From: Daniel Mustieles Date: Thu, 16 Jul 2015 08:40:58 +0000 (+0200) Subject: Updated Spanish translation X-Git-Tag: archive/raspbian/4.4.1+ds1-2+rpi1^2~18^2~24^2~9048 X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/?a=commitdiff_plain;h=a2a227f939dbd960d7e3961d2ac12041d20a2e06;p=gtk4.git Updated Spanish translation --- diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 26506d3c77..67fab9cecb 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-15 04:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-15 \n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-16 04:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-16 \n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: \n" @@ -667,15 +667,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:436 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:403 msgid "Minimize" msgstr "Minimizar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:460 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:426 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:460 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:426 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" @@ -1228,8 +1228,8 @@ msgstr "" "botón derecho sobre éste y seleccione «Guardar color aquí»." #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1466 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6176 gtk/gtkmessagedialog.c:942 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1470 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6235 gtk/gtkmessagedialog.c:942 #: gtk/gtkmessagedialog.c:955 gtk/gtkmountoperation.c:543 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 gtk/gtkprintbackend.c:760 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 @@ -2181,8 +2181,8 @@ msgstr "_Copiar" msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: gtk/gtkentry.c:9671 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1467 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2218 gtk/gtklabel.c:6604 gtk/gtktextview.c:9033 +#: gtk/gtkentry.c:9671 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1471 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2222 gtk/gtklabel.c:6604 gtk/gtktextview.c:9033 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" @@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr "Bloq Mayús está activado" msgid "Select a File" msgstr "Seleccionar un archivo" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 gtk/gtkplacessidebar.c:886 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 gtk/gtkplacessidebar.c:929 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" @@ -2223,7 +2223,9 @@ msgstr "Escritorio" msgid "(None)" msgstr "(Ninguno)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkplacessidebar.c:3261 +#. Open item is always present +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkplacessidebar.c:3320 +#: gtk/gtkplacesview.c:1360 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" @@ -2244,15 +2246,15 @@ msgstr "_Nombre" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:347 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:351 msgid "Type name of new folder" msgstr "Teclee el nombre de la carpeta nueva" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:766 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770 msgid "The folder could not be created" msgstr "No se pudo crear la carpeta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:783 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2260,263 +2262,262 @@ msgstr "" "No se pudo crear la carpeta, debido a que ya existe un archivo con el mismo " "nombre. Intente usar un nombre distinto o renombre el archivo primero." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:793 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Debe elegir un nombre de archivo válido." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:796 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:800 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "No se puede crear un archivo bajo %s ya que no es una carpeta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:804 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "No se puede crear el archivo ya que su nombre es muy largo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:805 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Pruebe a usar un nombre más corto." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:815 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819 msgid "You may only select folders" msgstr "Sólo puede seleccionar carpetas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "El elemento que ha seleccionado no es una carpeta; intente seleccionar un " "elemento diferente." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:828 msgid "Invalid file name" msgstr "Nombre de archivo no válido" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:838 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "No se pudo mostrar el contenido de la carpeta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847 msgid "The file could not be deleted" msgstr "No se pudo eliminar el archivo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "No se pudo mover el archivo a la papelera" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:996 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1000 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:998 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1002 msgid "A file with that name already exists" msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1033 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1037 msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "Una carpeta no se puede llamar «.»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1034 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038 msgid "A file cannot be called “.”" msgstr "Un archivo no se puede llamar «.»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1037 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1041 msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "Una carpeta no se puede llamar «..»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042 msgid "A file cannot be called “..”" msgstr "Un archivo no se puede llamar «..»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1041 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Los nombres de las carpetas no pueden contener «/»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046 msgid "File names cannot contain “/”" msgstr "Los nombres de los archivos no pueden contener «/»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1068 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1072 msgid "Folder names should not begin with a space" msgstr "Los nombres de las carpetas no deben empezar por un espacio" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1069 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1073 msgid "File names should not begin with a space" msgstr "Los nombres de los archivos no deben empezar con un espacio" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1073 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1077 msgid "Folder names should not end with a space" msgstr "Los nombres de las carpetas no deben terminar con un espacio" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078 msgid "File names should not end with a space" msgstr "Los nombres de los archivos no deben terminar con un espacio" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1077 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgstr "Los nombres de las carpetas que empiezan por «.» están ocultos" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082 msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgstr "Los nombres de archivos que empiezan por «.» están ocultos" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1462 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1466 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "¿Esá seguro de querer eliminar «%s» permanentemente?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1469 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Si elimina un elemento, se perderña definitivamente." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1595 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1599 msgid "The file could not be renamed" msgstr "No se pudo renombrar el archivo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1890 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1894 msgid "Could not select file" msgstr "No se pudo seleccionar el archivo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2203 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207 msgid "_Visit File" msgstr "_Visitar archivo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2210 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Abrir con el gestor de archivos" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2209 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2213 msgid "_Copy Location" msgstr "Copiar _ubicación" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2212 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2216 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Añadir a los marcadores" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2215 gtk/gtkplacessidebar.c:2395 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:495 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2219 gtk/gtkplacessidebar.c:2445 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:508 msgid "_Rename" msgstr "_Renombrar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2221 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2225 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Mover a la papelera" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2228 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2232 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostrar archivos _ocultos" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2231 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2235 msgid "Show _Size Column" msgstr "Mostrar columna de _tamaño" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2234 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2238 msgid "Show _Time" msgstr "Mostrar _hora" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2237 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2241 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Ordenar _carpetas antes que archivos" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2521 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:127 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2525 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:127 msgid "Location" msgstr "Lugar" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2590 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2596 msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3163 -#| msgid "Search" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3214 msgid "Searching" msgstr "Buscando" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3168 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3182 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3219 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3233 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Buscando en %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3192 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3243 msgid "Enter location" msgstr "Introducir ubicación" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3194 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3245 msgid "Enter location or URL" msgstr "Introducir ubicación o URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7094 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:230 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4269 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7147 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:232 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4489 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4548 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "No se pudo leer el contenido de %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4493 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4552 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "No se pudo leer el contenido del la carpeta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4611 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4657 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4670 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4716 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4613 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4659 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4672 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4718 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4617 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4676 msgid "Yesterday" msgstr "Ayer" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4625 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4684 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4629 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4688 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4854 gtk/inspector/prop-editor.c:1569 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4913 gtk/inspector/prop-editor.c:1569 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4893 gtk/gtkplacessidebar.c:871 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4952 gtk/gtkplacessidebar.c:914 msgid "Home" msgstr "Carpeta personal" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5386 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5445 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6169 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6228 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6172 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6231 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobrescribirá su contenido." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6177 gtk/gtkprintunixdialog.c:672 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6236 gtk/gtkprintunixdialog.c:672 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7005 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7058 msgid "Could not start the search process" msgstr "No se ha podido iniciar el proceso de búsqueda" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7006 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7059 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2524,11 +2525,11 @@ msgstr "" "El programa no pudo de crear una conexión con el demonio indexador. " "Asegúrese de que se está ejecutando." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7018 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7071 msgid "Could not send the search request" msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7303 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7363 msgid "Accessed" msgstr "Accedido" @@ -2564,11 +2565,11 @@ msgstr "Ninguna" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Falló al crear el contexto de OpenGL" -#: gtk/gtkheaderbar.c:414 +#: gtk/gtkheaderbar.c:382 msgid "Application menu" msgstr "Menú de la aplicación" -#: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8706 +#: gtk/gtkheaderbar.c:444 gtk/gtkwindow.c:8706 msgid "Close" msgstr "Cerrar" @@ -2905,201 +2906,215 @@ msgstr "Configuración de página" msgid "File System Root" msgstr "Sistema de archivos raíz" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:860 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:903 msgid "Recent" msgstr "Recientes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:862 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:905 msgid "Recent files" msgstr "Archivos recientes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:873 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:916 msgid "Open your personal folder" msgstr "Abrir su carpeta personal" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:888 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:931 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Abrir el contenido de su escritorio en una carpeta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:902 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:945 msgid "Enter Location" msgstr "Introducir ubicación" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:904 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:947 msgid "Manually enter a location" msgstr "Introducir manualmente una ubicación" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:915 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:958 msgid "Trash" msgstr "Papelera" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:917 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:960 msgid "Open the trash" msgstr "Abrir la papelera" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:980 gtk/gtkplacessidebar.c:1008 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1217 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1029 gtk/gtkplacessidebar.c:1057 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1241 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Montar y abrir «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088 -msgid "Open the contents of the file system" -msgstr "Abrir el contenido del sistema de archivos" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1172 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1216 msgid "New bookmark" msgstr "Marcado nuevo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1174 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1218 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Añadir un marcador nuevo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1186 -msgid "Browse Network" -msgstr "Examinar red" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1188 -msgid "Browse the contents of the network" -msgstr "Examinar el contenido de la red" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1196 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1257 msgid "Connect to Server" msgstr "Conectar al servidor" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1198 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1259 msgid "Connect to a network server address" msgstr "Conectar a una dirección de servidor en red" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1295 +#| msgid "Enter Location" +msgid "Other Locations" +msgstr "Otras ubicaciones" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1296 +#| msgid "Enter location" +msgid "Show other locations" +msgstr "Mostrar otras ubicaciones" + #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2036 gtk/gtkplacessidebar.c:3339 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2084 gtk/gtkplacessidebar.c:3398 msgid "_Start" msgstr "_Iniciar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2037 gtk/gtkplacessidebar.c:3346 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2085 