From: Sabri Ünal Date: Mon, 2 Jan 2023 13:58:10 +0000 (+0000) Subject: Update Turkish translation X-Git-Tag: archive/raspbian/4.12.3+ds-1+rpi1~1^2^2^2~22^2~8^2~113 X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/?a=commitdiff_plain;h=8a3c5c63e820e026f9f638b0c37203f367c8a145;p=gtk4.git Update Turkish translation --- diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 33b3866b98..09f90483ed 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -22,9 +22,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-01 01:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-02 09:05+0300\n" -"Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-17 12:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-21 12:52+0300\n" +"Last-Translator: Sabri Ünal \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -121,12 +121,12 @@ msgstr "Diğer uygulamalardan sürükle ve bırak desteklenmemektedir." msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "İçerikleri aktarmak için uyumlu biçim yok." -#: gdk/gdkglcontext.c:394 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:604 +#: gdk/gdkglcontext.c:394 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:610 msgid "No GL API allowed." msgstr "İzin verilen GP API yok." #: gdk/gdkglcontext.c:418 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611 -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:638 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:644 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "GL bağlamı oluşturulamadı" @@ -537,12 +537,12 @@ msgstr "Askıya Al" msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "JPEG resim dosyası yorumlanırken hata (%s)" -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:193 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:194 #, c-format msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)" msgstr "Desteklenmeyen JPEG renk uzayı (%d)" -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:202 gdk/loaders/gdkpng.c:266 gdk/loaders/gdktiff.c:453 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:266 gdk/loaders/gdktiff.c:453 #, c-format msgid "Not enough memory for image size %ux%u" msgstr "%ux%u resim boyutu için yeterli bellek yok" @@ -773,15 +773,15 @@ msgstr "Pano yöneticisi seçimi depolayamadı." msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "Pano depolanamadı. Aktif pano yöneticisi yok." -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:754 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:760 msgid "No GLX configurations available" msgstr "Kullanılabilir GLX yapılandırması yok" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:827 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:833 msgid "No GLX configuration with required features found" msgstr "Gerekli özellikleri olan GLX yapılandırması bulunamadı" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:901 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:907 msgid "GLX is not supported" msgstr "GLX desteklenmiyor" @@ -941,11 +941,11 @@ msgid "Could not unescape string" msgstr "Dizge unescape yapılamadı" #: gtk/deprecated/gtkappchooserbutton.c:323 -msgid "Other application…" -msgstr "Diğer Uygulama…" +msgid "Other app…" +msgstr "Diğer uygulama…" #: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:210 -#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:261 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:261 msgid "Select Application" msgstr "Uygulama Seç" @@ -976,24 +976,24 @@ msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "GNOME Yazılımlar başlatılamadı" #: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:525 -msgid "Default Application" +msgid "Default App" msgstr "Öntanımlı Uygulama" #: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:575 #, c-format -msgid "No applications found for “%s”." +msgid "No apps found for “%s”." msgstr "“%s” için hiçbir uygulama bulunamadı." #: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:658 -msgid "Recommended Applications" +msgid "Recommended Apps" msgstr "Önerilen Uygulamalar" #: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:673 -msgid "Related Applications" +msgid "Related Apps" msgstr "İlgili Uygulamalar" #: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:687 -msgid "Other Applications" +msgid "Other Apps" msgstr "Diğer Uygulamalar" #. This label is displayed in a treeview cell displaying @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgid "%d %%" msgstr "%% %d" #: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:311 -#: gtk/gtkcolordialog.c:410 +#: gtk/gtkcolordialog.c:411 msgid "Pick a Color" msgstr "Renk Seç" @@ -1055,16 +1055,20 @@ msgstr "Sans 12" msgid "Pick a Font" msgstr "Yazı Tipi Seç" -#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3814 +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3853 #: gtk/gtkfontdialogbutton.c:115 gtk/inspector/visual.ui:170 msgid "Font" msgstr "Yazı Tipi" -#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1152 gtk/gtkfontdialogbutton.c:608 +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1152 gtk/gtkfontdialogbutton.c:613 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" +#: gtk/deprecated/gtkshow.c:176 +msgid "Could not show link" +msgstr "Bağlantı gösterilemedi" + #: gtk/gtkaboutdialog.c:126 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163 msgid "License" msgstr "Lisans" @@ -1137,35 +1141,35 @@ msgstr "Apache Lisansı, Sürüm 2.0" msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "Mozilla Kamu Lisansı 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:960 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:970 msgid "Website" msgstr "Web sitesi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:996 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1006 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s Hakkında" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2093 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2096 msgid "Created by" msgstr "Oluşturan" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2096 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2099 msgid "Documented by" msgstr "Belgelendiren" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2106 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2109 msgid "Translated by" msgstr "Çeviren" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2111 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2114 msgid "Design by" msgstr "Tasarlayan" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2276 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2279 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -2009,52 +2013,52 @@ msgid "Margins from Printer…" msgstr "Yazıcıdan Gelen Kenar Boşlukları…" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:383 gtk/gtkprintunixdialog.c:3042 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:383 gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Özel Boyutları Yönet" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:447 