From: Mike Hommey
Date: Tue, 10 Mar 2020 21:59:57 +0000 (+0000)
Subject: Import firefox-esr_68.6.0esr.orig-l10n-sq.tar.bz2
X-Git-Tag: archive/raspbian/68.6.0esr-1_deb10u1+rpi1^2~32^80
X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/?a=commitdiff_plain;h=9e865d34328c55651587c45b72ae2bcf64c38312;p=firefox-esr.git
Import firefox-esr_68.6.0esr.orig-l10n-sq.tar.bz2
[dgit import orig firefox-esr_68.6.0esr.orig-l10n-sq.tar.bz2]
---
9e865d34328c55651587c45b72ae2bcf64c38312
diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..d97403f7f5e
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/branding/official/brand.ftl b/browser/branding/official/brand.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d0868b790dc
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Firefox Brand
+##
+## Firefox must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+-brand-shorter-name = Firefox
+-brand-short-name = Firefox
+-brand-full-name = Mozilla Firefox
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+-brand-product-name = Firefox
+-vendor-short-name = Mozilla
+trademarkInfo = Firefox-i dhe stemat e Firefox-it janë shenja tregtare të Mozilla Foundation-it.
diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties
new file mode 100644
index 00000000000..568f227d4ce
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName=Firefox
+brandShortName=Firefox
+brandFullName=Mozilla Firefox
+# LOCALIZATION NOTE(brandProductName):
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+brandProductName=Firefox
+vendorShortName=Mozilla
+
+syncBrandShortName=Sync
diff --git a/browser/browser/aboutCertError.ftl b/browser/browser/aboutCertError.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..84eca075d1e
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutCertError.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = { $hostname } përdor një dëshmi sigurie të pavlefshme.
+cert-error-mitm-intro = Sajtet e dëshmojnë identitetin e tyre përmes dëshmish, të cilat lëshohen nga autoritete dëshmish.
+cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } ka nga pas entin jofitimprurës Mozilla, i cili administron një shitore tërësisht të hapur autoriteti dëshmish (AD). Shitorja AD ndihmon të garantohet se autoritetet e dëshmive ndjekin praktikat më të mirë mbi sigurinë e përdoruesve.
+cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } përdor shitoren AD të Mozilla-s për të verifikuar se një lidhje është e sigurt, në vend se dëshmi të furnizuara nga sistemi operativ i përdoruesit. Kështu, nëse një program antivirus apo një rrjet përgjon një lidhje me një dëshmi sigurie të lëshuar nga një Autoritet Dëshmish që sâgjendet te shitorja AD Mozilla, lidhja konsiderohet jo e parrezik.
+cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Dikush mund të jetë duke u rrekur të hiqet si sajti dhe sâduhet të vazhdoni.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-trust-unknown-issuer = Sajtet e dëshmojnë identitetin e tyre përmes dëshmish. { -brand-short-name } sâi zë besë { $hostname } ngaqë lëshuesi i dëshmisë është i panjohur, dëshmia është e vetë-nënshkruar, ose shërbyesi nuk po dërgon dëshmitë e sakta ndërmjetëse.
+cert-error-trust-cert-invalid = Dëshmia nuk është besuar, sepse qe lëshuar nga një autoritet i pavlefshëm dëshmish.
+cert-error-trust-untrusted-issuer = Dëshmia nuk është besuar, sepse lëshuesi i dëshmisë nuk është besuar.
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Dëshmia nuk është e besueshme, ngaqë është nënshkruar duke përdorur një algoritëm nënshkrimesh i cili është i çaktivizuar, pasi nuk është i sigurt.
+cert-error-trust-expired-issuer = Dëshmia nuk është besuar, sepse dëshmia e lëshuesit ka skaduar.
+cert-error-trust-self-signed = Dëshmia nuk është besuar, sepse është e vetë-nënshkruar.
+cert-error-trust-symantec = Dëshmitë e lëshuara nga GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte, dhe VeriSign nuk konsiderohen më gjatë të sigurta, ngaqë këto autoritete dëshmish nuk kanë ndjekur praktika sigurie në të kaluarën.
+cert-error-untrusted-default = Dëshmia nuk vjen prej një burimi të besuar.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-domain-mismatch = Sajtet e dëshmojnë identitetin e tyre përmes dëshmish. { -brand-short-name } nuk i zë besë këtij sajti ngaqë përdor një dëshmi që sâështë e vlefshme për { $hostname }.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single = Sajtet e dëshmojnë identitetin e tyre përmes dëshmish. { -brand-short-name } nuk i zë besë këtij sajti, ngaqë përdor një dëshmi që sâështë e vlefshme për { $hostname }. Dëshmia është e vlefshme vetëm për { $alt-name }.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Sajtet e dëshmojnë identitetin e tyre përmes dëshmish. { -brand-short-name } nuk i zë besë këtij sajti, ngaqë përdor një dëshmi që sâështë e vlefshme për { $hostname }. Dëshmia është e vlefshme vetëm për { $alt-name }.
+# Variables:
+# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-multiple = Sajtet e dëshmojnë identitetin e tyre përmes dëshmish. { -brand-short-name } nuk i zë besë këtij sajti, ngaqë përdor një dëshmi që sâështë e vlefshme për { $hostname }. Dëshmia është e vlefshme vetëm për emrat vijues: { $subject-alt-names }
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time.
+cert-error-expired-now = Sajtet e dëshmojnë identitetin e tyre përmes dëshmish, që janë të vlefshme për një periudhë të caktuar kohe. Dëshmia për { $hostname } skadoi më { $not-after-local-time }.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time.
+cert-error-not-yet-valid-now = Sajtet e dëshmojnë identitetin e tyre përmes dëshmish, që janë të vlefshme për një periudhë të caktuar kohe. Dëshmia për { $hostname } sâdo të jetë e vlefshme deri më { $not-before-local-time }.
+# Variables:
+# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix-link = Kod gabimi: { $error }
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-symantec-distrust-description = Sajtet e dëshmojnë identitetin e tyre përmes dëshmish, të cilat lëshohen nga autoritete dëshmish. Shumica e shfletuesve nuk u besojnë më dëshmive të lëshuara nga GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte, dhe VeriSign. { $hostname } përdor një dëshmi prej njërit prej këtyre autoritete, ndaj identiteti i sajtit sâmund të provohet.
+cert-error-symantec-distrust-admin = Mundeni të njoftoni përgjegjësin e sajtit mbi këtë problem.
diff --git a/browser/browser/aboutConfig.ftl b/browser/browser/aboutConfig.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e3611d686a5
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutConfig.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# An old map warning, see https://en.wikipedia.org/wiki/Here_be_dragons
+about-config-warning-title = Hic sunt leones!
+about-config-warning-text = Ndryshimi i këtyre rregullimeve të thelluara mund të jetë i dëmshëm për qëndrueshmërinë, sigurinë dhe funksionimin e këtij aplikacioni. Do të duhej të vazhdonit vetëm nëse jeni i sigurt për atë çka po bëni.
+about-config-warning-checkbox = Bezdismëni prapë, ju lutem!
+about-config-warning-button = E pranoj rrezikun
+about-config-title = about:config
+about-config2-title = Formësime të Thelluara
+about-config-search-input =
+ .placeholder = Kërkoni
+about-config-show-all = Shfaqi Krejt
+about-config-pref-add = Shtoje
+about-config-pref-toggle = Shfaqe/Fshihe
+about-config-pref-edit = Përpunojeni
+about-config-pref-save = Ruaje
+about-config-pref-reset = Riktheje te parazgjedhjet
+about-config-pref-delete = Fshije
+
+## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences.
+
+about-config-pref-add-type-boolean = Vlerë buleane
+about-config-pref-add-type-number = Numër
+about-config-pref-add-type-string = Varg
+
+## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the
+## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label
+## that won't be visible or copied to the clipboard.
+##
+## Variables:
+## $value (String): The full value of the preference.
+
+about-config-pref-accessible-value-default =
+ .aria-label = { $value } (parazgjedhje)
+about-config-pref-accessible-value-custom =
+ .aria-label = { $value } (vetjake)
diff --git a/browser/browser/aboutDialog.ftl b/browser/browser/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..85320c4b376
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aboutDialog-title =
+ .title = Rreth { -brand-full-name }-it
+releaseNotes-link = Ãâka të re
+update-checkForUpdatesButton =
+ .label = Kontrollo për përditësime
+ .accesskey = K
+update-updateButton =
+ .label = Që të përditësohet { -brand-shorter-name }-i, riniseni
+ .accesskey = R
+update-checkingForUpdates = Po shihet për përditësimeâ¦
+update-downloading = Po shkarkohet përditësimi â
+update-applying = Po zbatohet përditësimiâ¦
+update-failed = Përditësimi dështoi.
+update-failed-main = Përditësimi dështoi. Shkarkoni versionin më të ri
+update-adminDisabled = Përditësimet janë çaktivizuar nga përgjegjësi i sistemit tuaj
+update-noUpdatesFound = { -brand-short-name }-i është i përditësuar
+update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name }-i po përditësohet nga një instancë tjetër
+update-manual = Përditësimet gjenden te
+update-unsupported = Nuk mund të kryeni përditësime të mëtejshme në këtë sistem.
+update-restarting = Po rinisetâ¦
+channel-description = Tani gjendeni te kanali i përditësimit për .
+warningDesc-version = { -brand-short-name }-i është eksperimental dhe mund të jetë i paqëndrueshëm.
+community-exp = është një që punon tok për ta mbajtur Web-in të hapët, publik dhe të përdorshëm nga kushdo.
+community-2 = { -brand-short-name }-i është hartuar nga , një që punon tok për ta mbajtur Web-in të hapët, publik dhe të përdorshëm nga kushdo.
+helpus = Doni të ndihmoni? ose
+bottomLinks-license = Të dhëna Licencimi
+bottomLinks-rights = Të drejta Përdoruesi
+bottomLinks-privacy = Rregulla Privatësie
+aboutDialog-architecture-sixtyFourBit = 64-bit
+aboutDialog-architecture-thirtyTwoBit = 32-bit
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bit)
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bit)
diff --git a/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/browser/browser/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..dc084016eda
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Rregulla Në Nivel Ndërmarrjeje
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Aktive
+errors-tab = Gabime
+documentation-tab = Dokumentim
+no-specified-policies-message = Shërbimi për Rregulla Në Nivel Ndërmarrjeje është aktiv por nuk ka rregulla të aktivizuara.
+inactive-message = Shërbimi për Rregulla Në Nivel Ndërmarrjeje është joaktiv.
+policy-name = Emër Rregulli
+policy-value = Vlerë Rregulli
+policy-errors = Gabime Rregulli
diff --git a/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..af672737907
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-private-browsing-learn-more = Mësoni më tepër mbiShfletimin Privat.
+about-private-browsing-info-visited = faqe të vizituara
+privatebrowsingpage-open-private-window-label = Hapni Dritare Private
+ .accesskey = H
+about-private-browsing-info-notsaved = Kur shfletoni nga një Dritare Private, { -brand-short-name }-i nuk ruan:
+about-private-browsing-search-placeholder = Kërkoni në Web
+about-private-browsing-info-bookmarks = faqerojtësit tuaj
+about-private-browsing-info-title = Gjendeni në Dritare Private
+about-private-browsing-info-searches = kërkime
+about-private-browsing-info-downloads = shkarkimet tuaja
+private-browsing-title = Shfletim Privat
+about-private-browsing-info-saved = { -brand-short-name }-i do të ruajë:
+about-private-browsing-info-myths = Mite të rëndomtë mbi shfletimin privat
+about-private-browsing-info-clipboard = u kopjua tekst
+about-private-browsing-info-temporary-files = kartela të përkohshme
+about-private-browsing-info-cookies = cookies
+tracking-protection-start-tour = Shihni se si funksionon
+about-private-browsing-note = Shfletimi Privat nuk ju bën anonim në Internet. Punëdhënësi juaj apo furnizuesi juaj i shërbimit internet mundet prapëseprapë të mësojë se cilat faqe vizitoni.
+about-private-browsing =
+ .title = Kërkoni në Web
+about-private-browsing-not-private = Hëpërhë s'gjendeni në dritare private.
+content-blocking-title = Bllokim Lënde
+content-blocking-description = Disa sajte përdorin gjurmues që mund të vëzhgojnë veprimtarinë tuaj nëpër Internet. Në dritare private, Bllokimi i Lëndës nga { -brand-short-name }-i bllokon vetvetiu shumë gjurmues që mund të grumbullojnë të dhëna rreth mënyrës se si shfletoni.
+about-private-browsing-info-description = { -brand-short-name }-i e pastron historikun tuaj të kërkimeve dhe shfletimit, kur dilni nga aplikacioni apo mbyllni krejt skedat dhe dritaret e Shfletimit Privat. Edhe pse kjo sâju bën anonim përballë sajteve apo furnizuesit të shërbimit tuaj internet, e bën më të lehtë mbajtjen private të asaj çka bëni në internet, nga cilido tjetër që përdor këtë kompjuter.
diff --git a/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..48d9fb029ff
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restart-required-title = Lyp Rinisje
+restart-required-header = Na ndjeni. Na duhet të bëjmë një gjë të vockël për të vazhduar.
+restart-required-intro = Sapo kemi instaluar një përditësim në prapaskenë. Klikoni Rinise { -brand-short-name } që të përfundohet zbatimi i tij.
+restart-required-intro-brand = { -brand-short-name } sapo u përditësua në prapaskenë. Klikoni mbi Rinise { -brand-short-name } që të plotësohet përditësimi.
+restart-required-description = Më pas do të rikthejmë krejt faqet, dritaret dhe skedat tuaja, që të jeni gati pa humbur kohë.
+restart-button-label = Rinise { -brand-short-name }
diff --git a/browser/browser/aboutRobots.ftl b/browser/browser/aboutRobots.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..66bf64da704
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutRobots.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations!
+
+# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed.
+page-title = Gort! Klaatu barada nikto!
+# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you."
+error-title-text = Mirë se vini, Qenie Njerëzore!
+# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu.
+error-short-desc-text = Kemi ardhur t'u vizitojmë në paqe dhe me dëshirën e mirë!
+# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics
+error-long-desc1 = Robotët nuk duhet t'i bëjnë dëm një qenieje njerëzore apo, nëpërmjet mosveprimit, të lejojnë që një qenie njerëzore t'i bëjë dëm vetes.
+# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldnât believe..."
+error-long-desc2 = Robotët kanë parë gjëra që ju njerëz nuk do t'u zinit besë.
+# Book: Hitchhikerâs Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots.
+error-long-desc3 = Roboti është Shoku Juaj Plastik Me të Cilin Ka Lezet të Rrish
+# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass."
+error-long-desc4 = Robotët i kanë prapanicat prej metali, ndaj nuk duhen kafshuar aty.
+# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text.
+error-trailer-desc-text = Dhe e kanë një plan.
+# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him.
+error-try-again = Riprovoni
+ .label2 = Ju lutemi, mos e shtypni prapë këtë buton.
diff --git a/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a989beda0ef
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restore-page-tab-title = Rikthim Sesioni
+# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+# and regret that we are unable to restore the session for the user
+restore-page-error-title = Na ndjeni. Po kemi probleme që të rimarrim faqet tuaja.
+restore-page-problem-desc = Po kemi problem me rikthimin e sesionit tuaj të fundit të shfletimit. Përzgjidhni Rikthe Sesionin që të riprovohet.
+restore-page-try-this = Ende sâarrihet të rikthehet sesioni juaj? Ndonjëherë problemin e shkakton një skedë. Shihni skedat e mëparshme, hiquani shenjë atyre që nuk ju duhet tâi riktheni, dhe mandej provoni rikthimin.
+restore-page-hide-tabs = Fshihi Skedat e Mëparshme
+restore-page-show-tabs = Shihni Skedat e Mëparshme
+# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a
+# header above the group of tabs for each window.
+#
+# Variables:
+# $windowNumber: Progressive number associated to each window
+restore-page-window-label = Dritaren { $windowNumber }
+restore-page-restore-header =
+ .label = Rikthim
+restore-page-list-header =
+ .label = Dritare dhe Skeda
+restore-page-try-again-button =
+ .label = Rikthe Sesionin
+ .accesskey = R
+restore-page-close-button =
+ .label = Fillo Sesion të Ri
+ .accesskey = F
+
+## The following strings are used in about:welcomeback
+
+welcome-back-tab-title = Sukses!
+welcome-back-page-title = Sukses!
+welcome-back-page-info = { -brand-short-name }-i është gati.
+welcome-back-restore-button =
+ .label = Oburra!
+ .accesskey = O
+welcome-back-restore-all-label = Riktheni krejt dritaret & skedat
+welcome-back-restore-some-label = Riktheni vetëm ato që doni
+welcome-back-page-info-link = Shtesat dhe përshtatjet tuaja janë hequr dhe rregullimet e shfletuesit tuaj janë kthyer te parazgjedhjet për to. Nëse kjo nuk e zgjidh problemin tuaj, mësoni më tepër rreth asaj çka mund të bëni.
diff --git a/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6dae3e8314d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crashed-title = Njoftues vithisjesh skedash
+crashed-close-tab-button = Mbylleni Skedën
+crashed-restore-tab-button = Riktheje Këtë Skedë
+crashed-restore-all-button = Riktheji Krejt Skedat e Vithisura
+crashed-header = Oh! Skeda juaj u vithis.
+crashed-offer-help = Mund t'ju ndihmojmë!
+crashed-single-offer-help-message = Zgjidhni { crashed-restore-tab-button } që të ringarkohet faqja.
+crashed-multiple-offer-help-message = Zgjidhni { crashed-restore-tab-button } ose { crashed-restore-all-button } që të ringarkohet faqja/faqet.
+crashed-request-help = A do të na ndihmoni?
+crashed-request-help-message = Njoftimet e vithisjeve na ndihmojnë të diagnostikojmë probleme dhe ta përmirësojmë { -brand-short-name }-in.
+crashed-request-report-title = Njoftoni për këtë skedë
+crashed-send-report = Dërgoni një njoftim të automatizuar vithisjesh, që të mund të ndreqim probleme si ky.
+crashed-comment =
+ .placeholder = Komente opsionale (komentet janë të dukshëm publikisht)
+crashed-include-URL = Përfshini URL-të e sajteve ku gjendeshit kur u vithis { -brand-short-name }-i.
+crashed-email-placeholder = Jepni këtu adresën tuaj email
+crashed-email-me = Dërgomëni email kur të ketë më tepër të dhëna
+crashed-report-sent = Njoftimi i vithisjes u parashtrua; faleminderit që ndihmoni në përmirësimin e { -brand-short-name }-it!
+crashed-request-auto-submit-title = Njoftoni për skeda prapaskenë
+crashed-auto-submit-checkbox = Përditësoni parapëlqimet që të parashtrohen vetvetiu njoftime kur { -brand-short-name }-i vithiset.
diff --git a/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a11eecce1b4
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+appmenu-update-available =
+ .label = Ka gati një përditësim të ri për { -brand-shorter-name }-in.
+ .buttonlabel = Shkarkoje Përditësimin
+ .buttonaccesskey = k
+ .secondarybuttonlabel = Jo Tani
+ .secondarybuttonaccesskey = J
+appmenu-update-available-message = Për fjalën e fundit në shpejtësi dhe privatësi, përditësoni { -brand-shorter-name }-in tuaj.
+appmenu-update-manual =
+ .label = { -brand-shorter-name }-i s'mund të përditësohet me versionin më të ri.
+ .buttonlabel = Shkarkoje { -brand-shorter-name }-in
+ .buttonaccesskey = S
+ .secondarybuttonlabel = Jo Tani
+ .secondarybuttonaccesskey = J
+appmenu-update-manual-message = Shkarkoni një kopje të re të { -brand-shorter-name }-it dhe do t'ju ndihmojmë ta instaloni.
+appmenu-update-whats-new =
+ .value = Shihni ç'ka të re.
+appmenu-update-unsupported =
+ .label = { -brand-shorter-name } sâështë në gjendje të përditësohet me versionin më të ri.
+ .buttonlabel = Mësoni më tepër
+ .buttonaccesskey = M
+ .secondarybuttonlabel = Mbylle
+ .secondarybuttonaccesskey = M
+appmenu-update-unsupported-message = Versioni më i ri i { -brand-shorter-name }-it nuk mbulohet në sistemin tuaj.
+appmenu-update-restart =
+ .label = Që të përditësohet { -brand-shorter-name }-i, riniseni.
+ .buttonlabel = Rinise dhe Riktheji
+ .buttonaccesskey = R
+ .secondarybuttonlabel = Jo Tani
+ .secondarybuttonaccesskey = J
+appmenu-update-restart-message = Pas një rinisjeje të shpejtë, { -brand-shorter-name }-i do të rikthejë krejt skedat dhe dritaret tuaja të hapura që nuk gjenden nën mënyrën Shfletim Privat.
+appmenu-addon-private-browsing-installed =
+ .buttonlabel = OK, e mora vesh
+ .buttonaccesskey = O
+appmenu-addon-post-install-message = Administroni shtesat tuaj duke klikuar te menuja .
+appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox =
+ .label = Lejoje këtë zgjerim të xhirojë në Dritare Private
+ .accesskey = L
+appmenu-addon-private-browsing =
+ .label = Ndryshim te zgjerime në Dritare Private
+ .buttonlabel = Administroni Zgjerime
+ .buttonaccesskey = A
+ .secondarybuttonlabel = OK, e mora vesh
+ .secondarybuttonaccesskey = O
+appmenu-addon-private-browsing-message = Ãfarëdo zgjerimesh të reja që shtoni te { -brand-shorter-name } sâdo të funksionojë në Dritare Private, veç në e lejofshi ju këtë te rregullimet.
+appmenu-addon-private-browsing-learn-more = Mësoni si të administroni rregullime zgjerimesh.
diff --git a/browser/browser/branding/brandings.ftl b/browser/browser/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..2f30eb28f8e
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English.
+## They cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+
+-facebook-container-brand-name = Facebook Container
+-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise
+-monitor-brand-name = Firefox Monitor
+-pocket-brand-name = Pocket
+-send-brand-name = Firefox Send
diff --git a/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ccdffc559ae
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+-sync-brand-short-name = Sync
+# âSyncâ can be localized, âFirefoxâ must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-sync-brand-name = Firefox Sync
+# âAccountâ can be localized, âFirefoxâ must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Llogari Firefox
diff --git a/browser/browser/customizeMode.ftl b/browser/browser/customizeMode.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a1b14f621e0
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/customizeMode.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+customize-mode-restore-defaults =
+ .label = Rikthejeni te Parazgjedhjet
+customize-mode-menu-and-toolbars-header = Tërhiqini elementët tuaj të parapëlqyer te paneli ose te menuja Më Tepër Mjete.
+customize-mode-overflow-list-title = Menuja Më Tepër Mjete
+customize-mode-uidensity =
+ .label = Dendësi
+customize-mode-done =
+ .label = U bë
+customize-mode-lwthemes-menu-manage =
+ .label = Administrojini
+ .accesskey = A
+customize-mode-toolbars =
+ .label = Panele
+customize-mode-titlebar =
+ .label = Shtyllë Titujsh
+customize-mode-uidensity-menu-touch =
+ .label = Me Prekje
+ .accesskey = P
+ .tooltiptext = Me Prekje
+customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox =
+ .label = Përdor Prekje për Mënyrën Tablet
+customize-mode-extra-drag-space =
+ .label = Tërhiqni hapësirë
+customize-mode-lwthemes =
+ .label = Tema
+customize-mode-overflow-list-description = Tërhiqni dhe lini këtu elementë për t'i mbajtur një hap larg, por jashtë panelit tuajâ¦
+customize-mode-uidensity-menu-normal =
+ .label = Normale
+ .accesskey = N
+ .tooltiptext = Normale
+customize-mode-uidensity-menu-compact =
+ .label = Kompakte
+ .accesskey = K
+ .tooltiptext = Kompakte
+customize-mode-lwthemes-menu-get-more =
+ .label = Merrni Më Shumë Tema
+ .accesskey = M
+customize-mode-undo-cmd =
+ .label = Zhbëje
+customize-mode-lwthemes-my-themes =
+ .value = Temat e Mia
diff --git a/browser/browser/newInstallPage.ftl b/browser/browser/newInstallPage.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..54b55f6a0f0
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newInstallPage.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+### Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+### given Firefox channel". These terms are not synonymous.
+
+title = Lajme të Rëndësishme
+heading = Ndryshoni profilin tuaj { -brand-short-name }
+changed-title = Ãândryshoi?
+changed-desc-profiles = Ky instalim i { -brand-short-name } përmban një profil të ri. Një profil është një grup kartelash, ku Firefox-i ruan të dhëna të tilla si faqerojtës, fjalëkalime dhe parapëlqime përdoruesi.
+changed-desc-dedicated = Për ta bërë më të kollajtë dhe më të parrezik kalimin nga një instalim Firefox-i në një tjetër (përfshi Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition, dhe Firefox Nightly), ky instalim tani përmban një profil më vete. Nuk ndahen vetvetiu me instalime të tjerë të Firefox-it të dhëna tuajat të ruajtura.
+lost = Sâkeni humbur ndonjë të dhënë personale apo përshtatje. Nëse keni ruajtur tashmë të dhëna Firefox-i në këtë kompjuter, ato janë prapë të përdorshme në një tjetër instalim të Firefox-it.
+options-title = Ãâmundësi kam?
+options-do-nothing = Nëse sâbëni gjë, të dhënat tuaja të profilit te { -brand-short-name } do të jenë të ndryshme nga të dhëna profili prej instalimesh të tjera të Firefox-it.
+options-use-sync = Nëse doni që krejt të dhënat e profilit tuaj të jenë të njëjta në krejt instalimet e Firefox-it, mund të përdorni një { -fxaccount-brand-name } për tâi mbajtur ato të njëkohësuara.
+resources = Burime:
+support-link = Si të përdoret Përgjegjësi i Profileve - Artikull Asistence
+sync-header = Bëni hyrjen ose krijoni një { -fxaccount-brand-name }
+sync-label = Jepni email-in tuaj
+sync-input =
+ .placeholder = Email
+sync-button = Vazhdo
+sync-terms = Duke vazhduar, pajtoheni me Kushte Shërbimi dhe Shënim Privatësie.
+sync-first = Hera e parë që përdorni { -sync-brand-name }? Që të njëkohësohen të dhënat tuaja, do tâju duhet të bëni hyrjen në çdo instalim Firefox-i.
+sync-learn = Mësoni më tepër
diff --git a/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..3786583ebe8
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cfr-doorhanger-extension-heading = Zgjerim i Këshilluar
+cfr-doorhanger-pintab-heading = Provoni Këtë: Fiksoni Skedë
+cfr-doorhanger-extension-sumo-link =
+ .tooltiptext = Pse më del kjo?
+cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Jo Tani
+ .accesskey = J
+cfr-doorhanger-extension-ok-button = Shtoje Tani
+ .accesskey = S
+cfr-doorhanger-pintab-ok-button = Fiksojeni Këtë Skedë
+ .accesskey = F
+cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Administroni Rregullimet Mbi Rekomandimet
+ .accesskey = A
+cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Mos Ma Shfaq Këtë Rekomandim
+ .accesskey = o
+cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Mësoni më tepër
+# This string is used on a new line below the add-on name
+# Variables:
+# $name (String) - Add-on author name
+cfr-doorhanger-extension-author = nga { $name }
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-extension-notification = Rekomandim
+
+## Add-on statistics
+## These strings are used to display the total number of
+## users and rating for an add-on. They are shown next to each other.
+
+# Variables:
+# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5
+cfr-doorhanger-extension-rating =
+ .tooltiptext =
+ { $total ->
+ [one] { $total } yll
+ *[other] { $total } yje
+ }
+# Variables:
+# $total (Number) - The total number of users using the add-on
+cfr-doorhanger-extension-total-users =
+ { $total ->
+ [one] { $total } përdorues
+ *[other] { $total } përdorues
+ }
+cfr-doorhanger-pintab-description = Hyni kollaj te sajtet tuaj më të përdorur. Mbajini sajtet hapur në një skedë (madje edhe kur bëni rinisje).
+
+## These messages are steps on how to use the feature and are shown together.
+
+cfr-doorhanger-pintab-step1 = Djathtasklikoni te skeda që doni të fiksohet.
+cfr-doorhanger-pintab-step2 = Përzgjidhni Fiksoje Skedën që nga menuja.
+cfr-doorhanger-pintab-step3 = Nëse sajti ka një përditësim, do të shihni një pikë blu te skeda juaj e fiksuar.
+cfr-doorhanger-pintab-animation-pause = Pushim
+cfr-doorhanger-pintab-animation-resume = Vazhdoje
+
+## Firefox Accounts Message
+
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Njëkohësoni faqerojtësit tuaj kudo.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Gjetje e fortë! Tani, mos rrini pa këtë faqerojtës në pajisjet tuaja celulare. Fillojani me një { -fxaccount-brand-name }.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Njëkohësoni faqerojtës që taniâ¦
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip =
+ .aria-label = Buton mbylljeje
+ .title = Mbylle
diff --git a/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a6378494d14
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
@@ -0,0 +1,132 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## UI strings for the simplified onboarding modal
+
+
+### UI strings for the simplified onboarding modal / about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+
+## These button action text can be split onto multiple lines, so use explicit
+## newlines in translations to control where the line break appears (e.g., to
+## avoid breaking quoted text).
+
+onboarding-button-label-learn-more = Mësoni Më Tepër
+onboarding-button-label-try-now = Provojeni Që Tani
+onboarding-button-label-get-started = Fillojani
+
+## Welcome modal dialog strings
+
+onboarding-welcome-header = Mirë se vini te { -brand-short-name }
+onboarding-welcome-body = E morët shfletuesin. Njihuni me pjesën tjetër të { -brand-product-name }.
+onboarding-welcome-learn-more = Mësoni më tepër mbi përfitimet.
+onboarding-join-form-header = Bëhuni pjesë e { -brand-product-name }
+onboarding-join-form-body = Që tâia filloni, jepni adresën tuaj email.
+onboarding-join-form-email =
+ .placeholder = Jepni email
+onboarding-join-form-email-error = Lypset email i vlefshëm
+onboarding-join-form-legal = Duke vazhduar, pajtoheni me Kushte Shërbimi dhe Shënim Privatësie.
+onboarding-join-form-continue = Vazhdo
+onboarding-start-browsing-button-label = Filloni të Shfletoni
+
+## These are individual benefit messages shown with an image, title and
+## description.
+
+onboarding-benefit-products-title = Produkte të Dobishëm
+onboarding-benefit-products-text = Mbaroni punë me një familje mjetesh që respektojnë privatësinë tuaj nëpër pajisjet tuaja.
+onboarding-benefit-knowledge-title = Dije Praktike
+onboarding-benefit-knowledge-text = Mësoni gjithçka që duhet të dini për të qenë më të mençur dhe më të parrezikuar në internet.
+onboarding-benefit-privacy-title = Privatësi e Vërtetë
+# "Personal Data Promise" is a concept that should be translated consistently
+# across the product. It refers to a concept shown elsewhere to the user: "The
+# Firefox Personal Data Promise is the way we honor your data in everything we
+# make and do. We take less data. We keep it safe. And we make sure that we are
+# transparent about how we use it."
+onboarding-benefit-privacy-text = Gjithçka bëjmë pajtohet me Premtimin tonë Mbi të Dhënat Personale: Grumbullim sa më pak. Mbajtje e parrezik. Pa të fshehta.
+
+## These strings belong to the individual onboarding messages.
+
+
+## Each message has a title and a description of what the browser feature is.
+## Each message also has an associated button for the user to try the feature.
+## The string for the button is found above, in the UI strings section
+
+onboarding-private-browsing-title = Shfletim Privat
+onboarding-private-browsing-text = Shfletësoni vetëm. Shfletimi Privat me Bllokim Lënde bllokon gjurmuesit internetorë që ju ndjekin hap pas hapi në web.
+onboarding-screenshots-title = Foto ekrani
+onboarding-screenshots-text = Bëni, ruani dhe ndani me të tjerët foto ekrani â pa dalë nga { -brand-short-name }. Të një pjese ose të një faqeje të tërë, teksa shfletoni. Mandej ruajini në web për përdorim dhe ndarje të lehtë me të tjerët.
+onboarding-addons-title = Shtesa
+onboarding-addons-text = Shtojini madje edhe më tepër veçori që e bëjnë { -brand-short-name } të punojë më fort për ju. Krahasoni çmime, shihni motin ose shprehni personalitetin tuaj me një temë grafike të përshtatur.
+onboarding-ghostery-title = Ghostery
+onboarding-ghostery-text = Shfletoni më shpejt, me më mençuri, ose me më siguri, përmes zgjerimesh të tillë si Ghostery, që ju lejon të bllokoni reklama të bezdishme.
+# Note: "Sync" in this case is a generic verb, as in "to synchronize"
+onboarding-fxa-title = Njëkohësoni
+onboarding-fxa-text = Regjistrohuni për një { -fxaccount-brand-name } dhe njëkohësoni fjalëkalimet tuaj, faqerojtësit dhe skedat e hapura nga kudo që përdorni { -brand-short-name }.
+onboarding-tracking-protection-title = Kontrolloni Se Si Ju Gjurmojnë
+onboarding-tracking-protection-text = Nuk ju pëlqen të gjurmoheni nga reklama? { -brand-short-name }-i ju ndihmon të kontrolloni se si e ndjekin veprimtarinë tuaj internetore reklamuesit.
+# "Update" is a verb, as in "Update the existing settings", not "Options about
+# updates".
+onboarding-tracking-protection-button =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Mundësi Përditësimi
+ *[other] Parapëlqime Përditësimi
+ }
+onboarding-tracking-protection-title2 = Mbrojtje Nga Gjurmimi
+onboarding-tracking-protection-text2 = { -brand-short-name } ndihmon të ndalet gjurmimi juaj në internet nga sajte, duke e bërë më të vështirë për reklamat tâju ndjekin nëpër internet.
+onboarding-tracking-protection-button2 = Si Funksionon
+onboarding-data-sync-title = Merreni Me Vete Rregullimet Tuaja
+# "Sync" is short for synchronize.
+onboarding-data-sync-text = Njëkohësoni faqerojtësit dhe fjalëkalimet kudo që i përdorni { -brand-product-name }.
+onboarding-data-sync-button = Aktivizo { -sync-brand-short-name }
+# "Sync" is short for synchronize.
+onboarding-data-sync-text2 = Njëkohësoni faqerojtësit tuaj, fjalëkalimet, etj, kudo ku përdorni { -brand-product-name }-in.
+onboarding-data-sync-button2 = Hyni në { -sync-brand-short-name }
+onboarding-firefox-monitor-title = Jini Në Dijeni të Shkeljeve të të Dhënave
+onboarding-firefox-monitor-text = { -monitor-brand-name } mbikëqyr se mos email-i juaj është shfaqur në ndonjë shkelje të dhënash dhe ju vë në dijeni nëse shfaqet në një shkelje të re.
+onboarding-firefox-monitor-button = Regjistrohuni për Sinjalizime
+onboarding-browse-privately-title = Shfletoni Privatisht
+onboarding-browse-privately-text = Shfletimi Privat e pastron historikun tuaj të kërkimeve dhe shfletimit, për ta mbajtur të fshehtë ndaj cilitdo që përdor kompjuterin tuaj.
+onboarding-browse-privately-button = Hapni Dritare Private
+onboarding-firefox-send-title = Mbajini Private Kartelat Që Shkëmbeni
+onboarding-firefox-send-text = { -send-brand-name } i mbron kartelat që shkëmbeni me të tjerët, përmes fshehtëzimi skaj-më-skaj dhe një lidhjeje që skadon vetvetiu.
+onboarding-firefox-send-text2 = Ngarkojini kartelat tuaja te { -send-brand-name } që tâi ndani nën fshehtëzim skaj-më-skaj dhe një lidhjeje që skadon vetvetiu.
+onboarding-firefox-send-button = Provoni { -send-brand-name }
+onboarding-mobile-phone-title = Merreni { -brand-product-name } në Telefonin Tuaj
+onboarding-mobile-phone-text = Shkarkoni { -brand-product-name } për iOS dhe Android njëkohësoni të dhënat tuaja nëpër pajisje.
+# "Mobile" is short for mobile/cellular phone, "Browser" is short for web
+# browser.
+onboarding-mobile-phone-button = Shkarkoni Shfletuesin Për Celular
+onboarding-send-tabs-title = Dërgojini Vetes Skeda Aty Për Aty
+# "Send Tabs" refers to "Send Tab to Device" feature that appears when opening a
+# tab's context menu.
+onboarding-send-tabs-text = Me Dërgim Skedash bëni ndarje të menjëhershme faqesh mes pajisjeve tuaja pa u dashur të kopjoni, ngjitni, apo të braktisni shfletuesin.
+onboarding-send-tabs-button = Filloni të përdorni Dërgim Skedash
+onboarding-pocket-anywhere-title = Lexoni dhe Dëgjoni Kudo
+# "downtime" refers to the user's free/spare time.
+onboarding-pocket-anywhere-text = { -pocket-brand-name } i ruan leximet tuaja të parapëlqyera, që të mund tâi lexoni, dëgjoni apo shihni kur keni kohë, qoftë edhe pa internet.
+onboarding-pocket-anywhere-text2 = Ruani jashtë interneti lëndën tuaj të parapëlqyer, me aplikacionin { -pocket-brand-name } dhe lexojeni, dëgjojeni apo shiheni kurdo që keni kohë.
+onboarding-pocket-anywhere-button = Provojeni { -pocket-brand-name }-in
+onboarding-lockwise-passwords-title = Merrini Fjalëkalimet Tuaja Kudo
+onboarding-lockwise-passwords-text = { -lockwise-brand-name } i ruan fjalëkalimet tuaj në një vend të sigurt, që të mund të hyni pa rrezik në llogaritë tuaja.
+onboarding-lockwise-passwords-button = Merreni { -lockwise-brand-name }
+onboarding-lockwise-passwords-text2 = Ruajini pa rrezik fjalëkalimet tuaja dhe hyni me lehtësi në llogaritë tuaja, përmes { -lockwise-brand-name }.
+onboarding-lockwise-passwords-button2 = Merrni Aplikacionin
+onboarding-facebook-container-title = Caktoni Caqe me Facebook-un
+onboarding-facebook-container-text = { -facebook-container-brand-name } e mban identitetin tuaj Facebook veçmas nga gjithçka tjetër, duke e bërë më të zorshëm ndjekjen tuaj nëpër internet.
+onboarding-facebook-container-text2 = { -facebook-container-brand-name } e mban profilin tuaj veçmas nga gjithçka tjetër, duke ia bërë të vështirë Facebook-ut profilizimin e reklamave për ju.
+onboarding-facebook-container-button = Shtoje Zgjerimin
+
+## Message strings belonging to the Return to AMO flow
+
+return-to-amo-sub-header = Bukur, e morët { -brand-short-name }-in
+# will be replaced with the icon belonging to the extension
+#
+# Variables:
+# $addon-name (String) - Name of the add-on
+return-to-amo-addon-header = Tani le të marrim për ju { $addon-name }.
+return-to-amo-extension-button = Shtoje Zgjerimin
+return-to-amo-get-started-button = Fillojani me { -brand-short-name }
diff --git a/browser/browser/pageInfo.ftl b/browser/browser/pageInfo.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..7badd1231a0
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/pageInfo.ftl
@@ -0,0 +1,231 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --
+
+page-info-window =
+ .style = width: 600px; min-height: 500px;
+copy =
+ .key = C
+menu-copy =
+ .label = Kopjoje
+ .accesskey = K
+select-all =
+ .key = A
+menu-select-all =
+ .label = Përzgjidhe Krejt
+ .accesskey = T
+close-window =
+ .key = A
+general-tab =
+ .label = Të përgjithshme
+ .accesskey = P
+general-title =
+ .value = Titull:
+general-url =
+ .value = Adresë:
+general-type =
+ .value = Lloj:
+general-mode =
+ .value = Mënyrë Hartimi:
+general-size =
+ .value = Madhësi:
+general-referrer =
+ .value = URL referuese:
+general-modified =
+ .value = Ndryshuar më:
+general-encoding =
+ .value = Kodim Teksti:
+general-meta-name =
+ .label = Emër
+general-meta-content =
+ .label = Lëndë
+media-tab =
+ .label = Media
+ .accesskey = M
+media-location =
+ .value = Vendndodhje:
+media-text =
+ .value = Tekst Shoqërues:
+media-alt-header =
+ .label = Tekst Alternativ
+media-address =
+ .label = Adresë
+media-type =
+ .label = Lloj
+media-size =
+ .label = Madhësi
+media-count =
+ .label = Numër
+media-dimension =
+ .value = Përmasa:
+media-long-desc =
+ .value = Përshkrim i Gjatë:
+media-save-as =
+ .label = Ruajeni Siâ¦
+ .accesskey = S
+media-save-image-as =
+ .label = Ruajeni Siâ¦
+ .accesskey = e
+media-preview =
+ .value = Paraparje e Medias:
+perm-tab =
+ .label = Leje
+ .accesskey = L
+permissions-for =
+ .value = Leje për:
+security-tab =
+ .label = Siguri
+ .accesskey = S
+security-view =
+ .label = Shihini Dëshminë
+ .accesskey = S
+security-view-unknown = E panjohur
+ .value = E panjohur
+security-view-identity =
+ .value = Identitet Sajti
+security-view-identity-owner =
+ .value = Pronar:
+security-view-identity-domain =
+ .value = Sajt:
+security-view-identity-verifier =
+ .value = Vërtetuar nga:
+security-view-identity-validity =
+ .value = Skadon më:
+security-view-privacy =
+ .value = Privatësi & Historik
+security-view-privacy-history-value = E kam vizituar këtë sajt më herët se sot?
+security-view-privacy-sitedata-value = A depoziton ky sajt të dhëna në kompjuterin tim?
+security-view-privacy-clearsitedata =
+ .label = Pastro Cookie-t dhe të Dhëna Sajti
+ .accesskey = P
+security-view-privacy-passwords-value = A kam ruajtur ndonjë fjalëkalim për këtë sajt?
+security-view-privacy-viewpasswords =
+ .label = Shihni Fjalëkalime të Ruajtur
+ .accesskey = F
+security-view-technical =
+ .value = Hollësi Teknike
+help-button =
+ .label = Ndihmë
+
+## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies
+## and data on the users computer in the security tab of pageInfo
+## Variables:
+## $value (number) - Amount of data being stored
+## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB)
+
+security-site-data-cookies = Po, cookies dhe { $value } { $unit } të dhëna sajti
+security-site-data-only = Po, { $value } { $unit } të dhëna sajti
+security-site-data-cookies-only = Po, cookies
+security-site-data-no = Jo
+image-size-unknown = E panjohur
+not-set-verified-by = E pacaktuar
+not-set-alternative-text = E pacaktuar
+not-set-date = E pacaktuar
+media-img = Figura
+media-bg-img = Sfond
+media-border-img = Anë
+media-list-img = Me pika
+media-cursor = Kursor
+media-object = Objekt
+media-embed = Trupëzo
+media-link = Ikonë
+media-input = Futje
+media-video = Video
+media-audio = Audio
+saved-passwords-yes = Po
+saved-passwords-no = Jo
+no-page-title =
+ .value = Faqe e Patitull
+general-quirks-mode =
+ .value = Quirks mode
+general-strict-mode =
+ .value = Mënyrë përputhje me standardet
+security-no-owner = Ky sajt nuk furnizon të dhëna pronësie.
+media-select-folder = Përzgjidhni një Dosje në të cilën të Ruhen Figurat
+media-unknown-not-cached =
+ .value = E panjohur (e paruajtur në fshehtinë)
+permissions-use-default =
+ .label = Përdor Parazgjedhjet
+security-no-visits = Jo
+# This string is used to display the number of meta tags
+# in the General Tab
+# Variables:
+# $tags (number) - The number of meta tags
+general-meta-tags =
+ .value =
+ { $tags ->
+ [one] Meta (1 etiketë)
+ *[other] Meta ({ $tags } etiketa)
+ }
+# This string is used to display the number of times
+# the user has visited the website prior
+# Variables:
+# $visits (number) - The number of previous visits
+security-visits-number =
+ { $visits ->
+ [0] Jo
+ [one] Po, njëherë
+ *[other] Po, { $visits } herë
+ }
+# This string is used to display the size of a media file
+# Variables:
+# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes
+# $bytes (number) - The size of an image in Bytes
+properties-general-size =
+ .value =
+ { $bytes ->
+ [one] { $kb } KB ({ $bytes } bajt)
+ *[other] { $kb } KB ({ $bytes } bajte)
+ }
+# This string is used to display the type and number
+# of frames of a animated image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of a animated image
+# $frames (number) - The number of frames in an animated image
+media-animated-image-type =
+ .value =
+ { $frames ->
+ [one] { $type } Figurë (e animuar, { $frames } kuadro)
+ *[other] { $type } Figurë (e animuar, { $frames } kuadro)
+ }
+# This string is used to display the type of
+# an image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of an image
+media-image-type =
+ .value = Figurë { $type }
+# This string is used to display the size of a scaled image
+# in both scaled and unscaled pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image
+# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image
+media-dimensions-scaled =
+ .value = { $dimx }px à { $dimy }px (ripërmasuar në { $scaledx }px à { $scaledy }px)
+# This string is used to display the size of an image in pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+media-dimensions =
+ .value = { $dimx }px à { $dimy }px
+# This string is used to display the size of a media
+# file in kilobytes
+# Variables:
+# $size (number) - The size of the media file in kilobytes
+media-file-size = { $size } KB
+# This string is used to display the website name next to the
+# "Block Images" checkbox in the media tab
+# Variables:
+# $website (string) - The website name
+media-block-image =
+ .label = Bllokoji Figurat prej { $website }
+ .accesskey = B
+# This string is used to display the URL of the website on top of the
+# pageInfo dialog box
+# Variables:
+# $website (string) - The url of the website pageInfo is getting info for
+page-info-page =
+ .title = Të dhëna Faqeje - { $website }
+page-info-frame =
+ .title = Të dhëna Kuadri - { $website }
diff --git a/browser/browser/panicButton.ftl b/browser/browser/panicButton.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f312ba66e92
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/panicButton.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+panic-button-open-new-window = Hapni një Dritare të re të pastër
+panic-button-undo-warning = Ky veprim nuk mund të zhbëhet.
+panic-button-forget-button =
+ .label = Lëre fare!
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+
+panic-main-timeframe-desc = Harro:
+panic-button-5min =
+ .label = Pesë minutat e fundit
+panic-button-2hr =
+ .label = Dy orët e fundit
+panic-button-day =
+ .label = 24 orët e fundit
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+## Note also that some strings include tags for emphasis on the
+## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same.
+
+panic-button-action-desc = Vazhdimi:
+panic-button-delete-cookies = Do të fshijë Cookies Së Fundi
+panic-button-delete-history = Do të fshijë Historikun Së Fundi
+panic-button-delete-tabs-and-windows = Do të mbyllë krejt Skedat dhe Dritaret
diff --git a/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..7b1095bfc50
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,88 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Firefox installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Caktoni rregulla të cilat WebExtensions mund tâi shohin përmes chrome.storage.managed.
+policy-AppUpdateURL = Caktoni URL vetjake përditësimi aplikacioni.
+policy-Authentication = Formësoni mirëfilltësim të integruar për sajte që e mbulojnë atë.
+policy-BlockAboutAddons = Bllokoni hyrje te Përgjegjësi i Shtesave (about:addons).
+policy-BlockAboutConfig = Bllokoni hyrje te faqja about:config.
+policy-BlockAboutProfiles = Bllokoni hyrje te faqja about:profiles.
+policy-BlockAboutSupport = Bllokoni hyrje te faqja about:support.
+policy-Bookmarks = Krijoni faqerojtës te paneli Faqerojtës, menuja Faqerojtës, ose te një dosje e caktuar brenda tyre.
+policy-CaptivePortal = Aktivizoni ose çaktivizoni mbulim për captive portal.
+policy-CertificatesDescription = Shtoni dëshmi ose përdorni dëshmi të brendshme të programit.
+policy-Cookies = Lejoni ose jo që sajte të depozitojnë cookies.
+policy-DefaultDownloadDirectory = Caktoni drejtori parazgjedhje shkarkimesh.
+policy-DisableAppUpdate = Pengoje shfletuesin të përditësohet.
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Ãaktivizoni PDF.js, parësin e brendshëm të PDF-ve në { -brand-short-name }.
+policy-DisableDeveloperTools = Bllokoni hyrje te mjetet për zhvillues.
+policy-DisableFeedbackCommands = Ãaktivizoni te menuja Ndihmë urdhra për dërgim përshtypjesh (Parashtroni Përshtypje dhe Raportoni Sajt të Rrejshëm).
+policy-DisableFirefoxAccounts = Ãaktivizoni shërbime me bazë { -fxaccount-brand-name }, përfshi Sync-un.
+# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated.
+policy-DisableFirefoxScreenshots = Ãaktivizoni veçorinë Foto Ekrani Firefox.
+policy-DisableFirefoxStudies = Pengojani { -brand-short-name }-it xhirimin e studimeve.
+policy-DisableForgetButton = Pengoni përdorimin e butoni Harroje.
+policy-DisableFormHistory = Mos mba mend historik kërkimesh dhe plotësimi formularësh.
+policy-DisableMasterPasswordCreation = Nëse zgjidhet true, sâmund të krijohet fjalëkalim i përgjithshëm.
+policy-DisablePocket = Ãaktivizoni veçorinë e ruajtjes së faqeve web në Pocket.
+policy-DisablePrivateBrowsing = Ãaktivizoni Shfletimin Privat.
+policy-DisableProfileImport = Ãaktivizoni te menuja urdhrin për Importim të dhënash nga një tjetër shfletues.
+policy-DisableProfileRefresh = Ãaktivizoni te faqja about:support butonin Rifreskoni { -brand-short-name }-in.
+policy-DisableSafeMode = Ãaktivizoni veçorinë e rinisjes nën Mënyrën e Parrezik. Shënim: tasti Shift për hyrje nën Mënyrën e Parrezik mund të çaktivizohet vetëm në Windows, duke përdorur Rregulla Grupi.
+policy-DisableSecurityBypass = Pengojini përdoruesit të anashkalojë disa sinjalizime sigurie.
+policy-DisableSetAsDesktopBackground = Ãaktivizoni urdhër menuje Vëre si Sfond Desktopi për figura.
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Pengojini shfletuesit të instalojë dhe përditësojë shtesa sistemi.
+policy-DisableTelemetry = Ãaktivizoni Telemetry-në.
+policy-DisplayBookmarksToolbar = Shfaqni Panel Faqerojtësish, si parazgjedhje.
+policy-DisplayMenuBar = Shfaqni Shtyllë Menush, si parazgjedhje.
+policy-DNSOverHTTPS = Formësoni DNS përmes HTTPS-je.
+policy-DontCheckDefaultBrowser = Ãaktivizoni kontrollin gjatë nisjes për shfletues parazgjedhje.
+policy-DownloadDirectory = Caktoni dhe kyçni drejtorinë e shkarkimeve.
+# âlockâ means that the user wonât be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Aktivizoni ose çaktivizoni Bllokim Lënde, dhe kyçeni, në daçi.
+# A âlockedâ extension canât be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (âInstallâ, âUninstallâ, âLockedâ), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Instaloni, çinstaloni ose kyçni zgjerime. Mundësia Instaloni si parametra përdor URL ose shtigje. Mundësitë Ãinstaloni dhe Kyçur përdorin ID zgjerimesh.
+policy-ExtensionSettings = Administroni krejt anët e instalimit të zgjerimeve.
+policy-ExtensionUpdate = Aktivizoni ose çaktivizoni përditësime të vetvetishme të zgjerimeve.
+policy-FirefoxHome = Formësoni Kreun e Firefox-it
+policy-FlashPlugin = Lejoni ose jo përdorimin e shtojcës Flash.
+policy-HardwareAcceleration = Nëse false, çaktivizohet përshpejtimi përmes hardware-it.
+# âlockâ means that the user wonât be able to change this setting
+policy-Homepage = Caktoni faqen hyrëse, dhe kyçeni në daçi.
+policy-InstallAddonsPermission = Lejojuni disa sajteve të caktuar të instalojnë shtesa.
+policy-LocalFileLinks = Lejo sajte specifikë të krijojnë lidhje te kartela vendore.
+policy-NetworkPrediction = Aktivizoni ose çaktivizoni parashikim rrjeti (DNS prefetching).
+policy-NewTabPage = Aktivizoni ose çaktivizoni faqen Skedë e Re.
+policy-NoDefaultBookmarks = Ãaktivizoni krijimin e faqerojtësve parazgjedhje të paketuar me { -brand-short-name }-in, dhe Faqerojtës të Mençur (Më të Vizituarit, Etiketa Së Fundi). Shënim: ky rregull ka efekt vetëm nëse përdoret përpara xhirimit për herë të parë nën profilin përkatës.
+policy-OfferToSaveLogins = Bëjeni të detyrueshëm rregullimin për lejimin e { -brand-short-name }-it të ofrojë të mbajë mend kredenciale hyrjesh dhe fjalëkalime. Pranohet që të dyja vlerat, true dhe false.
+policy-OverrideFirstRunPage = Anashkaloni faqen e xhirimit për herë të parë. Lëreni të zbrazët, nëse doni të çaktivizohet faqja e xhirimit për herë të parë.
+policy-OverridePostUpdatePage = Anashkaloni faqen âÃâka të Reâ që shfaqet pas përditësimesh. Lëreni të zbrazët, nëse doni të çaktivizohet faqja pas-përditësim.
+policy-Permissions = Formësoni lejet për kamerën, mikrofonin, vendndodhjen dhe njoftimet.
+policy-PopupBlocking = Lejojuni, si parazgjedhje, disa sajteve të shfaqin flluska.
+policy-Preferences = Caktoni dhe kyçni vlerën për një nëngrup parapëlqimesh.
+policy-PromptForDownloadLocation = Pyet ku të ruhen kartelat kur shkarkohen.
+policy-Proxy = Formësoni rregullime ndërmjetësi
+policy-RequestedLocales = Caktoni për aplikacionin listën e gjuhëve të kërkuara, renditur sipas parapëlqimit.
+policy-SanitizeOnShutdown = Gjatë fikjes, pastroni krejt të dhënat e lëvizjeve.
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Gjatë fikjes, pastro të dhëna lëvizjeje.
+policy-SearchBar = Caktoni vendin parazgjedhje për shtyllën e kërkimeve. Përdoruesit ende i lejohet ta përshtatë si të dojë.
+policy-SearchEngines = Formësoni rregullime motori kërkimesh. Ky rregull tani është i përdorshëm vetëm në versionin Extended Support Release (ESR).
