From: Mike Hommey Date: Tue, 23 Mar 2021 20:46:46 +0000 (+0000) Subject: Import firefox-esr_78.9.0esr.orig-l10n-ast.tar.bz2 X-Git-Tag: archive/raspbian/78.9.0esr-1_deb10u1+rpi1^2~28^6 X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/?a=commitdiff_plain;h=99009ea972c80be651347b4e80d3ae3a3c5ef6eb;p=firefox-esr.git Import firefox-esr_78.9.0esr.orig-l10n-ast.tar.bz2 [dgit import orig firefox-esr_78.9.0esr.orig-l10n-ast.tar.bz2] --- 99009ea972c80be651347b4e80d3ae3a3c5ef6eb diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100644 index 00000000000..d094ad0f8d0 --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + + + + diff --git a/browser/branding/official/brand.ftl b/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 00000000000..ec96c0c513c --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-full-name = Mozilla Firefox +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Firefox y los logotipos de Firefox son marques rexistraes de Mozilla Foundation. diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 00000000000..568f227d4ce --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox +# LOCALIZATION NOTE(brandProductName): +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +brandProductName=Firefox +vendorShortName=Mozilla + +syncBrandShortName=Sync diff --git a/browser/browser/aboutCertError.ftl b/browser/browser/aboutCertError.ftl new file mode 100644 index 00000000000..beae5bfe400 --- /dev/null +++ b/browser/browser/aboutCertError.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } usa un certificáu de seguranza que nun ye válidu. +cert-error-mitm-intro = Los sitios web demuestren la so identidá per cerficaos que los emiten autoridaes certificadores. +cert-error-trust-cert-invalid = El certificáu nun ye d'enfotu porque lu emitió una CA non válida. +cert-error-trust-untrusted-issuer = El certificáu nun ye d'enfotu porque'l so emisor tampoco lo ye. +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = El certificáu nun ye d'enfotu porque se robló usando un algoritmu de robla que se desactivó porque nun ye seguru. +cert-error-trust-expired-issuer = El certificáu nun ye d'enfotu porque caducó'l certificáu l'emisor. +cert-error-trust-self-signed = El certificáu nun ye d'enfotu porque ye auto-robláu. +cert-error-untrusted-default = El certificáu nun vien d'una fonte d'enfotu. +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = Seguridá de tresporte HTTP estricta: { $hasHSTS } +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = HTTP Public Key Pinning: { $hasHPKP } +cert-error-details-cert-chain-label = Cadena del certificáu: + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = Nun pue coneutase +deniedPortAccess-title = Esta direición ta restrinxida +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Eh… Tenemos problemes p'alcontrar el sitiu. +fileNotFound-title = Nun s'alcontró'l ficheru +fileAccessDenied-title = Ñegose l'accesu al ficheru +generic-title = Ups. +captivePortal-title = Aniciu de sesión na rede +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = Umm... La direición nun paez correuta. +netInterrupt-title = Interrumpióse la conexón +notCached-title = Documentu caducáu +netOffline-title = Mou ensin conexón +contentEncodingError-title = Fallu de codificación de conteníu +unsafeContentType-title = Triba de ficheru insegura +netReset-title = Reanicióse la conexón +netTimeout-title = Escosó'l tiempu de conexón +unknownProtocolFound-title = Nun s'entendió la direición +proxyConnectFailure-title = El sirvidor proxy ta refugando les conexones +proxyResolveFailure-title = Nun pue alcontrase'l sirvidor proxy +redirectLoop-title = La páxina nun ta redirixendo de mou afayadizu +unknownSocketType-title = Rempuesta inesperada del sirvidor +nssFailure2-title = Falló la conexón segura +corruptedContentError-title = Fallu de conteníu toyíu +remoteXUL-title = XUL Remotu +sslv3Used-title = Nun pue coneutase de mou seguru +inadequateSecurityError-title = La to conexón nun ye segura diff --git a/browser/browser/aboutConfig.ftl b/browser/browser/aboutConfig.ftl new file mode 100644 index 00000000000..370b80d62ec --- /dev/null +++ b/browser/browser/aboutConfig.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +## + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + diff --git a/browser/browser/aboutDialog.ftl b/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 00000000000..97aecf0ae45 --- /dev/null +++ b/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = Tocante a { -brand-full-name } + +releaseNotes-link = Qué hai nuevo + +update-checkForUpdatesButton = + .label = Comprobar anovamientos + .accesskey = C + +update-updateButton = + .label = Reaniciar p'anovar { -brand-shorter-name } + .accesskey = R + +update-checkingForUpdates = Comprobando anovamientos… +update-downloading = Baxando anovamientu —