From: Mike Hommey Date: Tue, 9 Jul 2019 22:13:23 +0000 (+0100) Subject: Import firefox-esr_60.8.0esr.orig-l10n-zh-TW.tar.bz2 X-Git-Tag: archive/raspbian/60.8.0esr-1_deb10u1+rpi1^2~32^98 X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/?a=commitdiff_plain;h=961b936e89318fe7ce8d38b32f9c0d1dccbdb177;p=firefox-esr.git Import firefox-esr_60.8.0esr.orig-l10n-zh-TW.tar.bz2 [dgit import orig firefox-esr_60.8.0esr.orig-l10n-zh-TW.tar.bz2] --- 961b936e89318fe7ce8d38b32f9c0d1dccbdb177 diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100644 index 00000000000..dd997585bf3 --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ + + + + + + + + diff --git a/browser/branding/official/brand.ftl b/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 00000000000..da0d9af8b0f --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +-brand-short-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 00000000000..636d10e353f --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox +vendorShortName=Mozilla + +homePageSingleStartMain=Firefox Start,結合快速搜尋的首頁 +homePageImport=從 %S 匯入您的首頁 + +homePageMigrationPageTitle=首頁選擇 +homePageMigrationDescription=請選擇您想要的首頁: + +syncBrandShortName=Sync + diff --git a/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl new file mode 100644 index 00000000000..9bd3abc8398 --- /dev/null +++ b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +-sync-brand-short-name = Sync +# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-sync-brand-name = Firefox Sync +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Firefox 帳號 diff --git a/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 00000000000..7ff76caf433 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window = + .title = 程式詳細資訊 + .style = width: 30em; min-height: 20em; +app-manager-remove = + .label = 移除 + .accesskey = R +app-manager-handle-webfeeds = 下列程式可用來處理 消息來源。 +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = 下列程式可用來處理 { $type } 鏈結。 +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = 下列程式可用來處理 { $type } 內容。 + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = 此網路應用程式架設在: +app-manager-local-app-info = 此程式位於: diff --git a/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 00000000000..28da8b1fb30 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window = + .title = 封鎖清單 + .style = width: 55em +blocklist-desc = 您可以選擇 { -brand-short-name } 要依照哪個清單來封鎖可能會追蹤您的線上行為的網頁元素。 +blocklist-close-key = + .key = w +blocklist-treehead-list = + .label = 清單 +blocklist-button-cancel = + .label = 取消 + .accesskey = C +blocklist-button-ok = + .label = 儲存變更 + .accesskey = S diff --git a/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 00000000000..36411eb19b2 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window = + .title = 清除資料 + .style = width: 35em +clear-site-data-description = 清除 { -brand-short-name } 儲存的所有 Cookie 與網站資料可能會將您從許多網站登出,並清除網頁離線內容。單純清除快取資料則不會影響登入狀態。 +clear-site-data-close-key = + .key = w +clear-site-data-cookies = Cookie 與網站資料 + .accesskey = S +clear-site-data-cookies-info = 清除後,網站可能會要求您重新登入 +clear-site-data-cache = 網頁快取內容 + .accesskey = W +clear-site-data-cache-info = 需要網站重新載入圖片與資料 +clear-site-data-cancel = + .label = 取消 + .accesskey = C +clear-site-data-clear = + .label = 清除 + .accesskey = l diff --git a/browser/browser/preferences/colors.ftl b/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 00000000000..e7b87179e28 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-window = + .title = 色彩 + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 41em + *[other] width: 38em + } +colors-close-key = + .key = w +colors-page-override = 忽略頁面指定的色彩,使用您上面的選擇 + .accesskey = O +colors-page-override-option-always = + .label = 總是 +colors-page-override-option-auto = + .label = 僅在使用高對比佈景主題時 +colors-page-override-option-never = + .label = 永不 +colors-text-and-background = 文字與背景 +colors-text-header = 文字 + .accesskey = T +colors-background = 背景 + .accesskey = B +colors-use-system = + .label = 使用系統色彩 + .accesskey = s +colors-underline-links = + .label = 鏈結加底線 + .accesskey = U +colors-links-header = 鏈結色彩 +colors-unvisited-links = 未拜訪鏈結 + .accesskey = L +colors-visited-links = 已拜訪鏈結 + .accesskey = V diff --git a/browser/browser/preferences/connection.ftl b/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 00000000000..3e5b1f1a060 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = 連線設定 + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em + *[other] width: 49em + } +connection-close-key = + .key = w +connection-disable-extension = + .label = 停用擴充套件 +connection-proxy-configure = 設定存取網際網路的代理伺服器 +connection-proxy-option-no = + .label = 不使用 Proxy + .accesskey = y +connection-proxy-option-system = + .label = 使用系統 Proxy 設定 + .accesskey = U +connection-proxy-option-auto = + .label = 自動偵測此網路的 Proxy 設定 + .accesskey = w +connection-proxy-option-manual = + .label = 手動設定 Proxy + .accesskey = m +connection-proxy-http = HTTP Proxy + .accesskey = x +connection-proxy-http-port = 埠 + .accesskey = P +connection-proxy-http-share = + .label = 所有通訊協定都使用此 Proxy 代理伺服器 + .accesskey = s +connection-proxy-ssl = SSL Proxy + .accesskey = L +connection-proxy-ssl-port = 埠 + .accesskey = o +connection-proxy-ftp = FTP Proxy + .accesskey = F +connection-proxy-ftp-port = 埠 + .accesskey = r +connection-proxy-socks = SOCKS 主機 + .accesskey = C +connection-proxy-socks-port = 埠 + .accesskey = t +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v +connection-proxy-noproxy = 直接連線 + .accesskey = n +connection-proxy-noproxy-desc = 範例: .mozilla.org, .net.tw, 192.168.1.0/24 +connection-proxy-autotype = + .label = Proxy 自動設定網址 + .accesskey = A +connection-proxy-reload = + .label = 重新載入 + .accesskey = e +connection-proxy-autologin = + .label = 若已儲存密碼則不要提示驗證 + .accesskey = i + .tooltip = 勾選此選項後,若您已將密碼儲存起來,連線時就不會再詢問您密碼。驗證失敗後才會再向您詢問。 +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = 使用 SOCKS v5 時也代理 DNS 查詢 + .accesskey = d diff --git a/browser/browser/preferences/containers.ftl b/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 00000000000..b7f713dc87b --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new = + .title = 新增容器 + .style = width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update = + .title = { $name } 容器偏好設定 + .style = width: 45em +containers-window-close = + .key = w +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem +containers-name-label = 名稱 + .accesskey = N + .style = { -containers-labels-style } +containers-name-text = + .placeholder = 輸入容器名稱 +containers-icon-label = 圖示 + .accesskey = I + .style = { -containers-labels-style } +containers-color-label = 色彩 + .accesskey = o + .style = { -containers-labels-style } +containers-button-done = + .label = 完成 + .accesskey = D +containers-color-blue = + .label = 藍色 +containers-color-turquoise = + .label = 綠松色 +containers-color-green = + .label = 綠色 +containers-color-yellow = + .label = 黃色 +containers-color-orange = + .label = 橘色 +containers-color-red = + .label = 紅色 +containers-color-pink = + .label = 粉紅色 +containers-color-purple = + .label = 紫色 +containers-icon-fingerprint = + .label = 指紋 +containers-icon-briefcase = + .label = 公事包 +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = 錢號 +containers-icon-cart = + .label = 購物車 +containers-icon-circle = + .label = 圓點 +containers-icon-vacation = + .label = 假期 +containers-icon-gift = + .label = 禮物 +containers-icon-food = + .label = 食物 +containers-icon-fruit = + .label = 水果 +containers-icon-pet = + .label = 寵物 +containers-icon-tree = + .label = 大樹 +containers-icon-chill = + .label = 墨鏡 diff --git a/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 00000000000..359e194b650 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,140 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = 字型 +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = 對應此種語言 + .accesskey = F +fonts-langgroup-arabic = + .label = 阿拉伯文 +fonts-langgroup-armenian = + .label = 亞美尼亞文 +fonts-langgroup-bengali = + .label = 孟加拉文 +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = 簡體中文 +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = 正體中文(繁體,香港) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = 正體中文(繁體,臺灣) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = 俄文/西里爾文字 +fonts-langgroup-devanagari = + .label = 天城體(梵文) +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = 衣索比亞文 +fonts-langgroup-georgian = + .label = 喬治亞文 +fonts-langgroup-el = + .label = 希臘文 +fonts-langgroup-gujarati = + .label = 古吉拉特文 +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = 古魯穆奇字 +fonts-langgroup-japanese = + .label = 日文 +fonts-langgroup-hebrew = + .label = 希伯來文 +fonts-langgroup-kannada = + .label = 康納達文 +fonts-langgroup-khmer = + .label = 高棉文 +fonts-langgroup-korean = + .label = 韓文 +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = 拉丁文 +fonts-langgroup-malayalam = + .label = 馬拉亞拉姆文 +fonts-langgroup-math = + .label = 數學方程式 +fonts-langgroup-odia = + .label = 奧里亞文 +fonts-langgroup-sinhala = + .label = 僧加羅文 +fonts-langgroup-tamil = + .label = 坦米爾文 +fonts-langgroup-telugu = + .label = 泰盧固文 +fonts-langgroup-thai = + .label = 泰文 +fonts-langgroup-tibetan = + .label = 藏文 +fonts-langgroup-canadian = + .label = 加拿大統一音節字 +fonts-langgroup-other = + .label = 其他文字系統 + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = 比例字型 + .accesskey = P +fonts-default-serif = + .label = 襯線字型 (Serif) +fonts-default-sans-serif = + .label = 無襯線字型 (Sans Serif) +fonts-proportional-size = 大小 + .accesskey = z +fonts-serif = 襯線字型 + .accesskey = S +fonts-sans-serif = 無襯線字型 + .accesskey = n +fonts-monospace = 等寬字型 + .accesskey = M +fonts-monospace-size = 大小 + .accesskey = e +fonts-minsize = 最小字型大小 + .accesskey = o +fonts-minsize-none = + .label = 無 +fonts-allow-own = + .label = 忽略您上面的選擇,優先使用頁面指定的字型 + .accesskey = A + +## Text Encodings +## +## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name +## of the language. + +fonts-languages-fallback-header = 開啟老舊內容時使用的文字編碼 +fonts-languages-fallback-desc = 將會使用此編碼來開啟未正確宣告其編碼的老舊內容。 +fonts-languages-fallback-label = 備用字元編碼 + .accesskey = T +fonts-languages-fallback-name-auto = + .label = 目前語系的預設值 +fonts-languages-fallback-name-arabic = + .label = 阿拉伯文 +fonts-languages-fallback-name-baltic = + .label = 波羅的語系 +fonts-languages-fallback-name-ceiso = + .label = 中歐語系,ISO +fonts-languages-fallback-name-cewindows = + .label = 中歐語系,Microsoft +fonts-languages-fallback-name-simplified = + .label = 簡體中文 +fonts-languages-fallback-name-traditional = + .label = 正體中文 +fonts-languages-fallback-name-cyrillic = + .label = 俄文/西里爾文字 +fonts-languages-fallback-name-greek = + .label = 希臘文 +fonts-languages-fallback-name-hebrew = + .label = 希伯來文 +fonts-languages-fallback-name-japanese = + .label = 日文 +fonts-languages-fallback-name-korean = + .label = 韓文 +fonts-languages-fallback-name-thai = + .label = 泰文 +fonts-languages-fallback-name-turkish = + .label = 土耳其語 +fonts-languages-fallback-name-vietnamese = + .label = 越南文 +fonts-languages-fallback-name-other = + .label = 其他(包含西歐語系) diff --git a/browser/browser/preferences/languages.ftl b/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 00000000000..689599d103e --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +languages-window = + .title = 語言 + .style = width: 30em +languages-close-key = + .key = w +languages-description = 一張網頁有時候會有不同語言的版本,請選擇要顯示的語言版本順序 +languages-customize-spoof-english = + .label = 為了加強保護隱私,要求載入英文版網頁 +languages-customize-moveup = + .label = 上移 + .accesskey = U +languages-customize-movedown = + .label = 下移 + .accesskey = D +languages-customize-remove = + .label = 移除 + .accesskey = R +languages-customize-select-language = + .placeholder = 選取要加入的語言… +languages-customize-add = + .label = 新增 + .accesskey = A diff --git a/browser/browser/preferences/main.ftl b/browser/browser/preferences/main.ftl new file mode 100644 index 00000000000..8c1ce1572da --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/main.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +// Variables: +// $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +default-content-process-count + .label = { $num }(預設) diff --git a/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 00000000000..91a0d732ef9 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window = + .title = 例外網站 + .style = width: 45em +permissions-close-key = + .key = w +permissions-address = 網站網址 + .accesskey = d +permissions-block = + .label = 封鎖 + .accesskey = B +permissions-session = + .label = 此次瀏覽階段允許 + .accesskey = S +permissions-allow = + .label = 允許 + .accesskey = A +permissions-site-name = + .label = 網站 +permissions-status = + .label = 狀態 +permissions-remove = + .label = 移除網站 + .accesskey = R +permissions-remove-all = + .label = 移除所有網站 + .accesskey = e +permissions-button-cancel = + .label = 取消 + .accesskey = C +permissions-button-ok = + .label = 儲存變更 + .accesskey = S +permissions-searchbox = + .placeholder = 搜尋網站 diff --git a/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 00000000000..f605c9597f2 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,715 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = 傳送 “Do Not Track” 訊號,告訴網站您不想被追蹤 +do-not-track-learn-more = 了解更多 +do-not-track-option-default = + .label = 只在使用追蹤保護功能時 +do-not-track-option-always = + .label = 總是 +pref-page = + .title = + { PLATFORM() -> + [windows] 選項 + *[other] 偏好設定 + } +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input = + .style = width: 15.4em +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box = + .style = width: 15.4em + .placeholder = + { PLATFORM() -> + [windows] 在選項中尋找 + *[other] 在偏好設定中尋找 + } +policies-notice = + { PLATFORM() -> + [windows] 您的組織已鎖定某些選項。 + *[other] 您的組織已鎖定某些偏好設定。 + } +pane-general-title = 一般 +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-home-title = 首頁 +category-home = + .tooltiptext = { pane-home-title } +pane-search-title = 搜尋 +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } +pane-privacy-title = 隱私權與安全性 +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } +# The word "account" can be translated, do not translate or transliterate "Firefox". +pane-sync-title = Firefox 帳號 +category-sync = + .tooltiptext = { pane-sync-title } +help-button-label = { -brand-short-name } 技術支援 +focus-search = + .key = f +close-button = + .aria-label = 關閉 + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = 必須重新啟動 { -brand-short-name } 才能啟用此功能。 +feature-disable-requires-restart = 必須重新啟動 { -brand-short-name } 才能停用此功能。 +should-restart-title = 重新啟動 { -brand-short-name } +should-restart-ok = 立刻重新啟動 { -brand-short-name } +cancel-no-restart-button = 取消 +restart-later = 稍後再重新啟動 + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = 搜尋結果 +# `` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message = + { PLATFORM() -> + [windows] 抱歉!沒有「」的選項搜尋結果。 + *[other] 抱歉!沒有「」的偏好設定搜尋結果。 + } +search-results-help-link = 需要幫忙嗎?請到 { -brand-short-name } 技術支援 + +## General Section + +startup-header = 啟動 +# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition', +# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition +separate-profile-mode = + .label = 允許 { -brand-short-name } 與 Firefox 同時執行 +use-firefox-sync = 小秘訣: 這樣會使用不同設定檔,可使用 { -sync-brand-short-name } 在兩套瀏覽器間同步資料。 +get-started-not-logged-in = 登入 { -sync-brand-short-name }… +get-started-configured = 開啟 { -sync-brand-short-name } 偏好設定 +always-check-default = + .label = 總是檢查 { -brand-short-name } 是否為您的預設瀏覽器 + .accesskey = w +is-default = { -brand-short-name } 是您目前的預設瀏覽器 +is-not-default = { -brand-short-name } 不是您的預設瀏覽器 +set-as-my-default-browser = + .label = 設為預設瀏覽器… + .accesskey = D +startup-page = 當 { -brand-short-name } 啟動時 + .accesskey = s +startup-user-homepage = + .label = 顯示您的首頁 +startup-blank-page = + .label = 顯示空白頁 +startup-prev-session = + .label = 顯示您上次瀏覽的視窗與分頁 +disable-extension = + .label = 停用擴充套件 +home-page-header = 首頁 +tabs-group-header = 分頁 +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = 按下 Ctrl+Tab 時,依照最近使用分頁的順序切換分頁標籤 + .accesskey = T +open-new-link-as-tabs = + .label = 以分頁開啟鏈結,而不使用新視窗 + .accesskey = w +warn-on-close-multiple-tabs = + .label = 關閉多個分頁前警告您 + .accesskey = m +warn-on-open-many-tabs = + .label = 開啟多個分頁時,警告我可能會拖慢 { -brand-short-name } + .accesskey = d +switch-links-to-new-tabs = + .label = 用新分頁開啟鏈結後,自動切換至該分頁 + .accesskey = h +show-tabs-in-taskbar = + .label = 在 Windows 工作列顯示分頁預覽圖 + .accesskey = k +browser-containers-enabled = + .label = 開啟容器分頁 + .accesskey = n +browser-containers-learn-more = 詳細資訊 +browser-containers-settings = + .label = 設定… + .accesskey = i +containers-disable-alert-title = 要關閉所有容器分頁嗎? +containers-disable-alert-desc = 若您現在停用容器分頁,將關閉 { $tabCount } 個分頁。您真的要停用容器分頁嗎? +containers-disable-alert-ok-button = 關閉 { $tabCount } 個容器分頁 +containers-disable-alert-cancel-button = 保持開啟 +containers-remove-alert-title = 要移除這個容器嗎? +# Variables: +# $count (Number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = 若您現在移除此容器,將關閉 { $count } 個容器分頁。您確定要移除此容器嗎? +containers-remove-ok-button = 移除此容器 +containers-remove-cancel-button = 不要移除此容器 + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = 語言與外觀 +fonts-and-colors-header = 字型與色彩 +default-font = 預設字型 + .accesskey = D +default-font-size = 大小 + .accesskey = S +advanced-fonts = + .label = 進階… + .accesskey = A +colors-settings = + .label = 色彩… + .accesskey = C +language-header = 語言 +choose-language-description = 請選擇瀏覽支援多國語言的網頁時要優先顯示哪種語言 +choose-button = + .label = 選擇… + .accesskey = o +translate-web-pages = + .label = 翻譯網頁內容 + .accesskey = T +# The element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = 翻譯服務由 提供 +translate-exceptions = + .label = 例外網站… + .accesskey = x +check-user-spelling = + .label = 打字時即時檢查拼字 + .accesskey = t + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = 檔案與應用程式 +download-header = 下載 +download-save-to = + .label = 儲存檔案到 + .accesskey = v +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] 選擇… + *[other] 瀏覽… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] e + *[other] o + } +download-always-ask-where = + .label = 每次都問您要存到何處 + .accesskey = A +applications-header = 應用程式 +applications-description = 選擇 { -brand-short-name } 要如何處理您上網時下載的檔案。 +applications-filter = + .placeholder = 搜尋檔案類型或應用程式 +applications-type-column = + .label = 內容類型 + .accesskey = t +applications-action-column = + .label = 動作 + .accesskey = A +drm-content-header = 數位權利管理(DRM)內容 +play-drm-content = + .label = 播放 DRM 內容 + .accesskey = P +play-drm-content-learn-more = 詳細資訊 +update-application-title = { -brand-short-name } 更新 +update-application-description = 保持更新 { -brand-short-name },獲得最佳效能、穩定度以及安全性。 +update-application-info = { $version }版 有什麼新鮮事 +update-application-version = { $version }版 有什麼新鮮事 +update-history = + .label = 顯示更新紀錄… + .accesskey = p +update-application-allow-description = 讓 { -brand-short-name }: +update-application-auto = + .label = 自動安裝更新(推薦) + .accesskey = A +update-application-check-choose = + .label = 自動檢查更新,但讓您選擇要不要安裝 + .accesskey = C +update-application-manual = + .label = 不要檢查更新(不建議,可能會有安全性風險) + .accesskey = N +update-application-use-service = + .label = 在背景服務當中安裝更新 + .accesskey = b +update-enable-search-update = + .label = 自動更新搜尋引擎 + .accesskey = e + +## General Section - Performance + +performance-title = 效能 +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = 使用推薦的效能設定 + .accesskey = U +performance-use-recommended-settings-desc = 這些設定是根據您電腦的硬體與作業系統所量身訂做。 +performance-settings-learn-more = 了解更多 +performance-allow-hw-accel = + .label = 可用時開啟硬體加速 + .accesskey = r +performance-limit-content-process-option = 內容處理程序數量限制 + .accesskey = L +performance-limit-content-process-enabled-desc = 調高內容處理程序的數量,可改善開啟多個分頁時的效能,但也會使用更多記憶體。 +performance-limit-content-process-disabled-desc = 僅能在多程序的 { -brand-short-name } 當中修改內容處理程序數量。 了解如何確認多程序模式是否已開啟 +performance-limit-content-process-blocked-desc = 僅能在多程序的 { -brand-short-name } 當中修改內容處理程序數量。 了解如何確認多程序模式是否已開啟 +# Variables: +# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num }(預設) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = 瀏覽 +browsing-use-autoscroll = + .label = 使用自動捲動 + .accesskey = a +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = 使用平滑捲動 + .accesskey = m +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = 需要時顯示觸控鍵盤 + .accesskey = k +browsing-use-cursor-navigation = + .label = 總是使用鍵盤方向鍵瀏覽網頁(鍵盤瀏覽) + .accesskey = c +browsing-search-on-start-typing = + .label = 打字時直接搜尋頁面文字(隨打即找) + .accesskey = x + +## General Section - Proxy + +network-proxy-title = 網路代理伺服器 +network-proxy-connection-learn-more = 了解更多 +network-proxy-connection-settings = + .label = 設定… + .accesskey = e + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-header = 新視窗與分頁 +home-new-windows-tabs-description2 = 選擇開啟首頁、新視窗和新分頁時要看到的內容。 + +## Home Section - Home Page Customization + +home-homepage-mode-label = 首頁與新視窗 +home-newtabs-mode-label = 新分頁 +home-restore-defaults = + .label = 回復為預設值 + .accesskey = R +# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English, +# while "Home" and "(Default)" can be localized. +home-mode-choice-default = + .label = Firefox 首頁(預設值) +home-mode-choice-custom = + .label = 自訂網址… +home-mode-choice-blank = + .label = 空白頁 +home-homepage-custom-url = + .placeholder = 貼上網址… +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] 使用目前頁面 + *[other] 使用目前所有頁面 + } + .accesskey = C +choose-bookmark = + .label = 使用書籤… + .accesskey = B +restore-default = + .label = 回復為預設值 + .accesskey = R + +## Search Section + +search-bar-header = 搜尋列 +search-bar-hidden = + .label = 使用網址列搜尋與上網 +search-bar-shown = + .label = 在工具列新增搜尋列 +search-engine-default-header = 預設搜尋引擎 +search-engine-default-desc = 選擇在網址列與搜尋列搜尋時預設使用的搜尋引擎。 +search-suggestions-option = + .label = 提供搜尋建議 + .accesskey = s +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = 在網址列結果中顯示搜尋建議 + .accesskey = l +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = 在網址列顯示的結果中,將搜尋建議放在瀏覽紀錄前面 +search-suggestions-cant-show = 由於您已經設定 { -brand-short-name } 不要記住瀏覽紀錄,網址列中將不會顯示建議搜尋結果。 +search-one-click-header = 快捷搜尋引擎清單 +search-one-click-desc = 請選擇當您在網址列或搜尋列輸入關鍵字時,可選用的其他搜尋引擎。 +search-choose-engine-column = + .label = 搜尋引擎 +search-choose-keyword-column = + .label = 關鍵字 +search-restore-default = + .label = 還原預設搜尋引擎 + .accesskey = d +search-remove-engine = + .label = 移除 + .accesskey = r +search-find-more-link = 尋找更多搜尋引擎 +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = 關鍵字重複 +# Variables: +# $name (String) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = 您選用的關鍵字目前正被「{ $name }」所使用,請另選一個。 +search-keyword-warning-bookmark = 您選用的關鍵字目前正被書籤項目所使用,請另選一個。 + +## Containers Section + +containers-back-link = « 返回 +containers-header = 容器分頁 +containers-add-button = + .label = 新增容器 + .accesskey = A +containers-preferences-button = + .label = 偏好設定 +containers-remove-button = + .label = 移除 + +## Sync Section - Signed out + +sync-signedout-caption = 把 Web 隨身帶著走 +sync-signedout-description = 在您所有裝置間同步書籤、歷史紀錄、分頁、密碼、附加元件與偏好設定。 +sync-signedout-account-title = 連線到 { -fxaccount-brand-name } +sync-signedout-account-create = 沒有帳號嗎?開始使用 + .accesskey = C +sync-signedout-account-signin = + .label = 登入… + .accesskey = I +# This message contains two links and two icon images. +# `` - Android logo icon +# `` - Link to Android Download +# `` - iOS logo icon +# `` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = 下載 Firefox for Android或 iOS以與您的行動裝置同步。 + +## Sync Section - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = 更改個人資料照片 +sync-disconnect = + .label = 斷線… + .accesskey = D +sync-manage-account = 管理帳號 + .accesskey = o +sync-signedin-unverified = { $email } 未驗證。 +sync-signedin-login-failure = 請登入以重新連線 { $email } +sync-resend-verification = + .label = 重寄驗證信 + .accesskey = d +sync-remove-account = + .label = 移除帳號 + .accesskey = p +sync-sign-in = + .label = 登入 + .accesskey = g +sync-signedin-settings-header = 同步設定 +sync-signedin-settings-desc = 選擇要同步哪些資料到您其他使用 { -brand-short-name } 的裝置上。 +sync-engine-bookmarks = + .label = 書籤 + .accesskey = m +sync-engine-history = + .label = 瀏覽紀錄 + .accesskey = r +sync-engine-tabs = + .label = 開啟分頁 + .tooltiptext = 所有同步設備中,開啟的網頁清單 + .accesskey = T +sync-engine-logins = + .label = 登入資訊 + .tooltiptext = 您儲存的使用者名稱與密碼 + .accesskey = L +sync-engine-addresses = + .label = 地址 + .tooltiptext = 您儲存的郵政地址(僅桌機) + .accesskey = e +sync-engine-creditcards = + .label = 信用卡 + .tooltiptext = 姓名、卡號及到期日(僅桌機) + .accesskey = C +sync-engine-addons = + .label = 附加元件 + .tooltiptext = Firefox 桌機版的擴充套件與佈景主題 + .accesskey = A +sync-engine-prefs = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] 選項 + *[other] 偏好設定 + } + .tooltiptext = 您調整過的一般、隱私權、安全性設定 + .accesskey = s +sync-device-name-header = 裝置名稱 +sync-device-name-change = + .label = 更改裝置名稱… + .accesskey = h +sync-device-name-cancel = + .label = 取消 + .accesskey = n +sync-device-name-save = + .label = 儲存 + .accesskey = v +sync-mobilepromo-single = 連結其他裝置 +sync-mobilepromo-multi = 管理裝置 +sync-tos-link = 服務條款 +sync-fxa-privacy-notice = 隱私權公告 + +## Privacy Section + +privacy-header = 瀏覽器隱私權 + +## Privacy Section - Forms + +forms-header = 表單與密碼 +forms-ask-to-save-logins = + .label = 向您詢問是否要記住網站的登入帳號與密碼 + .accesskey = r +forms-exceptions = + .label = 例外網站… + .accesskey = x +forms-saved-logins = + .label = 已存登入資訊… + .accesskey = L +forms-master-pw-use = + .label = 使用主控密碼 + .accesskey = U +forms-master-pw-change = + .label = 變更主控密碼… + .accesskey = M + +## Privacy Section - History + +history-header = 瀏覽紀錄 +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = { -brand-short-name } 將 + .accesskey = w +history-remember-option-all = + .label = 保留所有歷史記錄 +history-remember-option-never = + .label = 不保留歷史記錄 +history-remember-option-custom = + .label = 使用自訂的設定 +history-remember-description = { -brand-short-name } 將記住您的瀏覽、下載、表單填寫與搜尋紀錄。 +history-dontremember-description = { -brand-short-name } 不會儲存任何瀏覽記錄,如同在隱私瀏覽狀態下執行。 +history-private-browsing-permanent = + .label = 總是使用隱私瀏覽模式 + .accesskey = p +history-remember-option = + .label = 保留我的瀏覽與下載記錄 + .accesskey = b +history-remember-search-option = + .label = 保留我的搜尋列與表單輸入的內容 + .accesskey = f +history-clear-on-close-option = + .label = 結束 { -brand-short-name } 時清除歷史記錄 + .accesskey = r +history-clear-on-close-settings = + .label = 設定… + .accesskey = t +history-clear-button = + .label = 清除瀏覽記錄… + .accesskey = s + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = Cookie 與網站資料 +sitedata-learn-more = 了解更多 +sitedata-accept-cookies-option = + .label = 接受網站設定的 Cookie 與網站資料(建議) + .accesskey = A +sitedata-block-cookies-option = + .label = 封鎖 Cookie 與網站資料(可能會造成某些網站運作不正常) + .accesskey = B +sitedata-keep-until = 保留 Cookie 直到 + .accesskey = u +sitedata-keep-until-expire = + .label = Cookie 過期 +sitedata-keep-until-closed = + .label = { -brand-short-name } 已關閉 +sitedata-accept-third-party-desc = 接受第三方 Cookie 與網站資料 + .accesskey = y +sitedata-accept-third-party-always-option = + .label = 總是 +sitedata-accept-third-party-visited-option = + .label = 造訪過的網站 +sitedata-accept-third-party-never-option = + .label = 永不 +sitedata-clear = + .label = 清除資料… + .accesskey = l +sitedata-settings = + .label = 管理資料… + .accesskey = M +sitedata-cookies-exceptions = + .label = 例外網站… + .accesskey = E + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = 網址列 +addressbar-suggest = 在使用網址列時提供建議 +addressbar-locbar-history-option = + .label = 瀏覽紀錄 + .accesskey = H +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = 書籤 + .accesskey = k +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = 開啟分頁 + .accesskey = O +addressbar-suggestions-settings = 修改搜尋建議偏好設定 + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-header = 追蹤保護 +tracking-desc = 追蹤保護功能會封鎖在不同網站間收集您的瀏覽資料的網路追蹤器。 了解有關追蹤保護功能,以及您的隱私權的更多資訊 +tracking-mode-label = 使用追蹤保護功能,封鎖已知的追蹤器 +tracking-mode-always = + .label = 總是 + .accesskey = y +tracking-mode-private = + .label = 僅在隱私瀏覽視窗 + .accesskey = l +tracking-mode-never = + .label = 永不 + .accesskey = n +# This string is displayed if privacy.trackingprotection.ui.enabled is set to false. +# This currently happens on the release and beta channel. +tracking-pbm-label = 在隱私瀏覽模式使用追蹤保護功能,封鎖已知的追蹤器 + .accesskey = v +tracking-exceptions = + .label = 例外網站… + .accesskey = x +tracking-change-block-list = + .label = 變更封鎖清單… + .accesskey = C + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = 權限 +permissions-location = 位置 +permissions-location-settings = + .label = 設定… + .accesskey = l +permissions-camera = 攝影機 +permissions-camera-settings = + .label = 設定… + .accesskey = c +permissions-microphone = 麥克風 +permissions-microphone-settings = + .label = 設定… + .accesskey = m +permissions-notification = 通知 +permissions-notification-settings = + .label = 設定… + .accesskey = n +permissions-notification-link = 了解更多 +permissions-notification-pause = + .label = 暫停通知到 { -brand-short-name } 重新啟動後 + .accesskey = n +permissions-block-popups = + .label = 封鎖彈出型視窗 + .accesskey = B +permissions-block-popups-exceptions = + .label = 例外網站… + .accesskey = E +permissions-addon-install-warning = + .label = 當網站嘗試安裝附加元件時警告您 + .accesskey = W +permissions-addon-exceptions = + .label = 例外網站… + .accesskey = E +permissions-a11y-privacy-checkbox = + .label = 防止無障礙輔助功能存取您的瀏覽器 + .accesskey = a +permissions-a11y-privacy-link = 了解更多 + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = { -brand-short-name } 資料收集與使用 +collection-description = 我們致力於提供您選擇,也只會收集我們在提供與改善 { -brand-short-name } 時所必需的資料。我們也一定會經過您的同意才收集您的個人資訊。 +collection-privacy-notice = 隱私權公告 +collection-health-report = + .label = 允許 { -brand-short-name } 傳送技術與互動資料給 { -vendor-short-name } + .accesskey = r +collection-health-report-link = 更多資訊 +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = 進行編譯設定時,已停用了資料回報功能 +collection-browser-errors = + .label = 允許 { -brand-short-name } 向 { -vendor-short-name } 發送瀏覽器錯誤報告(包括錯誤訊息) + .accesskey = b +collection-browser-errors-link = 了解更多 +collection-backlogged-crash-reports = + .label = 允許 { -brand-short-name } 為您傳送先前紀錄下的錯誤報告 + .accesskey = c +collection-backlogged-crash-reports-link = 更多資訊 + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = 安全性 +security-browsing-protection = 詐欺內容與危險網站保護 +security-enable-safe-browsing = + .label = 封鎖危險及詐騙內容 + .accesskey = B +security-enable-safe-browsing-link = 了解更多 +security-block-downloads = + .label = 封鎖危險的下載項目 + .accesskey = D +security-block-uncommon-software = + .label = 下載不安全或不常見的軟體時警告您 + .accesskey = C + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = 憑證 +certs-personal-label = 當伺服器要求您的個人憑證時 +certs-select-auto-option = + .label = 自動選擇一組憑證 + .accesskey = S +certs-select-ask-option = + .label = 每次詢問您 + .accesskey = A +certs-enable-ocsp = + .label = 向 OCSP 回應伺服器查詢,以確認憑證有效性 + .accesskey = Q +certs-view = + .label = 檢視憑證… + .accesskey = C +certs-devices = + .label = 安全性裝置… + .accesskey = D diff --git a/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 00000000000..8096cbdbe06 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window = + .title = 設為首頁 + .style = width: 32em; +select-bookmark-desc = 請選擇要設為首頁的書籤,如果您選了一個資料夾,那其中的書籤會用分頁同時開啟。 diff --git a/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 00000000000..870d9246dbf --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = 管理 Cookie 與網站資料 +site-data-search-textbox = + .placeholder = 搜尋網站 + .accesskey = S +site-data-column-host = + .label = 網站 +site-data-column-cookies = + .label = Cookie +site-data-column-storage = + .label = 儲存空間 +site-data-column-last-used = + .label = 上次使用 +site-data-remove-selected = + .label = 移除選擇項目 + .accesskey = r +site-data-button-cancel = + .label = 取消 + .accesskey = C +site-data-button-save = + .label = 儲存變更 + .accesskey = a + +## Removing + +site-data-removing-window = + .title = { site-data-removing-header } +site-data-removing-header = 移除 Cookie 與網站資料 +site-data-removing-desc = 移除 Cookie 與網站資料後,可能會將您從大部分網站登出。確定要移除嗎? +site-data-removing-table = 將移除下列網站的 Cookie 與網站資料 diff --git a/browser/browser/preferences/translation.ftl b/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 00000000000..947e10d9c61 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window = + .title = 例外 - 翻譯 + .style = width: 36em +translation-close-key = + .key = w +translation-languages-disabled-desc = 不對下列語言提供翻譯 +translation-languages-column = + .label = 語言 +translation-languages-button-remove = + .label = 移除語言 + .accesskey = R +translation-languages-button-remove-all = + .label = 移除所有語言 + .accesskey = e +translation-sites-disabled-desc = 不對下列網站提供翻譯 +translation-sites-column = + .label = 網站 +translation-sites-button-remove = + .label = 移除網站 + .accesskey = S +translation-sites-button-remove-all = + .label = 移除全部網站 + .accesskey = i +translation-button-close = + .label = 關閉 + .accesskey = C diff --git a/browser/chrome/browser-region/region.properties b/browser/chrome/browser-region/region.properties new file mode 100644 index 00000000000..9aaaf4f1130 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser-region/region.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED +# Please do not commit any changes to this file without a review from +# the l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, +# please file a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com. + +# Default search engine +browser.search.defaultenginename=Google + +# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s +browser.search.order.1=Google +browser.search.order.2=Yahoo + +# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader +# selection UI +browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo! +browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s + +# increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so +# don't make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# The default set of protocol handlers for irc: +gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s + +# The default set of protocol handlers for ircs: +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s diff --git a/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd new file mode 100644 index 00000000000..c17578c7ed0 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd @@ -0,0 +1,108 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd b/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd new file mode 100644 index 00000000000..cd028c2c623 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ + + + +%brandDTD; + +%syncBrandDTD; + + + + + + +用最快的速度了解您的瀏覽器,看看 最新功能。"> + +看看數以千計的附加元件。"> + +瞭解您的權利…"> + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd new file mode 100644 index 00000000000..a3df15ead95 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties new file mode 100644 index 00000000000..912216e15b7 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title.head=隱私瀏覽模式 +title.normal=要開啟隱私視窗嗎? + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd new file mode 100644 index 00000000000..e17ef3f7f10 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd b/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd new file mode 100644 index 00000000000..60c422ea2ca --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd b/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd new file mode 100644 index 00000000000..ae1c5bc5c73 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd new file mode 100644 index 00000000000..8f227e037c5 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/accounts.properties b/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 00000000000..51df2be1e0f --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = 重新連線至 %S + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = 確認 %S + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = 已寄出驗證信 +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = 已將驗證鏈結發送到 %S。 +verificationNotSentTitle = 無法傳送驗證信 +verificationNotSentBody = 我們暫時無法寄出驗證信,請稍後再試。 + +# LOCALIZATION NOTE (deviceConnectedTitle, deviceConnectedBody, deviceConnectedBody.noDeviceName) +# These strings are used in a notification shown when a new device joins the Sync account. +# deviceConnectedBody.noDeviceName is shown instead of deviceConnectedBody when we +# could not get the device name that joined +deviceConnectedTitle = Firefox Sync +deviceConnectedBody = 此電腦目前正與 %S 同步。 +deviceConnectedBody.noDeviceName = 此電腦已與新裝置開始同步。 + +# LOCALIZATION NOTE (syncStartNotification.title, syncStartNotification.body) +# These strings are used in a notification shown after Sync is connected. +syncStartNotification.title = 已開啟 Sync +# %S is brandShortName +syncStartNotification.body2 = %S 稍後將開始同步。 + +# LOCALIZATION NOTE (deviceDisconnectedNotification.title, deviceDisconnectedNotification.body) +# These strings are used in a notification shown after Sync was disconnected remotely. +deviceDisconnectedNotification.title = 已取消鏈結 Sync +deviceDisconnectedNotification.body = 已成功自 Firefox Sync 取消鏈結此電腦。 + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = 傳送到所有裝置 + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page. +sendTabToDevice.unconfigured.status = 未連線至 Sync +sendTabToDevice.unconfigured = 了解傳送分頁… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintosync) +# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when sync is not +# configured. Allows users to immediately sign into sync via the preferences. +sendTabToDevice.signintosync = 登入至 Sync… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status = 沒有已連結的裝置 +sendTabToDevice.singledevice = 了解傳送分頁… + +sendTabToDevice.connectdevice = 連結其他裝置… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status = 帳號未驗證 +sendTabToDevice.verify = 確認您的帳號… + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab recieved +tabArrivingNotification.title = 收到分頁 +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = 來自 %S 的分頁 + +multipleTabsArrivingNotification.title = 收到分頁 +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = 收到來自 #2 的 #1 個分頁 +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = 收到來自您已連結的裝置的 #1 個分頁 + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = 收到 #1 個分頁 + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S… diff --git a/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 00000000000..2911920afe6 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/browser.dtd b/browser/chrome/browser/browser.dtd new file mode 100644 index 00000000000..d7d10f09054 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd @@ -0,0 +1,1032 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +Cookie"> +瀏覽紀錄"> +分頁與視窗"> + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + 選單中的 來管理附加元件。"> diff --git a/browser/chrome/browser/browser.properties b/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 00000000000..025379d4b4b --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,990 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=逾時 +openFile=開啟檔案 + +droponhometitle=設定首頁 +droponhomemsg=您想要用此頁面當您的首頁嗎? +droponhomemsgMultiple=您想要使用這些文件作為新首頁嗎? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=以 %1$S 搜尋「%2$S」 +contextMenuSearch.accesskey=S + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[資料夾名稱] + +xpinstallPromptMessage=%S 已阻擋此網站向您詢問是否要在電腦上安裝軟體。 +xpinstallPromptMessage.dontAllow=不允許 +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=D +xpinstallPromptAllowButton=允許 +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details +xpinstallPromptAllowButton.accesskey=A +xpinstallDisabledMessageLocked=您的系統管理員已停用軟體安裝。 +xpinstallDisabledMessage=目前已禁止安裝軟體。請點擊「啟用」後再試一次。 +xpinstallDisabledButton=啟用 +xpinstallDisabledButton.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=要安裝 %S 嗎? + +webextPerms.unsignedWarning=警告: 此附加元件尚未經過驗證。惡意的附加元件可偷走您的個人資訊,或讓您的電腦成為有害軟體散佈的溫床。請只在信任此元件的來源時才安裝。 + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=要求下列權限: +webextPerms.add.label=安裝 +webextPerms.add.accessKey=A +webextPerms.cancel.label=取消 +webextPerms.cancel.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=已安裝 %1$S 至 %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=已安裝 %S +webextPerms.sideloadText2=您電腦上的其他軟體,安裝了可能會影響瀏覽器的附加元件。請確認此附加元件所要求的權限後再選擇要啟用或保持停用。 +webextPerms.sideloadTextNoPerms=您電腦上的其他軟體,安裝了可能會影響瀏覽器的附加元件。請選擇要啟用或保持停用。 + +webextPerms.sideloadEnable.label=啟用 +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=E +webextPerms.sideloadCancel.label=取消 +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S 要求新權限 + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=%S 已有更新。您必須允許新版套件所要求的權限,才會安裝。點擊「取消」可繼續使用目前版本的附加元件。 + +webextPerms.updateAccept.label=更新 +webextPerms.updateAccept.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHheader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S 要求更多權限。 +webextPerms.optionalPermsListIntro=它想要: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=允許 +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=A +webextPerms.optionalPermsDeny.label=拒絕 +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=D + +webextPerms.description.bookmarks=讀取或修改書籤 +webextPerms.description.browserSettings=讀取或修改瀏覽器設定 +webextPerms.description.browsingData=清除最近的瀏覽記錄、Cookie 及相關資料 +webextPerms.description.clipboardRead=取得剪貼簿中的資料 +webextPerms.description.clipboardWrite=輸入資料到剪貼簿 +webextPerms.description.devtools=讓開發者工具可存取您在已開啟分頁中的資料 +webextPerms.description.dns=存取 IP 地址與主機名稱資訊 +webextPerms.description.downloads=下載檔案,並讀取或修改瀏覽器的下載紀錄 +webextPerms.description.downloads.open=開啟下載到您電腦上的檔案 +webextPerms.description.find=讀取所有開啟分頁當中的文字內容 +webextPerms.description.geolocation=存取您的所在位置 +webextPerms.description.history=存取瀏覽紀錄 +webextPerms.description.management=監控擴充套件使用情況並管理佈景主題 +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=與 %S 以外的程式交換訊息 +webextPerms.description.notifications=向您顯示通知 +webextPerms.description.pkcs11=提供加密驗證服務 +webextPerms.description.privacy=讀取並修改隱私設定 +webextPerms.description.proxy=控制瀏覽器代理伺服器設定 +webextPerms.description.sessions=存取瀏覽器最近關閉的分頁 +webextPerms.description.tabs=存取瀏覽器分頁 +webextPerms.description.tabHide=隱藏或顯示瀏覽器分頁 +webextPerms.description.topSites=存取瀏覽紀錄 +webextPerms.description.unlimitedStorage=在客戶端儲存無限量資料 +webextPerms.description.webNavigation=在上網時了解瀏覽器行為狀態 + +webextPerms.hostDescription.allUrls=存取您所有網站中的資料 + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=存取您在 %S 網域中的資料 + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=存取您在其他 #1 個網域中的資料 + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=存取您在 %S 的資料 + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=存取您在其他 #1 個網站中的資料 + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S 想要將您的預設搜尋引擎從 %2$S 修改為 %3$S。這樣可以嗎? +webext.defaultSearchYes.label=好的 +webext.defaultSearchYes.accessKey=Y +webext.defaultSearchNo.label=不要 +webext.defaultSearchNo.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=已安裝 %1$S 至 %2$S。 + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.messageDetail) +# %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu. +# %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +addonPostInstall.messageDetail=點擊 %2$S 選單中的 %1$S 來管理您的附加元件。 +addonPostInstall.okay.label=好的 +addonPostInstall.okay.key=O + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=正在下載與驗證 #1 套附加元件… +addonDownloadVerifying=驗證中 + +addonInstall.unsigned=(未驗證) +addonInstall.cancelButton.label=取消 +addonInstall.cancelButton.accesskey=C +addonInstall.acceptButton2.label=新增 +addonInstall.acceptButton2.