157,29 @@ msgstr "Папка с таким именем уже существует" msgid "A file with that name already exists" msgstr "Файл с таким именем уже существует" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:593 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1158 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4958 -#: gtk/gtkfiledialog.c:681 gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1168 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4997 +#: gtk/gtkfiledialog.c:718 gtk/gtkmessagedialog.c:170 #: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/gtkprintbackend.c:638 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:657 gtk/gtkprintunixdialog.c:814 -#: gtk/gtkwindow.c:6150 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 +#: gtk/gtkwindow.c:6156 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 msgid "_Cancel" msgstr "_Отмена" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:587 -#: gtk/gtkfiledialog.c:663 gtk/gtkplacessidebar.c:3145 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594 +#: gtk/gtkfiledialog.c:690 gtk/gtkplacessidebar.c:3145 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3230 gtk/gtkplacesview.c:1645 msgid "_Open" msgstr "_Открыть" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:587 gtk/gtkfiledialog.c:668 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:695 msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:340 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:521 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:340 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:546 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Выбрать отображаемые типы файлов" @@ -2188,294 +2192,302 @@ msgstr "Выбрать отображаемые типы файлов" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s на %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:337 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:347 msgid "Type name of new folder" msgstr "Введите имя новой папки" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:700 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:710 msgid "The folder could not be created" msgstr "Не удалось создать папку" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:713 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:723 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Необходимо выбрать корректное имя файла." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:716 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Невозможно создать файл в %s, так как это не папка" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:736 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Невозможно создать файл: имя файла слишком длинное" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:727 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:737 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Используйте более короткое имя." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:737 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:747 msgid "You may only select folders" msgstr "Можно выбирать только папки" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:738 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:748 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Выбранный элемент не является папкой. Выберите другой элемент." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:746 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:756 msgid "Invalid file name" msgstr "Недопустимое имя файла" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:755 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:765 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Не удалось отобразить содержимое папки" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:763 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:773 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Файл не может быть удалён" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:771 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Файл не может быть перемещён в корзину" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1156 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1166 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Уверены что хотите безвозвратно удалить «%s»?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1157 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1167 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Если вы удалите элемент, он будет навсегда утерян." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1158 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1754 -#: gtk/gtklabel.c:5655 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8965 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1168 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1793 +#: gtk/gtklabel.c:5661 gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8997 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1271 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1281 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Файл не может быть переименован" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1531 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1487 msgid "Could not select file" msgstr "Не удалось выделить файл" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1734 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1702 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66 +msgid "Switch to grid view" +msgstr "Переключиться на вид сеткой" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1708 +msgid "Switch to list view" +msgstr "Переключиться на вид списком" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1773 msgid "_Visit File" msgstr "_Перейти к файлу" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1738 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1777 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Открыть в файловом менеджере" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1742 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1781 msgid "_Copy Location" msgstr "Копировать _адрес" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1746 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1785 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Добавить в закладки" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1750 gtk/gtkplacessidebar.c:2309 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:640 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1789 gtk/gtkplacessidebar.c:2309 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:665 msgid "_Rename" msgstr "_Переименовать" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1758 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1797 msgid "_Move to Trash" msgstr "П_ереместить в корзину" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1767 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Показывать _скрытые файлы" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1771 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1810 msgid "Show _Size Column" msgstr "Показывать _размер" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1775 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815 msgid "Show T_ype Column" msgstr "Показать колонку _типа" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1779 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1820 msgid "Show _Time" msgstr "Показывать _время" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1783 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "Сортировать _папки перед файлами" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1913 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1949 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3857 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1959 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1995 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3896 