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:721 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:446 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:721 msgid "inch" msgstr "inç" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:449 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:719 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:448 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:719 msgid "mm" msgstr "mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:606 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:604 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Özel Boyut %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:923 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:914 msgid "_Width:" msgstr "_Genişlik:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:934 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:923 msgid "_Height:" msgstr "_Yükseklik:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:945 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:932 msgid "Paper Size" msgstr "Kağıt Boyutu" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:954 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939 msgid "_Top:" msgstr "_Üst:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:965 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:948 msgid "_Bottom:" msgstr "_Alt:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:976 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:957 msgid "_Left:" msgstr "_Sol:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:987 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:966 msgid "_Right:" msgstr "_Sağ:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1023 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:999 msgid "Paper Margins" msgstr "Kağıt Boşlukları" @@ -2062,7 +2066,7 @@ msgstr "Kağıt Boşlukları" msgid "Insert Emoji" msgstr "Emoji Ekle" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:553 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:552 msgid "_Name" msgstr "_Ad" @@ -2122,29 +2126,29 @@ msgstr "Bu adda klasör zaten var" msgid "A file with that name already exists" msgstr "Bu adda dosya zaten var" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:593 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1158 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4958 -#: gtk/gtkfiledialog.c:681 gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1168 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4997 +#: gtk/gtkfiledialog.c:718 gtk/gtkmessagedialog.c:170 #: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/gtkprintbackend.c:638 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:657 gtk/gtkprintunixdialog.c:814 -#: gtk/gtkwindow.c:6150 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 +#: gtk/gtkwindow.c:6156 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal Et" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:587 -#: gtk/gtkfiledialog.c:663 gtk/gtkplacessidebar.c:3145 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594 +#: gtk/gtkfiledialog.c:690 gtk/gtkplacessidebar.c:3145 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3230 gtk/gtkplacesview.c:1645 msgid "_Open" msgstr "_Aç" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:587 gtk/gtkfiledialog.c:668 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:695 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:340 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:521 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:340 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:546 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Hangi türdeki dosyaların gösterileceğini seç" @@ -2157,245 +2161,253 @@ msgstr "Hangi türdeki dosyaların gösterileceğini seç" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s üzerindeki %1$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:337 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:347 msgid "Type name of new folder" msgstr "Yeni klasörün adını gir" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:700 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:710 msgid "The folder could not be created" msgstr "Klasör oluşturulamadı" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:713 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:723 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Geçerli dosya adı seçmeniz gerekiyor." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:716 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "%s klasör olmadığından altında dosya oluşturulamıyor" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:736 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Dosya adı çok uzun olduğundan oluşturulamıyor" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:727 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:737 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Daha kısa ad kullanmayı deneyin." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:737 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:747 msgid "You may only select folders" msgstr "Yalnızca klasörleri seçebilirsiniz" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:738 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:748 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Seçtiğiniz öge klasör değil, başka öge kullanmayı deneyin." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:746 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:756 msgid "Invalid file name" msgstr "Geçersiz dosya adı" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:755 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:765 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Klasör içeriği gösterilemiyor" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:763 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:773 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Dosya silinemedi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:771 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Dosya çöpe taşınamadı" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1156 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1166 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "“%s”i kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1157 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1167 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Eğer bir öge silerseniz kalıcı olarak kaybolur." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1158 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1754 -#: gtk/gtklabel.c:5655 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8965 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1168 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1793 +#: gtk/gtklabel.c:5661 gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8997 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1271 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1281 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Dosya yeniden adlandırılamadı" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1531 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1487 msgid "Could not select file" msgstr "Dosya seçilemedi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1734 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1702 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66 +msgid "Switch to grid view" +msgstr "Izgara görünümüne geç" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1708 +msgid "Switch to list view" +msgstr "Liste görünümüne geç" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1773 msgid "_Visit File" msgstr "Dosyayı _Ziyaret Et" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1738 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1777 msgid "_Open With File Manager" msgstr "Dosya Yöneticisiyle _Aç" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1742 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1781 msgid "_Copy Location" msgstr "Konumu _Kopyala" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1746 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1785 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Yer İmlerine _Ekle" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1750 gtk/gtkplacessidebar.c:2309 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:640 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1789 gtk/gtkplacessidebar.c:2309 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:665 msgid "_Rename" msgstr "_Yeniden Adlandır" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1758 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1797 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Çöpe Taşı" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1767 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Gizli Dosyaları Göster" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1771 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1810 msgid "Show _Size Column" msgstr "_Boyut Sütununu Göster" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1775 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815 msgid "Show T_ype Column" msgstr "T_ür Sütununu Göster" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1779 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1820 msgid "Show _Time" msgstr "_Saati Göster" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1783 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "_Klasörleri Dosyalardan Önce Sırala" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1913 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1949 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3857 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1959 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1995 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3896 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2007 gtk/gtkplacessidebar.c:1026 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2053 gtk/gtkplacessidebar.c:1026 msgid "Home" msgstr "Başlangıç" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2183 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2220 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114 msgid "Location" msgstr "Konum" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2290 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2327 msgid "_Name:" msgstr "_Ad:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2833 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2847 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2867 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2881 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "%s içinde arama" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2853 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2887 msgid "Searching" msgstr "Arama" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2859 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2893 msgid "Enter location or URL" msgstr "Konum ya da URL gir" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3420 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5743 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:358 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3459 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5782 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:383 msgid "Modified" msgstr "Değiştirilmiş" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3601 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3640 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "%s içerikleri okunamadı" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3605 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3644 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Klasörün içeriği okunamadı" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3752 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3795 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3834 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3754 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3797 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3793 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3836 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3758 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3797 msgid "Yesterday" msgstr "Dün" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3766 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3805 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3770 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3809 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3812 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3820 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3851 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3859 msgid "Program" msgstr "Program" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3813 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3852 msgid "Audio" msgstr "Ses" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3815 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854 msgid "Image" msgstr "Görüntü" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3816 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3855 msgid "Archive" msgstr "Arşiv" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3817 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856 msgid "Markup" msgstr "Biçimleme (Markup)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3818 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3819 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3857 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3858 msgid "Text" msgstr "Metin" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3821 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3860 msgid "Video" msgstr "Video" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3822 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3861 msgid "Contacts" msgstr "Kişiler" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3823 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3862 msgid "Calendar" msgstr "Takvim" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3824 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3863 msgid "Document" msgstr "Belge" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3825 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3864 msgid "Presentation" msgstr "Sunum" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3826 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3865 msgid "Spreadsheet" msgstr "Çizelge" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4950 gtk/gtkprintunixdialog.c:648 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4989 gtk/gtkprintunixdialog.c:648 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" "“%s” adında dosya zaten var. Var olan dosya ile değiştirmek ister misiniz?