gtk/gtkplacessidebar.c:3405 msgid "_Stop" msgstr "_Detener" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2044 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2092 msgid "_Power On" msgstr "_Encender" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2045 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2093 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Quitar unidad con seguridad" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2049 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2097 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Conectar unidad" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2050 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2098 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Desconectar unidad" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2054 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2102 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2055 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2103 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Detener dispositivo multidisco" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2060 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2108 msgid "_Unlock Drive" msgstr "_Desbloquear unidad" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2061 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2109 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Bloquear unidad" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2097 gtk/gtkplacessidebar.c:3075 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2145 gtk/gtkplacessidebar.c:3125 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "No se pudo iniciar «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2127 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2175 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "No se puede acceder a «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2338 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2388 msgid "This name is already taken" msgstr "Este nombre ya está en uso" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2389 gtk/inspector/actions.ui:52 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2439 gtk/inspector/actions.ui:52 #: gtk/inspector/classes-list.ui:80 gtk/inspector/css-node-tree.ui:17 #: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:184 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:469 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:482 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2536 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2586 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "No se puede desmontar «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2789 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2839 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "No se pudo detener «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2818 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2868 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "No se pudo expulsar «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2847 gtk/gtkplacessidebar.c:2876 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2897 gtk/gtkplacessidebar.c:2926 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "No se pudo expulsar %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3025 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3075 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "No se puede consultar a «%s» si hay cambios en el medio" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3269 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328 gtk/gtkplacesview.c:1370 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Abrir en una _pestaña nueva" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3337 gtk/gtkplacesview.c:1381 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir en una _ventana nueva" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3346 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Añadir marcador" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3293 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3352 msgid "Remove" msgstr "Quitar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3359 msgid "Rename…" msgstr "Renombrar…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3370 gtk/gtkplacesview.c:1408 msgid "_Mount" msgstr "_Montar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3377 gtk/gtkplacesview.c:1398 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmontar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3325 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3384 msgid "_Eject" msgstr "_Expulsar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3391 msgid "_Detect Media" msgstr "_Detectar medio" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3789 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3859 msgid "Computer" msgstr "Equipo" +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: gtk/gtkplacesview.c:983 gtk/gtkplacesview.c:1046 +#| msgid "Unable to access “%s”" +msgid "Unable to access location" +msgstr "No se puede acceder a la ubicación" + +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: gtk/gtkplacesview.c:1095 +#| msgid "Unable to unmount “%s”" +msgid "Unable to unmount volume" +msgstr "No se puede desmontar del volumen" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1573 +msgid "Unable to get remote server location" +msgstr "No se pudo obtener la ubicación del servidor remoto" + #: gtk/gtkprintbackend.c:759 msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" @@ -4010,7 +4025,7 @@ msgstr "Ruta" msgid "Count" msgstr "Cuenta" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:218 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:220 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -5331,31 +5346,31 @@ msgid "Saturation" msgstr "Saturación" # C en conflicto con Cancelar -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:67 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 msgid "Create Folder" msgstr "Crear carpeta" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:163 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165 msgid "Files" msgstr "Archivos" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:279 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:292 msgid "No Results Found" msgstr "No se han encontrado resultados" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:293 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:306 gtk/ui/gtkplacesview.ui:390 msgid "Try a different search" msgstr "Pruebe una búsqueda diferente" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:361 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:374 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Seleccionar qué tipos de archivos se muestran" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:402 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:415 msgid "Folder Name" msgstr "Nombre de la carpeta" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:429 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:442 msgid "_Create" msgstr "_Crear" @@ -5411,6 +5426,57 @@ msgstr "Ruta inferior" msgid "Up Path" msgstr "Ruta superior" +#: gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:71 +#| msgid "_Unmount" +msgid "Unmount" +msgstr "Desmontar" + +#. Translators: Server as any successfully connected network address +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:51 +#| msgid "No printer found" +msgid "No recent servers found" +msgstr "No se han encontrado servidores recientes" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:77 +#| msgid "Recent files" +msgid "Recent Servers" +msgstr "Servidores recientes" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:171 +#| msgid "Computer" +msgid "This Computer" +msgstr "Este equipo" + +#. Translators: header of the Network section of the Other Locations view +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:226 +msgid "Network" +msgstr "Red" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:326 +#| msgid "No printer found" +msgid "No drives or networks found" +msgstr "No se han encontrado unidades o redes" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:374 +#| msgid "No Results Found" +msgid "No results found" +msgstr "No se han encontrado resultados" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:425 +#| msgid "Connect to Server" +msgid "Connect to _Server" +msgstr "Conectar al _servidor" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:435 +#| msgid "Co_nnect" +msgid "Con_nect" +msgstr "Co_nectar" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:458 +#| msgid "Address" +msgid "Address…" +msgstr "Dirección…" + #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116 msgid "Printer" msgstr "Impresora" @@ -6409,6 +6475,15 @@ msgstr "salida-de-prueba.%s" msgid "Print to Test Printer" msgstr "Imprimir en la impresora de prueba" +#~ msgid "Open the contents of the file system" +#~ msgstr "Abrir el contenido del sistema de archivos" + +#~ msgid "Browse Network" +#~ msgstr "Examinar red" + +#~ msgid "Browse the contents of the network" +#~ msgstr "Examinar el contenido de la red" + #~ msgid "Yesterday at %-I:%M %P" #~ msgstr "Ayer a las %-I:%M %P" @@ -6418,9 +6493,6 @@ msgstr "Imprimir en la impresora de prueba" #~ msgid "Bookmarks" #~ msgstr "Marcadores" -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Red" - #~ msgid "All Files" #~ msgstr "Todos los archivos"