+policy-SearchSuggestEnabled = Aktivizoni ose çaktivizoni sugjerime kërkimi.
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Instaloni module PKCS #11.
+policy-SSLVersionMax = Caktoni version maksimum SSL-je.
+policy-SSLVersionMin = Caktoni version minimum SSL-je.
+policy-SupportMenu = Shtoni te menuja e ndihmës një element vetjak menuje asistence.
+# âformatâ refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Bllokoni vizita në sajte. Për më tepër hollësi mbi këtë format, shihni dokumentimin.
diff --git a/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ea52ea9d3e4
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+ .title = Hollësi aplikacioni
+ .style = width: 30em; min-height: 20em;
+app-manager-remove =
+ .label = Hiqe
+ .accesskey = H
+app-manager-handle-webfeeds = Për trajtimin e prurjesh Web mund të përdoren aplikacionet vijuese.
+# Variables:
+# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = Për trajtimin e lidhjesh { $type } mund të përdoren aplikacionet vijuese.
+# Variables:
+# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = Për trajtimin e lënde { $type } mund të përdoren aplikacionet vijuese.
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = Ky aplikacion web strehohet në:
+app-manager-local-app-info = Ky aplikacion gjendet te:
diff --git a/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6ef966466b4
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window =
+ .title = Lista Bllokimesh
+ .style = width: 50em
+blocklist-desc = Mund të zgjidhni se cilën listë do të përdorë { -brand-short-name }-i për të bllokuar elementë Web që mund të gjurmojnë veprimtarinë tuaj të shfletimit.
+blocklist-description = Zgjidhni listën që përdor { -brand-short-name } për të bllokuar gjurmues internetorë. Lista të furnizuara nga Disconnect.
+blocklist-close-key =
+ .key = w
+blocklist-treehead-list =
+ .label = Listë
+blocklist-button-cancel =
+ .label = Anuloje
+ .accesskey = A
+blocklist-button-ok =
+ .label = Ruaji Ndryshimet
+ .accesskey = R
+# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog.
+# It combines the list name and description.
+# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+#
+# Variables:
+# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name.
+# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list.
+blocklist-item-list-template = { $listName } { $description }
+blocklist-item-moz-std-name = Mbrojtje e thjeshtë me Disconnect.me (E këshilluar).
+blocklist-item-moz-std-desc = Lejon disa gjurmues, kështu që sajtet punojnë si pritet.
+blocklist-item-moz-full-name = Mbrojtje strikte me Disconnect.me.
+blocklist-item-moz-full-desc = Bllokon gjurmuesit e ditur. Disa sajte mund të mos punojnë si pritet.
+blocklist-item-moz-std-listName = Listë bllokimesh e Shkallës 1 (E këshilluar).
+blocklist-item-moz-std-description = Lejon disa gjurmues, ndaj prish punë në më pak sajte.
+blocklist-item-moz-full-listName = Listë bllokimesh e Shkallës 2.
+blocklist-item-moz-full-description = Bllokon krejt gjurmues e pikasur. Disa sajte ose lëndë mund të mos ngarkohet si duhet.
diff --git a/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b01ec4a99ab
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clear-site-data-window =
+ .title = Pastroji të Dhënat
+ .style = width: 35em
+clear-site-data-description = Pastrimi i krejt cookie-eve dhe të dhënave të sajtit të depozituara nga { -brand-short-name }-i mund të sjellë daljen tuaj nga llogaritë në sajte dhe heqje të lëndës për përdorim pa qenë i lidhur në internet. Pastrimi i të dhënave të fshehtinës nuk do të prekë kredencialet tuaja për hyrje.
+clear-site-data-close-key =
+ .key = w
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cookies-with-data =
+ .label = Cookie dhe të Dhëna Sajtesh ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = C
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cookies-empty =
+ .label = Cookies dhe të Dhëna Sajtesh
+ .accesskey = C
+clear-site-data-cookies-info = Në u pastroftë, mund të sjellë daljen tuaj nga llogaritë në sajte
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cache-with-data =
+ .label = Lëndë Web e Ruajtur Në Fshehtinë ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = L
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cache-empty =
+ .label = Lëndë Web Në Fshehtinë
+ .accesskey = L
+clear-site-data-cache-info = Do të kërkojë që sajtet të ringarkojnë figura dhe të dhëna
+clear-site-data-cancel =
+ .label = Anuloje
+ .accesskey = A
+clear-site-data-clear =
+ .label = Pastroje
+ .accesskey = a
diff --git a/browser/browser/preferences/colors.ftl b/browser/browser/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..dfecab5eb60
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+ .title = Ngjyra
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 41em
+ *[other] width: 41em
+ }
+colors-close-key =
+ .key = w
+colors-page-override = Anashkaloni përmes përzgjedhjeve tuaja më sipër ngjyrat e caktuara nga faqja
+ .accesskey = A
+colors-page-override-option-always =
+ .label = Përherë
+colors-page-override-option-auto =
+ .label = Vetëm për tema Me Shumë Kontrast
+colors-page-override-option-never =
+ .label = Kurrë
+colors-text-and-background = Tekst dhe Sfond
+colors-text-header = Tekst
+ .accesskey = T
+colors-background = Sfond
+ .accesskey = S
+colors-use-system =
+ .label = Përdor ngjyra sistemi
+ .accesskey = i
+colors-underline-links =
+ .label = Nënvijëzoji lidhjet
+ .accesskey = o
+colors-links-header = Ngjyra Lidhjesh
+colors-unvisited-links = Lidhje të Pavizituara
+ .accesskey = L
+colors-visited-links = Lidhje të Vizituara
+ .accesskey = V
diff --git a/browser/browser/preferences/connection.ftl b/browser/browser/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..23f1fceb801
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,90 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+ .title = Rregullime Lidhjeje
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 44em
+ *[other] width: 49em
+ }
+connection-close-key =
+ .key = w
+connection-disable-extension =
+ .label = Ãaktivizoje Zgjerimin
+connection-proxy-configure = Formësoni Hyrje Ndërmjetësi në Internet
+connection-proxy-option-no =
+ .label = Pa ndërmjetës
+ .accesskey = P
+connection-proxy-option-system =
+ .label = Përdor rregullime sistemi për ndërmjetësin
+ .accesskey = t
+connection-proxy-option-auto =
+ .label = Vetëzbulo rregullime ndërmjetësi për këtë rrjet
+ .accesskey = z
+connection-proxy-option-manual =
+ .label = Formësim ndërmjetësi dorazi
+ .accesskey = z
+connection-proxy-http = Ndërmjetës HTTP
+ .accesskey = N
+connection-proxy-http-port = Portë
+ .accesskey = o
+connection-proxy-http-share =
+ .label = Përdor këtë shërbyes ndërmjetës për tërë protokollet
+ .accesskey = k
+connection-proxy-ssl = Ndërmjetës SSL
+ .accesskey = L
+connection-proxy-ssl-port = Portë
+ .accesskey = r
+connection-proxy-ftp = Ndërmjetës FTP
+ .accesskey = F
+connection-proxy-ftp-port = Portë
+ .accesskey = t
+connection-proxy-socks = Strehë SOCKS
+ .accesskey = C
+connection-proxy-socks-port = Portë
+ .accesskey = ë
+connection-proxy-socks4 =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = 4
+connection-proxy-socks5 =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = 5
+connection-proxy-noproxy = Pa ndërmjetës për
+ .accesskey = a
+connection-proxy-noproxy-desc = Shembull: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+connection-proxy-autotype =
+ .label = URL formësimi të vetvetishëm ndërmjetësi
+ .accesskey = v
+connection-proxy-reload =
+ .label = Ringarkoje
+ .accesskey = R
+connection-proxy-autologin =
+ .label = Mos shfaq kërkesë mirëfilltësimi, nëse është ruajtur fjalëkalim
+ .accesskey = i
+ .tooltip = Me këtë mundësi, mirëfilltësimi te ndërmjetësit, bëhet heshtazi, kur keni kredenciale të ruajtura për ta. Nëse mirëfilltësimi dështon, do të shfaqet kërkesa.
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+ .label = DNS ndërmjetësi kur përdoret SOCKS v5
+ .accesskey = d
+connection-dns-over-https =
+ .label = Aktivizo DNS përmes HTTPS-je
+ .accesskey = A
+# Variables:
+# $url (String) - URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-default =
+ .label = Përdor parazgjedhjen ({ $url })
+ .accesskey = P
+ .tooltiptext = Për ftillim DNS-je përmes HTTPS-së, përdor URL-në parazghjedhje
+connection-dns-over-https-url-resolver = Përdor Furnizues
+ .accesskey = P
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (Parazgjedhje)
+ .tooltiptext = Për ftillim DNS-je përmes HTTPS-je përdor URL-në parazgjedhje
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Vetjake
+ .accesskey = V
+ .tooltiptext = Jepni URL-në tuaj të parapëlqyer për ftillim DNS-je për HTTPS-së
+connection-dns-over-https-custom-label = Vetjake
diff --git a/browser/browser/preferences/containers.ftl b/browser/browser/preferences/containers.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b1bd6115db6
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/containers.ftl
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new =
+ .title = Shtoni Kontejner të Ri
+ .style = width: 45em
+# Variables
+# $name (String) - Name of the container
+containers-window-update =
+ .title = Parapëlqime Kontejneri { $name }
+ .style = width: 45em
+containers-window-close =
+ .key = w
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+# - name
+# - icon
+# - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 4rem
+containers-name-label = Emër
+ .accesskey = E
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-name-text =
+ .placeholder = Jepni emër kontejneri
+containers-icon-label = Ikonë
+ .accesskey = I
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-color-label = Ngjyrë
+ .accesskey = N
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-button-done =
+ .label = U bë
+ .accesskey = U
+containers-color-blue =
+ .label = Blu
+containers-color-turquoise =
+ .label = E bruztë
+containers-color-green =
+ .label = E gjelbër
+containers-color-yellow =
+ .label = E verdhë
+containers-color-orange =
+ .label = Portokalli
+containers-color-red =
+ .label = E kuqe
+containers-color-pink =
+ .label = Rozë
+containers-color-purple =
+ .label = E purpur
+containers-icon-fingerprint =
+ .label = Shenja gishtash
+containers-icon-briefcase =
+ .label = Dosje
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+ .label = Simboli i dollarit
+containers-icon-cart =
+ .label = Shportë blerjesh
+containers-icon-circle =
+ .label = Pikë
+containers-icon-vacation =
+ .label = Pushime
+containers-icon-gift =
+ .label = Dhuratë
+containers-icon-food =
+ .label = Ushqim
+containers-icon-fruit =
+ .label = Fruta
+containers-icon-pet =
+ .label = Pet
+containers-icon-tree =
+ .label = Pemë
+containers-icon-chill =
+ .label = Chill
diff --git a/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c454bb01da1
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,149 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+ .title = Shkronja
+fonts-window-close =
+ .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-header = Shkronja për
+ .accesskey = S
+fonts-langgroup-arabic =
+ .label = Arabe
+fonts-langgroup-armenian =
+ .label = Armene
+fonts-langgroup-bengali =
+ .label = Bengaleze
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+ .label = Kineze Të Thjeshtuara
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+ .label = Kineze Tradicionale (Hong Kong)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+ .label = Kineze Tradicionale (Tajvan)
+fonts-langgroup-cyrillic =
+ .label = Cirilike
+fonts-langgroup-devanagari =
+ .label = Devanagari
+fonts-langgroup-ethiopic =
+ .label = Etiopiane
+fonts-langgroup-georgian =
+ .label = Gjeorgjiane
+fonts-langgroup-el =
+ .label = Greke
+fonts-langgroup-gujarati =
+ .label = Gujaratase
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+ .label = Gurmuke
+fonts-langgroup-japanese =
+ .label = Japoneze
+fonts-langgroup-hebrew =
+ .label = Hebraike
+fonts-langgroup-kannada =
+ .label = Kannada
+fonts-langgroup-khmer =
+ .label = Khmere
+fonts-langgroup-korean =
+ .label = Koreane
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+ .label = Latine
+fonts-langgroup-malayalam =
+ .label = Malajalame
+fonts-langgroup-math =
+ .label = Matematikore
+fonts-langgroup-odia =
+ .label = Odiase
+fonts-langgroup-sinhala =
+ .label = Sinhaleze
+fonts-langgroup-tamil =
+ .label = Tamileze
+fonts-langgroup-telugu =
+ .label = Telugu
+fonts-langgroup-thai =
+ .label = Tajlandeze
+fonts-langgroup-tibetan =
+ .label = Tibetane
+fonts-langgroup-canadian =
+ .label = Rrokëzim i Njësuar Kanadez
+fonts-langgroup-other =
+ .label = Të tjerë Sisteme Shkrimi
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = Proporcionale
+ .accesskey = P
+fonts-default-serif =
+ .label = Serif
+fonts-default-sans-serif =
+ .label = Sans Serif
+fonts-proportional-size = Madhësi
+ .accesskey = d
+fonts-serif = Serif
+ .accesskey = S
+fonts-sans-serif = Sans-serif
+ .accesskey = n
+fonts-monospace = Monospace
+ .accesskey = M
+fonts-monospace-size = Madhësi
+ .accesskey = h
+fonts-minsize = Madhësi shkronjash minimum
+ .accesskey = u
+fonts-minsize-none =
+ .label = Asnjë
+fonts-allow-own =
+ .label = Lejoji faqet të përdorin shkronja të vetat, në vend se përzgjedhjen tuaj më sipër
+ .accesskey = L
+
+## Text Encodings
+##
+## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name
+## of the language.
+
+fonts-languages-fallback-header = Kodim Teksti për Lëndë të Dikurshme
+fonts-languages-fallback-desc = Ky kodim teksti përdoret për lëndë të dikurshme për të cilën nuk ka kodim të deklaruar.
+fonts-languages-fallback-label = Kodim Teksti Kur Sâdeklarohet
+ .accesskey = K
+fonts-languages-fallback-name-auto =
+ .label = Parazgjedhje për Vendoren e Tanishme
+fonts-languages-fallback-name-arabic =
+ .label = Arabe
+fonts-languages-fallback-name-baltic =
+ .label = Baltike
+fonts-languages-fallback-name-ceiso =
+ .label = Europiane Qendrore, ISO
+fonts-languages-fallback-name-cewindows =
+ .label = Europiane Qendrore, Microsoft
+fonts-languages-fallback-name-simplified =
+ .label = Kineze, Të thjeshtuara
+fonts-languages-fallback-name-traditional =
+ .label = Kineze, Tradicionale
+fonts-languages-fallback-name-cyrillic =
+ .label = Cirilike
+fonts-languages-fallback-name-greek =
+ .label = Greke
+fonts-languages-fallback-name-hebrew =
+ .label = Hebraike
+fonts-languages-fallback-name-japanese =
+ .label = Japoneze
+fonts-languages-fallback-name-korean =
+ .label = Koreane
+fonts-languages-fallback-name-thai =
+ .label = Tajlandeze
+fonts-languages-fallback-name-turkish =
+ .label = Turke
+fonts-languages-fallback-name-vietnamese =
+ .label = Vietnameze
+fonts-languages-fallback-name-other =
+ .label = Të tjera (përfshi Europiane Perëndimore)
+fonts-very-large-warning-title = Madhësi minimum shkronjash e madhe
+fonts-very-large-warning-message = Keni përzgjedhur një madhësi minimum shkronjash shumë të madhe (më shumë se 24 piksel). Kjo mund ta bëjë të vështirë ose të pamundur të përdoren faqe të rëndësishme formësimi, si kjo këtu.
+fonts-very-large-warning-accept = Mbaji ndryshimet e mia, sido që të jetë
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Parazgjedhje ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Parazgjedhje
diff --git a/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f5cfd5ac63d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-pair-device-dialog =
+ .title = Lidhni Pajisje Tjetër
+ .style = width: 26em; min-height: 35em;
+fxa-qrcode-heading-phase1 = 1. Nëse sâe keni bërë ende, instaloni Firefox-in në pajisjen tuaj celulare.
+fxa-qrcode-heading-phase2 = 2. Mandej bëni hyrjen te { -sync-brand-short-name }, ose, që nga Android, skanoni kodin e çiftimit që prej rregullimeve të { -sync-brand-short-name }.
+fxa-qrcode-error-title = Ãiftim i pasuksesshëm.
+fxa-qrcode-error-body = Riprovoni.
diff --git a/browser/browser/preferences/languages.ftl b/browser/browser/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a083ad75fab
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webpage-languages-window =
+ .title = Rregullime Gjuhe Faqeje
+ .style = width: 40em
+languages-close-key =
+ .key = w
+languages-description = Faqet Web ndonjëherë ofrohen në më shumë se një gjuhë. Zgjidhni gjuhët për shfaqje të këtyre faqeve, sipas radhës së parapëlqimeve
+languages-customize-spoof-english =
+ .label = Kërko versionet në anglisht të faqeve web, për privatësi të thelluar
+languages-customize-moveup =
+ .label = Shpjere Sipër
+ .accesskey = i
+languages-customize-movedown =
+ .label = Zbrite
+ .accesskey = Z
+languages-customize-remove =
+ .label = Hiqe
+ .accesskey = H
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Përzgjidhni gjuhë për t'u shtuarâ¦
+languages-customize-add =
+ .label = Shtoje
+ .accesskey = S
+# The pattern used to generate strings presented to the user in the
+# locale selection list.
+#
+# Example:
+# Icelandic [is]
+# Spanish (Chile) [es-CL]
+#
+# Variables:
+# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)")
+# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL")
+languages-code-format =
+ .label = { $locale } [{ $code }]
+languages-active-code-format =
+ .value = { languages-code-format.label }
+browser-languages-window =
+ .title = Rregullime Gjuhe { -brand-short-name }-i
+ .style = width: 40em
+browser-languages-description = Si parazgjedhjen tuaj, { -brand-short-name }-i do të shfaqë gjuhën e parë dhe do të shfaqë gjuhë alternative, në u dashtë, sipas radhës që duken.
+browser-languages-search = Kërkoni për më tepër gjuhëâ¦
+browser-languages-searching =
+ .label = Po kërkohet për gjuhëâ¦
+browser-languages-downloading =
+ .label = Po shkarkohetâ¦
+browser-languages-select-language =
+ .label = Përzgjidhni gjuhë për tâu shtuarâ¦
+ .placeholder = Përzgjidhni gjuhë për tâu shtuarâ¦
+browser-languages-installed-label = Gjuhë të instaluara
+browser-languages-available-label = Gjuhë të Mundshme
+browser-languages-error = { -brand-short-name } nuk mund të përditësojë gjuhët tuaja tani. Kontrolloni se jeni të lidhur në internet ose riprovoni.
diff --git a/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..9c8d12467c3
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,151 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window =
+ .title = Përjashtime
+ .style = width: 36em
+permissions-close-key =
+ .key = w
+permissions-address = Adresë e sajtit
+ .accesskey = d
+permissions-block =
+ .label = Bllokoje
+ .accesskey = B
+permissions-session =
+ .label = Lejoje për Sesionin
+ .accesskey = S
+permissions-allow =
+ .label = Lejoje
+ .accesskey = L
+permissions-site-name =
+ .label = Sajt
+permissions-status =
+ .label = Gjendje
+permissions-remove =
+ .label = Hiqe Sajtin
+ .accesskey = H
+permissions-remove-all =
+ .label = Hiqi Krejt Sajtet
+ .accesskey = k
+permissions-button-cancel =
+ .label = Anuloje
+ .accesskey = A
+permissions-button-ok =
+ .label = Ruaji Ndryshimet
+ .accesskey = R
+permissions-autoplay-menu = Parazgjedhje për krejt sajtet:
+permissions-searchbox =
+ .placeholder = Kërko Në Sajte
+permissions-capabilities-autoplay-allow =
+ .label = Lejo Audio dhe Video
+permissions-capabilities-autoplay-block =
+ .label = Blloko Audion
+permissions-capabilities-autoplay-blockall =
+ .label = Blloko Audio dhe Video
+permissions-capabilities-allow =
+ .label = Lejoje
+permissions-capabilities-block =
+ .label = Bllokoje
+permissions-capabilities-prompt =
+ .label = Pyet Përherë
+permissions-capabilities-listitem-allow =
+ .value = Lejoje
+permissions-capabilities-listitem-block =
+ .value = Bllokoje
+permissions-capabilities-listitem-allow-session =
+ .value = Lejoje për Sesionin
+
+## Invalid Hostname Dialog
+
+permissions-invalid-uri-title = U dha Strehëemër i Pavlefshëm
+permissions-invalid-uri-label = Ju lutemi, jepni një strehëemër të vlefshëm
+
+## Exceptions - Tracking Protection
+
+permissions-exceptions-content-blocking-window =
+ .title = Përjashtime - Bllokim Lënde
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-content-blocking-desc = E keni çaktivizuar bllokimin e lëndës në këto sajte.
+
+## Exceptions - Cookies
+
+permissions-exceptions-cookie-window =
+ .title = Përjashtime - Cookies dhe të Dhëna Sajtesh
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-cookie-desc = Mund të caktoni cilëve sajte u lejohet përherë ose kurrë të përdorin cookies dhe të dhëna sajtesh. Shtypni adresën e saktë të sajtit që doni të administroni dhe mandej klikoni Bllokoje, Lejoje për Sesion, ose Lejoje.
+
+## Exceptions - Pop-ups
+
+permissions-exceptions-popup-window =
+ .title = Sajte të Lejuar - Flluska
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-popup-desc = Mund të caktoni cilëve sajte u lejohet të hapin dritare flluska. Shtypni adresën e saktë të sajtit që doni të lejohet dhe mandej klikoni Lejoje.
+
+## Exceptions - Saved Logins
+
+permissions-exceptions-saved-logins-window =
+ .title = Përjashtime - Kredenciale Hyrjesh të Ruajtur
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-saved-logins-desc = Për sajtet vijues sâdo të ruhen kredenciale hyrjesh
+
+## Exceptions - Add-ons
+
+permissions-exceptions-addons-window =
+ .title = Sajte të Lejuar - Instalim Shtesash
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-addons-desc = Mund të përcaktoni cilëve sajte u lejohet të instalojnë shtesa. Shtypni adresën e saktë të sajtit që doni të lejoni dhe mandej klikoni Lejoje
+
+## Exceptions - Autoplay Media
+
+permissions-exceptions-autoplay-media-window2 =
+ .title = Përjashtime - Vetëluajtje
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-autoplay-media-desc2 = Mund të caktoni cilëve sajte u lejohet përherë ose asnjëherë të vetëluajnë media me tinguj. Shtypni adresën e sajtit që doni të trajtoni dhe mandej klikoni Bllokoje, ose Lejoje.
+
+## Site Permissions - Autoplay
+
+permissions-site-autoplay-window =
+ .title = Rregullime - Vetëluajtje{ permissions-window.style }
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-autoplay-desc = Këtu mund të trajtoni sajtet që nuk ndjekin rregullimet tuaja parazgjedhje për vetëluajtjen.
+
+## Site Permissions - Notifications
+
+permissions-site-notification-window =
+ .title = Rregullime - Leje Njoftimesh
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-notification-desc = Sajtet vijues kanë kërkuar tâju dërgojnë njoftime. Mund të specifikoni cilët sajte lejohen tâju dërgojnë njoftime. Mundeni edhe të bllokoni kërkesa të reja për lejim njoftimesh.
+permissions-site-notification-disable-label =
+ .label = Blloko kërkesa të reja për lejim njoftimesh
+permissions-site-notification-disable-desc = Kjo do të pengojë çfarëdo sajti jo të pranishëm më sipër të kërkojë leje për të dërguar njoftime. Bllokimi i njoftimeve mund të prishë punimin e ndonjë veçorie të sajtit.
+
+## Site Permissions - Location
+
+permissions-site-location-window =
+ .title = Rregullime - Leje Vendndodhjesh
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-location-desc = Sajtet vijues kanë kërkuar të dinë vendndodhjen tuaj. Mund të specifikoni cilët sajte lejohen të mësojnë vendndodhjen tuaj. Mundeni edhe të bllokoni kërkesa të reja për njohje vendndodhjesh.
+permissions-site-location-disable-label =
+ .label = Blloko kërkesa të reja për njohje vendndodhjesh
+permissions-site-location-disable-desc = Kjo do të pengojë çfarëdo sajti jo të pranishëm më sipër të kërkojë leje të njohë vendndodhjen tuaj. Bllokimi i njohjes së vendndodhjes tuaj mund të prishë punimin e ndonjë veçorie të sajtit.
+
+## Site Permissions - Camera
+
+permissions-site-camera-window =
+ .title = Rregullime - Leje Kamere
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-camera-desc = Sajtet vijues kanë kërkuar të përdorin kamerën tuaj. Mund të specifikoni cilët sajte lejohen të përdorin kamerën tuaj. Mundeni edhe të bllokoni kërkesa të reja për përdorim kamere.
+permissions-site-camera-disable-label =
+ .label = Bllokoni kërkesa të reja për përdorim kamere
+permissions-site-camera-disable-desc = Kjo do të pengojë çfarëdo sajti jo të pranishëm më sipër të kërkojë leje për të përdorur kamerën tuaj. Bllokimi i përdorimit të kamerës tuaj mund të prishë punimin e ndonjë veçorie të sajtit.
+
+## Site Permissions - Microphone
+
+permissions-site-microphone-window =
+ .title = Rregullime - Leje Mikrofoni
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-microphone-desc = Sajtet vijues kanë kërkuar të përdorin mikrofonin tuaj. Mund të specifikoni cilët sajte lejohen të përdorin mikrofonin tuaj. Mundeni edhe të bllokoni kërkesa të reja për përdorim të mikrofonit.
+permissions-site-microphone-disable-label =
+ .label = Bllokoni kërkesa të reja për përdorim të mikrofonit
+permissions-site-microphone-disable-desc = Kjo do të pengojë çfarëdo sajti jo të pranishëm më sipër të kërkojë leje për të përdorur mikrofonin tuaj. Bllokimi i përdorimit të mikrofonit tuaj mund të prishë punimin e ndonjë veçorie të sajtit.
diff --git a/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..85a26bfd5e9
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,881 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-description = Dërgojuni sajteve një sinjal âMos Më Gjurmoâ se nuk doni të ndiqeni
+do-not-track-learn-more = Mësoni më tepër
+do-not-track-option-default-content-blocking-known =
+ .label = Vetëm kur { -brand-short-name } është rregulluar të bllokojë gjurmues të njohur
+do-not-track-option-always =
+ .label = Përherë
+pref-page =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Mundësi
+ *[other] Parapëlqime
+ }
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Gjeni te Mundësitë
+ *[other] Gjeni te Parapëlqimet
+ }
+policies-notice =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Enti juaj e ka çaktivizuar aftësinë e ndryshimit të disa mundësive
+ *[other] Enti juaj e ka çaktivizuar mundësinë e ndryshimit të disa parapëlqimeve
+ }
+managed-notice = Shfletuesi juaj administrohet nga enti juaj.
+pane-general-title = Të përgjithshme
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-home-title = Kreu
+category-home =
+ .tooltiptext = { pane-home-title }
+pane-search-title = Kërkim
+category-search =
+ .tooltiptext = { pane-search-title }
+pane-privacy-title = Privatësi & Siguri
+category-privacy =
+ .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+pane-sync-title2 = { -sync-brand-short-name }
+category-sync2 =
+ .tooltiptext = { pane-sync-title2 }
+help-button-label = Asistencë { -brand-short-name }-i
+addons-button-label = Zgjerime & Tema
+focus-search =
+ .key = f
+close-button =
+ .aria-label = Mbylleni
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name }-i duhet rinisur që të aktivizohet kjo veçori.
+feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name }-i duhet rinisur që të çaktivizohet kjo veçori.
+should-restart-title = Riniseni { -brand-short-name }-in
+should-restart-ok = Rinise { -brand-short-name }-in tani
+cancel-no-restart-button = Anuloje
+restart-later = Riniseni Më Vonë
+
+## Extension Control Notifications
+##
+## These strings are used to inform the user
+## about changes made by extensions to browser settings.
+##
+## is going to be replaced by the extension icon.
+##
+## Variables:
+## $name (String): name of the extension
+
+# This string is shown to notify the user that their home page
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-homepage-override = Faqen tuaj hyrëse e kontrollon një zgjerim, { $name }.
+# This string is shown to notify the user that their new tab page
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-new-tab-url = Faqen tuaj Skedë e Re e kontrollon një zgjerim, { $name }.
+# This string is shown to notify the user that their notifications permission
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-web-notifications = Një zgjerim, { $name }, po kontrollon këtë rregullim.
+# This string is shown to notify the user that the default search engine
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-default-search = Motorin tuaj parazgjedhje për kërkime e ka caktuar një zgjerim, { $name }.
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs
+# are being enabled by an extension.
+extension-controlled-privacy-containers = Një zgjerim, { $name }, lyp Skeda Kontejneri.
+# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers"
+# preferences are being controlled by an extension.
+extension-controlled-websites-content-blocking-all-trackers = Këtë rregullim e kontrollon një zgjerim, { $name }.
+# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences
+# are being controlled by an extension.
+extension-controlled-proxy-config = Se si lidhet në internet { -brand-short-name }-i, e kontrollon një zgjerim, { $name }.
+# This string is shown after the user disables an extension to notify the user
+# how to enable an extension that they disabled.
+#
+# will be replaced with Add-ons icon
+# will be replaced with Menu icon
+extension-controlled-enable = Që të aktivizoni zgjerimin, shkoni te Shtesa te menuja .
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Përfundime Kërkimi
+# `` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Na ndjeni! Sâka përfundime te Mundësitë për ââ.
+ *[other] Na ndjeni! Sâka përfundime te Parapëlqimet për ââ.
+ }
+search-results-help-link = Ju duhet ndihmë? Vizitoni Asistencë { -brand-short-name }
+
+## General Section
+
+startup-header = Nisje
+# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition',
+# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition
+separate-profile-mode =
+ .label = Lejojeni { -brand-short-name }-in dhe Firefox-in të xhirojnë në të njëjtën kohë
+use-firefox-sync = Ndihmëz: Kjo përdor profile ndaras. Për ndarje të dhënash mes tyre përdorni { -sync-brand-short-name }-n.
+get-started-not-logged-in = Hyni te { -sync-brand-short-name }â¦
+get-started-configured = Hap parapëlqimet mbi { -sync-brand-short-name }
+always-check-default =
+ .label = Kontrollo përherë për të parë nëse { -brand-short-name }-i është shfletuesi parazgjedhje
+ .accesskey = o
+is-default = { -brand-short-name }-i është shfletuesi juaj parazgjedhje
+is-not-default = { -brand-short-name }-i s'është shfletuesi juaj parazgjedhje
+set-as-my-default-browser =
+ .label = Vëre Parazgjedhjeâ¦
+ .accesskey = V
+startup-restore-previous-session =
+ .label = Rikthe sesionin e mëparshëm
+ .accesskey = R
+startup-restore-warn-on-quit =
+ .label = Tâju sinjalizojë kur dilni e mbyllni shfletuesin
+disable-extension =
+ .label = Ãaktivizoje Zgjerimin
+tabs-group-header = Skeda
+ctrl-tab-recently-used-order =
+ .label = Ctrl+Tab ju kalon nëpër skedat sipas radhës së përdorimit së fundi
+ .accesskey = T
+open-new-link-as-tabs =
+ .label = Hapi lidhjet në skeda, në vend se në dritare të reja
+ .accesskey = H
+warn-on-close-multiple-tabs =
+ .label = Sinjalizo kur mbyllen disa skeda njëherësh
+ .accesskey = b
+warn-on-open-many-tabs =
+ .label = Sinjalizo kur hapja e shumë skedave njëherësh do të mund të ngadalësonte { -brand-short-name }-in
+ .accesskey = z
+switch-links-to-new-tabs =
+ .label = Kur një lidhje hapet si një skedë të re, kalo në të menjëherë
+ .accesskey = K
+show-tabs-in-taskbar =
+ .label = Shfaq paraparje skedash te "Windows taskbar"
+ .accesskey = a
+browser-containers-enabled =
+ .label = Aktivizoni Skeda Kontejneri
+ .accesskey = n
+browser-containers-learn-more = Mësoni më tepër
+browser-containers-settings =
+ .label = Rregullimeâ¦
+ .accesskey = R
+containers-disable-alert-title = Të mbyllen Krejt Skedat e Kontejnerve?
+containers-disable-alert-desc =
+ { $tabCount ->
+ [one] Nëse i çaktivizoni tani Skedat e Kontejnerve, do të mbyllet { $tabCount } skedë kontejneri. Jeni i sigurt se doni të çaktivizohen Skeda Kontejnerësh?
+ *[other] Nëse i çaktivizoni tani Skedat e Kontejnerve, do të mbyllen { $tabCount } skeda kontejneri. Jeni i sigurt se doni të çaktivizohen Skeda Kontejnerësh?
+ }
+containers-disable-alert-ok-button =
+ { $tabCount ->
+ [one] Mbyll { $tabCount } Skedë Kontejneri
+ *[other] Mbyll { $tabCount } Skeda Kontejneri
+ }
+containers-disable-alert-cancel-button = Mbaji të aktivizuara
+containers-remove-alert-title = Të Hiqet Ky Kontejner?
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg =
+ { $count ->
+ [one] Nëse e hiqni këtë Kontejner tani, do të mbyllet { $count } skedë kontejneri. Jeni i sigurt se doni të mbyllet ky Kontejner?
+ *[other] Nëse e hiqni këtë Kontejner tani, do të mbyllen { $count } skeda kontejneri. Jeni i sigurt se doni të mbyllet ky Kontejner?
+ }
+containers-remove-ok-button = Hiqe këtë Kontejner
+containers-remove-cancel-button = Mos e hiq këtë Kontejner
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = Gjuhë dhe Dukje
+fonts-and-colors-header = Shkronja & Ngjyra
+default-font = Shkronja parazgjedhje
+ .accesskey = p
+default-font-size = Madhësi
+ .accesskey = M
+advanced-fonts =
+ .label = Të mëtejshmeâ¦
+ .accesskey = t
+colors-settings =
+ .label = Ngjyraâ¦
+ .accesskey = y
+language-header = Gjuhë
+choose-language-description = Zgjidhni gjuhën tuaj të parapëlqyer për shfaqje faqesh
+choose-button =
+ .label = Zgjidhniâ¦
+ .accesskey = z
+choose-browser-language-description = Zgjidhni gjuhët e përdorura për shfaqje menush, mesazhesh, dhe njoftimesh nga { -brand-short-name }.
+manage-browser-languages-button =
+ .label = Caktoni Alternativaâ¦
+ .accesskey = C
+confirm-browser-language-change-description = Që të hyjnë në fuqi këto ndryshime, rinisni { -brand-short-name }-in
+confirm-browser-language-change-button = Zbatoje dhe Rinise
+translate-web-pages =
+ .label = Përktheni lëndë web
+ .accesskey = P
+# The element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = Përkthime nga
+translate-exceptions =
+ .label = Përjashtimeâ¦
+ .accesskey = P
+check-user-spelling =
+ .label = Kontrollo drejtshkrimin në shtypje e sipër
+ .accesskey = o
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = Kartela dhe Aplikacione
+download-header = Shkarkime
+download-save-to =
+ .label = Ruaji kartelat te
+ .accesskey = R
+download-choose-folder =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Zgjidhniâ¦
+ *[other] Shfletoniâ¦
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Z
+ *[other] S
+ }
+download-always-ask-where =
+ .label = Pyet përherë ku të ruhen kartelat
+ .accesskey = u
+applications-header = Aplikacione
+applications-description = Zgjidhni se si i trajton { -brand-short-name }-i kartelat që shkarkoni nga interneti ose aplikacionet që përdoren kur shfletoni.
+applications-filter =
+ .placeholder = Kërkoni për lloje kartelash ose aplikacione
+applications-type-column =
+ .label = Lloj Lënde
+ .accesskey = L
+applications-action-column =
+ .label = Veprim
+ .accesskey = V
+drm-content-header = Lëndën nën Digital Rights Management (DRM)
+play-drm-content =
+ .label = Luaj lëndë të kontrolluar nga DRM
+ .accesskey = L
+play-drm-content-learn-more = Mësoni më tepër
+update-application-title = Përditësime { -brand-short-name }-i
+update-application-description = Për punimin, qëndrueshmërinë dhe sigurinë më të mirë mbajeni { -brand-short-name }-in të përditësuar.
+update-application-version = Version { $version } Ãâka të re
+update-history =
+ .label = Shfaq Historik Përditësimeshâ¦
+ .accesskey = P
+update-application-allow-description = Lejojeni { -brand-short-name }-in
+update-application-auto =
+ .label = Tâi instalojë vetvetiu përditësimet (e këshillueshme)
+ .accesskey = v
+update-application-check-choose =
+ .label = Të kontrollojë për përditësime, por t'ju lejojë të zgjidhni t'i instaloni apo jo
+ .accesskey = k
+update-application-manual =
+ .label = Të mos kontrollojë kurrë për përditësime (nuk rekomandohet)
+ .accesskey = u
+update-application-warning-cross-user-setting = Ky rregullim do të zbatohet mbi krejt llogaritë Windows dhe profile { -brand-short-name } që përdorin këtë instalim të { -brand-short-name }.
+update-application-use-service =
+ .label = Për instalim përditësimesh përdor një shërbim në prapaskenë
+ .accesskey = P
+update-enable-search-update =
+ .label = Të përditësojë vetvetiu motorët e kërkimeve
+ .accesskey = m
+update-pref-write-failure-title = Dështim Shkrimi
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+update-pref-write-failure-message = Sâarrihet të ruhet parapëlqimi. Sâu shkrua dot te kartela: { $path }
+update-setting-write-failure-title = Gabim në ruajtjen e parapëlqimeve të Përditësimit
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+ { -brand-short-name }-i hasi një gabim dhe sâe ruajti këtë ndryshim. Kini parasysh se caktimi i këtij parapëlqimi mbi përditësimet lyp leje për shkrim te kartela më poshtë. Ju, ose një përgjegjës sistemi mund të jeni në gjendje ta zgjidhni gabimin duke i akorduar grupit Përdorues kontroll të plotë të kësaj kartele.
+
+ Sâu shkrua dot te kartela: { $path }
+update-in-progress-title = Përditësim Në Ecuri e Sipër
+update-in-progress-message = Doni që { -brand-short-name }-i të vazhdojë me këtë përditësim?
+update-in-progress-ok-button = &Hidhe Tej
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Vazhdo
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = Punim
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+ .label = Përdor rregullimet e këshilluara për punimin
+ .accesskey = P
+performance-use-recommended-settings-desc = Këto rregullime janë qepur për hardware-in dhe sistemin operativ të kompjuterit tuaj.
+performance-settings-learn-more = Mësoni më tepër
+performance-allow-hw-accel =
+ .label = Kur mundet, përdor përshpejtim hardware
+ .accesskey = u
+performance-limit-content-process-option = Kufi procesesh lënde
+ .accesskey = P
+performance-limit-content-process-enabled-desc = Proceset shtesë për lëndën mund të përmirësojnë punimin kur përdoren shumë skeda njëherësh, por kështu do të përdoret më tepër kujtesë.
+performance-limit-content-process-blocked-desc = Ndryshimi i numrit të proceseve të lëndës është i mundur vetëm me { -brand-short-name }-in shumëprocesësh. Mësoni se si të kontrolloni nëse mënyra shumëprocesëshe është e aktivizuar
+# Variables:
+# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+ .label = { $num } (parazgjedhje)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = Shfletim
+browsing-use-autoscroll =
+ .label = Përdor vetërrëshqitje
+ .accesskey = v
+browsing-use-smooth-scrolling =
+ .label = Përdor rrëshqitje të butë
+ .accesskey = b
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+ .label = Shfaq një tastierë virtuale, kur duhet
+ .accesskey = k
+browsing-use-cursor-navigation =
+ .label = Përdor përherë taste kursori për lëvizje brenda faqesh
+ .accesskey = t
+browsing-search-on-start-typing =
+ .label = Kërko për tekst kur niset të shtypet
+ .accesskey = t
+browsing-cfr-recommendations =
+ .label = Rekomandoni zgjerime teksa shfletoni
+ .accesskey = R
+browsing-cfr-features =
+ .label = Rekomandim veçorish teksa shfletoni
+ .accesskey = R
+browsing-cfr-recommendations-learn-more = Mësoni Më Tepër
+
+## General Section - Proxy
+
+network-settings-title = Rregullime Rrjeti
+network-proxy-connection-description = Formësoni se si lidhet në internet { -brand-short-name }-i.
+network-proxy-connection-learn-more = Mësoni Më Tepër
+network-proxy-connection-settings =
+ .label = Rregullimeâ¦
+ .accesskey = R
+
+## Home Section
+
+home-new-windows-tabs-header = Dritare dhe Skeda të Reja
+home-new-windows-tabs-description2 = Zgjidhni çfarë shihni kur hapni faqen tuaj hyrëse, dritare të reja dhe skeda të reja.
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+home-homepage-mode-label = Faqen hyrëse dhe dritare të reja
+home-newtabs-mode-label = Skeda të reja
+home-restore-defaults =
+ .label = Rikthe Parazgjedhjet
+ .accesskey = R
+# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English,
+# while "Home" and "(Default)" can be localized.
+home-mode-choice-default =
+ .label = Kreu i Firefox-it (Parazgjedhje)
+home-mode-choice-custom =
+ .label = URL Vetjakeâ¦
+home-mode-choice-blank =
+ .label = Faqe të Zbrazët
+home-homepage-custom-url =
+ .placeholder = Hidhni një URLâ¦
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Përdor Faqen e Tanishme
+ *[other] Përdor Faqet e Tanishme
+ }
+ .accesskey = T
+choose-bookmark =
+ .label = Përdorni Faqerojtësâ¦
+ .accesskey = F
+
+## Search Section
+
+search-bar-header = Shtyllë Kërkimesh
+search-bar-hidden =
+ .label = Përdoreni shtyllën e adresave për kërkime dhe lëvizje
+search-bar-shown =
+ .label = Shtoni te paneli shtyllë kërkimesh
+search-engine-default-header = Motor Parazgjedhje Kërkimesh
+search-engine-default-desc = Zgjidhni motorin parazgjedhje të kërkimeve që do të përdoret te shtylla e adresave dhe shtylla e kërkimeve.
+search-suggestions-option =
+ .label = Ofro këshillime kërkimesh
+ .accesskey = O
+search-show-suggestions-url-bar-option =
+ .label = Shfaq këshillime kërkimi te përfundimet për shtyllë vendesh
+ .accesskey = q
+# This string describes what the user will observe when the system
+# prioritizes search suggestions over browsing history in the results
+# that extend down from the address bar. In the original English string,
+# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time
+# (appearing before).
+search-show-suggestions-above-history-option =
+ .label = Shfaq te përfundimet në shtyllën e adresave sugjerime kërkimi përpara se historik shfletimi
+search-suggestions-cant-show = Këshillimet për kërkime nuk do të shfaqen te shtylla e vendndodhjeve, ngaqë { -brand-short-name }-in e keni formësuar të mos mbajë kurrë mend historikun e shfletimeve.
+search-one-click-header = Motorë kërkimesh me një klikim
+search-one-click-desc = Zgjidhni motorë alternativë kërkimesh që duket nën shtyllën e adresave dhe shtyllën e kërkimeve kur filloni të jepni një fjalëkyç.
+search-choose-engine-column =
+ .label = Motor Kërkimesh
+search-choose-keyword-column =
+ .label = Fjalëkyç
+search-restore-default =
+ .label = Rikthe Motorët Parazgjedhje të Kërkimeve
+ .accesskey = R
+search-remove-engine =
+ .label = Hiqe
+ .accesskey = H
+search-find-more-link = Gjeni më tepër motorë kërkimesh
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = Fjalëkyç i Përsëdytur
+# Variables:
+# $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = Keni zgjedhur një fjalëkyç që hëpërhë po përdoret nga "{ $name }". Ju lutemi, përzgjidhni një tjetër.
+search-keyword-warning-bookmark = Zgjodhët një fjalëkyç që hëpërhë po përdoret nga një faqerojtës. Ju lutemi, përzgjidhni një tjetër.
+
+## Containers Section
+
+containers-back-link = « Shkoni Mbrapsht
+containers-header = Skeda Kontejneri
+containers-add-button =
+ .label = Shtoni Kontejner të Ri
+ .accesskey = S
+containers-preferences-button =
+ .label = Parapëlqime
+containers-remove-button =
+ .label = Hiqe
+
+## Sync Section - Signed out
+
+sync-signedout-caption = Merreni Web-in me vete
+sync-signedout-description = Njëkohësoni nëpër krejt pajisjet tuaja faqerojtësit, historikun e shfletimeve, skedat, fjalëkalimet, shtesat dhe parapëlqimet tuaja.
+sync-signedout-account-title = Lidhuni përmes një { -fxaccount-brand-name }
+sync-signedout-account-create = S'keni llogari? Fillojani
+ .accesskey = S
+sync-signedout-account-signin =
+ .label = Hyniâ¦
+ .accesskey = y
+# This message contains two links and two icon images.
+# `` - Android logo icon
+# `` - Link to Android Download
+# `` - iOS logo icon
+# `` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = Shkarkoni Firefox-in për Android ose iOS që të kryeni njëkohësim te pajisja juaj celulare.
+
+## Sync Section - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+ .tooltiptext = Ndryshoni foto profili
+sync-disconnect =
+ .label = Shkëputeniâ¦
+ .accesskey = S
+sync-manage-account = Administroni Llogari
+ .accesskey = A
+sync-signedin-unverified = { $email } nuk është i verifikuar.
+sync-signedin-login-failure = Ju lutemi, bëni hyrjen që të rilidheni { $email }
+sync-resend-verification =
+ .label = Ridërgo Verifikim
+ .accesskey = d
+sync-remove-account =
+ .label = Hiqe Llogarinë
+ .accesskey = H
+sync-sign-in =
+ .label = Hyni
+ .accesskey = y
+sync-signedin-settings-header = Rregullime Njëkohësimesh
+sync-signedin-settings-desc = Zgjidhni ç'të njëkohësohet në pajisjet tuaja duke përdorur { -brand-short-name }-in.
+sync-engine-bookmarks =
+ .label = Faqerojtësit e Mi
+ .accesskey = F
+sync-engine-history =
+ .label = Historikun Tim
+ .accesskey = H
+sync-engine-tabs =
+ .label = Hapi Skedat
+ .tooltiptext = Një listë e çka të hapur në krejt pajisjet e njëkohësuara
+ .accesskey = S
+sync-engine-logins =
+ .label = Kredenciale hyrjesh
+ .tooltiptext = Emra përdoruesi dhe fjalëkalime qe keni ruajtur
+ .accesskey = K
+sync-engine-addresses =
+ .label = Adresa
+ .tooltiptext = Adresa postare që keni ruajtur (vetëm për desktop)
+ .accesskey = A
+sync-engine-creditcards =
+ .label = Karta krediti
+ .tooltiptext = Emra, numra dhe data skadimi (vetëm për desktop)
+ .accesskey = K
+sync-engine-addons =
+ .label = Shtesat e Mia
+ .tooltiptext = Zgjerime dhe tema për Firefox Desktop
+ .accesskey = t
+sync-engine-prefs =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Mundësi
+ *[other] Parapëlqime
+ }
+ .tooltiptext = Të dhëna të Përgjithshme, Privatësie dhe Sigurie që i keni ndryshuar ju
+ .accesskey = P
+sync-device-name-header = Emër Pajisjeje
+sync-device-name-change =
+ .label = Ndryshoni Emër Pajisjejeâ¦
+ .accesskey = N
+sync-device-name-cancel =
+ .label = Anuloje
+ .accesskey = A
+sync-device-name-save =
+ .label = Ruaje
+ .accesskey = u
+sync-connect-another-device = Lidhni tjetër pajisje
+sync-manage-devices = Administroni pajisje
+sync-fxa-begin-pairing = Ãiftoni një pajisje
+sync-tos-link = Kushte Shërbimi
+sync-fxa-privacy-notice = Shënim Mbi Privatësinë
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = Privatësi Shfletuesi
+
+## Privacy Section - Forms
+
+logins-header = Kredenciale Hyrjesh & Fjalëkalime
+forms-ask-to-save-logins =
+ .label = Pyet të ruhen apo jo kredenciale hyrjesh dhe fjalëkalime për sajte
+ .accesskey = P
+forms-exceptions =
+ .label = Përjashtimeâ¦
+ .accesskey = a
+forms-generate-passwords =
+ .label = Sugjeroni dhe prodhoni fjalëkalime të fuqishëm
+ .accesskey = S
+forms-saved-logins =
+ .label = Kredenciale të Ruajturaâ¦
+ .accesskey = K
+forms-master-pw-use =
+ .label = Përdor fjalëkalim të përgjithshëm
+ .accesskey = P
+forms-master-pw-change =
+ .label = Ndryshoni Fjalëkalimin e Përgjithshëmâ¦
+ .accesskey = F
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = Historik
+# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options
+# (Remember history, etc.).
+# In English it visually creates a full sentence, e.g.
+# "Firefox will" + "Remember history".
+#
+# If this doesn't work for your language, you can translate this message:
+# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option.
+# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc.
+# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:".
+history-remember-label = { -brand-short-name }-i
+ .accesskey = d
+history-remember-option-all =
+ .label = Do ta mbajë mend historikun
+history-remember-option-never =
+ .label = Nuk do ta mbajë mend historikun
+history-remember-option-custom =
+ .label = Do të përdorë rregullime vetjake për historikun
+history-remember-description = { -brand-short-name }-i do të mbajë mend historikun tuaj të shfletimeve, shkarkimeve, formularëve dhe kërkimeve.
+history-dontremember-description = { -brand-short-name }-i do të përdorë të njëjtat rregullime si të shfletimit privat, dhe nuk do të mbajë mend ndonjë historik, teksa shfletoni në Web.
+history-private-browsing-permanent =
+ .label = Përdor përherë mënyrën shfletim privat
+ .accesskey = v
+history-remember-browser-option =
+ .label = Mba mend historik shfletimesh dhe shkarkimesh
+ .accesskey = M
+history-remember-search-option =
+ .label = Mba mend historik kërkimesh dhe formularësh
+ .accesskey = e
+history-clear-on-close-option =
+ .label = Pastroje historikun, kur mbyllet { -brand-short-name }-i
+ .accesskey = y
+history-clear-on-close-settings =
+ .label = Rregullimeâ¦
+ .accesskey = R
+history-clear-button =
+ .label = Pastroni Historikunâ¦
+ .accesskey = S
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-header = Cookies dhe të Dhëna Sajtesh
+sitedata-total-size-calculating = Po njehsohet madhësi të dhënash sajtesh dhe fshehtineâ¦
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+sitedata-total-size = Cookie-t, të dhënat tuaja të sajteve dhe fshehtina përdorin deri sot { $value } { $unit } hapësirë disku.
+sitedata-learn-more = Mësoni më tepër
+sitedata-delete-on-close =
+ .label = Fshi cookies dhe të dhëna sajti kur mbyllet { -brand-short-name }-i
+ .accesskey = F
+sitedata-delete-on-close-private-browsing = Nën mënyrën shfletim i përhershëm privat, cookie-t dhe të dhënat e sajtit do të pastrohen përherë, kur mbyllet { -brand-short-name }-i.
+sitedata-allow-cookies-option =
+ .label = Prano të dhëna cookie-sh dhe sajti
+ .accesskey = P
+sitedata-disallow-cookies-option =
+ .label = Blloko cookie-t dhe të dhëna sajti
+ .accesskey = B
+# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below.
+# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*.
+sitedata-block-desc = Lloj i bllokuar
+ .accesskey = L
+sitedata-option-block-trackers =
+ .label = Gjurmues nga palë të treta
+sitedata-option-block-unvisited =
+ .label = Cookies nga sajte të pavizituar
+sitedata-option-block-all-third-party =
+ .label = Krejt cookie-t nga palë të treta (mund të shkaktojë mosfunksionim sajtesh)
+sitedata-option-block-all =
+ .label = Krejt cookie-t (do të shkaktojë mosfunksionim sajtesh)
+sitedata-clear =
+ .label = Pastroni të Dhënaâ¦
+ .accesskey = P
+sitedata-settings =
+ .label = Administroni Të dhënaâ¦
+ .accesskey = A
+sitedata-cookies-permissions =
+ .label = Administroni Lejet
+ .accesskey = A
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-header = Shtyllë Adresash
+addressbar-suggest = Kur përdoret shtylla e adresave, jep sugjerime nga
+addressbar-locbar-history-option =
+ .label = Historik shfletimesh
+ .accesskey = H
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+ .label = Faqerojtësit
+ .accesskey = F
+addressbar-locbar-openpage-option =
+ .label = Skeda të hapura
+ .accesskey = S
+addressbar-suggestions-settings = Ndryshoni parapëlqimet mbi këshillime motorësh kërkimi
+
+## Privacy Section - Content Blocking
+
+content-blocking-header = Bllokim Lënde
+content-blocking-description = Bllokoni lëndë palësh të treta që ju ndjek nëpër internet. Kontrolloni çâpjesë e veprimtarisë tuaj depozitohet dhe shkëmbehet mes sajtesh.
+content-blocking-section-description = Mbroni privatësinë tuaj teksa shfletoni. Bllokoni lëndë të padukshme që gjurmon sajtet që vizitoni dhe që krijojnë një profil tuajin. Bllokimi i një pjese të kësaj lënde mund të sjellë ngarkim më të shpejtë të faqeve.
+content-blocking-learn-more = Mësoni më tepër
+# The terminology used to refer to categories of Content Blocking is also used in chrome/browser/browser.properties and should be translated consistently.
+# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal".
+content-blocking-setting-standard =
+ .label = Standard
+ .accesskey = S
+content-blocking-setting-strict =
+ .label = Strikt
+ .accesskey = i
+content-blocking-setting-custom =
+ .label = Vetjak
+ .accesskey = V
+content-blocking-standard-description = Bllokon vetëm gjurmues të njohur në Dritare Private.
+content-blocking-standard-desc = E baraspeshuar mes mbrojtjes dhe funksionimit. Lejon disa gjurmues, që sajtet të funksionojnë si duhet.
+content-blocking-strict-desc = Bllokon krejt gjurmuesit që pikas { -brand-short-name }-i. Mund të sjellë mosfunksionim të disa sajteve.
+content-blocking-strict-description = Mbrojtje më e fortë, mund të shkaktojë mosfunksionim për disa sajte.
+content-blocking-custom-desc = Zgjidhni çâtë bllokohet.
+content-blocking-private-trackers = Gjurmues të njohur vetëm në Dritare Private
+content-blocking-third-party-cookies = Cookies gjurmimi nga palë të treta
+content-blocking-all-cookies = Krejt cookie-t
+content-blocking-unvisited-cookies = Cookies prej sajtesh të pavizituar
+content-blocking-all-windows-trackers = Gjurmues të njohur në krejt dritaret
+content-blocking-all-third-party-cookies = Krejt cookie-t prej palësh të treta
+content-blocking-cryptominers = Nxjerrës kriptomonedhash
+content-blocking-warning-title = Kini mendjen!