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=此網站想安裝 #2 套附加元件到 #1: +addonConfirmInstallUnsigned.message=警告: 此網站想要安裝未驗證的附加元件到 #1,請小心。 + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=警告: 此網站想要安裝 #2 套附加元件到 #1,當中有些還沒有經過驗證,請小心。 + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=成功安裝 %S。 +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=成功安裝 #1 套附加元件。 +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalledNeedsRestart): +# %1$S is the name of the add-on, %2$S is the application's name +addonInstalledNeedsRestart=將在您重新啟動 %2$S 後安裝 %1$S。 +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalledNeedsRestart): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons. #2 application's name +addonsGenericInstalledNeedsRestart=重新啟動 #2 後將會安裝 #1 套附加元件。 +addonInstallRestartButton=立刻重新啟動 +addonInstallRestartButton.accesskey=R +addonInstallRestartIgnoreButton=現在不要 +addonInstallRestartIgnoreButton.accesskey=N + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=因為連線失敗,無法下載附加元件。 +addonInstallError-2=因為不符合 %1$S 所預期的附加元件,無法安裝。 +addonInstallError-3=因為檔案看起來已經毀損,無法安裝從這個網站下載的附加元件。 +addonInstallError-4=因為 %1$S 無法修改必要的檔案,無法安裝 %2$S。 +addonInstallError-5=%1$S 已防止此網站安裝未驗證的附加元件。 +addonLocalInstallError-1=由於檔案系統錯誤,無法安裝此附加元件。 +addonLocalInstallError-2=因為不符合 %1$S 所預期的附加元件,無法安裝。 +addonLocalInstallError-3=檔案似乎已損毀,無法安裝此附加元件。 +addonLocalInstallError-4=因為 %1$S 無法修改必要的檔案,無法安裝 %2$S。 +addonLocalInstallError-5=因為此附加元件尚未經過驗證,無法安裝。 + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=因為與 %1$S %2$S 不相容,無法安裝 %3$S。 + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=無法安裝 %S,因為它很可能會造成穩定性或安全性問題。 + +unsignedAddonsDisabled.message=已安裝的附加元件中有一組以上尚未通過驗證,已被停用。 +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=更多資訊 +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (lightTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +lightTheme.name=亮色 +lightTheme.description=亮色佈景主題。 + +# LOCALIZATION NOTE (darkTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +darkTheme.name=暗色 +darkTheme.description=暗色佈景主題。 + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message2): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message2=此網站(%S)嘗試安裝佈景主題。 +lwthemeInstallRequest.allowButton2=允許 +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey2=a + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message): +# %S will be replaced with the new theme name. +lwthemeNeedsRestart.message=%S 將會在您重新啟動之後被安裝。 +lwthemeNeedsRestart.button=立刻重新啟動 +lwthemeNeedsRestart.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=#1 封鎖了此網站的 #2 個彈出視窗。 +popupWarningButton=選項 +popupWarningButton.accesskey=O +popupWarningButtonUnix=偏好設定 +popupWarningButtonUnix.accesskey=P +popupAllow=允許 %S 的彈出型視窗 +popupBlock=封鎖 %S 的彈出型視窗 +popupWarningDontShowFromMessage=擋下彈出型視窗時不顯示此訊息 +popupShowPopupPrefix=顯示「%S」 + +# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon seperated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pop-ups blocked. +popupShowBlockedPopupsIndicatorText=顯示 #1 個封鎖的彈出視窗… + +# Bad Content Blocker Doorhanger Notification +# %S is brandShortName +badContentBlocked.blocked.message=%S 封鎖了此頁面中的某些內容。 +badContentBlocked.notblocked.message=%S 並未封鎖此頁面中的任何內容。 + +crashedpluginsMessage.title=%S 外掛程式發生錯誤,已經關閉。 +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=重新載入網頁 +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R +crashedpluginsMessage.submitButton.label=送出一份錯誤報告 +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S +crashedpluginsMessage.learnMore=更多資訊… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=您是不是要去 %S? +keywordURIFixup.goTo=是,請帶我到 %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y +keywordURIFixup.dismiss=不要,謝謝 +keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N + +## Plugin doorhanger strings +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivate2.message): +# Used for normal plugin activation if we don't know of a specific security issue. +# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName. +pluginActivate2.message=您想要允許 %2$S 執行 %1$S 嗎?外掛程式可能會使 %3$S 執行緩慢。 +pluginActivateMultiple.message=允許 %S 執行外掛程式? + +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivationWarning.message): this should use the +# same string as "pluginActivationWarning" in pluginproblem.dtd +pluginActivationWarning.message=此網站使用了可能會造成 %S 運作緩慢的外掛程式。 + +pluginActivate.learnMore=更多資訊… +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateOutdated.message, pluginActivateOutdated.label): +# These strings are used when an unsafe plugin has an update available. +# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName. +pluginActivateOutdated.message=%3$S 已防止過時的外掛程式「%1$S」在 %2$S 執行。 +pluginActivateOutdated.label=過時的外掛程式 +pluginActivate.updateLabel=立即更新… +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateVulnerable.message): +# This string is used when an unsafe plugin has no update available. +# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName. +pluginActivateVulnerable.message=%3$S 已防止 %2$S 執行不安全的外掛程式「%1$S」。 +pluginActivateVulnerable.label=不安全的外掛程式!  +pluginActivate.riskLabel=有什麼風險? +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateBlocked.message): %1$S is the plugin name, %2$S is brandShortName +pluginActivateBlocked.message=為了保護您,%2$S 已封鎖「%1$S」。 +pluginActivateBlocked.label=已為您封鎖以保護您的安全 +pluginActivateDisabled.message=已停用「%S」。 +pluginActivateDisabled.label=已停用 +pluginActivateDisabled.manage=管理外掛程式… +pluginEnabled.message=已在 %2$S 啟用「%1$S」。 +pluginEnabledOutdated.message=已在 %2$S 啟用過時的外掛程式「%1$S」。 +pluginEnabledVulnerable.message=已在 %2$S 啟用不安全的外掛程式「%1$S」。 +pluginInfo.unknownPlugin=未知 + +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.dtd +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label): This button will enable the +# plugin in the current session for an short time (about an hour), auto-renewed +# if the site keeps using the plugin. +pluginActivateNow.label=只允許現在 +pluginActivateNow.accesskey=N +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateAlways.label): This button will enable the +# plugin for a long while (90 days), auto-renewed if the site keeps using the +# plugin. +pluginActivateAlways.label=永遠允許 +pluginActivateAlways.accesskey=R +pluginBlockNow.label=封鎖外掛程式 +pluginBlockNow.accesskey=B +pluginContinue.label=繼續允許 +pluginContinue.accesskey=C + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.message=您要允許在此網站執行 Adobe Flash 嗎?請只對您信任的網站允許。 +flashActivate.outdated.message=您要允許在此網站執行過時版本的 Adobe Flash 嗎?過時版本可能會影響您的瀏覽器效能與安全性。 +flashActivate.remember=記住此決定 +flashActivate.noAllow=不允許 +flashActivate.allow=允許 +flashActivate.noAllow.accesskey=D +flashActivate.allow.accesskey=A + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginClickToActivate2=執行 %S +PluginVulnerableUpdatable=此外掛程式有安全性漏洞,需要更新。 +PluginVulnerableNoUpdate=此外掛程式有安全性漏洞。 + +# infobar UI +pluginContinueBlocking.label=繼續封鎖 +pluginContinueBlocking.accesskey=B +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateTrigger): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +pluginActivateTrigger.label=允許… +pluginActivateTrigger.accesskey=A + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to +# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is +# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 --> +sanitizeDialog2.everything.title=清除所有歷史記錄 +sanitizeButtonOK=立刻清除 +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeButtonClearing): The label for the default +# button between the user clicking it and the window closing. Indicates the +# items are being cleared. +sanitizeButtonClearing=清除中 + +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has not modified the default set of history items to clear. +sanitizeEverythingWarning2=所有歷史記錄都會被清除。 +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has modified the default set of history items to clear. +sanitizeSelectedWarning=所有選擇的項目將被清除。 + +# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=更新至 %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=U + +menuOpenAllInTabs.label=全部用分頁開啟 + +# History menu +menuRestoreAllTabs.label=回復所有分頁 +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllTabsSubview.label): like menuRestoreAllTabs.label, +# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* tabs. +menuRestoreAllTabsSubview.label=回復關閉的分頁 +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel): +# see bug 394759 +menuRestoreAllWindows.label=回復所有視窗 +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindowsSubview.label): like menuRestoreAllWindows.label, +# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* windows. +menuRestoreAllWindowsSubview.label=回復關閉的視窗 +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (與其他共 #2 個分頁) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=留在這一頁 +tabHistory.goBack=回到這一頁 +tabHistory.goForward=前往這一頁 + +# URL Bar +pasteAndGo.label=貼上並瀏覽 +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=重新載入目前頁面(%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=停止載入此頁面(%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=重設頁面縮放大小(%S) + +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=切換閱讀模式(%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbar.placeholder=使用 %S 搜尋或輸入網址 +# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.onboarding): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbarSearchTip.onboarding=打得更少,找到更多: 直接從網址列搜尋 %S。 +# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage=從此處進行搜尋,就可看見由 %S 及瀏覽紀錄提供的搜尋建議。 + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=允許 +refreshBlocked.goButton.accesskey=A +refreshBlocked.refreshLabel=%S 已阻止本頁面自動重新載入。 +refreshBlocked.redirectLabel=%S 已阻止本頁面自動重新導向到其他網頁。 + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=顯示您的書籤 (%S) +# Star button +starButtonOn.tooltip2=編輯此書籤 (%S) +starButtonOff.tooltip2=將本頁加入書籤 (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=顯示目前下載進度 (%S) + +# Print button tooltip on OS X +# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +# %S is the keyboard shortcut for "Print" +printButton.tooltip=列印此頁面… (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=開啟新視窗 (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=開啟新分頁 (%S) + +# Offline web applications +offlineApps.available2=要允許 %S 在您的電腦上儲存資料嗎? +offlineApps.allowStoring.label=允許儲存資料 +offlineApps.allowStoring.accesskey=A +offlineApps.dontAllow.label=不允許 +offlineApps.dontAllow.accesskey=n + +offlineApps.usage=此網站 (%S) 已存了超過 %SMB 的資料在您的電腦中以供離線使用。 +offlineApps.manageUsage=顯示儲存設定 +offlineApps.manageUsageAccessKey=S + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname +canvas.siteprompt=您要允許 %S 使用您的 HTML5 canvas 圖片資料嗎?網站可能會使用此資料來識別您的電腦。 +canvas.notAllow=不允許 +canvas.notAllow.accesskey=n +canvas.allow=允許存取資料 +canvas.allow.accesskey=A +canvas.remember=總是記得我的決定 + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt): %S is hostname +webauthn.registerPrompt=%S 想要使用您的一組安全性權杖來註冊帳號。您可以連線並進行授權,或取消。 +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt): +# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt=%1$S 請求取得關於您的驗證器的更多資訊,可能會影響您的隱私。\n\n%2$S 可為您匿名化您的資料,但網站也可能會拒絕匿名化後的驗證器連線。您拒絕後還是可以重試。 +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt): %S is hostname +webauthn.signPrompt=%S 想要使用註冊的安全性權證驗證您的身分。您可以連線並進行授權,或取消。 +webauthn.cancel=取消 +webauthn.cancel.accesskey=c +webauthn.proceed=繼續 +webauthn.proceed.accesskey=p +webauthn.anonymize=還是要匿名 + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=將語言設定切換為英文,將讓您更難被網站識別出來並能加強保護隱私。您想要要求載入英文版的網頁嗎? + +identity.identified.verifier=驗證機構: %S +identity.identified.verified_by_you=您已將此網站加入例外清單。 +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=不安全 + +identity.icon.tooltip=顯示網站資訊 +identity.extension.label=擴充套件(%S) +identity.extension.tooltip=由擴充套件載入: %S +identity.showDetails.tooltip=顯示連線詳情 + +trackingProtection.intro.title=追蹤保護功能的原理是什麼? +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.description2): +# %S is brandShortName. This string should match the one from Step 1 of the tour +# when it starts from the button shown when a new private window is opened. +trackingProtection.intro.description2=當您看到盾牌時,就代表 %S 已封鎖網頁上某些元素,以防止您的瀏覽行為被其追蹤。 +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.step1of3): Indicates that the intro panel is step one of three in a tour. +trackingProtection.intro.step1of3=第 1 頁,共 3 頁 +trackingProtection.intro.nextButton.label=下一頁 + +trackingProtection.icon.activeTooltip=已封鎖追蹤行為 +trackingProtection.icon.disabledTooltip=偵測到追蹤內容 + +# Edit Bookmark UI +editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle=已將此頁加入書籤 +editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription=%S 會永遠記住此網頁。 +editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle=書籤已移除 +editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=編輯此書籤 + +# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed. +# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)" +# instead of "Remove #1 Bookmarks". +editBookmark.removeBookmarks.label=刪除 #1 筆書籤 + +# Post Update Notifications +pu.notifyButton.label=詳細資訊… +pu.notifyButton.accesskey=D +# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the short name of the application. +puNotifyText=%S 已被更新 +puAlertTitle=已更新 %S +puAlertText=點這裡以取得詳細資訊 + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = 縮小(%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = 重設頁面縮放大小(%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = 放大(%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = 剪下(%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = 複製(%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = 貼上(%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allowLocation=允許取得所在位置 +geolocation.allowLocation.accesskey=A +geolocation.dontAllowLocation=不允許 +geolocation.dontAllowLocation.accesskey=n +geolocation.shareWithSite3=要允許 %S 存取您的所在位置嗎? +geolocation.shareWithFile3=要允許這個本機檔案存取您的所在位置嗎? +geolocation.remember=記住此決定 + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=允許 +persistentStorage.allow.accesskey=A +persistentStorage.dontAllow=不允許 +persistentStorage.dontAllow.accesskey=n +persistentStorage.allowWithSite=您要允許 %S 將資料儲存於持續性儲存空間嗎? +persistentStorage.remember=記住此決定 + +webNotifications.allow=允許通知 +webNotifications.allow.accesskey=A +webNotifications.notNow=現在不要 +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=永不允許 +webNotifications.never.accesskey=v +webNotifications.receiveFromSite2=要允許 %S 傳送通知嗎? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=帶我離開這裡! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=G +safebrowsing.deceptiveSite=詐騙網站! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=這不是詐騙網站… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=D +safebrowsing.reportedAttackSite=已知的有害網站! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=這不是有害網站… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=A +safebrowsing.reportedUnwantedSite=已回報為不安全的軟體網站! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=已被回報為有害網站! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=列出全部 #1 個分頁 + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=搜尋 %S + +extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=預設 +extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=預設佈景主題。 + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=重新啟動,但停用附加元件 +safeModeRestartPromptMessage=您確定要停用所有附加元件然後重新啟動? +safeModeRestartButton=重新啟動 + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=true + +# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) +dataReportingNotification.message = %1$S 將會自動傳送一些資料給 %2$S,讓我們能夠改善您的使用體驗。 +dataReportingNotification.button.label = 選擇我要分享的項目 +dataReportingNotification.button.accessKey = C + +# Process hang reporter +processHang.label = 有張網頁讓您的瀏覽器變慢了,您想要怎麼處理? +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label = 擴充套件「%1$S」當中的指令碼造成 %2$S 運作變慢。 +processHang.add-on.learn-more.text = 了解更多 +processHang.button_stop.label = 停下來 +processHang.button_stop.accessKey = S +processHang.button_stop_sandbox.label = 暫時停用頁面中的擴充套件 +processHang.button_stop_sandbox.accessKey = A +processHang.button_wait.label = 稍候 +processHang.button_wait.accessKey = W +processHang.button_debug.label = 對指令碼除錯 +processHang.button_debug.accessKey = D + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=以全螢幕模式顯示視窗 (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=將側邊欄移至左方 +sidebar.moveToRight=將側邊欄移至右方 + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message, +# getUserMedia.shareMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareScreen3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture2.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera2.message = 要允許 %S 使用您的攝影機嗎? +getUserMedia.shareMicrophone2.message = 要允許 %S 使用您的麥克風嗎? +getUserMedia.shareScreen3.message = 要允許 %S 看到您的畫面嗎? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = 要允許 %S 使用您的攝影機與麥克風嗎? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = 要允許 %S 使用您的攝影機,並聽到這個分頁的聲音嗎? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = 要允許 %S 使用您的麥克風並看到您的畫面嗎? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = 要允許 %S 聽到這個分頁的聲音,並看到您的畫面嗎? +getUserMedia.shareAudioCapture2.message = 要允許 %S 聽到這個分頁的聲音嗎? +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareScreenWarning.message = 請僅與您信任的網站分享畫面。惡意網站可能會盜用您的身份瀏覽,並偷走您的隱私資料。%S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %1$S is brandShortName (eg. Firefox) +# %2$S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = 請僅與您信任的網站分享 %1$S。惡意網站可能會盜用您的身份瀏覽,並偷走您的隱私資料。%2$S +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = 了解更多 +getUserMedia.selectWindow.label=要分享的視窗: +getUserMedia.selectWindow.accesskey=W +getUserMedia.selectScreen.label=要分享的畫面: +getUserMedia.selectScreen.accesskey=S +getUserMedia.selectApplication.label=要分享的應用程式: +getUserMedia.selectApplication.accesskey=A +getUserMedia.pickApplication.label = 選擇「應用程式」 +getUserMedia.pickScreen.label = 選擇「畫面」 +getUserMedia.pickWindow.label = 選擇「視窗」 +getUserMedia.shareEntireScreen.label = 整個畫面 +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = 畫面 %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1(#2 個視窗) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.dontAllow.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = 允許 +getUserMedia.allow.accesskey = A +getUserMedia.dontAllow.label = 不允許 +getUserMedia.dontAllow.accesskey = D +getUserMedia.remember=記住此決定 +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S 無法永久允許存取您的畫面 +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S 無法永久允許不先詢問要分享哪一個分頁就直接存取音訊內容。 +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=您與此網站間的連線並不安全。為了保護您,%S 將只允許在此次瀏覽階段連線。 + +getUserMedia.sharingMenu.label = 正在分享裝置的分頁 +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = d +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S(攝影機) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S(麥克風) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S(分頁音訊) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S(應用程式) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S(畫面) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S(視窗) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S(分頁) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S(攝影機與麥克風) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S(攝影機、麥克風與應用程式) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S(攝影機、麥克風與畫面) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S(攝影機、麥克風與視窗) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S(攝影機、麥克風與分頁) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S(攝影機與分頁音訊) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S(攝影機、分頁音訊及應用程式) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S(攝影機、分頁音訊及畫面) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S(攝影機、分頁音訊及視窗) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S(攝影機、分頁音訊及分頁內容) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S(攝影機與應用程式) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S(攝影機與畫面) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S(攝影機與視窗) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S(攝影機與分頁) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S(麥克風與應用程式) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S(麥克風與畫面) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S(麥克風與視窗) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S(麥克風與分頁) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S(分頁音訊及應用程式) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S(分頁音訊及畫面) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S(分頁音訊及視窗內容) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S(分頁音訊及分頁內容) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = 未知來源 + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName. +emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = 此網站的某些影音內容需要使用 DRM 軟體,可能會影響 %S 能讓您使用的功能。 +emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = 設定… +emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = C + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message = 您必須開啟 DRM 才能播放此頁面中的某些影音內容。%S +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = 開啟 DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = E +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = 更多資訊 + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S 正在安裝讓您播放此頁面中的影音內容的元件,請稍後再試。 + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = 未知 + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +slowStartup.message = %S 看來很~~慢~~才~~啟~~動~~。 +slowStartup.helpButton.label = 了解如何加速啟動 +slowStartup.helpButton.accesskey = L +slowStartup.disableNotificationButton.label = 不要再告訴我 +slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = A + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +flashHang.message = %S 調整了 Adobe Flash 的一些設定以改善效能。 +flashHang.helpButton.label = 更多資訊… +flashHang.helpButton.accesskey = L + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = 自訂 %S + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.mainMessage, +# e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label, +# e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey): +# These strings are related to the messages we display to offer e10s (Multi-process) to users +# on the pre-release channels. They won't be used in release but they will likely be used in +# beta starting from version 41, so it's still useful to have these strings properly localized. +# %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.mainMessage2 = 由於與 %S 新功能有相容性問題,已暫時取消無障礙輔助功能的支援。 +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = 確定 +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O +e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label = 啟用(需要重新啟動) +e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey = E + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = 由於 %S 與您的無障礙輔助軟體有相容性問題,無法顯示分頁內容。請更新您的螢幕閱讀器或改用 Firefox Extended Support Release 版本。 + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = 私人 +userContextWork.label = 商務 +userContextBanking.label = 金融 +userContextShopping.label = 購物 +userContextNone.label = 無容器 + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = W +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = S +userContextNone.accesskey = N + +userContext.aboutPage.label = 管理容器 +userContext.aboutPage.accesskey = O + +userContextOpenLink.label = 用新 %S 分頁開啟鏈結 + +muteTab.label = 分頁靜音 +muteTab.accesskey = M +unmuteTab.label = 取消分頁靜音 +unmuteTab.accesskey = M +playTab.label = 播放分頁 +playTab.accesskey = P + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorDetails*.label): These are text strings that +# appear in the about:certerror page, so that the user can copy and send them to +# the server administrators for troubleshooting. +certErrorDetailsHSTS.label = HTTP Strict Transport Security: %S +certErrorDetailsKeyPinning.label = HTTP Public Key Pinning: %S +certErrorDetailsCertChain.label = 憑證鍊: + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = 您有 #1 筆未送出的錯誤回報 +pendingCrashReports.viewAll = 檢視 +pendingCrashReports.send = 傳送 +pendingCrashReports.alwaysSend = 總是傳送 + +decoder.noCodecs.button = 了解要怎麼做 +decoder.noCodecs.accesskey = L +decoder.noCodecs.message = 您可能需要安裝微軟的 Media Feature Pack 才能播放影片。 +decoder.noCodecsLinux.message = 您可能需要安裝必須的視訊解碼器才能播放影片。 +decoder.noHWAcceleration.message = 若要改善影片播放品質,您可能需要安裝微軟的 Media Feature Pack。 +decoder.noPulseAudio.message = 要播放音效,您可能必須安裝 PulseAudio 軟體套件。 +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec 可能不安全或不受支援,要用來播放影片的需先更新。 + +decoder.decodeError.message = 解碼媒體資源時發生錯誤。 +decoder.decodeError.button = 回報網站問題 +decoder.decodeError.accesskey = R +decoder.decodeWarning.message = 解碼媒體資源時發生可恢復的錯誤。 + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = 您必須先登入才能瀏覽網際網路。 +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = 開啟網路登入頁面 + +permissions.remove.tooltip = 清除此權限後再次問我 + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) " or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 位元 +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 位元 + +# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message): +# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today, +# but won't be in the future unless the site operator makes a change. +certImminentDistrust.message = 未來版本中,將不再信任此網站使用的憑證。若需更多資訊,請參考 https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions + +midi.Allow.label = 允許 +midi.Allow.accesskey = A +midi.DontAllow.label = 不允許 +midi.DontAllow.accesskey = N +midi.remember=記住此決定 +midi.shareWithFile.message = 要允許這個本機檔案存取您的 MIDI 裝置嗎? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithFile.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite.message = 要允許 %S 存取您的 MIDI 裝置嗎? +midi.shareSysexWithFile.message = 要允許這個本機檔案存取您的 MIDI 裝置,並收發 SysEx 訊息嗎? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithFile.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite.message = 要允許 %S 存取您的 MIDI 裝置,並收發 SysEx 訊息嗎? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = 返回 diff --git a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 00000000000..4eae42d0dab --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = 歷史 +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = 顯示您的瀏覽歷史 (%S) + +remotetabs-panelmenu.label = 已同步的分頁 +remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = 顯示來自其他裝置的分頁 + +privatebrowsing-button.label = 新增隱私視窗 +# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +privatebrowsing-button.tooltiptext = 新增隱私瀏覽視窗 (%S) + +save-page-button.label = 儲存本頁 +# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +save-page-button.tooltiptext3 = 儲存此頁面 (%S) + +find-button.label = 尋找 +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = 在此頁面中尋找 (%S) + +open-file-button.label = 開啟檔案 +# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +open-file-button.tooltiptext3 = 開啟檔案(%S) + +developer-button.label = 開發者 +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = 開啟網頁開發者工具(%S) + +sidebar-button.label = 側邊欄 +sidebar-button.tooltiptext2 = 顯示側邊欄 + +add-ons-button.label = 附加元件 +# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +add-ons-button.tooltiptext3 = 管理您的附加元件(%S) + +preferences-button.label = 偏好設定 +preferences-button.tooltiptext2 = 開啟偏好設定 +preferences-button.tooltiptext.withshortcut = 開啟偏好設定 (%S) +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options +preferences-button.labelWin = 選項 +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options +preferences-button.tooltipWin2 = 開啟選項 + +zoom-controls.label = 縮放控制 +zoom-controls.tooltiptext2 = 縮放控制 + +zoom-out-button.label = 縮小 +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = 縮小(%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = 重設頁面縮放大小(%S) + +zoom-in-button.label = 放大 +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = 放大(%S) + +edit-controls.label = 編輯控制元件 +edit-controls.tooltiptext2 = 編輯控制 + +cut-button.label = 剪下 +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = 剪下(%S) + +copy-button.label = 複製 +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = 複製(%S) + +paste-button.label = 貼上 +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = 貼上 (%S) + +feed-button.label = 訂閱 +feed-button.tooltiptext2 = 訂閱此頁面 + +containers-panelmenu.label = 開啟容器分頁 +containers-panelmenu.tooltiptext = 開啟容器分頁 + +# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning +# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed +# in the menu panel. +characterencoding-button2.label = 文字編碼 +characterencoding-button2.tooltiptext = 顯示文字編碼選項 + +email-link-button.label = 寄送鏈結 +email-link-button.tooltiptext3 = 寄出本頁面的鏈結 + +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.linux2 = 離開 %1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.mac = 離開 %1$S (%2$S) + +panic-button.label = 忘記 +panic-button.tooltiptext = 忘掉一些瀏覽紀錄 + +# LOCALIZATION NOTE(devtools-webide-button.label, devtools-webide-button.tooltiptext): +# widget is only visible after WebIDE has been started once (Tools > Web Developers > WebIDE) +# %S is the keyboard shortcut +devtools-webide-button2.label = WebIDE +devtools-webide-button2.tooltiptext = 開啟 WebIDE (%S) + +e10s-button.label = 開新視窗(非 e10s) +e10s-button.tooltiptext = 開啟新的非 e10s 視窗 + +toolbarspring.label = 靈活空間 +toolbarseparator.label = 分隔線 +toolbarspacer.label = 空白 diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd new file mode 100644 index 00000000000..c72bd40d8ae --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd @@ -0,0 +1,168 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 00000000000..d20627c0af5 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,118 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=開始中… +# LOCALIZATION NOTE (stateScanning): +# Indicates that an external program is scanning the download for viruses. +stateScanning=病毒掃描中… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=失敗 +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=已暫停 +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=已取消 +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=已完成 +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=已依「家長監護」的設定封鎖 +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy): +# Indicates that the download was blocked on Windows because of the "Launching +# applications and unsafe files" setting of the "security zone" associated with +# the target site. "Security zone" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "security zone" in various +# languages: +# http://support.microsoft.com/kb/174360 +stateBlockedPolicy=已依您的「安全性區域原則」封鎖 +# LOCALIZATION NOTE (stateDirty): +# Indicates that the download was blocked after scanning. +stateDirty=已封鎖: 可能包含病毒或間諜軟體。 + +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and +# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a +# period. You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if +# this turns out to be longer than the other existing status strings. +# Note: These strings don't exist in the UI yet. See bug 1053890. +blockedMalware=這個檔案含有病毒或惡意程式。 +blockedPotentiallyUnwanted=這個檔案可能會傷害您的電腦。 +blockedUncommon2=這個檔案不是常見的可下載檔案。 + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=檔案被移動,或遺失了 + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=您確定要允許下載這個檔案? +unblockHeaderOpen=您確定要打開這個檔案嗎? +unblockTypeMalware=這個檔案含有病毒或是會傷害您的電腦的惡意程式。 +unblockTypePotentiallyUnwanted2=這個檔案可能假扮為有用的檔案讓您下載,但實際上會對您的程式與設定做出未預期的變更。 +unblockTypeUncommon2=這個檔案不是常見的可下載檔案,開啟的話可能會不安全。這個檔案裡可能含有病毒,或會對您的程式與設定做出未預期的變更。 +unblockTip2=您可以搜尋其他下載來源,或稍後再試。 +unblockButtonOpen=開啟 +unblockButtonUnblock=允許下載 +unblockButtonConfirmBlock=移除檔案 + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=檔案大小未知 + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S + +fileExecutableSecurityWarning=「%S」是可執行檔。這類檔案可能有病毒、木馬等惡意的程式,請多注意。您確定要執行「%S」嗎? +fileExecutableSecurityWarningTitle=啟動可執行檔? +fileExecutableSecurityWarningDontAsk=不要再詢問我 + +# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3): +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when +# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a +# semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +otherDownloads3=正在下載 %1$S 個檔案 + +# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel): +# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view. +# showMacLabel is only shown on Mac OSX. +showLabel=開啟所在資料夾 +showMacLabel=用 Finder 開啟 +# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel): +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +openFileLabel=開啟檔案 +# LOCALIZATION NOTE (retryLabel): +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +retryLabel=重試下載 diff --git a/browser/chrome/browser/engineManager.properties b/browser/chrome/browser/engineManager.properties new file mode 100644 index 00000000000..a4b27c3c28a --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/engineManager.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +duplicateTitle=關鍵字重複 +duplicateEngineMsg=您選用的關鍵字目前正被「%S」所使用,請另選一個。 +duplicateBookmarkMsg=您選用的關鍵字目前正被書籤項目所使用,請另選一個。 + diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd new file mode 100644 index 00000000000..d7d9787ef71 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 00000000000..03d0603e0ec --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +linkTitleTextFormat=連到 %S +addHandler=新增「%S」(%S) 為閱讀工具? +addHandlerAddButton=新增閱讀工具 +addHandlerAddButtonAccesskey=A +handlerRegistered=「%S」已設定為消息來源閱讀工具 +liveBookmarks=即時書籤 +subscribeNow=立刻訂閱 +chooseApplicationMenuItem=選擇應用程式… +chooseApplicationDialogTitle=選擇應用程式 +alwaysUse=每次都使用 %S 訂閱消息來源 +mediaLabel=媒體檔案 + +# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media. +# e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB" +# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...) +# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...) +enclosureSizeText=%1$S %2$S + +bytes=位元組 +kilobyte=KB +megabyte=MB +gigabyte=GB + +# LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're +# doing. +# e.g. alwaysUseForVideoPodcasts : "Always use Miro to subscribe to video podcasts." +# %S = application to use (Miro, iTunes, ...) +alwaysUseForFeeds=每次都使用 %S 訂閱消息來源 (Feed)。 +alwaysUseForAudioPodcasts=每次都使用 %S 訂閱網路廣播 (Podcast)。 +alwaysUseForVideoPodcasts=每次都使用 %S 訂閱影片廣播 (Video Podcast)。 + +subscribeFeedUsing=訂閱此消息來源 (Feed) 使用 +subscribeAudioPodcastUsing=訂閱此網路廣播 (Podcast) 使用 +subscribeVideoPodcastUsing=訂閱此影片廣播 (Video Podcast) 使用 + +feedSubscriptionFeed1=這是此站時常更新內容的「消息來源」。 +feedSubscriptionAudioPodcast1=這是此站時常更新內容的「網路廣播」。 +feedSubscriptionVideoPodcast1=這是此站時常更新內容的「影片廣播」。 + +feedSubscriptionFeed2=您可以訂閱此消息來源 (Feed),如此一來當網站內容更新時就能收到最新消息。 +feedSubscriptionAudioPodcast2=您可以訂閱此網路廣播 (Podcast) ,如此一來當網站內容更新時就能收到最新消息。 +feedSubscriptionVideoPodcast2=您可以訂閱此影片廣播 (Video Podcast),如此一來當網站內容更新時就能收到最新消息。 + +# Protocol Handling +# "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?" +addProtocolHandler=新增 %S (%S) 為處理 %S 鏈結的應用程式嗎? +addProtocolHandlerAddButton=新增應用程式 +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A \ No newline at end of file diff --git a/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties b/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties new file mode 100644 index 00000000000..9bd678e1246 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +lightweightThemes.recommended-1.name=A Web Browser Renaissance +lightweightThemes.recommended-1.description=A Web Browser Renaissance is (C) Sean.Martell. Available under CC-BY-SA. No warranty. + +lightweightThemes.recommended-2.name=Space Fantasy +lightweightThemes.recommended-2.description=Space Fantasy is (C) fx5800p. Available under CC-BY-SA. No warranty. + +lightweightThemes.recommended-4.name=Pastel Gradient +lightweightThemes.recommended-4.description=Pastel Gradient is (C) darrinhenein. Available under CC-BY. No warranty. diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 00000000000..59620c9e98f --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties new file mode 100644 index 00000000000..7d0cdb91b57 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,89 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Browser Specific +sourceNameIE=Internet Explorer +sourceNameEdge=Microsoft Edge +sourceNameSafari=Safari +sourceNameCanary=Google Chrome Canary +sourceNameChrome=Google Chrome +sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta +sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev +sourceNameChromium=Chromium +sourceNameFirefox=Mozilla Firefox +sourceName360se=360 安全瀏覽器 + +importedBookmarksFolder=由 %S + +importedSafariReadingList=閱讀列表(來自 Safari) +importedEdgeReadingList=閱讀清單(來自 Edge) + +# Import Sources +# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to +# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog. +1_ie=網際網路選項 +1_edge=設定 +1_safari=偏好設定 +1_chrome=設定 +1_360se=偏好設定 + +2_ie=Cookie +2_edge=Cookie +2_safari=Cookie +2_chrome=Cookie +2_firefox=Cookie +2_360se=Cookie + +4_ie=瀏覽紀錄 +4_edge=瀏覽紀錄 +4_safari=瀏覽紀錄 +4_chrome=瀏覽紀錄 +4_firefox_history_and_bookmarks=瀏覽紀錄與書籤 +4_360se=瀏覽紀錄 + +8_ie=已存表單記錄 +8_edge=已存表單記錄 +8_safari=已存表單記錄 +8_chrome=已存表單記錄 +8_firefox=已存表單記錄 +8_360se=已存表單記錄 + +16_ie=已存密碼 +16_edge=已存密碼 +16_safari=已存密碼 +16_chrome=已存密碼 +16_firefox=已存密碼 +16_360se=已存密碼 + +32_ie=我的最愛 +32_edge=我的最愛 +32_safari=書籤 +32_chrome=書籤 +32_360se=書籤 + +64_ie=其他資料 +64_edge=其他資料 +64_safari=其他資料 +64_chrome=其他資料 +64_firefox_other=其他資料 +64_360se=其他資料 + +128_firefox=視窗與分頁 + +# Automigration undo notification. +# %1$S will be replaced with brandShortName, %2$S will be replaced with the name of the browser we imported from +automigration.undo.message2.all = 快速上手使用 %1$S!從 %2$S 匯入您的最愛網站、書籤、瀏覽紀錄與密碼。 +automigration.undo.message2.bookmarks = 快速上手使用 %1$S!從 %2$S 匯入您的最愛網站與書籤。 +automigration.undo.message2.bookmarks.logins = 快速上手使用 %1$S!從 %2$S 匯入您的最愛網站、書籤與密碼。 +automigration.undo.message2.bookmarks.visits = 快速上手使用 %1$S!從 %2$S 匯入您的最愛網站、書籤與瀏覽紀錄。 +automigration.undo.message2.logins = 快速上手使用 %1$S!從 %2$S 匯入您的密碼。 +automigration.undo.message2.logins.visits = 快速上手使用 %1$S!從 %2$S 匯入您的最愛網站、瀏覽紀錄與密碼。 +automigration.undo.message2.visits = 快速上手使用 %1$S!從 %2$S 匯入您的最愛網站與瀏覽紀錄。 +automigration.undo.keep2.label = 好,知道了 +automigration.undo.keep2.accesskey = O +automigration.undo.dontkeep2.label = 不要,謝謝 +automigration.undo.dontkeep2.accesskey = N +automigration.undo.unknownbrowser = 未知瀏覽器 diff --git a/browser/chrome/browser/newTab.dtd b/browser/chrome/browser/newTab.dtd new file mode 100644 index 00000000000..72333fc460e --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/newTab.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/newTab.properties b/browser/chrome/browser/newTab.properties new file mode 100644 index 00000000000..e274fe85df9 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/newTab.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +newtab.defaultTopSites.heading=熱門網站 +newtab.userTopSites.heading=您的熱門網站 + +newtab.pin=將此網站釘選於目前位置 +newtab.unpin=釘選此網站 +newtab.block=移除此網站 diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd new file mode 100644 index 00000000000..6edb60ebd76 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd @@ -0,0 +1,90 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.properties b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties new file mode 100644 index 00000000000..b29cbd7abba --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pageInfo.page.title=頁面資訊 - %S +pageInfo.frame.title=頁框資訊 - %S + +noPageTitle=未命名頁面: +unknown=未知 +notset=未指定 +yes=是 +no=否 + +mediaImg=圖片 +mediaVideo=視訊 +mediaAudio=音訊 +mediaBGImg=背景 +mediaBorderImg=邊框 +mediaListImg=項目清單 +mediaCursor=游標 +mediaObject=物件 +mediaEmbed=內嵌 +mediaLink=圖示 +mediaInput=輸入 +mediaFileSize=%S KB +mediaSize=%Spx \u00D7 %Spx +mediaSelectFolder=請選擇要儲存圖片的資料夾 +mediaBlockImage=封鎖來自 %S 的圖片 +mediaUnknownNotCached=未知(未快取) +mediaImageType=%S 圖片 +mediaAnimatedImageType=%S 圖片 (動畫,%S 個畫格) +mediaDimensions=%Spx \u00D7 %Spx +mediaDimensionsScaled=%Spx \u00D7 %Spx (縮放為 %Spx \u00D7 %Spx) + +generalQuirksMode=Quirks 模式 +generalStrictMode=標準遵循模式 +generalSize=%S KB (%S 位元組) +generalMetaTag=後設資料 (1 個標籤) +generalMetaTags=後設資料 (%S 個標籤) + +feedRss=RSS +feedAtom=Atom +feedXML=XML + +feedSubscribe=訂閱 +feedSubscribe.accesskey=u + +securityNoOwner=這個網站沒有提供擁有者資訊。 +securityOneVisit=是,來過一次 +securityNVisits=是,來過 %S 次 + +# LOCALIZATION NOTE (securityVisitsNumber): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of visits and can be used in all plural forms as needed, e.g. +# for '1': 'Yes, #1 time' +securityVisitsNumber=有,#1 次 +securityNoVisits=沒有 + +# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the +# database +# e.g. indexedDBUsage : "50.23 MB" +# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...) +# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...) +indexedDBUsage=這個網站使用了 %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(securitySiteDataCookies,securitySiteDataOnly): This is for site data disk usage. +# It confirms that a website is indeed using this much space. +# e.g. Is this website storing site data? "Yes, 50.23 MB" +# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...) +# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...) +securitySiteDataCookies=有,Cookie 及 %1$S %2$S 的網站資料 +securitySiteDataOnly=有,%1$S %2$S 的網站資料 +# LOCALIZATION NOTE(securitySiteDataCookiesOnly,securitySiteDataNo): +# This is for site data and cookies usage. It answers the question "Is this website storing cookies and/or site data?" +securitySiteDataCookiesOnly=有,僅 Cookie +securitySiteDataNo=無 + +permissions.useDefault=使用預設值 diff --git a/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 00000000000..9981ac24e10 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=新增 +dialogAcceptLabelSaveItem=儲存 +dialogAcceptLabelAddLivemark=訂閱 +dialogAcceptLabelAddMulti=新增書籤 +dialogAcceptLabelEdit=儲存 +dialogTitleAddBookmark=新增書籤 +dialogTitleAddLivemark=使用即時書籤訂閱 +dialogTitleAddFolder=新增資料夾 +dialogTitleAddMulti=新增多個書籤 +dialogTitleEdit=「%S」屬性 + +bookmarkAllTabsDefault=[資料夾名稱] +newFolderDefault=新資料夾 +newBookmarkDefault=新書籤項目 +newLivemarkDefault=新即時書籤 + diff --git a/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd new file mode 100644 index 00000000000..0726882e1bd --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd b/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd new file mode 100644 index 00000000000..a8442c4fe97 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/browser/chrome/browser/places/places.dtd new file mode 100644 index 00000000000..570dce1a6c1 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/places/places.dtd @@ -0,0 +1,118 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Z)"> + + A)"> + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.properties b/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 00000000000..2851a403bff --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,118 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=為了安全上的考量,您無法從瀏覽記錄視窗或側邊欄載入 Javascript 或資料網址 (Data urls)。 +noTitle=(無標題) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(空) + +bookmarksBackupTitle=書籤備份檔名 + +bookmarksRestoreAlertTitle=回復書籤 +bookmarksRestoreAlert=這個動作會用備份資料覆蓋目前使用的所有書籤,您確定要繼續嗎? +bookmarksRestoreTitle=請選擇書籤備份檔案 +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=檔案類型不支援。 +bookmarksRestoreParseError=無法處理此備份檔。 + +bookmarksLivemarkLoading=即時書籤載入中… +bookmarksLivemarkFailed=即時書籤來源載入失敗。 + +menuOpenLivemarkOrigin.label=開啟「%S」 + +sortByName=依名稱排序「%S」 +sortByNameGeneric=依名稱排序 +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=依名稱排序 +view.sortBy.1.name.accesskey=N +view.sortBy.1.url.label=依網址排序 +view.sortBy.1.url.accesskey=L +view.sortBy.1.date.label=依最近瀏覽時間排序 +view.sortBy.1.date.accesskey=V +view.sortBy.1.visitCount.label=依瀏覽次數排序 +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=C +view.sortBy.1.description.label=依敘述排序 +view.sortBy.1.description.accesskey=D +view.sortBy.1.dateAdded.label=依加入日期排序 +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=e +view.sortBy.1.lastModified.label=依最後修改日期排序 +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=M +view.sortBy.1.tags.label=依標籤排序 +view.sortBy.1.tags.accesskey=T + +searchBookmarks=搜尋書籤 +searchHistory=搜尋瀏覽記錄 +searchDownloads=搜尋下載 + +tabs.openWarningTitle=開啟確認 +tabs.openWarningMultipleBranded=您正嘗試開啟 %S 個分頁,這會使 %S 於載入頁面時變得很慢。 您確定要繼續嗎? +tabs.openButtonMultiple=開啟分頁 +tabs.openWarningPromptMeBranded=開啟多個分頁使 %S 變慢時警告 + +SelectImport=匯入書籤檔案 +EnterExport=匯出書籤檔案 + +detailsPane.noItems=無項目 +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=#1 個項目 + +mostVisitedTitle=最常瀏覽 +recentTagsTitle=最近新增的標籤 + +OrganizerQueryHistory=瀏覽紀錄 +OrganizerQueryDownloads=下載項目 +OrganizerQueryAllBookmarks=所有書籤 +OrganizerQueryTags=標籤 + +# LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel, bookmarkResultLabel, switchtabResultLabel, +# keywordResultLabel, searchengineResultLabel) +# Noun used to describe the location bar autocomplete result type +# to users with screen readers +# See createResultLabel() in urlbarBindings.xml +tagResultLabel=標籤 +bookmarkResultLabel=書籤 +switchtabResultLabel=分頁標籤 +keywordResultLabel=關鍵字 +searchengineResultLabel=搜尋 + + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.title=瀏覽器啟動錯誤 +lockPrompt.text=因為 %S 的檔案被其他程式鎖定,書籤與瀏覽記錄將無法使用。某些安全軟體會導致這個問題。 +lockPromptInfoButton.label=更多資訊 +lockPromptInfoButton.accessKey=L + +# LOCALIZATION NOTE (deletePagesLabel): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +cmd.deletePages.label=刪除頁面 +cmd.deletePages.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkPagesLabel): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +cmd.bookmarkPages.label=將頁面加入書籤 +cmd.bookmarkPages.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=刪除頁面 +cmd.deleteSinglePage.accesskey=D +cmd.deleteMultiplePages.label=刪除頁面 +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=將頁面加入書籤 +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=B +cmd.bookmarkMultiplePages.label=將頁面加入書籤 +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=B diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd new file mode 100644 index 00000000000..586f872fe7b --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd @@ -0,0 +1,153 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd new file mode 100644 index 00000000000..b99a5b715f5 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties new file mode 100644 index 00000000000..ddc2ebe3e15 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE +# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings +descriptionApplications=下列程式可用來處理 %S。 + +handleProtocol=%S 鏈結 +handleWebFeeds=消息來源 +handleFile=%S 內容 + +descriptionWebApp=此網路應用程式架設在: +descriptionLocalApp=此程式位於: + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd new file mode 100644 index 00000000000..d402cb40347 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd new file mode 100644 index 00000000000..ba221f81698 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.dtd new file mode 100644 index 00000000000..7b8b756486c --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.properties b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.properties new file mode 100644 index 00000000000..5cdbc60d360 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataWithEstimates.label, clearCacheWithEstimates.label): +# The parameters in parentheses in these strings describe disk usage +# in the format (size unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +clearSiteDataWithEstimates.label = Cookie 與網站資料(%1$S %2$S) +clearCacheWithEstimates.label = 網頁快取內容(%1$S %2$S) + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd new file mode 100644 index 00000000000..1097c61ba9f --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd new file mode 100644 index 00000000000..184f2c0bd10 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd new file mode 100644 index 00000000000..8494d959ea6 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties b/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties new file mode 100644 index 00000000000..295fffc2954 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers.labelMinWidth = 4rem +containers.updateContainerTitle = %S 容器偏好設定 + +containers.blue.label = 藍色 +containers.turquoise.label = 綠松色 +containers.green.label = 綠色 +containers.yellow.label = 黃色 +containers.orange.label = 橘色 +containers.red.label = 紅色 +containers.pink.label = 粉紅色 +containers.purple.label = 紫色 + +containers.fingerprint.label = 指紋 +containers.briefcase.label = 公事包 +# LOCALIZATION NOTE (containers.dollar.label) +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign so don't change to local currency +# See Bug 1291672 +containers.dollar.label = 錢號 +containers.cart.label = 購物車 +containers.circle.label = 圓點 +containers.vacation.label = 假期 +containers.gift.label = 禮物 +containers.food.label = 食物 +containers.fruit.label = 水果 +containers.pet.label = 寵物 +containers.tree.label = 大樹 +containers.chill.label = 墨鏡 diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd new file mode 100644 index 00000000000..a45e9a3d9ca --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd @@ -0,0 +1,72 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd new file mode 100644 index 00000000000..dfa77973ba3 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd new file mode 100644 index 00000000000..c0fed8c1956 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd @@ -0,0 +1,107 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd new file mode 100644 index 00000000000..fdf269b038a --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd new file mode 100644 index 00000000000..725bf764221 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd new file mode 100644 index 00000000000..15e05b11409 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd new file mode 100644 index 00000000000..9b701e0d4fb --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd @@ -0,0 +1,36 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties new file mode 100644 index 00000000000..8e632109dff --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties @@ -0,0 +1,339 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#### Security + +# LOCALIZATION NOTE: phishBefore uses %S to represent the name of the provider +# whose privacy policy must be accepted (for enabling +# check-every-page-as-I-load-it phishing protection). +phishBeforeText=選擇此選項會把您正瀏覽的網頁網址送到 %S 比對。若要繼續,請看完並接受下面的服務條款。 + +#### Fonts + +labelDefaultFont=預設(%S) +labelDefaultFontUnnamed=預設 + +veryLargeMinimumFontTitle=最小字型大小有點大 +veryLargeMinimumFontWarning=您選擇了一個很大的最小字型大小(超過 24 畫素)。這可能會讓您難以或無法使用某些重要的設定頁面,例如這一頁。 +acceptVeryLargeMinimumFont=保留我的設定 + +#### Permissions Manager + +trackingprotectionpermissionstext2=您已對下列網站停用追蹤保護功能。 +trackingprotectionpermissionstitle=追蹤保護例外 +cookiepermissionstext=您可以指定網站能否使用 Cookie。請輸入完整網址後,然後按「封鎖」、「此瀏覽階段中允許」或「允許」。 +cookiepermissionstitle=例外網站 - Cookie +cookiepermissionstext1=您可指定哪些網站永遠可以或不可以設定 Cookie 和儲存網站資料。請在下方輸入要指定的完整網址,然後點擊「封鎖」、「此次瀏覽階段允許」或「允許」。 +cookiepermissionstitle1=例外 - Cookie 與網站資料 +addonspermissionstext=您可以指定哪些網站可以安裝附加元件。請輸入完整網址後按「允許」。 +addons_permissions_title2=允許安裝附加元件的網站 +popuppermissionstext=您可以指定哪些網站可以開啟彈出型視窗 (Pop-up)。請輸入完整網址後按「允許」。 +popuppermissionstitle2=允許彈出視窗的網站 +notificationspermissionstext6=下列網站要求傳送通知給您。您可指定允許哪些網站傳送通知,也可以封鎖新的通知傳送請求。 +notificationspermissionstitle2=設定 - 通知權限 +notificationspermissionsdisablelabel=封鎖新網站傳送通知的請求 +notificationspermissionsdisabledescription=將防止上列以外的網站請您允許傳送通知。封鎖傳送通知的權限可能會影響某些網站的功能。 +locationpermissionstext2=下列網站要求取得您的所在地點。您可指定允許哪些網站取得您的所在地點,也可以封鎖新的位置取得請求。 +locationpermissionstitle=設定 - 位置權限 +locationpermissionsdisablelabel=封鎖新網站取得您所在位置的請求 +locationpermissionsdisabledescription=將防止上列以外的網站請您允許取得您所在位置。封鎖取得所在位置的權限可能會影響某些網站的功能。 +camerapermissionstext2=下列網站要求使用您的攝影機。您可指定允許哪些網站使用您的攝影機,也可以封鎖新的攝影機使用請求。 +camerapermissionstitle=設定 - 攝影機權限 +camerapermissionsdisablelabel=封鎖新網站使用您攝影機的請求 +camerapermissionsdisabledescription=將防止上列以外的網站請您允許使用攝影機。封鎖使用攝影機的權限可能會影響某些網站的功能。 +microphonepermissionstext2=下列網站要求使用您的麥克風。您可指定允許哪些網站使用您的麥克風,也可以封鎖新的麥克風使用請求。 +microphonepermissionstitle=設定 - 麥克風權限 +microphonepermissionsdisablelabel=封鎖新網站使用您麥克風的請求 +microphonepermissionsdisabledescription=將防止上列以外的網站請您允許使用麥克風。封鎖使用麥克風的權限可能會影響某些網站的功能。 +invalidURI=請輸入正確的主機名稱 +invalidURITitle=輸入的主機名稱不正確 +savedLoginsExceptions_title=儲存的登入資訊 - 例外 +savedLoginsExceptions_desc3=將不會儲存下列網站的登入資訊 + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label=暫停通知到 %S 重新啟動後 +pauseNotifications.accesskey=n + +#### Block List Manager + +blockliststext=您可以選擇 Firefox 要依照哪個清單來封鎖可能會追蹤您的線上行為的網頁元素。 +blockliststitle=封鎖清單 +# LOCALIZATION NOTE (mozNameTemplate): This template constructs the name of the +# block list in the block lists dialog. It combines the list name and +# description. +# e.g. mozNameTemplate : "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# %1$S = list name (fooName), %2$S = list descriptive text (fooDesc) +mozNameTemplate=%1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (mozstdName, etc.): These labels appear in the tracking +# protection block lists dialog, mozNameTemplate is used to create the final +# string. Note that in the future these two strings (name, desc) could be +# displayed on two different lines. +mozstdName=Disconnect.me 基礎保護(推薦)。 +mozstdDesc=允許部分追蹤者,讓網站功能保持正常。 +mozfullName=Disconnect.me 嚴格保護。 +mozfullDesc2=封鎖所有已知的追蹤者,某些網站可能無法正常使用。 + +#### Master Password + +pw_change2empty_in_fips_mode=您目前使用 FIPS 模式。FIPS 模式需要有主控密碼。 +pw_change_failed_title=密碼變更失敗 + +#### Fonts + +# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with +# and without the region. +# e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada [fr-ca]" languageCodeFormat : "French [fr]" +# %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code +languageRegionCodeFormat=%1$S/%2$S [%3$S] +# %1$S = language name, %2$S = language-region code +languageCodeFormat=%1$S [%2$S] + +#### Downloads + +desktopFolderName=桌面 +downloadsFolderName=下載 +chooseDownloadFolderTitle=選取下載目錄: + +#### Applications + +fileEnding=%S 檔案 +saveFile=儲存檔案 + +# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name +useApp=使用 %S +useDefault=使用 %S (預設程式) + +useOtherApp=使用其他程式… +fpTitleChooseApp=選取對應程式 +manageApp=程式詳細資訊… +webFeed=消息來源 (Feed) +videoPodcastFeed=影片廣播 (Video Podcast) +audioPodcastFeed=網路廣播 (Podcast) +alwaysAsk=每次詢問 +portableDocumentFormat=可攜式文件格式(PDF) + +# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn): +# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2") +# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield") +usePluginIn=使用 %S (在 %S 開啟) + +# LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addLiveBookmarksInApp): %S = brandShortName +previewInApp=在 %S 中預覽 +addLiveBookmarksInApp=在 %S 新增即時書籤 + +# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType): +# %1$S = type description (for example "Portable Document Format") +# %2$S = type (for example "application/pdf") +typeDescriptionWithType=%S (%S) + + +#### Cookie Viewer + +hostColon=主機: +domainColon=網域: +forSecureOnly=僅限加密安全連線 +forAnyConnection=任何類型的連線 +expireAtEndOfSession=連線結束時 +can=允許 +canAccessFirstParty=僅允許第一方 +canSession=此次瀏覽階段允許 +cannot=阻擋 +prompt=總是詢問 +noCookieSelected=<未選取 Cookie> +cookiesAll=您的電腦中已儲存下列的 Cookie: +cookiesFiltered=下列為符合您搜尋條件的 Cookie: + +# LOCALIZATION NOTE (removeAllCookies, removeAllShownCookies): +# removeAllCookies and removeAllShownCookies are both used on the same one button, +# never displayed together and can share the same accesskey. +# When only partial cookies are shown as a result of keyword search, +# removeAllShownCookies is displayed as button label. +# removeAllCookies is displayed when no keyword search and all cookies are shown. +removeAllCookies.label=移除全部 +removeAllCookies.accesskey=A +removeAllShownCookies.label=移除全部顯示項目 +removeAllShownCookies.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# If you need to display the number of selected elements in your language, +# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number. +# For example this is the English string with numbers: +# removeSelectedCookied=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected +removeSelectedCookies.label=移除選擇項目 +removeSelectedCookies.accesskey=R + +defaultUserContextLabel=無 + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the web content cache. +# e.g., "Your web content cache is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +actualDiskCacheSize=您的網頁內容快取使用了 %1$S %2$S 的磁碟空間 +actualDiskCacheSizeCalculated=正在計算網頁內容快取大小… + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the application cache. +# e.g., "Your application cache is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +actualAppCacheSize=您的應用程式快取使用了 %1$S %2$S 的磁碟空間 + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the total usage of site data. +# e.g., "The total usage is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +totalSiteDataSize=您儲存的網站資料目前使用了 %1$S %2$S 磁碟空間 +loadingSiteDataSize=正在計算網站資料大小… +clearSiteDataPromptTitle=清除所有 Cookie 與網站資料 +clearSiteDataPromptText=選擇「立刻清除」後就會清除所有 Firefox 儲存的 Cookie 與網站資料。可能會將您從許多網站登入,並移除離線網頁內容。 +clearSiteDataNow=立刻清除 +persistent=持續性 + +# LOCALIZATION NOTE (totalSiteDataSize2, siteUsage, siteUsagePersistent): +# This is the total usage of site data, where we insert storage size and unit. +# e.g., "The total usage is currently 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +totalSiteDataSize2=您儲存的 Cookie、網站資料與快取目前使用了 %1$S %2$S 磁碟空間 +siteUsage=%1$S %2$S +siteUsagePersistent=%1$S %2$S(持續) +loadingSiteDataSize1=正在計算網站資料與快取大小… + +acceptRemove=移除 +# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings2.description): %S = brandShortName +siteDataSettings2.description=下列網站在您的電腦上儲存了資料。%S 會將來自這些網站的資料保留於持續性儲存空間,到您主動刪除為止。也會在需要磁碟空間時,就刪除保留於非持續性儲存空間的資料。 +# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings3.description): %S = brandShortName +siteDataSettings3.description=下列網站在您的電腦上儲存了 Cookie 及網站資料。%S 會將來自這些網站的資料保留於持續性儲存空間,到您主動刪除為止。也會在需要磁碟空間時,就刪除保留於非持續性儲存空間的資料。 +# LOCALIZATION NOTE (removeAllSiteData, removeAllSiteDataShown): +# removeAllSiteData and removeAllSiteDataShown are both used on the same one button, +# never displayed together and can share the same accesskey. +# When only partial sites are shown as a result of keyword search, +# removeAllShown is displayed as button label. +# removeAll is displayed when no keyword search and all sites are shown. +removeAllSiteData.label=移除全部 +removeAllSiteData.accesskey=e +removeAllSiteDataShown.label=移除全部顯示項目 +removeAllSiteDataShown.accesskey=e +spaceAlert.learnMoreButton.label=了解更多 +spaceAlert.learnMoreButton.accesskey=L +spaceAlert.over5GB.prefButton.label=開啟偏好設定 +spaceAlert.over5GB.prefButton.accesskey=O +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label): On Windows Preferences is called Options +spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label=開啟選項 +spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.accesskey=O +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message): %S = brandShortName +spaceAlert.over5GB.message=%S 的磁碟空間不足,網站內容可能無法正確顯示。您可以到偏好設定 > 進階 > 網站資料清除目前已儲存的網站資料。 +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin): +# - On Windows Preferences is called Options +# - %S = brandShortName +spaceAlert.over5GB.messageWin=%S 的磁碟空間不足,網站內容可能無法正確顯示。您可以到選項 > 進階 > 網站資料清除目前已儲存的網站資料。 +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message1): %S = brandShortName +spaceAlert.over5GB.message1=%S 的磁碟空間不足,網站內容可能無法正確顯示。您可以到偏好設定 > 隱私權與安全性 > Cookie 與網站資料清除目前已儲存的網站資料。 +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin1): +# - On Windows Preferences is called Options +# - %S = brandShortName +spaceAlert.over5GB.messageWin1=%S 的磁碟空間不足,網站內容可能無法正確顯示。您可以到選項 > 隱私權與安全性 > Cookie 與網站資料清除目前已儲存的網站資料。 +spaceAlert.under5GB.okButton.label=好,知道了 +spaceAlert.under5GB.okButton.accesskey=K +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.under5GB.message): %S = brandShortName +spaceAlert.under5GB.message=%S 的磁碟空間不足,網站內容可能無法正確顯示。請點擊「瞭解更多」清理磁碟空間,讓您有更好的瀏覽體驗。 + +# LOCALIZATION NOTE (featureEnableRequiresRestart, featureDisableRequiresRestart, restartTitle): %S = brandShortName +featureEnableRequiresRestart=必須重新啟動 %S 才能啟用此功能。 +featureDisableRequiresRestart=必須重新啟動 %S 才能停用此功能。 +shouldRestartTitle=重新啟動 %S +okToRestartButton=立刻重新啟動 %S +revertNoRestartButton=還原 + +restartNow=立刻重新啟動 +restartLater=稍後再重新啟動 + +disableContainersAlertTitle=要關閉所有容器分頁嗎? + +# LOCALIZATION NOTE (disableContainersMsg): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #S is the number of container tabs +disableContainersMsg=若您現在停用容器分頁,將關閉 #S 個分頁。您真的要停用容器分頁嗎? + +# LOCALIZATION NOTE (disableContainersOkButton): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #S is the number of container tabs +disableContainersOkButton=關閉 #S 個容器分頁 + +disableContainersButton2=保持開啟 + +removeContainerAlertTitle=要移除這個容器嗎? + +# LOCALIZATION NOTE (removeContainerMsg): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #S is the number of container tabs +removeContainerMsg=若您現在移除此容器,將關閉 #S 個容器分頁。您確定要移除此容器嗎? + +removeContainerOkButton=移除此容器 +removeContainerButton2=不要移除此容器 + +# Search Input +# LOCALIZATION NOTE: Please keep the placeholder string shorter than around 30 characters to avoid truncation. +searchInput.labelWin=在選項中尋找 +searchInput.labelUnix=在偏好設定中尋找 + +# Search Results Pane +# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the word being searched +searchResults.sorryMessageWin=抱歉!沒有「%S」的選項搜尋結果。 +searchResults.sorryMessageUnix=抱歉!沒有「%S」的偏好設定搜尋結果。 +# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelp3): %S will be replaced with a link to the support page. +# The label of the link is in searchResults.needHelpSupportLink . +searchResults.needHelp3=需要幫忙嗎?請到 %S +# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelpSupportLink): %S will be replaced with the browser name. +searchResults.needHelpSupportLink=%S 技術支援 + +# LOCALIZATION NOTE %S is the default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +defaultContentProcessCount=%S(預設) + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.homepage_override): +# This string is shown to notify the user that their home page is being controlled by an extension. +extensionControlled.homepage_override = 擴充套件「%S」正在控制您的首頁內容。 + +extensionControlled.homepage_override2 = 擴充套件「%S」正在控制您的首頁內容。 + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.newTabURL): +# This string is shown to notify the user that their new tab page is being controlled by an extension. +extensionControlled.newTabURL = 擴充套件「%S」正在控制您的新分頁內容。 + +extensionControlled.newTabURL2 = 擴充套件「%S」正在控制您的新分頁內容。 + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.defaultSearch): +# This string is shown to notify the user that the default search engine is being controlled +# by an extension. %S is the icon and name of the extension. +extensionControlled.defaultSearch = 擴充套件「%S」修改了您的預設搜尋引擎。 + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.privacy.containers): +# This string is shown to notify the user that Container Tabs are being enabled by an extension +# %S is the container addon controlling it +extensionControlled.privacy.containers = 擴充套件「%S」需要開啟容器分頁功能才能使用。 + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.websites.trackingProtectionMode): +# This string is shown to notify the user that their tracking protection preferences are being controlled by an extension. +extensionControlled.websites.trackingProtectionMode = 擴充套件「%S」正在控制您的追蹤保護設定。 + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.proxyConfig): +# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences are being controlled by an extension. +# %1$S is the icon and name of the extension. +# %2$S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly") +extensionControlled.proxyConfig = 擴充套件「%1$S」正在控制您的 %2$S 如何連線至網際網路。 + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.enable): +# %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu. +# %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu. +# This string is shown to notify the user how to enable an extension that they disabled. +extensionControlled.enable = 要啟用這套擴充套件,請到 %2$S 選單中的 %1$S 附加元件。 + +# LOCALIZATION NOTE (connectionDesc.label): +# %S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly") +connectionDesc.label = 設定 %S 要如何連線至網際網路。 diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd new file mode 100644 index 00000000000..2c4eeb9873c --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd @@ -0,0 +1,126 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd new file mode 100644 index 00000000000..b417b4a187a --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd new file mode 100644 index 00000000000..744227acd0e --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd new file mode 100644 index 00000000000..b6cd7c46caa --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd new file mode 100644 index 00000000000..319a6bdf2a4 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd new file mode 100644 index 00000000000..705713bb5f9 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd @@ -0,0 +1,109 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd new file mode 100644 index 00000000000..e18914004e7 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd new file mode 100644 index 00000000000..b7276b6d195 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/quitDialog.properties b/browser/chrome/browser/quitDialog.properties new file mode 100644 index 00000000000..255b7cade38 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/quitDialog.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +quitDialogTitle=離開 %S + +quitTitle=離開(&Q) +cancelTitle=取消(&C) +saveTitle=儲存後離開(&S) +neverAsk2=下次不要再詢問 +message=您要讓 %S 儲存您開啟的分頁及視窗並在下次啟動時顯示嗎? +messageNoWindows=您要讓 %S 儲存您開啟的分頁並在下次啟動時顯示嗎? +messagePrivate=您正在隱私瀏覽模式當中。離開 %S 將會捨棄您所有的分頁與視窗。 diff --git a/browser/chrome/browser/safeMode.dtd b/browser/chrome/browser/safeMode.dtd new file mode 100644 index 00000000000..7f7590d477c --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/safeMode.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd new file mode 100644 index 00000000000..0dfa9d4a7ff --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd @@ -0,0 +1,65 @@ + + + + + + + + + + + + 提供。"> + + + + + + + + 已被回報為含有惡意軟體的網站。您可以回報偵測有誤,或是忽略此風險並繼續前往這個不安全的網站。"> + + 已被回報為含有惡意軟體的網站。您可以回報偵測有誤。"> + +StopBadware.org 了解關於病毒、惡意軟體等有害網頁內容,以及如何保護您的電腦的更多資訊。也可以到 support.mozilla.org 了解關於 &brandShortName; 的防釣魚及惡意軟體保護機制的更多資訊。"> + + + + + + + + 已被回報為含有有害軟體的網站。您可以忽略此風險並繼續前往這個不安全的網站。"> + + 已被回報為含有有害軟體的網站。"> + +Unwanted Software Policy 了解關於有害及惹人厭惡的軟體的更多資訊。也可以到 support.mozilla.org 了解關於 &brandShortName; 的防釣魚及惡意軟體保護機制的更多資訊。"> + + + + + + + 已被回報為含有釣魚網站。您可以回報偵測有誤,或是忽略此風險並繼續前往這個不安全的網站。"> + + 已被回報為含有釣魚網站。您可以回報偵測有誤。"> + +www.antiphishing.org 了解關於釣魚與詐騙網站的更多資訊。也可以到 support.mozilla.org 了解關於 &brandShortName; 的防釣魚及惡意軟體保護機制的更多資訊。"> + + + + + + + 已被回報為含有會傷害電腦的軟體的網站。您可以忽略此風險並繼續前往這個不安全的網站。"> + + 已被回報為含有會傷害電腦的軟體的網站。"> + +support.mozilla.org 了解關於 &brandShortName; 的防釣魚及惡意軟體保護機制的更多資訊。"> diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd new file mode 100644 index 00000000000..6ab50ad55dc --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 00000000000..9a8bbe88c22 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=這不是詐騙網站 +errorReportFalseDeceptiveMessage=目前無法回報此錯誤。 diff --git a/browser/chrome/browser/sanitize.dtd b/browser/chrome/browser/sanitize.dtd new file mode 100644 index 00000000000..cadb0c4a482 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/sanitize.dtd @@ -0,0 +1,69 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/search.properties b/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 00000000000..301a45e474c --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=使用 %S 搜尋 + +# LOCALIZATION NOTE (searchPlaceholder): this is shown in the searchbox when +# the user hasn't typed anything yet. +searchPlaceholder=搜尋 + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=搜尋 %S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=貼上並搜尋 + +cmd_clearHistory=清除搜尋記錄 +cmd_clearHistory_accesskey=h + +cmd_showSuggestions=顯示搜尋建議 +cmd_showSuggestions_accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of +# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a +# menuitem at the bottom of the search panel. +cmd_addFoundEngine=新增「%S」 +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines +# are offered by a web page, instead of listing all of them in the +# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be +# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label. +cmd_addFoundEngineMenu=新增搜尋引擎 + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for with:" +# NB: please leave the and its class exactly as it is in English. +searchForSomethingWith=用以下的工具尋找 : + +searchAddFoundEngine2=新增搜尋引擎 +searchAddedFoundEngine2=已新增搜尋引擎 + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for with:" +searchForSomethingWith2=搜尋 %S 使用: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=搜尋: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=變更搜尋設定 + +# LOCALIZATION NOTE (searchReset.intro): +# %S is the name of the user's current search engine. +searchReset.intro=您想要使用 %S 進行搜尋嗎? +# LOCALIZATION NOTE (searchReset.message): +# %1$S is brandShortName. %2$S is the name of the user's current search engine. +searchReset.message=看來您的預設搜尋引擎已有變更。%1$S 應該將 %2$S 設為預設搜尋引擎嗎? +# LOCALIZATION NOTE (searchReset.doNotResetButton): +# This string is used as a button label in a notification popup. +searchReset.doNotResetButton=不要,謝謝 +# LOCALIZATION NOTE (searchReset.resetButton): +# %S is the name of the user's current search engine. This string is used as a +# button label in a notification popup, where space is limited. If necessary, +# translate simply as "Yes, Use %S" (e.g., "Yes, use Google") +searchReset.resetButton=好,使用 %S 進行搜尋 diff --git a/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd new file mode 100644 index 00000000000..fdd8755c94c --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 00000000000..0e2b36fb58c --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +optionsLabel=%S 選項(&O) +safeModeLabel=%S 安全模式(&S) + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label): +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserMessage2 = 將 %S 設為您的預設瀏覽器,發揮完整功能 +setDefaultBrowserConfirm.label = 將 %S 設為我的預設瀏覽器 +setDefaultBrowserConfirm.accesskey = U +setDefaultBrowserOptions.label = 選項 +setDefaultBrowserOptions.accesskey = O +setDefaultBrowserNotNow.label = 現在不要 +setDefaultBrowserNotNow.accesskey = N +setDefaultBrowserNever.label = 不要再問我 +setDefaultBrowserNever.accesskey = D + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=預設瀏覽器 +setDefaultBrowserMessage=%S 目前不是您的預設瀏覽器。要設定為預設瀏覽器嗎? +setDefaultBrowserDontAsk=每次啟動 %S 時都重新檢查 +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=將 %S 設為我的預設瀏覽器 +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=現在不要 + +desktopBackgroundLeafNameWin=桌布.bmp +DesktopBackgroundDownloading=正在儲存圖片… +DesktopBackgroundSet=設為桌布 + diff --git a/browser/chrome/browser/siteData.properties b/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 00000000000..c62901f11de --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=清除所有 Cookie 與網站資料 +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=選擇「立刻清除」後就會清除所有 %S 儲存的 Cookie 與網站資料。可能會將您從許多網站登出,並清除網頁離線內容。 +clearSiteDataNow=立刻清除 diff --git a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 00000000000..bbff8688bd1 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = 已允許 +state.current.allowedForSession = 已於此次瀏覽階段允許 +state.current.allowedTemporarily = 暫時允許 +state.current.blockedTemporarily = 暫時封鎖 +state.current.blocked = 已封鎖 +state.current.prompt = 總是詢問 + +state.current.hide = 隱藏提示 + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = 總是詢問 +state.multichoice.allow = 允許 +state.multichoice.allowForSession = 此次瀏覽階段允許 +state.multichoice.block = 封鎖 + +permission.cookie.label = 設定 Cookie +permission.desktop-notification2.label = 接收通知 +permission.image.label = 載入圖片 +permission.camera.label = 使用攝影機 +permission.microphone.label = 使用麥克風 +permission.screen.label = 分享畫面 +permission.install.label = 安裝附加元件 +permission.popup.label = 開啟彈出型視窗 +permission.geo.label = 存取您的位置 +permission.shortcuts.label = 忽略鍵盤快捷鍵 +permission.focus-tab-by-prompt.label = 切換至此分頁 +permission.persistent-storage.label = 將資料儲存於持續性儲存空間 +permission.canvas.label = 抽取 Canvas 資料 +permission.flash-plugin.label = 執行 Adobe Flash +permission.midi.label = 存取 MIDI 裝置 +permission.midi-sysex.label = 存取 MIDI 裝置並支援 SysEx \ No newline at end of file diff --git a/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd new file mode 100644 index 00000000000..79f8c078a7c --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 00000000000..c4198d9786b --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = 繼續 + +# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label, disconnect.verify.title, disconnect.verify.bodyHeading, disconnect.verify.bodyText): +# These strings are used in the confirmation dialog shown when the user hits the disconnect button +# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label): This is the label for the disconnect button +disconnect.label = 取消連線 +disconnect.verify.title = 取消連線 +disconnect.verify.bodyHeading = 要與 Sync 取消連線嗎? +disconnect.verify.bodyText = 您的瀏覽資料將保留在這台電腦中,但不會再與您的帳號同步。 + +relinkVerify.title = 資料合併警告 +relinkVerify.heading = 您確定要登入至 Sync 嗎? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = 先前已有不同使用者登入至此電腦上的 Sync。若繼續同步將會與 %S 合併此瀏覽器中的書籤、密碼與其他設定 diff --git a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 00000000000..757a095d2f3 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.restoreLastTabs=還原上次瀏覽階段的分頁 +tabs.emptyTabTitle=新分頁 +# LOCALIZATION NOTE (tabs.emptyPrivateTabTitle) +# Please ensure this exactly matches aboutPrivateBrowsing.dtd's window title (aboutPrivateBrowsing.title). +tabs.emptyPrivateTabTitle=隱私瀏覽 +tabs.closeTab=關閉分頁 +tabs.close=關閉 +tabs.closeWarningTitle=確認關閉 +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningMultiple=您即將關閉 #1 個分頁,確定要繼續嗎? +tabs.closeButtonMultiple=關閉分頁 +tabs.closeWarningPromptMe=關閉多個分頁時警告 + +tabs.closeTab.tooltip=關閉分頁 +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeSelectedTab.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for closing the current tab +tabs.closeSelectedTab.tooltip=關閉分頁(%S) +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab" +tabs.muteAudio.tooltip=分頁靜音 (%S) +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab" +tabs.unmuteAudio.tooltip=取消分頁靜音 (%S) +tabs.muteAudio.background.tooltip=分頁靜音 +tabs.unmuteAudio.background.tooltip=取消分頁靜音 + +tabs.unblockAudio.tooltip=播放分頁 + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite): +# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs +tabs.allowTabFocusByPromptForSite=允許來自 %S 的對話框帶您前往分頁 + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. +tabs.openWarningTitle=開啟確認 +tabs.openWarningMultipleBranded=您正要開啟 %S 個分頁,會使 %S 於載入頁面時變得很慢。您確定要繼續嗎? +tabs.openButtonMultiple=開啟分頁 +tabs.openWarningPromptMeBranded=開啟多個分頁使 %S 變慢時警告 diff --git a/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 00000000000..67af8bb0539 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=開啟新分頁 +taskbar.tasks.newTab.description=開啟新瀏覽器分頁。 +taskbar.tasks.newWindow.label=開啟新視窗 +taskbar.tasks.newWindow.description=開啟新瀏覽器視窗。 +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=新增隱私視窗 +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=使用隱私瀏覽模式開啟新視窗。 +taskbar.frequent.label=常用網頁 +taskbar.recent.label=最近 + diff --git a/browser/chrome/browser/translation.dtd b/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 00000000000..664e20c0f67 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,76 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/translation.properties b/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 00000000000..e799a8680fc --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file. +translation.options.neverForLanguage.label=永不翻譯 %S + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey=N + diff --git a/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 00000000000..f4eb97c77f0 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=已開啟平板電腦模式 diff --git a/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 00000000000..c52330a38f6 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,62 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtcIndicator.windowtitle = %S - 分享指示器 + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = 即將分享您的攝影機與麥克風。點擊此處來調整要分享的項目。 +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = 即將分享您的攝影機。點擊此處來調整要分享的項目。 +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = 即將分享您的麥克風。點擊此處來調整要分享的項目。 +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = 即將分享應用程式,點擊此處來調整要分享的項目。 +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = 即將分享您的畫面。點擊此處來調整要分享的項目。 +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = 即將分享您的某個視窗。點擊此處來調整要分享的項目。 +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = 即將分享某個分頁,點擊此處來調整要分享的項目。 + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = 與「%S」分享攝影機 +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = 與「%S」分享麥克風 +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = 與「%S」分享應用程式 +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = 與「%S」分享畫面 +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = 與「%S」分享視窗 +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = 與「%S」分享分頁 +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = 調整分享的項目 +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = 與 #1 個分頁分享攝影機 +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = 與 #1 個分頁分享麥克風 +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = 與 #1 個分頁分享應用程式 +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = 與 #1 個分頁分享畫面 +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = 正與 #1 個分頁分享視窗 +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = 正與 #1 個分頁分享分頁 +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = 調整與「%S」分享的項目 + diff --git a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 00000000000..823b4f78b18 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=請檢查 URL 是否正確,然後再試一次。 +fileNotFound=Firefox 找不到檔案 %S。 +fileAccessDenied=無法讀取位於 %S 的檔案。 +dnsNotFound2=無法連線至伺服器 %S。 +unknownProtocolFound=Firefox 不知道如何開啟此網址,因為下列通訊協定當中的某個通訊協定 (%S) 未與任何程式關聯,或不被允許在此環境中使用。 +connectionFailure=Firefox 無法與伺服器 %S 建立連線。 +netInterrupt=載入頁面時與 %S 的連線中斷。 +netTimeout=伺服器 %S 花了太久時間還是無回應。 +redirectLoop=Firefox 發現伺服器要將此網址重新導向的要求無法完成。 +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=%S 必須重新傳送先前送過的資料才能顯示此網頁。這會重做一次所有事情(像是搜尋或線上購物)。 +resendButton.label=重新傳送 +unknownSocketType=Firefox 不知道如何與伺服器通訊。 +netReset=載入頁面時與伺服器的連線被重設。 +notCached=此文件已不存在。 +netOffline=Firefox 正處於離線模式,無法瀏覽網路。 +isprinting=不能修改列印或預覽列印中的文件。 +deniedPortAccess=此網址所用的通訊埠 (Port) 通常不是用於網路瀏覽。為了安全性考量,Firefox 已經取消連線要求。 +proxyResolveFailure=Firefox 找不到您所設定的 Proxy 伺服器。 +proxyConnectFailure=Firefox 無法與您設定的 Proxy 伺服器連線。 +contentEncodingError=您嘗試檢視的頁面無法顯示,因為其中使用了無效或不支援的壓縮類型。 +unsafeContentType=因為其中含有可能不安全的檔案類型,無法顯示您嘗試檢視的頁面。請向網站擁有者回報此問題。 +externalProtocolTitle=外部通訊協定要求 +externalProtocolPrompt=要處理 %1$S: 鏈結需要外部程式。\n\n\n要求鏈結:\n\n%2$S\n應用程式: %3$S\n\n\n若這不在您的預期之中,可能是有人在試圖利用其它程式入侵。除非您很確定這沒問題,不然請選取消。 +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<未知> +externalProtocolChkMsg=對於此類鏈結一律使用並記住我的選擇 +externalProtocolLaunchBtn=執行程式 +malwareBlocked=%S 這個網站被回報為有害網站,已依照您的安全性偏好設定予以封鎖。 +harmfulBlocked=%S 這個網站被回報為可能有害的網站,已依照您的安全性偏好設定予以封鎖。 +unwantedBlocked=%S 這個網站被回報為提供不安全的軟體,已依照您的安全性偏好設定予以封鎖。 +deceptiveBlocked=位於 %S 的這張網頁已被回報為詐騙網站,並已依照安全性偏好設定封鎖。 +cspBlocked=這個頁面包含了內容安全政策以致於無法以這種方式被載入。 +corruptedContentErrorv2=網站 %S 發生了違反通訊協定的情況,無法修復。 +remoteXUL=這個頁面使用了已經預設不再於 Firefox 可用的未支援技術。 +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox 無法保證您在 %S 的資料安全,因為此網站使用 SSLv3 通訊協定,這個協定已不再安全。 +inadequateSecurityError=此網站嘗試建立安全性不足的連線。 +blockedByPolicy=您的組織已封鎖存取此網頁或網站。 diff --git a/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 00000000000..26d6d1cb725 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,184 @@ + + + +%brandDTD; + + + + + + + + + + + + + + + + + +若網址正確無誤,還可試試下列方式: +
    +
  • 稍候再試。
  • +
  • 檢查網路連線是否正常。
  • +
  • 若透過防火牆連線,請檢查 &brandShortName; 是否有權連線到網際網路。
  • +
"> + + + +
  • 請檢查檔名是否有大小寫錯誤、拼錯字。
  • +
  • 請檢查檔案是否已被移動、改名或刪除。
  • + +"> + + +
  • 可能是檔案被移走、移除,或存取權限不正確,造成無法存取。
  • "> + + +&brandShortName; 因為某些原因無法載入此網頁。

    +"> + + +您必須先登入才能存取網際網路。

    "> + + + + + + + + + + + +您所請求的文件已不存在於 &brandShortName; 的快取當中。

    • 為了您的安全,&brandShortName; 將不會自動重新請求敏感文件。
    • 請點下重試以重新向網站請求取得文件。
    "> + + + +
  • 請按下「重試」以切換到連線模式並重新載入頁面。
  • + +"> + + + +
  • 請向網站擁有者回報此問題。
  • + +"> + + + +
  • 請向網站擁有者回報此問題。
  • + +"> + + + + + + + + +
  • 您可能需要安裝其他軟體才能開啟此網址。
  • "> + + + +
  • 請檢查 Proxy 設定是否正確。
  • +
  • 與您的網路管理員聯絡,確定 Proxy 伺服器正常運作。
  • + +"> + + + +
  • 請檢查 Proxy 設定是否正確。
  • +
  • 請檢查您的網路連線狀態。
  • +
  • 若電腦或網路被防火牆或 Proxy 保護,請確定 + &brandShortName; 被允許存取網路。
  • + +"> + + + +
  • 有時候停用或拒絕接受 Cookie 會造成此問題。
  • + +"> + + + +
  • 請確定電腦已安裝個人安全管理員 (Personal Security Manager)。
  • +
  • 可能是伺服器上的非標準設定所造成的。
  • + +"> + + + +
  • 因為無法驗證已接收資料的真實性,無法顯示您嘗試檢視的頁面。
  • +
  • 請向網站擁有者回報此問題。
  • +"> + + + + 的網站管理員未正確設定好網站。為了確保您的資訊不會被盜走,&brandShortName; 並未連線至該網站。"> + + +
  • 該網站可能暫時無法使用或太過忙碌,請過幾分鐘後再試試。
  • +
  • 若無法載入任何網站,請檢查您的網路連線狀態。
  • +
  • 若電腦或網路被防火牆或 Proxy 保護,請確定 + &brandShortName; 被允許存取網路。
  • + +"> + + +&brandShortName; 阻止了這個頁面載入,因為這個頁面的內容安全政策不允許其以這種方式被載入。

    "> + + +因為在資料傳輸過程當中偵測到錯誤,無法顯示您正要檢視的頁面。

    • 請通知網站管理者以讓他們知道這個問題。
    "> + + + + + + + + +
    • 請聯絡網站管理員以通知他們這個問題。

    "> + + + + + + +您的系統時間不正確,&brandShortName; 無法與 建立安全連線。

    您的電腦時間目前為 ,但應該是 。請將您的系統設定為正確時間來修正此問題。

    "> +您的系統時間不正確,&brandShortName; 無法與建立安全連線。

    您的系統時間目前為,請設定為正確的日期與時間來修正此問題。

    "> + + + + + + + + 使用過時的安全性技術,容易遭受攻擊。攻擊者可以簡單地得知您認為安全的資訊。網站管理員修正伺服器設定後您才能連線至此網站。

    錯誤代碼: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY

    "> + + + + + diff --git a/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 00000000000..22d1aabc78d --- /dev/null +++ b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ + + + + + + diff --git a/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 00000000000..ef7f549073b --- /dev/null +++ b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,10 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Firefox 意外碰上問題而自行關閉,重新啟動時將嘗試復原方才閱覽的分頁及視窗。\n\n可惜,我們無法傳回關於這次錯誤關閉的資訊報表。\n\n細節如下: %s +CrashReporterDescriptionText2=Firefox 意外碰上問題而自行關閉,重新啟動時將嘗試復原方才閱覽的分頁及視窗。\n\n為了協助我們修正相關錯誤,煩請傳回錯誤關閉的資訊報表。 + diff --git a/browser/defines.inc b/browser/defines.inc new file mode 100644 index 00000000000..99e47620596 --- /dev/null +++ b/browser/defines.inc @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Mozilla Taiwan Community (MozTW) + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this +# variable definition and use the format specified. +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS Hung-Te Lin(piaip) Wei-Lun Sun(josesun) Tim Guan-Tin Chien(timdream) Peter Pin-Guang Chen(petercpg) + +#unfilter emptyLines diff --git a/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 00000000000..a0375b70a34 --- /dev/null +++ b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,141 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +saveAddressesMessage = %S 將存下您的地址,這樣就可以更快將表單填寫完成。 +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillOptionsLink = 表單自動填寫選項 +autofillOptionsLinkOSX = 表單自動填寫偏好設定 +# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used +# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillSecurityOptionsLink = 表單自動填寫與安全性選項 +autofillSecurityOptionsLinkOSX = 表單自動填寫與安全性偏好設定 +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +changeAutofillOptions = 更改表單自動填寫選項 +changeAutofillOptionsOSX = 更改表單自動填寫偏好設定 +changeAutofillOptionsAccessKey = C +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox = 與同步的裝置分享地址 +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox = 與連結的裝置同步信用卡資料 +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +updateAddressMessage = 您想要用這筆新資訊來更新地址資料嗎? +updateAddressDescriptionLabel = 要更新的地址: +createAddressLabel = 建立新地址 +createAddressAccessKey = C +updateAddressLabel = 更新地址 +updateAddressAccessKey = U +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardMessage = 您想讓 %S 存下這張信用卡的資料嗎?(不會儲存安全碼) +saveCreditCardDescriptionLabel = 要儲存的信用卡: +saveCreditCardLabel = 儲存信用卡 +saveCreditCardAccessKey = S +cancelCreditCardLabel = 不要儲存 +cancelCreditCardAccessKey = D +neverSaveCreditCardLabel = 永遠不要儲存信用卡資料 +neverSaveCreditCardAccessKey = N +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +updateCreditCardMessage = 您想要用這筆新資訊來更新信用卡資料嗎? +updateCreditCardDescriptionLabel = 要更新的信用卡: +createCreditCardLabel = 新增信用卡 +createCreditCardAccessKey = C +updateCreditCardLabel = 更新信用卡 +updateCreditCardAccessKey = U +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. +openAutofillMessagePanel = 開啟表單自動填寫訊息面版 + +# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button, +# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionShort = 更多選項 +autocompleteFooterOptionOSXShort = 偏好設定 +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address = 地址 +category.name = 姓名 +category.organization2 = 組織 +category.tel = 電話 +category.email = 電子郵件地址 +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator = 、 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +phishingWarningMessage = 也會寫入 %S 欄位 +phishingWarningMessage2 = 將自動填入 %S 欄位 +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +insecureFieldWarningDescription = %S 偵測到此網站為不安全的網站,將暫時停用表單自動填寫功能 +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel2 = 清除自動填寫的表單內容 + +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +autofillAddressesCheckbox = 自動填寫地址 +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +learnMoreLabel = 了解更多 +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel = 已存地址… +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +autofillCreditCardsCheckbox = 自動填寫信用卡 +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel = 已存信用卡資料… + +# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or +# credit cards in browser preferences. +manageAddressesTitle = 已存地址 +manageCreditCardsTitle = 已存信用卡資料 +# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards +# in browser preferences. +addressesListHeader = 地址 +creditCardsListHeader = 信用卡 +showCreditCardsBtnLabel = 顯示信用卡 +hideCreditCardsBtnLabel = 隱藏信用卡 +removeBtnLabel = 移除 +addBtnLabel = 新增… +editBtnLabel = 編輯… +# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and +# credit cards. +manageDialogsWidth = 560px + +# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses +# in browser preferences. +addNewAddressTitle = 新增地址 +editAddressTitle = 編輯地址 +givenName = 名字 +additionalName = 中間名 +familyName = 姓氏 +organization2 = 組織 +streetAddress = 街道地址 +city = 城市 +province = 省分 +state = 州別 +postalCode = 郵遞區號 +zip = 郵遞區號 +country = 國家或地區 +tel = 電話號碼 +email = 電子郵件 +cancelBtnLabel = 取消 +saveBtnLabel = 儲存 +countryWarningMessage2 = 目前僅能在表單中自動填寫部分國家的地址。 + +# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing +# credit cards in browser preferences. +addNewCreditCardTitle = 新增信用卡 +editCreditCardTitle = 編輯信用卡 +cardNumber = 卡號 +nameOnCard = 持卡人姓名 +cardExpires = 到期日 +billingAddress = 帳單地址 diff --git a/browser/extensions/onboarding/onboarding.properties b/browser/extensions/onboarding/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000000..90d397bab29 --- /dev/null +++ b/browser/extensions/onboarding/onboarding.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=開始使用 +onboarding.skip-tour-button-label=跳過導覽 +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=了解更多 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=%S 新手?\n一起開始使用吧。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S 新登場。\n看看有什麼好用功能! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=關閉 +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=看看有什麼新鮮事! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=知道了 + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=完成 + +onboarding.tour-private-browsing=隱私瀏覽 +onboarding.tour-private-browsing.title2=私密瀏覽 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=想要保有一點隱私嗎?請使用含追蹤保護功能的隱私瀏覽模式。%S 將在您上網時封鎖追蹤器(各種會偷偷記錄下您上網行為的東西),也會在瀏覽器關閉後自動忘記您的瀏覽紀錄。 +onboarding.tour-private-browsing.button=在選單中顯示隱私瀏覽按鈕 +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=私密瀏覽。 +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=想要保有一點隱私嗎?請使用含追蹤保護功能的隱私瀏覽模式。 + +onboarding.tour-addons=附加元件 +onboarding.tour-addons.title2=更快完成 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=附加元件可擴充 %S 內建的功能,讓瀏覽器更好用。您可以用附加元件來比價、查天氣,或是自訂佈景主題展現自我。 +onboarding.tour-addons.button=在選單中展示附加元件 +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=更快完成。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=附加元件是可用來擴充 %S 內建功能的小程式,例如管理待辦清單、下載影片,或是調整瀏覽器外觀。 + +onboarding.tour-customize=自訂 +onboarding.tour-customize.title2=工具排列隨你意 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=讓您最常使用的工具隨侍左右。您可隨需求拖曳、重排 %S 的工具列與選單,也可選擇精簡佈景主題,給網頁留下更多畫面空間。 +onboarding.tour-customize.button=在選單中展示自訂功能 +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=工具排列隨你意 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=讓您最常使用的工具隨侍左右。您可在工具列放入更多項目,或是選擇不同佈景主題來讓 %S 展現您的風格。 + +onboarding.tour-default-browser=預設瀏覽器 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=將 %S 設為主力瀏覽器。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=愛用 %1$S 嗎?請將它設成預設瀏覽器,當您在其他程式點擊鏈結時 %1$S 就可以與您一起上網。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=開啟預設瀏覽器選項 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=將 %S 設成您的預設瀏覽器 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=已經是了! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S 已經是您的預設瀏覽器。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=將 %S 設為主力瀏覽器。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=不用花多少時間就能了解 %1$S 的大部分功能。只要將 %1$S 設為您的預設瀏覽器,就可自行控制、完全自訂、自動保護。 + +onboarding.tour-sync2=同步 +onboarding.tour-sync.title2=從結束的地方繼續 +onboarding.tour-sync.description2=Sync 的同步功能,讓您可在所有裝置上輕鬆存取書籤、密碼,甚至是開啟的分頁。您還可以自行控制想要與不想要分享的資訊類型。 +onboarding.tour-sync.logged-in.title=您已登入 Sync! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description=Sync 僅在您將多台裝置都登入至 %1$S 進行同步後才有用。有行動裝置嗎?安裝 %1$S 並登入後,即可將書籤、瀏覽紀錄、密碼等資訊隨身帶著走。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=註冊 Firefox 帳號 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.form.description=繼續前往 Firefox Sync +onboarding.tour-sync.button=下一步 +onboarding.tour-sync.connect-device.button=連結其他裝置 +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=電子郵件地址 +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=從結束的地方繼續。 +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=還要把網址寄給自己,才能存下來或在手機上閱讀嗎?這兒有更簡單的方式: 使用 Sync,讓存下來的網頁在您任何裝置上開啟。 + +onboarding.tour-library=收藏庫 +onboarding.tour-library.title=精彩往事都在這 +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2=看看 %1$S 重新設計的工具列當中的收藏庫。收藏庫會把您在 %1$S 看過並儲存的東西,不論是瀏覽紀錄、書籤、Pocket 清單或同步的分頁,通通放在一起,方便您尋找開啟。 +onboarding.tour-library.button2=顯示收藏庫選單 +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=精彩往事都在這 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=全新的 %S 收藏庫,可將您在網路上發現的東西通通放在一起,方便取用。 + +onboarding.tour-singlesearch=網址列 +onboarding.tour-singlesearch.title=想找什麼都更快 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=網址列可能是 %S 全新工具列當中最強大的工具。只要輸入關鍵字,就可以看到根據您的瀏覽與搜尋記錄所提供的建議。點一下,就能前往任何網站,或使用預設搜尋引擎搜遍整個 Web。 +onboarding.tour-singlesearch.button=顯示網址列 +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=想找什麼都更快 +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=合而為一的網址列是您上網探索時唯一需要的工具。 + +onboarding.tour-performance=效能與效率 +onboarding.tour-performance.title=最棒的上網體驗 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description=歡迎使用全新的 %1$S,我們改善了效能,頁面載入更快、畫面捲動更滑順、分頁切換更流暢。除此之外,還有更現代化、更直覺的設計。快開始體驗有史以來最棒的 %1$S 吧。 +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=最棒的上網體驗 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=準備好使用有史以來最快、最順暢、最可靠的 %S 了嗎? + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=Screenshots +onboarding.tour-screenshots.title=畫面擷圖更簡單 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description=不用離開 %S 即可拍攝、儲存、分享畫面擷圖。可直接拍攝整個畫面或頁面中的一部份,然後自動上傳到網路上,方便使用分享。 +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=開啟 Screenshots 網站 +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=畫面擷圖更簡單 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=不用離開 %S 就可以拍攝、儲存、分享畫面擷圖。 diff --git a/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties b/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties new file mode 100644 index 00000000000..009dcb6f9fc --- /dev/null +++ b/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2=回報網站問題… +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip=回報網站相容性問題 diff --git a/browser/firefox-l10n.js b/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 00000000000..5e8f3d02d0c --- /dev/null +++ b/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + +# LOCALIZATION NOTE: this preference is set to true for en-US specifically, +# locales without this line have the setting set to false by default. +pref("browser.search.geoSpecificDefaults", true); + + +#ifdef XP_WIN + +// overwrite zh-CN defaults with zh-TW ones in win32 Firefox. (see bug 603549) +// noted that below setting should change accordingly if setting in intl/all.js changes. +pref("font.name.serif.zh-CN", "Times New Roman"); +pref("font.name.sans-serif.zh-CN", "Arial"); +pref("font.name.monospace.zh-CN", "細明體"); // MingLiU +pref("font.name-list.serif.zh-CN", "新細明體,PMingLiu,細明體,MingLiU"); +pref("font.name-list.sans-serif.zh-CN", "新細明體,PMingLiU,細明體,MingLiU"); +pref("font.name-list.monospace.zh-CN", "MingLiU,細明體"); + +#endif diff --git a/browser/installer/custom.properties b/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 00000000000..1fb44c29b2a --- /dev/null +++ b/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName 帶來您渴望的安全、簡單、輕鬆的瀏覽體驗。友善的操作介面、強化的安全性(包含新的線上辨識詐騙網站功能)和智慧搜尋功能讓您將網際網路發揮到極致。 +CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName 選項 (&O) +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName 安全模式 (&S) +OPTIONS_PAGE_TITLE=安裝類型 +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=選擇安裝元件 +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=設定捷徑 +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=建立程式圖示 +COMPONENTS_PAGE_TITLE=安裝非必要元件 +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=建議安裝的非必要元件 +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=維護服務將會讓您可以在背景當中默默地自動更新 $BrandShortName。 +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=安裝維護服務 (&M) +SUMMARY_PAGE_TITLE=摘要 +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=已經準備好要開始安裝 $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName 會安裝到下列位置: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=可能需要重新啟動電腦才能完成安裝。 +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=可能需要重新啟動電腦才能完成移除。 +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=將 $BrandShortName 設為預設瀏覽器 (&U) +SUMMARY_INSTALL_CLICK=按「安裝」繼續。 +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=按下「升級」繼續程序。 +SURVEY_TEXT=告訴我們您覺得 $BrandShortName 如何? +LAUNCH_TEXT=立刻啟動 $BrandShortName (&L) +CREATE_ICONS_DESC=為 $BrandShortName 建立圖示: +ICONS_DESKTOP=於我的桌面 +ICONS_STARTMENU=於開始功能表的程式集中 (&S) +ICONS_QUICKLAUNCH=於快速啟動列 (&Q) +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=必須先關閉 $BrandShortName 才能繼續安裝程序。\n\n請手動關閉 $BrandShortName 以繼續。 +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=必須先關閉 $BrandShortName 才能繼續移除程序。\n\n請關閉 $BrandShortName 以繼續移除。 +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName 正在執行。\n\n請關閉 $BrandShortName 後再執行您剛安裝好的版本。 +WARN_WRITE_ACCESS=您沒有權限寫入安裝目錄。\n\n按「確定」選擇另一個目錄。 +WARN_DISK_SPACE=您沒有足夠的磁碟空間安裝到該位置。\n按「確定」選擇另一個目錄。 +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=很抱歉,無法安裝 $BrandShortName。此版本的 $BrandShortName 需要 ${MinSupportedVer} 或更新版本。請點擊確定按鈕取得更多資訊。 +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=很抱歉,無法安裝 $BrandShortName。此版本的 $BrandShortName 需要支援 ${MinSupportedCPU} 的中央處理器。請點擊確定按鈕取得更多資訊。 +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=很抱歉,無法安裝 $BrandShortName。此版本的 $BrandShortName 需要 ${MinSupportedVer} 或更新版本以及支援 ${MinSupportedCPU} 的中央處理器。請點擊確定按鈕取得更多資訊。 +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=必須重新啟動電腦才能完成 $BrandShortName 的解除安裝程序。您要現在重開嗎? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=您的電腦必須重新啟動以完成升級 $BrandShortName。您想要立刻重新啟動電腦嗎? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=建立目錄時發生錯誤: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=按「取消」停止安裝\n或按「重試」再試一次。 + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=移除 $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=從您的電腦移除 $BrandFullName。 +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=將自下列位置移除 $BrandShortName: +UN_CONFIRM_CLICK=按「移除」繼續。 + +BANNER_CHECK_EXISTING=正在檢查現有的安裝… + +STATUS_INSTALL_APP=正在安裝 $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=正在安裝語言檔案(${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=正在移除 $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=最後清理中… + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=請選擇您想安裝的類型後按「下一步」。 +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName 會安裝最常用的元件。 +OPTION_STANDARD_RADIO=標準安裝 (&S) +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=您可以自己選擇安裝選項,建議進階使用者選用。 +OPTION_CUSTOM_RADIO=自訂安裝 (&C) + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=升級 (&U) + diff --git a/browser/installer/mui.properties b/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 00000000000..7fb124d97c4 --- /dev/null +++ b/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,62 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=歡迎使用 $BrandFullNameDA 安裝精靈 +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=本精靈會引導您一步步安裝 $BrandFullNameDA。\n\n安裝前建議您關閉其他的常駐程式,為了更新相關的系統檔案可能必須重新啟動電腦。\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=選擇元件 +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=選擇您要安裝 $BrandFullNameDA 的哪些功能。 +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=描述 +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=將滑鼠移到元件上即可查看該元件的詳細說明。 +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=選擇安裝位置 +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=選擇要安裝 $BrandFullNameDA 到哪個資料夾。 +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=安裝中 +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=請稍候 $BrandFullNameDA 安裝。 +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=安裝完成 +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=安裝已經順利完成。 +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=安裝中斷 +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=未成功完成安裝。 +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=完成 (&F) +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=正在完成 $BrandFullNameDA 安裝精靈 +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=已經安裝 $BrandFullNameDA 到您的電腦。\n\n點選「完成」關閉此安裝程式。 +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=您需要重新啟動電腦才能完成 $BrandFullNameDA 的安裝程序。您要現在重新啟動嗎? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=立刻重新啟動 +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=我要稍後自己重新啟動 +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=選擇開始功能表資料夾 +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=請選擇要建立 $BrandFullNameDA 捷徑的開始功能表資料夾。 +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=選擇您想要建立程式捷徑在哪個資料夾,您也可以輸入新名稱建立新資料夾。 +MUI_TEXT_ABORTWARNING=您確定要離開 $BrandFullName 的安裝程式? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=歡迎使用 $BrandFullNameDA 移除精靈 +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=本精靈會引導您一步步移除 $BrandFullNameDA。\n\n安裝前請確定 $BrandFullNameDA 已經關閉。\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=移除 $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=從您的電腦移除 $BrandFullNameDA。 +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=移除中 +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=請稍候直到完成移除 $BrandFullNameDA。 +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=移除完成 +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=已成功完成移除。 +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=移除中斷 +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=未成功完成移除。 +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=正在完成 $BrandFullNameDA 移除精靈 +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=已從您的電腦中移除 $BrandFullNameDA。\n\n按「完成」關閉本精靈。 +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=您需要重新啟動電腦才能完成 $BrandFullNameDA 的移除程序。您要現在重新啟動嗎? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=您確定要離開 $BrandFullName 的移除程式? + diff --git a/browser/installer/nsisstrings.properties b/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 00000000000..0733459c4dd --- /dev/null +++ b/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=$BrandShortName 安裝程式 + +# The \n in the next two strings can be moved or deleted as needed to make +# the string fit in the 3 lines of space available. +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER=已經安裝過 $BrandShortName。\n將進行更新。 +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER=已經安裝過 $BrandShortName。\n將重新安裝。 +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON=更新 (&U) +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON=重新安裝 (&i) +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL=還原預設設定並移除舊版附加元件,以取得最佳效能 (&R) + +STUB_INSTALLING_LABEL2=正在安裝中… +STUB_BLURB_FIRST1=有史以來效能最棒、反應最快的 $BrandShortName +STUB_BLURB_SECOND1=頁面載入跟分頁切換都變得更快 +STUB_BLURB_THIRD1=超強大的隱私保護瀏覽功能 +STUB_BLURB_FOOTER2=為眾人,而不為利益打造 + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=很抱歉,無法安裝 $BrandShortName。此版本的 $BrandShortName 需要 ${MinSupportedVer} 或更新版本。請點擊確定按鈕取得更多資訊。 +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=很抱歉,無法安裝 $BrandShortName。此版本的 $BrandShortName 需要支援 ${MinSupportedCPU} 的中央處理器。請點擊確定按鈕取得更多資訊。 +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=很抱歉,無法安裝 $BrandShortName。此版本的 $BrandShortName 需要 ${MinSupportedVer} 或更新版本以及支援 ${MinSupportedCPU} 的中央處理器。請點擊確定按鈕取得更多資訊。 +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=您沒有可寫入安裝目錄的權限 +WARN_DISK_SPACE_QUIT=您的磁碟空間不足,無法安裝。 +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName 正在執行。\n\n請關閉 $BrandShortName 後再執行您剛安裝好的版本。 + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=因為某些原因無法安裝 $BrandShortName。\n請點擊「確定」從頭開始。 + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=您想要安裝 $BrandShortName 嗎? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=若取消,就不會安裝 $BrandShortName。 +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=安裝 $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=取消 + +VERSION_32BIT=32 位元 $BrandShortName +VERSION_64BIT=64 位元 $BrandShortName diff --git a/browser/installer/override.properties b/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 00000000000..bb00d32afa1 --- /dev/null +++ b/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=$BrandFullName 安裝 +UninstallCaption=$BrandFullName 移除 +BackBtn=< 上一步(&B) +NextBtn=下一步(&N) > +AcceptBtn=我接受上列的授權條款 (&A) +DontAcceptBtn=我不接受上列的授權條款 (&d) +InstallBtn=安裝(&I) +UninstallBtn=移除(&U) +CancelBtn=取消 +CloseBtn=關閉 (&C) +BrowseBtn=瀏覽 (&R)… +ShowDetailsBtn=顯示詳細資訊 (&D) +ClickNext=按「下一步」繼續。 +ClickInstall=按「安裝」開始安裝程序。 +ClickUninstall=按「移除」開始移除程序。 +Completed=已完成 +LicenseTextRB=安裝 $BrandFullNameDA 前請閱讀授權協議書。如果您接受所有條款,請選下面的第一個選項。 $_CLICK +ComponentsText=請勾選您想安裝的部份並取消您不想安裝的元件。 $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=選擇要安裝的元件: +DirText=安裝程式將會安裝 $BrandFullNameDA 到下列資料夾。若要安裝到其他資料夾,請按「瀏覽」後選擇其他資料夾。 $_CLICK +DirSubText=目的資料夾 +DirBrowseText=選擇要將 $BrandFullNameDA 安裝到: +SpaceAvailable="可用空間: " +SpaceRequired="需要空間: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA 將會從下列資料夾中被移除。$_CLICK +UninstallingSubText=從此處移除: +FileError=開啟檔案寫入失敗: \r\n\r\n$0\r\n\r\n按「中斷」停止安裝程序,\r\n「重試」再試一次,\r\n或按「忽略」略過此檔案。 +FileError_NoIgnore=開啟檔案寫入失敗: \r\n\r\n$0\r\n\r\n按「重試」再試一次,\r\n或按「取消」停止安裝程序。 +CantWrite="無法寫入: " +CopyFailed=複製失敗 +CopyTo="複製到 " +Registering="註冊中: " +Unregistering="解除註冊中: " +SymbolNotFound="找不到符號: " +CouldNotLoad="無法載入: " +CreateFolder="建立資料夾: " +CreateShortcut="建立捷徑: " +CreatedUninstaller="建立移除程式: " +Delete="刪除檔案: " +DeleteOnReboot="重新開機後刪除: " +ErrorCreatingShortcut="建立捷徑時發生錯誤: " +ErrorCreating="建立時發生錯誤: " +ErrorDecompressing=解壓縮資料時錯誤!安裝程式是否毀損? +ErrorRegistering=註冊 DLL 時錯誤 +ExecShell="ExecShell: " +Exec="執行: " +Extract="解壓縮: " +ErrorWriting="解壓縮: 寫入檔案時發生錯誤 " +InvalidOpcode=安裝程式毀損: 無效的操作碼 +NoOLE="無 OLE 於: " +OutputFolder="輸出資料夾: " +RemoveFolder="移除資料夾: " +RenameOnReboot="重新開機後更名: " +Rename="重新命名: " +Skipped="略過: " +CopyDetails=複製詳細資訊到剪貼簿 +LogInstall=記錄安裝過程 +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G + diff --git a/browser/pdfviewer/chrome.properties b/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 00000000000..2b585fd21ae --- /dev/null +++ b/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=æ­¤ PDF 文件可能並未正確顯示。 +unsupported_feature_forms=æ­¤ PDF 文件包含表單,不支援填寫表單欄位。 +open_with_different_viewer=使用其他檢視器開啟 +open_with_different_viewer.accessKey=o + diff --git a/browser/pdfviewer/viewer.properties b/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 00000000000..e2c901c7091 --- /dev/null +++ b/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,201 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=上一頁 +previous_label=上一頁 +next.title=下一頁 +next_label=下一頁 + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=第 +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=頁,共 {{pagesCount}} 頁 +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=(第 {{pageNumber}} 頁,共 {{pagesCount}} 頁) + +zoom_out.title=縮小 +zoom_out_label=縮小 +zoom_in.title=放大 +zoom_in_label=放大 +zoom.title=縮放 +presentation_mode.title=切換至簡報模式 +presentation_mode_label=簡報模式 +open_file.title=開啟檔案 +open_file_label=開啟 +print.title=列印 +print_label=列印 +download.title=下載 +download_label=下載 +bookmark.title=目前檢視的內容(複製或開啟於新視窗) +bookmark_label=目前檢視 + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=工具 +tools_label=工具 +first_page.title=跳到第一頁 +first_page.label=跳到第一頁 +first_page_label=跳到第一頁 +last_page.title=跳到最後一頁 +last_page.label=跳到最後一頁 +last_page_label=跳到最後一頁 +page_rotate_cw.title=順時針旋轉 +page_rotate_cw.label=順時針旋轉 +page_rotate_cw_label=順時針旋轉 +page_rotate_ccw.title=逆時針旋轉 +page_rotate_ccw.label=逆時針旋轉 +page_rotate_ccw_label=逆時針旋轉 + +cursor_text_select_tool.title=開啟文字選擇工具 +cursor_text_select_tool_label=文字選擇工具 +cursor_hand_tool.title=開啟頁面移動工具 +cursor_hand_tool_label=頁面移動工具 + +# Document properties dialog box +document_properties.title=文件內容… +document_properties_label=文件內容… +document_properties_file_name=檔案名稱: +document_properties_file_size=檔案大小: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} KB({{size_b}} 位元組) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MB({{size_b}} 位元組) +document_properties_title=標題: +document_properties_author=作者: +document_properties_subject=主旨: +document_properties_keywords=關鍵字: +document_properties_creation_date=建立日期: +document_properties_modification_date=修改日期: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_creator=建立者: +document_properties_producer=PDF 產生器: +document_properties_version=PDF 版本: +document_properties_page_count=頁數: +document_properties_page_size=頁面大小: +document_properties_page_size_unit_inches=in +document_properties_page_size_unit_millimeters=mm +document_properties_page_size_orientation_portrait=垂直 +document_properties_page_size_orientation_landscape=æ°´å¹³ +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=Letter +document_properties_page_size_name_legal=Legal +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}}({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}}({{name}},{{orientation}}) +document_properties_close=關閉 + +print_progress_message=正在準備列印文件… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=取消 + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=切換側邊欄 +toggle_sidebar_notification.title=切換側邊攔(文件包含大綱或附件) +toggle_sidebar_label=切換側邊欄 +document_outline.title=顯示文件大綱(雙擊展開/摺疊所有項目) +document_outline_label=文件大綱 +attachments.title=顯示附件 +attachments_label=附件 +thumbs.title=顯示縮圖 +thumbs_label=縮圖 +findbar.title=在文件中尋找 +findbar_label=尋找 + +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=頁 {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=頁 {{page}} 的縮圖 + +# Find panel button title and messages +find_input.title=搜尋 +find_input.placeholder=在文件中搜尋… +find_previous.title=尋找文字前次出現的位置 +find_previous_label=上一個 +find_next.title=尋找文字下次出現的位置 +find_next_label=下一個 +find_highlight=全部強調標示 +find_match_case_label=區分大小寫 +find_reached_top=已搜尋至文件頂端,自底端繼續搜尋 +find_reached_bottom=已搜尋至文件底端,自頂端繼續搜尋 +find_not_found=找不到指定文字 + +# Error panel labels +error_more_info=更多資訊 +error_less_info=更少資訊 +error_close=關閉 +# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be +# replaced by the PDF.JS version and build ID. +error_version_info=PDF.js v{{version}} (build: {{build}}) +# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an +# english string describing the error. +error_message=訊息: {{message}} +# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack +# trace. +error_stack=堆疊: {{stack}} +# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename +error_file=檔案: {{file}} +# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number +error_line=行: {{line}} +rendering_error=描繪頁面時發生錯誤。 + +# Predefined zoom values +page_scale_width=頁面寬度 +page_scale_fit=縮放至頁面大小 +page_scale_auto=自動縮放 +page_scale_actual=實際大小 +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +# Loading indicator messages +loading_error_indicator=錯誤 +loading_error=載入 PDF 時發生錯誤。 +invalid_file_error=無效或毀損的 PDF 檔案。 +missing_file_error=找不到 PDF 檔案。 +unexpected_response_error=伺服器回應未預期的內容。 + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[{{type}} 註解] +password_label=請輸入用來開啟此 PDF 檔案的密碼。 +password_invalid=密碼不正確,請再試一次。 +password_ok=確定 +password_cancel=取消 + +printing_not_supported=警告: 此瀏覽器未完整支援列印功能。 +printing_not_ready=警告: æ­¤ PDF 未完成下載以供列印。 +web_fonts_disabled=已停用網路字型 (Web fonts): 無法使用 PDF 內嵌字型。 +document_colors_not_allowed=瀏覽器的「優先使用網頁指定的色彩」未被勾選,PDF 文件無法使用自己的色彩。 diff --git a/browser/profile/bookmarks.inc b/browser/profile/bookmarks.inc new file mode 100644 index 00000000000..c7266ba3ad3 --- /dev/null +++ b/browser/profile/bookmarks.inc @@ -0,0 +1,72 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with +# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're +# live. + +#define bookmarks_title 書籤 +#define bookmarks_heading 書籤 + +#define bookmarks_toolbarfolder 個人書籤列 +#define bookmarks_toolbarfolder_description 此處的書籤會出現於書籤工具列上 + +# LOCALIZATION NOTE (getting_started): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/ +#define getting_started 新手上路 + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading): +# Firefox links folder name +#define firefox_heading Mozilla Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_help): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/ +#define firefox_help 說明和教學 + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/ +#define firefox_customize 自訂 Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_community): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/ +#define firefox_community 參與其中 + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_about): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/ +#define firefox_about 關於我們 + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading): +# Firefox Nightly links folder name +#define nightly_heading Firefox Nightly 資源 + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog): +# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/ +#define nightly_blog Firefox Nightly 部落格 + +# LOCALIZATION NOTE (bugzilla): +# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/ +#define bugzilla Mozilla Bug Tracker + +# LOCALIZATION NOTE (mdn): +# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/ +#define mdn Mozilla Developer Network + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools): +# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/ +#define nightly_tester_tools Nightly 測試者工具 + +# LOCALIZATION NOTE (crashes): +# Nightly builds only, link title for about:crashes +#define crashes 您遇到過的所有錯誤 + +# LOCALIZATION NOTE (irc): +# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly +#define irc 到 IRC 討論 Nightly + +# LOCALIZATION NOTE (planet): +# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/ +#define planet Planet Mozilla + +#unfilter emptyLines diff --git a/browser/updater/updater.ini b/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 00000000000..7ade06129a6 --- /dev/null +++ b/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,11 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +; This file is in the UTF-8 encoding +; All strings must be less than 600 chars. +[Strings] +TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% 更新 +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% 正在安裝更新且會在稍後啟動… +MozillaMaintenanceDescription=Mozilla 維護服務能確保您電腦上使用的是最新、最安全的 Mozilla Firefox。保持使用最新版的 Firefox 對於您的線上安全是相當重要的,Mozilla 也強烈建議您保持開啟此服務。 + diff --git a/calendar/README.txt b/calendar/README.txt new file mode 100644 index 00000000000..8886c8d0728 --- /dev/null +++ b/calendar/README.txt @@ -0,0 +1,3 @@ +For information about installing, running and configuring Lightning +including a list of known issues and troubleshooting information, +refer to: http://www.mozilla.org/projects/calendar/ diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties new file mode 100644 index 00000000000..1fba32cf23f --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle): +# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin +# Example: "3 minutes" "before the task starts" +reminderCustomTitle=%2$S %1$S +reminderTitleAtStartEvent=事件開始時 +reminderTitleAtStartTask=工作開始時 +reminderTitleAtEndEvent=事件結束時 +reminderTitleAtEndTask=工作結束時 + +# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y) +# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user +# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog. +# %1$S = any of unit* +reminderSnoozeOkA11y=稍後 %1$S 提醒 + +reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=事件開始前 +reminderCustomOriginBeginAfterEvent=事件開始後 +reminderCustomOriginEndBeforeEvent=事件結束前 +reminderCustomOriginEndAfterEvent=事件結束後 +reminderCustomOriginBeginBeforeTask=工作開始前 +reminderCustomOriginBeginAfterTask=工作開始後 +reminderCustomOriginEndBeforeTask=工作結束前 +reminderCustomOriginEndAfterTask=工作結束後 + +reminderErrorMaxCountReachedEvent=選擇的行事曆一個事件最多只能有 #1 個提醒。 +reminderErrorMaxCountReachedTask=選擇的行事曆一個工作最多只能有 #1 個提醒。 + +# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification) +# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not +# writable items/calendars are displayed. +# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd) +reminderReadonlyNotification=目前僅能直接關閉唯讀行事曆中的提醒,而無法使用稍後提醒功能。僅能對可寫入的行事曆使用「%1$S」按鈕稍後提醒。 +# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip) +# This tooltip is only displayed, if the button is disabled +reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=不支援在唯讀行事曆中使用稍後提醒功能 diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties new file mode 100644 index 00000000000..1cab691b5fb --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +event.attendee.role.required = 必須與會者 +event.attendee.role.optional = 非必要與會者 +event.attendee.role.nonparticipant = 非參加者 +event.attendee.role.chair = 主席 +event.attendee.role.unknown = 未知的參加者(%1$S) + +event.attendee.usertype.individual = 個人 +event.attendee.usertype.group = 群組 +event.attendee.usertype.resource = 資源 +event.attendee.usertype.room = 空間 +event.attendee.usertype.unknown = 未知類型(%1$S) + diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd new file mode 100644 index 00000000000..63271a536f7 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd @@ -0,0 +1,433 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties new file mode 100644 index 00000000000..0af9e27fd20 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties @@ -0,0 +1,529 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules +# #1 - number +# e.g. "every 4 days" +dailyEveryNth=每 #1 天 +repeatDetailsRuleDaily4=每個工作日 + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...) +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday (one or more) +# #2 - week interval +# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday +weeklyNthOnNounclass1=每 #2 星期的 %1$S +weeklyNthOnNounclass2=每 #2 星期的 %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# #1 - interval +# e.g. "every 5 weeks" +weeklyEveryNth=每 #1 星期 + +# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'): +# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical +# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns +# have different noun classes (genders). +# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write: +# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender; +# for languages with noun classes -> a noun class; +# for languages without noun classes or grammatical gender. +# +# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender; +# for languages with noun classes -> a different noun class. +# +# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two +# noun classes for weekdays. In this case add corresponding +# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string +# "repeatOrdinalxNounclass..." +# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the +# following strings if there is a weekday in the rule string. +repeatDetailsDay1=星期日 +repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay2=星期一 +repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay3=星期二 +repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay4=星期三 +repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay5=星期四 +repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay6=星期五 +repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay7=星期六 +repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1 + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd) +# Used to show a number of weekdays in a list +# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday" +repeatDetailsAnd=與 + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender +# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order +# and the rule of ordinalWeekdayOrder string) +# #2 - interval +# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months" +monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=每 #2 個月的 %1$S +monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=每 #2 個月的 %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and +# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the +# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass... +# Without changing this string, the order is that one required from most +# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months"). +# %1$S - ordinal with article +# %2$S - weekday noun +# e.g. "'the first' 'Monday'" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and +# noun class/gender when rule contains also specific day in the month +# #2 - interval +# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month" +monthlyEveryOfEveryNounclass1=每 #2 個月的每個 %1$S +monthlyEveryOfEveryNounclass2=每 #2 個月的每個 %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas; +# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th" +monthlyDaysOfNth_day=第 %1$S 天 + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days +# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas; +# #2 - monthly interval +# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months" +monthlyDaysOfNth=每 #2 個月的 %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month +# #2 - month interval +# e.g. "the last day of every 3 months" +monthlyLastDayOfNth=每 #1 個月的最後一天 + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# #2 - month interval +# e.g. "every day of the month every 4 months" +monthlyEveryDayOfNth=每 #2 個月的每一天 + +# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...): +# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays +# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need +# localization according to genders or noun classes. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for +# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case +# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and +# corresponding values "nounclass..." must be written in +# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +repeatOrdinal1Nounclass1=第一個 +repeatOrdinal2Nounclass1=第二個 +repeatOrdinal3Nounclass1=第三個 +repeatOrdinal4Nounclass1=第四個 +repeatOrdinal5Nounclass1=第五個 +repeatOrdinal-1Nounclass1=最後一個 +repeatOrdinal1Nounclass2=第一個 +repeatOrdinal2Nounclass2=第二個 +repeatOrdinal3Nounclass2=第三個 +repeatOrdinal4Nounclass2=第四個 +repeatOrdinal5Nounclass2=第五個 +repeatOrdinal-1Nounclass2=最後一個 + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# %1$S - month name +# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) +# #3 - yearly interval +# e.g. "every 3 years on December 14" +# "every 2 years on December 8th" +yearlyNthOn=每 #3 年的 %1$S %2$S 日 + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday +# %2$S - weekday +# %3$S - month +# #4 - yearly interval +# e.g. "the second Monday of every March" +# e.g "every 3 years the second Monday of March" +yearlyNthOnNthOfNounclass1=每 #4 年的 %3$S 的 %1$S %2$S +yearlyNthOnNthOfNounclass2=每 #4 年的 %3$S 的 %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday +# %2$S - month +# #3 - yearly interval +# e.g. "every Thursday of March" +# e.g "every 3 years on every Thursday of March" +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=每 #3 年的 %2$S 的每個 %1$S +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=每 #3 年的 %2$S 的每個 %1$S + +#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month. +# %1$S - month +# #2 - yearly interval +# e.g. "every day of December" +# e.g. "every 3 years every day of December" +yearlyEveryDayOf=每 #2 年的 %1$S 月的每一天 + +repeatDetailsMonth1=一月 +repeatDetailsMonth2=二月 +repeatDetailsMonth3=三月 +repeatDetailsMonth4=四月 +repeatDetailsMonth5=五月 +repeatDetailsMonth6=六月 +repeatDetailsMonth7=七月 +repeatDetailsMonth8=八月 +repeatDetailsMonth9=九月 +repeatDetailsMonth10=十月 +repeatDetailsMonth11=十一月 +repeatDetailsMonth12=十二月 + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCount): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# #5 - event occurence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatCount=發生於 %2$S 的 %3$S 到 %4$S\n%1$S\n重複發生 #5 次。 + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# #3 - event occurence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times" +repeatCountAllDay=發生於從 %2$S 開始的\n%1$S 重複發生 #3 次。 + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with weeklyNthOn: +# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsUntil=發生於從 %2$S 到 %3$S\n%1$S\n的 %4$S 到 %5$S。 + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010" +repeatDetailsUntilAllDay=發生於從 %2$S 到 %3$S 的\n%1$S。 + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with monthlyDaysOfNth: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsInfinite=發生於從 %2$S 開始的\n%1$S 的\n%3$S 到 %4$S。 + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009" +repeatDetailsInfiniteAllDay=發生於從 %2$S 開始的\n%1$S。 + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the +# string "the last day" of the month. +# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months" +monthlyLastDay=最後一日 + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex): +# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplex=點這裡以取得詳細資訊 + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary): +# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplexSummary=未知的重複詳情 + +# differences between the dialog for an Event or a Task +newEvent=新增事件 +newTask=新增工作 +itemMenuLabelEvent=事件 +itemMenuAccesskeyEvent2=T +itemMenuLabelTask=工作 +itemMenuAccesskeyTask2=T + +emailSubjectReply=Re: %1$S + +# Link Location Dialog +specifyLinkLocation=請指定鏈結位置 +enterLinkLocation=輸入網址或文件的位置。 + +summaryDueTaskLabel=到期日: + +# Attach File Dialog +attachViaFilelink=上傳至 %1$S +selectAFile=請選擇檔案來附加 +removeCalendarsTitle=移除附加檔案 + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for +# prompting attachment removal. +# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentsText=您真的想要移除 #1 個附件嗎? + +# Recurrence Dialog Widget Order +# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday +# e.g. "the First Saturday" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +monthlyOrder=%1$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month +# e.g. "6 [of] September" +# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder=%3$S %1$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month +# e.g. "the First Saturday of September" +# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder2=%4$S %1$S %3$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays): +# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for +# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday +# of March" etc. +# Rule strings involved by this setting are: +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +# In your local write: +# "true" if sentences like those above need weekday in plural form; +# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form; +pluralForWeekdays=false + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or +# "every Sunday of May" etc. for languages that need them. +# These plurals will be used inside the following rule strings only if string +# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true": +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +repeatDetailsDay1Plural=星期日 +repeatDetailsDay2Plural=星期一 +repeatDetailsDay3Plural=星期二 +repeatDetailsDay4Plural=星期三 +repeatDetailsDay5Plural=星期四 +repeatDetailsDay6Plural=星期五 +repeatDetailsDay7Plural=星期六 + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel): +# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date. +# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the +# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date. +eventRecurrenceForeverLabel=永遠 + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel): +# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker +# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select +# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule. +eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=最後一日 + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryAccepted=%1$S 接受了邀請,但提出了反對提議: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDeclined=%1$S 拒絕了邀請,也提出了反對提議: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDelegated=%1$S 指派代理參加邀請,但提出了反對提議: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryNeedsAction=%1$S 尚未決定是否參加,但提出了反對提議: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryTentative=%1$S 暫時接受了邀請,但提出了反對提議: + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnPreviousVersionNotification=此事件的先前版本能有反對提議。 + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnCounterDisallowedNotification=您寄出邀請時已設定不允許反對。 + +# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation +eventAccepted=您已接受此邀請 + +# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively +eventTentative=您已暫時接受此邀請 + +# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the event invitation +eventDeclined=您已拒絕此邀請 + +# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one +# or more other participants (without attending / working on it his/herself) +eventDelegated=您已指派他人回覆此邀請 + +# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation +eventNeedsAction=您尚未回覆此邀請 + +# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task +taskAccepted=您已接受此任務 + +# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task +taskTentative=您已暫時接受此任務 + +# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the assigned task +taskDeclined=您已拒絕此任務 + +# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignement to one or +# more others (without attending / working on it his/herself) +taskDelegated=您已指派他人回覆此任務 + +# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment +taskNeedsAction=您尚未回覆此任務 + +# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user is working on an assigned task +taskInProgress=您已開始進行此任務 + +# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task +taskCompleted=您已完成此任務 + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonLabel=傳送並關閉 + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonTooltip=通知參與者並關閉 + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonLabel=儲存並傳送 + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement +# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonTooltip=儲存並通知參與者 + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendMenuLabel=儲存並傳送 + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +sendandcloseMenuLabel=傳送並關閉 diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties new file mode 100644 index 00000000000..b3174c9e899 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties @@ -0,0 +1,295 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: +# Strings here are used to create events and tasks with start and end times +# based on email content. +# None of the strings are displayed in the user interface. +# +# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns. +# It's ok to leave some empty. +# Please consider declensions and gender if your language has them. +# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be +# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet +# pattern. You can and should add language specific variants. +# +# There are two different ways to find a start time text in email: +# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it +# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it +# Similar inverse logic applies to end times. +# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.* +# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same +# values in both. +# +# Patterns are partially space-insensitive. +# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is" +# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is". +# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern. + +# LOCALIZATION NOTE (start.