From: Mike Hommey
Date: Thu, 20 Jun 2019 17:48:50 +0000 (+0100)
Subject: Import firefox-esr_60.7.2esr.orig-l10n-da.tar.bz2
X-Git-Tag: archive/raspbian/60.7.2esr-1+rpi1^2~32^19
X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/?a=commitdiff_plain;h=839162bfbcb628ab5130e9985c957bc0477876cd;p=firefox-esr.git
Import firefox-esr_60.7.2esr.orig-l10n-da.tar.bz2
[dgit import orig firefox-esr_60.7.2esr.orig-l10n-da.tar.bz2]
---
839162bfbcb628ab5130e9985c957bc0477876cd
diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..25f4bb1da33
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/branding/official/brand.ftl b/browser/branding/official/brand.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..da0d9af8b0f
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Firefox Brand
+##
+## Firefox must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+-brand-short-name = Firefox
+-vendor-short-name = Mozilla
diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0a852583690
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName=Firefox
+brandShortName=Firefox
+brandFullName=Mozilla Firefox
+vendorShortName=Mozilla
+
+homePageSingleStartMain=Firefox Start, en hurtig startside med indbygget søgning
+homePageImport=Importer din startside fra %S
+
+homePageMigrationPageTitle=Valg af startside
+homePageMigrationDescription=Vælg den ønskede startside:
+
+syncBrandShortName=Sync
diff --git a/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..decea614426
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+-sync-brand-short-name = Sync
+# âSyncâ can be localized, âFirefoxâ must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-sync-brand-name = Firefox Sync
+# âAccountâ can be localized, âFirefoxâ must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Firefox-konto
diff --git a/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..04818e4e110
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+ .title = Programdetaljer
+ .style = width: 30em; min-height: 20em;
+app-manager-remove =
+ .label = Fjern
+ .accesskey = F
+app-manager-handle-webfeeds = Følgende programmer kan bruges til at håndtere Feeds.
+# Variables:
+# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = Følgende programmer kan bruges til at håndtere { $type } links.
+# Variables:
+# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = Følgende programmer kan bruges til at håndtere { $type } indhold.
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = Denne webapplikation findes på:
+app-manager-local-app-info = Dette program er placeret i:
diff --git a/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..2d011d24e91
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window =
+ .title = Blokerings-lister
+ .style = width: 55em
+blocklist-desc = Du kan vælge hvilken liste { -brand-short-name } skal bruge til at blokere net-elementer, der kan spore din browsing-aktivitet.
+blocklist-close-key =
+ .key = w
+blocklist-treehead-list =
+ .label = Liste
+blocklist-button-cancel =
+ .label = Fortryd
+ .accesskey = F
+blocklist-button-ok =
+ .label = Gem ændringer
+ .accesskey = G
diff --git a/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d8f82d8cc35
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clear-site-data-window =
+ .title = Ryd data
+ .style = width: 35em
+clear-site-data-description = Ved at rydde cookies og webstedsdata logger { -brand-short-name } dig muligvis ud fra websteder, og offline webstedsdata kan blive fjernet. Det påvirker ikke dine logins at rydde cache-data
+clear-site-data-close-key =
+ .key = w
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cookies-with-data =
+ .label = Cookies og websteds-data ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = C
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cookies-empty =
+ .label = Cookies og websteds-data
+ .accesskey = C
+clear-site-data-cookies-info = Du kan blive logget ud fra websteder ved at rydde disse
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cache-with-data =
+ .label = Cached web-indhold ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = w
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cache-empty =
+ .label = Cached webstedsindhold
+ .accesskey = w
+clear-site-data-cache-info = Tvinger websteder til at genindlæse billeder og data
+clear-site-data-cancel =
+ .label = Fortryd
+ .accesskey = F
+clear-site-data-clear =
+ .label = Ryd
+ .accesskey = R
diff --git a/browser/browser/preferences/colors.ftl b/browser/browser/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..31d77ebab83
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+ .title = Farver
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 41em
+ *[other] width: 38em
+ }
+colors-close-key =
+ .key = w
+colors-page-override = Erstat sidens farver med mine valg ovenfor:
+ .accesskey = v
+colors-page-override-option-always =
+ .label = Altid
+colors-page-override-option-auto =
+ .label = Kun når temaer med høj kontrast er valgt
+colors-page-override-option-never =
+ .label = Aldrig
+colors-text-and-background = Tekst og baggrund
+colors-text-header = Tekst
+ .accesskey = T
+colors-background = Baggrund
+ .accesskey = B
+colors-use-system =
+ .label = Anvend systemfarver
+ .accesskey = s
+colors-underline-links =
+ .label = Understreg links
+ .accesskey = n
+colors-links-header = Linkfarver
+colors-unvisited-links = Ubesøgte links
+ .accesskey = U
+colors-visited-links = Besøgte links
+ .accesskey = e
diff --git a/browser/browser/preferences/connection.ftl b/browser/browser/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e6175189be8
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+ .title = Forbindelsesindstillinger
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 44em
+ *[other] width: 44em
+ }
+
+connection-close-key =
+ .key = w
+
+connection-disable-extension =
+ .label = Deaktiver udvidelse
+
+connection-proxy-configure = Opsæt proxy-adgang til internettet
+
+connection-proxy-option-no =
+ .label = Ingen proxy
+ .accesskey = I
+connection-proxy-option-system =
+ .label = Brug systemets proxy-indstillinger
+ .accesskey = y
+connection-proxy-option-auto =
+ .label = Auto-detekter proxy-indstillinger for dette netværk
+ .accesskey = A
+connection-proxy-option-manual =
+ .label = Manuel proxy-konfiguration
+ .accesskey = M
+
+connection-proxy-http = HTTP-proxy
+ .accesskey = H
+connection-proxy-http-port = Port
+ .accesskey = P
+connection-proxy-http-share =
+ .label = Brug denne proxy-server for alle protokoller
+ .accesskey = B
+
+connection-proxy-ssl = SSL-proxy
+ .accesskey = S
+connection-proxy-ssl-port = Port
+ .accesskey = o
+
+connection-proxy-ftp = FTP-proxy
+ .accesskey = F
+connection-proxy-ftp-port = Port
+ .accesskey = r
+
+connection-proxy-socks = SOCKS-vært
+ .accesskey = C
+connection-proxy-socks-port = Port
+ .accesskey = t
+
+connection-proxy-socks4 =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = 4
+connection-proxy-socks5 =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = 5
+connection-proxy-noproxy = Ingen proxy for
+ .accesskey = n
+
+connection-proxy-noproxy-desc = Fx .mozilla.org, .net.dk, 192.168.1.0/24
+
+connection-proxy-autotype =
+ .label = Automatisk proxy-konfigurations-URL
+ .accesskey = U
+
+connection-proxy-reload =
+ .label = Genindlæs
+ .accesskey = e
+
+connection-proxy-autologin =
+ .label = Spørg ikke efter godkendelse, hvis adgangskoden er gemt
+ .accesskey = g
+ .tooltip = Denne indstilling godkender dig automatisk overfor proxy-servere, når du har gemt login-informationer til dem. Du bliver spurgt, hvis godkendelsen slår fejl.
+
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+ .label = Proxy-DNS ved brug af SOCKS v5
+ .accesskey = D
diff --git a/browser/browser/preferences/containers.ftl b/browser/browser/preferences/containers.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..554006ecfa5
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/containers.ftl
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new =
+ .title = Tilføj ny kontekst
+ .style = width: 33em
+# Variables
+# $name (String) - Name of the container
+containers-window-update =
+ .title = Indstillinger for konteksten { $name }
+ .style = width: 33em
+containers-window-close =
+ .key = w
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+# - name
+# - icon
+# - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 4rem
+containers-name-label = Navn
+ .accesskey = N
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-name-text =
+ .placeholder = Indtast et navn til konteksten
+containers-icon-label = Ikon
+ .accesskey = I
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-color-label = Farve
+ .accesskey = a
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-button-done =
+ .label = Færdig
+ .accesskey = F
+containers-color-blue =
+ .label = Blå
+containers-color-turquoise =
+ .label = Tyrkis
+containers-color-green =
+ .label = Grøn
+containers-color-yellow =
+ .label = Gul
+containers-color-orange =
+ .label = Orange
+containers-color-red =
+ .label = Rød
+containers-color-pink =
+ .label = Pink
+containers-color-purple =
+ .label = Lilla
+containers-icon-fingerprint =
+ .label = Fingeraftryk
+containers-icon-briefcase =
+ .label = Attachemappe
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+ .label = Dollartegn
+containers-icon-cart =
+ .label = Indkøbsvogn
+containers-icon-circle =
+ .label = Prik
+containers-icon-vacation =
+ .label = Ferie
+containers-icon-gift =
+ .label = Gaver
+containers-icon-food =
+ .label = Mad
+containers-icon-fruit =
+ .label = Frugt
+containers-icon-pet =
+ .label = Kæledyr
+containers-icon-tree =
+ .label = Træ
+containers-icon-chill =
+ .label = Afslapning
diff --git a/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e5478fb9323
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,140 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+ .title = Skrifttyper
+fonts-window-close =
+ .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-header = Skrifttyper for
+ .accesskey = f
+fonts-langgroup-arabic =
+ .label = Arabisk
+fonts-langgroup-armenian =
+ .label = Armensk
+fonts-langgroup-bengali =
+ .label = Bengali
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+ .label = Kinesisk, forenklet
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+ .label = Kinesisk, traditionelt (Hong Kong)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+ .label = Kinesisk, traditionelt (Taiwan)
+fonts-langgroup-cyrillic =
+ .label = Kyrillisk
+fonts-langgroup-devanagari =
+ .label = Devanagari
+fonts-langgroup-ethiopic =
+ .label = Ethiopisk
+fonts-langgroup-georgian =
+ .label = Georgisk
+fonts-langgroup-el =
+ .label = Græsk
+fonts-langgroup-gujarati =
+ .label = Gujarati
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+ .label = Gurmukhi
+fonts-langgroup-japanese =
+ .label = Japansk
+fonts-langgroup-hebrew =
+ .label = Hebræisk
+fonts-langgroup-kannada =
+ .label = Kannada
+fonts-langgroup-khmer =
+ .label = Khmer
+fonts-langgroup-korean =
+ .label = Koreansk
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+ .label = Latinsk
+fonts-langgroup-malayalam =
+ .label = Malayalam
+fonts-langgroup-math =
+ .label = Matematik
+fonts-langgroup-odia =
+ .label = Odia
+fonts-langgroup-sinhala =
+ .label = Sinhala
+fonts-langgroup-tamil =
+ .label = Tamilsk
+fonts-langgroup-telugu =
+ .label = Telugu
+fonts-langgroup-thai =
+ .label = Thai
+fonts-langgroup-tibetan =
+ .label = Tibetansk
+fonts-langgroup-canadian =
+ .label = Forenet canadisk
+fonts-langgroup-other =
+ .label = Andre skriftsystemer
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = Proportional
+ .accesskey = P
+fonts-default-serif =
+ .label = Serif
+fonts-default-sans-serif =
+ .label = Sans Serif
+fonts-proportional-size = Størrelse
+ .accesskey = ø
+fonts-serif = Serif
+ .accesskey = S
+fonts-sans-serif = Sans-serif
+ .accesskey = n
+fonts-monospace = Monospatieret
+ .accesskey = M
+fonts-monospace-size = Størrelse
+ .accesskey = r
+fonts-minsize = Minimum skriftstørrelse
+ .accesskey = i
+fonts-minsize-none =
+ .label = Ingen
+fonts-allow-own =
+ .label = Tillad sider at vælge deres egne skrifttyper i stedet for mine valg
+ .accesskey = T
+
+## Text Encodings
+##
+## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name
+## of the language.
+
+fonts-languages-fallback-header = Tegnkodning for indhold
+fonts-languages-fallback-desc = Denne tegnkodning bruges for indhold, som mangler en erklæring om tegnkodning.
+fonts-languages-fallback-label = Standardtegnkodning
+ .accesskey = e
+fonts-languages-fallback-name-auto =
+ .label = Standard for aktuelt sprog
+fonts-languages-fallback-name-arabic =
+ .label = Arabisk
+fonts-languages-fallback-name-baltic =
+ .label = Baltisk
+fonts-languages-fallback-name-ceiso =
+ .label = Central-europæisk, ISO
+fonts-languages-fallback-name-cewindows =
+ .label = Central-europæisk, Microsoft
+fonts-languages-fallback-name-simplified =
+ .label = Kinesisk, forenklet
+fonts-languages-fallback-name-traditional =
+ .label = Kinesisk, traditionelt
+fonts-languages-fallback-name-cyrillic =
+ .label = Kyrillisk
+fonts-languages-fallback-name-greek =
+ .label = Græsk
+fonts-languages-fallback-name-hebrew =
+ .label = Hebræisk
+fonts-languages-fallback-name-japanese =
+ .label = Japansk
+fonts-languages-fallback-name-korean =
+ .label = Koreansk
+fonts-languages-fallback-name-thai =
+ .label = Thai
+fonts-languages-fallback-name-turkish =
+ .label = Tyrkisk
+fonts-languages-fallback-name-vietnamese =
+ .label = Vietnamesisk
+fonts-languages-fallback-name-other =
+ .label = Andre (incl. vest-europæisk)
diff --git a/browser/browser/preferences/languages.ftl b/browser/browser/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..46cb6c2001d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-window =
+ .title = Sprog
+ .style = width: 30em
+languages-close-key =
+ .key = w
+languages-description = Websider tilbydes nogle gange på mere end et sprog. Vælg de sprog, du ønsker siderne vist på, i prioriteret rækkefølge
+languages-customize-spoof-english =
+ .label = Anmod om engelske versioner af websider for øget beskyttelse af dit privatliv
+languages-customize-moveup =
+ .label = Flyt op
+ .accesskey = o
+languages-customize-movedown =
+ .label = Flyt ned
+ .accesskey = n
+languages-customize-remove =
+ .label = Fjern
+ .accesskey = F
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Vælg det sprog du ønsker at tilføjeâ¦
+languages-customize-add =
+ .label = Tilføj
+ .accesskey = T
diff --git a/browser/browser/preferences/main.ftl b/browser/browser/preferences/main.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..2d107247c13
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/main.ftl
@@ -0,0 +1,4 @@
+// Variables:
+// $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+default-content-process-count
+ .label = { $num } (standard)
diff --git a/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ec764b32405
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window =
+ .title = Undtagelser
+ .style = width: 36em
+permissions-close-key =
+ .key = w
+permissions-address = Adresse på websted
+ .accesskey = d
+permissions-block =
+ .label = Bloker
+ .accesskey = B
+permissions-session =
+ .label = Tillad for session
+ .accesskey = s
+permissions-allow =
+ .label = Tillad
+ .accesskey = T
+permissions-site-name =
+ .label = Websted
+permissions-status =
+ .label = Status
+permissions-remove =
+ .label = Fjern websted
+ .accesskey = F
+permissions-remove-all =
+ .label = Fjern alle websteder
+ .accesskey = a
+permissions-button-cancel =
+ .label = Fortryd
+ .accesskey = o
+permissions-button-ok =
+ .label = Gem ændringer
+ .accesskey = G
+permissions-searchbox =
+ .placeholder = Søg efter websted
diff --git a/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..8aef3165d63
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,727 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-description = Send websteder signalet 'Spor mig ikke' ('Do not track') for at fortælle, at du ikke vil spores
+do-not-track-learn-more = Læs mere
+do-not-track-option-default =
+ .label = Kun når jeg bruger beskyttelse mod sporing
+do-not-track-option-always =
+ .label = Altid
+pref-page =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Indstillinger
+ *[other] Indstillinger
+ }
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input =
+ .style = width: 15.4em
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Søg i indstillinger
+ *[other] Søg i indstillinger
+ }
+policies-notice =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Din organisation har deaktiveret muligheden for at ændre visse indstillinger.
+ *[other] Din organisation har deaktiveret muligheden for at ændre visse indstillinger.
+ }
+pane-general-title = Generelt
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-home-title = Hjem
+category-home =
+ .tooltiptext = { pane-home-title }
+pane-search-title = Søgning
+category-search =
+ .tooltiptext = { pane-search-title }
+pane-privacy-title = Privatliv & sikkerhed
+category-privacy =
+ .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+# The word "account" can be translated, do not translate or transliterate "Firefox".
+pane-sync-title = Firefox-konto
+category-sync =
+ .tooltiptext = { pane-sync-title }
+help-button-label = Hjælp til { -brand-short-name }
+focus-search =
+ .key = f
+close-button =
+ .aria-label = Luk
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } skal genstarte for at aktivere denne funktionalitet. Vil du genstarte nu?
+feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } skal genstarte for at deaktivere denne funktionalitet. Vil du genstarte nu?
+should-restart-title = Genstart { -brand-short-name }
+should-restart-ok = Genstart { -brand-short-name } nu
+cancel-no-restart-button = Annuller
+restart-later = Genstart senere
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Søgeresultater
+
+# ` ` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Der er ingen resultater for " " i indstillingerne.
+ *[other] Der er ingen resultater for " " i indstillingerne.
+ }
+
+search-results-help-link = Har du brug for hjælp? Besøg Hjælp til { -brand-short-name }
+
+## General Section
+
+startup-header = Opstart
+separate-profile-mode =
+ .label = Tillad { -brand-short-name } og Firefox at køre samtidig
+use-firefox-sync = Ved tilladelse af samtidig kørsel benyttes to forskellige profiler. Tip: Brug { -sync-brand-short-name } til at dele data mellem profilerne.
+get-started-not-logged-in = Log ind pÃ¥ { -sync-brand-short-name }â¦
+get-started-configured = Ã
bn indstillinger for { -sync-brand-short-name }
+always-check-default =
+ .label = Undersøg altid om { -brand-short-name } er din standardbrowser
+ .accesskey = U
+is-default = { -brand-short-name } er sat som din standardbrowser
+is-not-default = { -brand-short-name } er ikke din standardbrowser
+set-as-my-default-browser =
+ .label = Sæt som standardâ¦
+ .accesskey = D
+startup-page = NÃ¥r { -brand-short-name } starter:
+ .accesskey = t
+startup-user-homepage =
+ .label = Vis min startside
+startup-blank-page =
+ .label = Vis en tom side
+startup-prev-session =
+ .label = Vis mine vinduer og faneblade fra sidste gang
+disable-extension =
+ .label = Deaktiver udvidelse
+home-page-header = Startside:
+tabs-group-header = Faneblade
+ctrl-tab-recently-used-order =
+ .label = Ctrl+Tabulator-tasten skifter mellem de senest anvendte faneblade
+ .accesskey = T
+open-new-link-as-tabs =
+ .label = Ã
bn links i faneblade fremfor i nye vinduer
+ .accesskey = f
+warn-on-close-multiple-tabs =
+ .label = Advar mig, når jeg lukker flere faneblade
+ .accesskey = l
+warn-on-open-many-tabs =
+ .label = Advar mig, hvis jeg åbner flere faneblade, som kan gøre { -brand-short-name } langsommere
+ .accesskey = å
+switch-links-to-new-tabs =
+ .label = Skift fokus til det nye faneblad, når jeg åbner et link i det
+ .accesskey = S
+show-tabs-in-taskbar =
+ .label = Vis forhåndsvisning for faneblade på Windows Proceslinje
+ .accesskey = W
+browser-containers-enabled =
+ .label = Aktiver kontekst-faneblade
+ .accesskey = A
+browser-containers-learn-more = Læs mere
+browser-containers-settings =
+ .label = Indstillingerâ¦
+ .accesskey = n
+containers-disable-alert-title = Luk alle kontekst-faneblade?
+containers-disable-alert-desc =
+ { $tabCount ->
+ [one] Hvis du deaktiverer kontekst-faneblade vil { $tabCount } kontekst-faneblad blive lukket. Er du sikker på, at du vil deaktivere kontekst-faneblade?
+ *[other] Hvis du deaktiverer kontekst-faneblade vil { $tabCount } kontekst-faneblade blive lukket. Er du sikker på, at du vil deaktivere kontekst-faneblade?
+ }
+containers-disable-alert-ok-button =
+ { $tabCount ->
+ [one] Luk { $tabCount } kontekst-faneblad
+ *[other] Luk { $tabCount } kontekst-faneblade
+ }
+containers-disable-alert-cancel-button = Deaktiver ikke
+containers-remove-alert-title = Fjern denne kontekst?
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg =
+ { $count ->
+ [one] { $count } kontekst-faneblad vil blive lukket, hvis du sletter denne kontekst. Er du sikker på, at du vil fjerne denne kontekst?
+ *[other] { $count } kontekst-faneblade vil blive lukket, hvis du sletter denne kontekst. Er du sikker på, at du vil fjerne denne kontekst?
+ }
+containers-remove-ok-button = Fjern denne kontekst
+containers-remove-cancel-button = Fjern ikke denne kontekst
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = Sprog og udseende
+fonts-and-colors-header = Skrifttyper & farver
+default-font = Standardskrifttype:
+ .accesskey = k
+default-font-size = Størrelse:
+ .accesskey = t
+advanced-fonts =
+ .label = Avanceretâ¦
+ .accesskey = v
+colors-settings =
+ .label = Farverâ¦
+ .accesskey = F
+language-header = Sprog
+choose-language-description = Vælg dit fortrukne sprog at få vist sider i
+choose-button =
+ .label = Vælgâ¦
+ .accesskey = æ
+translate-web-pages =
+ .label = Oversæt webindhold
+ .accesskey = O
+# The element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = Oversættelser af
+translate-exceptions =
+ .label = Undtagelserâ¦
+ .accesskey = n
+check-user-spelling =
+ .label = Kontroller min stavning mens jeg taster
+ .accesskey = K
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = Filer og programmer
+download-header = Filhentning
+download-save-to =
+ .label = Gem filer i:
+ .accesskey = m
+download-choose-folder =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Vælgâ¦
+ *[other] Gennemseâ¦
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] æ
+ *[other] e
+ }
+download-always-ask-where =
+ .label = Spørg mig altid, hvor filer skal gemmes
+ .accesskey = a
+applications-header = Programmer
+applications-description = Vælg, hvordan { -brand-short-name } håndterer hentede filer og eksterne programmer.
+applications-filter =
+ .placeholder = Søg efter filtyper eller programmer
+applications-type-column =
+ .label = Indholdstype
+ .accesskey = I
+applications-action-column =
+ .label = Handling
+ .accesskey = H
+drm-content-header = Indhold beskyttet af digital rettigheds-styring (DRM)
+play-drm-content =
+ .label = Afspil DRM-kontrolleret indhold
+ .accesskey = A
+play-drm-content-learn-more = Læs mere
+update-application-title = { -brand-short-name }-opdateringer
+update-application-description = Hold { -brand-short-name } opdateret for at få den bedste ydelse, stabilitet og sikkerhed.
+update-application-info = Version { $version }. Nyheder
+update-application-version = Version { $version }. Nyheder
+update-history =
+ .label = Vis opdateringshistorikâ¦
+ .accesskey = V
+update-application-allow-description = { -brand-short-name } skal
+update-application-auto =
+ .label = installere opdateringer automatisk (anbefalet)
+ .accesskey = A
+update-application-check-choose =
+ .label = søge efter opdateringer, men lad mig vælge, om de skal installeres
+ .accesskey = S
+update-application-manual =
+ .label = aldrig søge efter opdateringer (frarådes)
+ .accesskey = N
+update-application-use-service =
+ .label = bruge en baggrundsservice til at installere opdateringer
+ .accesskey = b
+update-enable-search-update =
+ .label = opdatere søgetjenester automatisk
+ .accesskey = g
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = Ydelse
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+ .label = Brug de anbefalede ydelses-indstillinger
+ .accesskey = a
+performance-use-recommended-settings-desc = Disse indstillinger er skræddersyede til din computers hardware og operativsystem
+performance-settings-learn-more = Læs mere
+performance-allow-hw-accel =
+ .label = Brug hardware-acceleration hvor muligt
+ .accesskey = g
+performance-limit-content-process-option = Begrænsning af indholds-processer
+ .accesskey = i
+performance-limit-content-process-enabled-desc = Når du har mange faneblade åbne samtidig, kan brugen af flere indholdsprocesser forbedre ydelsen, men de vil til gengæld bruge mere hukommelse.
+performance-limit-content-process-disabled-desc = Det er kun muligt at ændre antallet af indholdsprocesser, når du bruger { -brand-short-name } med multiproces slået til. Læs, hvordan du undersøger, om multiproces er slået til
+performance-limit-content-process-blocked-desc = Det er kun muligt at ændre antallet af indholdsprocesser, når du bruger { -brand-short-name } med multiproces slået til. Læs, hvordan du undersøger, om multiproces er slået til
+# Variables:
+# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+ .label = { $num } (standard)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = Browsing
+browsing-use-autoscroll =
+ .label = Anvend autoscrolling
+ .accesskey = a
+browsing-use-smooth-scrolling =
+ .label = Anvend blød scrolling
+ .accesskey = b
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+ .label = Vis et berørings-tastatur, når det er nødvendigt
+ .accesskey = t
+browsing-use-cursor-navigation =
+ .label = Brug altid markør og tastatur til at navigere på sider
+ .accesskey = m
+browsing-search-on-start-typing =
+ .label = Begynd søgning mens du taster
+ .accesskey = s
+
+## General Section - Proxy
+
+network-proxy-title = Netværks-proxy
+network-proxy-connection-learn-more = Læs mere
+network-proxy-connection-settings =
+ .label = Indstillingerâ¦
+ .accesskey = I
+
+## Home Section
+
+home-new-windows-tabs-header = Nye vinduer og faneblade
+home-new-windows-tabs-description2 = Vælg hvad du vil se, når du åbner din startside, nye vinduer og nye faneblade
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+home-homepage-mode-label = Startside og nye vinduer
+home-newtabs-mode-label = Nye faneblade
+home-restore-defaults =
+ .label = Gendan standarder
+ .accesskey = G
+# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English,
+# while "Home" and "(Default)" can be localized.