+content-blocking-warning-description = Bllokimi i lëndës mund të dëmtojë funksionimin e disa sajteve. Ãshtë e lehtë të çaktivizoni bllokimin për sajte të cilëve u zini besë.
+content-blocking-learn-how = Mësoni se si
+content-blocking-reload-description = Do tâju duhet të ringarkoni skedat tuaja që të zbatohen këto ndryshime.
+content-blocking-reload-tabs-button =
+ .label = Ringarkoji Krejt Skedat
+ .accesskey = R
+content-blocking-trackers-label =
+ .label = Gjurmues
+ .accesskey = u
+content-blocking-tracking-protection-option-all-windows =
+ .label = Në krejt dritaret
+ .accesskey = k
+content-blocking-option-private =
+ .label = Vetëm në Dritare Pivate
+ .accesskey = V
+content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Ndryshoni listë bllokimesh
+content-blocking-cookies-label =
+ .label = Cookies
+ .accesskey = C
+content-blocking-expand-section =
+ .tooltiptext = Më tepër të dhëna
+# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computerâs resources to mine cryptocurrency without a userâs knowledge.
+content-blocking-cryptominers-label =
+ .label = Nxjerrës kriptomonedhash
+ .accesskey = N
+# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint")
+# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies.
+content-blocking-fingerprinters-label =
+ .label = Zbulues shenjash gishtash
+ .accesskey = Z
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+tracking-manage-exceptions =
+ .label = Administroni Përjashtimeâ¦
+ .accesskey = A
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = Leje
+permissions-location = Vendndodhje
+permissions-location-settings =
+ .label = Rregullimeâ¦
+ .accesskey = r
+permissions-camera = Kamerë
+permissions-camera-settings =
+ .label = Rregullimeâ¦
+ .accesskey = R
+permissions-microphone = Mikrofon
+permissions-microphone-settings =
+ .label = Rregullimeâ¦
+ .accesskey = R
+permissions-notification = Njoftime
+permissions-notification-settings =
+ .label = Rregullimeâ¦
+ .accesskey = R
+permissions-notification-link = Mësoni më tepër
+permissions-notification-pause =
+ .label = Ndali njoftimet derisa të riniset { -brand-short-name }-i
+ .accesskey = N
+permissions-block-autoplay-media2 =
+ .label = Bllokojua sajteve luajtjen e vetvetishme të tingujve
+ .accesskey = B
+permissions-block-autoplay-media-exceptions =
+ .label = Përjashtimeâ¦
+ .accesskey = P
+permissions-autoplay = Vetëluaje
+permissions-autoplay-settings =
+ .label = Rregullimeâ¦
+ .accesskey = R
+permissions-block-popups =
+ .label = Blloko dritare flluska
+ .accesskey = B
+permissions-block-popups-exceptions =
+ .label = Përjashtimeâ¦
+ .accesskey = P
+permissions-addon-install-warning =
+ .label = Njofto kur sajte përpiqen të instalojnë shtesa
+ .accesskey = T
+permissions-addon-exceptions =
+ .label = Përjashtimeâ¦
+ .accesskey = a
+permissions-a11y-privacy-checkbox =
+ .label = Parandaloni shërbime përdorshmërie të hyjnë në shfletuesin tuaj
+ .accesskey = P
+permissions-a11y-privacy-link = Mësoni më tepër
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-header = Grumbullim dhe Përdorim të Dhënash nga { -brand-short-name }-i
+collection-description = Përpiqemi tâju japim mundësi zgjedhjesh dhe grumbullojmë vetëm çâna duhet për të ofruar dhe përmirësuar { -brand-short-name }-in për këdo. Kërkojmë përherë leje përpara se të marrim të dhëna personale.
+collection-privacy-notice = Shënim Mbi Privatësinë
+collection-health-report =
+ .label = Lejojeni { -brand-short-name }-in të dërgojë të dhëna teknike dhe ndërveprimi te { -vendor-short-name }
+ .accesskey = L
+collection-health-report-link = Mësoni më tepër
+collection-studies =
+ .label = Lejojeni { -brand-short-name } të instalojë dhe kryejë studime
+collection-studies-link = Shihni studime { -brand-short-name }
+addon-recommendations =
+ .label = Lejojeni { -brand-short-name }-in të bëjë rekomandime të personalizuara rreth zgjerimesh
+addon-recommendations-link = Mësoni më tepër
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = Raportimi i të dhënave është i çaktivizuar për këtë formësim montimi
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = Lejoje { -brand-short-name }-in të dërgojë njoftime të dikurshme vithisjesh në emrin tuaj
+ .accesskey = L
+collection-backlogged-crash-reports-link = Mësoni Më Tepër
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = Siguri
+security-browsing-protection = Mbrojtje Nga Lëndë e Rrejshme dhe Software i Rrezikshëm
+security-enable-safe-browsing =
+ .label = Bllokoni lëndë të rrezikshme dhe të rrejshme
+ .accesskey = B
+security-enable-safe-browsing-link = Mësoni më tepër
+security-block-downloads =
+ .label = Bllokoni shkarkime të rrezikshme
+ .accesskey = z
+security-block-uncommon-software =
+ .label = Sinjalizo rreth software-i të padëshiruar dhe jo të zakonshëm
+ .accesskey = d
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = Dëshmi
+certs-personal-label = Kur një shërbyes kërkon dëshminë tuaj personale
+certs-select-auto-option =
+ .label = Përzgjidh një vetvetiu
+ .accesskey = z
+certs-select-ask-option =
+ .label = Pyetmë çdo herë
+ .accesskey = y
+certs-enable-ocsp =
+ .label = Kërkojuni shërbyesve me përgjigje OCSP të ripohojnë vlefshmërinë e tanishme të dëshmive
+ .accesskey = K
+certs-view =
+ .label = Shihni Dëshmiâ¦
+ .accesskey = D
+certs-devices =
+ .label = Pajisje Sigurieâ¦
+ .accesskey = P
+space-alert-learn-more-button =
+ .label = Mësoni Më Tepër
+ .accesskey = M
+space-alert-over-5gb-pref-button =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Hap Mundësitë
+ *[other] Hap Parapëlqimet
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] H
+ *[other] H
+ }
+space-alert-over-5gb-message =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Po mbaron hapësira e diskut për { -brand-short-name }-in. Lënda e sajtit mund të mos shfaqet si duhet. Të dhëna të depozituara mund të hiqni qafe që nga Mundësi > Privatësi & Siguri > Cookies dhe Të dhëna Sajtesh.
+ *[other] Po mbaron hapësira e diskut për { -brand-short-name }-in. Lënda e sajtit mund të mos shfaqet si duhet. Të dhëna të depozituara mund të hiqni qafe që nga Parapëlqime > Privatësi & Siguri > Cookies dhe Të dhëna Sajtesh.
+ }
+space-alert-under-5gb-ok-button =
+ .label = OK, e mora vesh
+ .accesskey = O
+space-alert-under-5gb-message = Po mbaron hapësira e diskut për { -brand-short-name }. Lënda e sajtit mund të mos shfaqet si duhet. Vizitoni âMësoni Më Tepërâ që të optimizoni përdorimin tuaj të diskut oër shfletim më të mirë.
+
+## The following strings are used in the Download section of settings
+
+desktop-folder-name = Desktop
+downloads-folder-name = Shkarkime
+choose-download-folder-title = Zgjidhni Dosje Shkarkimesh:
+# Variables:
+# $service-name (String) - Name of a cloud storage provider like Dropbox, Google Drive, etc...
+save-files-to-cloud-storage =
+ .label = Ruaji kartelat te { $service-name }
diff --git a/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..0c695de793d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+ .title = Caktojeni Krye
+ .style = width: 32em;
+select-bookmark-desc = Zgjidhni një Faqerojtës që të jetë Kreu për ju. Nëse zgjidhni një dosje, Faqerojtësit në atë dosje do të hapen në Skeda.
diff --git a/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..0861f311b9b
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-settings-window =
+ .title = Administroni Cookies dhe të Dhëna Sajtesh
+site-data-settings-description = Sajtet vijuese depozitojnë cookies dhe të dhëna sajtesh në kompjuterin tuaj. { -brand-short-name }-i mban të dhënat prej sajtesh nën depozitim të përhershëm, deri sa tâi fshini, dhe fshin të dhëna nga sajte me depozitim jo të përhershëm dora-dorës që lypset hapësirë.
+site-data-search-textbox =
+ .placeholder = Kërko në sajte
+ .accesskey = K
+site-data-column-host =
+ .label = Sajt
+site-data-column-cookies =
+ .label = Cookies
+site-data-column-storage =
+ .label = Depozitë
+site-data-column-last-used =
+ .label = Përdorur Së Fundi Më
+site-data-remove-selected =
+ .label = Hiq të Përzgjedhurën
+ .accesskey = H
+site-data-button-cancel =
+ .label = Anuloje
+ .accesskey = A
+site-data-button-save =
+ .label = Ruaji Ndryshimet
+ .accesskey = R
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+site-usage-pattern = { $value } { $unit }
+site-usage-persistent = { site-usage-pattern } (I qëndrueshëm)
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+site-storage-usage =
+ .value = { $value } { $unit }
+site-data-remove-all =
+ .label = Hiqi Krejt
+ .accesskey = i
+site-data-remove-shown =
+ .label = Hiqi Krejt të Shfaqurit
+ .accesskey = i
+
+## Removing
+
+site-data-removing-dialog =
+ .title = { site-data-removing-header }
+ .buttonlabelaccept = Hiqe
+site-data-removing-header = Heqje Cookies dhe të Dhëna Sajtesh
+site-data-removing-desc = Heqja e cookie-eve dhe të dhënave të sajteve mund të sjellë daljen tuaj nga llogaritë në sajte. Jeni i sigurt se doni të bëhen këto ndryshime?
+site-data-removing-table = Cookie-t dhe të dhënat e sajteve për sajtet vijues do të hiqen
diff --git a/browser/browser/preferences/syncDisconnect.ftl b/browser/browser/preferences/syncDisconnect.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c5d9cfb5094
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/syncDisconnect.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sync-disconnect-dialog =
+ .title = Të shkëputet { -sync-brand-short-name }-u?
+ .style = width: 36em; min-height: 35em;
+sync-disconnect-heading = Doni të hiqen gjithashtu të dhëna shfletuesi në këtë kompjuter? Të dhënat tuaja { -sync-brand-name } do të mbeten në llogarinë tuaj, sido që të jetë.
+sync-disconnect-remove-sync-caption = Hiq të Dhëna { -sync-brand-name }-u
+sync-disconnect-remove-sync-data = Faqerojtës, historik, fjalëkalime, etj.
+sync-disconnect-remove-other-caption = Hiq të Dhëna të Tjera Private
+sync-disconnect-remove-other-data = Të dhëna cookie-sh, fshehtine, sajti offline, etj.
+# Shown while the disconnect is in progress
+sync-disconnect-disconnecting = Po shkëputetâ¦
+sync-disconnect-cancel =
+ .label = Anuloje
+ .accesskey = A
+
+## Disconnect confirm Button
+##
+## The 2 labels which may be shown on the single "Disconnect" button, depending
+## on the state of the checkboxes.
+
+sync-disconnect-confirm-disconnect-delete =
+ .label = Shkëputu & Fshije
+ .accesskey = S
+sync-disconnect-confirm-disconnect =
+ .label = Thjesht Shkëputu
+ .accesskey = T
diff --git a/browser/browser/preferences/translation.ftl b/browser/browser/preferences/translation.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d88004d3195
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/translation.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-window =
+ .title = Përjashtime - Përkthim
+ .style = width: 36em
+translation-close-key =
+ .key = w
+translation-languages-disabled-desc = Për gjuhët vijuese nuk do të ofrohet përkthim
+translation-languages-column =
+ .label = Gjuhë
+translation-languages-button-remove =
+ .label = Hiqe Gjuhën
+ .accesskey = H
+translation-languages-button-remove-all =
+ .label = Hiqni Krejt Gjuhët
+ .accesskey = K
+translation-sites-disabled-desc = Për sajtet vijues nuk do të ofrohen përkthime
+translation-sites-column =
+ .label = Sajte
+translation-sites-button-remove =
+ .label = Hiqe Sajtin
+ .accesskey = S
+translation-sites-button-remove-all =
+ .label = Hiqi Krejt Sajtet
+ .accesskey = i
+translation-button-close =
+ .label = Mbylleni
+ .accesskey = M
diff --git a/browser/browser/safeMode.ftl b/browser/browser/safeMode.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..dc37d90ce7b
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/safeMode.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safe-mode-window =
+ .title = { -brand-short-name } nën Mënyrën e Parrezik
+ .style = max-width: 400px
+start-safe-mode =
+ .label = Nise nën Mënyrën e Parrezik
+refresh-profile =
+ .label = Rifreskoni { -brand-short-name }-in
+safe-mode-description = Mënyra e Parrezik është një mënyrë speciale e { -brand-short-name }-it që mund të përdoret për raste diagnostikimi.
+safe-mode-description-details = Shtesat dhe rregullimet tuaja personale do të çaktivizohen përkohësisht, dhe veçori të { -brand-short-name }-it mund të mos funksionojnë si tani.
+refresh-profile-instead = Mundeni edhe ta anashkaloni diagnostikimin dhe të provoni rifreskimin e { -brand-short-name }-it.
+# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes.
+auto-safe-mode-description = { -brand-short-name }-i u mbyll papritmas teksa po hapej. Kjo mund të jetë shkaktuar nga ndonjë shtesë ose shkaqe të tjera. Mund të provoni ta zgjidhni problemin duke e diagnostikuar nën Mënyrën e Parrezik.
diff --git a/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..95f95e34a96
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safeb-blocked-phishing-page-title = Sajt i rremë përpara
+safeb-blocked-malware-page-title = Vizita në këtë sajt mund të dëmtojë kompjuterin tuaj
+safeb-blocked-unwanted-page-title = Sajti ku po shkoni mund të përmbajë programe të dëmshëm
+safeb-blocked-harmful-page-title = Sajti ku po shkoni mund të përmbajë malware
+safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name }-i e bllokoi këtë faqe, ngaqë mund tâjua hedhë dhe të bëni diçka të rrezikshme, të tillë si instalim software-i pse nxjerrje sheshit të dhënash personale, të tilla si fjalëkalime ose karta krediti.
+safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } e bllokoi këtë faqe, ngaqë mund të rreket të instalojë software dashakeq që mund të vjedhë ose fshijë të dhëna personale në kompjuterin tuaj.
+safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name }-i e bllokoi këtë faqe ngaqë, mund të provojë tâju mashtrojë dhe të instaloni programe që dëmtojnë shfletimin tuaj (për shembull, duke ndryshuar faqen tuaj hyrëse ose duke shfaqur reklama shtesë në sajte që vizitoni).
+safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name }-i e bllokoi këtë faqe, ngaqë mund të përpiqet të instalojë aplikacione të rrezikshme që vjedhin ose fshijnë të dhëna tuajat (për shembull, foto, fjalëkalime, mesazhe dhe karta kreditit).
+safeb-palm-advisory-desc = Këshillimi u dha nga { $advisoryname }.
+safeb-palm-accept-label = Kthehuni mbrapsht
+safeb-palm-see-details-label = Shihni hollësitë
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = { $sitename } është raportuar si sajt i rrejshëm. Mundeni të raportoni një problem me këtë vlerësim ose ta shpërfillni rrezikun dhe të shkoni te ky sajt jo i parrezik.
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = { $sitename } është raportuar si sajt i rrejshëm. Mundeni të raportoni një problem me këtë vlerësim.
+safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Mësoni më tepër rreth sajtesh të rrejshëm dhe karremëzimesh, te www.antiphishing.org. Mësoni më tepër rreth Mbrojtjes Nga Karremëzimet dhe Malware në { -brand-short-name }, te support.mozilla.org.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-override = { $sitename } është raportuar se përmban software dashakeq. Mund të raportoni një problem zbulimi ose ta shpërfillni rrezikun dhe të shkoni te ky sajt jo i sigurt.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override = { $sitename } është raportuar se përmban software dashakeq. Mund të raportoni një problem zbulimi.
+safeb-blocked-malware-page-learn-more = Mësoni më tepër rreth lënde web të dëmshme, përfshi viruse dhe tjetër malware, dhe se si ta mbroni kompjuterin tuaj, te StopBadware.org. Mësoni më tepër rreth Mbrojtjes nga Karremëzime dhe Malware nën { -brand-short-name }, te support.mozilla.org.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = { $sitename } është raportuar se përmban software të dëmshëm. Mund ta shpërfillni rrezikun dhe të shkoni te ky sajt i pasigurt.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = { $sitename } është raportuar se përmban software të dëmshëm.
+safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Mësoni më tepër rreth software-i të dëmshëm dhe të padëshiruar, te Rregulla Software-i të Padëshiruar.Mësoni më tepër rreth Mbrojtjes Nga Karremëzimet dhe Malware në { -brand-short-name }, te support.mozilla.org.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = { $sitename } është raportuar se përmban një aplikacion potencialisht të dëmshëm. Mund ta shpërfillni rrezikun dhe të shkoni te ky sajt jo i parrezikshëm.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = { $sitename } është raportuar se përmban një aplikacion potencialisht të dëmshëm.
+safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Mësoni më tepër rreth Mbrojtjes Nga Karremëzimet dhe Malware në { -brand-short-name }, te support.mozilla.org.
+safeb-palm-notdeceptive =
+ .label = Ky s'është sajt i rremëâ¦
+ .accesskey = r
diff --git a/browser/browser/sanitize.ftl b/browser/browser/sanitize.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..0ff653fb950
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sanitize.ftl
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sanitize-prefs =
+ .title = Rregullime për Pastrim Historiku
+ .style = width: 34em
+sanitize-prefs-style =
+ .style = width: 17em
+dialog-title =
+ .title = Pastro Historikun Së Fundi
+ .style = width: 34em
+# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the
+# title instead of dialog-title.
+dialog-title-everything =
+ .title = Pastro Krejt Historikun
+ .style = width: 34em
+clear-data-settings-label = Kur mbyllet, { -brand-short-name }-i duhet t'i pastrojë të tëra automatikisht
+
+## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with
+## values localized using clear-time-duration-value-* messages.
+## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be
+## used in other languages to change the structure of the message.
+##
+## This results in English:
+## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.)
+
+clear-time-duration-prefix =
+ .value = Interval kohor për t'u pastruar:{ " " }
+ .accesskey = I
+clear-time-duration-value-last-hour =
+ .label = Ora e Fundit
+clear-time-duration-value-last-2-hours =
+ .label = Dy Orët e Fundit
+clear-time-duration-value-last-4-hours =
+ .label = Katër Orët e Fundit
+clear-time-duration-value-today =
+ .label = Sot
+clear-time-duration-value-everything =
+ .label = Gjithçka
+clear-time-duration-suffix =
+ .value = { "" }
+
+## These strings are used as section comments and checkboxes
+## to select the items to remove
+
+history-section-label = Historik
+item-history-and-downloads =
+ .label = Historik Shfletimesh dhe Shkarkimesh
+ .accesskey = H
+item-cookies =
+ .label = Cookie
+ .accesskey = C
+item-active-logins =
+ .label = Hyrje Aktive
+ .accesskey = A
+item-cache =
+ .label = Fshehtinë
+ .accesskey = e
+item-form-search-history =
+ .label = Historik Formularësh & Kërkimesh
+ .accesskey = F
+data-section-label = Të dhëna
+item-site-preferences =
+ .label = Parapëlqime Për Sajtin
+ .accesskey = P
+item-offline-apps =
+ .label = Të dhëna Sajti Jashtë Linje
+ .accesskey = T
+sanitize-everything-undo-warning = Ky veprim nuk mund të zhbëhet.
+window-close =
+ .key = w
+sanitize-button-ok =
+ .label = Pastroje Tani
+# The label for the default button between the user clicking it and the window
+# closing. Indicates the items are being cleared.
+sanitize-button-clearing =
+ .label = Po pastrohet
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set
+# of history items to clear.
+sanitize-everything-warning = Do të pastrohet krejt historiku.
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of
+# history items to clear.
+sanitize-selected-warning = Do të hiqen krejt objektet e përzgjedhur.
diff --git a/browser/browser/syncedTabs.ftl b/browser/browser/syncedTabs.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..8c74fbce821
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/syncedTabs.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+synced-tabs-sidebar-title = Skeda të Njëkohësuara
+synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Doni të shihni këtu skedat tuaja prej pajisjesh të tjera?
+synced-tabs-sidebar-notsignedin = Bëni hyrjen që të shihni një listë skedash prej pajisjesh tuajat të tjera.
+synced-tabs-sidebar-unverified = Llogaria juaj duhet verifikuar.
+synced-tabs-sidebar-notabs = S'ka skeda të hapura
+synced-tabs-sidebar-openprefs = Hapni Parapëlqimet për { -sync-brand-short-name }-un
+synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Aktivizoni njëkohësim skedash që të shihni një listë skedash prej pajisjeve tuaja të tjera.
+synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Lidhni Një Tjetër Pajisje
+synced-tabs-sidebar-search =
+ .placeholder = Kërko në skeda të njëkohësuara
+synced-tabs-context-open =
+ .label = Hape
+ .accesskey = H
+synced-tabs-context-open-in-new-tab =
+ .label = Hape në Skedë të Re
+ .accesskey = s
+synced-tabs-context-open-in-new-window =
+ .label = Hape në Dritare të Re
+ .accesskey = D
+synced-tabs-context-open-in-new-private-window =
+ .label = Hape në Dritare të Re Private
+ .accesskey = P
+synced-tabs-context-bookmark-single-tab =
+ .label = Faqeruajeni Këtë Skedëâ¦
+ .accesskey = F
+synced-tabs-context-copy =
+ .label = Kopjoje
+ .accesskey = K
+synced-tabs-context-open-all-in-tabs =
+ .label = Hapi Krejt në Skeda
+ .accesskey = H
+synced-tabs-context-manage-devices =
+ .label = Administroni Pajisjeâ¦
+ .accesskey = P
+fxa-sign-in = Hyni te { -sync-brand-short-name }-u
diff --git a/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/browser/browser/tabContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..2ca2358e5a9
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/tabContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+reload-tab =
+ .label = Ringarkoje Skedën
+ .accesskey = R
+select-all-tabs =
+ .label = Përzgjidhi Krejt Skedat
+ .accesskey = P
+duplicate-tab =
+ .label = Përsëdyte Skedën
+ .accesskey = P
+duplicate-tabs =
+ .label = Përsëdytni Skeda
+ .accesskey = P
+close-tabs-to-the-end =
+ .label = Mbyll Skedat në të Djathtë
+ .accesskey = D
+close-other-tabs =
+ .label = Mbylli Skedat e Tjera
+ .accesskey = T
+reload-tabs =
+ .label = Ringarko Skedat
+ .accesskey = R
+pin-tab =
+ .label = Fiksoje Skedën
+ .accesskey = F
+unpin-tab =
+ .label = Shfiksoje Skedën
+ .accesskey = f
+pin-selected-tabs =
+ .label = Fiksoji Skedat
+ .accesskey = F
+unpin-selected-tabs =
+ .label = Shfiksoji Skedat
+ .accesskey = S
+bookmark-selected-tabs =
+ .label = Faqeruani Skedaâ¦
+ .accesskey = q
+bookmark-tab =
+ .label = Faqeruaje Skedën
+ .accesskey = q
+reopen-in-container =
+ .label = Rihape në Kontejner
+ .accesskey = h
+move-to-start =
+ .label = Shpjere në Fillim
+ .accesskey = i
+move-to-end =
+ .label = Shpjere në Fund
+ .accesskey = u
+move-to-new-window =
+ .label = Kaloje në Dritare të Re
+ .accesskey = D
+undo-close-tab =
+ .label = Zhbëje Mbylljen e Skedës
+ .accesskey = Z
+close-tab =
+ .label = Mbylleni Skedën
+ .accesskey = M
+close-tabs =
+ .label = Mbylli Skedat
+ .accesskey = S
+move-tabs =
+ .label = Lëvizni Skeda
+ .accesskey = v
+move-tab =
+ .label = Lëvizeni Skedën
+ .accesskey = v
diff --git a/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ce2a08f7427
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-reload-selected-tab =
+ .label = Ringarko Skedën e Përzgjedhur
+ .accesskey = R
+toolbar-context-menu-reload-selected-tabs =
+ .label = Ringarko Skedat e Përzgjedhura
+ .accesskey = R
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab =
+ .label = Faqeruani Skedën e Përzgjedhurâ¦
+ .accesskey = S
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs =
+ .label = Faqeruani Skedat e Përzgjedhuraâ¦
+ .accesskey = S
+toolbar-context-menu-select-all-tabs =
+ .label = Përzgjidhi Krejt Skedat
+ .accesskey = P
+toolbar-context-menu-undo-close-tab =
+ .label = Zhbëje Mbylljen e Skedës
+ .accesskey = Z
diff --git a/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..8ce7e63fd8e
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the
+# MacBook Touch Bar.
+back = Mbrapsht
+forward = Përpara
+reload = Ringarkoje
+home = Kreu
+fullscreen = Sa Krejt Ekrani
+find = Gjej
+new-tab = Skedë e re
+add-bookmark = Shtoni faqerojtës
+open-bookmarks-sidebar = Hap Anështyllë Faqerojtësish
+reader-view = Pamja Lexues
+# Meant to match the string displayed in an empty URL bar.
+open-location = Bëni kërkim ose jepni adresë
+share = Ndajeni me të tjerët
+close-window = Mbylleni Dritaren
diff --git a/browser/chrome/browser-region/region.properties b/browser/chrome/browser-region/region.properties
new file mode 100755
index 00000000000..d57bdae2551
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser-region/region.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED
+# Please do not commit any changes to this file without a review from
+# the l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one,
+# please file a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com.
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for irc:
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.name = Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate = https://www.mibbit.com/?url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for ircs:
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name = Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate = https://www.mibbit.com/?url=%s
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
new file mode 100755
index 00000000000..791677c3ee3
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
@@ -0,0 +1,43 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd
new file mode 100755
index 00000000000..8206d5da44a
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..bc6dfe9cfd3
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/accounts.properties b/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..05de5133c5b
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/accounts.properties
@@ -0,0 +1,108 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = Rilidhe %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = Verifikoje %S
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = Verifikimi u Dërgua
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = U dërgua një lidhje verifikimi te %S.
+verificationNotSentTitle = Sâarrihet të Dërgohet Verifikimi
+verificationNotSentBody = Sâqemë në gjendje të dërgojmë mesazh verifikimi këtë herë, ju lutemi, riprovoni më vonë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnectedTitle, deviceConnectedBody, deviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the Sync account.
+# deviceConnectedBody.noDeviceName is shown instead of deviceConnectedBody when we
+# could not get the device name that joined
+deviceConnectedTitle = Firefox Sync
+deviceConnectedBody = Ky kompjuter tani po bën njëkohësim me %S.
+deviceConnectedBody.noDeviceName = Ky kompjuter tani po njëkohësohet me një pajisje të re.
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncStartNotification.title, syncStartNotification.body)
+# These strings are used in a notification shown after Sync is connected.
+syncStartNotification.title = Sync-u i aktivizuar
+# %S is brandShortName
+syncStartNotification.body2 = %S-i do të fillojë të njëkohësojë në çast.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceDisconnectedNotification.title, deviceDisconnectedNotification.body)
+# These strings are used in a notification shown after Sync was disconnected remotely.
+deviceDisconnectedNotification.title = Sync-u u shkëput
+deviceDisconnectedNotification.body = Ky kompjuter është shkëputur me sukses nga shërbimi Firefox Sync.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = Dërgoje te Krejt Pajisjet
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured.status = Jo i Lidhur te Sync-u
+sendTabToDevice.unconfigured = Mësoni Rreth Dërgimit të Skedaveâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintosync)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when sync is not
+# configured. Allows users to immediately sign into sync via the preferences.
+sendTabToDevice.signintosync = Hyni në Syncâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = Pa Pajisje të Lidhura
+sendTabToDevice.singledevice = Mësoni Rreth Dërgimit të Skedaveâ¦
+sendTabToDevice.connectdevice = Lidhni Një Pajisje Tjetërâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = Llogari Jo e Verifikuar
+sendTabToDevice.verify = Verifikoni Llogarinë Tuajâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab received
+tabArrivingNotification.title = Skeda u mor
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = Skedë nga %S
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = Skedat u Morën
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = Erdhi #1 skedë nga #2; Erdhën #1 skeda nga #2
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = Erdhi #1 skedë prej pajisjeve tuaja të lidhura;Erdhën #1 skeda prej pajisjeve tuaja të lidhura
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = Erdhi #1 skedë;Erdhën #1 skeda
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %Sâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.title):
+# Used as a default header for the FxA toolbar menu.
+account.title = Llogari
diff --git a/browser/chrome/browser/activity-stream/newtab.properties b/browser/chrome/browser/activity-stream/newtab.properties
new file mode 100644
index 00000000000..ce4b1d80983
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/activity-stream/newtab.properties
@@ -0,0 +1,215 @@
+newtab_page_title=Skedë e Re
+
+header_top_sites=Sajte Kryesues
+header_highlights=Highlights
+# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
+# of the corresponding content provider.
+header_recommended_by=Rekomanduar nga {provider}
+
+# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
+# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
+# the site.
+context_menu_button_sr=Hapni menu konteksti për {title}
+
+# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
+# the section edit context menu button is focused/active.
+section_context_menu_button_sr=Hap menu konteksti ndarjeje
+
+# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
+# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
+# the page is bookmarked, or is currently open on another device
+type_label_visited=Të vizituara
+type_label_bookmarked=Të faqeruajtura
+type_label_recommended=Në modë
+type_label_pocket=Ruajtur te Pocket
+type_label_downloaded=Të shkarkuara
+
+# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
+# menu and are meant as a call to action for a given page.
+# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
+# bookmarks"
+menu_action_bookmark=Faqerojtës
+menu_action_remove_bookmark=Hiqe Faqerojtësin
+menu_action_open_new_window=Hape në Dritare të Re
+menu_action_open_private_window=Hape në Dritare të Re Private
+menu_action_dismiss=Hidhe tej
+menu_action_delete=Fshije prej Historiku
+menu_action_pin=Fiksoje
+menu_action_unpin=Shfiksoje
+confirm_history_delete_p1=Jeni të sigurt se doni të fshini nga historiku çdo instancë të kësaj faqeje?
+# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
+# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
+# page from history.
+confirm_history_delete_notice_p2=Ky veprim sâmund të zhbëhet.
+menu_action_save_to_pocket=Ruaje te Pocket
+menu_action_delete_pocket=Fshije nga Pocket
+menu_action_archive_pocket=Arkivoje në Pocket
+
+# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
+# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
+# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
+# for each operating system.
+menu_action_show_file_mac_os=Shfaqe Në Finder
+menu_action_show_file_windows=Hap Dosjen Përkatëse
+menu_action_show_file_linux=Hap Dosjen Përkatëse
+menu_action_show_file_default=Shfaqe Kartelën
+menu_action_open_file=Hape Kartelën
+
+# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
+# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
+# link that belongs to this downloaded item"
+menu_action_copy_download_link=Kopjo Lidhjen e Shkarkimit
+menu_action_go_to_download_page=Shko Te Faqja e Shkarkimit
+menu_action_remove_download=Hiqe Prej Historiku
+
+# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
+# search button.
+search_button=Kërko
+
+# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
+# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
+search_header=Kërkim me {search_engine_name}
+
+# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
+# the user hasn't typed anything yet.
+search_web_placeholder=Kërkoni në Web
+
+# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
+# the topstories section title to provide additional information about
+# how the stories are selected.
+section_disclaimer_topstories=Historitë më interesante në internet, të përzgjedhura mbi bazën e çka lexoni. Nga Pocket-i, tani pjesë e Mozilla-.
+section_disclaimer_topstories_linktext=Mësoni se si funksionon.
+# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
+# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
+section_disclaimer_topstories_buttontext=OK, e mora vesh
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
+# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
+# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
+# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
+# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
+prefs_home_header=Lëndë Firefox Home
+prefs_home_description=Zgjidhni çâlëndë doni në skenën tuaj Firefox.
+
+prefs_content_discovery_header=Kreu i Firefox-it
+prefs_content_discovery_description=Zbulimi i Lëndës në Kreun e Firefox-it ju lejon të zbuloni në internet artikuj të cilësisë së lartë, dhe afër interesave tuaja.
+prefs_content_discovery_button=Ãaktivizoje Zbulimin e Lëndës
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
+# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+prefs_section_rows_option={num} rresht;{num} rreshta
+prefs_search_header=Kërkim Web
+prefs_topsites_description=Sajtet që vizitoni më tepër
+prefs_topstories_description2=Lëndë e bukur nga anembanë internetit, personalizuar për ju
+prefs_topstories_options_sponsored_label=Histori të Sponsorizuara
+prefs_topstories_sponsored_learn_more=Mësoni më tepër
+prefs_highlights_description=Një përzgjedhje të sajteve që keni ruajtur ose vizituar
+prefs_highlights_options_visited_label=Faqe të Vizituara
+prefs_highlights_options_download_label=Shkarkimet Më të Reja
+prefs_highlights_options_pocket_label=Faqe të Ruajtura te Pocket
+prefs_snippets_description=Përditësime nga Mozilla dhe Firefox-i
+settings_pane_button_label=Personalizoni faqen tuaj Skedë e Re
+settings_pane_topsites_header=Sajte Kryesues
+settings_pane_highlights_header=Highlights
+settings_pane_highlights_options_bookmarks=Faqerojtës
+# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
+# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
+# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
+# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
+settings_pane_snippets_header=Copëza
+
+# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
+# dialog.
+edit_topsites_button_text=Përpunoni
+edit_topsites_edit_button=Përpunoni këtë sajt
+
+# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
+topsites_form_add_header=Sajt i Ri Kryesues
+topsites_form_edit_header=Përpunoni Sajtin Kryesues
+topsites_form_title_label=Titull
+topsites_form_title_placeholder=Jepni një titull
+topsites_form_url_label=URL
+topsites_form_image_url_label=URL Figure Vetjake
+topsites_form_url_placeholder=Shtypni ose hidhni një URL
+topsites_form_use_image_link=Përdorni një figurë vetjakeâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
+topsites_form_preview_button=Paraparje
+topsites_form_add_button=Shtoje
+topsites_form_save_button=Ruaje
+topsites_form_cancel_button=Anuloje
+topsites_form_url_validation=Lypset URL e vlefshme
+topsites_form_image_validation=Dështoi ngarkimi i figurës. Provoni një URL tjetër.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
+# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
+pocket_read_more=Tema Popullore:
+# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
+# end of the list of popular topic links.
+pocket_read_even_more=Shihni Më Tepër Histori
+pocket_more_reccommendations=Më Tepër Rekomandime
+pocket_how_it_works=Si funksionon
+pocket_cta_button=Merreni Pocket-in
+pocket_cta_text=Ruajini në Pocket shkrimet që doni, dhe ushqejeni mendjen me lexime të mahnitshme.
+
+highlights_empty_state=Filloni shfletimin, dhe do t'ju shfaqim disa nga artikujt, videot dhe të tjera faqe interesante që keni vizituar apo faqerojtur këtu kohët e fundit.
+# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
+# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
+# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
+topstories_empty_state=Gjithë çâkish, e dini. Rikontrolloni më vonë për më tepër histori nga {provider}. Sâpritni dot? Përzgjidhni një temë popullore që të gjenden në internet më tepër histori të goditura.
+
+# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
+# import their browser profile from another browser they might be using.
+manual_migration_explanation2=Provojeni Firefox-in me faqerojtës, historik dhe fjalëkalime nga një tjetër shfletues.
+# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
+# process of importing another browserâs profile into Firefox.
+manual_migration_cancel_button=Jo, Faleminderit
+# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
+# of importing another browserâs profile profile into Firefox.
+manual_migration_import_button=Importoje Tani
+
+# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
+# action link are shown in each section of UI that fails to render
+error_fallback_default_info=Hëm, diç shkoi ters në ngarkimin e kësaj lënde.
+error_fallback_default_refresh_suggestion=Rifreskoni faqen që të riprovohet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
+# context menu and are meant as a call to action for the given section.
+section_menu_action_remove_section=Hiqe Ndarjen
+section_menu_action_collapse_section=Tkurre Ndarjen
+section_menu_action_expand_section=Zgjeroje Ndarjen
+section_menu_action_manage_section=Administroni Ndarjen
+section_menu_action_manage_webext=Administroni Zgjerimin
+section_menu_action_add_topsite=Shtoni Sajt Kryesues
+section_menu_action_add_search_engine=Shtoni Motor Kërkimesh
+section_menu_action_move_up=Ngjite
+section_menu_action_move_down=Zbrite
+section_menu_action_privacy_notice=Shënim Mbi Privatësinë
+
+# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
+# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
+firstrun_title=Merreni Firefox-in me Vete
+firstrun_content=Merrni në krejt pajisjet tuaja faqerojtësit, historikun, fjalëkalimet dhe të tjera rregullime tuajat.
+firstrun_learn_more_link=Mësoni më tepër rreth Llogarive Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
+# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
+# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
+firstrun_form_header=Jepni email-in tuaj
+firstrun_form_sub_header=që të vazhdoni te Firefox Sync
+
+firstrun_email_input_placeholder=Email
+firstrun_invalid_input=Lypset email i vlefshëm
+
+# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
+# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
+firstrun_extra_legal_links=Duke vazhduar, shprehni pajtimin tuaj me {terms} dhe {privacy}.
+firstrun_terms_of_service=Kushte Shërbimi
+firstrun_privacy_notice=Shënim Mbi Privatësinë
+
+firstrun_continue_to_login=Vazhdo
+firstrun_skip_login=Anashkalojeni këtë hap
+
+# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
+context_menu_title=Hape menunë
diff --git a/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties b/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties
new file mode 100644
index 00000000000..64bd90614d1
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name=E çelët
+extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description=Temë me skemë ngjyrash të çelëta.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name=E errët
+extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description=Temë me skemë ngjyrash të errëta.
+
diff --git a/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100755
index 00000000000..2d380d09c6c
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,54 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.dtd b/browser/chrome/browser/browser.dtd
new file mode 100755
index 00000000000..8e17819e673
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -0,0 +1,1193 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Cookies Së Fundi">
+Historikun Së Fundi">
+Skedat dhe Dritaret">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ te menuja .">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.properties b/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100755
index 00000000000..25fa94f0956
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,1117 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Mbaroi Koha
+openFile=Hap Kartelë
+
+droponhometitle=Vëre Krye
+droponhomemsg=Doni që ky dokument të jetë kreu juaj i ri?
+droponhomemsgMultiple=Doni që këto dokumente të jenë kryet tuaja të reja?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Kërkoni me %1$S për "%2$S"
+contextMenuSearch.accesskey=K
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Emër Dosjeje]
+
+xpinstallPromptMessage=%S-i e pengoi këtë sajt tâju kërkojë të instalojë program në kompjuterin tuaj.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.header=Të lejohet %S të instalojë një shtesë?
+xpinstallPromptMessage.message=Po përpiqeni të instaloni një shtesë nga %S. Përpara se të vazhdoni, sigurohuni se i zini besë këtij sajt.
+xpinstallPromptMessage.header.unknown=Të lejohet një sajt i panjohur të instalojë një shtesë?
+xpinstallPromptMessage.message.unknown=Po provoni të instaloni një shtesë prej një sajti të panjohur. Përpara se të vazhdoni, sigurohuni se i zini besë këtij sajti.
+xpinstallPromptMessage.learnMore=Mësoni më tepër rreth instalimit të shtesa në mënyrë të parrezik
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Mos e Lejo
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=M
+xpinstallPromptAllowButton=Lejoje
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallPromptAllowButton.accesskey=L
+xpinstallPromptMessage.neverAllow=Mos e Lejo Kurrë
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=K
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install=Vazhdo me Instalimin
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey=V
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=Instalimi i software-it është çaktivizuar nga përgjegjësi i sistemit tuaj.
+xpinstallDisabledMessage=Instalimi i software-it është hëpërhë i çaktivizuar. Klikoni mbi Aktivizoje dhe riprovoni.
+xpinstallDisabledButton=Aktivizoje
+xpinstallDisabledButton.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) është bllokuar nga përgjegjësi i sistemit tuaj.%3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Të shtohet %S?
+
+webextPerms.unsignedWarning=Kujdes: Kjo shtesë është e paverifikuar. Shtesat keqdashëse mund të vjedhin të dhëna tuajat private ose të komprometojnë kompjuterin tuaj. Instalojeni këtë shtesë vetëm nëse e besoni burimin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Lyp lejen tuaj të:
+webextPerms.learnMore=Mësoni më tepër rreth lejesh
+webextPerms.add.label=Shtoje
+webextPerms.add.accessKey=o
+webextPerms.cancel.label=Anuloje
+webextPerms.cancel.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S u shtua te %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S u shtua
+webextPerms.sideloadText2=Një tjetër program në kompjuterin tuaj instaloi një shtesë që mund të ndikojë në shfletuesin tuaj. Ju lutemi, shqyrtoni kërkesat për leje të kësaj shtese dhe zgjidhni të Aktivizohet ose të Anulohet (që ta lini të çaktivizuar).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Një tjetër program në kompjuterin tuaj instaloi një shtesë që mund të ndikojë në shfletuesin tuaj. Ju lutemi, zgjidhni të Aktivizohet ose të Anulohet (që ta lini të çaktivizuar).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Aktivizoje
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=A
+webextPerms.sideloadCancel.label=Anuloje
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S lyp leje të reja
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText=%S është përditësuar. Duhet të miratoni lejet e reja përpara se të instalohet versioni i përditësuar. Zgjedhja e âAnulojeâ do të mbajë versionin e tanishëm të shtesës.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Përditësoje
+webextPerms.updateAccept.accessKey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S lyp leje shtesë.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Dëshiron të:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Lejoje
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=L
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Mos e lejo
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=M
+
+webextPerms.description.bookmarks=Të lexojë dhe ndryshojë faqerojtës
+webextPerms.description.browserSettings=Të lexojë dhe ndryshojë rregullime shfletuesi
+webextPerms.description.browsingData=Të fshijë historikun e shfletimeve së fundi, cookies, dhe të dhënat përkatëse
+webextPerms.description.clipboardRead=Të marrë të dhëna nga e papastra
+webextPerms.description.clipboardWrite=Të fusë të dhëna në të papastër
+webextPerms.description.devtools=Të zgjerojë mjetet e zhvilluesit për hyrje në të dhënat tuaja në skeda të hapura
+webextPerms.description.dns=Të hyjë në të dhëna adresash IP dhe strehëemrash
+webextPerms.description.downloads=Të shkarkojë kartela dhe të lexojë dhe ndryshojë historikun e shkarkimeve të shfletuesit
+webextPerms.description.downloads.open=Të hapë kartela të shkarkuara në kompjuterin tuaj
+webextPerms.description.find=Të lexojë tekstin e krejt skedave të hapura
+webextPerms.description.geolocation=Të hyjë në të dhëna mbi vendndodhjen tuaj
+webextPerms.description.history=Të hyjë në historik shfletimesh
+webextPerms.description.management=Të mbikëqyrë përdorimin e zgjerimeve dhe administrojë tema
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Të shkëmbejë mesazhe me programe të tjerë nga %S
+webextPerms.description.notifications=Tâju shfaqë njoftime
+webextPerms.description.pkcs11=Të furnizojë shërbime mirëfilltësimi kriptografik
+webextPerms.description.privacy=Të lexojë dhe ndryshojë rregullime privatësie
+webextPerms.description.proxy=Të kontrollojë rregullime ndërmjetësi te shfletuesi
+webextPerms.description.sessions=Të hyjë te skeda të mbyllura së fundi
+webextPerms.description.tabs=Të hyjë në skeda shfletuesi
+webextPerms.description.tabHide=Fshihni dhe shfaqni skeda shfletuesi
+webextPerms.description.topSites=Të hyjë në historik shfletimesh
+webextPerms.description.unlimitedStorage=Të depozitojë sasi të pakufizuar të dhënash klienti
+webextPerms.description.webNavigation=Të hyjë në veprimtarinë e shfletuesit gjatë lëvizjeve
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Të hyjë në të dhënat tuaja për krejt sajtet
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Të hyjë në të dhënat tuaja për sajte të përkatësisë %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Të hyjë në të dhënat tuaja te #1 përkatësi tjetër;Të hyjë në të dhënat tuaja te #1 përkatësi të tjera
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Të hyjë në të dhënat tuaja për %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Të hyjë në të dhënat tuaja te #1 sajt tjetër;Të hyjë në të dhënat tuaja te #1 sajte të tjerë
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S do të dojë të ndryshojë motorin tuaj parazgjedhje të kërkimeve nga %2$S në %3$S. A është në rregull kjo?
+webext.defaultSearchYes.label=Po
+webext.defaultSearchYes.accessKey=P
+webext.defaultSearchNo.label=Jo
+webext.defaultSearchNo.accessKey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title)
+# %S is the name of the extension which is about to be removed.
+webext.remove.confirmation.title=Hiqe %S
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message=Të hiqet %1$S nga %2$S?
+webext.remove.confirmation.button=Hiqe
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message)
+# %S is vendorShortName
+webext.remove.abuseReportCheckbox.message=Dua ta raportoj këtë zgjerim te %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.message1=%1$S u shtua te %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Po shkarkohet dhe verifikohet shtesaâ¦;Po shkarkohen dhe verifikohen #1 shtesaâ¦
+addonDownloadVerifying=Po verifikohet
+
+addonInstall.unsigned=(E paverifikuar)
+addonInstall.cancelButton.label=Anuloje
+addonInstall.cancelButton.accesskey=A
+addonInstall.acceptButton2.label=Shtoje
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Ky sajt do të donte të instalonte në #1 një shtesë:;Ky sajt do të donte të instalonte në #1 #2 shtesa:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Kujdes: Ky sajt do të donte të instalonte në #1 një shtesë të paverifikuar. Qari, dhe zarari, i juaji!;Kujdes: Ky sajt do të donte të instalonte në #1 #2 shtesa të paverifikuara. Qari, dhe zarari, i juaji!
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Kujdes: Ky sajt do të donte të instalonte në #1 #2 shtesa, disa prej të cilave janë të paverifikuara. Qari dhe zarari juaj.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S u instalua me sukses.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=U instalua me sukses #1 shtesë.;U instaluan me sukses #1 shtesa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Shtesa sâu shkarkua dot për shkak të një dështimi në lidhjen.
+addonInstallError-2=Shtesa sâu instalua dot, ngaqë sâpërputhet me shtesën %1$S siç pritej.
+addonInstallError-3=Shtesa e shkarkuar prej këtij sajti sâu instalua dot, ngaqë duket se është e dëmtuar.
+addonInstallError-4=%2$S sâu instalua dot, ngaqë %1$S sâmund të ndryshojë kartelën e nevojshme.
+addonInstallError-5=%1$S e ka penguar këtë sajt të instalojë një shtesë të paverifikuar.
+addonLocalInstallError-1=Kjo shtesë sâu instalua dot, për shkak të një gabimi në sistemin e kartelave.
+addonLocalInstallError-2=Kjo shtesë sâu instalua dot, ngaqë sâpërputhet me shtesën %1$S siç pritej.
+addonLocalInstallError-3=Kjo shtesë sâu instalua dot, ngaqë duket të jetë e dëmtuar.
+addonLocalInstallError-4=%2$S sâu instalua dot, ngaqë %1$S sâmund të ndryshojë kartelën e nevojshme.
+addonLocalInstallError-5=Kjo shtesë sâu instalua dot, ngaqë sâështë verifikuar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=%3$S sâu instalua dot, ngaqë nuk është e përputhshme me %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S sâu instalua dot, ngaqë paraqet rrezik të madh për krijim problemesh qëndrueshmërie ose sigurie.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Sâverifikohet dot një ose më tepër shtesa të instaluara dhe u çaktivizuan.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Mësoni Më Tepër
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (lightTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+lightTheme.name=E çelët
+lightTheme.description=Temë me skemë ngjyrash të çelëta.
+
+# LOCALIZATION NOTE (darkTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+darkTheme.name=E errët
+darkTheme.description=Temë me skemë ngjyrash të errëta.
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message2): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message2=Ky sajt (%S) u rrek të instalonte një temë.
+lwthemeInstallRequest.allowButton2=Lejoje
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey2=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 pengoi hapjen nga ky sajt të një dritareje flluskë.;#1 pengoi hapjen nga ky sajt të #2 dritareve flluska.
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.exceeded.message=;#1 e pengoi këtë sajt të hapë më shumë se #2 dritare flluska.
+popupWarningButton=Mundësi
+popupWarningButton.accesskey=M
+popupWarningButtonUnix=Parapëlqime
+popupWarningButtonUnix.accesskey=P
+popupAllow=Lejo flluska nga %S
+popupBlock=Blloko flluska nga %S
+popupWarningDontShowFromMessage=Mos e shfaq këtë mesazh kur bllokohen flluska
+popupShowPopupPrefix=Shfaq '%S'
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pop-ups blocked.
+popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Shfaq #1 flluskë të bllokuarâ¦;Shfaq #1 flluska të bllokuaraâ¦
+
+# Bad Content Blocker Doorhanger Notification
+# %S is brandShortName
+badContentBlocked.blocked.message=%S-i po bllokon lëndë në këtë faqe.
+badContentBlocked.notblocked.message=%S-i nuk po bllokon ndonjë lëndë në këtë faqe.
+
+crashedpluginsMessage.title=Shtojca %S u vithis.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Ringarkoje faqen
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Parashtroni një njoftim vithisjeje
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=P
+crashedpluginsMessage.learnMore=Mësoni Më Tepërâ¦
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Te %S synonit të shkonit?
+keywordURIFixup.goTo=Po, shpjemëni te %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=P
+keywordURIFixup.dismiss=Jo, faleminderit
+keywordURIFixup.dismiss.accesskey=J
+
+pluginInfo.unknownPlugin=E panjohur
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=Dëshironi të lejoni Adobe Flash-in të xhirojë në këtë sajt? Lejojeni Adobe Flash vetëm në sajte të cilëve u zini besë.
+flashActivate.outdated.message=Dëshironi të lejoni një version Adobe Flash të vjetruar të xhirojë në këtë sajt? Një version i vjetruar mund të prekë funksionimin dhe sigurinë e shfletuesit.
+flashActivate.remember=Mbaje mend këtë vendim
+flashActivate.noAllow=Mos e Lejo
+flashActivate.allow=Lejoje
+flashActivate.noAllow.accesskey=M
+flashActivate.allow.accesskey=L
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=Aktivizoje %S
+PluginVulnerableUpdatable=Kjo shtojcë është e cenueshme dhe do të duhej përditësuar.
+PluginVulnerableNoUpdate=Kjo shtojcë ka probleme sigurie.
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Përditësoje me %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=P
+
+menuOpenAllInTabs.label=Hapi Krejt në Skeda
+
+# History menu
+menuRestoreAllTabs.label=Rikthe Krejt Skedat
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllTabsSubview.label): like menuRestoreAllTabs.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* tabs.
+menuRestoreAllTabsSubview.label=Rikthe Skedat e Mbyllura
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
+# see bug 394759
+menuRestoreAllWindows.label=Rikthe Krejt Dritaret
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindowsSubview.label): like menuRestoreAllWindows.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* windows.
+menuRestoreAllWindowsSubview.label=Rikthe Dritaret e Mbyllura
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (dhe #2 skedë tjetër);#1 (dhe #2 skeda të tjera)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Qëndro te kjo faqe
+tabHistory.goBack=Shko mbrapsht te kjo faqe
+tabHistory.goForward=Shko përpara te kjo faqe
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Ngjite & Vazhdo
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Ringarkoni faqen e tanishme (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Ndalni ngarkimin e kësaj faqeje (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Zeroni shkallën e zoom-it (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Hapni/mbyllni pamjen Lexues (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbar.placeholder=Bëni kërkim me %S ose jepni adresë
+# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.onboarding):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbarSearchTip.onboarding=Shtypni më pak, gjeni më shumë: Kërkoni me %S drejt e nga shtylla juaj e adresave.
+# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage=Fillojeni kërkimin tuaj këtu që të shihni sugjerime nga %S dhe nga historiku juaj i shfletimit.
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Lejoje
+refreshBlocked.goButton.accesskey=L
+refreshBlocked.refreshLabel=%S-i i pengoi kësaj faqeje ringarkimin e vetvetishëm.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S-i i pengoi kësaj faqeje ridrejtimin e vetvetishëm te një faqe tjetër.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Shfaqni faqerojtësit tuaj (%S)
+# Star button
+starButtonOn.tooltip2=Përpunoni këtë faqerojtës (%S)
+starButtonOff.tooltip2=Faqeruani këtë faqe (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Shfaqni ecurinë e shkarkimeve që kryhen (%S)
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip=Shtypeni këtë faqe⦠(%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Hapni një dritare të re (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Hapni një skedë të re (%S)
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available2=Do ta lejoni %S të depozitojë të dhëna në kompjuterin tuaj?
+offlineApps.allowStoring.label=Lejoje të Depozitojë të Dhëna
+offlineApps.allowStoring.accesskey=L
+offlineApps.dontAllow.label=Mos e Lejo
+offlineApps.dontAllow.accesskey=M
+
+offlineApps.usage=Ky sajt (%S) po depoziton tani në kompjuterin tuaj më tepër se %SMB të dhëna për përdorim të palidhur.
+offlineApps.manageUsage=Shfaq rregullimet
+offlineApps.manageUsageAccessKey=S
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname
+canvas.siteprompt=Do të lejoni %S të përdorë të dhëna HTML5 figure canvas tuajat? Kjo mund të përdoret të për identifikuar në mënyrë unike kompjuterin tuaj.
+canvas.notAllow=Mos e Lejo
+canvas.notAllow.accesskey=o
+canvas.allow=Lejo Hyrje Në të Dhëna
+canvas.allow.accesskey=L
+canvas.remember=Mbaje mend përgjithmonë vendimin tim
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
+webauthn.registerPrompt2=%S dëshiron të regjistrojë një llogari me një nga kyçet tuaj të sigurisë. Mund të lidheni dhe të autorizoni një prej tyre, ose ta anuloni.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2):
+# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt2=%1$S po kërkon të dhëna të zgjeruara rreth kyçit tuaj të sigurisë, gjë që mund të ndikojë në privatësinë tuaj.\n\n%2$S mund të bëjë për ju anonimizim, por ky sajt mund të mos e pranojë këtë kyç. Nëse sâpranohet, mund të riprovoni.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
+webauthn.signPrompt2=%S dëshiron të bëjë mirëfilltësimin tuaj duke përdorur një kyç sigurie të regjistruar. Mund të lidheni dhe të bëni autorizimin e tij tani, ose ta anuioni.
