From: Yuri Chornoivan Date: Sun, 19 Feb 2023 20:23:35 +0000 (+0000) Subject: Update Ukrainian translation X-Git-Tag: archive/raspbian/4.12.3+ds-1+rpi1~1^2^2^2~22^2~6^2~51 X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/?a=commitdiff_plain;h=c8f4535ed23f91216fa822064f1132f96f87c5b3;p=gtk4.git Update Ukrainian translation --- diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 657adb2485..bbf2ccd62a 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-12 15:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-12 19:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-18 21:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-19 22:23+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -534,35 +534,35 @@ msgstr "Помилка інтерпретації файлу зображенн msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)" msgstr "Непідтримуваний простір кольорів JPEG (%d)" -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:266 gdk/loaders/gdktiff.c:453 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:455 #, c-format msgid "Not enough memory for image size %ux%u" msgstr "Недостатньо пам'яті для зображення розміром %ux%u" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:119 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:118 #, c-format msgid "Error reading png (%s)" msgstr "Помилка читання png (%s)" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:217 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:216 #, c-format msgid "Unsupported depth %u in png image" msgstr "Непідтримувана глибина, %u, у зображенні png" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:247 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:246 #, c-format msgid "Unsupported color type %u in png image" msgstr "Непідтримуваний тип кольору, %u, у зображенні png" -#: gdk/loaders/gdktiff.c:340 +#: gdk/loaders/gdktiff.c:342 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Не вдалося завантажити дані RGB з файлу формату TIFF" -#: gdk/loaders/gdktiff.c:383 +#: gdk/loaders/gdktiff.c:385 msgid "Could not load TIFF data" msgstr "Не вдалося завантажити дані TIFF" -#: gdk/loaders/gdktiff.c:465 +#: gdk/loaders/gdktiff.c:467 #, c-format msgid "Reading data failed at row %d" msgstr "Помилка читання даних у рядку %d" @@ -604,8 +604,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" -"Не вдалося отримати буфер обміну у власність. Помилка EmptyClipboard(): 0x" -"%lx." +"Не вдалося отримати буфер обміну у власність. Помилка EmptyClipboard(): " +"0x%lx." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:800 #, c-format @@ -692,15 +692,15 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" -"Не вдалося отримати дані перетягування зі скиданням. Помилка GlobalLock(x" -"%p): 0x%lx." +"Не вдалося отримати дані перетягування зі скиданням. Помилка " +"GlobalLock(x%p): 0x%lx." #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:958 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" -"Не вдалося отримати дані перетягування зі скиданням. Помилка GlobalSize(0x" -"%p): 0x%lx." +"Не вдалося отримати дані перетягування зі скиданням. Помилка " +"GlobalSize(0x%p): 0x%lx." #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:969 #, c-format @@ -1097,15 +1097,15 @@ msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Немає" -#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:288 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:294 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 msgid "Lock" msgstr "Заблокувати" -#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:300 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:308 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 msgid "Unlock" msgstr "Розблокувати" -#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:312 +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:322 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "" "Вікно розблоковано.\n" "Натисніть, щоб запобігти подальших змін" -#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:324 +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:336 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "" "Вікно заблоковано.\n" "Натисніть, щоб унести зміни" -#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:336 +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:350 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -1133,11 +1133,11 @@ msgstr "" msgid "Could not show link" msgstr "Не вдалось показати посилання" -#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:230 +#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:236 msgid "Muted" msgstr "Приглушити" -#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:234 +#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:240 msgid "Full Volume" msgstr "Повна гучність" @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "Повна гучність" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:247 +#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:253 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" @@ -2305,7 +2305,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Якщо вилучити об'єкт, його буде втрачено назавжди." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1168 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1796 -#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8994 +#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8999 msgid "_Delete" msgstr "В_илучити" @@ -2542,70 +2542,70 @@ msgstr "Вибір теки" msgid "Change Font Features" msgstr "Змінити властивості шрифту" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1546 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1547 msgctxt "Font variation axis" msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1547 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1548 msgctxt "Font variation axis" msgid "Weight" msgstr "Вага" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1548 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1549 msgctxt "Font variation axis" msgid "Italic" msgstr "Курсив" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1549 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1550 msgctxt "Font variation axis" msgid "Slant" msgstr "Нахил" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1550 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1551 msgctxt "Font variation axis" msgid "Optical Size" msgstr "Оптичний розмір" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2102 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2103 msgctxt "Font feature value" msgid "Default" msgstr "Типове" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2119 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2120 msgctxt "Font feature value" msgid "Enable" msgstr "Увімкнути" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2447 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2448 msgid "Default" msgstr "Типово" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2509 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2510 msgid "Ligatures" msgstr "Лігатури" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2510 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2511 msgid "Letter Case" msgstr "Розмір літер" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2511 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2512 msgid "Number Case" msgstr "Розмір цифр" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2512 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2513 msgid "Number Spacing" msgstr "Інтервали між цифрами" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2513 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2514 msgid "Fractions" msgstr "Дроби" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2514 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2515 msgid "Style Variations" msgstr "Варіанти стилів" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2516 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2517 msgid "Character Variations" msgstr "Варіанти символів" @@ -2613,19 +2613,19 @@ msgstr "Варіанти символів" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Не вдалося створити контекст OpenGL" -#: gtk/gtklabel.c:5655 gtk/gtktext.c:6075 gtk/gtktextview.c:8982 +#: gtk/gtklabel.c:5655 gtk/gtktext.c:6075 gtk/gtktextview.c:8987 msgid "Cu_t" msgstr "Ви_різати" -#: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6079 gtk/gtktextview.c:8986 +#: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6079 gtk/gtktextview.c:8991 msgid "_Copy" msgstr "_Копіювати" -#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6083 gtk/gtktextview.c:8990 +#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6083 gtk/gtktextview.c:8995 msgid "_Paste" msgstr "Вст_авити" -#: gtk/gtklabel.c:5663 gtk/gtktext.c:6096 gtk/gtktextview.c:9015 +#: gtk/gtklabel.c:5663 gtk/gtktext.c:6096 gtk/gtktextview.c:9020 msgid "Select _All" msgstr "Виді_лити все" @@ -3481,7 +3481,8 @@ msgstr "" "Не знайдено зареєстрованої програми з назвою «%s» для пункту з URI «%s»" #: gtk/gtksearchentry.c:626 -msgid "Clear entry" +#| msgid "Clear entry" +msgid "Clear Entry" msgstr "Спорожнити запис" #. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier @@ -3570,15 +3571,15 @@ msgctxt "accessibility" msgid "Sidebar" msgstr "Бічна панель" -#: gtk/gtktext.c:6101 gtk/gtktextview.c:9020 +#: gtk/gtktext.c:6101 gtk/gtktextview.c:9025 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Вставити _емодзі" -#: gtk/gtktextview.c:9002 +#: gtk/gtktextview.c:9007 msgid "_Undo" msgstr "_Скасувати" -#: gtk/gtktextview.c:9006 +#: gtk/gtktextview.c:9011 msgid "_Redo" msgstr "Пов_торити" @@ -4097,7 +4098,7 @@ msgstr "Джерело:" msgid "Defined At" msgstr "Визначено в" -#: gtk/inspector/recorder.c:1859 +#: gtk/inspector/recorder.c:1865 #, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Не вдалося зберегти RenderNode" @@ -6525,19 +6526,14 @@ msgid "After" msgstr "Після" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:592 -#| msgctxt "printer option" -#| msgid "Print at" msgid "Print at" msgstr "Надрукувати" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:602 -#| msgctxt "printer option" -#| msgid "Print at time" msgid "Print at time" msgstr "Надрукувати о" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:665 -#| msgid "CSS Border" msgctxt "print option" msgid "Borderless" msgstr "Без рамки"