+home-mode-choice-default =
+ .label = Firefox-startside (standard)
+home-mode-choice-custom =
+ .label = Tilpassede URL'erâ¦
+home-mode-choice-blank =
+ .label = Tom side
+home-homepage-custom-url =
+ .placeholder = Indsæt en URLâ¦
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Anvend nuværende side
+ *[other] Anvend nuværende sider
+ }
+ .accesskey = n
+choose-bookmark =
+ .label = Anvend bogmærkeâ¦
+ .accesskey = b
+restore-default =
+ .label = Gendan standard
+ .accesskey = G
+
+## Search Section
+
+search-bar-header = Søgelinje
+search-bar-hidden =
+ .label = Brug adresselinjen til søgning og navigation
+search-bar-shown =
+ .label = Tilføj søgelinjen til værktøjslinjen
+search-engine-default-header = Standard-søgetjeneste
+search-engine-default-desc = Vælg den søgetjeneste, du vil bruge i adresselinjen og søgelinjen.
+search-suggestions-option =
+ .label = Vis søgeforslag
+ .accesskey = s
+search-show-suggestions-url-bar-option =
+ .label = Vis søgeforslag i adresselinjen
+ .accesskey = a
+# This string describes what the user will observe when the system
+# prioritizes search suggestions over browsing history in the results
+# that extend down from the address bar. In the original English string,
+# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time
+# (appearing before).
+search-show-suggestions-above-history-option =
+ .label = Vis søgeforslag før resultater fra din browserhistorik i adresselinjen
+search-suggestions-cant-show = Søgeforslag vil ikke blive vist i adressefeltet, fordi du har sat { -brand-short-name } op til aldrig at gemme historik.
+search-one-click-header = Lyn-søgetjenester
+search-one-click-desc = Vælg de alternative søgetjenester, der vises under adresselinjen og søgelinjen, når du begynder at indtaste en søgeterm.
+search-choose-engine-column =
+ .label = Søgetjeneste
+search-choose-keyword-column =
+ .label = Genvej
+search-restore-default =
+ .label = Gendan standard-søgetjenester
+ .accesskey = g
+search-remove-engine =
+ .label = Fjern
+ .accesskey = f
+search-find-more-link = Find flere søgetjenester
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = Genvej findes allerede
+# Variables:
+# $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = Du har valgt en genvej som allerede bruges af "{ $name }". Vælg venligst en anden.
+search-keyword-warning-bookmark = Du har valgt en genvej som bruges af et bogmærke. Vælg venligst en anden.
+
+## Containers Section
+
+containers-back-link = « Gå tilbage
+containers-header = Kontekst-faneblade
+containers-add-button =
+ .label = Tilføj ny kontekst
+ .accesskey = T
+containers-preferences-button =
+ .label = Indstillinger
+containers-remove-button =
+ .label = Fjern
+
+## Sync Section - Signed out
+
+sync-signedout-caption = Tag dit net med dig
+sync-signedout-description = Synkroniser dine bogmærker, historik, faneblade, adgangskoder, tilføjelser og indstillinger mellem alle dine enheder.
+sync-signedout-account-title = Opret forbindelse med en { -fxaccount-brand-name }
+sync-signedout-account-create = Har du ingen konto? Opret én her
+ .accesskey = O
+sync-signedout-account-signin =
+ .label = Log indâ¦
+ .accesskey = i
+# This message contains two links and two icon images.
+# ` ` - Android logo icon
+# `` - Link to Android Download
+# ` ` - iOS logo icon
+# ` ` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = Hent Firefox til Android eller iOS for at synkronisere med din mobil-enhed
+
+## Sync Section - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+ .tooltiptext = Skift profilbillede
+sync-disconnect =
+ .label = Afbrydâ¦
+ .accesskey = A
+sync-manage-account = HÃ¥ndter konto
+ .accesskey = H
+sync-signedin-unverified = { $email } er ikke blevet bekræftet.
+sync-signedin-login-failure = Log ind for at synkronisere { $email }
+sync-resend-verification =
+ .label = Send verifikation igen
+ .accesskey = d
+sync-remove-account =
+ .label = Fjern konto
+ .accesskey = F
+sync-sign-in =
+ .label = Log ind
+ .accesskey = L
+sync-signedin-settings-header = Indstillinger for synkronisering
+sync-signedin-settings-desc = Vælg, hvad der skal synkroniseres på dine enheder med { -brand-short-name } installeret.
+sync-engine-bookmarks =
+ .label = Bogmærker
+ .accesskey = B
+sync-engine-history =
+ .label = Historik
+ .accesskey = H
+sync-engine-tabs =
+ .label = Ã
bne faneblade
+ .tooltiptext = En liste over åbne faneblade på alle synkroniserede enheder
+ .accesskey = f
+sync-engine-logins =
+ .label = Logins
+ .tooltiptext = Gemte brugernavne og adgangskoder
+ .accesskey = L
+sync-engine-addresses =
+ .label = Adresser
+ .tooltiptext = Gemte postadresser (kun til computer)
+ .accesskey = A
+sync-engine-creditcards =
+ .label = Betalingskort
+ .tooltiptext = Navne, numre og udløbsdatoer (kun til computer)
+ .accesskey = e
+sync-engine-addons =
+ .label = Tilføjelser
+ .tooltiptext = Tilføjelser og temaer til Firefox til computer
+ .accesskey = T
+sync-engine-prefs =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Indstillinger
+ *[other] Indstillinger
+ }
+ .tooltiptext = Generelle indstillinger samt indstillinger for privatliv og sikkerhed
+ .accesskey = I
+sync-device-name-header = Enhedens navn
+sync-device-name-change =
+ .label = Skift navn for enhedenâ¦
+ .accesskey = k
+sync-device-name-cancel =
+ .label = Annuller
+ .accesskey = n
+sync-device-name-save =
+ .label = Gem
+ .accesskey = G
+sync-mobilepromo-single = Opret forbindelse til en ny enhed
+sync-mobilepromo-multi = HÃ¥ndter enheder
+sync-tos-link = Tjenestevilkår
+sync-fxa-privacy-notice = Privatlivspolitik
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = Beskyttelse af privatliv
+
+## Privacy Section - Forms
+
+forms-header = Formularer & adgangskoder
+forms-ask-to-save-logins =
+ .label = Spørg om at gemme logins og adgangskoder til websteder
+ .accesskey = l
+forms-exceptions =
+ .label = Undtagelserâ¦
+ .accesskey = U
+forms-saved-logins =
+ .label = Gemte loginsâ¦
+ .accesskey = G
+forms-master-pw-use =
+ .label = Benyt en hovedadgangskode
+ .accesskey = B
+forms-master-pw-change =
+ .label = Skift hovedadgangskodeâ¦
+ .accesskey = h
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = Historik
+# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options
+# (Remember history, etc.).
+# In English it visually creates a full sentence, e.g.
+# "Firefox will" + "Remember history".
+#
+# If this doesn't work for your language, you can translate this message:
+# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option.
+# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc.
+# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:".
+history-remember-label = { -brand-short-name } vil:
+ .accesskey = i
+history-remember-option-all =
+ .label = Gemme historik
+history-remember-option-never =
+ .label = Aldrig gemme historik
+history-remember-option-custom =
+ .label = Bruge tilpassede indstillinger for historik
+history-remember-description = { -brand-short-name } vil huske din historik, dine filhentninger samt søgninger og data, du har indtastet i formularer.
+history-dontremember-description = { -brand-short-name } vil bruge de samme indstillinger som privat browsing, og vil ikke gemme nogen historik, mens du surfer på nettet.
+history-private-browsing-permanent =
+ .label = Brug altid privat browsing-tilstand
+ .accesskey = P
+history-remember-option =
+ .label = Husk min browser- og filhentningshistorik
+ .accesskey = b
+history-remember-search-option =
+ .label = Husk formular- og søgehistorik
+ .accesskey = f
+history-clear-on-close-option =
+ .label = Ryd historik når { -brand-short-name } lukkes
+ .accesskey = R
+history-clear-on-close-settings =
+ .label = Indstillingerâ¦
+ .accesskey = I
+history-clear-button =
+ .label = Ryd historikâ¦
+ .accesskey = h
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-header = Cookies og websteds-data
+sitedata-learn-more = Læs mere
+sitedata-accept-cookies-option =
+ .label = Accepter cookies og websteds-data fra websteder (anbefalet)
+ .accesskey = A
+sitedata-block-cookies-option =
+ .label = Bloker cookies og websteds-data (kan forhindre websteder i at fungere)
+ .accesskey = B
+sitedata-keep-until = Behold indtil
+ .accesskey = e
+sitedata-keep-until-expire =
+ .label = De udløber
+sitedata-keep-until-closed =
+ .label = Jeg lukker { -brand-short-name }
+sitedata-accept-third-party-desc = Accepter cookies og websteds-data fra tredjepart
+ .accesskey = t
+sitedata-accept-third-party-always-option =
+ .label = Altid
+sitedata-accept-third-party-visited-option =
+ .label = Fra besøgte
+sitedata-accept-third-party-never-option =
+ .label = Aldrig
+sitedata-clear =
+ .label = Ryd dataâ¦
+ .accesskey = R
+sitedata-settings =
+ .label = HÃ¥ndter dataâ¦
+ .accesskey = H
+sitedata-cookies-exceptions =
+ .label = Undtagelserâ¦
+ .accesskey = U
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-header = Adresselinje
+addressbar-suggest = Når jeg bruger adresselinjen ønsker jeg forslag fra
+addressbar-locbar-history-option =
+ .label = Historik
+ .accesskey = H
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+ .label = Bogmærker
+ .accesskey = k
+addressbar-locbar-openpage-option =
+ .label = Ã
bne faneblade
+ .accesskey = f
+addressbar-suggestions-settings = Skift indstillinger for søgeforslag
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+tracking-header = Beskyttelse mod sporing
+tracking-desc = Beskyttelse mod sporing blokerer sporingstjenester på nettet, der indsamler dine browser-data på tværs af websteder. Læs mere om beskyttelse mod sporing og beskyttelse af dit privatliv
+tracking-mode-label = Brug beskyttelse mod sporing for at blokere kendte sporings-tjenester
+tracking-mode-always =
+ .label = Altid
+ .accesskey = A
+tracking-mode-private =
+ .label = Kun i private vinduer
+ .accesskey = p
+tracking-mode-never =
+ .label = Aldrig
+ .accesskey = l
+# This string is displayed if privacy.trackingprotection.ui.enabled is set to false.
+# This currently happens on the release and beta channel.
+tracking-pbm-label = Brug beskyttelse mod sporing i privat browsing for at blokere kendte sporings-tjenester
+ .accesskey = p
+tracking-exceptions =
+ .label = Undtagelserâ¦
+ .accesskey = u
+tracking-change-block-list =
+ .label = Skift blokerings-liste
+ .accesskey = S
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = Tilladelser
+permissions-location = Position
+permissions-location-settings =
+ .label = Indstillingerâ¦
+ .accesskey = I
+permissions-camera = Kamera
+permissions-camera-settings =
+ .label = Indstillingerâ¦
+ .accesskey = I
+permissions-microphone = Mikrofon
+permissions-microphone-settings =
+ .label = Indstillingerâ¦
+ .accesskey = I
+permissions-notification = Beskeder
+permissions-notification-settings =
+ .label = Indstillingerâ¦
+ .accesskey = I
+permissions-notification-link = Læs mere
+permissions-notification-pause =
+ .label = Sæt beskeder på pause, indtil { -brand-short-name } starter igen
+ .accesskey = b
+permissions-block-popups =
+ .label = Bloker pop op-vinduer
+ .accesskey = B
+permissions-block-popups-exceptions =
+ .label = Undtagelserâ¦
+ .accesskey = U
+permissions-addon-install-warning =
+ .label = Advar mig når websteder forsøger at installere tilføjelser
+ .accesskey = A
+permissions-addon-exceptions =
+ .label = Undtagelserâ¦
+ .accesskey = t
+permissions-a11y-privacy-checkbox =
+ .label = Lad ikke tilgængeligheds-tjenester få adgang til din browser
+ .accesskey = t
+permissions-a11y-privacy-link = Læs mere
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-header = Indsamling og brug af data i { -brand-short-name }
+collection-description = Vi stræber efter at give dig mulighed for selv at vælge og indsamler kun, hvad vi har brug for til at forbedre { -brand-short-name } for alle. Vi spørger altid om din tilladelse, før vi modtager personlig information.
+collection-privacy-notice = Privatlivspolitik
+collection-health-report =
+ .label = Tillad at { -brand-short-name } indsender tekniske data og data om brug til { -vendor-short-name }
+ .accesskey = d
+collection-health-report-link = Læs mere
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = Data-rapportering er deaktiveret for denne build-konfiguration
+collection-browser-errors =
+ .label = Tillad at { -brand-short-name } sender rapporter om browser-fejl (inklusive fejlmeddelelser) til { -vendor-short-name }
+ .accesskey = b
+collection-browser-errors-link = Læs mere
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = Tillad at { -brand-short-name } sender ophobede fejlrapporter på dine vegne
+ .accesskey = o
+collection-backlogged-crash-reports-link = Læs mere
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = Sikkerhed
+security-browsing-protection = Beskyttelse mod vildledende indhold og farlig software
+security-enable-safe-browsing =
+ .label = Bloker farlige og vildledende websteder
+ .accesskey = B
+security-enable-safe-browsing-link = Læs mere
+security-block-downloads =
+ .label = Bloker hentning af farlige filer
+ .accesskey = o
+security-block-uncommon-software =
+ .label = Advar mig om uønsket og usædvanlig software
+ .accesskey = d
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = Certifikater
+certs-personal-label = NÃ¥r en server anmoder om mit personlige certifikat
+certs-select-auto-option =
+ .label = Vælg et automatisk
+ .accesskey = V
+certs-select-ask-option =
+ .label = Spørg mig hver gang
+ .accesskey = h
+certs-enable-ocsp =
+ .label = Send forespørgsel til OCSP responder-servere for at bekræfte certifikaters aktuelle gyldighed
+ .accesskey = O
+certs-view =
+ .label = Vis certificaterâ¦
+ .accesskey = c
+certs-devices =
+ .label = Sikkerhedsmodulerâ¦
+ .accesskey = S
diff --git a/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..9f73ad55a9e
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+ .title = Sæt startside
+ .style = width: 32em;
+select-bookmark-desc = Vælg et bogmærke som din startside. Hvis du vælger en mappe vil bogmærkerne i den mappe blive åbnet i faneblade.
diff --git a/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..1ea6de4d97f
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-settings-window =
+ .title = HÃ¥ndter cookies og websteds-data
+
+site-data-search-textbox =
+ .placeholder = Søg efter websteder
+ .accesskey = S
+site-data-column-host =
+ .label = Websted
+site-data-column-cookies =
+ .label = Cookies
+site-data-column-storage =
+ .label = Anvendt plads
+site-data-column-last-used =
+ .label = Sidst anvendt
+
+site-data-remove-selected =
+ .label = Fjern det valgte
+ .accesskey = f
+
+site-data-button-cancel =
+ .label = Fortryd
+ .accesskey = o
+
+site-data-button-save =
+ .label = Gem ændringer
+ .accesskey = e
+
+## Removing
+
+site-data-removing-window =
+ .title = { site-data-removing-header }
+
+site-data-removing-header = Fjerner cookies og websteds-data
+
+site-data-removing-desc = Ved at fjerne cookies og websteds-data kan du blive logget ud fra websteder, du er logget ind på. Er du sikker på, at du vil foretage ændringerne?
+
+site-data-removing-table = Cookies og websteds-data for de følgende websteder vil blive fjernet
diff --git a/browser/browser/preferences/translation.ftl b/browser/browser/preferences/translation.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..0f6f80875e2
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/translation.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-window =
+ .title = Undtagelser for oversættelse
+ .style = width: 36em
+translation-close-key =
+ .key = w
+translation-languages-disabled-desc = Der vil ikke blive tilbudt oversættelse for de følgende sprog:
+translation-languages-column =
+ .label = Sprog
+translation-languages-button-remove =
+ .label = Fjern sprog
+ .accesskey = F
+translation-languages-button-remove-all =
+ .label = Fjern alle sprog
+ .accesskey = a
+translation-sites-disabled-desc = Oversættelse vil ikke blive tilbudt for de følgende websteder:
+translation-sites-column =
+ .label = Websteder
+translation-sites-button-remove =
+ .label = Fjern websted
+ .accesskey = j
+translation-sites-button-remove-all =
+ .label = Fjern alle websteder
+ .accesskey = l
+translation-button-close =
+ .label = Luk
+ .accesskey = u
diff --git a/browser/chrome/browser-region/region.properties b/browser/chrome/browser-region/region.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2f17f0ed285
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser-region/region.properties
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED
+# Please do not commit any changes to this file without a review from
+# the l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one,
+# please file a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com.
+
+# Default search engine
+browser.search.defaultenginename=Google
+
+# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s
+browser.search.order.1=Google
+browser.search.order.2=Bing
+
+# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
+# selection UI
+browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo
+browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=6
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for irc:
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.name = Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate = https://www.mibbit.com/?url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for ircs:
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name = Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate = https://www.mibbit.com/?url=%s
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..07de4bf9571
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
@@ -0,0 +1,112 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd b/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..46796b7fd80
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd
@@ -0,0 +1,40 @@
+
+
+
+%brandDTD;
+
+%syncBrandDTD;
+
+
+
+
+
+
+nye funktioner.">
+
+Vælg mellem tusinder af tilføjelser.">
+
+Kend dine rettighederâ¦">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..c14c01f15b9
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
@@ -0,0 +1,37 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f43edba1de4
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title.head=Privat browsing
+title.normal=Ã
bn et nyt privat vindue?
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..e84c9b3e7e8
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd b/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..75967af879b
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd b/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..a0d2cdd42eb
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..d0b51f0f8a1
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/accounts.properties b/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..29f6114034c
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/accounts.properties
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = Forbind med %S igen
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = Bekræft %S
+
+# These strings are shown in a flyout in the Sync preference panel after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = Bekræftelse er sendt
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentFull) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = Et bekræftelseslink er blevet sendt til %S.
+verificationNotSentTitle = Kunne ikke sende bekræftelse
+verificationNotSentBody = Det er i øjeblikket ikke muligt for os at sende en bekræftelsesmail. Prøv igen senere.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnectedTitle, deviceConnectedBody, deviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the Sync account.
+# deviceConnectedBody.noDeviceName is shown instead of deviceConnectedBody when we
+# could not get the device name that joined
+deviceConnectedTitle = Firefox Sync
+deviceConnectedBody = Denne computer synkroniserer nu med %S.
+deviceConnectedBody.noDeviceName = Denne computer synkroniserer nu med en ny enhed.
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncStartNotification.title, syncStartNotification.body)
+# These strings are used in a notification shown after Sync is connected.
+syncStartNotification.title = Sync er aktiveret
+# %S is brandShortName
+syncStartNotification.body2 = %S begynder straks at synkronisere.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceDisconnectedNotification.title, deviceDisconnectedNotification.body)
+# These strings are used in a notification shown after Sync was disconnected remotely.
+deviceDisconnectedNotification.title = Sync er blevet afbrudt
+deviceDisconnectedNotification.body = Denne computers forbindelse til Firefox Sync er blevet afbrudt
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = Send til alle enheder
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured.status = Ikke forbundet til Sync
+sendTabToDevice.unconfigured = Læs mere om at sende fanebladeâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintosync)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when sync is not
+# configured. Allows users to immediately sign into sync via the preferences.
+sendTabToDevice.signintosync = Log ind pÃ¥ Syncâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = Ingen enheder forbundet
+sendTabToDevice.singledevice = Læs mere om at sende fanebladeâ¦
+
+sendTabToDevice.connectdevice = Opret forbindelse til ny enhedâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = Kontoen er ikke bekræftet
+sendTabToDevice.verify = Bekræft din kontoâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab recieved
+tabArrivingNotification.title = Faneblad modtaget
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = Faneblad fra %S
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = Faneblade modtaget
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 faneblad er modtaget fra #2;#1 faneblade er modtaget fra #2
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 faneblad er modtaget fra dine forbundne enheder;#1 faneblade er modtaget fra dine forbundne enheder
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 faneblad er modtaget;#1 faneblade er modtaget
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %Sâ¦
diff --git a/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..5e29f97862a
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,54 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.dtd b/browser/chrome/browser/browser.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..2e3c929d13c
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -0,0 +1,1058 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+cookies">
+historik">
+faneblade og vinduer ">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ i -menuen.">
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.properties b/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 00000000000..bd1fa3f1685
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,1013 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Tiden løb ud
+openFile=Ã
bn fil
+
+droponhometitle=Sæt som startside
+droponhomemsg=Skal dette dokument være din nye startside?
+droponhomemsgMultiple=Skal disse dokumenter være dine nye startsider?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearchText): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Søg efter "%2$S" med %1$S
+contextMenuSearch.accesskey=S
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Mappenavn]
+
+xpinstallPromptMessage=%S forhindrede webstedet i at spørge om du vil installere software på din computer.
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Tillad ikke
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=A
+xpinstallPromptAllowButton=Tillad
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallPromptAllowButton.accesskey=T
+xpinstallDisabledMessageLocked=Installation af software er deaktiveret af din systemadministrator.
+xpinstallDisabledMessage=Installation af software er i øjeblikket deaktiveret. Klik på Aktiver og prøv igen.
+xpinstallDisabledButton=Aktiver
+xpinstallDisabledButton.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Tilføj %S?
+
+webextPerms.unsignedWarning=Advarsel: Denne tilføjelse er ikke verificeret. Ondsindede tilføjelser kan stjæle dine private informationer eller kompromittere din computer. Installer kun tilføjelsen, hvis du stoler på udgiveren.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Tilføjelsen kræver din tilladelse for at:
+webextPerms.add.label=Tilføj
+webextPerms.add.accessKey=T
+webextPerms.cancel.label=Annuller
+webextPerms.cancel.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S blev tilføjet til %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S tilføjet
+webextPerms.sideloadText2=Et andet program på din computer har installeret en tilføjelse, der kan påvirke din browser. Undersøg hvilke tilladelser, tilføjelsen anmoder om, og vælg at aktivere eller deaktivere den.
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Et andet program på din computer har installeret en tilføjelse, der kan påvirke din browser. Vælg at aktivere den eller klik på Fortryd ikke at aktivere den.
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Aktiver
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=A
+webextPerms.sideloadCancel.label=Fortryd
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S kræver nye tilladelser
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText=%S er blevet opdateret. Du skal godkende de nye tilladelser, før den opdaterede version kan blive installeret. Hvis du vælger "Annuller" beholder du den nuværende version.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Opdater
+webextPerms.updateAccept.accessKey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHheader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S kræver yderligere tilladelser.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Den vil:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Tillad
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=T
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Afvis
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=A
+
+webextPerms.description.bookmarks=Læse og ændre bogmærker
+webextPerms.description.browserSettings=Læse og ændre browser-indstillinger
+webextPerms.description.browsingData=Rydde seneste browsing-historik, cookies og relaterede data
+webextPerms.description.clipboardRead=Læse data fra udklipsholderen
+webextPerms.description.clipboardWrite=Skrive data til udklipsholderen
+webextPerms.description.devtools=Udvide udviklerværktøjerne til at have adgang til data i åbne faneblade
+webextPerms.description.dns=Tilgå IP-adresser og information om værtsnavne
+webextPerms.description.downloads=Hente filer, samt læse og ændre browserens filhentningshistorik
+webextPerms.description.downloads.open=Ã
bne filer hentet ned på din computer
+webextPerms.description.find=Læse tekst i alle åbne faneblade
+webextPerms.description.geolocation=Tilgå din placering
+webextPerms.description.history=Tilgå browserhistorik
+webextPerms.description.management=Holde øje med brug af udvidelser og håndtere temaer
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Udveksle beskeder med andre programmer end %S
+webextPerms.description.notifications=Vise beskeder
+webextPerms.description.pkcs11=Tilbyde tjenester til kryptografisk godkendelse
+webextPerms.description.privacy=Læse og ændre privatlivs-indstillinger
+webextPerms.description.proxy=Kontrollere browserens proxy-indstillinger
+webextPerms.description.sessions=Tilgå nyligt lukkede faneblade
+webextPerms.description.tabs=Tilgå faneblade
+webextPerms.description.tabHide=Skjule og vise faneblade
+webextPerms.description.topSites=Tilgå browserhistorik
+webextPerms.description.unlimitedStorage=Gemme ubegrænsede mængder data på klient-siden
+webextPerms.description.webNavigation=Tilgå browser-aktivitet under navigation
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Tilgå dine data for alle websteder
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Tilgå dine data for websteder på domænet %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Tilgå dine data på #1 andet domæne;Tilgå dine data på #1 andre domæner
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Tilgå dine data for %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Tilgå dine data på #1 andet websted;Tilgå dine data på #1 andre websteder
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S vil ændre din standard-søgetjeneste fra %2$S til %3$S. Er det i orden?
+webext.defaultSearchYes.label=Ja
+webext.defaultSearchYes.accessKey=J
+webext.defaultSearchNo.label=Nej
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.message1=%1$S er blevet føjet til %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.messageDetail)
+# %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu.