+webauthn.cancel=Anuloje
+webauthn.cancel.accesskey=A
+webauthn.proceed=Vazhdo
+webauthn.proceed.accesskey=V
+webauthn.anonymize=Anonimizoje sido qoftë
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Kalimi në Anglisht si gjuhë e juaja për rregullimet do tâjua bëjë më të vështirë të identifikoni dhe thelloni privatësinë tuaj. Doni të kërkohen versionet në anglisht për faqet web?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.headerWithHost):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.headerWithHost=Të dhëna sajti për %S
+identity.identified.verifier=Vërtetuar nga: %S
+identity.identified.verified_by_you=Keni shtuar përjashtim sigurie për këtë sajt
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Jo e Sigurt
+
+identity.icon.tooltip=Shfaqni informacione mbi sajtin
+identity.extension.label=Zgjerim (%S)
+identity.extension.tooltip=Ngarkuar nga zgjerimi: %S
+identity.showDetails.tooltip=Shfaqni hollësi lidhjeje
+
+contentBlocking.title=Bllokim Lënde
+contentBlocking.tooltip=Hap Parapëlqimet për Bllokim Lënde
+
+contentBlocking.tooltipWin=Hap Mundësitë rreth Bllokimi Lënde
+contentBlocking.tooltipOther=Hap Parapëlqimet për Bllokim Lënde
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.category.*):
+# The terminology used to refer to levels of Content Blocking is also used
+# in preferences and should be translated consistently.
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.category.standard):
+# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal"
+contentBlocking.category.standard=Standard
+contentBlocking.category.strict=Strikt
+contentBlocking.category.custom=Vetjak
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackers.allowed.label):
+# This label signals that this type of content blocking is turned
+# OFF and is not blocking tracker content, so this is not
+# a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence
+# "Trackers [are] Allowed"
+contentBlocking.trackers.allowed.label=E lejuar
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackers.blocking.label):
+# This label signals that this type of content blocking is turned
+# ON and is successfully blocking tracker content, so this is
+# a positive thing. However, it is important to note that there is no
+# guarantee that we _actually_ blocked anything, hence we present it
+# in the present tense, not the past tense in English. The idea is that
+# past tense would imply that something was blocked, while present
+# tense expresses that we are waiting for trackers to load
+# and will block them as appropriate. This concept may not directly
+# translate to your language, but it is still preferable if the translation
+# would not make it seem like the blocking had already happened.
+# So in full context this word could be part of the sentence:
+# "[Firefox is] Blocking [trackers when they get loaded.]"
+contentBlocking.trackers.blocking.label=Bllokohet
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=u bllokua
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Sâu zbulua ndonjë në këtë sajt
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.allowed.label):
+# This label signals that this type of content blocking is turned
+# OFF and is not blocking tracker content, so this is not
+# a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence
+# "Cookies [are] Allowed"
+contentBlocking.cookies.allowed.label=Të lejuara
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+# See localization note for contentBlocking.trackers.blocking.label to get recommendations on translating "Blocking".
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label=Bllokim Cookie-sh Gjurmimi
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label=Blkokim Cookie-sh Palësh të Treta
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label=Blkokim Cookie-sh Sajtesh të Pavizituar
+contentBlocking.cookies.blockingAll.label=Blkokim i Krejt Cookie-ve
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Prej Këtij Sajti
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Asnjë i pikasur në këtë sajt
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers.label=Cookies Gjurmimesh
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Asnjë e pikasur në këtë sajt
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies Palësh të Treta
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Asnjë e pikasur në këtë sajt
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=E lejuar
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=E bllokuar
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Hiq përjashtime cookie-sh për %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=I bllokuar
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprinters.allowed.label):
+# This label signals that this type of content blocking is turned
+# OFF and is not blocking fingerprinters, so this is not
+# a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence
+# "Fingerprinters [are] Allowed"
+contentBlocking.fingerprinters.allowed.label=I lejuar
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprinters.blocking.label):
+# This label signals that this type of content blocking is turned
+# ON and is successfully blocking fingerprinters, so this is
+# a positive thing. However, it is important to note that there is no
+# guarantee that we _actually_ blocked anything, hence we present it
+# in the present tense, not the past tense in English. The idea is that
+# past tense would imply that something was blocked, while present
+# tense expresses that we are waiting for fingerprinters to load
+# and will block them as appropriate. This concept may not directly
+# translate to your language, but it is still preferable if the translation
+# would not make it seem like the blocking had already happened.
+# So in full context this word could be part of the sentence:
+# "[Firefox is] Blocking [fingerprinters when they get loaded.]"
+contentBlocking.fingerprinters.blocking.label=Bllokohet
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=i Bllokuar
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominers.allowed.label):
+# This label signals that this type of content blocking is turned
+# OFF and is not blocking cryptominers, so this is not
+# a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence
+# "Cryptominers [are] Allowed"
+contentBlocking.cryptominers.allowed.label=i Lejuar
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominers.blocking.label):
+# This label signals that this type of content blocking is turned
+# ON and is successfully blocking cryptominers, so this is
+# a positive thing. However, it is important to note that there is no
+# guarantee that we _actually_ blocked anything, hence we present it
+# in the present tense, not the past tense in English. The idea is that
+# past tense would imply that something was blocked, while present
+# tense expresses that we are waiting for cryptominers to load
+# and will block them as appropriate. This concept may not directly
+# translate to your language, but it is still preferable if the translation
+# would not make it seem like the blocking had already happened.
+# So in full context this word could be part of the sentence:
+# "[Firefox is] Blocking [cryptominers when they get loaded.]"
+contentBlocking.cryptominers.blocking.label=Bllokohet
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.intro.title): %S is brandShortName.
+contentBlocking.intro.title=E re në %S: Bllokim Lënde
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.v1.intro.description): %S is brandShortName.
+contentBlocking.intro.v1.description=Kur mburoja është e dukshme, %S-i po bllokon pjesë të faqes që mund të ngadalësojnë shfletimin ose gjurmojnë ju nëpër internet.
+contentBlocking.intro.v2.description=Tanimë, përfitimet në privatësi të Mbrojtjes Nga Gjurmimet janë vetëm një nga aspektet e bllokimit të lëndës. Kur mburoja është e dukshme, bllokimi i lëndës është aktiv.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.step1of3): Indicates that the intro panel is step one of three in a tour.
+trackingProtection.intro.step1of3=1 of 3
+trackingProtection.intro.nextButton.label=Pasuesja
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip=U bllokuan përpjekje për gjurmim
+trackingProtection.icon.disabledTooltip=U diktua lëndë gjurmimi
+
+# Edit Bookmark UI
+editBookmarkPanel.newBookmarkTitle=Faqerojtësi i Ri
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Përpunojeni Këtë Faqerojtës
+editBookmarkPanel.cancel.label=Anuloje
+editBookmarkPanel.cancel.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+editBookmark.removeBookmarks.label=Hiqe Faqerojtësin;Hiqi Faqerojtësit (#1)
+editBookmark.removeBookmarks.accesskey=H
+
+# Post Update Notifications
+pu.notifyButton.label=Hollësiâ¦
+pu.notifyButton.accesskey=H
+# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the short name of the application.
+puNotifyText=%S u përditësua
+puAlertTitle=%S u Përditësua
+puAlertText=Për hollësi, klikoni këtu
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Zvogëlojeni (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Zeroni shkallën e zoom-it (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Zmadhojeni (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Prijeni (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Kopjojeni (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Ngjiteni (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allowLocation=Lejoje Tregimin e Vendndodhjes
+geolocation.allowLocation.accesskey=L
+geolocation.dontAllowLocation=Mos e Lejo
+geolocation.dontAllowLocation.accesskey=M
+geolocation.shareWithSite3=Do ta lejoni %S të hyjë në të dhënat për vendndodhjen tuaj?
+geolocation.shareWithFile3=Do ta lejoni këtë kartelë vendore të hyjë në të dhënat për vendndodhjen tuaj?
+geolocation.remember=Mbaje mend këtë vendim
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Lejoje
+persistentStorage.allow.accesskey=L
+persistentStorage.neverAllow.label=Mos e Lejo Kurrë
+persistentStorage.neverAllow.accesskey=M
+persistentStorage.notNow.label=Jo Tani
+persistentStorage.notNow.accesskey=J
+persistentStorage.allowWithSite=Do ta lejoni %S të depozitojë të dhëna në depozitë të qëndrueshme?
+
+webNotifications.allow=Lejo Njoftime
+webNotifications.allow.accesskey=L
+webNotifications.notNow=Jo Tani
+webNotifications.notNow.accesskey=j
+webNotifications.never=Mos e Lejo Kurrë
+webNotifications.never.accesskey=u
+webNotifications.receiveFromSite2=Do ta lejoni %S të dërgojë njoftime?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Hiqmë prej këtej!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=H
+safebrowsing.deceptiveSite=Sajt i Rremë!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Ky sâështë sajt i rremëâ¦
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=R
+safebrowsing.reportedAttackSite=I raportuar si Sajt Sulmesh!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Ky sâështë sajt sulmeshâ¦
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=S
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=I raportuar si Sajt Software-i të Padëshiruar!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Sajt i Raportuar Si i Dëmshëm!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;Shfaqi Që Të #1 Skedat
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Kërko te %S
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=Riniseni me Shtesat të Ãaktivizuara
+safeModeRestartPromptMessage=Jeni i sigurt se doni të çaktivizohen krejt shtesat dhe të riniset?
+safeModeRestartButton=Rinise
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=true
+
+# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+dataReportingNotification.message = %1$S dërgon vetvetiu disa të dhëna te %2$S që të mund të përmirësojmë punimin e tij për ju.
+dataReportingNotification.button.label = Zgjidhni ÃâTë Ndahet Me Të Tjerët
+dataReportingNotification.button.accessKey = Z
+
+# Process hang reporter
+processHang.label = Një faqe web po e ngadalëson shfletuesin tuaj. Ãâdo të donit të bënit?
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label = Një programth te zgjerimi â%1$Sâ po e bën %2$S-in të ngadalësohet.
+processHang.add-on.learn-more.text = Mësoni më tepër
+processHang.button_stop.label = Ndale
+processHang.button_stop.accessKey = N
+processHang.button_stop_sandbox.label = Ãaktivizoje Përkohësisht Zgjerimin në Faqe
+processHang.button_stop_sandbox.accessKey = Ã
+processHang.button_wait.label = Prit
+processHang.button_wait.accessKey = P
+processHang.button_debug.label = Diagnostikojeni Programthin
+processHang.button_debug.accessKey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Shfaqeni dritaren sa krejt ekrani (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Shpjere Anështyllën Majtas
+sidebar.moveToRight=Shpjere Anështyllën Djathtas
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message,
+# getUserMedia.shareMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareScreen3.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message,
+# getUserMedia.shareAudioCapture2.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera2.message = Do ta lejoni %S të përdorë kamerën tuaj?
+getUserMedia.shareMicrophone2.message = Do ta lejoni %S të përdorë mikrofonin tuaj?
+getUserMedia.shareScreen3.message = Do ta lejoni %S të shohë ekranin tuaj?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Do ta lejoni %S të përdorë kamerën dhe mikrofonin tuaj?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Do ta lejoni %S të përdorë kamerën tuaj dhe të dëgjojë audion e kësaj skede?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Do ta lejoni %S të përdorë mikrofonin tuaj dhe të shohë ekranin tuaj?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Do ta lejoni %S të dëgjojë audion e kësaj skede dhe të shohë ekranin tuaj?
+getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Do ta lejoni %S të dëgjojë audion e kësaj skede?
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareScreenWarning.message = Ndani skena vetëm me sajte që i besoni. Ndarja e gjërave u lejon sajteve mashtrues të shfletojnë si të ishin ju dhe të vjedhin të dhëna tuajat private. %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %1$S is brandShortName (eg. Firefox)
+# %2$S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Ndajeni %1$S vetëm me sajte që i besoni. Ndarja e gjërave u lejon sajteve mashtrues të shfletojnë si të ishin ju dhe të vjedhin të dhëna tuajat private. %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Mësoni Më Tepër
+getUserMedia.selectWindowOrScreen.label=Dritare ose Skenë për tâu ndarë me të tjerët:
+getUserMedia.selectWindowOrScreen.accesskey=D
+getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Përzgjidhni Dritare ose Skenë
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Krejt ekranin
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Ekrani %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 dritare);#1 (#2 dritare)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+# getUserMedia.dontAllow.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = Lejoje
+getUserMedia.allow.accesskey = L
+getUserMedia.dontAllow.label = Mos e Lejo
+getUserMedia.dontAllow.accesskey = M
+getUserMedia.remember=Mbaje mend këtë vendim
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S sâmund të lejojë hyrje të përhershme në ekranin tuaj.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S sâmund të lejojë hyrje të përhershme te audio e skedës tuaj pa pyetur se për cilën skedë.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Lidhja juaj te ky sajt sâështë e sigurt. Që të mbroheni, %S do të lejojë hyrje vetëm për këtë sesion.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Skeda që ndajnë pajisje
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = P
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (kamerë)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (mikrofon)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (audio skede)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (aplikacion)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (ekran)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (dritare)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (skedë)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (kamerë dhe mikrofon)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (kamerë, mikrofon dhe aplikacion)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (kamerë, mikrofon dhe ekran)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (kamerë, mikrofon dhe dritare)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (kamerë, mikrofon dhe skedë)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (kamerë dhe audio skede)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (kamerë, audio skede dhe aplikacion)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (kamerë, audio skede dhe ekran)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (kamerë, audio skede dhe dritare)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (kamerë, audio skede dhe skedë)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (kamerë dhe aplikacion)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (kamerë dhe ekran)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (kamerë dhe dritare)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (kamerë dhe skedë)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (mikrofon dhe aplikacion)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (mikrofon dhe ekran)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (mikrofon dhe dritare)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (mikrofon dhe skedë)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (audio skede dhe aplikacion)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (audio skede dhe ekran)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (audio skede dhe dritare)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (audio skede dhe skedë)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Origjinë e panjohur
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName.
+emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Audio ose video në këtë sajt përdor software DRM, çka mund të kufizojë ato që %S-i mund tâju lejojë të bëni me të.
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Formësojeniâ¦
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = F
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message = Që të luhet video ose audio në këtë faqe, duhet të aktivizoni DRM-në. %S
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Aktivizoje DRM-n
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Mësoni Më Tepër
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S-i po instalon përbërës të nevojshëm për të luajtur audio ose video në këtë faqe. Ju lutemi, riprovoni më vonë.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = I panjohur
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+slowStartup.message = %S-i duket se po vonon⦠të⦠niset.
+slowStartup.helpButton.label = Mësoni Se Si Ta Përshpejtoni
+slowStartup.helpButton.accesskey = M
+slowStartup.disableNotificationButton.label = Mos Ma Thuaj Sërish
+slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = o
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+flashHang.message = %S-i ndryshoi disa rregullime mbi Adobe Flash-in, që të përmirësojë punimin.
+flashHang.helpButton.label = Mësoni Më Tepërâ¦
+flashHang.helpButton.accesskey = M
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Përshtateni %S-in
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.mainMessage,
+# e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label,
+# e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey):
+# These strings are related to the messages we display to offer e10s (Multi-process) to users
+# on the pre-release channels. They won't be used in release but they will likely be used in
+# beta starting from version 41, so it's still useful to have these strings properly localized.
+# %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.mainMessage2 = Mbulimi i përdorshmërisë është pjesërisht i çaktivizuar, për shkak problemesh përputhshmërie me veçoritë e reja %S.
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O
+e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label = Aktivizoje (Lyp Rinisje)
+e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey = L
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Shfaqja e lëndës së skedave është çaktivizuar për shkak mospërputhjesh mes %S dhe programeve tuaja të përdorshmërisë. Ju lutemi, përditësoni lexuesin tuaj të ekrani ose kaloni te Firefox ESR.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Personale
+userContextWork.label = Pune
+userContextBanking.label = Bankash
+userContextShopping.label = Blerjesh
+userContextNone.label = Pa Kontejner
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = u
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = e
+userContextNone.accesskey = a
+
+userContext.aboutPage.label = Administroni kontejner
+userContext.aboutPage.accesskey = O
+
+userContextOpenLink.label = Hape Lidhjen në Skedë të Re %S
+
+muteTab.label = Mbylljani zërin Skedës
+muteTab.accesskey = M
+unmuteTab.label = Rikthejani zërin Skedës
+unmuteTab.accesskey = R
+playTab.label = Luaje lëndën e Skedës
+playTab.accesskey = L
+
+muteSelectedTabs2.label = Mbyllja Zërin Skedave
+# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for muteTab.accesskey
+muteSelectedTabs2.accesskey = M
+unmuteSelectedTabs2.label = Rikthejua Zërin Skedave
+# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for unmuteTab.accesskey
+unmuteSelectedTabs2.accesskey = R
+playTabs.label = Luaje lëndën e Skedave
+playTabs.accesskey = u
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Dërgoje Skedën te Pajisje;Dërgo #1 Skedë te Pajisje
+sendTabsToDevice.accesskey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+pageAction.sendTabsToDevice.label = Dërgoje Skedën te Pajisje;Dërgo #1 Skedë te Pajisje
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorDetails*.label): These are text strings that
+# appear in the about:certerror page, so that the user can copy and send them to
+# the server administrators for troubleshooting.
+certErrorDetailsHSTS.label = HTTP Strict Transport Security: %S
+certErrorDetailsKeyPinning.label = HTTP Public Key Pinning: %S
+certErrorDetailsCertChain.label = Varg dëshmish:
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = Keni një raport vithisjesh të paparashtruar;Keni #1 raporte vithisjesh të paparashtruar
+pendingCrashReports.viewAll = Shihini
+pendingCrashReports.send = Dërgoje
+pendingCrashReports.alwaysSend = Dërgoje Përherë
+
+decoder.noCodecs.button = Mësoni se si
+decoder.noCodecs.accesskey = M
+decoder.noCodecs.message = Që të luani videon, mund tâju duhet të instaloni Media Feature Pack të Microsoft-it.
+decoder.noCodecsLinux.message = Që të luani videon, mund tâju duhet të instaloni kodekët e domosdoshëm për video.
+decoder.noHWAcceleration.message = Që të përmirësoni cilësinë e videos, mund tâju duhet të instaloni Media Feature Pack të Microsoft-it.
+decoder.noPulseAudio.message = Që të luhet audio, mund tâju duhet të instaloni software-in e domosdoshëm PulseAudio.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec mund të jetë i cenueshëm ose nuk mbulohet, dhe duhet përditësuar që të luhet videoja.
+
+decoder.decodeError.message = Ndodhi një gabim gjatë shkodimit të një burimi media.
+decoder.decodeError.button = Raporto Problem Sajti
+decoder.decodeError.accesskey = R
+decoder.decodeWarning.message = Ndodhi një gabim i riparueshëm gjatë shkodimit të një burimi media.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Duhet të bëni hyrjen në këtë rrjet, përpara se të hyni në Internet.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Hap Faqe Hyrjeje në Rrjet
+
+permissions.remove.tooltip = Pastrojeni këtë leje dhe pyet sërish
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) " or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit
+
+# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message):
+# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today,
+# but won't be in the future unless the site operator makes a change.
+certImminentDistrust.message = Dëshmia e sigurisë e përdorur në këtë sajt nuk do të besohet më, në një version të ardhshëm. Për më tepër të dhëna vizitoni https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions
+
+midi.Allow.label = Lejoje
+midi.Allow.accesskey = L
+midi.DontAllow.label = Mos e Lejo
+midi.DontAllow.accesskey = M
+midi.remember=Mbaje mend këtë vendim
+midi.shareWithFile.message = Do ta lejoni këtë kartelë vendore të përdorë Pajisjet tuaja MIDI?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite.message = Do ta lejoni %S të përdorë Pajisjet tuaja MIDI?
+midi.shareSysexWithFile.message = Do ta lejoni këtë kartelë vendore të përdorë pajisjet tuaja MIDI dhe të dërgojë/marrë mesazhe SysEx?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite.message = Do ta lejoni %S të përdorë pajisjet tuaja MIDI dhe të dërgojë/marrë mesazhe SysEx?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+#Â popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Mbrapsht
+
+storageAccess.Allow.label = Lejo Hyrje
+storageAccess.Allow.accesskey = L
+storageAccess.AllowOnAnySite.label = Lejo hyrje për çfarëdo sajti
+storageAccess.AllowOnAnySite.accesskey = ç
+storageAccess.DontAllow.label = Blloko Hyrjen
+storageAccess.DontAllow.accesskey = B
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess.message):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess.message = A do tâi lejoni %1$S hyrje që të ndjekë veprimtarinë tuaj të shfletimit në %2$S?
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess.description.label):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S will be replaced with the localized version of storageAccess.description.learnmore. This text will be converted into a hyper-link linking to the SUMO page explaining the concept of third-party trackers.
+storageAccess.description.label = Mund të donit të bllokoni %1$S në këtë sajt, nëse nuk e pranoni ose nuk i zini besë. Mësoni më tepër rreth %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess.description.learnmore):
+# The value of this string is embedded inside storageAccess.description.label. See the localization note for storageAccess.description.label.
+storageAccess.description.learnmore = gjurmues nga palë të treta
+
+confirmationHint.sendToDevice.label = U dërgua!
+confirmationHint.sendToDeviceOffline.label = U vu në radhë (jo në linjë)
+confirmationHint.copyURL.label = U kopjua te e papastra!
+confirmationHint.pageBookmarked.label = U ruajt në Bibliotekë!
+confirmationHint.addSearchEngine.label = Motori i kërkimeve u shtua!
+confirmationHint.pinTab.label = U fiksua!
+confirmationHint.pinTab.description = Djathtasklikoni mbi skedën që të hiqet nga e fiksuar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title):
+# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file.
+# %S will be replaced with brandShortName
+livebookmarkMigration.title = Faqerojtës të Gjallë %S
diff --git a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 00000000000..26653a8102b
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,106 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Historik
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Shfaqni historikun tuaj (%S)
+
+remotetabs-panelmenu.label = Skeda të Njëkohësuara
+remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Shfaqni skeda prej pajisjesh të tjera
+
+privatebrowsing-button.label = Dritare e Re Private
+# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+privatebrowsing-button.tooltiptext = Hapni një dritare të re Shfletimi Privat (%S)
+
+save-page-button.label = Ruaje Faqen
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+save-page-button.tooltiptext3 = Ruajeni këtë faqe (%S)
+
+find-button.label = Gjeni
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Gjeni në këtë faqe (%S)
+
+open-file-button.label = Hap Kartelë
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+open-file-button.tooltiptext3 = Hapni kartelë (%S)
+
+developer-button.label = Zhvillues
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Hapni mjete zhvilluesish Web (%S)
+
+profiler-button.label = Profilizues
+profiler-button.tooltiptext = Regjistro një profil funksionimi
+
+sidebar-button.label = Anështylla
+sidebar-button.tooltiptext2 = Shfaqni anështylla
+
+add-ons-button.label = Shtesa
+# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+add-ons-button.tooltiptext3 = Administroni shtesat tuaja (%S)
+
+preferences-button.label = Parapëlqime
+preferences-button.tooltiptext2 = Hapni parapëlqimet
+preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Hapni parapëlqimet (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options
+preferences-button.labelWin = Mundësi
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options
+preferences-button.tooltipWin2 = Hapni mundësitë
+
+zoom-controls.label = Kontrolle Zoom-i
+zoom-controls.tooltiptext2 = Kontrolle zoom-i
+
+zoom-out-button.label = Zvogëlojeni
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Zvogëlojeni (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Zeroni shkallën e zoom-it (%S)
+
+zoom-in-button.label = Zmadhojeni
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Zmadhojeni (%S)
+
+edit-controls.label = Kontrolle Përpunimi
+edit-controls.tooltiptext2 = Kontrolle përpunimi
+
+cut-button.label = Prije
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Prijeni (%S)
+
+copy-button.label = Kopjoje
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Kopjojeni (%S)
+
+paste-button.label = Ngjite
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Ngjiteni (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning
+# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed
+# in the menu panel.
+characterencoding-button2.label = \u00adKodim Tekstesh
+characterencoding-button2.tooltiptext = Shfaqni mundësi rreth kodimi tekstesh
+
+email-link-button.label = Dërgojeni Lidhjen me Email
+email-link-button.tooltiptext3 = Dërgoni me email një lidhje për te kjo faqe
+
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.linux2 = Dilni nga %1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.mac = Dilni nga %1$S (%2$S)
+
+panic-button.label = Harroje
+panic-button.tooltiptext = Harro historikun e shfletimit
+
+# LOCALIZATION NOTE(devtools-webide-button.label, devtools-webide-button.tooltiptext):
+# widget is only visible after WebIDE has been started once (Tools > Web Developers > WebIDE)
+# %S is the keyboard shortcut
+devtools-webide-button2.label = WebIDE
+devtools-webide-button2.tooltiptext = WebIDE e Hapur (%S)
+
+toolbarspring.label = Hapësirë e Epshme
+toolbarseparator.label = Ndarës
+toolbarspacer.label = Hapësirë
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..0f0b163c82d
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
@@ -0,0 +1,174 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f42a7ccbb99
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,118 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Po fillohetâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (stateScanning):
+# Indicates that an external program is scanning the download for viruses.
+stateScanning=Po kontrollohet për viruseâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Dështoi
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=I ndalur
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=U anulua
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=U plotësua
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Bllokuar nga Kontrolli Prindëror
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy):
+# Indicates that the download was blocked on Windows because of the "Launching
+# applications and unsafe files" setting of the "security zone" associated with
+# the target site. "Security zone" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "security zone" in various
+# languages:
+# http://support.microsoft.com/kb/174360
+stateBlockedPolicy=U bllokua nga rregullat e sigurisë së zonës suaj
+# LOCALIZATION NOTE (stateDirty):
+# Indicates that the download was blocked after scanning.
+stateDirty=E bllokuar: Ka gjasa se përmban virus ose spyware
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and
+# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a
+# period. You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if
+# this turns out to be longer than the other existing status strings.
+# Note: These strings don't exist in the UI yet. See bug 1053890.
+blockedMalware=Kjo kartelë përmban virus ose malware.
+blockedPotentiallyUnwanted=Kjo kartelë mund të dëmtojë kompjuterin tuaj.
+blockedUncommon2=Këtë kartelë zakonisht nuk e shkarkojnë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Kartela është lëvizur ose mungon
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Jeni i sigurt se doni të lejohet ky shkarkim?
+unblockHeaderOpen=Jeni i sigurt se doni të hapet kjo kartelë?
+unblockTypeMalware=Kjo kartelë përmban virus ose malware tjetër që do të dëmtojë kompjuterin tuaj.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Kjo kartelë është maskuar si shkarkim i dobishëm, por mund të bëjë ndryshime të papritura te programet dhe rregullimet tuaja.
+unblockTypeUncommon2=Këtë kartelë zakonisht nuk e shkarkojnë dhe mund të mos jetë e parrezik për hapje. Mund të përmbajë një virus ose të bëjë ndryshime të papritura te programet dhe rregullimet tuaja.
+unblockTip2=Mund të kërkoni për një burim alternativ shkarkimi ose të provoni ta shkarkoni kartelën më vonë.
+unblockButtonOpen=Hape
+unblockButtonUnblock=Lejoje shkarkimin
+unblockButtonConfirmBlock=Hiqe kartelën
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Madhësi e panjohur
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S
+
+fileExecutableSecurityWarning=â%Sâ është një kartelë e ekzekutueshme. Kartelat e ekzekutueshme mund të përmbajnë viruse ose tjetër lloj kodi keqdashës që mund të dëmtojë kompjuterin tuaj. Bëni kujdes kur hapni këtë kartelë. Jeni i sigurt se doni të niset â%Sâ?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=Të hapet Kartela e Ekzekutueshme?
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk=Mos më pyet më për këtë
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3):
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
+# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
+# semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+otherDownloads3=Po shkarkohet %1$S kartelë;Po shkarkohen %1$S kartela
+
+# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel):
+# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view.
+# showMacLabel is only shown on Mac OSX.
+showLabel=Hap Dosjen Përkatëse
+showMacLabel=Hape Në Gjetës
+# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel):
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+openFileLabel=Hape Kartelën
+# LOCALIZATION NOTE (retryLabel):
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+retryLabel=Riprovo Shkarkimin
diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100755
index 00000000000..4f7136d646d
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+linkTitleTextFormat=Shko tek %S
+addHandler=Të shtohet "%S" (%S) si Lexues Prurjesh?
+addHandlerAddButton=Shtoni Lexues Prurjesh
+addHandlerAddButtonAccesskey=S
+handlerRegistered="%S" është i regjistruar një herë si Lexues Prurjesh
+liveBookmarks=Faqerojtës të Gjallë
+subscribeNow=Pajtomë Tani
+chooseApplicationMenuItem=Zgjidhni Aplikacionâ¦
+chooseApplicationDialogTitle=Zgjidhni Aplikacion
+alwaysUse=Përdor përherë %S për pajtim prurje
+mediaLabel=Kartela media
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media.
+# e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+enclosureSizeText=%1$S %2$S
+
+bytes=bajte
+kilobyte=KB
+megabyte=MB
+gigabyte=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're
+# doing.
+# e.g. alwaysUseForVideoPodcasts : "Always use Miro to subscribe to video podcasts."
+# %S = application to use (Miro, iTunes, ...)
+alwaysUseForFeeds=Përdor përherë %S për pajtim në prurje.
+alwaysUseForAudioPodcasts=Për pajtim në podkaste përdor përherë %S.
+alwaysUseForVideoPodcasts=Për pajtim në podkaste video përdor përherë %S.
+
+subscribeFeedUsing=Pajtomë te kjo prurje duke përdorur
+subscribeAudioPodcastUsing=Pajtomë te ky podkast duke përdorur
+subscribeVideoPodcastUsing=Pajtomë te ky podkast video duke përdorur
+
+feedSubscriptionFeed1=Kjo është "prurje" e një lënde në ndryshim të vazhdueshëm në këtë sajt.
+feedSubscriptionAudioPodcast1=Ky është podkast i një lënde në ndryshim të vazhdueshëm në këtë sajt.
+feedSubscriptionVideoPodcast1=Ky është podkast video i një lënde në ndryshim të vazhdueshëm në këtë sajt.
+
+feedSubscriptionFeed2=Mund të pajtoheni te kjo prurje për të pasur përditësime kur ndryshon kjo lëndë.
+feedSubscriptionAudioPodcast2=Mund të pajtoheni te ky podkast për të pasur përditësime kur ndryshon kjo lëndë.
+feedSubscriptionVideoPodcast2=Mund të pajtoheni te ky podkast video për të pasur përditësime kur ndryshon kjo lëndë.
+
+# Protocol Handling
+# "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?"
+addProtocolHandler=Të shtohet %S (%S) si një aplikacion për lidhje %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage):
+# Message displayed when adding a protocol handler:
+# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol
+addProtocolHandlerMessage=Të shtohet â%1$Sâ si një aplikacion për lidhjet %2$S?
+addProtocolHandlerAddButton=Shtoni Aplikacion
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A
diff --git a/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties b/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties
new file mode 100644
index 00000000000..ee38873d544
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+lightweightThemes.recommended-1.name=Rilindje e Shfletuesit Web
+lightweightThemes.recommended-1.description=Rilindje e Shfletuesit Web është (C) Sean.Martell. Mund të kihet sipas CC-BY-SA. Pa garanci.
+
+lightweightThemes.recommended-2.name=Fantazi Hapësire
+lightweightThemes.recommended-2.description=Fantazi Hapësire është (C) fx5800p. Mund të kihet sipas CC-BY-SA. Pa garanci.
+
+lightweightThemes.recommended-4.name=Pastel Gradient
+lightweightThemes.recommended-4.description=Pastel Gradient është (C) darrinhenein. Mund të kihet sipas CC-BY-SA. Pa garanci.
diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
new file mode 100755
index 00000000000..45098a7d05f
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
@@ -0,0 +1,50 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
new file mode 100755
index 00000000000..8339e8c5cc0
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
@@ -0,0 +1,89 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Browser Specific
+sourceNameIE=Internet Explorer
+sourceNameEdge=Microsoft Edge
+sourceNameSafari=Safari
+sourceNameCanary=Google Chrome Canary
+sourceNameChrome=Google Chrome
+sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta
+sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev
+sourceNameChromium=Chromium
+sourceNameFirefox=Mozilla Firefox
+sourceName360se=360 Secure Browser
+
+importedBookmarksFolder=Prej %S
+
+importedSafariReadingList=Listë Leximesh (Prej Safari-t)
+importedEdgeReadingList=Listë Leximesh (Prej Edge-it)
+
+# Import Sources
+# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to
+# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog.
+1_ie=Mundësi Interneti
+1_edge=Rregullime
+1_safari=Parapëlqime
+1_chrome=Parapëlqime
+1_360se=Parapëlqime
+
+2_ie=Cookies
+2_edge=Cookies
+2_safari=Cookies
+2_chrome=Cookies
+2_firefox=Cookies
+2_360se=Cookies
+
+4_ie=Historik Shfletimi
+4_edge=Historik Shfletimi
+4_safari=Historik Shfletimi
+4_chrome=Historik Shfletimi
+4_firefox_history_and_bookmarks=Historik Shfletimi dhe Faqerojtës
+4_360se=Historik Shfletimi
+
+8_ie=Historik Formularësh të Ruajtur
+8_edge=Historik Formularësh të Ruajtur
+8_safari=Historik Formularësh të Ruajtur
+8_chrome=Historik Formularësh të Ruajtur
+8_firefox=Historik Formularësh të Ruajtur
+8_360se=Historik Formularësh të Ruajtur
+
+16_ie=Fjalëkalime të Ruajtur
+16_edge=Fjalëkalime të Ruajtur
+16_safari=Fjalëkalime të Ruajtur
+16_chrome=Fjalëkalime të Ruajtur
+16_firefox=Fjalëkalime të Ruajtur
+16_360se=Fjalëkalime të Ruajtur
+
+32_ie=Më të pëlqyerit
+32_edge=Më të pëlqyerit
+32_safari=Faqerojtës
+32_chrome=Faqerojtës
+32_360se=Faqerojtës
+
+64_ie=Të dhëna të Tjera
+64_edge=Të dhëna të Tjera
+64_safari=Të dhëna të Tjera
+64_chrome=Të dhëna të Tjera
+64_firefox_other=Të dhëna të Tjera
+64_360se=Të dhëna të Tjera
+
+128_firefox=Dritare dhe Skeda
+
+# Automigration undo notification.
+# %1$S will be replaced with brandShortName, %2$S will be replaced with the name of the browser we imported from
+automigration.undo.message2.all = Zhytuni drejt e në %1$S! Importoni sajtet tuaj të parapëlqyer, faqerojtësit, historikun dhe fjalëkalimet prej %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks = Zhytuni drejt e në %1$S! Importoni sajtet tuaj të parapëlqyer dhe faqerojtësit prej %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks.logins = Zhytuni drejt e në %1$S! Importoni sajtet tuaj të parapëlqyer, faqerojtësit dhe fjalëkalimet prej %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks.visits = Zhytuni drejt e në %1$S! Importoni sajtet tuaj të parapëlqyer, faqerojtësit dhe historikun prej %2$S.
+automigration.undo.message2.logins = Zhytuni drejt e në %1$S! Importoni fjalëkalimet tuaj prej %2$S.
+automigration.undo.message2.logins.visits = Zhytuni drejt e në %1$S! Importoni sajtet tuaj të parapëlqyer, historikun dhe fjalëkalimet prej %2$S.
+automigration.undo.message2.visits = Zhytuni drejt e në %1$S! Importoni sajtet tuaj të parapëlqyer dhe historikun prej %2$S.
+automigration.undo.keep2.label = OK, e mora vesh
+automigration.undo.keep2.accesskey = O
+automigration.undo.dontkeep2.label = Jo, Faleminderit
+automigration.undo.dontkeep2.accesskey = J
+automigration.undo.unknownbrowser = Shfletues i Panjohur
diff --git a/browser/chrome/browser/newInstall.dtd b/browser/chrome/browser/newInstall.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..fa9ae28ce87
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/newInstall.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
new file mode 100755
index 00000000000..67a2841bd8a
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
@@ -0,0 +1,75 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.properties b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties
new file mode 100755
index 00000000000..eac4c6eeb4f
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pageInfo.page.title=Të dhëna Faqeje - %S
+pageInfo.frame.title=Të dhëna Kuadri - %S
+
+noPageTitle=Faqe e Patitull
+unknown=E panjohur
+notset=E pacaktuar
+yes=Po
+no=Jo
+
+mediaImg=Figura
+mediaVideo=Video
+mediaAudio=Audio
+mediaBGImg=Sfond
+mediaBorderImg=Anë
+mediaListImg=Me pika
+mediaCursor=Kursor
+mediaObject=Objekt
+mediaEmbed=Trupëzo
+mediaLink=Ikonë
+mediaInput=Futje
+mediaFileSize=%S KB
+mediaSize=%Spx \u00D7 %Spx
+mediaSelectFolder=Përzgjidhni një Dosje në të cilën të Ruhen Figurat
+mediaBlockImage=Bllokoji Figurat prej %S
+mediaUnknownNotCached=E panjohur (e paruajtur në fshehtinë)
+mediaImageType=Figurë %S
+mediaAnimatedImageType=Figurë %S (e animuar, %S kuadro)
+mediaDimensions=%Spx \u00D7 %Spx
+mediaDimensionsScaled=%Spx \u00D7 %Spx (ripërmasuar në %Spx \u00D7 %Spx)
+
+generalQuirksMode=Quirks mode
+generalStrictMode=Mënyrë përputhje me standardet
+generalSize=%S KB (%S bajt)
+generalMetaTag=Meta (1 etiketë)
+generalMetaTags=Meta (%S etiketa)
+
+securityNoOwner=Ky sajt nuk furnizon të dhëna pronësie.
+# LOCALIZATION NOTE (securityVisitsNumber):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of visits and can be used in all plural forms as needed, e.g.
+# for '1': 'Yes, #1 time'
+securityVisitsNumber=Po, një herë;Po, #1 herë
+securityNoVisits=Jo
+
+# LOCALIZATION NOTE(securitySiteDataCookies,securitySiteDataOnly): This is for site data disk usage.
+# It confirms that a website is indeed using this much space.
+# e.g. Is this website storing site data? "Yes, 50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+securitySiteDataCookies=Po, cookies dhe %1$S %2$S të dhëna sajti
+securitySiteDataOnly=Po, %1$S %2$S të dhëna sajti
+# LOCALIZATION NOTE(securitySiteDataCookiesOnly,securitySiteDataNo):
+# This is for site data and cookies usage. It answers the question "Is this website storing cookies and/or site data?"
+securitySiteDataCookiesOnly=Po, cookies
+securitySiteDataNo=Jo
+
+permissions.useDefault=Përdor Parazgjedhjet
diff --git a/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100755
index 00000000000..0d952654b34
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Shtoje
+dialogAcceptLabelSaveItem=Ruaje
+dialogAcceptLabelAddLivemark=Pajtomë
+dialogAcceptLabelAddMulti=Shtoni Faqerojtës
+dialogAcceptLabelEdit=Ruaje
+dialogTitleAddBookmark=Faqerojtësi i Ri
+dialogTitleAddLivemark=Pajtomë me Faqerojtës të Gjallë
+dialogTitleAddFolder=Dosje e Re
+dialogTitleAddMulti=Faqerojtës të Rinj
+dialogTitleEdit=Veti për "%S"
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Emër Dosjeje]
+newFolderDefault=Dosje e Re
+newBookmarkDefault=Faqerojtësi i Ri
+newLivemarkDefault=Faqerojtësi i Gjallë i Ri
diff --git a/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd
new file mode 100755
index 00000000000..0eaf2f54605
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,28 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
new file mode 100755
index 00000000000..13491244886
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
@@ -0,0 +1,110 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Z">
+
+ A">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.properties b/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100755
index 00000000000..f067a3700fe
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -0,0 +1,118 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Për arsye sigurie, javascript apo url-ë të dhënash nuk mund të ngarkohen prej dritares apo anështyllës së historikut.
+noTitle=(pa titull)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(E zbrazët)
+
+bookmarksBackupTitle=Emër kartele kopjeruajtjeje faqerojtësish
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Riktheni Faqerojtësit
+bookmarksRestoreAlert=Në këtë mënyrë do të zëvendësohen tërë faqerojtësit tuaj të tanishëm me ata të kopjeruajtjes. Jeni i sigurt?
+bookmarksRestoreTitle=Përzgjidhni një kopjeruajtje faqerojtësish
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Lloj kartele i pambuluar.
+bookmarksRestoreParseError=Sâarrihet të përpunohet kartela kopjeruajtjeje.
+
+bookmarksLivemarkLoading=Po ngarkohet Faqerojtës i Gjallëâ¦
+bookmarksLivemarkFailed=Ngarkimi i prurjes Faqerojtës i Gjallë dështoi.
+
+menuOpenLivemarkOrigin.label=Hap "%S"
+
+sortByName=Renditi '%S' sipas Emrash
+sortByNameGeneric=Renditi sipas Emrash
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Renditi sipas Emrash
+view.sortBy.1.name.accesskey=E
+view.sortBy.1.url.label=Renditi sipas Vendndodhjesh
+view.sortBy.1.url.accesskey=V
+view.sortBy.1.date.label=Renditi sipas Vizitës Më të Freskët
+view.sortBy.1.date.accesskey=F
+view.sortBy.1.visitCount.label=Renditi sipas Numrash Vizite
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=N
+view.sortBy.1.description.label=Renditi sipas Përshkrimesh
+view.sortBy.1.description.accesskey=P
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Renditi sipas Shtimesh
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=S
+view.sortBy.1.lastModified.label=Renditi sipas Ndryshuar së Fundi
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=U
+view.sortBy.1.tags.label=Renditi sipas Etiketash
+view.sortBy.1.tags.accesskey=K
+
+searchBookmarks=Kërkoni Te Faqerojtësit
+searchHistory=Kërko Te Historiku
+searchDownloads=Kërko te Shkarkimet
+
+tabs.openWarningTitle=Ripohoni hapjen
+tabs.openWarningMultipleBranded=Jeni duke hapur %S skeda. Kjo mund të ngadalësojë %S-in ndërkohë që ngarkohen faqet. Jeni i sigurt se doni të vazhdohet?
+tabs.openButtonMultiple=Hapi skedat
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Njoftomë kur hapja e skedave të shumta mund të ngadalësojë %S-in
+
+SelectImport=Importoni Kartelë Faqerojtësish
+EnterExport=Eksportoni Kartelë Faqerojtësish
+
+detailsPane.noItems=Pa objekte
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=Një objekt;#1 objekte
+
+mostVisitedTitle=Më të Vizituarit
+recentTagsTitle=Etiketa së Fundi
+
+OrganizerQueryHistory=Historik
+OrganizerQueryDownloads=Shkarkime
+OrganizerQueryAllBookmarks=Tërë Faqerojtësit
+OrganizerQueryTags=Etiketa
+
+# LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel, bookmarkResultLabel, switchtabResultLabel,
+# keywordResultLabel, searchengineResultLabel)
+# Noun used to describe the location bar autocomplete result type
+# to users with screen readers
+# See createResultLabel() in urlbarBindings.xml
+tagResultLabel=Etiketë
+bookmarkResultLabel=Faqerojtës
+switchtabResultLabel=Skedë
+keywordResultLabel=Fjalëkyç
+searchengineResultLabel=Kërkim
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.title=Gabim Fillimi i Shfletuesit
+lockPrompt.text=Sistemi i faqerojtësve dhe historikut nuk do të jetë funksional, ngaqë një nga kartelat e %S-it është duke u përdorur nga një aplikacion tjetër. Ky problem mund të shkaktohet nga disa programe sigurie.
+lockPromptInfoButton.label=Mësoni Më Tepër
+lockPromptInfoButton.accessKey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (deletePagesLabel): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+cmd.deletePages.label=Fshije Faqen;Fshiji Faqet
+cmd.deletePages.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkPagesLabel): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+cmd.bookmarkPages.label=Faqeruaje Faqen;Faqeruaji Faqet
+cmd.bookmarkPages.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=Fshije Faqen
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=F
+cmd.deleteMultiplePages.label=Fshiji Faqet
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.label=Faqeruaje Faqen
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=q
+cmd.bookmarkMultiplePages.label=Faqeruaji Faqet
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=q
diff --git a/browser/chrome/browser/pocket.properties b/browser/chrome/browser/pocket.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b8b17ad2267
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/pocket.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addtags = Shtoni Etiketa
+alreadyhaveacct = Jeni tashmë përdorues Pocket-i?
+continueff = Vazhdoni me Firefox-in
+errorgeneric = Pati një gabim teksa përpiqej të ruante te Pocket.
+learnmore = Mësoni më tepër
+loginnow = Hyni
+maxtaglength = Etiketat kufizohen deri në 25 shenja
+mustbeconnected = Që të ruani në Pocket, duhet të jeni i lidhur në Internet. Ju lutemi, kontrolloni lidhjen tuaj dhe riprovoni.
+onlylinkssaved = Mund të ruhen vetëm lidhje
+pagenotsaved = Faqja Sâu Ruajt
+pageremoved = Faqja u Hoq
+pagesaved = U ruajt te Pocket
+processingremove = Po hiqet Faqjaâ¦
+processingtags = Po shtohen etiketaâ¦
+removepage = Hiqe Faqen
+save = Ruaje
+saving = Po ruhetâ¦
+signupemail = Regjistrohuni me email
+signuptosave = Regjistrohuni në Pocket. Ãshtë falas.
+suggestedtags = Etiketa të Këshilluara
+tagline = Ruani që nga Firefoxc-i artikuj dhe video për tâi parë në Pocket në çfarëdo pajisje, kurdo.
+taglinestory_one = Klikoni butonin Pocket që të ruani që nga Firefox-i çfarëdo artikulli, video ose faqe.
+taglinestory_two = Shihini në Pocket, në çfarëdo pajisje, kurdo.
+tagssaved = Etiketat u Shtuan
+tos = Duke vazhduar, pajtoheni me Kushtet e Shërbimit dhe Rregullat e Privatësisë për Pocket-in
+tryitnow = Provojeni Që Tani
+signinfirefox = Hyni me Firefox
+signupfirefox = Regjistrohuni me Firefox
+viewlist = Shihni Listën
+
+# LOCALIZATION NOTE(pocket-button.label, pocket-button.tooltiptext, saveToPocketCmd.label, saveLinkToPocketCmd.label, pocketMenuitem.label):
+# "Pocket" is a brand name.
+pocket-button.label = Pocket
+pocket-button.tooltiptext = Ruajeni te Pocket
+saveToPocketCmd.label = Ruajeni Faqen te Pocket
+saveToPocketCmd.accesskey = k
+saveLinkToPocketCmd.label = Ruajeni lidhjen te Pocket
+saveLinkToPocketCmd.accesskey = o
+pocketMenuitem.label = Shihni Listën te Pocket
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
new file mode 100755
index 00000000000..1be6698470b
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
@@ -0,0 +1,339 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Security
+
+# LOCALIZATION NOTE: phishBefore uses %S to represent the name of the provider
+# whose privacy policy must be accepted (for enabling
+# check-every-page-as-I-load-it phishing protection).
+phishBeforeText=Përmes përzgjedhjes së kësaj mundësie do të dërgohet te %S adresa e faqeve web që po shihni. Që të vazhdohet, ju lutemi, rishihni dhe pranoni kushtet vijuese të shërbimit.
+
+#### Fonts
+
+labelDefaultFont=Parazgjedhje (%S)
+labelDefaultFontUnnamed=Parazgjedhje
+
+veryLargeMinimumFontTitle=Madhësi minimum shkronjash e madhe
+veryLargeMinimumFontWarning=Keni përzgjedhur një madhësi minimum shkronjash shumë të madhe (më shumë se 24 piksel). Kjo mund ta bëjë të vështirë ose të pamundur të përdoren faqe të rëndësishme formësimi, si kjo këtu.
+acceptVeryLargeMinimumFont=Mbaji ndryshimet e mia, sido që të jetë
+
+#### Permissions Manager
+
+trackingprotectionpermissionstext2=E keni çaktivizuar Mbrojtjen Nga Gjurmimet në këto sajte.
+trackingprotectionpermissionstitle=Përjashtime - Mbrojtje Nga Gjurmimet
+cookiepermissionstext=Mund të caktoni cilëve sajte u lejohet përherë ose asnjëherë të përdorin cookie. Shtypni adresën e saktë të sajtit që doni të trajtoni dhe mandej klikoni Bllokoje, Lejo për Sesion, ose Lejoje.
+cookiepermissionstitle=Përjashtime - Cookies
+cookiepermissionstext1=Mund të caktoni cilëve sajte u lejohet përherë ose kurrë të përdorin cookies dhe të dhëna sajtesh. Shtypni adresën e saktë të sajtit që doni të administroni dhe mandej klikoni Bllokoje, Lejoje për Sesion, ose Lejoje.
+cookiepermissionstitle1=Përjashtime - Cookies dhe të Dhëna Sajtesh
+addonspermissionstext=Mund të përcaktoni cilëve sajte u lejohet të instalojnë shtesa. Shtypni adresën e saktë të sajtit që doni të lejoni dhe mandej klikoni Lejoje
+addons_permissions_title2=Sajte të Lejuar - Instalim Shtesash
+popuppermissionstext=Mund të caktoni cilëve sajte u lejohet të hapin dritare flluska. Shtypni adresën e saktë të sajtit që doni të lejohet dhe mandej klikoni Lejoje.
+popuppermissionstitle2=Sajte të Lejuar - Flluska
+notificationspermissionstext6=Sajtet vijues kanë kërkuar tâju dërgojnë njoftime. Mund të specifikoni cilët sajte lejohen tâju dërgojnë njoftime. Mundeni edhe të bllokoni kërkesa të reja për lejim njoftimesh.
+notificationspermissionstitle2=Rregullime - Leje Njoftimesh
+notificationspermissionsdisablelabel=Blloko kërkesa të reja për lejim njoftimesh
+notificationspermissionsdisabledescription=Kjo do të pengojë çfarëdo sajti jo të pranishëm më sipër të kërkojë leje për të dërguar njoftime. Bllokimi i njoftimeve mund të prishë punimin e ndonjë veçorie të sajtit.
+locationpermissionstext2=Sajtet vijues kanë kërkuar të dinë vendndodhjen tuaj. Mund të specifikoni cilët sajte lejohen të mësojnë vendndodhjen tuaj. Mundeni edhe të bllokoni kërkesa të reja për njohje vendndodhjesh.
+locationpermissionstitle=Rregullime - Leje Vendndodhjesh
+locationpermissionsdisablelabel=Blloko kërkesa të reja për njohje vendndodhjesh
+locationpermissionsdisabledescription=Kjo do të pengojë çfarëdo sajti jo të pranishëm më sipër të kërkojë leje të njohë vendndodhjen tuaj. Bllokimi i njohjes së vendndodhjes tuaj mund të prishë punimin e ndonjë veçorie të sajtit.
+camerapermissionstext2=Sajtet vijues kanë kërkuar të përdorin kamerën tuaj. Mund të specifikoni cilët sajte lejohen të përdorin kamerën tuaj. Mundeni edhe të bllokoni kërkesa të reja për përdorim kamere.
+camerapermissionstitle=Rregullime - Leje Kamere
+camerapermissionsdisablelabel=Bllokoni kërkesa të reja për përdorim kamere
+camerapermissionsdisabledescription=Kjo do të pengojë çfarëdo sajti jo të pranishëm më sipër të kërkojë leje për të përdorur kamerën tuaj. Bllokimi i përdorimit të kamerës tuaj mund të prishë punimin e ndonjë veçorie të sajtit.
+microphonepermissionstext2=Sajtet vijues kanë kërkuar të përdorin mikrofonin tuaj. Mund të specifikoni cilët sajte lejohen të përdorin mikrofonin tuaj. Mundeni edhe të bllokoni kërkesa të reja për përdorim të mikrofonit.
+microphonepermissionstitle=Rregullime - Leje Mikrofoni
+microphonepermissionsdisablelabel=Bllokoni kërkesa të reja për përdorim të mikrofonit
+microphonepermissionsdisabledescription=Kjo do të pengojë çfarëdo sajti jo të pranishëm më sipër të kërkojë leje për të përdorur mikrofonin tuaj. Bllokimi i përdorimit të mikrofonit tuaj mund të prishë punimin e ndonjë veçorie të sajtit.
+invalidURI=Ju lutemi, jepni një strehëemër të vlefshëm
+invalidURITitle=U dha Strehëemër i Pavlefshëm
+savedLoginsExceptions_title=Përjashtime - Kredenciale Hyrjesh të Ruajtur
+savedLoginsExceptions_desc3=Për sajtet vijues sâdo të ruhen kredenciale hyrjesh
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label=Ndali njoftimet derisa të riniset %S-i
+pauseNotifications.accesskey=N
+
+#### Block List Manager
+
+blockliststext=Mund të zgjidhni se cilën listë do të përdorë Firefox-i për të bllokuar elementë Web që mund të gjurmojnë veprimtarinë tuaj të shfletimit.
+blockliststitle=Lista Bllokimesh
+# LOCALIZATION NOTE (mozNameTemplate): This template constructs the name of the
+# block list in the block lists dialog. It combines the list name and
+# description.
+# e.g. mozNameTemplate : "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+# %1$S = list name (fooName), %2$S = list descriptive text (fooDesc)
+mozNameTemplate=%1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (mozstdName, etc.): These labels appear in the tracking
+# protection block lists dialog, mozNameTemplate is used to create the final
+# string. Note that in the future these two strings (name, desc) could be
+# displayed on two different lines.
+mozstdName=Mbrojtje e thjeshtë me Disconnect.me (E këshilluar).
+mozstdDesc=Lejon disa gjurmues, kështu që sajtet punojnë si pritet.
+mozfullName=Mbrojtje strikte me Disconnect.me.
+mozfullDesc2=Bllokon gjurmuesit e ditur. Disa sajte mund të mos punojnë si pritet.
+
+#### Master Password
+
+pw_change2empty_in_fips_mode=Gjendeni nën mënyrën FIPS. FIPS lyp një Fjalëkalim të Përgjithshëm jo të zbrazët.
+pw_change_failed_title=Ndryshimi i Fjalëkalimit Dështoi
+
+#### Fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with
+# and without the region.
