From: Yuri Chornoivan Date: Mon, 27 Dec 2021 14:08:03 +0000 (+0000) Subject: Update Ukrainian translation X-Git-Tag: archive/raspbian/4.6.5+ds-1+rpi1~1^2~19^2~5^2~11 X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/?a=commitdiff_plain;h=a9013febcf3dec6091fde6424431f0eeeff23568;p=gtk4.git Update Ukrainian translation --- diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index c32e02937c..0ac5bf7f2d 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-17 00:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-18 08:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-27 13:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-27 16:07+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Не вдалося надати дані як «%s»" msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "Не вдалося надати дані як %s" -#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:421 +#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:427 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Цей модуль не підтримує OpenGL" @@ -111,34 +111,34 @@ msgstr "" msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "Немає сумісних форматів для передавання даних." -#: gdk/gdkglcontext.c:323 +#: gdk/gdkglcontext.c:329 msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs" msgstr "" "У реалізації EGL не передбачено підтримки жодного з дозволених програмних " "інтерфейсів" -#: gdk/gdkglcontext.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:624 -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:622 +#: gdk/gdkglcontext.c:410 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:624 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:624 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Неможливо створити вміст GL" -#: gdk/gdkglcontext.c:1237 +#: gdk/gdkglcontext.c:1260 msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" msgstr "За допомогою GDK_DEBUG вимкнено усе, окрім OpenGL ES" -#: gdk/gdkglcontext.c:1246 +#: gdk/gdkglcontext.c:1269 #, c-format msgid "Application does not support %s API" msgstr "У програмі не передбачено підтримки програмного інтерфейсу %s" #. translators: This is about OpenGL backend names, like #. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" -#: gdk/gdkglcontext.c:1732 +#: gdk/gdkglcontext.c:1790 #, c-format msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" msgstr "Намагаємося скористатися %s, але %s вже використано" -#: gdk/gdksurface.c:1238 +#: gdk/gdksurface.c:1240 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Вимкнено підтримування Vulkan через GDK_DEBUG" @@ -800,15 +800,15 @@ msgstr "" "Не вдалося зберегти буфер обміну. Немає активної програми для керування " "буфером обміну." -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:778 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:780 msgid "No GLX configurations available" msgstr "Немає доступних налаштувань GLX" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:851 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:853 msgid "No GLX configuration with required features found" msgstr "Не знайдено налаштувань GLX із потрібними можливостями" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:925 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:927 msgid "GLX is not supported" msgstr "Підтримки GLX не передбачено" @@ -2215,7 +2215,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Якщо вилучити об'єкт, його буде втрачено назавжди." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826 -#: gtk/gtklabel.c:5533 gtk/gtktext.c:6064 gtk/gtktextview.c:8920 +#: gtk/gtklabel.c:5644 gtk/gtktext.c:6064 gtk/gtktextview.c:8920 msgid "_Delete" msgstr "В_илучити" @@ -2481,27 +2481,27 @@ msgstr "Варіанти символів" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Не вдалося створити контекст OpenGL" -#: gtk/gtklabel.c:5530 gtk/gtktext.c:6052 gtk/gtktextview.c:8908 +#: gtk/gtklabel.c:5641 gtk/gtktext.c:6052 gtk/gtktextview.c:8908 msgid "Cu_t" msgstr "Ви_різати" -#: gtk/gtklabel.c:5531 gtk/gtktext.c:6056 gtk/gtktextview.c:8912 +#: gtk/gtklabel.c:5642 gtk/gtktext.c:6056 gtk/gtktextview.c:8912 msgid "_Copy" msgstr "_Копіювати" -#: gtk/gtklabel.c:5532 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8916 +#: gtk/gtklabel.c:5643 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8916 msgid "_Paste" msgstr "Вст_авити" -#: gtk/gtklabel.c:5538 gtk/gtktext.c:6073 gtk/gtktextview.c:8941 +#: gtk/gtklabel.c:5649 gtk/gtktext.c:6073 gtk/gtktextview.c:8941 msgid "Select _All" msgstr "Виді_лити все" -#: gtk/gtklabel.c:5543 +#: gtk/gtklabel.c:5654 msgid "_Open Link" msgstr "_Відкрити посилання" -#: gtk/gtklabel.c:5547 +#: gtk/gtklabel.c:5658 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Копіювати _адресу посилання" @@ -3591,30 +3591,40 @@ msgstr "Тип параметра" msgid "State" msgstr "Стан" -#: gtk/inspector/clipboard.c:149 +#: gtk/inspector/clipboard.c:211 msgid "Show" msgstr "Показати" -#: gtk/inspector/clipboard.c:205 +#: gtk/inspector/clipboard.c:228 +#| msgid "Copy to clipboard" +msgid "Hover to load" +msgstr "Наведення для завантаження" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:278 msgctxt "clipboard" msgid "empty" msgstr "порожній" -#: gtk/inspector/clipboard.c:210 +#: gtk/inspector/clipboard.c:283 gtk/inspector/clipboard.c:325 msgctxt "clipboard" msgid "local" msgstr "локальний" -#: gtk/inspector/clipboard.c:212 +#: gtk/inspector/clipboard.c:285 gtk/inspector/clipboard.c:327 msgctxt "clipboard" msgid "remote" msgstr "віддалений" -#: gtk/inspector/clipboard.ui:31 gtk/inspector/window.ui:574 +#: gtk/inspector/clipboard.ui:31 +msgid "Drag and hold here" +msgstr "" +"Перетягніть і затримайте тут" + +#: gtk/inspector/clipboard.ui:75 gtk/inspector/window.ui:574 msgid "Clipboard" msgstr "Буфер обміну" -#: gtk/inspector/clipboard.ui:70 +#: gtk/inspector/clipboard.ui:114 msgid "Primary" msgstr "Основний" @@ -3838,8 +3848,7 @@ msgstr "Режим запиту" #: gtk/inspector/misc-info.ui:269 msgid "Measure map" -msgstr "" -"Мапа вимірювання" +msgstr "Мапа вимірювання" #: gtk/inspector/misc-info.ui:328 msgid "Allocation" @@ -4018,8 +4027,7 @@ msgstr "Додати діагностичні вузли" #: gtk/inspector/recorder.ui:42 msgid "Highlight event sequences" -msgstr "" -"Підсвітити послідовності подій" +msgstr "Підсвітити послідовності подій" #: gtk/inspector/recorder.ui:51 msgid "Use a dark background"