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестен" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2007 gtk/gtkplacessidebar.c:1026 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2053 gtk/gtkplacessidebar.c:1026 msgid "Home" msgstr "Домашняя папка" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2183 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2220 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114 msgid "Location" msgstr "Расположение" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2290 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2327 msgid "_Name:" msgstr "_Имя:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2833 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2847 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2867 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2881 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Поиск в %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2853 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2887 msgid "Searching" msgstr "Поиск" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2859 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2893 msgid "Enter location or URL" msgstr "Введите расположение или URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3420 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5743 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:358 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3459 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5782 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:383 msgid "Modified" msgstr "Изменён" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3601 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3640 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Не удалось прочитать содержимое %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3605 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3644 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Не удалось прочитать содержимое папки" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3752 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3795 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3834 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3754 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3797 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3793 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3836 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3758 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3797 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" # полное название месяца -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3766 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3805 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %B" # полное название месяца -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3770 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3809 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %B %Y" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3812 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3820 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3851 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3859 msgid "Program" msgstr "Программа" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3813 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3852 msgid "Audio" msgstr "Аудио" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3815 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854 msgid "Image" msgstr "Изображение" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3816 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3855 msgid "Archive" msgstr "Архивировать" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3817 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856 msgid "Markup" msgstr "Разметка" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3818 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3819 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3857 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3858 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3821 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3860 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3822 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3861 msgid "Contacts" msgstr "Контакты" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3823 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3862 msgid "Calendar" msgstr "Календарь" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3824 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3863 msgid "Document" msgstr "Документ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3825 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3864 msgid "Presentation" msgstr "Презентация" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3826 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3865 msgid "Spreadsheet" msgstr "Таблица" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4950 gtk/gtkprintunixdialog.c:648 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4989 gtk/gtkprintunixdialog.c:648 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Файл с именем «%s» уже существует. Заменить его?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4952 gtk/gtkprintunixdialog.c:652 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4991 gtk/gtkprintunixdialog.c:652 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Файл уже существует в «%s». Его замена приведёт к перезаписи содержимого." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4958 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4997 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 msgid "_Replace" msgstr "_Заменить" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5113 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5152 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "У вас нет доступа к указанной папке." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5690 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5729 msgid "Could not send the search request" msgstr "Не удалось послать запрос на поиск" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5966 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6005 msgid "Accessed" msgstr "Доступ" -#: gtk/gtkfiledialog.c:664 +#: gtk/gtkfiledialog.c:691 msgid "Pick Files" msgstr "Выбрать файлы" -#: gtk/gtkfiledialog.c:664 +#: gtk/gtkfiledialog.c:691 msgid "Pick a File" msgstr "Выбрать файл" -#: gtk/gtkfiledialog.c:669 +#: gtk/gtkfiledialog.c:696 msgid "Save a File" msgstr "Сохранить файл" -#: gtk/gtkfiledialog.c:673 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 +#: gtk/gtkfiledialog.c:700 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 msgid "_Select" msgstr "_Выбрать" -#: gtk/gtkfiledialog.c:674 +#: gtk/gtkfiledialog.c:701 msgid "Select Folders" msgstr "Выбрать папки" -#: gtk/gtkfiledialog.c:674 +#: gtk/gtkfiledialog.c:701 msgid "Select a Folder" msgstr "Выбрать папку" -#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:188 +#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:187 msgid "Change Font Features" msgstr "Изменение характеристик шрифта" @@ -2551,27 +2563,27 @@ msgstr "Вариации символов" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Не удалось создать контекст OpenGL" -#: gtk/gtklabel.c:5652 gtk/gtktext.c:6048 gtk/gtktextview.c:8953 +#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6075 gtk/gtktextview.c:8985 msgid "Cu_t" msgstr "В_ырезать" -#: gtk/gtklabel.c:5653 gtk/gtktext.c:6052 gtk/gtktextview.c:8957 +#: gtk/gtklabel.c:5659 gtk/gtktext.c:6079 gtk/gtktextview.c:8989 msgid "_Copy" msgstr "_Копировать" -#: gtk/gtklabel.c:5654 gtk/gtktext.c:6056 gtk/gtktextview.c:8961 +#: gtk/gtklabel.c:5660 gtk/gtktext.c:6083 gtk/gtktextview.c:8993 msgid "_Paste" msgstr "Вст_авить" -#: gtk/gtklabel.c:5660 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8986 +#: gtk/gtklabel.c:5666 gtk/gtktext.c:6096 gtk/gtktextview.c:9018 msgid "Select _All" msgstr "Выделить вс_ё" -#: gtk/gtklabel.c:5665 +#: gtk/gtklabel.c:5671 msgid "_Open Link" msgstr "_Открыть ссылку" -#: gtk/gtklabel.c:5669 +#: gtk/gtklabel.c:5675 msgid "Copy _Link Address" msgstr "_Скопировать адрес ссылки" @@ -2579,7 +2591,7 @@ msgstr "_Скопировать адрес ссылки" msgid "_Copy URL" msgstr "_Копировать URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:540 +#: gtk/gtklinkbutton.c:547 msgid "Invalid URI" msgstr "Неверный URI" @@ -2620,7 +2632,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:788 +#: gtk/gtkmain.c:789 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2673,7 +2685,7 @@ msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" #: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180 -#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6151 +#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6157 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -2752,6 +2764,7 @@ msgstr "Неизвестное приложение (PID %d)" #. * the dialog... #. #: gtk/gtkmountoperation.c:1396 +#, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Не удаётся завершить процесс" @@ -2810,7 +2823,7 @@ msgstr "Следующая вкладка" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: gtk/gtknotebook.c:4335 gtk/gtknotebook.c:6543 +#: gtk/gtknotebook.c:4333 gtk/gtknotebook.c:6539 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Страница %u" @@ -2855,19 +2868,19 @@ msgstr "" msgid "Page Setup" msgstr "Настройка страницы" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:173 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:170 msgid "Hide Text" msgstr "Скрыть текст" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:622 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:175 gtk/gtkpasswordentry.c:619 msgid "Show Text" msgstr "Показать текст" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:217 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:214 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Включён режим Caps Lock" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:698 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:695 msgid "_Show Text" msgstr "_Показать текст" @@ -2971,7 +2984,7 @@ msgstr "Это имя уже занято" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:151 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:615 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:640 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83 msgid "Name" msgstr "Имя" @@ -3288,11 +3301,11 @@ msgstr "Наиболее вероятная причина: не удалось #. window #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3082 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3066 msgid "Print" msgstr "Печать" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:478 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504 msgid "Application" msgstr "Приложение" @@ -3306,7 +3319,7 @@ msgstr "Нет бумаги" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2639 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2638 msgid "Paused" msgstr "Приостановлено" @@ -3363,7 +3376,7 @@ msgstr "Пе_чать" msgid "Getting printer information failed" msgstr "Не удалось получить информацию о принтере" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1866 msgid "Getting printer information…" msgstr "Получение информации о принтере…" @@ -3373,63 +3386,63 @@ msgstr "Получение информации о принтере…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2827 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2811 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Слева направо, сверху вниз" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2827 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2811 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Слева направо, снизу вверх" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2828 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Справа налево, сверху вниз" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2828 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Справа налево, снизу вверх" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2829 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Сверху вниз, слева направо" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2829 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Сверху вниз, справа налево" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2830 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Снизу вверх, слева направо" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2830 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Снизу вверх, справа налево" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2834 gtk/gtkprintunixdialog.c:2847 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2818 gtk/gtkprintunixdialog.c:2831 msgid "Page Ordering" msgstr "Порядок страниц" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2863 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2847 msgid "Left to right" msgstr "Слева направо" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2864 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2848 msgid "Right to left" msgstr "Справа налево" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2876 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2860 msgid "Top to bottom" msgstr "Сверху вниз" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2877 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2861 msgid "Bottom to top" msgstr "Снизу вверх" @@ -3534,37 +3547,33 @@ msgid "Search Shortcuts" msgstr "Поиск ярлыков" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:472 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:497 msgid "No Results Found" msgstr "Результатов не найдено" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:485 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:510 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218 msgid "Try a different search" msgstr "Попробуйте другой поисковый запрос" -#: gtk/gtkshow.c:170 -msgid "Could not show link" -msgstr "Не удалось показать ссылку" - #: gtk/gtkstacksidebar.c:154 msgctxt "accessibility" msgid "Sidebar" msgstr "Боковая панель" -#: gtk/gtktext.c:6074 gtk/gtktextview.c:8991 +#: gtk/gtktext.c:6101 gtk/gtktextview.c:9023 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Вставить _Emoji" -#: gtk/gtktextview.c:8973 +#: gtk/gtktextview.c:9005 msgid "_Undo" msgstr "_Отменить" -#: gtk/gtktextview.c:8977 +#: gtk/gtktextview.c:9009 msgid "_Redo" msgstr "Ве_рнуть" -#: gtk/gtktreeexpander.c:205 gtk/inspector/misc-info.ui:287 +#: gtk/gtktreeexpander.c:189 gtk/inspector/misc-info.ui:287 msgid "Expand" msgstr "Развернуть" @@ -3587,12 +3596,12 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:6138 +#: gtk/gtkwindow.c:6145 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "Вы хотите использовать GTK Inspector?" -#: gtk/gtkwindow.c:6140 +#: gtk/gtkwindow.c:6147 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3603,7 +3612,7 @@ msgstr "" "изменять внутренние компоненты любого GTK-приложения. Его использование " "может привести к поломке или аварийному завершению работы приложения." -#: gtk/gtkwindow.c:6145 +#: gtk/gtkwindow.c:6152 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Не показывать это сообщение снова" @@ -3649,7 +3658,7 @@ msgstr "Атрибут" #: gtk/inspector/a11y.ui:84 gtk/inspector/css-node-tree.ui:70 #: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:149 -#: gtk/inspector/recorder.ui:192 gtk/inspector/strv-editor.c:74 +#: gtk/inspector/recorder.ui:192 gtk/inspector/strv-editor.c:73 msgid "Value" msgstr "Значение" @@ -3752,6 +3761,7 @@ msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "Изменения вступят в силу немедленно для всего приложения." #: gtk/inspector/css-editor.c:206 +#, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "Сбой при сохранении CSS" @@ -3914,7 +3924,7 @@ msgid "Address" msgstr "Адрес" #: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35 -#: gtk/inspector/statistics.ui:36 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:311 +#: gtk/inspector/statistics.ui:36 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:336 msgid "Type" msgstr "Тип" @@ -3955,8 +3965,8 @@ msgid "Surface" msgstr "Поверхность" #: gtk/inspector/misc-info.ui:415 gtk/inspector/misc-info.ui:454 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:493 gtk/inspector/prop-editor.c:1152 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1537 gtk/inspector/window.ui:396 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:493 gtk/inspector/prop-editor.c:1150 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 gtk/inspector/window.ui:396 msgid "Properties" msgstr "Свойства" @@ -4034,66 +4044,66 @@ msgstr "%s для %s %p" msgid "%s with value type %s" msgstr "%s с типом значения %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1231 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1227 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Нередактируемое свойство: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1385 msgctxt "column number" msgid "None" msgstr "Отключено" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1426 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1422 msgid "Attribute:" msgstr "Атрибут:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1429 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425 msgid "Model" msgstr "Модель" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1434 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1430 msgid "Column:" msgstr "Столбец:" #. Translators: %s is a type name, for example #. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1529 #, c-format msgid "Action from: %p (%s)" msgstr "Действие из: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1588 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1584 msgid "Reset" msgstr "Сбросить" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1596 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1592 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1599 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1595 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1598 msgctxt "GtkSettings source" msgid "XSettings" msgstr "XSettings" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1606 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Application" msgstr "Приложение" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1609 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1612 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1608 msgid "Source:" msgstr "Источник:" @@ -4101,7 +4111,8 @@ msgstr "Источник:" msgid "Defined At" msgstr "Определён в" -#: gtk/inspector/recorder.c:1832 +#: gtk/inspector/recorder.c:1829 +#, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Сбой при сохранении RenderNode" @@ -4145,7 +4156,7 @@ msgstr "Путь" msgid "Count" msgstr "Счётчик" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:265 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:290 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:351 msgid "Size" msgstr "Размер" @@ -4222,12 +4233,12 @@ msgstr "Возрастающий" msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Включение статистики с использованием GOBJECT_DEBUG=instance-count" -#: gtk/inspector/strv-editor.c:85 +#: gtk/inspector/strv-editor.c:83 #, c-format msgid "Remove %s" msgstr "Удалить %s" -#: gtk/inspector/strv-editor.c:118 +#: gtk/inspector/strv-editor.c:115 msgid "Add" msgstr "Добавить" @@ -4437,7 +4448,7 @@ msgstr "Увеличитель" #: gtk/inspector/window.ui:508 msgid "Accessibility" -msgstr "Доступность" +msgstr "Специальные возможности" #: gtk/inspector/window.ui:532 msgid "Global" @@ -5993,12 +6004,16 @@ msgstr "Благодарности" msgid "System" msgstr "Система" +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 +msgid "Select App" +msgstr "Выбрать приложение" + #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60 -msgid "_View All Applications" +msgid "_View All Apps" msgstr "_Просмотреть все приложения" #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66 -msgid "_Find New Applications" +msgid "_Find New Apps" msgstr "_Найти новые приложения" #: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100 @@ -6145,19 +6160,19 @@ msgctxt "emoji category" msgid "Recent" msgstr "Недавние" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:71 msgid "Create Folder" msgstr "Создать папку" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:424 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:449 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Удалённое местоположение — поиск только в текущей папке" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:553 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:578 msgid "Folder Name" msgstr "Имя папки" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:579 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:604 msgid "_Create" msgstr "_Создать" @@ -6481,446 +6496,446 @@ msgstr "Не удалось выделить контекст повторной msgid "No audio output found" msgstr "Аудиовыход не найден" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1449 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1141 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1448 msgid "Username:" msgstr "Имя пользователя:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1458 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1457 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1471 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1180 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "" "Для печати документа «%s» на принтере %s требуется проверить права доступа" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1183 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1182 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Для печати документа на принтере %s требуется проверить права доступа" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1187 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "" "Для получения параметров задания «%s» требуется проверить права доступа" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1189 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Для получения параметров задания требуется проверить права доступа" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1193 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Для получения параметров принтера %s требуется проверить права доступа" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1195 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Для получения параметров принтера требуется проверить права доступа" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1197 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" "Для получения принтера по умолчанию на %s требуется проверить права доступа" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1201 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Для получения списка принтеров от %s требуется проверить права доступа" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1205 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Для получения файла из %s требуется проверить права доступа" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1208 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1207 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Для доступа к %s требуется проверить права доступа" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1443 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1442 msgid "Domain:" msgstr "Домен:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1473 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1472 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "" "Для печати документа на принтере «%s» требуется проверить права доступа" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1478 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1477 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Для печати документа на принтере %s требуется проверить права доступа" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1480 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1479 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "" "Для печати этого документа на принтере требуется проверить права доступа" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2567 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "В принтере «%s» заканчивается тонер." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2571 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "В принтере «%s» закончился тонер." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2577 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2576 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "В принтере «%s» заканчивается проявитель." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2581 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "В принтере «%s» закончился проявитель." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2587 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2586 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "В принтере «%s» заканчивается один из тонеров." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2592 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2591 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "В принтере «%s» закончился один из тонеров." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2596 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2595 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "В принтере «%s» открыта крышка." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2600 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2599 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "В принтере «%s» открыта дверца." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2604 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "В принтере «%s» заканчивается бумага." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "В принтере «%s» закончилась бумага." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2612 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2611 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Принтер «%s» в данный момент отключён." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2616 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2615 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Неполадка с принтером «%s»." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2636 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2635 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Приостановлено; отмена заданий" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2642 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2641 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Отмена заданий" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2683 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2682 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4584 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4583 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "С двух сторон" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4585 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4584 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Тип бумаги" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4586 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4585 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Источник бумаги" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4587 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4586 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Лоток вывода" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4588 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4587 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Разрешение" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4589 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4588 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Фильтрация GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4598 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4597 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "С одной стороны" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4600 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4599 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "По длинной стороне" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4602 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4601 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "По короткой стороне" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4604 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4606 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4603 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4605 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Автовыбор" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4608 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4607 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4609 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4611 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Умолчания принтера" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4618 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4617 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Встраивать только шрифты GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4619 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Преобразовать в формат PS уровень 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4621 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Преобразовать в формат PS уровень 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4624 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4623 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Не фильтровать перед печатью" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4632 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Дополнительно" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4660 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4659 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "С одной стороны" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4662 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4661 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "По длинной стороне" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4664 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4663 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "По короткой стороне" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4667 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4666 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Верхний контейнер" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4669 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4668 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Средний контейнер" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4671 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4670 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Нижний контейнер" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4673 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4672 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Боковой контейнер" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4675 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4674 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Левый контейнер" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4676 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Правый контейнер" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4678 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Центральный контейнер" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4681 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4680 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Тыловой