From: Rafael Fontenelle Date: Sat, 25 Sep 2021 13:57:40 +0000 (+0000) Subject: Update Brazilian Portuguese translation X-Git-Tag: archive/raspbian/4.6.5+ds-1+rpi1~1^2~19^2~5^2~306 X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/?a=commitdiff_plain;h=bbcc818b3dbc7e950023ed25d6843d02639348dd;p=gtk4.git Update Brazilian Portuguese translation (cherry picked from commit df0f886e77edc7062aab2d41b2abeb96d9792558) --- diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 9a983016d9..4ea47e5acf 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -27,8 +27,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GTK\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-26 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-27 21:58-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-24 12:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-25 10:51-0300\n" "Last-Translator: Enrico Nicoletto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -84,6 +84,13 @@ msgstr "Não há suporte a arrastar e soltar de outros aplicativos." msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "Nenhum formato compatível para transferir conteúdo de transferência." +#. translators: This is about OpenGL backend names, like +#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" +#: gdk/gdkglcontext.c:1374 +#, c-format +msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" +msgstr "Tentando usar %s, mas %s já está em uso" + #: gdk/gdksurface.c:1164 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Suporte a Vulkan desabilitado via GDK_DEBUG" @@ -478,46 +485,58 @@ msgstr "Nenhum formato de transferência compatível localizado" msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" msgstr "Falha ao decodificar conteúdo com o tipo mime de “%s”" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:190 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:399 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:628 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:600 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:191 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:402 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:632 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:600 #: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:613 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Não foi possível criar um contexto GL" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:484 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:688 -msgid "Failed to create EGL display" -msgstr "Falha ao criar tela EGL" +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:489 +msgid "libEGL not available in this sandbox" +msgstr "libEGL não disponível nesta caixa de proteção" + +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:490 +msgid "libEGL not available" +msgstr "libEGL não disponível" + +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:503 +msgid "Sandbox does not provide an OpenGL implementation" +msgstr "A caixa de proteção não fornece uma implementação OpenGL" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:493 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:697 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:504 +msgid "No OpenGL implementation available" +msgstr "Nenhuma implementação OpenGL disponível" + +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:513 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:702 msgid "Could not initialize EGL display" msgstr "Não foi possível inicializar a tela EGL" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:504 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:707 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:524 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:712 #, c-format msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" msgstr "EGL versão %d.%d é muito velha. GTK requer %d.%d" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:515 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:273 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:286 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:304 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:535 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:276 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:289 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:306 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Nenhuma implementação GL está disponível" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:525 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:545 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "GL Core não está disponível na implementação EGL" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:534 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:718 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:554 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:723 msgid "Surfaceless contexts are not supported on this EGL implementation" msgstr "" "Não há suporte para contextos sem superfície nessa implementação do EGL" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:546 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:566 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:216 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:226 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:594 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:598 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Nenhuma configuração disponível para o formato de pixel dado" @@ -750,20 +769,24 @@ msgstr "" msgid "No perfect EGL configuration found" msgstr "Nenhum configuração EGL perfeita localizada" -#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:679 +#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:684 msgid "EGL is not supported" msgstr "Sem suporte a EGL" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:770 +#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:693 +msgid "Failed to create EGL display" +msgstr "Falha ao criar tela EGL" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:772 msgid "No GLX configurations available" msgstr "Nenhuma configuração GLX está disponível" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:843 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:845 msgid "No GLX configuration with required features found" msgstr "" "Não foi localizada nenhuma configuração GLX com os recursos necessários" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:914 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:919 msgid "GLX is not supported" msgstr "Sem suporte a GLX" @@ -2085,7 +2108,7 @@ msgstr "Um arquivo com esse nome já existe" #: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 #: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823 -#: gtk/gtkwindow.c:6142 gtk/inspector/css-editor.c:248 +#: gtk/gtkwindow.c:6140 gtk/inspector/css-editor.c:248 #: gtk/inspector/recorder.c:1245 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 @@ -2177,7 +2200,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Se você excluir um item, ele será permanentemente perdido." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826 -#: gtk/gtklabel.c:5483 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8756 +#: gtk/gtklabel.c:5483 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8847 msgid "_Delete" msgstr "E_xcluir" @@ -2301,7 +2324,7 @@ msgstr "Programa" msgid "Audio" msgstr "Áudio" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfontbutton.c:591 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfontbutton.c:602 #: gtk/inspector/visual.ui:187 msgid "Font" msgstr "Fonte" @@ -2386,11 +2409,11 @@ msgstr "Acessado" msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:495 gtk/gtkfontbutton.c:615 +#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkfontbutton.c:626 msgid "Pick a Font" msgstr "Selecione uma fonte" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1339 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1348 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Nenhuma" @@ -2449,19 +2472,19 @@ msgstr "Variantes de caractere" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Criação de contexto OpenGL falhou" -#: gtk/gtklabel.c:5480 gtk/gtktext.c:6048 gtk/gtktextview.c:8744 +#: gtk/gtklabel.c:5480 gtk/gtktext.c:6048 gtk/gtktextview.c:8835 msgid "Cu_t" msgstr "Recor_tar" -#: gtk/gtklabel.c:5481 gtk/gtktext.c:6052 gtk/gtktextview.c:8748 +#: gtk/gtklabel.c:5481 gtk/gtktext.c:6052 gtk/gtktextview.c:8839 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: gtk/gtklabel.c:5482 gtk/gtktext.c:6056 gtk/gtktextview.c:8752 +#: gtk/gtklabel.c:5482 gtk/gtktext.c:6056 gtk/gtktextview.c:8843 msgid "_Paste" msgstr "C_olar" -#: gtk/gtklabel.c:5488 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8777 +#: gtk/gtklabel.c:5488 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8868 msgid "Select _All" msgstr "_Selecionar tudo" @@ -2571,7 +2594,7 @@ msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" #: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176 -#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6143 +#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6141 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -3470,15 +3493,15 @@ msgstr "Tente uma pesquisa diferente" msgid "Could not show link" msgstr "Não foi possível mostrar o link" -#: gtk/gtktext.c:6074 gtk/gtktextview.c:8782 +#: gtk/gtktext.c:6074 gtk/gtktextview.c:8873 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Inserir _emoji" -#: gtk/gtktextview.c:8764 +#: gtk/gtktextview.c:8855 msgid "_Undo" msgstr "_Desfazer" -#: gtk/gtktextview.c:8768 +#: gtk/gtktextview.c:8859 msgid "_Redo" msgstr "_Refazer" @@ -3505,12 +3528,12 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:6130 +#: gtk/gtkwindow.c:6128 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "Você deseja usar Inspetor GTK?" -#: gtk/gtkwindow.c:6132 +#: gtk/gtkwindow.c:6130 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3521,7 +3544,7 @@ msgstr "" "modifique o estado interno de qualquer aplicativo GTK. Usá-lo pode fazer que " "o aplicativo se encerre ou falhe." -#: gtk/gtkwindow.c:6137 +#: gtk/gtkwindow.c:6135 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Não mostre essa mensagem novamente"