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as start times +# can be a list of values, separate variants by | +start.prefix = 自 | 從 | 於 | 時間 | : | : | 開始於 + +# LOCALIZATION NOTE (start.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as start times +start.suffix = èµ· | - | èµ· | 與 | 開始 | 到 + +# LOCALIZATION NOTE (end.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as end times +end.prefix = 迄 | 至 | 到 | ~ | - | 期限: | 期限: | 到期日: | 到期日:| 結束於 + +# LOCALIZATION NOTE (end.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as end times +# can be a list of values, separate variants by | +end.suffix = 前 | æ­¢ | 為止 | 結束 | 到期 + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix): +# datetimes with these in front won't be used +# specify full words here +no.datetime.prefix = > | $ + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix): +# datetimes followed by these won't be used +no.datetime.suffix = 樓 | F | : | 郵件 | ä¿¡ | 元 | 個 | 塊 | å¼µ | $ + +# LOCALIZATION NOTE (from.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (from.today): +# must not be empty! +from.today = 今天 | 今日 | 本日 + +from.tomorrow = 明天 | 明日 +# LOCALIZATION NOTE (until.*): +# can be a list of values, separate variants by | +until.tomorrow = 隔夜 + +# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date): +# %1$S = matches numbers 1-31 and number.x +# should not have "%1$S" as this would match any single number in email to a time +from.ordinal.date = %1$S 日 | %1$S 號 + +# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date): +# %1$S = matches numbers 1-31 and number.x +until.ordinal.date = + +from.noon = 中午 | 正午 +until.noon = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour): +# %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should not have "%1$S" as this would match any single number in email to a time +from.hour = %1$S 時 | %1$S 點 | %1$S - | %1$S ~ + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour): +# %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am): +# %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.am = 上午 %1$S 時 | 上午 %1$S 點 | 早上 %1$S 時 | 早上 %1$S 點 | 凌晨 %1$S 時 | 凌晨 %1$S 點 | %1$S am | %1$S AM | %1$S a.m. + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am): +# %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm): +# %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.pm = 下午 %1$S 時 | 下午 %1$S 點 | 晚上 %1$S 時 | 晚上 %1$S 點 | 傍晚 %1$S 時 | 傍晚 %1$S 點 | %1$S pm | %1$S PM | %1$S p.m. + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm): +# %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +from.half.hour.before = %1$S 前半小時 + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +until.half.hour.before = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +from.half.hour.after = %1$S 點半 + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +until.half.hour.after = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes): +# %1$S = matches numbers 0-23 +# %2$S = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes = %1$S:%2$S | 於 %1$S:%2$S | 的 %1$S:%2$S | %1$S 點 %2$S 分 + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes): +# %1$S = matches numbers 0-23 +# %2$S = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am): +# %1$S = matches numbers 0-23 +# %2$S = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.am = 上午 %1$S:%2$S | 午前 %1$S:%2$S | 早上 %1$S:%2$S | %1$S:%2$S a.m. | %1$S:%2$S am | %1$S:%2$S AM | 上午 %1$S 點 %2$S 分 + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am): +# %1$S = matches numbers 0-23 +# %2$S = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm): +# %1$S = matches numbers 0-23 +# %2$S = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.pm = 下午 %1$S:%2$S | 午後 %1$S:%2$S | 晚上 %1$S:%2$S | %1$S:%2$S pm | %1$S:%2$S PM | %1$S:%2$S p.m. | 下午 %1$S 點 %2$S 分 | 下午 %1$S 時 %2$S 分 + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm): +# %1$S = matches numbers 0-23 +# %2$S = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day): +# %1$S = matches numbers 1-31 and number.x +# %2$S = matches monthname +from.monthname.day = %2$S %1$S 日 | %2$S %1$S 號 | %2$S 第 %1$S 日 | %2$S 第 %1$S 天 + +# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day): +# %1$S = matches numbers 1-31 +# %2$S = matches monthname +until.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.month.day): +# %1$S = matches numbers 1-31 +# %2$S = matches numbers 1-12 +from.month.day = %2$S/%1$S | %2$S-%1$S | %2$S 月 %1$S 日 | %2$S 月 %1$S 號 | %2$S 月第 %1$S 日 | %2$S 月第 %1$S 天 + +# LOCALIZATION NOTE (until.month.day): +# %1$S = matches numbers 1-31 and number.x +# %2$S = matches numbers 1-12 +until.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day): +# %1$S = matches numbers 1-31 +# %2$S = matches numbers 1-12 +# %3$S = matches 2/4 numbers +from.year.month.day = %2$S/%1$S/%3$S | %3$S/%2$S/%1$S | %3$S-%2$S-%1$S | %3$S å¹´ %2$S 月 %1$S 日 + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day): +# %1$S = matches numbers 1-31 +# %2$S = matches numbers 1-12 +# %3$S = matches 2/4 numbers +until.year.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day): +# %1$S = matches numbers 1-31 +# %2$S = matches monthname +# %3$S = matches 2/4 numbers +from.year.monthname.day = %3$S/%2$S/%1$S | %3$S-%2$S-%1$S | %3$S å¹´ %2$S %1$S 日 | %2$S %1$S, %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day): +# %1$S = matches numbers 1-31 +# %2$S = matches monthname +# %3$S = matches 2/4 numbers +until.year.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (duration.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes): +# %1$S = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.minutes = %1$S 分鐘 | %1$S 分 + +# LOCALIZATION NOTE (duration.hours): +# %1$S = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.hours = %1$S 小時 | %1$S 時 | %1$S 個鐘頭 + +# LOCALIZATION NOTE (duration.days): +# %1$S = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.days = %1$S 天 | %1$S 日 + +# LOCALIZATION NOTE (month.*): +# can be a list of values, separate variants by | +month.1 = 一月 | 1 月 +month.2 = 二月 | 2 月 +month.3 = 三月 | 3 月 +month.4 = 四月 | 4 月 +month.5 = 五月 | 5 月 +month.6 = 六月 | 6 月 +month.7 = 七月 | 7 月 +month.8 = 八月 | 8 月 +month.9 = 九月 | 9 月 +month.10 = 十月 | 10 月 +month.11 = 十一月 | 11 月 +month.12 = 十二月 | 12 月 + +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*): +# used to derive start date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +from.weekday.0 = 星期日 | 禮拜天 | 週日 | 周日 +from.weekday.1 = 星期一 | 禮拜一 | 週一 | 周一 +from.weekday.2 = 星期二 | 禮拜二 | 週二 | 周二 +from.weekday.3 = 星期三 | 禮拜三 | 週三 | 周三 +from.weekday.4 = 星期四 | 禮拜四 | 週四 | 周四 +from.weekday.5 = 星期五 | 禮拜五 | 週五 | 周五 +from.weekday.6 = 星期六 | 禮拜六 | 週六 | 周六 + +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*): +# used to derive end date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +until.weekday.0 = +until.weekday.1 = +until.weekday.2 = +until.weekday.3 = +until.weekday.4 = +until.weekday.5 = +until.weekday.6 = + +# LOCALIZATION NOTE (number.*): +# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits +# can be a list of values, separate variants by | +number.0 = 零 | 〇 +number.1 = 一 | 第一 +number.2 = 二 | 第二 +number.3 = 三 | 第三 +number.4 = 四 | 第四 +number.5 = 五 | 第五 +number.6 = 六 | 第六 +number.7 = 七 | 第七 +number.8 = 八 | 第八 +number.9 = 九 | 第九 +number.10 = 十 | 第十 +number.11 = 十一 | 第十一 +number.12 = 十二 | 第十二 +number.13 = 十三 | 第十三 +number.14 = 十四 | 第十四 +number.15 = 十五 | 第十五 +number.16 = 十六 | 第十六 +number.17 = 十七 | 第十七 +number.18 = 十八 | 第十八 +number.19 = 十九 | 第十九 +number.20 = 二十 | 第二十 | 廿 | 第廿 +number.21 = 二十一 | 第二十一 | 廿一 | 第廿一 +number.22 = 二十二 | 第二十二 | 廿二 | 第廿二 +number.23 = 二十三 | 第二十三 | 廿三 | 第廿三 +number.24 = 二十四 | 第二十四 | 廿四 | 第廿四 +number.25 = 二十五 | 第二十五 | 廿五 | 第廿五 +number.26 = 二十六 | 第二十六 | 廿六 | 第廿六 +number.27 = 二十七 | 第二十七 | 廿七 | 第廿七 +number.28 = 二十八 | 第二十八 | 廿八 | 第廿八 +number.29 = 二十九 | 第二十九 | 廿九 | 第廿九 +number.30 = 三十 | 第三十 | 卅 | 第卅 +number.31 = 三十一 | 第三十一 | 卅一 | 第卅一 + +# LOCALIZATION NOTE (alphabet): +# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet +# otherwise leave it empty +alphabet = + diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd new file mode 100644 index 00000000000..20385cd0d9d --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd new file mode 100644 index 00000000000..bad516ed20d --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties new file mode 100644 index 00000000000..962f85381b5 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +header.isrepeating.event.label=是重複的事件 +header.isrepeating.task.label=是重複的工作 + +header.containsrepeating.event.label=包含重複的事件 +header.containsrepeating.task.label=包含重複的工作 +header.containsrepeating.mixed.label=包含不同類型的重複項目 + +windowtitle.event.copy=複製重複的事件 +windowtitle.task.copy=複製重複的工作 +windowtitle.mixed.copy=複製重複的項目 +windowtitle.event.cut=剪下重複的事件 +windowtitle.task.cut=剪下重複的工作 +windowtitle.mixed.cut=剪下重複的項目 +windowtitle.event.delete=刪除重複的事件 +windowtitle.task.delete=刪除重複的工作 +windowtitle.mixed.delete=刪除重複的項目 +windowtitle.event.edit=編輯重複的事件 +windowtitle.task.edit=編輯重複的工作 + +buttons.occurrence.delete.label=只刪除這一次事件 +buttons.occurrence.edit.label=只編輯這一次事件 + +buttons.allfollowing.delete.label=刪除這個和所有未來事件 +buttons.allfollowing.edit.label=編輯這個和所有未來事件 + +buttons.parent.delete.label=刪除所有事件 +buttons.parent.edit.label=編輯所有事件 +windowtitle.mixed.edit=編輯重複的項目 +windowtitle.multipleitems=選擇的項目 + +buttons.single.occurrence.copy.label=只複製這一次 +buttons.single.occurrence.cut.label=只剪下這一次 +buttons.single.occurrence.delete.label=只刪除這一次 +buttons.single.occurrence.edit.label=只編輯這一次 + +buttons.multiple.occurrence.copy.label=只複製選擇的項目 +buttons.multiple.occurrence.cut.label=只剪下選擇的項目 +buttons.multiple.occurrence.delete.label=只刪除選擇的項目 +buttons.multiple.occurrence.edit.label=只編輯選擇的項目 + +buttons.single.allfollowing.copy.label=複製這個與未來所有的的項目 +buttons.single.allfollowing.cut.label=剪下這個與未來所有的的項目 +buttons.single.allfollowing.delete.label=刪除這個與未來所有的的項目 +buttons.single.allfollowing.edit.label=編輯這個與未來所有的的項目 + +buttons.multiple.allfollowing.copy.label=複製選擇的與未來所有的的項目 +buttons.multiple.allfollowing.cut.label=剪下選擇的與未來所有的的項目 +buttons.multiple.allfollowing.delete.label=刪除選擇的與未來所有的的項目 +buttons.multiple.allfollowing.edit.label=編輯選擇的與未來所有的的項目 + +buttons.single.parent.copy.label=複製所有會發生的項目 +buttons.single.parent.cut.label=剪下所有會發生的項目 +buttons.single.parent.delete.label=刪除所有會發生的項目 +buttons.single.parent.edit.label=編輯所有會發生的項目 + +buttons.multiple.parent.copy.label=複製所選的項目,其所有會發生的次數 +buttons.multiple.parent.cut.label=剪下所選的項目,其所有會發生的次數 +buttons.multiple.parent.delete.label=刪除所選的項目,其所有會發生的次數 +buttons.multiple.parent.edit.label=編輯所選的項目,其所有會發生的次數 diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd new file mode 100644 index 00000000000..005d749978e --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd new file mode 100644 index 00000000000..36779a6a3d1 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd @@ -0,0 +1,411 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties new file mode 100644 index 00000000000..d5c6c2004f5 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties @@ -0,0 +1,806 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Misc. strings in JS + +# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle): +# %1$S will be replaced with the title of a html frame +PrintPreviewWindowTitle=%1$S 的列印預覽 +Untitled=無標題 + +# Default name for new events +newEvent=新增事件 + +# Titles for the event/task dialog +newEventDialog=新增事件 +editEventDialog=編輯事件 +newTaskDialog=新增工作 +editTaskDialog=編輯工作 + +# Do you want to save changes? +askSaveTitleEvent=儲存事件 +askSaveTitleTask=儲存工作 +askSaveMessageEvent=尚未儲存事件。您想要儲存此事件嗎? +askSaveMessageTask=尚未儲存工作。您想要儲存此工作嗎? + +# Event Dialog Warnings +warningEndBeforeStart=您輸入的「結束日期」早於「開始日期」 +warningUntilDateBeforeStart=您輸入的「結束日期」早於「開始日期」 + +# The name of the calendar provided with the application by default +homeCalendarName=首頁 + +# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename +untitledCalendarName=未命名的行事曆 + +# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled +# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled +statusTentative =暫定 +statusConfirmed =已確認 +eventStatusCancelled=已取消 +todoStatusCancelled =已取消 +statusNeedsAction =待處理 +statusInProcess =進行中 +statusCompleted =已完成 + +# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd +highPriority=高 +normalPriority=標準 +lowPriority=低 + +importPrompt=您想把這些項目匯入哪一個行事曆? +exportPrompt=您想從哪一個日曆匯出? +pastePrompt=您想要貼到哪個目前可寫入的行事曆? +publishPrompt=您想要發佈哪一個行事曆? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among +# others also a meeting invitation - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventAlso=您張貼的東西包含一場會議 +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among +# others also several meeting invitations - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventsAlso=您張貼的東西包含多場會議 +# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among +# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskAlso=您張貼的東西包含一件任務 +# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among +# others also several assigned tasks - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteTasksAlso=您張貼的東西包含已指派他人處理的任務 +# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among +# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix +# in pasteNotifyAbout +pasteItemsAlso=您張貼的東西包含會議及已指派他人處理的任務 +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventOnly=您正在張貼的東西包含一場會議 +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventsOnly=您正在張貼的東西包含多場會議 +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskOnly=您正在張貼的東西包含一件已指派他人處理的任務 +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned +# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTasksOnly=您正在張貼的東西包含多件已指派他人處理的任務 +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and +# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteItemsOnly=您張貼的東西包含多場會議及已指派他人處理的任務 + +# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation +# or assigned task +# %1$S - pasteEvent* or pasteTask* +pasteNotifyAbout=%1$S - 您想傳送更新給所有相關人員嗎? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteAndNotifyLabel=張貼並傳送 +# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteDontNotifyLabel=張貼而不傳送 + +# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed): +# %1$S will be replaced with number of failed items +# %2$S will be replaced with last error code / error string +importItemsFailed=匯入 %1$S 個項目失敗。最後一個錯誤是: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile): +# %1$S will be replaced with file path +noItemsInCalendarFile=從 %1$S 匯入失敗。此檔案中沒有可匯入的項目。 + +#spaces needed at the end of the following lines +eventDescription=描述: + +unableToRead=無法讀取檔案: +unableToWrite=無法寫入檔案: +defaultFileName=MozillaCalEvents +HTMLTitle=Mozilla Calendar + +# LOCALIZATION NOTE (timezoneError): +# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics' +# %1$S will be replaced with the path to a file +timezoneError=讀取 %1$S 時發現不明且未定義的時區。 + +# LOCALIZATION NOTE (duplicateError): +# %1$S will be replaced with number of duplicate items +# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar +duplicateError=忽略了 %1$S 個項目,因為目標行事曆與 %2$S 都有這些項目。 + +unableToCreateProvider=準備位於 %1$S 的行事曆供使用時發生錯誤,將無法使用此行事曆。 +unknownTimezonesError=準備使用 %1$S 位置的日曆時發生錯誤。此日曆可能是不明的時區。請安裝最新的 calendar-timezones.xpi。 +missingCalendarTimezonesError=找不到時區設定!請安裝 calendar-timezones.xpi。 + +# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00 +unknownTimezoneInItem=「%2$S」所在的時區「%1$S」是未知時區。已改用「浮動的」當地時區: %3$S +TimezoneErrorsAlertTitle=時區錯誤 +TimezoneErrorsSeeConsole=詳見錯誤主控台: 未知時區將採用「浮動的」當地時區。 + +# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar +removeCalendarTitle=移除行事曆 +removeCalendarButtonDelete=刪除行事曆 +removeCalendarButtonUnsubscribe=取消訂閱 + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for +# calendar where both deleting and unsubscribing is possible. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=您是否要移除行事曆「%1$S」?取消訂閱將會自清單中移除該行事曆,而刪除則會移除該行事曆並永久清除其資料。 + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where +# deleting is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDelete=您確定要永久刪除行事曆「%1$S」嗎? + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar +# where unsubscribing is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageUnsubscribe=您確定要取消訂閱行事曆「%1$S」嗎? + +WeekTitle=第 %1$S 週 +None=無 + +# Error strings +## @name UID_NOT_FOUND +## @loc none +tooNewSchemaErrorBoxTitle=您的行事曆資料與這個版本的 %1$S 不相容。 + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextLightning): +# %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Lightning' +# %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar' +tooNewSchemaErrorBoxTextLightning=您個人設定檔中的行事曆資料已被較新版本的 %1$S 所更新,繼續的話可能會導致資訊流失或損壞。現在將禁止使用 %1$S 並重新啟動 %2$S。 + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonRestart): +# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar' +tooNewSchemaButtonRestart=重新啟動 %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonQuit): +# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar' +tooNewSchemaButtonQuit=離開 %1$S + +# List of events or todos (unifinder) +eventUntitled=無標題 + +# Tooltips of events or todos +tooltipTitle=標題: +tooltipLocation=地點: +# event date, usually an interval, such as +# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011 +# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000 +tooltipDate=日期: +# event calendar name +tooltipCalName=行事曆名稱: +# event status: tentative, confirmed, cancelled +tooltipStatus=狀態: +# event organizer +tooltipOrganizer=召集人: +# task/todo fields +# start date time, due date time, task priority number, completed date time +tooltipStart=開始: +tooltipDue=到期日: +tooltipPriority=重要性: +tooltipPercent=完成度 %: +tooltipCompleted=已完成: + +# Tooltips for attendees and organizer in event and summary dialog + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendee.combined): tooltip for itip icon in summary/event dialog. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %2$S - value of dialog.tooltip.attendeePartStat2.* +dialog.tooltip.attendee.combined=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR=%1$S 是活動負責人。 +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S 不是出席人員。 +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S 是非必要出席人員。 +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S 是必須出席人員。 + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S 已確認出席。 +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S 已拒絕出席。 +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S 已指派他人參與。 +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=需要回覆 %1$S。 +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S 已暫時確認出席。 + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing individual attendee +dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing a group (e.g. a distribution list) +dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP=%1$S(群組) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing a resource (e.g. projector) +dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S(資源) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing a room +dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM=%1$S(會議室) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing an attendee of unknown type +dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S + +#File commands and dialogs +New=開新檔案 +Open=開啟舊檔 +filepickerTitleImport=匯入 +filepickerTitleExport=匯出 + +# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with +# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm). +filterIcs=iCalendar (%1$S) +filterXml=XML 文件 (%1$S) +filterHtml=網頁 (%1$S) +filterOutlookCsv=Outlook 逗號分隔檔案 (%1$S) +filterWav=Waveform 音訊格式 (%1$S) + +# Remote calendar errors +genericErrorTitle=發生錯誤 +httpPutError=發佈行事曆檔案失敗。\n狀態碼: %1$S: %2$S +otherPutError=發佈此行事曆檔案失敗。\n狀態碼: 0x%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +readOnlyMode=讀取行事曆資料時發生錯誤: %1$S。因為變更此行事曆可能導致資料遺失,已將其置入唯讀模式。您可以選擇「編輯行事曆」變更此設定。 + +# LOCALIZATION NOTE (disabledMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +disabledMode=讀取行事曆資料時發生錯誤: %1$S。已將其停用,直到可安全使用為止。 + +# LOCALIZATION NOTE (minorError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +minorError=讀取行事曆資料時發生錯誤: %1$S。但此錯誤並不嚴重,所以程式會嘗試繼續執行。 + +# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +stillReadOnlyError=讀取行事曆資料時出現錯誤: %1$S。 +utf8DecodeError=將 iCalendar (ics) 檔案解碼為 UTF-8 時發生錯誤。請檢查該檔案 (包含符號與重音字母) 是否是使用 UTF-8 字元編碼的方式進行編碼。 +icsMalformedError=剖析 iCalendar (ics) 檔案失敗。請檢查檔案是否遵守 iCalendar (ics) 檔案語法。 +itemModifiedOnServerTitle=伺服器上的項目已變更 +itemModifiedOnServer=此項目最近在伺服器上已變更。\n +modifyWillLoseData=送出您的變更將會覆寫在伺服器上所做的變更。 +deleteWillLoseData=刪除此項目會失去在伺服器上所做的變更。 +updateFromServer=放棄我的變更並重新讀取 +proceedModify=一律送出我的變更 +proceedDelete=一律刪除 +dav_notDav=%1$S 上的資源若不是非 DAV collection 就是無法獲取 +dav_davNotCaldav=%1$S 上的資源是 DAV collection 但並不是 CalDAV 行事曆 +itemPutError=儲存項目到伺服器上時發生錯誤。 +itemDeleteError=刪除伺服器上的儲存項目時發生錯誤。 +caldavRequestError=傳送邀請時發生錯誤。 +caldavResponseError=傳送回覆時發生錯誤。 +caldavRequestStatusCode=狀態碼: %1$S +caldavRequestStatusCodeStringGeneric=無法處理要求。 +caldavRequestStatusCodeString400=要求包含錯誤的句法,無法被處理。 +caldavRequestStatusCodeString403=使用者缺少必要的權限來執行要求。 +caldavRequestStatusCodeString404=找不到資源。 +caldavRequestStatusCodeString409=發生資源衝突。 +caldavRequestStatusCodeString412=缺少先決條件。 +caldavRequestStatusCodeString500=伺服器內部發生錯誤。 +caldavRequestStatusCodeString502=無效的閘道器(Proxy 設定是不是有問題?)。 +caldavRequestStatusCodeString503=伺服器內部發生錯誤(伺服器暫時離線了?)。 +caldavRedirectTitle=更新行事曆 %1$S 的位置? +caldavRedirectText=%1$S 的請求將移動至新的地點,您想要修改為下列地點嗎? +caldavRedirectDisableCalendar=停用行事曆 + + +# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone): +# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using +# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*, +# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone). +# Order does not matter, except if two historically different zones now match, +# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed. +# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are +# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically +# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.) +# for english-US: +# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson +# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime) +# for english: +# Europe/London likelier than Atlantic/Canary +# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime) +# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime) +# America/Mexico_City likelier than America/Cancun +# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina +# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year) +# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey +# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili +# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime) +# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime) +# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime) +# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville +# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart +# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo +likelyTimezone=Asia/Taipei, Asia/Hong_Kong, Asia/Singapore, Asia/Shanghai, Asia/Macau, Asia/Kuala_Lumpur, Asia/Kuching, Asia/Tokyo + +# Guessed Timezone errors and warnings. +# Testing note: +# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js +# * repeat +# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar) +# - restart +# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city +# makes sense for OS city. +# +# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time" +# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".' +# Testing notes: +# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync. +# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained +# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in +# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id). +# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time" +# can also trigger this warning. +WarningOSTZNoMatch=警告: 作業系統時區「%1$S」與 ZoneInfo 時區「%2$S」不符。 + +# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'." +# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows) +# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name +# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping +# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does). +SkippingOSTimezone=略過作業系統時區「%1$S」。 + +# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'." +# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled. +SkippingLocaleTimezone=略過語系時區「%1$S」。 + +# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k. +# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date, +# and changes are often more than a week different). +warningUsingFloatingTZNoMatch=警告: 使用「浮動」時區。\n沒有符合作業系統時區資料的 ZoneInfo 時區資料。 + +# "Warning: Using guessed timezone +# America/New York (UTC-0500/-0400). +# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone] +# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..." +# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... " +WarningUsingGuessedTZ=警告: 使用猜測的時區\n %1$S (UTC%2$S)。\n%3$S\n%4$S + +# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k. +TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=æ­¤ ZoneInfo 時區幾乎符合作業系統的時區。\n對此規則而言,下次日光節約時間與標準時間之間的過渡期\n與作業系統時區轉換所導致的差異最多一個星期。\n屆時資料可能有所偏差,例如不同的開始日期、不同的規則,或對非羅馬式月曆規則的近似值。 + +TZSeemsToMatchOS=æ­¤ ZoneInfo 時區在本年度似乎符合作業系統時區。 + +# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS): +# used for a display of a chosen timezone +# %1$S will be replaced with the name of a timezone +TZFromOS=æ­¤ ZoneInfo 時區的選擇依據,是依照作業系統時區 ID「%1$S」。 + +# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language. +TZFromLocale=æ­¤ ZoneInfo 時區的選擇依據,是作業系統時區與使用美式英文的網際網路使用者時區之比對結果。 + +TZFromKnownTimezones=æ­¤ ZoneInfo 時區的選擇依據,是作業系統時區與按字母順序之時區 ID 內已知時區的比對結果。 + +# Print Layout +formatListName = 清單 +weekPrinterName = 週計畫 +monthPrinterName = 月日程表 +tasksWithNoDueDate = 沒有到期日的工作 + +# Providers +caldavName=CalDAV +compositeName=混合 +icsName=iCalendar (ICS) +memoryName=暫時 (記憶體) +storageName=本機 (SQLite) + +# Used in created html code for list layout print and html export +htmlPrefixTitle=標題 +htmlPrefixWhen=當 +htmlPrefixLocation=地點 +htmlPrefixDescription=描述 +htmlTaskCompleted=%1$S(已完成) + +# Categories +addCategory=新增類別 +multipleCategories=多重分類 + +today=今天 +tomorrow=明天 +yesterday=昨天 + +#Today pane +eventsonly=事件 +eventsandtasks=事件與工作 +tasksonly=工作 +shortcalendarweek=週 + +go=前往 + +# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours +# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in +# 'next Sunday'. +next1=下一個 +next2=下一個 +last1=上一個 +last2=上一個 + +# Alarm Dialog +# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +alarmWindowTitle.label=#1 個提醒 + +# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts): +# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmStarts=開始: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTodayAt=今天 %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTomorrowAt=明天 %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmYesterdayAt=昨天 %1$S + +# Alarm interface strings +# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible +# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a +# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set. +alarmDefaultDescription=預設 Mozilla 說明 +alarmDefaultSummary=預設 Mozilla 摘要 + +# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural +# forms. +alarmSnoozeLimitExceeded=您無法設定超過 #1 個月前的鬧鈴。 + +taskDetailsStatusNeedsAction=待處理 + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress): +# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete' +# %1$S will be replaced with the number of percentage completed +taskDetailsStatusInProgress=完成 %1$S%% +taskDetailsStatusCompleted=已完成 + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn): +# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task +taskDetailsStatusCompletedOn=已於 %1$S 完成 +taskDetailsStatusCancelled=已取消 + +gettingCalendarInfoCommon=正在檢查日曆… + +# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail): +# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10' +# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar +# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars +gettingCalendarInfoDetail=正在檢查第 %1$S/%2$S 個日曆 + +# LOCALIZATION NOTE (errorCode): +# %1$S will be replaced with the number of an error code +errorCode=錯誤碼: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorDescription): +# %1$S will be replaced with the description of an error +errorDescription=描述: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorWriting): +# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +errorWriting2=寫入至行事曆 %1$S 時發生錯誤!請參考下方的更多資訊。 + +# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails): +# This will be displayed in the detail section of the error dialog +errorWritingDetails=若您在關閉提醒,或對提醒設訂貪睡時間後看到此訊息,而又不想在此行事曆新增或編輯事件,可將此行事曆設為唯讀以避免相同情況在未來再次發生。若要這麼做,請在行事曆或工作畫面中,對行事曆按右鍵開啟行事曆屬性進行設訂。 + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled): +# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarDisabled=日曆 %1$S 暫時無法使用 + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly): +# used for an message like 'The calendar Home is readonly' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarReadOnly=此日曆 %1$S 是唯讀的 + +taskEditInstructions=按這裡來新增工作 +taskEditInstructionsReadonly=請選擇可寫入的日曆 +taskEditInstructionsCapability=請選擇支援工作的日曆 + +eventDetailsStartDate=開始: +eventDetailsEndDate=結束: + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone): +# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris +# %1$S will be replaced with the completion date-time +# %2$S will be replaced with the name of the timezone +datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleLongCalendarWeek=週數: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalLongCalendarWeeks=週數範圍 %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleShortCalendarWeek=週數: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalShortCalendarWeeks=週數範圍: %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek): +# Used for displaying the week number in the first day box of every week +# in multiweek and month views. +# It allows to localize the label with the week number in case your locale +# requires it. +# Take into account that this label is placed in the same room of the day label +# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't +# be too long otherwise it will create confusion between the week number and +# the day number other than a possible crop when the window is resized. +# +# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number. +abbreviationOfWeek=%1$S + +# Task tree, "Due In" column. +# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +dueInDays=#1 日 +dueInHours=#1 小時 +dueInLessThanOneHour=小於 1 小時 + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear): +# used for display of Month-dates like 'December 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month +# %2$S will be replaced with the year +monthInYear=%2$S %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +monthInYear.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong): +# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's +# impossible to retrieve the formatatted date from the OS. +# %1$S will be replaced with name of the day in short format; +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties); +# %3$S will be replaced with the name of the month in short format; +# %4$S will be replaced with the year. +formatDateLong=%4$S å¹´ %3$S %2$S 日 %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel): +# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short +# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.' +# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name +# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings). +dayHeaderLabel=%2$S %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth): +# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %4$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalInMonth=%4$S å¹´ %1$S %2$S – %3$S 日 + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths): +# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with name of the month of the end date +# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %5$S will be replaced with the commmon year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenMonths=%5$S å¹´ %1$S %2$S 日 – %3$S %4$S 日 + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears): +# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the year of the start date +# %4$S will be replaced with name of the month of the end date +# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %6$S will be replaced with the year of the end date +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenYears=%3$S å¹´ %1$S %2$S 日 – %6$S å¹´ %4$S %5$S 日 + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime): +# used for intervals where end is equals to start +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay): +# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the +# end date but still include end time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays): +# used for intervals spanning multiple days by including date and time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the date of the end date +# %4$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate): +# used for task without start and due date +# (showed only in exported calendar in Html format) +datetimeIntervalTaskWithoutDate= 沒有開始或到期日 +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate): +# used for intervals in task with only start date +# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=開始日 %1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate): +# used for intervals in task with only due date +# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the due date +# %2$S will be replaced with the time of the due date +datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=結束日 %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate +# dragLabelTasksWithOnlyDueDate) +# Labels that appear while dragging a task with only +# entry date OR due date +dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=開始時間 +dragLabelTasksWithOnlyDueDate=到期於 + +deleteTaskLabel=刪除工作 +deleteTaskMessage=您確定要刪除這個工作嗎? +deleteTaskAccesskey=l +deleteItemLabel=刪除 +deleteItemMessage=您確定要刪除這個項目嗎? +deleteItemAccesskey=l +deleteEventLabel=刪除事件 +deleteEventMessage=您確定要刪除這個事件嗎? +deleteEventAccesskey=l + +calendarPropertiesEveryMinute=每 #1 分鐘 + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsing) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +extractUsing=使用 %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +# %2$S will be replaced with region like US in en-US +extractUsingRegion=使用 %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (unit) +# Used to determine the correct plural form of a unit +unitMinutes=#1 分鐘 +unitHours=#1 小時 +unitDays=#1 日 +unitWeeks=#1 週 + +# LOCALIZATION NOTE (showCalendar) +# Used in calendar list context menu +# %1$S will be replaced with the calendar name +# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey +showCalendar=顯示 %1$S +hideCalendar=隱藏 %1$S +# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey +showOnlyCalendar=僅顯示 %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict) +# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts. +modifyConflictPromptTitle=項目修改衝突 +modifyConflictPromptMessage=此項目在開啟對話窗後已被修改。 +modifyConflictPromptButton1=覆蓋變更 +modifyConflictPromptButton2=忽略這些變更 + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedFrom): this is appended behind an attendee name +# in the tooltip and the visible name for an attendee in the event summary dialog - don't add +# leading or trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees +# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal +# invited attendee gets replaced +dialog.attendee.append.delegatedFrom=(由 %1$S 指派) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedTo): this is appended behind an attendee name +# in the tooltip for an attendee in the event summary dialog - don't add leading or trailing +# whitespaces here +# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal +# invited attendee gets replaced +dialog.attendee.append.delegatedTo=(指派給 %1$S) + +# Accessible description of a grid calendar with no selected date +minimonthNoSelectedDate=未選擇日期 diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd new file mode 100644 index 00000000000..36716e13f6b --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties new file mode 100644 index 00000000000..1a8910612d5 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +error.invalidUri=請輸入一個有效的位置。 +error.alreadyExists=您已經訂閱了這個位置的行事曆。 + diff --git a/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/calendar/chrome/calendar/categories.properties new file mode 100644 index 00000000000..3c83ab34d24 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/categories.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# default categories + +categories2=紀念日,生日,工作,電話,客戶,對手,客戶,最愛,跟隨,禮品,假日,想法,發佈,會議,其他,個人,專案,公眾假日,狀態,供應商,旅行,假期 + diff --git a/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties new file mode 100644 index 00000000000..b9df1bdf1ed --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,147 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# In case you are looking for the note about different declensions on date +# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of +# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat +# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in. +# +# If you need a different form for a string, you can change the +# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently: +# nominative (default), genitive +# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this +# system does not suit your needs, please file a bug! + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.name): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places +# where using a different declension is not yet supported. +month.1.name=一月 +month.2.name=二月 +month.3.name=三月 +month.4.name=四月 +month.5.name=五月 +month.6.name=六月 +month.7.name=七月 +month.8.name=八月 +month.9.name=九月 +month.10.name=十月 +month.11.name=十一月 +month.12.name=十二月 + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive" +# If your language doesn't use different declensions, just set the same +# values as for month.*.name. +month.1.genitive=一月 +month.2.genitive=二月 +month.3.genitive=三月 +month.4.genitive=四月 +month.5.genitive=五月 +month.6.genitive=六月 +month.7.genitive=七月 +month.8.genitive=八月 +month.9.genitive=九月 +month.10.genitive=十月 +month.11.genitive=十一月 +month.12.genitive=十二月 + +month.1.Mmm=1 月 +month.2.Mmm=2 月 +month.3.Mmm=3 月 +month.4.Mmm=4 月 +month.5.Mmm=5 月 +month.6.Mmm=6 月 +month.7.Mmm=7 月 +month.8.Mmm=8 月 +month.9.Mmm=9 月 +month.10.Mmm=10 月 +month.11.Mmm=11 月 +month.12.Mmm=12 月 + +day.1.name=星期日 +day.2.name=星期一 +day.3.name=星期二 +day.4.name=星期三 +day.5.name=星期四 +day.6.name=星期五 +day.7.name=星期六 + +day.1.Mmm=日 +day.2.Mmm=一 +day.3.Mmm=二 +day.4.Mmm=三 +day.5.Mmm=四 +day.6.Mmm=五 +day.7.Mmm=六 + +# Can someone tell me why we're not counting from zero? +day.1.short=日 +day.2.short=一 +day.3.short=二 +day.4.short=三 +day.5.short=四 +day.6.short=五 +day.7.short=六 + +# Localizable day's date +day.1.number=1 +day.2.number=2 +day.3.number=3 +day.4.number=4 +day.5.number=5 +day.6.number=6 +day.7.number=7 +day.8.number=8 +day.9.number=9 +day.10.number=10 +day.11.number=11 +day.12.number=12 +day.13.number=13 +day.14.number=14 +day.15.number=15 +day.16.number=16 +day.17.number=17 +day.18.number=18 +day.19.number=19 +day.20.number=20 +day.21.number=21 +day.22.number=22 +day.23.number=23 +day.24.number=24 +day.25.number=25 +day.26.number=26 +day.27.number=27 +day.28.number=28 +day.29.number=29 +day.30.number=30 +day.31.number=31 + +# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol): +# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a +# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc. +# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It +# affects the following localizable strings that hence must be localized *without* +# any ordinal symbol for the monthday number: +# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day, +# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears, +# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth. +# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise +# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas. +# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty. +# e.g. +# . +# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008' +# st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th, +# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st +# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008' +dayOrdinalSymbol= + +noon=中午 +midnight=午夜 + +AllDay=全天 +Repeating=(重複發生) + diff --git a/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd new file mode 100644 index 00000000000..cda36c64e54 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/calendar/chrome/calendar/global.dtd new file mode 100644 index 00000000000..3b1a6c98084 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/global.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd new file mode 100644 index 00000000000..b42b9fe9eae --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd new file mode 100644 index 00000000000..8a82e92db3b --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/calendar/chrome/calendar/migration.properties new file mode 100644 index 00000000000..c7b6a52993d --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/migration.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migratingApp = 正在轉移 %1$S… + +# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding +# for lightning +migrationTitle = %1$S: 匯入資料 +migrationDescription=%1$S 可以從許多受歡迎的應用程式匯入行事曆資料。已從您的電腦發現下列應用程式的資料,請選取想要從哪一個應用程式匯入資料。 +finished = 完成 +disableExtTitle = 發現不相容的擴充程式 +disableExtText = 您已安裝了與 Lightning 不相容的舊版 Mozilla Calendar 擴充程式。將會停用該程式並重新啟動 %1$S。 + diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd new file mode 100644 index 00000000000..f3bde08e10d --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd new file mode 100644 index 00000000000..49c0f2a4cbc --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd new file mode 100644 index 00000000000..2d9235726fa --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd @@ -0,0 +1,54 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd new file mode 100644 index 00000000000..d9ef8fc8cfc --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd new file mode 100644 index 00000000000..effd687404f --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd new file mode 100644 index 00000000000..3dec9c28816 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties new file mode 100644 index 00000000000..9aae3af101f --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The addon name and short description are localized in gdata.properties + +# This is the addon description. The en-US version will sometimes have +# additional news items at the end of the description. If you notice this and +# would like them translated, please email the author directly. +# params: %1$S - See amo.faqlocation +# %2$S - See amo.website +# NOTE: This is a multiline string, be sure to end lines with \n\ to make sure +# it stays that way. +amo.description=這套擴充套件讓 Lightning 可以讀寫 Google Calendar 上的事件與工作。\n\n若需更多資訊,請在回報 bug 前閱讀 常見問題。另外,請先到 討論區 看看,也許您的問題已經有解法了!\n\n要搜尋並回報 bug,請到 http://bugzilla.mozilla.org/ \nProduct: Calendar\nComponent: Provider: GData + +# You can change this if you have localized the FAQ on wiki.mozilla.org +amo.faqlocation=http://wiki.mozilla.org/Calendar:GDATA_Provider + +# You can change this if you would like to provide localized support. +amo.email= +amo.website=http://groups.google.com/group/provider-for-google-calendar + diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd new file mode 100644 index 00000000000..da2bc67ae92 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties new file mode 100644 index 00000000000..8934c0f0753 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties @@ -0,0 +1,58 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# If you wish to be mentioned as a translator, please make sure your name and +# email is in the licence block as a contributor. Multiple names are fine too. + +# extension information. +# When localizing, please keep in mind that these strings had to be approved by +# the Google Brand Features Team. Be sure to make clear that this extension is +# *FOR* Google Calendar and not *BY* Google. Also, it was explicitly stated, +# that the phrase "Google Calendar" should be localized just as it is on the +# localized versions of the Google Calendar UI. + +# Extension Manager strings +extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.description=讓您可以雙向存取 Google Calendar +extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.name=Google Calendar 提供者 + +# LOCALIZATION NOTE (busyTitle): +# Events with only free/busy access don't have a title, they will use this +# title instead. The calendar name is used as a parameter, since its often +# named after the person whose calendar you are viewing. +# %1$S = The calendar name +busyTitle=忙碌(%1$S) + +# LOCALIZATION NOTE (quotaExceeded): +# This is shown when the request quota has been exceeded. +# %1$S = The session id (what the user enters as an email +# in the new calendar dialog) +quotaExceeded=%1$S 的配額已經用完,請稍後再試。 +providerOutdated=此版本的提供者已經過時,請更新到最新版本。 + +reminderOutOfRange=Google Calendar 僅允許最早於活動四星期前的提醒。 + +# LOCALIZATION NOTE (syncProgressEvent): +# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized +# %2$S = The number of events that have been synchronzed +# %3$S = The total number of events in the synchronization run +syncProgressEvent=正在同步 %1$S 的第 %2$S 筆事件,共 %3$S 筆 + +# LOCALIZATION NOTE (syncProgressTask): +# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized +# %2$S = The number of tasks that have been synchronzed +# %3$S = The total number of tasks in the synchronization run +syncProgressTask=正在同步 %1$S 的第 %2$S 筆工作,共 %3$S 筆 + +# LOCALIZATION NOTE (syncStatus): +# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized +syncStatus=正在同步行事曆 %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (requestWindowDescription): +# %1$S - The session id (email) used for authentication +requestWindowDescription=Google Calendar 提供者想要存取您的 %1$S 帳號以取回您的事件與工作。您的帳號密碼將會直接從電腦傳輸到 Google,不會被其他人知道。 + +# LOCALIZATION NOTE (requestWindowTitle) +# %1$S - The session id (email) used for authentication +requestWindowTitle=登入至您的帳號 %1$S + diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties new file mode 100644 index 00000000000..4ffcb2c0b4a --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# args: host +accessingServerFailedError.text=無法存取 %1$S 伺服器! +loginFailed.text=登入失敗或是無效的 session ID。 +accessDenied.text=此使用者被禁止存取。 + +# args: host +noHttpsConfirmation.text=不安全的登入 %1$S!\n要繼續嗎? +noHttpsConfirmation.check.text=不要再詢問。 +noHttpsConfirmation.label=警告! + +# args: host, prodId, serverVersion, wcapVersion +insufficientWcapVersionConfirmation.text=伺服器 %1$S(%2$S, v%3$S, WCAP v%4$S)不支援這個 WCAP 版本!至少需要超過 3.0.0 版。\n要繼續嗎? +insufficientWcapVersionConfirmation.label=不滿足 WCAP 版本! + +loginDialog.label=行事曆伺服器需要密碼 + +privateItem.title.text=私人 +confidentialItem.title.text=機密的 +busyItem.title.text=忙碌 + diff --git a/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties new file mode 100644 index 00000000000..e8e8c4e9914 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties @@ -0,0 +1,482 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# extension: +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.name=Mozilla Calendar 的時區定義 +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.description=Lightning 所需的時區資訊定義 +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.creator=Mozilla Calendar Project + +pref.timezone.floating=本地時間 +pref.timezone.UTC=UTC/GMT + +# I've derived this list out of timezones.dtd +# - replaced '_' with ' ' on value side +# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz' + +# timezone names: +pref.timezone.Africa.Abidjan=非洲/阿比讓 +pref.timezone.Africa.Accra=非洲/阿克拉 +pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=非洲/阿迪斯阿貝巴 +pref.timezone.Africa.Algiers=非洲/阿爾及爾 +pref.timezone.Africa.Asmara=非洲/阿斯馬拉 +pref.timezone.Africa.Bamako=非洲/巴馬科 +pref.timezone.Africa.Bangui=非洲/班基 +pref.timezone.Africa.Banjul=非洲/班竹 +pref.timezone.Africa.Bissau=非洲/比索 +pref.timezone.Africa.Blantyre=非洲/布蘭泰爾 +pref.timezone.Africa.Brazzaville=非洲/布拉柴維爾 +pref.timezone.Africa.Bujumbura=非洲/布瓊布拉 +pref.timezone.Africa.Cairo=非洲/開羅 +pref.timezone.Africa.Casablanca=非洲/卡薩布蘭卡 +pref.timezone.Africa.Ceuta=非洲/休達 +pref.timezone.Africa.Conakry=非洲/科納克里 +pref.timezone.Africa.Dakar=非洲/達卡 +pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=非洲/沙蘭港 +pref.timezone.Africa.Djibouti=非洲/吉布地 +pref.timezone.Africa.Douala=非洲/杜瓦拉 +pref.timezone.Africa.El_Aaiun=非洲/艾拉蘊 +pref.timezone.Africa.Freetown=非洲/自由城 +pref.timezone.Africa.Gaborone=非洲/嘉伯隆里 +pref.timezone.Africa.Harare=非洲/哈拉雷 +pref.timezone.Africa.Johannesburg=非洲/約翰尼斯堡 +pref.timezone.Africa.Kampala=非洲/坎帕拉 +pref.timezone.Africa.Khartoum=非洲/喀土穆 +pref.timezone.Africa.Kigali=非洲/基加力 +pref.timezone.Africa.Kinshasa=非洲/金夏沙 +pref.timezone.Africa.Lagos=非洲/拉哥斯 +pref.timezone.Africa.Libreville=非洲/自由市 +pref.timezone.Africa.Lome=非洲/洛美 +pref.timezone.Africa.Luanda=非洲/羅安達 +pref.timezone.Africa.Lubumbashi=非洲/盧本巴夕 +pref.timezone.Africa.Lusaka=非洲/盧薩卡 +pref.timezone.Africa.Malabo=非洲/馬拉博 +pref.timezone.Africa.Maputo=非洲/馬普托 +pref.timezone.Africa.Maseru=非洲/馬賽魯 +pref.timezone.Africa.Mbabane=非洲/墨巴本 +pref.timezone.Africa.Mogadishu=非洲/摩加迪休 +pref.timezone.Africa.Monrovia=非洲/蒙羅維亞 +pref.timezone.Africa.Nairobi=非洲/奈洛比 +pref.timezone.Africa.Ndjamena=非洲/恩加美納 +pref.timezone.Africa.Niamey=非洲/尼亞美 +pref.timezone.Africa.Nouakchott=非洲/諾克少 +pref.timezone.Africa.Ouagadougou=非洲/瓦加杜古 +pref.timezone.Africa.Porto-Novo=非洲/新港 +pref.timezone.Africa.Sao_Tome=非洲/聖多美 +pref.timezone.Africa.Tripoli=非洲/的黎波里 +pref.timezone.Africa.Tunis=非洲/突尼斯 +pref.timezone.Africa.Windhoek=非洲/溫荷克 +pref.timezone.America.Adak=美洲/艾達克 +pref.timezone.America.Anchorage=美洲/安克拉治 +pref.timezone.America.Anguilla=美洲/安圭拉 +pref.timezone.America.Antigua=美洲/安地卡 +pref.timezone.America.Araguaina=美洲/阿拉圭那 +pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=美洲/阿根廷/布宜諾斯艾利斯 +pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=美洲/阿根廷/卡塔馬卡 +pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=美洲/阿根廷/哥多華 +pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=美洲/阿根廷/胡胡伊 +pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=美洲/阿根廷/拉里奧哈 +pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=美洲/阿根廷/門多薩 +pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=美洲/阿根廷/里約加耶戈斯 +pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=美洲/阿根廷/聖胡安 +pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=美洲/阿根廷/杜庫曼 +pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=美洲/阿根廷/烏斯懷亞 +pref.timezone.America.Aruba=美洲/阿魯巴 +pref.timezone.America.Asuncion=美洲/亞松森 +pref.timezone.America.Atikokan=美洲/阿蒂寇坎 +pref.timezone.America.Bahia=美洲/巴伊亞 +pref.timezone.America.Barbados=美洲/巴貝多 +pref.timezone.America.Belem=美洲/巴連姆 +pref.timezone.America.Belize=美洲/貝里斯 +pref.timezone.America.Blanc-Sablon=美洲/白朗薩布隆 +pref.timezone.America.Boa_Vista=美洲/波亞維斯塔 +pref.timezone.America.Bogota=美洲/波哥大 +pref.timezone.America.Boise=美洲/波夕 +pref.timezone.America.Cambridge_Bay=美洲/劍橋灣 +pref.timezone.America.Campo_Grande=美洲/格蘭場 +pref.timezone.America.Cancun=美洲/坎庫恩 +pref.timezone.America.Caracas=美洲/卡拉卡斯 +pref.timezone.America.Cayenne=美洲/開雲 +pref.timezone.America.Cayman=美洲/開曼 +pref.timezone.America.Chicago=美洲/芝加哥 +pref.timezone.America.Chihuahua=美洲/徹瓦瓦 +pref.timezone.America.Costa_Rica=美洲/哥斯大黎加 +pref.timezone.America.Cuiaba=美洲/圭亞巴 +pref.timezone.America.Curacao=美洲/庫拉索 +pref.timezone.America.Danmarkshavn=美洲/丹麥港 +pref.timezone.America.Dawson=美洲/道森 +pref.timezone.America.Dawson_Creek=美洲/道森河 +pref.timezone.America.Denver=美洲/丹佛 +pref.timezone.America.Detroit=美洲/底特律 +pref.timezone.America.Dominica=美洲/多米尼克 +pref.timezone.America.Edmonton=美洲/艾德蒙頓 +pref.timezone.America.Eirunepe=美洲/艾魯內佩 +pref.timezone.America.El_Salvador=美洲/薩爾瓦多 +pref.timezone.America.Fortaleza=美洲/福塔雷薩 +pref.timezone.America.Glace_Bay=美洲/葛雷斯灣 +pref.timezone.America.Godthab=美洲/高特哈 +pref.timezone.America.Goose_Bay=美洲/鵝灣 +pref.timezone.America.Grand_Turk=美洲/大特克 +pref.timezone.America.Grenada=美洲/格瑞納達 +pref.timezone.America.Guadeloupe=美洲/瓜德洛佩 +pref.timezone.America.Guatemala=美洲/瓜地馬拉 +pref.timezone.America.Guayaquil=美洲/瓜亞基爾 +pref.timezone.America.Guyana=美洲/蓋亞那 +pref.timezone.America.Halifax=美洲/哈利法克斯 +pref.timezone.America.Havana=美洲/哈瓦那 +pref.timezone.America.Hermosillo=美洲/埃莫西約 +pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=美洲/印地安納/印地安納波里 +pref.timezone.America.Indiana.Knox=美洲/印地安納/納克斯 +pref.timezone.America.Indiana.Marengo=美洲/印地安納/馬倫戈 +pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=美洲/印地安納/彼得斯堡 +pref.timezone.America.Indiana.Vevay=美洲/印地安納/偉威 +pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=美洲/印地安納/文森兹 +pref.timezone.America.Inuvik=美洲/伊紐維克 +pref.timezone.America.Iqaluit=美洲/伊魁特 +pref.timezone.America.Jamaica=美洲/牙買加 +pref.timezone.America.Juneau=美洲/朱諾 +pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=美洲/肯塔基/路易維爾 +pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=美洲/肯塔基/蒙地卻羅 +pref.timezone.America.La_Paz=美洲/拉巴斯 +pref.timezone.America.Lima=美洲/利馬 +pref.timezone.America.Los_Angeles=美洲/洛杉磯 +pref.timezone.America.Maceio=美洲/墨塞歐 +pref.timezone.America.Managua=美洲/馬拿瓜 +pref.timezone.America.Manaus=美洲/瑪瑙斯 +pref.timezone.America.Martinique=美洲/馬汀尼克 +pref.timezone.America.Mazatlan=美洲/馬塞特蘭 +pref.timezone.America.Menominee=美洲/門諾米尼 +pref.timezone.America.Merida=美洲/梅里達 +pref.timezone.America.Mexico_City=美洲/墨西哥城 +pref.timezone.America.Miquelon=美洲/密克朗 +pref.timezone.America.Moncton=美洲/蒙克頓 +pref.timezone.America.Monterrey=美洲/蒙特瑞 +pref.timezone.America.Montevideo=美洲/蒙特維多 +pref.timezone.America.Montreal=美洲/蒙特婁 +pref.timezone.America.Montserrat=美洲/蒙塞拉特 +pref.timezone.America.Nassau=美洲/拿騷 +pref.timezone.America.New_York=美洲/紐約 +pref.timezone.America.Nipigon=美洲/尼埤崗 +pref.timezone.America.Nome=美洲/諾姆 +pref.timezone.America.Noronha=美洲/諾倫哈 +pref.timezone.America.North_Dakota.Center=美洲/北達科他/中部 +pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=美洲/北達科他/新榭冷 +pref.timezone.America.Panama=美洲/巴拿馬 +pref.timezone.America.Pangnirtung=美洲/潘尼爾東 +pref.timezone.America.Paramaribo=美洲/巴拉馬利波 +pref.timezone.America.Phoenix=美洲/鳳凰城 +pref.timezone.America.Port-au-Prince=美洲/太子港 +pref.timezone.America.Port_of_Spain=美洲/西班牙港 +pref.timezone.America.Porto_Velho=美洲/維利尤港 +pref.timezone.America.Puerto_Rico=美洲/波多黎各 +pref.timezone.America.Rainy_River=美洲/瑞尼河 +pref.timezone.America.Rankin_Inlet=美洲/朗金灣 +pref.timezone.America.Recife=美洲/瑞西佛 +pref.timezone.America.Regina=美洲/瑞傑那 +pref.timezone.America.Rio_Branco=美洲/里約布蘭科 +pref.timezone.America.Santiago=美洲/聖地牙哥 +pref.timezone.America.Santo_Domingo=美洲/聖多明哥 +pref.timezone.America.Sao_Paulo=美洲/聖保羅 +pref.timezone.America.Scoresbysund=美洲/史科斯比孫 +pref.timezone.America.Shiprock=美洲/船岩 +pref.timezone.America.St_Johns=美洲/聖約翰 +pref.timezone.America.St_Kitts=美洲/聖基茨 +pref.timezone.America.St_Lucia=美洲/聖露西亞 +pref.timezone.America.St_Thomas=美洲/聖湯馬斯 +pref.timezone.America.St_Vincent=美洲/聖文森 +pref.timezone.America.Swift_Current=美洲/湍水 +pref.timezone.America.Tegucigalpa=美洲/德古斯加巴 +pref.timezone.America.Thule=美洲/圖里 +pref.timezone.America.Thunder_Bay=美洲/雷灣 +pref.timezone.America.Tijuana=美洲/提亞瓦納 +pref.timezone.America.Toronto=美洲/多倫多 +pref.timezone.America.Tortola=美洲/托爾托拉 +pref.timezone.America.Vancouver=美洲/溫哥華 +pref.timezone.America.Whitehorse=美洲/白馬 +pref.timezone.America.Winnipeg=美洲/溫尼伯 +pref.timezone.America.Yakutat=美洲/雅庫塔 +pref.timezone.America.Yellowknife=美洲/黃刀 +pref.timezone.Antarctica.Casey=南極洲/凱西 +pref.timezone.Antarctica.Davis=南極洲/戴維斯 +pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=南極洲/迪蒙‧迪維爾 +pref.timezone.Antarctica.Mawson=南極洲/墨生 +pref.timezone.Antarctica.McMurdo=南極洲/麥克莫多 +pref.timezone.Antarctica.Palmer=南極洲/帕爾莫 +pref.timezone.Antarctica.Rothera=南極洲/羅西拉 +pref.timezone.Antarctica.South_Pole=南極洲/南極點 +pref.timezone.Antarctica.Syowa=南極洲/昭和 +pref.timezone.Antarctica.Vostok=南極洲/東方 +pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=北極/朗伊爾城 +pref.timezone.Asia.Aden=亞洲/亞丁 +pref.timezone.Asia.Almaty=亞洲/阿拉木圖 +pref.timezone.Asia.Amman=亞洲/安曼 +pref.timezone.Asia.Anadyr=亞洲/阿納德爾 +pref.timezone.Asia.Aqtau=亞洲/阿克套 +pref.timezone.Asia.Aqtobe=亞洲/阿克托比 +pref.timezone.Asia.Ashgabat=亞洲/阿什喀巴得 +pref.timezone.Asia.Baghdad=亞洲/巴格達 +pref.timezone.Asia.Bahrain=亞洲/巴林 +pref.timezone.Asia.Baku=亞洲/巴庫 +pref.timezone.Asia.Bangkok=亞洲/曼谷 +pref.timezone.Asia.Beirut=亞洲/貝魯特 +pref.timezone.Asia.Bishkek=亞洲/比什凱克 +pref.timezone.Asia.Brunei=亞洲/汶萊 +pref.timezone.Asia.Choibalsan=亞洲/喬巴山 +pref.timezone.Asia.Chongqing=亞洲/重慶 +pref.timezone.Asia.Colombo=亞洲/可倫坡 +pref.timezone.Asia.Damascus=亞洲/大馬士革 +pref.timezone.Asia.Dhaka=亞洲/達卡 +pref.timezone.Asia.Dili=亞洲/帝利 +pref.timezone.Asia.Dubai=亞洲/杜拜 +pref.timezone.Asia.Dushanbe=亞洲/杜尚別 +pref.timezone.Asia.Gaza=亞洲/迦薩 +pref.timezone.Asia.Harbin=亞洲/哈爾濱 +pref.timezone.Asia.Hong_Kong=亞洲/香港 +pref.timezone.Asia.Hovd=亞洲/科布多 +pref.timezone.Asia.Irkutsk=亞洲/伊爾庫茨克 +pref.timezone.Asia.Istanbul=亞洲/伊斯坦堡 +pref.timezone.Asia.Jakarta=亞洲/雅加達 +pref.timezone.Asia.Jayapura=亞洲/嘉雅浦拉 +pref.timezone.Asia.Jerusalem=亞洲/耶路撒冷 +pref.timezone.Asia.Kabul=亞洲/喀布爾 +pref.timezone.Asia.Kamchatka=亞洲/堪察加 +pref.timezone.Asia.Karachi=亞洲/喀拉蚩 +pref.timezone.Asia.Kashgar=亞洲/喀什 +pref.timezone.Asia.Kathmandu=亞洲/加德滿都 +pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=亞洲/克拉斯諾亞爾斯克 +pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=亞洲/吉隆坡 +pref.timezone.Asia.Kuching=亞洲/古晉 +pref.timezone.Asia.Kuwait=亞洲/科威特 +pref.timezone.Asia.Macau=亞洲/澳門 +pref.timezone.Asia.Magadan=亞洲/馬加丹 +pref.timezone.Asia.Makassar=亞洲/望加錫 +pref.timezone.Asia.Manila=亞洲/馬尼拉 +pref.timezone.Asia.Muscat=亞洲/馬斯喀特 +pref.timezone.Asia.Nicosia=亞洲/尼科西亞 +pref.timezone.Asia.Novosibirsk=亞洲/新西伯利亞 +pref.timezone.Asia.Omsk=亞洲/鄂木斯克 +pref.timezone.Asia.Oral=亞洲/烏拉爾 +pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=亞洲/金邊 +pref.timezone.Asia.Pontianak=亞洲/坤甸 +pref.timezone.Asia.Pyongyang=亞洲/平壤 +pref.timezone.Asia.Qatar=亞洲/卡達 +pref.timezone.Asia.Qyzylorda=亞洲/克孜絡達 +pref.timezone.Asia.Rangoon=亞洲/仰光 +pref.timezone.Asia.Riyadh=亞洲/利雅德 +pref.timezone.Asia.Sakhalin=亞洲/庫頁島 +pref.timezone.Asia.Samarkand=亞洲/撒馬爾罕 +pref.timezone.Asia.Seoul=亞洲/首爾 +pref.timezone.Asia.Shanghai=亞洲/上海 +pref.timezone.Asia.Singapore=亞洲/新加坡 +pref.timezone.Asia.Taipei=亞洲/台北 +pref.timezone.Asia.Tashkent=亞洲/塔什干 +pref.timezone.Asia.Tbilisi=亞洲/第比利斯 +pref.timezone.Asia.Tehran=亞洲/德黑蘭 +pref.timezone.Asia.Thimphu=亞洲/廷布 +pref.timezone.Asia.Tokyo=亞洲/東京 +pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=亞洲/烏蘭巴托 +pref.timezone.Asia.Urumqi=亞洲/烏魯木齊 +pref.timezone.Asia.Vientiane=亞洲/永珍 +pref.timezone.Asia.Vladivostok=亞洲/海參崴 +pref.timezone.Asia.Yakutsk=亞洲/雅庫次克 +pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=亞洲/葉卡捷琳堡 +pref.timezone.Asia.Yerevan=亞洲/葉里溫 +pref.timezone.Atlantic.Azores=大西洋/亞速爾群島 +pref.timezone.Atlantic.Bermuda=大西洋/百慕達 +pref.timezone.Atlantic.Canary=大西洋/卡納里群島 +pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=大西洋/維德角 +pref.timezone.Atlantic.Faroe=大西洋/法羅群島 +pref.timezone.Atlantic.Madeira=大西洋/馬德拉群島 +pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=大西洋/雷克雅維克 +pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=大西洋/南喬治亞 +pref.timezone.Atlantic.St_Helena=大西洋/聖赫勒納島 +pref.timezone.Atlantic.Stanley=大西洋/史坦利島 +pref.timezone.Australia.Adelaide=澳洲/阿德雷德 +pref.timezone.Australia.Brisbane=澳洲/布利斯班 +pref.timezone.Australia.Broken_Hill=澳洲/斷山 +pref.timezone.Australia.Currie=澳洲/克黎 +pref.timezone.Australia.Darwin=澳洲/達爾文市 +pref.timezone.Australia.Eucla=澳洲/尤克拉 +pref.timezone.Australia.Hobart=澳洲/哈巴特 +pref.timezone.Australia.Lindeman=澳洲/林德曼 +pref.timezone.Australia.Lord_Howe=澳洲/羅豪島 +pref.timezone.Australia.Melbourne=澳洲/墨爾本 +pref.timezone.Australia.Perth=澳洲/伯斯 +pref.timezone.Australia.Sydney=澳洲/雪梨 +pref.timezone.Europe.Amsterdam=歐洲/阿姆斯特丹 +pref.timezone.Europe.Andorra=歐洲/安道爾 +pref.timezone.Europe.Athens=歐洲/雅典 +pref.timezone.Europe.Belgrade=歐洲/貝爾格勒 +pref.timezone.Europe.Berlin=歐洲/柏林 +pref.timezone.Europe.Bratislava=歐洲/布拉第斯拉瓦 +pref.timezone.Europe.Brussels=歐洲/布魯塞爾 +pref.timezone.Europe.Bucharest=歐洲/布加勒斯特 +pref.timezone.Europe.Budapest=歐洲/布達佩斯 +pref.timezone.Europe.Chisinau=歐洲/基希涅夫 +pref.timezone.Europe.Copenhagen=歐洲/哥本哈根 +pref.timezone.Europe.Dublin=歐洲/都柏林 +pref.timezone.Europe.Gibraltar=歐洲/直布羅陀 +pref.timezone.Europe.Guernsey=歐洲/根西 +pref.timezone.Europe.Helsinki=歐洲/赫爾辛基 +pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=歐洲/曼島 +pref.timezone.Europe.Istanbul=歐洲/伊斯坦堡 +pref.timezone.Europe.Jersey=歐洲/澤西 +pref.timezone.Europe.Kaliningrad=歐洲/加里寧格勒 +pref.timezone.Europe.Kiev=歐洲/基輔 +pref.timezone.Europe.Lisbon=歐洲/里斯本 +pref.timezone.Europe.Ljubljana=歐洲/盧布雅那 +pref.timezone.Europe.London=歐洲/倫敦 +pref.timezone.Europe.Luxembourg=歐洲/盧森堡 +pref.timezone.Europe.Madrid=歐洲/馬德里 +pref.timezone.Europe.Malta=歐洲/馬爾他 +pref.timezone.Europe.Mariehamn=歐洲/馬里漢 +pref.timezone.Europe.Minsk=歐洲/明斯克 +pref.timezone.Europe.Monaco=歐洲/摩納哥 +pref.timezone.Europe.Moscow=歐洲/莫斯科 +pref.timezone.Europe.Nicosia=歐洲/尼科西亞 +pref.timezone.Europe.Oslo=歐洲/奧斯陸 +pref.timezone.Europe.Paris=歐洲/巴黎 +pref.timezone.Europe.Podgorica=歐洲/波多里察 +pref.timezone.Europe.Prague=歐洲/布拉格 +pref.timezone.Europe.Riga=歐洲/里加 +pref.timezone.Europe.Rome=歐洲/羅馬 +pref.timezone.Europe.Samara=歐洲/沙馬拉 +pref.timezone.Europe.San_Marino=歐洲/聖馬利諾 +pref.timezone.Europe.Sarajevo=歐洲/塞拉耶佛 +pref.timezone.Europe.Simferopol=歐洲/辛菲洛普 +pref.timezone.Europe.Skopje=歐洲/史高比耶 +pref.timezone.Europe.Sofia=歐洲/索非亞 +pref.timezone.Europe.Stockholm=歐洲/斯德哥爾摩 +pref.timezone.Europe.Tallinn=歐洲/塔林 +pref.timezone.Europe.Tirane=歐洲/特拉那 +pref.timezone.Europe.Uzhgorod=歐洲/烏日戈羅德 +pref.timezone.Europe.Vaduz=歐洲/瓦杜茲 +pref.timezone.Europe.Vatican=歐洲/梵蒂岡 +pref.timezone.Europe.Vienna=歐洲/維也納 +pref.timezone.Europe.Vilnius=歐洲/維爾紐斯 +pref.timezone.Europe.Volgograd=歐洲/伏爾加格勒 +pref.timezone.Europe.Warsaw=歐洲/華沙 +pref.timezone.Europe.Zagreb=歐洲/札格勒布 +pref.timezone.Europe.Zaporozhye=歐洲/扎波羅熱 +pref.timezone.Europe.Zurich=歐洲/蘇黎世 +pref.timezone.Indian.Antananarivo=印度洋/安塔那那利佛 +pref.timezone.Indian.Chagos=印度洋/查戈斯 +pref.timezone.Indian.Christmas=印度洋/聖誕島 +pref.timezone.Indian.Cocos=印度洋/可可斯 +pref.timezone.Indian.Comoro=印度洋/葛摩群島 +pref.timezone.Indian.Kerguelen=印度洋/克爾格倫群島 +pref.timezone.Indian.Mahe=印度洋/瑪黑 +pref.timezone.Indian.Maldives=印度洋/馬爾地夫 +pref.timezone.Indian.Mauritius=印度洋/模里西斯 +pref.timezone.Indian.Mayotte=印度洋/馬約特島 +pref.timezone.Indian.Reunion=印度洋/留尼旺島 +pref.timezone.Pacific.Apia=太平洋/亞庇 +pref.timezone.Pacific.Auckland=太平洋/奧克蘭 +pref.timezone.Pacific.Chatham=太平洋/占松 +pref.timezone.Pacific.Easter=太平洋/復活節島 +pref.timezone.Pacific.Efate=太平洋/伊法提 +pref.timezone.Pacific.Enderbury=太平洋/英德貝里 +pref.timezone.Pacific.Fakaofo=太平洋/法克奧佛 +pref.timezone.Pacific.Fiji=太平洋/斐濟 +pref.timezone.Pacific.Funafuti=太平洋/福那富提 +pref.timezone.Pacific.Galapagos=太平洋/加拉帕哥群島 +pref.timezone.Pacific.Gambier=太平洋/甘畢爾 +pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=太平洋/瓜達爾卡納爾島 +pref.timezone.Pacific.Guam=太平洋/關島 +pref.timezone.Pacific.Honolulu=太平洋/檀香山 +pref.timezone.Pacific.Johnston=太平洋/強斯敦 +pref.timezone.Pacific.Kiritimati=太平洋/聖誕島 +pref.timezone.Pacific.Kosrae=太平洋/科斯萊 +pref.timezone.Pacific.Kwajalein=太平洋/夸加連島 +pref.timezone.Pacific.Majuro=太平洋/馬久羅 +pref.timezone.Pacific.Marquesas=太平洋/馬凱薩斯 +pref.timezone.Pacific.Midway=太平洋/中途島 +pref.timezone.Pacific.Nauru=太平洋/諾魯 +pref.timezone.Pacific.Niue=太平洋/紐埃島 +pref.timezone.Pacific.Norfolk=太平洋/諾福克 +pref.timezone.Pacific.Noumea=太平洋/努美雅 +pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=太平洋/帕果帕果 +pref.timezone.Pacific.Palau=太平洋/帛琉 +pref.timezone.Pacific.Pitcairn=太平洋/皮特凱恩 +pref.timezone.Pacific.Ponape=太平洋/波那佩 +pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=太平洋/摩勒斯比港 +pref.timezone.Pacific.Rarotonga=太平洋/拉羅東加島 +pref.timezone.Pacific.Saipan=太平洋/塞班島 +pref.timezone.Pacific.Tahiti=太平洋/大溪地島 +pref.timezone.Pacific.Tarawa=太平洋/塔拉瓦島 +pref.timezone.Pacific.Tongatapu=太平洋/東加塔普 +pref.timezone.Pacific.Truk=太平洋/楚克 +pref.timezone.Pacific.Wake=太平洋/威克島 +pref.timezone.Pacific.Wallis=太平洋/沃利斯 + +# the following have been missing +pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=美洲/印地安納/特爾市 +pref.timezone.America.Indiana.Winamac=美洲/印地安納/威納馬克 +pref.timezone.America.Marigot=美洲/瑪莉高灣 +pref.timezone.America.Resolute=美洲/羅斯魯特 +pref.timezone.America.St_Barthelemy=美洲/聖巴瑟米島 + +# added with 2008d: +pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=美洲/阿根廷/聖路易 +pref.timezone.America.Santarem=美洲/聖塔倫 +pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=亞洲/胡志明市 +pref.timezone.Asia.Kolkata=亞洲/加爾各答 + +# added with 2008i: +pref.timezone.America.Argentina.Salta=美洲/阿根廷/薩爾塔 + +# added with 2010i +pref.timezone.America.Matamoros=美洲/馬塔莫羅斯 +pref.timezone.America.Ojinaga=美洲/歐希納賈 +pref.timezone.America.Santa_Isabel=美洲/聖伊沙柏 +pref.timezone.Antarctica.Macquarie=南極洲/麥夸利 +pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=亞洲/新庫茲涅茨克 + +#added with 2011b +pref.timezone.America.Bahia_Banderas=美洲/巴伊亞班德拉斯 +pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=美洲/北達科他/比尤拉 +pref.timezone.Pacific.Chuuk=太平洋/楚克 +pref.timezone.Pacific.Pohnpei=太平洋/波納佩 + +#added with 2011n +pref.timezone.Africa.Juba=非洲/朱巴 +pref.timezone.America.Kralendijk=美洲/克拉倫代克 +pref.timezone.America.Lower_Princes=美洲/下太子 +pref.timezone.America.Metlakatla=美洲/梅特拉卡特拉 +pref.timezone.America.Sitka=美洲/夕特卡 +pref.timezone.Asia.Hebron=亞洲/希伯侖 + +#added with 2013a +pref.timezone.America.Creston=美洲/克雷斯頓 +pref.timezone.Asia.Khandyga=亞洲/堪地加 +pref.timezone.Asia.Ust-Nera=亞洲/烏斯內拉 +pref.timezone.Europe.Busingen=歐洲/布辛根 + +#added with 2014b +pref.timezone.Antarctica.Troll=南極洲/特洛 + +#added with 2014j +pref.timezone.Asia.Chita=亞洲/赤塔 +pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=亞洲/中科雷姆斯克 +pref.timezone.Pacific.Bougainville=太平洋/布干維爾島 + +#added with 2.2015g +pref.timezone.America.Fort_Nelson=美洲/尼爾森堡 + +#added with 2.2016b +pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=歐洲/烏里揚諾夫斯克 +pref.timezone.Europe.Astrakhan=歐洲/阿斯特拉罕 +pref.timezone.Asia.Barnaul=亞洲/巴爾瑙爾 + +#added with 2.2016i +pref.timezone.Asia.Yangon=亞洲/仰光 +pref.timezone.Asia.Tomsk=亞洲/托木斯克 +pref.timezone.Asia.Famagusta=亞洲/法瑪古斯塔 +pref.timezone.Europe.Kirov=歐洲/基洛夫 + +#added with 2.2016j +pref.timezone.Europe.Saratov=歐洲/薩拉托夫 +pref.timezone.Asia.Atyrau=亞洲/阿特勞 + +#added with 2.2017b +pref.timezone.America.Punta_Arenas=美洲/蓬塔阿雷納斯 diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd new file mode 100644 index 00000000000..ea2ebb75fc2 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd new file mode 100644 index 00000000000..9e4dac4e225 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd @@ -0,0 +1,111 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties new file mode 100644 index 00000000000..6bece5d6794 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties @@ -0,0 +1,222 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# addon description: +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=電子郵件軟體的整合行事曆 +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Mozilla Calendar Project + +# Lightning branding +brandShortName=Lightning + +# Task mode title +taskModeApplicationTitle=工作 + +# Tab titles +tabTitleCalendar=行事曆 +tabTitleTasks=工作 + +# Html event display in message +imipHtml.header=事件邀請 +imipHtml.summary=標題: +imipHtml.location=位置: +imipHtml.when=時間: +imipHtml.organizer=召集人: +imipHtml.description=說明: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to +# documents or websites attached to this event. +imipHtml.attachments=附件: +imipHtml.comment=註解: +imipHtml.attendees=與會者: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online +# representation of the event (either directly human readable or not). +imipHtml.url=相關鏈結: +imipHtml.canceledOccurrences=已取消的事件: +imipHtml.modifiedOccurrences=已修改的事件: +imipHtml.newLocation=新地點位置: %1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators +imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(由 %1$S 指派) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees +imipHtml.attendeeDelegatedTo=(指派給 %1$S) + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.* +# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.* +imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S 是活動負責人。 +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S 不是出席人員。 +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S 是非必要出席人員。 +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S 是必須出席人員。 + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S 已確認出席。 +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S 已拒絕出席。 +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees +# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee +# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally +imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S 已指派他人參與 %2$S。 +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=需要回覆 %1$S。 +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S 已暫時確認出席。 + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing an individual attendee +imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing a group (e.g. a distribution list) +imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S(群組) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing a resource (e.g. projector) +imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S(資源) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing a room +imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S(會議室) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing an attendee of unknown type +imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S + +imipAddedItemToCal2=已將事件加入您的行事曆。 +imipCanceledItem2=已將事件從您的行事曆刪除。 +imipUpdatedItem2=已更新事件。 +imipBarCancelText=此郵件包含事件的取消訊息。 +imipBarCounterErrorText=此訊息包含對邀請的反對提議,無法處理。 +imipBarCounterPreviousVersionText=此訊息包含對先前版本邀請的反對提議。 +imipBarCounterText=此訊息包含對邀請的反對提議。 +imipBarDisallowedCounterText=此訊息包含對事件的反對提議,但您先前已設定不允許反對此事件。 +imipBarDeclineCounterText=此訊息包含對您反對提議的回覆。 +imipBarRefreshText=此郵件包含事件的更新。 +imipBarPublishText=此郵件包含事件。 +imipBarRequestText=此郵件包含事件的邀請。 +imipBarSentText=此訊息中包含已發出的事件。 +imipBarSentButRemovedText=此訊息中包含已寄出,但不再出現於您的行事曆中的事件。 +imipBarUpdateText=此郵件包含現有事件的更新。 +imipBarUpdateMultipleText=此訊息包含對多場現有事件的更新。 +imipBarUpdateSeriesText=此訊息包含對一系列現有事件的更新。 +imipBarAlreadyProcessedText=此郵件包含一已經處理過的事件。 +imipBarProcessedNeedsAction=此訊息包含您尚未回覆的事件。 +imipBarProcessedMultipleNeedsAction=此訊息包含多場您尚未回覆的事件。 +imipBarProcessedSeriesNeedsAction=此訊息包含一系列您尚未回覆的事件。 +imipBarReplyText=此郵件包含對邀請的回覆。 +imipBarReplyToNotExistingItem=此訊息包含提到不在您行事曆當中的活動的回覆資訊。 +# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem): +# %1$S - datetime of deletion +imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=此訊息包含提到您在 %1$S 的活動自行事曆移除的回覆資訊。 +imipBarUnsupportedText=此郵件包含此版 Lightning 無法處理的事件。 +imipBarProcessingFailed=郵件處理失敗。狀態: %1$S。 +imipBarNotWritable=還沒有為邀請設定可寫入的行事曆,請檢查行事曆屬性。 +imipSendMail.title=電子郵件通知 +imipSendMail.text=您想要現在就用電子郵件寄出通知嗎? +imipSendMail.Outlook2000CompatMode.text=支援 Outlook 2000 與 Outlook 2002/XP +imipNoIdentity=無 +imipNoCalendarAvailable=目前沒有可寫入的行事曆。 + +itipReplySubject=事件邀請回覆: %1$S +itipReplyBodyAccept=%1$S 已接受您的事件邀請。 +itipReplyBodyDecline=%1$S 已拒絕您的事件邀請。 +itipReplySubjectAccept=事件邀請回應(已接受): %1$S +itipReplySubjectDecline=事件邀請回應(已拒絕): %1$S +itipReplySubjectTentative=事件邀請回應(暫時回覆): %1$S +itipRequestSubject=事件邀請: %1$S +itipRequestUpdatedSubject=已更新事件邀請: %1$S +itipRequestBody=%1$S 已邀請您參加 %2$S +itipCancelSubject=事件已取消: %1$S +itipCancelBody=%1$S 已取消此事件: « %2$S » +itipCounterBody=%1$S 已對 «%2$S» 提出反對提議: +itipDeclineCounterBody=%1$S 已拒絕了您對 «%2$S» 提出的反對提議。 +itipDeclineCounterSubject=已拒絕反對提議: %1$S + +confirmProcessInvitation=您最近刪除了此項目,確定還要處理此邀請函嗎? +confirmProcessInvitationTitle=處理邀請? + +invitationsLink.label=邀請: %1$S + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is +# missing the binary component and knows how to calculate the expected version +# number. To test, remove the binary component from the components/ +# subdirectory and start Lightning, or force install into a different +# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear +# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +# %2$S - The current Lightning version +# %3$S - The expected Lightning version +binaryComponentKnown=可能是安裝了錯誤版本,無法載入 %1$S 所需的二進位元件。您目前安裝了 %1$S %2$S,但應該使用 %3$S 系列版本。 + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is +# missing the binary component but can't calculate the expected version. This +# happens in the rare case that Lightning is installed into something other +# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can +# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page. +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox +# %3$S - The application version +# %3$S - The current Lightning version +binaryComponentUnknown=可能是安裝了錯誤版本,無法載入 %1$S 所需的二進位元件。您目前在 %2$S %3$S 安裝 %1$S %4$S,若需詳細資訊,請見 https://developer.mozilla.org/en/Calendar/Calendar_Versions。 + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that +# notifies about a version mismatch. +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +binaryComponentTitle=%1$S 版本不符合 + +# LOCALIZATION_NOTE(integrationLabel): Used by the notification bar shown when +# Lightning is installed from the distribution folder. To trigger it, start a +# new profile without Lightning in a previous Thunderbird version, then upgrade +# to a Thunderbird that has Lightning packaged. See bug 1130852 for details. +integrationLabel=%1$S 現在也整合了 %2$S 擴充套件的行事曆功能。 +integrationLearnMoreButton=詳細資訊 +integrationLearnMoreAccessKey=m +integrationOptOutButton=停用 +integrationOptOutAccessKey=D +integrationKeepItButton=保留 +integrationKeepItAccessKey=K + +# LOCALIZATION_NOTE(integrationRestartLabel): At the current time its not yet +# clear if we will be completely uninstalling Lightning or disabling it. Please +# translate this string in a general manner, so that it makes sense for both +# options. +integrationRestartLabel=%1$S 將會在您下次重新啟動 %2$S 時被移除,您可以隨時到附加元件管理員新增回來。 +integrationRestartButton=立刻重新啟動 +integrationRestartAccessKey=R +integrationUndoButton=復原 +integrationUndoAccessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification): +noIdentitySelectedNotification=若您想使用這本行事曆儲存發給別人或來自別人的邀請,請在下方指定郵件身分。 diff --git a/calendar/lightning-l10n.js b/calendar/lightning-l10n.js new file mode 100644 index 00000000000..8d93767b0a3 --- /dev/null +++ b/calendar/lightning-l10n.js @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + +# the default day to start the week on +#0=Sunday 1=Monday 2=Tuesday 3=Wednesday 4=Thursday 5=Friday 6=Saturday +pref("calendar.week.start", 1); + +# default days off (not in work week) +pref("calendar.week.d0sundaysoff", true); +pref("calendar.week.d1mondaysoff", false); +pref("calendar.week.d2tuesdaysoff", false); +pref("calendar.week.d3wednesdaysoff", false); +pref("calendar.week.d4thursdaysoff", false); +pref("calendar.week.d5fridaysoff", false); +pref("calendar.week.d6saturdaysoff", true); + +pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@"); + +# categories +pref("calendar.categories.names", "週年紀念,生日,業務,電話,客戶,競爭,顧客,我的最愛,追蹤,禮物,假日,構想,爭議,雜項,個人,計劃,國定假日,狀態,供應商,旅遊,假期"); diff --git a/chat/accounts.dtd b/chat/accounts.dtd new file mode 100644 index 00000000000..145adc84e05 --- /dev/null +++ b/chat/accounts.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/chat/accounts.properties b/chat/accounts.properties new file mode 100644 index 00000000000..931960cd157 --- /dev/null +++ b/chat/accounts.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText): +# %S is replaced with the name of the account +passwordPromptTitle=%S 的密碼 +passwordPromptText=請輸入 %S 的密碼以連線。 +passwordPromptSaveCheckbox=使用密碼管理員記住此密碼。 + diff --git a/chat/commands.properties b/chat/commands.properties new file mode 100644 index 00000000000..0f1d1b3fa64 --- /dev/null +++ b/chat/commands.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (commands): +# %S is a comma separated list of command names. +commands=命令: %S。\n請使用 /help <命令> 取得更多資訊。 +# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp): +# %S is the command name the user typed. +noCommand=找不到「%S」命令。 +noHelp=抱歉,沒有「%S」命令的說明訊息! + +sayHelpString=say <訊息>: 則可不處理訊息當中的命令,直接傳送訊息。 +rawHelpString=raw <訊息>: 可傳送未跳脫 HTML entity 的訊息。 +helpHelpString=help <命令名稱>: 顯示 <命令> 的名稱,未加上參數時則顯示目前可用的命令清單。 + +# LOCALIZATION NOTE (statusCommand): +# %1$S is replaced with a status command name +# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline"). +# %2$S is replaced with the localized version of that status type +# (one of the 5 strings below). +statusCommand=%1$S <狀態訊息>: 將狀態設定成 %2$S,並加上狀態訊息(非必要)。 +back=有空 +away=離開 +busy=忙碌 +dnd=忙碌 +offline=離線 + diff --git a/chat/contacts.properties b/chat/contacts.properties new file mode 100644 index 00000000000..730288cc0cb --- /dev/null +++ b/chat/contacts.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# This is the name of the group that will automatically be created when adding a +# buddy without specifying a group. +defaultGroup=聯絡人 + diff --git a/chat/conversations.properties b/chat/conversations.properties new file mode 100644 index 00000000000..4e9afd315e6 --- /dev/null +++ b/chat/conversations.properties @@ -0,0 +1,81 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (targetChanged): +# %1$S is the new conversation title (display name of the new target), +# %2$S is the protocol name used for the new target. +targetChanged=將會使用 %2$S 繼續與 %1$S 聊天。 + +# LOCALIZATION NOTE (statusChanged): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +statusChanged=%1$S 的狀態已變更為 %2$S。 +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer"). +statusChangedWithStatusText=%1$S 的狀態已變更為 %2$S: %3$S。 +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when the status was +# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user +# into thinking the person's status has just changed. +statusChangedFromUnknown=%1$S 目前的狀態為 %2$S。 +statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S 目前的狀態為 %2$S: %3$S。 +# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when an account has just +# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not +# mislead the user into thinking the person's status has just changed. +statusKnown=您的帳號已重新連線(%1$S 目前的狀態為 %2$S)。 +statusKnownWithStatusText=您的帳號已重新連線(%1$S 目前的狀態為 %2$S: %3$S)。 +# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown): +# %S is the display name of the contact. +statusUnknown=您的帳號已離線(已無法得知 %S 的狀態)。 + +accountDisconnected=您的帳號已離線。 +accountReconnected=您的帳號已重新連線。 + +# LOCALIZATION NOTE (autoReply): +# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply. +autoReply=自動回覆 - %S + +# LOCALIZATION NOTE (noTopic): +# Displayed instead of the topic when no topic is set. +noTopic=此聊天室目前沒有主題訊息。 + +# LOCALIZATION NOTE (topicSet): +# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic. +topicSet=%1$S 的主題是: %2$S。 +# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet): +# %S is the conversation name. +topicNotSet=%S 沒有設定聊天主題。 +# LOCALIZATION NOTE (topicChanged): +# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic. +topicChanged=%1$S 已將主題修改為: %2$S。 +# LOCALIZATION NOTE (topicCleared): +# %1$S is the user who cleared the topic. +topicCleared=%1$S 已清除主題。 + +# LOCALIZATION NOTE (nickSet): +# This is displayed as a system message when a participant changes his/her +# nickname in a conversation. +# %1$S is the old nick. +# %2$S is the new nick. +nickSet=%1$S 已將暱稱修改為 %2$S。 +# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you): +# This is displayed as a system message when your nickname is changed. +# %S is your new nick. +nickSet.you=您已將暱稱修改為 %S。 + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis): +# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut +messenger.conversations.selections.ellipsis=[…] + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate): +# These 3 templates are used to format selected messages before copying them. +# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust +# whitespace and separators to make them fit your locale. +messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message% +messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message% +messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message% + diff --git a/chat/dateFormat.properties b/chat/dateFormat.properties new file mode 100644 index 00000000000..39bf206e4c1 --- /dev/null +++ b/chat/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,62 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +month.1.Mmm=一月 +month.2.Mmm=二月 +month.3.Mmm=三月 +month.4.Mmm=四月 +month.5.Mmm=五月 +month.6.Mmm=六月 +month.7.Mmm=七月 +month.8.Mmm=八月 +month.9.Mmm=九月 +month.10.Mmm=十月 +month.11.Mmm=十一月 +month.12.Mmm=十二月 + +month.1.name=一月 +month.2.name=二月 +month.3.name=三月 +month.4.name=四月 +month.5.name=五月 +month.6.name=六月 +month.7.name=七月 +month.8.name=八月 +month.9.name=九月 +month.10.name=十月 +month.11.name=十一月 +month.12.name=十二月 + +day.1.name=星期日 +day.2.name=星期一 +day.3.name=星期二 +day.4.name=星期三 +day.5.name=星期四 +day.6.name=星期五 +day.7.name=星期六 + +day.1.Mmm=日 +day.2.Mmm=一 +day.3.Mmm=二 +day.4.Mmm=三 +day.5.Mmm=四 +day.6.Mmm=五 +day.7.Mmm=六 + +day.1.short=日 +day.2.short=一 +day.3.short=二 +day.4.short=三 +day.5.short=四 +day.6.short=五 +day.7.short=六 + +noon=中午 +midnight=午夜 + +AllDay=全天 + +# LOCALIZATION NOTE (finduri-MonthYear): +# %1$S is the month name, %2$S is the year (4 digits format). +finduri-MonthYear=%2$S %1$S diff --git a/chat/facebook.properties b/chat/facebook.properties new file mode 100644 index 00000000000..e406f28357b --- /dev/null +++ b/chat/facebook.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +facebook.chat.name=Facebook 聊天 +facebook.disabled=由於 Facebook 停用了 XMPP 閘道,將不再支援 Facebook 聊天室。 diff --git a/chat/imtooltip.properties b/chat/imtooltip.properties new file mode 100644 index 00000000000..e350d8a8f22 --- /dev/null +++ b/chat/imtooltip.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buddy.username=使用者名稱 +buddy.account=帳號 +contact.tags=標籤 + diff --git a/chat/irc.properties b/chat/irc.properties new file mode 100644 index 00000000000..98b77e03444 --- /dev/null +++ b/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=暱稱 + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=失去伺服器的連線 +connection.error.timeOut=連線逾時 +connection.error.invalidUsername=%S 是不被允許使用的使用者名稱 +connection.error.invalidPassword=伺服器密碼無效 +connection.error.passwordRequired=需要密碼 + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=頻道(_C) +joinChat.password=密碼(_P) + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=伺服器 +options.port=埠 +options.ssl=使用 SSL +options.encoding=字元編碼集 +options.quitMessage=離線訊息 +options.partMessage=離開訊息 +options.showServerTab=顯示來自伺服器的訊息 +options.alternateNicks=備用暱稱 + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S 正在使用「%2$S」 +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=%1$S 目前的時間是 %2$S。 + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <要做的動作>: 做出某個動作。 +command.ban=%S <暱稱!帳號@主機>: 封鎖符合指定規則的使用者。 +command.ctcp=%S <暱稱> <訊息>: 傳送 CTCP 訊息給指定暱稱的人。 +command.chanserv=%S <命令>: 傳送命令給 ChanServ。 +command.deop=%S <暱稱一>[,<暱稱二>]*: 移除某個人的頻道管理員身份。您必須是頻道管理員才能這樣做。 +command.devoice=%S <暱稱一>[,<暱稱二>]*: 若頻道是受管理的(+m),則可移除某個人在頻道中的發言狀態,讓那個人無法在頻道中發言。您必須是頻道管理員才能這麼做。 +command.invite2=%S <暱稱>[ <暱稱>]* [<頻道>]: 邀請一或多個暱稱加入您目前的頻道,或加入指定的頻道。 +command.join=%S <聊天室一>[ <金鑰一>][,<聊天室二>[ <金鑰二>]]*: 輸入一個或多個頻道,有需要時也可以輸入頻道金鑰。 +command.kick=%S <暱稱> [<訊息>]: 把某人從頻道踢出去。您必須是頻道管理員才能這麼做。 +command.list=%S: 顯示網路上的聊天室清單。警告: 有些伺服器可能會在您執行此指令後把您踢出去。 +command.memoserv=%S <命令>: 傳送命令給 MemoServ。 +command.modeUser2=%S <暱稱> [(+|-)<模式>]: 取得、設定或取消設定使用者的模式。 +command.modeChannel2=%S [<頻道>] [(+|-)<新模式> [<參數>][,<參數>]*]: 取得、設定或取消設定頻道的模式。 +command.msg=%S <暱稱> <訊息>: 傳送私人訊息給某個使用者(而不是直接發到頻道上)。 +command.nick=%S <新暱稱>: 修改您的暱稱。 +command.nickserv=%S <命令>: 傳送命令給 NickServ。 +command.notice=%S <目標> <訊息>: 傳送通知給某個使用者或某個頻道。 +command.op=%S <暱稱一>[,<暱稱二>]*: 授權某個人成為頻道管理員。您必須是頻道管理員才能這樣。 +command.operserv=%S <命令>: 傳送命令給 OperServ。 +command.part=%S [訊息]: 離開目前頻道並留下訊息(非必要)。 +command.ping=%S [<暱稱>]: 詢問某個使用者目前的延遲程度(若未指定使用者的話則是伺服器的延遲程度)。 +command.quit=%S <訊息>: 自伺服器離線並留下訊息(非必要)。 +command.quote=%S <命令>: 傳送命令給伺服器。 +command.time=%S: 顯示 IRC 伺服器目前的本地時間。 +command.topic=%S [<新主題>]: 設定頻道主題。 +command.umode=%S (+|-)<新模式>: 設定或取消設定使用者模式。 +command.version=%S <暱稱>: 查詢某個使用者的客戶端版本。 +command.voice=%S <暱稱一>[,<暱稱二>]*: 授權某人的頻道發言狀態。您必須是頻道管理員才能這樣做。 +command.whois2=%S [<暱稱>]: 取得使用者的資訊。 + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] 已進入聊天室。 +message.rejoined=您已重新加入聊天室。 +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=您已經被 %1$S 踢出去了%2$S。 +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S 已經被 %2$S 踢出去了%3$S。 +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=%3$S 已將 %2$S 的模式設定為 %1$S。 +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=%2$S 已將頻道模式設定為 %1$S。 +# %S is the user's mode. +message.yourmode=您的模式為 %S。 +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=無法使用所指定的暱稱,您的暱稱還是 %S。 +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=您已離開聊天室(Part%1$S)。 +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S 已離開聊天室(Part%2$S)。 +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S 已離開聊天室(Quit%2$S)。 +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S 已邀請您加入 %2$S 的對話。 +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S 已被成功邀請至 %2$S。 +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S 已在 %2$S 當中。 +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=已召喚 %S。 +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=%S 的 WHOIS 資訊: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S 不在線上。%1$S 的 WHOWAS 資訊: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S 是未知的暱稱。 +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S 已將頻道密碼修改為 %2$S。 +message.channelKeyRemoved=%S 已移除頻道密碼。 +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=連線自下列位置的使用者將被封鎖於 %S 外: +message.noBanMasks=%S 沒有封鎖的位置。 +message.banMaskAdded=連線自符合 %1$S 位置的使用者已被 %2$S 封鎖。 +message.banMaskRemoved=連線自符合 %1$S 位置的使用者將不再被 %2$S 封鎖。 +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=於 #2 毫秒後收到來自 %1$S 的 Ping 回覆。 + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=無此頻道: %S。 +error.tooManyChannels=無法加入 %S,您已加入太多頻道。 +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=該暱稱已被使用,暱稱將修改為 %1$S [%2$S]。 +error.erroneousNickname=%S 這個暱稱不被允許使用。 +error.banned=您已被伺服器阻擋。 +error.bannedSoon=您將會被此伺服器阻擋。 +error.mode.wrongUser=您無法修改其他使用者的使用者模式。 +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S 不在線上。 +error.wasNoSuchNick=無此暱稱: %S +error.noSuchChannel=無此頻道: %S。 +error.unavailable=暫時無法使用 %S。 +# %S is the channel name. +error.channelBanned=您已被 %S 封鎖。 +error.cannotSendToChannel=您無法傳送訊息到 %S。 +error.channelFull=頻道 %S 已滿。 +error.inviteOnly=您必須被邀請才能加入 %S。 +error.nonUniqueTarget=%S 不是唯一的 user@host 名稱、短暱稱,或您在同一時間內嘗試加入了太多頻道。 +error.notChannelOp=您不是 %S 的頻道管理員。 +error.notChannelOwner=您不是 %S 的頻道管理者。 +error.wrongKey=無法加入 %S,頻道密碼錯誤。 +error.sendMessageFailed=傳送您上一筆訊息時發生錯誤,請等連線恢復正常之後再試一次。 +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=您無法加入 %1$S,已被自動轉接至 %2$S。 +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode=「%S」不是此伺服器上的有效使用者模式。 + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=名稱 +tooltip.server=已連線到 +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=連線自 +tooltip.registered=已註冊 +tooltip.registeredAs=已註冊為 +tooltip.secure=正使用安全連線 +# The away message of the user +tooltip.away=離開 +tooltip.ircOp=IRC 管理員 +tooltip.bot=Bot +tooltip.lastActivity=最後活動 +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S 前 +tooltip.channels=目前位於 + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=是 +no=否 diff --git a/chat/logger.properties b/chat/logger.properties new file mode 100644 index 00000000000..5ed057e1478 --- /dev/null +++ b/chat/logger.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (badLogfile): +# %S is the filename of the log file. +badLogfile=空白或毀損的紀錄檔: %S + diff --git a/chat/matrix.properties b/chat/matrix.properties new file mode 100644 index 00000000000..e8ef169da82 --- /dev/null +++ b/chat/matrix.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.connectServer=伺服器 +options.connectPort=通訊埠 + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for Matrix accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=聊天室(_R) diff --git a/chat/skype.properties b/chat/skype.properties new file mode 100644 index 00000000000..96684dbde34 --- /dev/null +++ b/chat/skype.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will show in the account manager to show progress during a connection. +connecting.authenticating=驗證中 +connecting.registrationToken=正在取得註冊 token + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These will show in the account manager if the account is disconnected +# because of an error. +error.auth=無法向伺服器驗證 +error.registrationToken=註冊 token 取得失敗 + diff --git a/chat/status.properties b/chat/status.properties new file mode 100644 index 00000000000..ea29e405b71 --- /dev/null +++ b/chat/status.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +availableStatusType=有空 +awayStatusType=離開 +unavailableStatusType=沒空 +offlineStatusType=離線 +invisibleStatusType=隱身 +idleStatusType=閒置 +mobileStatusType=在行動裝置上 +# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType): +# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account +unknownStatusType=未知 + +# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage): +# Used to display the status of a buddy together with its status message. +# %1$S is the status type, %2$S is the status message text. +statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage): +# This will be the away message put automatically when the user is idle. +messenger.status.defaultIdleAwayMessage=我不在電腦前。 + diff --git a/chat/twitter.properties b/chat/twitter.properties new file mode 100644 index 00000000000..c0581174bbf --- /dev/null +++ b/chat/twitter.properties @@ -0,0 +1,120 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +twitter.protocolName=Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are errors that will be shown to the user in conversation. +error.tooLong=狀態已超過 140 字。 +# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete): +# %1$S will be either the error string returned by the twitter server, +# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific +# message for the error. +# %2$S is the message that caused the error. +error.general=傳送 %2$S 訊息時發生錯誤: %1$S +error.retweet=轉推 %2$S 時發生 %1$S 錯誤 +error.delete=刪除 %2$S 時發生 %1$S 錯誤 +error.like=按讚時發生錯誤 %1$S: %2$S +error.unlike=收回讚時發生錯誤 %1$S: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong) +# %S is the truncated string that was sent to the server. +error.descriptionTooLong=描述已超過最大字數限制(160 字),已被自動截短為: %S。 + +# LOCALIZATION NOTE (timeline): +# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by +# @. +timeline=%S 的時間軸 + +# LOCALIZATION NOTE (action.*): +# This will be an action in the context menu of displayed tweets. +action.copyLink=複製鏈結到推文當中 +action.retweet=轉推 +action.reply=回覆 +action.delete=刪除 +# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing): +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +action.follow=關注 %S +action.stopFollowing=停止關注 %S +action.like=讚 +action.unlike=取消讚 + +# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed): +# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation. +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +event.follow=您正在關注 %S。 +event.unfollow=您不再關注 %S。 +event.followed=%S 正在關注您。 +# LOCALIZATION NOTE (event.deleted): +# %S will be replaced by the text of the deleted tweet. +event.deleted=您已刪除此推文:「%S」。 + +# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText): +# This will be visible in the status bar of the conversation window +# while the user is typing a reply to a tweet. +# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to. +replyingToStatusText=正在回應: %S + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initAuth=正在起始認證過程 +connection.requestAuth=正在等待您的授權 +connection.requestAccess=正在完成認證 +connection.requestTimelines=正在要求使用者的時間軸 +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.userMismatch=不正確的使用者名稱。 +connection.error.failedToken=無法取得請求的 token。 +connection.error.authCancelled=您已取消授權過程。 +connection.error.authFailed=無法取得授權。 +connection.error.noNetwork=沒有可用的網路連線。 + +# LOCALIZATION NOTE (authPrompt): +# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us +# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization +# window. +authPrompt=授權使用您的 Twitter 帳號 + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.track=要追蹤的關鍵字 + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the Twitter information that will appear in the tooltip +# for each participant on the home timeline. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined. +tooltip.created_at=加入日期 +tooltip.location=地點 +tooltip.lang=語言 +tooltip.time_zone=時區 +tooltip.url=個人首頁 +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected): +# whether the user's tweets are publicly visible. +tooltip.protected=保護推文 +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following): +# whether you are subscribed to the user's tweets. +tooltip.following=關注中 +tooltip.name=名稱 +tooltip.description=描述 +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count): +# Please see the right side of the official Twitter website UI. +tooltip.friends_count=關注中 +tooltip.statuses_count=推文 +tooltip.followers_count=關注者 +tooltip.listed_count=列出 + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=是 +no=否 + +command.follow=%S <使用者名稱>[ <使用者名稱>]*: 開始關注一或多位使用者。 +command.unfollow=%S <使用者名稱>[ <使用者名稱>]*: 停止關注一或多位使用者。 diff --git a/chat/xmpp.properties b/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 00000000000..4e9c87312bd --- /dev/null +++ b/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,275 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=正在起始串流 +connection.initializingEncryption=正在起始加密 +connection.authenticating=驗證中 +connection.gettingResource=正在取得資源 +connection.downloadingRoster=正在下載聯絡人清單 +connection.srvLookup=正在查詢 SRV 紀錄 + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=無效的使用者名稱(您的使用者名稱應該包含「@」符號) +connection.error.failedToCreateASocket=無法建立 Socket(您離線了嗎?) +connection.error.serverClosedConnection=伺服器已關閉連線 +connection.error.resetByPeer=連線未達目的地即被重設 +connection.error.timedOut=連線逾時 +connection.error.receivedUnexpectedData=收到未預期的資料 +connection.error.incorrectResponse=收到不正確的回應 +connection.error.startTLSRequired=伺服器需要加密連線,但您已停用 +connection.error.startTLSNotSupported=伺服器不支援加密,但您在設定當中要求加密 +connection.error.failedToStartTLS=無法起始加密 +connection.error.noAuthMec=伺服器未提供認證機制 +connection.error.noCompatibleAuthMec=不支援伺服器所提供的認證機制 +connection.error.notSendingPasswordInClear=伺服器只支援傳送明碼的認證機制 +connection.error.authenticationFailure=認證失敗 +connection.error.notAuthorized=未被授權(您是不是打錯密碼了?) +connection.error.failedToGetAResource=無法取得資源 +connection.error.failedMaxResourceLimit=此帳號同時跟太多地方連結。 +connection.error.failedResourceNotValid=資源無效。 +connection.error.XMPPNotSupported=該伺服器不支援 XMPP + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=無法傳送此訊息: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=無法加入: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=因為您已被 %S 聊天室封鎖,無法加入該聊天室。 +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=需要註冊: 您未被授權加入此聊天室。 +conversation.error.creationFailedNotAllowed=存取受限: 您未被允許建立聊天室。 +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=因為無法連線至聊天室所在的主機,無法加入聊天室 %S。 +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=您並未授權設定此聊天室的主題。 +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=因為您已經不在聊天室,無法將下列訊息傳送到 %1$S: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=因為收件者已經不在聊天室中,無法傳送下列訊息給 %1$S: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=無法聯繫收件者的伺服器。 +conversation.error.unknownSendError=傳送此訊息時發生未知錯誤。 +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=目前無法傳送訊息給 %S。 +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S 不在此聊天室。 +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=您無法在匿名聊天室內封鎖成員。請嘗試以 /kick 代替。 +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=在此聊天室中您不需要權限即可踢除成員。 +conversation.error.banKickCommandConflict=抱歉,您無法將自己踢出聊天室。 +conversation.error.changeNickFailedConflict=此暱稱已被使用,無法將您的暱稱變更為 %S。 +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=此聊天室內的暱稱已被鎖定,無法將您的暱稱變更為 %S。 +conversation.error.inviteFailedForbidden=您不需要權限即可邀請成員加入此聊天室。 +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=無法與 %S 聯繫。 +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S 是無效的 jid(Jabber ID 必須是 user@domain 格式)。 +conversation.error.commandFailedNotInRoom=您必須重新加入聊天室才能使用此指令。 +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=您必須先與 %S 通話才能與超過一個客戶端連結。 + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=%S 的客戶端不接受查詢軟體版本。 + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=狀態(%S) +tooltip.statusNoResource=狀態 +tooltip.subscription=訂閱 +tooltip.fullName=全名 +tooltip.nickname=暱稱 +tooltip.email=電子郵件 +tooltip.birthday=生日 +tooltip.userName=使用者名稱 +tooltip.title=頭銜 +tooltip.organization=公司 +tooltip.locality=地點 +tooltip.country=國家 + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=聊天室(_R) +chatRoomField.server=伺服器(_S) +chatRoomField.nick=暱稱(_N) +chatRoomField.password=密碼(_P) + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S 邀請您加入 %2$S: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S 邀請您使用密碼 %3$S 加入 %2$S: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S 邀請您加入 %2$S +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S 已邀請您使用密碼 %3$S 加入 %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S 已加入聊天室。 + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=您已重新加入聊天室。 + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=您已離開聊天室。 +conversation.message.parted.you.reason=您已離開聊天室: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S 已離開聊天室。 +conversation.message.parted.reason=%1$S 已離開聊天室: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S 拒絕了您的邀請。 +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S 拒絕了您的邀請: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S 已被聊天室封鎖。 +conversation.message.banned.reason=%1$S 已被聊天室封鎖: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S 已將 %2$S 自聊天室封鎖。 +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S 已將 %2$S 自聊天室封鎖: %3$S +conversation.message.banned.you=您已被聊天室封鎖。 +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=您已被聊天室封鎖: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S 已將您從聊天室封鎖。 +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S 已將您從聊天室封鎖: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S 已被踢出聊天室。 +conversation.message.kicked.reason=%1$S 已被踢出聊天室: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S 已將 %2$S 踢出聊天室。 +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S 已將 %2$S 踢出聊天室: %3$S +conversation.message.kicked.you=您已被踢出聊天室。 +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=您已被踢出聊天室: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S 已將您踢出聊天室。 +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S 已將您踢出聊天室: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=由於聊天室更改設定為限定成員,%1$S 已經被踢出聊天室。 +conversation.message.removedNonMember.actor=由於 %2$S 更改設定為限定成員,%1$S 已經被踢出聊天室。 +conversation.message.removedNonMember.you=由於聊天室更改設定為限定成員,您已經被踢出聊天室。 +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=由於 %1$S 更改聊天室設定為限定成員,您已經被踢出聊天室。 + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=由於系統關閉,您已被踢出聊天室。 + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S 正在使用「%2$S %3$S」。 +conversation.message.versionWithOS=%1$S 正在使用 %4$S 上的「%2$S %3$S」。 + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=資源 +options.priority=重要性 +options.connectionSecurity=連線安全性 +options.connectionSecurity.requireEncryption=必需加密 +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=可用時加密 +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=允許以未加密的方式傳送密碼 +options.connectServer=伺服器 +options.connectPort=埠 +options.domain=網域 + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=電子郵件地址 + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=個人資料 ID + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<聊天室>[@<伺服器>][/<暱稱>]] [<密碼>]: 加入聊天室,可另外指定連線至不同的伺服器、指定暱稱或使用聊天室密碼。 +command.part2=%S [<訊息>]: 離開聊天室,可留下離開訊息。 +command.topic=%S [<新主題>]: 設定此聊天室的新主題。 +command.ban=%S <暱稱>[<訊息>]:您必須擁有此聊天室管理員的資格,才能封鎖此聊天室中的某人。 +command.kick=%S <暱稱>[<訊息>]:您必須擁有此聊天室管理員的資格,才能踢除此聊天室中的某人。 +command.invite=%S <jid>[<message>]:邀請使用者加入目前聊天室並留下訊息。 +command.inviteto=%S <聊天室 jid>[<密碼>]: 邀請您的通訊夥伴加入聊天室,若需要的話可輸入密碼。 +command.me=%S <要做的動作>: 做出某個動作。 +command.nick=%S <新暱稱>: 修改您的暱稱。 +command.msg=%S <暱稱> <訊息>: 傳送私人訊息給聊天室內的成員。 +command.version=%S: 請求您的通訊夥伴提供正在使用中的客戶端版本資訊。 + diff --git a/chat/yahoo.properties b/chat/yahoo.properties new file mode 100644 index 00000000000..f4822f06948 --- /dev/null +++ b/chat/yahoo.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +yahoo.disabled=由於 Yahoo 停用了舊版的通訊協定,將不再支援 Yahoo Messenger。 diff --git a/devtools/client/VariablesView.dtd b/devtools/client/VariablesView.dtd new file mode 100644 index 00000000000..7e2ab7323ef --- /dev/null +++ b/devtools/client/VariablesView.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + + + diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.dtd b/devtools/client/aboutdebugging.dtd new file mode 100644 index 00000000000..8f3e97d6ad9 --- /dev/null +++ b/devtools/client/aboutdebugging.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ + + + + diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.properties b/devtools/client/aboutdebugging.properties new file mode 100644 index 00000000000..9572051099e --- /dev/null +++ b/devtools/client/aboutdebugging.properties @@ -0,0 +1,210 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (debug): +# This string is displayed as a label of the button that starts +# debugging a service worker. +debug = 除錯 + +# LOCALIZATION NOTE (push): +# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload +# to a service worker. +push = 推送 + +# LOCALIZATION NOTE (start): +# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker. +start = 開始 + +scope = Scope +unregister = 取消註冊 + +pushService = 推送服務 + +# LOCALIZATION NOTE (fetch): +# Fetch is an event type and should not be translated. +fetch = Fetch + +# LOCALIZATION NOTE (listeningForFetchEvents): +# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events. +listeningForFetchEvents = 正在監聽 fetch 事件。 + +# LOCALIZATION NOTE (notListeningForFetchEvents): +# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events. +notListeningForFetchEvents = 沒在監聽 fetch 事件。 + +# LOCALIZATION NOTE (addons): +# This string is displayed as a header of the about:debugging#addons page. +addons = 附加元件 + +# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.label): +# This string is displayed next to a check box that enables the user to switch +# addon debugging on/off. +addonDebugging.label = 啟用附加元件除錯 + +# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.tooltip): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over a check +# box that switches addon debugging on/off. +addonDebugging.tooltip = 開啟此功能將允許您對附加元件及瀏覽器 chrome 的某些部分除錯。 + +# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.learnMore): +# This string is displayed as a link next to addonDebugging.label and leads the user to +# the MDN documentation page for about:debugging. +# (https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Enabling_add-on_debugging) +addonDebugging.learnMore = 了解更多 + +# LOCALIZATION NOTE (loadTemporaryAddon): +# This string is displayed as a label of a button that allows the user to +# load additional add-ons. +loadTemporaryAddon = 載入暫用附加元件 + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError): +# This string is displayed when an error occurs while installing an addon. +# %S will be replaced with the error message. +addonInstallError = 安裝時發生錯誤: %S + +# LOCALIZATION NOTE (retryTemporaryInstall): +# This string is displayed as a label of a button that allows the user to +# retry a failed installation of a temporary add-on. +retryTemporaryInstall = 重試 + +# LOCALIZATION NOTE (extensions): +# This string is displayed as a header above the list of loaded add-ons. +extensions = 擴充套件 + +# LOCALIZATION NOTE (temporaryExtensions): +# This string is displayed as a header above the list of temporarily loaded add-ons. +temporaryExtensions = 暫用擴充套件 + +# LOCALIZATION NOTE (internalUUID): +# This string is displayed as a label for the internal UUID of an extension. +# The UUID is generated for this profile on install. +internalUUID = 內部 UUID + +# LOCALIZATION NOTE (extensionID): +# This string is displayed as a label for the ID of an extension. This is not the same as the internal UUID. +extensionID = 擴充套件 ID + +# LOCALIZATION NOTE (manifestURL): +# This string is displayed as a link for the manifest of an extension, +# accessible in a browser, such as moz-extension://[internalUUID]/manifest.json. +manifestURL = 安裝資訊檔網址 + +# LOCALIZATION NOTE (webExtTip): +# This string is displayed as a message below the list of temporarily loaded add-ons. +# Web-ext is a command line tool for web-extensions developers. +# See https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext +webExtTip = 您可以使用 web-ext 從指令行載入暫用的 WebExtension。 + +# LOCALIZATION NOTE (webExtTip.learnMore): +# This string is displayed as a link next to webExtTip and leads the user to the MDN +# documentation page for web-ext. +# (https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext) +webExtTip.learnMore = 了解更多 + +# LOCALIZATION NOTE (temporaryID): +# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID. +temporaryID = æ­¤ WebExtension 使用暫用 ID。 + +# LOCALIZATION NOTE (temporaryID.learnMore): +# This string is displayed as a link next to the temporaryID message and leads +# the user to MDN. +temporaryID.learnMore = 了解更多 + +# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning): +# This string is displayed as a warning message when loading a temporary legacy extension. +legacyExtensionWarning = 這是一套已不再受完整支援的傳統擴充套件。請閱讀相關文件,小心使用。 + +# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning.learnMore): +# This string is displayed as a link next to the legacyExtensionWarning message and leads +# the user to https://wiki.mozilla.org/Add-ons/Future_of_Bootstrap. +legacyExtensionWarning.learnMore = 了解更多 + +# LOCALIZATION NOTE (selectAddonFromFile2): +# This string is displayed as the title of the file picker that appears when +# the user clicks the 'Load Temporary Add-on' button +selectAddonFromFile2 = 選擇安裝資訊檔或元件封裝(.xpi) + +# LOCALIZATION NOTE (reload): +# This string is displayed as a label of the button that reloads a given addon. +reload = 重新載入 + +# LOCALIZATION NOTE (remove): +# This string is displayed as a label of the button that will remove a given addon. +remove = 移除 + +# LOCALIZATION NOTE (location): +# This string is displayed as a label for the filesystem location of an extension. +location = 位置 + +# LOCALIZATION NOTE (workers): +# This string is displayed as a header of the about:debugging#workers page. +workers = Workers + +serviceWorkers = Service Workers +sharedWorkers = 共享 Workers +otherWorkers = 其他 Workers + +# LOCALIZATION NOTE (running): +# This string is displayed as the state of a service worker in RUNNING state. +running = 執行中 + +# LOCALIZATION NOTE (stopped): +# This string is displayed as the state of a service worker in STOPPED state. +stopped = 已停止 + +# LOCALIZATION NOTE (registering): +# This string is displayed as the state of a service worker for which no service worker +# registration could be found yet. Only active registrations are visible from +# about:debugging, so such service workers are considered as registering. +registering = 註冊中 + +# LOCALIZATION NOTE (tabs): +# This string is displayed as a header of the about:debugging#tabs page. +tabs = 分頁 + +# LOCALIZATION NOTE (pageNotFound): +# This string is displayed as the main message at any error/invalid page. +pageNotFound = 找不到頁面 + +# LOCALIZATION NOTE (doesNotExist): +# This string is displayed as an error message when navigating to an invalid page +# %S will be replaced by the name of the page at run-time. +doesNotExist = #%S 不存在! + +# LOCALIZATION NOTE (nothing): +# This string is displayed when the list of workers is empty. +nothing = 尚未開始。 + +# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.label): +# This string is displayed in about:debugging#workers if the current configuration of the +# browser is incompatible with service workers. More details at +# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible +configurationIsNotCompatible.label = 您瀏覽器的設定與 Service Worker 不相容。 + +# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.learnMore): +# This string is displayed as a link next to configurationIsNotCompatible.label and leads +# the user to the MDN documentation page for about:debugging, on the section explaining +# why service workers might not be available. +# (https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible) +configurationIsNotCompatible.learnMore = 了解更多 + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningTitle): +# This string is displayed as a warning message on top of the about:debugging#workers +# page when multi-e10s is enabled +multiProcessWarningTitle = 使用多內容處理程序的情況時,暫時無法對 Service Worker 除錯。 + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningMessage2): +# This string is displayed in the warning section for multi-e10s in +# about:debugging#workers +multiProcessWarningMessage2 = 可修改「dom.ipc.multiOptOut」偏好設定,以強制在目前版本中使用單一內容程序。 + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningUpdateLink2): +# This string is the text content of a link in the warning section for multi-e10s in +# about:debugging#workers. The link updates the pref and restarts the browser. +multiProcessWarningUpdateLink2 = 停止使用多內容程序 + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningConfirmUpdate2): +# This string is displayed as a confirmation message when the user clicks on +# the multiProcessWarningUpdateLink in about:debugging#workers +multiProcessWarningConfirmUpdate2 = 要停止使用多內容程序嗎?? diff --git a/devtools/client/accessibility.properties b/devtools/client/accessibility.properties new file mode 100644 index 00000000000..851cd8695b8 --- /dev/null +++ b/devtools/client/accessibility.properties @@ -0,0 +1,88 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element role. +accessibility.role=角色 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element name. +accessibility.name=名稱 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility +# logo used on the accessibility panel landing page. +accessibility.logo=無障礙輔助功能圖示 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header +# for Accessibility details sidebar. +accessibility.properties=屬性 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for +# Accessibility tree (that represents accessible element name) container. +accessibility.treeName=輔助功能樹 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text +# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to +# display. +accessibility.accessible.notAvailable=無法提供輔助功能資訊 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable +# accessibility button used to enable accessibility service. +accessibility.enable=開啟輔助功能 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable +# accessibility button used when accessibility service is being enabled. +accessibility.enabling=正在開啟輔助功能… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable +# accessibility button used to disable accessibility service. +accessibility.disable=關閉輔助功能 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable +# accessibility button used when accessibility service is being +# disabled. +accessibility.disabling=正在關閉輔助功能… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button +# button used to pick accessible objects from the page. +accessibility.pick=挑選頁面中的輔助功能物件 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not +# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility +# tool such as screen reader. +accessibility.disable.disabledTitle=輔助功能服務仍被開發者工具以外的部分使用中,無法關閉。 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be +# disabled. +accessibility.disable.enabledTitle=將關閉所有分頁與視窗中的輔助功能服務。 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not +# be enabled. +accessibility.enable.disabledTitle=已在輔助功能服務隱私設定中強制關閉,無法開啟。 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be +# enabled. +accessibility.enable.enabledTitle=將開啟所有分頁與視窗中的輔助功能服務。 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general): A title text used when +# accessibility service description is provided before accessibility inspector +# is enabled. +accessibility.description.general=輔助功能服務會對效能有負面影響,預設並不會開啟。請考慮在切換至其他開發者工具面板前先關閉輔助功能。 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.oldVersion): A title text used +# when accessibility service description is provided when a client is connected +# to an older version of accessibility actor. +accessibility.description.oldVersion=您連線的除錯伺服器版本太舊。若要使用輔助功能面板,請連線到最新版的除錯伺服器。 diff --git a/devtools/client/animationinspector.properties b/devtools/client/animationinspector.properties new file mode 100644 index 00000000000..679c1c34052 --- /dev/null +++ b/devtools/client/animationinspector.properties @@ -0,0 +1,199 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector +# which is available as a sidebar panel in the Inspector. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.invalidElementSelected): +# This is the label shown in the panel when an invalid node is currently +# selected in the inspector (i.e. a non-element node or a node that is not +# animated). +panel.invalidElementSelected=此元素中找不到動畫。 + +# LOCALIZATION NOTE (panel.selectElement): This is the label shown in the panel +# when an invalid node is currently selected in the inspector, to invite the +# user to select a new node by clicking on the element-picker icon. +panel.selectElement=挑選頁面中的其他元素。 + +# LOCALIZATION NOTE (panel.invalidElementSelected): +# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations. +# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated). +panel.noAnimation=目前的元素中沒有動畫。\n請挑選頁面中的其他元素。 + +# LOCALIZATION NOTE (panel.allAnimations): This is the label shown at the bottom of +# the panel, in a toolbar, to let the user know the toolbar applies to all +# animations, not just the ones applying to the current element. +panel.allAnimations=所有動畫 + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation duration. +player.animationDurationLabel=持續時間: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation delay. +player.animationDelayLabel=延滯: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation endDelay. +player.animationEndDelayLabel=結束延滯: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation playback rate. +player.animationRateLabel=播放速度: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the number of times the animation is set to repeat. +player.animationIterationCountLabel=重複: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount): +# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the +# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number. +player.infiniteIterationCount=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText): +# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is. +# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in +# a tooltip. +player.infiniteIterationCountText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# iterationStart value. +# %1$S will be replaced by the original iteration start value +# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start +player.animationIterationStartLabel=Iteration 開始: %1$S (%2$Ss) + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing +# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the +# easing that applies between animation keyframes. +player.animationOverallEasingLabel=總緩動: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the +# animation-timing-function for CSS Animations. +player.animationTimingFunctionLabel=動畫計時函數: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# fill mode value. +player.animationFillLabel=填入: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# direction value. +player.animationDirectionLabel=方向: + +# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either +# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current +# time (in seconds too); +player.timeLabel=%Ss + +# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, as the label of +# drop-down list items that can be used to change the rate at which the +# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast). +player.playbackRateLabel=%S× + +# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the +# animation is running on the compositor thread. +player.runningOnCompositorTooltip=此動畫在合成執行緒上執行 + +# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is running on the compositor thread. +player.allPropertiesOnCompositorTooltip=已最佳化所有動畫屬性 + +# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is not running on the compositor thread. +player.somePropertiesOnCompositorTooltip=已最佳化某些動畫屬性 + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.rateSelectorTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# drop-down list that can be used to change the rate at which the animations +# run. +timeline.rateSelectorTooltip=設定動畫播放速度 + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.pausedButtonTooltip=恢復動畫 + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.resumedButtonTooltip=暫停動畫 + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# rewind button that can be used to rewind the animations +timeline.rewindButtonTooltip=動畫倒帶 + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel): +# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time +# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation +# corresponds to. +timeline.timeGraduationLabel=%Sms + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.cssanimation.nameLabel=%S - CSS 動畫 + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.csstransition.nameLabel=%S - CSS 轉場 + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - 腳本動畫 + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI. +timeline.scriptanimation.unnamedLabel=腳本動畫 + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI. +# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.unknown.nameLabel=%S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage): +# This string is displayed on header label in .animated-properties-header. +# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +detail.propertiesHeader.percentage=%S%% + +# LOCALIZATION NOTE (detail.headerTitle): +# This string is displayed on header label in .animation-detail-header. +detail.headerTitle=下列元素的動畫屬性 + +# LOCALIZATION NOTE (detail.header.closeLabel): +# This string is displayed in a tooltip of close button for animated properties +detail.header.closeLabel=關閉動畫屬性面板 diff --git a/devtools/client/app-manager.properties b/devtools/client/app-manager.properties new file mode 100644 index 00000000000..0fae346009a --- /dev/null +++ b/devtools/client/app-manager.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +validator.nonExistingFolder=專案資料夾不存在 +validator.expectProjectFolder=專案資料夾路徑的結尾是檔案 +validator.noManifestFile=封裝的應用程式專案根資料夾中需要有名為「manifest.webapp」的安裝資訊檔,附加元件則是需要取名為「manifest.json」。 +validator.invalidManifestURL=安裝資訊檔網址「%S」無效 +# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidManifestJSON, validator.noAccessManifestURL): +# %1$S is the error message, %2$S is the URI of the manifest. +validator.invalidManifestJSON=webapp 的安裝資訊檔不是有效的 JSON 檔案: %1$S 於: %2$S +validator.noAccessManifestURL=無法讀取位於 %2$S 的安裝資訊檔: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidHostedManifestURL): %1$S is the URI of +# the manifest, %2$S is the error message. +validator.invalidHostedManifestURL=代管的安裝資訊檔網址「%1$S」無效: %2$S +validator.invalidProjectType=專案類型「%S」無效 +# LOCALIZATION NOTE (validator.missNameManifestProperty, validator.missIconsManifestProperty): +# don't translate 'icons' and 'name'. +validator.missNameManifestProperty=安裝資訊檔中缺少必要的「name」資訊。 +validator.missIconsManifestProperty=安裝資訊檔中缺少「icons」。 +validator.missIconMarketplace2=要送出到 Marketplace 的應用程式必須要有 128px 大小的圖示 +validator.invalidAppType=未知的應用程式類型:「%S」。 +validator.invalidHostedPriviledges=代管的應用程式類型不能為「%S」。 +validator.noCertifiedSupport=應用程式管理員無法完整支援「已驗證」的應用程式。 +validator.nonAbsoluteLaunchPath=執行路徑必須是以「/」開頭的絕對路徑:「%S」 +validator.accessFailedLaunchPath=無法存取應用程式的啟動文件「%S」 +# LOCALIZATION NOTE (validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode): %1$S is the URI of +# the launch document, %2$S is the http error code. +validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode=無法存取應用程式的啟動文件「%1$S」,收到 HTTP 錯誤代碼 %2$S + diff --git a/devtools/client/appcacheutils.properties b/devtools/client/appcacheutils.properties new file mode 100644 index 00000000000..5fa2d9879ae --- /dev/null +++ b/devtools/client/appcacheutils.properties @@ -0,0 +1,121 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console +# command line which is available from the Web Developer sub-menu +# -> 'Web Console'. +# These messages are displayed when an attempt is made to validate a +# page or a cache manifest using AppCacheUtils.jsm + +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (noManifest): the specified page has no cache manifest. +noManifest=所指定的頁面未包含快取資訊清單。 + +# LOCALIZATION NOTE (notUTF8): the associated cache manifest has a character +# encoding that is not UTF-8. Parameters: %S is the current encoding. +notUTF8=快取資訊清單使用了 %S 字元編碼,必須使用 utf-8。 + +# LOCALIZATION NOTE (badMimeType): the associated cache manifest has a +# mimetype that is not text/cache-manifest. Parameters: %S is the current +# mimetype. +badMimeType=快取資訊清單的 MIME 類型 %S,必須為 text/cache-manifest。 + +# LOCALIZATION NOTE (duplicateURI): the associated cache manifest references +# the same URI from multiple locations. Parameters: %1$S is the URI, %2$S is a +# list of references to this URI. +duplicateURI=URI %1$S 在不同位置被參照,不允許發生這個情況:%2$S。 + +# LOCALIZATION NOTE (networkBlocksURI, fallbackBlocksURI): the associated +# cache manifest references the same URI in the NETWORK (or FALLBACK) section +# as it does in other sections. Parameters: %1$S is the line number, %2$S is +# the resource name, %3$S is the line number, %4$S is the resource name, %5$S +# is the section name. +networkBlocksURI=第 %1$S 行 (%2$S) 的 NETWORK 區段將造成 %5$S 區段的第 %3$S 行 (%4$S) 不被快取。 +fallbackBlocksURI=第 %1$S 行 (%2$S) 的 FALLBACK 區段將造成 %5$S 區段的第 %3$S 行 (%4$S) 不被快取。 + +# LOCALIZATION NOTE (fileChangedButNotManifest): the associated cache manifest +# references a URI that has a file modified after the cache manifest. +# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the cache manifest, %3$S is +# the line number. +fileChangedButNotManifest=檔案 %1$S 比 %2$S 還新。除非修改快取資訊檔第 %3$S 行的內容,否則已被快取的版本仍然會被使用。 + +# LOCALIZATION NOTE (cacheControlNoStore): the specified page has a header +# preventing caching or storing information. Parameters: %1$S is the resource +# name, %2$S is the line number. +cacheControlNoStore=%1$S 的 cache-control 標頭被設定為 no-store。這樣將會讓應用程式快取無法儲存第 %2$S 行的檔案。 + +# LOCALIZATION NOTE (notAvailable): the specified resource is not available. +# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the line number. +notAvailable=第 %2$S 行的 %1$S 指到了無法使用的資源。 + +# LOCALIZATION NOTE (invalidURI): it's used when an invalid URI is passed to +# the appcache. +invalidURI=傳送給 AppCacheUtils 的 URI 無效。 + +# LOCALIZATION NOTE (noResults): it's used when a search returns no results. +noResults=您的搜尋沒有結果回傳。 + +# LOCALIZATION NOTE (cacheDisabled): it's used when the cache is disabled and +# an attempt is made to view offline data. +cacheDisabled=您已停用磁碟快取,請在 about:config 中將 browser.cache.disk.enable 設定為 true 後再試一次。 + +# LOCALIZATION NOTE (firstLineMustBeCacheManifest): the associated cache +# manifest has a first line that is not "CACHE MANIFEST". Parameters: %S is +# the line number. +firstLineMustBeCacheManifest=第 %S 行,快取資訊首行必須為「CACHE MANIFEST」。 + +# LOCALIZATION NOTE (cacheManifestOnlyFirstLine2): the associated cache +# manifest has "CACHE MANIFEST" on a line other than the first line. +# Parameters: %S is the line number where "CACHE MANIFEST" appears. +cacheManifestOnlyFirstLine2=「CACHE MANIFEST」只在第一行有效,卻在第 %S 行出現。 + +# LOCALIZATION NOTE (asteriskInWrongSection2): the associated cache manifest +# has an asterisk (*) in a section other than the NETWORK section. Parameters: +# %1$S is the section name, %2$S is the line number. +asteriskInWrongSection2=第 %2$S 行的 %1$S 段落錯誤地使用了星號 (*)。若 NETWORK 段落中只包含單一個星號,任何未列於資訊清單中的 URI 將會被視為被列出於 NETWORK 段落中,否則這些 URI 將會被視為無法使用。星號不得用作其他用法。 + +# LOCALIZATION NOTE (escapeSpaces1): the associated cache manifest has a space +# in a URI. Spaces must be replaced with %20. Parameters: %S is the line +# number where this error occurs. +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +escapeSpaces1=第 %S 行,URI 中的空格,應被取代為 %%20。 + +# LOCALIZATION NOTE (slashDotDotSlashBad): the associated cache manifest has a +# URI containing /../, which is invalid. Parameters: %S is the line number +# where this error occurs. +slashDotDotSlashBad=第 %S 行的 /../ 不是有效的 URI 前綴。 + +# LOCALIZATION NOTE (tooManyDotDotSlashes): the associated cache manifest has +# a URI containing too many ../ operators. Too many of these operators mean +# that the file would be below the root of the site, which is not possible. +# Parameters: %S is the line number where this error occurs. +tooManyDotDotSlashes=第 %S 行有太多 ../ 運算子。 + +# LOCALIZATION NOTE (fallbackUseSpaces): the associated cache manifest has a +# FALLBACK section containing more or less than the standard two URIs +# separated by a single space. Parameters: %S is the line number where this +# error occurs. +fallbackUseSpaces=第 %S 行僅能在 FALLBACK 段落中使用兩個用空白分隔的 URI。 + +# LOCALIZATION NOTE (fallbackAsterisk2): the associated cache manifest has a +# FALLBACK section that attempts to use an asterisk (*) as a wildcard. In this +# section the URI is simply a path prefix. Parameters: %S is the line number +# where this error occurs. +fallbackAsterisk2=FALLBACK 段落中的第 %S 行錯誤地使用了星號 (*)。FALLBACK 段落中的 URI 只需要符合請求 URI 的前綴字。 + +# LOCALIZATION NOTE (settingsBadValue): the associated cache manifest has a +# SETTINGS section containing something other than the valid "prefer-online" +# or "fast". Parameters: %S is the line number where this error occurs. +settingsBadValue=第 %S 行的 SETTINGS 段落僅能容許「prefer-online」或「fast」一個值。 + +# LOCALIZATION NOTE (invalidSectionName): the associated cache manifest +# contains an invalid section name. Parameters: %1$S is the section name, %2$S +# is the line number. +invalidSectionName=第 %2$S 行有無效的段落名稱 (%1$S)。 diff --git a/devtools/client/boxmodel.properties b/devtools/client/boxmodel.properties new file mode 100644 index 00000000000..e33fe4a9b8a --- /dev/null +++ b/devtools/client/boxmodel.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings. +# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to +# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is +# displayed as a label. +boxmodel.title=Box Model + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.position) This refers to the position in the box model and +# might be displayed as a label or as a tooltip. +boxmodel.position=位置 + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.margin) This refers to the margin in the box model and +# might be displayed as a label or as a tooltip. +boxmodel.margin=邊界 + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.border) This refers to the border in the box model and +# might be displayed as a label or as a tooltip. +boxmodel.border=邊框 + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.padding) This refers to the padding in the box model and +# might be displayed as a label or as a tooltip. +boxmodel.padding=內距 + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.content) This refers to the content in the box model and +# might be displayed as a label or as a tooltip. +boxmodel.content=內容 + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the +# position of an element in the page. +boxmodel.geometryButton.tooltip=編輯位置 + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header +# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view +boxmodel.propertiesLabel=Box Model 屬性 + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of +# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the +# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent=位移 diff --git a/devtools/client/canvasdebugger.dtd b/devtools/client/canvasdebugger.dtd new file mode 100644 index 00000000000..2607e32c966 --- /dev/null +++ b/devtools/client/canvasdebugger.dtd @@ -0,0 +1,46 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/devtools/client/canvasdebugger.properties b/devtools/client/canvasdebugger.properties new file mode 100644 index 00000000000..1d2557642aa --- /dev/null +++ b/devtools/client/canvasdebugger.properties @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Canvas Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Canvas'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (noSnapshotsText): The text to display in the snapshots menu +# when there are no recorded snapshots yet. +noSnapshotsText=目前沒有快照。 + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.itemLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# identifying a set of function calls of a recorded animation frame. +snapshotsList.itemLabel=快照 #%S + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadingLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# for an item that has not finished loading. +snapshotsList.loadingLabel=載入中… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# for saving an item to disk. +snapshotsList.saveLabel=儲存 + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.savingLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# while saving an item to disk. +snapshotsList.savingLabel=儲存中… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadedLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# for an item which was loaded from disk +snapshotsList.loadedLabel=自磁碟載入 + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogTitle): +# This string is displayed as a title for saving a snapshot to disk. +snapshotsList.saveDialogTitle=儲存動畫畫框快照… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogJSONFilter): +# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk. +snapshotsList.saveDialogJSONFilter=JSON 檔案 + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogAllFilter): +# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk. +snapshotsList.saveDialogAllFilter=所有檔案 + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.drawCallsLabel): +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# as a generic description about how many draw calls were made. +snapshotsList.drawCallsLabel=#1 次描繪 + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.functionCallsLabel): +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# as a generic description about how many function calls were made in total. +snapshotsList.functionCallsLabel=#1 次呼叫 + +# LOCALIZATION NOTE (recordingTimeoutFailure): +# This notification alert is displayed when attempting to record a requestAnimationFrame +# cycle in the Canvas Debugger and no cycles detected. This alerts the user that no +# loops were found. +recordingTimeoutFailure=Canvas 除錯器找不到 requestAnimationFrame 或 setTimeout 循環。 diff --git a/devtools/client/components.properties b/devtools/client/components.properties new file mode 100644 index 00000000000..6495bdd9420 --- /dev/null +++ b/devtools/client/components.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components, +# so files in `devtools/client/shared/components/*`. + +# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of +# a frame, we use this string instead. +frame.unknownSource=(未知) + +# LOCALIZATION NOTE (viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the debugger. +# %S represents the URL to match in the debugger. +frame.viewsourceindebugger=在除錯器中檢視原始碼 → %S + +# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that +# appears when hovering over the close button in a notification box. +notificationBox.closeTooltip=關閉此訊息 diff --git a/devtools/client/connection-screen.dtd b/devtools/client/connection-screen.dtd new file mode 100644 index 00000000000..e509cc85e06 --- /dev/null +++ b/devtools/client/connection-screen.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/devtools/client/connection-screen.properties b/devtools/client/connection-screen.properties new file mode 100644 index 00000000000..ca29be59f8d --- /dev/null +++ b/devtools/client/connection-screen.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Remote Connection strings. +# The Remote Connection window can reached from the "connect…" menuitem +# in the Web Developer menu. + +mainProcess=主要 Process + diff --git a/devtools/client/debugger.dtd b/devtools/client/debugger.dtd new file mode 100644 index 00000000000..b2b0e3cc3fe --- /dev/null +++ b/devtools/client/debugger.dtd @@ -0,0 +1,212 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/devtools/client/debugger.properties b/devtools/client/debugger.properties new file mode 100644 index 00000000000..5040cf32a20 --- /dev/null +++ b/devtools/client/debugger.properties @@ -0,0 +1,922 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (collapsePanes): This is the tooltip for the button +# that collapses the left and right panes in the debugger UI. +collapsePanes=折疊窗格 + +# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the complete source of the open file. +copyToClipboard.label=複製到剪貼簿 +copyToClipboard.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (copySource): This is the text that appears in the +# context menu to copy the selected source of file open. +copySource=複製 +copySource.accesskey=y + +# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the +# context menu to copy the source URI of file open. +copySourceUri2=複製原始碼網址 +copySourceUri2.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to set a directory as root directory +setDirectoryRoot.label=設定根目錄 +setDirectoryRoot.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to remove a directory as root directory +removeDirectoryRoot.label=移除根目錄 +removeDirectoryRoot.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the function the user selected +copyFunction.label=複製函數 +copyFunction.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the +# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number. +copyStackTrace=複製堆疊追蹤資料 +copyStackTrace.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (expandPanes): This is the tooltip for the button +# that expands the left and right panes in the debugger UI. +expandPanes=展開窗格 + +# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item +# to execute selected text in browser console. +evaluateInConsole.label=在主控台評估 + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause +# button when the debugger is in a running state. +pauseButtonTooltip=點一下以暫停(%S) + +# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for +# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run. +pausePendingButtonTooltip=正在等待下次執行 + +# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause +# button when the debugger is in a paused state. +resumeButtonTooltip=點一下以繼續(%S) + +# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps over a function call. +stepOverTooltip=Step Over (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps into a function call. +stepInTooltip=Step In (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps out of a function call. +stepOutTooltip=Step Out (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonItem): The label that is displayed for the dropdown pause +# list item when the debugger is in a running state. +pauseButtonItem=在下個陳述式暫停 + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptionsItem): The pause on exceptions button description +# when the debugger will not pause on exceptions. +ignoreExceptionsItem=忽略例外 + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptionsItem): The pause on exceptions dropdown +# item shown when a user is adding a new breakpoint. +pauseOnUncaughtExceptionsItem=發生未捕捉的例外時暫停 + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem): The pause on exceptions button description +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptionsItem=發生所有例外時皆暫停 + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptionsItem2=發生例外時暫停 + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger will not pause on any caught exception +ignoreCaughtExceptionsItem=忽略捕捉到的例外 + +# LOCALIZATION NOTE (workersHeader): The text to display in the events +# header. +workersHeader=Workers + +# LOCALIZATION NOTE (noWorkersText): The text to display in the workers list +# when there are no workers. +noWorkersText=此頁面中沒有 Worker。 + +# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list +# when there are no sources. +noSourcesText=此頁面沒有原始碼。 + +# LOCALIZATION NOTE (noEventListenersText): The text to display in the events tab +# when there are no events. +noEventListenersText=沒有可顯示的 event listener + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader): The text to display in the events +# header. +eventListenersHeader=事件監聽器 + +# LOCALIZATION NOTE (noStackFramesText): The text to display in the call stack tab +# when there are no stack frames. +noStackFramesText=沒有可以顯示的堆疊框 + +# LOCALIZATION NOTE (eventCheckboxTooltip): The tooltip text to display when +# the user hovers over the checkbox used to toggle an event breakpoint. +eventCheckboxTooltip=切換此事件的中斷點 + +# LOCALIZATION NOTE (eventOnSelector): The text to display in the events tab +# for every event item, between the event type and event selector. +eventOnSelector=在 + +# LOCALIZATION NOTE (eventInSource): The text to display in the events tab +# for every event item, between the event selector and listener's owner source. +eventInSource=於 + +# LOCALIZATION NOTE (eventNodes): The text to display in the events tab when +# an event is listened on more than one target node. +eventNodes=%S 個節點 + +# LOCALIZATION NOTE (eventNative): The text to display in the events tab when +# a listener is added from plugins, thus getting translated to native code. +eventNative=[原生程式碼] + +# LOCALIZATION NOTE (*Events): The text to display in the events tab for +# each group of sub-level event entries. +animationEvents=動畫 +audioEvents=音訊 +batteryEvents=電池 +clipboardEvents=剪貼簿 +compositionEvents=合成 +deviceEvents=裝置 +displayEvents=顯示 +dragAndDropEvents=拖曳 +gamepadEvents=手把 +indexedDBEvents=IndexedDB +interactionEvents=互動 +keyboardEvents=鍵盤 +mediaEvents=HTML5 媒體 +mouseEvents=滑鼠 +mutationEvents=Mutation +navigationEvents=導覽 +pointerLockEvents=游標鎖定 +sensorEvents=感測器 +storageEvents=儲存 +timeEvents=時間 +touchEvents=觸控 +otherEvents=其他 + +# LOCALIZATION NOTE (blackboxCheckboxTooltip2): The tooltip text to display when +# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing its associated +# source. +blackboxCheckboxTooltip2=切換黑盒子 + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for +# searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.key2=CmdOrCtrl+P + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the +# search for searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the +# full project text search for searching all the files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the +# modal for searching functions in a file. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle +# breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.key): A key shortcut to toggle +# the conditional breakpoint panel. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.key=CmdOrCtrl+Shift+B + +# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to +# step out. +stepOut.key=Shift+F11 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing. +shortcuts.header.editor=編輯器 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping. +shortcuts.header.stepping=Stepping + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search. +shortcuts.header.search=搜尋 + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown +# when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.placeholder=在檔案中搜尋… + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search +# message when the query did not match any text of all files in a project. +projectTextSearch.noResults=找不到結果 + +# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailable): Text shown when the debugger +# does not have any sources. +sources.noSourcesAvailable=此頁面沒有原始碼 + +# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailableRoot): Text shown when the debugger +# does not have any sources under a specific directory root. +sources.noSourcesAvailableRoot=此目錄根沒有原始碼 + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search +# for searching within a the currently opened files in the editor +# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder=在檔案中搜尋… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key2): Key shortcut to highlight +# the next occurrence of the last search triggered from a source search +# Do not localize "CmdOrCtrl+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.again.key2=CmdOrCtrl+G + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key2): Key shortcut to highlight +# the previous occurrence of the last search triggered from a source search +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.againPrev.key2=CmdOrCtrl+Shift+G + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary1): Shows a summary of +# the number of matches for autocomplete +sourceSearch.resultsSummary1=%d 筆結果 + +# LOCALIZATION NOTE (noMatchingStringsText): The text to display in the +# global search results when there are no matching strings after filtering. +noMatchingStringsText=找不到符合的項目 + +# LOCALIZATION NOTE (emptySearchText): This is the text that appears in the +# filter text box when it is empty and the scripts container is selected. +emptySearchText=搜尋指令碼 (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesFilterText): This is the text that +# appears in the filter text box for the variables view container. +emptyVariablesFilterText=過濾變數 + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesFilterText): This is the text that +# appears in the filter text box for the editor's variables view bubble. +emptyPropertiesFilterText=過濾屬性 + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFilter): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the filter scripts operation. +searchPanelFilter=篩選指令碼 (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGlobal): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the global search operation. +searchPanelGlobal=在所有檔案中搜尋 (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFunction): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the function search operation. +searchPanelFunction=搜尋函數定義 (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelToken): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the token search operation. +searchPanelToken=在此檔案中搜尋 (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGoToLine): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the line search operation. +searchPanelGoToLine=跳到行數 (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelVariable): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the variables search operation. +searchPanelVariable=過濾變數 (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that +# are displayed in the breakpoints menu item popup. +breakpointMenuItem.setConditional=設定條件式中斷點 +breakpointMenuItem.enableSelf2.label=啟用 +breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=E +breakpointMenuItem.disableSelf2.label=停用 +breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=D +breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=移除 +breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=R +breakpointMenuItem.enableOthers2.label=啟用其他 +breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=o +breakpointMenuItem.disableOthers2.label=停用其他 +breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=s +breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=移除其他 +breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=h +breakpointMenuItem.enableAll2.label=全部啟用 +breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=b +breakpointMenuItem.disableAll2.label=全部停用 +breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=k +breakpointMenuItem.deleteAll2.label=全部移除 +breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=a +breakpointMenuItem.removeCondition2.label=移除條件 +breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=c +breakpointMenuItem.addCondition2.label=新增條件 +breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=A +breakpointMenuItem.editCondition2.label=編輯條件 +breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=n +breakpointMenuItem.enableSelf=啟用中斷點 +breakpointMenuItem.enableSelf.accesskey=e +breakpointMenuItem.disableSelf=停用中斷點 +breakpointMenuItem.disableSelf.accesskey=d +breakpointMenuItem.deleteSelf=移除中斷點 +breakpointMenuItem.deleteSelf.accesskey=r +breakpointMenuItem.enableOthers=啟用其他 +breakpointMenuItem.enableOthers.accesskey=q +breakpointMenuItem.disableOthers=停用其他 +breakpointMenuItem.disableOthers.accesskey=s +breakpointMenuItem.deleteOthers=移除其他 +breakpointMenuItem.deleteOthers.accesskey=p +breakpointMenuItem.enableAll=啟用所有中斷點 +breakpointMenuItem.enableAll.accesskey=b +breakpointMenuItem.disableAll=停用所有中斷點 +breakpointMenuItem.disableAll.accesskey=c +breakpointMenuItem.deleteAll=移除所有中斷點 +breakpointMenuItem.deleteAll.accesskey=a +breakpointMenuItem.removeCondition.label=刪除中斷點條件 +breakpointMenuItem.removeCondition.accesskey=c +breakpointMenuItem.editCondition.label=編輯中斷點條件 +breakpointMenuItem.editCondition.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header. +breakpoints.header=中斷點 + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.none): The text that appears when there are +# no breakpoints present +breakpoints.none=無中斷點 + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.enable): The text that may appear as a tooltip +# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar +breakpoints.enable=啟用中斷點 + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.disable): The text that may appear as a tooltip +# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar +breakpoints.disable=停用中斷點 + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed +# for remove breakpoint button in right sidebar +breakpoints.removeBreakpointTooltip=移除中斷點 + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header. +callStack.header=呼叫堆疊 + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane +# message when not paused. +callStack.notPaused=未暫停 + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane +# message to hide some of the frames that are shown. +callStack.collapse=摺疊列 + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane +# message to show more of the frames. +callStack.expand=摺疊列 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults): Editor Search bar message +# for the summarizing the selected search result. e.g. 5 of 10 results. +editor.searchResults=第 %d 筆,共 %d 筆結果 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.singleResult): Copy shown when there is one result. +editor.singleResult=1 筆結果 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.noResults): Editor Search bar message +# for when no results found. +editor.noResults=無結果 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Next Result +editor.searchResults.nextResult=下一筆結果 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Previous Result +editor.searchResults.prevResult=上一筆結果 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchTypeToggleTitle): Search bar title for +# toggling search type buttons(function search, variable search) +editor.searchTypeToggleTitle=搜尋: + +# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context +# menu item for jumping to a new paused location +editor.continueToHere.label=繼續到此處 +editor.continueToHere.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for adding a breakpoint on a line. +editor.addBreakpoint=新增中斷點 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for disabling a breakpoint on a line. +editor.disableBreakpoint=停用中斷點 +editor.disableBreakpoint.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for enabling a breakpoint on a line. +editor.enableBreakpoint=啟用中斷點 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for removing a breakpoint on a line. +editor.removeBreakpoint=移除中斷點 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for setting a breakpoint condition on a line. +editor.editBreakpoint=編輯中斷點 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionalBreakpoint): Editor gutter context +# menu item for adding a breakpoint condition on a line. +editor.addConditionalBreakpoint=新增條件式中斷點 +editor.addConditionalBreakpoint.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component +editor.conditionalPanel.placeholder=當表達式為 true 的時候中斷點就會暫停 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.close): Tooltip text for +# close button inside ConditionalPanel component +editor.conditionalPanel.close=取消編輯中斷點並關閉 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item +# for navigating to a source mapped location +editor.jumpToMappedLocation1=跳到 %S 位置 +editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to disable framework grouping. +framework.disableGrouping=關閉框架群組 +framework.disableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to enable framework grouping. +framework.enableGrouping=開啟框架群組 +framework.enableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location +generated=產生的 + +# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location +original=原始 + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression +# input element +expressions.placeholder=新增監看表達式 +# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression +# input element +expressions.errorMsg=不正確的表達式… +expressions.label=新增監看表達式 +expressions.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item +# for closing the selected tab below the mouse. +sourceTabs.closeTab=關閉分頁 +sourceTabs.closeTab.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item +# for closing the other tabs. +sourceTabs.closeOtherTabs=關閉其他分頁 +sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item +# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab. +sourceTabs.closeTabsToEnd=關閉右方標籤 +sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item +# for closing all tabs. +sourceTabs.closeAllTabs=關閉所有分頁 +sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item +# for revealing source in tree. +sourceTabs.revealInTree=用樹狀圖顯示 +sourceTabs.revealInTree.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item +# for pretty printing the source. +sourceTabs.prettyPrint=Pretty Print 原始碼 +sourceTabs.prettyPrint.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackbox): Tooltip text associated +# with the blackbox button +sourceFooter.blackbox=將原始碼放入黑盒子 +sourceFooter.blackbox.accesskey=b + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unblackbox): Tooltip text associated +# with the blackbox button +sourceFooter.unblackbox=將原始碼從黑盒子取出 +sourceFooter.unblackbox.accesskey=b + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackboxed): Text associated +# with a blackboxed source +sourceFooter.blackboxed=已將原始碼放入黑盒子 + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSource=(來自 %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSourceTooltip=(對應自 %S 的原始碼) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.codeCoverage): Text associated +# with a code coverage button +sourceFooter.codeCoverage=Code Coverage + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed +# for close tab button in source tabs. +sourceTabs.closeTabButtonTooltip=關閉分頁 + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header. +scopes.header=Scope + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is paused, but there isn't pause data. +scopes.notAvailable=無法使用 scope + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is not paused. +scopes.notPaused=未暫停 + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.toggleToGenerated): Link displayed in the right +# sidebar scope pane to update the view to show generated scope data. +scopes.toggleToGenerated=顯示產生的 scope + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.toggleToOriginal): Link displayed in the right +# sidebar scope pane to update the view to show original scope data. +scopes.toggleToOriginal=顯示原始 scope + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in +# the scopes pane when the debugger is paused. +scopes.block=區塊 + +# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header +sources.header=原始碼 + +# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header +outline.header=大綱 + +# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button +outline.sortLabel=依名稱排序 + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display +outline.noFunctions=無函數 + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected +outline.noFileSelected=未選擇檔案 + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt +# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character. +# On windows, it's ctrl. +sources.search=按下 %S 進行搜尋 + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar +# pane header. +watchExpressions.header=監看表達式 + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header +# button for refreshing the expressions. +watchExpressions.refreshButton=重新整理 + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search=按下 %S 搜尋檔案 + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles=%S 在檔案中搜尋 + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.searchFunction): Label displayed in the welcome +# panel. %S is replaced by the keyboard shortcut to search for functions. +welcome.searchFunction=按 %S 在檔案中搜尋函數 + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search=搜尋… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.noResults2): The center pane Source Search +# message when the query did not match any of the sources. +sourceSearch.noResults2=找不到結果 + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will not pause on exceptions. +ignoreExceptions=忽略例外。點擊此處在遇到未捕捉的例外時暫停 + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptions): The pause on exceptions button +# tooltip when the debugger will pause on uncaught exceptions. +pauseOnUncaughtExceptions=在遇到未捕捉的例外時暫停,點擊此處在遇到所有例外時暫停 + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptions=在遇到所有例外時暫停,點擊此處忽略所有例外 + +# LOCALIZATION NOTE (replayPrevious): The replay previous button tooltip +# when the debugger will go back in stepping history. +replayPrevious=回到瀏覽紀錄中的前一頁 + +# LOCALIZATION NOTE (replayNext): The replay next button tooltip +# when the debugger will go forward in stepping history. +replayNext=進到瀏覽紀錄中的下一頁 + +# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script +# editor when the loading process has started but there is no file to display +# yet. +loadingText=載入中\u2026 + +# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the +# script editor when the WebAssembly source is not available. +wasmIsNotAvailable=請重新整理以對此模組除錯 + +# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger +# viewer when there is an error loading a file +errorLoadingText3=載入此網址時發生錯誤: %S + +# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionText): The text that is displayed in the +# watch expressions list to add a new item. +addWatchExpressionText=新增監看表達式 + +# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionButton): The button that is displayed in the +# variables view popup. +addWatchExpressionButton=監看 + +# LOCALIZATION NOTE (extensionsText): The text that is displayed to represent +# "moz-extension" directories in the source tree +extensionsText=擴充套件 + +# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesText): The text that is displayed in the +# variables pane when there are no variables to display. +emptyVariablesText=沒有可以顯示的變數 + +# LOCALIZATION NOTE (scopeLabel): The text that is displayed in the variables +# pane as a header for each variable scope (e.g. "Global scope, "With scope", +# etc.). +scopeLabel=%S scope + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsScopeLabel): The name of the watch +# expressions scope. This text is displayed in the variables pane as a header for +# the watch expressions scope. +watchExpressionsScopeLabel=監看表達式 + +# LOCALIZATION NOTE (globalScopeLabel): The name of the global scope. This text +# is added to scopeLabel and displayed in the variables pane as a header for +# the global scope. +globalScopeLabel=全域 + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is +# shown before the stack trace in an error. +variablesViewErrorStacktrace=堆疊追蹤: + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed +# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list +# you see "N more..." in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of remaining items in the object +# example: 3 more… +variablesViewMoreObjects=還有 #1 個… + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable name. +variablesEditableNameTooltip=雙擊以編輯 + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable value. +variablesEditableValueTooltip=點選修改值 + +# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item which can be removed. +variablesCloseButtonTooltip=點選以移除 + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on a getter or setter which can be edited. +variablesEditButtonTooltip=點選以設定值 + +# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed +# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a +# DOMNode item. +variablesDomNodeValueTooltip=點擊以在檢測器中選擇節點 + +# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed +# in the variables list on certain variables or properties as tooltips. +# Expanations of what these represent can be found at the following links: +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed +# It's probably best to keep these in English. +configurableTooltip=可設定 +enumerableTooltip=可列舉 +writableTooltip=可寫入 +frozenTooltip=已凍結 +sealedTooltip=已密封 +extensibleTooltip=可擴充 +overriddenTooltip=被蓋過 +WebIDLTooltip=WebIDL + +# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the variables list as a separator between the name and value. +variablesSeparatorLabel=: + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsSeparatorLabel2): The text that is displayed +# in the watch expressions list as a separator between the code and evaluation. +watchExpressionsSeparatorLabel2=\u0020→ + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearchSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the functions search panel as a separator between function's inferred name +# and its real name (if available). +functionSearchSeparatorLabel=← + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for specific lines in a file +gotoLineModal.placeholder=跳到某行… +gotoLineModal.key=CmdOrCtrl+Shift+; + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users +# to open the go to line modal +gotoLineModal.title=前往檔案中的某一行 + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key2): The shortcut for opening the +# go to line modal +# Do not localize "CmdOrCtrl+;", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +gotoLineModal.key2=CmdOrCtrl+; + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for functions in a file +symbolSearch.search.functionsPlaceholder=搜尋函數… +symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=搜尋檔案中的函數 + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for variables in a file +symbolSearch.search.variablesPlaceholder=搜尋變數… +symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=搜尋檔案中的變數 + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for +# searching for a function or variable +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label +# preceding the group of modifiers +symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel=Modifiers: + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.regex=Regex + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.caseSensitive=大小寫視為不同 + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.wholeWord=整個字 + +# LOCALIZATION NOTE (resumptionOrderPanelTitle): This is the text that appears +# as a description in the notification panel popup, when multiple debuggers are +# open in separate tabs and the user tries to resume them in the wrong order. +# The substitution parameter is the URL of the last paused window that must be +# resumed first. +resumptionOrderPanelTitle=目前有暫停中的除錯器。請先恢復於 %S 最後暫停的除錯器 + +variablesViewOptimizedOut=(optimized away) +variablesViewUninitialized=(未初始化) +variablesViewMissingArgs=(無法使用) + +anonymousSourcesLabel=匿名來源 + +experimental=這是一項實驗功能 + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debuggerStatement): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused due to a `debugger` +# statement in the code +whyPaused.debuggerStatement=暫停於除錯器陳述式 + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpoint): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a breakpoint +whyPaused.breakpoint=暫停於中斷點 + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.exception): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an exception +whyPaused.exception=暫停於例外 + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.resumeLimit): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused while stepping +# in or out of the stack +whyPaused.resumeLimit=暫停於 stepping + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.pauseOnDOMEvents): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# dom event +whyPaused.pauseOnDOMEvents=暫停於事件監聽器 + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpointConditionThrown): The text that is displayed +# in an info block when evaluating a conditional breakpoint throws an error +whyPaused.breakpointConditionThrown=條件式中斷點有誤 + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.xhr): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an +# xml http request +whyPaused.xhr=暫停於 XMLHttpRequest + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.promiseRejection): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# promise rejection +whyPaused.promiseRejection=暫停於 promise 被拒絕 + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.assert): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an +# assert +whyPaused.assert=暫停於 assertion + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debugCommand): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# debugger statement +whyPaused.debugCommand=暫停於已除錯的函數 + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.other): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event +# listener breakpoint set +whyPaused.other=除錯器已暫停 + +# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting +# keyboard shortcuts that use the control key +ctrl=Ctrl + +# LOCALIZATION NOTE (anonymous): The text that is displayed when the +# display name is null. +anonymous=(anonymous) + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling breakpoint +shortcuts.toggleBreakpoint=切換中斷點 +shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel keyboard +shortcuts.toggleCondPanel=切換條件面板 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing +# keyboard shortcut action for pause of resume +shortcuts.pauseOrResume=暫停 / 恢復 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing +# keyboard shortcut action for stepping over +shortcuts.stepOver=Step Over + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing +# keyboard shortcut action for stepping in +shortcuts.stepIn=Step In + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing +# keyboard shortcut action for stepping out +shortcuts.stepOut=Step Out + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch=原始檔搜尋 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing +# keyboard shortcut for jumping to a specific line +shortcuts.gotoLine=移至行號 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain): text describing +# keyboard shortcut action for searching again +shortcuts.searchAgain=再次搜尋 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch=全專案搜尋 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch=函數搜尋 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing +# keyboard shortcut button text +shortcuts.buttonName=快速鍵 diff --git a/devtools/client/device.properties b/devtools/client/device.properties new file mode 100644 index 00000000000..bc71148f6b2 --- /dev/null +++ b/devtools/client/device.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer +# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English, +# or another language commonly spoken among web developers. You want to make +# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the +# language in which you'd find the best documentation on web development on the +# web. + +# LOCALIZATION NOTE: +# These strings are category names in a list of devices that a user can choose +# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc). +device.phones=電話 +device.tablets=平板電腦 +device.laptops=筆記型電腦 +device.televisions=電視 +device.consoles=遊戲主機 +device.watches=手錶 + diff --git a/devtools/client/dom.properties b/devtools/client/dom.properties new file mode 100644 index 00000000000..d190ff1788b --- /dev/null +++ b/devtools/client/dom.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for +# DOM panel search box. +dom.filterDOMPanel=過濾 DOM 面板 + +# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in +# DOM panel toolbar +dom.refresh=更新 \ No newline at end of file diff --git a/devtools/client/filterwidget.properties b/devtools/client/filterwidget.properties new file mode 100644 index 00000000000..649ae33bdd7 --- /dev/null +++ b/devtools/client/filterwidget.properties @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget +# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking +# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'. + +# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList): +# This string is displayed when filter's list is empty +# (no filter specified / all removed) +emptyFilterList=未指定 filter 規則 + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList): +# This string is displayed when preset's list is empty +emptyPresetList=您沒有預設篩選器。您可以設定名稱後將篩選器儲存起來,方便在需要時快速使用或重複利用。 + +# LOCALIZATION NOTE (addUsingList): +# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's +# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it +addUsingList=使用下列清單新增 filter + +# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder): +# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input +# in the filter list (shown when is empty) +dropShadowPlaceholder=X Y 半徑色彩 + +# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# drag handles of filters which are used to re-order filters +dragHandleTooltipText=向上或向下拖曳以重新排序 filter + +# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease +# the filter's value (like photoshop) +labelDragTooltipText=向左或向右拖曳來增減值 + +# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder): +# This string is used as a preview option in the list of possible filters +# : %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch=無法於「DOMWindow」執行「postMessage」: 提供的目標來源(%S)與接收的視窗來源(%S)不符。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed=將舊版 Youtube Flash embed(%S)重寫為 iframe embed(%S)。若可行的話,請更新頁面改用 iframe。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams=將舊版 Youtube Flash embed(%S)重寫為 iframe embed(%S)。Query 無效,已自網址移除。若可行的話,請更新頁面改用 iframe。 +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader=scope「%1$S」的 ServiceWorker 無法解密推送訊息。每封訊息的「Encryption」檔頭需包含獨特的「salt」參數。請參考 https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 取得更多資訊。 +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader=scope「%1$S」的 ServiceWorker 無法解密推送訊息。「Crypto-Key」檔頭需包含應用程式伺服器公鑰,作為「dh」參數內容。請參考 https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 取得更多資訊。 +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader=scope「%1$S」的 ServiceWorker 無法解密推送訊息。「Encryption-Key」檔頭需包含「dh」參數。此檔頭已被棄用,即將移除,請改用「Crypto-Key」與「Content-Encoding: aesgcm」。請參考 https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 取得更多資訊。 +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncodingHeader=scope「%1$S」的 ServiceWorker 無法解密推送訊息。「Content-Encoding」檔頭必須為「aesgcm」。也可使用「aesgcm128」但已被棄用,即將移除。請參考 https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 取得更多資訊。 +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey=scope「%1$S」的 ServiceWorker 無法解密推送訊息。「Crypto-Key」檔頭當中的「dh」參數必須是應用程式伺服器以 base64url 編碼(https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C))過的 Diffie-Hellman 公鑰,並以「uncompressed」或「raw」(編碼前僅有 65 位元組)格式提供。請參考 https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 取得更多資訊。 +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt=scope「%1$S」的 ServiceWorker 無法解密推送訊息。「Encryption」檔頭當中的「salt」參數必須以 base64url 編碼(https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C))過,並在編碼前有至少 16 位元組。請參考 https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 取得更多資訊。 +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize=scope「%1$S」的 ServiceWorker 無法解密推送訊息。「Encryption」檔頭當中的「rs」參數內容必須在 %2$S 跟 2^36-31 之間,或被完全忽略。請參考 https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 取得更多資訊。 +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError=scope「%1$S」的 ServiceWorker 無法解密推送訊息。加密訊息中的某筆紀錄並未被正確填塞。請參考 https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 取得更多資訊。 +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError=scope「%1$S」的 ServiceWorker 無法解密推送訊息。若需有關加密功能的說明,請參考 https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption。 +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=忽略從註冊為「passive」的 listener 對「%1$S」類型事件的「preventDefault()」呼叫。 +FileLastModifiedDateWarning=File.lastModifiedDate 已被棄用,請改用 File.lastModified。 +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmap=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap 已被棄用,即將移除,請改用 ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap。 +ChromeScriptedDOMParserWithoutPrincipal=已棄用建立 DOMParser 時不含主體的方法。 +IIRFilterChannelCountChangeWarning=IIRFilterNode 頻道數量變更可能會造成雜音。 +BiquadFilterChannelCountChangeWarning=BiquadFilterNode 頻道數量變更可能會造成雜音。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".jpeg" +GenericImageNameJPEG=圖片.jpeg +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".gif" +GenericImageNameGIF=圖片.gif +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=圖片.png +GenericFileName=檔案 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name +LargeAllocationSuccess=因為檔頭中包含 Large-Allocation,此頁面使用新程序載入。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate GET. +LargeAllocationNonGetRequest=由於並非透過 GET 請求載入,忽略 Large-Allocation 檔頭。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate `window.opener`. +LargeAllocationNotOnlyToplevelInTabGroup=由於存在的視窗透過畫框層級或 window.opener 指涉此瀏覽環境,已忽略 Large-Allocation 檔頭。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name +LargeAllocationNonE10S=由於文件並非在程序外載入,忽略 Large-Allocation 檔頭。 +GeolocationInsecureRequestIsForbidden=地理資訊請求僅能在安全的瀏覽環境中完成。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. +LargeAllocationNonWin32=由於檔頭中包含 Large-Allocation,此頁面應使用新程序載入,但非 Win32 平台無法依照 Large-Allocation 檔頭建立程序。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate URL.createObjectURL(MediaStream). +URLCreateObjectURL_MediaStreamWarning=URL.createObjectURL(MediaStream) 已被棄用,即將移除。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MozAutoGainControl or autoGainControl. +MozAutoGainControlWarning=mozAutoGainControl 已被棄用,請改用 autoGainControl。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mozNoiseSuppression or noiseSuppression. +MozNoiseSuppressionWarning=mozNoiseSuppression 已被棄用,請改用 noiseSuppression。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate xml:base. +XMLBaseAttributeWarning=xml:base 屬性已被棄用,即將移除。請盡快停止使用。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +WindowContentUntrustedWarning=Window 物件的「content」屬性已被棄用,請改用「window.top」。 +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +SVGRefLoopWarning=ID 為「%S」的 SVG <%S> 當中發生循環參照。 +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +SVGRefChainLengthExceededWarning=SVG <%S> 的參照鏈太長,在 ID 為「%S」的元素後就被放棄。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "