From: Mike Hommey Date: Tue, 9 Jul 2019 22:13:23 +0000 (+0100) Subject: Import firefox-esr_60.8.0esr.orig-l10n-de.tar.bz2 X-Git-Tag: archive/raspbian/60.8.0esr-1_deb10u1+rpi1^2~32^20 X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/?a=commitdiff_plain;h=c75e10b5d9f4ec789535c62d3f3584e67520a556;p=firefox-esr.git Import firefox-esr_60.8.0esr.orig-l10n-de.tar.bz2 [dgit import orig firefox-esr_60.8.0esr.orig-l10n-de.tar.bz2] --- c75e10b5d9f4ec789535c62d3f3584e67520a556 diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100644 index 00000000000..668ae110952 --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/browser/branding/official/brand.ftl b/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 00000000000..da0d9af8b0f --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +-brand-short-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 00000000000..ee19888607d --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox +vendorShortName=Mozilla + +homePageSingleStartMain=Firefox Start, eine schnelle Startseite mit integrierter Suche +homePageImport=Startseite von %S importieren + +homePageMigrationPageTitle=Startseiten-Auswahl +homePageMigrationDescription=Bitte w\u00e4hlen Sie die Startseite aus, die Sie verwenden m\u00f6chten: + +syncBrandShortName=Sync diff --git a/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl new file mode 100644 index 00000000000..03a29037dc7 --- /dev/null +++ b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +-sync-brand-short-name = Sync +# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-sync-brand-name = Firefox Sync +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Firefox-Konto diff --git a/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 00000000000..61653b128cc --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window = + .title = Anwendungs-Details + .style = width: 30em; min-height: 20em; +app-manager-remove = + .label = Entfernen + .accesskey = E +app-manager-handle-webfeeds = Sie können Web-Feeds mit folgenden Anwendungen benutzen. +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = Sie können { $type }-Links mit folgenden Anwendungen benutzen. +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = Sie können { $type }-Inhalte mit folgenden Anwendungen benutzen. + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = Diese Web-App wird betrieben von: +app-manager-local-app-info = Diese Anwendung ist gespeichert unter: diff --git a/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 00000000000..2333af1795b --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window = + .title = Blockierlisten + .style = width: 70em +blocklist-desc = Liste auswählen, welche { -brand-short-name } zum Blockieren von Ihre Internetaktivitäten verfolgenden Web-Elementen verwenden soll +blocklist-close-key = + .key = w +blocklist-treehead-list = + .label = Liste +blocklist-button-cancel = + .label = Abbrechen + .accesskey = A +blocklist-button-ok = + .label = Änderungen speichern + .accesskey = s diff --git a/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 00000000000..af083767b68 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window = + .title = Daten löschen + .style = width: 45em +clear-site-data-description = Das Leeren von durch { -brand-short-name } gespeicherten Cookies und Websitedaten meldet Sie eventuell von Websites ab und entfernt lokal zwischengespeicherte Webinhalte (Cache). Ihre Zugangsdaten bleiben beim Leeren des Caches erhalten. +clear-site-data-close-key = + .key = w +clear-site-data-cookies = Cookies und Websitedaten + .accesskey = o +clear-site-data-cookies-info = Sie werden eventuell von Websites abgemeldet und müssen sich erneut mit den Zugangsdaten anmelden. +clear-site-data-cache = Lokal zwischengespeicherte Webinhalte/Cache + .accesskey = z +clear-site-data-cache-info = Webseiten müssen Grafiken und Daten neu laden. +clear-site-data-cancel = + .label = Abbrechen + .accesskey = b +clear-site-data-clear = + .label = Leeren + .accesskey = L diff --git a/browser/browser/preferences/colors.ftl b/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 00000000000..310962a2089 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-window = + .title = Farben + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em + *[other] width: 44em + } +colors-close-key = + .key = w +colors-page-override = Oben ausgewählte Farben anstatt der Farben der Seite verwenden: + .accesskey = F +colors-page-override-option-always = + .label = Immer +colors-page-override-option-auto = + .label = Nur in Designs mit hohem Kontrast +colors-page-override-option-never = + .label = Nie +colors-text-and-background = Text und Hintergrund +colors-text-header = Text + .accesskey = T +colors-background = Hintergrund + .accesskey = n +colors-use-system = + .label = Systemfarben verwenden + .accesskey = S +colors-underline-links = + .label = Links unterstreichen + .accesskey = L +colors-links-header = Link-Farben +colors-unvisited-links = Unbesuchte Links + .accesskey = U +colors-visited-links = Besuchte Links + .accesskey = B diff --git a/browser/browser/preferences/connection.ftl b/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 00000000000..3ce90fb16c5 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = Verbindungs-Einstellungen + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 45em + *[other] width: 49em + } +connection-close-key = + .key = w +connection-disable-extension = + .label = Erweiterung deaktivieren +connection-proxy-configure = Proxy-Zugriff auf das Internet konfigurieren +connection-proxy-option-no = + .label = Kein Proxy + .accesskey = e +connection-proxy-option-system = + .label = Proxy-Einstellungen des Systems verwenden + .accesskey = g +connection-proxy-option-auto = + .label = Die Proxy-Einstellungen für dieses Netzwerk automatisch erkennen + .accesskey = w +connection-proxy-option-manual = + .label = Manuelle Proxy-Konfiguration: + .accesskey = M +connection-proxy-http = HTTP-Proxy: + .accesskey = y +connection-proxy-http-port = Port: + .accesskey = P +connection-proxy-http-share = + .label = Für alle Protokolle diesen Proxy-Server verwenden + .accesskey = F +connection-proxy-ssl = SSL-Proxy: + .accesskey = S +connection-proxy-ssl-port = Port: + .accesskey = o +connection-proxy-ftp = FTP-Proxy: + .accesskey = x +connection-proxy-ftp-port = Port: + .accesskey = r +connection-proxy-socks = SOCKS-Host: + .accesskey = C +connection-proxy-socks-port = Port: + .accesskey = t +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v +connection-proxy-noproxy = Kein Proxy für: + .accesskey = n +connection-proxy-noproxy-desc = Beispiel: .mozilla.org, .net.de, 192.168.1.0/24 +connection-proxy-autotype = + .label = Automatische Proxy-Konfigurations-Adresse: + .accesskey = u +connection-proxy-reload = + .label = Neu laden + .accesskey = a +connection-proxy-autologin = + .label = Keine Authentifizierungsanfrage bei gespeichertem Passwort + .accesskey = z + .tooltip = Beim Aktivieren dieser Einstellung wird die Anmeldung an Proxies automatisch vorgenommen, falls deren Passwort gespeichert ist. Bei fehlgeschlagener Authentifizierung wird das Passwort vom Benutzer abgefragt. +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = Bei Verwendung von SOCKS v5 den Proxy für DNS-Anfragen verwenden + .accesskey = D diff --git a/browser/browser/preferences/containers.ftl b/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 00000000000..74d4f5760e1 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new = + .title = Neue Umgebung hinzufügen + .style = width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update = + .title = Einstellungen für Umgebung "{ $name }" + .style = width: 45em +containers-window-close = + .key = w +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem +containers-name-label = Name: + .accesskey = N + .style = { -containers-labels-style } +containers-name-text = + .placeholder = Umgebungsnamen eingeben +containers-icon-label = Symbol: + .accesskey = S + .style = { -containers-labels-style } +containers-color-label = Farbe: + .accesskey = F + .style = { -containers-labels-style } +containers-button-done = + .label = Fertig + .accesskey = e +containers-color-blue = + .label = Blau +containers-color-turquoise = + .label = Türkis +containers-color-green = + .label = Grün +containers-color-yellow = + .label = Gelb +containers-color-orange = + .label = Orange +containers-color-red = + .label = Rot +containers-color-pink = + .label = Pink +containers-color-purple = + .label = Purpur +containers-icon-fingerprint = + .label = Fingerabdruck +containers-icon-briefcase = + .label = Aktenkoffer +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = Dollar-Symbol +containers-icon-cart = + .label = Einkaufswagen +containers-icon-circle = + .label = Punkt +containers-icon-vacation = + .label = Urlaub +containers-icon-gift = + .label = Geschenk +containers-icon-food = + .label = Essen +containers-icon-fruit = + .label = Frucht +containers-icon-pet = + .label = Haustier +containers-icon-tree = + .label = Baum +containers-icon-chill = + .label = Entspannung diff --git a/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 00000000000..2a4cb14f023 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,140 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = Schriftarten +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = Schriftarten für + .accesskey = S +fonts-langgroup-arabic = + .label = Arabisch +fonts-langgroup-armenian = + .label = Armenisch +fonts-langgroup-bengali = + .label = Bengalisch +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = Chinesisch vereinfacht +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = Chinesisch traditionell (Hong Kong) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = Chinesisch traditionell (Taiwan) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = Kyrillisch +fonts-langgroup-devanagari = + .label = Devanagari +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = Äthiopisch +fonts-langgroup-georgian = + .label = Georgisch +fonts-langgroup-el = + .label = Griechisch +fonts-langgroup-gujarati = + .label = Gujarati +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = Gurmukhi +fonts-langgroup-japanese = + .label = Japanisch +fonts-langgroup-hebrew = + .label = Hebräisch +fonts-langgroup-kannada = + .label = Kannada +fonts-langgroup-khmer = + .label = Khmer +fonts-langgroup-korean = + .label = Koreanisch +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = Lateinisch +fonts-langgroup-malayalam = + .label = Malayalam +fonts-langgroup-math = + .label = Mathematisch +fonts-langgroup-odia = + .label = Odia +fonts-langgroup-sinhala = + .label = Singhalesisch +fonts-langgroup-tamil = + .label = Tamilisch +fonts-langgroup-telugu = + .label = Telugu +fonts-langgroup-thai = + .label = Thailändisch +fonts-langgroup-tibetan = + .label = Tibetisch +fonts-langgroup-canadian = + .label = Unified Canadian Syllabary +fonts-langgroup-other = + .label = Andere Schreibweisen + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = Proportional: + .accesskey = P +fonts-default-serif = + .label = Serif +fonts-default-sans-serif = + .label = Sans Serif +fonts-proportional-size = Größe + .accesskey = G +fonts-serif = Serif: + .accesskey = e +fonts-sans-serif = Sans Serif: + .accesskey = a +fonts-monospace = Feste Breite: + .accesskey = F +fonts-monospace-size = Größe + .accesskey = r +fonts-minsize = Mindestschriftgröße: + .accesskey = M +fonts-minsize-none = + .label = Keine +fonts-allow-own = + .label = Seiten das Verwenden von eigenen statt der oben gewählten Schriftarten erlauben + .accesskey = d + +## Text Encodings +## +## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name +## of the language. + +fonts-languages-fallback-header = Textkodierung für veralteten Inhalt +fonts-languages-fallback-desc = Diese Zeichenkodierung wird für veraltete Inhalte verwendet, welche ihre Zeichenkodierung nicht angeben. +fonts-languages-fallback-label = Ersatz-Textkodierung: + .accesskey = T +fonts-languages-fallback-name-auto = + .label = Standard für derzeitige Sprache +fonts-languages-fallback-name-arabic = + .label = Arabisch +fonts-languages-fallback-name-baltic = + .label = Baltisch +fonts-languages-fallback-name-ceiso = + .label = Mitteleuropäisch (ISO) +fonts-languages-fallback-name-cewindows = + .label = Mitteleuropäisch (Microsoft) +fonts-languages-fallback-name-simplified = + .label = Chinesisch vereinfacht +fonts-languages-fallback-name-traditional = + .label = Chinesisch traditionell +fonts-languages-fallback-name-cyrillic = + .label = Kyrillisch +fonts-languages-fallback-name-greek = + .label = Griechisch +fonts-languages-fallback-name-hebrew = + .label = Hebräisch +fonts-languages-fallback-name-japanese = + .label = Japanisch +fonts-languages-fallback-name-korean = + .label = Koreanisch +fonts-languages-fallback-name-thai = + .label = Thai +fonts-languages-fallback-name-turkish = + .label = Türkisch +fonts-languages-fallback-name-vietnamese = + .label = Vietnamesisch +fonts-languages-fallback-name-other = + .label = Andere (einschließlich Westeuropäisch) diff --git a/browser/browser/preferences/languages.ftl b/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 00000000000..08689c3ff4d --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +languages-window = + .title = Sprachen + .style = width: 37em +languages-close-key = + .key = w +languages-description = Webseiten sind manchmal in mehr als einer Sprache verfügbar. Wählen Sie die Sprachen für die Darstellung von Webseiten in der von Ihnen bevorzugten Reihenfolge: +languages-customize-spoof-english = + .label = Englischsprachige Versionen von Websites für verbesserte Privatsphäre anfordern +languages-customize-moveup = + .label = Nach oben + .accesskey = o +languages-customize-movedown = + .label = Nach unten + .accesskey = u +languages-customize-remove = + .label = Entfernen + .accesskey = E +languages-customize-select-language = + .placeholder = Wählen Sie eine Sprache zum Hinzufügen aus… +languages-customize-add = + .label = Hinzufügen + .accesskey = z diff --git a/browser/browser/preferences/main.ftl b/browser/browser/preferences/main.ftl new file mode 100644 index 00000000000..338ed50ed1a --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/main.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +// Variables: +// $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +default-content-process-count + .label = { $num } (Standard) diff --git a/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 00000000000..0f8d3f220d0 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window = + .title = Ausnahmen + .style = width: 36em +permissions-close-key = + .key = w +permissions-address = Adresse der Website: + .accesskey = d +permissions-block = + .label = Blockieren + .accesskey = B +permissions-session = + .label = Für diese Sitzung erlauben + .accesskey = F +permissions-allow = + .label = Erlauben + .accesskey = E +permissions-site-name = + .label = Website +permissions-status = + .label = Status +permissions-remove = + .label = Website entfernen + .accesskey = n +permissions-remove-all = + .label = Alle Websites entfernen + .accesskey = a +permissions-button-cancel = + .label = Abbrechen + .accesskey = r +permissions-button-ok = + .label = Änderungen speichern + .accesskey = s +permissions-searchbox = + .placeholder = Website suchen diff --git a/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 00000000000..5b25c1e5fb1 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,697 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = Websites eine "Do Not Track"-Information senden, dass die eigenen Aktivitäten nicht verfolgt werden sollen +do-not-track-learn-more = Weitere Informationen +do-not-track-option-default = + .label = Nur wenn der Schutz vor Aktivitätenverfolgung aktiv ist +do-not-track-option-always = + .label = Immer +pref-page = + .title = + { PLATFORM() -> + [windows] Einstellungen + *[other] Einstellungen + } +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input = + .style = width: 15.4em +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box = + .style = width: 15.4em + .placeholder = + { PLATFORM() -> + [windows] In Einstellungen suchen + *[other] In Einstellungen suchen + } +policies-notice = + { PLATFORM() -> + [windows] Ihre Organisation hat das Ändern einiger Einstellungen deaktiviert. + *[other] Ihre Organisation hat das Ändern einiger Einstellungen deaktiviert. + } +pane-general-title = Allgemein +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-search-title = Suche +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } +pane-privacy-title = Datenschutz & Sicherheit +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } +# The word "account" can be translated, do not translate or transliterate "Firefox". +pane-sync-title = Firefox-Konto +category-sync = + .tooltiptext = { pane-sync-title } +help-button-label = Hilfe für { -brand-short-name } +focus-search = + .key = f +close-button = + .aria-label = Schließen + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } muss neu gestartet werden, um diese Funktion zu aktivieren. +feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } muss neu gestartet werden, um diese Funktion zu deaktivieren. +should-restart-title = { -brand-short-name } neu starten +should-restart-ok = { -brand-short-name } jetzt neu starten +cancel-no-restart-button = Abbrechen +restart-later = Später neu starten + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Suchergebnisse +# `` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message = + { PLATFORM() -> + [windows] Keine Treffer in den Einstellungen für "". + *[other] Keine Treffer in den Einstellungen für "". + } +search-results-help-link = Benötigen Sie Hilfe? Dann besuchen Sie die Hilfeseite für { -brand-short-name }. + +## General Section + +startup-header = Start +# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition', +# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition +separate-profile-mode = + .label = Gleichzeitiges Ausführen von { -brand-short-name } und Firefox erlauben +use-firefox-sync = Tipp: Dabei werden getrennte Profile verwendet. Verwenden Sie { -sync-brand-short-name }, um Daten zwischen diesen zu synchronisieren. +get-started-not-logged-in = Bei { -sync-brand-short-name } anmelden… +get-started-configured = { -sync-brand-short-name }-Einstellungen öffnen +always-check-default = + .label = Immer überprüfen, ob { -brand-short-name } der Standardbrowser ist + .accesskey = p +is-default = { -brand-short-name } ist derzeit der Standardbrowser +is-not-default = { -brand-short-name } ist nicht Ihr Standardbrowser +set-as-my-default-browser = + .label = Als Standard festlegen… + .accesskey = g +startup-page = Wenn { -brand-short-name } gestartet wird + .accesskey = W +startup-user-homepage = + .label = Startseite anzeigen +startup-blank-page = + .label = Leere Seite anzeigen +startup-prev-session = + .label = Fenster und Tabs der letzten Sitzung anzeigen +disable-extension = + .label = Erweiterung deaktivieren +home-page-header = Startseite +tabs-group-header = Tabs +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Bei Strg+Tab die Tabs nach letzter Nutzung in absteigender Reihenfolge anzeigen + .accesskey = z +open-new-link-as-tabs = + .label = Links in Tabs anstatt in neuen Fenstern öffnen + .accesskey = T +warn-on-close-multiple-tabs = + .label = Warnen, wenn mehrere Tabs geschlossen werden + .accesskey = m +warn-on-open-many-tabs = + .label = Warnen, wenn das gleichzeitige Öffnen mehrerer Tabs { -brand-short-name } verlangsamen könnte + .accesskey = c +switch-links-to-new-tabs = + .label = Tabs im Vordergrund öffnen + .accesskey = V +show-tabs-in-taskbar = + .label = Tab-Vorschauen in der Windows-Taskleiste anzeigen + .accesskey = k +browser-containers-enabled = + .label = Tab-Umgebungen aktivieren + .accesskey = a +browser-containers-learn-more = Weitere Informationen +browser-containers-settings = + .label = Einstellungen… + .accesskey = u +containers-disable-alert-title = Alle Tabs im Umgebungen schließen? +containers-disable-alert-desc = + { $tabCount -> + [one] Falls die Funktion "Tab-Umgebungen" jetzt deaktiviert wird, so wird { $tabCount } Tab in einer Umgebung geschlossen. Soll die Funktion "Tab-Umgebungen" wirklich deaktiviert werden? + *[other] Falls die Funktion "Tab-Umgebungen" jetzt deaktiviert wird, so werden { $tabCount } Tabs in Umgebungen geschlossen. Soll die Funktion "Tab-Umgebungen" wirklich deaktiviert werden? + } +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [one] { $tabCount } Tab in einer Umgebung schließen + *[other] { $tabCount } Tabs im Umgebungen schließen + } +containers-disable-alert-cancel-button = Aktiviert belassen +containers-remove-alert-title = Diese Umgebung löschen? +# Variables: +# $count (Number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = + { $count -> + [one] Wenn diese Umgebung jetzt gelöscht wird, so wird { $count } Tab aus dieser Umgebung geschlossen. Soll diese Umgebung wirklich gelöscht werden? + *[other] Wenn diese Umgebung jetzt gelöscht wird, so werden { $count } Tab aus dieser Umgebung geschlossen. Soll diese Umgebung wirklich gelöscht werden? + } +containers-remove-ok-button = Umgebung löschen +containers-remove-cancel-button = Umgebung behalten + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = Sprache und Erscheinungsbild +fonts-and-colors-header = Schriftarten & Farben +default-font = Standard-Schriftart + .accesskey = S +default-font-size = Größe + .accesskey = G +advanced-fonts = + .label = Erweitert… + .accesskey = E +colors-settings = + .label = Farben… + .accesskey = F +language-header = Sprache +choose-language-description = Bevorzugte Sprachen für die Darstellung von Websites wählen +choose-button = + .label = Wählen… + .accesskey = W +translate-web-pages = + .label = Web-Inhalte übersetzen + .accesskey = z +# The element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = Übersetzung mittels +translate-exceptions = + .label = Ausnahmen… + .accesskey = u +check-user-spelling = + .label = Rechtschreibung während der Eingabe überprüfen + .accesskey = R + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = Dateien und Anwendungen +download-header = Downloads +download-save-to = + .label = Alle Dateien in folgendem Ordner abspeichern: + .accesskey = e +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Auswählen… + *[other] Durchsuchen… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] u + *[other] D + } +download-always-ask-where = + .label = Jedes Mal nachfragen, wo eine Datei gespeichert werden soll + .accesskey = n +applications-header = Anwendungen +applications-description = Legen Sie fest, wie { -brand-short-name } mit Dateien verfährt, die Sie aus dem Web oder aus Anwendungen, die Sie beim Surfen verwenden, herunterladen. +applications-filter = + .placeholder = Dateitypen oder Anwendungen suchen +applications-type-column = + .label = Dateityp + .accesskey = D +applications-action-column = + .label = Aktion + .accesskey = A +drm-content-header = Inhalte mit DRM-Kopierschutz +play-drm-content = + .label = Inhalte mit DRM-Kopierschutz wiedergeben + .accesskey = D +play-drm-content-learn-more = Weitere Informationen +update-application-title = { -brand-short-name }-Updates +update-application-description = { -brand-short-name } aktuell halten, um höchste Leistung, Stabilität und Sicherheit zu erfahren. +update-application-info = Version { $version } Neue Funktionen und Änderungen +update-application-version = Version { $version } Neue Funktionen und Änderungen +update-history = + .label = Update-Chronik anzeigen… + .accesskey = C +update-application-allow-description = { -brand-short-name } erlauben +update-application-auto = + .label = Updates automatisch zu installieren (empfohlen) + .accesskey = U +update-application-check-choose = + .label = Nach Updates zu suchen, aber vor der Installation nachfragen + .accesskey = N +update-application-manual = + .label = Nicht nach Updates suchen (nicht empfohlen) + .accesskey = d +update-application-use-service = + .label = Einen Hintergrunddienst verwenden, um Updates zu installieren + .accesskey = g +update-enable-search-update = + .label = Suchmaschinen automatisch aktualisieren + .accesskey = S + +## General Section - Performance + +performance-title = Leistung +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = Empfohlene Leistungseinstellungen verwenden + .accesskey = E +performance-use-recommended-settings-desc = Diese Einstellungen sind für die Hardware und das Betriebssystem des Computers optimiert. +performance-settings-learn-more = Weitere Informationen +performance-allow-hw-accel = + .label = Hardwarebeschleunigung verwenden, wenn verfügbar + .accesskey = v +performance-limit-content-process-option = Maximale Anzahl an Inhaltsprozessen + .accesskey = M +performance-limit-content-process-enabled-desc = Mehr Inhaltsprozesse verbessern die Leistung bei Verwendung mehrerer Tabs, aber nutzen auch mehr Arbeitsspeicher. +performance-limit-content-process-disabled-desc = Das Ändern der Anzahl der Inhaltsprozesse ist nur in { -brand-short-name } mit mehreren Prozessen möglich. Wie Sie herausfinden, ob Firefox mit mehreren Prozessen ausgeführt wird +performance-limit-content-process-blocked-desc = Das Ändern der Anzahl der Inhaltsprozesse ist nur in { -brand-short-name } mit mehreren Prozessen möglich. Wie Sie herausfinden, ob Firefox mit mehreren Prozessen ausgeführt wird +# Variables: +# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (Standard) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = Browsing +browsing-use-autoscroll = + .label = Automatischen Bildlauf aktivieren + .accesskey = A +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = Sanften Bildlauf aktivieren + .accesskey = S +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = Bildschirmtastatur falls notwendig anzeigen + .accesskey = B +browsing-use-cursor-navigation = + .label = Markieren von Text mit der Tastatur zulassen + .accesskey = M +browsing-search-on-start-typing = + .label = Beim Tippen automatisch im Seitentext suchen + .accesskey = u + +## General Section - Proxy + +network-proxy-title = Netzwerk-Proxy +network-proxy-connection-learn-more = Weitere Informationen +network-proxy-connection-settings = + .label = Einstellungen… + .accesskey = n + +## Home Section + + +## Home Section - Home Page Customization + +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] Aktuelle Seite verwenden + *[other] Aktuelle Seiten verwenden + } + .accesskey = A +choose-bookmark = + .label = Lesezeichen verwenden… + .accesskey = L +restore-default = + .label = Standard wiederherstellen + .accesskey = t + +## Search Section + +search-bar-header = Suchleiste +search-bar-hidden = + .label = Adressleiste für Suche und Seitenaufrufe verwenden +search-bar-shown = + .label = Suchleiste zur Symbolleiste hinzufügen +search-engine-default-header = Standardsuchmaschine +search-engine-default-desc = Wählen Sie Ihre Standardsuchmaschine für die Adress- und Suchleiste. +search-suggestions-option = + .label = Suchvorschläge anzeigen + .accesskey = S +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = Suchvorschläge in Adressleiste anzeigen + .accesskey = v +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = In Adressleiste Suchvorschläge vor Einträgen aus der Browser-Chronik anzeigen +search-suggestions-cant-show = Suchvorschläge werden nicht in der Adressleiste angezeigt, weil { -brand-short-name } angewiesen wurde, keine Chronik zu speichern. +search-one-click-header = Ein-Klick-Suchmaschinen +search-one-click-desc = Wählen Sie eine andere Suchmaschine von den unterhalb der Adress- bzw. Suchleiste angezeigten Suchmaschinen, nachdem Sie den Suchbegriff eingegeben haben. +search-choose-engine-column = + .label = Suchmaschine +search-choose-keyword-column = + .label = Schlüsselwort +search-restore-default = + .label = Standardsuchmaschinen wiederherstellen + .accesskey = w +search-remove-engine = + .label = Entfernen + .accesskey = E +search-find-more-link = Weitere Suchmaschinen hinzufügen +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = Schlüsselwort duplizieren +# Variables: +# $name (String) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = Sie haben ein Schlüsselwort ausgewählt, das bereits von "{ $name }" verwendet wird, bitte wählen Sie ein anderes. +search-keyword-warning-bookmark = Sie haben ein Schlüsselwort ausgewählt, das bereits von einem Lesezeichen verwendet wird, bitte wählen Sie ein anderes. + +## Containers Section + +containers-back-link = « Zurück +containers-header = Tab-Umgebungen +containers-add-button = + .label = Neue Umgebung hinzufügen + .accesskey = N +containers-preferences-button = + .label = Einstellungen +containers-remove-button = + .label = Löschen + +## Sync Section - Signed out + +sync-signedout-caption = So haben Sie das Web überall dabei. +sync-signedout-description = Synchronisieren Sie Ihre Lesezeichen, Chronik, Tabs, Passwörter, Add-ons und Einstellungen zwischen allen Ihren Geräten. +sync-signedout-account-title = Verbinden Sie mit einem { -fxaccount-brand-name } +sync-signedout-account-create = Haben Sie noch kein Konto? Erstellen Sie eines. + .accesskey = H +sync-signedout-account-signin = + .label = Anmelden… + .accesskey = A +# This message contains two links and two icon images. +# `` - Android logo icon +# `` - Link to Android Download +# `` - iOS logo icon +# `` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = Firefox für Android oder iOS herunterladen, um mit Ihrem Handy zu synchronisieren. + +## Sync Section - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = Profilbild ändern +sync-disconnect = + .label = Trennen… + .accesskey = r +sync-manage-account = Konto verwalten + .accesskey = v +sync-signedin-unverified = { $email } wurde noch nicht bestätigt. +sync-signedin-login-failure = Melden Sie sich an, um erneut mit { $email } zu verbinden. +sync-resend-verification = + .label = E-Mail zur Verifizierung erneut senden + .accesskey = V +sync-sign-in = + .label = Anmelden + .accesskey = m +sync-signedin-settings-header = Sync-Einstellungen +sync-signedin-settings-desc = Wählen Sie die zwischen den Geräten zu synchronisierenden { -brand-short-name }-Eigenschaften. +sync-engine-bookmarks = + .label = Lesezeichen + .accesskey = L +sync-engine-history = + .label = Chronik + .accesskey = C +sync-engine-tabs = + .label = Offene Tabs + .tooltiptext = Liste aller offenen Tabs von allen verbundenen Geräten + .accesskey = T +sync-engine-logins = + .label = Zugangsdaten + .tooltiptext = Durch Sie gespeicherte Benutzernamen und Passwörter + .accesskey = Z +sync-engine-addresses = + .label = Adressen + .tooltiptext = Durch Sie gespeicherte postalische Adressen (nur für Desktops) + .accesskey = d +sync-engine-creditcards = + .label = Kreditkarten + .tooltiptext = Namen, Nummern und Gültigkeitsdatum (nur für Desktops) + .accesskey = K +sync-engine-addons = + .label = Add-ons + .tooltiptext = Erweiterungen und Themes für Firefox für Desktops + .accesskey = A +sync-engine-prefs = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Einstellungen + *[other] Einstellungen + } + .tooltiptext = Durch Sie geänderte allgemeine, Datenschutz- und Sicherheitseinstellungen + .accesskey = E +sync-device-name-header = Gerätename +sync-device-name-change = + .label = Gerät umbenennen… + .accesskey = u +sync-device-name-cancel = + .label = Abbrechen + .accesskey = b +sync-device-name-save = + .label = Speichern + .accesskey = S +sync-mobilepromo-single = Weiteres Gerät verbinden +sync-mobilepromo-multi = Geräte verwalten +sync-tos-link = Nutzungsbedingungen +sync-fxa-privacy-notice = Datenschutzhinweis + +## Privacy Section + +privacy-header = Browser-Datenschutz + +## Privacy Section - Forms + +forms-header = Formulare & Passwörter +forms-exceptions = + .label = Ausnahmen… + .accesskey = u +forms-saved-logins = + .label = Gespeicherte Zugangsdaten… + .accesskey = G +forms-master-pw-use = + .label = Master-Passwort verwenden + .accesskey = v +forms-master-pw-change = + .label = Master-Passwort ändern… + .accesskey = M + +## Privacy Section - History + +history-header = Chronik +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = { -brand-short-name } wird eine Chronik + .accesskey = F +history-remember-option-all = + .label = anlegen +history-remember-option-never = + .label = niemals anlegen +history-remember-option-custom = + .label = nach benutzerdefinierten Einstellungen anlegen +history-remember-description = { -brand-short-name } wird die Adressen der besuchten Webseiten, Downloads sowie eingebene Formular- und Suchdaten speichern. +history-dontremember-description = { -brand-short-name } wird dieselben Einstellungen wie im Privaten Modus verwenden und keinerlei Chronik anlegen, während Sie &brandShortName; benutzen. +history-private-browsing-permanent = + .label = Immer den Privaten Modus verwenden + .accesskey = M +history-remember-option = + .label = Besuchte Seiten und Download-Chronik speichern + .accesskey = w +history-remember-search-option = + .label = Eingegebene Suchbegriffe und Formulardaten speichern + .accesskey = S +history-clear-on-close-option = + .label = Die Chronik löschen, wenn { -brand-short-name } geschlossen wird + .accesskey = g +history-clear-on-close-settings = + .label = Einstellungen… + .accesskey = E +history-clear-button = + .label = Chronik leeren… + .accesskey = C + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = Cookies und Websitedaten +sitedata-learn-more = Weitere Informationen +sitedata-accept-cookies-option = + .label = Cookies und Website-Daten annehmen (empfohlen) + .accesskey = C +sitedata-block-cookies-option = + .label = Cookies und Website-Daten ablehnen (kann Probleme mit Websites verursachen) + .accesskey = b +sitedata-keep-until = Behalten, bis + .accesskey = B +sitedata-accept-third-party-desc = Cookies und Website-Daten von Drittanbietern akzeptieren + .accesskey = k +sitedata-accept-third-party-always-option = + .label = Immer +sitedata-accept-third-party-visited-option = + .label = Nur von besuchten Drittanbietern +sitedata-accept-third-party-never-option = + .label = Nie +sitedata-clear = + .label = Daten entfernen… + .accesskey = e +sitedata-settings = + .label = Daten verwalten… + .accesskey = v +sitedata-cookies-exceptions = + .label = Ausnahmen… + .accesskey = A + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = Adressleiste +addressbar-suggest = Beim Verwenden der Adressleiste Folgendes vorschlagen: +addressbar-locbar-history-option = + .label = Einträge aus der Chronik + .accesskey = C +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = Einträge aus den Lesezeichen + .accesskey = L +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = Offene Tabs + .accesskey = O +addressbar-suggestions-settings = Einstellungen für Suchvorschläge ändern + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-header = Schutz vor Aktivitätenverfolgung +tracking-desc = Der Schutz vor Aktivitätenverfolgung blockiert nur Systeme, welche Ihr Surfverhalten über mehrere Websites verteilt aufzeichnen. Weitere Informationen zum Schutz Ihrer Privatsphäre und vor Aktivitätenverfolgung +tracking-mode-label = Schutz vor Aktivitätenverfolgung verwenden, um bekannte Aktivitäten verfolgende Systeme zu blockieren +tracking-mode-always = + .label = Immer + .accesskey = m +tracking-mode-private = + .label = Nur in privaten Fenstern + .accesskey = P +tracking-mode-never = + .label = Nie + .accesskey = N +# This string is displayed if privacy.trackingprotection.ui.enabled is set to false. +# This currently happens on the release and beta channel. +tracking-pbm-label = Schutz vor Aktivitätenverfolgung im Privaten Modus verwenden, um Aktivitäten verfolgende Skripte zu blockieren + .accesskey = v +tracking-exceptions = + .label = Ausnahmen… + .accesskey = u +tracking-change-block-list = + .label = Blockierliste ändern… + .accesskey = B + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = Berechtigungen +permissions-location = Standort +permissions-location-settings = + .label = Einstellungen… + .accesskey = E +permissions-camera = Kamera +permissions-camera-settings = + .label = Einstellungen… + .accesskey = E +permissions-microphone = Mikrofon +permissions-microphone-settings = + .label = Einstellungen… + .accesskey = E +permissions-notification = Benachrichtigungen +permissions-notification-settings = + .label = Einstellungen… + .accesskey = E +permissions-notification-link = Weitere Informationen +permissions-notification-pause = + .label = Keine Benachrichtigungen bis nach Neustart von { -brand-short-name } + .accesskey = K +permissions-block-popups = + .label = Pop-up-Fenster blockieren + .accesskey = P +permissions-block-popups-exceptions = + .label = Ausnahmen… + .accesskey = A +permissions-addon-install-warning = + .label = Warnen, wenn Websites versuchen, Add-ons zu installieren + .accesskey = W +permissions-addon-exceptions = + .label = Ausnahmen… + .accesskey = A +permissions-a11y-privacy-checkbox = + .label = Externen Anwendungen den Zugriff auf den Dienst für Barrierefreiheit in Firefox verweigern + .accesskey = B +permissions-a11y-privacy-link = Weitere Informationen + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = Datenerhebung durch { -brand-short-name } und deren Verwendung +collection-description = Wir lassen Ihnen die Wahl, ob Sie uns Daten senden, und sammeln nur die Daten, welche erforderlich sind, um { -brand-short-name } für jeden anbieten und verbessern zu können. Wir fragen immer um Ihre Erlaubnis, bevor wir persönliche Daten senden. +collection-privacy-notice = Datenschutzhinweis +collection-health-report = + .label = { -brand-short-name } erlauben, Daten zu technischen Details und Interaktionen an { -vendor-short-name } zu senden + .accesskey = t +collection-health-report-link = Weitere Informationen +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = Datenübermittlung ist für diese Build-Konfiguration deaktiviert +collection-browser-errors = + .label = Browser-Fehler einschließlich Fehlermeldung automatisch von { -brand-short-name } an { -vendor-short-name } senden lassen + .accesskey = B +collection-browser-errors-link = Weitere Informationen +collection-backlogged-crash-reports = + .label = Nicht gesendete Absturzberichte automatisch von { -brand-short-name } senden lassen + .accesskey = g +collection-backlogged-crash-reports-link = Weitere Informationen + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = Sicherheit +security-browsing-protection = Schutz vor betrügerischen Inhalten und gefährlicher Software +security-enable-safe-browsing = + .label = Gefährliche und betrügerische Inhalte blockieren + .accesskey = b +security-enable-safe-browsing-link = Weitere Informationen +security-block-downloads = + .label = Gefährliche Downloads blockieren + .accesskey = D +security-block-uncommon-software = + .label = Vor unerwünschter und ungewöhnlicher Software warnen + .accesskey = S + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = Zertifikate +certs-personal-label = Wenn eine Website nach dem persönlichen Sicherheitszertifikat verlangt +certs-select-auto-option = + .label = Automatisch eins wählen + .accesskey = w +certs-select-ask-option = + .label = Jedes Mal fragen + .accesskey = J +certs-enable-ocsp = + .label = Aktuelle Gültigkeit von Zertifikaten durch Anfrage bei OCSP-Server bestätigen lassen + .accesskey = G +certs-view = + .label = Zertifikate anzeigen… + .accesskey = Z +certs-devices = + .label = Kryptographie-Module… + .accesskey = K diff --git a/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 00000000000..d5a26b9335e --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window = + .title = Startseite festlegen + .style = width: 32em; +select-bookmark-desc = Bitte wählen Sie ein Lesezeichen als Ihre Startseite aus. Wenn Sie einen Ordner wählen, werden die Lesezeichen in diesem Ordner als Tabs geöffnet. diff --git a/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 00000000000..f7bac3594e1 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = Cookies und Website-Daten verwalten +site-data-search-textbox = + .placeholder = Websites suchen + .accesskey = s +site-data-column-host = + .label = Website +site-data-column-cookies = + .label = Cookies +site-data-column-storage = + .label = Speicher +site-data-column-last-used = + .label = Zuletzt verwendet +site-data-remove-selected = + .label = Ausgewählte entfernen + .accesskey = g +site-data-button-cancel = + .label = Abbrechen + .accesskey = b +site-data-button-save = + .label = Änderungen speichern + .accesskey = p + +## Removing + +site-data-removing-window = + .title = { site-data-removing-header } +site-data-removing-header = Cookies und Website-Daten löschen +site-data-removing-desc = Durch das Löschen von Cookies und Website-Daten werden Sie eventuell von Websites abgemeldet. Sollen diese Änderungen wirklich vorgenommen werden? +site-data-removing-table = Cookies und Website-Daten der folgenden Websites werden verwendet diff --git a/browser/browser/preferences/translation.ftl b/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 00000000000..254323a255f --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window = + .title = Ausnahmen - Übersetzung + .style = width: 36em +translation-close-key = + .key = w +translation-languages-disabled-desc = Für die folgenden Sprachen keine Übersetzung anbieten: +translation-languages-column = + .label = Sprache +translation-languages-button-remove = + .label = Sprache entfernen + .accesskey = S +translation-languages-button-remove-all = + .label = Alle Sprachen entfernen + .accesskey = A +translation-sites-disabled-desc = Für die folgenden Websites keine Übersetzung anbieten: +translation-sites-column = + .label = Websites +translation-sites-button-remove = + .label = Website entfernen + .accesskey = e +translation-sites-button-remove-all = + .label = Alle Seiten entfernen + .accesskey = f +translation-button-close = + .label = Schließen + .accesskey = c diff --git a/browser/chrome/browser-region/region.properties b/browser/chrome/browser-region/region.properties new file mode 100644 index 00000000000..c241fca7ba4 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser-region/region.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Default search engine +browser.search.defaultenginename=Google + +# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s +browser.search.order.1=Google +browser.search.order.2=Yahoo + +# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader +# selection UI +browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo +browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s + +# increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so +# don't make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# The default set of protocol handlers for irc: +gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s + +# The default set of protocol handlers for ircs: +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s diff --git a/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd new file mode 100644 index 00000000000..18b790e8e34 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd @@ -0,0 +1,112 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd b/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd new file mode 100644 index 00000000000..999738c100e --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ + + + +%brandDTD; + +%syncBrandDTD; + + + + + + +die neusten Funktionen, um Ihren Browser optimal nutzen zu können."> + +Wählen Sie aus Tausenden von Add-ons."> + +Lernen Sie Ihre Rechte kennen…"> + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd new file mode 100644 index 00000000000..0ef5d498be9 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties new file mode 100644 index 00000000000..70cb7612d6f --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title.head=Privates Surfen +title.normal=Privates Fenster öffnen? diff --git a/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd new file mode 100644 index 00000000000..eb2a26c9c26 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd b/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd new file mode 100644 index 00000000000..d26357a977d --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd b/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd new file mode 100644 index 00000000000..66f5ea29bc6 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd new file mode 100644 index 00000000000..9835cddc1e3 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/accounts.properties b/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 00000000000..46c0107547a --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = %S wieder verbinden + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = %S bestätigen + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = Verifizierung gesendet +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = Ein Link zur Verifizierung wurde an %S gesendet. +verificationNotSentTitle = Verifizierung konnte nicht gesendet werden +verificationNotSentBody = Die E-Mail zur Verifizierung konnte nicht gesendet werden. Bitte versuchen Sie es später erneut. + +# LOCALIZATION NOTE (deviceConnectedTitle, deviceConnectedBody, deviceConnectedBody.noDeviceName) +# These strings are used in a notification shown when a new device joins the Sync account. +# deviceConnectedBody.noDeviceName is shown instead of deviceConnectedBody when we +# could not get the device name that joined +deviceConnectedTitle = Firefox Sync +deviceConnectedBody = Dieser Computer synchronisiert jetzt mit %S. +deviceConnectedBody.noDeviceName = Dieser Computer synchronisiert jetzt mit einem neuen Gerät. + +# LOCALIZATION NOTE (syncStartNotification.title, syncStartNotification.body) +# These strings are used in a notification shown after Sync is connected. +syncStartNotification.title = Sync aktiviert +# %S is brandShortName +syncStartNotification.body2 = %S beginnt in wenigen Augenblicken mit der Synchronisation. + +# LOCALIZATION NOTE (deviceDisconnectedNotification.title, deviceDisconnectedNotification.body) +# These strings are used in a notification shown after Sync was disconnected remotely. +deviceDisconnectedNotification.title = Sync getrennt +deviceDisconnectedNotification.body = Dieser Computer wurde erfolgreich von Firefox Sync getrennt. + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = An alle Geräte senden + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page. +sendTabToDevice.unconfigured.status = Nicht mit Sync verbunden +sendTabToDevice.unconfigured = Mehr über das Senden von Tabs erfahren… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintosync) +# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when sync is not +# configured. Allows users to immediately sign into sync via the preferences. +sendTabToDevice.signintosync = Bei Sync anmelden… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status = Keine Geräte verbunden +sendTabToDevice.singledevice = Mehr über das Senden von Tabs erfahren… + +sendTabToDevice.connectdevice = Weiteres Gerät verbinden… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status = Konto nicht verifiziert +sendTabToDevice.verify = Konto verifzieren… + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab recieved +tabArrivingNotification.title = Tab empfangen +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = Tab von %S + +multipleTabsArrivingNotification.title = Tabs empfangen +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 Tab wurde von #2 empfangen.;#1 Tabs wurden von #2 empfangen. +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 Tab wurde von Ihren synchronisierten Geräten empfangen.;#1 Tabs wurden von Ihren synchronisierten Geräten empfangen. + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 Tab wurde empfangen;#1 Tabs wurden empfangen + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S… diff --git a/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 00000000000..635173f5418 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,54 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/browser.dtd b/browser/chrome/browser/browser.dtd new file mode 100644 index 00000000000..aacf837e29e --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd @@ -0,0 +1,1024 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +Cookies löschen"> +Chronik löschen"> +Tabs und Fenster schließen"> + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + im -Menü verwalten."> + + diff --git a/browser/chrome/browser/browser.properties b/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 00000000000..bd9e9e29ccb --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,997 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Zeitüberschreitung +openFile=Datei öffnen + +droponhometitle=Startseite festlegen +droponhomemsg=Möchten Sie dieses Dokument als Ihre neue Startseite festlegen? +droponhomemsgMultiple=Möchten Sie diese Dokumente als Ihre neuen Startseiten festlegen? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=%1$S-Suche nach "%2$S" +contextMenuSearch.accesskey=S + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Ordnername] + +xpinstallPromptMessage=%S hat diese Website daran gehindert, Sie zu fragen, ob Software auf Ihrem Computer installiert werden soll. +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Nicht erlauben +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N +xpinstallPromptAllowButton=Erlauben +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details +xpinstallPromptAllowButton.accesskey=E +xpinstallDisabledMessageLocked=Die Software-Installation wurde von Ihrem Administrator deaktiviert. +xpinstallDisabledMessage=Die Software-Installation ist momentan deaktiviert. Klicken Sie auf "Aktivieren" und versuchen Sie es dann erneut. +xpinstallDisabledButton=Aktivieren +xpinstallDisabledButton.accesskey=k + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=%S hinzufügen? + +webextPerms.unsignedWarning=Warnung: Dieses Add-on wurde nicht verifiziert. Böswillige Add-ons können private Informationen stehlen oder Ihren Computer übernehmen. Installieren Sie dieses Add-on nur, wenn Sie der Quelle vertrauen. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Benötigte Berechtigungen: +webextPerms.add.label=Hinzufügen +webextPerms.add.accessKey=H +webextPerms.cancel.label=Abbrechen +webextPerms.cancel.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S zu %2$S hinzugefügt + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S hinzugefügt +webextPerms.sideloadText2=Ein anderes Programm auf dem Computer hat ein Add-on installiert, welches eventuell den Browser beeinflusst. Bitte überprüfen Sie die Berechtigungsanfragen des Add-ons und wählen Sie "Aktivieren" oder "Abbrechen" (um es deaktiviert zu lassen). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Ein anderes Programm auf dem Computer hat ein Add-on installiert, welches eventuell den Browser beeinflusst. Bitte wählen Sie "Aktivieren" oder "Abbrechen" (um es deaktiviert zu lassen). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Aktivieren +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=A +webextPerms.sideloadCancel.label=Abbrechen +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=b + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S benötigt neue Berechtigungen + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=%S wurde aktualisiert. Sie müssen die neuen Berechtigungen erteilen, um die neue Version zu installieren. Durch das Auswählen von "Abbrechen" bleibt die derzeitige Version installiert. + +webextPerms.updateAccept.label=Aktualisieren +webextPerms.updateAccept.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S bittet um zusätzliche Berechtigungen. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Angefragte Berechtigungen: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Erlauben +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=E +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Ablehnen +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=A + +webextPerms.description.bookmarks=Lesezeichen lesen und verändern +webextPerms.description.browserSettings=Browser-Einstellungen lesen und verändern +webextPerms.description.browsingData=Browser-Chronik, Cookies und verwandte Daten löschen +webextPerms.description.clipboardRead=Zwischenablage auslesen +webextPerms.description.clipboardWrite=Zwischenablage ändern +webextPerms.description.devtools=Entwicklerwerkzeuge erweitern, sodass Zugriff auf offene Tabs besteht +webextPerms.description.dns=Auf IP-Adresse und Hostnamen zugreifen +webextPerms.description.downloads=Dateien herunterladen und die Download-Chronik lesen und verändern +webextPerms.description.downloads.open=Heruntergeladene Dateien öffnen +webextPerms.description.find=Auf Texte aller offenen Tabs zugreifen +webextPerms.description.geolocation=Auf Ihren Standort zugreifen +webextPerms.description.history=Auf Chronik zugreifen +webextPerms.description.management=Erweiterungsnutzung überwachen und Themes verwalten +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Zusätzlich zu %S mit anderen Programmen kommunizieren +webextPerms.description.notifications=Benachrichtigungen anzeigen +webextPerms.description.pkcs11=Dienste zur kryptografischen Authentifizierung anbieten +webextPerms.description.privacy=Datenschutzeinstellungen lesen und ändern +webextPerms.description.proxy=Proxy-Einstellungen des Browsers ändern +webextPerms.description.sessions=Auf kürzlich geschlossene Tabs zugreifen +webextPerms.description.tabs=Auf Browsertabs zugreifen +webextPerms.description.tabHide=Browsertabs ausblenden und anzeigen +webextPerms.description.topSites=Auf Chronik zugreifen +webextPerms.description.unlimitedStorage=Unbegrenzt Daten auf Gerät speichern +webextPerms.description.webNavigation=Auf Browseraktivität während Seitenwechsel zugreifen + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Auf Ihre Daten für alle Websites zugreifen + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Auf Ihre Daten für die Website %S zugreifen + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Auf Ihre Daten für #1 andere Website zugreifen;Auf Ihre Daten für #1 andere Websites zugreifen + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Auf Ihre Daten für %S zugreifen + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Auf Ihre Daten für #1 andere Seite zugreifen;Auf Ihre Daten für #1 andere Seiten zugreifen + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S will die Standardsuchmaschine von %2$S zu %3$S ändern. Soll diese Änderung vorgenommen werden? +webext.defaultSearchYes.label=Ja +webext.defaultSearchYes.accessKey=J +webext.defaultSearchNo.label=Nein +webext.defaultSearchNo.