From: Emin Tufan Çetin Date: Wed, 14 Mar 2018 19:57:40 +0000 (+0000) Subject: Update Turkish translation X-Git-Tag: archive/raspbian/3.24.39-1+rpi1~1^2~65^2~36^2~65 X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/?a=commitdiff_plain;h=c179d5eb6e8d1e45a585669903da3f858c5f3a9c;p=gtk%2B3.0.git Update Turkish translation --- diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index d2b2831dac..366252ee5b 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -13,14 +13,15 @@ # Çağatay Yiğit Şahin , 2017. # Muhammet Kara , 2014, 2015, 2017. # Furkan Ahmet Kara , 2018. +# Emin Tufan Çetin , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-23 22:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-24 16:54+0200\n" -"Last-Translator: Furkan Ahmet Kara \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-13 20:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-14 00:14+0300\n" +"Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "SINIF" #. Description of --name=NAME in --help output #: gdk/gdk.c:234 msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Pencere yöneticisi tarafından kullanıldığı gibi program ismi" +msgstr "Pencere yöneticisi tarafından kullanıldığı gibi program adı" #. Placeholder in --name=NAME in --help output #: gdk/gdk.c:235 @@ -964,7 +965,7 @@ msgstr "_Çık" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" -msgstr "_Tekrar Yap" +msgstr "_Yinele" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" @@ -1179,7 +1180,7 @@ msgstr "Rengin şeffaflığı." #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 msgid "Color _name:" -msgstr "Renk _ismi:" +msgstr "Renk _adı:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 msgid "" @@ -1187,7 +1188,7 @@ msgid "" "such as “orange” in this entry." msgstr "" "HTML biçemi bir onaltılık renk değeri girebileceğiniz gibi, \"orange\" gibi " -"bir renk ismi de belirtebilirsiniz." +"bir renk adı da belirtebilirsiniz." #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 msgid "_Palette:" @@ -1240,7 +1241,7 @@ msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:632 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6383 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6330 #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 #: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 @@ -1300,7 +1301,7 @@ msgstr "_TAMAM" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 msgid "Font Selection" -msgstr "Yazıtipi Seçimi" +msgstr "Yazı Tipi Seçimi" #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered #. * in the number emblem. @@ -1408,7 +1409,7 @@ msgstr "_Renk" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:442 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" -msgstr "_Yazıtipi" +msgstr "_Yazı Tipi" #: gtk/deprecated/gtkstock.c:451 msgctxt "Stock label" @@ -1496,28 +1497,27 @@ msgstr "Sanatsal Lisans 2.0" #: gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "GNU General Public License, version 2 only" -msgstr "GNU Genel Kamu Lisansı, sadece sürüm 2" +msgstr "GNU Genel Kamu Lisansı, yalnızca sürüm 2" #: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "GNU General Public License, version 3 only" -msgstr "GNU Genel Kamu Lisansı, sadece sürüm 3" +msgstr "GNU Genel Kamu Lisansı, yalnızca sürüm 3" #: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" -msgstr "GNU Kısıtlı Genel Kamu Lisansı, sadece sürüm 2.1" +msgstr "GNU Kısıtlı Genel Kamu Lisansı, yalnızca sürüm 2.1" #: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" -msgstr "GNU Kısıtlı Genel Kamu Lisansı, sadece sürüm 3" +msgstr "GNU Kısıtlı Genel Kamu Lisansı, yalnızca sürüm 3" #: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Affero Genel Kamu Lisansı, sürüm 3 ya da sonrası" #: gtk/gtkaboutdialog.c:128 -#| msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" -msgstr "GNU Affero Genel Kamu Lisansı, sadece sürüm 3" +msgstr "GNU Affero Genel Kamu Lisansı, yalnızca sürüm 3" #: gtk/gtkaboutdialog.c:697 msgid "C_redits" @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "İlişkilendirmeyi Unut" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:451 msgid "Failed to start GNOME Software" -msgstr "GNOME Yazılımı başlatılamadı" +msgstr "GNOME Yazılımlar başlatılamadı" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:626 msgid "Default Application" @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr "<%s> içinde <%s> ögesine izin verilmez" #: gtk/gtkbuilder-menus.c:228 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "<%s> ögesine en üst seviyede izin verilmez" +msgstr "<%s> ögesine en üst düzeyde izin verilmez" #: gtk/gtkbuilder-menus.c:317 #, c-format @@ -2224,8 +2224,8 @@ msgstr "_Kopyala" msgid "_Paste" msgstr "_Yapıştır" -#: gtk/gtkentry.c:9575 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9500 +#: gtk/gtkentry.c:9575 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9500 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" @@ -2279,7 +2279,7 @@ msgstr "Diğer..." #: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542 msgid "_Name" -msgstr "_İsim" +msgstr "_Ad" #. Open item is always present #: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626 @@ -2305,283 +2305,283 @@ msgstr "Hangi türdeki dosyaların gösterileceğini seçin" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s üzerindeki %1$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:370 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:369 msgid "Type name of new folder" msgstr "Yeni klasörün adını girin" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:788 msgid "The folder could not be created" msgstr "Klasör oluşturulamadı" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:802 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" -"Aynı isimde bir dosya bulunduğu için klasör oluşturulamadı. Farklı bir isim " +"Aynı adda bir dosya bulunduğu için klasör oluşturulamadı. Farklı bir ad " "kullanmayı deneyin ya da öncelikle dosyanın adını değiştirin." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Geçerli bir dosya adı seçmeniz gerekiyor." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "%s klasör olmadığından altında dosya oluşturulamıyor" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Dosya adı çok uzun olduğundan oluşturulamıyor" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Daha kısa bir ad kullanmayı deneyin." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 msgid "You may only select folders" -msgstr "Sadece klasörleri seçebilirsiniz" +msgstr "Yalnızca klasörleri seçebilirsiniz" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Seçtiğiniz öge bir klasör değil, başka bir öge kullanmayı deneyin." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849 msgid "Invalid file name" msgstr "Geçersiz dosya adı" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:858 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Klasör içeriği gösterilemiyor" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:866 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Dosya silinemedi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:875 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:874 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Dosya çöpe taşınamadı" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1020 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1019 msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "Bu isimde bir klasör zaten mevcut" +msgstr "Bu adda bir klasör zaten var" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1022 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1021 msgid "A file with that name already exists" -msgstr "Bu isimde bir dosya zaten mevcut" +msgstr "Bu adda bir dosya zaten var" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1057 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1056 msgid "A folder cannot be called “.”" -msgstr "“.” isimli bir klasör oluşturulamaz" +msgstr "“.” adlı bir klasör oluşturulamaz" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1057 msgid "A file cannot be called “.”" -msgstr "“.” isimli bir dosya oluşturulamaz" +msgstr "“.” adlı bir dosya oluşturulamaz" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1060 msgid "A folder cannot be called “..”" -msgstr "“..” isimli bir klasör oluşturulamaz" +msgstr "“..” adlı bir klasör oluşturulamaz" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061 msgid "A file cannot be called “..”" -msgstr "“..” isimli bir dosya oluşturulamaz" +msgstr "“..” adlı bir dosya oluşturulamaz" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064 msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "Klasör isimleri “/” içeremez" +msgstr "Klasör adları “/” içeremez" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065 msgid "File names cannot contain “/”" -msgstr "Dosya isimleri “/” içeremez" +msgstr "Dosya adları “/” içeremez" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1092 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1091 msgid "Folder names should not begin with a space" -msgstr "Klasör isimleri boşlukla başlamamalıdır" +msgstr "Klasör adları boşlukla başlamamalıdır" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1092 msgid "File names should not begin with a space" -msgstr "Dosya isimleri boşlukla başlamamalıdır" +msgstr "Dosya adları boşlukla başlamamalıdır" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1096 msgid "Folder names should not end with a space" -msgstr "Klasör isimleri boşlukla sonlandırılmamalıdır" +msgstr "Klasör adları boşlukla sonlandırılmamalıdır" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097 msgid "File names should not end with a space" -msgstr "Dosya isimleri boşlukla sonlandırılmamalıdır" +msgstr "Dosya adları boşlukla sonlandırılmamalıdır" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1100 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgstr "Adı “.” ile başlayan klasörler gizlidir" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101 msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgstr "Adı “.” ile başlayan dosyalar gizlidir" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1472 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1471 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "“%s”i kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1474 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "Eğer bir öğeyi silerseniz, kalıcı olarak kaybolur." +msgstr "Eğer bir öge silerseniz kalıcı olarak kaybolur." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1609 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1608 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Dosya yeniden adlandırılamadı." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1923 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1922 msgid "Could not select file" msgstr "Dosya seçilemedi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 msgid "_Visit File" msgstr "Dosyayı _Ziyaret Et" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 msgid "_Open With File Manager" msgstr "Dosya Yöneticisiyle _Aç" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 msgid "_Copy Location" msgstr "Konumu _Kopyala" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Yer İmlerine _Ekle" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2710 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2710 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526 msgid "_Rename" msgstr "_Yeniden Adlandır" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Çöpe Taşı" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Gizli Dosyaları Göster" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282 msgid "Show _Size Column" msgstr "_Boyut Sütununu Göster" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283 msgid "Show _Time" msgstr "_Saati Göster" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "_Klasörleri Dosyalardan Önce Sırala" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2609 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2559 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 msgid "Location" msgstr "Konum" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2702 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2652 msgid "_Name:" msgstr "_Ad:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3324 -msgid "Searching" -msgstr "Arama" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3329 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3343 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3277 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3291 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "%s içinde arama" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3353 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3297 +msgid "Searching" +msgstr "Arama" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3304 msgid "Enter location" msgstr "Konum girin" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3355 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3306 msgid "Enter location or URL" msgstr "Konum ya da URL girin" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4393 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7297 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4340 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7244 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 msgid "Modified" msgstr "Değiştirilmiş" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4671 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4618 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "%s içerikleri okunamadı" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4675 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4622 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Klasörün içeriği okunamadı" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4805 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4853 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4752 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4807 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4855 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4754 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4811 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4758 msgid "Yesterday" msgstr "Dün" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4766 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4823 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4770 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5058 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5005 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5044 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 msgid "Home" msgstr "Ev" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5590 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5537 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Klasör yerel olmadığı için değiştirilemiyor" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6376 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6323 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -"\"%s\" adında bir dosya zaten mevcut. Varolan dosya ile değiştirmek ister " +"\"%s\" adında bir dosya zaten var. Var olan dosya ile değiştirmek ister " "misiniz?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6379 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6326 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"\"%s\" adında bir dosya zaten mevcut. Onun yerine koymak, dosya içeriğinin " +"\"%s\" adında bir dosya zaten var. Onun yerine koymak, dosya içeriğinin " "üzerine yazacak." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6384 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6331 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 msgid "_Replace" msgstr "_Yerine Koy" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6598 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6545 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Belirtilen klasöre erişiminiz yok." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7221 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7168 msgid "Could not send the search request" msgstr "Arama isteği gönderilemedi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7507 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7454 msgid "Accessed" msgstr "Erişildi" @@ -2600,7 +2600,7 @@ msgstr "Sans 12" #: gtk/gtkfontbutton.c:481 gtk/gtkfontbutton.c:615 msgid "Pick a Font" -msgstr "Bir Yazıtipi Seçin" +msgstr "Yazı Tipi Seç" #: gtk/gtkfontbutton.c:1355 msgctxt "font" @@ -2649,19 +2649,19 @@ msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Sistem (%s)" -#: gtk/gtkinfobar.c:1168 gtk/gtkmessagedialog.c:385 +#: gtk/gtkinfobar.c:1152 gtk/gtkmessagedialog.c:385 msgid "Information" msgstr "Bilgi" -#: gtk/gtkinfobar.c:1172 gtk/gtkmessagedialog.c:389 +#: gtk/gtkinfobar.c:1156 gtk/gtkmessagedialog.c:389 msgid "Question" msgstr "Soru" -#: gtk/gtkinfobar.c:1176 gtk/gtkmessagedialog.c:393 +#: gtk/gtkinfobar.c:1160 gtk/gtkmessagedialog.c:393 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" -#: gtk/gtkinfobar.c:1180 gtk/gtkmessagedialog.c:397 +#: gtk/gtkinfobar.c:1164 gtk/gtkmessagedialog.c:397 msgid "Error" msgstr "Hata" @@ -2701,7 +2701,7 @@ msgstr "Komut satırı seçeneklerini ayrıştırırken hata: %s\n" #: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" deneyin." +msgstr "Daha çok bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyin." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. @@ -2753,7 +2753,7 @@ msgid "" "Click to prevent further changes" msgstr "" "Pencere kilidi kaldırıldı.\n" -"Daha fazla değişikliği önlemek için tıklayın" +"Daha çok değişikliği önlemek için tıklayın" #: gtk/gtklockbutton.c:302 msgid "" @@ -2860,11 +2860,11 @@ msgstr "Parolayı _anında unut" #: gtk/gtkmountoperation.c:694 msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "Parolayı _çıkış yapana kadar hatırla" +msgstr "Parolayı _çıkış yapana kadar anımsa" #: gtk/gtkmountoperation.c:704 msgid "Remember _forever" -msgstr "_Sürekli hatırla" +msgstr "_Sürekli anımsa" #: gtk/gtkmountoperation.c:1093 #, c-format @@ -2888,7 +2888,7 @@ msgstr "%d işlem kimlikli süreç öldürülemiyor. İşlem gerçekleştirileme #. translators: this string is a name for the 'less' command #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 msgid "Terminal Pager" -msgstr "Terminal Sayfalayıcı" +msgstr "Uçbirim Sayfalayıcı" #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 msgid "Top Command" @@ -2993,7 +2993,7 @@ msgstr "Konum Girin" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1127 msgid "Manually enter a location" -msgstr "Elle bir konum girin" +msgstr "Elle bir konum gir" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1137 msgid "Trash" @@ -3074,11 +3074,11 @@ msgstr "Çoklu-disk Aygıtını _Durdur" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used #: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 msgid "_Unlock Device" -msgstr "Cihazın Kilidini _Aç" +msgstr "Aygıtın Kilidini _Aç" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2349 msgid "_Lock Device" -msgstr "Cihazı _Kilitle" +msgstr "Aygıtı _Kilitle" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2387 gtk/gtkplacessidebar.c:3363 #, c-format @@ -3092,7 +3092,7 @@ msgstr "“%s” erişilemedi" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2635 msgid "This name is already taken" -msgstr "Bu isim zaten kullanılıyor" +msgstr "Bu ad zaten kullanılıyor" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2704 gtk/inspector/actions.ui:43 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 @@ -3240,7 +3240,7 @@ msgstr "Kimlik Doğrulama" #: gtk/gtkprintbackend.c:833 msgid "_Remember password" -msgstr "Parola _hatırla" +msgstr "Parolayı _anımsa" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 msgid "Select a filename" @@ -3485,7 +3485,7 @@ msgstr "'%s' URI'si için hiçbir öge bulunamadı" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239 msgid "Untitled filter" -msgstr "İsimsiz filtre" +msgstr "Adsız süzgeç" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561 msgid "Could not remove item" @@ -3700,7 +3700,7 @@ msgstr "<%s> ögesi ne \"name\" ne de \"id\" özniteliği içeriyor" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:933 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "\"%s\" özniteliği aynı <%s> ögesinde iki kere tekrarlanmış" +msgstr "\"%s\" özniteliği aynı <%s> ögesinde iki kere yinelenmiş" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976 #, c-format @@ -3823,7 +3823,7 @@ msgstr "ZWNJ Sıfır genişlikte _ayrıştırıcısı" #: gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Ses seviyesini ayarlar" +msgstr "Ses düzeyini ayarlar" #: gtk/gtkvolumebutton.c:232 msgid "Muted" @@ -3874,7 +3874,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:12693 msgid "Don't show this message again" -msgstr "Bu iletiyi tekrar gösterme" +msgstr "Bu iletiyi yeniden gösterme" #: gtk/inspector/action-editor.c:281 msgid "Activate" @@ -3913,7 +3913,7 @@ msgstr "" #: gtk/inspector/css-editor.c:114 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "" -"Değişiklikler bütün uygulamalar için doğrudan ve global olarak uygulandı." +"Değişiklikler tüm uygulamalar için doğrudan ve küresel olarak uygulandı." #: gtk/inspector/css-editor.c:162 #, c-format @@ -3926,7 +3926,7 @@ msgstr "Özel CSS'leri devre dışı bırak" #: gtk/inspector/css-editor.ui:55 msgid "Save the current CSS" -msgstr "Mevcut CSS'leri kaydet" +msgstr "Geçerli CSS'leri kaydet" #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52 msgid "ID" @@ -4009,7 +4009,7 @@ msgstr "Hedef" #: gtk/inspector/menu.c:92 msgid "Unnamed section" -msgstr "İsimsiz bölüm" +msgstr "Adsız bölüm" #: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125 msgid "Label" @@ -4056,7 +4056,7 @@ msgstr "Parçacığa Odaklan" #: gtk/inspector/misc-info.ui:259 msgid "Mnemonic Label" -msgstr "Hatırlatıcı Etiket" +msgstr "Anımsatıcı Etiket" #: gtk/inspector/misc-info.ui:294 msgid "Request mode" @@ -4112,7 +4112,7 @@ msgstr "Gerçeklenmiş" #: gtk/inspector/misc-info.ui:757 msgid "Is Toplevel" -msgstr "Üst Seviyedir" +msgstr "Üst Düzeydir" #: gtk/inspector/misc-info.ui:793 msgid "Child Visible" @@ -4239,7 +4239,7 @@ msgstr "Boyut" #: gtk/inspector/resource-list.ui:163 msgid "Name:" -msgstr "İsim:" +msgstr "Ad:" #: gtk/inspector/resource-list.ui:187 msgid "Type:" @@ -4356,7 +4356,7 @@ msgstr "GTK+ Teması" #: gtk/inspector/visual.ui:94 msgid "Dark Variant" -msgstr "Koyu biçimi" +msgstr "Koyu Biçim" #: gtk/inspector/visual.ui:127 msgid "Cursor Theme" @@ -4372,7 +4372,7 @@ msgstr "Simge Teması" #: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 msgid "Font" -msgstr "Yazıtipi" +msgstr "Yazı Tipi" #: gtk/inspector/visual.ui:263 msgid "Font Scale" @@ -5486,7 +5486,7 @@ msgstr "Hazırlayanlar" #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 msgid "_View All Applications" -msgstr "Bütün Uygulamaları _Görüntüle" +msgstr "Tüm Uygulamaları _Görüntüle" #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 msgid "_Find New Applications" @@ -5790,7 +5790,7 @@ msgstr "_Tüm Sayfalar" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216 msgid "C_urrent Page" -msgstr "M_evcut Sayfa" +msgstr "_Geçerli Sayfa" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233 msgid "Se_lection" @@ -5806,7 +5806,7 @@ msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" msgstr "" -"Bir ya da daha fazla sayfa aralığı belirtin,\n" +"Bir veya daha çok sayfa aralığı belirtin,\n" " örn. 1-3, 7, 11" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276 @@ -5847,7 +5847,7 @@ msgstr "Sayfa sı_ralaması:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553 msgid "_Only print:" -msgstr "_Sadece yazdır:" +msgstr "_Yalnızca yazdır:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 msgid "All sheets" @@ -5883,7 +5883,7 @@ msgstr "Çıktı t_epsisi:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776 msgid "Or_ientation:" -msgstr "Sayfa_Yönü:" +msgstr "Sayfa _yönü:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876 msgid "Job Details" @@ -5966,7 +5966,7 @@ msgstr "Renk" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280 msgid "Finishing" -msgstr "Tamamlanıyor" +msgstr "Rötuş" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313 msgid "Advanced" @@ -5986,7 +5986,7 @@ msgstr "Ses" #: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25 msgid "Turns volume up or down" -msgstr "Ses seviyesini yükseltir ya da alçaltır" +msgstr "Ses düzeyini yükseltir ya da alçaltır" #: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 msgid "Volume Up" @@ -5994,7 +5994,7 @@ msgstr "Sesi Yükselt" #: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35 msgid "Increases the volume" -msgstr "Ses seviyesini arttırır" +msgstr "Ses düzeyini artırır" #: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 msgid "Volume Down" @@ -6002,7 +6002,7 @@ msgstr "Sesi Azalt" #: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45 msgid "Decreases the volume" -msgstr "Ses seviyesini azaltır" +msgstr "Ses düzeyini azaltır" #: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format @@ -6209,7 +6209,7 @@ msgstr "Çevrim İçi" #. Translators: The printer is offline. #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 msgid "Offline" -msgstr "Çevrimdışı" +msgstr "Çevrim Dışı" #. We shouldn't get here because the query omits dormant #. * printers by default. @@ -6792,7 +6792,7 @@ msgstr "Komut Satırı" #. SUN_BRANDING #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 msgid "printer offline" -msgstr "yazıcı çevrimdışı" +msgstr "yazıcı çevrim dışı" #. SUN_BRANDING #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 @@ -6818,11 +6818,11 @@ msgstr "bilinmeyen" #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 #, c-format msgid "test-output.%s" -msgstr "test-çıktısı.%s" +msgstr "sınama-çıktısı.%s" #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Test Yazıcısına Yazdır" +msgstr "Sınama Yazıcısına Yazdır" #~ msgid "" #~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is "