+# e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada [fr-ca]" languageCodeFormat : "French [fr]"
+# %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code
+languageRegionCodeFormat=%1$S/%2$S [%3$S]
+# %1$S = language name, %2$S = language-region code
+languageCodeFormat=%1$S [%2$S]
+
+#### Downloads
+
+desktopFolderName=Desktop
+downloadsFolderName=Shkarkime
+chooseDownloadFolderTitle=Zgjidhni Dosje Shkarkimesh:
+
+#### Applications
+
+fileEnding=Kartelë %S
+saveFile=Ruaje Kartelën
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Përdor %S
+useDefault=Përdor %S (parazgjedhje)
+
+useOtherApp=Përdorni tjetërâ¦
+fpTitleChooseApp=Përzgjidhni Aplikacion Ndihmës
+manageApp=Hollësi Aplikacioniâ¦
+webFeed=Prurje Web
+videoPodcastFeed=Podkast Video
+audioPodcastFeed=Podkast
+alwaysAsk=Pyetmë përherë
+portableDocumentFormat=Format Dokumentesh të Mbartshëm (PDF)
+
+# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn):
+# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2")
+# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield")
+usePluginIn=Përdor %S (te %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addLiveBookmarksInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=Paraparje në %S
+addLiveBookmarksInApp=Shto Faqerojtës të Gjallë te %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = type (for example "application/pdf")
+typeDescriptionWithType=%S (%S)
+
+
+#### Cookie Viewer
+
+hostColon=Strehë:
+domainColon=Përkatësi:
+forSecureOnly=Vetëm lidhje të fshehtëzuara
+forAnyConnection=Cilindo lloj lidhjeje
+expireAtEndOfSession=Në fund të sesionit
+can=Lejoje
+canAccessFirstParty=Lejoje vetëm për palën e parë
+canSession=Lejoje për Sesionin
+cannot=Bllokoje
+prompt=Pyet Përherë
+noCookieSelected=
+cookiesAll=Në kompjuterin tuaj janë depozituar cookie-t vijuese:
+cookiesFiltered=Cookie-t vijuese përputhen me kërkimin tuaj:
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAllCookies, removeAllShownCookies):
+# removeAllCookies and removeAllShownCookies are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial cookies are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShownCookies is displayed as button label.
+# removeAllCookies is displayed when no keyword search and all cookies are shown.
+removeAllCookies.label=Hiqi Krejt
+removeAllCookies.accesskey=K
+removeAllShownCookies.label=Hiqi Krejt të Shfaqurit
+removeAllShownCookies.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookied=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies.label=Hiqe të Përzgjedhurën;Hiqi të Përzgjedhurat
+removeSelectedCookies.accesskey=H
+
+defaultUserContextLabel=Asnjë
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the web content cache.
+# e.g., "Your web content cache is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=Fshehtina për lëndën tuaj web ka zënë %1$S %2$S hapësirë disku
+actualDiskCacheSizeCalculated=Po llogaritet madhësia e fshehtinës së lëndës webâ¦
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the application cache.
+# e.g., "Your application cache is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualAppCacheSize=Fshehtina e aplikacionit tuaj, deri tani, ka në përdorim %1$S %2$S hapësirë disku
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the total usage of site data.
+# e.g., "The total usage is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+totalSiteDataSize=Të dhënat tuaja të ruajtura për sajte ka zënë %1$S %2$S hapësirë disku
+loadingSiteDataSize=Po njehsohet madhësi të dhënash sajtiâ¦
+clearSiteDataPromptTitle=Pastro krejt cookie-t dhe të dhëna sajtesh
+clearSiteDataPromptText=Përzgjedhja Pastroje Taniâ do të pastrojë krejt të dhëna e cookie-ve dhe sajteve të depozituara nga Firefox-i. Kjo mund të shkaktojë daljen tuaj nga sajte të ndryshëm dhe heqje lënde web për përdorim të palidhur.
+clearSiteDataNow=Pastroje Tani
+persistent=E qëndrueshme
+
+# LOCALIZATION NOTE (totalSiteDataSize2, siteUsage, siteUsagePersistent):
+# This is the total usage of site data, where we insert storage size and unit.
+# e.g., "The total usage is currently 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+totalSiteDataSize2=Cookie-t, të dhënat tuaja të sajteve dhe fshehtina përdorin deri sot %1$S %2$S hapësirë disku.
+siteUsage=%1$S %2$S
+siteUsagePersistent=%1$S %2$S (I qëndrueshëm)
+loadingSiteDataSize1=Po njehsohet madhësi të dhënash sajtesh dhe fshehtineâ¦
+
+acceptRemove=Hiqe
+# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings2.description): %S = brandShortName
+siteDataSettings2.description=Sajtet vijues depozitojnë të dhëna në kompjuterin tuaj. %S-i i mban të dhënat nga sajtet në depozitë të qëndrueshme derisa ju i fshini, dhe fshin të dhëna sajtesh te depozitë jo e qëndrueshme dora-dorës që lypset hapësirë.
+# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings3.description): %S = brandShortName
+siteDataSettings3.description=Sajtet vijuese depozitojnë cookies dhe të dhëna sajtesh në kompjuterin tuaj. %S-i mban të dhënat prej sajtesh nën depozitim të përhershëm, deri sa tâi fshini, dhe fshin të dhëna nga sajte me depozitim jo të përhershëm dora-dorës që lypset hapësirë.
+# LOCALIZATION NOTE (removeAllSiteData, removeAllSiteDataShown):
+# removeAllSiteData and removeAllSiteDataShown are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial sites are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShown is displayed as button label.
+# removeAll is displayed when no keyword search and all sites are shown.
+removeAllSiteData.label=Hiqi Krejt
+removeAllSiteData.accesskey=i
+removeAllSiteDataShown.label=Hiqi Krejt të Shfaqurit
+removeAllSiteDataShown.accesskey=i
+spaceAlert.learnMoreButton.label=Mësoni Më Tepër
+spaceAlert.learnMoreButton.accesskey=M
+spaceAlert.over5GB.prefButton.label=Hap Parapëlqimet
+spaceAlert.over5GB.prefButton.accesskey=H
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label): On Windows Preferences is called Options
+spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label=Hap Mundësitë
+spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.accesskey=H
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message): %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.message=Po mbaron hapësira e diskut për %S-in. Lënda e sajtit mund të mos shfaqet si duhet. Të dhëna të depozituara mund të hiqni qafe që nga Parapëlqime > Të mëtejshme > Të dhëna Sajtesh.
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin):
+# - On Windows Preferences is called Options
+# - %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.messageWin=Po mbaron hapësira e diskut për %S-in. Lënda e sajtit mund të mos shfaqet si duhet. Të dhëna të depozituara mund të hiqni qafe nga Mundësi > Të mëtejshme > Të dhëna Sajtesh.
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message1): %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.message1=Po mbaron hapësira e diskut për %S-in. Lënda e sajtit mund të mos shfaqet si duhet. Të dhëna të depozituara mund të hiqni qafe që nga Parapëlqime > Privatësi & Siguri > Cookies dhe Të dhëna Sajtesh.
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin1):
+# - On Windows Preferences is called Options
+# - %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.messageWin1=Po mbaron hapësira e diskut për %S-in. Lënda e sajtit mund të mos shfaqet si duhet. Të dhëna të depozituara mund të hiqni qafe që nga Mundësi > Privatësi & Siguri > Cookies dhe Të dhëna Sajtesh.
+spaceAlert.under5GB.okButton.label=OK, e mora vesh
+spaceAlert.under5GB.okButton.accesskey=O
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.under5GB.message): %S = brandShortName
+spaceAlert.under5GB.message=Po mbaron hapësira e diskut për %S. Lënda e sajtit mund të mos shfaqet si duhet. Vizitoni âMësoni Më Tepërâ që të optimizoni përdorimin tuaj të diskut oër shfletim më të mirë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (featureEnableRequiresRestart, featureDisableRequiresRestart, restartTitle): %S = brandShortName
+featureEnableRequiresRestart=%S-i duhet rinisur që të aktivizohet kjo veçori.
+featureDisableRequiresRestart=%S-i duhet rinisur që të çaktivizohet kjo veçori.
+shouldRestartTitle=Riniseni %S-in
+okToRestartButton=Rinise %S-in tani
+revertNoRestartButton=Riktheje
+
+restartNow=Riniseni Tani
+restartLater=Riniseni Më Vonë
+
+disableContainersAlertTitle=Të mbyllen Krejt Skedat e Kontejnerve?
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableContainersMsg): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+disableContainersMsg=Nëse i çaktivizoni tani Skedat e Kontejnerve, do të mbyllet #S skedë kontejneri. Jeni i sigurt se doni të çaktivizohen Skeda Kontejnerësh?;Nëse i çaktivizoni tani Skedat e Kontejnerve, do të mbyllen #S skeda kontejneri. Jeni i sigurt se doni të çaktivizohen Skeda Kontejnerësh?
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableContainersOkButton): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+disableContainersOkButton=Mbyll #S Skedë Kontejneri;Mbyll #S Skeda Kontejneri
+
+disableContainersButton2=Mbaji të aktivizuara
+
+removeContainerAlertTitle=Të Hiqet Ky Kontejner?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeContainerMsg): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+removeContainerMsg=Nëse e hiqni këtë Kontejner tani, do të mbyllet #S skedë kontejneri. Jeni i sigurt se doni të mbyllet ky Kontejner?;Nëse e hiqni këtë Kontejner tani, do të mbyllen #S skeda kontejneri. Jeni i sigurt se doni të mbyllet ky Kontejner?
+
+removeContainerOkButton=Hiqe këtë Kontejner
+removeContainerButton2=Mos e hiq këtë Kontejner
+
+# Search Input
+# LOCALIZATION NOTE: Please keep the placeholder string shorter than around 30 characters to avoid truncation.
+searchInput.labelWin=Gjeni te Mundësitë
+searchInput.labelUnix=Gjeni te Parapëlqimet
+
+# Search Results Pane
+# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the word being searched
+searchResults.sorryMessageWin=Na ndjeni! Sâka përfundime te Mundësitë për â%Sâ.
+searchResults.sorryMessageUnix=Na ndjeni! Sâka përfundime te Parapëlqimet për â%Sâ.
+# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelp3): %S will be replaced with a link to the support page.
+# The label of the link is in searchResults.needHelpSupportLink .
+searchResults.needHelp3=Ju duhet ndihmë? Vizitoni %S
+# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelpSupportLink): %S will be replaced with the browser name.
+searchResults.needHelpSupportLink=Asistencë %S
+
+# LOCALIZATION NOTE %S is the default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+defaultContentProcessCount=%S (parazgjedhje)
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.homepage_override):
+# This string is shown to notify the user that their home page is being controlled by an extension.
+extensionControlled.homepage_override = Faqen tuaj hyrëse e kontrollon një zgjerim, %S.
+
+extensionControlled.homepage_override2 = Faqen tuaj hyrëse e kontrollon një zgjerim, %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.newTabURL):
+# This string is shown to notify the user that their new tab page is being controlled by an extension.
+extensionControlled.newTabURL = Faqen tuaj Skedë e Re e kontrollon një zgjerim, %S.
+
+extensionControlled.newTabURL2 = Faqen tuaj Skedë e Re e kontrollon një zgjerim, %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.defaultSearch):
+# This string is shown to notify the user that the default search engine is being controlled
+# by an extension. %S is the icon and name of the extension.
+extensionControlled.defaultSearch = Një zgjerim, %S, ka caktuar motorin tuaj parazgjedhje për kërkime.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.privacy.containers):
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs are being enabled by an extension
+# %S is the container addon controlling it
+extensionControlled.privacy.containers = Një zgjerim, %S, lyp Skeda Kontejneri.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.websites.trackingProtectionMode):
+# This string is shown to notify the user that their tracking protection preferences are being controlled by an extension.
+extensionControlled.websites.trackingProtectionMode = Një zgjerim, %S, po kontrollon mbrojtjen nga gjurmimet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.proxyConfig):
+# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences are being controlled by an extension.
+# %1$S is the icon and name of the extension.
+# %2$S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly")
+extensionControlled.proxyConfig = Një zgjerim, %1$S, kontrollon se si lidhet në internet %2$S-i.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.enable):
+# %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu.
+# %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu.
+# This string is shown to notify the user how to enable an extension that they disabled.
+extensionControlled.enable = Që të aktivizoni zgjerimin, shkoni te Shtesa %1$S te menuja %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionDesc.label):
+# %S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly")
+connectionDesc.label = Formësoni se si lidhet në internet %S-i.
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
new file mode 100755
index 00000000000..48c2a6bf7b9
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd
new file mode 100755
index 00000000000..82018ec9339
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd
@@ -0,0 +1,65 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+.">
+
+
+
+
+
+
+
+ është raportuar se përmban software dashakeq. Mund të raportoni një problem zbulimi ose ta shpërfillni rrezikun dhe të shkoni te ky sajt jo i sigurt.">
+
+ është raportuar se përmban software dashakeq. Mund të raportoni një problem zbulimi.">
+
+StopBadware.org. Mësoni më tepër rreth Mbrojtjes nga Karremëzime dhe Malware nën &brandShortName;, te support.mozilla.org.">
+
+
+
+
+
+
+
+ është raportuar se përmban software të dëmshëm. Mund ta shpërfillni rrezikun dhe të shkoni te ky sajt i pasigurt.">
+
+ është raportuar se përmban software të dëmshëm. ">
+
+Rregulla Software-i të Padëshiruar.Mësoni më tepër rreth Mbrojtjes Nga Karremëzimet dhe Malware në &brandShortName;, te support.mozilla.org.">
+
+
+
+
+
+
+ është raportuar si sajt i rrejshëm. Mundeni të raportoni një problem me këtë vlerësim ose ta shpërfillni rrezikun dhe të shkoni te ky sajt jo i parrezik.">
+
+ është raportuar si sajt i rrejshëm. Mundeni të raportoni një problem me këtë vlerësim.">
+
+www.antiphishing.org. Mësoni më tepër rreth Mbrojtjes Nga Karremëzimet dhe Malware në &brandShortName;, te support.mozilla.org.">
+
+
+
+
+
+
+ është raportuar se përmban një aplikacion potencialisht të dëmshëm. Mund ta shpërfillni rrezikun dhe të shkoni te ky sajt jo i parrezikshëm.">
+
+ është raportuar se përmban një aplikacion potencialisht të dëmshëm.">
+
+support.mozilla.org.">
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd
new file mode 100755
index 00000000000..6c061514b3b
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 00000000000..4985a4baf4d
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=Ky sâështë sajt mashtrues
+errorReportFalseDeceptiveMessage=Sâështë e mundur të njoftohet ky gabim në këtë kohë.
diff --git a/browser/chrome/browser/search.properties b/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100755
index 00000000000..9ac1a11c987
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Kërkoni duke përdorur %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPlaceholder): this is shown in the searchbox when
+# the user hasn't typed anything yet.
+searchPlaceholder=Kërkoni
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=Kërkim me %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Ngjite & Kërko
+
+cmd_clearHistory=Pastro Historik Kërkimesh
+cmd_clearHistory_accesskey=P
+
+cmd_showSuggestions=Shfaq Këshillime
+cmd_showSuggestions_accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of
+# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a
+# menuitem at the bottom of the search panel.
+cmd_addFoundEngine=Shto "%S"
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines
+# are offered by a web page, instead of listing all of them in the
+# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be
+# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label.
+cmd_addFoundEngineMenu=Shtoni motor kërkimesh
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for with:"
+# NB: please leave the and its class exactly as it is in English.
+searchForSomethingWith=Kërkoni për me:
+
+searchAddFoundEngine2=Shtoni Motor Kërkimesh
+searchAddedFoundEngine2=U shtua Motor Kërkimesh
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for with:"
+searchForSomethingWith2=Kërko për %S me:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Kërkoni me:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Ndryshoni Rregullime Kërkimi
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.intro):
+# %S is the name of the user's current search engine.
+searchReset.intro=Donit të kërkonit duke përdorur %S?
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.message):
+# %1$S is brandShortName. %2$S is the name of the user's current search engine.
+searchReset.message=Duket se motori juaj parazgjedhje për kërkime ka ndryshuar. Duhet që %1$S ta bëjë %2$S motorin parazgjedhje të kërkimeve?
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.doNotResetButton):
+# This string is used as a button label in a notification popup.
+searchReset.doNotResetButton=Jo, Faleminderit
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.resetButton):
+# %S is the name of the user's current search engine. This string is used as a
+# button label in a notification popup, where space is limited. If necessary,
+# translate simply as "Yes, Use %S" (e.g., "Yes, use Google")
+searchReset.resetButton=Po, Përdore %S për Kërkim
diff --git a/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd
new file mode 100755
index 00000000000..ad6d739fd73
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100755
index 00000000000..1df0edcba8a
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+optionsLabel=&Mundësi %S-i
+safeModeLabel=%S nën Mënyrën e &Parrezik
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label):
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserMessage2 = Përfitoni maksimumin prej %S-it duke e caktuar si shfletuesin tuaj parazgjedhje
+setDefaultBrowserConfirm.label = Përdore %S-in si shfletuesin tim parazgjedhje
+setDefaultBrowserConfirm.accesskey = P
+setDefaultBrowserOptions.label = Mundësi
+setDefaultBrowserOptions.accesskey = M
+setDefaultBrowserNotNow.label = Jo tani
+setDefaultBrowserNotNow.accesskey = J
+setDefaultBrowserNever.label = Mos më pyet më
+setDefaultBrowserNever.accesskey = o
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Shfletues Parazgjedhje
+setDefaultBrowserMessage=%S nuk është i caktuar si shfletuesi juaj parazgjedhje. Do të donit ta bënit shfletuesin tuaj parazgjedhje?
+setDefaultBrowserDontAsk=Kryeje përherë këtë kontroll gjatë nisjes së %S.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Përdore %S-in si shfletuesin tim parazgjedhje
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Jo tani
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Desktop Background.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Pamja po ruhetâ¦
+DesktopBackgroundSet=Vëre si Sfond Desktopi
diff --git a/browser/chrome/browser/siteData.properties b/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644
index 00000000000..51c8cb4e48a
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/siteData.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Pastro krejt cookie-t dhe të dhëna sajtesh
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=Përzgjedhja Pastroje Taniâ do të pastrojë krejt cookie-t dhe të dhënat e sajteve të depozituara nga %S-i. Kjo mund të shkaktojë daljen tuaj nga sajte të ndryshëm dhe heqje lënde web për përdorim pa u lidhur në internet.
+clearSiteDataNow=Pastroje Tani
diff --git a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 00000000000..bfa31e2c63d
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = E lejuar
+state.current.allowedForSession = E lejuar për Sesion
+state.current.allowedTemporarily = E lejuar Përkohësisht
+state.current.blockedTemporarily = E bllokuar Përkohësisht
+state.current.blocked = E bllokuar
+state.current.prompt = Pyet Përherë
+state.current.hide = Fshihe Kërkesën
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Pyet Përherë
+state.multichoice.allow = Lejoje
+state.multichoice.allowForSession = Lejoje për Sesionin
+state.multichoice.block = Bllokoje
+
+state.multichoice.autoplayblock = Blloko Audio
+state.multichoice.autoplayblockall = Blloko Audio dhe Video
+state.multichoice.autoplayallow = Lejo Audio dhe Video
+
+permission.autoplay-media2.label = Vetëluaj tingull
+permission.cookie.label = Të depozitojë Cookies
+permission.desktop-notification3.label = Dërgo Njoftime
+permission.image.label = Të ngarkojë Figura
+permission.camera.label = Të përdorë Kamerën
+permission.microphone.label = Të përdorë Mikrofonin
+permission.screen.label = Të përdorë Ekranin
+permission.install.label = Të instalojë Shtesa
+permission.popup.label = Të hapë Dritare Flluskë
+permission.geo.label = Të njohë Vendndodhjen Tuaj
+permission.shortcuts.label = Anashkalo Shkurtore Tastiere
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Kalo te kjo Skedë
+permission.persistent-storage.label = Depozito të Dhëna në Depo të Qëndrueshme
+permission.canvas.label = Përfto të Dhëna Kanavace
+permission.flash-plugin.label = Xhiro Adobe Flash
+permission.midi.label = Të përdorë Pajisje MIDI
+permission.midi-sysex.label = Të përdorë Pajisje MIDI me Mbulim për SysEx
diff --git a/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..29c20ba2725
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b9a9d53dd8f
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Vazhdo
+
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label, disconnect.verify.title, disconnect.verify.bodyHeading, disconnect.verify.bodyText):
+# These strings are used in the confirmation dialog shown when the user hits the disconnect button
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label): This is the label for the disconnect button
+disconnect.label = Shkëputu
+disconnect.verify.title = Shkëputu
+disconnect.verify.bodyHeading = Të shkëputet prej Sync-u?
+disconnect.verify.bodyText = Të dhënat tuaja të shfletimit do të mbeten në këtë kompjuter, por nuk do të njëkohësohen më me llogarinë tuaj.
+
+relinkVerify.title = Sinjalizim Përzierjesh
+relinkVerify.heading = Jeni i sigurt se doni të hyhet në Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = Nga ky kompjuter pat hyrë në Sync një përdorues tjetër. Hyrja tani do të përziejë faqerojtësit fjalëkalimet dhe të tjera rregullime të këtij shfletuesi me %S
diff --git a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100755
index 00000000000..667771732ac
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
@@ -0,0 +1,150 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.emptyTabTitle=Skedë e Re
+tabs.emptyPrivateTabTitle=Shfletim Privat
+tabs.closeTab=Mbylleni Skedën
+tabs.close=Mbylleni
+tabs.closeWarningTitle=Ripohoni mbylljen
+tabs.closeTitleTabs=Të mbyllen skedat?
+tabs.closeAndQuitTitleTabs=Të dilet dhe të mbyllen skedat?
+tabs.closeAndQuitTitleTabsWin=Të dilet dhe të mbyllen skedat?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultiple=;Ju ndan një hap nga mbyllja e #1 skedave. Jeni i sigurt se doni të vazhdohet?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultipleSessionRestore=;Ju ndan një hap nga mbyllja e #1 skedave. Këto skeda do të rimerren kur ta rinisni. Jeni i sigurt se doni të vazhdohet?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only
+# for multiple tabs.
+# If
+# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2=;Ju ndan një hap nga mbyllja e #1 skedave. Skedat në dritare joprivate do të rimerren kur ta rinisni. Jeni i sigurt se doni të vazhdohet?
+tabs.closeButtonMultiple=Mbylli skedat
+tabs.closeWarningPromptMe=Sinjalizomë kur përpiqem të mbyll shumë skeda njëherësh
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindows=;Ju ndan një hap nga mbyllja e #1 dritaresh %S. Jeni i sigurt se doni të vazhdohet?
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore=;Ju ndan një hap nga mbyllja e #1 dritareve %S. Këto skeda do të rimerren kur ta rinisni. Jeni i sigurt se doni të vazhdohet?
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# If
+# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2=;Ju ndan një hap nga mbyllja e #1 dritareve %S. Skedat në dritare joprivate do të rimerren kur ta rinisni. Jeni i sigurt se doni të vazhdohet?
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple windows which must contain multiple tabs (in total).
+# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows
+tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet=;me #1 skeda
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.closeTabs.tooltip=Mbylle skedën;Mbylli të #1 skedat
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeSelectedTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for closing the current tab.
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.closeSelectedTabs.tooltip=Mbylle skedën (%S);Mbylli #1 skedat (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.tooltip=Hiqja zërin skedës (%S);Hiqua zërin #1 skedave (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.tooltip=Ktheja zërin skedës (%S);Ktheju zërin #1 skedave (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.background.tooltip=Hiqja zërin skedës;Hiqua zërin #1 skedave
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Ktheja zërin skedës;Ktheju zërin #1 skedave
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unblockAudio2.tooltip=Luaje lëndën e skedës;Luaj lëndën e #1 skedave
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite):
+# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs
+tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Lejojuni dialogëve prej %S tâju shpien te skeda e tyre
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties
+# Now they are not specific to bookmark.
+tabs.openWarningTitle=Ripohoni hapjen
+tabs.openWarningMultipleBranded=Jeni duke hapur %S skeda. Kjo mund të ngadalësojë %S-in ndërkohë që ngarkohen faqet. Jeni i sigurt se doni të vazhdohet?
+tabs.openButtonMultiple=Hapi skedat
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Njoftomë kur hapja e skedave të shumta mund të ngadalësojë %S-in
diff --git a/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 00000000000..42f87d294fe
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Hap skedë të re
+taskbar.tasks.newTab.description=Hap skedë të re shfletuesi.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Hap dritare të re
+taskbar.tasks.newWindow.description=Hap dritare të re shfletuesi.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Dritare e re private
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Hapni një dritare të re nën mënyrën shfletim privat.
+taskbar.frequent.label=E shpeshtë
+taskbar.recent.label=Së fundi
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.dtd b/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..5c04915ac48
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/translation.dtd
@@ -0,0 +1,75 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.properties b/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644
index 00000000000..1f71be48fc5
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/translation.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=Mos përkthe kurrë në %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=u
diff --git a/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3abc7e357df
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=U aktivizua Mënyra Tablet
diff --git a/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a787200273e
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - Tregues Ndarjesh Me të Tjerët
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Po i ndani kamerën dhe mikrofonin tuaj me të tjerët. Për të kontrolluar ndarjen, klikoni këtu.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Po e ndani kamerën tuaj me të tjerët. Për të kontrolluar ndarjen, klikoni këtu.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Po e ndani mikrofonin tuaj me të tjerët. Për të kontrolluar ndarjen, klikoni këtu.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Po ndahet me të tjerët një aplikacion. Për të kontrolluar ndarjen, klikoni këtu.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Po e ndani ekranin tuaj me të tjerët. Për të kontrolluar ndarjen, klikoni këtu.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Po ndani një dritare me të tjerët. Për të kontrolluar ndarjen, klikoni këtu.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Po ndani një skedë me të tjerët. Për të kontrolluar ndarjen, klikoni këtu.
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Po ndani Kamerën me "%S"
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Po ndani Mikrofonin me "%S"
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Po ndani një Aplikacion me "%S"
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Po ndani Ekranin me "%S"
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Po ndani një Dritare me "%S"
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Po ndani një Skedë me "%S"
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Kontrolloni Ndarjen
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*WithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Po ndani Kamerën me #1 skedë;Po ndani Kamerën me #1 skeda
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Po ndani Mikrofonin me #1 skedë;Po ndani Mikrofonin me #1 skeda
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Po ndani Aplikacionin me #1 skedë;Po ndani Aplikacionin me #1 skeda
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Po ndani Ekranin me #1 skedë;Po ndani Ekranin me #1 skeda
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Po ndani një Dritare me #1 skedë;Po ndani një Dritare me #1 skeda
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Po ndani një Skedë me #1 skedë;Po ndani Skeda me #1 skeda
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Kontrolloni Ndarjen te "%S"
diff --git a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100755
index 00000000000..bafb54aa708
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Ju lutemi, kontrolloni që URL-ja është e saktë dhe riprovoni.
+fileNotFound=Firefox-i nuk gjen dot kartelën te %S.
+fileAccessDenied=Kartela te %S sâështë e lexueshme.
+dnsNotFound2=Sâlidhemi dot te shërbyesi në %S.
+unknownProtocolFound=Firefox-i sâdi si ta hapë këtë adresë, ngaqë një nga protokollet vijuese (%S) sâi përshoqërohet ndonjë programi ose sâështë i lejueshëm në këtë kontekst.
+connectionFailure=Firefox-i sâvendos dot lidhje me shërbyesin te %S.
+netInterrupt=Lidhja me %S është përfunduar, ndërkohë që faqja ngarkohej.
+netTimeout=Shërbyesi te %S po e zgjat si shumë për përgjigje.
+redirectLoop=Firefox-i ka zbuluar që shërbyesi po e ridrejton kërkesën për këtë adresë në një rrugë së cilës nuk do tâi gjehet fundi kurrë.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, donât translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Për të shfaqur këtë faqe, %S-i duhet të dërgojë të dhëna që do të shkaktojnë përsëritjen e cilitdo veprim (fjala vjen kërkim apo ripohim porosie) që po kryhej më parë.
+resendButton.label=Ridërgoji
+unknownSocketType=Firefox-i nuk di se si të ndërlidhet me shërbyesin.
+netReset=Ndërkohë që ngarkohej faqja, lidhja me shërbyesin u rivendos.
+notCached=Ky dokument sâështë më i passhëm.
+netOffline=Firefox-i tani është nën mënyrën jashtë linje dhe nuk mund të shfletojë Web-in.
+isprinting=Dokumenti nuk mund të ndryshohet brenda Shtypjes ose Paraparjes së Shtypjes.
+deniedPortAccess=Kjo adresë përdor një portë rrjeti e cila, zakonisht, përdoret për qëllime të ndryshme nga shfletimi Web. Për mbrojtjen tuaj, Firefox-i e ka hedhur tej kërkesën.
+proxyResolveFailure=Firefox-i është formësuar të përdorë një shërbyes ndërmjetës që nuk gjendet dot.
+proxyConnectFailure=Firefox-i është formësuar të përdorë një shërbyes ndërmjetës i cili nuk po pranon lidhje.
+contentEncodingError=Faqja që po provoni të shihni nuk shfaqet dot, sepse përdor një formë ngjeshjeje të pavlefshme ose të pambuluar.
+unsafeContentType=Faqja që po provoni të shihni, nuk shfaqet dot, ngaqë gjendet nën një lloj kartelash, hapja e të cilave mund të mos jetë e parrezik. Ju lutemi, lidhuni me të zotët e sajtit për tâu bërë të ditur këtë problem.
+externalProtocolTitle=Kërkesë prej Protokolli të Jashtëm
+externalProtocolPrompt=Për të trajtuar lidhje %1$S:, duhet të niset një aplikacion i jashtëm.\n\n\nLidhje e nevojshme:\n\n\n%2$S\nAplikacion: %3$S\n\n\nNëse nuk e prisnit këtë kërkesë, mundet të jetë një përpjekje për shfrytëzimin e ndonjë dobësie në atë programin tjetër. Anulojeni këtë kërkesë, nëse nuk jeni i sigurt që nuk është keqdashëse.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=
+externalProtocolChkMsg=Mba mend zgjedhjen time për tërë lidhjet e këtij lloji.
+externalProtocolLaunchBtn=Nise aplikacionin
+malwareBlocked=Sajti te %S është raportuar si sajt sulmesh dhe është bllokuar bazuar në parapëlqimet tuaja të sigurisë.
+harmfulBlocked=Sajti te %S është raportuar si sajt potencialisht i dëmshëm dhe është bllokuar në bazë të parapëlqimeve tuaja të sigurisë.
+unwantedBlocked=Sajti te %S është raportuar se shërben software të padëshiruar dhe është bllokuar bazuar në parapëlqimet tuaja mbi sigurinë.
+deceptiveBlocked=Kjo faqe web te %S është raportuar si sajt i rremë dhe është bllokuar bazuar në parapëlqimet tuaja për sigurinë.
+cspBlocked=Kjo faqe përmban një rregull sigurie lënde i cili e pengon trupëzimin e saj në këtë mënyrë.
+corruptedContentErrorv2=Sajti te %S ka pësuar një cenim protokolli rrjeti që nuk mund të riparohet.
+remoteXUL=Kjo faqe përdor një teknologji të pambuluar që nuk është më pjesë e Firefox-it si parazgjedhje.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Firefox-i sâgaranton dot pacenueshmërinë e të dhënave tuaja në %S, ngaqë ky përdor SSLv3, një protokoll të prishur sigurie.
+inadequateSecurityError=Sajti provoi të negocionte një shkallë sigurie joadekuate.
+blockedByPolicy=Enti juaj e ka bllokuar hyrjen në këtë faqe apo sajt.
+networkProtocolError=Firefox-i ka pësuar një cenim protokolli punimi në rrjet që sâmund të riparohet.
diff --git a/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100755
index 00000000000..f137cc1f184
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -0,0 +1,240 @@
+
+
+
+%brandDTD;
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Nëse adresa është e saktë, ja tre gjëra të tjera që mund të provoni:
+
+
Riprovoni më vonë.
+
Kontrolloni lidhjen tuaj në rrjet.
+
Nëse jeni të lidhur, por pas një firewall-i, kontrolloni nëse &brandShortName;-i ka leje të hyjë në Web.
+
+">
+
+
+
+
Kontrolloni emrin e kartelës për gabime shkrimi me të mëdha ose të vogla, apo të tjera gabime në shkrim.
+
Shihni se mos kartela qe lëvizur, riemërtuar ose fshirë.
+
+">
+
+
+
+
Kartela mund të jetë hequr, lëvizur, ose hyrjen e pengojnë lejet mbi kartelën.
+
+">
+
+
+&brandShortName;-i, për ndonjë arsye, nuk mund ta ngarkojë këtë faqe.
+">
+
+
+YouDuhet të bëni hyrjen në këtë rrjet, përpara se të hyni në Internet.
+">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Dokumenti i kërkuar nuk gjendet më te fshehtina e &brandShortName;-it.
Si një masë parandaluese sigurie, &brandShortName;-i nuk rikërkon vetvetiu dokumente rezervat.
Që ta rikërkoni dokumentin prej sajtit, klikoni mbi Riprovoni.
Kontrolloni kompjuterin tuaj, për t'u siguruar që ka një lidhje rrjeti që punon.
Nëse kompjuteri apo rrjeti juaj mbrohet nga "firewall" apo ndërmjetës, sigurohuni që &brandShortName;-it i lejohet hyrja në Web.
">
+
+
+
+
Ndonjëherë ky problem mund të shkaktohet nga çaktivizim apo mospranim cookie-sh.
+
+">
+
+
+
+
Kontrolloni për t'u siguruar që sistemi juaj ka të instaluar Përgjegjësin e Sigurisë Vetjake.
+
Kjo mund të vijë nga një formësim jostandard te shërbyesi.
+
+">
+
+
+
+
Faqja që po provoni të shihni nuk shfaqet dot, ngaqë mirëfilltësia e të dhënave të marra nuk u vërtetua dot.
+
Ju lutemi, lidhuni me të zotët e sajtit për t'u bërë të ditur këtë problem.
+
+">
+
+
+
+
+
+ e ka formësuar sajtin e vet jo siç duhet. Që të mbrohen të dhënat tuaja nga vjedhja, &brandShortName;-i nuk u lidh me këtë sajt.">
+. Nëse e vizitoni këtë sajt, gjurmuesit mund të provojnë të vjedhin të dhëna tuajat të tilla si fjalëkalime, email-e, ose hollësi kartash krediti.">
+, ngaqë ky sajt lyp lidhje të sigurt.">
+
+. Ose sajti është i formësuar gabim, ose ora e kompjuterit tuaj është gabim.">
+
+
+
+
+
+Problemi ka shumë gjasa të jetë me sajtin, dhe sâbëni dot gjë për ta zgjidhur.
+
Nëse gjendeni nën një rrjet korporate ose përdorni software anti-virus, mund të lidheni për ndihmë me ekipin e asistencës. Mundeni edhe të njoftoni përgjegjësin e sajtit për problemin.
+">
+
+Ora e kompjuterit tuaj është caktuar si . Sigurohuni që te rregullimet e sistemit për kompjuterin tuaj data, koha dhe zona kohore të jenë caktuar saktë dhe mandej rifreskoni .
+
Nëse ora juaj është caktuar saktë, ka gjasa që sajti të jetë formësuar keq, dhe sâbëni dot gjë për ta zgjidhur problemin. Mundeni të njoftoni përgjegjësin e sajtit mbi problemin.
+">
+
+Gjasat janë që problemi të jetë i sajtit, dhe sâbëni dot gjë për ta zgjidhur. Mundeni të njoftoni përgjegjësin e sajtit mbi problemin.
+">
+
+
+
Sajti mund të jetë përkohësisht jashtë pune ose tepër i zënë. Riprovoni pas pak çastesh.
+
Nëse nuk arrini të ngarkoni qoftë edhe një faqe, kontrolloni lidhjen në rrjet për kompjuterin tuaj.
+
Nëse kompjuteri apo rrjeti juaj mbrohet nga një "firewall" ose ndërmjetës, sigurohuni
+ që &brandShortName;-it i është lejuar hyrja në Web.
+
+">
+
+
+&brandShortName;-i e pengoi ngarkimin e kësaj faqeje në këtë mënyrë, ngaqë faqja përmban një rregull sigurie lënde që nuk e lejon këtë.">
+
+
+Faqja që po rrekeni të shihni nuk mund të shfaqet, ngaqë u pikas një gabim në transmetimin e të dhënave.
Ju lutemi, lidhuni me të zotët e sajtit që t'u njoftoni këtë problem.
">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Ju lutemi, lidhuni me të zotët e sajtit për t'u njoftuar këtë problem.
">
+
+
+
+
+
+
+ &brandShortName;-i sâu lidh te , ngaqë ora e kompjuterit duket se tregon kohë të gabuar dhe kjo pengon një lidhje të sigurt.
Kompjuteri juaj është rregulluar për , ndërkohë që duhet të ishte . Që të ndreqet ky problem, ndryshoni rregullimet tuaja për datën dhe kohën, për tâi përputhur me kohën e saktë.
">
+&brandShortName; -i sâu lidh te , ngaqë ora e kompjuterit duket se tregon kohë të gabuar dhe kjo pengon një lidhje të sigurt.
Kompjuteri juaj është rregulluar për . Që të ndreqet ky problem, ndryshoni rregullimet tuaja për datën dhe kohën, për tâi përputhur me kohën e saktë.
">
+
+
+
+
+
+ përmban një rregull sigurie të quajtur HTTP Strict Transport Security (HSTS), që do të thotë se &brandShortName;-i mund të lidhet me të vetëm nën mënyrë të sigurt. Sâshtoni dot një përjashtim për vizitimin e këtij sajti.">
+
+
+
+
+ përdor teknologji sigurie që është e vjetruar dhe e cenueshme përballë sulmesh. Dikush që sulmon do të mund të zbulonte lehtë të dhëna të cilat i mendonit të parrezikuara. Para se të mund të vizitoni këtë sajt, lypset që përgjegjësi i sajtit të ndreqë shërbyesin.
Kod gabimi: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY
">
+
+
+
+
+ sipas shumicës së gjasave është sajt i parrezik, por sâu vendos dot një lidhje e sigurt. Ky problem shkaktohet nga ,që është ose software në kompjuterin tuaj, ose në rrjetin tuaj.">
+
+
+, atëherë ky mund të jetë një sulm dhe nuk duhet të vazhdoni për te sajti.">
+, atëherë ky mund të jetë një sulm, dhe s'bëni dot gjë për të hyrë te sajti.">
+
+
+, gjë që pengon lidhjen e sigurt të &brandShortName;-it. Që të vizitoni , përditësoni te rregullimet e sistemit tuaj orën e kompjuterin me datën, kohën dhe zonën e duhur kohore, dhe mandej rifreskoni .">
+
+
+
+
+
+Faqja që po rrekeni të shihni s'mund të shfaqet, ngaqë u pikas një gabim protokolli rrjeti.
Ju lutemi, lidhuni me të zotët e sajtit për tâua bërë të ditur këtë problem.
">
diff --git a/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
new file mode 100755
index 00000000000..b82998ecdfa
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+
+
+
diff --git a/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
new file mode 100755
index 00000000000..de9fb4f844d
--- /dev/null
+++ b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
@@ -0,0 +1,10 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=Firefox-i pati një problem dhe u vithis. Do të provojmë të rikthejmë skedat dhe dritaret tuaja kur të riniset.\n\nPër fat të keq, njoftuesi i vithisjeve nuk është në gjendje të parashtrojë njoftim vithisjeje.\n\nHollësi: %s
+CrashReporterDescriptionText2=Firefox-i pati një problem dhe u vithis. Do të provojmë të rikthejmë skedat dhe dritaret tuaja kur të riniset.\n\nPër të na ndihmuar të diagnostikojmë dhe ndreqim problemin, mund të na dërgoni një njoftim vithisjeje.
+
diff --git a/browser/defines.inc b/browser/defines.inc
new file mode 100755
index 00000000000..1eef65b0b34
--- /dev/null
+++ b/browser/defines.inc
@@ -0,0 +1,9 @@
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Besnik Bleta
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS Besnik Bleta
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
new file mode 100644
index 00000000000..eb21576e73e
--- /dev/null
+++ b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to
+# notify users that addresses are saved.
+saveAddressesMessage = %S-i tani ruan adresa që kështu të mund të plotësoni më shpejt formularë.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for
+# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillOptionsLink = Mundësi Vetëplotësimi Formularësh
+autofillOptionsLinkOSX = Parapëlqime Vetëplotësimi Formularësh
+# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used
+# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillSecurityOptionsLink = Mundësi Sigurie & Vetëplotësimi Formularësh
+autofillSecurityOptionsLinkOSX = Parapëlqime Sigurie & Vetëplotësimi Formularësh
+# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger
+# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences.
+changeAutofillOptions = Ndryshoni Mundësi Vetëplotësimi Formularësh
+changeAutofillOptionsOSX = Ndryshoni Parapëlqime Vetëplotësimi Formularësh
+changeAutofillOptionsAccessKey = N
+# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger
+# shown when saving addresses.
+addressesSyncCheckbox = Ndani adresa me pajisje të njëkohësuara
+# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available,
+# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card.
+creditCardsSyncCheckbox = Ndani të dhëna kartash krediti me pajisje të njëkohësuara
+# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel):
+# Used on the doorhanger when an address change is detected.
+updateAddressMessage = Doni të përditësohen adresat tuaja me këto të dhëna të reja?
+updateAddressDescriptionLabel = Adresë për tâu përditësuar:
+createAddressLabel = Krijoni Adresë të Re
+createAddressAccessKey = K
+updateAddressLabel = Përditësoni Adresë
+updateAddressAccessKey = P
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card.
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName.
+saveCreditCardMessage = Donit që %S-i të ruajë të dhënat për këtë kartë krediti? (Kodi i sigurisë sâdo të ruhet)
+saveCreditCardDescriptionLabel = Kartë krediti për tâu ruajtur:
+saveCreditCardLabel = Ruaje Kartën e Kreditit
+saveCreditCardAccessKey = R
+cancelCreditCardLabel = Mos e Ruaj
+cancelCreditCardAccessKey = M
+neverSaveCreditCardLabel = Kurrë Mos Ruaj Karta Krediti
+neverSaveCreditCardAccessKey = u
+# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+updateCreditCardMessage = Do të donit të përditësohen të dhënat e kartës tuaj të kreditit me këto të dhëna të reja?
+updateCreditCardDescriptionLabel = Kartë krediti për tâu përditësuar:
+createCreditCardLabel = Shtoni Kartë të Re Krediti
+createCreditCardAccessKey = S
+updateCreditCardLabel = Përditësoni Kartë Krediti
+updateCreditCardAccessKey = P
+# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar.
+openAutofillMessagePanel = Hap panelin e mesazheve për Vetëplotësim Formularësh
+
+# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button,
+# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOptionShort = Më tepër Mundësi
+autocompleteFooterOptionOSXShort = Parapëlqime
+# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email):
+# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill.
+category.address = adresë
+category.name = emër
+category.organization2 = ent
+category.tel = telefon
+category.email = email
+# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories.
+fieldNameSeparator = ,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning
+# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled.
+# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories.
+# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email.
+phishingWarningMessage = Vetëplotëson edhe %S
+phishingWarningMessage2 = Vetëplotëson %S
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down
+# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https).
+insecureFieldWarningDescription = %S ka pikasur një sajt të jo të sigurt. Vetëplotësimi i Formularëve është çaktivizuar përkohësisht.
+# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated
+# form.
+clearFormBtnLabel2 = Pastroje Formularin e Vetëplotësuar
+
+autofillHeader = Formularë & Vetëplotësim
+# LOCALIZATION NOTE (autofillDescription): %S is brandShortName.
+autofillDescription = %S-i mund të ruajë adresën tuaj dhe të dhëna të kartës suaj të kreditit.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses.
+autofillAddressesCheckbox = Vetëplotëso adresa
+# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page.
+learnMoreLabel = Mësoni më tepër
+# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the
+# list of saved addresses.
+savedAddressesBtnLabel = Adresa të Ruajturaâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards.
+autofillCreditCardsCheckbox = Vetëplotëso të dhëna karte krediti
+# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list
+# of saved credit cards.
+savedCreditCardsBtnLabel = Karta Krediti të Ruajturaâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or
+# credit cards in browser preferences.
+manageAddressesTitle = Adresa të Ruajtura
+manageCreditCardsTitle = Karta Krediti të Ruajtura
+# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards
+# in browser preferences.
+addressesListHeader = Adresa
+creditCardsListHeader = Karta Krediti
+showCreditCardsBtnLabel = Shfaq Karta Krediti
+hideCreditCardsBtnLabel = Fshihi Kartat e Kreditit
+removeBtnLabel = Hiqe
+addBtnLabel = Shtoniâ¦
+editBtnLabel = Përpunoniâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and
+# credit cards.
+manageDialogsWidth = 560px
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses
+# in browser preferences.
+addNewAddressTitle = Shtoni Adresë të Re
+editAddressTitle = Përpunoni Adresë
+givenName = Emër
+additionalName = Emër i Mesit
+familyName = Mbiemër
+organization2 = Ent
+streetAddress = Rrugë
+
+## address-level-3 (Sublocality) names
+# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX
+neighborhood = Lagje
+# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY
+village_township = Fshat ose Lokalitet
+island = Ishull
+# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE
+
+## address-level-2 names
+city = Qytet
+# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2
+# and used in KR as Sublocality.
+district = Distrikt
+# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE
+# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2
+# and used in ZZ as Sublocality.
+suburb = Rrethinë
+
+# address-level-1 names
+province = Provincë
+state = Shtet
+county = Konte
+# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM
+parish = Famulli
+# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP
+prefecture = Prefekturë
+# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK
+area = Zonë
+# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR
+do_si = Do/Si
+# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO
+department = Departament
+# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE
+emirate = Emirat
+# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA
+oblast = Oblast
+
+# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types
+# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN
+pin = Pin
+postalCode = Kod Postar
+zip = Kod ZIP
+# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE
+eircode = Eircode
+
+country = Vend ose Rajon
+tel = Telefon
+email = Email
+cancelBtnLabel = Anuloje
+saveBtnLabel = Ruaje
+countryWarningMessage2 = Vetëplotësimi i Formularëve hëpërhë është i vlefshëm vetëm për disa vende.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing
+# credit cards in browser preferences.
+addNewCreditCardTitle = Shtoni Kartë të Re Krediti
+editCreditCardTitle = Përpunoni Kartë Krediti
+cardNumber = Numër Karte
+invalidCardNumber = Ju lutemi, jepni një numër të vlefshëm karte
+nameOnCard = Emër në Kartë
+cardExpiresMonth = Muaj Skadimi
+cardExpiresYear = Vit Skadimi
+billingAddress = Adresë Faturimi
+cardNetwork = Lloj Karte
+# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code
+cardCVV = CVV
+
+# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use
+cardNetwork.amex = American Express
+cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire
+cardNetwork.diners = Diners Club
+cardNetwork.discover = Discover
+cardNetwork.jcb = JCB
+cardNetwork.mastercard = MasterCard
+cardNetwork.mir = MIR
+cardNetwork.unionpay = Union Pay
+cardNetwork.visa = Visa
+
+# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName.
+editCreditCardPasswordPrompt.win = %S-i po provon të shfaqë të dhëna karte krediti. Ripohoni më poshtë hyrjen te kjo llogari Windows.
+editCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S-i po provon të shfaqë të dhëna karte krediti.
+editCreditCardPasswordPrompt.linux = %S-i po provon të shfaqë të dhëna karte krediti.
+useCreditCardPasswordPrompt.win = %S-i po provon të përdorë të dhëna të depozituara karte krediti. Ripohoni më poshtë hyrjen te kjo llogari Windows.
+useCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S-i po provon të përdorë të dhëna të depozituara karte krediti.
+useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S-i po provon të përdorë të dhëna të depozituara karte krediti.
diff --git a/browser/extensions/fxmonitor/fxmonitor.properties b/browser/extensions/fxmonitor/fxmonitor.properties
new file mode 100644
index 00000000000..901c6703301
--- /dev/null
+++ b/browser/extensions/fxmonitor/fxmonitor.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at https://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Header of the popup
+fxmonitor.popupHeader=Keni një llogari në këtë sajt?
+# Firefox Monitor must be treated as a brand, and kept in English.
+# It cannot be:
+# - Declined to adapt to grammatical case.
+# - Transliterated.
+# - Translated.
+fxmonitor.brandName=Firefox Monitor
+# Tooltip text for the popup's anchor icon in the URL bar
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.anchorIcon.tooltiptext=Sajti u raportua në %S
+# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This version is only used when the number of accounts is smaller than 100,000.
+# The placeholders are:
+# #1: The exact number of accounts compromised in the breach.
+# #2: The name of the breached site.
+# #3: The year of the breach.
+# #4: The brand name ("Firefox Monitor").
+fxmonitor.popupText=Në #3 është komprometuar #1 llogari nga #2. Kontrolloni te #4 për të parë nëse jeni i rrezikuar.;Në #3 qenë komprometuar #1 llogari nga #2. Kontrolloni te #4 për të parë nëse jeni i rrezikuar.
+# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This version is only used when the number of accounts is greater than 100,000.
+# The placeholders are:
+# #1: The number of accounts compromised in the breach, rounded down to the
+# most significant digit.
+# Ex.: 234,567 -> More than 200,000 accounts [...]
+# 345,678,901 -> More than 300,000,000 accounts [...]
+# 4,567,890,123 -> More than 4,000,000,000 accounts [...]
+# #2: The name of the breached site.
+# #3: The year of the breach.
+# #4: The brand name ("Firefox Monitor").
+fxmonitor.popupTextRounded=Në #3 është komprometuar më shumë se #1 llogari nga #2. Kontrolloni te #4 për të parë nëse jeni i rrezikuar.;Në #3 qenë komprometuar më shumë se #1 llogari nga #2. Kontrolloni te #4 për të parë nëse jeni i rrezikuar.
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.checkButton.label=Kontrolloni te %S
+fxmonitor.checkButton.accessKey=K
+fxmonitor.dismissButton.label=Hidhe tej
+fxmonitor.dismissButton.accessKey=H
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.neverShowButton.label=Mos shfaq kurrë sinjalizime %S
+fxmonitor.neverShowButton.accessKey=M
diff --git a/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
new file mode 100644
index 00000000000..50710fb1fff
--- /dev/null
+++ b/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=Njoftoni Problem Sajtiâ¦
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=Njoftoni një problem përputhshmërie për një sajt
diff --git a/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties b/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties
new file mode 100644
index 00000000000..50710fb1fff
--- /dev/null
+++ b/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=Njoftoni Problem Sajtiâ¦
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=Njoftoni një problem përputhshmërie për një sajt
diff --git a/browser/firefox-l10n.js b/browser/firefox-l10n.js
new file mode 100755
index 00000000000..b410ad9aef4
--- /dev/null
+++ b/browser/firefox-l10n.js
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
diff --git a/browser/installer/custom.properties b/browser/installer/custom.properties
new file mode 100755
index 00000000000..2c2b1f45193
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName-i sjell shfletim të parrezik dhe të lehtë në internet. Një ndërfaqe përdoruesi familjare, veçori sigurie të thelluar, përfshi mbrojtjen prej përvetësimesh të identitetit në linjë, dhe kërkim i integruar ju lejojnë të përfitoni maksimumin prej internetit.
+CONTEXT_OPTIONS=&Mundësi $BrandShortName-i
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName-i nën Mënyrën e &Parrezik
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Lloj Rregullimi
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Zgjidhni mundësi rregullimi
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Caktoni Shkurtore
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Krijoni Ikona Programi
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Rregulloni Përbërëse Opsionale
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Përbërëse Opsionale të Këshilluara
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Shërbimi i Mirëmbajtjes do tâju lejojë të përditësoni $BrandShortName-in pa zhurmë, në prapaskenë.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instaloje Shërbimin e &Mirëmbajtjes
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Përmbledhje
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Gati për fillimin e instalimit të $BrandShortName-it
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName-i do të instalohet te vendi vijues:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Plotësimi i instalimit mund të lypë rinisjen e kompjuterit tuaj.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Plotësimi i çinstalimit mund të lypë rinisjen e kompjuterit tuaj.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Përdore $BrandShortName-in si shfletuesin tim parazgjedhje
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Që të vazhdohet, klikoni mbi Instaloje.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Që të vazhdohet, klikoni mbi Përmirësoje.
+SURVEY_TEXT=&Tregonani si ju duket $BrandShortName-i
+LAUNCH_TEXT=&Nise $BrandShortName-in tani
+CREATE_ICONS_DESC=Krijoni ikona për $BrandShortName-in:
+ICONS_DESKTOP=Te &Desktopi im
+ICONS_STARTMENU=Te dosja ime &Start Menu Programs
+ICONS_QUICKLAUNCH=Te shtylla ime &Quick Launch
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Që të kryhet instalimi, $BrandShortName-i duhet mbyllur.\n\nJu lutemi, mbylleni $BrandShortName-in që të vazhdohet.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Që të ecet më tej me çinstalimin, $BrandShortName-i duhet mbyllur.\n\nJu lutemi, mbylleni $BrandShortName-in që të vazhdohet.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName-i funksionon tashmë.\n\nJu lutemi, përpara se të nisni versionin që sapo instaluat, mbylleni$BrandShortName-in.
+WARN_WRITE_ACCESS=Nuk keni leje shkrimi mbi drejtorinë e instalimit.\n\nKlikoni mbi OK që të përzgjidhet një drejtori tjetër.