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=%1$S wurde zu %2$S hinzugefügt. + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.messageDetail) +# %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu. +# %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +addonPostInstall.messageDetail=Die Add-ons können durch einen Klick auf %1$S im %2$S-Menü verwaltet werden. +addonPostInstall.okay.label=OK +addonPostInstall.okay.key=O + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Add-on wird heruntergeladen und verifiziert…;#1 Add-ons werden heruntergeladen und verifiziert… +addonDownloadVerifying=Verifizieren + +addonInstall.unsigned=(nicht verifiziert) +addonInstall.cancelButton.label=Abbrechen +addonInstall.cancelButton.accesskey=A +addonInstall.acceptButton2.label=Hinzufügen +addonInstall.acceptButton2.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Diese Seite möchte ein Add-on in #1 installieren:;Diese Seite möchte #2 Add-ons in #1 installieren: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Achtung: Diese Seite möchte ein nicht verifiziertes Add-on in #1 installieren. Das Installieren erfolgt auf eigene Gefahr.;Achtung: Diese Seite möchte #2 nicht verifizierte Add-ons in #1 installieren. Das Installieren erfolgt auf eigene Gefahr. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Achtung: Diese Seite möchte #2 Add-ons in #1 installieren, von denen einige nicht verifiziert sind. Das Installieren erfolgt auf eigene Gefahr. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S wurde erfolgreich installiert. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 Add-on wurde erfolgreich installiert.;#1 Add-ons wurden erfolgreich installiert. +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalledNeedsRestart): +# %1$S is the name of the add-on, %2$S is the application's name +addonInstalledNeedsRestart=%1$S wird installiert, nachdem Sie %2$S neu gestartet haben. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalledNeedsRestart): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons. #2 application's name +addonsGenericInstalledNeedsRestart=#1 Add-on wird installiert, nachdem Sie #2 neu gestartet haben.;#1 Add-ons werden neu installiert, nachdem Sie #2 neu gestartet haben. +addonInstallRestartButton=Jetzt neu starten +addonInstallRestartButton.accesskey=J +addonInstallRestartIgnoreButton=Nicht jetzt +addonInstallRestartIgnoreButton.accesskey=N + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=Das Add-on konnte auf Grund eines Verbindungsfehlers nicht heruntergeladen werden. +addonInstallError-2=Das Add-on konnte nicht installiert werden, da es nicht das von %1$S erwartete Add-on ist. +addonInstallError-3=Das von dieser Seite heruntergeladene Add-on konnte nicht installiert werden, da es beschädigt zu sein scheint. +addonInstallError-4=%2$S konnte nicht installiert werden, da %1$S die benötigte Datei nicht verändern kann. +addonInstallError-5=%1$S hat diese Website am Installieren eines nicht verifizierten Add-ons gehindert. +addonLocalInstallError-1=Dieses Add-on konnte wegen eines Dateisystem-Fehlers nicht installiert werden. +addonLocalInstallError-2=Dieses Add-on konnte nicht installiert werden, da es nicht das von %1$S erwartete Add-on ist. +addonLocalInstallError-3=Dieses Add-on konnte nicht installiert werden, da es beschädigt zu sein scheint. +addonLocalInstallError-4=%2$S konnte nicht installiert werden, da %1$S die benötigte Datei nicht verändern kann. +addonLocalInstallError-5=Dieses Add-on konnte nicht installiert werden, da es nicht verifiziert wurde. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=%3$S konnte nicht installiert werden, da es nicht mit %1$S %2$S kompatibel ist. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=%S konnte nicht installiert werden, da es ein hohes Risiko bezüglich Stabilität und Sicherheit darstellt. + +unsignedAddonsDisabled.message=Ein oder mehrere Add-ons konnten nicht verifiziert werden und wurden deshalb deaktiviert. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Weitere Informationen +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=W + +# LOCALIZATION NOTE (lightTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +lightTheme.name=Hell +lightTheme.description=Ein Theme mit hellen Farben + +# LOCALIZATION NOTE (darkTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +darkTheme.name=Dunkel +darkTheme.description=Ein Theme mit dunklen Farben + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message2): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message2=Diese Seite (%S) versuchte, ein Theme zu installieren. +lwthemeInstallRequest.allowButton2=Erlauben +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey2=E + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message): +# %S will be replaced with the new theme name. +lwthemeNeedsRestart.message=%S wird installiert, sobald Sie neu starten +lwthemeNeedsRestart.button=Jetzt neu starten +lwthemeNeedsRestart.accesskey=J + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=#1 hat diese Website daran gehindert, ein Pop-up-Fenster zu öffnen.;#1 hat diese Website daran gehindert, #2 Pop-up-Fenster zu öffnen. +popupWarningButton=Einstellungen +popupWarningButton.accesskey=i +popupWarningButtonUnix=Einstellungen +popupWarningButtonUnix.accesskey=i +popupAllow=Pop-ups erlauben für %S +popupBlock=Pop-ups von %S blockieren +popupWarningDontShowFromMessage=Diese Nachricht nicht mehr einblenden, wenn Pop-ups blockiert wurden +popupShowPopupPrefix=Anzeigen: '%S' + +# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon seperated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pop-ups blocked. +popupShowBlockedPopupsIndicatorText=#1 blockiertes Pop-up anzeigen…;#1 blockierte Pop-ups anzeigen… + +# Bad Content Blocker Doorhanger Notification +# %S is brandShortName +badContentBlocked.blocked.message=%S blockiert Inhalte auf dieser Seite. +badContentBlocked.notblocked.message=%S blockiert keinen Inhalt auf dieser Seite. + +crashedpluginsMessage.title=Das Plugin "%S" ist abgestürzt. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Seite neu laden +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=S +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Absturzbericht senden +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=A +crashedpluginsMessage.learnMore=Weitere Informationen… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Wollten Sie %S aufrufen? +keywordURIFixup.goTo=Ja, %S öffnen +keywordURIFixup.goTo.accesskey=J +keywordURIFixup.dismiss=Nein, danke +keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N + +## Plugin doorhanger strings +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivate2.message): +# Used for normal plugin activation if we don't know of a specific security issue. +# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName. +pluginActivate2.message=%2$S das Ausführen von "%1$S" erlauben? Plugins können %3$S verlangsamen. +pluginActivateMultiple.message=%S das Ausführen von mehreren Plugins erlauben? + +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivationWarning.message): this should use the +# same string as "pluginActivationWarning" in pluginproblem.dtd +pluginActivationWarning.message=Diese Seite verwendet ein Plugin, welches %S verlangsamen könnte. + +pluginActivate.learnMore=Weitere Informationen… +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateOutdated.message, pluginActivateOutdated.label): +# These strings are used when an unsafe plugin has an update available. +# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName. +pluginActivateOutdated.message=%3$S hat das Ausführen von "%1$S" auf %2$S verhindert. +pluginActivateOutdated.label=Veraltetes Plugin +pluginActivate.updateLabel=Jetzt aktualisieren… +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateVulnerable.message): +# This string is used when an unsafe plugin has no update available. +# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName. +pluginActivateVulnerable.message=%3$S hat das Ausführen des verwundbaren Plugins "%1$S" auf %2$S verhindert. +pluginActivateVulnerable.label=Verwundbares Plugin! +pluginActivate.riskLabel=Was ist das Risiko? +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateBlocked.message): %1$S is the plugin name, %2$S is brandShortName +pluginActivateBlocked.message=%2$S hat "%1$S" zu Ihrem Schutz blockiert. +pluginActivateBlocked.label=Zu Ihrem Schutz blockiert +pluginActivateDisabled.message="%S" ist deaktiviert. +pluginActivateDisabled.label=Deaktiviert +pluginActivateDisabled.manage=Plugins verwalten… +pluginEnabled.message="%S" ist auf %S aktiviert. +pluginEnabledOutdated.message=Veraltetes Plugin "%S" ist auf %S aktiviert. +pluginEnabledVulnerable.message=Verwundbares Plugin "%S" ist auf %S aktiviert. +pluginInfo.unknownPlugin=Unbekannt + +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.dtd +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label): This button will enable the +# plugin in the current session for an short time (about an hour), auto-renewed +# if the site keeps using the plugin. +pluginActivateNow.label=Diesmal erlauben +pluginActivateNow.accesskey=D +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateAlways.label): This button will enable the +# plugin for a long while (90 days), auto-renewed if the site keeps using the +# plugin. +pluginActivateAlways.label=Erlauben und Entscheidung merken +pluginActivateAlways.accesskey=E +pluginBlockNow.label=Plugin blockieren +pluginBlockNow.accesskey=b +pluginContinue.label=Weiterhin erlauben +pluginContinue.accesskey=W + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.message=Soll Adobe Flash auf dieser Website ausgeführt werden? Erlauben Sie Adobe Flash nur auf Websites, denen Sie vertrauen. +flashActivate.outdated.message=Soll eine veraltete Version von Adobe Flash auf dieser Website ausgeführt werden? Eine veraltete Version kann die Browserleistung und die Sicherheit beeinträchtigen. +flashActivate.remember=Entscheidung merken +flashActivate.noAllow=Nicht erlauben +flashActivate.allow=Erlauben +flashActivate.noAllow.accesskey=N +flashActivate.allow.accesskey=E + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginClickToActivate2=%S ausführen +PluginVulnerableUpdatable=Dieses Plugin ist verwundbar und sollte aktualisiert werden. +PluginVulnerableNoUpdate=Dieses Plugin enthält Sicherheitslücken. + +# infobar UI +pluginContinueBlocking.label=Weiterhin blockieren +pluginContinueBlocking.accesskey=b +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateTrigger): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +pluginActivateTrigger.label=Erlauben… +pluginActivateTrigger.accesskey=E + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to +# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is +# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 --> +sanitizeDialog2.everything.title=Gesamte Chronik löschen +sanitizeButtonOK=Jetzt löschen +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeButtonClearing): The label for the default +# button between the user clicking it and the window closing. Indicates the +# items are being cleared. +sanitizeButtonClearing=Wird gelöscht… + +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has not modified the default set of history items to clear. +sanitizeEverythingWarning2=Die gesamte Chronik wird gelöscht. +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has modified the default set of history items to clear. +sanitizeSelectedWarning=Alle ausgewählten Elemente werden gelöscht. + +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Update auf Version %S durchführen +update.downloadAndInstallButton.accesskey=U + +menuOpenAllInTabs.label=Alle in Tabs öffnen + +# History menu +menuRestoreAllTabs.label=Alle Tabs wiederherstellen +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllTabsSubview.label): like menuRestoreAllTabs.label, +# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* tabs. +menuRestoreAllTabsSubview.label=Geschlossene Tabs wiederherstellen +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel): +# see bug 394759 +menuRestoreAllWindows.label=Alle Fenster wiederherstellen +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindowsSubview.label): like menuRestoreAllWindows.label, +# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* windows. +menuRestoreAllWindowsSubview.label=Geschlossene Fenster wiederherstellen +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (und #2 weiterer Tab);#1 (und #2 weitere Tabs) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=Auf dieser Seite bleiben +tabHistory.goBack=Zurück zu dieser Seite +tabHistory.goForward=Vorwärts zu dieser Seite + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Einfügen & Los +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Aktuelle Seite neu laden (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Laden dieser Seite stoppen (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Zoomfaktor zurücksetzen (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Leseansicht umschalten (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbar.placeholder=Mit %S suchen oder Adresse eingeben +# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.onboarding): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbarSearchTip.onboarding=Weniger tippen, mehr finden: Direkt mit %S von der Adressleiste aus suchen. +# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage=Starten Sie Ihre Suche hier, um Suchvorschläge von %S sowie Ihre Browser-Chronik angezeigt zu bekommen. + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Erlauben +refreshBlocked.goButton.accesskey=E +refreshBlocked.refreshLabel=%S hat diese Webseite daran gehindert automatisch neu zu laden. +refreshBlocked.redirectLabel=%S hat diese Webseite daran gehindert automatisch auf eine andere Webseite umzuleiten. + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Lesezeichen verwalten (%S) +# Star button +starButtonOn.tooltip2=Dieses Lesezeichen bearbeiten (%S) +starButtonOff.tooltip2=Lesezeichen für diese Seite setzen (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Zeigt den Fortschritt der aktuellen Downloads an (%S) + +# Print button tooltip on OS X +# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +# %S is the keyboard shortcut for "Print" +printButton.tooltip=Diese Seite drucken… (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Ein neues Fenster öffnen (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Einen neuen Tab öffnen (%S) + +# Offline web applications +offlineApps.available2=Soll %S Daten auf dem Computer speichern dürfen? +offlineApps.allowStoring.label=Speichern von Daten erlauben +offlineApps.allowStoring.accesskey=e +offlineApps.dontAllow.label=Nicht erlauben +offlineApps.dontAllow.accesskey=N + +offlineApps.usage=Diese Website (%S) speichert nun mehr als %SMB Daten auf Ihrem Computer zur Verwendung im Offline-Modus. +offlineApps.manageUsage=Einstellungen anzeigen +offlineApps.manageUsageAccessKey=E + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname +canvas.siteprompt=Soll %S auf Ihre HTML5-Canvas-Grafikdaten zugreifen dürfen? Dies wird eventuell dazu benutzt, um Ihren Computer im Internet zu identifizieren. +canvas.notAllow=Nicht erlauben +canvas.notAllow.accesskey=N +canvas.allow=Zugriff auf Daten erlauben +canvas.allow.accesskey=e +canvas.remember=Entscheidung merken + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt): %S is hostname +webauthn.registerPrompt=%S will ein Konto mit einem Ihrer Sicherheits-Token erstellen. Sie können jetzt eins verbinden und authorisieren oder abbrechen. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt): +# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt=%1$S erfragt ausführliche Informationen über Ihren Authentifizierer, wodurch Sie identifizierbar werden könnten.\n\n%2$S kann diese Informationen für Sie anonymisieren, aber die Website könnte diesen Authentifizierer ablehnen. Falls er abgelehnt wird, können Sie es erneut versuchen. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt): %S is hostname +webauthn.signPrompt=%S will Sie mit einem registrierten Sicherheits-Token authentifizieren. Sie können jetzt eins verbinden und authorisieren oder abbrechen. +webauthn.cancel=Abbrechen +webauthn.cancel.accesskey=b +webauthn.proceed=Fortfahren +webauthn.proceed.accesskey=F +webauthn.anonymize=Trotzdem anonymisieren + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Wenn Sie Ihre bevorzugte Sprache in Englisch ändern, sind Sie schwierigerer im Internet zu identifizieren und verbessern Ihre Privatsphäre. Wollen Sie englischsprachige Versionen von Websites anfordern? + +identity.identified.verifier=Verifiziert von: %S +identity.identified.verified_by_you=Sie haben eine Sicherheitsausnahme für diese Website hinzugefügt. +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Nicht sicher + +identity.icon.tooltip=Seiteninformationen anzeigen +identity.extension.label=Erweiterung (%S) +identity.extension.tooltip=Geladen durch Erweiterung: %S +identity.showDetails.tooltip=Verbindungsdetails anzeigen + +trackingProtection.intro.title=Wie der Schutz vor Aktivitätenverfolgung funktioniert +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.description2): +# %S is brandShortName. This string should match the one from Step 1 of the tour +# when it starts from the button shown when a new private window is opened. +trackingProtection.intro.description2=Wenn Sie den Schild sehen, blockiert %S Elemente der Seite, die Ihre Surf-Aktivitäten verfolgen könnten. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.step1of3): Indicates that the intro panel is step one of three in a tour. +trackingProtection.intro.step1of3=1 von 3 +trackingProtection.intro.nextButton.label=Weiter + +trackingProtection.icon.activeTooltip=Versuche der Aktivitätenverfolgung blockiert +trackingProtection.icon.disabledTooltip=Inhalt zur Aktivitätenverfolgung entdeckt + +# Edit Bookmark UI +editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle=Lesezeichen für diese Seite gesetzt +editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription=Diese Seite wird ab sofort von %S gespeichert +editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle=Lesezeichen entfernt +editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Dieses Lesezeichen bearbeiten + +# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed. +# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)" +# instead of "Remove #1 Bookmarks". +editBookmark.removeBookmarks.label=Lesezeichen entfernen;#1 Lesezeichen entfernen + +# Post Update Notifications +pu.notifyButton.label=Details… +pu.notifyButton.accesskey=D +# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the short name of the application. +puNotifyText=%S wurde aktualisiert +puAlertTitle=%S aktualisiert +puAlertText=Klicken Sie hier für weitere Details + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Verkleinern (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Zoomfaktor zurücksetzen (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Vergrößern (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Ausschneiden (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Kopieren (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Einfügen (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allowLocation=Standortzugriff erlauben +geolocation.allowLocation.accesskey=e +geolocation.dontAllowLocation=Nicht erlauben +geolocation.dontAllowLocation.accesskey=N +geolocation.shareWithSite3=Soll %S auf Ihren Standort zugreifen dürfen? +geolocation.shareWithFile3=Soll diese lokale Datei auf Ihren Standort zugreifen dürfen? +geolocation.remember=Entscheidung merken + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Erlauben +persistentStorage.allow.accesskey=E +persistentStorage.dontAllow=Nicht erlauben +persistentStorage.dontAllow.accesskey=N +persistentStorage.allowWithSite=Soll %S Daten im dauerhaften Speicher speichern dürfen? +persistentStorage.remember=Entscheidung merken + +webNotifications.allow=Benachrichtigungen erlauben +webNotifications.allow.accesskey=e +webNotifications.notNow=Nicht jetzt +webNotifications.notNow.accesskey=z +webNotifications.never=Nie erlauben +webNotifications.never.accesskey=N +webNotifications.receiveFromSite2=Sollen Benachrichtigungen von %S empfangen werden? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Diese Seite verlassen! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=D +safebrowsing.deceptiveSite=Betrügerische Website! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Dies ist keine betrügerische Website… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=k +safebrowsing.reportedAttackSite=Als attackierend gemeldete Website! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Dies ist keine attackierende Website… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=k +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Als Seite mit Downloads unerwünschter Software bekannt! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Als schädliche Website gemeldet! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=;Alle #1 Tabs anzeigen + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Suchen mit %S + +extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=Standard +extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=Das Standard-Theme. + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Mit deaktivierten Add-ons neu starten +safeModeRestartPromptMessage=Sind Sie sicher, dass Sie alle Add-ons deaktivieren und neu starten möchten? +safeModeRestartButton=Neu starten + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) +dataReportingNotification.message = %1$S sendet automatisch einige Daten an %2$S, damit die Benutzerzufriedenheit verbessert werden kann. +dataReportingNotification.button.label = Zu übermittelnde Daten festlegen +dataReportingNotification.button.accessKey = f + +# Process hang reporter +processHang.label = Eine Webseite verlangsamt Ihren Browser. Was soll getan werden? +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label = Ein Skript der Erweiterung "%1$S" verlangsamt %2$S. +processHang.add-on.learn-more.text = Weitere Informationen +processHang.button_stop.label = Webseite anhalten +processHang.button_stop.accessKey = a +processHang.button_stop_sandbox.label = Erweiterung temporär auf dieser Seite deaktivieren +processHang.button_stop_sandbox.accessKey = d +processHang.button_wait.label = Warten +processHang.button_wait.accessKey = W +processHang.button_debug.label = Skript untersuchen +processHang.button_debug.accessKey = u + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Fenster im Vollbildmodus anzeigen (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Sidebar nach links verschieben +sidebar.moveToRight=Sidebar nach rechts verschieben + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message, +# getUserMedia.shareMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareScreen3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture2.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera2.message = Soll %S auf Ihre Kamera zugreifen dürfen? +getUserMedia.shareMicrophone2.message = Soll %S auf Ihr Mikrofon zugreifen dürfen? +getUserMedia.shareScreen3.message = Soll %S auf Ihren Bildschirm zugreifen dürfen? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Soll %S auf Ihre Kamera und Ihr Mikrofon zugreifen dürfen? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Soll %S auf Ihre Kamera und die Audio-Wiedergabe des Tabs zugreifen dürfen? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Soll %S auf Ihr Mikrofon und Ihren Bildschirm zugreifen dürfen? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Soll %S auf die Audio-Wiedergabe des Tabs und Ihren Bildschirm zugreifen dürfen? +getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Soll %S auf die Audio-Wiedergabe des Tabs zugreifen dürfen? +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareScreenWarning.message = Erlauben Sie nur Websites Ihres Vertrauens Zugriff auf Ihre Bildschirme. Der Zugriff durch betrügerische Websites würde diesen erlauben, im Internet als Sie zu surfen und private Daten zu stehlen. %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %1$S is brandShortName (eg. Firefox) +# %2$S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Erlauben Sie nur Websites Ihres Vertrauens Zugriff auf %1$S. Der Zugriff durch betrügerische Websites würde diesen erlauben, im Internet als Sie zu surfen und private Daten zu stehlen. %2$S +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Weitere Informationen +getUserMedia.selectWindow.label=Weiterzugebendes Fenster: +getUserMedia.selectWindow.accesskey=F +getUserMedia.selectScreen.label=Weiterzugebender Bildschirm: +getUserMedia.selectScreen.accesskey=B +getUserMedia.selectApplication.label=Weiterzugebende Anwendung: +getUserMedia.selectApplication.accesskey=A +getUserMedia.pickApplication.label = Anwendung auswählen +getUserMedia.pickScreen.label = Bildschirm auswählen +getUserMedia.pickWindow.label = Fenster auswählen +getUserMedia.shareEntireScreen.label = Vollständiger Bildschirm +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = Bildschirm %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 Fenster);#1 (#2 Fenster) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.dontAllow.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = Erlauben +getUserMedia.allow.accesskey = E +getUserMedia.dontAllow.label = Nicht erlauben +getUserMedia.dontAllow.accesskey = N +getUserMedia.remember=Entscheidung merken +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S kann keinen dauerhaften Zugriff auf Ihren Bildschirm erlauben. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=Sie müssen festlegen, auf das Audio welchen Tabs dauerhaft zugegriffen werden darf, damit %S den Zugriff gewähren kann. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Die Verbindung zu dieser Website erfolgt nicht verschlüsselt. Zu Ihrem Schutz gewährt %S nur Zugriff für diese Sitzung. + +getUserMedia.sharingMenu.label = Tabs mit Zugriff auf Gerät +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = Z +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (Kamera) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (Mikrofon) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (Tab-Audio) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (Anwendung) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (Bildschirm) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (Fenster) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (Tab) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (Kamera und Mikrofon) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (Kamera, Mikrofon und Anwendung) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (Kamera, Mikrofon und Bildschirm) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (Kamera, Mikrofon und Fenster) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (Kamera, Mikrofon und Tab) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (Kamera und Tab-Audio) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (Kamera, Tab-Audio und Anwendung) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (Kamera, Tab-Audio und Bildschirm) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (Kamera, Tab-Audio und Fenster) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (Kamera und Tab einschließlich Audio) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (Kamera und Anwendung) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (Kamera und Bildschirm) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (Kamera und Fenster) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (Kamera und Tab) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (Mikrofon und Anwendung) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (Mikrofon und Bildschirm) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (Mikrofon und Fenster) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (Mikrofon und Tab) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (Tab-Audio und Anwendung) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (Tab-Audio und Bildschirm) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (Tab-Audio und Fenster) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (Tab einschließlich Audio) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Unbekannter Ursprung + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName. +emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Einige Audio- oder Videodateien auf dieser Seite nutzen DRM-Kopierschutz, der einschränkt, was Sie in %S damit tun können. +emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Konfigurieren… +emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = K + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message = Der DRM-Kopierschutz muss aktiviert werden, um einige Audio- oder Videoelemente auf dieser Seite wiederzugeben. %S +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = DRM-Kopierschutz aktivieren +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = a +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Weitere Informationen + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S installiert zusätzliche Komponenten, welche für die Wiedergabe der Audio- oder Videodateien auf dieser Seite benötigt werden. Versuchen Sie es später erneut. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Unbekannt + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +slowStartup.message = %S scheint langsam… zu… starten. +slowStartup.helpButton.label = Erfahren Sie, wie der Start beschleunigt werden kann +slowStartup.helpButton.accesskey = E +slowStartup.disableNotificationButton.label = Nicht mehr darauf hinweisen +slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = N + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +flashHang.message = %S änderte einige Adobe-Flash-Einstellungen, um die Leistung zu verbessern. +flashHang.helpButton.label = Weitere Informationen… +flashHang.helpButton.accesskey = W + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = %S anpassen + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.mainMessage, +# e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label, +# e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey): +# These strings are related to the messages we display to offer e10s (Multi-process) to users +# on the pre-release channels. They won't be used in release but they will likely be used in +# beta starting from version 41, so it's still useful to have these strings properly localized. +# %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.mainMessage2 = Die Unterstützung der Barrierefreiheit ist teilweise deaktiviert, da diese Kompatibilitätsprobleme mit neuen Funktionen von %S aufweist. +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O +e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label = Aktivieren (erfordert Neustart) +e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey = A + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Der Tab-Inhalt kann wegen Inkompatibilität zwischen %S und Ihrer Software für Barrierefreiheit nicht angezeigt werden. Bitte aktualisieren Sie Letztere oder wechseln Sie zu Firefox Extended Support Release. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Freizeit +userContextWork.label = Arbeit +userContextBanking.label = Banking +userContextShopping.label = Einkaufen +userContextNone.label = Keine Umgebung + +userContextPersonal.accesskey = F +userContextWork.accesskey = A +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = E +userContextNone.accesskey = K + +userContext.aboutPage.label = Umgebungen verwalten +userContext.aboutPage.accesskey = v + +userContextOpenLink.label = Link in neuem %S-Tab öffnen + +muteTab.label = Tab stummschalten +muteTab.accesskey = m +unmuteTab.label = Stummschaltung für Tab aufheben +unmuteTab.accesskey = m +playTab.label = Tab wiedergeben +playTab.accesskey = w + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorDetails*.label): These are text strings that +# appear in the about:certerror page, so that the user can copy and send them to +# the server administrators for troubleshooting. +certErrorDetailsHSTS.label = HTTP Strict Transport Security: %S +certErrorDetailsKeyPinning.label = HTTP Public Key Pinning: %S +certErrorDetailsCertChain.label = Zertifikatskette: + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = Es gibt einen nicht gesendeten Absturzbericht.;Es gibt #1 nicht gesendete Absturzberichte. +pendingCrashReports.viewAll = Ansehen +pendingCrashReports.send = Senden +pendingCrashReports.alwaysSend = Immer senden + +decoder.noCodecs.button = So wird's gemacht +decoder.noCodecs.accesskey = S +decoder.noCodecs.message = Zur Wiedergabe des Videos müssen Sie eventuell den Media Feature Pack von Microsoft installieren. +decoder.noCodecsLinux.message = Zur Wiedergabe des Videos müssen Sie eventuell die dafür notwendigen Video-Dekoder installieren. +decoder.noHWAcceleration.message = Zur Verbesserung der Videoqualität müssen Sie eventuell den Media Feature Pack von Microsoft installieren. +decoder.noPulseAudio.message = Zur Audio-Wiedergabe müssen Sie die eventuell benötigte Software PulseAudio installieren. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec sollte aktualisiert werden, um Videos wiederzugeben, da es gegen Angriffe verwundbar sein könnte oder die installierte Version nicht unterstützt wird. + +decoder.decodeError.message = Beim Dekodieren einer Medien-Ressource trat ein Fehler auf. +decoder.decodeError.button = Seitenproblem melden +decoder.decodeError.accesskey = m +decoder.decodeWarning.message = Beim Dekodieren einer Medien-Ressource trat ein behebbarer Fehler auf. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Sie müssen sich bei dem Netzwerk anmelden, um auf das Internet zugreifen zu können. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Anmeldeseite des Netzwerks öffnen + +permissions.remove.tooltip = Diese Berechtigung löschen und erneut fragen + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) " or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-Bit +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-Bit + +# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message): +# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today, +# but won't be in the future unless the site operator makes a change. +certImminentDistrust.message = Dem von dieser Website verwendeten Sicherheitszertifikat wird in einer zukünftigen Version nicht mehr vertraut. Weitere Informationen dazu finden Sie unter https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions + +midi.Allow.label = Erlauben +midi.Allow.accesskey = E +midi.DontAllow.label = Nicht erlauben +midi.DontAllow.accesskey = N +midi.remember=Entscheidung merken +midi.shareWithFile.message = Soll diese lokale Datei auf die MIDI-Geräte zugreifen dürfen? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithFile.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite.message = Soll %S auf die MIDI-Geräte zugreifen dürfen? +midi.shareSysexWithFile.message = Soll diese lokale Datei auf die MIDI-Geräte zugreifen und SysEx-Nachrichten empfangen und versenden dürfen? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithFile.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite.message = Soll %S auf die MIDI-Geräte zugreifen und SysEx-Nachrichten empfangen und versenden dürfen? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Zurück + +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithFile.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithFile.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. diff --git a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 00000000000..b6c067965b0 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Chronik +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Kürzlich besuchte Seiten anzeigen (%S) + +remotetabs-panelmenu.label = Synchronisierte Tabs +remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Tabs von anderen Geräten anzeigen + +privatebrowsing-button.label = \u00adPrivates Fenster +# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +privatebrowsing-button.tooltiptext = Ein neues privates Fenster öffnen (%S) + +save-page-button.label = \u00adSeite speichern +# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +save-page-button.tooltiptext3 = Seite speichern unter (%S) + +find-button.label = Suchen +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = In dieser Seite suchen (%S) + +open-file-button.label = \u00adDatei öffnen +# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +open-file-button.tooltiptext3 = Datei öffnen (%S) + +developer-button.label = Entwickler-\u00adWerkzeuge +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Werkzeuge für Web-Entwickler öffnen (%S) + +sidebar-button.label = Sidebars +sidebar-button.tooltiptext2 = Sidebars anzeigen + +add-ons-button.label = Add-ons +# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +add-ons-button.tooltiptext3 = Add-ons verwalten (%S) + +preferences-button.label = Einstellungen +preferences-button.tooltiptext2 = Einstellungen öffnen +preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Einstellungen öffnen (%S) +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options +preferences-button.labelWin = Einstellungen +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options +preferences-button.tooltipWin2 = Einstellungen öffnen + +zoom-controls.label = Zoom-Steuerung +zoom-controls.tooltiptext2 = Zoom-Steuerung + +zoom-out-button.label = Verkleinern +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Verkleinern (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Normalgröße (%S) + +zoom-in-button.label = Vergrößern +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Vergrößern (%S) + +edit-controls.label = Bearbeiten +edit-controls.tooltiptext2 = Schaltflächen zum Kopieren, Ausschneiden und Einfügen + +cut-button.label = Ausschneiden +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Ausschneiden (%S) + +copy-button.label = Kopieren +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Kopieren (%S) + +paste-button.label = Einfügen +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Einfügen (%S) + +feed-button.label = Abonnieren +feed-button.tooltiptext2 = Diese Seite abonnieren + +containers-panelmenu.label = Tab in Umgebung öffnen +containers-panelmenu.tooltiptext = Tab in Umgebung öffnen + +# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning +# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed +# in the menu panel. +characterencoding-button2.label = Text\u00adkodierung +characterencoding-button2.tooltiptext = Einstellungen für die Textkodierung anzeigen + +email-link-button.label = \u00adLink senden +email-link-button.tooltiptext3 = Link zu dieser Seite per E-Mail senden + +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.linux2 = %1$S beenden (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.mac = %1$S beenden (%2$S) + +panic-button.label = Vergessen +panic-button.tooltiptext = Teile der Browser-Chronik löschen + +# LOCALIZATION NOTE(devtools-webide-button.label, devtools-webide-button.tooltiptext): +# widget is only visible after WebIDE has been started once (Tools > Web Developers > WebIDE) +# %S is the keyboard shortcut +devtools-webide-button2.label = WebIDE +devtools-webide-button2.tooltiptext = WebIDE öffnen (%S) + +e10s-button.label = Neues Einzelprozessfenster öffnen +e10s-button.tooltiptext = Ein neues Einzelprozessfenster öffnen + +toolbarspring.label = Flexibler Leerraum +toolbarseparator.label = Trenner +toolbarspacer.label = Leerraum diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd new file mode 100644 index 00000000000..d43b08b49a8 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd @@ -0,0 +1,168 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 00000000000..0ed040552aa --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,118 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Starten… +# LOCALIZATION NOTE (stateScanning): +# Indicates that an external program is scanning the download for viruses. +stateScanning=Auf Viren überprüfen… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Fehlgeschlagen +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Pausiert +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Abgebrochen +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Fertig +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Blockiert durch Jugendschutz +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy): +# Indicates that the download was blocked on Windows because of the "Launching +# applications and unsafe files" setting of the "security zone" associated with +# the target site. "Security zone" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "security zone" in various +# languages: +# http://support.microsoft.com/kb/174360 +stateBlockedPolicy=Durch Ihre Sicherheitszonen-Regeln blockiert +# LOCALIZATION NOTE (stateDirty): +# Indicates that the download was blocked after scanning. +stateDirty=Blockiert: Enthält eventuell einen Virus oder Spyware + +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and +# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a +# period. You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if +# this turns out to be longer than the other existing status strings. +# Note: These strings don't exist in the UI yet. See bug 1053890. +blockedMalware=Diese Datei enthält einen Virus oder Malware. +blockedPotentiallyUnwanted=Diese Datei kann Ihren Computer beschädigen. +blockedUncommon2=Diese Datei wird selten heruntergeladen. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Datei verschoben, umbenannt oder gelöscht + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Soll dieser Download wirklich erlaubt werden? +unblockHeaderOpen=Soll diese Datei wirklich geöffnet werden? +unblockTypeMalware=Diese Datei enthält einen Virus oder Malware, welche Ihren Computer beschädigen wird. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Diese als hilfreicher Download getarnte Datei könnte unerwartete Änderungen an Ihren Programmen und Einstellungen vornehmen. +unblockTypeUncommon2=Diese Datei wird nicht oft heruntergeladen und das Öffnen könnte nicht sicher sein. Sie könnte einen Virus enthalten oder unerwartete Änderungen an Ihren Programmen oder Einstellungen vornehmen. +unblockTip2=Sie können nach einer anderen Quelle für den Download suchen oder es später erneut versuchen. +unblockButtonOpen=Öffnen +unblockButtonUnblock=Download erlauben +unblockButtonConfirmBlock=Datei löschen + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Unbekannte Größe + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S + +fileExecutableSecurityWarning="%S" ist eine ausführbare Datei. Ausführbare Dateien können Viren oder anderen böswilligen Code enthalten, der Ihrem Computer schaden könnte. Lassen Sie beim Öffnen der Datei Vorsicht walten. Sind Sie sicher, dass Sie "%S" ausführen wollen? +fileExecutableSecurityWarningTitle=Ausführbare Datei öffnen? +fileExecutableSecurityWarningDontAsk=Nicht mehr nachfragen + +# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3): +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when +# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a +# semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +otherDownloads3=%1$S weitere Datei wird heruntergeladen;%1$S weitere Dateien werden heruntergeladen + +# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel): +# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view. +# showMacLabel is only shown on Mac OSX. +showLabel=Beinhaltenden Ordner öffnen +showMacLabel=In Finder öffnen +# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel): +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +openFileLabel=Datei öffnen +# LOCALIZATION NOTE (retryLabel): +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +retryLabel=Download erneut versuchen diff --git a/browser/chrome/browser/engineManager.properties b/browser/chrome/browser/engineManager.properties new file mode 100644 index 00000000000..5d324d66efb --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/engineManager.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +duplicateTitle=Schlüsselwort duplizieren +duplicateEngineMsg=Sie haben ein Schlüsselwort ausgewählt, das bereits von "%S" verwendet wird, bitte wählen Sie ein anderes. +duplicateBookmarkMsg=Sie haben ein Schlüsselwort ausgewählt, das bereits von einem Lesezeichen verwendet wird, bitte wählen Sie ein anderes. + diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd new file mode 100644 index 00000000000..325527f81ee --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ + + + \ No newline at end of file diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 00000000000..fedc065b6f5 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +linkTitleTextFormat=Gehe zu %S +addHandler="%S" (%S) als Feed-Reader hinzufügen? +addHandlerAddButton=Feed-Reader hinzufügen +addHandlerAddButtonAccesskey=F +handlerRegistered="%S" ist bereits als Feed-Reader registriert +liveBookmarks=Dynamische Lesezeichen +subscribeNow=Jetzt abonnieren +chooseApplicationMenuItem=Anwendung wählen… +chooseApplicationDialogTitle=Anwendung wählen +alwaysUse=Feeds immer mit %S abonnieren +mediaLabel=Medien-Dateien + +# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media. +# e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB" +# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...) +# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...) +enclosureSizeText=%1$S %2$S + +bytes=Bytes +kilobyte=KB +megabyte=MB +gigabyte=GB + +# LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're +# doing. +# e.g. alwaysUseForVideoPodcasts : "Always use Miro to subscribe to video podcasts." +# %S = application to use (Miro, iTunes, ...) +alwaysUseForFeeds=Feeds immer mit %S abonnieren. +alwaysUseForAudioPodcasts=Podcasts immer mit %S abonnieren +alwaysUseForVideoPodcasts=Video-Podcasts immer mit %S abonnieren + +subscribeFeedUsing=Diesen Feed abonnieren mit +subscribeAudioPodcastUsing=Diesen Podcast abonnieren mit +subscribeVideoPodcastUsing=Diesen Video-Podcasts abonnieren mit + +feedSubscriptionFeed1=Dies ist ein Feed mit häufig wechselnden Inhalten dieser Website. +feedSubscriptionAudioPodcast1=Dies ist ein Feed mit häufig wechselnden Podcasts dieser Website. +feedSubscriptionVideoPodcast1=Dies ist ein Feed mit häufig wechselnden Video-Podcasts dieser Website. + +feedSubscriptionFeed2=Sie können diesen Feed abonnieren, um Updates zu erhalten, wenn der Inhalt geändert wird. +feedSubscriptionAudioPodcast2=Sie können diesen Feed abonnieren, um Updates zu erhalten, wenn neue Podcasts angeboten werden. +feedSubscriptionVideoPodcast2=Sie können diesen Feed abonnieren, um Updates zu erhalten, wenn neue Video-Podcasts angeboten werden. + +# Protocol Handling +# "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?" +addProtocolHandler=%S (%S) als eine Anwendung für %S-Links hinzufügen? +addProtocolHandlerAddButton=Anwendung hinzufügen +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A diff --git a/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties b/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties new file mode 100644 index 00000000000..f6ab9e17435 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +lightweightThemes.recommended-1.name=A Web Browser Renaissance +lightweightThemes.recommended-1.description=Alle Rechte (C) zu Web Browser Renaissance liegen bei Sean.Martell. Verfügbar unter CC-BY-SA. Keine Haftung. + +lightweightThemes.recommended-2.name=Space Fantasy +lightweightThemes.recommended-2.description=Alle Rechte (C) zu Space Fantasy liegen bei fx5800p. Verfügbar unter CC-BY-SA. Keine Haftung. + +lightweightThemes.recommended-4.name=Pastel Gradient +lightweightThemes.recommended-4.description=Alle Rechte (C) zu Pastel Gradient liegen bei darrinhenein. Verfügbar unter CC-BY. Keine Haftung. diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 00000000000..c7ccd37874a --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties new file mode 100644 index 00000000000..939cac20a90 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,89 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Browser Specific +sourceNameIE=Internet Explorer +sourceNameEdge=Microsoft Edge +sourceNameSafari=Safari +sourceNameCanary=Google Chrome Canary +sourceNameChrome=Google Chrome +sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta +sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev +sourceNameChromium=Chromium +sourceNameFirefox=Mozilla Firefox +sourceName360se=360 Secure Browser + +importedBookmarksFolder=Von %S + +importedSafariReadingList=Leseliste (von Safari) +importedEdgeReadingList=Leseliste (von Edge) + +# Import Sources +# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to +# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog. +1_ie=Internetoptionen +1_edge=Internetoptionen +1_safari=Einstellungen +1_chrome=Optionen +1_360se=Einstellungen + +2_ie=Cookies +2_edge=Cookies +2_safari=Cookies +2_chrome=Cookies +2_firefox=Cookies +2_360se=Cookies + +4_ie=Browserverlauf +4_edge=Browserverlauf +4_safari=Verlauf +4_chrome=Browser-Verlauf +4_firefox_history_and_bookmarks=Browser-Chronik und Lesezeichen +4_360se=Verlauf + +8_ie=Gespeicherte Formulardaten +8_edge=Gespeicherte Formulardaten +8_safari=Gespeicherte Formulardaten +8_chrome=Gespeicherte Autofill-Formulardaten +8_firefox=Eingegebene Suchbegriffe & Formulardaten +8_360se=Gespeicherte Formulardaten + +16_ie=Gespeicherte Kennwörter +16_edge=Gespeicherte Kennwörter +16_safari=Gespeicherte Passwörter +16_chrome=Gespeicherte Passwörter +16_firefox=Gespeicherte Passwörter +16_360se=Gespeicherte Passwörter + +32_ie=Favoriten +32_edge=Favoriten +32_safari=Lesezeichen +32_chrome=Lesezeichen +32_360se=Lesezeichen + +64_ie=Sonstige Daten +64_edge=Sonstige Daten +64_safari=Sonstige Daten +64_chrome=Sonstige Daten +64_firefox_other=Sonstige Daten +64_360se=Sonstige Daten + +128_firefox=Fenster und Tabs + +# Automigration undo notification. +# %1$S will be replaced with brandShortName, %2$S will be replaced with the name of the browser we imported from +automigration.undo.message2.all = Legen Sie los mit %1$S! Importieren Sie Ihre Lieblingsseiten, Lesezeichen, Chronik und Passwörter aus %2$S. +automigration.undo.message2.bookmarks = Legen Sie los mit %1$S! Importieren Sie Ihre Lieblingsseiten und Lesezeichen aus %2$S. +automigration.undo.message2.bookmarks.logins = Legen Sie los mit %1$S! Importieren Sie Ihre Lieblingsseiten, Lesezeichen und Passwörter aus %2$S. +automigration.undo.message2.bookmarks.visits = Legen Sie los mit %1$S! Importieren Sie Ihre Lieblingsseiten, Lesezeichen und Chronik aus %2$S. +automigration.undo.message2.logins = Legen Sie los mit %1$S! Importieren Sie Ihre Passwörter aus %2$S. +automigration.undo.message2.logins.visits = Legen Sie los mit %1$S! Importieren Sie Ihre Lieblingsseiten, Chronik und Passwörter aus %2$S. +automigration.undo.message2.visits = Legen Sie los mit %1$S! Importieren Sie Ihre Lieblingsseiten und Chronik aus %2$S. +automigration.undo.keep2.label = OK +automigration.undo.keep2.accesskey = O +automigration.undo.dontkeep2.label = Rückgängig +automigration.undo.dontkeep2.accesskey = R +automigration.undo.unknownbrowser = einem unbekannten Browser diff --git a/browser/chrome/browser/newTab.dtd b/browser/chrome/browser/newTab.dtd new file mode 100644 index 00000000000..b4c731db13d --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/newTab.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/newTab.properties b/browser/chrome/browser/newTab.properties new file mode 100644 index 00000000000..571a423a641 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/newTab.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +newtab.defaultTopSites.heading=Meistbesuchte Seiten +newtab.userTopSites.heading=Ihre Meistbesuchten Seiten + +newtab.pin=Seite immer an aktueller Position anzeigen +newtab.unpin=Seitenposition nicht mehr merken +newtab.block=Seite entfernen diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd new file mode 100644 index 00000000000..74dccf03a64 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd @@ -0,0 +1,90 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.properties b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties new file mode 100644 index 00000000000..2daf07e5a49 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pageInfo.page.title=Seiteninformationen - %S +pageInfo.frame.title=Frame-Informationen - %S + +noPageTitle=Unbenannte Seite: +unknown=Unbekannt +notset=Nicht angegeben +yes=Ja +no=Nein + +mediaImg=Grafik +mediaVideo=Video +mediaAudio=Audio +mediaBGImg=Hintergrund +mediaBorderImg=Rahmengrafik +mediaListImg=Aufzählungssymbol +mediaCursor=Mauszeiger +mediaObject=Objekt +mediaEmbed=Eingebettet +mediaLink=Symbol +mediaInput=Eingabe +mediaFileSize=%S KB +mediaSize=%Spx \u00D7 %Spx +mediaSelectFolder=Wählen Sie einen Ordner, um die Grafiken zu speichern +mediaBlockImage=Grafiken von %S blockieren +mediaUnknownNotCached=Unbekannt (nicht gecacht) +mediaImageType=%S-Grafik +mediaAnimatedImageType=%S-Grafik (animiert, %S Frames) +mediaDimensions=%Spx \u00D7 %Spx +mediaDimensionsScaled=%Spx \u00D7 %Spx (Skaliert zu %Spx \u00D7 %Spx) + +generalQuirksMode=Kompatibilitätsmodus (Quirks) +generalStrictMode=Standardkonformer Modus +generalSize=%S KB (%S Byte) +generalMetaTag=Meta (1 Schlagwort) +generalMetaTags=Meta (%S Schlagwörter) + +feedRss=RSS +feedAtom=Atom +feedXML=XML + +feedSubscribe=Abonnieren +feedSubscribe.accesskey=n + +securityNoOwner=Diese Website stellt keine Informationen über den Besitzer zur Verfügung. +securityOneVisit=Ja, ein Mal +securityNVisits=Ja, %S Mal + +# LOCALIZATION NOTE (securityVisitsNumber): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of visits and can be used in all plural forms as needed, e.g. +# for '1': 'Yes, #1 time' +securityVisitsNumber=Ja, einmal;Ja, #1 Mal +securityNoVisits=Nein + +# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the +# database +# e.g. indexedDBUsage : "50.23 MB" +# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...) +# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...) +indexedDBUsage=Diese Website verwendet %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(securitySiteDataCookies,securitySiteDataOnly): This is for site data disk usage. +# It confirms that a website is indeed using this much space. +# e.g. Is this website storing site data? "Yes, 50.23 MB" +# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...) +# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...) +# LOCALIZATION NOTE(securitySiteDataCookiesOnly,securitySiteDataNo): +# This is for site data and cookies usage. It answers the question "Is this website storing cookies and/or site data?" + +permissions.useDefault=Standard verwenden diff --git a/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 00000000000..6469ca7af41 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +dialogAcceptLabelAddItem=Hinzufügen +dialogAcceptLabelSaveItem=Speichern +dialogAcceptLabelAddLivemark=Abonnieren +dialogAcceptLabelAddMulti=Lesezeichen hinzufügen +dialogAcceptLabelEdit=Speichern +dialogTitleAddBookmark=Neues Lesezeichen +dialogTitleAddLivemark=Dynamisches Lesezeichen abonnieren +dialogTitleAddFolder=Neuer Ordner +dialogTitleAddMulti=Neue Lesezeichen +dialogTitleEdit=Eigenschaften für "%S" + +bookmarkAllTabsDefault=[Ordnername] +newFolderDefault=Neuer Ordner +newBookmarkDefault=Neues Lesezeichen +newLivemarkDefault=Neues dynamisches Lesezeichen diff --git a/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd new file mode 100644 index 00000000000..307f96d5c17 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd b/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd new file mode 100644 index 00000000000..ed635bf2a05 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/browser/chrome/browser/places/places.dtd new file mode 100644 index 00000000000..49fe7e205cf --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/places/places.dtd @@ -0,0 +1,118 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.properties b/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 00000000000..7973b61ac80 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,118 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=Aus Sicherheitsgründen können Javascript- oder Daten-URLs nicht aus dem Chronik-Fenster oder der Sidebar geladen werden. +noTitle=(kein Titel) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(Leer) + +bookmarksBackupTitle=Dateiname für Lesezeichen-Backup + +bookmarksRestoreAlertTitle=Lesezeichen zurücksetzen +bookmarksRestoreAlert=Dies wird alle aktuellen Lesezeichen durch das Backup ersetzen. Sind Sie sicher? +bookmarksRestoreTitle=Wählen Sie ein Lesezeichen-Backup +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=Nichtunterstützter Dateityp. +bookmarksRestoreParseError=Die Backup-Datei konnte nicht verarbeitet werden. + +bookmarksLivemarkLoading=Dynamisches Lesezeichen wird geladen… +bookmarksLivemarkFailed=Dynamisches Lesezeichen konnte nicht geladen werden. + +menuOpenLivemarkOrigin.label="%S" öffnen + +sortByName="%S" nach Name sortieren +sortByNameGeneric=Sortieren nach Name +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=Sortieren nach Name +view.sortBy.1.name.accesskey=N +view.sortBy.1.url.label=Sortieren nach Adresse +view.sortBy.1.url.accesskey=r +view.sortBy.1.date.label=Sortieren nach zuletzt besucht +view.sortBy.1.date.accesskey=z +view.sortBy.1.visitCount.label=Sortieren nach meistbesucht +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=o +view.sortBy.1.description.label=Sortieren nach Beschreibung +view.sortBy.1.description.accesskey=e +view.sortBy.1.dateAdded.label=Sortieren nach hinzugefügt +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=h +view.sortBy.1.lastModified.label=Sortieren nach zuletzt geändert +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=d +view.sortBy.1.tags.label=Sortieren nach Schlagwörtern +view.sortBy.1.tags.accesskey=w + +searchBookmarks=Lesezeichen durchsuchen +searchHistory=Chronik durchsuchen +searchDownloads=Downloads durchsuchen + +tabs.openWarningTitle=Öffnen bestätigen +tabs.openWarningMultipleBranded=Es werden %S Tabs gleichzeitig geöffnet; das könnte %S verlangsamen, während die Seiten geladen werden. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten? +tabs.openButtonMultiple=Tabs öffnen +tabs.openWarningPromptMeBranded=Warnen, wenn das gleichzeitige Öffnen mehrerer Tabs %S verlangsamen könnte + +SelectImport=Lesezeichendatei importieren +EnterExport=Lesezeichendatei exportieren + +detailsPane.noItems=Keine Einträge +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=Ein Eintrag;#1 Einträge + +mostVisitedTitle=Meistbesucht +recentTagsTitle=Kürzlich verwendete Schlagwörter + +OrganizerQueryHistory=Chronik +OrganizerQueryDownloads=Downloads +OrganizerQueryAllBookmarks=Alle Lesezeichen +OrganizerQueryTags=Schlagwörter + +# LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel, bookmarkResultLabel, switchtabResultLabel, +# keywordResultLabel, searchengineResultLabel) +# Noun used to describe the location bar autocomplete result type +# to users with screen readers +# See createResultLabel() in urlbarBindings.xml +tagResultLabel=Schlagwort +bookmarkResultLabel=Lesezeichen +switchtabResultLabel=Tab +keywordResultLabel=Schlüsselwort +searchengineResultLabel=Suchmaschine + + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.title=Browserstart-Fehler +lockPrompt.text=Das Lesezeichen- und Chronik-System wird nicht funktionieren, da eine der Dateien von %S von einer anderen Anwendung verwendet wird. Dieses Problem könnte von einer Sicherheitssoftware verursacht werden, beispielsweise von einem Virenscanner. +lockPromptInfoButton.label=Weitere Informationen +lockPromptInfoButton.accessKey=W + +# LOCALIZATION NOTE (deletePagesLabel): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +cmd.deletePages.label=Löschen;Löschen +cmd.deletePages.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkPagesLabel): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +cmd.bookmarkPages.label=Lesezeichen für diese Seite hinzufügen;Lesezeichen für diese Seiten hinzufügen +cmd.bookmarkPages.accesskey=h + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=Seite entfernen +cmd.deleteSinglePage.accesskey=e +cmd.deleteMultiplePages.label=Seiten entfernen +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=Lesezeichen für Seite hinzufügen +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=L +cmd.bookmarkMultiplePages.label=Lesezeichen für Seiten hinzufügen +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=L diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd new file mode 100644 index 00000000000..822fbb4bde3 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd @@ -0,0 +1,154 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd new file mode 100644 index 00000000000..9f8ef4708e2 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd @@ -0,0 +1,4 @@ + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties new file mode 100644 index 00000000000..be04184ae3a --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# LOCALIZATION NOTE +# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings +descriptionApplications=Sie können %S mit folgenden Anwendungen benutzen. + +handleProtocol=%S-Links +handleWebFeeds=Web-Feeds +handleFile=%S-Inhalte + +descriptionWebApp=Diese Web-App wird betrieben von: +descriptionLocalApp=Diese Anwendung ist gespeichert unter: diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd new file mode 100644 index 00000000000..a1428a5fc8f --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd new file mode 100644 index 00000000000..898717414bd --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.dtd new file mode 100644 index 00000000000..7a8dabf87d7 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.properties b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.properties new file mode 100644 index 00000000000..bbb37c88a30 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataWithEstimates.label, clearCacheWithEstimates.label): +# The parameters in parentheses in these strings describe disk usage +# in the format (size unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +clearSiteDataWithEstimates.label = Cookies und Websitedaten (%1$S %2$S) +clearCacheWithEstimates.label = Zwischengespeicherte Webinhalte/Cache (%1$S %2$S) + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd new file mode 100644 index 00000000000..8c204914e50 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd new file mode 100644 index 00000000000..c13c7885071 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd new file mode 100644 index 00000000000..02264d66bc6 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties b/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties new file mode 100644 index 00000000000..955b64721bf --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers.labelMinWidth = 4rem +containers.updateContainerTitle = Einstellungen für Umgebung "%S" + +containers.blue.label = Blau +containers.turquoise.label = Türkis +containers.green.label = Grün +containers.yellow.label = Gelb +containers.orange.label = Orange +containers.red.label = Rot +containers.pink.label = Pink +containers.purple.label = Purpur + +containers.fingerprint.label = Fingerabdruck +containers.briefcase.label = Aktenkoffer +# LOCALIZATION NOTE (containers.dollar.label) +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign so don't change to local currency +# See Bug 1291672 +containers.dollar.label = Dollar-Symbol +containers.cart.label = Einkaufswagen +containers.circle.label = Punkt +containers.vacation.label = Urlaub +containers.gift.label = Geschenk +containers.food.label = Essen +containers.fruit.label = Frucht +containers.pet.label = Haustier +containers.tree.label = Baum +containers.chill.label = Entspannung diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd new file mode 100644 index 00000000000..bffedffe5cb --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd @@ -0,0 +1,72 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd new file mode 100644 index 00000000000..0ede0a3bfa9 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd new file mode 100644 index 00000000000..f843f92a527 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd @@ -0,0 +1,107 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd new file mode 100644 index 00000000000..7f36275d14f --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd new file mode 100644 index 00000000000..4006de4f7b4 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd new file mode 100644 index 00000000000..49b7ad4f5ce --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd new file mode 100644 index 00000000000..eb375a1125a --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd @@ -0,0 +1,36 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties new file mode 100644 index 00000000000..8a62a50fc5e --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties @@ -0,0 +1,366 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#### Security + +# LOCALIZATION NOTE: phishBefore uses %S to represent the name of the provider +# whose privacy policy must be accepted (for enabling +# check-every-page-as-I-load-it phishing protection). +phishBeforeText=Wenn Sie diese Option wählen, wird die Adresse jeder Seite, die Sie besuchen an %S gesendet. Bitte lesen und akzeptieren Sie die Lizenzvereinbarung bevor Sie fortfahren. + +#### Fonts + +labelDefaultFont=Standard (%S) + +labelDefaultFontUnnamed=Standard + +veryLargeMinimumFontTitle=Große Mindestschriftgröße +veryLargeMinimumFontWarning=Es wurde eine große Mindestschriftgröße ausgewählt (mehr als 24 Pixel). Dies kann es schwierig oder unmöglich machen, auf wichtige Einstellungsseiten wie diese zuzugreifen. +acceptVeryLargeMinimumFont=Änderungen trotzdem übernehmen + +#### Permissions Manager + +trackingprotectionpermissionstext2=Sie haben den Schutz vor Aktivitätenverfolgung auf folgenden Seiten deaktiviert. +trackingprotectionpermissionstitle=Ausnahmen - Schutz vor Aktivitätenverfolgung +cookiepermissionstext=Sie können festlegen, welchen Websites Sie immer oder niemals erlauben möchten, Cookies zu benutzen. Geben Sie bitte die exakte Adresse der Website ein, die Sie verwalten möchten, und klicken Sie dann Blockieren, für diese Sitzung erlauben oder Erlauben. +cookiepermissionstitle=Ausnahmen - Cookies +cookiepermissionstext1=Sie können festlegen, welchen Websites Sie immer oder niemals erlauben möchten, Cookies und Websitedaten zu verwenden. Geben Sie bitte die exakte Adresse der Website ein, die Sie verwalten möchten, und klicken Sie dann Blockieren, für diese Sitzung erlauben oder Erlauben. +cookiepermissionstitle1=Ausnahmen - Cookies und Websitedaten +addonspermissionstext=Sie können festlegen, welchen Websites Sie erlauben möchten, Add-ons zu installieren. Geben Sie bitte die exakte Adresse der Website ein, der Sie das erlauben möchten, und klicken Sie dann auf Erlauben. +addons_permissions_title2=Berechtigte Websites - Add-ons-Installation +popuppermissionstext=Sie können festlegen, welchen Websites Sie erlauben möchten, Pop-up-Fenster zu öffnen. Geben Sie bitte die exakte Adresse der Website ein, der Sie das erlauben möchten, und klicken Sie dann auf Erlauben. +popuppermissionstitle2=Berechtigte Websites - Pop-ups +notificationspermissionstext5=Die folgenden Websites haben um Erlaubnis gebeten, Ihnen Benachrichtigungen zu senden. Sie können festlegen, welche Websites Benachrichtigungen senden dürfen. +notificationspermissionstext6=Die folgenden Websites haben um Erlaubnis angefragt, Ihnen Benachrichtigungen zu senden. Sie können festlegen, welche Websites Benachrichtigungen senden dürfen. Weiterhin können Sie alle zukünftigen Anfragen zum Anzeigen von Benachrichtigungen blockieren. +notificationspermissionstitle2=Einstellungen - Benachrichtigungsberechtigungen +locationpermissionstext=Die folgenden Websites haben angefragt, auf Ihren Standort zugreifen zu dürfen. Sie können festlegen, welche Websites auf Ihren Standort zugreifen dürfen. +notificationspermissionsdisablelabel=Neue Anfragen zum Anzeigen von Benachrichtigungen blockieren +notificationspermissionsdisabledescription=Dies wird alle nicht oben aufgeführten Websites daran hindern, um die Erlaubnis zum Anzeigen von Benachrichtigungen anzufragen. Durch das Blockieren von Benachrichtigungen können einige Funktionen von Webseiten nicht mehr funktionieren. +locationpermissionstext2=Die folgenden Websites haben um Erlaubnis angefragt, auf Ihren Standort zugreifen zu dürfen. Sie können festlegen, welche Websites auf Ihren Standort zugreifen dürfen. Weiterhin können Sie alle zukünftigen Anfragen für den Zugriff auf Ihren Standort blockieren. +locationpermissionstitle=Einstellungen - Standortzugriff +camerapermissionstext=Die folgenden Websites haben angefragt, auf Ihre Kamera zugreifen zu dürfen. Sie können festlegen, welche Websites auf Ihre Kamera zugreifen dürfen. +locationpermissionsdisablelabel=Neue Anfragen für den Zugriff auf Ihren Standort blockieren +locationpermissionsdisabledescription=Dies wird alle nicht oben aufgeführten Websites daran hindern, um die Erlaubnis für den Zugriff auf Ihren Standort anzufragen. Durch das Blockieren des Zugriffs auf Ihren Standort können einige Funktionen von Webseiten nicht mehr funktionieren. +camerapermissionstext2=Die folgenden Websites haben um Erlaubnis angefragt, auf Ihre Kamera zugreifen zu dürfen. Sie können festlegen, welche Websites auf Ihre Kamera zugreifen dürfen. Weiterhin können Sie alle zukünftigen Anfragen für den Zugriff auf Ihre Kamera blockieren. +camerapermissionstitle=Einstellungen - Kamerazugriff +microphonepermissionstext=Die folgenden Websites haben angefragt, auf Ihr Mikrofon zugreifen zu dürfen. Sie können festlegen, welche Websites auf Ihr Mikrofon zugreifen dürfen. +camerapermissionsdisablelabel=Neue Anfragen für den Zugriff auf Ihre Kamera blockieren +camerapermissionsdisabledescription=Dies wird alle nicht oben aufgeführten Websites daran hindern, um die Erlaubnis für den Zugriff auf Ihre Kamera anzufragen. Durch das Blockieren des Zugriffs auf Ihre Kamera können einige Funktionen von Webseiten nicht mehr funktionieren. +microphonepermissionstext2=Die folgenden Websites haben angefragt, auf Ihr Mikrofon zugreifen zu dürfen. Sie können festlegen, welche Websites auf Ihr Mikrofon zugreifen dürfen. Weiterhin können Sie alle zukünftigen Anfragen für den Zugriff auf Ihre Kamera blockieren. +microphonepermissionstitle=Einstellungen - Mikrofonzugriff +microphonepermissionsdisablelabel=Neue Anfragen für den Zugriff auf Ihr Mikrofon blockieren +microphonepermissionsdisabledescription=Dies wird alle nicht oben aufgeführten Websites daran hindern, um die Erlaubnis für den Zugriff auf Ihr Mikrofon anzufragen. Durch das Blockieren des Zugriffs auf Ihr Mikrofon können einige Funktionen von Webseiten nicht mehr funktionieren. +invalidURI=Bitte tragen Sie einen gültigen Hostnamen ein +invalidURITitle=Ungültiger Hostname eingetragen +savedLoginsExceptions_title=Ausnahmen - Gespeicherte Anmeldedaten +savedLoginsExceptions_desc3=Anmeldedaten für die folgenden Websites werden nicht gespeichert: + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label=Keine Benachrichtigungen bis nach Neustart von %S +pauseNotifications.accesskey=K + +#### Block List Manager + +blockliststext=Liste auswählen, welche Firefox zum Blockieren von Ihre Internetaktivitäten verfolgenden Web-Elementen verwenden soll +blockliststitle=Blockierlisten +# LOCALIZATION NOTE (mozNameTemplate): This template constructs the name of the +# block list in the block lists dialog. It combines the list name and +# description. +# e.g. mozNameTemplate : "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# %1$S = list name (fooName), %2$S = list descriptive text (fooDesc) +mozNameTemplate=%1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (mozstdName, etc.): These labels appear in the tracking +# protection block lists dialog, mozNameTemplate is used to create the final +# string. Note that in the future these two strings (name, desc) could be +# displayed on two different lines. +mozstdName=Disconnect.me Grundlegender Schutz (empfohlen). +mozstdDesc=Erlaubt einigen System ("Trackern"), Ihre Aktivitäten zu verfolgen, damit Websites wie erwartet funktionieren. +mozfullName=Disconnect.me Strenger Schutz. +mozfullDesc2=Blockiert bekannte Systeme zur Aktivitätenverfolgung. Einige Websites funktionieren dadurch eventuell nicht wie erwartet. +# LOCALIZATION NOTE (blocklistChangeRequiresRestart): %S = brandShortName +blocklistChangeRequiresRestart=Zum Ändern der Blockierliste muss %S neu gestartet werden. + +#### Master Password + +pw_change2empty_in_fips_mode=Sie sind derzeit im FIPS-Modus. FIPS benötigt ein nicht leeres Master-Passwort. +pw_change_failed_title=Ändern des Passworts fehlgeschlagen + +#### Fonts + +# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with +# and without the region. +# e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada [fr-ca]" languageCodeFormat : "French [fr]" +# %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code +languageRegionCodeFormat=%1$S/%2$S [%3$S] +# %1$S = language name, %2$S = language-region code +languageCodeFormat=%1$S [%2$S] + +#### Downloads + +desktopFolderName=Desktop +downloadsFolderName=Downloads +chooseDownloadFolderTitle=Download-Ordner wählen: + +#### Applications + +fileEnding=%S-Datei +saveFile=Datei speichern + +# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name +useApp=Mit %S öffnen +useDefault=Mit %S öffnen (Standard) + +useOtherApp=Andere Anwendung… +fpTitleChooseApp=Hilfsanwendung wählen +manageApp=Anwendungsdetails… +webFeed=Web-Feed +videoPodcastFeed=Video-Podcast +audioPodcastFeed=Podcast +alwaysAsk=Jedes Mal nachfragen +portableDocumentFormat=Portable Document Format (PDF) + +# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn): +# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2") +# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield") +usePluginIn=%S (in %S) verwenden + +# LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addLiveBookmarksInApp): %S = brandShortName +previewInApp=Vorschau in %S +addLiveBookmarksInApp=Dynamische Lesezeichen in %S hinzufügen + +# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType): +# %1$S = type description (for example "Portable Document Format") +# %2$S = type (for example "application/pdf") +typeDescriptionWithType=%S (%S) + + +#### Cookie Viewer + +hostColon=Host: +domainColon=Domain: +forSecureOnly=Nur verschlüsselte Verbindungen +forAnyConnection=Jeden Verbindungstyp +expireAtEndOfSession=Zum Ende der Sitzung +can=Erlauben +canAccessFirstParty=Nur als aufgerufene Seite erlauben +canSession=Für diese Sitzung erlauben +cannot=Blockieren +prompt=Immer fragen +noCookieSelected= +cookiesAll=Folgende Cookies sind momentan auf Ihrem Computer gespeichert: +cookiesFiltered=Folgende Cookies entsprechen Ihrer Suche: + +# LOCALIZATION NOTE (removeAllCookies, removeAllShownCookies): +# removeAllCookies and removeAllShownCookies are both used on the same one button, +# never displayed together and can share the same accesskey. +# When only partial cookies are shown as a result of keyword search, +# removeAllShownCookies is displayed as button label. +# removeAllCookies is displayed when no keyword search and all cookies are shown. +removeAllCookies.label=Alle löschen +removeAllCookies.accesskey=A +removeAllShownCookies.label=Alle angezeigten löschen +removeAllShownCookies.accesskey=z + +# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# If you need to display the number of selected elements in your language, +# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number. +# For example this is the English string with numbers: +# removeSelectedCookied=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected +removeSelectedCookies.label=Ausgewählten löschen;Ausgewählte löschen +removeSelectedCookies.accesskey=g + +defaultUserContextLabel=Keine + +#### Offline apps +offlineAppsList.height=7em +offlineAppRemoveTitle=Offline-Websitedaten entfernen +offlineAppRemovePrompt=Wenn Sie diese Daten entfernen, wird %S nicht mehr offline zur Verfügung stehen. Sind Sie sicher, dass Sie diese Offline-Website entfernen wollen? +offlineAppRemoveConfirm=Offline-Daten entfernen + +# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the +# offline application +# e.g. offlineAppUsage : "50.23 MB" +# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...) +# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...) +offlineAppUsage=%1$S %2$S + +offlinepermissionstext=Folgende Websites dürfen keine Daten zur Verwendung im Offline-Modus ablegen: +offlinepermissionstitle=Offline-Daten + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the web content cache. +# e.g., "Your web content cache is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +actualDiskCacheSize=Ihr Webseiten-Cache belegt derzeit %1$S %2$S Festplatten-Speicherplatz +actualDiskCacheSizeCalculated=Größe des Webseiten-Cache wird berechnet… + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the application cache. +# e.g., "Your application cache is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +actualAppCacheSize=Ihr Anwendungs-Cache belegt derzeit %1$S %2$S Festplatten-Speicherplatz + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the total usage of site data. +# e.g., "The total usage is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +totalSiteDataSize=Die gespeicherten Websitedaten belegen derzeit %1$S %2$S Speicherplatz. +loadingSiteDataSize=Durch Websitedaten belegter Speicherplatz wird berechnet… +clearSiteDataPromptTitle=Alle Cookies und Websitedaten entfernen +clearSiteDataPromptText="Jetzt leeren" löscht alle Cookies und Websitedaten, die Firefox gespeichert hat. Dadurch werden Sie wahrscheinlich von Websites abgemeldet und Offline-Webinhalte werden gelöscht. +clearSiteDataNow=Jetzt leeren +persistent=Dauerhaft + +# LOCALIZATION NOTE (totalSiteDataSize2, siteUsage, siteUsagePersistent): +# This is the total usage of site data, where we insert storage size and unit. +# e.g., "The total usage is currently 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +totalSiteDataSize2=Die gespeicherten Cookies, Websitedaten und der Cache belegen derzeit %1$S %2$S Speicherplatz. +siteUsage=%1$S %2$S +siteUsagePersistent=%1$S %2$S (dauerhaft) +loadingSiteDataSize1=Größe von Websitedaten und Cache wird berechnet… + +acceptRemove=Entfernen +# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings2.description): %S = brandShortName +siteDataSettings2.description=Die folgenden Websites speichern Websitedaten auf dem Computer. %S behält Daten von Websites mit dauerhaftem Speicher, bis Sie diese löschen, und löscht Daten von Websites mit nicht-dauerhaftem Speicher, wenn Speicherplatz benötigt wird. +# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings3.description): %S = brandShortName +siteDataSettings3.description=Die folgenden Websites speichern Cookies und Websitedaten auf dem Computer. %S behält Daten von Websites mit dauerhaftem Speicher, bis Sie diese löschen, und löscht Daten von Websites mit nicht-dauerhaftem Speicher, wenn Speicherplatz benötigt wird. +# LOCALIZATION NOTE (removeAllSiteData, removeAllSiteDataShown): +# removeAllSiteData and removeAllSiteDataShown are both used on the same one button, +# never displayed together and can share the same accesskey. +# When only partial sites are shown as a result of keyword search, +# removeAllShown is displayed as button label. +# removeAll is displayed when no keyword search and all sites are shown. +removeAllSiteData.label=Alle löschen +removeAllSiteData.accesskey=A +removeAllSiteDataShown.label=Alle angezeigten löschen +removeAllSiteDataShown.accesskey=z +spaceAlert.learnMoreButton.label=Weitere Informationen +spaceAlert.learnMoreButton.accesskey=W +spaceAlert.over5GB.prefButton.label=Einstellungen öffnen +spaceAlert.over5GB.prefButton.accesskey=E +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label): On Windows Preferences is called Options +spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label=Einstellungen öffnen +spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.accesskey=E +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message): %S = brandShortName +spaceAlert.over5GB.message=%S verfügt über nur noch wenig freien Speicherplatz. Website-Inhalte werden vielleicht nicht richtig angezeigt. Sie können gespeicherte Seitendaten im Menü Einstellungen > Erweitert > Websitedaten löschen. +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin): +# - On Windows Preferences is called Options +# - %S = brandShortName +spaceAlert.over5GB.messageWin=%S verfügt über nur noch wenig freien Speicherplatz. Website-Inhalte werden vielleicht nicht richtig angezeigt. Sie können gespeicherte Seitendaten im Menü Einstellungen > Erweitert > Websitedaten löschen. +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message1): %S = brandShortName +spaceAlert.over5GB.message1=%S verfügt über nur noch wenig freien Speicherplatz. Website-Inhalte werden vielleicht nicht richtig angezeigt. Sie können gespeicherte Daten im Menü Einstellungen > Datenschutz & Sicherheit > Cookies und Websitedaten löschen. +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin1): +# - On Windows Preferences is called Options +# - %S = brandShortName +spaceAlert.over5GB.messageWin1=%S hat nur noch wenig Speicherplatz zur Verfügung. Webinhalte werden eventuell nicht richtig angezeigt. Sie können gespeicherte Daten im Menü Einstellungen > Datenschutz & Sicherheit > Cookies und Websitedaten löschen. +spaceAlert.under5GB.okButton.label=OK +spaceAlert.under5GB.okButton.accesskey=O +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.under5GB.message): %S = brandShortName +spaceAlert.under5GB.message=%S verfügt über nur noch wenig freien Speicherplatz. Website-Inhalte werden vielleicht nicht richtig angezeigt. Besuchen Sie "Weitere Informationen", um die Speichernutzung für ein besseres Weberlebnis zu optimieren. + +# LOCALIZATION NOTE (featureEnableRequiresRestart, featureDisableRequiresRestart, restartTitle): %S = brandShortName +featureEnableRequiresRestart=%S muss neu gestartet werden, um diese Funktion zu aktivieren. +featureDisableRequiresRestart=%S muss neu gestartet werden, um diese Funktion zu deaktivieren. +shouldRestartTitle=%S neu starten +okToRestartButton=%S jetzt neu starten +revertNoRestartButton=Rückgängig machen + +restartNow=Jetzt neu starten +restartLater=Später neu starten + +disableContainersAlertTitle=Alle Tabs im Umgebungen schließen? + +# LOCALIZATION NOTE (disableContainersMsg): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #S is the number of container tabs +disableContainersMsg=Falls die Funktion "Tab-Umgebungen" jetzt deaktiviert wird, so wird #S Tab in einer Umgebung geschlossen. Soll die Funktion "Tab-Umgebungen" wirklich deaktiviert werden?;Falls die Funktion "Tab-Umgebungen" jetzt deaktiviert wird, so werden #S Tabs in Umgebungen geschlossen. Soll die Funktion "Tab-Umgebungen" wirklich deaktiviert werden? + +# LOCALIZATION NOTE (disableContainersOkButton): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #S is the number of container tabs +disableContainersOkButton=#S Tab in einer Umgebung schließen;#S Tabs im Umgebungen schließen + +disableContainersButton2=Aktiviert belassen + +removeContainerAlertTitle=Diese Umgebung löschen? + +# LOCALIZATION NOTE (removeContainerMsg): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #S is the number of container tabs +removeContainerMsg=Wenn diese Umgebung jetzt gelöscht wird, so wird #S Tab aus dieser Umgebung geschlossen. Soll diese Umgebung wirklich gelöscht werden?;Wenn diese Umgebung jetzt gelöscht wird, so werden #S Tab aus dieser Umgebung geschlossen. Soll diese Umgebung wirklich gelöscht werden? + +removeContainerOkButton=Umgebung löschen +removeContainerButton2=Umgebung behalten + +# Search Input +# LOCALIZATION NOTE: Please keep the placeholder string shorter than around 30 characters to avoid truncation. +searchInput.labelWin=In Einstellungen suchen +searchInput.labelUnix=In Einstellungen suchen + +# Search Results Pane +# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the word being searched +searchResults.sorryMessageWin=Keine Treffer in den Einstellungen für "%S". +searchResults.sorryMessageUnix=Keine Treffer in den Einstellungen für "%S". +# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelp2): %1$S is a link to SUMO, %2$S is +# the browser name +searchResults.needHelp2=Benötigen Sie Hilfe? Besuchen Sie die Hilfe für %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelp3): %S will be replaced with a link to the support page. +# The label of the link is in searchResults.needHelpSupportLink . +searchResults.needHelp3=Benötigen Sie Hilfe? Dann besuchen Sie die %S. +# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelpSupportLink): %S will be replaced with the browser name. +searchResults.needHelpSupportLink=Hilfeseite für %S + +# LOCALIZATION NOTE %S is the default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +defaultContentProcessCount=%S (Standard) + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.homepage_override): +# This string is shown to notify the user that their home page is being controlled by an extension. +extensionControlled.homepage_override = Die Erweiterung "%S" verwaltet die Startseite + +extensionControlled.homepage_override2 = Die Erweiterung "%S" verwaltet die Startseite. + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.newTabURL): +# This string is shown to notify the user that their new tab page is being controlled by an extension. +extensionControlled.newTabURL = Die Erweiterung "%S" kontrolliert die Neuer-Tab-Seite. + +extensionControlled.newTabURL2 = Die Erweiterung "%S" verwaltet die Startseite neuer Tabs. + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.defaultSearch): +# This string is shown to notify the user that the default search engine is being controlled +# by an extension. %S is the icon and name of the extension. +extensionControlled.defaultSearch = Die Erweiterung "%S" hat die Standardsuchmaschine festgelegt. + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.privacy.containers): +# This string is shown to notify the user that Container Tabs are being enabled by an extension +# %S is the container addon controlling it +extensionControlled.privacy.containers = Die Erweiterung %S verwaltet die Tab-Umgebungen. + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.websites.trackingProtectionMode): +# This string is shown to notify the user that their tracking protection preferences are being controlled by an extension. +extensionControlled.websites.trackingProtectionMode = Die Erweiterung %S steuert den Schutz vor Aktivitätenverfolgung. + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.proxyConfig): +# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences are being controlled by an extension. +# %1$S is the icon and name of the extension. +# %2$S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly") +extensionControlled.proxyConfig = Die Erweiterung "%1$S" kontrolliert, wie %2$S mit dem Internet verbindet. + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.enable): +# %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu. +# %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu. +# This string is shown to notify the user how to enable an extension that they disabled. +extensionControlled.enable = Um die Erweiterung zu aktivieren, öffnen Sie das %2$S Menü und dann %1$S Add-ons. + +# LOCALIZATION NOTE (connectionDesc.label): +# %S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly") +connectionDesc.label = Jetzt festlegen, wie %S mit dem Internet verbindet. diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd new file mode 100644 index 00000000000..1be6786c0dc --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd @@ -0,0 +1,138 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + \ No newline at end of file diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd new file mode 100644 index 00000000000..062214c6f12 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd new file mode 100644 index 00000000000..271b6e8b6b7 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd new file mode 100644 index 00000000000..29537de63c3 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd new file mode 100644 index 00000000000..c4f73f3920e --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd new file mode 100644 index 00000000000..5e101c92c4d --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd @@ -0,0 +1,111 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd new file mode 100644 index 00000000000..490648fb020 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd new file mode 100644 index 00000000000..88a504f2434 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/quitDialog.properties b/browser/chrome/browser/quitDialog.properties new file mode 100644 index 00000000000..c72c44ccff7 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/quitDialog.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +quitDialogTitle=%S beenden + +quitTitle=&Beenden +cancelTitle=&Abbrechen +saveTitle=&Speichern und beenden +neverAsk2=&Das nächste Mal nicht nachfragen +message=Sollen die offenen Tabs und Fenster für den nächsten Start von %S gespeichert werden? +messageNoWindows=Sollen die offenen Tabs für den nächsten Start von %S gespeichert werden? +messagePrivate=Sie befinden sich im Privaten Modus. Das Beenden von %S verwirft offene Tabs und Fenster. diff --git a/browser/chrome/browser/safeMode.dtd b/browser/chrome/browser/safeMode.dtd new file mode 100644 index 00000000000..416dd1282cc --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/safeMode.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd new file mode 100644 index 00000000000..b6a4541e93e --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd @@ -0,0 +1,65 @@ + + + + + + + + + + + +"> + + + + + + + + wurde als Seite mit schädlicher Software gemeldet. Sie können dies als Fehlerkennung melden oder aber auch das Risiko ignorieren und diese nicht sichere Seite aufrufen."> + + wurde als Seite mit schädlicher Software gemeldet. Sie können dies als Fehlerkennung melden."> + +StopBadware.org. Weitere Informationen zum Schutz vor Betrug und Schadsoftware in &brandShortName; stehen unter support.mozilla.org bereit."> + + + + + + + + wurde als Seite mit schädlicher Software gemeldet. Sie können aber auch das Risiko ignorieren und diese nicht sichere Seite aufrufen."> + + wurde als Seite mit schädlicher Software gemeldet."> + +Richtlinie zu unerwünschter Software. Weitere Informationen zum Schutz vor Betrug und Schadsoftware in &brandShortName; stehen unter support.mozilla.org bereit."> + + + + + + + wurde als betrügerische Seite gemeldet. Sie können dies als Fehlerkennung melden oder aber auch das Risiko ignorieren und diese nicht sichere Seite aufrufen."> + + wurde als betrügerische Seite gemeldet. Sie können dies als Fehlerkennung melden."> + +www.antiphishing.org. Weitere Informationen zum Schutz vor Betrug und Schadsoftware in &brandShortName; stehen unter support.mozilla.org bereit."> + + + + + + + wurde als Seite mit potenziell gefährlicher Software gemeldet. Sie können aber auch das Risiko ignorieren und diese nicht sichere Seite aufrufen."> + + wurde als Seite mit potenziell gefährlicher Software gemeldet."> + +support.mozilla.org bereit."> diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd new file mode 100644 index 00000000000..7701af09360 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 00000000000..63f22350ef4 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Dies ist keine betrügerische Website +errorReportFalseDeceptiveMessage=Es ist derzeit nicht möglich, diesen Fehler zu melden. diff --git a/browser/chrome/browser/sanitize.dtd b/browser/chrome/browser/sanitize.dtd new file mode 100644 index 00000000000..0595afc2914 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/sanitize.dtd @@ -0,0 +1,69 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/search.properties b/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 00000000000..2217b08b633 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=%S verwenden zum Suchen + +# LOCALIZATION NOTE (searchPlaceholder): this is shown in the searchbox when +# the user hasn't typed anything yet. +searchPlaceholder=Suchen + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=Suchen mit %S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Einfügen & Suchen + +cmd_clearHistory=Such-Chronik löschen +cmd_clearHistory_accesskey=S + +cmd_showSuggestions=Vorschläge anzeigen +cmd_showSuggestions_accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of +# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a +# menuitem at the bottom of the search panel. +cmd_addFoundEngine="%S" hinzufügen +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines +# are offered by a web page, instead of listing all of them in the +# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be +# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label. +cmd_addFoundEngineMenu=Suchmaschine hinzufügen + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for with:" +# NB: please leave the and its class exactly as it is in English. +searchForSomethingWith=Nach suchen mit: + + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for with:" + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Suchen mit: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Sucheinstellungen ändern + +# LOCALIZATION NOTE (searchReset.intro): +# %S is the name of the user's current search engine. +searchReset.intro=Soll mit %S gesucht werden? +# LOCALIZATION NOTE (searchReset.message): +# %1$S is brandShortName. %2$S is the name of the user's current search engine. +searchReset.message=Anscheinend wurde die Standardsuchmaschine geändert. Soll %1$S die Standardsuchmaschine zu %2$S ändern? +# LOCALIZATION NOTE (searchReset.doNotResetButton): +# This string is used as a button label in a notification popup. +searchReset.doNotResetButton=Nein, danke. +# LOCALIZATION NOTE (searchReset.resetButton): +# %S is the name of the user's current search engine. This string is used as a +# button label in a notification popup, where space is limited. If necessary, +# translate simply as "Yes, Use %S" (e.g., "Yes, use Google") +searchReset.resetButton=Ja, %S für Suchen verwenden diff --git a/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd new file mode 100644 index 00000000000..2845de5d37f --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 00000000000..3365bb7eb72 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +optionsLabel=%S &Einstellungen +safeModeLabel=%S &Abgesicherter Modus + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label): +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserMessage2 = Machen Sie das Meiste aus %S, indem Sie ihn zu Ihrem Standardbrowser machen. +setDefaultBrowserConfirm.label = %S als Standardbrowser festlegen +setDefaultBrowserConfirm.accesskey = S +setDefaultBrowserOptions.label = Einstellungen +setDefaultBrowserOptions.accesskey = E +setDefaultBrowserNotNow.label = Nicht jetzt +setDefaultBrowserNotNow.accesskey = N +setDefaultBrowserNever.label = Nicht mehr nachfragen +setDefaultBrowserNever.accesskey = m + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Standardbrowser +setDefaultBrowserMessage=%S ist momentan nicht als Ihr Standardbrowser festgelegt. Möchten Sie ihn zu Ihrem Standardbrowser machen? +setDefaultBrowserDontAsk=Bei jedem Start von %S überprüfen +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=%S als Standardbrowser festlegen +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Nicht jetzt + +desktopBackgroundLeafNameWin=Desktop-Hintergrund.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Grafik wird gespeichert… +DesktopBackgroundSet=Hintergrundbild einrichten diff --git a/browser/chrome/browser/siteData.properties b/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 00000000000..e05b89dc43d --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Alle Cookies und Websitedaten leeren +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText="Jetzt leeren" wird alle von %S gespeicherten Cookies und Websitedaten löschen. Dadurch werden Sie eventuell von Websites abgemeldet und Offline-Webinhalte entfernt. +clearSiteDataNow=Jetzt leeren diff --git a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 00000000000..fec28a26cab --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Erlaubt +state.current.allowedForSession = Erlaubt für Sitzung +state.current.allowedTemporarily = Temporär erlaubt +state.current.blockedTemporarily = Temporär blockiert +state.current.blocked = Blockiert +state.current.prompt = Immer fragen + +state.current.hide = Nachfragen deaktiviert + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Immer fragen +state.multichoice.allow = Erlauben +state.multichoice.allowForSession = Für Sitzung erlauben +state.multichoice.block = Blockieren + +permission.cookie.label = Cookies setzen +permission.desktop-notification2.label = Benachrichtigungen empfangen +permission.image.label = Grafiken laden +permission.camera.label = Kamera verwenden +permission.microphone.label = Mikrofon verwenden +permission.screen.label = Auf Bildschirm zugreifen +permission.install.label = Add-ons installieren +permission.popup.label = Pop-up-Fenster öffnen +permission.geo.label = Auf Standort zugreifen +permission.shortcuts.label = Tastenkombinationen überschreiben +permission.focus-tab-by-prompt.label = Zu diesem Tab wechseln +permission.persistent-storage.label = Daten im dauerhaften Speicher speichern +permission.canvas.label = Canvas-Daten abfragen +permission.flash-plugin.label = Adobe Flash ausführen +permission.midi.label = Auf MIDI-Geräte zugreifen +permission.midi-sysex.label = Auf MIDI-Geräte mit SysEx-Unterstützung zugreifen diff --git a/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd new file mode 100644 index 00000000000..b9988fb7239 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 00000000000..98987284a8c --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Weiter + +# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label, disconnect.verify.title, disconnect.verify.bodyHeading, disconnect.verify.bodyText): +# These strings are used in the confirmation dialog shown when the user hits the disconnect button +# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label): This is the label for the disconnect button +disconnect.label = Trennen +disconnect.verify.title = Trennen +disconnect.verify.bodyHeading = Von Sync abmelden? +disconnect.verify.bodyText = Ihre Browser-Daten verbleiben auf dem Computer, werden aber nicht mehr mit Ihrem Konto synchronisiert. + +relinkVerify.title = Warnung: Zusammenführung +relinkVerify.heading = Wollen Sie sich wirklich bei Sync anmelden? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Auf diesem Computer wurde vorher ein anderes Sync-Konto verwendet. Beim Anmelden werden die Lesezeichen, Passwörter und andere Einstellungen mit denen von %S zusammengeführt. diff --git a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 00000000000..7d92015f1a1 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.restoreLastTabs=Tabs aus letzter Sitzung wiederherstellen +tabs.emptyTabTitle=Neuer Tab +tabs.closeTab=Tab schließen +tabs.close=Schließen +tabs.closeWarningTitle=Schließen bestätigen +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningMultiple=Sie sind dabei, #1 Tab zu schließen. Soll dieser Vorgang wirklich fortgesetzt werden?;Sie sind dabei, #1 Tabs zu schließen. Soll dieser Vorgang wirklich fortgesetzt werden? +tabs.closeButtonMultiple=Tabs schließen +tabs.closeWarningPromptMe=Warnen, wenn mehrere Tabs geschlossen werden + +tabs.closeTab.tooltip=Tab schließen +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeSelectedTab.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for closing the current tab +tabs.closeSelectedTab.tooltip=Tab schließen (%S) +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab" +tabs.muteAudio.tooltip=Tab stummschalten (%S) +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab" +tabs.unmuteAudio.tooltip=Stummschaltung für Tab beenden (%S) +tabs.muteAudio.background.tooltip=Tab stummschalten +tabs.unmuteAudio.background.tooltip=Stummschaltung für Tab beenden + +tabs.unblockAudio.tooltip=Audio des Tabs wiedergeben + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite): +# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs +tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Tabs mit %S in den Vordergrund holen, wenn diese einen Dialog anzeigen + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S – %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. +tabs.openWarningTitle=Öffnen bestätigen +tabs.openWarningMultipleBranded=Es werden %S Tabs gleichzeitig geöffnet; das könnte %S verlangsamen, während die Seiten geladen werden Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten? +tabs.openButtonMultiple=Tabs öffnen +tabs.openWarningPromptMeBranded=Warnen, wenn das gleichzeitige Öffnen mehrerer Tabs %S verlangsamen könnte diff --git a/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 00000000000..156d077ac5c --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Neuen Tab öffnen +taskbar.tasks.newTab.description=Neuen Browser-Tab öffnen +taskbar.tasks.newWindow.label=Neues Fenster öffnen +taskbar.tasks.newWindow.description=Neues Browser-Fenster öffnen +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Neues privates Fenster öffnen +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Ein neues Fenster im Privaten Modus öffnen +taskbar.frequent.label=Häufig +taskbar.recent.label=Kürzlich diff --git a/browser/chrome/browser/translation.dtd b/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 00000000000..8f704fb5f35 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/translation.properties b/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 00000000000..895894fd603 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file. +translation.options.neverForLanguage.label=%S nie übersetzen + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey=b diff --git a/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 00000000000..e7b5fd34e9d --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Tablet-Modus aktiviert diff --git a/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 00000000000..a1b07de8aaf --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtcIndicator.windowtitle = %S - Weitergabe-Indikator + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Zugriff auf Kamera und Mikrofon für Andere erlaubt. Klicken, um Zugriffe zu verwalten. +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Zugriff auf Kamera für Andere erlaubt. Klicken, um Zugriffe zu verwalten. +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Zugriff auf Mikrofon für Andere erlaubt. Klicken, um Zugriffe zu verwalten. +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Zugriff auf eine Anwendung erlaubt. Klicken, um Zugriffe zu verwalten. +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Zugriff auf den Bildschirm für Andere erlaubt. Klicken, um Zugriffe zu verwalten. +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Zugriff auf ein Fenster für Andere erlaubt. Klicken, um Zugriffe zu verwalten. +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Zugriff auf einen Tab für Andere erlaubt. Klicken, um Zugriffe zu verwalten. + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = "%S" Zugriff auf Kamera erlaubt +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = "%S" Zugriff auf Mikrofon erlaubt +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = "%S" Zugriff auf Anwendung erlaubt +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = "%S" Zugriff auf Bildschirm erlaubt +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = "%S" Zugriff auf Fenster erlaubt +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = "%S" Zugriff auf Tab erlaubt +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Zugriffe konfigurieren +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = #1 Tab Zugriff auf Kamera erlaubt;#1 Tabs Zugriff auf Kamera erlaubt +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = #1 Tab Zugriff auf Mikrofon erlaubt;#1 Tabs Zugriff auf Mikrofon erlaubt +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = #1 Tab Zugriff auf Anwendung erlaubt;#1 Tabs Zugriff auf Anwendungen erlaubt +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = #1 Tab Zugriff auf Bildschirm erlaubt;#1 Tabs Zugriff auf Bildschirm erlaubt +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = #1 Tab Zugriff auf Fenster erlaubt;#1 Tabs Zugriff auf Fenster erlaubt +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = #1 Tab Zugriff auf Tab erlaubt;#1 Tabs Zugriff auf Tabs erlaubt +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Zugriffe für "%S" konfigurieren diff --git a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 00000000000..0b14b4a77f9 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Bitte überprüfen Sie, ob die Adresse korrekt ist, und versuchen Sie es anschließend erneut. +fileNotFound=Die Dateien unter %S konnten nicht gefunden werden. +fileAccessDenied=Die Datei auf %S ist nicht lesbar. +dnsNotFound2=Die Verbindung mit dem Server %S schlug fehl. +unknownProtocolFound=Firefox weiß nicht, wie diese Adresse geöffnet werden soll, da eines der folgenden (%S) kein registriertes Protokoll oder in diesem Kontext nicht erlaubt ist. +connectionFailure=Firefox kann keine Verbindung zu dem Server unter %S aufbauen. +netInterrupt=Die Verbindung zu %S wurde unterbrochen, während die Seite geladen wurde. +netTimeout=Der Server unter %S braucht zu lange, um eine Antwort zu senden. +redirectLoop=Die aufgerufene Website leitet die Anfrage so um, dass sie nie beendet werden kann. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepost): In this item, don't translate "%S" +confirmRepostPrompt=Um diese Seite anzuzeigen, müssen die von %S gesendeten Daten erneut gesendet werden, wodurch alle zuvor durchgeführten Aktionen wiederholt werden (wie eine Suche oder eine Bestellungsaufgabe). +resendButton.label=Erneut senden +unknownSocketType=Firefox weiß nicht, wie mit dem Server kommuniziert werden soll. +netReset=Die Verbindung zum Server wurde zurückgesetzt, während die Seite geladen wurde. +notCached=Dieses Dokument ist nicht mehr verfügbar. +netOffline=Firefox ist momentan im Offline-Modus und kann nicht zum Browsen im Web verwendet werden. +isprinting=Das Dokument kann nicht verändert werden, während es gedruckt wird oder die Druckvorschau angezeigt wird. +deniedPortAccess=Die aufgerufene Adresse fordert einen Port, der normalerweise nicht zum Browsen im Web verwendet wird. Die Anfrage wurde zu Ihrem Schutz abgebrochen. +proxyResolveFailure=Firefox wurde konfiguriert, einen Proxy-Server zu nutzen, der nicht gefunden werden kann. +proxyConnectFailure=Firefox wurde konfiguriert, einen Proxy-Server zu nutzen, der die Verbindung zurückweist. +contentEncodingError=Die Webseite, die Sie öffnen möchten, kann nicht angezeigt werden, da sie eine ungültige oder unbekannte Form der Kompression verwendet. +unsafeContentType=Die Seite, die Sie ansehen wollen, kann nicht angezeigt werden, weil sie in einem Dateityp enthalten ist, der eventuell nicht sicher geöffnet werden kann. Bitte kontaktieren Sie die Webseitenbetreiber, um sie über dieses Problem zu informieren. +externalProtocolTitle=Externe Protokoll-Anforderung +externalProtocolPrompt=Eine externe Anwendung muss gestartet werden, um Links vom Typ %1$S: zu verarbeiten. Angeforderter Link:\n\n\n%2$S\nAnwendung: %3$S\n\n\nWenn Sie diese Anforderung nicht erwartet haben, könnte es ein Versuch sein, eine Sicherheitslücke in jener Anwendung auszunutzen. Weisen Sie die Anforderung zurück, falls Sie unsicher sind, ob die Anforderung schädlich ist.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown= +externalProtocolChkMsg=Diese Entscheidung für alle Links von diesem Typ merken. +externalProtocolLaunchBtn=Anwendung ausführen +malwareBlocked=Die Seite auf %S wurde als attackierende Seite gemeldet und auf Grund Ihrer Sicherheitseinstellungen blockiert. +harmfulBlocked=Die Seite auf %S wurde als potenziell gefährdende Seite gemeldet und auf Grund Ihrer Sicherheitseinstellungen blockiert. +unwantedBlocked=Die Website auf %S wurde als Lieferant von unerwünschter Software gemeldet und auf Grund Ihrer Sicherheitseinstellungen blockiert. +deceptiveBlocked=Die Seite auf %S wurde als betrügerische Website gemeldet und auf Grund Ihrer Sicherheitseinstellungen blockiert. +cspBlocked=Diese Webseite hat eine Inhaltsicherheitsrichtlinie (Content Security Policy), die verhindert, dass die Webseite auf diese Weise eingebunden wird. +corruptedContentErrorv2=Beim Laden der Seite %S wurde gegen das Netzwerkprotokoll verstoßen. Dieser Fehler kann nicht behoben werden. +remoteXUL=Diese Seite verwendet eine nicht mehr unterstützte Methode (Remote-XUL), die von Firefox standardmäßig nicht mehr angeboten wird. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox kann nicht für die Sicherheit Ihrer Daten auf %S garantieren, da diese Website das unsichere SSLv3-Protokoll verwendet. +inadequateSecurityError=Die Website versuchte, ein inakzeptables Verbindungssicherheitsniveau auszuhandeln. +blockedByPolicy=Ihre Organisation hat den Zugriff auf diese Seite oder Website blockiert. diff --git a/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 00000000000..f7596f9a2c8 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,203 @@ + + + +%brandDTD; + + + + + + + + + + + + + + + + + +Falls die Adresse korrekt ist, können Sie noch Folgendes versuchen: +
    +
  • Die Seite später noch einmal aufrufen.
