From: Danial Behzadi Date: Fri, 25 Aug 2023 22:48:56 +0000 (+0000) Subject: Update fa.po X-Git-Tag: archive/raspbian/3.24.39-1+rpi1~11 X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/?a=commitdiff_plain;h=d0353e4e3f3aa70f48e9f5dcafebed4e22c35368;p=gtk%2B3.0.git Update fa.po Origin: 3.24.39, commit:f14e945342ade3c5c2e1d065a4f3db56044d7a03 Gbp-Pq: Name Update-fa.po-1.patch --- diff --git a/po-properties/fa.po b/po-properties/fa.po index b4a608a394..784ef215c3 100644 --- a/po-properties/fa.po +++ b/po-properties/fa.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-06 11:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-17 19:50+0330\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-24 23:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-26 02:16+0330\n" "Last-Translator: Danial Behzadi \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" @@ -3571,9 +3571,8 @@ msgid "Whether to suggest Emoji replacements" msgstr "این که جایگزینی شکلک پیشنهاد شود یا نه" #: gtk/gtkentry.c:1564 -#, fuzzy msgid "Icon Prelight" -msgstr "ارتفاع" +msgstr "پیش‌نور نقشک" #: gtk/gtkentry.c:1565 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" @@ -4278,9 +4277,8 @@ msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:465 -#, fuzzy msgid "Markup column" -msgstr "نشان‌گذاری" +msgstr "ستون نشانه گذاری" #: gtk/gtkiconview.c:466 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" @@ -4315,18 +4313,16 @@ msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:540 -#, fuzzy msgid "Row Spacing" -msgstr "فاصله‌گذاری سطرها" +msgstr "فاصله‌گذاری ردیف" #: gtk/gtkiconview.c:541 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:556 -#, fuzzy msgid "Column Spacing" -msgstr "فاصله‌گذاری ستون‌ها" +msgstr "فاصله‌گذاری ستون" #: gtk/gtkiconview.c:557 msgid "Space which is inserted between grid columns" @@ -4341,9 +4337,8 @@ msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:588 -#, fuzzy msgid "Item Orientation" -msgstr "جهت" +msgstr "جهت مورد" #: gtk/gtkiconview.c:589 msgid "" @@ -4369,18 +4364,16 @@ msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "نام ابزارک" #: gtk/gtkiconview.c:631 -#, fuzzy msgid "Item Padding" -msgstr "ردیف کردن افقی" +msgstr "فاصله‌دهی مورد" #: gtk/gtkiconview.c:632 msgid "Padding around icon view items" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:687 -#, fuzzy msgid "Selection Box Color" -msgstr "رنگ سطرهای زوج" +msgstr "رنگ جعبهٔ گزینش" #: gtk/gtkiconview.c:688 msgid "Color of the selection box" @@ -4479,19 +4472,16 @@ msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" msgstr "" #: gtk/gtkinfobar.c:531 -#, fuzzy msgid "Width of border around the content area" -msgstr "تعداد سطرهای جدول" +msgstr "پهنای مرز دور ناحیهٔ محتوا" #: gtk/gtkinfobar.c:549 -#, fuzzy msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "فاصله‌گذاری بین دکمه‌ها و ..." +msgstr "فاصله‌گذاری بین عناصر ناحیه" #: gtk/gtkinfobar.c:583 -#, fuzzy msgid "Width of border around the action area" -msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد" +msgstr "پهنای مرز دور ناحیهٔ کنش" #: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:901 msgid "The screen where this window will be displayed" @@ -4569,9 +4559,8 @@ msgid "Single Line Mode" msgstr "حالت تک‌خط" #: gtk/gtklabel.c:1004 -#, fuzzy msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" +msgstr "این که برچسب در حالت تک‌خط است یا نه" #: gtk/gtklabel.c:1020 msgid "Angle" @@ -4590,9 +4579,8 @@ msgid "Track visited links" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:1058 -#, fuzzy msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" +msgstr "این که پیوندهای دیده شده باید ردگیری شوند یا نه" #: gtk/gtklabel.c:1074 msgid "Number of lines" @@ -4619,65 +4607,48 @@ msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "" #: gtk/gtklevelbar.c:1045 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum possible value for X" msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "حداقل مقدار ممکن برای X" +msgstr "سطح مقدار کمینه برای نوار" #: gtk/gtklevelbar.c:1046 -#, fuzzy -#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "تعداد ارقام اعشاری‌ای که در مقدار نمایش می‌یابند" +msgstr "سطح مقدار کمینه‌ای که می‌تواند به دست نوار نشان