+WARN_DISK_SPACE=Nuk keni hapësirë të mjaftueshme në disk për të instaluar te ky vend.\n\nKlikoni OK për të përzgjedhur një vend tjetër.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Na ndjeni, $BrandShortName sâmund të instalohet. Ky version i $BrandShortName-it lyp ${MinSupportedVer} ose më të ri. Ju lutemi, për më tepër të dhëna, klikoni mbi butonin OK.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Na ndjeni, $BrandShortName sâmund të instalohet. Ky version i $BrandShortName-it lyp një procesor që mbulon ${MinSupportedCPU}. Ju lutemi, për më tepër të dhëna, klikoni mbi butonin OK.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Na ndjeni, $BrandShortName-i sâmund të instalohet. Ky version i $BrandShortName-it lyp ${MinSupportedVer} ose më të ri dhe një procesor që mbulon ${MinSupportedCPU}. Ju lutemi, për më tepër të dhëna, klikoni mbi butonin OK.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Që të plotësohet një çinstalim i mëparshëm i $BrandShortName-it, kompjuteri juaj duhet rinisur. Doni të riniset tani?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Që të plotësohet një përmirësim i mëparshëm i $BrandShortName-it, kompjuteri juaj duhet rinisur. Doni të riniset tani?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Gabim gjatë krijimit të drejtorisë:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Që të ndalet instalimi, klikoni mbi Anuloje, ose\nRiprovo, që të riprovohet.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Ãinstaloni $BrandFullName-in
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Hiqe $BrandFullName-in prej kompjuterit tim.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName-i do të çinstalohet prej vendit vijues:
+UN_CONFIRM_CLICK=Që të vazhdohet, klikoni mbi Ãinstaloje.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Po kontrollohet instalimi ekzistuesâ¦
+
+STATUS_INSTALL_APP=$BrandShortName-i po instalohetâ¦
+STATUS_INSTALL_LANG=Po instalohen Kartelat e Gjuhës (${AB_CD})â¦
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=$BrandShortName-i po çinstalohetâ¦
+STATUS_CLEANUP=Pakëz Pastrimâ¦
+
+UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Tregojini Mozilla-s pse e çinstaluat $BrandShortName-in
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Zgjidhni lloj rregullimi të parapëlqyer, mandej klikoni mbi Pasuesin.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName-i do të instalohet me shumicën e mundësive të zakonshme.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Standard
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Mund të zgjidhni mundësi vetjake për instalimin. E këshilluar për përdorues të sprovuar.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Vetjak
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Përmirësoje
diff --git a/browser/installer/mui.properties b/browser/installer/mui.properties
new file mode 100755
index 00000000000..37dd76fac5e
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Mirë se vini te Rregullimi i $BrandFullNameDA-it
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ky hap do tâju tregojë udhën për instalimin e $BrandFullNameDA-it.\n\nPara se të nisni Rregullimin, këshillohet mbyllja e tërë aplikacioneve të tjera. Kjo do të bëjë të mundur përditësimin e kartelave të rëndësishme të sistemit, pa u dashur të rinisni kompjuterin.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Zgjidhni Përbërës
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Zgjidhni cilat veçori të $BrandFullNameDA-it doni të instalohen.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Përshkrim
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Që të shihni përshkrimin e një përbërësi, vendosni kursorin sipër tij.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Zgjidhni Vend Instalimi
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Zgjidhni dosjen te e cila të instalohet $BrandFullNameDA-i.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Po instalohet
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Ju lutemi, prisni, ndërkohë që $BrandFullNameDA-i po instalohet.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalimi u Plotësua
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Rregullimi u plotësua me sukses.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalimi u Ndërpre
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Rregullimi nuk u plotësua me sukses.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Përfundoje
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Po përfundohet Rregullimi i $BrandFullNameDA-it
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA-i u instalua në kompjuterin tuaj.\n\nQë të mbyllet rregullimi, klikoni mbi Përfundoje.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Që të plotësohet instalimi i $BrandFullNameDA-it, kompjuteri juaj duhet rinisur. Doni të riniset tani?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Rinise tani
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Dua ta rinis dorazi më vonë
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Zgjidhni Dosje "Start Menu"
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Zgjidhni një dosje "Start Menu" për shkurtore $BrandFullNameDA-i.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Përzgjidhni dosjen "Start Menu" te e cila do të donit të krijohen shkurtoret e programit. Mundet edhe të jepni një emër për të krijuar një dosje të re.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Jeni i sigurt se doni të dilet nga Rregullimi i $BrandFullName-it?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Mirë se vini te Ãinstalimi i $BrandFullNameDA-it
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ky hap do të tregojë udhën për çinstalimin e $BrandFullNameDA-it.\n\nPara se të nisni çinstalimin, sigurohuni që $BrandFullNameDA-i nuk po xhiron.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Ãinstaloje $BrandFullNameDA-in
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Hiqeni $BrandFullNameDA-in prej kompjuterit tuaj.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Po çinstalohet
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Ju lutemi, prisni, ndërkohë që $BrandFullNameDA-i po çinstalohet.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Ãinstalimi u Plotësua
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Ãinstalimi u plotësua me sukses.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Ãinstalimi u Ndërpre
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Ãinstalimi nuk u plotësua me sukses.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Po përfundohet Ãinstalimi i $BrandFullNameDA-it
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA-i u çinstalua prej kompjuterit tuaj.\n\nQë të mbyllet ky hap, klikoni mbi Përfundoje.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Që të plotësohet çinstalimi i $BrandFullNameDA-it, kompjuteri juaj duhet rinisur. Doni të riniset tani?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Jeni i sigurt se doni të dilet prej Ãinstalimit të $BrandFullName-it?
diff --git a/browser/installer/nsisstrings.properties b/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644
index 00000000000..6fa0c84faef
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=Instaluesi i $BrandShortName-it
+
+# The \n in the next two strings can be moved or deleted as needed to make
+# the string fit in the 3 lines of space available.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER=$BrandShortName-i është tashmë i instaluar.\nLe ta përditësojmë.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER=$BrandShortName-i është instaluar më parë.\nLe të marrim për ju një kopje të re.
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName-i është tashmë i instaluar. Le ta përditësojmë.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName-i është instaluar më parë. Le të marrim për ju një kopje të re.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON=&Përditësojeni
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON=&Ri-instalojeni
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL=&Rikthe rregullimet parazgjedhje dhe hiqi shtesat e vjetra, për punim optimal
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=Tani po instalohetâ¦
+# The \n in the next string is intended to force a nice-looking layout in en-US
+# and can be moved or deleted as needed. There's no practical limit on the
+# number of lines available.
+STUB_INSTALLING_HEADLINE=Vini privatësinë tuaj mbi gjithçka.\nMerrni $BrandProductName.
+STUB_INSTALLING_BODY=Merrni pjesën tjetër të produkteve tona "privatësia mbi të gjitha", dhe mësoni se si të jeni më të mençur dhe më të parrezikuar në internet.
+STUB_BLURB_FIRST1=$BrandShortName-i më i shpejtë, më reagues deri më sot
+STUB_BLURB_SECOND1=Ngarkime faqesh dhe kalime nga një skedë në tjetrën më të shpejta
+STUB_BLURB_THIRD1=Shfletim privat i fuqishëm
+STUB_BLURB_FOOTER2=Krijuar për njerëzit, jo për përfitim
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Na ndjeni, $BrandShortName sâmund të instalohet. Ky version i $BrandShortName-it lyp ${MinSupportedVer} ose më të ri. Ju lutemi, për më tepër të dhëna, klikoni mbi butonin OK.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Na ndjeni, $BrandShortName sâmund të instalohet. Ky version i $BrandShortName-it lyp një procesor që mbulon ${MinSupportedCPU}. Ju lutemi, për më tepër të dhëna, klikoni mbi butonin OK.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Na ndjeni, $BrandShortName-i sâmund të instalohet. Ky version i $BrandShortName-it lyp ${MinSupportedVer} ose më të ri dhe një procesor që mbulon ${MinSupportedCPU}. Ju lutemi, për më tepër të dhëna, klikoni mbi butonin OK.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Sâkeni hyrje shkrimi te drejtoria e instalimit
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=Sâkeni hapësirë të mjaftueshme disku për instalim.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName-i funksionon tashmë.\n\nJu lutemi, përpara se të nisni versionin që sapo instaluat, mbylleni$BrandShortName-in.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Hëm⦠Për ndonjë arsye, sâe instaluam dot $BrandShortName-in.\nZgjidhni OK që të fillohet nga e para.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Doni të instalohet $BrandShortName-i?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Nëse e anuloni, $BrandShortName-i sâdo të instalohet.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Instalo $BrandShortName-in
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Anuloje
diff --git a/browser/installer/override.properties b/browser/installer/override.properties
new file mode 100755
index 00000000000..ed937630bd7
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Rregullimi i $BrandFullName-it
+UninstallCaption=Ãinstalimi i $BrandFullName-it
+BackBtn=< &Mbrapsht
+NextBtn=&Pasuesi >
+AcceptBtn=I p&ranoj kushtet e Marrëveshjes së Licencës
+DontAcceptBtn=&Nuk i pranoj kushtet e Marrëveshjes së Licencës
+InstallBtn=&Instaloje
+UninstallBtn=&Ãinstaloje
+CancelBtn=Anuloje
+CloseBtn=&Mbylle
+BrowseBtn=Sh&fletoniâ¦
+ShowDetailsBtn=Shfaq &hollësi
+ClickNext=Klikoni mbi Pasuesin që të vazhdohet.
+ClickInstall=Klikoni mbi Instalo që të fillohet instalimi.
+ClickUninstall=Klikoni mbi Ãinstalo që të fillohet çinstalimi.
+Completed=U plotësua
+LicenseTextRB=Ju lutemi, para se të instaloni $BrandFullNameDA-in, shqyrtoni marrëveshjen e licencës. Nëse i pranoni tërë kushtet e marrëveshjes, përzgjidhni më poshtë mundësinë e parë. $_CLICK
+ComponentsText=U vini shenjë përbërësve që doni të instalohen dhe hiquani përbërësve që sâdoni të instalohen. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Përzgjidhni përbërësit që doni të instalohen:
+DirText=Rregullimi do ta instalojë $BrandFullNameDA-in në dosjen vijuese. Për instalim në një dosje tjetër, klikoni mbi Shfletoni dhe përzgjidhni tjetër dosje. $_CLICK
+DirSubText=Dosje Vendmbërritje
+DirBrowseText=Përzgjidhni dosjen ku të instalohet $BrandFullNameDA-i:
+SpaceAvailable="Hapësirë e mundshme: "
+SpaceRequired="Hapësirë e nevojshme: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA-i do të çinstalohet prej dosjes vijuese. $_CLICK
+UninstallingSubText=Po çinstalohet prej:
+FileError=Gabim në hapje kartele për shkrim në të: \r\n\r\n$0\r\n\r\nQë të ndalet instalimi, klikoni mbi Ndërprite,\r\nmbi Riprovo, që të riprovohet, ose\r\nmbi Shpërfille që të anashkalohet kjo kartelë.
+FileError_NoIgnore=Gabim në hapje kartele për shkrim në të: \r\n\r\n$0\r\n\r\nQë të riprovohet, klikoni mbi Riprovo, ose\r\nmbi Anuloje që të ndalet instalimi.
+CantWrite="Sâshkruhet dot: "
+CopyFailed=Kopjimi dështoi
+CopyTo="Kopjoje te "
+Registering="Po regjistrohet: "
+Unregistering="Po çregjistrohet: "
+SymbolNotFound="Sâgjeti dot simbol: "
+CouldNotLoad="Sâe ngarkoi dot: "
+CreateFolder="Krijoni dosje: "
+CreateShortcut="Krijoni shkurtore: "
+CreatedUninstaller="U krijua çinstaluesi: "
+Delete="Fshi kartelë: "
+DeleteOnReboot="Fshi gjatë rinisjes: "
+ErrorCreatingShortcut="Gabim në krijim shkurtoreje: "
+ErrorCreating="Gabim në krijimin e: "
+ErrorDecompressing=Gabim në shngjeshje të dhënash! Instalues i dëmtuar?
+ErrorRegistering=Gabim në regjistrim DLL-je
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Përmbushje: "
+Extract="Përftim: "
+ErrorWriting="Përftim: gabim në shkrimin te kartela "
+InvalidOpcode=Instalues i dëmtuar: "opcode" i pavlefshëm
+NoOLE="Pa OLE për: "
+OutputFolder="Dosje përfundim: "
+RemoveFolder="Hiqni dosje: "
+RenameOnReboot="Riemërto gjatë rinisjes: "
+Rename="Riemërto: "
+Skipped="U anashkaluan: "
+CopyDetails=Kopjoji Hollësirat Te e Papastra
+LogInstall=Regjistro procesin e instalimit
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
diff --git a/browser/pdfviewer/chrome.properties b/browser/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644
index 00000000000..50c9ca72512
--- /dev/null
+++ b/browser/pdfviewer/chrome.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=Ky dokument PDF mund të mos jetë shfaqur si duhet.
+unsupported_feature_forms=Ky dokument PDF përmban formularë. Plotësimi i fushave të formularëve nuk mbulohet.
+open_with_different_viewer=Hapeni me një Parës Tjetër
+open_with_different_viewer.accessKey=H
diff --git a/browser/pdfviewer/viewer.properties b/browser/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644
index 00000000000..153ab56e9cc
--- /dev/null
+++ b/browser/pdfviewer/viewer.properties
@@ -0,0 +1,239 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Faqja e Mëparshme
+previous_label=E mëparshmja
+next.title=Faqja Pasuese
+next_label=Pasuesja
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=Faqe
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=nga {{pagesCount}} gjithsej
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} nga {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=Zvogëlim
+zoom_out_label=Zvogëlojini
+zoom_in.title=Zmadhim
+zoom_in_label=Zmadhojini
+zoom.title=Zoom
+presentation_mode.title=Kalo te Mënyra Paraqitje
+presentation_mode_label=Mënyra Paraqitje
+open_file.title=Hapni Kartelë
+open_file_label=Hape
+print.title=Shtypje
+print_label=Shtype
+download.title=Shkarkim
+download_label=Shkarkoje
+bookmark.title=Pamja e tanishme (kopjojeni ose hapeni në dritare të re)
+bookmark_label=Pamja e Tanishme
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Mjete
+tools_label=Mjete
+first_page.title=Kaloni te Faqja e Parë
+first_page.label=Kaloni te Faqja e Parë
+first_page_label=Kaloni te Faqja e Parë
+last_page.title=Kaloni te Faqja e Fundit
+last_page.label=Kaloni te Faqja e Fundit
+last_page_label=Kaloni te Faqja e Fundit
+page_rotate_cw.title=Rrotullojeni Në Kahun Orar
+page_rotate_cw.label=Rrotulloje Në Kahun Orar
+page_rotate_cw_label=Rrotulloje Në Kahun Orar
+page_rotate_ccw.title=Rrotullojeni Në Kahun Kundërorar
+page_rotate_ccw.label=Rrotulloje Në Kahun Kundërorar
+page_rotate_ccw_label=Rrotulloje Në Kahun Kundërorar
+
+cursor_text_select_tool.title=Aktivizo Mjet Përzgjedhjeje Teksti
+cursor_text_select_tool_label=Mjet Përzgjedhjeje Teksti
+cursor_hand_tool.title=Aktivizo Mjetin Dorë
+cursor_hand_tool_label=Mjeti Dorë
+
+scroll_vertical.title=Përdor Rrëshqitje Vertikale
+scroll_vertical_label=Rrëshqitje Vertikale
+scroll_horizontal.title=Përdor Rrëshqitje Horizontale
+scroll_horizontal_label=Rrëshqitje Horizontale
+scroll_wrapped.title=Përdor Rrëshqitje Me Mbështjellje
+scroll_wrapped_label=Rrëshqitje Me Mbështjellje
+
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Veti Dokumentiâ¦
+document_properties_label=Veti Dokumentiâ¦
+document_properties_file_name=Emër kartele:
+document_properties_file_size=Madhësi kartele:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bajte)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bajte)
+document_properties_title=Titull:
+document_properties_author=Autor:
+document_properties_subject=Subjekt:
+document_properties_keywords=Fjalëkyçe:
+document_properties_creation_date=Datë Krijimi:
+document_properties_modification_date=Datë Ndryshimi:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Krijues:
+document_properties_producer=Prodhues PDF-je:
+document_properties_version=Version PDF-je:
+document_properties_page_count=Numër Faqesh:
+document_properties_page_size=Madhësi Faqeje:
+document_properties_page_size_unit_inches=in
+document_properties_page_size_unit_millimeters=mm
+document_properties_page_size_orientation_portrait=portret
+document_properties_page_size_orientation_landscape=së gjeri
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=Letter
+document_properties_page_size_name_legal=Legal
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string={{width}} Ã {{height}} {{unit}} ({{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} Ã {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of
+# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software.
+document_properties_linearized_yes=Po
+document_properties_linearized_no=Jo
+document_properties_close=Mbylleni
+
+print_progress_message=Po përgatitet dokumenti për shtypjeâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}}%
+print_progress_close=Anuloje
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Shfaqni/Fshihni Anështyllën
+toggle_sidebar_notification.title=Shfaqni Anështyllën (dokumenti përmban përvijim/bashkëngjitje)
+toggle_sidebar_label=Shfaq/Fshih Anështyllën
+document_outline.title=Shfaqni Përvijim Dokumenti (dyklikoni që të shfaqen/fshihen krejt elementët)
+document_outline_label=Përvijim Dokumenti
+attachments.title=Shfaqni Bashkëngjitje
+attachments_label=Bashkëngjitje
+thumbs.title=Shfaqni Miniatura
+thumbs_label=Miniatura
+findbar.title=Gjeni në Dokument
+findbar_label=Gjej
+
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=Faqja {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=Miniaturë e Faqes {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=Gjeje
+find_input.placeholder=Gjeni në dokumentâ¦
+find_previous.title=Gjeni hasjen e mëparshme të togfjalëshit
+find_previous_label=E mëparshmja
+find_next.title=Gjeni hasjen pasuese të togfjalëshit
+find_next_label=Pasuesja
+find_highlight=Theksoji të tëra
+find_match_case_label=Siç është shkruar
+find_entire_word_label=Krejt fjalët
+find_reached_top=U mbërrit në krye të dokumentit, vazhduar prej fundit
+find_reached_bottom=U mbërrit në fund të dokumentit, vazhduar prej kreut
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are
+# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the
+# index of the currently active find result, respectively a number representing
+# the total number of matches in the document.
+find_match_count={[ plural(total) ]}
+find_match_count[one]={{current}} nga {{total}} përputhje gjithsej
+find_match_count[two]={{current}} nga {{total}} përputhje gjithsej
+find_match_count[few]={{current}} nga {{total}} përputhje gjithsej
+find_match_count[many]={{current}} nga {{total}} përputhje gjithsej
+find_match_count[other]={{current}} nga {{total}} përputhje gjithsej
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are
+# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value.
+find_match_count_limit={[ plural(limit) ]}
+find_match_count_limit[zero]=Më shumë se {{limit}} përputhje
+find_match_count_limit[one]=Më shumë se {{limit}} përputhje
+find_match_count_limit[two]=Më shumë se {{limit}} përputhje
+find_match_count_limit[few]=Më shumë se {{limit}} përputhje
+find_match_count_limit[many]=Më shumë se {{limit}} përputhje
+find_match_count_limit[other]=Më shumë se {{limit}} përputhje
+find_not_found=Togfjalësh që sâgjendet
+
+# Error panel labels
+error_more_info=Më Tepër të Dhëna
+error_less_info=Më Pak të Dhëna
+error_close=Mbylleni
+# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
+# replaced by the PDF.JS version and build ID.
+error_version_info=PDF.js v{{version}} (build: {{build}})
+# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
+# english string describing the error.
+error_message=Mesazh: {{message}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
+# trace.
+error_stack=Stack: {{stack}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
+error_file=Kartelë: {{file}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
+error_line=Rresht: {{line}}
+rendering_error=Ndodhi një gabim gjatë riprodhimit të faqes.
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Gjerësi Faqeje
+page_scale_fit=Sa Nxë Faqja
+page_scale_auto=Zoom i Vetvetishëm
+page_scale_actual=Madhësia Faktike
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+# Loading indicator messages
+loading_error_indicator=Gabim
+loading_error=Ndodhi një gabim gjatë ngarkimit të PDF-së.
+invalid_file_error=Kartelë PDF e pavlefshme ose e dëmtuar.
+missing_file_error=Kartelë PDF që mungon.
+unexpected_response_error=Përgjigje shërbyesi e papritur.
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be
+# replaced by the modification date, and time, of the annotation.
+annotation_date_string={{date}}, {{time}}
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 â Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[Nënvizim {{type}}]
+password_label=Jepni fjalëkalimin që të hapet kjo kartelë PDF.
+password_invalid=Fjalëkalim i pavlefshëm. Ju lutemi, riprovoni.
+password_ok=OK
+password_cancel=Anuloje
+
+printing_not_supported=Kujdes: Shtypja sâmbulohet plotësisht nga ky shfletues.
+printing_not_ready=Kujdes: PDF-ja sâështë ngarkuar plotësisht që ta shtypni.
+web_fonts_disabled=Shkronjat Web janë të çaktivizuara: sâarrihet të përdoren shkronja të trupëzuara në PDF.
+document_colors_not_allowed=Dokumenteve PDF sâu lejohet të përdorin ngjyrat e tyre: 'Lejoji faqet tâi zgjedhin vetë ngjyrat' është e çaktivizuar te shfletuesi.
diff --git a/browser/profile/bookmarks.inc b/browser/profile/bookmarks.inc
new file mode 100644
index 00000000000..b30cceae99e
--- /dev/null
+++ b/browser/profile/bookmarks.inc
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're
+# live.
+
+#define bookmarks_title Faqerojtës
+#define bookmarks_heading Faqerojtës
+
+#define bookmarks_toolbarfolder Dosje Paneli Faqerojtësish
+#define bookmarks_toolbarfolder_description Shtoni faqerojtës te kjo dosje që tâi shihni ata të shfaqen te Paneli i Faqerojtësve
+
+# LOCALIZATION NOTE (getting_started):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/
+#define getting_started Si Tâia Fillohet
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading):
+# Firefox links folder name
+#define firefox_heading Mozilla Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_help):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/
+#define firefox_help Ndihmë dhe Përkujdesore
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/
+#define firefox_customize Përshtateni Firefox-in
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_community):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/
+#define firefox_community Përfshihuni
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_about):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/
+#define firefox_about Rreth Nesh
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading):
+# Firefox Nightly links folder name
+#define nightly_heading Firefox Burime Nightly
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog):
+# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/
+#define nightly_blog Blog për Firefox Nightly
+
+# LOCALIZATION NOTE (bugzilla):
+# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/
+#define bugzilla Ndjekësi i të Metave Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (mdn):
+# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/
+#define mdn Qendra e Zhvilluesve Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools):
+# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/
+#define nightly_tester_tools Mjete Testuesi Montimesh Nightly
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashes):
+# Nightly builds only, link title for about:crashes
+#define crashes Krejt vithisjet tuaja
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc):
+# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly
+#define irc Diskutoni në IRC rreth montimesh Nightly
+
+# LOCALIZATION NOTE (planet):
+# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/
+#define planet Planeti Mozilla
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/updater/updater.ini b/browser/updater/updater.ini
new file mode 100755
index 00000000000..4ea97f1331d
--- /dev/null
+++ b/browser/updater/updater.ini
@@ -0,0 +1,10 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+; This file is in the UTF-8 encoding
+; All strings must be less than 600 chars.
+[Strings]
+TitleText=Përditësim %MOZ_APP_DISPLAYNAME%-i
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME%-i po instalon përditësimet tuaja dhe do të niset pas pak çasteshâ¦
+MozillaMaintenanceDescription=Shërbimi i Mirëmbajtjes Mozilla siguron që të keni përherë versionin më të ri dhe më të sigurt të Mozilla Firefox-it në kompjuterin tuaj. Mbajta e përditësuar e Firefox-it është shumë e rëndësishme për sigurinë tuaj në linjë, dhe Mozilla këshillon me forcë që ta mbani të aktivizuar këtë shërbim.
diff --git a/calendar/README.txt b/calendar/README.txt
new file mode 100644
index 00000000000..7b1dd880cf1
--- /dev/null
+++ b/calendar/README.txt
@@ -0,0 +1,3 @@
+Për të dhëna rreth instalimit, xhirimit dhe formësimit të Sunbird-it,
+përfshi një listë të problemeve të njohura dhe të dhëna për diagnostikime,
+shihni te: http://www.mozilla.org/projects/calendar/
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644
index 00000000000..22fa1bb9a29
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=Ãasti kur fillon veprimtaria
+reminderTitleAtStartTask=Ãasti kur fillon puna
+reminderTitleAtEndEvent=Ãasti kur veprimtaria përfundon
+reminderTitleAtEndTask=Ãasti kur puna përfundon
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=Ripërsërite kujtuesin pas %1$S
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=përpara se të fillojë veprimtaria
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=pasi të fillojë veprimtaria
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=përpara se të përfundojë veprimtaria
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=pasi se të përfundojë veprimtaria
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=përpara se të fillojë puna
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=pasi të fillojë puna
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=përpara se të përfundojë puna
+reminderCustomOriginEndAfterTask=pasi të përfundojë puna
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=Kalendari i përzgjedhur ka një kufi prej #1 kujtuesi për veprimtari.;Kalendari i përzgjedhur ka një kufi prej #1 kujtuesish për veprimtari.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=Kalendari i përzgjedhur ka një kufi prej #1 kujtuesi për punë.;Kalendari i përzgjedhur ka një kufi prej #1 kujtuesish për punë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calendars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+reminderReadonlyNotification=Hëpërhë, kujtuesit për kalendarë që vetëm mund të lexohen, nuk mund të kalohen në dremitje, vetëm mund të hidhen tej - butoni '%1$S' do të kalojë në dremitje vetëm kujtues për kalendarë te të cilët mund të shkruhet.
+# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip)
+# This tooltip is only displayed, if the button is disabled
+reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Kalimi në dremitje e një kujtuesi nuk mbulohet për kalendarë që vetëm mund të lexohen
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b2d2c24a226
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = Pjesëmarrës i Domosdoshëm
+event.attendee.role.optional = Pjesëmarrës Opsional
+event.attendee.role.nonparticipant = Jo Pjesëmarrës
+event.attendee.role.chair = Kryetar
+event.attendee.role.unknown = Pjesëmarrës i Panjohur (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual = Individual
+event.attendee.usertype.group = Grup
+event.attendee.usertype.resource = Burim
+event.attendee.usertype.room = Sallë
+event.attendee.usertype.unknown = Lloj i Panjohur (%1$S)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..e2e2fa1c750
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,433 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644
index 00000000000..642c80ddc5a
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
@@ -0,0 +1,541 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=çdo ditë;çdo #1 ditë
+repeatDetailsRuleDaily4=çdo ditë
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=çdo %1$S;çdo #2 javë më %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=çdo %1$S;çdo #2 javë më %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=çdo javë;çdo #1 javë
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+# for languages with noun classes -> a noun class;
+# for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+# for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+# noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+# "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=Të diel
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay2=Të hënë
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay3=Të martë
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay4=Të mërkurë
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay5=Të enjte
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay6=Të premte
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay7=Të shtunë
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass2
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=dhe
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+# and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$Sn të çdo muaji;%1$Sn çdo #2 muaj
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$Sn të çdo muaji;%1$Sn çdo #2 muaj
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%2$Sn e %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+# noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=çdo %1$S të çdo muaji;çdo %1$S çdo #2 muaj
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=çdo %1$S të çdo muaji;çdo %1$S çdo #2 muaj
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=ditën %1$S;ditët %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2 - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=%1$S të çdo muaji;%1$S çdo #2 muaj
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=ditën e fundit të muajit; ditën e fundit çdo #1 muaj
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=çdo ditë të çdo muaji;çdo ditë të muajit çdo #2 muaj
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=e parë
+repeatOrdinal2Nounclass1=e dytë
+repeatOrdinal3Nounclass1=e tretë
+repeatOrdinal4Nounclass1=e katërt
+repeatOrdinal5Nounclass1=e pestë
+repeatOrdinal-1Nounclass1=e fundit
+repeatOrdinal1Nounclass2=e parë
+repeatOrdinal2Nounclass2=e dytë
+repeatOrdinal3Nounclass2=e tretë
+repeatOrdinal4Nounclass2=e katërt
+repeatOrdinal5Nounclass2=e pestë
+repeatOrdinal-1Nounclass2=e fundit
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+# "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=çdo %2$S %1$S;çdo #3 vite më %2$S %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=%2$Sn e %1$S çdo %3$S;%2$S %1$S në %3$S çdo #4 vjet
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=%2$Sn e %1$S çdo %3$S;%2$S %1$S në %3$S çdo #4 vjet
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=çdo %1$S në %2$S;çdo %1$S në %2$S çdo #3 vjet
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=çdo %1$S në %2$S;çdo %1$S në %2$S çdo #3 vjet
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2 - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=çdo ditë në %1$S;çdo #2 vjet, çdo ditë në %1$S
+
+repeatDetailsMonth1=Janar
+repeatDetailsMonth2=Shkurt
+repeatDetailsMonth3=Mars
+repeatDetailsMonth4=Prill
+repeatDetailsMonth5=Maj
+repeatDetailsMonth6=Qershor
+repeatDetailsMonth7=Korrik
+repeatDetailsMonth8=Gusht
+repeatDetailsMonth9=Shtator
+repeatDetailsMonth10=Tetor
+repeatDetailsMonth11=Nëntor
+repeatDetailsMonth12=Dhjetor
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=Ndodh %1$S\nnë fuqi %2$S për #5 herë\nnga %3$S deri %4$S.;Ndodh %1$S\nnë fuqi %2$S për #5 herë\nnga %3$S deri %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=Ndodh %1$S\nnë fuqi %2$S për #3 herë.;Ndodh %1$S\nnë fuqi %2$S për #3 herë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=Ndodh %1$S\nnë fuqi %2$S deri më %3$S\nnga %4$S më %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=Ndodh %1$S\nnë fuqi %2$S deri %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=Ndodh %1$S\nnë fuqi %2$S\nnga %3$S më %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=Ndodh %1$S\nnë fuqi %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=ditën e fundit
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=Për hollësi, klikoni këtu
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=Hollësira të panjohura përsëritjeje
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=Veprimtari e Re
+newTask=Punë e Re
+itemMenuLabelEvent=Veprimtari
+itemMenuAccesskeyEvent2=F
+itemMenuLabelTask=Punë
+itemMenuAccesskeyTask2=F
+
+emailSubjectReply=Re: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=Ju lutemi, tregoni vendndodhjen e lidhjes
+enterLinkLocation=Jepni një faqe web, ose vendndodhje dokumenti.
+
+summaryDueTaskLabel=Skadon më:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=Kartelë duke përdorur %1$S
+selectAFile=Ju lutemi, përzgjidhni kartelën(at) për bashkëngjitje
+removeCalendarsTitle=Hiqni Bashkëngjitjet
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=Doni vërtet të hiqet #1 bashkëngjitje?;Doni vërtet të hiqen #1 bashkëngjitje?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+# "true" if sentences like those above need weekday in plural form;
+# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=false
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=Të diel
+repeatDetailsDay2Plural=Të hënë
+repeatDetailsDay3Plural=Të martë
+repeatDetailsDay4Plural=Të mërkurë
+repeatDetailsDay5Plural=Të enjte
+repeatDetailsDay6Plural=Të premte
+repeatDetailsDay7Plural=Të shtunë
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=Gjithmonë
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Ditën e fundit
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryAccepted=%1$S e ka pranuar ftesën, por bëri një kundërpropozim:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=%1$S e ka hedhur poshtë ftesën, por bëri një kundërpropozim:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDelegated=%1$S e ka deleguar ftesën, por bëri një kundërpropozim:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryNeedsAction=%1$S sâka vendosur të marrë pjesë apo jo dhe bëri një kundërpropozim:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryTentative=%1$S e ka pranuar ftesën vetëm në cilësinë e një tentative dhe bëri një kundërpropozim:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=Ky është një kundërpropozim për një version të mëparshëm të kësaj veprimtarie.
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=E keni çaktivizuar matjen e kohës kur po dërgohej ftesa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation
+eventAccepted=E keni pranuar këtë ftesë
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively
+eventTentative=E keni pranuar përkohësisht këtë ftesë
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the event invitation
+eventDeclined=E keni hedhur poshtë këtë ftesë
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one
+# or more other participants (without attending / working on it his/herself)
+eventDelegated=Ia keni deleguar dikujt këtë ftesë
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation
+eventNeedsAction=Sâi jeni përgjigjur ende kësaj ftese
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task
+taskAccepted=Keni pranuar të merreni me këtë punë
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task
+taskTentative=Keni pranuar përkohësisht të merreni me këtë punë
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the assigned task
+taskDeclined=E keni hedhur tej marrjen me këtë punë
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignement to one or
+# more others (without attending / working on it his/herself)
+taskDelegated=Ia keni deleguar dikujt marrjen me këtë punë
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment
+taskNeedsAction=Sâi jeni përgjigjur ende këtij caktimi pune
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user is working on an assigned task
+taskInProgress=Keni filluar të merreni me këtë punë që ju caktuan
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task
+taskCompleted=E keni plotësuar punën tuaj në këtë punë që ju caktuan
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonLabel=Dërgoje Dhe Mbylle
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonTooltip=Njofto pjesëmarrësit dhe mbylle
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonLabel=Ruaje Dhe Dërgoje
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement
+# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonTooltip=Ruaje dhe njofto pjesëmarrësit
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendMenuLabel=Ruaje dhe Dërgoje
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+sendandcloseMenuLabel=Dërgoje dhe Mbylle
+
+# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee
+# %1$S - the number of attendee (1-n)
+attendeesTabLabel=Pjesëmarrës (%1$S):
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment
+# %1$S - the number of attachments (1-n)
+attachmentsTabLabel=Bashkëngjitje (%1$S):
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644
index 00000000000..27ef9d8969e
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
@@ -0,0 +1,294 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet
+# pattern. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix =më | nga | prej | nis: | nisja: | fillon: | fillimi:
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix = deri | deri më | mbaron: | mbarimi: | përfundon: | përfundimi:
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as end times
+end.prefix = deri | deri më | më | - | afat: | mbaron: | përfundon: | mbarimi: | përfundimi:
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+no.datetime.prefix = javën e fundit | dërguar më | email | e-mail | në vend se më | > | për fat të keq | në | jo më
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes followed by these won't be used
+no.datetime.suffix = kati | flr | : | email | e-mail | > | % | usd | dollarë | eur | euro |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today = sot
+
+from.tomorrow = nesër
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date = #1rë | #1të | #1të | #1t
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date =
+
+from.noon = nga dreka
+until.noon =më drekë
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.hour = më #1 | rreth #1 | #1 - | #1 deri më
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour = - #1 | deri më #1 | deri #1 |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am = #1 am | #1 a.m
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm = #1 pm | #1 p.m | #1 p
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before = gjysmë ore para #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after = e gjysmë pas #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes = #1:#2 | më #1#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.am = #1:#2 am | #1:#2 a.m
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.pm = #1:#2 pm | #1:#2 p.m | #1:#2 p
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches monthname
+from.monthname.day = #1 #2 | #2 #1 | #1rë #2 | #1të #2 | #1të #2 | #1t #2 |
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+until.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+from.month.day = #1/#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches numbers 1-12
+until.month.day =#1/#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.month.day = #1/#2/#3
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day =#1/#2/#3
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.monthname.day = #1 #2 #3
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day =#1 #2 #3
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.minutes = #1 minuta | #1 min | #1 min
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours = #1 orë | #1 orë
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days = #1 ditë
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1 = janar | jan | jan.
+month.2 = shkurt | shk | shk.
+month.3 = mars | mar | mar.
+month.4 = prill | pri | pri.
+month.5 = maj
+month.6 = qershor | qer | qer.
+month.7 = korrik | kor | kor.
+month.8 = gusht | gus | gus.
+month.9 = shtator | sht | sht. | shta.
+month.10 = tetor | tet | tet.
+month.11 = nëntor | nën | nën.
+month.12 = dhjetor | dhj | dhj.
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0 = E diela | Të dielat
+from.weekday.1 = E hëna | Të hënat
+from.weekday.2 = E marta | Të martat
+from.weekday.3 = E mërkura | Të mërkurat
+from.weekday.4 = E enjtja | Të enjtet
+from.weekday.5 = E premtja | Të premtet
+from.weekday.6 = E shtuna | Të shtunat
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0 =Të dielën
+until.weekday.1 =Të hënën
+until.weekday.2 =Të martën
+until.weekday.3 =Të mërkurën
+until.weekday.4 =Të enjten
+until.weekday.5 =Të premten
+until.weekday.6 =Të shtunën
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0 = zero
+number.1 = një | e parë
+number.2 = dy | e dytë
+number.3 = tre | e tretë
+number.4 = katër | e katërt
+number.5 = pesë | e pestë
+number.6 = gjashtë | e gjashtë
+number.7 = shtatë | e shtatë
+number.8 = tetë | e tetë
+number.9 = nëntë | e nëntë
+number.10 = dhjetë | e dhjetë
+number.11 = njëmbëdhjetë | e njëmbëdhjetë
+number.12 = dymbëdhjetë | e dymbëdhjetë
+number.13 = trembëdhjetë | e trembëdhjetë
+number.14 = katërmbëdhjetë | e katërmbëdhjetë
+number.15 = pesëmbëdhjetë | e pesëmbëdhjetë
+number.16 = gjashtëmbëdhjetë | e gjashtëmbëdhjetë
+number.17 = shtatëmbëdhjetë | e shtatëmbëdhjetë
+number.18 = tetëmbëdhjetë | e tetëmbëdhjetë
+number.19 = nëntëmbëdhjetë | e nëntëmbëdhjetë
+number.20 = njëzet | e njëzetë |
+number.21 = njëzet e një | e njëzetenjëtë
+number.22 = njëzet e dy | e njëzetedytë
+number.23 = njëzet e tre | e njëzetetretë
+number.24 = njëzet e katër | e njëzetekatërt
+number.25 = njëzet e pesë | e njëzetepestë
+number.26 = njëzet e gjashtë | e njëzetegjashtë
+number.27 = njëzet e shtatë | e njëzeteshtatë
+number.28 = njëzet e tetë | e njëzetetetë
+number.29 = njëzet e nëntë | e njëzetenëntë
+number.30 = tridhjetë | e tridhjetë
+number.31 = tridhjetë e një | e tridhjetenjëtë
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet = abcçddheëfggjhijklllmnnjopqrrrsshtthuvxxhyzzhABCDDHEÃFGGJHIJKLLLMNNJOPQRRRSSHTTHUVXXHYZZH
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..d2643ad0498
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0f68e7fdcec
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+allday-event=Veprimtari gjithë ditën
+recurrent-event=Veprimtari ripërsëritëse
+location=Vendndodhje: %S
+organizer=Organizator: %S
+attendee=Pjesëmarrës: %S
+none=Asnjë
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..5864a9335f4
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100644
index 00000000000..7b17d88621d
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=është veprimtari që përsëritet
+header.isrepeating.task.label=është punë
+
+header.containsrepeating.event.label=përmban veprimtari që përsëriten
+header.containsrepeating.task.label=përmban punë që përsëriten
+header.containsrepeating.mixed.label=përmban objekte që përsëriten llojesh të ndryshme
+
+windowtitle.event.copy=Kopjo Veprimtari Që Përsëritet
+windowtitle.task.copy=Kopjo Punë Që Përsëritet
+windowtitle.mixed.copy=Kopjo Objekte Që Përsëriten
+windowtitle.event.cut=Pri Veprimtari Që Përsëritet
+windowtitle.task.cut=Pri Punë Që Përsëritet
+windowtitle.mixed.cut=Pri Objekte Që Përsëriten
+windowtitle.event.delete=Fshi Veprimtari Që Përsëritet
+windowtitle.task.delete=Fshi Punë Që Përsëritet
+windowtitle.mixed.delete=Fshi Objekte Që Përsëriten
+windowtitle.event.edit=Përpuno Veprimtari Që Përsëritet
+windowtitle.task.edit=Përpunoni Punë Që Përsëritet
+
+buttons.occurrence.delete.label=Fshi vetëm këtë përsëritje
+buttons.occurrence.edit.label=Përpunoni vetëm këtë përsëritje
+
+buttons.allfollowing.delete.label=Fshi këtë dhe tërë përsëritjet e ardhshme
+buttons.allfollowing.edit.label=Përpunoni këtë dhe tërë përsëritjet e ardhshme
+
+buttons.parent.delete.label=Fshiji tërë përsëritjet
+buttons.parent.edit.label=Përpunoni tërë përsëritjet
+windowtitle.mixed.edit=Përpunoni Objekte Që Përsëriten
+windowtitle.multipleitems=Objektet e përzgjedhur
+
+buttons.single.occurrence.copy.label=Kopjo vetëm këtë përsëritje
+buttons.single.occurrence.cut.label=Pri vetëm këtë përsëritje
+buttons.single.occurrence.delete.label=Fshi vetëm këtë përsëritje
+buttons.single.occurrence.edit.label=Përpunoni vetëm këtë përsëritje
+
+buttons.multiple.occurrence.copy.label=Kopjo vetëm përsëritjet e përzgjedhura
+buttons.multiple.occurrence.cut.label=Pri vetëm përsëritjet e përzgjedhura
+buttons.multiple.occurrence.delete.label=Fshi vetëm përsëritjet e përzgjedhura
+buttons.multiple.occurrence.edit.label=Përpunoni vetëm përsëritjet e përzgjedhura
+
+buttons.single.allfollowing.copy.label=Kopjo këtë dhe tërë përsëritjet e ardhshme
+buttons.single.allfollowing.cut.label=Pri këtë dhe tërë përsëritjet e ardhshme
+buttons.single.allfollowing.delete.label=Fshi këtë dhe tërë përsëritjet e ardhshme
+buttons.single.allfollowing.edit.label=Përpunoni këtë dhe tërë përsëritjet e ardhshme
+
+buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Kopjo të përzgjedhurën dhe tërë përsëritjet e ardhshme
+buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Pri të përzgjedhurën dhe tërë përsëritjet e ardhshme
+buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Fshi të përzgjedhurën dhe tërë përsëritjet e ardhshme
+buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Përpunoni të përzgjedhurën dhe tërë përsëritjet e ardhshme
+
+buttons.single.parent.copy.label=Kopjo krejt përsëritjet
+buttons.single.parent.cut.label=Priji krejt përsëritjet
+buttons.single.parent.delete.label=Fshiji tërë përsëritjet
+buttons.single.parent.edit.label=Përpunoni tërë përsëritjet
+
+buttons.multiple.parent.copy.label=Kopjo krejt përsëritjet e zërave të përzgjedhur
+buttons.multiple.parent.cut.label=Pri krejt përsëritjet e zërave të përzgjedhur
+buttons.multiple.parent.delete.label=Fshiji krejt përsëritjet e zërave të përzgjedhur
+buttons.multiple.parent.edit.label=Përpunoni krejt përsëritjet e zërave të përzgjedhur
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..1e929ad69b6
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..6a1881f23c9
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
@@ -0,0 +1,411 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
new file mode 100644
index 00000000000..636a742e69d
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
@@ -0,0 +1,806 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Misc. strings in JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle):
+# %1$S will be replaced with the title of a html frame
+PrintPreviewWindowTitle=Paraparje Shtypjeje e %1$S
+Untitled=Pa titull
+
+# Default name for new events
+newEvent=Veprimtari e Re
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Veprimtari e Re
+editEventDialog=Përpunoni Veprimtari
+newTaskDialog=Punë e Re
+editTaskDialog=Përpunoni Punë
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Ruajeni Veprimtarinë
+askSaveTitleTask=Ruajeni Punën
+askSaveMessageEvent=Ngjarja nuk është ruajtur. Doni të ruhet ngjarja?
+askSaveMessageTask=Puna nuk është ruajtur. Doni të ruhet puna?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=Data e mbarimit që dhatë bie përpara datës së fillimit
+warningUntilDateBeforeStart=Data që dhatë për deri bie përpara datës së fillimit
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Hyrja
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Kalendar i Patitullt
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative =Përpjekje
+statusConfirmed =E konfirmuar
+eventStatusCancelled=E anuluar
+todoStatusCancelled =E anuluar
+statusNeedsAction =Lyp Veprim
+statusInProcess =Në Proces
+statusCompleted =E plotësuar
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=E lartë
+normalPriority=Normale
+lowPriority=E ulët
+
+importPrompt=Te cili kalendar doni të importohen këta elementë?
+exportPrompt=Nga cili kalendar doni të eksportohet?
+pastePrompt=Te cilët prej kalendarëve tuaj të shkrueshëm të tanishëm doni të hidhet?
+publishPrompt=Cilin kalendar doni të botohet?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventAlso=Ngjitja juaj përfshin një takim
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventsAlso=Ngjitja juaj përmban takime
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskAlso=Ngjitja juaj përmban një punë të caktuar
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteTasksAlso=Ngjitja juaj përmban punë të caktuara
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+pasteItemsAlso=Ngjitja juaj përmban takime dhe punë të caktuara
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventOnly=Po ngjitni një takim
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventsOnly=Po ngjitni takime
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskOnly=Po ngjitni punë të caktuar
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTasksOnly=Po ngjitni punë të caktuara
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteItemsOnly=Po ngjitni takime dhe punë të caktuara
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+pasteNotifyAbout=%1$S - doni tâi dërgohet një përditësim gjithkujt të përfshirë?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteAndNotifyLabel=Ngjite dhe dërgoje tani
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteDontNotifyLabel=Ngjite pa e dërguar
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+# %1$S will be replaced with number of failed items
+# %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=Dështoi importimi i %1$S elementëve. Gabimi i fundit qe: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile):
+# %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile=Dështoi importimi prej %1$S. Në këtë kartelë sâka objekte të importueshme.
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Përshkrim:
+
+unableToRead=Sâarrihet të lexohet prej kartelës:
+unableToWrite=Sâarrihet të shkruhet në kartelë:
+defaultFileName=MozillaCalEvents
+HTMLTitle=Kalendar Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+# %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=U gjet një zonë kohore e panjohur dhe e papërcaktuar, ndërsa lexohej %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+# %1$S will be replaced with number of duplicate items
+# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=U shpërfillën %1$S element(e), ngaqë gjenden si te kalendari vendmbërritje, ashtu edhe te %2$S.
+
+unableToCreateProvider=U has një gabim gjatë përgatitjes për përdorim të kalendarit që gjendet te %1$S. Nuk do të mund të kihet.
+unknownTimezonesError=U has një gabim gjatë përgatitjes për përdorim të kalendarit që gjendet te %1$S. Kalendari mund të jetë i lidhur me zona kohore të panjohura. Ju lutemi, instaloni calendar-timezones.xpi e fundit .
+missingCalendarTimezonesError=Nuk u gjetën zona kohore! Ju lutemi, instaloni calendar-timezones.xpi.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=Zonë kohore "%1$S" e panjohur te "%2$S". U trajtua si zonë kohore 'pezull': %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=Gabime Zonash Kohore
+TimezoneErrorsSeeConsole=Shihni Konsolën e Gabimeve: Zonat kohore të panjohura trajtohen si zona kohore vendore 'pezull'.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Hiqeni Kalendarin
+removeCalendarButtonDelete=Fshije Delete Kalendarin
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Shpajtomë
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Doni të hiqet kalendari "%1$S"? Shpajtimi do ta heqë kalendarin nga lista, fshirja do të shkaktojë edhe fshirjen përgjithmonë të të dhënave për të.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=Doni të fshihet kalendari "%1$S" përgjithmonë?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=Doni të shpajtoheni nga kalendari "%1$S"?
+
+WeekTitle=Java e %1$S
+None=Asnjë
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+tooNewSchemaErrorBoxTitle=Të dhënat e kalendarit tuaj nuk janë të përputhshme me këtë version të %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextLightning):
+# %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Lightning'
+# %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar'
+tooNewSchemaErrorBoxTextLightning=Të dhënat e kalendarit në profilin tuaj u përditësuan me një version të ri të %1$S-it, dhe vazhdimi ndoshta do të shkaktojë humbjen ose dëmtimin e të dhënave. %1$S-i tani do të çaktivizohet dhe %2$S-i do të riniset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonRestart):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonRestart=Rinise %1$S-in
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonQuit):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonQuit=Dilni nga %1$S-i
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=E patitullt
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=Titull:
+tooltipLocation=Vendndodhje:
+# event date, usually an interval, such as
+# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Datë:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Emër Kalendari:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Gjendje:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=Organizues:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=Fillim:
+tooltipDue=Mbarim:
+tooltipPriority=Përparësi:
+tooltipPercent=Plotësuar %:
+tooltipCompleted=E plotësuar:
+
+# Tooltips for attendees and organizer in event and summary dialog
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendee.combined): tooltip for itip icon in summary/event dialog.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of dialog.tooltip.attendeePartStat2.*
+dialog.tooltip.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR=%1$S drejton veprimtarinë.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S është jopjesëmarrës.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S është pjesëmarrës opsional.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S është pjesëmarrës i domosdoshëm.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S ka ripohuar pjesëmarrjen.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S ka hedhur poshtë pjesëmarrjen.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S ka deleguar pjesëmarrje.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S lypset ende të përgjigjet.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S ka ripohuar paraprakisht pjesëmarrjen.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing individual attendee
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a group (e.g. a distribution list)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (grup)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a resource (e.g. projector)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (burim)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a room
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (sallë)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing an attendee of unknown type
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+#File commands and dialogs
+New=E re
+Open=Hape
+filepickerTitleImport=Importoni
+filepickerTitleExport=Eksportoni
+
+# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterXml=Dokument XML (%1$S)
+filterHtml=Faqe Web (%1$S)
+filterOutlookCsv=Vlera Outlook të Ndara me Presje (%1$S)
+filterWav=Waveform Audio (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=Ndodhi një gabim
+httpPutError=Dështoi botimi i kartelës së kalendarit.\nKod gjendjeje: %1$S: %2$S
+otherPutError=Dështoi botimi i kartelës së kalendarit.\nKod gjendjeje: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=Pati një gabim gjatë leximit të të dhënave për kalendarin: %1$S. U vendosën nën mënyrën vetëm-lexim, ngaqë ndryshimet te ky kalendar ka gjasa të sjellin humbje të dhënash. Rregullimin për këtë mund ta ndryshoni duke zgjedhur 'Përpunoni Kalendar'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=Pati një gabim gjatë leximit të të dhënave për kalendarin: %1$S. Ãshtë çaktivizuar, deri sa përdorimi i tij të jetë pa rrezik.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=Pati një gabim gjatë leximit të të dhënave për kalendarin: %1$S. Sidoqoftë, besohet se ky gabim është i vogël, kështu që programi do të përpiqet të vazhdojë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=Pati një gabim gjatë leximit të të dhënave për kalendarin: %1$S.
+utf8DecodeError=Ndodhi një gabim gjatë shkodimit të një kartele iCalendar (ics) si UTF-8. Kontrolloni nëse kartela, përfshi simbolet dhe shkronjat me theks, janë koduar duke përdorur kodimin UTF-8 për shkronjat.
+icsMalformedError=Dështoi përpunimi i një kartele iCalendar (ics). Kontrolloni nëse kartela i përmbahet sintaksës iCalendar (ics).
+itemModifiedOnServerTitle=Element i ndryshuar në shërbyes
+itemModifiedOnServer=Ky element është ndryshuar së fundi në shërbyes.\n
+modifyWillLoseData=Parashtrimi i ndryshimeve tuaja do të mbishkruajë ndryshimet e bëra në shërbyes.
+deleteWillLoseData=Fshirja e këtij elementi do të shkaktojë humbjen e ndryshimeve të bëra në shërbyes.
+updateFromServer=Hidhi tej ndryshimet e mia dhe ringarkoje
+proceedModify=Parashtroji ndryshimet e mia sido që të jetë
+proceedDelete=Fshije sido që të jetë
+dav_notDav=Burimi te %1$S ose nuk është një koleksion DAV, ose nuk është i passhëm
+dav_davNotCaldav=Burimi te %1$S është koleksion DAV, por jo një kalendar CalDAV
+itemPutError=Pati një gabim gjatë depozitimit të elementit në shërbyes.
+itemDeleteError=Pati një gabim gjatë fshirjes së elementit nga shërbyesi.
+caldavRequestError=Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të ftesës.
+caldavResponseError=Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të përgjigjes.
+caldavRequestStatusCode=Kod Gjendjeje: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Kërkesa nuk përpunohet dot.
+caldavRequestStatusCodeString400=Kërkesa përmban sintaksë të gabuar dhe nuk përpunohet dot.
+caldavRequestStatusCodeString403=Përdoruesit i mungojnë lejet e domosdoshme për përmbushjen e kërkesës.
+caldavRequestStatusCodeString404=Burimi nuk u gjet.
+caldavRequestStatusCodeString409=Përplasje burimesh.
+caldavRequestStatusCodeString412=Parakushti dështoi.
+caldavRequestStatusCodeString500=Gabim i brendshëm shërbyesi.
+caldavRequestStatusCodeString502="Gateway" i gabuar (Formësim ndërmjetësi?).
+caldavRequestStatusCodeString503=Gabim i brendshëm shërbyesi (Shërbyesi përkohësisht jashtë pune?).
+caldavRedirectTitle=Përditësoni vendin për %1$S?
+caldavRedirectText=Kërkesat për %1$S po ridrejtohen drejt një vendndodhjeje të re. Doni të ndryshohet vendndodhja me vlerën vijuese?
+caldavRedirectDisableCalendar=Ãaktivizoje Kalendarin
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+# Europe/London likelier than Atlantic/Canary
+# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+# America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey
+# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili
+# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=Europe/Tirane, Europe/Pristina, Europe/Skopje, Europe/Athens, Europe/Rome, Europe/Berlin, Europe/Zurich, Europe/London, Europe/Paris, Europe/Podgorica, Europe/Sarajevo, Europe/Vienna, Europe/Zagreb, America/Toronto, America/Montreal, America/Vancouver, America/New_York, America/Chicago, America/Phoenix, America/Los_Angeles
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+# - restart
+# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+# makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+# can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=Kujdes: Zona kohore e sistemit operativ "%1$S"\nnuk përputhet më me zonën e brendshme kohore ZoneInfo "%2$S".
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=Po anashkalohet zona kohore e Sistemit Operativ '%1$S'.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=Po anashkalohet zona kohore vendore '%1$S'.
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=Kujdes: Po përdoret zonë kohore "pezull".\nTë dhënat e zonës kohore ZoneInfo nuk u përputhën me të dhënat e zonës kohore të sistemit operativ.
+
+# "Warning: Using guessed timezone
+# America/New York (UTC-0500/-0400).
+# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=Kujdes: Po përdoret zonë kohore e hamendësuar\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Kjo zonë kohore ZoneInfo thuajse përputhet me zonën kohore të sistemit\noperativ. Për këtë rregull, kalimi i ardhshëm nga koha e kursimit të ditës\nnë atë standarde ndryshon e shumta me një javë nga kalimet mes zonash\nkohore sipas sistemit operativ. Mund të ketë mospërputhje në të dhëna,\ntë tilla si ndryshim në datë fillimi, ose ndryshim në rregull, ose përafrim\npër rregullin kalendar-jo-Gregorian.
+
+TZSeemsToMatchOS=Kjo zonë kohore ZoneInfo duket se përputhet me zonën kohore të sistemit operativ këtë vit.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=Kjo zonë kohore ZoneInfo qe zgjedhur bazuar në identifikuesin "%1$S"\ntë zonës kohore të sistemit operativ.
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=Kjo zonë kohore ZoneInfo qe zgjedhur bazuar në përputhjen e zonës kohore të sistemit\noperativ me zona kohore kandidate për përdorues interneti që përdorin Shqipen.