  • +
  • Die Netzwerkverbindung überprüfen.
  • +
  • Falls der Computer sich hinter einer Firewall befindet, überprüfen Sie bitte, ob &brandShortName; der Internetzugriff erlaubt wurde.
  • +
+"> + + + +
  • Bitte überprüfen Sie die Adresse auf Rechtschreib-, Groß-/Kleinschreibungs- oder andere Fehler.
  • +
  • Bitte überprüfen Sie, ob die Adresse umbenannt, gelöscht oder verschoben wurde.
  • + +"> + + + +
  • Sie wurde möglicherweise entfernt, verschoben, oder Dateiberechtigungen könnten den Zugriff verhindern.
  • + +"> + + +&brandShortName; konnte die Seite aus unbekanntem Grund nicht laden.

    +"> + + +Sie müssen sich bei dem Netzwerk anmelden, um auf das Internet zugreifen zu können.

    +"> + + + + + + + + + + + +Das angefragte Dokument ist nicht im Browser-Cache verfügbar.

    • Als Sicherheitsmaßnahme fordert der Browser vertrauliche Dokumente nicht automatisch erneut an.
    • Klicken Sie auf "Nochmals versuchen", um das Dokument erneut von der Website anzufordern.
    "> + + + +
  • Wählen Sie "Nochmals versuchen", um in den Online-Modus zu wechseln und die Seite erneut zu laden.
  • + +"> + + + +
  • Kontaktieren Sie bitte den Inhaber der Website, um ihn über dieses Problem zu informieren.
  • + +"> + + + +
  • Bitte kontaktieren Sie die Webseitenbetreiber, um sie über dieses Problem zu informieren.
  • + +"> + + + + + + + + + +
  • Eventuell müssen Sie andere Software installieren, um diese Adresse aufrufen zu können.
  • + +"> + + + +
  • Überprüfen Sie bitte, ob die Proxy-Einstellungen korrekt sind
  • +
  • Kontaktieren Sie bitte Ihren Netzwerk-Administrator, um sicherzustellen, dass der Proxy-Server + funktioniert
  • + +"> + + + +
  • Überprüfen Sie bitte, ob die Proxy-Einstellungen korrekt sind.
  • +
  • Überprüfen Sie bitte, ob eine Netzwerk-/Internet-Verbindung besteht.
  • +
  • Wenn Ihr Computer oder Netzwerk von einer Firewall oder einem Proxy geschützt wird, stellen Sie bitte sicher, + dass &brandShortName; auf das Internet zugreifen darf.
  • + +"> + + + +
  • Dieses Problem kann manchmal auftreten, wenn Cookies deaktiviert oder abgelehnt + werden.
  • + +"> + + + +
  • Bitte stellen Sie sicher, dass auf Ihrem System der Personal-Security-Manager + installiert ist.
  • +
  • Dies kann mit einer nicht-standardgemäßen Konfiguration des Servers zusammenhängen.
  • + +"> + + + +
  • Die Website kann nicht angezeigt werden, da die Authentizität der erhaltenen Daten nicht verifiziert werden konnte.
  • +
  • Kontaktieren Sie bitte den Inhaber der Website, um ihn über dieses Problem zu informieren.
  • + +"> + + + + hat die Website nicht richtig konfiguriert. &brandShortName; hat keine Verbindung mit dieser Website aufgebaut, um Ihre Informationen vor Diebstahl zu schützen."> + + +
  • Die Website könnte vorübergehend nicht erreichbar sein, versuchen Sie es bitte + später nochmals.
  • +
  • Wenn Sie auch keine andere Website aufrufen können, überprüfen Sie bitte die + Netzwerk-/Internetverbindung.
  • +
  • Wenn Ihr Computer oder Netzwerk von einer Firewall oder einem Proxy geschützt wird, + stellen Sie bitte sicher, dass &brandShortName; auf das Internet zugreifen darf.
  • + +"> + + +&brandShortName; hat diese Webseite daran gehindert, auf diese Weise geladen zu werden, weil die Webseite eine Inhaltsicherheitsrichtlinie (Content Security Policy) hat, die dies nicht erlaubt.

    "> + + +Die Seite, die Sie anzusehen versuchen, kann nicht angezeigt werden, da ein Fehler in der Datenübertragung festgestellt wurde.

    • Bitte kontaktieren Sie die Website-Betreiber, um sie über dieses Problem zu verständigen.
    "> + + + + + + + + +
    • Bitte informieren Sie den Website-Inhaber über dieses Problem.

    "> + + + + + + + &brandShortName; konnte mit keine gesicherte Verbindung aufbauen, da Ihr Computer ein falsches Datum oder eine falsche Uhrzeit zu verwenden scheint.

    Auf Ihrem Computer ist es der , während es der sein sollte. Korrigieren Sie Datum und Uhrzeit auf Ihrem Computer auf die richtigen Werte, um das Problem zu beheben.

    "> +&brandShortName; konnte mit keine gesicherte Verbindung aufbauen, da Ihr Computer ein falsches Datum oder eine falsche Uhrzeit zu verwenden scheint.

    Auf Ihrem Computer ist es der . Korrigieren Sie Datum und Uhrzeit auf Ihrem Computer auf die richtigen Werte, um das Problem zu beheben.

    "> + + + + + + + + verwendet Sicherheitstechnologie, welche veraltet und verwundbar ist. Ein Angreifer könnte leicht Informationen entschlüsseln, welche Sie für sicher hielten. Der Website-Administrator muss dieses Problem auf dem Server beheben, bevor Sie die Seite aufrufen können.

    Fehlercode: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY

    "> + + + + + diff --git a/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 00000000000..3a6e5431d6b --- /dev/null +++ b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ + + + + diff --git a/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 00000000000..30e95b30a8a --- /dev/null +++ b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,5 @@ +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Ein Problem ist aufgetreten und Firefox ist abgestürzt. Es wird versucht, Ihre Tabs und Fenster bei einem Neustart wiederherzustellen.\n\nBedauerlicherweise kann der Absturzmelder diesen Absturz nicht melden.\n\nDetails: %s +CrashReporterDescriptionText2=Ein Problem ist aufgetreten und Firefox ist abgestürzt. Es wird versucht, Ihre Tabs und Fenster bei einem Neustart wiederherzustellen.\n\n\nUm uns zu helfen, dieses Problem zu erkennen und zu reparieren, können Sie uns einen Absturzbericht schicken. diff --git a/browser/defines.inc b/browser/defines.inc new file mode 100644 index 00000000000..f3fbe9b360a --- /dev/null +++ b/browser/defines.inc @@ -0,0 +1,10 @@ +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Sebastian Hengst + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this +# variable definition and use the format specified. +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS Robert Kaiser Abdulkadir Topal + + +#unfilter emptyLines diff --git a/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 00000000000..c63fa7cdd00 --- /dev/null +++ b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,152 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +saveAddressesMessage = %S speichert jetzt Adressen, um Formulare noch schneller auszufüllen. +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillOptionsLink = Automatisches Ausfüllen von Formularen - Einstellungen +autofillOptionsLinkOSX = Automatisches Ausfüllen von Formularen - Einstellungen +# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used +# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillSecurityOptionsLink = Automatisches Ausfüllen von Formularen & Sicherheit - Einstellungen +autofillSecurityOptionsLinkOSX = Automatisches Ausfüllen von Formularen & Sicherheit - Einstellungen +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +changeAutofillOptions = Einstellungen ändern zum automatisch Ausfüllen von Formularen +changeAutofillOptionsOSX = Einstellungen ändern zum automatisch Ausfüllen von Formularen +changeAutofillOptionsAccessKey = E +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox = Adressen mit synchronisierten Geräten teilen +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox = Kreditkarten mit synchronisierten Geräten teilen +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +updateAddressMessage = Soll Ihre Adresse mit diesen neuen Informationen aktualisiert werden? +updateAddressDescriptionLabel = Zu aktualisierende Adresse: +createAddressLabel = Neue Adresse hinzufügen +createAddressAccessKey = N +updateAddressLabel = Adresse aktualisieren +updateAddressAccessKey = a +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardMessage = Soll %S diese Kreditkarte speichern? (Kartenprüfnummer wird nicht gespeichert.) +saveCreditCardDescriptionLabel = Zu speichernde Kreditkarte: +saveCreditCardLabel = Kreditkarte speichern +saveCreditCardAccessKey = s +cancelCreditCardLabel = Nicht speichern +cancelCreditCardAccessKey = N +neverSaveCreditCardLabel = Nie Kreditkarten speichern +neverSaveCreditCardAccessKey = e +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +updateCreditCardMessage = Soll Ihre gespeicherte Kreditkarte mit den neuen Informationen aktualisiert werden? +updateCreditCardDescriptionLabel = Zu aktualisierende Kreditkarte: +createCreditCardLabel = Als neue Kreditkarte hinzufügen +createCreditCardAccessKey = n +updateCreditCardLabel = Kreditkarte aktualisieren +updateCreditCardAccessKey = a +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. +openAutofillMessagePanel = Ansicht über das automatische Ausfüllen von Formularen öffnen + +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption, autocompleteFooterOptionOSX): Used as a label for the button, +# displayed at the bottom of the drop down suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOption = Formulare automatisch ausfüllen - Einstellungen +autocompleteFooterOptionOSX = Formulare automatisch ausfüllen - Einstellungen + +# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button, +# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionShort = Weitere Einstellungen +autocompleteFooterOptionOSXShort = Einstellungen +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address = Adresse +category.name = Name +category.organization2 = Organisation +category.tel = Telefon +category.email = E-Mail-Adresse +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +phishingWarningMessage = Folgende Felder werden ebenfalls automatisch ausgefüllt: %S +phishingWarningMessage2 = Folgende Felder werden automatisch ausgefüllt: %S +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +insecureFieldWarningDescription = %S hat eine nicht verschlüsselte Seite erkannt. Das automatische Ausfüllen von Formularen wurde vorübergehend deaktiviert. + +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel = Formular leeren +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel2 = Automatisch eingefügte Formulardaten entfernen + +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +autofillAddressesCheckbox = Adressen automatisch einfügen +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +learnMoreLabel = Weitere Informationen +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel = Gespeicherte Adressen… +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +autofillCreditCardsCheckbox = Kreditkarten automatisch einfügen +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel = Gespeicherte Kreditkarten… + +# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or +# credit cards in browser preferences. +manageAddressesTitle = Gespeicherte Adressen +manageCreditCardsTitle = Gespeicherte Kreditkarten +# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards +# in browser preferences. +addressesListHeader = Adressen +creditCardsListHeader = Kreditkarten +showCreditCardsBtnLabel = Kreditkarten anzeigen +hideCreditCardsBtnLabel = Kreditkarten ausblenden +removeBtnLabel = Entfernen +addBtnLabel = Hinzufügen… +editBtnLabel = Bearbeiten… + +# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and +# credit cards. +manageDialogsWidth = 560px + +# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses +# in browser preferences. +addNewAddressTitle = Adresse hinzufügen +editAddressTitle = Adresse bearbeiten +givenName = Erster Vorname +additionalName = Zweiter Vorname +familyName = Nachname +organization2 = Organisation +streetAddress = Straße und Hausnummer +city = Ort +province = Provinz +state = Bundesland +postalCode = Postleitzahl +zip = ZIP-Code +country = Land oder Region +tel = Telefon +email = E-Mail-Adresse +cancelBtnLabel = Abbrechen +saveBtnLabel = Speichern +countryWarningMessage = Das automatische Ausfüllen von Adressen ist derzeit nur für Adressen in den USA verfügbar. + +countryWarningMessage2 = Das automatische Ausfüllen von Adressen ist derzeit nur für Adressen in einigen Ländern verfügbar. + +# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing +# credit cards in browser preferences. +addNewCreditCardTitle = Neue Kreditkarte hinzufügen +editCreditCardTitle = Kreditkarte bearbeiten +cardNumber = Kartennummer +nameOnCard = Name auf Karte +cardExpires = Gültig bis diff --git a/browser/extensions/onboarding/onboarding.properties b/browser/extensions/onboarding/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000000..fbe87919fec --- /dev/null +++ b/browser/extensions/onboarding/onboarding.properties @@ -0,0 +1,130 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=Einführung +onboarding.skip-tour-button-label=Einführung überspringen +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=Weitere Informationen +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=Nutzen Sie %S das erste Mal?\nSchauen Sie sich diese kleine Einführung an. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S wurde überarbeitet.\nSchauen Sie sich an, was Sie damit machen können. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=Schließen +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=Änderungen anschauen +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=Schließen + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=Erledigt + +onboarding.tour-private-browsing=Privates Surfen +onboarding.tour-private-browsing.title2=Surfen Sie ohne neugierige Augen. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=Wollen Sie, dass niemand außer Ihnen von etwas erfährt? Dann verwenden Sie Privates Surfen mit Schutz vor Aktivitätenverfolgung. %S wird Online-Skripte, welche Ihre Aktivitäten verfolgen, blockieren und die Chronik Ihrer Browser-Sitzung verwerfen, nachdem Sie diese beendet haben. +onboarding.tour-private-browsing.button=Privates Surfen im Menü anzeigen +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=Surfen Sie ohne neugierige Augen. +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=Wollen Sie, dass niemand außer Ihnen von etwas erfährt? Dann verwenden Sie Privates Surfen mit Schutz vor Aktivitätenverfolgung. + +onboarding.tour-addons=Add-ons +onboarding.tour-addons.title2=Einfach mehr erledigen +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=Add-ons ermöglichen Ihnen das Hinzufügen von Funktionen zu %S, sodass Ihr Browser noch hilfreicher wird. Vergleichen Sie Preise, werfen Sie einen Blick auf das Wetter oder passen Sie die Oberfläche nach Ihren Wünschen mit einem benutzerdefiniertem Erscheinungsbild an. +onboarding.tour-addons.button=Add-ons im Menü anzeigen +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=Einfach mehr erledigen +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=Add-ons sind kleine Anwendungen, die Sie zu %S hinzufügen können und die verschiedene Dinge ermöglichen - von der Verwaltung von Aufgabenlisten über das Herunterladen von Videos bis zum Anpassen der Browseroberfläche. + +onboarding.tour-customize=Anpassen +onboarding.tour-customize.title2=Organisieren Sie Ihre Symbolleiste neu. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=Fügen Sie die von Ihnen am meisten verwendeten Funktionen für einen schnellen Zugriff an die passende Stelle hinzu. Passen Sie dazu die Symbolleiste und das Überhangmenü von %S an. Oder verwenden Sie ein kompaktes Theme, um mehr Platz zum Surfen mit Tabs zur Verfügung zu haben. +onboarding.tour-customize.button=Anpassen im Menü anzeigen +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=Organisieren Sie Ihre Symbolleiste neu. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=Fügen Sie die von Ihnen am meisten verwendeten Funktionen für einen schnellen Zugriff an die passende Stelle oder mehr Funktionen zur Symbolleiste hinzu. Oder installieren Sie ein Theme, um %S Ihre persönliche Note zugeben. + +onboarding.tour-default-browser=Standardbrowser +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=Machen Sie %S zu Ihrem Browser Nr. 1. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=Mögen Sie %1$S? Legen Sie ihn als Standardbrowser fest, sodass Links aus anderen Anwendungen in %1$S geöffnet werden. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=Einstellungen für Standardbrowser öffnen +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=%S als Ihren Standardbrowser festlegen +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=Bereits erledigt. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S ist bereits Ihr Standardbrowser. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=Machen Sie %S zu Ihrem Browser Nr. 1. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=So wird %1$S am nützlichsten für Sie: Setzen Sie %1$S als Standardbrowser und profitieren Sie von automatischer Anpassung und automatischem Schutz. + +onboarding.tour-sync2=Sync +onboarding.tour-sync.title2=Machen Sie da weiter, wo Sie aufgehört haben. +onboarding.tour-sync.description2=Sync ermöglicht Ihnen einfachen Zugriff auf Ihre Lesezeichen, Passwörter und sogar die offenen Tabs auf allen Ihren Geräten. Weiterhin gibt Sync Ihnen Kontrolle darüber, welche Informationen Sie weitergeben wollen und welche nicht. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=Sie sind bei Sync angemeldet +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description=Sync wird aktiv, wenn Sie auf mehr als einem Gerät in %1$S angemeldet sind. Haben Sie ein mobiles Gerät? Installieren Sie die %1$S-App und melden Sie sich an, um unterwegs auf Lesezeichen, Chronik und Passwörter zuzugreifen. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +# Your translation should be consistent with the form displayed in +# about:accounts when signing up to Firefox Account. +onboarding.tour-sync.form.title=Firefox-Konto erstellen +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +# Your translation should be consistent with the form displayed in +# about:accounts when signing up to Firefox Account. +onboarding.tour-sync.form.description=um sich bei Firefox Sync anzumelden +onboarding.tour-sync.button=Weiter +onboarding.tour-sync.connect-device.button=Weiteres Gerät verbinden +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=E-Mail-Adresse +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=Machen Sie da weiter, wo Sie aufgehört haben. +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=Senden Sie sich noch selbst E-Mails mit Links, um auf Ihrem Handy auf diese zuzugreifen? Machen Sie es einfacher: Melden Sie sich bei Sync an und alle Ihre hier gespeicherten Seiten sind auf allen Ihren Geräten verfügbar. + +onboarding.tour-library=Bibliothek +onboarding.tour-library.title=Alles an einem Ort. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2=Sehen Sie sich die neue %1$S-Bibliothek in der überarbeiteten Symbolleiste an. Die Bibliothek fügt die besuchten und gespeicherten Internetinhalte zu %1$S hinzu - Ihre Browser-Chronik, Lesezeichen, Pocket-Listen und synchronisierten Tabs - alles bequem an einem Ort. +onboarding.tour-library.button2=Bibliothek-Menü anzeigen +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=Alles an einem Ort. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=Die neue %S-Bibliothek fügt alle guten Dinge, die Sie entdeckt haben, bequem zu einem Ort hinzu. + +onboarding.tour-singlesearch=Adressleiste +onboarding.tour-singlesearch.title=Schneller finden. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=Die Adressleiste ist wahrscheinlich das mächtigste Werkzeug in der neuen %S-Symbolleiste. Starten Sie mit dem Tippen und erhalten Sie Vorschläge basierend auf Ihrer Surf- und Suchchronik. Öffnen Sie eine Webadresse, durchsuchen Sie das ganze Internet mit Ihrer Standardsuchmaschine oder senden Sie Ihre Suche einmalig an eine andere Seite mit einer Ein-Klick-Suche. +onboarding.tour-singlesearch.button=Adressleiste anzeigen +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Schneller finden +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=Die vereinigte Adressleiste hilft Ihnen, sich im Web zurecht zu finden - mehr benötigen Sie nicht. + +onboarding.tour-performance=Leistung +onboarding.tour-performance.title=Verwenden Sie einfach den Besten. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description=Der vollkommen neue %1$S wurde für schnelleres Laden von Seiten, flüssigeren Bildlauf beim Scrollen und schnellere Tabwechsel entwickelt. Diese Leistungsverbesserungen kommen zusammen mit einem moderneren, intuitiven Design. Starten Sie mit dem Surfen und erfahren Sie es selbst: Der beste %1$S, den Sie je erlebt haben. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=Verwenden Sie einfach den Besten. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=Machen Sie sich bereit für den schnellsten und zuverlässigsten %S, den Sie je erlebt haben. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=Screenshots +onboarding.tour-screenshots.title=Bessere Screenshots aufnehmen +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description=Nehmen Sie Screenshots auf, speichern und teilen Sie diese - ohne %S zu verlassen. Nehmen Sie einen Teil oder eine ganze Seite auf, während Sie surfen. Speichern Sie im Web, um einfach darauf zuzugreifen und sie teilen zu können. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=Screenshots-Website öffnen +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=Bessere Screenshots aufnehmen +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=Screenshots aufnehmen, speichern und teilen - ohne %S zu verlassen. diff --git a/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties b/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties new file mode 100644 index 00000000000..b81c3aa42f0 --- /dev/null +++ b/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2=Seitenproblem melden… +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip=Ein Kompatibilitätsproblem mit einer Webseite melden diff --git a/browser/firefox-l10n.js b/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 00000000000..b410ad9aef4 --- /dev/null +++ b/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + diff --git a/browser/installer/custom.properties b/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 00000000000..1be5e70f218 --- /dev/null +++ b/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName ermöglicht sicheres und einfaches Surfen. Mit einer gewohnten Oberfläche, verbesserten Sicherheitsfunktionen, inklusive Schutz vor Identitätsdiebstahl und integrierter Suche holen Sie mehr aus dem Web. +CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName - &Optionen +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName - &Abgesicherter Modus +OPTIONS_PAGE_TITLE=Installationsart +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Installationseinstellungen wählen +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Verknüpfungen einrichten +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Programmsymbole erstellen +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Optionale Komponenten einrichten +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Empfohlene optionale Komponenten +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Der Wartungsdienst ermöglicht es, $BrandShortName ohne Benachrichtigungen im Hintergrund zu aktualisieren. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=&Wartungsdienst installieren +SUMMARY_PAGE_TITLE=Zusammenfassung +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Bereit zum Installieren von $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName wird an folgendem Ort installiert: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Eventuell ist ein Neustart Ihres Computer erforderlich, um die Installation abzuschließen. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Eventuell ist ein Neustart Ihres Computer erforderlich, um die Deinstallation abzuschließen. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=$BrandShortName als Standardbrowser f&estlegen +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Klicken Sie auf Installieren, um fortzufahren. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Klicken Sie auf Aktualisieren, um fortzufahren. +SURVEY_TEXT=&Berichten Sie uns, was Sie von $BrandShortName halten. +LAUNCH_TEXT=$BrandShortName jetzt &starten +CREATE_ICONS_DESC=Programmsymbole erstellen für $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=Auf dem &Desktop +ICONS_STARTMENU=Im &Startmenü +ICONS_QUICKLAUNCH=In &der Schnellstartleiste +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName muss für die Installation beendet werden.\n\nBitte beenden Sie $BrandShortName, um fortzufahren. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName muss für die Deinstallation beendet werden.\n\nBitte beenden Sie $BrandShortName, um fortzufahren. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName ist bereits aktiv.\n\nBitte beenden Sie $BrandShortName, bevor Sie die Version starten, die Sie gerade installiert haben. +WARN_WRITE_ACCESS=Sie haben keine Schreibrechte für den Installationsordner.\n\nKlicken Sie auf OK, um einen anderen Ordner zu wählen. +WARN_DISK_SPACE=Sie haben nicht genug Platz, um die Anwendung an diesem Ort zu installieren.\n\nKlicken Sie auf OK, um einen anderen Ort zu wählen. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Leider kann $BrandShortName nicht installiert werden. Diese Version von $BrandShortName benötigt ${MinSupportedVer} oder neuer. Bitte klicken Sie auf die Schaltfläche "OK", um weitere Informationen zu erhalten. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Leider kann $BrandShortName nicht installiert werden. Diese Version von $BrandShortName benötigt einen Prozessor mit Unterstützung für ${MinSupportedCPU}. Bitte klicken Sie auf die Schaltfläche "OK", um weitere Informationen zu erhalten. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Leider kann $BrandShortName nicht installiert werden. Diese Version von $BrandShortName benötigt ${MinSupportedVer} oder neuer sowie einen Prozessor mit Unterstützung für ${MinSupportedCPU}. Bitte klicken Sie auf die Schaltfläche "OK", um weitere Informationen zu erhalten. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Der Computer muss neugestartet werden, um die Deinstallation von $BrandShortName abzuschließen. Soll jetzt neugestartet werden? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Der Computer muss neugestartet werden, um ein vorheriges Upgrade von $BrandShortName abzuschließen. Soll jetzt neugestartet werden? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Fehler beim Erstellen des Ordners: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Klicken Sie auf Abbrechen, um die Installation zu stoppen oder\nwiederholen, um es erneut zu versuchen. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=$BrandShortName deinstallieren +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=$BrandShortName vom Computer entfernen. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName wird von folgendem Ort deinstalliert: +UN_CONFIRM_CLICK=Klicken Sie auf Deinstallieren, um fortzufahren. + +BANNER_CHECK_EXISTING=Bestehende Installation wird überprüft… + +STATUS_INSTALL_APP=$BrandShortName wird installiert… +STATUS_INSTALL_LANG=Sprachdateien (${AB_CD}) werden installiert… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=$BrandShortName wird deinstalliert… +STATUS_CLEANUP=Aufräumen… + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Bitte wählen Sie eine Installationsart, klicken Sie dann auf Weiter. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName wird mit den am häufigsten verwendeten Programmteilen installiert. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Standard +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Sie können selbst wählen, welche Programmteile installiert werden sollen. Empfohlen für erfahrene Benutzer. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Benutzerdefiniert + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Aktualisieren diff --git a/browser/installer/mui.properties b/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 00000000000..4caaad0da0a --- /dev/null +++ b/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,62 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Willkommen beim Installations-Assistenten für $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Dieser Assistent wird Sie durch die Installation von $BrandFullNameDA begleiten.\n\nEs wird empfohlen, vor der Installation alle anderen Programme zu schließen, damit bestimmte Systemdateien ohne Neustart ersetzt werden können.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Komponenten auswählen +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Wählen Sie die $BrandFullNameDA-Komponenten aus, die Sie installieren möchten. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Beschreibung +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Bewegen Sie den Mauszeiger über eine Komponente, um ihre Beschreibung zu sehen. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Installationsordner wählen +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Wählen Sie den Ordner aus, in den $BrandFullNameDA installiert werden soll. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Installieren +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Bitte warten Sie, während $BrandFullNameDA installiert wird. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Installation abgeschlossen +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Die Installation wurde erfolgreich abgeschlossen. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Installation abgebrochen +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Die Installation wurde nicht vollständig abgeschlossen. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Fertigstellen +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Die Installation von $BrandFullNameDA wird abgeschlossen +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA wurde auf Ihrem Computer installiert.\n\nKlicken Sie auf Fertigstellen, um den Installations-Assistenten zu schließen. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Der Computer muss neu gestartet werden, um die Installation von $BrandFullNameDA abzuschließen. Möchten Sie den Computer jetzt neu starten? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Jetzt neu starten +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Später selbst neu starten +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Startmenü-Ordner bestimmen +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Bestimmen Sie einen Startmenü-Ordner für die $BrandFullNameDA-Programmverknüpfungen. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Wählen Sie den Startmenü-Ordner für die Programmverknüpfungen aus. Falls Sie einen neuen Ordner erstellen möchten, geben Sie dessen Namen ein. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Sind Sie sicher, dass Sie die Installation von $BrandFullName abbrechen möchten? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Deinstallations-Assistent für $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Dieser Assistent wird Sie durch die Deinstallation von $BrandFullNameDA begleiten.\n\nBitte beenden Sie $BrandFullNameDA, bevor Sie mit der Deinstallation fortfahren.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Deinstallation von $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=$BrandFullNameDA wird von Ihrem Computer entfernt. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Deinstallation +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Bitte warten Sie, während $BrandFullNameDA entfernt wird. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Deinstallation abgeschlossen +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Die Deinstallation wurde erfolgreich abgeschlossen. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Deinstallation abgebrochen +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Die Deinstallation wurde nicht vollständig abgeschlossen. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Die Deinstallation von $BrandFullNameDA wird abgeschlossen +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA wurde von Ihrem Computer entfernt.\n\nKlicken Sie auf Fertigstellen, um den Assistenten zu schließen. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Der Computer muss neu gestartet werden, um die Deinstallation von $BrandFullNameDA abzuschließen. Möchten Sie den Computer jetzt neu starten? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Sind Sie sicher, dass Sie die Deinstallation von $BrandFullName abbrechen möchten? diff --git a/browser/installer/nsisstrings.properties b/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 00000000000..a7d22164bfc --- /dev/null +++ b/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=$BrandShortName-Installation + +# The \n in the next two strings can be moved or deleted as needed to make +# the string fit in the 3 lines of space available. +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER=$BrandShortName ist bereits installiert.\nLassen Sie uns ihn aktualisieren. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER=$BrandShortName war schon einmal installert.\nLassen Sie uns ihn neu installieren. +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON=&Aktualisieren +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON=&Neu installieren +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL=Einstellungen &zurücksetzen und alte Add-ons entfernen für beste Leistung + +STUB_INSTALLING_LABEL2=Wird jetzt installiert… +STUB_BLURB_FIRST1=Der am schnellsten reagierende $BrandShortName bislang +STUB_BLURB_SECOND1=Schnelleres Laden von Seiten und Wechseln von Tabs +STUB_BLURB_THIRD1=Privates Surfen leicht gemacht +STUB_BLURB_FOOTER2=Für die Menschen, nicht für den Profit. + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Leider kann $BrandShortName nicht installiert werden. Diese Version von $BrandShortName benötigt ${MinSupportedVer} oder neuer. Bitte klicken Sie auf die Schaltfläche "OK", um weitere Informationen zu erhalten. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Leider kann $BrandShortName nicht installiert werden. Diese Version von $BrandShortName benötigt einen Prozessor mit Unterstützung für ${MinSupportedCPU}. Bitte klicken Sie auf die Schaltfläche "OK", um weitere Informationen zu erhalten. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Leider kann $BrandShortName nicht installiert werden. Diese Version von $BrandShortName benötigt ${MinSupportedVer} oder neuer sowie einen Prozessor mit Unterstützung für ${MinSupportedCPU}. Bitte klicken Sie auf die Schaltfläche "OK", um weitere Informationen zu erhalten. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Sie haben keine Schreibrechte für den Installationsordner. +WARN_DISK_SPACE_QUIT=Sie haben nicht genug Platz, um die Anwendung zu installieren. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName ist bereits aktiv.\n\nBitte beenden Sie $BrandShortName, bevor Sie die Version starten, die Sie gerade installiert haben. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Aus unbekannten Gründen konnte $BrandShortName nicht installiert werden.\nBitte auf die Schaltfläche OK klicken, um es erneut zu versuchen. + +VERSION_32BIT=32-Bit $BrandShortName +VERSION_64BIT=64-Bit $BrandShortName diff --git a/browser/installer/override.properties b/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 00000000000..73dda45ea7b --- /dev/null +++ b/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=$BrandFullName-Installation +UninstallCaption=$BrandFullName-Deinstallation +BackBtn=< &Zurück +NextBtn=&Weiter > +AcceptBtn=Ich &akzeptiere die Lizenzvereinbarung. +DontAcceptBtn=Ich &lehne die Lizenzvereinbarung ab. +InstallBtn=&Installieren +UninstallBtn=&Deinstallieren +CancelBtn=Abbrechen +CloseBtn=&Beenden +BrowseBtn=&Durchsuchen… +ShowDetailsBtn=&Details anzeigen +ClickNext=Klicken Sie auf Weiter, um fortzufahren. +ClickInstall=Klicken Sie auf Installieren, um die Installation zu starten. +ClickUninstall=Klicken Sie auf Deinstallieren, um die Deinstallation zu starten. +Completed=Abgeschlossen +LicenseTextRB=Bitte lesen Sie die Lizenzvereinbarung, bevor Sie $BrandFullNameDA installieren. Wenn Sie alle Bedingungen der Lizenzvereinbarung akzeptieren, wählen Sie die entsprechende Option. $_CLICK +ComponentsText=Wählen Sie die Komponenten aus, die Sie installieren möchten und wählen Sie diejenigen ab, die Sie nicht installieren wollen. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Wählen Sie die Komponenten aus, die Sie installieren möchten: +DirText=$BrandFullNameDA wird in den unten angegebenen Ordner installiert. Falls Sie in einen anderen Ordner installieren möchten, klicken Sie auf Durchsuchen und wählen Sie einen anderen Ordner aus. $_CLICK +DirSubText=Zielordner +DirBrowseText=Wählen Sie den Ordner aus, in den Sie $BrandFullNameDA installieren möchten: +SpaceAvailable="Verfügbarer Speicher: " +SpaceRequired="Benötigter Speicher: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA wird aus dem unten angegebenen Ordner entfernt. $_CLICK +UninstallingSubText=Entfernen aus: +FileError=Fehler beim Überschreiben der Datei: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlicken Sie auf Abbrechen, um abzubrechen,\r\nauf Wiederholen, um den Schreibvorgang erneut zu versuchen\r\noder auf Ignorieren, um diese Datei zu überspringen. +FileError_NoIgnore=Fehler beim Überschreiben der Datei: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlicken Sie auf Wiederholen, um den Schreibvorgang erneut zu versuchen\r\noder auf Abbrechen, um die Installation zu beenden. +CantWrite="Fehler beim Schreiben: " +CopyFailed=Kopieren fehlgeschlagen +CopyTo="Kopiere nach " +Registering="Registrierung: " +Unregistering="Deregistrierung: " +SymbolNotFound="Symbol ist nicht vorhanden: " +CouldNotLoad="Fehler beim Laden von: " +CreateFolder="Ordner erstellen: " +CreateShortcut="Verknüpfung erstellen: " +CreatedUninstaller="Erstelltes Deinstallations-Programm: " +Delete="Datei löschen: " +DeleteOnReboot="Datei nach Neustart löschen: " +ErrorCreatingShortcut="Fehler beim Erstellen der Verknüpfung: " +ErrorCreating="Fehler beim Erstellen: " +ErrorDecompressing=Fehler beim Dekomprimieren. Eventuell ist das Installations-Programm beschädigt. +ErrorRegistering=Fehler beim Registrieren der DLL +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Starten: " +Extract="Dekomprimieren: " +ErrorWriting="Dekomprimierung: Fehler beim Schreiben der Datei " +InvalidOpcode=Beschädigtes Installations-Programm: ungültiger Befehlscode +NoOLE="Kein OLE für: " +OutputFolder="Zielordner: " +RemoveFolder="Ordner entfernen: " +RenameOnReboot="Umbenennen nach Neustart: " +Rename="Umbenennen: " +Skipped="Übersprungen: " +CopyDetails=Details in die Zwischenablage kopieren +LogInstall=Installationsverlauf protokollieren +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/browser/pdfviewer/chrome.properties b/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 00000000000..080636e4611 --- /dev/null +++ b/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=Das PDF-Dokument wird eventuell nicht korrekt dargestellt. +unsupported_feature_forms=Das PDF-Dokument enthält Formulare. Das Ausfüllen von Formularen wird nicht unterstützt. +open_with_different_viewer=Mit anderem Programm ansehen +open_with_different_viewer.accessKey=P diff --git a/browser/pdfviewer/viewer.properties b/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 00000000000..3f5a4e238a7 --- /dev/null +++ b/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,184 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Eine Seite zurück +previous_label=Zurück +next.title=Eine Seite vor +next_label=Vor + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Seite +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=von {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} von {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=Verkleinern +zoom_out_label=Verkleinern +zoom_in.title=Vergrößern +zoom_in_label=Vergrößern +zoom.title=Zoom +print.title=Drucken +print_label=Drucken +presentation_mode.title=In Präsentationsmodus wechseln +presentation_mode_label=Präsentationsmodus +open_file.title=Datei öffnen +open_file_label=Öffnen +download.title=Dokument speichern +download_label=Speichern +bookmark.title=Aktuelle Ansicht (zum Kopieren oder Öffnen in einem neuen Fenster) +bookmark_label=Aktuelle Ansicht + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Werkzeuge +tools_label=Werkzeuge +first_page.title=Erste Seite anzeigen +first_page.label=Erste Seite anzeigen +first_page_label=Erste Seite anzeigen +last_page.title=Letzte Seite anzeigen +last_page.label=Letzte Seite anzeigen +last_page_label=Letzte Seite anzeigen +page_rotate_cw.title=Im Uhrzeigersinn drehen +page_rotate_cw.label=Im Uhrzeigersinn drehen +page_rotate_cw_label=Im Uhrzeigersinn drehen +page_rotate_ccw.title=Gegen Uhrzeigersinn drehen +page_rotate_ccw.label=Gegen Uhrzeigersinn drehen +page_rotate_ccw_label=Gegen Uhrzeigersinn drehen + +cursor_text_select_tool.title=Textauswahl-Werkzeug aktivieren +cursor_text_select_tool_label=Textauswahl-Werkzeug +cursor_hand_tool.title=Hand-Werkzeug aktivieren +cursor_hand_tool_label=Hand-Werkzeug + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Dokumenteigenschaften +document_properties_label=Dokumenteigenschaften… +document_properties_file_name=Dateiname: +document_properties_file_size=Dateigröße: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} Bytes) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} Bytes) +document_properties_title=Titel: +document_properties_author=Autor: +document_properties_subject=Thema: +document_properties_keywords=Stichwörter: +document_properties_creation_date=Erstelldatum: +document_properties_modification_date=Bearbeitungsdatum: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}} {{time}} +document_properties_creator=Anwendung: +document_properties_producer=PDF erstellt mit: +document_properties_version=PDF-Version: +document_properties_page_count=Seitenzahl: +document_properties_close=Schließen + +print_progress_message=Dokument wird für Drucken vorbereitet… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=Abbrechen + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Sidebar umschalten +toggle_sidebar_notification.title=Sidebar umschalten (Dokument enthält Dokumentstruktur/Anhänge) +toggle_sidebar_label=Sidebar umschalten +document_outline.title=Dokumentstruktur anzeigen (Doppelklicken, um alle Einträge aus- bzw. einzuklappen) +document_outline_label=Dokumentstruktur +attachments.title=Anhänge anzeigen +attachments_label=Anhänge +thumbs.title=Miniaturansichten anzeigen +thumbs_label=Miniaturansichten +findbar.title=Dokument durchsuchen +findbar_label=Suchen + +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Seite {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=Miniaturansicht von Seite {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=Suchen +find_input.placeholder=Im Dokument suchen… +find_previous.title=Vorheriges Vorkommen des Suchbegriffs finden +find_previous_label=Zurück +find_next.title=Nächstes Vorkommen des Suchbegriffs finden +find_next_label=Weiter +find_highlight=Alle hervorheben +find_match_case_label=Groß-/Kleinschreibung beachten +find_reached_top=Anfang des Dokuments erreicht, fahre am Ende fort +find_reached_bottom=Ende des Dokuments erreicht, fahre am Anfang fort +find_not_found=Suchbegriff nicht gefunden + +# Error panel labels +error_more_info=Mehr Informationen +error_less_info=Weniger Informationen +error_close=Schließen +# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be +# replaced by the PDF.JS version and build ID. +error_version_info=PDF.js Version {{version}} (build: {{build}}) +# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an +# english string describing the error. +error_message=Nachricht: {{message}} +# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack +# trace. +error_stack=Aufrufliste: {{stack}} +# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename +error_file=Datei: {{file}} +# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number +error_line=Zeile: {{line}} +rendering_error=Beim Darstellen der Seite trat ein Fehler auf. + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Seitenbreite +page_scale_fit=Seitengröße +page_scale_auto=Automatischer Zoom +page_scale_actual=Originalgröße +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +# Loading indicator messages +loading_error_indicator=Fehler +loading_error=Beim Laden der PDF-Datei trat ein Fehler auf. +invalid_file_error=Ungültige oder beschädigte PDF-Datei +missing_file_error=Fehlende PDF-Datei +unexpected_response_error=Unerwartete Antwort des Servers + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[Anlage: {{type}}] +password_label=Geben Sie zum Öffnen der PDF-Datei deren Passwort ein. +password_invalid=Falsches Passwort. Bitte versuchen Sie es erneut. +password_ok=OK +password_cancel=Abbrechen + +printing_not_supported=Warnung: Die Drucken-Funktion wird durch diesen Browser nicht vollständig unterstützt. +printing_not_ready=Warnung: Die PDF-Datei ist nicht vollständig geladen, dies ist für das Drucken aber empfohlen. +web_fonts_disabled=Web-Schriftarten sind deaktiviert: Eingebettete PDF-Schriftarten konnten nicht geladen werden. +document_colors_not_allowed=PDF-Dokumenten ist es nicht erlaubt, ihre eigenen Farben zu verwenden: 'Seiten das Verwenden von eigenen Farben erlauben' ist im Browser deaktiviert. diff --git a/browser/profile/bookmarks.inc b/browser/profile/bookmarks.inc new file mode 100644 index 00000000000..cd52e6c555b --- /dev/null +++ b/browser/profile/bookmarks.inc @@ -0,0 +1,72 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with +# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're +# live. + +#define bookmarks_title Lesezeichen +#define bookmarks_heading Lesezeichen + +#define bookmarks_toolbarfolder Lesezeichen-Symbolleiste +#define bookmarks_toolbarfolder_description Lesezeichen, die Sie in diesem Ordner ablegen, werden in der Lesezeichen-Symbolleiste angezeigt. + +# LOCALIZATION NOTE (getting_started): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/ +#define getting_started Erste Schritte + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading): +# Firefox links folder name +#define firefox_heading Mozilla Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_help): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/ +#define firefox_help Hilfe und Anleitungen + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/ +#define firefox_customize Firefox anpassen + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_community): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/ +#define firefox_community Machen Sie mit + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_about): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/ +#define firefox_about Über uns + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading): +# Firefox Nightly links folder name +#define nightly_heading Ressourcen zu Firefox Nightly + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog): +# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/ +#define nightly_blog Blog zu Firefox Nightly (englisch) + +# LOCALIZATION NOTE (bugzilla): +# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/ +#define bugzilla Fehler und Vorschläge melden (englisch) + +# LOCALIZATION NOTE (mdn): +# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/ +#define mdn Mozilla Developer Network + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools): +# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/ +#define nightly_tester_tools Nightly Tester Tools (englisch) + +# LOCALIZATION NOTE (crashes): +# Nightly builds only, link title for about:crashes +#define crashes Alle Absturzberichte + +# LOCALIZATION NOTE (irc): +# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly +#define irc Über Nightly im IRC diskutieren (englisch) + +# LOCALIZATION NOTE (planet): +# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/ +#define planet Planet Mozilla (englisch) + +#unfilter emptyLines diff --git a/browser/updater/updater.ini b/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 00000000000..868c46bfd9e --- /dev/null +++ b/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,5 @@ +; This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME%-Update +InfoText=Updates werden installiert, %MOZ_APP_DISPLAYNAME% wird in Kürze gestartet… +MozillaMaintenanceDescription=Der Mozilla Maintenance Service stellt sicher, dass die neueste und sicherste Version von Mozilla Firefox auf Ihrem Computer installiert ist. Denn Firefox auf dem aktuellen Stand zu halten, ist sehr wichtig für Ihre Sicherheit online und Mozilla empfiehlt mit Nachdruck, dass Sie den Dienst aktiviert lassen. diff --git a/calendar/README.txt b/calendar/README.txt new file mode 100644 index 00000000000..8886c8d0728 --- /dev/null +++ b/calendar/README.txt @@ -0,0 +1,3 @@ +For information about installing, running and configuring Lightning +including a list of known issues and troubleshooting information, +refer to: http://www.mozilla.org/projects/calendar/ diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties new file mode 100644 index 00000000000..dde53477b74 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle): +# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin +# Example: "3 minutes" "before the task starts" +reminderCustomTitle=%1$S %2$S +reminderTitleAtStartEvent=Sobald der Termin beginnt +reminderTitleAtStartTask=Sobald die Aufgabe beginnt +reminderTitleAtEndEvent=Sobald der Termin endet +reminderTitleAtEndTask=Sobald die Aufgabe endet + +# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y) +# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user +# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog. +# %1$S = any of unit* +reminderSnoozeOkA11y=Erneut erinnern in %1$S + +reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=bevor der Termin beginnt +reminderCustomOriginBeginAfterEvent=nachdem der Termin beginnt +reminderCustomOriginEndBeforeEvent=bevor der Termin endet +reminderCustomOriginEndAfterEvent=nachdem der Termin endet +reminderCustomOriginBeginBeforeTask=bevor die Aufgabe beginnt +reminderCustomOriginBeginAfterTask=nachdem die Aufgabe beginnt +reminderCustomOriginEndBeforeTask=bevor die Aufgabe endet +reminderCustomOriginEndAfterTask=nachdem die Aufgabe endet + +reminderErrorMaxCountReachedEvent=Der gewählte Kalender hat eine Begrenzung auf #1 Erinnerung pro Termin.;Der gewählte Kalender hat eine Begrenzung auf #1 Erinnerungen pro Termin. +reminderErrorMaxCountReachedTask=Der gewählte Kalender hat eine Begrenzung auf #1 Erinnerung pro Aufgabe.;Der gewählte Kalender hat eine Begrenzung auf #1 Erinnerungen pro Aufgabe. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification) +# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not +# writable items/calendars are displayed. +# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd) +reminderReadonlyNotification=Für schreibgeschützte Kalender kann derzeit nicht erneut erinnert werden, Erinnerungen können nur geschlossen werden - die Schaltfläche "%1$S" erinnert nur erneut, wenn der verwendete Kalender nicht schreibgeschützt ist. +# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip) +# This tooltip is only displayed, if the button is disabled +reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Für schreibgeschützte Kalender kann nicht erneut erinnert werden. diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties new file mode 100644 index 00000000000..4921fe9fa63 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +event.attendee.role.required = Benötigter Teilnehmer +event.attendee.role.optional = Optionaler Teilnehmer +event.attendee.role.nonparticipant = Kein Teilnehmer +event.attendee.role.chair = Leitung +event.attendee.role.unknown = Unbekannter Teilnehmer (%1$S) + +event.attendee.usertype.individual = Person +event.attendee.usertype.group = Gruppe +event.attendee.usertype.resource = Ressource +event.attendee.usertype.room = Raum +event.attendee.usertype.unknown = Unbekannter Typ (%1$S) diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd new file mode 100644 index 00000000000..36e9eaf2320 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd @@ -0,0 +1,418 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties new file mode 100644 index 00000000000..190614944b9 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties @@ -0,0 +1,449 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules +# #1 - number +# e.g. "every 4 days" +dailyEveryNth=jeden Tag;alle #1 Tage +repeatDetailsRuleDaily4=jeden Werktag + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...) +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday (one or more) +# #2 - week interval +# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday +weeklyNthOnNounclass1=jeden %1$S;alle #2 Wochen am %1$S +weeklyNthOnNounclass2=jeden %1$S;alle #2 Wochen am %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# #1 - interval +# e.g. "every 5 weeks" +weeklyEveryNth=jede Woche;alle #1 Wochen + +# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'): +# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical +# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns +# have different noun classes (genders). +# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write: +# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender; +# for languages with noun classes -> a noun class; +# for languages without noun classes or grammatical gender. +# +# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender; +# for languages with noun classes -> a different noun class. +# +# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two +# noun classes for weekdays. In this case add corresponding +# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string +# "repeatOrdinalxNounclass..." +# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the +# following strings if there is a weekday in the rule string. +repeatDetailsDay1=Sonntag +repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay2=Montag +repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay3=Dienstag +repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay4=Mittwoch +repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay5=Donnerstag +repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay6=Freitag +repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay7=Samstag +repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1 + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd) +# Used to show a number of weekdays in a list +# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday" +repeatDetailsAnd=und + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender +# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order +# and the rule of ordinalWeekdayOrder string) +# #2 - interval +# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months" +monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S jedes Monats;%1$S jedes #2. Monats +monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S jedes Monats;%1$S jedes #2. Monats + +# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and +# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the +# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass... +# Without changing this string, the order is that one required from most +# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months"). +# %1$S - ordinal with article +# %2$S - weekday noun +# e.g. "'the first' 'Monday'" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and +# noun class/gender when rule contains also specific day in the month +# #2 - interval +# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month" +monthlyEveryOfEveryNounclass1=jeden %1$S jedes Monats;jeden %1$S jedes #2. Monats +monthlyEveryOfEveryNounclass2=jeden %1$S jedes Monats;jeden %1$S jedes #2. Monats + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas; +# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th" +monthlyDaysOfNth_day=am Tag %1$S;an den Tagen %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days +# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas; +# #2 - monthly interval +# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months" +monthlyDaysOfNth=%1$S jedes Monats;%1$S jedes #2. Monats + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month +# #2 - month interval +# e.g. "the last day of every 3 months" +monthlyLastDayOfNth=am letzten Tag des Monats; am letzten Tag jedes #1. Monats + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# #2 - month interval +# e.g. "every day of the month every 4 months" +monthlyEveryDayOfNth=jeden Tag jedes Monats;jeden Tag jedes #2. Monats + +# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...): +# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays +# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need +# localization according to genders or noun classes. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for +# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case +# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and +# corresponding values "nounclass..." must be written in +# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +repeatOrdinal1Nounclass1=am ersten +repeatOrdinal2Nounclass1=am zweiten +repeatOrdinal3Nounclass1=am dritten +repeatOrdinal4Nounclass1=am vierten +repeatOrdinal5Nounclass1=am fünften +repeatOrdinal-1Nounclass1=am letzten +repeatOrdinal1Nounclass2=am ersten +repeatOrdinal2Nounclass2=am zweiten +repeatOrdinal3Nounclass2=am dritten +repeatOrdinal4Nounclass2=am vierten +repeatOrdinal5Nounclass2=am fünften +repeatOrdinal-1Nounclass2=am letzten + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# %1$S - month name +# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) +# #3 - yearly interval +# e.g. "every 3 years on December 14" +# "every 2 years on December 8th" +yearlyNthOn=jedes Jahr am %2$S %1$S;alle #3 Jahre am %2$S %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday +# %2$S - weekday +# %3$S - month +# #4 - yearly interval +# e.g. "the second Monday of every March" +# e.g "every 3 years the second Monday of March" +yearlyNthOnNthOfNounclass1=jedes Jahr %1$S %2$S im %3$S;alle #4 Jahre %1$S %2$S im %3$S +yearlyNthOnNthOfNounclass2=jedes Jahr %1$S %2$S im %3$S;alle #4 Jahre %1$S %2$S im %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday +# %2$S - month +# #3 - yearly interval +# e.g. "every Thursday of March" +# e.g "every 3 years on every Thursday of March" +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=jeden %1$S im %2$S;alle #3 Jahre jeden %1$S im %2$S +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=jeden %1$S im %2$S;alle #3 Jahre jeden %1$S im %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month. +# %1$S - month +# #2 - yearly interval +# e.g. "every day of December" +# e.g. "every 3 years every day of December" +yearlyEveryDayOf=jeden Tag im %1$S;alle #2 Jahre jeden Tag im %1$S + +repeatDetailsMonth1=Januar +repeatDetailsMonth2=Februar +repeatDetailsMonth3=März +repeatDetailsMonth4=April +repeatDetailsMonth5=Mai +repeatDetailsMonth6=Juni +repeatDetailsMonth7=Juli +repeatDetailsMonth8=August +repeatDetailsMonth9=September +repeatDetailsMonth10=Oktober +repeatDetailsMonth11=November +repeatDetailsMonth12=Dezember + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCount): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# #5 - event occurence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatCount=Wiederholt sich %1$S\nab dem %2$S für #5 Wiederholungen\nvon %3$S to %4$S.;Wiederholt sich %1$S\nab dem %2$S für #5 Wiederholungen\nvon %3$S bis %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# #3 - event occurence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times" +repeatCountAllDay=Wiederholt sich %1$S\nab dem %2$S für #3 Wiederholung.;Wiederholt sich %1$S\nab dem %2$S für #3 Wiederholungen. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with weeklyNthOn: +# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsUntil=Wiederholt sich %1$S\nab dem %2$S bis %3$S\nvon %4$S bis %5$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010" +repeatDetailsUntilAllDay=Wiederholt sich %1$S\nab dem %2$S bis %3$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with monthlyDaysOfNth: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsInfinite=Wiederholt sich %1$S\nab dem %2$S\nvon %3$S bis %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009" +repeatDetailsInfiniteAllDay=Wiederholt sich %1$S\nab dem %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the +# string "the last day" of the month. +# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months" +monthlyLastDay=am letzten Tag + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex): +# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplex=Für Details hier klicken + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary): +# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplexSummary=Wiederholungsdetails unbekannt + +# differences between the dialog for an Event or a Task +newEvent=Neuer Termin +newTask=Neue Aufgabe +itemMenuLabelEvent=Termin +itemMenuAccesskeyEvent2=m +itemMenuLabelTask=Aufgabe +itemMenuAccesskeyTask2=u + +emailSubjectReply=Re: %1$S + +# Link Location Dialog +specifyLinkLocation=Bitte geben Sie die Link-Adresse an +enterLinkLocation=Bitte geben Sie eine Website oder den Speicherort eines Dokuments ein. + +summaryDueTaskLabel=Fällig: + +# Attach File Dialog +attachViaFilelink=Datei mit %1$S +selectAFile=Bitte anzuhängende Datei(en) auswählen +removeCalendarsTitle=Anhänge löschen + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for +# prompting attachment removal. +# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentsText=Möchten Sie wirklich #1 Anhang löschen?;Möchten Sie wirklich #1 Anhänge löschen? + +# Recurrence Dialog Widget Order +# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday +# e.g. "the First Saturday" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +monthlyOrder=%1$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month +# e.g. "6 [of] September" +# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month +# e.g. "the First Saturday of September" +# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays): +# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for +# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday +# of March" etc. +# Rule strings involved by this setting are: +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +# In your local write: +# "true" if sentences like those above need weekday in plural form; +# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form; +pluralForWeekdays=false + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or +# "every Sunday of May" etc. for languages that need them. +# These plurals will be used inside the following rule strings only if string +# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true": +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +repeatDetailsDay1Plural=Sonntag +repeatDetailsDay2Plural=Montag +repeatDetailsDay3Plural=Dienstag +repeatDetailsDay4Plural=Mittwoch +repeatDetailsDay5Plural=Donnerstag +repeatDetailsDay6Plural=Freitag +repeatDetailsDay7Plural=Samstag + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel): +# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date. +# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the +# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date. +eventRecurrenceForeverLabel=Keins + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel): +# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker +# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select +# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule. +eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Letzter Tag + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryAccepted=%1$S hat die Einladung angenommen, aber einen Gegenvorschlag gemacht: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDeclined=%1$S hat die Einladung abgelehnt, aber einen Gegenvorschlag gemacht: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDelegated=%1$S hat die Einladung weitergeleitet, aber einen Gegenvorschlag gemacht: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryNeedsAction=%1$S hat sich noch nicht zur Teilnahme geäußert und einen Gegenvorschlag gemacht: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryTentative=%1$S hat eine vorläufige Zusage zur Teilnahme gegeben und einen Gegenvorschlag gemacht: + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnPreviousVersionNotification=Dies ist ein Gegenvorschlag für eine ältere Version des Termins. + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnCounterDisallowedNotification=Sie haben das Einreichen von Gegenvorschlägen beim Senden der Einladung verboten. diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties new file mode 100644 index 00000000000..293c684e42a --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties @@ -0,0 +1,294 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: +# Strings here are used to create events and tasks with start and end times +# based on email content. +# None of the strings are displayed in the user interface. +# +# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns. +# It's ok to leave some empty. +# Please consider declensions and gender if your language has them. +# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be +# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet. +# patterns. You can and should add language specific variants. +# +# There are two different ways to find a start time text in email: +# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it +# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it +# Similar inverse logic applies to end times. +# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.* +# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same +# values in both. +# +# Patterns are partially space-insensitive. +# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is" +# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is". +# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern. + +# LOCALIZATION NOTE (start.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as start times +# can be a list of values, separate variants by | +start.prefix = von | vom | ab | zwischen | beginnt | beginnt am | beginnt gegen | beginnt um + +# LOCALIZATION NOTE (start.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as start times +start.suffix = bis | - | bis um | bis zum | bis gegen | und + +# LOCALIZATION NOTE (end.prefix): +# datetimes followed by these are extracted as end times +end.prefix = bis | - | bis um | bis zum | bis gegen | bis am | und | fällig: | Fällig: | fällig | endet | endet am | endet gegen | endet um | Deadline ist der | Deadline ist um | Deadline: + +# LOCALIZATION NOTE (end.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as end times +# can be a list of values, separate variants by | +end.suffix = + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix): +# datetimes with these in front won't be used +# specify full words here +no.datetime.prefix = letzte Woche | Email | E-Mail | außer | anstatt |anstatt des | anstelle | anstelle des | an Stelle des | > | unglücklicherweise | leider | nicht | Hausnummer | Kanal | Reihe | Flur | Etage | Stockwerk + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix): +# datetimes follwed by these won't be used +no.datetime.suffix = gesendet | geschickt | Hausnummer | Kanal | Reihe | Flur | Etage | Stockwerk | : | Email | E-Mail | > | % | USD | Dollars | $ | EUR | Euro + +# LOCALIZATION NOTE (from.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (from.today): +# must not be empty! +from.today = heute + +from.tomorrow = morgen +# LOCALIZATION NOTE (until.*): +# can be a list of values, separate variants by | +until.tomorrow = bis morgen | - morgen + +# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.ordinal.date = #1. + +# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +until.ordinal.date = + +from.noon = Mittag | mittags +until.noon = bis Mittag | - Mittag | bis mittags | - mittags + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.hour = um #1 | gegen #1 | von #1 | von etwa #1 | von ungefähr #1 | ab #1 | ab etwa #1 | ab ungefähr #1 | zwischen #1 | #1 - | #1 bis + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour = - #1 | bis #1 | bis etwa #1 | bis ungefähr #1 | und #1 + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.am = + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +from.half.hour.before = halb #1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +until.half.hour.before = bis halb #1 | - halb #1 + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +from.half.hour.after = #1 Uhr dreißig | #1:30 Uhr + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +until.half.hour.after = bis #1 Uhr dreißig | bis #1:30 Uhr | - #1 Uhr dreißig | - #1:30 Uhr + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes = #1:#2 | #1 Uhr #2 + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes = - #1:#2 | bis #1:#2 | und #1:#2 + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.am = + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches monthname +from.monthname.day = #1 #2 | #1. #2 + +# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +until.monthname.day = - #1 #2 | bis #1 #2 | und #1 #2 | - #1. #2 | bis #1. #2 | und #1. #2 + +# LOCALIZATION NOTE (from.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +from.month.day = #1.#2. + +# LOCALIZATION NOTE (until.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches numbers 1-12 +until.month.day = - #1.#2. | bis #1.#2. | und #1.#2. | - #1 #2. | bis #1 #2. | und #1 #2. + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.month.day = #1/#2/#3 | #3/#2/#1 | #3-#2-#1 | #1.#2.#3 | #1-#2-#3 + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.month.day = - #1/#2/#3 | - #3/#2/#1 | - #3-#2-#1 | - #1.#2.#3 | - #1-#2-#3 | bis #1/#2/#3 | bis #3/#2/#1 | bis #3-#2-#1 | bis #1.#2.#3 | bis #1-#2-#3 | und #1/#2/#3 | und #3/#2/#1 | und #3-#2-#1 | und #1.#2.#3 | und #1-#2-#3 + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.monthname.day = #1 #2 #3 | #1. #2 #3 + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.monthname.day = - #1 #2 #3 | - #1. #2 #3 | bis #1 #2 #3 | bis #1. #2 #3 | und #1 #2 #3 | und #1. #2 #3 + +# LOCALIZATION NOTE (duration.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.minutes = #1 Minuten | #1 Min | #1 Min. | #1 min | #1 mins + +# LOCALIZATION NOTE (duration.hours): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.hours = #1 Stunde | #1 Stunden + +# LOCALIZATION NOTE (duration.days): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.days = #1 Tag | #1 Tage | #1 Tagen + +# LOCALIZATION NOTE (month.*): +# can be a list of values, separate variants by | +month.1 = Januar | Jan | Jan. +month.2 = Februar | Feb | Feb. +month.3 = März | Mär | Mär. +month.4 = April | Apr | Apr. +month.5 = Mai +month.6 = Juni | Jun | Jun. +month.7 = Juli | Jul | Jul. +month.8 = August | Aug | Aug. +month.9 = September | Sep | Sep. | Sept. +month.10 = Oktober | Okt | Okt. +month.11 = November | Nov | Nov. +month.12 = Dezember | Dez | Dez. + +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*): +# used to derive start date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +from.weekday.0 = Sonntag | Sonntags | sonntags +from.weekday.1 = Montag | Montags | montags +from.weekday.2 = Dienstag | Dienstags | dienstags +from.weekday.3 = Mittwoch | Mittwochs | mittwochs +from.weekday.4 = Donnerstag | Donnerstags | donnerstags +from.weekday.5 = Freitag | Freitags | freitags +from.weekday.6 = Samstag | Samstags | samstags + +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*): +# used to derive end date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +until.weekday.0 = bis Sonntag | - Sonntag | und Sonntag | bis Sonntags | - Sonntags | und Sonntags | bis sonntags | - sonntags | und sonntags +until.weekday.1 = bis Montag | - Montag | und Montag | bis Montags | - Montags | und Montags | bis montags | - montags | und montags +until.weekday.2 = bis Dienstag | - Dienstag | und Dienstag | bis Dienstags | - Dienstags | und Dienstags | bis dienstags | - dienstags | und dienstags +until.weekday.3 = bis Mittwoch | - Mittwoch | und Mittwoch | bis Mittwochs | - Mittwochs | und Mittwochs | bis mittwochs | - mittwochs | und mittwochs +until.weekday.4 = bis Donnerstag | - Donnerstag | und Donnerstag | bis Donnerstags | - Donnerstags | und Donnerstags | bis donnerstags | - donnerstags | und donnerstags +until.weekday.5 = bis Freitag | - Freitag | und Freitag | bis Freitags | - Freitags | und Freitags | bis freitags | - freitags | und freitags +until.weekday.6 = bis Samstag | - Samstag | und Samstag | bis Samstags | - Samstags | und Samstags | bis samstags | - samstags | und samstags + +# LOCALIZATION NOTE (number.*): +# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits +# can be a list of values, separate variants by | +number.0 = null +number.1 = eine | einen | eins | erste | ersten | erstem +number.2 = zwei | zweite | zweiten | zweitem +number.3 = drei | dritte | dritten | drittem +number.4 = vier | vierte | vierten | viertem +number.5 = fünf | fünfte | fünften | fünftem +number.6 = sechs | sechste | sechsten | sechstem +number.7 = sieben | siebte | siebten | siebtem +number.8 = acht | achte | achten | achtem +number.9 = neun | neunte | neunten | neuntem +number.10 = zehn | zehnte | zehnten | zehntem +number.11 = elf | elfte | elften | elftem +number.12 = zwölf | zwölfte | zwölften | zwölftem +number.13 = dreizehn | dreizehnte | dreizehnten | dreizehntem +number.14 = vierzehn | vierzehnte | vierzehnten | vierzehntem +number.15 = fünfzehn | fünfzehnte | fünfzehnten | fünfzehntem +number.16 = sechzehn | sechzehnte | sechzehnten | sechzehntem +number.17 = siebzehn | siebzehnte | siebzehnten | siebzehntem +number.18 = achtzehn | achtzehnte | achtzehnten | achtzehntem +number.19 = neunzehn | neunzehnte | neunzehnten | neunzehntem +number.20 = zwanzig | zwanzigste | zwanzigsten | zwanzigstem +number.21 = einundzwanzig | einundzwanzigste | einundzwanzigsten | einundzwanzigstem +number.22 = zweiundzwanzig | zweiundzwanzigste | zweiundzwanzigsten | zweiundzwanzigstem +number.23 = dreiundzwanzig | dreiundzwanzigste | dreiundzwanzigsten | dreiundzwanzigstem +number.24 = vierundzwanzig | vierundzwanzigste | vierundzwanzigsten | vierundzwanzigstem +number.25 = fünfundzwanzig | fünfundzwanzigste | fünfundzwanzigsten | fünfundzwanzigstem +number.26 = sechsundzwanzig | sechsundzwanzigste | sechsundzwanzigsten | sechsundzwanzigstem +number.27 = siebenundzwanzig | siebenundzwanzigste | siebenundzwanzigsten | siebenundzwanzigstem +number.28 = achtundzwanzig | achtundzwanzigste | achtundzwanzigsten | achtundzwanzigstem +number.29 = neunundzwanzig | neunundzwanzigste | neunundzwanzigsten | neunundzwanzigstem +number.30 = dreißig | dreißigste | dreißigsten | dreißigstem +number.31 = einunddreißig | einunddreißigste | einunddreißigsten | einunddreißigstem + +# LOCALIZATION NOTE (alphabet): +# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet +# otherwise leave it empty +alphabet = abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd new file mode 100644 index 00000000000..44434d394fe --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd new file mode 100644 index 00000000000..d0ff802fa40 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties new file mode 100644 index 00000000000..86cb302186e --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +header.isrepeating.event.label=ist ein sich wiederholender Termin +header.isrepeating.task.label=ist eine sich wiederholende Aufgabe + +windowtitle.event.delete=Sich wiederholenden Termin löschen +windowtitle.task.delete=Sich wiederholende Aufgabe löschen +windowtitle.event.edit=Sich wiederholenden Termin bearbeiten +windowtitle.task.edit=Sich wiederholende Aufgabe bearbeiten + +buttons.occurrence.delete.label=Nur dieses Ereignis löschen +buttons.occurrence.edit.label=Nur dieses Ereignis bearbeiten + +buttons.allfollowing.delete.label=Dieses und alle zukünftigen Ereignisse löschen +buttons.allfollowing.edit.label=Dieses und alle zukünftigen Ereignisse bearbeiten + +buttons.parent.delete.label=Alle Ereignisse löschen +buttons.parent.edit.label=Alle Ereignisse bearbeiten diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd new file mode 100644 index 00000000000..57ce2564eff --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd new file mode 100644 index 00000000000..6934d0364d7 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd @@ -0,0 +1,374 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties new file mode 100644 index 00000000000..a1c2ec49370 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties @@ -0,0 +1,760 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Misc. strings in JS + +# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle): +# %1$S will be replaced with the title of a html frame +PrintPreviewWindowTitle=Druckvorschau von %1$S +Untitled=Unbenannt + +# Default name for new events +newEvent=Neuer Termin + +# Titles for the event/task dialog +newEventDialog=Neuer Termin +editEventDialog=Termin bearbeiten +newTaskDialog=Neue Aufgabe +editTaskDialog=Aufgabe bearbeiten + +# Do you want to save changes? +askSaveTitleEvent=Termin speichern +askSaveTitleTask=Aufgabe speichern +askSaveMessageEvent=Der Termin wurde noch nicht gespeichert. Möchten Sie ihn speichern? +askSaveMessageTask=Die Aufgabe wurde noch nicht gespeichert. Möchten Sie sie speichern? + +# Event Dialog Warnings +warningEndBeforeStart=Das eingegebene Enddatum liegt vor dem Startdatum. +warningUntilDateBeforeStart=Das eingegebene Enddatum dieser Serie liegt vor dem Startdatum. + +# The name of the calendar provided with the application by default +homeCalendarName=Privat + +# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename +untitledCalendarName=Unbenannter Kalender + +# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled +# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled +statusTentative =Vorläufig +statusConfirmed =Bestätigt +eventStatusCancelled=Abgesagt +todoStatusCancelled =Abgebrochen +statusNeedsAction =Benötigt Eingriff +statusInProcess =In Arbeit +statusCompleted =Abgeschlossen + +# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd +highPriority=Hoch +normalPriority=Normal +lowPriority=Niedrig + +importPrompt=In welchen Kalender wollen Sie diese Einträge importieren? +exportPrompt=Aus welchem Kalender wollen Sie exportieren? +pastePrompt=In welchen nicht schreibgeschützten Kalender soll eingefügt werden? +publishPrompt=Welchen Kalender wollen Sie publizieren? + +# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed): +# %1$S will be replaced with number of failed items +# %2$S will be replaced with last error code / error string +importItemsFailed=%1$S Einträge konnten nicht importiert werden. Die letzte Fehlermeldung war: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile): +# %1$S will be replaced with file path +noItemsInCalendarFile=Import aus %1$S fehlgeschlagen. Es gibt keine importierbaren Einträge in der Datei. + +#spaces needed at the end of the following lines +eventDescription=Beschreibung: + +unableToRead=Konnte nicht von Datei lesen: +unableToWrite=Konnte nicht in Datei schreiben: +defaultFileName=MozillaCalEvents +HTMLTitle=Mozilla Kalender + +# LOCALIZATION NOTE (timezoneError): +# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics' +# %1$S will be replaced with the path to a file +timezoneError=Es wurde eine unbekannte und undefinierte Zeitzone beim Lesen von %1$S gefunden. + +# LOCALIZATION NOTE (duplicateError): +# %1$S will be replaced with number of duplicate items +# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar +duplicateError=%1$S Eintrag/Einträge wurden ignoriert, da sie sowohl im Ziel-Kalender als auch in %2$S existieren. + +unableToCreateProvider=Beim Bereitstellen des Kalenders mit der Adresse %1$S ist ein Fehler aufgetreten. Er wird nicht verfügbar sein. +unknownTimezonesError=Beim Bereitstellen des Kalenders mit der Adresse %1$S ist ein Fehler aufgetreten. Der Kalender könnte auf unbekannte Zeitzonen verweisen. Bitte installieren Sie die neueste calendar-timezones.xpi. +missingCalendarTimezonesError=Keine Zeitzonen gefunden! Bitte calendar-timezones.xpi installieren. + +# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00 +unknownTimezoneInItem=Unbekannte Zeitzone "%1$S" in "%2$S". Verwendet wird stattdessen die Zeitzone "Lokale Zeit": %3$S +TimezoneErrorsAlertTitle=Zeitzonenfehler +TimezoneErrorsSeeConsole=Vergleiche Fehlerkonsole: Für unbekannte Zeitzonen wird die Zeitzone "Lokale Zeit" verwendet. + +# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar +removeCalendarTitle=Kalender entfernen +removeCalendarButtonDelete=Kalender löschen +removeCalendarButtonUnsubscribe=Abbestellen + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for +# calendar where both deleting and unsubscribing is possible. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Möchten Sie den Kalender "%1$S" entfernen? Durch Abbestellen wird der Kalender aus der Kalenderliste entfernt, durch Löschen werden auch die Daten dieses Kalenders endgültig gelöscht. + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where +# deleting is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDelete=Möchten Sie den Kalender "%1$S" endgültig löschen? + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar +# where unsubscribing is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageUnsubscribe=Möchten Sie den Kalender "%1$S" abbestellen? + +WeekTitle=Woche %1$S +None=Keine + +# Error strings +## @name UID_NOT_FOUND +## @loc none +tooNewSchemaErrorBoxTitle=Ihre Kalenderdaten sind nicht kompatibel mit dieser Version von %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextLightning): +# %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Lightning' +# %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar' +tooNewSchemaErrorBoxTextLightning=Die Kalenderdaten in Ihrem Profil wurden durch eine neuere Version von %1$S aktualisiert. Ein Fortfahren wird wahrscheinlich einen Datenverlust oder -fehler hervorrufen. %1$S wird nun deaktiviert und %2$S neu gestartet. + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonRestart): +# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar' +tooNewSchemaButtonRestart=%1$S neu starten + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonQuit): +# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar' +tooNewSchemaButtonQuit=%1$S beenden + +# List of events or todos (unifinder) +eventUntitled=Ohne Titel + +# Tooltips of events or todos +tooltipTitle=Titel: +tooltipLocation=Ort: +# event date, usually an interval, such as +# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011 +# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000 +tooltipDate=Datum: +# event calendar name +tooltipCalName=Kalendername: +# event status: tentative, confirmed, cancelled +tooltipStatus=Status: +# event organizer +tooltipOrganizer=Organisator: +# task/todo fields +# start date time, due date time, task priority number, completed date time +tooltipStart=Beginn: +tooltipDue=Fällig: +tooltipPriority=Priorität: +tooltipPercent=% fertig: +tooltipCompleted=Fertiggestellt: + +# Tooltips for attendees and organizer in event and summary dialog + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendee.combined): tooltip for itip icon in summary/event dialog. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %2$S - value of dialog.tooltip.attendeePartStat2.* +dialog.tooltip.attendee.combined=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR=%1$S leitet den Termin. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S nimmt an dem Termin nicht teil. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=Die Anwesenheit von %1$S ist freiwillig. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=Die Anwesenheit von %1$S ist notwendig. + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S hat die Teilnahme zugesagt. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S hat die Teilnahme abgesagt. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S hat die Teilnahme übertragen. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S muss noch antworten. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S hat eine vorläufige Zusage zur Teilnahme gegeben. + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing individual attendee +dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing a group (e.g. a distribution list) +dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (Gruppe) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing a resource (e.g. projector) +dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (Ressource) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing a room +dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (Raum) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing an attendee of unknown type +dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S + +#File commands and dialogs +New=Neu +Open=Öffnen +filepickerTitleImport=Import +filepickerTitleExport=Export + +# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with +# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm). +filterIcs=iCalendar (%1$S) +filterXml=XML Doument (%1$S) +filterHtml=Webseite (%1$S) +filterOutlookCsv=Outlook, Komma getrennte Werte (%1$S) +filterWav=Wave-Sound (%1$S) + +# Remote calendar errors +genericErrorTitle=Ein Fehler ist aufgetreten. +httpPutError=Publizieren der Kalenderdatei fehlgeschlagen.\nStatuscode: %1$S: %2$S +otherPutError=Publizieren der Kalenderdatei fehlgeschlagen.\nStatuscode: 0x%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +readOnlyMode=Fehler beim Lesen von Daten für Kalender: %1$S. Er wurde daher in den schreibgeschützten Modus gesetzt, da Änderungen in diesem Kalender wahrscheinlich Datenverlust verursachen. Sie können diese Einstellung ändern, indem Sie "Kalender bearbeiten" wählen. + +# LOCALIZATION NOTE (disabledMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +disabledMode=Es wurde ein Fehler beim Lesen des Kalenders festgestellt: %1$S. Der Kalender wurde deaktiviert bis er sicher genutzt werden kann. + +# LOCALIZATION NOTE (minorError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +minorError=Fehler beim Lesen von Daten für Kalender: %1$S. Allerdings ist dieser Fehler wahrscheinlich vernachlässigbar, daher versucht das Programm fortzufahren. + +# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +stillReadOnlyError=Fehler beim Lesen von Daten für Kalender: %1$S. +utf8DecodeError=Ein Fehler ist beim Dekodieren einer iCalendar(ics)-Datei als UTF-8 aufgetreten. Überprüfen Sie, dass die Datei, inklusive Symbolen und akzentierten Buchstaben, mit dem UTF-8-Zeichensatz kodiert ist. +icsMalformedError=Einlesen einer iCalendar(ics)-Datei fehlgeschlagen. Überprüfen Sie, dass die Datei mit der iCalendar(ics)-Dateisyntax übereinstimmt. +itemModifiedOnServerTitle=Eintrag wurde auf dem Server geändert +itemModifiedOnServer=Dieser Eintrag wurde kürzlich auf dem Server geändert.\n +modifyWillLoseData=Das Übertragen der Änderungen wird die Änderungen, die auf dem Server gemacht wurden, überschreiben. +deleteWillLoseData=Durch das Löschen dieses Eintrags gehen alle Änderungen auf dem Server verloren. +updateFromServer=Änderungen verwerfen und neu laden +proceedModify=Änderungen trotzdem übertragen +proceedDelete=Trotzdem löschen +dav_notDav=Die Ressource auf %1$S ist entweder keine DAV-Sammlung oder sie ist nicht verfügbar +dav_davNotCaldav=Die Ressource auf %1$S ist eine DAV-Sammlung, aber kein CalDAV-Kalender +itemPutError=Beim Speichern des Eintrags auf dem Server ist ein Fehler aufgetreten. +itemDeleteError=Beim Löschen des Eintrags vom Server ist ein Fehler aufgetreten. +caldavRequestError=Beim Senden der Einladung ist ein Fehler aufgetreten. +caldavResponseError=Beim Senden der Antwort ist ein Fehler aufgetreten. +caldavRequestStatusCode=Status-Code: %1$S +caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Die Anfrage kann nicht verarbeitet werden. +caldavRequestStatusCodeString400=Die Anfrage enthält fehlerhafte Syntax und kann nicht verarbeitet werden. +caldavRequestStatusCodeString403=Der Benutzer verfügt nicht über die notwendigen Rechte, um diese Anfrage auszuführen. +caldavRequestStatusCodeString404=Ressource nicht gefunden. +caldavRequestStatusCodeString409=Ressourcen-Konflikt. +caldavRequestStatusCodeString412=Voraussetzung nicht erfüllt. +caldavRequestStatusCodeString500=Interner Serverfehler. +caldavRequestStatusCodeString502=Fehlerhafter Gateway (Proxy-Konfiguration?). +caldavRequestStatusCodeString503=Interner Serverfehler (temporärer Serverausfall?). +caldavRedirectTitle=Adresse für Kalender %1$S aktualisieren? +caldavRedirectText=Die Anfragen für %1$S werden auf eine neue Adresse umgeleitet. Möchten Sie die Adresse durch den folgenden Wert ersetzen? +caldavRedirectDisableCalendar=Kalender deaktivieren + +# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone): +# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using +# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*, +# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone). +# Order does not matter, except if two historically different zones now match, +# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed. +# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are +# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically +# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.) +# for english-US: +# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson +# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime) +# for english: +# Europe/London likelier than Atlantic/Canary +# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime) +# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime) +# America/Mexico_City likelier than America/Cancun +# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina +# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year) +# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey +# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili +# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime) +# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime) +# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime) +# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville +# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart +# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo +likelyTimezone=Europe/Berlin, Europe/Zurich, Europe/Vienna, Europe/Luxembourg + +# Guessed Timezone errors and warnings. +# Testing note: +# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js +# * repeat +# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar) +# - restart: sunbird -jsconsole +# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city +# makes sense for OS city. +# +# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time" +# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".' +# Testing notes: +# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync. +# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained +# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in +# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id). +# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time" +# can also trigger this warning. +WarningOSTZNoMatch=Die Zeitzone des Betriebssystems "%1$S"\nstimmt nicht mehr mit der Zeitzone "%2$S" überein. + +# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'." +# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows) +# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name +# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping +# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does). +SkippingOSTimezone=Ignoriere für Betriebssystem eingestellte Zeitzone '%1$S'. + +# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'." +# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled. +SkippingLocaleTimezone=Ignoriere lokale Zeitzone '%1$S'. + +# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k. +# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date, +# and changes are often more than a week different). +warningUsingFloatingTZNoMatch=Warnung: Genutzt wird die lokale Zeit.\nEs wurde kein Datensatz der Zeitzonentabellen gefunden, der mit der Zeitzone des Betriebssystems übereinstimmt. Die Zeitzone wird nicht berücksichtigt, bis diese vom Benutzer eingestellt wurde. + +# "Warning: Using guessed timezone +# America/New York (UTC-0500/-0400). +# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone] +# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..." +# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... " +WarningUsingGuessedTZ=Warnung: Genutzt wird die automatisch bestimmte Zeitzone\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S + +# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k. +TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Diese Zeitzone stimmt überwiegend mit der für das Betriebssystem eingestellten Zeitzone überein.\nDemnach erfolgt der nächste Übergang zwischen Sommer- und Winterzeit mit einer Abweichung von höchstens\neiner Woche im Vergleich zu dem von der für das Betriebssystem eingestellten Zeitzone angegebenen Zeitpunkt.\nEs kann Unstimmigkeiten in den Daten geben, wie z.B. abweichende Startdaten,\nsonstige Abweichungen oder Näherungen für Regeln, die nicht dem Gregorianischen Kalender entsprechen. + +TZSeemsToMatchOS=Diese Zeitzone scheint dieses Jahr mit der für das Betriebssystem eingestellten Zeitzone übereinzustimmen. + +# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS): +# used for a display of a chosen timezone +# %1$S will be replaced with the name of a timezone +TZFromOS=Diese Zeitzone wurde auf Grundlage der für das Betriebssystem eingestellten Zeitzone\n"%1$S" ausgewählt. + +# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language. +TZFromLocale=Diese Zeitzone wurde aus für deutschsprachige Nutzer wahrscheinlichen Zeitzonen ausgewählt,\ndie mit der für das Betriebssystem eingestellten Zeitzone übereinstimmen. + +TZFromKnownTimezones=Diese Zeitzone wurde ausgewählt, indem die bekannten Zeitzonen, in alphabetischer Reihenfolge sortiert nach ihren\nZeitzonenkennungen, nach einer Übereinstimmung mit der für das Betriebssystem eingestellten Zeitzone durchsucht wurden. + +# Print Layout +formatListName = Liste +weekPrinterName = Wochenplanung +monthPrinterName = Monatsübersicht +tasksWithNoDueDate = Aufgaben ohne Fälligkeitsdatum + +# Providers +caldavName=CalDAV +compositeName=Composite +icsName=iCalendar (ICS) +memoryName=Temporär (Speicher) +storageName=Lokal (SQLite) + +# Used in created html code for list layout print and html export +htmlPrefixTitle=Titel +htmlPrefixWhen=Wann +htmlPrefixLocation=Ort +htmlPrefixDescription=Beschreibung +htmlTaskCompleted=%1$S (abgeschlossen) + +# Categories +addCategory=Kategorie hinzufügen +multipleCategories=Mehrere Kategorien + +today=Heute +tomorrow=Morgen +yesterday=Gestern + +#Today pane +eventsonly=Termine +eventsandtasks=Termine und Aufgaben +tasksonly=Aufgaben +shortcalendarweek=KW + +go=Gehe + +# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours +# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in +# 'next Sunday'. +next1=nächster +next2=nächster +last1=letzter +last2=letzter + +# Alarm Dialog +# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +alarmWindowTitle.label=#1 Erinnerung;#1 Erinnerungen + +# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts): +# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmStarts=Start: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTodayAt=Heute um %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTomorrowAt=Morgen um %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmYesterdayAt=Gestern um %1$S + +# Alarm interface strings +# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible +# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a +# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set. +alarmDefaultDescription=Mozilla Standardbeschreibung +alarmDefaultSummary=Mozilla Standardzusammenfassung + +# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural +# forms. +alarmSnoozeLimitExceeded=Sie können sich spätestens in #1 Monat erneut erinnern lassen.;Sie können sich spätestens in #1 Monaten erneut erinnern lassen. + +taskDetailsStatusNeedsAction=Benötigt Eingriff + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress): +# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete' +# %1$S will be replaced with the number of percentage completed +taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% fertig +taskDetailsStatusCompleted=Abgeschlossen + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn): +# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task +taskDetailsStatusCompletedOn=Abgeschlossen am %1$S +taskDetailsStatusCancelled=Abgebrochen + +gettingCalendarInfoCommon=Überprüfe Kalender… + +# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail): +# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10' +# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar +# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars +gettingCalendarInfoDetail=Überprüfe Kalender %1$S von %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorCode): +# %1$S will be replaced with the number of an error code +errorCode=Fehlercode: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorDescription): +# %1$S will be replaced with the description of an error +errorDescription=Beschreibung: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorWriting): +# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +errorWriting=Beim Schreiben in den Kalender %1$S ist ein Fehler aufgetreten! + +errorWriting2=Beim Schreiben in den Kalender %1$S ist ein Fehler aufgetreten! Weitere Informationen stehen weiter unten. + +# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails): +# This will be displayed in the detail section of the error dialog +errorWritingDetails=Falls diese Nachricht nach dem Verwenden von "Erneut erinnern" oder "Schließen" für eine Erinnerung angezeigt wird, aber Sie für diesen Kalender keine Termine hinzufügen oder bearbeiten wollen, so können Sie diesen Kalender als schreibgeschützt markieren, um diese Mitteilung nicht mehr angezeigt zu bekommen. Klicken Sie dazu mit der rechten Maustaste auf den Kalender in der Kalenderliste der Termin- oder Aufgabenansicht und öffnen Sie die Eigenschaften. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled): +# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarDisabled=Der Kalender %1$S ist momentan nicht verfügbar + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly): +# used for an message like 'The calendar Home is readonly' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarReadOnly=Der Kalender %1$S ist schreibgeschützt + +taskEditInstructions=Zum Erstellen einer Aufgabe hier klicken +taskEditInstructionsReadonly=Bitte einen Kalender mit Schreibrechten auswählen +taskEditInstructionsCapability=Bitte einen Kalender auswählen, der Aufgaben unterstützt + +eventDetailsStartDate=Beginn: +eventDetailsEndDate=Ende: + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone): +# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris +# %1$S will be replaced with the completion date-time +# %2$S will be replaced with the name of the timezone +datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleLongCalendarWeek=Kalenderwoche: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalLongCalendarWeeks=Kalenderwochen: %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleShortCalendarWeek=KW: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalShortCalendarWeeks=KW: %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek): +# Used for displaying the week number in the first day box of every week +# in multiweek and month views. +# It allows to localize the label with the week number in case your locale +# requires it. +# Take into account that this label is placed in the same room of the day label +# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't +# be too long otherwise it will create confusion between the week number and +# the day number other than a possible crop when the window is resized. +# +# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number. +abbreviationOfWeek=%1$S + +# Task tree, "Due In" column. +# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +dueInDays=#1 Tag;#1 Tagen +dueInHours=#1 Stunde;#1 Stunden +dueInLessThanOneHour=< 1 Stunde + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear): +# used for display of Month-dates like 'December 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month +# %2$S will be replaced with the year +monthInYear=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +monthInYear.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong): +# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's +# impossible to retrieve the formatatted date from the OS. +# %1$S will be replaced with name of the day in short format; +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties); +# %3$S will be replaced with the name of the month in short format; +# %4$S will be replaced with the year. +formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel): +# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short +# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.' +# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name +# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings). +dayHeaderLabel=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth): +# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %4$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalInMonth=%2$S – %3$S %1$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths): +# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with name of the month of the end date +# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %5$S will be replaced with the commmon year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenMonths=%2$S %1$S – %4$S %3$S %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears): +# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the year of the start date +# %4$S will be replaced with name of the month of the end date +# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %6$S will be replaced with the year of the end date +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenYears=%2$S %1$S %3$S – %5$S %4$S %6$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime): +# used for intervals where end is equals to start +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S, %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay): +# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the +# end date but still include end time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSameDay=%1$S, %2$S – %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays): +# used for intervals spanning multiple days by including date and time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the date of the end date +# %4$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S, %2$S – %3$S, %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate): +# used for task without start and due date +# (showed only in exported calendar in Html format) +datetimeIntervalTaskWithoutDate=kein Start oder Fälligkeitsdatum +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate): +# used for intervals in task with only start date +# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=Beginn %1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate): +# used for intervals in task with only due date +# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the due date +# %2$S will be replaced with the time of the due date +datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=Fällig %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate +# dragLabelTasksWithOnlyDueDate) +# Labels that appear while dragging a task with only +# entry date OR due date +dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Beginn um +dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Fällig um + +deleteTaskLabel=Aufgabe löschen +deleteTaskMessage=Möchten Sie diese Aufgabe wirklich löschen? +deleteTaskAccesskey=l +deleteItemLabel=Löschen +deleteItemMessage=Möchten Sie diesen Eintrag wirklich löschen? +deleteItemAccesskey=L +deleteEventLabel=Termin löschen +deleteEventMessage=Möchten Sie diesen Termin wirklich löschen? +deleteEventAccesskey=l + +calendarPropertiesEveryMinute=Jede Minute;Alle #1 Minuten + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsing) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +extractUsing=Verwende %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +# %2$S will be replaced with region like US in en-US +extractUsingRegion=Verwende %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (unit) +# Used to determine the correct plural form of a unit +unitMinutes=#1 Minute;#1 Minuten +unitHours=#1 Stunde;#1 Stunden +unitDays=#1 Tag;#1 Tage +unitWeeks=#1 Woche;#1 Wochen + +# LOCALIZATION NOTE (showCalendar) +# Used in calendar list context menu +# %1$S will be replaced with the calendar name +# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey +showCalendar=%1$S anzeigen +hideCalendar=%1$S ausblenden +# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey +showOnlyCalendar=Nur %1$S anzeigen + +# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict) +# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts. +modifyConflictPromptTitle=Bearbeitungskonflikt +modifyConflictPromptMessage=Das im Dialog bearbeitete Ereignis wurde geändert, nachdem der Dialog geöffnet worden ist. +modifyConflictPromptButton1=Andere Änderungen überschreiben +modifyConflictPromptButton2=Diese Änderungen verwerfen + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedFrom): this is appended behind an attendee name +# in the tooltip and the visible name for an attendee in the event summary dialog - don't add +# leading or trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees +# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal +# invited attendee gets replaced +dialog.attendee.append.delegatedFrom=(übertragen von %1$S) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedTo): this is appended behind an attendee name +# in the tooltip for an attendee in the event summary dialog - don't add leading or trailing +# whitespaces here +# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal +# invited attendee gets replaced +dialog.attendee.append.delegatedTo=(übertragen an %1$S) + +# Accessible description of a grid calendar with no selected date +minimonthNoSelectedDate=Kein Datum ausgewählt diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd new file mode 100644 index 00000000000..b3a48177468 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties new file mode 100644 index 00000000000..2373276975f --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +error.invalidUri=Bitte geben Sie eine gültige Adresse an. +error.alreadyExists=Den Kalender mit dieser Adresse haben Sie bereits abonniert. diff --git a/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/calendar/chrome/calendar/categories.properties new file mode 100644 index 00000000000..86e2c1ae9b2 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/categories.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# default categories + +categories2=Jubiläum,Geburtstag,Geschäft,Anrufe,Klienten,Konkurrenz,Kunde,Favoriten,Nachgehen,Geschenke,Ferien,Ideen,Fragen,Besprechung,Verschiedenes,Persönlich,Projekte,Feiertag,Status,Lieferanten,Reise,Urlaub diff --git a/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties new file mode 100644 index 00000000000..88f29aed00e --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,146 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# In case you are looking for the note about different declensions on date +# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of +# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat +# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in. +# +# If you need a different form for a string, you can change the +# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently: +# nominative (default), genitive +# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this +# system does not suit your needs, please file a bug! + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.name): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places +# where using a different declension is not yet supported. +month.1.name=Januar +month.2.name=Februar +month.3.name=März +month.4.name=April +month.5.name=Mai +month.6.name=Juni +month.7.name=Juli +month.8.name=August +month.9.name=September +month.10.name=Oktober +month.11.name=November +month.12.name=Dezember + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive" +# If your language doesn't use different declensions, just set the same +# values as for month.*.name. +month.1.genitive=Januar +month.2.genitive=Februar +month.3.genitive=März +month.4.genitive=April +month.5.genitive=Mai +month.6.genitive=Juni +month.7.genitive=Juli +month.8.genitive=August +month.9.genitive=September +month.10.genitive=Oktober +month.11.genitive=November +month.12.genitive=Dezember + +month.1.Mmm=Jan +month.2.Mmm=Feb +month.3.Mmm=Mär +month.4.Mmm=Apr +month.5.Mmm=Mai +month.6.Mmm=Jun +month.7.Mmm=Jul +month.8.Mmm=Aug +month.9.Mmm=Sep +month.10.Mmm=Okt +month.11.Mmm=Nov +month.12.Mmm=Dez + +day.1.name=Sonntag +day.2.name=Montag +day.3.name=Dienstag +day.4.name=Mittwoch +day.5.name=Donnerstag +day.6.name=Freitag +day.7.name=Samstag + +day.1.Mmm=So +day.2.Mmm=Mo +day.3.Mmm=Di +day.4.Mmm=Mi +day.5.Mmm=Do +day.6.Mmm=Fr +day.7.Mmm=Sa + +# Can someone tell me why we're not counting from zero? +day.1.short=So +day.2.short=Mo +day.3.short=Di +day.4.short=Mi +day.5.short=Do +day.6.short=Fr +day.7.short=Sa + +# Localizable day's date +day.1.number=1 +day.2.number=2 +day.3.number=3 +day.4.number=4 +day.5.number=5 +day.6.number=6 +day.7.number=7 +day.8.number=8 +day.9.number=9 +day.10.number=10 +day.11.number=11 +day.12.number=12 +day.13.number=13 +day.14.number=14 +day.15.number=15 +day.16.number=16 +day.17.number=17 +day.18.number=18 +day.19.number=19 +day.20.number=20 +day.21.number=21 +day.22.number=22 +day.23.number=23 +day.24.number=24 +day.25.number=25 +day.26.number=26 +day.27.number=27 +day.28.number=28 +day.29.number=29 +day.30.number=30 +day.31.number=31 + +# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol): +# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a +# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc. +# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It +# affects the following localizable strings that hence must be localized *without* +# any ordinal symbol for the monthday number: +# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day, +# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears, +# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth. +# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise +# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas. +# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty. +# e.g. +# dayOrdinalSymbol=. +# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008' +# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th, +# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st +# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008' +dayOrdinalSymbol=. + +noon=Mittag +midnight=Mitternacht + +AllDay=Ganztägig +Repeating=(Wiederkehrend) diff --git a/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd new file mode 100644 index 00000000000..1345d84513b --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/calendar/chrome/calendar/global.dtd new file mode 100644 index 00000000000..8b6f8f91de5 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/global.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd new file mode 100644 index 00000000000..4b91a1bae0c --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd new file mode 100644 index 00000000000..acf63b1fb93 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/calendar/chrome/calendar/migration.properties new file mode 100644 index 00000000000..8ac8a9f6a8b --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/migration.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migratingApp = Konvertieren von %1$S… + +# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding +# for lightning +migrationTitle = %1$S: Daten-Import +migrationDescription=%1$S kann Kalenderdaten von vielen bekannten Programmen importieren. Es wurden Daten von folgenden Programmen auf Ihrem Computer gefunden. Bitte wählen Sie aus, von welchen Programmen Sie Daten importieren möchten. +finished = Komplett +disableExtTitle = Inkompatible Erweiterung gefunden +disableExtText = Sie haben die alte Mozilla Kalendererweiterung installiert, welche mit Lightning nicht kompatibel ist. Sie wird deaktiviert und %1$S wird neu gestartet. diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd new file mode 100644 index 00000000000..bcf09fad873 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd new file mode 100644 index 00000000000..36728c0fb6e --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd new file mode 100644 index 00000000000..951942336bb --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd new file mode 100644 index 00000000000..c36f1ac2675 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd new file mode 100644 index 00000000000..f494e64d414 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd new file mode 100644 index 00000000000..ca180d58e04 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties new file mode 100644 index 00000000000..c66877f53f1 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The addon name and short description are localized in gdata.properties + +# This is the addon description. The en-US version will sometimes have +# additional news items at the end of the description. If you notice this and +# would like them translated, please email the author directly. +# params: %1$S - See amo.faqlocation +# %2$S - See amo.website +# NOTE: This is a multiline string, be sure to end lines with \n\ to make sure +# it stays that way. +amo.description=Diese Erweiterung erlaubt Lightning das Lesen und Schreiben von Terminen und Aufgaben in einem Google Kalender.\n\ +\n\ +Bitte lesen Sie die FAQ für nähere Hinweise und bevor Sie einen Fehler melden. Besuchen Sie auch die Diskussionsforen, vielleicht wurde für Ihren Fehler bereits eine Lösug gefunden!\n\ +\n\ +Um bekannte Fehler zu suchen und um neue zu melden, besuchen Sie http://bugzilla.mozilla.org/ \n\ +Product: Calendar\n\ +Component: Provider: GData + +# You can change this if you have localized the FAQ on wiki.mozilla.org +amo.faqlocation=http://wiki.mozilla.org/Calendar:GDATA_Provider + +# You can change this if you would like to provide localized support. +amo.email= +amo.website=http://groups.google.com/group/provider-for-google-calendar diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd new file mode 100644 index 00000000000..5e18d22b334 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties new file mode 100644 index 00000000000..fdcb068107f --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# If you wish to be mentioned as a translator, please make sure your name and +# email is in the licence block as a contributor. Multiple names are fine too. + +# extension information. +# When localizing, please keep in mind that these strings had to be approved by +# the Google Brand Features Team. Be sure to make clear that this extension is +# *FOR* Google Calendar and not *BY* Google. Also, it was explicitly stated, +# that the phrase "Google Calendar" should be localized just as it is on the +# localized versions of the Google Calendar UI. + +# Extension Manager strings +extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.description=Erlaubt beidseitigen Zugriff auf Google Kalender +extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.name=Provider für Google Kalender + +# LOCALIZATION NOTE (busyTitle): +# Events with only free/busy access don't have a title, they will use this +# title instead. The calendar name is used as a parameter, since its often +# named after the person whose calendar you are viewing. +# %1$S = The calendar name +busyTitle=Beschäftigt (%1$S) + +# LOCALIZATION NOTE (quotaExceeded): +# This is shown when the request quota has been exceeded. +# %1$S = The session id (what the user enters as an email +# in the new calendar dialog) +quotaExceeded=Das Kontingent für %1$S wurde überschritten, bitte versuchen Sie es später noch einmal. +providerOutdated=Diese Version des Providers ist veraltet, bitte aktualisieren Sie auf die neueste Version. + +reminderOutOfRange=Google Kalender erlaubt Erinnerungen nur innerhalb von 4 Wochen vor Beginn eines Termins. + +# LOCALIZATION NOTE (syncProgressEvent): +# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized +# %2$S = The number of events that have been synchronzed +# %3$S = The total number of events in the synchronization run +syncProgressEvent=Synchronisiere %1$S Termin %2$S von %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (syncProgressTask): +# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized +# %2$S = The number of tasks that have been synchronzed +# %3$S = The total number of tasks in the synchronization run +syncProgressTask=Synchronisiere %1$S Aufgabe %2$S von %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (syncStatus): +# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized +syncStatus=Synchronisiere Kalender %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (requestWindowDescription): +# %1$S - The session id (email) used for authentication +requestWindowDescription=Der Provider für Google Kalender möchte auf Ihr Konto %1$S zugreifen, um Termine und Aufgaben abzurufen. Zugangsdaten und Kalenderdaten werden ausschließlich zwischem Ihrem Computer und Google übertragen, es sind keine Websites von Fremdanbietern beteiligt. + +# LOCALIZATION NOTE (requestWindowTitle) +# %1$S - The session id (email) used for authentication +requestWindowTitle=Anmelden mit Ihrem Konto %1$S diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties new file mode 100644 index 00000000000..57a4da00750 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# args: host +accessingServerFailedError.text=Kein Zugriff auf %1$S! +loginFailed.text=Anmeldung fehlgeschlagen oder ungültige Sitzungs-ID. +accessDenied.text=Dem Benutzer wird der Zugriff verweigert. + +# args: host +noHttpsConfirmation.text=Unsichere Anmeldung auf %1$S!\nFortfahren? +noHttpsConfirmation.check.text=Nicht mehr nachfragen +noHttpsConfirmation.label=Warnung! + +# args: host, prodId, serverVersion, wcapVersion +insufficientWcapVersionConfirmation.text=Server %1$S (%2$S, v%3$S, WCAP v%4$S) besitzt eine unzureichende WCAP Version! Es wird mindestens Version 3.0.0 benötigt.\nForfahren? +insufficientWcapVersionConfirmation.label=Unzureichende WCAP Version! + +loginDialog.label=Calendar Server-Passwort wird benötigt + +privateItem.title.text=Privat +confidentialItem.title.text=Vertraulich +busyItem.title.text=Beschäftigt diff --git a/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties new file mode 100644 index 00000000000..285d0699bec --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties @@ -0,0 +1,482 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# extension: +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.name=Zeitzonendefinitionen für Mozilla Calendar +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.description=Von Lightning benötigte Zeitzonendefinitionen +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.creator=Mozilla Calendar Project + +pref.timezone.floating=Lokale Zeit +pref.timezone.UTC=UTC/GMT + +# I've derived this list out of timezones.dtd +# - replaced '_' with ' ' on value side +# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz' + +# timezone names: +pref.timezone.Africa.Abidjan=Afrika/Abidjan +pref.timezone.Africa.Accra=Afrika/Accra +pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Afrika/Addis Abeba +pref.timezone.Africa.Algiers=Afrika/Algier +pref.timezone.Africa.Asmara=Afrika/Asmara +pref.timezone.Africa.Bamako=Afrika/Bamako +pref.timezone.Africa.Bangui=Afrika/Bangui +pref.timezone.Africa.Banjul=Afrika/Banjul +pref.timezone.Africa.Bissau=Afrika/Bissau +pref.timezone.Africa.Blantyre=Afrika/Blantyre +pref.timezone.Africa.Brazzaville=Afrika/Brazzaville +pref.timezone.Africa.Bujumbura=Afrika/Bujumbura +pref.timezone.Africa.Cairo=Afrika/Kairo +pref.timezone.Africa.Casablanca=Afrika/Casablanca +pref.timezone.Africa.Ceuta=Afrika/Ceuta +pref.timezone.Africa.Conakry=Afrika/Conakry +pref.timezone.Africa.Dakar=Afrika/Dakar +pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Afrika/Dar es Salaam +pref.timezone.Africa.Djibouti=Afrika/Dschibuti +pref.timezone.Africa.Douala=Afrika/Douala +pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Afrika/El Aaiún +pref.timezone.Africa.Freetown=Afrika/Freetown +pref.timezone.Africa.Gaborone=Afrika/Gaborone +pref.timezone.Africa.Harare=Afrika/Harare +pref.timezone.Africa.Johannesburg=Afrika/Johannesburg +pref.timezone.Africa.Kampala=Afrika/Kampala +pref.timezone.Africa.Khartoum=Afrika/Khartum +pref.timezone.Africa.Kigali=Afrika/Kigali +pref.timezone.Africa.Kinshasa=Afrika/Kinshasa +pref.timezone.Africa.Lagos=Afrika/Lagos +pref.timezone.Africa.Libreville=Afrika/Libreville +pref.timezone.Africa.Lome=Afrika/Lome +pref.timezone.Africa.Luanda=Afrika/Luanda +pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Afrika/Lubumbashi +pref.timezone.Africa.Lusaka=Afrika/Lusaka +pref.timezone.Africa.Malabo=Afrika/Malabo +pref.timezone.Africa.Maputo=Afrika/Maputo +pref.timezone.Africa.Maseru=Afrika/Maseru +pref.timezone.Africa.Mbabane=Afrika/Mbabane +pref.timezone.Africa.Mogadishu=Afrika/Mogadischu +pref.timezone.Africa.Monrovia=Afrika/Monrovia +pref.timezone.Africa.Nairobi=Afrika/Nairobi +pref.timezone.Africa.Ndjamena=Afrika/N’Djamena +pref.timezone.Africa.Niamey=Afrika/Niamey +pref.timezone.Africa.Nouakchott=Afrika/Nouakchott +pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Afrika/Ouagadougou +pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Afrika/Porto Novo +pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Afrika/São Tomé +pref.timezone.Africa.Tripoli=Afrika/Tripolis +pref.timezone.Africa.Tunis=Afrika/Tunis +pref.timezone.Africa.Windhoek=Afrika/Windhuk +pref.timezone.America.Adak=Amerika/Adak +pref.timezone.America.Anchorage=Amerika/Anchorage +pref.timezone.America.Anguilla=Amerika/Anguilla +pref.timezone.America.Antigua=Amerika/Antigua +pref.timezone.America.Araguaina=Amerika/Araguaina +pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Amerika/Argentinien/Buenos Aires +pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Amerika/Argentinien/Catamarca +pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Amerika/Argentinien/Córdoba +pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Amerika/Argentinien/Jujuy +pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Amerika/Argentinien/La Rioja +pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Amerika/Argentinien/Mendoza +pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Amerika/Argentinien/Río Gallegos +pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Amerika/Argentinien/San Juan +pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Amerika/Argentinien/Tucumán +pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Amerika/Argentinien/Ushuaia +pref.timezone.America.Aruba=Amerika/Aruba +pref.timezone.America.Asuncion=Amerika/Asunción +pref.timezone.America.Atikokan=Amerika/Atikokan +pref.timezone.America.Bahia=Amerika/Bahia +pref.timezone.America.Barbados=Amerika/Barbados +pref.timezone.America.Belem=Amerika/Belem +pref.timezone.America.Belize=Amerika/Belize +pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Amerika/Blanc-Sablon +pref.timezone.America.Boa_Vista=Amerika/Boa Vista +pref.timezone.America.Bogota=Amerika/Bogotá +pref.timezone.America.Boise=Amerika/Boise +pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Amerika/Cambridge Bay +pref.timezone.America.Campo_Grande=Amerika/Campo Grande +pref.timezone.America.Cancun=Amerika/Cancún +pref.timezone.America.Caracas=Amerika/Caracas +pref.timezone.America.Cayenne=Amerika/Cayenne +pref.timezone.America.Cayman=Amerika/Cayman +pref.timezone.America.Chicago=Amerika/Chicago +pref.timezone.America.Chihuahua=Amerika/Chihuahua +pref.timezone.America.Costa_Rica=Amerika/Costa Rica +pref.timezone.America.Cuiaba=Amerika/Cuiabá +pref.timezone.America.Curacao=Amerika/Curaçao +pref.timezone.America.Danmarkshavn=Amerika/Danmarkshavn +pref.timezone.America.Dawson=Amerika/Dawson +pref.timezone.America.Dawson_Creek=Amerika/Dawson Creek +pref.timezone.America.Denver=Amerika/Denver +pref.timezone.America.Detroit=Amerika/Detroit +pref.timezone.America.Dominica=Amerika/Dominica +pref.timezone.America.Edmonton=Amerika/Edmonton +pref.timezone.America.Eirunepe=Amerika/Eirunepe +pref.timezone.America.El_Salvador=Amerika/El Salvador +pref.timezone.America.Fortaleza=Amerika/Fortaleza +pref.timezone.America.Glace_Bay=Amerika/Glace Bay +pref.timezone.America.Godthab=Amerika/Nuuk +pref.timezone.America.Goose_Bay=Amerika/Goose Bay +pref.timezone.America.Grand_Turk=Amerika/Cockburn Town +pref.timezone.America.Grenada=Amerika/Grenada +pref.timezone.America.Guadeloupe=Amerika/Guadeloupe +pref.timezone.America.Guatemala=Amerika/Guatemala +pref.timezone.America.Guayaquil=Amerika/Guayaquil +pref.timezone.America.Guyana=Amerika/Guyana +pref.timezone.America.Halifax=Amerika/Halifax +pref.timezone.America.Havana=Amerika/Havanna +pref.timezone.America.Hermosillo=Amerika/Hermosillo +pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Amerika/Indiana/Indianapolis +pref.timezone.America.Indiana.Knox=Amerika/Indiana/Knox +pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Amerika/Indiana/Marengo +pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Amerika/Indiana/Petersburg +pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Amerika/Indiana/Vevay +pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Amerika/Indiana/Vincennes +pref.timezone.America.Inuvik=Amerika/Inuvik +pref.timezone.America.Iqaluit=Amerika/Iqaluit +pref.timezone.America.Jamaica=Amerika/Jamaika +pref.timezone.America.Juneau=Amerika/Juneau +pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Amerika/Kentucky/Louisville +pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Amerika/Kentucky/Monticello +pref.timezone.America.La_Paz=Amerika/La Paz +pref.timezone.America.Lima=Amerika/Lima +pref.timezone.America.Los_Angeles=Amerika/Los Angeles +pref.timezone.America.Maceio=Amerika/Maceió +pref.timezone.America.Managua=Amerika/Managua +pref.timezone.America.Manaus=Amerika/Manaus +pref.timezone.America.Martinique=Amerika/Martinique +pref.timezone.America.Mazatlan=Amerika/Mazatlán +pref.timezone.America.Menominee=Amerika/Menominee +pref.timezone.America.Merida=Amerika/Merida +pref.timezone.America.Mexico_City=Amerika/Mexiko-Stadt +pref.timezone.America.Miquelon=Amerika/Miquelon +pref.timezone.America.Moncton=Amerika/Moncton +pref.timezone.America.Monterrey=Amerika/Monterrey +pref.timezone.America.Montevideo=Amerika/Montevideo +pref.timezone.America.Montreal=Amerika/Montreal +pref.timezone.America.Montserrat=Amerika/Montserrat +pref.timezone.America.Nassau=Amerika/Nassau +pref.timezone.America.New_York=Amerika/New York +pref.timezone.America.Nipigon=Amerika/Nipigon +pref.timezone.America.Nome=Amerika/Nome +pref.timezone.America.Noronha=Amerika/Noronha +pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Amerika/North Dakota/Center +pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Amerika/North Dakota/New Salem +pref.timezone.America.Panama=Amerika/Panama +pref.timezone.America.Pangnirtung=Amerika/Pangnirtung +pref.timezone.America.Paramaribo=Amerika/Paramaribo +pref.timezone.America.Phoenix=Amerika/Phoenix +pref.timezone.America.Port-au-Prince=Amerika/Port-au-Prince +pref.timezone.America.Port_of_Spain=Amerika/Port-of-Spain +pref.timezone.America.Porto_Velho=Amerika/Porto Velho +pref.timezone.America.Puerto_Rico=Amerika/Puerto Rico +pref.timezone.America.Rainy_River=Amerika/Rainy River +pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Amerika/Rankin Inlet +pref.timezone.America.Recife=Amerika/Recife +pref.timezone.America.Regina=Amerika/Régina +pref.timezone.America.Rio_Branco=Amerika/Rio Branco +pref.timezone.America.Santiago=Amerika/Santiago +pref.timezone.America.Santo_Domingo=Amerika/Santo Domingo +pref.timezone.America.Sao_Paulo=Amerika/São Paulo +pref.timezone.America.Scoresbysund=Amerika/Scoresbysund +pref.timezone.America.Shiprock=Amerika/Shiprock +pref.timezone.America.St_Johns=Amerika/St. Johns +pref.timezone.America.St_Kitts=Amerika/St. Kitts +pref.timezone.America.St_Lucia=Amerika/St. Lucia +pref.timezone.America.St_Thomas=Amerika/St. Thomas +pref.timezone.America.St_Vincent=Amerika/St. Vincent +pref.timezone.America.Swift_Current=Amerika/Swift Current +pref.timezone.America.Tegucigalpa=Amerika/Tegucigalpa +pref.timezone.America.Thule=Amerika/Thule +pref.timezone.America.Thunder_Bay=Amerika/Thunder Bay +pref.timezone.America.Tijuana=Amerika/Tijuana +pref.timezone.America.Toronto=Amerika/Toronto +pref.timezone.America.Tortola=Amerika/Tortola +pref.timezone.America.Vancouver=Amerika/Vancouver +pref.timezone.America.Whitehorse=Amerika/Whitehorse +pref.timezone.America.Winnipeg=Amerika/Winnipeg +pref.timezone.America.Yakutat=Amerika/Yakutat +pref.timezone.America.Yellowknife=Amerika/Yellowknife +pref.timezone.Antarctica.Casey=Antarktis/Casey-Station +pref.timezone.Antarctica.Davis=Antarktis/Davis-Station +pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antarktis/Dumont-d’Urville-Station +pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antarktis/Mawson-Station +pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antarktis/McMurdo-Station +pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antarktis/Palmer-Station +pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antarktis/Rothera-Station +pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antarktis/Südpol +pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antarktis/Shōwa-Station +pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antarktis/Wostok-Station +pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Arktis/Longyearbyen +pref.timezone.Asia.Aden=Asien/Aden +pref.timezone.Asia.Almaty=Asien/Almaty +pref.timezone.Asia.Amman=Asien/Amman +pref.timezone.Asia.Anadyr=Asien/Anadyr +pref.timezone.Asia.Aqtau=Asien/Aqtau +pref.timezone.Asia.Aqtobe=Asien/Aqtöbe +pref.timezone.Asia.Ashgabat=Asien/Aschgabat +pref.timezone.Asia.Baghdad=Asien/Bagdad +pref.timezone.Asia.Bahrain=Asien/Bahrain +pref.timezone.Asia.Baku=Asien/Baku +pref.timezone.Asia.Bangkok=Asien/Bangkok +pref.timezone.Asia.Beirut=Asien/Beirut +pref.timezone.Asia.Bishkek=Asien/Bischkek +pref.timezone.Asia.Brunei=Asien/Brunei +pref.timezone.Asia.Choibalsan=Asien/Choibalsan +pref.timezone.Asia.Chongqing=Asien/Chongqing +pref.timezone.Asia.Colombo=Asien/Colombo +pref.timezone.Asia.Damascus=Asien/Damaskus +pref.timezone.Asia.Dhaka=Asien/Dhaka +pref.timezone.Asia.Dili=Asien/Dili +pref.timezone.Asia.Dubai=Asien/Dubai +pref.timezone.Asia.Dushanbe=Asien/Duschanbe +pref.timezone.Asia.Gaza=Asien/Gaza +pref.timezone.Asia.Harbin=Asien/Harbin +pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Asien/Hongkong +pref.timezone.Asia.Hovd=Asien/Chovd +pref.timezone.Asia.Irkutsk=Asien/Irkutsk +pref.timezone.Asia.Istanbul=Asien/Istanbul +pref.timezone.Asia.Jakarta=Asien/Jakarta +pref.timezone.Asia.Jayapura=Asien/Jayapura +pref.timezone.Asia.Jerusalem=Asien/Jerusalem +pref.timezone.Asia.Kabul=Asien/Kabul +pref.timezone.Asia.Kamchatka=Asien/Kamtschatka +pref.timezone.Asia.Karachi=Asien/Karatschi +pref.timezone.Asia.Kashgar=Asien/Kaschgar +pref.timezone.Asia.Kathmandu=Asien/Kathmandu +pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Asien/Krasnojarsk +pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Asien/Kuala Lumpur +pref.timezone.Asia.Kuching=Asien/Kuching +pref.timezone.Asia.Kuwait=Asien/Kuwait +pref.timezone.Asia.Macau=Asien/Macao +pref.timezone.Asia.Magadan=Asien/Magadan +pref.timezone.Asia.Makassar=Asien/Makassar +pref.timezone.Asia.Manila=Asien/Manila +pref.timezone.Asia.Muscat=Asien/Maskat +pref.timezone.Asia.Nicosia=Asien/Nicosia +pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Asien/Nowosibirsk +pref.timezone.Asia.Omsk=Asien/Omsk +pref.timezone.Asia.Oral=Asien/Oral +pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Asien/Phnom Penh +pref.timezone.Asia.Pontianak=Asien/Pontianak +pref.timezone.Asia.Pyongyang=Asien/Pjöngjang +pref.timezone.Asia.Qatar=Asien/Katar +pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Asien/Qysylorda +pref.timezone.Asia.Rangoon=Asien/Rangun +pref.timezone.Asia.Riyadh=Asien/Riad +pref.timezone.Asia.Sakhalin=Asien/Sachalin +pref.timezone.Asia.Samarkand=Asien/Samarkand +pref.timezone.Asia.Seoul=Asien/Seoul +pref.timezone.Asia.Shanghai=Asien/Shanghai +pref.timezone.Asia.Singapore=Asien/Singapur +pref.timezone.Asia.Taipei=Asien/Taipeh +pref.timezone.Asia.Tashkent=Asien/Taschkent +pref.timezone.Asia.Tbilisi=Asien/Tiflis +pref.timezone.Asia.Tehran=Asien/Teheran +pref.timezone.Asia.Thimphu=Asien/Thimphu +pref.timezone.Asia.Tokyo=Asien/Tokio +pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Asien/Ulaanbaatar +pref.timezone.Asia.Urumqi=Asien/Ürümqi +pref.timezone.Asia.Vientiane=Asien/Vientiane +pref.timezone.Asia.Vladivostok=Asien/Wladiwostok +pref.timezone.Asia.Yakutsk=Asien/Jakutsk +pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Asien/Jekaterinburg +pref.timezone.Asia.Yerevan=Asien/Eriwan +pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlantik/Azoren +pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlantik/Bermuda +pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlantik/Kanarische Inseln +pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlantik/Cabo Verde +pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlantik/Färöer +pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlantik/Madeira +pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlantik/Reykjavík +pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlantik/Südgeorgien +pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlantik/St. Helena +pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlantik/Stanley +pref.timezone.Australia.Adelaide=Australien/Adelaide +pref.timezone.Australia.Brisbane=Australien/Brisbane +pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Australien/Broken Hill +pref.timezone.Australia.Currie=Australien/Currie +pref.timezone.Australia.Darwin=Australien/Darwin +pref.timezone.Australia.Eucla=Australien/Eucla +pref.timezone.Australia.Hobart=Australien/Hobart +pref.timezone.Australia.Lindeman=Australien/Lindeman +pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Australien/Lord-Howe-Insel +pref.timezone.Australia.Melbourne=Australien/Melbourne +pref.timezone.Australia.Perth=Australien/Perth +pref.timezone.Australia.Sydney=Australien/Sydney +pref.timezone.Europe.Amsterdam=Europa/Amsterdam +pref.timezone.Europe.Andorra=Europa/Andorra +pref.timezone.Europe.Athens=Europa/Athen +pref.timezone.Europe.Belgrade=Europa/Belgrad +pref.timezone.Europe.Berlin=Europa/Berlin +pref.timezone.Europe.Bratislava=Europa/Bratislava +pref.timezone.Europe.Brussels=Europa/Brüssel +pref.timezone.Europe.Bucharest=Europa/Bukarest +pref.timezone.Europe.Budapest=Europa/Budapest +pref.timezone.Europe.Chisinau=Europa/Chişinău +pref.timezone.Europe.Copenhagen=Europa/Kopenhagen +pref.timezone.Europe.Dublin=Europa/Dublin +pref.timezone.Europe.Gibraltar=Europa/Gibraltar +pref.timezone.Europe.Guernsey=Europa/Guernsey +pref.timezone.Europe.Helsinki=Europa/Helsinki +pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Europa/Isle of Man +pref.timezone.Europe.Istanbul=Europa/Istanbul +pref.timezone.Europe.Jersey=Europa/Jersey +pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Europa/Kaliningrad +pref.timezone.Europe.Kiev=Europa/Kiew +pref.timezone.Europe.Lisbon=Europa/Lissabon +pref.timezone.Europe.Ljubljana=Europa/Ljubljana +pref.timezone.Europe.London=Europa/London +pref.timezone.Europe.Luxembourg=Europa/Luxemburg +pref.timezone.Europe.Madrid=Europa/Madrid +pref.timezone.Europe.Malta=Europa/Malta +pref.timezone.Europe.Mariehamn=Europa/Mariehamn +pref.timezone.Europe.Minsk=Europa/Minsk +pref.timezone.Europe.Monaco=Europa/Monaco +pref.timezone.Europe.Moscow=Europa/Moskau +pref.timezone.Europe.Nicosia=Europa/Nicosia +pref.timezone.Europe.Oslo=Europa/Oslo +pref.timezone.Europe.Paris=Europa/Paris +pref.timezone.Europe.Podgorica=Europa/Podgorica +pref.timezone.Europe.Prague=Europa/Prag +pref.timezone.Europe.Riga=Europa/Riga +pref.timezone.Europe.Rome=Europa/Rom +pref.timezone.Europe.Samara=Europa/Samara +pref.timezone.Europe.San_Marino=Europa/San Marino +pref.timezone.Europe.Sarajevo=Europa/Sarajevo +pref.timezone.Europe.Simferopol=Europa/Simferopol +pref.timezone.Europe.Skopje=Europa/Skopje +pref.timezone.Europe.Sofia=Europa/Sofia +pref.timezone.Europe.Stockholm=Europa/Stockholm +pref.timezone.Europe.Tallinn=Europa/Tallinn +pref.timezone.Europe.Tirane=Europa/Tirana +pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Europa/Uschhorod +pref.timezone.Europe.Vaduz=Europa/Vaduz +pref.timezone.Europe.Vatican=Europa/Vatikan +pref.timezone.Europe.Vienna=Europa/Wien +pref.timezone.Europe.Vilnius=Europa/Vilnius +pref.timezone.Europe.Volgograd=Europa/Wolgograd +pref.timezone.Europe.Warsaw=Europa/Warschau +pref.timezone.Europe.Zagreb=Europa/Zagreb +pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Europa/Saporischschja +pref.timezone.Europe.Zurich=Europa/Zürich +pref.timezone.Indian.Antananarivo=Indien/Antananarivo +pref.timezone.Indian.Chagos=Indien/Chagos-Archipel +pref.timezone.Indian.Christmas=Indien/Weihnachtsinsel +pref.timezone.Indian.Cocos=Indien/Kokosinseln +pref.timezone.Indian.Comoro=Indien/Komoren +pref.timezone.Indian.Kerguelen=Indien/Kerguelen +pref.timezone.Indian.Mahe=Indien/Mahé +pref.timezone.Indian.Maldives=Indien/Malediven +pref.timezone.Indian.Mauritius=Indien/Mauritius +pref.timezone.Indian.Mayotte=Indien/Mayotte +pref.timezone.Indian.Reunion=Indien/Réunion +pref.timezone.Pacific.Apia=Pazifik/Apia +pref.timezone.Pacific.Auckland=Pazifik/Auckland +pref.timezone.Pacific.Chatham=Pazifik/Chatham-Inseln +pref.timezone.Pacific.Easter=Pazifik/Osterinseln +pref.timezone.Pacific.Efate=Pazifik/Éfaté +pref.timezone.Pacific.Enderbury=Pazifik/Enderbury +pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Pazifik/Fakaofo +pref.timezone.Pacific.Fiji=Pazifik/Fidschi +pref.timezone.Pacific.Funafuti=Pazifik/Funafuti +pref.timezone.Pacific.Galapagos=Pazifik/Galápagos-Inseln +pref.timezone.Pacific.Gambier=Pazifik/Gambier +pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Pazifik/Guadalcanal +pref.timezone.Pacific.Guam=Pazifik/Guam +pref.timezone.Pacific.Honolulu=Pazifik/Honolulu +pref.timezone.Pacific.Johnston=Pazifik/Johnston-Atoll +pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Pazifik/Kiritimati +pref.timezone.Pacific.Kosrae=Pazifik/Kosrae +pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Pazifik/Kwajalein-Atoll +pref.timezone.Pacific.Majuro=Pazifik/Majuro +pref.timezone.Pacific.Marquesas=Pazifik/Marquesas +pref.timezone.Pacific.Midway=Pazifik/Midwayinseln +pref.timezone.Pacific.Nauru=Pazifik/Nauru +pref.timezone.Pacific.Niue=Pazifik/Niue +pref.timezone.Pacific.Norfolk=Pazifik/Norfolk +pref.timezone.Pacific.Noumea=Pazifik/Nouméa +pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Pazifik/PagoPago +pref.timezone.Pacific.Palau=Pazifik/Palau +pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Pazifik/Pitcairn +pref.timezone.Pacific.Ponape=Pazifik/Pohnpei +pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Pazifik/Port Moresby +pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Pazifik/Rarotonga +pref.timezone.Pacific.Saipan=Pazifik/Saipan +pref.timezone.Pacific.Tahiti=Pazifik/Tahiti +pref.timezone.Pacific.Tarawa=Pazifik/Tarawa +pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Pazifik/Tongatapu +pref.timezone.Pacific.Truk=Pazifik/Chuuk +pref.timezone.Pacific.Wake=Pazifik/Wake +pref.timezone.Pacific.Wallis=Pazifik/Wallis-Inseln + +# the following have been missing +pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Amerika/Indiana/Tell City +pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Amerika/Indiana/Winamac +pref.timezone.America.Marigot=Amerika/Marigot +pref.timezone.America.Resolute=Amerika/Resolute +pref.timezone.America.St_Barthelemy=Amerika/St. Barthelemy + +# added with 2008d: +pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Amerika/Argentinien/San Luis +pref.timezone.America.Santarem=Amerika/Santarém +pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Asien/Ho-Chi-Minh-Stadt +pref.timezone.Asia.Kolkata=Asien/Kolkata + +# added with 2008i: +pref.timezone.America.Argentina.Salta=Amerika/Argentinien/Salta + +# added with 2010i +pref.timezone.America.Matamoros=Amerika/Matamoros +pref.timezone.America.Ojinaga=Amerika/Ojinaga +pref.timezone.America.Santa_Isabel=Amerika/Santa Isabel +pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antarktis/Macquarie +pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Asien/Nowokusnezk + +#added with 2011b +pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Amerika/Bahia Banderas +pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Amerika/North Dakota/Beulah +pref.timezone.Pacific.Chuuk=Pazifik/Chuuk +pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Pazifik/Pohnpei + +#added with 2011n +pref.timezone.Africa.Juba=Afrika/Juba +pref.timezone.America.Kralendijk=Amerika/Kralendijk +pref.timezone.America.Lower_Princes=Amerika/Lower Princes +pref.timezone.America.Metlakatla=Amerika/Metlakatla +pref.timezone.America.Sitka=Amerika/Sitka +pref.timezone.Asia.Hebron=Asien/Hebron + +#added with 2013a +pref.timezone.America.Creston=Amerika/Creston +pref.timezone.Asia.Khandyga=Asien/Khandyga +pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Asien/Ust-Nera +pref.timezone.Europe.Busingen=Europa/Büsingen + +#added with 2014b +pref.timezone.Antarctica.Troll=Antarktis/Troll + +#added with 2014j +pref.timezone.Asia.Chita=Asien/Chita +pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Asien/Srednekolymsk +pref.timezone.Pacific.Bougainville=Pazifik/Bougainville + +#added with 2.2015g +pref.timezone.America.Fort_Nelson=Amerika/Fort Nelson + +#added with 2.2016b +pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Europa/Uljanowsk +pref.timezone.Europe.Astrakhan=Europa/Astrachan +pref.timezone.Asia.Barnaul=Asien/Barnaul + +#added with 2.2016i +pref.timezone.Asia.Yangon=Asien/Rangun +pref.timezone.Asia.Tomsk=Asien/Tomsk +pref.timezone.Asia.Famagusta=Asien/Famagusta +pref.timezone.Europe.Kirov=Europa/Kirow + +#added with 2.2016j +pref.timezone.Europe.Saratov=Europa/Saratow +pref.timezone.Asia.Atyrau=Asien/Atyrau + +#added with 2.2017b +pref.timezone.America.Punta_Arenas=Amerika/Punta Arenas diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd new file mode 100644 index 00000000000..ef7a57ec6bd --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd new file mode 100644 index 00000000000..43ffb6f8769 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd @@ -0,0 +1,104 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties new file mode 100644 index 00000000000..e8210d413ab --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties @@ -0,0 +1,218 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# addon description: +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=Ein integrierter Kalender für einige E-Mail-Programme +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Mozilla Kalender-Projekt + +# Lightning branding +brandShortName=Lightning + +# Task mode title +taskModeApplicationTitle=Aufgaben + +# Tab titles +tabTitleCalendar=Kalender +tabTitleTasks=Aufgaben + +# Html event display in message +imipHtml.header=Termineinladung +imipHtml.summary=Titel: +imipHtml.location=Ort: +imipHtml.when=Wann: +imipHtml.organizer=Organisator: +imipHtml.description=Beschreibung: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to +# documents or websites attached to this event. +imipHtml.attachments=Anhänge: +imipHtml.comment=Kommentar: +imipHtml.attendees=Teilnehmer: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online +# representation of the event (either directly human readable or not). +imipHtml.url=Verknüpfter Link: +imipHtml.canceledOccurrences=Abgesagte Ereignisse: +imipHtml.modifiedOccurrences=Geänderte Ereignisse: +imipHtml.newLocation=Neuer Ort: %1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators +imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(übertragen von %1$S) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees +imipHtml.attendeeDelegatedTo=(übertragen an %1$S) + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.* +# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.* +imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S leitet den Termin. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S nimmt an dem Termin nicht teil. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=Die Anwesenheit von %1$S ist freiwillig. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=Die Anwesenheit von %1$S ist notwendig. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S hat die Teilnahme zugesagt. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S hat die Teilnahme abgesagt. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees +# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee +# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally +imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S hat die Teilnahme an %2$S übertragen. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S muss noch antworten. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S hat eine vorläufige Zusage zur Teilnahme gegeben. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing an individual attendee +imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing a group (e.g. a distribution list) +imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (Gruppe) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing a resource (e.g. projector) +imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (Ressource) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing a room +imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (Raum) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing an attendee of unknown type +imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S + +imipAddedItemToCal2=Termin wurde zum Kalender hinzugefügt. +imipCanceledItem2=Termin wurde vom Kalender gelöscht. +imipUpdatedItem2=Termin wurde aktualisiert. +imipBarCancelText=Diese Nachricht enthält eine Terminabsage. +imipBarCounterErrorText=Diese Nachricht enthält einen Gegenvorschlag zu einer Einladung, die nicht verarbeitet werden kann. +imipBarCounterPreviousVersionText=Diese Nachricht enthält einen Gegenvorschlag zu einer älteren Version der Einladung. +imipBarCounterText=Diese Nachricht enthält einen Gegenvorschlag zu einer Einladung. +imipBarDisallowedCounterText=Diese Nachricht enthält einen Gegenvorschlag, obwohl Sie Gegenvorschläge für diesen Termin verboten haben. +imipBarDeclineCounterText=Diese Nachricht enthält eine Antwort auf Ihren Gegenvorschlag. +imipBarRefreshText=Diese Nachricht bittet um eine Terminaktualisierung. +imipBarPublishText=Diese Nachricht enthält einen Termin. +imipBarRequestText=Diese Nachricht enthält eine Termineinladung. +imipBarSentText=Diese Nachricht enthält einen gesendeten Termin. +imipBarSentButRemovedText=Diese Nachricht enthält einen gesendeten Termin, der sich nicht mehr in Ihrem Kalender befindet. +imipBarUpdateText=Diese Nachricht enthält eine Aktualisierung für einen vorhandenen Termin. +imipBarAlreadyProcessedText=Diese Nachricht enthält einen Termin, der bereits verarbeitet wurde. +imipBarProcessedNeedsAction=Diese Nachricht enthält einen Termin, auf den Sie noch nicht geantwortet haben. +imipBarReplyText=Diese Nachricht enthält eine Antwort auf eine Einladung. +imipBarReplyToNotExistingItem=Diese Nachricht enthält eine Antwort auf einen Termin, der sich nicht in Ihrem Kalender befindet. +# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem): +# %1$S - datetime of deletion +imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Diese Nachricht enthält eine Antwort auf einen Termin, der am %1$S aus Ihrem Kalender entfernt wurde. +imipBarUnsupportedText=Diese Nachricht enthält einen Termin, der mit dieser Version von Lightning nicht verarbeitet werden kann. +imipBarProcessingFailed=Bearbeiten der Nachricht fehlgeschlagen. Status: %1$S. +imipBarNotWritable=Kein Kalender mit Schreibrechten für Einladungen eingerichtet, bitte die Kalendereigenschaften überprüfen. +imipSendMail.title=E-Mail-Benachrichtigung +imipSendMail.text=Möchten Sie nun die Benachrichtigungs-E-Mail versenden? +imipSendMail.Outlook2000CompatMode.text=Outlook 2000 und Outlook 2002/XP unterstützen. +imipNoIdentity=Keine +imipNoCalendarAvailable=Es sind keine Kalender mit Schreibrechten verfügbar. + +itipReplySubject=Antwort Termineinladung: %1$S +itipReplyBodyAccept=%1$S hat Ihre Termineinladung akzeptiert. +itipReplyBodyDecline=%1$S hat Ihre Termineinladung abgelehnt. +itipReplySubjectAccept=Antwort Termineinladung (Akzeptiert): %1$S +itipReplySubjectDecline=Antwort Termineinladung (Abgelehnt): %1$S +itipReplySubjectTentative=Antwort Termineinladung (Vorläufig): %1$S +itipRequestSubject=Termineinladung: %1$S +itipRequestUpdatedSubject=Aktualisierte Termineinladung: %1$S +itipRequestBody=%1$S hat Sie zu %2$S eingeladen +itipCancelSubject=Termin abgesagt: %1$S +itipCancelBody=%1$S hat diesen Termin abgesagt: « %2$S » +itipCounterBody=%1$S hat einen Gegenvorschlag für « %2$S » gemacht: +itipDeclineCounterBody=%1$S hat Ihren Gegenvorschlag für « %2$S » abgelehnt. +itipDeclineCounterSubject=Gegenvorschlag abgelehnt: %1$S + +confirmProcessInvitation=Dieses Ereignis haben Sie kürzlich gelöscht, sind Sie sicher, dass Sie diese Einladung verarbeiten möchten? +confirmProcessInvitationTitle=Einladung verarbeiten? + +invitationsLink.label=Einladungen: %1$S + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is +# missing the binary component and knows how to calculate the expected version +# number. To test, remove the binary component from the components/ +# subdirectory and start Lightning, or force install into a different +# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear +# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +# %2$S - The current Lightning version +# %3$S - The expected Lightning version +binaryComponentKnown=Die für %1$S benötigte binäre Komponente konnte nicht geladen werden, da vermutlich nicht zueinander passende Versionen verwendet werden. Aktuell haben Sie %1$S %2$S installiert, sollten aber eine Version aus der %3$Ser-Serie verwenden. + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is +# missing the binary component but can't calculate the expected version. This +# happens in the rare case that Lightning is installed into something other +# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can +# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page. +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox +# %3$S - The application version +# %3$S - The current Lightning version +binaryComponentUnknown=Die für %1$S benötigte binäre Komponente konnte nicht geladen werden, da vermutlich nicht zueinander passende Versionen verwendet werden. Sie verwenden %2$S %3$S zusammen mit %1$S %4$S. Bitte besuchen Sie https://developer.mozilla.org/en/Calendar/Calendar_Versions für Details. + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that +# notifies about a version mismatch. +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +binaryComponentTitle=Nicht passende %1$S-Version + +# LOCALIZATION_NOTE(integrationLabel): Used by the notification bar shown when +# Lightning is installed from the distribution folder. To trigger it, start a +# new profile without Lightning in a previous Thunderbird version, then upgrade +# to a Thunderbird that has Lightning packaged. See bug 1130852 for details. +integrationLabel=Durch die Integration der Erweiterung %2$S enthält %1$S nun Kalenderfunktionen. +integrationLearnMoreButton=Mehr erfahren +integrationLearnMoreAccessKey=M +integrationOptOutButton=Deaktivieren +integrationOptOutAccessKey=D +integrationKeepItButton=Behalten +integrationKeepItAccessKey=B + +# LOCALIZATION_NOTE(integrationRestartLabel): At the current time its not yet +# clear if we will be completely uninstalling Lightning or disabling it. Please +# translate this string in a general manner, so that it makes sense for both +# options. +integrationRestartLabel=%1$S wird mit dem nächsten Neustart von %2$S entfernt. Sie können die Erweiterung mit Hilfe der Add-on-Verwaltung jederzeit wieder hinzufügen. +integrationRestartButton=Jetzt neu starten +integrationRestartAccessKey=n +integrationUndoButton=Rückgängig +integrationUndoAccessKey=R + +# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification): +noIdentitySelectedNotification=Falls dieser Kalender zum Speichern von Einladungen von oder an andere Personen verwendet wird, sollte ihm unten eine E-Mail-Adresse zugewiesen werden. diff --git a/calendar/lightning-l10n.js b/calendar/lightning-l10n.js new file mode 100644 index 00000000000..81ffbcd6960 --- /dev/null +++ b/calendar/lightning-l10n.js @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + +# the default day to start the week on +#0=Sunday 1=Monday 2=Tuesday 3=Wednesday 4=Thursday 5=Friday 6=Saturday +pref("calendar.week.start", 1); + +# default days off (not in work week) +pref("calendar.week.d0sundaysoff", true); +pref("calendar.week.d1mondaysoff", false); +pref("calendar.week.d2tuesdaysoff", false); +pref("calendar.week.d3wednesdaysoff", false); +pref("calendar.week.d4thursdaysoff", false); +pref("calendar.week.d5fridaysoff", false); +pref("calendar.week.d6saturdaysoff", true); + +pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@"); + +# categories +pref("calendar.categories.names", "Jubiläum,Geburtstag,Geschäft,Anrufe,Klienten,Konkurrenz,Kunde,Favoriten,Nachgehen,Geschenke,Ferien,Ideen,Fragen,Verschiedenes,Persönlich,Projekte,Feiertag,Status,Lieferanten,Reise,Urlaub"); diff --git a/chat/accounts.dtd b/chat/accounts.dtd new file mode 100644 index 00000000000..7a8261e9da7 --- /dev/null +++ b/chat/accounts.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/chat/accounts.properties b/chat/accounts.properties new file mode 100644 index 00000000000..4202aa3069d --- /dev/null +++ b/chat/accounts.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText): +# %S is replaced with the name of the account +passwordPromptTitle=Passwort für %S +passwordPromptText=Geben Sie zum Verbinden mit %S das Passwort ein. +passwordPromptSaveCheckbox=Passwort mit der Passwortverwaltung speichern diff --git a/chat/commands.properties b/chat/commands.properties new file mode 100644 index 00000000000..15cdaac0ce7 --- /dev/null +++ b/chat/commands.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# LOCALIZATION NOTE (commands): +# %S is a comma separated list of command names. +commands=Befehle: %S.\nBenutzen Sie /help <Befehl>, um mehr über den jeweiligen Befehl zu erfahren. +# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp): +# %S is the command name the user typed. +noCommand=Befehl '%S' ist unbekannt. +noHelp=Für den Befehl '%S' liegen keine Hilfeinformationen vor. Tut uns leid! + +sayHelpString=say <Nachricht>: Eine Nachricht senden, ohne enthaltene Befehle auszuführen. +rawHelpString=raw <Nachricht>: Eine Nachricht senden, ohne HTML-Sonderzeichen zu kodieren. +helpHelpString=help <Befehl>: Die Hilfe für den Befehl <Befehl> an oder die Liste verfügbarer Befehle, wenn kein Parameter übergeben wird. + +# LOCALIZATION NOTE (statusCommand): +# %1$S is replaced with a status command name +# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline"). +# %2$S is replaced with the localized version of that status type +# (one of the 5 strings below). +statusCommand=%1$S <Statusnachricht>: Setzt den Status auf %2$S mit einer zusätzlichen, freiwilligen Statusnachricht. +back=verfügbar +away=abwesend +busy=beschäftigt +dnd=nicht stören +offline=abgemeldet diff --git a/chat/contacts.properties b/chat/contacts.properties new file mode 100644 index 00000000000..f49875d6913 --- /dev/null +++ b/chat/contacts.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# This is the name of the group that will automatically be created when adding a +# buddy without specifying a group. +defaultGroup=Kontakte diff --git a/chat/conversations.properties b/chat/conversations.properties new file mode 100644 index 00000000000..68b945572b6 --- /dev/null +++ b/chat/conversations.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (targetChanged): +# %1$S is the new conversation title (display name of the new target), +# %2$S is the protocol name used for the new target. +targetChanged=Das Gespräch wird mit %1$S wird unter Benutzung von %2$S fortgesetzt. + +# LOCALIZATION NOTE (statusChanged): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +statusChanged=%1$S ist jetzt %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer"). +statusChangedWithStatusText=%1$S ist jetzt %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when the status was +# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user +# into thinking the person's status has just changed. +statusChangedFromUnknown=%1$S ist %2$S. +statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S ist %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when an account has just +# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not +# mislead the user into thinking the person's status has just changed. +statusKnown=Ihr Konto wurde wieder verbunden (%1$S ist %2$S). +statusKnownWithStatusText=Ihr Konto wurde wieder verbunden (%1$S ist %2$S: %3$S). +# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown): +# %S is the display name of the contact. +statusUnknown=Ihr Konto wurde getrennt (der Status von %S ist nicht länger bekannt). + +accountDisconnected=Ihr Konto wurde getrennt. +accountReconnected=Ihr Konto wurde wieder verbunden. + +# LOCALIZATION NOTE (autoReply): +# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply. +autoReply=Automatische Antwort - %S + +# LOCALIZATION NOTE (noTopic): +# Displayed instead of the topic when no topic is set. +noTopic=Kein Thema für diesen Raum + +# LOCALIZATION NOTE (topicSet): +# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic. +topicSet=Das Thema für %1$S ist: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet): +# %S is the conversation name. +topicNotSet=Kein Thema für %S +# LOCALIZATION NOTE (topicChanged): +# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic. +topicChanged=%1$S änderte das Thema des Raums zu: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (topicCleared): +# %1$S is the user who cleared the topic. +topicCleared=%1$S hat das Thema des Raums entfernt. + +# LOCALIZATION NOTE (nickSet): +# This is displayed as a system message when a participant changes his/her +# nickname in a conversation. +# %1$S is the old nick. +# %2$S is the new nick. +nickSet=%1$S heißt nun %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you): +# This is displayed as a system message when your nickname is changed. +# %S is your new nick. +nickSet.you=Sie heißen nun %S. + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis): +# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut +messenger.conversations.selections.ellipsis=[…] + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate): +# These 3 templates are used to format selected messages before copying them. +# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust +# whitespace and separators to make them fit your locale. +messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message% +messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message% +messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message% diff --git a/chat/dateFormat.properties b/chat/dateFormat.properties new file mode 100644 index 00000000000..505a78b9eb7 --- /dev/null +++ b/chat/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,62 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +month.1.Mmm=Jan +month.2.Mmm=Feb +month.3.Mmm=Mär +month.4.Mmm=Apr +month.5.Mmm=Mai +month.6.Mmm=Jun +month.7.Mmm=Jul +month.8.Mmm=Aug +month.9.Mmm=Sep +month.10.Mmm=Okt +month.11.Mmm=Nov +month.12.Mmm=Dez + +month.1.name=Januar +month.2.name=Februar +month.3.name=März +month.4.name=April +month.5.name=Mai +month.6.name=Juni +month.7.name=Juli +month.8.name=August +month.9.name=September +month.10.name=Oktober +month.11.name=November +month.12.name=Dezember + +day.1.name=Sonntag +day.2.name=Montag +day.3.name=Dienstag +day.4.name=Mittwoch +day.5.name=Donnerstag +day.6.name=Freitag +day.7.name=Samstag + +day.1.Mmm=Son +day.2.Mmm=Mon +day.3.Mmm=Die +day.4.Mmm=Mit +day.5.Mmm=Don +day.6.Mmm=Fre +day.7.Mmm=Sam + +day.1.short=So +day.2.short=Mo +day.3.short=Di +day.4.short=Mi +day.5.short=Do +day.6.short=Fr +day.7.short=Sa + +noon=Mittag +midnight=Mitternacht + +AllDay=Ganztägig + +# LOCALIZATION NOTE (finduri-MonthYear): +# %1$S is the month name, %2$S is the year (4 digits format). +finduri-MonthYear=%1$S %2$S diff --git a/chat/facebook.properties b/chat/facebook.properties new file mode 100644 index 00000000000..95a38782199 --- /dev/null +++ b/chat/facebook.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +facebook.chat.name=Facebook-Chat +facebook.disabled=Facebook-Chat wird nicht mehr unterstützt, da Facebook das XMPP-Gateway des Dienstes deaktiviert hat. diff --git a/chat/imtooltip.properties b/chat/imtooltip.properties new file mode 100644 index 00000000000..15052e3fd21 --- /dev/null +++ b/chat/imtooltip.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buddy.username=Benutzername +buddy.account=Konto +contact.tags=Schlagwörter diff --git a/chat/irc.properties b/chat/irc.properties new file mode 100644 index 00000000000..eb3e0fd5c9e --- /dev/null +++ b/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=Spitzname + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Verbindung mit Server verloren +connection.error.timeOut=Verbindung unterbrochen, keine Antwort +connection.error.invalidUsername=%S ist kein erlaubter Benutzername +connection.error.invalidPassword=Ungültiges Server-Passwort +connection.error.passwordRequired=Passwort erforderlich + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Raum +joinChat.password=_Passwort + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Server +options.port=Port +options.ssl=SSL-Verschlüsselung benutzen +options.encoding=Zeichensatz +options.quitMessage=Nachricht beim Verlassen des Servers +options.partMessage=Nachricht beim Verlassen des Raums +options.showServerTab=Nachrichten vom Server anzeigen +options.alternateNicks=Alternative Spitznamen + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S verwendet "%2$S" +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=Für %1$S ist es %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <durchzuführende Aktion>: Eine Aktion durchführen. +command.ban=%S <Spitzname!Username@Host>: Sperrt die mit dem Filter übereinstimmenden Teilnehmer. +command.ctcp=%S <Spitzname> <msg>: CTCP-Nachricht an Teilnehmer mit angegebenem Spitznamen senden. +command.chanserv=%S <Befehl>: Einen Befehl an ChanServ senden. +command.deop=%S <Spitzname1>[,<Spitzname2>]*: Jemandem den Operator-Status für den Raum entziehen. Der Ausführende muss selbst Operator des Raums sein. +command.devoice=%S <Spitzname1>[,<Spitzname2>]*: Jemandem den Rede-Status für den Raum entziehen, wodurch er im Falle eines moderierten Raums (+m) nicht mehr reden kann. Der Ausführende muss Operator des Raums sein. +command.invite2=%S <Spitzname> [<Raum>]: Einen oder mehrere Benutzer dazu einladen, einen bestimmten Raum oder den derzeitigen zu betreten. +command.join=%S <Raum1>[,<Raum2>]* [<Raum-Passwort1>[,<Raum-Passwort2>]*]: Einen oder mehrere Räume betreten, gegebenenfalls unter Angabe eines Passworts für jeden Raum, falls das erforderlich ist. +command.kick=%S <Spitzname> [<Nachricht>]: Jemanden aus einem Raum entfernen. Der Ausführende muss Operator des Raums sein. +command.list=%S: Eine Liste von Räumen in diesem Netzwerk anzeigen. Warnung: Einige Server trennen die Verbindung zu Ihnen, falls Sie diesen Befehl ausführen. +command.memoserv=%S <Befehl>: Einen Befehl an MemoServ senden. +command.modeUser2=%S <Spitzname> [(+|-)<Modus>]: Einen Benutzermodus anzeigen, setzen oder entfernen. +command.modeChannel2=%S [<Raum>] [(+|-)<neuer Modus> [<Parameter>][,<Parameter>]*]: Einen Raummodus anzeigen, setzen oder entfernen. +command.msg=%S <Spitzname> <Nachricht>: Einem Benutzer eine private Nachricht senden (verglichen mit einer öffentlichen Nachricht in einem Raum). +command.nick=%S <neuer Spitzname>: Ihren Spitznamen ändern. +command.nickserv=%S <Befehl>: Einen Befehl an NickServ senden. +command.notice=%S <Ziel> <Nachricht>: Einem Benutzer oder Raum eine Nachricht senden. +command.op=%S <Spitzname1>[,<Spitzname2>]*: Jemandem Operator-Status für einen Raum geben. Der Ausführende muss selbst Operator des Raums sein. +command.operserv=%S <Befehl>: OperServ einen Befehl senden. +command.part=%S [Nachricht]: Den derzeit besuchten Raum verlassen und dabei, falls gewünscht, eine Nachricht hinterlassen +command.ping=%S [<Spitzname>]: Überprüfen, wie viel Verzögerung ein Teilnehmer (oder der Server, falls kein Teilnehmer angegeben wurde) hat. +command.quit=%S <Nachricht>: Die Verbindung zum Server trennen und dabei, falls gewünscht, eine Nachricht hinterlassen. +command.quote=%S <Befehl>: Direkten Befehl an den Server senden. +command.time=%S: Die lokale Zeit auf dem IRC-Server anzeigen. +command.topic=%S [<neues Thema>]: Das Thema des Raums anzeigen oder ändern. +command.umode=%S (+|-)<neuer Modus>: Einen Benutzermodus setzen oder entfernen. +command.version=%S <Spitzname>: Die Version des vom Benutzer genutzten Programms anfordern. +command.voice=%S <Spitzname1>[,<Spitzname2>]*: Jemandem Rede-Status für den Raum geben. Der Ausführende muss Operator des Raums sein. +command.whois2=%S [<nick>]: Informationen über einen Teilnehmer abrufen. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] hat den Raum betreten. +message.rejoined=Sie haben den Raum wieder betreten. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=Sie wurden von %1$S aus dem Raum geworfen: %2$S. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S wurde von %2$S aus dem Raum geworfen: %3$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=%S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=%2$S erhält Modus %1$S durch %3$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Raummodus wurde von %2$S auf %1$S gesetzt. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Ihr Modus ist %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Der angegebene Spitzname kann nicht verwendet werden. Ihr Spitzname bleibt %S. +# The paramter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Sie haben den Raum verlassen (Den Raum verlassend%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S hat den Raum verlassen (Den Raum verlassend%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S hat den Raum verlassen (Den Server verlassend%2$S). +# The paramter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S hat Sie nach %2$S eingeladen. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S wurde erfolgreich nach %2$S eingeladen. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S ist bereits in %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S wurde aufgefordert, hierher zu kommen. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=WHOIS-Informationen über %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S ist offline. WHOWAS-Informationen über %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S ist dem Server unbekannt. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S hat das Passwort für diesen Raum zu %2$S geändert. +message.channelKeyRemoved=%S hat das Passwort für diesen Raum entfernt. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Teilnehmer mit den folgenden Adressen sind in %S gesperrt: +message.noBanMasks=In %S sind keine Adressen gesperrt. +message.banMaskAdded=Teilnehmer mit Adressen, die mit %1$S übereinstimmen, werden von %2$S gesperrt. +message.banMaskRemoved=%2$S hebt die Sperre für Teilnehmer mit Adressen, die mit %1$S übereinstimmen, auf. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Automatische Antwort von %1$S in #2 Millisekunde.;Automatische Antwort von %1$S in #2 Millisekunden. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Der Raum %S existiert nicht. +error.tooManyChannels=Raum %S kann nicht betreten werden; eventuell sind Sie in zu vielen Räumen. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Spitzname ist bereits in Verwendung, Spitzname wird geändert zu %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=%S ist kein zulässiger Spitzname. +error.banned=Sie sind auf diesem Server gesperrt. +error.bannedSoon=Sie werden bald auf diesem Server gesperrt. +error.mode.wrongUser=Sie können nicht Modi anderer Teilnehmer ändern. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S ist nicht online. +error.wasNoSuchNick=Es gab diesen Teilnehmer nicht: %S +error.noSuchChannel=Es gibt diesen Raum nicht: %S. +error.unavailable=%S ist zur Zeit nicht erreichbar. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Ihnen wurde der Zugang zu %S gesperrt. +error.cannotSendToChannel=Es können keine Nachrichten an %S gesendet werden. +error.channelFull=Der Raum %S ist voll. +error.inviteOnly=Sie müssen zum Betreten von %S eingeladen werden. +error.nonUniqueTarget=%S ist kein eindeutiger Benutzer@Host/Shortname oder Sie versuchen, zu viele Räume auf einmal zu betreten. +error.notChannelOp=Sie sind nicht der Raum-Operator in %S. +error.notChannelOwner=Sie sind nicht der Raum-Besitzer von %S. +error.wrongKey=%S kann nicht betreten werden, ungültiges Passwort für diesen Raum. +error.sendMessageFailed=Ihre letzte Nachricht konnte nicht gesendet werden. Bitte versuchen Sie es noch einmal, nachdem die Verbindung wiederhergestellt wurde. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Sie dürfen %1$S nicht betreten und wurden automatisch nach %2$S weitergeleitet. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode="%S" ist kein gültiger Benutzermodus auf diesem Server. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Name +tooltip.server=Verbunden mit +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Verbunden von +tooltip.registered=Angemeldet +tooltip.registeredAs=Angemeldet als +tooltip.secure=Verwendet eine sichere Verbindung +# The away message of the user +tooltip.away=Abwesend +tooltip.ircOp=IRC-Operator +tooltip.bot=Bot +tooltip.lastActivity=Letzte Aktivität +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=vor %S +tooltip.channels=Derzeit in + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Ja +no=Nein diff --git a/chat/logger.properties b/chat/logger.properties new file mode 100644 index 00000000000..53b982a7f4c --- /dev/null +++ b/chat/logger.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (badLogfile): +# %S is the filename of the log file. +badLogfile=Leere oder beschädigte Protokoll-Datei: %S diff --git a/chat/matrix.properties b/chat/matrix.properties new file mode 100644 index 00000000000..0d6e35032fb --- /dev/null +++ b/chat/matrix.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.connectServer=Server +options.connectPort=Port + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for Matrix accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Raum diff --git a/chat/skype.properties b/chat/skype.properties new file mode 100644 index 00000000000..8d9a3ae3d98 --- /dev/null +++ b/chat/skype.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will show in the account manager to show progress during a connection. +connecting.authenticating=Authentifizierung +connecting.registrationToken=Registrierungsschlüssel wird abgerufen + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These will show in the account manager if the account is disconnected +# because of an error. +error.auth=Authentifizierung beim Server fehlgeschlagen +error.registrationToken=Fehler beim Abruf des Registrierungsschlüssels diff --git a/chat/status.properties b/chat/status.properties new file mode 100644 index 00000000000..3a984f0ae82 --- /dev/null +++ b/chat/status.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +availableStatusType=Verfügbar +awayStatusType=Abwesend +unavailableStatusType=Beschäftigt +offlineStatusType=Abgemeldet +invisibleStatusType=Unsichtbar +idleStatusType=Untätig +mobileStatusType=Mobil +# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType): +# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account +unknownStatusType=Unbekannt + +# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage): +# Used to display the status of a buddy together with its status message. +# %1$S is the status type, %2$S is the status message text. +statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage): +# This will be the away message put automatically when the user is idle. +messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Ich bin derzeit nicht am Computer. diff --git a/chat/twitter.properties b/chat/twitter.properties new file mode 100644 index 00000000000..70559837c7e --- /dev/null +++ b/chat/twitter.properties @@ -0,0 +1,120 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +twitter.protocolName=Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are errors that will be shown to the user in conversation. +error.tooLong=Status enthält mehr als 140 Zeichen. +# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete): +# %1$S will be either the error string returned by the twitter server, +# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific +# message for the error. +# %2$S is the message that caused the error. +error.general=Beim Senden der Nachricht %2$S trat ein Fehler auf: %1$S +error.retweet=Beim Retweeten der Nachricht %2$S trat ein Fehler auf: %1$S +error.delete=Beim Löschen der Nachricht %2$S trat ein Fehler auf: %1$S +error.like=Beim Markieren von "%2$S" mit "Gefällt mir" trat ein Fehler auf: %1$S +error.unlike=Beim Entfernen der Markierung "Gefällt mir" von %2$S trat ein Fehler auf: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong) +# %S is the truncated string that was sent to the server. +error.descriptionTooLong=Die Beschreibung überschreitet die Maximallänge (160 Zeichen) und wurde automatisch gekürzt auf: %S. + +# LOCALIZATION NOTE (timeline): +# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by +# @. +timeline=%S - Chronik + +# LOCALIZATION NOTE (action.*): +# This will be an action in the context menu of displayed tweets. +action.copyLink=Tweet-Adresse kopieren +action.retweet=Retweeten +action.reply=Antworten +action.delete=Löschen +# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing): +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +action.follow=%S folgen +action.stopFollowing=%S nicht mehr folgen +action.like=Gefällt mir +action.unlike=Gefällt mir nicht mehr + +# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed): +# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation. +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +event.follow=Sie folgen nun %S. +event.unfollow=Sie folgen nun nicht mehr %S. +event.followed=%S folgt Ihnen jetzt. +# LOCALIZATION NOTE (event.deleted): +# %S will be replaced by the text of the deleted tweet. +event.deleted=Sie haben den folgenden Tweet gelöscht: "%S". + +# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText): +# This will be visible in the status bar of the conversation window +# while the user is typing a reply to a tweet. +# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to. +replyingToStatusText=Antwort auf: %S + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initAuth=Authentifizierungsprozess wird gestartet +connection.requestAuth=Warten auf Authentifizierung +connection.requestAccess=Authentifizierung abschließen +connection.requestTimelines=Benutzerchronik wird abgerufen +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.userMismatch=Benutzername stimmt nicht. +connection.error.failedToken=Fehler beim Abruf des Anfrage-Tokens. +connection.error.authCancelled=Authentifizierung durch Benutzer abgebrochen. +connection.error.authFailed=Fehler bei der Authentifizierung. +connection.error.noNetwork=Keine Netzwerkverbindung verfügbar. + +# LOCALIZATION NOTE (authPrompt): +# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us +# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization +# window. +authPrompt=Benutzung Ihres Twitter-Accounts erlauben + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.track=Zu beobachtende Schlüsselwörter + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the Twitter information that will appear in the tooltip +# for each participant on the home timeline. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined. +tooltip.created_at=Benutzer seit +tooltip.location=Ort +tooltip.lang=Sprache +tooltip.time_zone=Zeitzone +tooltip.url=Homepage +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected): +# whether the user's tweets are publicly visible. +tooltip.protected=Tweets sind geschützt +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following): +# whether you are subscribed to the user's tweets. +tooltip.following=Wird derzeit gefolgt +tooltip.name=Name +tooltip.description=Beschreibung +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count): +# Please see the right side of the official Twitter website UI. +tooltip.friends_count=Following +tooltip.statuses_count=Tweets +tooltip.followers_count=Follower +tooltip.listed_count=In Listen + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Ja +no=Nein + +command.follow=%S <Benutzername>[ <Benutzername>]*: Einem oder mehreren Benutzer folgen. +command.unfollow=%S <Benutzername>[ <Benutzername>]*: Einem oder mehreren Benutzer nicht mehr folgen. diff --git a/chat/xmpp.properties b/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 00000000000..e7bcf605a9c --- /dev/null +++ b/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,274 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Verbindung wird aufgebaut +connection.initializingEncryption=Verschlüsselung wird aufgebaut +connection.authenticating=Authentifizierung +connection.gettingResource=Ressource wird aufgerufen +connection.downloadingRoster=Kontaktliste wird heruntergeladen +connection.srvLookup=SRV Record wird abgerufen + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Ungültiger Benutzername (der Benutzername sollte ein '@'-Zeichen enthalten) +connection.error.failedToCreateASocket=Fehler beim Erstellen des Sockets (Offline-Modus aktiv?) +connection.error.serverClosedConnection=Verbindung wurde durch Server getrennt +connection.error.resetByPeer=Verbindung durch Teilnehmer getrennt +connection.error.timedOut=Verbindung verloren +connection.error.receivedUnexpectedData=Unerwartete Daten empfangen +connection.error.incorrectResponse=Ungültige Antwort erhalten +connection.error.startTLSRequired=Dieser Server benötigt Verschlüsselung, welche Sie aber deaktiviert haben. +connection.error.startTLSNotSupported=Dieser Server unterstützt keine Verschlüsselung, welche die von Ihnen gesetzte Konfiguration aber zu erzwingen versucht. +connection.error.failedToStartTLS=Fehler beim Aufbau der Verschlüsselung +connection.error.noAuthMec=Server stellt keine Authentifizierungsmethode zur Verfügung +connection.error.noCompatibleAuthMec=Keine der vom Server zur Verfügung gestellten Authentifizierungsmethoden wird unterstützt. +connection.error.notSendingPasswordInClear=Der Server unterstützt nur die Authentifizierung durch unverschlüsselte Passwortübertragung. +connection.error.authenticationFailure=Authentifizierungsfehler +connection.error.notAuthorized=Nicht autorisiert (Wurde ein falsches Passwort eingegeben?) +connection.error.failedMaxResourceLimit=Auf dieses Konto wird von zu vielen Orten gleichzeitig zugegriffen. +connection.error.failedToGetAResource=Ressource konnte nicht aufgerufen werden +connection.error.failedResourceNotValid=Ressource ist ungültig. +connection.error.XMPPNotSupported=Dieser Server unterstützt XMPP nicht. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Die folgende Nachricht konnte nicht übermittelt werden: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=Betreten fehlgeschlagen: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=%S konnte nicht betreten werden, da Sie aus diesem Raum ausgesperrt sind. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Registrierung erforderlich: Sie haben nicht die Berechtigung, diesen Raum zu betreten. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Zugriff eingeschränkt: Sie dürfen keine neuen Räume erstellen. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Der Raum %S konnte nicht betreten werden, da er sich auf einem Server befindet, der derzeit nicht erreichbar ist. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Sie haben nicht die Berechtigung, das Thema des Raumes zu ändern. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Nachricht konnte nicht an %1$S gesendet werden, da Sie sich nicht mehr in dem Raum befinden: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Nachricht konnte nicht an %1$S gesendet werden, da sich der Empfänger nicht mehr im Raum befindet: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=Fehler beim Verbinden mit Server des Empfängers +conversation.error.unknownSendError=Beim Senden der Nachricht trat ein unbekannter Fehler auf. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=Derzeit können keine Nachrichten an %S zugestellt werden. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S befindet sich nicht im Raum. +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Teilnehmer können nicht aus anonymen Räumen ausgesperrt werden. Versuchen Sie stattdessen /kick. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Sie verfügen nicht über die Rechte, um einen Teilnehmer aus diesem Raum zu entfernen. +conversation.error.banKickCommandConflict=Sie können sich nicht selbst aus dem Raum entfernen. +conversation.error.changeNickFailedConflict=Spitzname konnte nicht zu %S geändert werden, da dieser bereits in Verwendung ist. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Spitzname konnte nicht zu %S geändert werden, da Spitznamen in diesem Raum nicht veränderbar sind. +conversation.error.inviteFailedForbidden=Sie verfügen nicht über die nötigen Rechte, um Teilnehmer in diesen Raum einladen zu können. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=%S konnte nicht erreicht werden. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S ist eine ungültige Jabber-ID (diese müssen die Form user@domain haben). +conversation.error.commandFailedNotInRoom=Zum Ausführen des Befehls müssen Sie den Raum erneut betreten. +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=Sie müssen das Gespräch beginnen, da %S über mehr als ein Gerät verbunden sein kann. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=Das von %S genutzte Programm unterstützt nicht die Abfrage von dessen Version. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Status (%S) +tooltip.statusNoResource=Status +tooltip.subscription=Dauerhaft hinzufügen +tooltip.fullName=Vollständiger Name +tooltip.nickname=Spitzname +tooltip.email=E-Mail +tooltip.birthday=Geburtstag +tooltip.userName=Benutzername +tooltip.title=Titel +tooltip.organization=Organisation +tooltip.locality=Ort +tooltip.country=Land + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Raum +chatRoomField.server=_Server +chatRoomField.nick=Spit_zname +chatRoomField.password=_Passwort + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S hat Sie nach %2$S eingeladen: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S hat Sie nach %2$S eingeladen: %3$S. Das Passwort lautet: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S hat Sie nach %2$S eingeladen +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S hat Sie nach %2$S eingeladen. Das Passwort lautet: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S hat den Raum betreten. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=Sie haben den Raum wieder betreten. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=Sie haben den Raum verlassen. +conversation.message.parted.you.reason=Sie haben den Raum verlassen: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S hat den Raum verlassen. +conversation.message.parted.reason=%1$S hat den Raum verlassen: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S hat Ihre Einladung abgelehnt. +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S hat Ihre Einladung abgelehnt: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S wurde aus dem Raum gesperrt. +conversation.message.banned.reason=%1$S wurde aus dem Raum gesperrt: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S hat %2$S aus dem Raum gesperrt. +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S hat %2$S aus dem Raum gesperrt: %3$S +conversation.message.banned.you=Sie wurden aus dem Raum gesperrt. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=Sie wurden aus dem Raum gesperrt: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S hat Sie aus dem Raum gesperrt. +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S hat Sie aus dem Raum gesperrt: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S wurde aus dem Raum geworfen. +conversation.message.kicked.reason=%1$S wurde aus dem Raum geworfen: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S hat %2$S aus dem Raum geworfen. +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S hat %2$S aus dem Raum geworfen: %3$S +conversation.message.kicked.you=Sie wurden aus dem Raum geworfen. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=Sie wurden aus dem Raum geworfen: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S hat Sie aus dem Raum geworfen. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S hat Sie aus dem Raum geworfen: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=%1$S wurde aus dem Raum entfernt, da dessen Konfiguration so geändert wurde, dass nur Mitglieder erlaubt sind. +conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S wurde aus dem Raum entfernt, da %2$S dessen Konfiguration so geändert hat, dass nur Mitglieder erlaubt sind. +conversation.message.removedNonMember.you=Sie wurden aus dem Raum entfernt, da dessen Konfiguration so geändert wurde, dass nur Mitglieder erlaubt sind. +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=Sie wurden aus dem Raum entfernt, da %1$S dessen Konfiguration so geändert hat, dass nur Mitglieder erlaubt sind. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=Sie wurden aus dem Raum entfernt, weil das System heruntergefahren wird. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S verwendet "%2$S %3$S". +conversation.message.versionWithOS=%1$S verwendet "%2$S %3$S" auf %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Quelle +options.priority=Priorität +options.connectionSecurity=Verbindungssicherheit +options.connectionSecurity.requireEncryption=Immer Verschlüsselung verwenden +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Falls verfügbar Verschlüsselung verwenden +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Versenden eines unverschlüsselten Passwortes erlauben +options.connectServer=Server +options.connectPort=Port +options.domain=Domain + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=E-Mail-Adresse + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=Profil-ID + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<Raum>[@<Server>][/<nick>]] [<Passwort>]: Raum betreten, optional auf anderem Server, mit anderem Spitznamen oder dem Passwort für den Raum. +command.part2=%S [<Nachricht>]: Raum mit optionaler Nachricht verlassen +command.topic=%S [<neues Thema>]: Thema des Raumes setzen +command.ban=%S <Spitzname>[<Nachricht>]: Einen Teilnehmer aus dem Raum aussperren. Sie müssen zur Durchführung Administrator des Raums sein. +command.kick=%S <Spitzname>[<Nachricht>]: Einen Teilnehmer aus dem Raum entfernen. Sie müssen zur Durchführung Moderator des Raums sein. +command.invite=%S <Jabber-ID>[<Nachricht>]: Einen Teilnehmer zum Betreten eines Raums einladen. Optional kann dazu eine Einladungsnachricht mitgesendet werden. +command.inviteto=%S <Raum-ID>[<Passwort>]: Einen Gesprächspartner in einen Raum einladen, einschließlich der Weitergabe des Passworts dafür, falls nötig. +command.me=%S <wiederzugebende Aktion>: Aktion durchführen (anstatt reden). +command.nick=%S <neuer Spitzname>: Spitznamen ändern +command.msg=%S <Spitzname> <Nachricht>: Jemandem im Raum eine private Nachricht senden +command.version=%S: Informationen zum verwendeten Programm des Gesprächspartners abfragen diff --git a/chat/yahoo.properties b/chat/yahoo.properties new file mode 100644 index 00000000000..32196ace5bb --- /dev/null +++ b/chat/yahoo.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +yahoo.disabled=Yahoo Messenger wird nicht mehr unterstützt, da das alte Protokoll von Yahoo deaktiviert wurde. diff --git a/devtools/client/VariablesView.dtd b/devtools/client/VariablesView.dtd new file mode 100644 index 00000000000..7ccc9776d28 --- /dev/null +++ b/devtools/client/VariablesView.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + + diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.dtd b/devtools/client/aboutdebugging.dtd new file mode 100644 index 00000000000..f0fd4a0f3c2 --- /dev/null +++ b/devtools/client/aboutdebugging.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ + + + diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.properties b/devtools/client/aboutdebugging.properties new file mode 100644 index 00000000000..2f2ec3490b8 --- /dev/null +++ b/devtools/client/aboutdebugging.properties @@ -0,0 +1,205 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (debug): +# This string is displayed as a label of the button that starts +# debugging a service worker. +debug = Debuggen + +# LOCALIZATION NOTE (push): +# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload +# to a service worker. +push = Push-Benachrichtigung testen + +# LOCALIZATION NOTE (start): +# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker. +start = Starten + +scope = Umgebung +unregister = abmelden + +pushService = Push-Dienst + +# LOCALIZATION NOTE (fetch): +# Fetch is an event type and should not be translated. +fetch = Fetch + +# LOCALIZATION NOTE (listeningForFetchEvents): +# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events. +listeningForFetchEvents = Wartet auf Fetch-Ereignisse + +# LOCALIZATION NOTE (notListeningForFetchEvents): +# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events. +notListeningForFetchEvents = Wartet nicht auf Fetch-Ereignisse + +# LOCALIZATION NOTE (addons): +# This string is displayed as a header of the about:debugging#addons page. +addons = Add-ons + +# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.label): +# This string is displayed next to a check box that enables the user to switch +# addon debugging on/off. +addonDebugging.label = Debugging von Add-ons aktivieren + +# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.tooltip): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over a check +# box that switches addon debugging on/off. +addonDebugging.tooltip = Durch das Aktivieren können Sie Add-ons und andere Funktionen des Browsers debuggen. + +# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.learnMore): +# This string is displayed as a link next to addonDebugging.label and leads the user to +# the MDN documentation page for about:debugging. +# (https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Enabling_add-on_debugging) +addonDebugging.learnMore = Weitere Informationen + +# LOCALIZATION NOTE (loadTemporaryAddon): +# This string is displayed as a label of a button that allows the user to +# load additional add-ons. +loadTemporaryAddon = Add-on temporär laden + +# LOCALIZATION NOTE (retryTemporaryInstall): +# This string is displayed as a label of a button that allows the user to +# retry a failed installation of a temporary add-on. +retryTemporaryInstall = Erneut versuchen + +# LOCALIZATION NOTE (extensions): +# This string is displayed as a header above the list of loaded add-ons. +extensions = Erweiterungen + +# LOCALIZATION NOTE (temporaryExtensions): +# This string is displayed as a header above the list of temporarily loaded add-ons. +temporaryExtensions = Temporäre Erweiterungen + +# LOCALIZATION NOTE (internalUUID): +# This string is displayed as a label for the internal UUID of an extension. +# The UUID is generated for this profile on install. +internalUUID = Interne UUID + +# LOCALIZATION NOTE (extensionID): +# This string is displayed as a label for the ID of an extension. This is not the same as the internal UUID. +extensionID = Erweiterungs-ID + +# LOCALIZATION NOTE (manifestURL): +# This string is displayed as a link for the manifest of an extension, +# accessible in a browser, such as moz-extension://[internalUUID]/manifest.json. +manifestURL = Manifest-Adresse + +# LOCALIZATION NOTE (webExtTip): +# This string is displayed as a message below the list of temporarily loaded add-ons. +# Web-ext is a command line tool for web-extensions developers. +# See https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext +webExtTip = Mittels des Programms web-ext können WebExtensions vorübergehend von der Kommandozeile geladen werden. + +# LOCALIZATION NOTE (webExtTip.learnMore): +# This string is displayed as a link next to webExtTip and leads the user to the MDN +# documentation page for web-ext. +# (https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext) +webExtTip.learnMore = Weitere Informationen + +# LOCALIZATION NOTE (temporaryID): +# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID. +temporaryID = Diese WebExtension hat eine temporäre ID. + +# LOCALIZATION NOTE (temporaryID.learnMore): +# This string is displayed as a link next to the temporaryID message and leads +# the user to MDN. +temporaryID.learnMore = Weitere Informationen + +# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning): +# This string is displayed as a warning message when loading a temporary legacy extension. +legacyExtensionWarning = Dies ist eine Erweiterung des veralteten Add-on-Typs. Dieser wird nicht mehr vollständig unterstützt. Bitte lesen Sie die verlinkte Dokumentation und fahren dann mit Vorsicht fort. + +# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning.learnMore): +# This string is displayed as a link next to the legacyExtensionWarning message and leads +# the user to https://wiki.mozilla.org/Add-ons/Future_of_Bootstrap. +legacyExtensionWarning.learnMore = Weitere Informationen + +# LOCALIZATION NOTE (selectAddonFromFile2): +# This string is displayed as the title of the file picker that appears when +# the user clicks the 'Load Temporary Add-on' button +selectAddonFromFile2 = Add-on-Manifest oder XPI-Datei auswählen (.xpi) + +# LOCALIZATION NOTE (reload): +# This string is displayed as a label of the button that reloads a given addon. +reload = Neu laden + +# LOCALIZATION NOTE (remove): +# This string is displayed as a label of the button that will remove a given addon. +remove = Entfernen + +# LOCALIZATION NOTE (location): +# This string is displayed as a label for the filesystem location of an extension. +location = Speicherort + +# LOCALIZATION NOTE (workers): +# This string is displayed as a header of the about:debugging#workers page. +workers = Worker + +serviceWorkers = Service-Worker +sharedWorkers = Shared-Worker +otherWorkers = Andere Worker + +# LOCALIZATION NOTE (running): +# This string is displayed as the state of a service worker in RUNNING state. +running = Wird ausgeführt + +# LOCALIZATION NOTE (stopped): +# This string is displayed as the state of a service worker in STOPPED state. +stopped = Angehalten + +# LOCALIZATION NOTE (registering): +# This string is displayed as the state of a service worker for which no service worker +# registration could be found yet. Only active registrations are visible from +# about:debugging, so such service workers are considered as registering. +registering = Wird angemeldet + +# LOCALIZATION NOTE (tabs): +# This string is displayed as a header of the about:debugging#tabs page. +tabs = Tabs + +# LOCALIZATION NOTE (pageNotFound): +# This string is displayed as the main message at any error/invalid page. +pageNotFound = Seite nicht gefunden + +# LOCALIZATION NOTE (doesNotExist): +# This string is displayed as an error message when navigating to an invalid page +# %S will be replaced by the name of the page at run-time. +doesNotExist = #%S existiert nicht. + +# LOCALIZATION NOTE (nothing): +# This string is displayed when the list of workers is empty. +nothing = Noch nichts + +# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.label): +# This string is displayed in about:debugging#workers if the current configuration of the +# browser is incompatible with service workers. More details at +# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible +configurationIsNotCompatible.label = Die Konfiguration des Browsers lässt keine Service-Worker zu. + +# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.learnMore): +# This string is displayed as a link next to configurationIsNotCompatible.label and leads +# the user to the MDN documentation page for about:debugging, on the section explaining +# why service workers might not be available. +# (https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible) +configurationIsNotCompatible.learnMore = Weitere Informationen + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningTitle): +# This string is displayed as a warning message on top of the about:debugging#workers +# page when multi-e10s is enabled +multiProcessWarningTitle = Service-Worker unterstützen derzeit nicht mehrere Inhaltsprozesse. + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningMessage): +# This string is displayed in the warning section for multi-e10s in +# about:debugging#workers +multiProcessWarningMessage2 = In der aktuellen Version kann mittels der Einstellung "dom.ipc.multiOptOut" ein einzelner Inhaltsprozess erzwungen werden. + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningLink): +# This string is the text content of a link in the warning section for multi-e10s in +# about:debugging#workers. The link updates the pref and restarts the browser. +multiProcessWarningUpdateLink2 = Mehrere Inhaltsprozess deaktivieren + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningConfirmUpdate): +# This string is displayed as a confirmation message when the user clicks on +# the multiProcessWarningUpdateLink in about:debugging#workers +multiProcessWarningConfirmUpdate2 = Soll die Verwendung mehrerer Inhaltsprozesse deaktiviert werden? diff --git a/devtools/client/animationinspector.properties b/devtools/client/animationinspector.properties new file mode 100644 index 00000000000..4b544c171c1 --- /dev/null +++ b/devtools/client/animationinspector.properties @@ -0,0 +1,199 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector +# which is available as a sidebar panel in the Inspector. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.invalidElementSelected): +# This is the label shown in the panel when an invalid node is currently +# selected in the inspector (i.e. a non-element node or a node that is not +# animated). +panel.invalidElementSelected=Für das derzeitige Element wurden keine Animationen gefunden. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.selectElement): This is the label shown in the panel +# when an invalid node is currently selected in the inspector, to invite the +# user to select a new node by clicking on the element-picker icon. +panel.selectElement=Wählen Sie ein anderes Element der Seite aus. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.invalidElementSelected): +# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations. +# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated). +panel.noAnimation=Keine Informationen für das aktuelle gewählte Element gefunden.\nWählen Sie ein anderes Element der Seite. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.allAnimations): This is the label shown at the bottom of +# the panel, in a toolbar, to let the user know the toolbar applies to all +# animations, not just the ones applying to the current element. +panel.allAnimations=Alle Animationen + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation duration. +player.animationDurationLabel=Dauer: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation delay. +player.animationDelayLabel=Verzögerung: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation endDelay. +player.animationEndDelayLabel=Pause nach Ende: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation playback rate. +player.animationRateLabel=Wiedergabegeschwindigkeit: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the number of times the animation is set to repeat. +player.animationIterationCountLabel=Wiederholungen: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount): +# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the +# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number. +player.infiniteIterationCount=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText): +# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is. +# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in +# a tooltip. +player.infiniteIterationCountText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# iterationStart value. +# %1$S will be replaced by the original iteration start value +# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start +player.animationIterationStartLabel=Wiederholungsstart: %1$S (%2$Ss) + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing +# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the +# easing that applies between animation keyframes. +player.animationOverallEasingLabel=Gesamter Übergang (easing): + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the +# animation-timing-function for CSS Animations. +player.animationTimingFunctionLabel=Ablauffunktion der Animation: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# fill mode value. +player.animationFillLabel=Füllung (fill): + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# direction value. +player.animationDirectionLabel=Richtung (direction): + +# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either +# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current +# time (in seconds too); +player.timeLabel=%Ss + +# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, as the label of +# drop-down list items that can be used to change the rate at which the +# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast). +player.playbackRateLabel=%Sx + +# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the +# animation is running on the compositor thread. +player.runningOnCompositorTooltip=Diese Animation wird vom Compositor-Thread ausgeführt. + +# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is running on the compositor thread. +player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Alle Animationseigenschaften sind optimiert. + +# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is not running on the compositor thread. +player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Einige Animationseigenschaften sind optimiert. + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.rateSelectorTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# drop-down list that can be used to change the rate at which the animations +# run. +timeline.rateSelectorTooltip=Wiedergabegeschwindigkeit der Animationen festlegen + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.pausedButtonTooltip=Animationen fortsetzen + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.resumedButtonTooltip=Animationen anhalten + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# rewind button that can be used to rewind the animations +timeline.rewindButtonTooltip=Animationen von vorn beginnen + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel): +# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time +# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation +# corresponds to. +timeline.timeGraduationLabel=%Sms + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.cssanimation.nameLabel=%S - CSS-Animation + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.csstransition.nameLabel=%S - CSS-Transition + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Skript-Animation + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI. +timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Skript-Animation + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI. +# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.unknown.nameLabel=%S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage): +# This string is displayed on header label in .animated-properties-header. +# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +detail.propertiesHeader.percentage=%S%% + +# LOCALIZATION NOTE (detail.headerTitle): +# This string is displayed on header label in .animation-detail-header. +detail.headerTitle=Animierte Eigenschaften von + +# LOCALIZATION NOTE (detail.header.closeLabel): +# This string is displayed in a tooltip of close button for animated properties +detail.header.closeLabel=Ansicht mit animierten Eigenschaften schließen diff --git a/devtools/client/app-manager.properties b/devtools/client/app-manager.properties new file mode 100644 index 00000000000..702e3642ce5 --- /dev/null +++ b/devtools/client/app-manager.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +validator.nonExistingFolder=Der Projektordner existiert nicht. +validator.expectProjectFolder=Der Projektordner ist eine Datei. +validator.noManifestFile=Es wird eine Manifest-Datei im Wurzelverzeichnis des Projektordners benötigt. Für gepackte Apps muss diese "manifest.webapp" heißen, für Add-ons "manifest.json". +validator.invalidManifestURL=Ungültige Manifest-Adresse '%S' +# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidManifestJSON, validator.noAccessManifestURL): +# %1$S is the error message, %2$S is the URI of the manifest. +validator.invalidManifestJSON=Das webapp-Manifest ist keine gültige JSON-Datei: %1$S in: %2$S +validator.noAccessManifestURL=Konnte Manifest-Datei nicht lesen: %1$S in: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidHostedManifestURL): %1$S is the URI of +# the manifest, %2$S is the error message. +validator.invalidHostedManifestURL=Ungültige Adresse '%1$S' eines gehosteten Manifests: %2$S +validator.invalidProjectType=Unbekannter Projekt-Typ '%S' +# LOCALIZATION NOTE (validator.missNameManifestProperty, validator.missIconsManifestProperty): +# don't translate 'icons' and 'name'. +validator.missNameManifestProperty=Notwendiger 'name' fehlt im Manifest. +validator.missIconsManifestProperty='icons' fehlt im Manifest. +validator.missIconMarketplace2=Eine an den Marketplace übermittelte App benötigt ein Symbol von 128 Pixel. +validator.invalidAppType=Unbekannter App-Typ: '%S'. +validator.invalidHostedPriviledges=Eine gehostete App darf nicht vom Typ '%S' sein. +validator.noCertifiedSupport='certified' (zertifizierte) Apps werden nicht vollständig durch den App-Manager unterstützt. +validator.nonAbsoluteLaunchPath=Die Startadresse muss eine absolute Adresse beginned mit '/' sein: '%S' +validator.accessFailedLaunchPath=Es kann nicht auf die App-Startseite '%S' zugegriffen werden. +# LOCALIZATION NOTE (validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode): %1$S is the URI of +# the launch document, %2$S is the http error code. +validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode=Es kann nicht auf die App-Startseite '%1$S' zugegriffen werden, es wurde der HTTP-Code %2$S zurückgegeben. + diff --git a/devtools/client/appcacheutils.properties b/devtools/client/appcacheutils.properties new file mode 100644 index 00000000000..adfabf9eacd --- /dev/null +++ b/devtools/client/appcacheutils.properties @@ -0,0 +1,121 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console +# command line which is available from the Web Developer sub-menu +# -> 'Web Console'. +# These messages are displayed when an attempt is made to validate a +# page or a cache manifest using AppCacheUtils.jsm + +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (noManifest): the specified page has no cache manifest. +noManifest=Die angegebene Seite verfügt über kein Manifest. + +# LOCALIZATION NOTE (notUTF8): the associated cache manifest has a character +# encoding that is not UTF-8. Parameters: %S is the current encoding. +notUTF8=Das Manifest verwendet %S als Zeichenkodierung. Manifeste müssen aber UTF-8 als Zeichenkodierung verwenden. + +# LOCALIZATION NOTE (badMimeType): the associated cache manifest has a +# mimetype that is not text/cache-manifest. Parameters: %S is the current +# mimetype. +badMimeType=Das Manifest hat den MIME-Typ %S. Manifeste müssen aber vom MIME-Typ text/cache-manifest sein. + +# LOCALIZATION NOTE (duplicateURI): the associated cache manifest references +# the same URI from multiple locations. Parameters: %1$S is the URI, %2$S is a +# list of references to this URI. +duplicateURI=Auf Adresse %1$S wird an mehreren Stellen verwiesen. Folgendes ist nicht erlaubt: %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (networkBlocksURI, fallbackBlocksURI): the associated +# cache manifest references the same URI in the NETWORK (or FALLBACK) section +# as it does in other sections. Parameters: %1$S is the line number, %2$S is +# the resource name, %3$S is the line number, %4$S is the resource name, %5$S +# is the section name. +networkBlocksURI=Der Abschnitt NETWORK Zeile %1$S (%2$S) verhindert das Ablegen im Cache von Zeile %3$S (%4$S) des Abschnitts %5$S. +fallbackBlocksURI=Der Abschnitt FALLBACK Zeile %1$S (%2$S) verhindert das Ablegen im Cache von Zeile %3$S (%4$S) des Abschnitts %5$S. + +# LOCALIZATION NOTE (fileChangedButNotManifest): the associated cache manifest +# references a URI that has a file modified after the cache manifest. +# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the cache manifest, %3$S is +# the line number. +fileChangedButNotManifest=Die Datei %1$S wurde nach %2$S verändert. Falls die Manifest-Datei sich nicht geändert hat, so wird die Version aus dem Cache verwendet (Zeile %3$S). + +# LOCALIZATION NOTE (cacheControlNoStore): the specified page has a header +# preventing caching or storing information. Parameters: %1$S is the resource +# name, %2$S is the line number. +cacheControlNoStore=In %1$S ist cache-control auf no-store gesetzt. Dies verhindert das Speichern der Datei im Anwendungs-Cache (Zeile %2$S). + +# LOCALIZATION NOTE (notAvailable): the specified resource is not available. +# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the line number. +notAvailable=%1$S zeigt auf eine Ressource, die nicht verfügbar ist (Zeile %2$S). + +# LOCALIZATION NOTE (invalidURI): it's used when an invalid URI is passed to +# the appcache. +invalidURI=Die an AppCacheUtils übergebene Adresse ist ungültig. + +# LOCALIZATION NOTE (noResults): it's used when a search returns no results. +noResults=Die Suche ergab keine Treffer + +# LOCALIZATION NOTE (cacheDisabled): it's used when the cache is disabled and +# an attempt is made to view offline data. +cacheDisabled=Der Festplatten-Cache ist deaktiviert. Bitte setzen Sie in about:config browser.cache.disk.enable auf true und versuchen Sie es erneut. + +# LOCALIZATION NOTE (firstLineMustBeCacheManifest): the associated cache +# manifest has a first line that is not "CACHE MANIFEST". Parameters: %S is +# the line number. +firstLineMustBeCacheManifest=Die erste Zeile des Manifests muss "CACHE MANIFEST" lauten (Zeile %S). + +# LOCALIZATION NOTE (cacheManifestOnlyFirstLine2): the associated cache +# manifest has "CACHE MANIFEST" on a line other than the first line. +# Parameters: %S is the line number where "CACHE MANIFEST" appears. +cacheManifestOnlyFirstLine2="CACHE MANIFEST" darf nur in der ersten Zeile stehen, wurde aber in Zeile %S gefunden. + +# LOCALIZATION NOTE (asteriskInWrongSection2): the associated cache manifest +# has an asterisk (*) in a section other than the NETWORK section. Parameters: +# %1$S is the section name, %2$S is the line number. +asteriskInWrongSection2=Falsche Verwendung von Sternchen (*) als Platzhalter im Abschnitt %1$S in Zeile %2$S. Falls eine Zeile im Abschnitt NETWORK nur ein einzelnes Sternchen-Zeichen enthält, dann wird jede Adresse, die nicht im Manifest aufgeführt ist, so behandelt, als wäre die Adresse im Abschnitt NETWORK aufgeführt. Ansonsten werden diese Adressen als nicht verfügbar behandelt. Andere Verwendungen des Sternchen-Zeichens sind verboten. + +# LOCALIZATION NOTE (escapeSpaces1): the associated cache manifest has a space +# in a URI. Spaces must be replaced with %20. Parameters: %S is the line +# number where this error occurs. +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +escapeSpaces1=Leerzeichen in Adressen in Zeile %S müssen durch %%20 ersetzt werden. + +# LOCALIZATION NOTE (slashDotDotSlashBad): the associated cache manifest has a +# URI containing /../, which is invalid. Parameters: %S is the line number +# where this error occurs. +slashDotDotSlashBad=/../ in Zeile %S ist kein gültiges Adressen-Präfix. + +# LOCALIZATION NOTE (tooManyDotDotSlashes): the associated cache manifest has +# a URI containing too many ../ operators. Too many of these operators mean +# that the file would be below the root of the site, which is not possible. +# Parameters: %S is the line number where this error occurs. +tooManyDotDotSlashes=Zu viele ../-Operatoren in Zeile %S. + +# LOCALIZATION NOTE (fallbackUseSpaces): the associated cache manifest has a +# FALLBACK section containing more or less than the standard two URIs +# separated by a single space. Parameters: %S is the line number where this +# error occurs. +fallbackUseSpaces=Nur zwei durch Leerzeichen getrennte Adressen sind im Abschnitt FALLBACK erlaubt (Zeile %S). + +# LOCALIZATION NOTE (fallbackAsterisk2): the associated cache manifest has a +# FALLBACK section that attempts to use an asterisk (*) as a wildcard. In this +# section the URI is simply a path prefix. Parameters: %S is the line number +# where this error occurs. +fallbackAsterisk2=Falsche Verwendung des Sternchen-Zeichens (*) im Abschnitt FALLBACK in Zeile %S. Adressen im Abschnitt FALLBACK müssen einfach mit einem Pfad-Präfix übereinstimmen. + +# LOCALIZATION NOTE (settingsBadValue): the associated cache manifest has a +# SETTINGS section containing something other than the valid "prefer-online" +# or "fast". Parameters: %S is the line number where this error occurs. +settingsBadValue=Der Abschnitt SETTINGS darf nur einen einzigen Wert enthalten, entweder "prefer-online" oder "fast" (Zeile %S). + +# LOCALIZATION NOTE (invalidSectionName): the associated cache manifest +# contains an invalid section name. Parameters: %1$S is the section name, %2$S +# is the line number. +invalidSectionName=Ungültiger Abschnittsname (%1$S) in Zeile %2$S. diff --git a/devtools/client/boxmodel.properties b/devtools/client/boxmodel.properties new file mode 100644 index 00000000000..915597d776f --- /dev/null +++ b/devtools/client/boxmodel.properties @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings. +# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to +# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is +# displayed as a label. +boxmodel.title=Box-Modell + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.margin) This refers to the margin in the box model and +# might be displayed as a label or as a tooltip. +boxmodel.margin=Außenabstand + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.border) This refers to the border in the box model and +# might be displayed as a label or as a tooltip. +boxmodel.border=Rand + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.padding) This refers to the padding in the box model and +# might be displayed as a label or as a tooltip. +boxmodel.padding=Innenabstand + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.content) This refers to the content in the box model and +# might be displayed as a label or as a tooltip. +boxmodel.content=Inhalt + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the +# position of an element in the page. +boxmodel.geometryButton.tooltip=Position bearbeiten + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header +# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view +boxmodel.propertiesLabel=Box-Modell-Eigenschaften + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of +# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the +# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent=Versatz diff --git a/devtools/client/canvasdebugger.dtd b/devtools/client/canvasdebugger.dtd new file mode 100644 index 00000000000..ca91076e6be --- /dev/null +++ b/devtools/client/canvasdebugger.