داده شود" #: gtk/gtklevelbar.c:1060 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum possible value for Y" msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "حداکثر مقدار ممکن برای Y" +msgstr "سطح مقدار بیشینه برای نوار" #: gtk/gtklevelbar.c:1061 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "" #: gtk/gtklevelbar.c:1081 -#, fuzzy msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "نام ابزارک" +msgstr "حالت نشانگر مقدار" #: gtk/gtklevelbar.c:1082 -#, fuzzy msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "نام قلم انتخاب‌شده" +msgstr "حالت نشانگر مقدار نشان داده شده به دست نوار" #: gtk/gtklevelbar.c:1098 -#, fuzzy msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "راستا و جهت رشد نوار پیش‌رفت" +msgstr "برگرداندن جهتی که نوار سطح رشد می‌کند" #: gtk/gtklevelbar.c:1115 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "حداقل ارتفاع دکمه‌های داخل جعبه" +msgstr "کمینهٔ بلندای بلوک‌های پُر کُن" #: gtk/gtklevelbar.c:1116 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "حداقل ارتفاع دکمه‌های داخل جعبه" +msgstr "کمینهٔ بلندای بلوک‌هایی که نوار را پُر می‌کنند" #: gtk/gtklevelbar.c:1132 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "حداقل عرض دکمه‌های داخل جعبه" +msgstr "کمینهٔ پهنای بلوک‌های پُر کُن" #: gtk/gtklevelbar.c:1133 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "حداقل عرض دکمه‌های داخل جعبه" +msgstr "کمینهٔ پهنای بلوک‌هایی که نوار را پُر می‌کنند" #: gtk/gtklinkbutton.c:168 msgid "URI" @@ -4692,19 +4663,16 @@ msgid "Visited" msgstr "مشاهده شده" #: gtk/gtklinkbutton.c:185 -#, fuzzy msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" +msgstr "این که پیوند دیده شده یا نه." #: gtk/gtklistbox.c:3921 -#, fuzzy msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" +msgstr "این که ردیف می‌تواند فعّال شود یا نه" #: gtk/gtklistbox.c:3935 -#, fuzzy msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" +msgstr "این که ردیف می‌تواند گزیده شود یا نه" #: gtk/gtklockbutton.c:265 msgid "Permission" @@ -4760,39 +4728,32 @@ msgid "Inspected" msgstr "" #: gtk/gtkmagnifier.c:296 -#, fuzzy -#| msgid "Image widget" msgid "Inspected widget" -msgstr "ابزارک تصویر" +msgstr "بازرسی ابزارک" #: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303 -#, fuzzy -#| msgid "Animation" msgid "magnification" -msgstr "پویانمایی" +msgstr "درشت‌نمایی" #: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310 msgid "resize" msgstr "تغییر اندازه" #: gtk/gtkmenubar.c:219 -#, fuzzy msgid "Pack direction" -msgstr "جهت متن" +msgstr "جهت جاسازی" #: gtk/gtkmenubar.c:220 -#, fuzzy msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "نام ابزارک" +msgstr "جهت جاسازی نوار فهرست" #: gtk/gtkmenubar.c:236 msgid "Child Pack direction" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:237 -#, fuzzy msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "موقعیت اولیهٔ پنجره" +msgstr "جهت جاسازی فرزند نوار فهرست" #: gtk/gtkmenubar.c:254 msgid "Style of bevel around the menubar" @@ -4819,14 +4780,12 @@ msgid "Menu model" msgstr "مدل فهرست" #: gtk/gtkmenubutton.c:506 -#, fuzzy msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "مدل نمایش درختی" +msgstr "مدلی که بالاپر از آن ساخته می‌شود." #: gtk/gtkmenubutton.c:519 -#, fuzzy msgid "Align with" -msgstr "ردیف کردن" +msgstr "ردیف کردن با" #: gtk/gtkmenubutton.c:520 msgid "The parent widget which the menu should align with." @@ -4838,10 +4797,8 @@ msgid "Direction" msgstr "جهت" #: gtk/gtkmenubutton.c:535 -#, fuzzy -#| msgid "The direction the arrow should point" msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "جهتی که پیکان باید به آن اشاره کند" +msgstr "جهتی که پیکان باید به آن اشاره کند." #: gtk/gtkmenubutton.c:550 msgid "Use a popover" @@ -4992,9 +4949,8 @@ msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:956 -#, fuzzy msgid "Arrow Placement" -msgstr "فاصله‌گذاری سطرها" +msgstr "قرارگیری پیکان" #: gtk/gtkmenu.c:957 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" @@ -5050,9 +5006,8 @@ msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:792 -#, fuzzy msgid "The text for the child label" -msgstr "متن برچسب" +msgstr "متنی برای برچسب فرزند" #: gtk/gtkmenuitem.c:901 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" @@ -5087,9 +5042,8 @@ msgid "label border" msgstr "حاشیهٔ برچسب" #: gtk/gtkmessagedialog.c:175 -#, fuzzy msgid "Width of border around the label in the message dialog" -msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد" +msgstr "پهنای مرز دور برچسب در گفت‌وگوی پیام" #: gtk/gtkmessagedialog.c:197 msgid "Message Buttons" @@ -5100,27 +5054,24 @@ msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:215 -#, fuzzy msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "عنوان پنجره" +msgstr "متن اصلی گفت‌وگوی پیام" #: gtk/gtkmessagedialog.c:230 msgid "Use Markup" msgstr "استفاده از نشانه‌گذاری" #: gtk/gtkmessagedialog.c:231 -#, fuzzy msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "متن برچسب نشان‌گذاری XMLی دارد. به pango_parse_markup()‎ مراجعه کنید." +msgstr "متن اصلی عنوان، نشانه گذاری پنگو دارد." #: gtk/gtkmessagedialog.c:245 msgid "Secondary Text" msgstr "متن دومین" #: gtk/gtkmessagedialog.c:246 -#, fuzzy msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "عنوان پنجره" +msgstr "متن ثانویهٔ گفت‌وگوی پیام" #: gtk/gtkmessagedialog.c:261 msgid "Use Markup in secondary" @@ -5164,10 +5115,8 @@ msgid "The text" msgstr "متن" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 -#, fuzzy -#| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "متن برچسب نشان‌گذاری XMLی دارد. به pango_parse_markup()‎ مراجعه کنید." +msgstr "متن دکمه، نشانه گذاری XML دارد. pango_parse_markup()‎ را ببینید." #: gtk/gtkmodelbutton.c:1226 msgid "Menu name" @@ -5178,27 +5127,24 @@ msgid "The name of the menu to open" msgstr "نام فهرست برای گشودن" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1243 -#, fuzzy msgid "Whether the menu is a parent" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" +msgstr "این که فهرست والد است یا نه" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1257 msgid "Centered" msgstr "" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1258 -#, fuzzy msgid "Whether to center the contents" -msgstr "متن برچسب" +msgstr "این که محتوا وسط‌چین شود یا نه" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1273 msgid "Iconic" msgstr "نقشکی" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1274 -#, fuzzy msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "متن برچسب" +msgstr "این که نقشک به متن ترجیح داشته باشد یا نه" #: gtk/gtkmountoperation.c:167 gtk/gtkstylecontext.c:259 msgid "Parent" @@ -5225,9 +5171,8 @@ msgid "Dialog Title" msgstr "عنوان گفت‌وگو" #: gtk/gtknativedialog.c:215 -#, fuzzy msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "عنوان پنجره" +msgstr "عنوان گفت‌وگوی گزینش پرونده" #: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1783 gtk/gtkwindow.c:792 msgid "Modal" @@ -5240,18 +5185,16 @@ msgid "" msgstr "" #: gtk/gtknativedialog.c:243 -#, fuzzy msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" +msgstr "این که گفت‌وگو هم‌اکنون قابل دیدن است یا نه" #: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1067 msgid "Transient for Window" msgstr "" #: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1068 -#, fuzzy msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "عنوان پنجره" +msgstr "والد مرتبط گفت‌وگو" # paak kardan, rad kardan, tamiz kardan, door rikhtan, rowshan kardan, towzih daadan #: gtk/gtknotebook.c:766 @@ -5283,9 +5226,8 @@ msgid "Show Border" msgstr "نمایش لبه" #: gtk/gtknotebook.c:790 -#, fuzzy msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" +msgstr "این که مرز باید نشان داده شود یا نه" #: gtk/gtknotebook.c:796 msgid "Scrollable" @@ -5334,27 +5276,24 @@ msgid "Tab expand" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:849 -#, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "متن برچسب" +msgstr "این که جدول فرزنده گسترده شود یا نه" #: gtk/gtknotebook.c:855 msgid "Tab fill" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:856 -#, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" +msgstr "این که جدول فرزند باید ناحیهٔ تخصیص داده را پر کند یا نه" #: gtk/gtknotebook.c:863 msgid "Tab reorderable" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:864 -#, fuzzy msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" +msgstr "این که ترتیب جدول با کنش کابر قابل تغییر است یا نه" #: gtk/gtknotebook.c:870 msgid "Tab detachable"