контейнер" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4683 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4682 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Контейнер лицом вверх" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4684 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Контейнер лицом вниз" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4686 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Контейнер большой ёмкости" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Накопитель %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Почтовый ящик %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4717 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4716 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Мой почтовый ящик" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4721 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4720 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Трей %d" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5198 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5197 msgid "Printer Default" msgstr "Умолчания принтера" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5641 msgid "Urgent" msgstr "Срочно" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5641 msgid "High" msgstr "Высокий" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5641 msgid "Medium" msgstr "Средний" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5641 msgid "Low" msgstr "Низкий" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5671 msgid "Job Priority" msgstr "Приоритет" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682 msgid "Billing Info" msgstr "Расположение" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5706 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Нет" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Классифицировано" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5709 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Конфиденциально" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5709 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Секретно" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Стандарт" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5712 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Совершенно секретно" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5713 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5712 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Не классифицировано" @@ -6928,7 +6943,7 @@ msgstr "Не классифицировано" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5725 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5724 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Страниц на лист" @@ -6936,7 +6951,7 @@ msgstr "Страниц на лист" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Порядок страниц" @@ -6944,7 +6959,7 @@ msgstr "Порядок страниц" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5784 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5783 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "До" @@ -6952,7 +6967,7 @@ msgstr "До" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5799 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5798 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "После" @@ -6961,7 +6976,7 @@ msgstr "После" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5819 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5818 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Время" @@ -6969,7 +6984,7 @@ msgstr "Время" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5830 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5829 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Время начала печати" @@ -6979,64 +6994,64 @@ msgstr "Время начала печати" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5877 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5876 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Особый %s×%s" #. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5988 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5987 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Профиль принтера" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5995 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5994 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Недоступно" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:235 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:238 msgid "output" msgstr "вывод" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:507 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:510 msgid "Print to File" msgstr "Печатать в файл" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:633 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:633 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:633 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:646 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:649 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Страниц на _лист:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:706 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709 msgid "File" msgstr "Файл" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:716 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719 msgid "_Output format" msgstr "Формат _вывода" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:372 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:375 msgid "Print to LPR" msgstr "Печатать на LPR" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:401 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Страниц на лист" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:407 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:410 msgid "Command Line" msgstr "Командная строка" @@ -7320,55 +7335,55 @@ msgstr "Не удалось переименовать %s в %s: %s\n" msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Не удалось переименовать %s обратно в %s: %s\n" -#: tools/updateiconcache.c:1618 +#: tools/updateiconcache.c:1614 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Кэш-файл успешно создан.\n" -#: tools/updateiconcache.c:1657 +#: tools/updateiconcache.c:1653 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Перезаписать существующий кэш-файл, даже если он обновлён" -#: tools/updateiconcache.c:1658 +#: tools/updateiconcache.c:1654 msgid "Don’t check for the existence of index.theme" msgstr "Не проверять существование файла index.theme" -#: tools/updateiconcache.c:1659 +#: tools/updateiconcache.c:1655 msgid "Don’t include image data in the cache" msgstr "Не включать изображения в кэш" -#: tools/updateiconcache.c:1660 +#: tools/updateiconcache.c:1656 msgid "Include image data in the cache" msgstr "Включить изображения в кэш" -#: tools/updateiconcache.c:1661 +#: tools/updateiconcache.c:1657 msgid "Output a C header file" msgstr "Выдавать заголовочный файл C" -#: tools/updateiconcache.c:1662 +#: tools/updateiconcache.c:1658 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Выключить расширенный вывод" -#: tools/updateiconcache.c:1663 +#: tools/updateiconcache.c:1659 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Проверить текущий кэш значков" -#: tools/updateiconcache.c:1728 +#: tools/updateiconcache.c:1724 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Файл не найден: %s\n" -#: tools/updateiconcache.c:1734 +#: tools/updateiconcache.c:1730 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Некорректный кэш значков: %s\n" -#: tools/updateiconcache.c:1747 +#: tools/updateiconcache.c:1743 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Нет файла с индексом темы.\n" -#: tools/updateiconcache.c:1751 +#: tools/updateiconcache.c:1747 #, c-format msgid "" "No theme index file in “%s”.\n" @@ -7378,6 +7393,9 @@ msgstr "" "Если действительно хотите создать здесь кэш значков, используйте --ignore-" "theme-index.\n" +#~ msgid "Default Application" +#~ msgstr "Приложение по умолчанию" + #~ msgid "horizontal" #~ msgstr "горизонтальный"