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/devtools/client/canvasdebugger.properties b/devtools/client/canvasdebugger.properties new file mode 100644 index 00000000000..42f3606880a --- /dev/null +++ b/devtools/client/canvasdebugger.properties @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Canvas Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Canvas'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (noSnapshotsText): The text to display in the snapshots menu +# when there are no recorded snapshots yet. +noSnapshotsText=Noch keine Abbildungszustände + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.itemLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# identifying a set of function calls of a recorded animation frame. +snapshotsList.itemLabel=Abbildungszustand %S + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadingLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# for an item that has not finished loading. +snapshotsList.loadingLabel=Wird geladen… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# for saving an item to disk. +snapshotsList.saveLabel=Speichern + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.savingLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# while saving an item to disk. +snapshotsList.savingLabel=Wird gespeichert… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadedLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# for an item which was loaded from disk +snapshotsList.loadedLabel=Von Festplatte geladen + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogTitle): +# This string is displayed as a title for saving a snapshot to disk. +snapshotsList.saveDialogTitle=Abbildungszustand des Animations-Frames speichern… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogJSONFilter): +# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk. +snapshotsList.saveDialogJSONFilter=JSON-Dateien + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogAllFilter): +# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk. +snapshotsList.saveDialogAllFilter=Alle Dateien + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.drawCallsLabel): +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# as a generic description about how many draw calls were made. +snapshotsList.drawCallsLabel=#1 Zeichenschritt;#1 Zeichenschritte + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.functionCallsLabel): +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# as a generic description about how many function calls were made in total. +snapshotsList.functionCallsLabel=#1 Aufruf;#1 Aufrufe + +# LOCALIZATION NOTE (recordingTimeoutFailure): +# This notification alert is displayed when attempting to record a requestAnimationFrame +# cycle in the Canvas Debugger and no cycles detected. This alerts the user that no +# loops were found. +recordingTimeoutFailure=Canvas-Debugger konnte weder eine requestAnimationFrame- noch eine setTimeout-Routine finden. diff --git a/devtools/client/components.properties b/devtools/client/components.properties new file mode 100644 index 00000000000..51660d5d57a --- /dev/null +++ b/devtools/client/components.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components, +# so files in `devtools/client/shared/components/*`. + +# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of +# a frame, we use this string instead. +frame.unknownSource=(unbekannt) + +# LOCALIZATION NOTE (viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the debugger. +# %S represents the URL to match in the debugger. +frame.viewsourceindebugger=Quelltext im Debugger anzeigen → %S + +# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that +# appears when hovering over the close button in a notification box. +notificationBox.closeTooltip=Diese Mitteilung schließen diff --git a/devtools/client/connection-screen.dtd b/devtools/client/connection-screen.dtd new file mode 100644 index 00000000000..b0165bcc584 --- /dev/null +++ b/devtools/client/connection-screen.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/devtools/client/connection-screen.properties b/devtools/client/connection-screen.properties new file mode 100644 index 00000000000..3290f423ee3 --- /dev/null +++ b/devtools/client/connection-screen.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Remote Connection strings. +# The Remote Connection window can reached from the "connect…" menuitem +# in the Web Developer menu. + +mainProcess=Hauptprozess diff --git a/devtools/client/debugger.dtd b/devtools/client/debugger.dtd new file mode 100644 index 00000000000..9dbc7e4dc71 --- /dev/null +++ b/devtools/client/debugger.dtd @@ -0,0 +1,212 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/devtools/client/debugger.properties b/devtools/client/debugger.properties new file mode 100644 index 00000000000..7a907a3fbb3 --- /dev/null +++ b/devtools/client/debugger.properties @@ -0,0 +1,905 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (collapsePanes): This is the tooltip for the button +# that collapses the left and right panes in the debugger UI. +collapsePanes=Spalten ausblenden + +# LOCALIZATION NOTE (copySource): This is the text that appears in the +# context menu to copy the selected source of file open. +copySource=Kopieren +copySource.accesskey=K + +# LOCALIZATION NOTE (copySourceUrl): This is the text that appears in the +# context menu to copy the source URL of file open. +copySourceUrl=Quelladresse kopieren +copySourceUrl.accesskey=Q + +# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the +# context menu to copy the source URI of file open. +copySourceUri2=Quelladresse kopieren +copySourceUri2.accesskey=Q + +# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to set a directory as root directory +setDirectoryRoot.label=Als Wurzelverzeichnis verwenden +setDirectoryRoot.accesskey=W + +# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to remove a directory as root directory +removeDirectoryRoot.label=Wurzelverzeichnis zurücksetzen +removeDirectoryRoot.accesskey=W + +# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the function the user selected +copyFunction.label=Funktion kopieren +copyFunction.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the +# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number. +copyStackTrace=Aufrufliste kopieren +copyStackTrace.accesskey=k + +# LOCALIZATION NOTE (expandPanes): This is the tooltip for the button +# that expands the left and right panes in the debugger UI. +expandPanes=Spalten einblenden + +# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item +# to execute selected text in browser console. +evaluateInConsole.label=Evaluieren in Konsole + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause +# button when the debugger is in a running state. +pauseButtonTooltip=Zum Anhalten klicken (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for +# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run. +pausePendingButtonTooltip=Warten auf nächste JavaScript-Ausführung + +# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause +# button when the debugger is in a paused state. +resumeButtonTooltip=Zum Fortfahren klicken (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps over a function call. +stepOverTooltip=Schritt darüber (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps into a function call. +stepInTooltip=Schritt hinein (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps out of a function call. +stepOutTooltip=Schritt heraus (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonItem): The label that is displayed for the dropdown pause +# list item when the debugger is in a running state. +pauseButtonItem=Bei nächster Ausnahme anhalten + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptionsItem): The pause on exceptions button description +# when the debugger will not pause on exceptions. +ignoreExceptionsItem=Ausnahmen ignorieren + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptionsItem): The pause on exceptions dropdown +# item shown when a user is adding a new breakpoint. +pauseOnUncaughtExceptionsItem=Bei unbehandelter Ausnahme anhalten + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem): The pause on exceptions button description +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptionsItem=Bei allen Ausnahmen anhalten + +# LOCALIZATION NOTE (workersHeader): The text to display in the events +# header. +workersHeader=Worker + +# LOCALIZATION NOTE (noWorkersText): The text to display in the workers list +# when there are no workers. +noWorkersText=Seite enthält keine Worker. + +# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list +# when there are no sources. +noSourcesText=Seite enthält keine Quellen. + +# LOCALIZATION NOTE (noEventListenersText): The text to display in the events tab +# when there are no events. +noEventListenersText=Es wird nicht auf Ereignisse gewartet. + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader): The text to display in the events +# header. +eventListenersHeader=Event Listener + +# LOCALIZATION NOTE (noStackFramesText): The text to display in the call stack tab +# when there are no stack frames. +noStackFramesText=Keine Aufrufinformationen verfügbar + +# LOCALIZATION NOTE (eventCheckboxTooltip): The tooltip text to display when +# the user hovers over the checkbox used to toggle an event breakpoint. +eventCheckboxTooltip=Umschalten, ob die Ausführung bei diesem Ereignis angehalten wird + +# LOCALIZATION NOTE (eventOnSelector): The text to display in the events tab +# for every event item, between the event type and event selector. +eventOnSelector=durch + +# LOCALIZATION NOTE (eventInSource): The text to display in the events tab +# for every event item, between the event selector and listener's owner source. +eventInSource=in + +# LOCALIZATION NOTE (eventNodes): The text to display in the events tab when +# an event is listened on more than one target node. +eventNodes=%S Knoten + +# LOCALIZATION NOTE (eventNative): The text to display in the events tab when +# a listener is added from plugins, thus getting translated to native code. +eventNative=[nativer Code] + +# LOCALIZATION NOTE (*Events): The text to display in the events tab for +# each group of sub-level event entries. +animationEvents=Animation +audioEvents=Audio +batteryEvents=Batterie +clipboardEvents=Zwischenablage +compositionEvents=Seitenaufbau +deviceEvents=Gerät +displayEvents=Anzeige +dragAndDropEvents=Ziehen und Ablegen +gamepadEvents=Gamepad +indexedDBEvents=IndexedDB +interactionEvents=Interaktion +keyboardEvents=Tastatur +mediaEvents=HTML5-Medien +mouseEvents=Maus +mutationEvents=DOM-Veränderungen +navigationEvents=Navigation +pointerLockEvents=Mausfang +sensorEvents=Sensor +storageEvents=Web-Speicher +timeEvents=Zeit +touchEvents=Berührung +otherEvents=Sonstiges + +# LOCALIZATION NOTE (blackboxCheckboxTooltip2): The tooltip text to display when +# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing its associated +# source. +blackboxCheckboxTooltip2=Stummschaltung umschalten + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for +# searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.key2=CmdOrCtrl+P + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the +# search for searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the +# full project text search for searching all the files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the +# modal for searching functions in a file. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle +# breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.key): A key shortcut to toggle +# the conditional breakpoint panel. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.key=CmdOrCtrl+Shift+B + +# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to +# step out. +stepOut.key=Shift+F11 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing. +shortcuts.header.editor=Bearbeiten + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping. +shortcuts.header.stepping=Schrittweises Ausführen + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search. +shortcuts.header.search=Suchen + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown +# when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.placeholder=In Dateien suchen… + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search +# message when the query did not match any text of all files in a project. +projectTextSearch.noResults=Keine Übereinstimmungen + +# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailable): Text shown when the debugger +# does not have any sources. +sources.noSourcesAvailable=Diese Seite hat keine Quellen + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search +# for searching within a the currently opened files in the editor +# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder=In Datei suchen… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key2): Key shortcut to highlight +# the next occurrence of the last search triggered from a source search +# Do not localize "CmdOrCtrl+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.again.key2=CmdOrCtrl+G + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key2): Key shortcut to highlight +# the previous occurrence of the last search triggered from a source search +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.againPrev.key2=CmdOrCtrl+Shift+G + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary1): Shows a summary of +# the number of matches for autocomplete +sourceSearch.resultsSummary1=%d Treffer + +# LOCALIZATION NOTE (noMatchingStringsText): The text to display in the +# global search results when there are no matching strings after filtering. +noMatchingStringsText=Keine Übereinstimmungen gefunden + +# LOCALIZATION NOTE (emptySearchText): This is the text that appears in the +# filter text box when it is empty and the scripts container is selected. +emptySearchText=Skripte filtern (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesFilterText): This is the text that +# appears in the filter text box for the variables view container. +emptyVariablesFilterText=Variablen filtern + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesFilterText): This is the text that +# appears in the filter text box for the editor's variables view bubble. +emptyPropertiesFilterText=Eigenschaften filtern + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFilter): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the filter scripts operation. +searchPanelFilter=Skripte filtern (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGlobal): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the global search operation. +searchPanelGlobal=In allen Dateien suchen (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFunction): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the function search operation. +searchPanelFunction=Funktionsdefinition suchen (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelToken): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the token search operation. +searchPanelToken=In dieser Datei suchen (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGoToLine): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the line search operation. +searchPanelGoToLine=Zu Zeile springen (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelVariable): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the variables search operation. +searchPanelVariable=Variablen filtern (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that +# are displayed in the breakpoints menu item popup. +breakpointMenuItem.setConditional=Bedingten Haltepunkt konfigurieren +breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Aktivieren +breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=A +breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Deaktivieren +breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=D +breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Entfernen +breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=E +breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Andere aktivieren +breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=n +breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Andere deaktivieren +breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=r +breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Andere entfernen +breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=t +breakpointMenuItem.enableAll2.label=Alle aktivieren +breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=k +breakpointMenuItem.disableAll2.label=Alle deaktivieren +breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=v +breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Alle entfernen +breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=f +breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Bedingung entfernen +breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=g +breakpointMenuItem.addCondition2.label=Bedingung hinzufügen +breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=h +breakpointMenuItem.editCondition2.label=Bedingung bearbeiten +breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=b +breakpointMenuItem.enableSelf=Haltepunkt aktivieren +breakpointMenuItem.enableSelf.accesskey=a +breakpointMenuItem.disableSelf=Haltepunkt deaktivieren +breakpointMenuItem.disableSelf.accesskey=d +breakpointMenuItem.deleteSelf=Haltepunkt entfernen +breakpointMenuItem.deleteSelf.accesskey=e +breakpointMenuItem.enableOthers=Andere Haltepunkte aktivieren +breakpointMenuItem.enableOthers.accesskey=n +breakpointMenuItem.disableOthers=Andere Haltepunkte deaktivieren +breakpointMenuItem.disableOthers.accesskey=r +breakpointMenuItem.deleteOthers=Andere Haltepunkte entfernen +breakpointMenuItem.deleteOthers.accesskey=t +breakpointMenuItem.enableAll=Alle Haltepunkte aktivieren +breakpointMenuItem.enableAll.accesskey=k +breakpointMenuItem.disableAll=Alle Haltepunkte deaktivieren +breakpointMenuItem.disableAll.accesskey=v +breakpointMenuItem.deleteAll=Alle Haltepunkte entfernen +breakpointMenuItem.deleteAll.accesskey=f +breakpointMenuItem.removeCondition.label=Haltepunkt-Bedingung entfernen +breakpointMenuItem.removeCondition.accesskey=g +breakpointMenuItem.editCondition.label=Haltepunkt-Bedingung bearbeiten +breakpointMenuItem.editCondition.accesskey=b + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header. +breakpoints.header=Haltepunkte + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.none): The text that appears when there are +# no breakpoints present +breakpoints.none=Keine Haltepunkte + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.enable): The text that may appear as a tooltip +# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar +breakpoints.enable=Haltepunkte aktivieren + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.disable): The text that may appear as a tooltip +# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar +breakpoints.disable=Haltepunkte deaktivieren + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed +# for remove breakpoint button in right sidebar +breakpoints.removeBreakpointTooltip=Haltepunkt entfernen + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header. +callStack.header=Aufrufliste + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane +# message when not paused. +callStack.notPaused=Nicht angehalten + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane +# message to hide some of the frames that are shown. +callStack.collapse=Zeilen einklappen + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane +# message to show more of the frames. +callStack.expand=Zeilen ausklappen + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults): Editor Search bar message +# for the summarizing the selected search result. e.g. 5 of 10 results. +editor.searchResults=%d von %d Übereinstimmungen + +# LOCALIZATION NOTE (editor.singleResult): Copy shown when there is one result. +editor.singleResult=1 Treffer + +# LOCALIZATION NOTE (editor.noResults): Editor Search bar message +# for when no results found. +editor.noResults=Keine Übereinstimmungen + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Next Result +editor.searchResults.nextResult=Nächster Treffer + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Previous Result +editor.searchResults.prevResult=Vorheriger Treffer + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchTypeToggleTitle): Search bar title for +# toggling search type buttons(function search, variable search) +editor.searchTypeToggleTitle=Suche nach: + +# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context +# menu item for jumping to a new paused location +editor.continueToHere.label=Bis hierhin fortsetzen +editor.continueToHere.accesskey=z + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for adding a breakpoint on a line. +editor.addBreakpoint=Haltepunkt hinzufügen + +# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for disabling a breakpoint on a line. +editor.disableBreakpoint=Haltepunkt deaktivieren +editor.disableBreakpoint.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for enabling a breakpoint on a line. +editor.enableBreakpoint=Haltepunkt aktivieren + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for removing a breakpoint on a line. +editor.removeBreakpoint=Haltepunkt entfernen + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for setting a breakpoint condition on a line. +editor.editBreakpoint=Haltepunkt bearbeiten + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionalBreakpoint): Editor gutter context +# menu item for adding a breakpoint condition on a line. +editor.addConditionalBreakpoint=Bedingten Haltepunkt hinzufügen +editor.addConditionalBreakpoint.accesskey=h + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component +editor.conditionalPanel.placeholder=An diesem Haltepunkt wird pausiert, wenn der Ausdruck true zurückgibt + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder): Tooltip text for +# close button inside ConditionalPanel component +editor.conditionalPanel.close=Bearbeitung des Haltepunkts abbrechen und schließen + +# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item +# for navigating to a source mapped location +editor.jumpToMappedLocation1=Zur %S Adresse wechseln +editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=Z + +# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to disable framework grouping. +framework.disableGrouping=Gruppieren von Frameworks deaktivieren +framework.disableGrouping.accesskey=G + +# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to enable framework grouping. +framework.enableGrouping=Gruppieren von Frameworks aktivieren +framework.enableGrouping.accesskey=G + +# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location +generated=generierten + +# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location +original=ursprünglichen + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression +# input element +expressions.placeholder=Zu beobachtenden Ausdruck hinzufügen +# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression +# input element +expressions.errorMsg=Ungültiger Ausdruck… +expressions.label=Ausdruck beobachten +expressions.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item +# for closing the selected tab below the mouse. +sourceTabs.closeTab=Tab schließen +sourceTabs.closeTab.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item +# for closing the other tabs. +sourceTabs.closeOtherTabs=Andere Tabs schließen +sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item +# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab. +sourceTabs.closeTabsToEnd=Rechte Tabs schließen +sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item +# for closing all tabs. +sourceTabs.closeAllTabs=Alle Tabs schließen +sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item +# for revealing source in tree. +sourceTabs.revealInTree=In Baum anzeigen +sourceTabs.revealInTree.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.copyLink): Editor source tab context menu item +# for copying a link address. +sourceTabs.copyLink=Link-Adresse kopieren +sourceTabs.copyLink.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item +# for pretty printing the source. +sourceTabs.prettyPrint=Quelltext einheitlich formatieren +sourceTabs.prettyPrint.accesskey=Q + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackbox): Tooltip text associated +# with the blackbox button +sourceFooter.blackbox=Quelle stummschalten +sourceFooter.blackbox.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unblackbox): Tooltip text associated +# with the blackbox button +sourceFooter.unblackbox=Stummschaltung der Quelle beenden +sourceFooter.unblackbox.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackboxed): Text associated +# with a blackboxed source +sourceFooter.blackboxed=Stummgeschaltete Quelle + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSource=(von %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSourceTooltip=(ursprüngliche Quelle ist %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.codeCoverage): Text associated +# with a code coverage button +sourceFooter.codeCoverage=Code-Verwendungsanalyse + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed +# for close tab button in source tabs. +sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Tab schließen + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.newTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed for +# new tab button in source tabs. +sourceTabs.newTabButtonTooltip=Nach Quellen suchen (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header. +scopes.header=Geltungsbereiche + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is paused, but there isn't pause data. +scopes.notAvailable=Geltungsbereiche nicht verfügbar + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is not paused. +scopes.notPaused=Nicht angehalten + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in +# the scopes pane when the debugger is paused. +scopes.block=Block + +# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header +sources.header=Quellen + +# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header +outline.header=Struktur + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display +outline.noFunctions=Keine Funktionen + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt +# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character. +# On windows, it's ctrl. +sources.search=%S zum Suchen + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar +# pane header. +watchExpressions.header=Ausdruck beobachten + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header +# button for refreshing the expressions. +watchExpressions.refreshButton=Aktualisieren + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search=%S zum Suchen nach Dateien + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles=%S zum Suchen in Dateien + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.searchFunction): Label displayed in the welcome +# panel. %S is replaced by the keyboard shortcut to search for functions. +welcome.searchFunction=%S zum Suchen von Funktionen in der Datei + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search=Quelldateien suchen… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.noResults): The center pane Source Search +# message when the query did not match any of the sources. +sourceSearch.noResults2=Keine Übereinstimmungen + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will not pause on exceptions. +ignoreExceptions=Ausnahmen ignoriert. Anklicken, um bei unbehandelten Ausnahmen anzuhalten. + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptions): The pause on exceptions button +# tooltip when the debugger will pause on uncaught exceptions. +pauseOnUncaughtExceptions=Bei unbehandelten Ausnahmen anhalten. Anklicken, um bei jeder Ausnahme anzuhalten + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptions=Bei jeder Ausnahme anhalten. Anklicken, um alle Ausnahmen zu ignorieren. + +# LOCALIZATION NOTE (replayPrevious): The replay previous button tooltip +# when the debugger will go back in stepping history. +replayPrevious=Schritt zurück im Verlauf + +# LOCALIZATION NOTE (replayNext): The replay next button tooltip +# when the debugger will go forward in stepping history. +replayNext=Schritt vor im Verlauf + +# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script +# editor when the loading process has started but there is no file to display +# yet. +loadingText=Lädt\u2026 + +# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the +# script editor when the WebAssembly source is not available. +wasmIsNotAvailable=Bitte aktualisieren, um das Modul zu debuggen. + +# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText2): The text that is displayed in the debugger +# viewer when there is an error loading a file +errorLoadingText2=Fehler beim Laden der folgenden Adresse: %S + +# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger +# viewer when there is an error loading a file +errorLoadingText3=Fehler beim Laden der folgenden Adresse: %S + +# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionText): The text that is displayed in the +# watch expressions list to add a new item. +addWatchExpressionText=Zu beobachtenden Ausdruck hinzufügen + +# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionButton): The button that is displayed in the +# variables view popup. +addWatchExpressionButton=Beobachten + +# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesText): The text that is displayed in the +# variables pane when there are no variables to display. +emptyVariablesText=Keine Variablen verfügbar. + +# LOCALIZATION NOTE (scopeLabel): The text that is displayed in the variables +# pane as a header for each variable scope (e.g. "Global scope, "With scope", +# etc.). +scopeLabel=Geltungsbereich: %S + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsScopeLabel): The name of the watch +# expressions scope. This text is displayed in the variables pane as a header for +# the watch expressions scope. +watchExpressionsScopeLabel=Ausdrücke beobachten + +# LOCALIZATION NOTE (globalScopeLabel): The name of the global scope. This text +# is added to scopeLabel and displayed in the variables pane as a header for +# the global scope. +globalScopeLabel=Global + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is +# shown before the stack trace in an error. +variablesViewErrorStacktrace=Stack-Trace: + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed +# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list +# you see "N more..." in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of remaining items in the object +# example: 3 more… +variablesViewMoreObjects=#1 weitere…;#1 weitere… + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable name. +variablesEditableNameTooltip=Zum Bearbeiten doppelklicken + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable value. +variablesEditableValueTooltip=Zum Ändern des Wertes anklicken + +# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item which can be removed. +variablesCloseButtonTooltip=Zum Löschen anklicken + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on a getter or setter which can be edited. +variablesEditButtonTooltip=Zum Setzen des Wertes anklicken + +# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed +# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a +# DOMNode item. +variablesDomNodeValueTooltip=Zur Anzeige des Knotes im Inspektor anklicken + +# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed +# in the variables list on certain variables or properties as tooltips. +# Expanations of what these represent can be found at the following links: +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed +# It's probably best to keep these in English. +configurableTooltip=configurable +enumerableTooltip=enumerable +writableTooltip=writable +frozenTooltip=frozen +sealedTooltip=sealed +extensibleTooltip=extensible +overriddenTooltip=overridden +WebIDLTooltip=WebIDL + +# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the variables list as a separator between the name and value. +variablesSeparatorLabel=: + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsSeparatorLabel2): The text that is displayed +# in the watch expressions list as a separator between the code and evaluation. +watchExpressionsSeparatorLabel2=\u0020→ + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearchSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the functions search panel as a separator between function's inferred name +# and its real name (if available). +functionSearchSeparatorLabel=← + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for specific lines in a file +gotoLineModal.placeholder=Zu Zeile springen… +gotoLineModal.key=CmdOrCtrl+Shift+; + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users +# to open the go to line modal +gotoLineModal.title=Zu Zeile in einer Datei springen + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key2): The shortcut for opening the +# go to line modal +# Do not localize "CmdOrCtrl+;", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +gotoLineModal.key2=CmdOrCtrl+; + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for functions in a file +symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Funktionen suchen… +symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Funktion in einer Datei suchen + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for variables in a file +symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Variablen suchen… +symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Variable in einer Datei suchen + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for +# searching for a function or variable +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label +# preceding the group of modifiers +symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel=Regeln: + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.regex=Regulärer Ausdruck + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.caseSensitive=Groß-/Kleinschreibung unterscheiden + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.wholeWord=Nur ganzes Wort + +# LOCALIZATION NOTE (resumptionOrderPanelTitle): This is the text that appears +# as a description in the notification panel popup, when multiple debuggers are +# open in separate tabs and the user tries to resume them in the wrong order. +# The substitution parameter is the URL of the last paused window that must be +# resumed first. +resumptionOrderPanelTitle=Ein oder mehrere Debugger wurden angehalten. Bitte setzen Sie den zuletzt angehaltenen Debugger auf %S fort. + +variablesViewOptimizedOut=(durch Optimierung entfernt) +variablesViewUninitialized=(nicht initialisiert) +variablesViewMissingArgs=(nicht verfügbar) + +anonymousSourcesLabel=Anonyme Quellen + +experimental=Dies ist eine experimentelle Funktion. + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debuggerStatement): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused due to a `debugger` +# statement in the code +whyPaused.debuggerStatement=Durch "debugger" Ausdruck angehalten + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpoint): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a breakpoint +whyPaused.breakpoint=An Haltepunkt angehalten + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.exception): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an exception +whyPaused.exception=Nach Ausnahmefehler angehalten + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.resumeLimit): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused while stepping +# in or out of the stack +whyPaused.resumeLimit=In schrittweiser Ausführung angehalten + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.pauseOnDOMEvents): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# dom event +whyPaused.pauseOnDOMEvents=Bei Event Listener angehalten + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpointConditionThrown): The text that is displayed +# in an info block when evaluating a conditional breakpoint throws an error +whyPaused.breakpointConditionThrown=Fehler in bedingtem Haltepunkt + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.xhr): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an +# xml http request +whyPaused.xhr=Bei XMLHttpRequest angehalten + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.promiseRejection): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# promise rejection +whyPaused.promiseRejection=Nach abgelehntem Promise angehalten + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.assert): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an +# assert +whyPaused.assert=Nach Assertion angehalten + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debugCommand): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# debugger statement +whyPaused.debugCommand=In analysierter Funktion angehalten + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.other): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event +# listener breakpoint set +whyPaused.other=Debugger angehalten + +# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting +# keyboard shortcuts that use the control key +ctrl=Strg + +# LOCALIZATION NOTE (anonymous): The text that is displayed when the +# display name is null. +anonymous=(anonym) + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling breakpoint +shortcuts.toggleBreakpoint=Haltepunkt umschalten +shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel keyboard +shortcuts.toggleCondPanel=Bedingten Haltepunkt umschalten + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing +# keyboard shortcut action for pause of resume +shortcuts.pauseOrResume=Anhalten/Fortfahren + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing +# keyboard shortcut action for stepping over +shortcuts.stepOver=Schritt darüber + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing +# keyboard shortcut action for stepping in +shortcuts.stepIn=Schritt hinein + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing +# keyboard shortcut action for stepping out +shortcuts.stepOut=Schritt heraus + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch=Quelldateien suchen + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing +# keyboard shortcut for jumping to a specific line +shortcuts.gotoLine=Zu Zeile springen + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain): text describing +# keyboard shortcut action for searching again +shortcuts.searchAgain=Weitersuchen + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch=Ganzes Projekt durchsuchen + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch=Funktionsdefinition suchen + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing +# keyboard shortcut button text +shortcuts.buttonName=Tastenkombinationen diff --git a/devtools/client/device.properties b/devtools/client/device.properties new file mode 100644 index 00000000000..7a77b857087 --- /dev/null +++ b/devtools/client/device.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer +# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English, +# or another language commonly spoken among web developers. You want to make +# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the +# language in which you'd find the best documentation on web development on the +# web. + +# LOCALIZATION NOTE: +# These strings are category names in a list of devices that a user can choose +# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc). +device.phones=Telefone +device.tablets=Tablets +device.laptops=Laptops +device.televisions=Fernseher +device.consoles=Spielekonsolen +device.watches=Uhren diff --git a/devtools/client/dom.properties b/devtools/client/dom.properties new file mode 100644 index 00000000000..945bf87fbe6 --- /dev/null +++ b/devtools/client/dom.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for +# DOM panel search box. +dom.filterDOMPanel=DOM-Ansicht durchsuchen + +# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in +# DOM panel toolbar +dom.refresh=Aktualisieren \ No newline at end of file diff --git a/devtools/client/filterwidget.properties b/devtools/client/filterwidget.properties new file mode 100644 index 00000000000..316f6d4aa0d --- /dev/null +++ b/devtools/client/filterwidget.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget +# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking +# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'. + +# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList): +# This string is displayed when filter's list is empty +# (no filter specified / all removed) +emptyFilterList=Kein Filter festgelegt + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList): +# This string is displayed when preset's list is empty +emptyPresetList=Sie haben noch keine Vorlagen. \ +Sie können welche erstellen, indem Sie einen Namen angeben und sie speichern. \ +Auf Vorlagen können Sie schnell zugreifen und sie sind leicht wiederwendbar. + +# LOCALIZATION NOTE (addUsingList): +# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's +# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it +addUsingList=Fügen Sie einen Filter mittels der Liste unten hinzu. + +# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder): +# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input +# in the filter list (shown when is empty) +dropShadowPlaceholder=x y Radius Farbe + +# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# drag handles of filters which are used to re-order filters +dragHandleTooltipText=Zum Ändern der Reihenfolge nach oben oder unten ziehen + +# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease +# the filter's value (like photoshop) +labelDragTooltipText=Nach links oder rechts ziehen, um den Wert zu erhöhen oder zu verringern + +# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder): +# This string is used as a preview option in the list of possible filters +# kann nicht überprüft werden, da das Muster keine gültige Regexp ist: %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch='postMessage' konnte auf 'DOMWindow' nicht ausgeführt werden: Der angegebene Ziel-Ursprung (origin - '%S') stimmt nicht mit dem Empfängerfenster-Ursprung überein ('%S'). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed=YouTube-Flash-Einbettung im alten Stil (%S) wird auf iframe-Einbettung (%S) umgeschrieben. Bitte aktualisieren Sie die Seite auf die Verwendung von iframe statt embed/object, wenn möglich. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams=YouTube-Flash-Einbettung im alten Stil (%S) wird auf iframe-Einbettung (%S) umgeschrieben. Params wurden von iframe-Einbettungen nicht mehr unterstützt und wurden konvertiert. Bitte aktualisieren Sie die Seite auf die Verwendung von iframe statt embed/object, wenn möglich. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader=Das Dekodieren einer Push-Nachricht im ServiceWorker für den Gültigkeitsbereich '%1$S' ist fehlgeschlagen. Die 'Encryption'-Kopfzeile muss für jede Nachricht einen eindeutigen 'salt'-Parameter enthalten. Siehe https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 für weitere Informationen. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader=Das Dekodieren einer Push-Nachricht im ServiceWorker für den Gültigkeitsbereich '%1$S' ist fehlgeschlagen. Die 'Crypto-Key'-Kopfzeile muss einen 'dh'-Parameter mit dem öffentlichen Schlüssel des App-Servers enthalten. Siehe https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 für weitere Informationen. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader=Das Dekodieren einer Push-Nachricht im ServiceWorker für den Gültigkeitsbereich '%1$S' ist fehlgeschlagen. Die 'Encryption-Key'-Kopfzeile muss einen 'dh'-Parameter enthalten. Diese Kopfzeile sollte nicht mehr verwendet werden und wird demnächst entfernt. Bitte verwenden Sie 'Crypto-Key' mit 'Content-Encoding: aesgcm' stattdessen. Siehe https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 für weitere Informationen. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncodingHeader=Das Dekodieren einer Push-Nachricht im ServiceWorker für den Gültigkeitsbereich '%1$S' ist fehlgeschlagen. Die 'Content-Encoding'-Kopfzeile muss 'aesgcm' sein. 'aesgcm128' ist erlaubt aber sollte nicht mehr verwendet werden und wird bald entfernt. Siehe https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 für weitere Informationen. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey=Das Dekodieren einer Push-Nachricht im ServiceWorker für den Gültigkeitsbereich '%1$S' ist fehlgeschlagen. Der 'dh'-Parameter der 'Crypto-Key'-Kopfzeile muss der Diffie-Hellman öffentliche Schlüssel des App-Servers, base64url-kodiert (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) und in "unkomprimierter" oder "raw"-Form (vor der Verschlüsselung mindestens 65 Bytes lang) sein. Siehe https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 für weitere Informationen. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt=Das Dekodieren einer Push-Nachricht im ServiceWorker für den Gültigkeitsbereich '%1$S' ist fehlgeschlagen. Der 'salt'-Parameter der 'Encryption'-Kopfzeile muss base64url-kodiert (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) und vor der Verschlüsselung mindestens 16 Bytes lang sein. Siehe https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 für weitere Informationen. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize=Das Dekodieren einer Push-Nachricht im ServiceWorker für den Gültigkeitsbereich '%1$S' ist fehlgeschlagen. Der 'rs'-Parameter der 'Encryption'-Kopfzeile muss zwischen %2$S und 2^36-31 sein oder ganz ausgelassen werden. Siehe https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 für weitere Informationen. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError=Das Dekodieren einer Push-Nachricht im ServiceWorker für den Gültigkeitsbereich '%1$S' ist fehlgeschlagen. Ein Eintrag in der verschlüsselten Nachricht wurde nicht korrekt aufgefüllt. Siehe https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 für weitere Informationen. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError=Das Dekodieren einer Push-Nachricht im ServiceWorker für den Gültigkeitsbereich '%1$S' ist fehlgeschlagen. Zur Hilfe mit Verschlüsselung lesen Sie bitte https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Der Aufruf von 'preventDefault()' auf einem Ereignis des Typs ‘%1$S’ von einem als 'passive' registrierten Listener wird ignoriert. +FileLastModifiedDateWarning=File.lastModifiedDate sollte nicht mehr verwendet werden. Verwenden Sie File.lastModified stattdessen. +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmap=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap sollte nicht mehr verwendet werden und wird demnächst entfernt. Verwenden Sie ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap stattdessen. +ChromeScriptedDOMParserWithoutPrincipal=Erstellen eines DOMParser ohne eines Prinzipals sollte nicht mehr verwendet werden. +IIRFilterChannelCountChangeWarning=Änderungen am IIRFilter-Node-Kanal-Zähler können Audio-Unreinheiten verursachen. +BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Änderungen am BiquadFilter-Node-Kanal-Zähler können Audio-Unreinheiten verursachen. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".jpeg" +GenericImageNameJPEG=grafik.jpeg +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".gif" +GenericImageNameGIF=grafik.gif +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=grafik.png +GenericFileName=Datei +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name +LargeAllocationSuccess=Die Seite wurde weges einer Large-Allocation-Kopfzeile in einem neuen Prozess geladen. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate GET. +LargeAllocationNonGetRequest=Eine Large-Allocation-Kopfzeile wurde ignoriert, da der Ladevorgang von einer nicht-GET-Anfrage ausgelöst wurde. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate `window.opener`. +LargeAllocationNotOnlyToplevelInTabGroup=Eine 'Large-Allocation'-Kopfzeile wurde ignoriert, da Fenster vorhanden sind, die eine Referenz zu diesem Browsing-Kontext über die Frame-Hierarchie oder window.opener haben. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name +LargeAllocationNonE10S=Eine Large-Allocation-Kopfzeile wurde ignoriert, da das Dokument nicht außerhalb des Hauptprozesses geladen wurde. +GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Eine Geolocation-Anfrage kann nur in einem sicheren Kontext erfüllt werden. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. +LargeAllocationNonWin32=Diese Seite würde wegen einer Large-Allocation-Kopfzeile in einem neuen Prozess geladen werden, allerdings ist das Erstellen von Prozessen für Large-Allocation auf Plattformen außerhalb von Win32 deaktiviert. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate URL.createObjectURL(MediaStream). +URLCreateObjectURL_MediaStreamWarning=URL.createObjectURL(MediaStream) sollte nicht mehr verwendet werden und wird bald entfernt. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MozAutoGainControl or autoGainControl. +MozAutoGainControlWarning=mozAutoGainControl sollte nicht mehr verwendet werden. Verwenden Sie stattdessen autoGainControl. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mozNoiseSuppression or noiseSuppression. +MozNoiseSuppressionWarning=mozNoiseSuppression sollte nicht mehr verwendet werden. Verwenden Sie stattdessen noiseSuppression. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate xml:base. +XMLBaseAttributeWarning=Das xml:base-Attribut sollte nicht mehr verwendet werden und wird bald entfernt. Bitte entfernen Sie jegliche Verwendung davon. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +WindowContentUntrustedWarning=Das content-Attribut von Window-Objekten sollte nicht mehr verwendet werden. Bitte verwenden Sie stattdessen window.top. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the tag name of the element that starts the loop +SVGReferenceLoopWarning=Eine SVG-<%S>-Referenzschlaufe besteht in diesem Dokument, was dessen korrekte Darstellung verhindern wird. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the tag name of the element that starts the chain +SVGReferenceChainLengthExceededWarning=Eine SVG-<%S>-Referenzkette in diesem Dokument ist zu lang, was die korrekte Darstellung dieses Dokuments verhindern wird. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +SVGRefLoopWarning=Das SVG-Element <%S> mit der ID "%S" enthält eine Referenzschlaufe. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +SVGRefChainLengthExceededWarning=Eine SVG-<%S>-Referenzkette wurde an dem Element mit der ID "%S" beendet, da die Referenzkette zu lang ist. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "