From: Mike Hommey Date: Wed, 27 Jul 2022 00:08:20 +0000 (+0100) Subject: Import firefox-esr_91.12.0esr.orig-l10n-dsb.tar.bz2 X-Git-Tag: archive/raspbian/91.12.0esr-1_deb10u1+rpi1^2~23^20 X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/?a=commitdiff_plain;h=ca6258f0ade3b31536abf101622f97d2755982b2;p=firefox-esr.git Import firefox-esr_91.12.0esr.orig-l10n-dsb.tar.bz2 [dgit import orig firefox-esr_91.12.0esr.orig-l10n-dsb.tar.bz2] --- ca6258f0ade3b31536abf101622f97d2755982b2 diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100644 index 00000000000..d094ad0f8d0 --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + + + + diff --git a/browser/branding/official/brand.ftl b/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 00000000000..7e12f6ca621 --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-full-name = Mozilla Firefox +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Firefox a loga programa Firefox su wikowe marki załožby Mozilla Foundation. diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 00000000000..02aac41e3a7 --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox +# LOCALIZATION NOTE(brandProductName): +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +brandProductName=Firefox +vendorShortName=Mozilla + diff --git a/browser/browser/aboutCertError.ftl b/browser/browser/aboutCertError.ftl new file mode 100644 index 00000000000..0d395765e4a --- /dev/null +++ b/browser/browser/aboutCertError.ftl @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } wužywa njepłaśiwy wěstotny certifikat. + +cert-error-mitm-intro = Websedła swóju identitu pśez certifikaty dopokazuju, kótarež se wót certificěrowanišćow wudawaju. + +cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } se wót za wše wužytneje załožby Mozilla pódpěra, kótaraž dopołnje wótwórjony wobchod certificěrowanišća (CA) zarědujo. Wobchod certificěrowanišća pomaga zawěsćiś, až se certificěrowanišća za nejlěpšymi praktikami za wužywaŕsku wěstotu źarže. + +cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } wobchod certificěrowanišćow Mozilla wužywa, aby pśeglědował, lěc zwisk jo wěsty, a nic certifikaty ze źěłowego systema wužywarja. Jolic pótakem antiwirusowy program abo seś zwisk z wěstotnym certifikatom wótpópadnjo, kótarež jo certificěrowanišćo wudało, kótarež njejo we wobchoźe certificěrowanišćow Mozilla , se zwisk ma za njewěsty. + +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Něchten mógał wopytaś, sedło imitěrowaś a wy njedejał pókšacowaś. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = Websedła swóju identitu pśez certifikaty dopokazuju. { -brand-short-name } { $hostname } njedowěri, dokulaž jogo certifikatowy wudawaŕ jo njeznaty, certifikat jo samosigněrowany abo serwer korektne mjazycertifikaty njesćelo. + +cert-error-trust-cert-invalid = Certifikat njejo dowěry gódny, dokulaž jo se pśez njepłaśiwy certifikat certifikatoweje awtority wudał. + +cert-error-trust-untrusted-issuer = Certifikat njejo dowěry gódny, dokulaž wudawarski certifikat njejo dowěry gódny. + +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Toś ten certifikat njejo dowěry gódny, dokulaž jo se ze signěrowańskim algoritmusom signěrował, kótaryž jo se znjemóžnił, dokulaž algoritmus njejo wěsty. + +cert-error-trust-expired-issuer = Certifikat njejo dowěry gódny, dokulaž wudawarski certifikat jo pśepadnjony. + +cert-error-trust-self-signed = Certifikat njejo dowěry gódny, dokulaž jo se sam pódpisał. + +cert-error-trust-symantec = Certifikaty, kótarež GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte a VeriSign su wudali wěcej za wěste njamaju, dokulaž toś te certificěrowanišća w zajźonosći njejsu se źaržali za wěstotnymi pócynkami. + +cert-error-untrusted-default = Certifikat njepóchada z dowěry gódnego žrědła. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = Websedła swóju identitu pśez certifikaty dopokazuju. { -brand-short-name } toś tomu sedłoju njedowěri, dokulaž certifikat wužywa, kótaryž njejo płaśiwy za { $hostname }. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = Websedła swóju identitu pśez certifikaty dopokazuju. { -brand-short-name } toś tomu sedłoju njedowěri, dokulaž certifikat wužywa, kótaryž njejo płaśiwy za { $hostname }. Certifikat jo jano płaśiwy za { $alt-name }. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Websedła swóju identitu pśez certifikaty dopokazuju. { -brand-short-name } toś tomu sedłoju njedowěri, dokulaž certifikat wužywa, kótaryž njejo płaśiwy za { $hostname }. Certifikat jo jano płaśiwy za { $alt-name }. + +# Variables: +# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = Websedła swóju identitu pśez certifikaty dopokazuju. { -brand-short-name } toś tomu sedłoju njedowěri, dokulaž certifikat wužywa, kótaryž njejo płaśiwy za { $hostname }. Certifikat jo jano płaśiwy za slědujuce mjenja: { $subject-alt-names } + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = Websedła swóju identitu pśez certifikaty dopokazuju, kótarež su płaśiwe za nastajonu periodu. Zda se, až certifikat za { $hostname } jo spadnjony { $not-after-local-time }. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = Websedła swóju identitu pśez certifikaty dopokazuju, kótarež su płaśiwe za nastajonu periodu. Zda se, až certifikat za { $hostname } njebuźo płaśiwy až do { $not-before-local-time }. + +# Variables: +# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = Zmólkowy kod: { $error } + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = Websedła swóju identitu pśez certifikaty dopokazuju, kótarež certificěrowanišća wudawaju. Nejwěcej wobglědowakow certifikatam wěcej njedowěrje, kótarež GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte a VeriSign su wudali. { $hostname } certifikat jadnogo z toś tych certificěrowanišćow wužywa a togodla njedajo se identita websedła dopokazaś. + +cert-error-symantec-distrust-admin = Snaź cośo administratora websedła wó toś tom problemje informěrowaś. + +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS } + +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = HTTP Public Key Pinning: { $hasHPKP } + +cert-error-details-cert-chain-label = Certifikatowy rjeśaz: + +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Sedło w nowem woknje wócyniś + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error. +csp-xfo-blocked-long-desc = Aby swóju wěstotu šćitał, { $hostname } { -brand-short-name } njedowólijo, bok pokazaś, jolic jo zasajźony w drugem sedle. Aby toś ten bok wiźeł, musyśo jen w nowem woknje wócyniś. + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = Zwisk njejo móžny +deniedPortAccess-title = Toś ta adresa jo wobgranicowana +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Hm. Mamy problemy, to sedło namakaś. +fileNotFound-title = Dataja njejo se namakała +fileAccessDenied-title = Pśistup k dataji jo se wótpokazał +generic-title = Hopla. +captivePortal-title = Se pla seśi pśizjawiś +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = Hm. Zda se, až toś ta adresa njejo korektna. +netInterrupt-title = Zwisk jo se pśetergnuł +notCached-title = Dokument jo wótběgnuł +netOffline-title = Offline-modus +contentEncodingError-title = Zmólka pśi koděrowanju wopśimjeśa +unsafeContentType-title = Njewěsty datajowy typ +netReset-title = Zwisk jo se slědk stajił +netTimeout-title = Zwisk jo cas pśekšocył +unknownProtocolFound-title = Adresa njejo se zrozměła +proxyConnectFailure-title = Proksy-serwer wótpokazujo zwiski +proxyResolveFailure-title = Njejo móžno, proksy-serwer namakaś +redirectLoop-title = Bok pšawje njepósrědnja +unknownSocketType-title = Njewótčakane wótegrono ze serwera +nssFailure2-title = Wěsty zwisk njejo móžny +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } njamóžo toś ten bok wócyniś +corruptedContentError-title = Zmólka - wobškóźone wopśimjeśe +remoteXUL-title = Daloki XUL +sslv3Used-title = Wěsty zwisk njejo móžny +inadequateSecurityError-title = Waš zwisk njejo wěsty +blockedByPolicy-title = Zablokěrowany bok +clockSkewError-title = Zeger wašogo licadła wopak źo +networkProtocolError-title = Zmólka seśowego protokola +nssBadCert-title = Warnowanje: Potencielne wěstotne riziko prědku +nssBadCert-sts-title = Njejo se zwězało: Potencielny wěstotny problem +certerror-mitm-title = Software { -brand-short-name } wěste zwězowanje z toś tym sedłom zawoborujo diff --git a/browser/browser/aboutConfig.ftl b/browser/browser/aboutConfig.ftl new file mode 100644 index 00000000000..496be235922 --- /dev/null +++ b/browser/browser/aboutConfig.ftl @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = Z glědanim pókšacowaś +about-config-intro-warning-text = Gaž nastajenja rozšyrjoneje konfiguracije změnijośo, móžo to wugbaśe abo wěstotu { -brand-short-name } wobwliwowaś. +about-config-intro-warning-checkbox = Warnowaś, gaž wopytujom, pśistup k tutym nastajenjam dostaś +about-config-intro-warning-button = Riziko akceptěrowaś a pókšacowaś + + + +## + +# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted. +about-config-caution-text = Gaž toś te nastajenja změnijośo, móžo to wugbaśe abo wěstotu { -brand-short-name } wobwliwowaś. + +about-config-page-title = Rozšyrjone nastajenja + +about-config-search-input1 = + .placeholder = Mě nastajenja pytaś +about-config-show-all = Wšykne pokazaś + +about-config-pref-add-button = + .title = Pśidaś +about-config-pref-toggle-button = + .title = Pśešaltowaś +about-config-pref-edit-button = + .title = Wobźěłaś +about-config-pref-save-button = + .title = Składowaś +about-config-pref-reset-button = + .title = Slědk stajiś +about-config-pref-delete-button = + .title = Lašowaś + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = Boolean +about-config-pref-add-type-number = Licba +about-config-pref-add-type-string = String + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value } (standard) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value } (swójski) diff --git a/browser/browser/aboutDialog.ftl b/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 00000000000..05ab4584216 --- /dev/null +++ b/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = Wó { -brand-full-name } + +releaseNotes-link = Nowe funkcije a změny + +update-checkForUpdatesButton = + .label = Aktualizacije pytaś + .accesskey = A + +update-updateButton = + .label = Startujśo znowego, aby { -brand-shorter-name } aktualizěrował + .accesskey = z + +update-checkingForUpdates = Aktualizacije se pytaju… +update-downloading = Aktualizacija se ześěgujo —