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4952 gtk/gtkprintunixdialog.c:652 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4991 gtk/gtkprintunixdialog.c:652 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2403,48 +2415,48 @@ msgstr "" "“%s” içinde dosya zaten var. Değiştirilerek dosya içeriğinin üzerine " "yazılacak." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4958 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4997 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 msgid "_Replace" msgstr "_Yerine Koy" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5113 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5152 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Belirtilen klasöre erişiminiz yok." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5690 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5729 msgid "Could not send the search request" msgstr "Arama isteği gönderilemedi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5966 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6005 msgid "Accessed" msgstr "Erişildi" -#: gtk/gtkfiledialog.c:664 +#: gtk/gtkfiledialog.c:691 msgid "Pick Files" msgstr "Dosya Seç" -#: gtk/gtkfiledialog.c:664 +#: gtk/gtkfiledialog.c:691 msgid "Pick a File" msgstr "Dosya Seç" -#: gtk/gtkfiledialog.c:669 +#: gtk/gtkfiledialog.c:696 msgid "Save a File" msgstr "Dosya Kaydet" -#: gtk/gtkfiledialog.c:673 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 +#: gtk/gtkfiledialog.c:700 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 msgid "_Select" msgstr "_Seç" -#: gtk/gtkfiledialog.c:674 +#: gtk/gtkfiledialog.c:701 msgid "Select Folders" msgstr "Klasör Seç" -#: gtk/gtkfiledialog.c:674 +#: gtk/gtkfiledialog.c:701 msgid "Select a Folder" msgstr "Klasör Seç" -#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:188 +#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:187 msgid "Change Font Features" msgstr "Yazı Tipi Özelliklerini Değiştir" @@ -2519,27 +2531,27 @@ msgstr "Karakter Değişkeleri" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "OpenGL içerik oluşturulması başarısız oldu" -#: gtk/gtklabel.c:5652 gtk/gtktext.c:6048 gtk/gtktextview.c:8953 +#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6075 gtk/gtktextview.c:8985 msgid "Cu_t" msgstr "Ke_s" -#: gtk/gtklabel.c:5653 gtk/gtktext.c:6052 gtk/gtktextview.c:8957 +#: gtk/gtklabel.c:5659 gtk/gtktext.c:6079 gtk/gtktextview.c:8989 msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" -#: gtk/gtklabel.c:5654 gtk/gtktext.c:6056 gtk/gtktextview.c:8961 +#: gtk/gtklabel.c:5660 gtk/gtktext.c:6083 gtk/gtktextview.c:8993 msgid "_Paste" msgstr "_Yapıştır" -#: gtk/gtklabel.c:5660 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8986 +#: gtk/gtklabel.c:5666 gtk/gtktext.c:6096 gtk/gtktextview.c:9018 msgid "Select _All" msgstr "_Tümünü Seç" -#: gtk/gtklabel.c:5665 +#: gtk/gtklabel.c:5671 msgid "_Open Link" msgstr "Bağlantı _Aç" -#: gtk/gtklabel.c:5669 +#: gtk/gtklabel.c:5675 msgid "Copy _Link Address" msgstr "_Bağlantı Adresini Kopyala" @@ -2547,7 +2559,7 @@ msgstr "_Bağlantı Adresini Kopyala" msgid "_Copy URL" msgstr "URL _Kopyala" -#: gtk/gtklinkbutton.c:540 +#: gtk/gtklinkbutton.c:547 msgid "Invalid URI" msgstr "Geçersiz URI" @@ -2588,7 +2600,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:788 +#: gtk/gtkmain.c:789 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2641,7 +2653,7 @@ msgid "%d:%02d" msgstr "%d.%02d" #: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180 -#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6151 +#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6157 msgid "_OK" msgstr "_Tamam" @@ -2720,6 +2732,7 @@ msgstr "Bilinmeyen Uygulama (İşlem Kimliği %d)" #. * the dialog... #. #: gtk/gtkmountoperation.c:1396 +#, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "İşlem sonlandırılamadı" @@ -2778,7 +2791,7 @@ msgstr "Sonraki sekme" msgid "Tab" msgstr "Sekme" -#: gtk/gtknotebook.c:4335 gtk/gtknotebook.c:6543 +#: gtk/gtknotebook.c:4333 gtk/gtknotebook.c:6539 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u. Sayfa" @@ -2823,19 +2836,19 @@ msgstr "" msgid "Page Setup" msgstr "Sayfa Ayarı" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:173 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:170 msgid "Hide Text" msgstr "Metni Gizle" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:622 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:175 gtk/gtkpasswordentry.c:619 msgid "Show Text" msgstr "Metni Göster" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:217 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:214 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Büyük Harf Kilidi açık" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:698 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:695 msgid "_Show Text" msgstr "Metni _Göster" @@ -2939,7 +2952,7 @@ msgstr "Bu ad zaten kullanılıyor" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:151 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:615 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:640 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83 msgid "Name" msgstr "Ad" @@ -3250,11 +3263,11 @@ msgstr "En olası nedeni geçici dosyanın oluşturulamamasıdır." #. window #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3082 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3066 msgid "Print" msgstr "Yazdır" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:478 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504 msgid "Application" msgstr "Uygulama" @@ -3268,7 +3281,7 @@ msgstr "Kağıt bitti" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2642 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2638 msgid "Paused" msgstr "Duraklatıldı" @@ -3325,7 +3338,7 @@ msgstr "_Yazdır" msgid "Getting printer information failed" msgstr "Yazıcı bilgileri alınamadı" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1866 msgid "Getting printer information…" msgstr "Yazıcı bilgileri alınıyor…" @@ -3335,63 +3348,63 @@ msgstr "Yazıcı bilgileri alınıyor…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2827 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2811 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Soldan sağa, yukarıdan aşağıya" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2827 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2811 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Soldan sağa, aşağıdan yukarıya" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2828 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5651 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Sağdan sola, yukarıdan aşağıya" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2828 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5651 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Sağdan sola, aşağıdan yukarıya" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2829 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5652 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Yukarıdan aşağıya, soldan sağa" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2829 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5652 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Yukarıdan aşağıya, sağdan sola" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2830 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5653 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Aşağıdan yukarıya, soldan sağ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2830 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5653 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Aşağıdan yukarıya, sağdan sola" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2834 gtk/gtkprintunixdialog.c:2847 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2818 gtk/gtkprintunixdialog.c:2831 msgid "Page Ordering" msgstr "Sayfa Sıralaması" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2863 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2847 msgid "Left to right" msgstr "Soldan sağa" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2864 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2848 msgid "Right to left" msgstr "Sağdan sola" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2876 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2860 msgid "Top to bottom" msgstr "Yukarıdan aşağıya" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2877 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2861 msgid "Bottom to top" msgstr "Aşağıdan yukarıya" @@ -3494,37 +3507,33 @@ msgid "Search Shortcuts" msgstr "Kısayolları Ara" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:472 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:497 msgid "No Results Found" msgstr "Hiçbir Sonuç Bulunamadı" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:485 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:510 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218 msgid "Try a different search" msgstr "Başka arama deneyin" -#: gtk/gtkshow.c:170 -msgid "Could not show link" -msgstr "Bağlantı gösterilemedi" - #: gtk/gtkstacksidebar.c:154 msgctxt "accessibility" msgid "Sidebar" msgstr "Kenar Çubuğu" -#: gtk/gtktext.c:6074 gtk/gtktextview.c:8991 +#: gtk/gtktext.c:6101 gtk/gtktextview.c:9023 msgid "Insert _Emoji" msgstr "_Emoji Ekle" -#: gtk/gtktextview.c:8973 +#: gtk/gtktextview.c:9005 msgid "_Undo" msgstr "_Geri Al" -#: gtk/gtktextview.c:8977 +#: gtk/gtktextview.c:9009 msgid "_Redo" msgstr "_Yinele" -#: gtk/gtktreeexpander.c:205 gtk/inspector/misc-info.ui:287 +#: gtk/gtktreeexpander.c:189 gtk/inspector/misc-info.ui:287 msgid "Expand" msgstr "Genişlet" @@ -3547,12 +3556,12 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%% %d" -#: gtk/gtkwindow.c:6138 +#: gtk/gtkwindow.c:6145 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "GTK Denetleyicisi kullanmak istiyor musunuz?" -#: gtk/gtkwindow.c:6140 +#: gtk/gtkwindow.c:6147 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3563,7 +3572,7 @@ msgstr "" "izin veren etkileşimli hata ayıklayıcıdır. Bunun kullanılması uygulamanın " "kesilmesine ya da çökmesine neden olabilir." -#: gtk/gtkwindow.c:6145 +#: gtk/gtkwindow.c:6152 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Bu iletiyi yeniden gösterme" @@ -3609,7 +3618,7 @@ msgstr "Öznitelik" #: gtk/inspector/a11y.ui:84 gtk/inspector/css-node-tree.ui:70 #: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:149 -#: gtk/inspector/recorder.ui:192 gtk/inspector/strv-editor.c:74 +#: gtk/inspector/recorder.ui:192 gtk/inspector/strv-editor.c:73 msgid "Value" msgstr "Değer" @@ -3712,6 +3721,7 @@ msgstr "" "Değişiklikler tüm uygulamalar için doğrudan ve küresel olarak uygulandı." #: gtk/inspector/css-editor.c:206 +#, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "CSS kaydetme başarısız" @@ -3873,7 +3883,7 @@ msgid "Address" msgstr "Adres" #: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35 -#: gtk/inspector/statistics.ui:36 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:311 +#: gtk/inspector/statistics.ui:36 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:336 msgid "Type" msgstr "Tür" @@ -3914,8 +3924,8 @@ msgid "Surface" msgstr "Yüzey" #: gtk/inspector/misc-info.ui:415 gtk/inspector/misc-info.ui:454 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:493 gtk/inspector/prop-editor.c:1152 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1537 gtk/inspector/window.ui:396 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:493 gtk/inspector/prop-editor.c:1150 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 gtk/inspector/window.ui:396 msgid "Properties" msgstr "Özellikler" @@ -3992,66 +4002,66 @@ msgstr "%2$s %3$p için %1$s" msgid "%s with value type %s" msgstr "%2$s değer türüyle %1$s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1231 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1227 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Düzenlenemeyen özellik türü: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1385 msgctxt "column number" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1426 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1422 msgid "Attribute:" msgstr "Öznitelik:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1429 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425 msgid "Model" msgstr "Model" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1434 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1430 msgid "Column:" msgstr "Sütun:" #. Translators: %s is a type name, for example #. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1529 #, c-format msgid "Action from: %p (%s)" msgstr "Şuradan eylem: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1588 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1584 msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1596 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1592 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1599 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1595 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1598 msgctxt "GtkSettings source" msgid "XSettings" msgstr "XSettings" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1606 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Application" msgstr "Uygulama" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1609 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1612 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1608 msgid "Source:" msgstr "Kaynak:" @@ -4059,7 +4069,8 @@ msgstr "Kaynak:" msgid "Defined At" msgstr "Şurada Tanımlanmış" -#: gtk/inspector/recorder.c:1832 +#: gtk/inspector/recorder.c:1829 +#, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "RenderNode kaydetme başarısız" @@ -4103,7 +4114,7 @@ msgstr "Yol" msgid "Count" msgstr "Say" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:265 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:290 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:351 msgid "Size" msgstr "Boyut" @@ -4180,12 +4191,12 @@ msgstr "Birikimli" msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "GOBJECT_DEBUG=instance-count ile istatistikleri etkinleştir" -#: gtk/inspector/strv-editor.c:85 +#: gtk/inspector/strv-editor.c:83 #, c-format msgid "Remove %s" msgstr "%s kaldır" -#: gtk/inspector/strv-editor.c:118 +#: gtk/inspector/strv-editor.c:115 msgid "Add" msgstr "Ekle" @@ -5951,12 +5962,16 @@ msgstr "Geliştirenler" msgid "System" msgstr "Sistem" +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 +msgid "Select App" +msgstr "Uygulama Seç" + #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60 -msgid "_View All Applications" +msgid "_View All Apps" msgstr "Tüm Uygulamaları _Görüntüle" #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66 -msgid "_Find New Applications" +msgid "_Find New Apps" msgstr "Yeni Uygulamalar _Bul" #: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100 @@ -6103,19 +6118,19 @@ msgctxt "emoji category" msgid "Recent" msgstr "Son" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:71 msgid "Create Folder" msgstr "Klasör Oluştur" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:424 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:449 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Uzak konum — yalnızca şimdiki klasörde aranıyor" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:553 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:578 msgid "Folder Name" msgstr "Klasör Adı" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:579 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:604 msgid "_Create" msgstr "_Oluştur" @@ -6440,442 +6455,442 @@ msgstr "Yeniden örnekleyici bağlamı bölüştürülemedi" msgid "No audio output found" msgstr "Ses çıkışı bulunamadı" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1145 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1141 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1448 msgid "Username:" msgstr "Kullanıcı Adı:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1146 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1457 msgid "Password:" msgstr "Parola:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1184 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1474 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1180 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "" "“%s” belgesini %s yazıcısında yazdırmak için kimlik doğrulama gereklidir" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1182 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "%s üzerinde bir belge yazdırmak için kimlik doğrulama gereklidir" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1190 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "“%s” işinin özniteliklerini almak için kimlik doğrulama gereklidir" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "İşin özniteliklerini almak için kimlik doğrulama gereklidir" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1196 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "%s yazıcısının özniteliklerini almak için kimlik doğrulama gereklidir" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Yazıcının özniteliklerini almak için kimlik doğrulama gereklidir" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1201 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1197 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "%s yazıcısının öntanımını almak için kimlik doğrulama gereklidir" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1204 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "%s üzerinden yazıcıları almak için kimlik doğrulama gereklidir" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1209 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1205 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "%s üzerinden dosya almak için kimlik doğrulama gereklidir" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1211 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1207 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "%s üzerinde kimlik doğrulama gereklidir" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1446 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1442 msgid "Domain:" msgstr "Alan:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1476 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1472 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "“%s” belgesini yazdırmak için kimlik doğrulama gereklidir" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1481 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1477 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "%s yazıcısında bu belgeyi yazdırmak için kimlik doğrulama gereklidir" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1483 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1479 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Bu belgeyi yazdırmak için kimlik doğrulama gereklidir" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2571 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2567 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "“%s” yazıcısında toner azalmış." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2575 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2571 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "“%s” yazıcısında toner kalmamış." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2580 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2576 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "“%s” yazıcısında film banyosu ilacı azalmış." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2585 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2581 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "“%s” yazıcısında film banyosu ilacı bitmiş." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2590 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2586 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "“%s” yazıcısında en az bir renk azalmış." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2595 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2591 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "“%s” yazıcısında en az bir renk bitmiş." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2599 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2595 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "“%s” yazıcısında kapak açık kalmış." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2599 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "“%s” yazıcısında kapı açık kalmış." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "“%s” yazıcısında kağıt azalmış." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2611 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "“%s” yazıcısında kağıt bitmiş." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2615 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2611 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "“%s” yazıcısı şu anda çevrim dışı." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2619 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2615 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "“%s” yazıcısıyla ilgili sorun var." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2639 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2635 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Duraklatıldı; İşler Reddediliyor" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2645 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2641 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "İşler Reddediliyor" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2686 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2682 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4587 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4654 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4583 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Çift Taraflı" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4588 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4584 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Kağıt Türü" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4589 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4585 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Kağıt Kaynağı" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4590 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4655 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4586 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Çıktı Tepsisi" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4591 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4587 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Çözünürlük" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4592 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4588 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript ön-süzme" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4601 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4597 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Tek Taraflı" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4603 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4599 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Uzun Kenar (Standart)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4605 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4601 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kısa Kenar (Ters)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4607 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4609 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4617 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4603 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4605 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Kendiliğinden Seçim" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4607 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4609 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4611 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4619 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Yazıcı Öntanımlısı" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4621 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4617 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Yalnızca GhostScript yazı tiplerini göm" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4623 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4619 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "PS düzey 1 olarak dönüştür" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4625 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4621 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "PS düzey 2 olarak dönüştür" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4627 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4623 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Ön-süzme yok" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4636 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4632 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Diğer" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4663 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4659 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Tek Taraflı" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4665 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4661 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Uzun Kenar (Standart)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4667 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4663 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kısa Kenar (Çevrilmiş)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4670 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4666 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Üst Kutu" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4672 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4668 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Orta Kutu" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4674 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4670 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Alt Kutu" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4676 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4672 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Yan Kutu" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4678 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4674 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Sol Kutu" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4680 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4676 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Sağ Kutu" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4682 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4678 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Merkez Kutu" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4684 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4680 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Arka Kutu" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4686 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4682 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Yukarı Bakan Kutu" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4688 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4684 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Aşağı Bakan Kutu" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4690 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4686 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Büyük Kapasiteli Kutu" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "%d. Yığıcı" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4716 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "%d. Posta Kutusu" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4720 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4716 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Posta Kutum" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4724 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4720 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "%d. Tepsi" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5201 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5197 msgid "Printer Default" msgstr "Yazıcı Öntanımlısı" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5645 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5641 msgid "Urgent" msgstr "Acil" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5645 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5641 msgid "High" msgstr "Yüksek" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5645 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5641 msgid "Medium" msgstr "Orta" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5645 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5641 msgid "Low" msgstr "Düşük" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5671 msgid "Job Priority" msgstr "İş Önceliği" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5686 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682 msgid "Billing Info" msgstr "Fatura Bilgisi" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5706 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Sınıflandırılmış" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5712 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Kişiye Özel" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5713 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5709 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Gizli" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5714 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Standart" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5715 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Çok Gizli" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5716 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5712 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Sınıflandırılmamış" @@ -6883,7 +6898,7 @@ msgstr "Sınıflandırılmamış" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5728 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5724 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Yaprak Başına Sayfa" @@ -6891,7 +6906,7 @@ msgstr "Yaprak Başına Sayfa" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5745 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Sayfa Sıralaması" @@ -6899,7 +6914,7 @@ msgstr "Sayfa Sıralaması" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5787 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5783 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Önce" @@ -6907,7 +6922,7 @@ msgstr "Önce" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5802 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5798 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Sonra" @@ -6916,7 +6931,7 @@ msgstr "Sonra" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5822 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5818 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Yazdırılma" @@ -6924,7 +6939,7 @@ msgstr "Yazdırılma" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5833 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5829 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Yazdırılma zamanı" @@ -6934,19 +6949,19 @@ msgstr "Yazdırılma zamanı" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5880 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5876 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Özel %s×%s" #. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5991 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5987 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Yazıcı Profili" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5998 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5994 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Erişilemez" @@ -7277,55 +7292,55 @@ msgstr "%s dosyası %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s\n" msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "%s dosyası geri %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s\n" -#: tools/updateiconcache.c:1618 +#: tools/updateiconcache.c:1614 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Önbellek dosyası başarıyla oluşturuldu.\n" -#: tools/updateiconcache.c:1657 +#: tools/updateiconcache.c:1653 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Güncel olsa bile var olan önbelleğin üzerine yaz" -#: tools/updateiconcache.c:1658 +#: tools/updateiconcache.c:1654 msgid "Don’t check for the existence of index.theme" msgstr "index.themeʼin varlığını denetleme" -#: tools/updateiconcache.c:1659 +#: tools/updateiconcache.c:1655 msgid "Don’t include image data in the cache" msgstr "Önbellekte görüntü verisini içerme" -#: tools/updateiconcache.c:1660 +#: tools/updateiconcache.c:1656 msgid "Include image data in the cache" msgstr "Önbellekte görüntü verisini içer" -#: tools/updateiconcache.c:1661 +#: tools/updateiconcache.c:1657 msgid "Output a C header file" msgstr "C başlık dosyası çıktısı" -#: tools/updateiconcache.c:1662 +#: tools/updateiconcache.c:1658 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Ayrıntılı çıktıyı kapat" -#: tools/updateiconcache.c:1663 +#: tools/updateiconcache.c:1659 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Var olan simge önbelleğini doğrula" -#: tools/updateiconcache.c:1728 +#: tools/updateiconcache.c:1724 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Dosya bulunamadı: %s\n" -#: tools/updateiconcache.c:1734 +#: tools/updateiconcache.c:1730 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Geçerli bir simge önbelleği değil: %s\n" -#: tools/updateiconcache.c:1747 +#: tools/updateiconcache.c:1743 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Tema dizin dosyası yok.\n" -#: tools/updateiconcache.c:1751 +#: tools/updateiconcache.c:1747 #, c-format msgid "" "No theme index file in “%s”.\n"