From: Mike Hommey Date: Tue, 13 Dec 2022 22:48:39 +0000 (+0000) Subject: Import firefox-esr_102.6.0esr.orig-l10n-gl.tar.bz2 X-Git-Tag: archive/raspbian/102.6.0esr-1_deb11u1+rpi1^2~24^38 X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/?a=commitdiff_plain;h=be9579867b797afbd608599b2cef51a9be1254de;p=firefox-esr.git Import firefox-esr_102.6.0esr.orig-l10n-gl.tar.bz2 [dgit import orig firefox-esr_102.6.0esr.orig-l10n-gl.tar.bz2] --- be9579867b797afbd608599b2cef51a9be1254de diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100644 index 00000000000..b6b67c5c440 --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/browser/branding/official/brand.ftl b/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 00000000000..09ef02b9fc1 --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-full-name = Mozilla Firefox +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Firefox e os logotipos do Firefox son marcas rexistradas da Fundación Mozilla. diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 00000000000..9d6a612125f --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox + diff --git a/browser/browser/aboutCertError.ftl b/browser/browser/aboutCertError.ftl new file mode 100644 index 00000000000..6538df9c088 --- /dev/null +++ b/browser/browser/aboutCertError.ftl @@ -0,0 +1,125 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } utiliza un certificado de seguranza non válido. + +cert-error-mitm-intro = Os sitios web demostran a súa identidade a través de certificados emitidos por autoridades certificadoras. + +cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } está apoiado por Mozilla, organización sen ánimo de lucro que administra un almacén de autorización de certificados (CA) completamente aberto. O almacén de CA axuda a asegurarse de que as autoridades de certificados están a seguir as mellores prácticas para a seguridade dos usuarios. + +cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } usa o almacén de CA da Mozilla para comprobar que a conexión é segura, máis que os certificados subministrados polo sistema operativo do usuario. Así, se un programa antivirus ou unha rede están a interceptar unha conexión cun certificado de seguridade emitido por unha CA que non se atopa no almacén de Mozilla, a conexión considérase insegura. + +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Alguén podería estar tratando de suplantar o sitio e non debería continuar. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = Os sitios web xustifican a súa identidade con certificados. { -brand-short-name } non confía en { $hostname } porque o emisor do seu certificado é descoñecido, o certificado está autoasinado ou o servidor non envía os certificados intermedios correctos. + +cert-error-trust-cert-invalid = O certificado non é fiábel porque foi emitido por un certificado AC non válido. + +cert-error-trust-untrusted-issuer = O certificado non é fiábel porque o certificado emisor non é de confianza. + +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = O certificado non é fiábel porque se asinou usando un algoritmo de asinamento que foi desactivado porque non é seguro. + +cert-error-trust-expired-issuer = O certificado non é fiábel porque o certificado emisor caducou. + +cert-error-trust-self-signed = O certificado non é fiábel porque está autoasinado. + +cert-error-trust-symantec = Os certificados emitidos por GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte e VeriSign xa non se consideran seguros porque estas entidades de acreditación, no pasado, non cumpriron coas prácticas de seguranza. + +cert-error-untrusted-default = O certificado non procede dunha fonte fiábel. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = Os sitios web xustifican a súa identidade con certificados. { -brand-short-name } non confía en { $hostname } porque usa un certificado que non é válido para { $hostname }. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = Os sitios web xustifican a súa identidade con certificados. { -brand-short-name } non confía en { $hostname } porque usa un certificado que non é válido para { $hostname }. O certificado só e correcto para { $alt-name }. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Os sitios web xustifican a súa identidade con certificados. { -brand-short-name } non confía en { $hostname } porque usa un certificado que non é válido para { $hostname }. O certificado só e correcto para { $alt-name }. + +# Variables: +# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = Os sitios web xustifican a súa identidade con certificados. { -brand-short-name } non confía en { $hostname } porque usa un certificado que non é válido para { $hostname }. O certificado só é válido para os seguintes nomes: { $subject-alt-names } + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = Os sitios web proban a súa identidade a través de certificados, válidos durante un período de tempo establecido. O certificado de { $hostname } caducou o { $not-after-local-time }. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = Os sitios web proban a súa identidade a través de certificados, válidos durante un período de tempo establecido. O certificado para { $hostname } non será válido ata { $not-before-local-time }. + +# Variables: +# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = Código de erro: { $error } + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = Os sitios web xustifican a súa identidade con certificados, que son emitidos por entidades de acreditación. A maioría dos navegadores xa non confiarán nos certificados emitidos por GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte e VeriSign. { $hostname } usa un certificado emitido por unha destas entidades de acreditación, polo tanto, non é posíbel garantir a autenticidade do sitio. + +cert-error-symantec-distrust-admin = Pode avisar ao administrador do sitio web sobre o problema. + +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = Seguranza de transporte estrita HTTP: { $hasHSTS } + +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = HTTP Public Key Pinning: { $hasHPKP } + +cert-error-details-cert-chain-label = Cadea de certificados: + +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Abrir sitio nunha xanela nova + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error. +csp-xfo-blocked-long-desc = Para protexer a súa seguridade, { $hostname } non permitirá que { -brand-short-name } amose a páxina se outro sitio a incrustou. Para ver esta páxina, é preciso abrila nunha xanela nova. + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = Non é posíbel conectarse +deniedPortAccess-title = Este enderezo está restrinxido +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Estamos tendo problemas para atopar ese sitio. +fileNotFound-title = Non se atopou o ficheiro +fileAccessDenied-title = Denegouse o acceso ao ficheiro +generic-title = Vaites. +captivePortal-title = Identificarse na rede +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = O enderezo non parece correcto. +netInterrupt-title = Interrompeuse a conexión +notCached-title = O documento caducou +netOffline-title = Modo sen conexión +contentEncodingError-title = Erro de codificación do contido +unsafeContentType-title = Tipo de ficheiro inseguro +netReset-title = Reiniciouse a conexión +netTimeout-title = A conexión esgotou o tempo +unknownProtocolFound-title = Non se entendeu o enderezo +proxyConnectFailure-title = O servidor proxy está a rexeitar as conexións +proxyResolveFailure-title = Non é posíbel atopar o servidor proxy +redirectLoop-title = A páxina non está a redirixir correctamente +unknownSocketType-title = Resposta inesperada do servidor +nssFailure2-title = Fallou a conexión segura +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } non pode abrir esta páxina +corruptedContentError-title = Erro de contido danado +sslv3Used-title = Non é posíbel conectarse de forma segura +inadequateSecurityError-title = A súa conexión non é segura +blockedByPolicy-title = Páxina bloqueada +clockSkewError-title = A hora do seu computador é incorrecta +networkProtocolError-title = Erro do protocolo de rede +nssBadCert-title = Aviso: potencial risco de seguranza +nssBadCert-sts-title = Conexión bloqueada: Potencial incidencia de seguranza +certerror-mitm-title = O software impide que { -brand-short-name } se conecte de forma segura a este sitio diff --git a/browser/browser/aboutConfig.ftl b/browser/browser/aboutConfig.ftl new file mode 100644 index 00000000000..7acd81ef7ab --- /dev/null +++ b/browser/browser/aboutConfig.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = Continúe con precaución +about-config-intro-warning-text = O cambio de preferencias avanzadas de configuración pode afectar o rendemento ou a seguridade de { -brand-short-name }. +about-config-intro-warning-checkbox = Avíseme cando eu intente acceder a estas preferencias +about-config-intro-warning-button = Aceptar o risco e continuar + +## + +# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted. +about-config-caution-text = O cambio destas preferencias pode afectar o rendemento ou a seguridade de { -brand-short-name }. + +about-config-page-title = Preferencias avanzadas + +about-config-search-input1 = + .placeholder = Buscar polo nome da preferencia +about-config-show-all = Amosar todo + +about-config-pref-add-button = + .title = Engadir +about-config-pref-toggle-button = + .title = Alternar +about-config-pref-edit-button = + .title = Editar +about-config-pref-save-button = + .title = Gardar +about-config-pref-reset-button = + .title = Restabelecer +about-config-pref-delete-button = + .title = Eliminar + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = Lóxico +about-config-pref-add-type-number = Número +about-config-pref-add-type-string = Cadea + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value } (predeterminado) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value } (personalizado) diff --git a/browser/browser/aboutDialog.ftl b/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 00000000000..e9f73a50987 --- /dev/null +++ b/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = Sobre o { -brand-full-name } + +releaseNotes-link = Novidades + +update-checkForUpdatesButton = + .label = Buscar actualizacións + .accesskey = c + +update-updateButton = + .label = Reiniciar para actualizar { -brand-shorter-name } + .accesskey = R + +update-checkingForUpdates = Comprobando actualizacións… +update-downloading = Descargando actualización —