+
+TZFromKnownTimezones=Kjo zonë kohore ZoneInfo qe zgjedhur bazuar në përputhjen e zonës kohore të sistemit\noperativ me zona të njohura kohore, sipas rendit alfabetik të id-së së zonës kohore.
+
+# Print Layout
+formatListName = Listë
+weekPrinterName = Rrjetë Javore
+monthPrinterName = Rrjetë Mujore
+tasksWithNoDueDate = Punë pa datë afati
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Composite
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=E përkohshme (në kujtesë)
+storageName=Lokale (SQLite)
+
+# Used in created html code for list layout print and html export
+htmlPrefixTitle=Titull
+htmlPrefixWhen=Kur
+htmlPrefixLocation=Vendndodhje
+htmlPrefixDescription=Përshkrim
+htmlTaskCompleted=%1$S (përmbushur)
+
+# Categories
+addCategory=Shtoni Kategori
+multipleCategories=kategori të Shumëfishta
+
+today=Sot
+tomorrow=Nesër
+yesterday=Dje
+
+#Today pane
+eventsonly=Veprimtari
+eventsandtasks=Veprimtari dhe Punë
+tasksonly=Punë
+shortcalendarweek=JK
+
+go=Shko
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours
+# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=pasuese
+next2=pasuese
+last1=e fundit
+last2=e fundit
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 Kujtues;#1 Kujtues
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=Fillon më: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=Sot më %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=Nesër më %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=Dje më %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Përshkrim Parazgjedhje Mozilla
+alarmDefaultSummary=Përmbledhje Parazgjedhje Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=Për alarmet sâmund të zgjidhni dremitje për më tepër se #1 muaj.;Për alarmet sâmund të zgjidhni dremitje për më tepër se #1 muaj.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Lyp Veprim
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+# %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=Plotësuar %1$S%%
+taskDetailsStatusCompleted=E plotësuar
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=Plotësuar më %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=E anuluar
+
+gettingCalendarInfoCommon=Po kontrollohen Kalendarëtâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=Po kontrollohet Kalendari i %1$S nga %2$S gjithsej
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+# %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Kod gabimi: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+# %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Përshkrim: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting2=Ndodhi një gabim teksa shkruhej te kalendari %1$S! Ju lutemi, për më tepër hollësi, shihni më poshtë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+errorWritingDetails=Nëse e shihni këtë mesazh pasi të keni vënë në dremitje ose hedhur tej një kujtues, dhe kjo ndodh për një kalendar për të cilin nuk doni të shtoni apo përpunoni veprimtari, këtij kalendari mund tâi vini shenjë si vetëm për lexim, që të shmangni raste të tillë në të ardhshmen. Për ta bërë këtë, kaloni te vetitë e kalendarit, duke djathtasklikuar mbi këtë kalendar te lista te pamja kalendar ose punë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=Kalendari %1$S hëpërhë nuk është i përpunueshëm
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=Kalendari %1$S vetëm mund të lexohet
+
+taskEditInstructions=Klikoni Këtu të Shtoni një Punë të Re
+taskEditInstructionsReadonly=Ju lutemi, Përzgjidhni një Kalendar të Shkruajtshëm
+taskEditInstructionsCapability=Ju lutemi, Përzgjidhni një Kalendar që Mbulon Punët
+
+eventDetailsStartDate=Fillim:
+eventDetailsEndDate=Përfundim:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+# %1$S will be replaced with the completion date-time
+# %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=Java Kalendarike: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Javët Kalendarike %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=JK: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=JKs: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+abbreviationOfWeek=%1$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 ditë;#1 ditë
+dueInHours=#1 orë;#1 orë
+dueInLessThanOneHour=< 1 orë
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month
+# %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=emërtesor
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+# %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+# %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+# %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%2$S %1$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%2$S â %3$S %1$S, %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %5$S will be replaced with the commmon year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%2$S %1$S â %4$S %3$S, %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%2$S %1$S, %3$S â %5$S %4$S, %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S â %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the date of the end date
+# %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S â %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= pa datë fillimi ose mbarimi
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=datë fillimi %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the due date
+# %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=datë afati %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+# dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Kohë fillimi
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Afat deri më
+
+deleteTaskLabel=Fshije Punën
+deleteTaskMessage=Doni vërtet të fshihet kjo Punë?
+deleteTaskAccesskey=F
+deleteItemLabel=Fshije
+deleteItemMessage=Doni vërtet të fshihet ky Element?
+deleteItemAccesskey=F
+deleteEventLabel=Fshije Veprimtarinë
+deleteEventMessage=Doni vërtet të fshihet kjo Veprimtari?
+deleteEventAccesskey=F
+
+calendarPropertiesEveryMinute=Ãdo minutë;Ãdo #1 minuta
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=Duke përdorur %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+# %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=Duke përdorur %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 minutë;#1 minuta
+unitHours=#1 orë;#1 orë
+unitDays=#1 ditë;#1 ditë
+unitWeeks=#1 javë;#1 javë
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+# %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=Shfaq %1$S
+hideCalendar=Fshihe %1$S
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Shfaq Vetëm %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Përplasje Në Modifikim Elementi
+modifyConflictPromptMessage=Elementi që po përpunohet te dialogu është ndryshuar që nga koha kur u hap aty.
+modifyConflictPromptButton1=Mbishkruaji ndryshimet e tjera
+modifyConflictPromptButton2=Hidhi tej këto ndryshime
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedFrom): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip and the visible name for an attendee in the event summary dialog - don't add
+# leading or trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedFrom=(deleguar nga %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedTo): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip for an attendee in the event summary dialog - don't add leading or trailing
+# whitespaces here
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedTo=(deleguar për %1$S)
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=Sâështë përzgjedhur datë
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..6029e80dd38
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d0aecda0f4d
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=Ju lutemi, jepni një vendndodhje të vlefshëm.
+error.alreadyExists=Jeni i pajtuar tashmë te kalendari në këtë vendndodhje.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/calendar/chrome/calendar/categories.properties
new file mode 100644
index 00000000000..c785e9a38cf
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/categories.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=Përvjetor,Ditëlindje,Biznes,Thirrje,Klientë,Konkurrencë,Blerës,Të parapëlqyer,Ndiqi,Dhurata,Pushime,Ide,Ãështje,Mbledhje,Të ndryshme,Personale,Projekte,Pushime Zyrtare,Status,Furnizues,Udhëtime,Pushime
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 00000000000..659bd4b8377
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+# nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=Janar
+month.2.name=Shkurt
+month.3.name=Mars
+month.4.name=Prill
+month.5.name=Maj
+month.6.name=Qershor
+month.7.name=Korrik
+month.8.name=Gusht
+month.9.name=Shtator
+month.10.name=Tetor
+month.11.name=Nëntor
+month.12.name=Dhjetor
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=Janar
+month.2.genitive=Shkurt
+month.3.genitive=Mars
+month.4.genitive=Prill
+month.5.genitive=Maj
+month.6.genitive=Qershor
+month.7.genitive=Korrik
+month.8.genitive=Gusht
+month.9.genitive=Shtator
+month.10.genitive=Tetor
+month.11.genitive=Nëntor
+month.12.genitive=Dhjetor
+
+month.1.Mmm=Jan
+month.2.Mmm=Shk
+month.3.Mmm=Mar
+month.4.Mmm=Pri
+month.5.Mmm=Maj
+month.6.Mmm=Qer
+month.7.Mmm=Kor
+month.8.Mmm=Gus
+month.9.Mmm=Sht
+month.10.Mmm=Tet
+month.11.Mmm=Nën
+month.12.Mmm=Dhj
+
+day.1.name=E diel
+day.2.name=E hënë
+day.3.name=E martë
+day.4.name=E mërkurë
+day.5.name=E enjte
+day.6.name=E premte
+day.7.name=E shtunë
+
+day.1.Mmm=Die
+day.2.Mmm=Hën
+day.3.Mmm=Mar
+day.4.Mmm=Mër
+day.5.Mmm=Enj
+day.6.Mmm=Pre
+day.7.Mmm=Sht
+
+# Can someone tell me why we're not counting from zero?
+day.1.short=Di
+day.2.short=Hë
+day.3.short=Ma
+day.4.short=Më
+day.5.short=En
+day.6.short=Pr
+day.7.short=Sh
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=
+
+noon=Mesditë
+midnight=Mesnatë
+
+AllDay=Tërë Ditën
+Repeating=(Përsëritëse)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..9c9604ae8b3
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/calendar/chrome/calendar/global.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..78f3118109f
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/global.dtd
@@ -0,0 +1,54 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..4bf209b8ee9
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,50 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..a89e2f79250
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/calendar/chrome/calendar/migration.properties
new file mode 100644
index 00000000000..4155c5ae2fb
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/migration.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = Po migrohet %1$Sâ¦
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = %1$S: Importim të Dhënash
+migrationDescription=%1$S mund të importojë të dhëna kalendari prej mjaft aplikacionesh popullore. Në kompjuterin tuaj u gjetën të dhëna prej aplikacioneve vijuese. Ju lutemi, përzgjidhni nga cilët prej tyre do të donit të importohen të dhëna.
+finished = I plotësuar
+disableExtTitle = U gjet Zgjerim i Papërputhshëm
+disableExtText = Keni të instaluar Zgjerimin e vjetër Mozilla Calendar, i cili nuk është i përputhshëm me Lightning. Do të çaktivizohet dhe %1$S-i do të riniset.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..174bbecda5c
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..a0b2c7173ba
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..b1ea2fa0a3d
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..c50e5de3a3a
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..867d552e6bf
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..1835b587a8c
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0a507c8c2d2
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The addon name and short description are localized in gdata.properties
+
+# This is the addon description. The en-US version will sometimes have
+# additional news items at the end of the description. If you notice this and
+# would like them translated, please email the author directly.
+# params: %1$S - See amo.faqlocation
+# %2$S - See amo.website
+# NOTE: This is a multiline string, be sure to end lines with \n\ to make sure
+# it stays that way.
+amo.description=Ky zgjerim i lejon Lightning-ut të lexojë dhe shkruajë veprimtari dhe punë në një Google Calendar.\n\
+\n\
+Ju lutemi, për më tepër hollësi lexoni FAQ, dhe përpara se të njoftoni një të metë. Gjithashtu, mos harroni të vizitoni forumet e diskutimeve, ndoshta të metës suaj i është gjetur zgjidhje!\n\
+\n\
+Për të kërkuar të meta dhe për të parashtruar të tilla, vizitoni http://bugzilla.mozilla.org/ \n\
+Product: Calendar\n\
+Component: Provider: GData
+
+# You can change this if you have localized the FAQ on wiki.mozilla.org
+amo.faqlocation=http://wiki.mozilla.org/Calendar:GDATA_Provider
+
+# You can change this if you would like to provide localized support.
+amo.email=
+amo.website=http://groups.google.com/group/provider-for-google-calendar
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..2c3cdfeb5aa
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties
new file mode 100644
index 00000000000..72934b039e4
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# If you wish to be mentioned as a translator, please make sure your name and
+# email is in the licence block as a contributor. Multiple names are fine too.
+
+# extension information.
+# When localizing, please keep in mind that these strings had to be approved by
+# the Google Brand Features Team. Be sure to make clear that this extension is
+# *FOR* Google Calendar and not *BY* Google. Also, it was explicitly stated,
+# that the phrase "Google Calendar" should be localized just as it is on the
+# localized versions of the Google Calendar UI.
+
+# Extension Manager strings
+extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.description=Lejo hyrje dydrejtimëshe te Google Calendar
+extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.name=Furnizuesi për Google Calendar
+
+# LOCALIZATION NOTE (busyTitle):
+# Events with only free/busy access don't have a title, they will use this
+# title instead. The calendar name is used as a parameter, since its often
+# named after the person whose calendar you are viewing.
+# %1$S = The calendar name
+busyTitle=I zënë (%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (quotaExceeded):
+# This is shown when the request quota has been exceeded.
+# %1$S = The session id (what the user enters as an email
+# in the new calendar dialog)
+quotaExceeded=U tejkalua kuota për %1$S, ju lutemi, riprovoni më vonë.
+providerOutdated=Ky version i furnizuesit ka skaduar, ju lutemi, përditësojeni me versionin e ri.
+
+reminderOutOfRange=Google Calendar lejon vetëm kujtues për deri në 4 javë përpara se të fillojë veprimtaria.
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncProgressEvent):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+# %2$S = The number of events that have been synchronzed
+# %3$S = The total number of events in the synchronization run
+syncProgressEvent=Po njëkohësohet veprimtaria %2$S e %1$S nga %3$S gjithsej
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncProgressTask):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+# %2$S = The number of tasks that have been synchronzed
+# %3$S = The total number of tasks in the synchronization run
+syncProgressTask=Po njëkohësohet puna %2$S e %1$S nga %3$S gjithsej
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncStatus):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+syncStatus=Po njëkohësohet Kalendari %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestWindowDescription):
+# %1$S - The session id (email) used for authentication
+requestWindowDescription=Furnizuesi i Google Calendar-it do të donte të hynte te llogaria juaj %1$S për të marrë veprimtari dhe punë. Kredencialet për hyrje dhe të dhënat e kalendarit shpërngulen vetëm mes kompjuterit tuaj dhe Google-it, pa përfshirje sajtesh nga palë të treta.
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestWindowTitle)
+# %1$S - The session id (email) used for authentication
+requestWindowTitle=Hyni në llogarinë tuaj %1$S
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3fb527953c0
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# args: host
+accessingServerFailedError.text=Nuk hyhet dot te shërbyesi %1$S!
+loginFailed.text=Dështoi hyrja ose ID sesioni e pavlefshme.
+accessDenied.text=Këtij përdoruesi iu mohua hyrja.
+
+# args: host
+noHttpsConfirmation.text=Hyrje e pasigurt te %1$S!\nTë vazhdohet?
+noHttpsConfirmation.check.text=Mos pyet sërish.
+noHttpsConfirmation.label=Sinjalizim!
+
+# args: host, prodId, serverVersion, wcapVersion
+insufficientWcapVersionConfirmation.text=Shërbyesi %1$S (%2$S, v%3$S, WCAP v%4$S) sâmbulon ndonjë version të mjaftueshëm për WCAP! Versioni i nevojshëm është e pakta 3.0.0.\nTë vazhdohet?
+insufficientWcapVersionConfirmation.label=Version WCAP i pamjaftueshëm!
+
+loginDialog.label=Lypset Fjalëkalim Shërbyesi Kalendari
+
+privateItem.title.text=Privat
+confidentialItem.title.text=Sekret
+busyItem.title.text=I zënë
diff --git a/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
new file mode 100644
index 00000000000..6f9896b1a65
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
@@ -0,0 +1,485 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# extension:
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.name=Përkufizime Zonash Kohore për Kalendarin Mozilla
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.description=Përkufizime zonash kohore të domosdoshme nga Lightning
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.creator=Projekti Kalendari Mozilla
+
+pref.timezone.floating=Kohë vendore
+pref.timezone.UTC=UTC/GMT
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=Afrikë/Abixhan
+pref.timezone.Africa.Accra=Afrikë/Akra
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Afrikë/Adis Abeba
+pref.timezone.Africa.Algiers=Afrikë/Algjer
+pref.timezone.Africa.Asmara=Afrikë/Asmara
+pref.timezone.Africa.Bamako=Afrikë/Bamako
+pref.timezone.Africa.Bangui=Afrikë/Bangui
+pref.timezone.Africa.Banjul=Afrikë/Banxhul
+pref.timezone.Africa.Bissau=Afrikë/Bisau
+pref.timezone.Africa.Blantyre=Afrikë/Blentajër
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=Afrikë/Brazavil
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=Afrikë/Bujumbura
+pref.timezone.Africa.Cairo=Afrikë/Kairo
+pref.timezone.Africa.Casablanca=Afrikë/Kazablanka
+pref.timezone.Africa.Ceuta=Afrikë/Ceuta
+pref.timezone.Africa.Conakry=Afrikë/Konakri
+pref.timezone.Africa.Dakar=Afrikë/Dakar
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Afrikë/Dar es Salam
+pref.timezone.Africa.Djibouti=Afrikë/Xhibut
+pref.timezone.Africa.Douala=Afrikë/Duala
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Afrikë/El Ajun
+pref.timezone.Africa.Freetown=Afrikë/Fritaun
+pref.timezone.Africa.Gaborone=Afrikë/Gaborone
+pref.timezone.Africa.Harare=Afrikë/Harare
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=Afrikë/Johanesburg
+pref.timezone.Africa.Kampala=Afrikë/Kampala
+pref.timezone.Africa.Khartoum=Afrikë/Kartum
+pref.timezone.Africa.Kigali=Afrikë/Kigali
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=Afrikë/Kinshasa
+pref.timezone.Africa.Lagos=Afrikë/Lagos
+pref.timezone.Africa.Libreville=Afrikë/Librëvil
+pref.timezone.Africa.Lome=Afrikë/Lome
+pref.timezone.Africa.Luanda=Afrikë/Luanda
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Afrikë/Lubumbashi
+pref.timezone.Africa.Lusaka=Afrikë/Lusaka
+pref.timezone.Africa.Malabo=Afrikë/Malabo
+pref.timezone.Africa.Maputo=Afrikë/Maputo
+pref.timezone.Africa.Maseru=Afrikë/Maseru
+pref.timezone.Africa.Mbabane=Afrikë/Mbabane
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=Afrikë/Mogadishu
+pref.timezone.Africa.Monrovia=Afrikë/Monrovia
+pref.timezone.Africa.Nairobi=Afrikë/Nairobi
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=Afrikë/Nxhamena
+pref.timezone.Africa.Niamey=Afrikë/Niamei
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=Afrikë/Nuakçot
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Afrikë/Uagadugu
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Afrikë/Porto-Novo
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Afrikë/Sao Tome
+pref.timezone.Africa.Tripoli=Afrikë/Tripoli
+pref.timezone.Africa.Tunis=Afrikë/Tunis
+pref.timezone.Africa.Windhoek=Afrikë/Uindhoek
+pref.timezone.America.Adak=Amerikë/Adak
+pref.timezone.America.Anchorage=Amerikë/Ankorazh
+pref.timezone.America.Anguilla=Amerikë/Anguila
+pref.timezone.America.Antigua=Amerikë/Antigua
+pref.timezone.America.Araguaina=Amerikë/Araguaina
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Amerikë/Argjentinë/Buenos Aires
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Amerikë/Argjentinë/Katamarka
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Amerikë/Argjentinë/Kordoba
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Amerikë/Argjentinë/Jujui
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Amerikë/Argjentinë/La Rioha
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Amerikë/Argjentinë/Mendoza
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Amerikë/Argjentinë/Rio Galjegos
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Amerikë/Argjentinë/San Huan
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Amerikë/Argjentinë/Tukuman
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Amerikë/Argjentinë/Ushuaia
+pref.timezone.America.Aruba=Amerikë/Aruba
+pref.timezone.America.Asuncion=Amerikë/Asunsion
+pref.timezone.America.Atikokan=Amerikë/Atikokan
+pref.timezone.America.Bahia=Amerikë/Bahia
+pref.timezone.America.Barbados=Amerikë/Barbados
+pref.timezone.America.Belem=Amerikë/Belem
+pref.timezone.America.Belize=Amerikë/Belize
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Amerikë/Blank-Sablon
+pref.timezone.America.Boa_Vista=Amerikë/Boa Vista
+pref.timezone.America.Bogota=Amerikë/Bogota
+pref.timezone.America.Boise=Amerikë/Boise
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Amerikë/Kembrixh Bej
+pref.timezone.America.Campo_Grande=Amerikë/Kampo Grande
+pref.timezone.America.Cancun=Amerikë/Kankun
+pref.timezone.America.Caracas=Amerikë/Karakas
+pref.timezone.America.Cayenne=Amerikë/Kajen
+pref.timezone.America.Cayman=Amerikë/Kajmën
+pref.timezone.America.Chicago=Amerikë/Ãikago
+pref.timezone.America.Chihuahua=Amerikë/Ãiuaua
+pref.timezone.America.Costa_Rica=Amerikë/Kosta Rika
+pref.timezone.America.Cuiaba=Amerikë/Kuijaba
+pref.timezone.America.Curacao=Amerikë/Kjurësao
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=Amerikë/Danmarkshavn
+pref.timezone.America.Dawson=Amerikë/Dousën
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=Amerikë/Dousën Krik
+pref.timezone.America.Denver=Amerikë/Denver
+pref.timezone.America.Detroit=Amerikë/Detroit
+pref.timezone.America.Dominica=Amerikë/Dominika
+pref.timezone.America.Edmonton=Amerikë/Edmonton
+pref.timezone.America.Eirunepe=Amerikë/Eirunepe
+pref.timezone.America.El_Salvador=Amerikë/El Salvador
+pref.timezone.America.Fortaleza=Amerikë/Fortaleza
+pref.timezone.America.Glace_Bay=Amerikë/Glas Bej
+pref.timezone.America.Godthab=Amerikë/Godtab
+pref.timezone.America.Goose_Bay=Amerikë/Gus Bej
+pref.timezone.America.Grand_Turk=Amerikë/Grand Turk
+pref.timezone.America.Grenada=Amerikë/Grenada
+pref.timezone.America.Guadeloupe=Amerikë/Guadalup
+pref.timezone.America.Guatemala=Amerikë/Guatemalë
+pref.timezone.America.Guayaquil=Amerikë/Guajakuil
+pref.timezone.America.Guyana=Amerikë/Guajanë
+pref.timezone.America.Halifax=Amerikë/Halifaks
+pref.timezone.America.Havana=Amerikë/Havana
+pref.timezone.America.Hermosillo=Amerikë/Hermosijo
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Amerikë/Indiana/Indianapolis
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=Amerikë/Indiana/Noks
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Amerikë/Indiana/Marengo
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Amerikë/Indiana/Petërsburg
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Amerikë/Indiana/Vevej
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Amerikë/Indiana/Vincene
+pref.timezone.America.Inuvik=Amerikë/Inuvik
+pref.timezone.America.Iqaluit=Amerikë/Ikaluit
+pref.timezone.America.Jamaica=Amerikë/Xhamaika
+pref.timezone.America.Juneau=Amerikë/Zhuno
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Amerikë/Kentaki/Luisvil
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Amerikë/Kentaki/Montiçelo
+pref.timezone.America.La_Paz=Amerikë/La Paz
+pref.timezone.America.Lima=Amerikë/Lima
+pref.timezone.America.Los_Angeles=Amerikë/Los Anxheles
+pref.timezone.America.Maceio=Amerikë/Maseio
+pref.timezone.America.Managua=Amerikë/Managua
+pref.timezone.America.Manaus=Amerikë/Manaus
+pref.timezone.America.Martinique=Amerikë/Martinik
+pref.timezone.America.Mazatlan=Amerikë/Mazatlan
+pref.timezone.America.Menominee=Amerikë/Menomini
+pref.timezone.America.Merida=Amerikë/Merida
+pref.timezone.America.Mexico_City=Amerikë/Meksiko Siti
+pref.timezone.America.Miquelon=Amerikë/Mikëlon
+pref.timezone.America.Moncton=Amerikë/Monkton
+pref.timezone.America.Monterrey=Amerikë/Monterrej
+pref.timezone.America.Montevideo=Amerikë/Montevideo
+pref.timezone.America.Montreal=Amerikë/Montreal
+pref.timezone.America.Montserrat=Amerikë/Montserrat
+pref.timezone.America.Nassau=Amerikë/Nasau
+pref.timezone.America.New_York=Amerikë/Nju Jork
+pref.timezone.America.Nipigon=Amerikë/Nipigon
+pref.timezone.America.Nome=Amerikë/Nome
+pref.timezone.America.Noronha=Amerikë/Noronja
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Amerikë/Dakota e Veriut/Qendër
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Amerikë/Dakota e Veriut/Salemi i Ri
+pref.timezone.America.Panama=Amerikë/Panama
+pref.timezone.America.Pangnirtung=Amerikë/Pangnirtung
+pref.timezone.America.Paramaribo=Amerikë/Paramaribo
+pref.timezone.America.Phoenix=Amerikë/Feniks
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=Amerikë/Port-o-Prins
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=Amerikë/Port-ov-Spein
+pref.timezone.America.Porto_Velho=Amerikë/Porto Velo
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=Amerikë/Puerto Riko
+pref.timezone.America.Rainy_River=Amerikë/Reini Rivër
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Amerikë/Ishulli Rankin
+pref.timezone.America.Recife=Amerikë/Resife
+pref.timezone.America.Regina=Amerikë/Rexhina
+pref.timezone.America.Rio_Branco=Amerikë/Rio Branko
+pref.timezone.America.Santiago=Amerikë/Santiago
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=Amerikë/Santo Domingo
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=Amerikë/Sao Paulo
+pref.timezone.America.Scoresbysund=Amerikë/Skorsbajsund
+pref.timezone.America.Shiprock=Amerikë/Shiprok
+pref.timezone.America.St_Johns=Amerikë/St. Xhons
+pref.timezone.America.St_Kitts=Amerikë/St. Kits
+pref.timezone.America.St_Lucia=Amerikë/St. Luçia
+pref.timezone.America.St_Thomas=Amerikë/St. Tomas
+pref.timezone.America.St_Vincent=Amerikë/St. Vinsent
+pref.timezone.America.Swift_Current=Amerikë/Suift Kurrent
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=Amerikë/Tegucigalpa
+pref.timezone.America.Thule=Amerikë/Tjul
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=Amerikë/Thandër Bej
+pref.timezone.America.Tijuana=Amerikë/Tihuana
+pref.timezone.America.Toronto=Amerikë/Toronto
+pref.timezone.America.Tortola=Amerikë/Tortola
+pref.timezone.America.Vancouver=Amerikë/Vankuver
+pref.timezone.America.Whitehorse=Amerikë/Uajthors
+pref.timezone.America.Winnipeg=Amerikë/Uinipeg
+pref.timezone.America.Yakutat=Amerikë/Jakutat
+pref.timezone.America.Yellowknife=Amerikë/Jellounaif
+pref.timezone.Antarctica.Casey=Antarktidë/Kasi
+pref.timezone.Antarctica.Davis=Antarktidë/Dejvis
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antarktidë/DymonDYrvil
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antarktidë/Mousën
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antarktidë/MekMërdo
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antarktidë/Palmer
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antarktidë/Rotera
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antarktidë/Poli i Jugut
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antarktidë/Sjoua
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antarktidë/Vostok
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Arctic/Longjirbjen
+pref.timezone.Asia.Aden=Azi/Aden
+pref.timezone.Asia.Almaty=Azi/Almati
+pref.timezone.Asia.Amman=Azi/Aman
+pref.timezone.Asia.Anadyr=Azi/Anadir
+pref.timezone.Asia.Aqtau=Azi/Aktau
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=Azi/Aktobe
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=Azi/Ashkabad
+pref.timezone.Asia.Baghdad=Azi/Bagdat
+pref.timezone.Asia.Bahrain=Azi/Bahrein
+pref.timezone.Asia.Baku=Azi/Baku
+pref.timezone.Asia.Bangkok=Azi/Bankok
+pref.timezone.Asia.Beirut=Azi/Beirut
+pref.timezone.Asia.Bishkek=Azi/Bishkek
+pref.timezone.Asia.Brunei=Azi/Brunei
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=Azi/Ãoibalsan
+pref.timezone.Asia.Chongqing=Azi/Kongqing
+pref.timezone.Asia.Colombo=Azi/Kolombo
+pref.timezone.Asia.Damascus=Azi/Damask
+pref.timezone.Asia.Dhaka=Azi/Daka
+pref.timezone.Asia.Dili=Azi/Dili
+pref.timezone.Asia.Dubai=Azi/Dubai
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=Azi/Dushanbe
+pref.timezone.Asia.Gaza=Azi/Gaza
+pref.timezone.Asia.Harbin=Azi/Harbin
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Azi/Hong Kong
+pref.timezone.Asia.Hovd=Azi/Hovd
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=Azi/Irkutsk
+pref.timezone.Asia.Istanbul=Azi/Stamboll
+pref.timezone.Asia.Jakarta=Azi/Xhakarta
+pref.timezone.Asia.Jayapura=Azi/Xhajapura
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=Azi/Jeruzalem
+pref.timezone.Asia.Kabul=Azi/Kabul
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=Azi/Kamçatka
+pref.timezone.Asia.Karachi=Azi/Karashi
+pref.timezone.Asia.Kashgar=Azi/Kashgar
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=Azi/Katmandu
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Azi/Krasnojarsk
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Azi/Kuala Lumpur
+pref.timezone.Asia.Kuching=Azi/Kucing
+pref.timezone.Asia.Kuwait=Azi/Kuvait
+pref.timezone.Asia.Macau=Azi/Makau
+pref.timezone.Asia.Magadan=Azi/Magadan
+pref.timezone.Asia.Makassar=Azi/Makasar
+pref.timezone.Asia.Manila=Azi/Manila
+pref.timezone.Asia.Muscat=Azi/Muskat
+pref.timezone.Asia.Nicosia=Azi/Nikozia
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Azi/Novosibirsk
+pref.timezone.Asia.Omsk=Azi/Omsk
+pref.timezone.Asia.Oral=Azi/Oral
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Azi/Pnom Pen
+pref.timezone.Asia.Pontianak=Azi/Pontianak
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=Azi/Pjongiang
+pref.timezone.Asia.Qatar=Azi/Katar
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Azi/Qyzylorda
+pref.timezone.Asia.Rangoon=Azi/Rangun
+pref.timezone.Asia.Riyadh=Azi/Riad
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=Azi/Sakalin
+pref.timezone.Asia.Samarkand=Azi/Samarkand
+pref.timezone.Asia.Seoul=Azi/Seul
+pref.timezone.Asia.Shanghai=Azi/Shangai
+pref.timezone.Asia.Singapore=Azi/Singapor
+pref.timezone.Asia.Taipei=Azi/Taipei
+pref.timezone.Asia.Tashkent=Azi/Tashkent
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=Azi/Tbilis
+pref.timezone.Asia.Tehran=Azi/Teheran
+pref.timezone.Asia.Thimphu=Azi/Timpu
+pref.timezone.Asia.Tokyo=Azi/Tokio
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Azi/Ulanbator
+pref.timezone.Asia.Urumqi=Azi/Urumki
+pref.timezone.Asia.Vientiane=Azi/Vientiane
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=Azi/Vladivostok
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=Azi/Jakutsk
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Azi/Jekaterinburg
+pref.timezone.Asia.Yerevan=Azi/Erevan
+pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlantik/Azore
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlantik/Bermuda
+pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlantik/Kanarie
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlantik/Kepi i Gjelbër
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlantik/Faroe
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlantik/Madeira
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlantik/Reikjavik
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlantik/Xhorxhia Jugore
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlantik/St. Helena
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlantik/Stenli
+pref.timezone.Australia.Adelaide=Australi/Adelaide
+pref.timezone.Australia.Brisbane=Australi/Brizbën
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Australi/Brokën Hill
+pref.timezone.Australia.Currie=Australi/Kurri
+pref.timezone.Australia.Darwin=Australi/Darvin
+pref.timezone.Australia.Eucla=Australi/Eukla
+pref.timezone.Australia.Hobart=Australi/Hobart
+pref.timezone.Australia.Lindeman=Australi/Lindmën
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Australi/Lord Howe
+pref.timezone.Australia.Melbourne=Australi/Melburn
+pref.timezone.Australia.Perth=Australi/Përth
+pref.timezone.Australia.Sydney=Australi/Sidni
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=Europë/Amsterdam
+pref.timezone.Europe.Andorra=Europë/Andorra
+pref.timezone.Europe.Athens=Europë/Athinë
+pref.timezone.Europe.Belgrade=Europë/Beograd
+pref.timezone.Europe.Berlin=Europë/Berlin
+pref.timezone.Europe.Bratislava=Europë/Bratislavë
+pref.timezone.Europe.Brussels=Europë/Bruksel
+pref.timezone.Europe.Bucharest=Europë/Bukuresht
+pref.timezone.Europe.Budapest=Europë/Budapest
+pref.timezone.Europe.Chisinau=Europë/Kishinau
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=Europë/Kopenhagen
+pref.timezone.Europe.Dublin=Europë/Dublin
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=Europë/Gjibraltar
+pref.timezone.Europe.Guernsey=Europë/Gërnsi
+pref.timezone.Europe.Helsinki=Europë/Helsinki
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Europë/Ishulli i Robit
+pref.timezone.Europe.Istanbul=Europë/Stamboll
+pref.timezone.Europe.Jersey=Euvropë/Xhersi
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Europë/Kaliningrad
+pref.timezone.Europe.Kiev=Europë/Kiev
+pref.timezone.Europe.Lisbon=Europë/Lisbonë
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=Europë/Ljubljanë
+pref.timezone.Europe.London=Europë/Londër
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=Europë/Luksemburg
+pref.timezone.Europe.Madrid=Europë/Madrid
+pref.timezone.Europe.Malta=Europë/Maltë
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=Europë/Marihamn
+pref.timezone.Europe.Minsk=Europë/Minsk
+pref.timezone.Europe.Monaco=Europë/Monako
+pref.timezone.Europe.Moscow=Europë/Moskë
+pref.timezone.Europe.Nicosia=Europë/Nikosia
+pref.timezone.Europe.Oslo=Europë/Oslo
+pref.timezone.Europe.Paris=Europë/Paris
+pref.timezone.Europe.Podgorica=Europë/Podgoricë
+pref.timezone.Europe.Prague=Europë/Pragë
+pref.timezone.Europe.Riga=Europë/Rigë
+pref.timezone.Europe.Rome=Europë/Romë
+pref.timezone.Europe.Samara=Europë/Samara
+pref.timezone.Europe.San_Marino=Europë/San Marino
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=Europë/Sarajevë
+pref.timezone.Europe.Simferopol=Europë/Simferopol
+pref.timezone.Europe.Skopje=Europë/Shkup
+pref.timezone.Europe.Sofia=Europë/Sofje
+pref.timezone.Europe.Stockholm=Europë/Stokholm
+pref.timezone.Europe.Tallinn=Europë/Talin
+pref.timezone.Europe.Tirane=Europë/Tiranë
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Europë/Uzhgorod
+pref.timezone.Europe.Vaduz=Europë/Vaduz
+pref.timezone.Europe.Vatican=Europë/Vatikan
+pref.timezone.Europe.Vienna=Europë/Vienë
+pref.timezone.Europe.Vilnius=Europë/Vilnius
+pref.timezone.Europe.Volgograd=Europë/Volgograd
+pref.timezone.Europe.Warsaw=Europë/Varshavë
+pref.timezone.Europe.Zagreb=Europë/Zagreb
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Europë/Zaporozhje
+pref.timezone.Europe.Zurich=Europë/Cyrih
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=Indian/Antananarivo
+pref.timezone.Indian.Chagos=Indian/Ãagos
+pref.timezone.Indian.Christmas=Indian/Kërshnellat
+pref.timezone.Indian.Cocos=Indian/Kokos
+pref.timezone.Indian.Comoro=Indian/Komoro
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=Indian/Kergelen
+pref.timezone.Indian.Mahe=Indian/Mahe
+pref.timezone.Indian.Maldives=Indian/Maldive
+pref.timezone.Indian.Mauritius=Indian/Mauricius
+pref.timezone.Indian.Mayotte=Indian/Majote
+pref.timezone.Indian.Reunion=Indian/Riunion
+pref.timezone.Pacific.Apia=Paqësor/Apia
+pref.timezone.Pacific.Auckland=Paqësor/Okland
+pref.timezone.Pacific.Chatham=Paqësor/Ãatëm
+pref.timezone.Pacific.Easter=Paqësor/Pashkët
+pref.timezone.Pacific.Efate=Paqësor/Efate
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=Paqësor/Endërbëri
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Paqësor/Fakaofo
+pref.timezone.Pacific.Fiji=Paqësor/Fixhi
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=Paqësor/Funafuti
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=Paqësor/Galapagos
+pref.timezone.Pacific.Gambier=Paqësor/Gambier
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Paqësor/Guadalkanal
+pref.timezone.Pacific.Guam=Paqësor/Guam
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=Paqësor/Honolulu
+pref.timezone.Pacific.Johnston=Paqësor/Xhonstën
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Paqësor/Kiritimati
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=Paqësor/Kosrae
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Paqësor/Kuajalin
+pref.timezone.Pacific.Majuro=Paqësor/Majuro
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=Paqësor/Markezas
+pref.timezone.Pacific.Midway=Paqësor/Miduej
+pref.timezone.Pacific.Nauru=Paqësor/Nauru
+pref.timezone.Pacific.Niue=Paqësor/Niue
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=Paqësor/Norfolk
+pref.timezone.Pacific.Noumea=Paqësor/Noumea
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Paqësor/Pago Pago
+pref.timezone.Pacific.Palau=Paqësor/Palau
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Paqësor/Pitkern
+pref.timezone.Pacific.Ponape=Paqësor/Ponape
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Paqësor/Port Moresbi
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Paqësor/Rarotonga
+pref.timezone.Pacific.Saipan=Paqësor/Saipan
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=Paqësor/Tahiti
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=Paqësor/Taraua
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Paqësor/Tongatapu
+pref.timezone.Pacific.Truk=Paqësor/Truk
+pref.timezone.Pacific.Wake=Paqësor/Ueik
+pref.timezone.Pacific.Wallis=Paqësor/Ualis
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Amerikë/Indiana/Tell Siti
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Amerikë/Indiana/Uinamak
+pref.timezone.America.Marigot=Amerikë/Marigo
+pref.timezone.America.Resolute=Amerikë/Rezolut
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=Amerikë/St. Bartolome
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Amerikë/Argjentinë/San Luis
+pref.timezone.America.Santarem=Amerikë/Santarem
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Azi/Ho Shi Min
+pref.timezone.Asia.Kolkata=Azi/Kolkata
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=Amerikë/Argjentinë/Salta
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=Amerikë/Matamoros
+pref.timezone.America.Ojinaga=Amerikë/Oxhinaga
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=Amerikë/Shën Izabel
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antarktidë/Makuarie
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Azi/Novokuznjec
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Amerikë/Bahia Banderas
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Amerikë/Dakota e Veriut/Beula
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=Paqësori/Ãuk
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Paqësori/Ponpei
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=Afrikë/Juba
+pref.timezone.America.Kralendijk=Amerikë/Kralendijk
+pref.timezone.America.Lower_Princes=Amerikë/Louër Princës
+pref.timezone.America.Metlakatla=Amerikë/Metlakatla
+pref.timezone.America.Sitka=Amerikë/Sitka
+pref.timezone.Asia.Hebron=Azi/Hebron
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=Amerikë/Kreston
+pref.timezone.Asia.Khandyga=Azi/Khandiga
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Azi/Ust-Nera
+pref.timezone.Europe.Busingen=Europë/Busingen
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=Antarktidë/Troll
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=Azi/Ãita
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Azi/Srednekolimsk
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=Paqësorc/Bugënvil
+
+#added with 2.2015g
+pref.timezone.America.Fort_Nelson=Amerikë/Fort Nelson
+
+#added with 2.2016b
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Europë/Uljanovsk
+pref.timezone.Europe.Astrakhan=Europë/Astrakan
+pref.timezone.Asia.Barnaul=Azi/Barnaul
+
+#added with 2.2016i
+pref.timezone.Asia.Yangon=Azi/Jangon
+pref.timezone.Asia.Tomsk=Azi/Tomsk
+pref.timezone.Asia.Famagusta=Azi/Famagusta
+pref.timezone.Europe.Kirov=Europë/Kirov
+
+#added with 2.2016j
+pref.timezone.Europe.Saratov=Europë/Saratov
+pref.timezone.Asia.Atyrau=Azi/Atyrau
+
+#added with 2.2017b
+pref.timezone.America.Punta_Arenas=Amerikë/Punta Arenas
+
+#added with 2.2018i
+pref.timezone.Asia.Qostanay=Azi/Qostanaj
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..4383d864863
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..463413731e4
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
@@ -0,0 +1,111 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
new file mode 100644
index 00000000000..68bc912c889
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
@@ -0,0 +1,229 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# addon description:
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=Kalendar dhe Planifikime të integruara për klientin tuaj email
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Projekti Kalendari Mozilla
+
+# Lightning branding
+brandShortName=Lightning
+
+# Task mode title
+taskModeApplicationTitle=Punë
+
+# Tab titles
+tabTitleCalendar=Kalendar
+tabTitleTasks=Punë
+
+# Html event display in message
+imipHtml.header=Ftesë për Veprimtari
+imipHtml.summary=Titull:
+imipHtml.location=Vendndodhje:
+imipHtml.when=Kur:
+imipHtml.organizer=Organizues:
+imipHtml.description=Përshkrim:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to
+# documents or websites attached to this event.
+imipHtml.attachments=Bashkëngjitje:
+imipHtml.comment=Koment:
+imipHtml.attendees=Pjesëmarrës:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online
+# representation of the event (either directly human readable or not).
+imipHtml.url=Lidhje të Afërta:
+imipHtml.canceledOccurrences=Përsëritje të Anuluara:
+imipHtml.modifiedOccurrences=Përsëritje të Modifikuara:
+imipHtml.newLocation=Vendndodhje e Re: %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators
+imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(deleguar nga %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+imipHtml.attendeeDelegatedTo=(deleguar për %1$S)
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.*
+imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S drejton veprimtarinë.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S është jopjesëmarrës.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S është pjesëmarrës opsional.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S është pjesëmarrës i domosdoshëm.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S ka ripohuar pjesëmarrjen.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S ka hedhur poshtë pjesëmarrjen.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees
+# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee
+# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally
+imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S ia ka deleguar pjesëmarrjen %2$S.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S lypset ende të përgjigjet.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S ka ripohuar paraprakisht pjesëmarrjen.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing an individual attendee
+imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a group (e.g. a distribution list)
+imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (grup)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a resource (e.g. projector)
+imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (burim)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a room
+imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (sallë)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing an attendee of unknown type
+imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+imipAddedItemToCal2=Veprimtaria u shtua te kalendari juaj.
+imipCanceledItem2=Veprimtaria u fshi prej kalendarit tuaj.
+imipUpdatedItem2=Veprimtaria u përditësua.
+imipBarCancelText=Ky mesazh përmban anulim veprimtarie.
+imipBarCounterErrorText=Ky mesazh përmban një kundërpropozim ndaj një ftese që sâmund të përpunohet.
+imipBarCounterPreviousVersionText=Ky mesazh përmban një kundërpropozim ndaj një versioni të mëparshëm të një ftese.
+imipBarCounterText=Ky mesazh përmban një kundërpropozim ndaj një ftese.
+imipBarDisallowedCounterText=Ky mesazh përmban një kundërpropozim, edhe pse e ndalët matjen e kohës për këtë veprimtari.
+imipBarDeclineCounterText=Ky mesazh përmban një përgjigje ndaj kundërpropozimit tuaj.
+imipBarRefreshText=Ky mesazh kërkon përditësim veprimtarie.
+imipBarPublishText=Ky mesazh përmban veprimtari.
+imipBarRequestText=Ky mesazh përmban ftesë për një veprimtari.
+imipBarSentText=Ky mesazh përmban një veprimtari të dërguar.
+imipBarSentButRemovedText=Ky mesazh përmban një veprimtari të dërguar që sâgjendet më në kalendarin tuaj.
+imipBarUpdateText=Ky mesazh përmban përditësim të një veprimtarie ekzistuese.
+imipBarUpdateMultipleText=Ky mesazh përmban përditësime për disa veprimtari ekzistuese.
+imipBarUpdateSeriesText=Ky mesazh përmban përditësim të një seri ekzistuese veprimtarish.
+imipBarAlreadyProcessedText=Ky mesazh përmban veprimtari që është përpunuar tashmë.
+imipBarProcessedNeedsAction=Ky mesazh përmban veprimtari për të cilën nuk jeni përgjigjur ende.
+imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Ky mesazh përmban veprimtari për të cilat sâjeni përgjigjur ende.
+imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Ky mesazh përmban një seri veprimtari për të cilën sâjeni përgjigjur ende.
+imipBarReplyText=Ky mesazh përmban përgjigje ndaj një ftese.
+imipBarReplyToNotExistingItem=Ky mesazh përmban një përgjigje që i referohet një veprimtarie e cila sâgjendet më në kalendarin tuaj.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem):
+# %1$S - datetime of deletion
+imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Ky mesazh përmban një përgjigje që i referohet një veprimtarie e cila është hequr nga kalendari juaj më %1$S.
+imipBarUnsupportedText=Ky mesazh përmban veprimtari të cilën ky version i Lightning-ut nuk e përpunon dot.
+imipBarProcessingFailed=Përpunimi i mesazhit dështoi. Gjendje: %1$S.
+imipBarNotWritable=Nuk ka kalendarë të shkrueshëm të formësuar për ftesa, ju lutemi, kontrolloni vetitë e kalendarit.
+imipSendMail.title=Njoftim me Email
+imipSendMail.text=Dëshironi ta dërgoni njoftimin Email tani?
+imipNoIdentity=Asnjë
+imipNoCalendarAvailable=Sâka gati kalendarë të shkrueshëm.
+
+itipReplySubject=Përgjigje Ftese Veprimtarie: %1$S
+
+itipReplySubject2=Përgjigje Ftese: %1$S
+itipReplyBodyAccept=%1$S e pranoi ftesën tuaj për veprimtari.
+itipReplyBodyDecline=%1$S e hodhi poshtë ftesën tuaj për veprimtari.
+itipReplySubjectAccept=Përgjigje Ftese Veprimtarie (E pranuar): %1$S
+itipReplySubjectDecline=Përgjigje Ftese Veprimtarie (E hedhur poshtë): %1$S
+itipReplySubjectTentative=Përgjigje Ftese Veprimtarie (Tentative): %1$S
+itipRequestSubject=Ftesë Veprimtarie: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject=U përditësua Ftesë Veprimtarie: %1$S
+itipReplySubjectAccept2=Pranuar: %1$S
+itipReplySubjectDecline2=Ftesë e Hedhur Poshtë: %1$S
+itipReplySubjectTentative2=Tentativë: %1$S
+itipRequestSubject2=Ftesë: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject2=Përditësuar më: %1$S
+itipRequestBody=%1$S ju fton në %2$S
+itipCancelSubject=Veprimtari e Anuluar: %1$S
+itipCancelSubject2=Anuluar: %1$S
+itipCancelBody=%1$S e anuloi këtë veprimtari: « %2$S »
+itipCounterBody=%1$S ka bërë një kundërpropozim për "%2$S":
+itipDeclineCounterBody=%1$S e ka hedhur poshtë kundërpropozimin tuaj për "%2$S".
+itipDeclineCounterSubject=Kundërpropozim i Hedhur Poshtë: %1$S
+
+confirmProcessInvitation=Tani së fundi e keni fshirë këtë objekt, jeni i sigurt se doni të vazhdohet me këtë ftesë?
+confirmProcessInvitationTitle=Të Bëhet Ftesa?
+
+invitationsLink.label=Ftesa: %1$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component and knows how to calculate the expected version
+# number. To test, remove the binary component from the components/
+# subdirectory and start Lightning, or force install into a different
+# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear
+# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The current Lightning version
+# %3$S - The expected Lightning version
+binaryComponentKnown=Përbërsja dyore e domosdoshme për %1$S sângarkohet dod, mesa duket për shkak të përdorimit të një versioni të gabuar. Keni të instaluar %1$S %2$S, por duhet të përdorni një version nga seritë %3$S.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component but can't calculate the expected version. This
+# happens in the rare case that Lightning is installed into something other
+# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can
+# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox
+# %3$S - The application version
+# %3$S - The current Lightning version
+binaryComponentUnknown=Përbërsja dyore e domosdoshme për %1$S sângarkohet dod, mesa duket për shkak të përdorimit të një versioni të gabuar. Po përdorni %2$S %3$S tok me %1$S %4$S. Ju lutemi, për hollësi, shihni te https://developer.mozilla.org/en/Calendar/Calendar_Versions.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that
+# notifies about a version mismatch.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+binaryComponentTitle=Mospërputhje Versioni %1$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(integrationLabel): Used by the notification bar shown when
+# Lightning is installed from the distribution folder. To trigger it, start a
+# new profile without Lightning in a previous Thunderbird version, then upgrade
+# to a Thunderbird that has Lightning packaged. See bug 1130852 for details.
+integrationLabel=%1$S tani përmban funksione për kalendar, përmes integrimit të zgjerimit %2$S.
+integrationLearnMoreButton=Mësoni më tepër
+integrationLearnMoreAccessKey=M
+integrationOptOutButton=Ãaktivizoje
+integrationOptOutAccessKey=Ã
+integrationKeepItButton=Mbaje
+integrationKeepItAccessKey=M
+
+# LOCALIZATION_NOTE(integrationRestartLabel): At the current time its not yet
+# clear if we will be completely uninstalling Lightning or disabling it. Please
+# translate this string in a general manner, so that it makes sense for both
+# options.
+integrationRestartLabel=%1$S do të hiqet herës tjetër që do të nisni %2$S. Mund ta shtoni sërish, kur të doni, duke përdorur Përgjegjësin e Shtesave.
+integrationRestartButton=Rinise tani
+integrationRestartAccessKey=R
+integrationUndoButton=Zhbëje
+integrationUndoAccessKey=Zh
+
+# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification):
+noIdentitySelectedNotification=Nëse doni të përdoret ky kalendar për të depozituar ftesa të dërguara apo të marra nga të tjerë persona, duhet të caktoni një identitet email më poshtë.
diff --git a/calendar/lightning-l10n.js b/calendar/lightning-l10n.js
new file mode 100644
index 00000000000..322f217a66b
--- /dev/null
+++ b/calendar/lightning-l10n.js
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+# the default day to start the week on
+#0=Sunday 1=Monday 2=Tuesday 3=Wednesday 4=Thursday 5=Friday 6=Saturday
+pref("calendar.week.start", 0);
+
+# default days off (not in work week)
+pref("calendar.week.d0sundaysoff", true);
+pref("calendar.week.d1mondaysoff", false);
+pref("calendar.week.d2tuesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d3wednesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d4thursdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d5fridaysoff", false);
+pref("calendar.week.d6saturdaysoff", true);
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
+
+# categories
+pref("calendar.categories.names", "Biznes,Blerës,Ãështje,Datëlindje,Dhurata,Furnitorë,Ide,Klientë,Konkurrencë,Leje,Mbledhje,Ndjekje,Personale,Përvjetor,Projekte,Pushime,Festa,Status,Të ndryshme,Të parapëlqyera,Thirrje,Udhëtime");
diff --git a/chat/accounts.dtd b/chat/accounts.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..609e450354e
--- /dev/null
+++ b/chat/accounts.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/chat/accounts.properties b/chat/accounts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..508f95e8bcf
--- /dev/null
+++ b/chat/accounts.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Fjalëkalimi për %S
+passwordPromptText=Ju lutemi, jepni fjalëkalimin tuaj për %S që të bëhet lidhja.
+passwordPromptSaveCheckbox=Përdor Përgjegjësin e Fjalëkalimeve për të mbajtur mend këtë fjalëkalim.
diff --git a/chat/commands.properties b/chat/commands.properties
new file mode 100644
index 00000000000..07e9032db3c
--- /dev/null
+++ b/chat/commands.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+# %S is a comma separated list of command names.
+commands=Urdhra: %S.\nPërdorni /help <urdhër> për më tepër të dhëna.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+# %S is the command name the user typed.
+noCommand=Nuk ka urdhër '%S'.
+noHelp=Nuk ka mesazh ndihme për urdhrin '%S', na ndjeni!
+
+sayHelpString=say <mesazh>: dërgoni një mesazh pa urdhra përpunimi për të.
+rawHelpString=raw <mesazh>: dërgoni një mesazh pa shmangur elementë HTML në të.
+helpHelpString=help <emër>: shfaq mesazh ndihme për urdhrin me <emër>, ose listën e urdhrave të mundshëm kur jepet pa një parametër.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+# %1$S is replaced with a status command name
+# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+# %2$S is replaced with the localized version of that status type
+# (one of the 5 strings below).
+statusCommand=<mesazh gjendjeje> %1$S: cakton gjendjen si %2$S dhe shfaq një mesazh opsional gjendjeje.
+back=i lirë
+away=i larguar
+busy=i zënë
+dnd=i zënë
+offline=jo në linjë
diff --git a/chat/contacts.properties b/chat/contacts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f49875d6913
--- /dev/null
+++ b/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Kontakte
diff --git a/chat/conversations.properties b/chat/conversations.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2208766cb93
--- /dev/null
+++ b/chat/conversations.properties
@@ -0,0 +1,81 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+# %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=Biseda do të vazhdojë si %1$S, duke përdorur %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S tani është %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S tani është %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when the status was
+# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+# into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S është %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S është %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=Llogaria juaj është rilidhur (%1$S është %2$S).
+statusKnownWithStatusText=Llogaria juaj është rilidhur (%1$S është %2$S: %3$S).
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+# %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=Llogaria juaj është shkëputur (nuk dihet më gjendja për %S).
+
+accountDisconnected=Llogaria juaj është shkëputur.
+accountReconnected=Llogaria juaj është rilidhur.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Vetë-përgjigje - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+noTopic=Nuk ka mesazh teme për këtë dhomë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=Tema për %1$S është: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+# %S is the conversation name.
+topicNotSet=Nuk ka temë për %S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S e ndryshoi temën në: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+# %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S e hoqi temën.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+# nickname in a conversation.
+# %1$S is the old nick.
+# %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S tani njihet si %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+# %S is your new nick.
+nickSet.you=Tani njiheni si %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[â¦]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+# whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%sender% - %time%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
diff --git a/chat/dateFormat.properties b/chat/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 00000000000..49b5d51e057
--- /dev/null
+++ b/chat/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+month.1.Mmm=Jan
+month.2.Mmm=Shk
+month.3.Mmm=Mar
+month.4.Mmm=Pri
+month.5.Mmm=Maj
+month.6.Mmm=Qer
+month.7.Mmm=Kor
+month.8.Mmm=Gus
+month.9.Mmm=Sht
+month.10.Mmm=Tet
+month.11.Mmm=Nën
+month.12.Mmm=Dhj
+
+month.1.name=Janar
+month.2.name=Shkurt
+month.3.name=Mars
+month.4.name=Prill
+month.5.name=Maj
+month.6.name=Qershor
+month.7.name=Korrik
+month.8.name=Gusht
+month.9.name=Shtator
+month.10.name=Tetor
+month.11.name=Nëntor
+month.12.name=Dhjetor
+
+day.1.name=E diel
+day.2.name=E hënë
+day.3.name=E martë
+day.4.name=E mërkurë
+day.5.name=E enjte
+day.6.name=E premte
+day.7.name=E shtunë
+
+day.1.Mmm=Die
+day.2.Mmm=Hën
+day.3.Mmm=Mar
+day.4.Mmm=Mër
+day.5.Mmm=Enj
+day.6.Mmm=Pre
+day.7.Mmm=Sht
+
+day.1.short=Di
+day.2.short=Hë
+day.3.short=Ma
+day.4.short=Më
+day.5.short=En
+day.6.short=Pr
+day.7.short=Sh
+
+noon=Mesditë
+midnight=Mesnatë
+
+AllDay=Tërë Ditën
+
+# LOCALIZATION NOTE (finduri-MonthYear):
+# %1$S is the month name, %2$S is the year (4 digits format).
+finduri-MonthYear=%1$S %2$S
diff --git a/chat/facebook.properties b/chat/facebook.properties
new file mode 100644
index 00000000000..62d5edae2b0
--- /dev/null
+++ b/chat/facebook.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Facebook Chat
+facebook.disabled=Facebook Chat sâmulohet më, për shkak të çaktivizimit nga Facebook-u të kanalit të vet XMPP.
diff --git a/chat/imtooltip.properties b/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644
index 00000000000..388759dced0
--- /dev/null
+++ b/chat/imtooltip.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Emër përdoruesi
+buddy.account=Llogari
+contact.tags=Etiketa
diff --git a/chat/irc.properties b/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 00000000000..cda41368a08
--- /dev/null
+++ b/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=nofkë
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Humbi lidhja me shërbyesin
+connection.error.timeOut=Lidhjes i mbaroi koha
+connection.error.invalidUsername=%S nuk është emër i lejuar përdoruesi
+connection.error.invalidPassword=Fjalëkalim i pavlefshëm shërbyesi
+connection.error.passwordRequired=Lypset fjalëkalim
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Kanal
+joinChat.password=_Fjalëkalim
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Shërbyes
+options.port=Portë
+options.ssl=Përdor SSL
+options.encoding=Kodim Shkronjash
+options.quitMessage=Mesazh ikjeje
+options.partMessage=Mesazh daljeje
+options.showServerTab=Shfaqi mesazhet nga shërbyesi
+options.alternateNicks=Ndërkëmbeni nofka
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S po përdor "%2$S"
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=Koha për %1$S është %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S <veprim për tâu kryer>: Kryeni një veprim.
+command.ban=%S <nick!user@host>: Dëboni përdorues që kanë përputhje me mostrën e dhënë.
+command.ctcp=%S <nofkë> <mesazh>: I dërgon nofkës një mesazh CTCP.
+command.chanserv=%S <urdhër>: i dërgon një udhër ChanServ-it.
+command.deop=%S <nofkë1>[,<nofkë2>]*: Hiqini dikujt gjendjen e operatorit të kanalit. Për ta bërë këtë, lypset të jeni vetë operator kanali.
+command.devoice=%S <nofkë1>[,<nofkë2>]*: Hiqini dikutj gjendjen si i zëshëm në kanal, duke e penguar të flasë nëse kanali është me moderim (+m). Për ta bërë këtë, lypset të jeni vetë operator kanali.
+command.invite2=%S <nofkë>[ <nofkë>]* [<kanal>]: Ftoni dikë ose disa tâju bashkohen në një kanal të dhënë, ose te një kanal i caktuar.
+command.join=%S <dhomë1>[,<dhomë2>]* [<kyç1>[,<kyç2>]*]: Hyni në një ose më shumë kanale, duke dhënë, nëse duhet, një kyç kanali për secilin prej tyre.
+command.kick=%S <nofkë> [<mesazh>]: Hiqeni dikë prej një kanali. Për ta bërë këtë, lypset të jeni vetë operator kanali.
+command.list=%S: Shfaq një listë të dhomave të fjalosjes të rrjetit. Kujdes, disa shërbyes mund tâju heqin lidhjen me ta, në rast se e bëni këtë.
+command.memoserv=%S <urdhër>: Dërgoni një urdhër te MemoServ-i.
+command.modeUser2=%S <nofkë> [(+|-)<mënyrë>]: Merrni, caktoni ose hiqni një gjendje përdoruesi.
+command.modeChannel2=%S [<nofkë>] [(+|-)<mënyrë e re> [<parametër>][,<parametër>]*]: Merrni, caktoni ose hiqni mënyrën në një kanal.
+command.msg=%S <nofkë> <mesazh>: Dërgojini një përdoruesi një mesazh privat (dhe jo drejt e te kanali).
+command.nick=%S <nofkë e re>: Ndryshoni nofkën tuaj.
+command.nickserv=%S <urdhër>: Dërgoji NickServ-it një urdhër.
+command.notice=%S <dikush> <mesazh>: Dërgojini një njoftim një përdoruesi ose një kanali.
+command.op=%S <nofkë1>[,<nofkë2>]*: Jepini dikujt gjendjen si operator kanali. Për ta bërë këtë, lypset të jeni vetë operator kanali.
+command.operserv=%S <udhër>: Dërgojini OperServ-it një urdhër.
+command.part=%S [mesazh]: Dilni nga kanali i tanishëm me një mesazh opsional.
+command.ping=%S [<nofkë>]: Shihni se sa vonesë ka një përdorues (ose shërbyesi, po qe se nuk jepet përdorues).
+command.quit=%S <mesazh>: Shkëputuni nga shërbyesi, me një mesazh opsional.
+command.quote=%S <urdhër>: Dërgojini shërbyesit një urdhër shqeto.
+command.time=%S: Shfaq orën e tanishme vendore të shërbyesit IRC.
+command.topic=%S [<temë e re>]: Shihni ose ndryshoni temën e kanalit.
+command.umode=%S (+|-)<mënyrë e re>: Vërini ose hiqini përdoruesit një mënyrë.
+command.version=%S <nofkë>: Kërko versionin e klientit të një përdoruesi.
+command.voice=%S <nofkë1>[,<nofkë2>]*: Jepini dikujt gjendjen si i zëshëm në kanal. Për ta bërë këtë, lypset të jeni vetë operator kanali.
+command.whois2=%S [<nofkë>]: Merrni të dhëna mbi një përdorues.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] hyri në dhomë.
+message.rejoined=Rihytë në dhomë.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Jeni nxjerrë jashtë nga %1$S%2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S është nxjerrë jashtë nga %2$S%3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Mënyrë %1$S për %2$S vënë nga %3$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Mënyrë kanali %1$S vënë nga %2$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Gjendeni nën mënyrën %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Nuk përdori dot nofkën e treguar. Nofka juaj mbetet ende %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Keni dalë nga dhoma (Part%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S ka dalë nga dhoma (Part%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S iku nga dhoma (Quit%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S ju ka ftuar te %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=%1$S u ftua me sukses te %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S gjendet tashmë te %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S u thirr.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=Të dhëna WHOIS për %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S nuk është i lidhur. Të dhëna WHOWAS për %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\u00A0Â Â Â %1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S është nofkë e panjohur.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S e ndryshoi fjalëkalimin e kanalit në %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S ia hoqi fjalëkalimin kanalit.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Përdoruesit e lidhur prej vendeve vijuese janë të përzënë nga %S:
+message.noBanMasks=Nuk ka vende të ndaluara për %S.
+message.banMaskAdded=Përdoruesit e lidhur nga vendet që kanë përputhje me %1$S janë përzënë nga %2$S.
+message.banMaskRemoved=Përdoruesit e lidhur nga vendet që kanë përputhje me %1$S nuk janë më të përzënë nga %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Përgjigje pingu nga %1$S për #2 milisekondë.;Përgjigje pingu nga %1$S për #2 milisekonda.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Nuk ka kanal të tillë: %S.
+error.tooManyChannels=Nuk hyhet dot te %S; keni hyrë në më shumë kanale se sa mundet.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Nofkë tashmë e përdorur, po ju ndryshohet nofka në %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S nuk është nofkë e lejuar.
+error.banned=Jeni i përzënë nga ky shërbyes.
+error.bannedSoon=Së shpejti do të përziheni nga ky shërbyes.
+error.mode.wrongUser=Nuk mund tâu ndryshoni mënyrën përdoruesve të tjerë.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S nuk është i lidhur.
+error.wasNoSuchNick=Nuk pati nofkë të tillë: %S
+error.noSuchChannel=Nuk ka kanal të tillë: %S.
+error.unavailable=%S është hëpërhë i pakapshëm.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Jeni dëbuar prej %S.
+error.cannotSendToChannel=Nuk dërgoni dot mesazhe te %S.
+error.channelFull=Kanali %S është i mbushur plot.
+error.inviteOnly=Që të mund të hyni në %S, duhet të jeni i ftuar.
+error.nonUniqueTarget=%S nuk është përdorues@strehë ose emër i shkurtër unik, ose keni provuar të hyni në disa kanale njëherësh.
+error.notChannelOp=Nuk jeni operator kanali te %S.
+error.notChannelOwner=Nuk jeni i zoti i kanalit %S.
+error.wrongKey=Sâmund të hyni te %S, fjalëkalim i pavlefshëm kanali.
+error.sendMessageFailed=Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të mesazhit tuaj të fundit. Ju lutemi, riprovoni sapo të jetë rivendosur lidhja.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Mund të mos hyni dot te %1$S, dhe u ridrejtuat vetvetiu te %2$S.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode='%S' në këtë shërbyes sâështë mënyrë e vlefshme përdoruesi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Emër
+tooltip.server=I lidhur te
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=I lidhur prej
+tooltip.registered=I regjistruar
+tooltip.registeredAs=I regjistruar si
+tooltip.secure=Po përdor lidhje të sigurt
+# The away message of the user
+tooltip.away=I larguar
+tooltip.ircOp=Operator IRC-je
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Veprimtari së fundi
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S më parë
+tooltip.channels=I pranishëm te
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Po
+no=Jo
diff --git a/chat/logger.properties b/chat/logger.properties
new file mode 100644
index 00000000000..4aeb34f35f2
--- /dev/null
+++ b/chat/logger.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+# %S is the filename of the log file.
+badLogfile=Kartelë regjistrimesh e zbrazët ose e dëmtuar: %S
diff --git a/chat/matrix.properties b/chat/matrix.properties
new file mode 100644
index 00000000000..1da7fc19a45
--- /dev/null
+++ b/chat/matrix.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.connectServer=Shërbyes
+options.connectPort=Portë
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Dhomë
diff --git a/chat/skype.properties b/chat/skype.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b6d9f38ff43
--- /dev/null
+++ b/chat/skype.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will show in the account manager to show progress during a connection.
+connecting.authenticating=Po bëhet mirëfilltësimi
+connecting.registrationToken=Po merret token regjistrimi
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These will show in the account manager if the account is disconnected
+# because of an error.
+error.auth=Dështoi mirëfilltësimi te shërbyesi
+error.registrationToken=Dështoi marrja e tokenit të regjistrimit
diff --git a/chat/status.properties b/chat/status.properties
new file mode 100644
index 00000000000..96d3a163616
--- /dev/null
+++ b/chat/status.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=I lirë
+awayStatusType=I larguar
+unavailableStatusType=I zënë
+offlineStatusType=Jo në linjë
+invisibleStatusType=I padukshëm
+idleStatusType=I plogësht
+mobileStatusType=Lëvizës
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=E panjohur
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+# This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Hëpërhë jam larg kompjuterit.
diff --git a/chat/twitter.properties b/chat/twitter.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2075a5a580e
--- /dev/null
+++ b/chat/twitter.properties
@@ -0,0 +1,120 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=Gjendja përshkruhet me më shumë se 140 shenja.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+# %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+# message for the error.
+# %2$S is the message that caused the error.
+error.general=Pati një gabim %1$S gjatë dërgimit të: %2$S
+error.retweet=Pati një gabim %1$S gjatë ri-cicërimit të: %2$S
+error.delete=Pati një gabim %1$S gjatë fshirjes së: %2$S
+error.like=Ndodhi një gabim %1$S teksa pëlqehej: %2$S
+error.unlike=Ndodhi një gabim %1$S teksa hiqej pëlqimi për: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+# %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=Përshkrimi është më i gjatë se gjatësia maksimum (160 shenja), u cungua vetvetiu si: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+# @.
+timeline=Rrjedha kohore e %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+# This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Kopjoje Lidhjen te Tweet
+action.retweet=Ri-cicëroje
+action.reply=Përgjigjuni
+action.delete=Fshije
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=Ndiqe %S
+action.stopFollowing=Resht së ndjekuri %S
+action.like=Pëlqejeni
+action.unlike=Hiqja Pëlqimin
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=Tani po e ndiqni %S.
+event.unfollow=Nuk po e ndiqni më %S.
+event.followed=%S tani po ju ndjek.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+# %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=Këtë cicërimë e fshitë: "%S".
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+# This will be visible in the status bar of the conversation window
+# while the user is typing a reply to a tweet.
+# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=Po i përgjigjeni: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds ⦠at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=Po gatitet procesi i mirëfilltësimit
+connection.requestAuth=Po pritet për mirëfilltësimin tuaj
+connection.requestAccess=Mirëfilltësimi po përfundohet
+connection.requestTimelines=Po kërkohen rrjedhat kohore për përdoruesit
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.userMismatch=Ngatërrim emrash përdoruesish.
+connection.error.failedToken=Dështoi në marrjen e tokenit të kërkesës.
+connection.error.authCancelled=E anuluat procesin e autorizimit.
+connection.error.authFailed=Dështoi në marrjen e autorizimit.
+connection.error.noNetwork=Nuk ka të përdorshme ndonjë lidhje në rrjet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+# window.
+authPrompt=Jepni leje që të përdoret llogaria juaj në Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.track=Fjalëkyçe të ndjekur
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+# for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=Përdorues Që Prej
+tooltip.location=Vendndodhje
+tooltip.lang=Gjuhë
+tooltip.time_zone=Zonë kohore
+tooltip.url=Faqe hyrëse
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+# whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Cicërima të Mbrojtura
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+# whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=Tani Ndiqen
+tooltip.name=Emër
+tooltip.description=Përshkrim
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+# Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=Ndiqen
+tooltip.statuses_count=Cicërima
+tooltip.followers_count=Ndjekës
+tooltip.listed_count=Në listë
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Po
+no=Jo
+
+command.follow=%S <emërpërdoruesi>[ <emërpërdoruesi>]*: Filloni të ndiqni një përdorues / përdorues.
+command.unfollow=%S <emërpërdoruesi>[ <emërpërdoruesi>]*: Reshtni së ndjekuri një përdorues / përdorues.
diff --git a/chat/xmpp.properties b/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3cdd9cd91a9
--- /dev/null
+++ b/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,276 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds ⦠at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Po gatitet rrjedha
+connection.initializingEncryption=Po gatitet fshehtëzimi
+connection.authenticating=Po bëhet mirëfilltësimi
+connection.gettingResource=Po merret burimi
+connection.downloadingRoster=Po shkarkohet lista e kontakteve
+connection.srvLookup=Po shihet për zërin SRV
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Emër përdoruesi i pavlefshëm (emri juaj i përdoruesit duhet të përmbajë një shenjë '@')
+connection.error.failedToCreateASocket=Dështoi krijimi i një socket-i (Mos nuk jeni në linjë?)
+connection.error.serverClosedConnection=Shërbyesi e shkëputi lidhjen
+connection.error.resetByPeer=Lidhje e rinisur nga bashkëbiseduesi
+connection.error.timedOut=Lidhjes i mbaroi koha
+connection.error.receivedUnexpectedData=U morën të dhëna që nuk priteshin
+connection.error.incorrectResponse=U mor përgjigje e pasaktë
+connection.error.startTLSRequired=Shërbyesi lyp fshehtëzim por ju e keni çaktivizuar
+connection.error.startTLSNotSupported=Shërbyesi nuk mbulon fshehtëzime, por sipas formësimit tuaj ky kërkohet medoemos
+connection.error.failedToStartTLS=Dështoi në fillimin e fshehtëzimit
+connection.error.noAuthMec=Shërbyesi nuk ka ofruar mekanizëm mirëfilltësimi
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Nuk mbulohet asnjë nga mekanizmat e mirëfilltësimit të ofruar nga shërbyesi
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Shërbyesi mbulon mirëfilltësim vetëm përmes fjalëkalimesh të dërguar si tekst të kuptueshëm
+connection.error.authenticationFailure=Dështim mirëfilltësimi
+connection.error.notAuthorized=E paautorizuar (Mos dhatë gabim fjalëkalimin?)
+connection.error.failedToGetAResource=Dështoi në marrje burimesh
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Kjo llogari është lidhur prej shumë vendesh njëherësh.
+connection.error.failedResourceNotValid=Burimi sâështë i vlefshëm.
+connection.error.XMPPNotSupported=Ky shërbyes nuk mbulon XMPP
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Ky mesazh sâu dërgua dot: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Sâhyhet dot te: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=Sâu hy dot te %S, ngaqë jeni përzënë prej kësaj dhome.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Lypset regjistrim: Sâjeni i autorizuar të hyni në këtë dhomë.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Hyrje e kufizuar: Sâju lejohet të krijoni dhoma.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Sâu hy dot te dhoma %S, ngaqë sâkapet dot shërbyesi ku strehohet dhoma.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Sâjeni i autorizuar të caktoni temën e kësaj dhome.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Mesazhi sâu dërgua dot te %1$S, ngaqë sâgjendeni më në dhomë: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Mesazhi sâu dërgua dot te %1$S, ngaqë marrësi sâgjendet më në dhomë: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Sâkapi dot shërbyesin e marrësit
+conversation.error.unknownSendError=Ndodhi një gabim me dërgimin e këtij mesazhi.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=Në këtë çast, sâështë e mundur të dërgohen mesazhe te %S.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S sâgjendet në dhomë.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=S"mund të përzini pjesëmarrës në dhoma anonime. Në vend të kësaj, provoni /kick.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Sâkeni privilegjet e domosdoshme të hiqni këtë pjesëmarrës nga dhoma.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Na ndjeni, sâmund të hiqni veten nga dhoma.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Sâu ndryshua dot nofka juaj në %S, ngaqë kjo nofkë është tashmë në përdorim.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Sâu ndryshua dot nofka juaj në %S, ngaqë nofkat në këtë dhomë janë të kyçura.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Sâkeni privilegjet e domosdoshme të ftoni përdorues në këtë dhomë.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=Sâu kap dot %S.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S është jid i pavlefshëm (Identifikuesit Jabber duhet të jenë të formës përdorues@përkatësi).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Duhet të rihyni në dhomë që të jeni në gjendje të përdorni këtë urdhër.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=I pari duhet të flisni ju, pasi %S mund të jetë i lidhur me më shumë se një klient.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=Klienti i %S nuk mbulon kërkesa për version software të vet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Gjendje (%S)
+tooltip.statusNoResource=Gjendje
+tooltip.subscription=Pajtim
+tooltip.fullName=Emër i Plotë
+tooltip.nickname=Nofkë
+tooltip.email=Email
+tooltip.birthday=Ditëlindje
+tooltip.userName=Emër përdoruesi
+tooltip.title=Titull
+tooltip.organization=Ent
+tooltip.locality=Lokalitet
+tooltip.country=Vend
+
+tooltip.telephone=Numër telefoni
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Dhomë
+chatRoomField.server=_Shërbyes
+chatRoomField.nick=_Nofkë
+chatRoomField.password=_Fjalëkalim
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S ju ka ftuar të hyni te %2$S: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S ju ka ftuar të hyni te %2$S me fjalëkalimin %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S ju ka ftuar të hyni te %2$S
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S ju ka ftuar të hyni te %2$S me fjalëkalimin %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S hyri në dhomë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Rihytë në dhomë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Dolët nga dhoma.
+conversation.message.parted.you.reason=Dolët nga dhoma: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S doli nga dhoma.
+conversation.message.parted.reason=%1$S doli nga dhoma: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S e hodhi poshtë ftesën tuaj.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S e hodhi poshtë ftesën tuaj: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S është dëbuar prej dhome.
+conversation.message.banned.reason=%1$S është dëbuar prej dhome: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S ka dëbuar %2$S prej dhome.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S ka dëbuar %2$S prej dhome: %3$S
+conversation.message.banned.you=Jeni dëbuar prej dhome.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Jeni dëbuar prej dhome: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S ju ka dëbuar prej dhome.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S ju ka dëbuar prej dhome: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S është përzënë prej dhome.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S është përzënë prej dhome: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S ka përzënë %2$S prej dhome.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S ka përzënë %2$S prej dhome: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Jeni përzënë prej dhome.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Jeni përzënë prej dhome: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S ju ka përzënë nga dhoma.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S ju ka përzënë nga dhoma: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S është hequr nga dhoma, ngaqë formësimi i saj është ndryshuar në vetëm për anëtarë.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S është hequr nga dhoma, ngaqë %2$S është ndryshuar në vetëm për anëtarë.
+conversation.message.removedNonMember.you=Jeni hequr nga dhoma, ngaqë formësimi i saj është ndryshuar në vetëm për anëtarë.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Jeni hequr nga dhoma, ngaqë %1$S është ndryshuar në vetëm për anëtarë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Jeni hequr nga dhoma për shkak të një fikjeje të sistemit.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S po përdor "%2$S %3$S".
+conversation.message.versionWithOS=%1$S po përdor "%2$S %3$S" në %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Burim
+options.priority=Përparësi
+options.connectionSecurity=Siguri lidhjeje
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Kërko fshehtëzim
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Po pati, përdor fshehtëzim
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Lejo dërgim fjalëkalimesh pa fshehtëzim
+options.connectServer=Shërbyes
+options.connectPort=Portë
+options.domain=Përkatësi
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=adresë email
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=ID Profili
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [<room>[@<server>][/<nick>]] [<password>]: Hyni në një dhomë, edhe duke dhënë një tjetër shërbyes, ose nofkë, ose fjalëkalim dhome.
+command.part2=%S [<mesazh>]: Dilni nga dhoma e tanishme, me një mesazh po deshët.
+command.topic=%S [<temë e re>]: Caktoni temën e kësaj dhome.
+command.ban=%S <nofkë>[<mesazh>]: Përzini dikë nga dhoma. Duhet të jeni përgjegjës dhome që të bëni këtë.
+command.kick=%S <nofkë>[<mesazh>]: Hiqni dikë nga dhoma. Duhet të jeni moderator dhome që të bëni këtë.
+command.invite=%S <jid>[<mesazh>]: Ftoni një përdorues të vijë te dhoma e tanishme, me një mesazh po deshët.
+command.inviteto=%S <dhomë jid>[<fjalëkalim>]: Ftojeni partnerin e bisedës tuaj të vijë në një dhomë, tok me fjalëkalimin e domosdoshëm.
+command.me=%S <veprim për tâu kryer>: Kryeni një veprim.
+command.nick=%S <nofkë e re>: Ndryshoni nofkën tuaj.
+command.msg=%S <nofkë> <mesazh>: Dërgojini një pjesëmarrësi në dhomë një mesazh privat.
+command.version=%S: Kërko të dhëna rreth klientit që përdor partneri i bisedës tuaj.
diff --git a/chat/yahoo.properties b/chat/yahoo.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e625356e743
--- /dev/null
+++ b/chat/yahoo.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=Yahoo Messenger sâmbulohet më, për shkak të çaktivizimit prej Yahoo-t të protokollit të tyre të dikurshëm.
diff --git a/devtools/client/VariablesView.dtd b/devtools/client/VariablesView.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..eccf2f8a6c0
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/VariablesView.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.dtd b/devtools/client/aboutdebugging.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..4d12792a48b
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/aboutdebugging.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+
+
+
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/devtools/client/aboutdebugging.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..325d137fd8b
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/aboutdebugging.ftl
@@ -0,0 +1,306 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the about:debugging UI.
+
+
+# Page Title strings
+
+# Page title (ie tab title) for the Setup page
+about-debugging-page-title-setup-page = Diagnostikim - Rregullim
+# Page title (ie tab title) for the Runtime page
+# { $selectedRuntimeId } is the id of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", ...
+about-debugging-page-title-runtime-page = Diagnostikim - Runtime / { $selectedRuntimeId }
+
+# Sidebar strings
+
+# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the
+# Sidebar and in the Setup page.
+about-debugging-this-firefox-runtime-name = Ky { -brand-shorter-name }
+# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox
+about-debugging-sidebar-this-firefox =
+ .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name }
+# Sidebar heading for connecting to some remote source
+about-debugging-sidebar-setup =
+ .name = Rregullim
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled.
+about-debugging-sidebar-usb-enabled = Aktivizuar për USB
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled
+# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed).
+about-debugging-sidebar-usb-disabled = Ãaktivizuar për USB
+# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = I lidhur
+# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = I shkëputur
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found.
+about-debugging-sidebar-no-devices = Sâu pikasën pajisje
+# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes.
+# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button = Lidhu
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Po lidhetâ¦
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Lidhja dështoi
+# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to
+# the runtime is taking too much time.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = Lidhja ende pezull, shihni për mesazhe në shfletuesin e synuar
+# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = Lidhjes i mbaroi koha
+# Temporary text displayed in sidebar items representing remote runtimes after
+# successfully connecting to them. Temporary UI, do not localize.
+about-debugging-sidebar-item-connected-label = I lidhur
+# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg
+# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with
+# USB debugging enabled, but where Firefox is not started.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = Po pritet për shfletuesâ¦
+# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the
+# computer.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Të shkëputura
+# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name =
+ .title = { $displayName } ({ $deviceName })
+# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network
+# locations).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device =
+ .title = { $displayName }
+# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page
+# (currently: https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging)
+about-debugging-sidebar-support = Mbulim Për Diagnostikime
+# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about
+# debugging link in the footer of the sidebar
+about-debugging-sidebar-support-icon =
+ .alt = Ikonë ndihme
+# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it
+# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar.
+about-debugging-refresh-usb-devices-button = Rifresko pajisjet
+
+# Setup Page strings
+
+# Title of the Setup page.
+about-debugging-setup-title = Rregullim
+# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging.
+about-debugging-setup-intro = Formësoni metodë lidhjeje që doni për diagnostikim të largët të pajisjes tuaj.
+# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for
+about-debugging-setup-this-firefox = Përdorni { about-debugging-this-firefox-runtime-name } që të diagnostikoni skeda, zgjerime dhe service workers në këtë version të { -brand-shorter-name }.
+# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for
+about-debugging-setup-this-firefox2 = Përdorni { about-debugging-this-firefox-runtime-name } që të diagnostikoni zgjerime dhe service workers në këtë version të { -brand-shorter-name }.
+# Title of the heading Connect section of the Setup page.
+about-debugging-setup-connect-heading = Lidhni një Pajisje
+# USB section of the Setup page
+about-debugging-setup-usb-title = USB
+# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled
+about-debugging-setup-usb-disabled = Aktivizimi i kësaj do të shkarkojë dhe shtojë te { -brand-shorter-name } përbërësit e domosdoshëm për diagnostikim USB Android.
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled.
+# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely.
+about-debugging-setup-usb-enable-button = Aktivizo Pajisje USB
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled.
+about-debugging-setup-usb-disable-button = Ãaktivizo Pajisje USB
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging
+# components are downloaded and installed.
+about-debugging-setup-usb-updating-button = Po përditësohetâ¦
+# USB section of the Setup page (USB status)
+about-debugging-setup-usb-status-enabled = E aktivizuar
+about-debugging-setup-usb-status-disabled = E çaktivizuar
+about-debugging-setup-usb-status-updating = Po përditësohetâ¦
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Aktivizoni menu Zhvilluesi te pajisja juaj Android.
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = Aktivizoni Diagnostikim USB te Menuja Zhvillues e Android-it.
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = Aktivizoni Diagnostikim USB te Firefox-i në pajisjen Android.
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Lidheni pajisjen Android me kompjuterin tuaj.
+# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Remote_Debugging/Debugging_over_USB
+about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Probleme lidhjeje me një pajisje USB? Diagnostikojeni
+# Network section of the Setup page
+about-debugging-setup-network =
+ .title = Vendndodhje Në Rrjet
+# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/Remote_Debugging/Debugging_over_a_network
+about-debugging-setup-network-troubleshoot = Probleme lidhjeje përmes vendndodhjeje rrjeti? Diagnostikojeni
+# Text of a button displayed after the network locations "Host" input.
+# Clicking on it will add the new network location to the list.
+about-debugging-network-locations-add-button = Shtoje
+# Text to display when there are no locations to show.
+about-debugging-network-locations-empty-text = Sâjanë shtuar ende vendndodhje rrjeti.
+# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in
+# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by
+# the input's placeholder "localhost:6080".
+about-debugging-network-locations-host-input-label = Strehë
+# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page.
+# Clicking on it removes the network location from the list.
+about-debugging-network-locations-remove-button = Hiqe
+# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-invalid = Strehë e pavlefshme â{ $host-value }â. Formati i pritshëm është âhostname:portnumberâ.
+# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-duplicate = Streha â{ $host-value }â është e regjistruar tashmë
+
+# Runtime Page strings
+
+# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found
+# on "runtime" pages of about:debugging.
+# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime).
+about-debugging-runtime-temporary-extensions =
+ .name = Zgjerime të Përkohëshme
+# Title of the extensions category.
+about-debugging-runtime-extensions =
+ .name = Zgjerime
+# Title of the tabs category.
+about-debugging-runtime-tabs =
+ .name = Skeda
+# Title of the service workers category.
+about-debugging-runtime-service-workers =
+ .name = Service Workers
+# Title of the shared workers category.
+about-debugging-runtime-shared-workers =
+ .name = Workers të Përbashkët
+# Title of the other workers category.
+about-debugging-runtime-other-workers =
+ .name = Workers të Tjerë
+# Title of the processes category.
+about-debugging-runtime-processes =
+ .name = Procese
+# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote
+# runtimes.
+about-debugging-runtime-profile-button2 = Funksionim profili
+# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the
+# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to MDN.
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible
+about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = Formësimi i shfletuesit tuaj sâështë i përputhshëm me Service Workers. Mësoni më tepër
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too old.
+# "Troubleshooting" link points to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/WebIDE/Troubleshooting
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $minVersion } is the minimum version that is compatible with the current Firefox instance (same format)
+about-debugging-browser-version-too-old =
+ Shfletuesi i lidhur ka një version të vjetër ({ $runtimeVersion }). Versioni minimum që mbulohet është ({ $minVersion }). Ky është formësim i pambuluar dhe mund të bëjë që DevTools të mos funksionojnë. Ju lutemi, përditësoni shfletuesin.
+ Diagnostikim
+# Dedicated message for a backward compatibility issue that occurs when connecting:
+# - from Fx 67 to 66 or to 65
+# - from Fx 68 to 66
+# Those are normally in range for DevTools compatibility policy, but specific non
+# backward compatible changes broke the debugger in those scenarios (Bug 1528219).
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+about-debugging-browser-version-too-old-67-debugger = Paneli i diagnostikuesit mund të mos funksionojë me shfletuesin e lidhur. Ju lutemi, përdorni Firefox { $runtimeVersion }, nëse doni të përdoret Diagnostikuesi me këtë shfletues.
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too recent.
+# "Troubleshooting" link points to https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/WebIDE/Troubleshooting
+# { $runtimeID } is the build ID of the remote browser (for instance "20181231", format is yyyyMMdd)
+# { $localID } is the build ID of the current Firefox instance (same format)
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $localVersion } is the version of your current browser (same format)
+about-debugging-browser-version-too-recent = Shfletuesi i lidhur është më i freskët ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) se sa i juaji { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). Ky është një rast që nuk mbulohet dhe mund të bëjë që DevTools të dështojnë. Ju lutemi, përditësoni Firefox-in. Diagnostikim
+# Displayed for runtime info in runtime pages.
+# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly"
+# { $version } is version such as "64.0a1"
+about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version })
+# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes.
+# Clicking on the button will close the connection to the runtime.
+about-debugging-runtime-disconnect-button = Shkëputu
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-enable-button = Aktivizo kërkesë lidhjeje
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-disable-button = Ãaktivizo kërkesë lidhjeje
+# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button.
+about-debugging-profiler-dialog-title2 = Profilizues
+# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug
+# target items in the category. This text is used as âtitleâ attribute of the header,
+# to describe this feature.
+about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Tkurre / zgjeroje
+
+# Debug Targets strings
+
+# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to
+# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...).
+about-debugging-debug-target-list-empty = Ende pa gjë.
+# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this
+# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target.
+# A target can be an addon, a tab, a worker...
+about-debugging-debug-target-inspect-button = Shqyrtoje
+# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension
+# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension
+about-debugging-tmp-extension-install-button = Ngarko Shtesën e Përkohshmeâ¦
+# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page.
+about-debugging-tmp-extension-install-error = Pati një gabim gjatë instalimit të shtesës së përkohshme.
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will reload the extension.
+about-debugging-tmp-extension-reload-button = Ringarkoje
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page.
+about-debugging-tmp-extension-remove-button = Hiqe
+# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load
+# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button")
+# manifest.json .xpi and .zip should not be localized.
+# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms.
+about-debugging-tmp-extension-install-message = Përzgjidhni kartelë manifest.json ose arkiv .xpi/.zip
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+about-debugging-tmp-extension-temporary-id = Ky WebExtension ka një ID të përkohshme. Mësoni më tepër
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's
+# manifest URL.
+about-debugging-extension-manifest-url =
+ .label = URL Manifesti
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid.
+# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429
+about-debugging-extension-uuid =
+ .label = UUID i brendshëm
+# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before
+# displaying the location of the temporary extension.
+about-debugging-extension-location =
+ .label = Vendndodhje
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID.
+# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}".
+about-debugging-extension-id =
+ .label = ID Zgjerimi
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+# Notes, this relates to the "Push" API, which is normally not localized so it is
+# probably better to not localize it.
+about-debugging-worker-action-push = Push
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+about-debugging-worker-action-start = Filloje
+# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker.
+about-debugging-worker-action-unregister = Ãregjistroje
+# Displayed for service workers in runtime pages that listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-listening =
+ .label = Fetch
+ .value = Po përgjon për akte fetch
+# Displayed for service workers in runtime pages that do not listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-not-listening =
+ .label = Fetch
+ .value = Sâpo përgjohet për akte fetch
+# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service
+# worker instance is active).
+about-debugging-worker-status-running = Në xhirim
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped.
+about-debugging-worker-status-stopped = I ndalur
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registering.
+about-debugging-worker-status-registering = Po regjistrojnë
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker
+about-debugging-worker-scope =
+ .label = Fokus
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url)
+# of a worker
+about-debugging-worker-push-service =
+ .label = Shërbim Push
+# Displayed as name for the Main Process debug target in the Processes category. Only for
+# remote runtimes, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-main-process-name = Procesi Kryesor
+# Displayed as description for the Main Process debug target in the Processes category.
+# Only for remote browsers, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-main-process-description2 = Proces Kryesor për shfletuesin e synuar
+# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications).
+about-debugging-message-close-icon =
+ .alt = Mbylle mesazhin
+# Label text used for the error details of message component.
+about-debugging-message-details-label-error = Hollësi gabimi
+# Label text used for the warning details of message component.
+about-debugging-message-details-label-warning = Hollësi sinjalizimi
+# Label text used for default state of details of message component.
+about-debugging-message-details-label = Hollësi
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.properties b/devtools/client/aboutdebugging.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f7a7e0962b3
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/aboutdebugging.properties
@@ -0,0 +1,214 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug):
+# This string is displayed as a label of the button that starts
+# debugging a service worker.
+debug = Diagnostikoje
+
+# LOCALIZATION NOTE (push):
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+push = Push
+
+# LOCALIZATION NOTE (start):
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+start = Nise
+
+scope = Fokus
+unregister = çregjistroje
+
+pushService = Push Service
+
+# LOCALIZATION NOTE (fetch):
+# Fetch is an event type and should not be translated.
+fetch = Fetch
+
+# LOCALIZATION NOTE (listeningForFetchEvents):
+# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events.
+listeningForFetchEvents = Po përgjohet për akte fetch.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notListeningForFetchEvents):
+# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events.
+notListeningForFetchEvents = Nuk përgjohet për akte fetch.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addons):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#addons page.
+addons = Shtesa
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.label):
+# This string is displayed next to a check box that enables the user to switch
+# addon debugging on/off.
+addonDebugging.label = Aktivizoni diagnostikim shtese
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.tooltip):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over a check
+# box that switches addon debugging on/off.
+addonDebugging.tooltip = Hapja e kësaj do tâju lejojë të diagnostikoni shtesa dhe pjesë t tjera të chrome-s së shfletuesit
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to addonDebugging.label and leads the user to
+# the MDN documentation page for about:debugging.
+# (https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Enabling_add-on_debugging)
+addonDebugging.learnMore = Mësoni më tepër
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadTemporaryAddon2):
+# This string is displayed as a label of a button that allows the user to
+# load additional add-ons.
+loadTemporaryAddon2 = Ngarko Shtesën e Përkohshmeâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError):
+# This string is displayed when an error occurs while installing an addon.
+# %S will be replaced with the error message.
+addonInstallError = Pati një gabim gjatë instalimit: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (retryTemporaryInstall):
+# This string is displayed as a label of a button that allows the user to
+# retry a failed installation of a temporary add-on.
+retryTemporaryInstall = Riprovo
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensions):
+# This string is displayed as a header above the list of loaded add-ons.
+extensions = Zgjerime
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryExtensions):
+# This string is displayed as a header above the list of temporarily loaded add-ons.
+temporaryExtensions = Zgjerime të Përkohshme
+
+# LOCALIZATION NOTE (systemExtensions):
+# This string is displayed as a header above the list of system add-ons.
+systemExtensions = Zgjerime Sistemi
+
+# LOCALIZATION NOTE (internalUUID):
+# This string is displayed as a label for the internal UUID of an extension.
+# The UUID is generated for this profile on install.
+internalUUID = UUID i brendshëm
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionID):
+# This string is displayed as a label for the ID of an extension. This is not the same as the internal UUID.
+extensionID = ID Zgjerimi
+
+# LOCALIZATION NOTE (manifestURL):
+# This string is displayed as a link for the manifest of an extension,
+# accessible in a browser, such as moz-extension://[internalUUID]/manifest.json.
+manifestURL = URL Manifesti
+
+# LOCALIZATION NOTE (webExtTip):
+# This string is displayed as a message below the list of temporarily loaded add-ons.
+# Web-ext is a command line tool for web-extensions developers.
+# See https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext
+webExtTip = Mund të përdorni web-ext që të ngarkoni përkohësisht WebExtensions prej rreshti urdhrash.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webExtTip.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to webExtTip and leads the user to the MDN
+# documentation page for web-ext.
+# (https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext)
+webExtTip.learnMore = Mësoni më tepër
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryID):
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+temporaryID = Ky WebExtension ka një ID të përkohshme.
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryID.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to the temporaryID message and leads
+# the user to MDN.
+temporaryID.learnMore = Mësoni më tepër
+
+# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning):
+# This string is displayed as a warning message when loading a temporary legacy extension.
+legacyExtensionWarning = Kjo është nga shtesat e dikurshme, kini parasysh që këto nuk mbulohen më plotësisht. Ju lutemi, lexoni dokumentimin e ofruar dhe mandej ecni më tej me kujdes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to the legacyExtensionWarning message and leads
+# the user to https://wiki.mozilla.org/Add-ons/Future_of_Bootstrap.
+legacyExtensionWarning.learnMore = Mësoni më tepër
+
+# LOCALIZATION NOTE (selectAddonFromFile2):
+# This string is displayed as the title of the file picker that appears when
+# the user clicks the 'Load Temporary Add-on' button
+selectAddonFromFile2 = Përzgjidhni Kartelë Manifest ose Paketë (.xpi)
+
+# LOCALIZATION NOTE (reload):
+# This string is displayed as a label of the button that reloads a given addon.
+reload = Ringarkoje
+
+# LOCALIZATION NOTE (remove):
+# This string is displayed as a label of the button that will remove a given addon.
+remove = Hiqe
+
+# LOCALIZATION NOTE (location):
+# This string is displayed as a label for the filesystem location of an extension.
+location = Vendndodhje
+
+# LOCALIZATION NOTE (workers):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#workers page.
+workers = Workers
+
+serviceWorkers = Service Workers
+sharedWorkers = Workers të Përbashkët
+otherWorkers = Workers të Tjerë
+
+# LOCALIZATION NOTE (running):
+# This string is displayed as the state of a service worker in RUNNING state.
+running = Në xhirim
+
+# LOCALIZATION NOTE (stopped):
+# This string is displayed as the state of a service worker in STOPPED state.
+stopped = I ndalur
+
+# LOCALIZATION NOTE (registering):
+# This string is displayed as the state of a service worker for which no service worker
+# registration could be found yet. Only active registrations are visible from
+# about:debugging, so such service workers are considered as registering.
+registering = Registering
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#tabs page.
+tabs = Skeda
+
+# LOCALIZATION NOTE (pageNotFound):
+# This string is displayed as the main message at any error/invalid page.
+pageNotFound = Sâu gjet faqe
+
+# LOCALIZATION NOTE (doesNotExist):
+# This string is displayed as an error message when navigating to an invalid page
+# %S will be replaced by the name of the page at run-time.
+doesNotExist = #%S nuk ekziston!
+
+# LOCALIZATION NOTE (nothing):
+# This string is displayed when the list of workers is empty.
+nothing = Ende pa gjë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.label):
+# This string is displayed in about:debugging#workers if the current configuration of the
+# browser is incompatible with service workers. More details at
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible
+configurationIsNotCompatible.label = Formësimi i shfletuesit tuaj sâështë i përputhshëm me Service Workers.
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to configurationIsNotCompatible.label and leads
+# the user to the MDN documentation page for about:debugging, on the section explaining
+# why service workers might not be available.
+# (https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible)
+configurationIsNotCompatible.learnMore = Mësoni më tepër
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningTitle):
+# This string is displayed as a warning message on top of the about:debugging#workers
+# page when multi-e10s is enabled
+multiProcessWarningTitle = Në këtë çast,diagnostikimi për Service Worker sâështë i përputhshëm me procese të shumëfishtë lënde.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningMessage2):
+# This string is displayed in the warning section for multi-e10s in
+# about:debugging#workers
+multiProcessWarningMessage2 = Parapëlqimi âdom.ipc.multiOptOutâ mund të ndryshohet për të detyruar një proces lënde njësh për versionin e tanishëm.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningUpdateLink2):
+# This string is the text content of a link in the warning section for multi-e10s in
+# about:debugging#workers. The link updates the pref and restarts the browser.
+multiProcessWarningUpdateLink2 = Zgjidhni lënien jashtë procesesh të shumëfishtë lënde
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningConfirmUpdate2):
+# This string is displayed as a confirmation message when the user clicks on
+# the multiProcessWarningUpdateLink in about:debugging#workers
+multiProcessWarningConfirmUpdate2 = Të zgjidhet lënia jashtë procesesh të shumëfishtë lënde?
diff --git a/devtools/client/accessibility.properties b/devtools/client/accessibility.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0a1cd6d13c8
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/accessibility.properties
@@ -0,0 +1,221 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element role.
+accessibility.role=Rol
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element name.
+accessibility.name=Emër
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility
+# logo used on the accessibility panel landing page.
+accessibility.logo=Logo Përdorshmërie
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header
+# for Accessibility details sidebar.
+accessibility.properties=Veti
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for
+# Accessibility tree (that represents accessible element name) container.
+accessibility.treeName=Pemë Përdorshmërie
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text
+# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to
+# display.
+accessibility.accessible.notAvailable=Sâka të Dhëna Mbi Përdorshmërinë
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable
+# accessibility button used to enable accessibility service.
+accessibility.enable=Aktivizo Veçori Përdorshmërie
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable
+# accessibility button used when accessibility service is being enabled.
+accessibility.enabling=Po aktivizohen të dhëna përdorshmërieâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable
+# accessibility button used to disable accessibility service.
+accessibility.disable=Ãaktivizo Veçori Përdorshmërie
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable
+# accessibility button used when accessibility service is being
+# disabled.
+accessibility.disabling=Po çaktivizohen të dhëna përdorshmërieâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button
+# button used to pick accessible objects from the page.
+accessibility.pick=Zgjidhni prej faqes objekt të përdorshëm
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not
+# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility
+# tool such as screen reader.
+accessibility.disable.disabledTitle=Shërbimi i përdorshmërisë sâmund të çaktivizohet. Përdoret jashtë Mjeteve të Zhvilluesit.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be
+# disabled.
+accessibility.disable.enabledTitle=Shërbimi i përdorshmërisë do të çaktivizohet për krejt skedat dhe dritaret.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not
+# be enabled.
+accessibility.enable.disabledTitle=Shërbimi i përdorshmërisë sâmund të aktivizohet. Ãshtë çaktivizuar përmes parapëlqimi privatësie shërbimesh përdorshmërie.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be
+# enabled.
+accessibility.enable.enabledTitle=Shërbimi i përdorshmërisë do të aktivizohet për krejt skedat dhe dritaret.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual
+# description in places that link to accessibility inspector documentation.
+accessibility.learnMore=Mësoni më tepër
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general): A title text used when
+# accessibility service description is provided before accessibility inspector
+# is enabled.
+accessibility.description.general=Veçoritë e përdorshmërisë janë të çaktivizuar, si parazgjedhje, ngaqë ndikojnë negativisht mbi funksionimin. Shihni mundësinë e çaktivizimit të veçorive të përdorshmërisë, përpara se të përdorni panele të tjerë Mjetesh Zhvilluesi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.description.general.p1=Mbikëqyrësi i Përdorshmërisë ju lejon të ekzaminoni pemën e përdorshmërisë së faqes ku gjendeni, e cila përdoret nga lexues ekrani dhe teknologji të tjera ndihmuese. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled.
+accessibility.description.general.p2=Veçoritë e përdorshmërisë mund të ndikojnë në funksionimin e paneleve të të tjera mjetesh zhvilluesi dhe duhet të çaktivizohen, kur nuk përdoren.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.oldVersion): A title text used
+# when accessibility service description is provided when a client is connected
+# to an older version of accessibility actor.
+accessibility.description.oldVersion=Jeni lidhur te një shërbyes diagnostikimesh që është shumë i vjetër. Për të përdorur panelin Accessibility, ju lutemi, lidhuni me shërbyesin me versionin më të ri.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a
+# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a
+# context menu for an accessible tree row.
+accessibility.tree.menu.printToJSON=Shtype si JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks
+# section in Accessibility details sidebar.
+accessibility.checks=Kontrolle
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty): A title text used for indicating that
+# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be
+# selected.
+accessibility.checks.empty=Që të vazhdohet, përzgjidhni një tjetër nyje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that
+# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be
+# selected.
+accessibility.checks.empty2=Sâka kontrolle për këtë nyje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for
+# checks related to color and contrast.
+accessibility.contrast.header=Ngjyrë dhe Kontrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.error=Sâarrihet të përllogaritet
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color
+# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large
+# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility
+# tree.
+accessibility.contrast.large.text=tekst i madh
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip
+# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text).
+accessibility.contrast.large.title=Teksti është me shkronja 14 pikëshe dhe me të trasha ose të gjera, ose 18 pkësh dhe të gjera.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph
+# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content
+# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AA=Pajtohet me standardet WCAG AA për tekst të përdorshëm nga persona me aftësi të kufizuara. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web
+# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run
+# time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AAA=Pajtohet me standardet WCAG AAA për tekst të përdorshëm nga persona me aftësi të kufizuara. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.fail): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from
+# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at
+# run time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.fail=Nuk pajtohet me standarde WCAG për tekst të përdorshëm nga persona me aftësi të kufizuara. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges
+# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when
+# one or more accessibility checks fail.
+accessibility.badges=Kontrolle përdorshmërie
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a button that
+# filters the tree based on all accessibility failures within it.
+accessibility.filter.all=krejt
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge
+# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a
+# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour
+# contrast.
+accessibility.badge.contrast=kontrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the
+# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in
+# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the
+# WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.warning=sinjalizim kontrasti
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text
+# alternative.
+accessibility.badge.textLabel=etiketë teksti
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the
+# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible
+# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not
+# satisfy the WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.tooltip=Nuk pajtohet me standardet WCAG për tekst për persona me aftësi të kufizuara.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative.
+accessibility.badge.textLabel.tooltip=Nuk pajtohet me standardet WCAG për alternativë teksti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for
+# accessibility audit.
+accessibility.tree.filters=Kontrollo për probleme:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up.
+accessibility.progress.initializing=Po gatitetâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing
+# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+accessibility.progress.progressbar=Po kontrollohet #1 nyje;Po kontrollohen #1 nyja
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up.
+accessibility.progress.finishing=Po përfundohetâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.beta): A title text for the features in the
+# accessibility panel that are currently in beta.
+accessibility.beta=beta
diff --git a/devtools/client/animationinspector.properties b/devtools/client/animationinspector.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b923549da3d
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/animationinspector.properties
@@ -0,0 +1,219 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.invalidElementSelected):
+# This is the label shown in the panel when an invalid node is currently
+# selected in the inspector (i.e. a non-element node or a node that is not
+# animated).
+panel.invalidElementSelected=Për elementin e tanishëm sâu gjetën animacione.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.selectElement): This is the label shown in the panel
+# when an invalid node is currently selected in the inspector, to invite the
+# user to select a new node by clicking on the element-picker icon.
+panel.selectElement=Merrni nga faqja një tjetër element.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+panel.noAnimation=Sâu gjetën animacione për elementin e tanishëm.\nZgjidhni prej faqes një element tjetër.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.allAnimations): This is the label shown at the bottom of
+# the panel, in a toolbar, to let the user know the toolbar applies to all
+# animations, not just the ones applying to the current element.
+panel.allAnimations=Krejt animacionet
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Kohëzgjatje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the
+# duration of the animation is infinite.
+player.infiniteDurationText=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Vonesë:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=Vonesë fundi:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=Shpejtësi loje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Përsëritje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start
+player.animationIterationStartLabel=Fillim përsëritjeje: %1$S (%2$Ss)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit
+# e.g.
+# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be
+# "Iteration start: 0.5 (0.5s)"
+player.animationIterationStartLabel2=Fillim përsëritjeje: %1$S (%2$Ss)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+player.animationTimingFunctionLabel=Funksion kohësh animacioni:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=Mbushje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=Kahu:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Ss
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the
+# animation is infinite.
+player.infiniteTimeLabel=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1Ã being the default, 2Ã being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%SÃ
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=Ky animacion po xhirohet në rrjedhë hartuesi
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Krejt vetitë e animacionit janë të optimizuara
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Disa veti animacioni janë të optimizuara
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rateSelectorTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# drop-down list that can be used to change the rate at which the animations
+# run.
+timeline.rateSelectorTooltip=Caktoni shpejtësi luajtjeje të animacioneve
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=Vazhdoji animacionet
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=Ndali animacionet
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=Ktheji ca prapa animacionet
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S - Animacion CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S - Tranzicion CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Animacion Skripti
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Animacion Skripti
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.headerTitle):
+# This string is displayed on header label in .animation-detail-header.
+detail.headerTitle=Veti të animuara për
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.header.closeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of close button for animated properties
+detail.header.closeLabel=Mbylle panelin e vetive të animuara
diff --git a/devtools/client/app-manager.properties b/devtools/client/app-manager.properties
new file mode 100644
index 00000000000..6f4b7e65a1d
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/app-manager.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+validator.nonExistingFolder=Dosja e projektit nuk ekziston
+validator.expectProjectFolder=Dosja e projektit po dilka një kartelë
+validator.noManifestFile=Lypset një kartelë manifest te dosja rrënjë e projektit, me emrin 'manifest.webapp' për aplikacione të paketuar, ose 'manifest.json' për shtesa.
+validator.invalidManifestURL=URL e pavlefshme manifesti '%S'
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidManifestJSON, validator.noAccessManifestURL):
+# %1$S is the error message, %2$S is the URI of the manifest.
+validator.invalidManifestJSON=Manifesti i aplikacionit web sâështë kartelë JSON e vlefshme: %1$S te: %2$S
+validator.noAccessManifestURL=Sâarrihet të lexohet kartela manifest: %1$S te: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidHostedManifestURL): %1$S is the URI of
+# the manifest, %2$S is the error message.
+validator.invalidHostedManifestURL=URL e strehuar manifesti e pavlefshme '%1$S': %2$S
+validator.invalidProjectType=Lloj i panjohur projekti '%S'
+# LOCALIZATION NOTE (validator.missNameManifestProperty, validator.missIconsManifestProperty):
+# don't translate 'icons' and 'name'.
+validator.missNameManifestProperty=Te Manifesti mungon 'name' i detyrueshëm.
+validator.missIconsManifestProperty=Te Manifesti mungon 'icons'.
+validator.missIconMarketplace2=Parashtrimi i aplikacionit te Marketplace-i lyp një ikonë 128px
+validator.invalidAppType=Lloj i panjohur aplikacioni: '%S'.
+validator.invalidHostedPriviledges=Aplikacioni i strehuar nuk mund të jetë i llojit '%S'.
+validator.noCertifiedSupport=Aplikacionet 'certified' nuk mbulohen plotësisht nga përgjegjësi i Aplikacioneve.
+validator.nonAbsoluteLaunchPath=Shtegu i nisjes duhet të jetë një shteg absolut që fillon me '/': '%S'
+validator.accessFailedLaunchPath=Sâarrihet të përdoret dokumenti i nisjes së aplikacionit â%Sâ
+# LOCALIZATION NOTE (validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode): %1$S is the URI of
+# the launch document, %2$S is the http error code.
+validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode=Sâarrihet të përdoret dokumenti i nisjes së aplikacionit â%1$Sâ, u mor kodi HTTP %2$S
diff --git a/devtools/client/application.ftl b/devtools/client/application.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..2e3dd6c5c74
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/application.ftl
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Application panel which is available
+### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another
+### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent
+### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the
+### best documentation on web development on the web.
+
+# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page.
+serviceworker-list-header = Service Workers
+# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out
+# about:debugging to see all registered Service Workers.
+serviceworker-list-aboutdebugging = Hapni about:debugging për Service Workers nga përkatësi të tjera
+# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers.
+serviceworker-worker-unregister = Ãregjistroje
+# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the
+# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only
+# displayed when the link is disabled.
+serviceworker-worker-debug = Diagnostikoni
+ .title = Mund të diagnostikokehn vetëm service workers në punë e sipër
+# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker.
+# Clicking on the link will attempt to start the service worker.
+serviceworker-worker-start = Nise
+# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker, when we
+# are in multi e10s mode, which effectively disables this link.
+serviceworker-worker-debug-forbidden = Diagnostikoje
+ .title = Mund të diagnostikohen service workers vetëm nëse multi e10s është e çaktivizuar
+# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker.
+# Clicking on the link will attempt to start the service worker.
+serviceworker-worker-start2 = Fillo
+ .title = Mund të nisen service workers vetëm nëse multi e10s është e çaktivizuar
+# Text displayed for the updated time of the service worker. The