+# %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+addonPostInstall.messageDetail=Administrer dine tilføjelser ved at klikke på %1$S i %2$S-menuen.
+addonPostInstall.okay.label=OK
+addonPostInstall.okay.key=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Henter og verificerer tilføjelseâ¦;Henter og verificerer #1 tilføjelserâ¦
+addonDownloadVerifying=Verificerer
+
+addonInstall.unsigned=(Uverificeret)
+addonInstall.cancelButton.label=Afbryd
+addonInstall.cancelButton.accesskey=A
+addonInstall.acceptButton2.label=Tilføj
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Webstedet beder om tilladelse til at installere en tilføjelse til #1:;Webstedet beder om tillladelse til at installere #2 tilføjelser til #1:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Webstedet beder om tilladelse til at installere en uverificeret tilføjelse til #1: Fortsæt på eget ansvar.;Webstedet beder om tillladelse til at installere #2 uverificerede tilføjelser til #1. Fortsæt på eget ansvar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Advarsel: Webstedet beder om tilladelse til at installere #2 tilføjelser til #1, hvoraf nogle ikke er verificerede. Fortsæt på eget ansvar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonsInstalled, addonsInstalledNeedsRestart):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 first add-on's name, #2 number of add-ons, #3 application name
+addonsInstalled=#1 er blevet installeret korrekt.;#2 tilføjelser er blevet installeret korrekt.
+addonsInstalledNeedsRestart=#1 vil blive opdateret, når du har genstartet #3.;#2 tilføjelser vil blive opdateret, når du har genstartet #3.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S er blevet korrekt installeret.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 tilføjelse er blevet korrekt installeret.;#1 tilføjelser er blevet korrekt installeret.
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalledNeedsRestart):
+# %1$S is the name of the add-on, %2$S is the application's name
+addonInstalledNeedsRestart=%1$S vil blive installeret, når du genstarter %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalledNeedsRestart):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons. #2 application's name
+addonsGenericInstalledNeedsRestart=#1 tilføjelse vil blive installeret, når du har genstartet #2.;#1 tilføjelser vil blive installeret, når du har genstartet #2.
+addonInstallRestartButton=Genstart nu
+addonInstallRestartButton.accesskey=G
+addonInstallRestartIgnoreButton=Ikke nu
+addonInstallRestartIgnoreButton.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Tilføjelsen kunne ikke hentes på grund af en forbindelsesfejl.
+addonInstallError-2=Tilføjelsen kunne ikke installeres, fordi den ikke matcher, hvad %1$S forventede.
+addonInstallError-3=Tilføjelsen fra dette websted kunne ikke installeres, da den synes at være ødelagt.
+addonInstallError-4=%2$S kunne ikke installeres, fordi %1$S ikke kan redigere den nødvendige fil.
+addonInstallError-5=%1$S har forhindret dette websted i at installere en uverificeret tilføjelse.
+addonLocalInstallError-1=Denne tilføjelse kunne ikke installeres på grund af en filsystemsfejl.
+addonLocalInstallError-2=Denne tilføjelse kunne ikke installeres, fordi den ikke matcher den tilføjelse %1$S forventede.
+addonLocalInstallError-3=Denne tilføjelse kunne ikke installeres, fordi den lader til at være ødelagt.
+addonLocalInstallError-4=%2$S kunne ikke installeres, fordi %1$S ikke kan redigere den nødvendige fil.
+addonLocalInstallError-5=Denne tilføjelse kunne ikke installeres, fordi den ikke er blevet verificeret.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=%3$S kunne ikke installeres, da den ikke er kompatibel med %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S kunne ikke installeres, fordi der er høj risiko for, at den forårsager stabilitets- eller sikkerhedsproblemer.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=En eller flere installerede tilføjelser kan ikke verificeres og er derfor blevet deaktiveret.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Læs mere
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (lightTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+lightTheme.name=Lyst
+lightTheme.description=Tema med lyst farveskema
+
+# LOCALIZATION NOTE (darkTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+darkTheme.name=Mørkt
+darkTheme.description=Tema med mørkt farveskema
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message2): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message2=Webstedet (%S) forsøgte at installere et tema.
+lwthemeInstallRequest.allowButton2=Tillad
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey2=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message):
+# %S will be replaced with the new theme name.
+lwthemeNeedsRestart.message=%S vil blive installeret når du genstarter.
+lwthemeNeedsRestart.button=Genstart nu
+lwthemeNeedsRestart.accesskey=G
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 har forhindret dette websted i at åbne et pop op-vindue.;#1 har forhindret dette websted i at åbne #2 pop op-vinduer.
+popupWarningButton=Indstillinger
+popupWarningButton.accesskey=I
+popupWarningButtonUnix=Indstillinger
+popupWarningButtonUnix.accesskey=I
+popupAllow=Tillad pop op-vinduer for %S
+popupBlock=Bloker pop op-vinduer for %S
+popupWarningDontShowFromMessage=Vis ikke denne besked når pop op-vinduer bliver blokeret
+popupWarningDontShowFromLocationbar=Vis ikke infobjælke når pop op-vinduer bliver blokeret
+popupShowPopupPrefix=Vis '%S'
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon seperated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pop-ups blocked.
+popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Vis #1 blokeret pop op-vindueâ¦;Vis #1 blokerede pop op-vinduerâ¦
+
+# Bad Content Blocker Doorhanger Notification
+# %S is brandShortName
+badContentBlocked.blocked.message=%S blokerer indhold på denne side.
+badContentBlocked.notblocked.message=%S blokerer ikke indhold på denne side.
+
+crashedpluginsMessage.title=Der opstod en fejl i plugin'et %S.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Genindlæs side
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=G
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Send en fejlrapport
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S
+crashedpluginsMessage.learnMore=Læs mereâ¦
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Ville du gå til %S?
+keywordURIFixup.goTo=Ja, tag mig til %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=J
+keywordURIFixup.dismiss=Nej tak
+keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N
+
+## Plugin doorhanger strings
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivate2.message):
+# Used for normal plugin activation if we don't know of a specific security issue.
+# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
+pluginActivate2.message=Vil du tillade %2$S at bruge %1$S? Plugins kan gøre %3$S langsommere.
+pluginActivateMultiple.message=Tillad at %S bruger plugins?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivationWarning.message): this should use the
+# same string as "pluginActivationWarning" in pluginproblem.dtd
+pluginActivationWarning.message=Dette websted bruger et plugin, der kan gøre %S langsommere.
+
+pluginActivate.learnMore=Læs mereâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateOutdated.message, pluginActivateOutdated.label):
+# These strings are used when an unsafe plugin has an update available.
+# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
+pluginActivateOutdated.message=%3$S har forhindret det forældede plugin "%1$S" i at blive brugt på %2$S.
+pluginActivateOutdated.label=Forældet plugin
+pluginActivate.updateLabel=Opdater nuâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateVulnerable.message, pluginActivateVulnerable.label):
+# These strings are used when an unsafe plugin has no update available.
+# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
+pluginActivateVulnerable.message=%3$S har forhindret det usikre plugin "%1$S" i at blive brugt på %2$S.
+pluginActivateVulnerable.label=Usikkert plugin!
+pluginActivate.riskLabel=Hvad er risikoen?
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateBlocked.message): %1$S is the plugin name, %2$S is brandShortName
+pluginActivateBlocked.message=%2$S har blokeret "%1$S" for at beskytte din sikkerhed.
+pluginActivateBlocked.label=Blokeret for din sikkerheds skyld.
+pluginActivateDisabled.message="%S" er deaktiveret.
+pluginActivateDisabled.label=Deaktiveret
+pluginActivateDisabled.manage=HÃ¥ndter pluginsâ¦
+pluginEnabled.message="%S" er aktiveret på %S.
+pluginEnabledOutdated.message=Det forældede plugin "%S" er aktiveret på %S.
+pluginEnabledVulnerable.message=Det usikre plugin "%S" er aktiveret på %S.
+pluginInfo.unknownPlugin=Ukendt
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.dtd
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label): This button will enable the
+# plugin in the current session for an short time (about an hour), auto-renewed
+# if the site keeps using the plugin.
+pluginActivateNow.label=Tillad nu
+pluginActivateNow.accesskey=n
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateAlways.label): This button will enable the
+# plugin for a long while (90 days), auto-renewed if the site keeps using the
+# plugin.
+pluginActivateAlways.label=Tillad og husk
+pluginActivateAlways.accesskey=T
+pluginBlockNow.label=Bloker plugin
+pluginBlockNow.accesskey=B
+pluginContinue.label=Tillad fortsat
+pluginContinue.accesskey=f
+
+# in-page UI
+PluginClickToActivate=Aktiver %S.
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=Vil du tillade Adobe Flash at køre på dette websted? Tillad kun Adobe Flash på websteder, du stoler på.
+flashActivate.outdated.message=Vil du tillade en forældet version af Adobe Flash at køre på dette websted? Det kan påvirke din browsers ydelse og sikkerhed at bruge en forældet version.
+flashActivate.remember=Husk dette valg
+flashActivate.noAllow=Tillad ikke
+flashActivate.allow=Tillad
+flashActivate.noAllow.accesskey=i
+flashActivate.allow.accesskey=T
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=Kør %S
+PluginVulnerableUpdatable=Dette plugin er usikkert og bør opdateres.
+PluginVulnerableNoUpdate=Dette plugin indeholder kendte sikkerhedshuller.
+
+# infobar UI
+pluginContinueBlocking.label=Fortsæt med at blokere
+pluginContinueBlocking.accesskey=b
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateTrigger): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+pluginActivateTrigger.label=Tilladâ¦
+pluginActivateTrigger.accesskey=T
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=Ryd al historik
+sanitizeButtonOK=Ryd nu
+# localization note (sanitizebuttonclearing): the label for the default
+# button between the user clicking it and the window closing. indicates the
+# items are being cleared.
+sanitizeButtonClearing=rydder historik
+
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=Al historik vil blive ryddet.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=Alle valgte emner vil blive ryddet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Opdater til %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=O
+
+menuOpenAllInTabs.label=Ã
bn alle i faneblade
+
+# History menu
+menuRestoreAllTabs.label=Gendan alle faneblade
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllTabsSubview.label): like menuRestoreAllTabs.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* tabs.
+menuRestoreAllTabsSubview.label=Gendan lukkede faneblade
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
+# see bug 394759
+menuRestoreAllWindows.label=Gendan alle vinduer
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindowsSubview.label): like menuRestoreAllWindows.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* windows.
+menuRestoreAllWindowsSubview.label=Gendan lukkede vinduer
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (og et faneblad);#1 (og #2 faneblade)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Bliv på denne side
+tabHistory.goBack=GÃ¥ tilbage til denne side
+tabHistory.goForward=GÃ¥ frem til denne side
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Indsæt og gå
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Genindlæs nuværende side (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Stop indlæsningen af denne side (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Nulstil zoom-niveau (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Slå læsevisning til/fra (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbar.placeholder=Søg med %S eller indtast en adresse
+# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.onboarding):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbarSearchTip.onboarding=Tast mindre, find mere: Søg med %S direkte i adressefeltet.
+# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage=Start din søgning her for at få forslag fra %S og din browserhistorik.
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Tillad
+refreshBlocked.goButton.accesskey=T
+refreshBlocked.refreshLabel=%S forhindrede denne side i automatisk at foretage genindlæsning.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S forhindrede denne side i automatisk at stille videre til en anden side.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Vis dine bogmærker (%S)
+# Star button
+starButtonOn.tooltip2=Rediger dette bogmærke (%S)
+starButtonOff.tooltip2=Bogmærk denne side (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Vis fremgang for den aktuelle filhentning (%S)
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip=Udskriv denne side⦠(%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Ã
bn et nyt vindue (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Ã
bn et nyt faneblad (%S)
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available2=Vil du tillade %S at gemme data på din computer?
+offlineApps.allowStoring.label=Tillad at data gemmes
+offlineApps.allowStoring.accesskey=T
+offlineApps.dontAllow.label=Tillad ikke
+offlineApps.dontAllow.accesskey=A
+
+offlineApps.usage=Webstedet (%S) lagrer nu mere end %SMB data på din computer til brug offline.
+offlineApps.manageUsage=Vis indstillinger
+offlineApps.manageUsageAccessKey=V
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname
+canvas.siteprompt=Vil du tillade, at %S bruger dine data for HTML5-canvas-image? Dette kan bruges til at identificere din computer.
+canvas.notAllow=Tillad ikke
+canvas.notAllow.accesskey=a
+canvas.allow=Tillad adgang til data
+canvas.allow.accesskey=T
+canvas.remember=Husk altid mit valg
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt): %S is hostname
+webauthn.registerPrompt=%S vil registrere en konto med et af dine sikkerheds-tokens. Du kan oprette forbindelse og godkende et sikkerheds-token nu eller afbryde.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt):
+# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt=%1$S anmoder om udvidet information om din godkendelses-enhed, hvilket kan påvirke din privatlivssikkerhed.\n\n%2$S kan anonymisere dette for dig, men webstedet kan måske afvise godkendelses-enheden. Du kan prøve igen, hvis den bliver afvist.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt): %S is hostname
+webauthn.signPrompt=%S vil godkende dig gennem at anvende et registreret sikkerheds-token. Du kan oprette forbindelse og godkende et sikkerheds-token nu eller afbryde.
+webauthn.cancel=Afbryd
+webauthn.cancel.accesskey=A
+webauthn.proceed=Fortsæt
+webauthn.proceed.accesskey=F
+webauthn.anonymize=Anonymiser alligevel
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Ved at ændre dine sprogindstillinger til engelsk bliver du sværere at identificere og du opnår derfor bedre beskyttelse af dit privatliv. Vil du anmode om engelsksprogede versioner af websider?
+
+identity.identified.verifier=Bekræftet af: %S
+identity.identified.verified_by_you=Du har tilføjet en sikkerhedsundtagelse til dette websted
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Ikke sikker
+
+identity.icon.tooltip=Vis information om websted
+identity.extension.label=Udvidelse (%S)
+identity.extension.tooltip=Indlæst af udvidelse: %S
+identity.showDetails.tooltip=Vis detaljer om forbindelse
+identity.hideDetails.tooltip=Skjul detaljer om forbindelse
+
+trackingProtection.intro.title=SÃ¥dan virker beskyttelse mod sporing
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.description2):
+# %S is brandShortName. This string should match the one from Step 1 of the tour
+# when it starts from the button shown when a new private window is opened.
+trackingProtection.intro.description2=NÃ¥r skjoldet er synligt betyder det, at %S blokerer dele af siden, der ellers ville kunne spore din browsing-aktivitet.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.step1of3): Indicates that the intro panel is step one of three in a tour.
+trackingProtection.intro.step1of3=1 af 3
+trackingProtection.intro.nextButton.label=Næste
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip=Forsøg på sporing blokeret
+trackingProtection.icon.disabledTooltip=Sporingsindhold fundet
+
+# Edit Bookmark UI
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle=Bogmærke gemt
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription=%S vil altid huske denne side for dig.
+editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle=Bogmærke fjernet
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Rediger dette bogmærke
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label)
+# Semi-colon list of plural forms. Replacement for #1 is
+# the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+editBookmark.removeBookmarks.label=Fjern bogmærke;Fjern #1 bogmærker
+
+# Post Update Notifications
+pu.notifyButton.label=Detaljerâ¦
+pu.notifyButton.accesskey=D
+# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the short name of the application.
+puNotifyText=%S er blevet opdateret
+puAlertTitle=%S opdateret
+puAlertText=Klik her for detaljer
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Zoom ud (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Nulstil zoom-niveau (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Zoom ind (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Klip (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Kopier (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Indsæt (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allowLocation=Tillad adgang til position
+geolocation.allowLocation.accesskey=T
+geolocation.dontAllowLocation=Tillad ikke
+geolocation.dontAllowLocation.accesskey=A
+geolocation.shareWithSite3=Ãnsker du at give %S adgang til din position?
+geolocation.shareWithFile3=Ãnsker du at give denne lokale fil adgang til din position?
+geolocation.remember=Husk dette valg
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Tillad
+persistentStorage.allow.accesskey=T
+persistentStorage.dontAllow=Tillad ikke
+persistentStorage.dontAllow.accesskey=a
+persistentStorage.allowWithSite=Vil du tillade %S at gemme data i vedvarende lager?
+persistentStorage.remember=Husk dette valg
+
+webNotifications.allow=Tillad beskeder
+webNotifications.allow.accesskey=T
+webNotifications.notNow=Ikke nu
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=Tillad aldrig
+webNotifications.never.accesskey=a
+webNotifications.receiveFromSite2=Vil du tillade %S at sende beskeder?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notAForgery, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Få mig væk herfra!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=F
+safebrowsing.deceptiveSite=Vildledende websted!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Dette er ikke et vildledende webstedâ¦
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=D
+safebrowsing.reportedAttackSite=Anmeldt angrebswebsted!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Dette er ikke et websted som spreder skadelig softwareâ¦
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=D
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Anmeldt websted med uønsket software!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Anmeldt skadeligt websted!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;Vis alle #1 faneblade
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Søg %S
+
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=Standard
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=Standardtemaet.
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=Genstart med tilføjelser deaktiveret
+safeModeRestartPromptMessage=Er du sikker på, at du vil deaktivere alle dine tilføjelser og genstarte?
+safeModeRestartButton=Genstart
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Character Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Character Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+dataReportingNotification.message = %1$S sender automatisk data til %2$S, så vi kan forbedre din browser-oplevelse.
+dataReportingNotification.button.label = Vælg, hvad jeg deler
+dataReportingNotification.button.accessKey = V
+
+# Process hang reporter
+processHang.label = Et websted får din browser til at være langsom. Hvad vil du gøre?
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label = Et script i udvidelsen "%1$S" gør %2$S langsom.
+processHang.add-on.learn-more.text = Læs mere
+processHang.button_stop.label = Stoppe det
+processHang.button_stop.accessKey = S
+processHang.button_stop_sandbox.label = Deaktiver midlertidigt udvidelsen på siden
+processHang.button_stop_sandbox.accessKey = A
+processHang.button_wait.label = Vente
+processHang.button_wait.accessKey = V
+processHang.button_debug.label = Debug script
+processHang.button_debug.accessKey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Vis vinduet i fuld skærm (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Flyt sidepanelet til venstre
+sidebar.moveToRight=Flyt sidepanelet til højre
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message,
+# getUserMedia.shareMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareScreen3.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message,
+# getUserMedia.shareAudioCapture2.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera2.message = Vil du tillade %S at anvende dit kamera?
+getUserMedia.shareMicrophone2.message = Vil du tillade %S at anvende din mikrofon?
+getUserMedia.shareScreen3.message = Vil du tillade %S at anvende din skærm?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Vil du tillade %S at anvende dit kamera og din mikrofon?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Vil du tillade %S at anvende dit kamera og lytte til dette faneblads lyd?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Vil du tillade %S at anvende din mikrofon og se din skærm?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Vil du tillade %S at lytte til dette faneblads lyd og se din skærm?
+getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Vil du tillade %S at lytte til dette faneblads lyd?
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareScreenWarning.message = Del kun skærme med websteder, du stoler på. Vildledende websteder kan misbruge deling til at optræde som dig på internettet og til at stjæle dine private data. %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %1$S is brandShortName (eg. Firefox)
+# %2$S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Del kun %1$S med websteder, du stoler på. Vildledende websteder kan misbruge deling til at optræde som dig på internettet og til at stjæle dine private data. %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Læs mere
+getUserMedia.selectWindow.label=Vindue til deling:
+getUserMedia.selectWindow.accesskey=V
+getUserMedia.selectScreen.label=Skærm til deling:
+getUserMedia.selectScreen.accesskey=S
+getUserMedia.selectApplication.label=Program til deling:
+getUserMedia.selectApplication.accesskey=P
+getUserMedia.pickApplication.label = Vælg program
+getUserMedia.pickScreen.label = Vælg skærm
+getUserMedia.pickWindow.label = Vælg vindue
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Hele skærmen
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Skærm %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 vindue);#1 (#2 vinduer)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+# getUserMedia.dontAllow.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = Tillad
+getUserMedia.allow.accesskey = T
+getUserMedia.dontAllow.label = Tillad ikke
+getUserMedia.dontAllow.accesskey = a
+getUserMedia.remember=Husk dette valg
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S kan ikke tillade permanent adgang til din skærm.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S kan ikke tillade permanent adgang til dit faneblads lyd uden først at spørge, hvilket faneblad der skal deles.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Din forbindelse til dette websted er ikke sikker. For at beskytte dig vil %S kun tillade adgang for denne session.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Faneblade der deler enheder
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = n
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (kamera)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (mikrofon)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (lyd fra faneblad)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (program)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (skærm)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (vindue)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (faneblad)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (kamera og mikrofon)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (kamera, mikrofon og program)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (kamera, mikrofon og skærm)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (kamera, mikrofon og vindue)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (kamera, mikrofon og faneblad)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (kamera og lyd fra faneblad)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (kamera, lyd fra faneblad og program)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (kamera, lyd fra faneblad og skærm)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (kamera, lyd fra faneblad og vindue)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (kamera, lyd fra faneblad og faneblad)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (kamera og program)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (kamera og skærm)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (kamera og vindue)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (kamera og faneblad)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (mikrofon og program)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (mikrofon og skærm)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (mikrofon og vindue)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (mikrofon og faneblad)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (lyd fra faneblad og program)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (lyd fra faneblad og skærm)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (lyd fra faneblad og vindue)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (lyd fra faneblad og faneblad)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Ukendt oprindelse
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName.
+emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Noget lyd- eller videoindhold på dette websted bruger DRM-software, hvilken kan begrænse hvad %S kan lade dig gøre med det.
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Indstilâ¦
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = I
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message = Du skal aktivere DRM for at afspille lyd eller video på denne side. %S
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Aktivér DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Læs mere
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S er ved at installere komponenter, der er nødvendige for at afspille lyd eller video på siden. Prøv venligst igen senere.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Ukendt
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+slowStartup.message = %S er tilsyneladende langsom til at starte.
+slowStartup.helpButton.label = Læs, hvordan du får en hurtigere opstart.
+slowStartup.helpButton.accesskey = L
+slowStartup.disableNotificationButton.label = Fortæl mig ikke dette igen
+slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = F
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+flashHang.message = %S ændrede nogle Adobe Flash-indstillinger for at forbedre ydelsen.
+flashHang.helpButton.label = Læs mereâ¦
+flashHang.helpButton.accesskey = L
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Tilpas %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.mobilePromo.text2):
+# %1$S will be replaced with a link, the text of which is
+# appMenuRemoteTabs.mobilePromo.android and the link will be to
+# https://www.mozilla.org/firefox/android/.
+# %2$S will be replaced with a link, the text of which is
+# appMenuRemoteTabs.mobilePromo.ios
+# and the link will be to https://www.mozilla.org/firefox/ios/.
+appMenuRemoteTabs.mobilePromo.text2 = Hent %1$S eller %2$S og knyt dem til din Firefox-konto
+appMenuRemoteTabs.mobilePromo.android = Firefox til Android
+appMenuRemoteTabs.mobilePromo.ios = Firefox til iOS
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.mainMessage
+# e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label
+# e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey
+# These strings are related to the messages we display to offer e10s (Multi-process) to users
+# on the pre-release channels. They won't be used in release but they will likely be used in
+# beta starting from version 41, so it's still useful to have these strings properly localized.
+# %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.mainMessage2 = Understøttelse af tilgængeligheds-funktioner er delvist blevet deaktiveret på grund af problemer med nye %S-funktioner.
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O
+e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label = Aktiver (kræver genstart)
+e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey = A
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Visning af indhold på faneblade er deaktiveret på grund af manglende kompatibilitet mellem %S og din skærmlæser. Opdater din skærmlæser, eller skift til den version af Firefox, der hedder "Firefox Extended Support Release" (Firefox ESR)
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label):
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Personlig
+userContextWork.label = Arbejde
+userContextBanking.label = Bank
+userContextShopping.label = Shopping
+userContextNone.label = Ingen kontekst
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = A
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = S
+userContextNone.accesskey = I
+
+userContext.aboutPage.label = Administrer kontekster
+userContext.aboutPage.accesskey = k
+
+userContextOpenLink.label = Ã
bn link i et nyt %S-faneblad
+
+muteTab.label = Slå lyden fra i faneblad
+muteTab.accesskey = S
+unmuteTab.label = Slå lyden til i faneblad
+unmuteTab.accesskey = S
+playTab.label = Afspil lyd/video i faneblad
+playTab.accesskey = A
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorDetails*.label): These are text strings that
+# appear in the about:certerror page, so that the user can copy and send them to
+# the server administrators for troubleshooting.
+certErrorDetailsHSTS.label = HTTP Strict Transport Security: %S
+certErrorDetailsKeyPinning.label = HTTP Public Key Pinning: %S
+certErrorDetailsCertChain.label = Certificate chain:
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = En fejlrapport er ikke blevet indsendt;#1 fejlrapporter er ikke blevet indsendt.
+pendingCrashReports.viewAll = Vis
+pendingCrashReports.send = Send
+pendingCrashReports.alwaysSend = Send altid
+
+decoder.noCodecs.button = Læs mere
+decoder.noCodecs.accesskey = L
+decoder.noCodecs.message = For at afspille video skal du muligvis installere Microsofts Media Feature Pack.
+decoder.noCodecsLinux.message = For at afspille video skal du muligvis installere de påkrævede video-kodekser
+decoder.noHWAcceleration.message = For at forbedre video-kvaliteten skal du muligvis installere Microsofts Media Feature Pack.
+decoder.noPulseAudio.message = PulseAudio skal være installeret for at du kan afspille lyd.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec kan være sårbar eller er ikke understøttet. Du bør opdatere libavcodec for at afspille video.
+
+decoder.decodeError.message = Der opstod en fejl under dekodning af et medie
+decoder.decodeError.button = Indrapporter problem
+decoder.decodeError.accesskey = I
+decoder.decodeWarning.message = Der opstod en oprettelig fejl under dekodning af et medie
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Du skal logge ind på dette netværk for at kunne tilgå internettet.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Ã
bn netværkets login-side
+
+permissions.remove.tooltip = Ryd denne tilladelse og spørg igen
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) " or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit
+
+# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message):
+# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today,
+# but won't be in the future unless the site operator makes a change.
+certImminentDistrust.message = Sikkerhedscertifikatet på dette websted vil ikke være gyldigt i en senere udgivelse. Besøg https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions for at få mere at vide.
+
+midi.Allow.label = Tillad
+midi.Allow.accesskey = T
+midi.DontAllow.label = Tillad ikke
+midi.DontAllow.accesskey = A
+midi.remember=Husk dette valg
+midi.shareWithFile.message = Vil du tillade denne lokale fil at få adgang til dine MIDI-enheder?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithFile.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite.message = Vil du tillade %S at få adgang til dine MIDI-enheder?
+midi.shareSysexWithFile.message = Vil du tillade denne lokale fil at få adgang til dine MIDI-enheder og sende/modtage SysEx-beskeder?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithFile.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite.message = Vil du tillade %S at få adgang til dine MIDI-enheder og sende/modtage SysEx-beskeder?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+#Â popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Tilbage
diff --git a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 00000000000..ee073d5fbbf
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Historik
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Vis din historik (%S)
+
+remotetabs-panelmenu.label = Synkrone faneblade
+remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Vis faneblade fra dine andre enheder
+
+privatebrowsing-button.label = Nyt privat vindue
+# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+privatebrowsing-button.tooltiptext = Ã
bn et nyt vindue til privat browsing (%S)
+
+save-page-button.label = Gem side
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+save-page-button.tooltiptext3 = Gem denne side (%S)
+
+find-button.label = Find
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Find på denne side (%S)
+
+open-file-button.label = Ã
bn fil
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+open-file-button.tooltiptext3 = Ã
bn en fil (%S)
+
+developer-button.label = Webudvikler
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Ã
bn webudviklerværktøjer (%S)
+
+sidebar-button.label = Sidepaneler
+sidebar-button.tooltiptext2 = Vis sidepaneler
+
+add-ons-button.label = Tilføjelser
+# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+add-ons-button.tooltiptext3 = Håndter dine tilføjelser (%S)
+
+preferences-button.label = Indstillinger
+preferences-button.tooltiptext2 = Ã
bn indstillinger
+preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Ã
bn indstillinger (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options
+preferences-button.labelWin = Indstillinger
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options
+preferences-button.tooltipWin2 = Ã
bn indstillinger
+
+zoom-controls.label = Zoom-knapper
+zoom-controls.tooltiptext2 = Zoom-knapper
+
+zoom-out-button.label = Zoom ud
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Zoom ud (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Nulstil zoom-niveau (%S)
+
+zoom-in-button.label = Zoom ind
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Zoom ind (%S)
+
+edit-controls.label = Redigeringsknapper
+edit-controls.tooltiptext2 = Redigeringsknapper
+
+cut-button.label = Klip
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Klip (%S)
+
+copy-button.label = Kopier
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Kopier (%S)
+
+paste-button.label = Indsæt
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Indsæt (%S)
+
+feed-button.label = Abonner
+feed-button.tooltiptext2 = Abonner på denne side
+
+containers-panelmenu.label = Ã
bn kontekst-faneblad
+containers-panelmenu.tooltiptext = Ã
bn kontekst-faneblad
+
+# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning
+# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed
+# in the menu panel.
+characterencoding-button2.label = \u00adTegnkodning
+characterencoding-button2.tooltiptext = Vis indstillinger for tegnkodning
+
+email-link-button.label = Send link
+email-link-button.tooltiptext3 = Send link til siden i en mailâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.linux2 = Afslut %1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.mac = Afslut %1$S (%2$S)
+
+panic-button.label = Glem
+panic-button.tooltiptext = Glem noget af din browserhistorik
+
+# LOCALIZATION NOTE(devtools-webide-button.label, devtools-webide-button.tooltiptext):
+# widget is only visible after WebIDE has been started once (Tools > Web Developers > WebIDE)
+# %S is the keyboard shortcut
+devtools-webide-button2.label = WebIDE
+devtools-webide-button2.tooltiptext = Ã
bn WebIDE (%S)
+
+e10s-button.label = Nyt ikke-Electrolysis-vindue
+e10s-button.tooltiptext = Ã
bn et nyt ikke-Electrolysis-vindue
+
+toolbarspring.label = Fleksibelt mellemrum
+toolbarseparator.label = Skillelinje
+toolbarspacer.label = Mellemrum
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..272b6bd66f3
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
@@ -0,0 +1,162 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 00000000000..92e8c2240a1
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,118 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Starterâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (stateScanning):
+# Indicates that an external program is scanning the download for viruses.
+stateScanning=Skanner for virusâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Mislykket
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=Sat på pause
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Annulleret
+# LOCALIZATION NOTE (
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Færdig
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Blokeret af Forældrekontrol
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy):
+# Indicates that the download was blocked on Windows because of the "Launching
+# applications and unsafe files" setting of the "security zone" associated with
+# the target site. "Security zone" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "security zone" in various
+# languages:
+# http://support.microsoft.com/kb/174360
+stateBlockedPolicy=Blokeret af dine sikkerhedszoneindstillinger
+# LOCALIZATION NOTE (stateDirty):
+# Indicates that the download was blocked after scanning.
+stateDirty=Blokeret: Kan indeholde virus eller spyware
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and
+# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a
+# period. You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if
+# this turns out to be longer than the other existing status strings.
+# Note: These strings don't exist in the UI yet. See bug 1053890.
+blockedMalware=Filen indeholder virus eller malware.
+blockedPotentiallyUnwanted=Filen kan muligvis skade din computer.
+blockedUncommon2=Filen er muligvis ikke sikker at åbne.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Filen er flyttet eller slettet
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Er du sikker på, at du vil tillade hentning af denne fil?
+unblockHeaderOpen=Er du sikker på, at du vil åbne denne fil?
+unblockTypeMalware=Filen indeholder virus eller anden malware, der vil skade din computer.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Denne fil er forklædt som en brugbar filtype, men den kan muligvis foretage uventede ændringer af dine programmer og indstillinger.
+unblockTypeUncommon2=Det er ikke normalt at hente filer af denne type. Den er muligvis ikke sikker at åbne og kan indeholde en virus eller foretage uventede ændringer af dine programmer og indstillinger.
+unblockTip2=Du kan prøve at finde et andet sted at hente filen eller prøve at hente den igen senere
+unblockButtonOpen=Ã
bn
+unblockButtonUnblock=Tillad filhentning
+unblockButtonConfirmBlock=Fjern fil
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Ukendt størrelse
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S
+
+fileExecutableSecurityWarning="%S" er en eksekverbar fil og kan indeholde vira eller anden ondsindet kode, som kan skade din computer. Vær agtpågivende, når du åbner denne fil. Er du sikker på, at du vil åbne "%S"?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=Ã
bn eksekverbar fil?
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk=Spørg mig ikke igen
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3):
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
+# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
+# semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+otherDownloads3=%1$S fil hentes;%1$S filer hentes
+
+# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel):
+# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view.
+# showMacLabel is only shown on Mac OSX.
+showLabel=Ã
bn hentningsmappe
+showMacLabel=Ã
bn i Finder
+# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel):
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+openFileLabel=Ã
bn fil
+# LOCALIZATION NOTE (retryLabel):
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+retryLabel=Start filhentning igen
diff --git a/browser/chrome/browser/engineManager.properties b/browser/chrome/browser/engineManager.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d6331c65279
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/engineManager.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+duplicateTitle=Genvej findes allerede
+duplicateEngineMsg=Du har valgt en genvej som allerede bruges af "%S". Vælg venligst en anden.
+duplicateBookmarkMsg=Du har valgt en genvej som bruges af et bogmærke. Vælg venligst en anden.
diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..b2941743547
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 00000000000..5403949d317
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+linkTitleTextFormat=GÃ¥ til %S
+addHandler=Tilføj "%S" (%S) som feed-læser?
+addHandlerAddButton=Tilføj feed-læser
+addHandlerAddButtonAccesskey=T
+handlerRegistered="%S" er allerede registreret som feed-læser
+liveBookmarks=Live bogmærker
+subscribeNow=Abonner nu
+chooseApplicationMenuItem=Vælg programâ¦
+chooseApplicationDialogTitle=Vælg program
+alwaysUse=Benyt altid %S til at abonnere på feeds
+mediaLabel=Mediefiler
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media.
+# e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+enclosureSizeText=%1$S %2$S
+
+bytes=bytes
+kilobyte=KB
+megabyte=MB
+gigabyte=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're
+# doing.
+# e.g. alwaysUseForVideoPodcasts : "Always use Miro to subscribe to video-podcasts."
+# %S = application to use (Miro, iTunes, ...)
+alwaysUseForFeeds=Brug altid %S til at abonnere på feeds.
+alwaysUseForAudioPodcasts=Brug altid %S til at abonnere på podcasts.
+alwaysUseForVideoPodcasts=Brug altid %S til at abonnere på video podcasts.
+
+subscribeFeedUsing=Abonner på dette feed med
+subscribeAudioPodcastUsing=Abonner på denne podcast med
+subscribeVideoPodcastUsing=Abonner på denne video-podcast med
+
+feedSubscriptionFeed1=Dette er et feed af hyppigt ændret indhold på dette websted.
+feedSubscriptionAudioPodcast1=Dette er en "podcast" af hyppigt ændret indhold på dette websted.
+feedSubscriptionVideoPodcast1=Dette er en "video-podcast" af hyppigt ændret indhold på dette websted.
+
+feedSubscriptionFeed2=Du kan abonnere på dette feed og modtage opdateringer, når indholdet ændrer sig.
+feedSubscriptionAudioPodcast2=Du kan abonnere på denne podcast og modtage opdateringer, når indholdet ændrer sig.
+feedSubscriptionVideoPodcast2=Du kan abonnere på denne video-podcast og modtage opdateringer, når indholdet ændrer sig.
+
+# Protocol Handling
+# "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?"
+addProtocolHandler=Tilføj %S (%S) som applikation til %S-links?
+addProtocolHandlerAddButton=Tilføj applikation
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A
diff --git a/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties b/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b105adef5d8
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+lightweightThemes.recommended-1.name=A Web Browser Renaissance
+lightweightThemes.recommended-1.description=A Web Browser Renaissance er (C) Sean.Martell. Tilgængelig under CC-BY-SA. Uden garanti.
+
+lightweightThemes.recommended-2.name=Space Fantasy
+lightweightThemes.recommended-2.description=Space Fantasy er (C) fx5800p. Tilgængelig under CC-BY-SA. Uden garanti.
+
+lightweightThemes.recommended-4.name=Pastel Gradient
+lightweightThemes.recommended-4.description=Pastel Gradient er (C) darrinhenein. Tilgængelig under CC-BY. Uden garanti.
diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..56a6184ea08
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
@@ -0,0 +1,50 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
new file mode 100644
index 00000000000..fd78a0867e8
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
@@ -0,0 +1,89 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Browser Specific
+sourceNameIE=Internet Explorer
+sourceNameEdge=Microsoft Edge
+sourceNameSafari=Safari
+sourceNameCanary=Google Chrome Canary
+sourceNameChrome=Google Chrome
+sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta
+sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev
+sourceNameChromium=Chromium
+sourceNameFirefox=Mozilla Firefox
+sourceName360se=360 Secure Browser
+
+importedBookmarksFolder=Fra %S
+
+importedSafariReadingList=Læseliste (fra Safari)
+importedEdgeReadingList=Læseliste (fra Edge)
+
+# Import Sources
+# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to
+# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog.
+1_ie=Internetindstillinger
+1_edge=Indstillinger
+1_safari=Indstillinger
+1_chrome=Valgmuligheder (Indstillinger)
+1_360se=Indstillinger
+
+2_ie=Cookies
+2_edge=Cookies
+2_safari=Cookies
+2_chrome=Cookies
+2_firefox=Cookies
+2_360se=Cookies
+
+4_ie=Browserhistorik
+4_edge=Browserhistorik
+4_safari=Browserhistorik
+4_chrome=Browserhistorik
+4_firefox_history_and_bookmarks=Browserhistorik og bogmærker
+4_360se=Browserhistorik
+
+8_ie=Gemt formularhistorik
+8_edge=Gemt formularhistorik
+8_safari=Gemt formularhistorik
+8_chrome=Gemt formularhistorik
+8_firefox=Gemt formularhistorik
+8_360se=Gemt formularhistorik
+
+16_ie=Gemte adgangskoder
+16_edge=Gemte adgangskoder
+16_safari=Gemte adgangskoder
+16_chrome=Gemte adgangskoder
+16_firefox=Gemte adgangskoder
+16_360se=Gemte adgangskoder
+
+32_ie=Favoritter
+32_edge=Favoritter
+32_safari=Bogmærker
+32_chrome=Bogmærker
+32_360se=Bogmærker
+
+64_ie=Andre data
+64_edge=Andre data
+64_safari=Andre data
+64_chrome=Andre data
+64_firefox_other=Andre data
+64_360se=Andre data
+
+128_firefox=Vinduer og faneblade
+
+# Automigration undo notification.
+# %1$S will be replaced with the name of the browser we imported from, %2$S will be replaced with brandShortName
+automigration.undo.message2.all = Fortsæt, hvor du slap. Vi har importeret disse websteder samt dine bogmærker, historik og adgangskoder fra %1$S til %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks = Fortsæt, hvor du slap. Vi har importeret disse websteder og dine bogmærker fra %1$S til %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks.logins = Fortsæt, hvor du slap. Vi har importeret disse websteder samt dine bogmærker og adgangskoder fra %1$S til %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks.visits = Fortsæt, hvor du slap. Vi har importeret disse websteder samt dine bogmærker og historik fra %1$S til %2$S.
+automigration.undo.message2.logins = Fortsæt, hvor du slap. Vi har importeret disse websteder og dine adgangskoder fra %1$S til %2$S.
+automigration.undo.message2.logins.visits = Fortsæt, hvor du slap. Vi har importeret disse websteder samt din historik og dine adgangskoder fra %1$S til %2$S.
+automigration.undo.message2.visits = Fortsæt, hvor du slap. Vi har importeret disse websteder og din historik fra %1$S til %2$S.
+automigration.undo.keep2.label = OK
+automigration.undo.keep2.accesskey = O
+automigration.undo.dontkeep2.label = Nej tak
+automigration.undo.dontkeep2.accesskey = N
+automigration.undo.unknownbrowser = Ukendt browser
diff --git a/browser/chrome/browser/newTab.dtd b/browser/chrome/browser/newTab.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..e41c217ed51
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/newTab.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/newTab.properties b/browser/chrome/browser/newTab.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b81978ae3bc
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/newTab.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+newtab.defaultTopSites.heading=Mest besøgte websteder
+newtab.userTopSites.heading=Dine mest besøgte websteder
+
+newtab.pin=Fastgør denne side til dens nuværende position
+newtab.unpin=Frigør denne side
+newtab.block=Fjern denne side
diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..fd90af0c390
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
@@ -0,0 +1,93 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.properties b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties
new file mode 100644
index 00000000000..ff8356723c5
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pageInfo.page.title=Sideoplysninger - %S
+pageInfo.frame.title=Rammeoplysninger - %S
+
+noPageTitle=Unavngiven side:
+unknown=Ukendt
+notset=Ikke angivet
+yes=Ja
+no=Nej
+
+mediaImg=Billede
+mediaVideo=Video
+mediaAudio=Lyd
+mediaBGImg=Baggrund
+mediaBorderImg=Kant
+mediaListImg=Punkttegn
+mediaCursor=Markør
+mediaObject=Objekt
+mediaEmbed=Indlejret
+mediaLink=Ikon
+mediaInput=Input
+mediaFileSize=%S KB
+mediaSize=%Spx \u00D7 %Spx
+mediaSelectFolder=Vælg en mappe hvor billederne gemmes
+mediaBlockImage=Bloker billeder fra %S
+mediaUnknownNotCached=Ukendt (ikke i cache)
+mediaImageType=%S billede
+mediaAnimatedImageType=%S billede (animeret, %S billeder)
+mediaDimensions=%Spx \u00D7 %Spx
+mediaDimensionsScaled=%Spx \u00D7 %Spx (skaleret til %Spx \u00D7 %Spx)
+
+generalQuirksMode=Quirks tilstand
+generalStrictMode=Standardoverholdelsestilstand
+generalSize=%S KB (%S bytes)
+generalMetaTag=Meta (1 element)
+generalMetaTags=Meta (%S elementer)
+
+feedRss=RSS
+feedAtom=Atom
+feedXML=XML
+
+feedSubscribe=Abonner
+feedSubscribe.accesskey=A
+
+securityNoOwner=Dette websted leverer ingen ejerskabsinformation.
+securityOneVisit=Ja, en gang
+securityNVisits=Ja, %S gange
+
+# LOCALIZATION NOTE (securityVisitsNumber):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of visits and can be used in all plural forms as needed, e.g.
+# for '1': 'Yes, #1 time'
+securityVisitsNumber=Ja, en gang; Ja, #1 gange
+securityNoVisits=Nej
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
+# database
+# e.g. indexedDBUsage : "50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+indexedDBUsage=Dette websted bruger %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(securitySiteDataCookies,securitySiteDataOnly): This is for site data disk usage.
+# It confirms that a website is indeed using this much space.
+# e.g. Is this website storing site data? "Yes, 50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+securitySiteDataCookies=Ja, cookies og %1$S %2$S websteds-data
+securitySiteDataOnly=Ja, %1$S %2$S websteds-data
+# LOCALIZATION NOTE(securitySiteDataCookiesOnly,securitySiteDataNo):
+# This is for site data and cookies usage. It answers the question "Is this website storing cookies and/or site data?"
+securitySiteDataCookiesOnly=Ja, cookies
+securitySiteDataNo=Nej
+
+permissions.useDefault=Brug standard
diff --git a/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 00000000000..47f7176a365
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Tilføj
+dialogAcceptLabelSaveItem=Gem
+dialogAcceptLabelAddLivemark=Abonner
+dialogAcceptLabelAddMulti=Tilføj bogmærker
+dialogAcceptLabelEdit=Gem ændringer
+dialogTitleAddBookmark=Tilføj bogmærke
+dialogTitleAddLivemark=Tilføj live bogmærke
+dialogTitleAddFolder=Tilføj mappe
+dialogTitleAddMulti=Bogmærk alle faneblade
+dialogTitleEdit=Egenskaber for "%S"
+
+bookmarkAllTabsDefault=[mappenavn]
+newFolderDefault=Ny mappe
+newBookmarkDefault=Nyt bogmærke
+newLivemarkDefault=Nyt live bogmærke
diff --git a/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..6a761f177dc
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,28 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd b/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..48ca2f99828
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..fdccac7fd9e
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
@@ -0,0 +1,120 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.properties b/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644
index 00000000000..897c7439531
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -0,0 +1,117 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Af sikkerhedsmæssige årsager kan javascript eller data URL'er ikke indlæses fra historik-vinduet eller sidepanelet.
+noTitle=(ingen titel)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(Tom)
+
+bookmarksBackupTitle=Filnavn for bogmærke-sikkerhedskopi
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Gendan bogmærker
+bookmarksRestoreAlert=Dette erstatter alle dine nuværende bogmærker med dem i sikkerhedskopien. Er du sikker?
+bookmarksRestoreTitle=Vælg en bogmærke-sikkerhedskopi
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Ikke understøttet filtype.
+bookmarksRestoreParseError=Kunne ikke behandle sikkerhedskopien.
+
+bookmarksLivemarkLoading=Live bogmærke indlæsesâ¦
+bookmarksLivemarkFailed=Live bogmærke kunne ikke indlæses.
+
+menuOpenLivemarkOrigin.label=Ã
bn "%S"
+
+sortByName=Sorter '%S' efter navn
+sortByNameGeneric=Sorter efter navn
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Sorter efter navn
+view.sortBy.1.name.accesskey=n
+view.sortBy.1.url.label=Sorter efter placering
+view.sortBy.1.url.accesskey=p
+view.sortBy.1.date.label=Sorter efter seneste besøg
+view.sortBy.1.date.accesskey=b
+view.sortBy.1.visitCount.label=Sorter efter antal besøg
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=a
+view.sortBy.1.description.label=Sorter efter beskrivelse
+view.sortBy.1.description.accesskey=e
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Sorter efter tilføjet
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=t
+view.sortBy.1.lastModified.label=Sorter efter senest ændret
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=æ
+view.sortBy.1.tags.label=Sorter efter mærkater
+view.sortBy.1.tags.accesskey=m
+
+searchBookmarks=Søg i bogmærker
+searchHistory=Søg i historik
+searchDownloads=Søg i hentede filer
+
+tabs.openWarningTitle=Bekræft åbning
+tabs.openWarningMultipleBranded=Du er ved at åbne %S faneblade. Dette kan muligvis reducere hastigheden på %S, mens siderne indlæses. Er du sikker på, at du vil fortsætte?
+tabs.openButtonMultiple=Ã
bn faneblade
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Advar mig når flere faneblade kan reducere hastigheden på %S
+
+SelectImport=Importer bogmærkefil
+EnterExport=Eksporter bogmærkefil
+
+detailsPane.noItems=Ingen elementer
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=Et element;#1 elementer
+
+mostVisitedTitle=Mest besøgte
+recentTagsTitle=Seneste mærkater
+
+OrganizerQueryHistory=Historik
+OrganizerQueryDownloads=Filhentninger
+OrganizerQueryAllBookmarks=Alle bogmærker
+OrganizerQueryTags=Mærkater
+
+# LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel, bookmarkResultLabel, switchtabResultLabel,
+# keywordResultLabel, searchengineResultLabel)
+# Noun used to describe the location bar autocomplete result type
+# to users with screen readers
+# See createResultLabel() in urlbarBindings.xml
+tagResultLabel=Mærkat
+bookmarkResultLabel=Bogmærke
+switchtabResultLabel=Faneblad
+keywordResultLabel=Genvej
+searchengineResultLabel=Søgning
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.title=Browser opstartsfejl
+lockPrompt.text=Bogmærker og historik vil ikke virke, da en %S-fil er i brug af et andet program. Visse sikkerhedsprogrammer kan være skyld i dette.
+lockPromptInfoButton.label=Lær mere
+lockPromptInfoButton.accessKey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (deletePagesLabel): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+cmd.deletePages.label=Slet side;Slet sider
+cmd.deletePages.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkPagesLabel): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+cmd.bookmarkPages.label=Bogmærk side;Bogmærk sider
+cmd.bookmarkPages.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=Slet side
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=S
+cmd.deleteMultiplePages.label=Slet sider
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.label=Bogmærk side
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=B
+cmd.bookmarkMultiplePages.label=Bogmærk sider
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=B
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..c81059a7d39
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
@@ -0,0 +1,168 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..80c68ab6b9a
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties
new file mode 100644
index 00000000000..ff320a6c212
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications=Følgende programmer kan bruges til at håndtere %S.
+
+handleProtocol=%S links
+handleWebFeeds=Feeds
+handleFile=%S indhold
+
+descriptionWebApp=Denne webapplikation findes på:
+descriptionLocalApp=Dette program er placeret i:
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..73feee4e0ce
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..c6f1be1ac54
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..d304f9a4eb5
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.properties b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.properties
new file mode 100644
index 00000000000..7ccbebe7bae
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataWithEstimates.label, clearCacheWithEstimates.label):
+# The parameters in parentheses in these strings describe disk usage
+# in the format (size unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+clearSiteDataWithEstimates.label = Cookies og websteds-data (%1$S %2$S)
+clearCacheWithEstimates.label = Cached web-indhold (%1$S %2$S)
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..d0d9f87d430
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..a593d35376e
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..5008b9352e6
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties b/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f8dff80ff19
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers.labelMinWidth = 4rem
+containers.updateContainerTitle = Indstillinger for konteksten %S
+
+containers.blue.label = Blå
+containers.turquoise.label = Tyrkis
+containers.green.label = Grøn
+containers.yellow.label = Gul
+containers.orange.label = Orange
+containers.red.label = Rød
+containers.pink.label = Pink
+containers.purple.label = Lilla
+
+containers.fingerprint.label = Fingeraftryk
+containers.briefcase.label = Attachemappe
+# LOCALIZATION NOTE (containers.dollar.label)
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign so don't change to local currency
+# See Bug 1291672
+containers.dollar.label = Dollartegn
+containers.cart.label = Indkøbsvogn
+containers.circle.label = Prik
+containers.vacation.label = Ferie
+containers.gift.label = Gaver
+containers.food.label = Mad
+containers.fruit.label = Frugt
+containers.pet.label = Kæledyr
+containers.tree.label = Træ
+containers.chill.label = Afslapning
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..1dc037e6553
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd
@@ -0,0 +1,72 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..9a640469313
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..9f7013cfa67
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd
@@ -0,0 +1,107 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..e329059c096
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..660030d7676
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd
@@ -0,0 +1,48 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..a3a4d3dbd08
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..063e24ff82f
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd
@@ -0,0 +1,36 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d7b9716d8ea
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
@@ -0,0 +1,371 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Security
+
+# LOCALIZATION NOTE: phishBefore uses %S to represent the name of the provider
+# whose privacy policy must be accepted (for enabling
+# check-every-page-as-I-load-it phishing protection).
+phishBeforeText=Ved brug af denne funktion sendes adressen af den side du besøger til %S. For at fortsætte, læs og accepter venligst nedenstående brugsbetingelser.
+
+#### Fonts
+
+labelDefaultFont=Standard (%S)
+
+labelDefaultFontUnnamed=Standard
+
+veryLargeMinimumFontTitle=Stor minimum-skriftstørrelse
+veryLargeMinimumFontWarning=Du har valgt en meget stor minimum-skriftstørrelse (større end 24 pixels). Det kan gøre det svært eller umuligt at ændre vigtige indstillinger.
+acceptVeryLargeMinimumFont=Behold mine ændringer alligevel
+
+#### Permissions Manager
+
+trackingprotectionpermissionstext2=Du har deaktiveret beskyttelse mod sporing på disse websteder.
+trackingprotectionpermissionstitle=Undtagelser - beskyttelse mod sporing
+cookiepermissionstext=Du kan angive hvilke websteder der altid eller aldrig må benytte cookies. Indtast den præcise adresse på det websted du ønsker at håndtere, og vælg enten Bloker, Tillad for session, eller Tillad.
+cookiepermissionstitle=Undtagelser - Cookies
+cookiepermissionstext1=Du kan angive, hvilke websteder der altid eller aldrig har tilladelse til at anvende cookies og websteds-data. Indtast adressen på webstedet, du ønsker at angive tilladelser for, og klik på Bloker, Tillad for sessionen eller Tillad
+cookiepermissionstitle1=Undtagelser - cookies og websteds-data
+addonspermissionstext=Du kan angive hvilke websteder der må installere tilføjelser. Indtast den præcise adresse på det websted, du vil tillade at installere tilføjelser og klik derefter på Tillad.
+addons_permissions_title2=Tilladte websteder - Installation af tilføjelser
+popuppermissionstext=Du kan angive hvilke websteder, der må åbne pop op-vinduer. Indtast den præcise adresse på det websted du vil tillade at åbne pop op-vinduer, og klik derefter på Tillad.
+popuppermissionstitle2=Tilladte websteder - Pop op-vinduer
+notificationspermissionstext5=Følgende websteder har anmodet om at sende dig beskeder. Du kan angive, hvilke websteder der må sende dig beskeder.
+notificationspermissionstext6=Følgende websteder har anmodet om at sende dig beskeder. Du kan angive, hvilke websteder der må sende dig beskeder. Du kan også blokere nye anmodninger om at tillade beskeder.
+notificationspermissionstitle2= Indstillinger - Tilladelser for beskeder
+locationpermissionstext=Følgende websteder har anmodet om din position. Du kan angive, hvilke websteder, der må have adgang til din position.
+notificationspermissionsdisablelabel=Bloker nye anmodninger om at tillade beskeder.
+notificationspermissionsdisabledescription=Dette vil forhindre websteder, der ikke er angivet ovenfor, i at anmode om din tilladelse til at sende beskeder. At blokere beskeder kan muligvis forhindre nogle websteder i at fungere optimalt.
+locationpermissionstext2=Følgende websteder har anmodet om at tilgå din position. Du kan angive, hvilke websteder, der må tilgå din position. Du kan også blokere nye anmodninger om at tilgå din position.
+locationpermissionstitle=Indstillinger - Tilladelser for position
+camerapermissionstext=Følgende websteder har anmodet om adgang til dit kamera. Du kan angive, hvilke websteder der må have adgang til dit kamera.
+camerapermissionstext2=Følgende websteder har anmodet om adgang til dit kamera. Du kan angive, hvilke websteder, der må have adgang til dit kamera. Du kan også blokere nye anmodninger om få adgang til dit kamera.
+camerapermissionstitle=Indstillinger - Tilladelser for kamera
+locationpermissionsdisablelabel=Bloker nye anmodninger om at tilgå din position.
+locationpermissionsdisabledescription=Dette vil forhindre websteder, der ikke er angivet ovenfor, i at anmode om din position. At blokere anmodninger om din position kan muligvis forhindre nogle websteder i at fungere optimalt.
+microphonepermissionstext=Følgende websteder har anmodet om adgang til din mikrofon. Du kan angive, hvilke websteder, der må have adgang til din mikrofon.
+microphonepermissionstitle=Indstillinger - Tilladelser for mikrofon
+camerapermissionsdisablelabel=Bloker nye anmodninger om adgang til dit kamera
+camerapermissionsdisabledescription=Dette vil forhindre websteder, der ikke er angivet ovenfor, i at anmode om adgang til dit kamera. At blokere adgang til dit kamera kan muligvis forhindre nogle websteder i at fungere optimalt.
+microphonepermissionstext2=Følgende websteder har anmodet om adgang til din mikrofon. Du kan angive, hvilke websteder, der må have adgang til din mikrofon. Du kan også blokere nye anmodninger om få adgang til din mikrofon.
+microphonepermissionsdisablelabel=Bloker nye anmodninger om adgang til din mikrofon
+microphonepermissionsdisabledescription=Dette vil forhindre websteder, der ikke er angivet ovenfor, i at anmode om adgang til din mikrofon. At blokere adgang til din mikrofon kan muligvis forhindre nogle websteder i at fungere optimalt.
+invalidURI=Indtast venligst et gyldigt værtsnavn
+invalidURITitle=Ugyldigt værtsnavn indtastet
+savedLoginsExceptions_title=Undtagelser - gemte logins
+savedLoginsExceptions_desc3=Logins for følgende websteder vil ikke blive gemt
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label=Sæt beskeder på pause, indtil %S starter igen
+pauseNotifications.accesskey=b
+
+#### Block List Manager
+
+blockliststext=Du kan vælge hvilken liste Firefox skal bruge til at blokere net-elementer, der kan spore din browsing-aktivitet.
+blockliststitle=Blokerings-lister
+# LOCALIZATION NOTE (mozNameTemplate): This template constructs the name of the
+# block list in the block lists dialog. It combines the list name and
+# description.
+# e.g. mozNameTemplate : "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+# %1$S = list name (fooName), %2$S = list descriptive text (fooDesc)
+mozNameTemplate=%1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (mozstdName, etc.): These labels appear in the tracking
+# protection block lists dialog, mozNameTemplate is used to create the final
+# string. Note that in the future these two strings (name, desc) could be
+# displayed on two different lines.
+mozstdName=Disconnect.me grundlæggende beskyttelse (anbefalet).
+mozstdDesc=Tillader nogle sporings-elementer, så websteder fungerer som de skal.
+mozfullName=Disconnect.me striks beskyttelse.
+mozfullDesc2=Blokerer kendte sporings-elementer. Nogle websteder fungerer måske ikke som de skal.
+# LOCALIZATION NOTE (blocklistChangeRequiresRestart, restartTitle): %S = brandShortName
+blocklistChangeRequiresRestart=%S skal genstarte for at kunne ændre blokerings-lister.
+
+#### Master Password
+
+pw_change2empty_in_fips_mode=Du er pt. i FIPS tilstand. FIPS kræver en ikke-tom hovedadgangskode.
+pw_change_failed_title=Ãndring af adgangskode mislykkedes
+
+#### Fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with
+# and without the region.
+# e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada [fr-ca]" languageCodeFormat : "French [fr]"
+# %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code
+languageRegionCodeFormat=%1$S/%2$S [%3$S]
+# %1$S = language name, %2$S = language-region code
+languageCodeFormat=%1$S [%2$S]
+
+#### Downloads
+
+desktopFolderName=Skrivebord
+downloadsFolderName=Hentede filer
+chooseDownloadFolderTitle=Gem filer i
+
+#### Applications
+
+fileEnding=%S fil
+saveFile=Gem filen
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Brug %S
+useDefault=Brug %S (standard)
+
+useOtherApp=Vælg en andenâ¦
+fpTitleChooseApp=Vælg hjælpeprogram
+manageApp=Programdetaljerâ¦
+webFeed=Feed
+videoPodcastFeed=Video-podcast
+audioPodcastFeed=Podcast
+alwaysAsk=Spørg altid
+portableDocumentFormat=Portable Document Format (PDF)
+
+# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn):
+# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2")
+# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield")
+usePluginIn=Brug %S (i %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addLiveBookmarksInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=Vis sammendrag i %S
+addLiveBookmarksInApp=Tilføj som live bogmærke i %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = type (for example "application/pdf")
+typeDescriptionWithType=%S (%S)
+
+
+#### Cookie Viewer
+
+hostColon=Vært:
+domainColon=Domæne:
+forSecureOnly=Kun krypterede forbindelser
+forAnyConnection=Alle typer forbindelser
+expireAtEndOfSession=Ved sessionens afslutning
+can=Tillad
+canAccessFirstParty=Tillad kun for det oprindelige websted
+canSession=Tillad for session
+cannot=Bloker
+prompt=Spørg altid
+noCookieSelected=
+cookiesAll=Følgende cookies er gemt på din computer:
+cookiesFiltered=Følgende cookies matcher din søgning:
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAllCookies, removeAllShownCookies):
+# removeAllCookies and removeAllShownCookies are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial cookies are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShownCookies is displayed as button label.
+# removeAllCookies is displayed when no keyword search and all cookies are shown.
+removeAllCookies.label=Fjern alle
+removeAllCookies.accesskey=a
+removeAllShownCookies.label=Fjern alle viste
+removeAllShownCookies.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookied=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies.label=Fjern valgt;Fjern valgte
+removeSelectedCookies.accesskey=F
+
+defaultUserContextLabel=Ingen
+
+#### Offline apps
+offlineAppsList.height=7em
+offlineAppRemoveTitle=Fjern offline data for websted
+offlineAppRemovePrompt=Hvis du fjerner disse data, vil %S ikke længere være tilgængelig offline. Er du sikker på, at du vil fjerne offline data for dette websted?
+offlineAppRemoveConfirm=Fjern offline data
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
+# offline application
+# e.g. offlineAppUsage : "50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+offlineAppUsage=%1$S %2$S
+
+offlinepermissionstext=Følgende websteder har ikke tilladelse til at gemme data til brug offline:
+offlinepermissionstitle=Offline data
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the web content cache.
+# e.g., "Your web content cache is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=Din cache af webindhold bruger i øjeblikket %1$S %2$S på disken
+actualDiskCacheSizeCalculated=Beregner størrelsen pÃ¥ cache af webindholdâ¦
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the application cache.
+# e.g., "Your application cache is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualAppCacheSize=Din cache af applikationer bruger i øjeblikket %1$S %2$S på disken
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the total usage of site data.
+# e.g., "The total usage is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+totalSiteDataSize=Dine gemte websteds-data optager lige nu %1$S %2$S plads på disken
+loadingSiteDataSize=Beregner størrelsen pÃ¥ websteds-dataâ¦
+clearSiteDataPromptTitle=Slet alle cookies og websteds-data
+clearSiteDataPromptText=Når du vælger "Ryd nu" slettes alle cookies og websteds-data, som Firefox har gemt. Dette kan logge dig ud fra websteder
+clearSiteDataNow=Ryd nu
+persistent=Vedvarende
+
+#### Site Data Manager
+
+# LOCALIZATION NOTE (totalSiteDataSize2, siteUsage, siteUsagePersistent):
+# This is the total usage of site data, where we insert storage size and unit.
+# e.g., "The total usage is currently 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+totalSiteDataSize2=Dine gemte cookies, websteds-data og cache bruger lige nu %1$S %2$S diskplads.
+siteUsage=%1$S %2$S
+siteUsagePersistent=%1$S %2$S (permanent)
+loadingSiteDataSize1=Udregner størrelse pÃ¥ cache og websteds-dataâ¦
+
+acceptRemove=Fjern
+# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings2.description): %S = brandShortName
+siteDataSettings2.description=Følgende websteder gemmer data på din computer. %S gemmer data fra websteder med vedvarende lagring, indtil du sletter dem - og sletter data fra websteder uden vedvarende lagring i takt med at der er brug for pladsen.
+# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings3.description): %S = brandShortName
+siteDataSettings3.description=Følgende websteder gemmer cookies og data på din computer. %S gemmer data fra websteder med vedvarende lagring, indtil du sletter dem - og sletter data fra websteder uden vedvarende lagring i takt med at der er brug for pladsen.
+# LOCALIZATION NOTE (removeAllSiteData, removeAllSiteDataShown):
+# removeAllSiteData and removeAllSiteDataShown are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial sites are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShown is displayed as button label.
+# removeAll is displayed when no keyword search and all sites are shown.
+removeAllSiteData.label=Fjern alle
+removeAllSiteData.accesskey=e
+removeAllSiteDataShown.label=Fjern alle viste
+removeAllSiteDataShown.accesskey=e
+spaceAlert.learnMoreButton.label=Læs mere
+spaceAlert.learnMoreButton.accesskey=L
+spaceAlert.over5GB.prefButton.label=Ã
bn indstillinger
+spaceAlert.over5GB.prefButton.accesskey=i
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label): On Windows Preferences is called Options
+spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label=Ã
bn indstillinger
+spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.accesskey=i
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message): %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.message=%S er ved at løbe tør for diskplads. Websteds-indhold bliver muligvis ikke vist korrekt. Du kan rydde gemte websteds-data i Indstillinger > Avanceret > Websteds-data
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin):
+# - On Windows Preferences is called Options
+# - %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.messageWin=%S er ved at løbe tør for diskplads. Websteds-indhold bliver muligvis ikke vist korrekt. Du kan rydde gemte websteds-data i Indstillinger > Avanceret > Websteds-data
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message1): %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.message1=%S er ved at løbe tør for diskplads. Websteds-indhold bliver muligvis ikke vist korrekt. Du kan rydde gemte websteds-data i Indstillinger > Privatliv & sikkerhed > Cookies og websteds-data.
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin1):
+# - On Windows Preferences is called Options
+# - %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.messageWin1=%S er ved at løbe tør for diskplads. Websteds-indhold bliver muligvis ikke vist korrekt. Du kan rydde gemte websteds-data i Indstillinger > Privatliv & sikkerhed > Cookies og websteds-data.
+spaceAlert.under5GB.okButton.label=OK
+spaceAlert.under5GB.okButton.accesskey=K
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.under5GB.message): %S = brandShortName
+spaceAlert.under5GB.message=%S er ved at løbe tør for diskplads. Websteds-indhold bliver muligvis ikke vist korrekt. Klik på "Læs mere" og lær, hvordan du kan få en bedre browsing-oplevelse ved at optimere diskforbrug.
+
+# LOCALIZATION NOTE (featureEnableRequiresRestart, featureDisableRequiresRestart, restartTitle): %S = brandShortName
+featureEnableRequiresRestart=%S skal genstarte for at aktivere denne funktionalitet. Vil du genstarte nu?
+featureDisableRequiresRestart=%S skal genstarte for at deaktivere denne funktionalitet. Vil du genstarte nu?
+shouldRestartTitle=Genstart %S
+okToRestartButton=Genstart %S nu
+revertNoRestartButton=Fortryd
+
+restartNow=Genstart nu
+restartLater=Genstart senere
+
+disableContainersAlertTitle=Luk alle kontekst-faneblade?
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableContainersMsg): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+disableContainersMsg=Hvis du deaktiverer kontekst-faneblade vil #S kontekst-faneblad blive lukket. Er du sikker på, at du vil deaktivere kontekst-faneblade?; Hvis du deaktiverer kontekst-faneblade vil #S kontekst-faneblade blive lukket. Er du sikker på, at du vil deaktivere kontekst-faneblade?
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableContainersOkButton): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+disableContainersOkButton=Luk #S kontekst-faneblade;Luk #S kontekst-faneblade
+
+disableContainersButton2=Deaktiver ikke
+
+removeContainerAlertTitle=Fjern denne kontekst?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeContainerMsg): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+removeContainerMsg=#S kontekst-faneblad vil blive lukket, hvis du sletter denne kontekst. Er du sikker på, at du vil fjerne denne kontekst?;#S kontekst-faneblade vil blive lukket, hvis du sletter denne kontekst. Er du sikker på, at du vil fjerne denne kontekst?
+
+removeContainerOkButton=Fjern denne kontekst
+removeContainerButton2=Fjern ikke denne kontekst
+
+# Search Input
+searchInput.labelWin=Søg i indstillinger
+searchInput.labelUnix=Søg i indstillinger
+
+# Search Results Pane
+# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the word being searched
+searchResults.sorryMessageWin=Der er ingen resultater for "%S" i indstillingerne.
+searchResults.sorryMessageUnix=Der er ingen resultater for "%S" i indstillingerne.
+# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelp2): %1$S is a link to SUMO, %2$S is
+# the browser name
+searchResults.needHelp2=Har du brug for hjælp? Besøg Hjælp til %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelp3): %S will be replaced with a link to the support page.
+# The label of the link is in searchResults.needHelpSupportLink .
+searchResults.needHelp3=Har du brug for hjælp? Besøg %S
+# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelpSupportLink): %S will be replaced with the browser name.
+searchResults.needHelpSupportLink=Hjælp til %S
+
+# LOCALIZATION NOTE %S is the default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+defaultContentProcessCount=%S (standard)
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.homepage_override):
+# This string is shown to notify the user that their home page is being controlled by an extension.
+extensionControlled.homepage_override = Udvidelsen %S kontrollerer din startside.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.newTabURL):
+# This string is shown to notify the user that their new tab page is being controlled by an extension.
+extensionControlled.newTabURL = Udvidelsen %S kontrollerer siden Nyt faneblad.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.homepage_override2):
+# This string is shown to notify the user that their home page is being controlled by an extension.
+extensionControlled.homepage_override2 = Udvidelsen %S kontrollerer din startside.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.newTabURL2):
+# This string is shown to notify the user that their new tab page is being controlled by an extension.
+extensionControlled.newTabURL2 = Udvidelsen %S kontrollerer siden Nyt faneblad.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.defaultSearch):
+# This string is shown to notify the user that the default search engine is being controlled
+# by an extension. %S is the icon and name of the extension.
+extensionControlled.defaultSearch = Udvidelsen %S har indstillet din standard-søgetjeneste.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.privacy.containers):
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs are being enabled by an extension
+# %S is the container addon controlling it
+extensionControlled.privacy.containers = Udvidelsen %S kræver, at kontekst-faneblade er slået til.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.websites.trackingProtectionMode):
+# This string is shown to notify the user that their tracking protection preferences are being controlled by an extension.
+extensionControlled.websites.trackingProtectionMode = Udvidelsen %S kontrollerer beskyttelse mod sporing.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.proxyConfig):
+# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences are being controlled by an extension.
+# %1$S is the icon and name of the extension.
+# %2$S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly")
+extensionControlled.proxyConfig = Udvidelsen %1$S kontrollerer, hvordan %2$S opretter forbindelse til internettet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.enable):
+# %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu.
+# %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu.
+# This string is shown to notify the user how to enable an extension that they disabled.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+extensionControlled.enable = Gå til tilføjelsen %1$S i %2$S-menuen for at aktivere udvidelsen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionDesc.label):
+# %S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly")
+connectionDesc.label = Indstil hvordan %S skal oprette forbindelse til internettet.
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..01aa5c9c9e9
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd
@@ -0,0 +1,137 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..6b9e39e904e
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..65fa27934cd
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..359ec61002c
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..fd300d19e34
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..9ac25021fff
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd
@@ -0,0 +1,111 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..20db29acac7
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..93223b54699
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/quitDialog.properties b/browser/chrome/browser/quitDialog.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f1bf7eae5f9
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/quitDialog.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+quitDialogTitle=Afslut %S
+
+quitTitle=&Afslut
+cancelTitle=A&nnuller
+saveTitle=&Husk og afslut
+neverAsk2=&Spørg ikke næste gang
+message=Ãnsker du at %S skal huske dine faneblade og vinduer til næste gang den startes?
+messageNoWindows=Ãnsker du at %S skal huske dine faneblade til næste gang den startes?
+messagePrivate=Du er i privat browsing-tilstand. Hvis du afslutter %S nu, vil alle dine åbne faneblade og vinduer blive kasseret.
diff --git a/browser/chrome/browser/safeMode.dtd b/browser/chrome/browser/safeMode.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..a1f1c36a5f2
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/safeMode.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..23e546a50b5
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd
@@ -0,0 +1,65 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+">
+
+
+
+
+
+
+
+ er blevet rapporteret til at indeholde ondsindet software . Du kan indrapportere, at dette er sket ved en fejl eller ignorere risikoen og fortsætte til det usikre websted.">
+
+ er blevet rapporteret til at indeholde ondsindet software . Du kan indrapportere, at dette er sket ved en fejl .">
+
+StopBadware.org. Læs mere om beskyttelse mod phishing og skadelig software i &brandShortName; på support.mozilla.org .">
+
+
+
+
+
+
+
+ er blevet rapporteret til at indeholde skadelig software . Du kan ignorere risikoen og fortsætte til det usikre websted.">
+
+ er blevet er blevet rapporteret til at indeholde skadelig software .">
+
+retningslinjer om uønsket software. Læs mere om beskyttelse mod phishing og skadelig software i &brandShortName; på support.mozilla.org .">
+
+
+
+
+
+
+ er blevet rapporteret som et vildledende websted . Du kan rapportere, at dette er sket ved en fejl eller ignorere risikoen og fortsætte til det usikre websted.">
+
+ er blevet rapporteret som et vildledende websted . Du kan rapportere, at dette er sket ved en fejl .">
+
+www.antiphishing.org. Læs mere om beskyttelse mod phishing og skadelig software i &brandShortName; på support.mozilla.org .">
+
+
+
+
+
+
+ er blevet rapporteret til at indehold en potentielt skadelig app . Du kan ignorere risikoen og fortsætte til det usikre websted.">
+
+ er blevet rapporteret til at indholde en potentiel skadelig app .">
+
+support.mozilla.org.">
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..b3b9a4e4c2b
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 00000000000..22a9bcfa8d3
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=Dette er ikke et vildledende websted
+errorReportFalseDeceptiveMessage=Det er ikke muligt at anmelde denne fejl på nuværende tidspunkt.
diff --git a/browser/chrome/browser/sanitize.dtd b/browser/chrome/browser/sanitize.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..26c9e800a3e
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/sanitize.dtd
@@ -0,0 +1,69 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/search.properties b/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 00000000000..1826fce4e48
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Søg ved hjælp af %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPlaceholder): this is shown in the searchbox when
+# the user hasn't typed anything yet.
+searchPlaceholder=Søg
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=Søg med %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Indsæt og søg
+
+cmd_clearHistory=Ryd søgehistorik
+cmd_clearHistory_accesskey=R
+
+cmd_showSuggestions=Vis forslag
+cmd_showSuggestions_accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of
+# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a
+# menuitem at the bottom of the search panel.
+cmd_addFoundEngine=Tilføj "%S"
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines
+# are offered by a web page, instead of listing all of them in the
+# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be
+# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label.
+cmd_addFoundEngineMenu=Tilføj søgetjeneste
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for with:"
+# NB: please leave the and its class exactly as it is in English.
+searchForSomethingWith=Søg efter med:
+
+searchAddFoundEngine2=Tilføj søgetjeneste
+searchAddedFoundEngine2=Tilføjet søgetjeneste
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for with:"
+searchForSomethingWith2=Søg efter %S med:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForKeywordsWith. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Søg med:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Skift søgeindstillinger
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.intro):
+# %S is the name of the user's current search engine.
+searchReset.intro=Vil du bruge %S til at søge med?
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.message):
+# %1$S is brandShortName. %2$S is the name of the user's current search engine.
+searchReset.message=Det ser ud til, at din standard-søgetjeneste er ændret. Skal %1$S gøre %2$S til standard-søgetjeneste?
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.doNotResetButton):
+# This string is used as a button label in a notification popup.
+searchReset.doNotResetButton=Nej tak
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.resetButton):
+# %S is the name of the user's current search engine. This string is used as a
+# button label in a notification popup, where space is limited. If necessary,
+# translate simply as "Yes, Use %S" (e.g., "Yes, use Google")
+searchReset.resetButton=Ja, brug %S som søgetjeneste
diff --git a/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..f1f219b2791
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 00000000000..da3796aada1
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+optionsLabel=%S &indstillinger
+safeModeLabel=%S &Fejlsikret tilstand
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label):
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserMessage2 = Få mest muligt ud af %S ved at sætte den som din standardbrowser.
+setDefaultBrowserConfirm.label = Brug %S som min standardbrowser
+setDefaultBrowserConfirm.accesskey = B
+setDefaultBrowserOptions.label = Indstillinger
+setDefaultBrowserOptions.accesskey = I
+setDefaultBrowserNotNow.label = Ikke nu
+setDefaultBrowserNotNow.accesskey = k
+setDefaultBrowserNever.label = Spørg mig ikke igen
+setDefaultBrowserNever.accesskey = S
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Standardbrowser
+setDefaultBrowserMessage=%S er ikke din standardbrowser. Vil du gøre den til din standardbrowser?
+setDefaultBrowserDontAsk=Undersøg altid om %S er standardbrowser ved opstart.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Brug %S som standardbrowser
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Ikke nu
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Skrivebordsbaggrund.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Gemmer billedeâ¦
+DesktopBackgroundSet=Sæt som baggrund
diff --git a/browser/chrome/browser/siteData.properties b/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3a21022df8d
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/siteData.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Ryd alle cookies og websteds-data
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=Når du vælger 'Ryd nu' vil %S slette alle cookies og gemte websteds-data. Dette kan logge dig ud fra websteder og fjerne offline websteds-indhold.
+clearSiteDataNow=Ryd nu
diff --git a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 00000000000..ca0cc59df0f
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Tilladt
+state.current.allowedForSession = Tilladt for sessionen
+state.current.allowedTemporarily = Midlertidigt tilladt
+state.current.blockedTemporarily = Midlertidigt blokeret
+state.current.blocked = Blokeret
+state.current.prompt = Spørg altid
+
+state.current.hide = Skjul forespørgsel
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Spørg altid
+state.multichoice.allow = Tillad
+state.multichoice.allowForSession = Tillad for sessionen
+state.multichoice.block = Bloker
+
+permission.cookie.label = Sætte cookies
+permission.desktop-notification2.label = Modtage beskeder
+permission.image.label = Indlæse billeder
+permission.camera.label = Bruge kameraet
+permission.microphone.label = Bruge mikrofonen
+permission.screen.label = Dele skærmen
+permission.install.label = Installere tilføjelser
+permission.popup.label = Ã
bne pop op-vinduer
+permission.geo.label = Se min position
+permission.indexedDB.label = Bruge offline-lager
+permission.shortcuts.label = Tilsidesætte tastaturgenveje
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Skift til dette faneblad
+permission.persistent-storage.label = Gem data i vedvarende lager
+permission.canvas.label = Ekstrahere canvas-data
+permission.flash-plugin.label = Køre Adobe Flash
+permission.midi.label = Tilgå MIDI-enheder
+permission.midi-sysex.label = Tilgå MIDI-enheder med SysEx-understøttelse
diff --git a/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..0f937bb872c
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9001c930237
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Fortsæt
+
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label, disconnect.verify.title, disconnect.verify.bodyHeading, disconnect.verify.bodyText):
+# These strings are used in the confirmation dialog shown when the user hits the disconnect button
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label): This is the label for the disconnect button
+disconnect.label = Afbryd
+disconnect.verify.title = Afbryd
+disconnect.verify.bodyHeading = Afbryd Sync?
+disconnect.verify.bodyText = Browsing-data vil stadig blive gemt på denne computer, men vil ikke længere blive synkroniseret med din konto.
+
+relinkVerify.title = Advarsel om sammenfletning
+relinkVerify.heading = Er du sikker på, at du vil logge ind på Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = En anden bruger har tidligere været logget ind på Sync fra denne computer. Logger du ind, vil din browsers bogmærker, adgangskoder og andre indstillinger blive sammenflettet med kontoen som tilhører %S
diff --git a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d1a6b51481c
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.restoreLastTabs=Gendan faneblade fra sidste gang
+
+tabs.emptyTabTitle=Nyt faneblad
+tabs.emptyPrivateTabTitle=Privat browsing
+tabs.closeTab=Luk faneblad
+tabs.close=Luk
+tabs.closeWarningTitle=Bekræft lukning
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultiple=;Du er igang med at lukke #1 faneblade. Er du sikker på, at du vil fortsætte?
+tabs.closeButtonMultiple=Luk faneblade
+tabs.closeWarningPromptMe=Advar mig, når jeg forsøger at lukke flere faneblade
+
+tabs.closeTab.tooltip=Luk faneblad
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeSelectedTab.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for closing the current tab
+tabs.closeSelectedTab.tooltip=Luk faneblad (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab"
+tabs.muteAudio.tooltip=Slå lyden fra i faneblad (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab"
+tabs.unmuteAudio.tooltip=Slå lyden til i faneblad (%S)
+tabs.muteAudio.background.tooltip=Slå lyden fra i faneblad
+tabs.unmuteAudio.background.tooltip=Slå lyden til i faneblad
+
+tabs.unblockAudio.tooltip=Afspil lyd/video i faneblad
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite):
+# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs
+tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Tillad dialogbokse fra %S at flytte fokus til deres eget faneblad
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties
+# Now they are not specific to bookmark.
+tabs.openWarningTitle=Godkend at åbne
+tabs.openWarningMultipleBranded=Du er ved at åbne %S faneblade. Dette kan gøre %S langsommere, mens siderne indlæses. Er du sikker på, at du vil fortsætte?
+tabs.openButtonMultiple=Ã
bn faneblade
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Advar mig når det kan gøre %S langsommere at åbne mange faneblade
diff --git a/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 00000000000..572ec5d09c3
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Ã
bn nyt faneblad
+taskbar.tasks.newTab.description=Ã
bn et nyt faneblad i browseren.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Ã
bn nyt vindue
+taskbar.tasks.newWindow.description=Ã
bn et nyt browser-vindue.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nyt privat vindue
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Ã
bn et nyt vindue i privat browsing-tilstand.
+taskbar.frequent.label=Ofte benyttede
+taskbar.recent.label=Seneste
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.dtd b/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..7e73e6c0a06
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/translation.dtd
@@ -0,0 +1,75 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.properties b/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3ef744e4a42
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/translation.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=Oversæt aldrig %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=O
diff --git a/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 00000000000..6ce48284c76
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Tablet-tilstand aktiveret
diff --git a/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0e758d1a697
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - Indikator for deling
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Dit kamera og din mikrofon bliver delt. Klik for at kontrollere deling.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Dit kamera bliver delt. Klik for at kontrollere deling.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Din mikrofon bliver delt. Klik for at kontrollere deling.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = En applikation bliver delt. Klik for at kontrollere deling.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Din skærm bliver delt. Klik for at kontrollere deling.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Et vindue bliver delt. Klik for at kontrollere deling.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Et faneblad bliver delt. Klik for at kontrollere deling.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Deler kamera med "%S"
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Deler mikrofon med "%S"
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Deler en applikation med "%S"
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Deler skærm med "%S"
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Deler et vindue med "%S"
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Deler et faneblad med "%S"
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Kontroller deling
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Deler kamera med #1 faneblad;Deler kamera med #1 faneblade
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Deler mikrofon med #1 faneblad;Deler mikrofon med #1 faneblade
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Deler en applikation med #1 faneblad;Deler applikationer med #1 faneblade
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Deler skærm med #1 faneblad;Deler skærm med #1 faneblade
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Deler et vindue med #1 faneblad;Deler vinduer med #1 faneblade
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Deler et faneblad med #1 faneblad;Deler faneblade med #1 faneblade
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Kontroller deling med "%S"
diff --git a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b506ec04f32
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Undersøg at adressen er korrekt og prøv igen.
+fileNotFound=Firefox kan ikke finde filen %S.
+fileAccessDenied=Filen på %S kan ikke læses.
+dnsNotFound2=Vi kan ikke oprette forbindelse til serveren %S.
+unknownProtocolFound=Firefox ved ikke, hvordan denne adresse skal åbnes. Det skyldes, at en af de følgende protokoller (%S) ikke er tilknyttet noget program eller ikke er tilladt i denne kontekst.
+connectionFailure=Firefox kan ikke oprette en forbindelse til serveren %S.
+netInterrupt=Forbindelsen til %S blev afbrudt mens siden var ved at blive indlæst.
+netTimeout=Serveren %S er for lang tid om at svare.
+redirectLoop=Firefox har opdaget at webstedet viderestiller forespørgslen til sig selv på en måde, der forhindrer den i nogensinde at blive færdig.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S"
+confirmRepostPrompt=For at vise denne side må %S sende informationer som gentager en handling (søgning eller ordrebekræftelse) som blev udført tidligere.
+resendButton.label=Gensend
+unknownSocketType=Firefox ved ikke hvordan den skal kommunikere med serveren.
+netReset=Forbindelsen til serveren blev nulstillet, mens siden blev indlæst.
+notCached=Dette dokument er ikke længere tilgængeligt.
+netOffline=Firefox er pt. i offline-tilstand og kan ikke browse nettet.
+isprinting=Dokumentet kan ikke ændres under udskrift eller under fremvisning i 'Vis udskrift'.
+deniedPortAccess=Denne adresse benytter en netværksport, som normalt anvendes til andre formål end webbrowsing. Firefox har, for din sikkerheds skyld, annulleret forespørgslen.
+proxyResolveFailure=Firefox er konfigureret til at benytte en proxyserver, som ikke kan findes.
+proxyConnectFailure=Firefox er konfigureret til at benytte en proxyserver, som afviser forbindelser.
+contentEncodingError=Siden kan ikke vises da den bruger en ugyldig eller ikke understøttet form for komprimering.
+unsafeContentType=Siden kan ikke vises da den er registreret med en filtype som ikke er sikker at åbne. Kontakt venligst ejeren af webstedet omkring dette problem.
+externalProtocolTitle=Ekstern protokolforespørgsel.
+externalProtocolPrompt=Et eksternt program skal startes for at håndtere %1$S: links. Forespurgt link:\n\n\n%2$S\nProgram: %3$S\n\n\nHvis du ikke forventede denne forespørgsel, kan det være et forsøg på at udnytte en svaghed i det andet program. Annuller denne forespørgsel, medmindre du er sikker på at den ikke er ondsindet.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=
+externalProtocolChkMsg=Husk mit valg for alle links af denne type.
+externalProtocolLaunchBtn=Start program
+malwareBlocked=Webstedet %S er blevet anmeldt som et angrebswebsted og er blevet blokeret som følge af dine sikkerhedsindstillinger.
+harmfulBlocked=Webstedet %S er blevet anmeldt som et muligt skadeligt websted og er blevet blokeret som følge af dine sikkerhedsindstillinger.
+unwantedBlocked=Webstedet %S er blevet anmeldt for at tilbyde uønsket software og er blevet blokeret som følge af dine sikkerhedsindstillinger.
+deceptiveBlocked=Webstedet %S er blevet anmeldt som et vildledende websted og er blevet blokeret som følge af dine sikkerhedsindstillinger.
+cspBlocked=Denne side har en indholdssikkerhedspolitik, der forhindrer den i at blive indlæst på denne måde.
+corruptedContentErrorv2=Siden %S kan ikke vises, da der er fundet en fejl i transmissionen af data.
+remoteXUL=Denne side bruger en ikke-understøttet teknologi som ikke længere er tilgængelig som standard i Firefox.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Dine datas sikkerhed kan ikke garanteres på %S, fordi webstedet bruger den usikre protokol SSLv3.
+inadequateSecurityError=Webstedet forsøgte at benytte et utilstrækkeligt sikkerhedsniveau.
+blockedByPolicy=Din organisation har blokeret adgang til siden eller webstedet.
diff --git a/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..34748764d17
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -0,0 +1,207 @@
+
+
+
+%brandDTD;
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Hvis adressen er korrekt, så er der tre ting, du kan gøre:
+
+ Prøv igen senere.
+ Kontroller din internetforbindelse.
+ Undersøg om &brandShortName; har tilladelse til at gå på nettet, hvis du er bag en firewall.
+
+">
+
+
+
+ Undersøg filnavnet for store bogstaver eller andre tastefejl.
+ Undersøg om filen er blevet flyttet, omdøbt eller slettet
+
+">
+
+
+
+ Den kan være blevet slettet, flyttet, eller tilladelserne for filen kan forhindre adgang.
+
+">
+
+
+&brandShortName; kan ikke indlæse denne side af en eller anden grund.
+">
+
+
+Dette netværk kræver, at du skal logge ind for at bruge internettet.
+">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Den forespurgte side er ikke tilgængelig i cacheen.Af sikkerhedshensyn henter &brandShortName; ikke automatisk følsomme sider igen. Klik for at prøve at hente siden igen fra webstedet. ">
+
+
+
+ Klik på "Prøv igen" for at skifte til online-tilstand og genindlæse siden.
+
+">
+
+
+
+ Kontakt ejerne af webstedet omkring dette problem.
+
+">
+
+
+
+ Kontakt ejerne af webstedet omkring dette problem.
+
+">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Du er måske nødt til at installere andet software for at åbne denne adresse.
+
+">
+
+
+
+ Kontrollér proxy-indstillingerne, og vær sikker på, at de er korrekte.
+ Kontakt din netværks-administrator for at sikre dig, at proxyserveren
+ fungerer.
+
+">
+
+
+
+ Kontrollér proxy-indstillingerne, og vær sikker på, at de er korrekte.
+ Kontrollér om din computer har en fungerende netværksforbindelse.
+ Hvis din computer eller dit netværk er beskyttet af en firewall eller proxy,
+ så kontrollér, om &brandShortName; har tilladelse til at tilgå nettet
+ i firewallen eller proxyens indstillinger.
+
+">
+
+
+
+ Dette problem kan nogle gange skyldes, at cookies er slået fra, eller modtagelse
+ af cookies er blevet nægtet.
+
+">
+
+
+
+ Undersøg om dit system har Personal Security Manager
+ installeret.
+ Dette kan skyldes en ikke-standardopsætning af serveren.
+
+">
+
+
+
+ Siden kunne ikke vises, da autenticiteten af de modtagne data ikke kunne bekræftes.
+ Kontakt ejerne af webstedet omkring dette problem.
+
+">
+
+
+
+ har ikke konfigureret sit websted korrekt. For at undgå at dine informationer bliver stjålet, har &brandShortName; ikke oprettet forbindelse til webstedet.">
+
+
+ Siden kan være midlertidigt utilgængelig eller travlt optaget. Prøv igen om et
+ øjeblik.
+ Hvis du er ude af stand til at indlæse nogen sider overhovedet, undersøg da din
+ computers netværksforbindelse.
+ Hvis din computer eller dit netværk er beskyttet af en firewall eller proxy, sørg
+ da for at &brandShortName; har tilladelse til at tilgå nettet.
+
+">
+
+
+&brandShortName; forhindrede denne side i at blive indlæst på denne måde da den har en indholdssikkerhedspolitik, der forbyder dette.">
+
+
+Siden, du forsøger at se, kan ikke vises, da der er fundet en fejl i overførslen af data.Kontakt ejerne af webstedet omkring dette problem. ">
+
+
+
+
+
+
+
+
+Kontakt ejerne af webstedet omkring dette problem. ">
+
+
+
+
+
+
+ &brandShortName; oprettede ikke forbindelse til , fordi din computers ur lader til at være forkert indstillet, hvilket forhindrer, at en sikker forbindelse kan oprettes. Din computer er indstillet til , men det burde være . Indstil dato og klokkeslæt korrekt for at løse dette problem.
">
+&brandShortName; oprettede ikke forbindelse til fordi din computers ur lader til at være forkert indstillet Din computer er indstillet til . Indstil dato og klokkeslæt korrekt for at løse dette problem.
">
+
+
+
+
+
+
+
+ bruger forældet sikkerheds-teknologi, der er sårbar overfor angreb. En angriber kan derfor nemt få adgang til information, som du troede var sikker. Webstedets administrator er nødt til at løse problemerne på serveren, før du kan besøge webstedet.Fejlkode: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY
">
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..adeda1c5875
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+
+
+
diff --git a/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
new file mode 100644
index 00000000000..f44a035138a
--- /dev/null
+++ b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
@@ -0,0 +1,9 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=Firefox stødte på en fejl og gik ned. Firefox vil forsøge at genskabe dine faneblade og vinduer, når programmet genstarter.\n\nDesværre kan Fejlrapportøren ikke indsende en rapport om dette nedbrud.\n\nDetaljer: %s
+CrashReporterDescriptionText2=Firefox stødte på en fejl og gik ned. Firefox vil forsøge at genskabe dine faneblade og vinduer, når programmet genstarter.\n\nDu kan hjælpe os med at diagnosticere og rette problemet ved at sende os en fejlrapport.
diff --git a/browser/defines.inc b/browser/defines.inc
new file mode 100644
index 00000000000..764233f93fe
--- /dev/null
+++ b/browser/defines.inc
@@ -0,0 +1,10 @@
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilladanmark.dk
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS Jesper Kristensen Søren Lønbæk Nygaard Christensen Søren Munk Skrøder
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
new file mode 100644
index 00000000000..bda1fb3939e
--- /dev/null
+++ b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
@@ -0,0 +1,152 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to
+# notify users that addresses are saved.
+saveAddressesMessage = %S kan nu gemme adresser, så du kan udfylde formularer hurtigere.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for
+# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillOptionsLink = Indstillinger for autofyldning af formularer
+autofillOptionsLinkOSX = Indstillinger for autofyldning af formularer
+# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used
+# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillSecurityOptionsLink = Indstillinger for sikkerhed i forbindelse med autofyldning af formularer
+autofillSecurityOptionsLinkOSX = Indstillinger for sikkerhed i forbindelse med autofyldning af formularer
+# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger
+# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences.
+changeAutofillOptions = Skift indstillinger for autofyldning
+changeAutofillOptionsOSX = Skift indstillinger for autofyldning
+changeAutofillOptionsAccessKey = S
+# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger
+# shown when saving addresses.
+addressesSyncCheckbox = Del adresser med synkroniserede enheder
+# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available,
+# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card.
+creditCardsSyncCheckbox = Del oplysninger om betalingskort med synkroniserede enheder
+# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel):
+# Used on the doorhanger when an address change is detected.
+updateAddressMessage = Vil du opdatere din adresse med denne nye information?
+updateAddressDescriptionLabel = Adresse, der vil blive opdateret:
+createAddressLabel = Opret ny adresse
+createAddressAccessKey = O
+updateAddressLabel = Opdater adresse
+updateAddressAccessKey = a
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card.
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName.
+saveCreditCardMessage = Skal %S gemme dette betalingskort? (Sikkerhedskoden vil ikke blive gemt)
+saveCreditCardDescriptionLabel = Betalingskort, der vil blive gemt:
+saveCreditCardLabel = Gem betalingskort
+saveCreditCardAccessKey = G
+cancelCreditCardLabel = Gem ikke
+cancelCreditCardAccessKey = i
+neverSaveCreditCardLabel = Gem aldrig betalingskort
+neverSaveCreditCardAccessKey = a
+# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+updateCreditCardMessage = Vil du opdatere dit betalingskort med denne nye information?
+updateCreditCardDescriptionLabel = Betalingskort, der vil blive opdateret:
+createCreditCardLabel = Opret nyt betalingskort
+createCreditCardAccessKey = n
+updateCreditCardLabel = Opdater betalingskort
+updateCreditCardAccessKey = O
+# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar.
+openAutofillMessagePanel = Ã
bn besked-panel for autofyldning af formularer
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption, autocompleteFooterOptionOSX): Used as a label for the button,
+# displayed at the bottom of the drop down suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOption = Indstillinger for autofyldning af formularer
+autocompleteFooterOptionOSX = Indstillinger for autofyldning af formularer
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button,
+# displayed at the bottom of the drop down suggestion, to open Form Autofill browser preferences. This version is used
+# instead of autocompleteFooterOption* when the menu width is below 185px.
+autocompleteFooterOptionShort = Flere indstillinger
+autocompleteFooterOptionOSXShort = Indstillinger
+# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email):
+# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill.
+category.address = adresse
+category.name = navn
+category.organization = firma
+category.organization2 = organisation
+category.tel = telefonnummer
+category.email = mailadresse
+# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories.
+fieldNameSeparator = ,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning
+# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled.
+# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories.
+# The text would be e.g. Also autofills company, phone, email.
+phishingWarningMessage = Autofyld også %S
+phishingWarningMessage2 = Autofyld %S
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down
+# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https).
+insecureFieldWarningDescription = Webstedet er ikke sikkert og %S har derfor midlertidigt deaktiveret autofyldning.
+
+# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated
+# form.
+clearFormBtnLabel2 = Ryd autofyldt formular
+
+# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses.
+autofillAddressesCheckbox = Autofyld adresser
+# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page.
+learnMoreLabel = Læs mere
+# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the
+# list of saved addresses.
+savedAddressesBtnLabel = Gemte adresserâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards.
+autofillCreditCardsCheckbox = Autofyld betalingskort
+# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list
+# of saved credit cards.
+savedCreditCardsBtnLabel = Gemte betalingskortâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or
+# credit cards in browser preferences.
+manageAddressesTitle = Gemte adresser
+manageCreditCardsTitle = Gemte betalingskort
+# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards
+# in browser preferences.
+addressesListHeader = Adresser
+creditCardsListHeader = Betalingskort
+showCreditCardsBtnLabel = Vis betalingskort
+hideCreditCardsBtnLabel = Skjul betalingskort
+removeBtnLabel = Fjern
+addBtnLabel = Tilføjâ¦
+editBtnLabel = Redigerâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and
+# credit cards.
+manageDialogsWidth = 560px
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses
+# in browser preferences.
+addNewAddressTitle = Tilføj ny adresse
+editAddressTitle = Rediger adresse
+givenName = Fornavn
+additionalName = Mellemnavn
+familyName = Efternavn
+organization = Firma
+organization2 = Organisation
+streetAddress = Postadresse
+city = By
+province = Område
+state = Stat
+postalCode = Postal code (bruges ikke i Danmark)
+zip = Postnummer
+country = Land eller region
+tel = Telefonnummer
+email = Mailadresse
+cancelBtnLabel = Fortryd
+saveBtnLabel = Gem
+countryWarningMessage = Autofyldning af adresser er lige nu kun tilængelig for adresser i USA
+
+countryWarningMessage2 = Autoudfyldning af adresser er lige nu kun tilgængelig i udvalgte lande.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing
+# credit cards in browser preferences.
+addNewCreditCardTitle = Tilføj nyt betalingskort
+editCreditCardTitle = Rediger betalingskort
+cardNumber = Kortnummer
+nameOnCard = Navn på kort
+cardExpires = Gyldigt til
+billingAddress = Faktureringsadresse
diff --git a/browser/extensions/onboarding/onboarding.properties b/browser/extensions/onboarding/onboarding.properties
new file mode 100644
index 00000000000..23396331e83
--- /dev/null
+++ b/browser/extensions/onboarding/onboarding.properties
@@ -0,0 +1,130 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title): This string will be used in the overlay title. %S is brandShortName
+onboarding.overlay-title2=Lad os komme i gang
+onboarding.skip-tour-button-label=Afslut rundvisningen
+#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications.
+onboarding.button.learnMore=Læs mere
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used
+# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is
+# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to
+# do appropriate line breaking.
+onboarding.overlay-icon-tooltip2=Første gang du bruger %S?\nLad os komme i gang.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is
+# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to
+# do appropriate line breaking.
+onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S er helt ny.\nSe de nye muligheder!
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button.
+onboarding.overlay-close-button-tooltip=Luk
+onboarding.notification-icon-tooltip-updated=Se nyhederne
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button.
+onboarding.notification-close-button-tooltip=Luk
+
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an
+# onboarding tour item that is complete.
+onboarding.complete=Set
+
+onboarding.tour-private-browsing=Privat browsing
+onboarding.tour-private-browsing.title2=Brows i fred.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description2): %S is brandShortName.
+onboarding.tour-private-browsing.description3=Vil du holde noget for dig selv? Brug privat browsing med sporings-beskyttelse. Når du afslutter sessionen, rydder %S dine søgninger og historikken over de websteder, du har besøgt.
+onboarding.tour-private-browsing.button=Vis privat browsning i menuen
+onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=Brows i fred.
+onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=Der er ingen grund til hele tiden at dele dit liv med sporings-tjenester. Brug privat browsing med sporings-beskyttelse, hvis du vil undgå nysgerrige øjne.
+
+onboarding.tour-addons=Tilføjelser
+onboarding.tour-addons.title2=FÃ¥ mere gjort.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName
+onboarding.tour-addons.description2=Med tilføjelser kan du tilpasse %S til dine behov. Sammenlign priser, tjek vejrudsigten eller gør din browser mere personlig med et skræddersyet tema.
+onboarding.tour-addons.button=Vis tilføjelser i menuen.
+onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=FÃ¥ mere gjort.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): %S is brandShortName.
+onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=Tilføjelser er små apps, du kan føje til %S for at få flere muligheder. Få nye funktioner eller gør din browser mere personlig.
+
+onboarding.tour-customize=Tilpas
+onboarding.tour-customize.title2=Lav om på din værktøjslinje.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName
+onboarding.tour-customize.description2=Hav dine mest brugte værktøjer lige ved hånden. Træk, slip og lav rækkefølgen om i %S' værktøjslinje efter behov. Eller vælg et kompakt tema for at få bedre plads til dine faneblade.
+onboarding.tour-customize.button=Vis tilpasning i menuen
+onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=Lav om på din værktøjslinje.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName.
+onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=Hav dine mest brugte værktøjer lige ved hånden. Tilføj flere indstillinger til din værktøjslinje eller vælg et tema for at gøre %S mere personlig.
+
+onboarding.tour-default-browser=Standard-browser
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName
+onboarding.tour-default-browser.title2=Gør %S til din standard-browser.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName
+onboarding.tour-default-browser.description2=Hvis du er glad for %1$S, så kan du gøre den til din standard-browser. Når du åbner links i andre programmer, vil de åbne i %1$S.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher)
+onboarding.tour-default-browser.button=Ã
bn indstillinger for standard-browser
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName
+onboarding.tour-default-browser.win7.button=Gør %S til din standard-browser
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message".
+onboarding.tour-default-browser.is-default.message=Du er allerede med!
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName
+onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S er allerede din standard-browser.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %S is brandShortName.
+onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=Gør %S til din standard-browser.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): %1$S is brandShortName
+onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=Det er ikke svært at få mest muligt ud af %1$S. Tag kontrollen ved at gøre %1$S til din standard-browser, så får du de bedste muligheder for tilpasning og den sikreste oplevelse.
+
+onboarding.tour-sync2=Sync
+onboarding.tour-sync.title2=Fortsæt hvor du slap.
+onboarding.tour-sync.description2=Sync gør det nemt at få adgang til bogmærker, adgangskoder og åbne faneblade på alle dine enheder. Sync giver dig også kontrol over, hvilke typer af information, du vil - og ikke vil - dele.
+onboarding.tour-sync.logged-in.title=Du er logget ind på Sync
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName.
+onboarding.tour-sync.logged-in.description=Sync virker, når du er logget ind på %1$S med mere end én enhed. Har du en mobil enhed? Installer %1$S-appen og log ind for altid at have adgang til dine bogmærker, din historik og dine adgangskoder.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed
+# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description.
+# Your translation should be consistent with the form displayed in
+# about:accounts when signing up to Firefox Account.
+onboarding.tour-sync.form.title=Opret en Firefox-konto
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description
+# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence.
+# If it's not possible for your locale, you can translate this string as
+# "Continue to Firefox Sync" instead.
+# Your translation should be consistent with the form displayed in
+# about:accounts when signing up to Firefox Account.
+onboarding.tour-sync.form.description=for at fortsætte til Firefox Sync
+onboarding.tour-sync.button=Næste
+onboarding.tour-sync.connect-device.button=Opret forbindelse til en til enhed
+onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=Mailadresse
+onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=Fortsæt hvor du slap.
+onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=Sender du stadig links til dig selv for at gemme dem eller se dem på din telefon? Gør det nemmere for dig selv ved at få Sync. Så dukker de gemte ting op på alle dine enheder.
+
+onboarding.tour-library=Arkiv
+onboarding.tour-library.title=Hold styr på tingene
+# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName
+onboarding.tour-library.description2=Se det nye %1$S-arkiv i værktøjslinjen, der i øvrigt også har fået en overhaling. Arkivet gemmer de ting, du har set og gemt i %1$S - din browser-historik, dine bogmærker, Pocket-lister og synkroniserede faneblade - på ét sted.
+onboarding.tour-library.button2=Vis Arkiv-menuen
+onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=Hold styr på tingene.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName
+onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=Det nye Arkiv i %S gemmer de ting, du har opdaget på nettet, ét sted.
+
+onboarding.tour-singlesearch=Adresselinje
+onboarding.tour-singlesearch.title=Find det hurtigere
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName
+onboarding.tour-singlesearch.description=Adresselinjen er blandt de mest nyttige værktøjer i %S' nye værktøjslinje. Du får forslag fra din browser- og søge-historik, så snart du går i gang med at taste noget ind. Besøg en webadresse, søg på nettet med din standard-søgetjeneste - eller send din forespørgsel til et websted med et enkelt klik.
+onboarding.tour-singlesearch.button=Vis adresselinjen
+onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Find det hurtigere.
+onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=Den nye adresselinje er det eneste værktøj, du har brug for til at finde rundt på nettet.
+
+onboarding.tour-performance=Ydelse
+onboarding.tour-performance.title=Den bedste browser på nettet.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName.
+onboarding.tour-performance.description=%1$S er bedre end nogensinde før - bygget til hurtigere indlæsning af sider, mere flydende scrolling og lynhurtige skift mellem faneblade. Den forbedrede ydelses modsvares af moderne, intuitivt design. Gå i gang med at browse og oplev den bedste %1$S til dato.
+onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=Den bedste browser på nettet.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName.
+onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=Forbered dig på den hurtigste, smidigste og mest pålidelige %S nogensinde.
+
+# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized.
+onboarding.tour-screenshots=Screenshots
+onboarding.tour-screenshots.title=Tag bedre skærmbilleder
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName.
+onboarding.tour-screenshots.description=Tag, gem og del skærmbilleder - uden at forlade %S. Gem en del eller hele siden, mens du browser. Gem så på nettet, så du nemt kan finde og dele dine skærmbilleder.
+# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized.
+onboarding.tour-screenshots.button=Ã
bn Screenshots-webstedet
+onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=Tag bedre skærmbilleder.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName.
+onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=Tag, gem og del skærmbilleder - uden at forlade %S.
diff --git a/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties b/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a5fcba48a5d
--- /dev/null
+++ b/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=Rapportér problem med webstedâ¦
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=Rapportér kompatibilitets-problem med websted
diff --git a/browser/firefox-l10n.js b/browser/firefox-l10n.js
new file mode 100644
index 00000000000..4a7cfb9c8fa
--- /dev/null
+++ b/browser/firefox-l10n.js
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+pref("browser.fixup.alternate.suffix", ".dk");
+
diff --git a/browser/installer/custom.properties b/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e926e2754ae
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName leverer sikker, nem internet surfning. En velkendt brugerflade, udvidede sikkerhedsforanstaltninger såsom beskyttelse mod online indentitetstyveri, samt integreret søgning, giver dig mulighed for at få mest ud af internettet.
+CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &Indstillinger
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &Fejlsikret tilstand
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Installationsindstillinger
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Vælg installationsindstillinger
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Opret genveje
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Opret programikoner
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Opsæt valgfrie komponenter
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Valgfrie, anbefalede komponenter
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Vedligeholdelsesservicen gør det muligt at opdatere $BrandShortName i baggrunden uden at forstyrre.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Installer &vedligeholdelsesservice
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Resume
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Guiden er klar til at installere $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName vil blive installeret i følgende mappe:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Genstart af computeren kan være nødvendig for at færdiggøre installationen.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Genstart af computeren kan være nødvendig for at færdiggøre afinstallationen.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Brug $BrandShortName som min standardbrowser.
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Klik på Installer for at fortsætte.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Klik på Opgrader for at fortsætte.
+SURVEY_TEXT=&Fortæl os hvad du synes om $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Start $BrandShortName nu
+CREATE_ICONS_DESC=Opret ikoner til $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=PÃ¥ mit &skrivebord
+ICONS_STARTMENU=I menuen Start
+ICONS_QUICKLAUNCH=I værktøjslinjen &Hurtig start
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName skal lukkes for at fortsætte med installationen.\n\nLuk $BrandShortName for at fortsætte.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName skal lukkes for at fortsætte med afinstallationen.\n\nLuk $BrandShortName for at fortsætte.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName kører allerede.\n\nLuk $BrandShortName før du starter den version, du lige har installeret.
+WARN_WRITE_ACCESS=Du har ikke skriveadgang til installationsmappen.\n\nKlik på OK for at vælge en anden mappe.
+WARN_DISK_SPACE=Du har ikke tilstrækkelig diskplads til at installere på det angivne sted.\n\nKlik på OK for at vælge et andet sted.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=$BrandShortName kan ikke installeres. Denne version af $BrandShortName kræver ${MinSupportedVer} eller nyere. Klik på knappen OK for yderligere information.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=$BrandShortName kan ikke installeres. Denne version af $BrandShortName kræver en processor med understøttelse af ${MinSupportedCPU}. Klik på knappen OK for yderligere information.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=$BrandShortName kan ikke installeres. Denne version af $BrandShortName kræver ${MinSupportedVer} eller nyere samt en processor med understøttelse af ${MinSupportedCPU}. Klik på knappen OK for yderligere information.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Din computer skal genstartes for at færdiggøre en tidligere opgradering af $BrandShortName. Ãnsker du at genstarte nu?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Din computer skal genstartes for at færdiggøre en tidligere afinstallering af $BrandShortName. Ãnsker du at genstarte nu?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Fejl under oprettelse af mappe:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Tryk Annuller for at afbryde installationen eller\nPrøv igen.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Afinstaller $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Fjern $BrandFullName fra din computer.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName vil blive afinstalleret fra den følgende placering:
+UN_CONFIRM_CLICK=Klik på Afinstaller for at fortsætte.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Kontrollerer eksisterende installationâ¦
+
+STATUS_INSTALL_APP=Installerer $BrandShortNameâ¦
+STATUS_INSTALL_LANG=Installerer sprogfiler for sprogkode (${AB_CD})â¦
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Afinstallerer $BrandShortNameâ¦
+STATUS_CLEANUP=Rydder opâ¦
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Vælg den opsætning, du foretrækker, og klik så på 'Næste'.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName vil blive installeret med de mest almindelige komponenter.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Standard
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Du kan vælge individuelle komponenter til installation. Anbefales for erfarne brugere.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Brugerdefineret
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Opgrader
diff --git a/browser/installer/mui.properties b/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 00000000000..870e353751b
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Velkommen til guiden Opsætning af $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Denne guide vil vise dig vej gennem installationen af $BrandFullNameDA.\n\nDet anbefales, at du afslutter andre programmer før du starter installationen. Dette vil gøre det muligt at opdatere relevante systemfiler uden at skulle genstarte din computer.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Vælg komponenter
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Vælg hvilke funktionaliteter til $BrandFullNameDA du ønsker at installere.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Beskrivelse
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Placer musemarkøren over en komponent for at se dens beskrivelse.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Vælg placering af installation
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Vælg en mappe at installere $BrandFullNameDA i.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Installerer
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Vent venligst mens $BrandFullNameDA bliver installeret.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Installation komplet
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Opsætningsguiden afsluttede korrekt.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Installationen blev afbrudt
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Opsætningsguide blev ikke afsluttet korrekt.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Afslut
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Afslutter guiden Opsætning af $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA er blevet installeret på din computer.\n\nKlik på 'Afslut' for at lukke denne guide.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Din computer skal genstartes for at afslutte installeringen af $BrandFullNameDA. Ãnsker du at genstarte nu?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Genstart nu
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Jeg ønsker at genstarte manuelt senere
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Vælg mappe i menuen Start
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Vælg en mappe i menuen Start til $BrandFullNameDA genvejene.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Vælg en mappe i menuen Start som du ønsker at oprette programmets genveje i. Du kan også indtaste et navn for at oprette en ny mappe.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Er du sikker på, at du vil afslutte guiden Opsætning af $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Velkommen til guiden Afinstallation af $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Guiden vil hjælpe dig gennem afinstallationen af $BrandFullNameDA.\n\nSørg for, at $BrandFullNameDA er afsluttet, før du fortsætter.\n\n$_CLICK
+
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Afinstaller $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Fjern $BrandFullNameDA fra din computer.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Afinstallerer
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Vent venligst mens $BrandFullNameDA bliver afinstalleret.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Afinstallation færdig
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Afinstallationen blev afsluttet korrekt.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Afinstallation afbrudt
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Afinstallationen blev ikke afsluttet korrekt.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Afslutter guiden Afinstallation af $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA er blevet afinstalleret fra din computer.\n\nKlik på Afslut for at lukke afinstallationsguiden.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Din computer skal genstartes for at færdiggøre afinstallationen af $BrandFullNameDA. Ãnsker du at genstarte nu?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Er du sikker på, at du vil afbryde afinstallationen af $BrandFullName?
diff --git a/browser/installer/nsisstrings.properties b/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644
index 00000000000..8dac1f6acdc
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=Installering af $BrandShortName
+
+# The \n in the next two strings can be moved or deleted as needed to make
+# the string fit in the 3 lines of space available.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER=$BrandShortName er allerede installeret.\nVil du opdatere?
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER=Vi kan se, at $BrandShortName har været installeret før.\nNu får du en nyere og bedre version.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON=&Opdater
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON=Gen-&installer
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL=&Gendan standard-indstillingerne og fjern gamle tilføjelser for at få den bedste ydelse
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=Installererâ¦
+STUB_BLURB_FIRST1=Den hurtigste $BrandShortName nogensinde
+STUB_BLURB_SECOND1=Indlæsning af sider og skift mellem faneblade går nu endnu hurtigere
+STUB_BLURB_THIRD1=Sikker privat browsing
+STUB_BLURB_FOOTER2=Lavet for mennesker, ikke profit
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=$BrandShortName kan desværre ikke installeres. $BrandShortName kræver ${MinSupportedVer} eller nyere. Klik på knappen OK for mere information.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=$BrandShortName kan desværre ikke installeres. $BrandShortName kræver en processer, der understøtter ${MinSupportedCPU}. Klik på knappen OK for mere information.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=$BrandShortName kan desværre ikke installeres. $BrandShortName kræver ${MinSupportedVer} eller nyere og en processor, der understøtter ${MinSupportedCPU}. Klik på knappen OK for at få mere information.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Du har ikke skriveadgang til installations-mappen.
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=Du har ikke nok diskplads til at gennemføre installationen.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName kører allerede.\n\nLuk $BrandShortName inden du starter den version, du lige har installeret.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Der gik noget galt under installationen af $BrandShortName.\nKlik på OK for at starte forfra.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Vil du installere $BrandShortName?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Hvis du annullerer, vil $BrandShortName ikke blive installeret.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Installer $BrandShortName
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Annuller
+
+VERSION_32BIT=32-bit $BrandShortName
+VERSION_64BIT=64-bit $BrandShortName
diff --git a/browser/installer/override.properties b/browser/installer/override.properties
new file mode 100644
index 00000000000..5e1014dbb1c
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a string enclose the string with an additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Opsætning af $BrandFullName
+UninstallCaption=Afinstallation af $BrandFullName
+BackBtn=< &Tilbage
+NextBtn=&Næste >
+AcceptBtn=Jeg accepterer betingelserne i licensaftalen
+DontAcceptBtn=Jeg accepterer &ikke betingelserne i licensaftalen
+InstallBtn=&Installer
+UninstallBtn=&Afinstaller
+CancelBtn=Fortryd
+CloseBtn=&Luk
+BrowseBtn=&Gennemseâ¦
+ShowDetailsBtn=Vis detaljer
+ClickNext=Klik på 'Næste' for at fortsætte.
+ClickInstall=Klik på 'Installer' for at starte installeringen.
+ClickUninstall=Klik på 'Afinstaller' for at starte afinstallationen.
+Completed=Færdiggjort
+LicenseTextRB=Gennemse licensaftalen før installation af $BrandFullNameDA. Hvis du accepterer alle betingelserne i aftalen, vælg da den første mulighed her under. $_CLICK
+ComponentsText=Marker komponenterne du ønsker at installere og afmarker de komponenter du ikke ønsker at installere. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Vælg komponenter til installation:
+DirText=$BrandFullNameDA vil blive installeret i følgende mappe. For at installere i en anden mappe, skal du klikke på 'Gennemse' og vælge en anden mappe. $_CLICK
+DirSubText=Destinationsmappe
+DirBrowseText=Vælg den mappe, du ønsker at installere $BrandFullNameDA i:
+SpaceAvailable="Tilgængelig plads: "
+SpaceRequired="Påkrævet plads: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA vil blive afinstalleret fra følgende mappe. $_CLICK
+UninstallingSubText=Afinstallerer fra:
+FileError=Fejl under åbning af fil: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlik på 'Afbryd' for at stoppe installationen,\r\n'Prøv igen' for at prøve igen, eller\r\n'Ignorer' for at springe denne fil over.
+FileError_NoIgnore=Fejl under åbning af fil: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlik på 'Prøv igen' for at prøve igen, eller\r\n'Fortryd' for at afbryde installeringen.
+CantWrite="Kan ikke skrive: "
+CopyFailed=Kopiering mislykkedes
+CopyTo="Kopier til "
+Registering="Registrering: "
+Unregistering="Afregistrering: "
+SymbolNotFound="Kunne ikke finde symbolet: "
+CouldNotLoad="Kunne ikke indlæse: "
+CreateFolder="Opret mappe: "
+CreateShortcut="Opret genvej: "
+CreatedUninstaller="Oprettede afinstallationsprogram: "
+Delete="Slet fil: "
+DeleteOnReboot="Slet ved genstart: "
+ErrorCreatingShortcut="Fejl under opretning af genvej: "
+ErrorCreating="Fejl under opretning: "
+ErrorDecompressing=Fejl under dekomprimering af data! Er installationsprogrammet blevet fejlbehæftet under hentning?
+ErrorRegistering=Fejl under registrering af DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Eksekver: "
+Extract="Udpak: "
+ErrorWriting="Udpak: fejl under skrivning af fil "
+InvalidOpcode=Installationsprogrammet er fejlbehæftet: Ugyldig operationskode
+NoOLE="Ingen OLE for: "
+OutputFolder="Destinationsmappe: "
+RemoveFolder="Fjern mappe: "
+RenameOnReboot="Omdøb ved genstart: "
+Rename="Omdøb: "
+Skipped="Sprunget over: "
+CopyDetails=Kopier detaljer til udklipsholder
+LogInstall=Før log over installeringsprocessen
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
diff --git a/browser/pdfviewer/chrome.properties b/browser/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a62097dd505
--- /dev/null
+++ b/browser/pdfviewer/chrome.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=Dette PDF-dokument vises måske ikke korrekt.
+unsupported_feature_forms=Dette PDF-dokument indeholder formularer. Udfyldning af formularfelter understøttes ikke.
+open_with_different_viewer=Ã
bn med et andet program
+open_with_different_viewer.accessKey=Ã
diff --git a/browser/pdfviewer/viewer.properties b/browser/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e4a1bfd8071
--- /dev/null
+++ b/browser/pdfviewer/viewer.properties
@@ -0,0 +1,201 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Forrige side
+previous_label=Forrige
+next.title=Næste side
+next_label=Næste
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=Side
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=af {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} af {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=Zoom ud
+zoom_out_label=Zoom ud
+zoom_in.title=Zoom ind
+zoom_in_label=Zoom ind
+zoom.title=Zoom
+print.title=Udskriv
+print_label=Udskriv
+presentation_mode.title=Skift til fuldskærmsvisning
+presentation_mode_label=Fuldskærmsvisning
+open_file.title=Ã
bn fil
+open_file_label=Ã
bn
+download.title=Hent
+download_label=Hent
+bookmark.title=Aktuel visning (kopier eller åbn i et nyt vindue)
+bookmark_label=Aktuel visning
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Funktioner
+tools_label=Funktioner
+first_page.title=Gå til første side
+first_page.label=Gå til første side
+first_page_label=Gå til første side
+last_page.title=GÃ¥ til sidste side
+last_page.label=GÃ¥ til sidste side
+last_page_label=GÃ¥ til sidste side
+page_rotate_cw.title=Roter med uret
+page_rotate_cw.label=Roter med uret
+page_rotate_cw_label=Roter med uret
+page_rotate_ccw.title=Roter mod uret
+page_rotate_ccw.label=Roter mod uret
+page_rotate_ccw_label=Roter mod uret
+
+cursor_text_select_tool.title=Aktiver markeringsværktøj
+cursor_text_select_tool_label=Markeringsværktøj
+cursor_hand_tool.title=Aktiver håndværktøj
+cursor_hand_tool_label=Håndværktøj
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Dokumentegenskaberâ¦
+document_properties_label=Dokumentegenskaberâ¦
+document_properties_file_name=Filnavn:
+document_properties_file_size=Filstørrelse:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes)
+document_properties_title=Titel:
+document_properties_author=Forfatter:
+document_properties_subject=Emne:
+document_properties_keywords=Nøgleord:
+document_properties_creation_date=Oprettet:
+document_properties_modification_date=Redigeret:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Program:
+document_properties_producer=PDF-producent:
+document_properties_version=PDF-version:
+document_properties_page_count=Antal sider:
+document_properties_page_size=Sidestørrelse:
+document_properties_page_size_unit_inches=in
+document_properties_page_size_unit_millimeters=mm
+document_properties_page_size_orientation_portrait=stående
+document_properties_page_size_orientation_landscape=liggende
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=Letter
+document_properties_page_size_name_legal=Legal
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string={{width}} Ã {{height}} {{unit}} ({{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} Ã {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
+document_properties_close=Luk
+
+print_progress_message=Forbereder dokument til udskrivningâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}}%
+print_progress_close=Annuller
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Slå sidepanel til eller fra
+toggle_sidebar_notification.title=Slå sidepanel til eller fra (dokumentet indeholder disposition/vedhæftede filer)
+toggle_sidebar_label=Slå sidepanel til eller fra
+document_outline.title=Vis dokumentets disposition (dobbeltklik for at vise/skjule alle elementer)
+document_outline_label=Dokument-disposition
+attachments.title=Vis vedhæftede filer
+attachments_label=Vedhæftede filer
+thumbs.title=Vis miniaturer
+thumbs_label=Miniaturer
+findbar.title=Find i dokument
+findbar_label=Find
+
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=Side {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=Miniature af side {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=Find
+find_input.placeholder=Find i dokumentâ¦
+find_previous.title=Find den forrige forekomst
+find_previous_label=Forrige
+find_next.title=Find den næste forekomst
+find_next_label=Næste
+find_highlight=Fremhæv alle
+find_match_case_label=Forskel på store og små bogstaver
+find_reached_top=Toppen af siden blev nået, fortsatte fra bunden
+find_reached_bottom=Bunden af siden blev nået, fortsatte fra toppen
+find_not_found=Der blev ikke fundet noget
+
+# Error panel labels
+error_more_info=Mere information
+error_less_info=Mindre information
+error_close=Luk
+# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
+# replaced by the PDF.JS version and build ID.
+error_version_info=PDF.js v{{version}} (build: {{build}})
+# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
+# english string describing the error.
+error_message=Fejlmeddelelse: {{message}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
+# trace.
+error_stack=Stack: {{stack}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
+error_file=Fil: {{file}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
+error_line=Linje: {{line}}
+rendering_error=Der opstod en fejl ved generering af siden.
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Sidebredde
+page_scale_fit=Tilpas til side
+page_scale_auto=Automatisk zoom
+page_scale_actual=Faktisk størrelse
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+# Loading indicator messages
+loading_error_indicator=Fejl
+loading_error=Der opstod en fejl ved indlæsning af PDF-filen.
+invalid_file_error=PDF-filen er ugyldig eller ødelagt.
+missing_file_error=Manglende PDF-fil.
+unexpected_response_error=Uventet svar fra serveren.
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 â Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[{{type}}kommentar]
+password_label=Angiv adgangskode til at åbne denne PDF-fil.
+password_invalid=Ugyldig adgangskode. Prøv igen.
+password_ok=OK
+password_cancel=Fortryd
+
+printing_not_supported=Advarsel: Udskrivning er ikke fuldt understøttet af browseren.
+printing_not_ready=Advarsel: PDF-filen er ikke fuldt indlæst til udskrivning.
+web_fonts_disabled=Webskrifttyper er deaktiverede. De indlejrede skrifttyper i PDF-filen kan ikke anvendes.
+document_colors_not_allowed=PDF-dokumenter må ikke bruge deres egne farver: 'Tillad sider at vælge deres egne farver' er deaktiveret i browseren.
diff --git a/browser/profile/bookmarks.inc b/browser/profile/bookmarks.inc
new file mode 100644
index 00000000000..d98966d127b
--- /dev/null
+++ b/browser/profile/bookmarks.inc
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're
+# live.
+
+#define bookmarks_title Bogmærker
+#define bookmarks_heading Bogmærker
+
+#define bookmarks_toolbarfolder Bogmærkelinjen
+#define bookmarks_toolbarfolder_description Tilføj bogmærker til denne mappe for at se dem i Bogmærkelinjen
+
+# LOCALIZATION NOTE (getting_started):
+# link title for http://en-US.www.mozilla.com/en-US/firefox/central/
+#define getting_started I gang med Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading):
+# Firefox links folder name
+#define firefox_heading Mozilla Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_help):
+# link title for http://en-US.www.mozilla.com/en-US/firefox/help/
+#define firefox_help Hjælp og vejledninger
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize):
+# link title for http://en-US.www.mozilla.com/en-US/firefox/customize/
+#define firefox_customize Tilpas Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_community):
+# link title for http://en-US.www.mozilla.com/en-US/firefox/community/
+#define firefox_community Deltag i Mozillaprojektet
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_about):
+# link title for http://en-US.www.mozilla.com/en-US/firefox/about/
+#define firefox_about Om os
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading):
+# Firefox Nightly links folder name
+#define nightly_heading Om Firefox Nightly
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog):
+# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/
+#define nightly_blog Firefox Nightly blog
+
+# LOCALIZATION NOTE (bugzilla):
+# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/
+#define bugzilla Mozilla Bug Tracker
+
+# LOCALIZATION NOTE (mdn):
+# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/
+#define mdn Mozilla Developer Network
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools):
+# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/
+#define nightly_tester_tools Nightly test-værktøjer
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashes):
+# Nightly builds only, link title for about:crashes
+#define crashes Alle dine nedbrud
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc):
+# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly
+#define irc Diskuter Nightly på IRC
+
+# LOCALIZATION NOTE (planet):
+# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/
+#define planet Planet Mozilla
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/updater/updater.ini b/browser/updater/updater.ini
new file mode 100644
index 00000000000..4afa2eede33
--- /dev/null
+++ b/browser/updater/updater.ini
@@ -0,0 +1,9 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+TitleText=Opdaterer %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% installerer dine opdateringer og vil starte om fÃ¥ øjeblikkeâ¦
+MozillaMaintenanceDescription=Vedligeholdelsesservicen sikrer, at du altid har den nyeste og mest sikre version af Mozilla Firefox på din computer. Af sikkerhedshensyn er det vigtigt, at du holder din Firefox opdateret, og Mozilla anbefaler kraftigt, at du altid har slået denne service til.
diff --git a/calendar/README.txt b/calendar/README.txt
new file mode 100644
index 00000000000..2677a9d5196
--- /dev/null
+++ b/calendar/README.txt
@@ -0,0 +1,3 @@
+For information about installing, running and configuring Sunbird
+including a list of known issues and troubleshooting information,
+refer to: http://www.mozilla.org/projects/calendar/
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644
index 00000000000..af4e845db47
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=NÃ¥r begivenheden startes
+reminderTitleAtStartTask=NÃ¥r opgaven startes
+reminderTitleAtEndEvent=NÃ¥r begivenheden slutter
+reminderTitleAtEndTask=NÃ¥r opgaven slutter
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=Udsæt påmindelse i %1$S
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=før begivenheden starter
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=efter begivenheden er startet
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=før begivenheden slutter
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=efter begivenheden slutter
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=før opgaven starter
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=efter opgaven er startet
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=før opgaven slutter
+reminderCustomOriginEndAfterTask=efter opgaven slutter
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=Den valgte kalender har en begrænsning på #1 påmindelse pr. begivenhed.;Den valgte kalender har en begrænsning på #1 påmindelser pr. begivenhed.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=Den valgte kalender har en begrænsning på #1 påmindelse pr. opgave;Den valgte kalender har en begrænsning på #1 påmindelser pr. opgave.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calendars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+reminderReadonlyNotification=Påmindelser for skrivebeskyttede kalendere kan i øjeblikket ikke udsættes, men kun slås fra. Knappen '%1$S' vil kun udsætte påmindelser for skrivbare kalendere.
+# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip)
+# This tooltip is only displayed, if the button is disabled
+reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Udsættelse af påmindelser understøttes ikke i kalendere, der er skrivebeskyttet
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644
index 00000000000..dc81981f4ed
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = Nødvendig deltager
+event.attendee.role.optional = Ikke-nødvendig deltager
+event.attendee.role.nonparticipant = Deltager ikke
+event.attendee.role.chair = Mødeleder
+event.attendee.role.unknown = Ukendt deltagestatus (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual = Person
+event.attendee.usertype.group = Gruppe
+event.attendee.usertype.resource = Ressource
+event.attendee.usertype.room = Lokale
+event.attendee.usertype.unknown = Ukendt type (%1$S)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..0e58cfd1619
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,433 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a3b44da8fb6
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
@@ -0,0 +1,529 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=hver dag;hver #1 dage
+repeatDetailsRuleDaily4=hver ugedag
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=hver %1$S;hver #2 uge på %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=hver %1$S;hver #2. uge på %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=hver uge;hver #1. uge
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+# for languages with noun classes -> a noun class;
+# for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+# for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+# noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+# "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=Søndag
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay2=Mandag
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay3=Tirsdag
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay4=Onsdag
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay5=Torsdag
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay6=Fredag
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay7=Lørdag
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=og
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+# and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S i hver måned;%1$S i hver #2. måned
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S i hver måned;%1$S i hver #2. måned
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+# noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=hver %1$S i hver måned;hver %1$S i hver #2. måned
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=hver %1$S i hver måned;hver %1$S i hver #2 måned
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=den %1$S;den %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2 - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=%1$S hver måned;%1$S hver #2. måned
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=den sidste dag i måneden; den sidste dag hver #1. måned
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=hver dag i alle måneder;hver dag i hver #2. måned
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=den første
+repeatOrdinal2Nounclass1=den anden
+repeatOrdinal3Nounclass1=den tredje
+repeatOrdinal4Nounclass1=den fjerde
+repeatOrdinal5Nounclass1=den femte
+repeatOrdinal-1Nounclass1=den sidste
+repeatOrdinal1Nounclass2=den første
+repeatOrdinal2Nounclass2=den anden
+repeatOrdinal3Nounclass2=den tredje
+repeatOrdinal4Nounclass2=den fjerde
+repeatOrdinal5Nounclass2=den femte
+repeatOrdinal-1Nounclass2=den sidste
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+# "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=hver %2$S. %1$S;den %2$S. %1$S hvert #3. år
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=%1$S %2$S hver %3$S;hvert #4. år d. %1$S %2$S i %3$S
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=%1$S %2$S hver %3$S;hvert #4. år d. %1$S %2$S i %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=hver %1$S i %2$S;hvert #3. år, hver %1$S i %2$S
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=hver %1$S i %2$S;hvert #3. år, hver %1$S i %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2 - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=hver dag i %1$S;hvert #2 år, hver dag i %1$S
+
+repeatDetailsMonth1=Januar
+repeatDetailsMonth2=Februar
+repeatDetailsMonth3=Marts
+repeatDetailsMonth4=April
+repeatDetailsMonth5=Maj
+repeatDetailsMonth6=Juni
+repeatDetailsMonth7=Juli
+repeatDetailsMonth8=August
+repeatDetailsMonth9=September
+repeatDetailsMonth10=Oktober
+repeatDetailsMonth11=November
+repeatDetailsMonth12=December
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=Forekommer %1$S\nstarter %2$S og gentages #5 gange\nfra %3$S til %4$S.;Forekommer %1$S\nstarter %2$S og gentages #5 gange\nfra %3$S til %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=Forekommer %1$S\nstarter %2$S og gentages #3 gange.;Forekommer %1$S\nstarter %2$S og gentages #3 gange.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=Forekommer %1$S\nstarter %2$S og varer til %3$S\nfra kl. %4$S til kl. %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=Forekommer %1$S\nvarer fra %2$S til %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=Forekommer %1$S\nvarer fra kl. %3$S til kl. %4$S\n d. %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=Forekommer %1$S\nfra d. %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=den sidste dag
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=Klik her for detaljer
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=Ukendte detaljer for gentagelse
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=Ny begivenhed
+newTask=Ny opgave
+itemMenuLabelEvent=Begivenhed
+itemMenuAccesskeyEvent2=B
+itemMenuLabelTask=Opgave
+itemMenuAccesskeyTask2=O
+
+emailSubjectReply=Re: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=Angiv venligst linkadressen
+enterLinkLocation=Angiv en adresse til en webside eller en sti til et dokument.
+
+summaryDueTaskLabel=Forfalder:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=Fil ved hjælp af %1$S
+selectAFile=Vælg vedhæftede fil(er)
+removeCalendarsTitle=Fjern vedhæftede filer
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=Vil du fjerne #1 vedhæftet fil?;Vil du fjerne #1 vedhæftede filer?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+# "true" if sentences like those above need weekday in plural form;
+# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=false
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=søndag
+repeatDetailsDay2Plural=mandag
+repeatDetailsDay3Plural=tirsdag
+repeatDetailsDay4Plural=onsdag
+repeatDetailsDay5Plural=torsdag
+repeatDetailsDay6Plural=fredag
+repeatDetailsDay7Plural=lørdag
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=For evigt
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Sidste dag
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryAccepted=%1$S har accepteret invitationen, men foreslår ændringer:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=%1$S har afslået invitationen og foreslår i stedet:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDelegated=%1$S har uddelegeret invitationen, men har samtidig foreslået ændringer:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryNeedsAction=%1$S har endnu ikke besluttet sig for at deltage, men har foreslået ændringer:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryTentative=%1$S har midlertidigt accepteret invitationen, men foreslår ændringer:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=Dette er et ændringsforslag til en tidligere udgave af denne begivenhed.
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=Du har forbudt ændringsforslag, da du udsendte denne invitation.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation
+eventAccepted=Du har accepteret denne invitation
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively
+eventTentative=Du har midlertidigt accepteret denne invitation
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the event invitation
+eventDeclined=Du har afvist denne invitation
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one
+# or more other participants (without attending / working on it his/herself)
+eventDelegated=Du har uddelegeret denne invitation
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation
+eventNeedsAction=Du har endnu ikke svaret på denne invitation
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task
+taskAccepted=Du har accepteret at arbejde på denne opgave
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task
+taskTentative=Du har midlertidigt accepteret at arbejde på denne opgave
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the assigned task
+taskDeclined=Du har afvist at arbejde på denne opgave
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignement to one or
+# more others (without attending / working on it his/herself)
+taskDelegated=Du har uddelegeret arbejdet på denne opgave
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment
+taskNeedsAction=Du har endnu ikke svaret på denne opgavetildeling
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user is working on an assigned task
+taskInProgress=Du er begyndt at arbejde på denne tildelte opgave
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task
+taskCompleted=Du har fuldført dit arbejde med denne tildelte opgave
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonLabel=Send og luk
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonTooltip=Send meddelelse til deltagerne og luk
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonLabel=Gem og send
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement
+# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonTooltip=Gen og send meddelelse til deltagerne
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendMenuLabel=Gem og send
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+sendandcloseMenuLabel=Send og luk
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644
index 00000000000..616aa3c4f68
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
@@ -0,0 +1,294 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet
+# pattern. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix = fra | klokken | start | starter | kl. | kl | begynder
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as end times
+end.prefix = til | klokken | kl. | kl | - | slut | slutter | færdige | færdig | afslutning | afslutter | deadline
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+no.datetime.prefix = sidste uge | sendt | email | e-mail | mail | i stedet for | > | forrige
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes followed by these won't be used
+no.datetime.suffix = sal | etage | : | email | e-mail | mail > | % | usd | dollars | kr. | DKK | dage siden | uger siden | klasse | række
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today = i dag
+
+from.tomorrow = i morgen
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date =
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date =
+
+from.noon = middag
+until.noon =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.hour = klokken #1 | kl. #1 | kl #1 | cirka #1 | #1 - | #1 til | fra #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour = - #1 | til #1 | indtil #1 | klokken #1 | kl. #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before = en halv time før #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after = 30 minutter efter #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes = #1:#2 | klokken #1#2 | kl. #1#2 | kl #1#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.am = #1:#2 | #1:#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.pm = #1:#2 | #1:#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches monthname
+from.monthname.day = #1 #2 | #2 #1 | #2 #1. | #1. #2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+until.monthname.day = #1 #2 | #2 #1 | #2 #1. | #1. #2
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+from.month.day = #1-#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches numbers 1-12
+until.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.month.day = #1/#2/#3 | #1-#2-#3 | #1/#2-#3
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.monthname.day = #1 #2 #3 | #1. #2 #3
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.minutes = #1 minut | #1 minutter | #1 min.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours = #1 time | #1 timer
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days = #1 dage
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1 = januar | jan | jan.
+month.2 = februar | feb | feb.
+month.3 = marts | mar | mar.
+month.4 = april | apr | apr.
+month.5 = maj
+month.6 = juni | jun | jun.
+month.7 = juli | jul | jul.
+month.8 = august | aug | aug.
+month.9 = september | sep | sep. | sept.
+month.10 = oktober | okt | okt.
+month.11 = november | nov | nov.
+month.12 = december | dec | dec.
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0 = søndag | søndage
+from.weekday.1 = mandag | mandage
+from.weekday.2 = tirsdag | tirsdage
+from.weekday.3 = onsdag | onsdage
+from.weekday.4 = torsdag | torsdage
+from.weekday.5 = fredag | fredage
+from.weekday.6 = lørdag | lørdage
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0 =
+until.weekday.1 =
+until.weekday.2 =
+until.weekday.3 =
+until.weekday.4 =
+until.weekday.5 =
+until.weekday.6 =
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0 = nul
+number.1 = første
+number.2 = anden
+number.3 = tredje | tredie
+number.4 = fjerde
+number.5 = femte
+number.6 = sjette
+number.7 = syvende
+number.8 = ottende
+number.9 = niende
+number.10 = tiende
+number.11 = ellevte | elvte
+number.12 = tolvte
+number.13 = trettende
+number.14 = fjortende
+number.15 = femtende
+number.16 = sekstende
+number.17 = syttende
+number.18 = attende
+number.19 = nittende
+number.20 = tyvende
+number.21 = enogtyvende
+number.22 = toogtyvende
+number.23 = treogtyvende
+number.24 = fireogtyvende
+number.25 = femogtyvende
+number.26 = seksogtyvende
+number.27 = syvogtyvende
+number.28 = otteogtyvende
+number.29 = niogtyvende
+number.30 = tredivte | tredvte
+number.31 = enogtredivte | enogtredvte
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet = abcdefghijklmnopqrstuvwxyzæøåABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÃÃÃ
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..fdf6ad10a0d
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..5864a9335f4
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9e5f1c2ef9b
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=er en gentagen begivenhed
+header.isrepeating.task.label=er en gentagen opgave
+
+header.containsrepeating.event.label=indeholder gentagende begivenheder
+header.containsrepeating.task.label=indeholder gentagende opgaver
+header.containsrepeating.mixed.label=indeholder gentagende elementer af forskellig type
+
+windowtitle.event.copy=Kopier gentagende begivenhed
+windowtitle.task.copy=Kopier gentagende opgave
+windowtitle.mixed.copy=Kopier gentagende elementer
+windowtitle.event.cut=Klip gentagende begivenhed
+windowtitle.task.cut=Klip gentagende opgave
+windowtitle.mixed.cut=Klip gentagende elementer
+windowtitle.event.delete=Slet gentagen begivenhed
+windowtitle.task.delete=Slet gentagen opgave
+windowtitle.mixed.delete=Slet gentagende elementer
+windowtitle.event.edit=Rediger gentagen begivenhed
+windowtitle.task.edit=Rediger gentagen opgave
+
+buttons.occurrence.delete.label=Slet kun denne forekomst
+buttons.occurrence.edit.label=Rediger kun denne forekomst
+
+buttons.allfollowing.delete.label=Slet denne og alle fremtidige forekomster
+buttons.allfollowing.edit.label=Rediger denne og alle fremtidige forekomster
+
+buttons.parent.delete.label=Slet alle forekomster
+buttons.parent.edit.label=Rediger alle forekomster
+windowtitle.mixed.edit=Rediger gentagende elementer
+windowtitle.multipleitems=Valgte elementer
+
+buttons.single.occurrence.copy.label=Kopier kun denne forekomst
+buttons.single.occurrence.cut.label=Klip kun denne forekomst
+buttons.single.occurrence.delete.label=Slet kun denne forekomst
+buttons.single.occurrence.edit.label=Rediger kun denne forekomst
+
+buttons.multiple.occurrence.copy.label=Kopier kun valgte forekomster
+buttons.multiple.occurrence.cut.label=Klip kun valgte forekomster
+buttons.multiple.occurrence.delete.label=Slet kun valgte forekomster
+buttons.multiple.occurrence.edit.label=Rediger kun valgte forekomster
+
+buttons.single.allfollowing.copy.label=Kopier denne og alle fremtidige forekomster
+buttons.single.allfollowing.cut.label=Klip denne og alle fremtidige forekomster
+buttons.single.allfollowing.delete.label=Slet denne og alle fremtidige forekomster
+buttons.single.allfollowing.edit.label=Rediger denne og alle fremtidige forekomster
+
+buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Kopier valgte og alle fremtidige forekomster
+buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Klip valgte og alle fremtidige forekomster
+buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Slet valgte og alle fremtidige forekomster
+buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Rediger valgte og alle fremtidige forekomster
+
+buttons.single.parent.copy.label=Kopier alle forekomster
+buttons.single.parent.cut.label=Klip alle forekomster
+buttons.single.parent.delete.label=Slet alle forekomster
+buttons.single.parent.edit.label=Rediger alle forekomster
+
+buttons.multiple.parent.copy.label=Kopier alle forekomster af valgte elementer
+buttons.multiple.parent.cut.label=Klip alle forekomster af valgte elementer
+buttons.multiple.parent.delete.label=Slet alle forekomster af valgte elementer
+buttons.multiple.parent.edit.label=Rediger alle forekomster af valgte elementer
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..3bfcc094f9f
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..a170142bbff
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
@@ -0,0 +1,411 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
new file mode 100644
index 00000000000..83899603797
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
@@ -0,0 +1,806 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Misc. strings in JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle):
+# %1$S will be replaced with the title of a html frame
+PrintPreviewWindowTitle=Vis udskrift af %1$S
+Untitled=Uden navn
+
+# Default name for new events
+newEvent=Ny begivenhed
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Ny begivenhed
+editEventDialog=Rediger begivenhed
+newTaskDialog=Ny opgave
+editTaskDialog=Rediger opgave
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Gem begivenhed
+askSaveTitleTask=Gem opgave
+askSaveMessageEvent=Begivenheden er ikke gemt, vil du gemme den?
+askSaveMessageTask=Opgaven er ikke gemt, vil du gemme den?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=Den indtastede slutdato er tidligere end startdatoen
+warningUntilDateBeforeStart=Den indtastede dato for indtil er tidligere end startdatoen
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Min kalender
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Unavngivet kalender
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative =Forsøgsvis
+statusConfirmed =Bekræftet
+eventStatusCancelled=Annulleret
+todoStatusCancelled =Annulleret
+statusNeedsAction =Behøver handling
+statusInProcess =Igang
+statusCompleted =Færdig
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=Høj
+normalPriority=Normal
+lowPriority=Lav
+
+importPrompt=Hvilken kalender vil du importere disse elementer ind i?
+exportPrompt=Hvilken kalender vil du eksportere fra?
+pastePrompt=Hvilken af dine nuværende skrivbare kalendere vil du indsætte i?
+publishPrompt=Hvilken kalender vil du udgive?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventAlso=Din indsætning indeholder et møde
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventsAlso=Din indsætning indeholder møder
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskAlso=Din indsætning indeholder en tildelt opgave
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteTasksAlso=Din indsætning indeholder tildelte opgaver
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+pasteItemsAlso=Din indsætning indeholder møder og tildelte opgaver
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventOnly=Du indsætter et møde
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventsOnly=Du indsætter møder
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskOnly=Du indsætter en tildelt opgave
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTasksOnly=Du indsætter tildelte opgaver
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteItemsOnly=Du indsætter møder og tildelte opgaver
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+pasteNotifyAbout=%1$S - vil du sende en opdatering til alle involverede?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteAndNotifyLabel=Indsæt og send nu
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteDontNotifyLabel=Indsæt uden at sende
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+# %1$S will be replaced with number of failed items
+# %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=Import af %1$S elementer mislykkedes. Den sidste fejl var: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile):
+# %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile=Import fra %1$S mislykkedes. Der er ingen elementer i denne fil, der kan importeres.
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Beskrivelse:
+
+unableToRead=Kan ikke læse filen:
+unableToWrite=Kan ikke skrive til filen:
+defaultFileName=MozillaCalEvents
+HTMLTitle=Mozilla Kalender
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+# %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=En ukendt og udefineret tidszone blev fundet ved læsning af %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+# %1$S will be replaced with number of duplicate items
+# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=%1$S elementer blev ignoreret, eftersom de eksisterer i både destinationskalenderen og %2$S.
+
+unableToCreateProvider=Der opstod en fejl i forbindelse med kalenderen på %1$S. Kalenderen vil ikke være tilgængelig.
+unknownTimezonesError=Der opstod en fejl ved klargøring af kalenderen placeret på %1$S. Kalenderen refererer muligvis til ukendte tidszoner. Installér den seneste udvidelse calendar-timezones.xpi.
+missingCalendarTimezonesError=Ingen tidszoner blev fundet. Installér udvidelsen calendar-timezones.xpi.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=Ukendt tidszone "%1$S" i "%2$S". Behandles i stedet som "flydende" lokal tidszone: %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=Tidszonefejl
+TimezoneErrorsSeeConsole=Se fejlkonsol: Ukendte tidszoner behandles som "flydende" lokal tidszone.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Fjern kalender
+removeCalendarButtonDelete=Slet kalender
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Stop abonnement
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Vil du fjerne kalenderen "%1$S"? Hvis du stopper abonnementet på kalenderen, vil den blive fjernet fra oversigten, og alle data i kalenderen slettes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=Vil du slette kalenderen "%1$S"?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=Vil du stoppe abonnementet på kalenderen "%1$S"?
+
+WeekTitle=Uge %1$S
+None=Ingen
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+tooNewSchemaErrorBoxTitle=Dine kalenderdata er ikke kompatible med denne version af %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextLightning):
+# %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Lightning'
+# %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar'
+tooNewSchemaErrorBoxTextLightning=Kalenderdata i din profil er opdateret af en nyere udgave af %1$S, en fortsættelse af operationen vil sandsynligvis resultere i tabt eller ødelagt data. %1$S bliver nu slået fra og %2$S genstartes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonRestart):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonRestart=Genstart %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonQuit):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonQuit=Afslut %1$S
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=Uden titel
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=Titel:
+tooltipLocation=Sted:
+# event date, usually an interval, such as
+# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Dato:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Kalendernavn:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Status:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=Mødeleder:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=Start:
+tooltipDue=Forfalder:
+tooltipPriority=Prioritet:
+tooltipPercent=% fuldført:
+tooltipCompleted=Fuldført:
+
+# Tooltips for attendees and organizer in event and summary dialog
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendee.combined): tooltip for itip icon in summary/event dialog.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of dialog.tooltip.attendeePartStat2.*
+dialog.tooltip.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR=%1$S er mødeleder for begivenheden.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S deltager ikke.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S er en mulig deltager.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S er en påkrævet deltager.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S har bekræftet deltagelse.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S har afvist deltagelse.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S har uddelegeret deltagelse.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S mangler stadig at melde tilbage.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S har indtil videre givet tilsagn om deltagelse.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing individual attendee
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a group (e.g. a distribution list)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP=Gruppe %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a resource (e.g. projector)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE=Ressource %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a room
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM=Sted %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing an attendee of unknown type
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+#File commands and dialogs
+New=Ny
+Open=Ã
bn
+filepickerTitleImport=Importer
+filepickerTitleExport=Eksporter
+
+# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterXml=XML-dokument (%1$S)
+filterHtml=HTML-filer (%1$S)
+filterOutlookCsv=Outlook-komma-separeret (%1$S)
+filterWav=Waveform Audio (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=Der opstod en fejl
+httpPutError=Udgivelse af kalenderfilen mislykkedes.\nStatuskode: %1$S: %2$S
+otherPutError=Udgivelse af kalenderfilen mislykkedes.\nStatuskode: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=Der opstod en fejl ved læsning af data fra kalender: %1$S. Kalenderen er gjort skrivebeskyttet, da ændringer i den sandsynligvis vil resultere i datatab. Du kan ændre dette ved at vælge "Rediger kalender".
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=Der er opstået en læsningsfejl i kalenderen: %1$S. Den er blevet slået fra, indtil det er sikkert at bruge den.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=Der opstod en fejl ved læsning af kalender: %1$S. Fejlen er sandsynligvis ikke alvorlig, så programmet vil forsøge at fortsætte.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=Der opstod en fejl ved læsning af kalender: %1$S.
+utf8DecodeError=Der opstod en fejl ved afkodning af en iCalender-fil. Kontroller, at filen er kodet i UTF-8-formatet. Vær især opmærksom på de danske bogstaver æ, ø og å samt symboler og accenttegn.
+icsMalformedError=Læsning af en iCalender-fil mislykkedes. Kontroller, at filen overholder syntaksen i iCalender-formatet.
+itemModifiedOnServerTitle=Element ændret på serveren
+itemModifiedOnServer=Dette element er for nylig blevet ændret på serveren.\n
+modifyWillLoseData=Hvis du sender dine ændringer vil de overskrive de ændringer som findes på serveren.
+deleteWillLoseData=Hvis du sletter dette element vil ændringerne på serveren gå tabt.
+updateFromServer=Fortryd mine ændringer og genindlæs
+proceedModify=Send mine ændringer uanset
+proceedDelete=Slet alligevel
+dav_notDav=Ressourcen på %1$S er enten ikke en DAV-samling eller den er ikke tilgængelig
+dav_davNotCaldav=Ressourcen på %1$S er en DAV-samling, men ikke en CalDAV-kalender
+itemPutError=Der opstod en fejl i forbindelse med at gemme på serveren.
+itemDeleteError=Der opstod en fejl ved sletning på serveren.
+caldavRequestError=Der opstod en fejl ved afsendelse af invitationen.
+caldavResponseError=Der opstod en fejl ved afsendelse af svar.
+caldavRequestStatusCode=Statuskode: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Forespørgslen kan ikke gennemføres.
+caldavRequestStatusCodeString400=Forespørgslen indeholder en forkert syntaks og kan ikke gennemføres.
+caldavRequestStatusCodeString403=Brugeren har ikke de fornødne rettigheder til at udføre forespørgslen.
+caldavRequestStatusCodeString404=Enhed ikke fundet.
+caldavRequestStatusCodeString409=Enhedskonflikt.
+caldavRequestStatusCodeString412=Fejl i forudsætning.
+caldavRequestStatusCodeString500=Intern serverfejl.
+caldavRequestStatusCodeString502=Forkert gateway (Proxy-konfiguration?).
+caldavRequestStatusCodeString503=Serverfejl (Serveren måske midlertidigt nede?).
+caldavRedirectTitle=Opdater placering af kalenderen %1$S?
+caldavRedirectText=Forespørgslen efter %1$S omdirigeres til en ny placering. Vil du ændre placeringen til den følgende?
+caldavRedirectDisableCalendar=Deaktiver kalender
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+# Europe/London likelier than Atlantic/Canary
+# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+# America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey
+# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili
+# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=Europe/Copenhagen
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+# - restart
+# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+# makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+# can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=Advarsel: Styresystemets tidszone "%1$S" svarer ikke længere til ZoneInfos tidszone "%2$S".
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=Ignorerer styresystemets tidszone '%1$S'.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=Ignorerer den lokale tidszone '%1$S'.
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=Advarsel: Bruger "flydende" tidszone.\nDer er ingen data i ZoneInfo, der svarer til styresystemets tidszonedata.
+
+# "Warning: Using guessed timezone
+# America/New York (UTC-0500/-0400).
+# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=Advarsel: Benytter anslået tidszone\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Denne tidszone svarer næsten til styresystemets tidszone.\nTidszonens skift mellem sommertid og standardtid afviger maksimalt en uge fra styresystemets tidszoneangivelser.\nDer kan være forskel i dataene, fx forskellig startdato, forskellige regler eller små forskelle for ikke-gregorianske regler.
+
+TZSeemsToMatchOS=Denne tidszone svarer tilsyneladende til styresystemets tidszone for dette år.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=Denne tidszone fra ZoneInfo blev valgt baseret på styresystemets tidszoneoplysninger "%1$S".
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=Denne tidszone fra ZoneInfo blev valgt baseret på sandsynlige tidszoner for internetbrugere, der benytter US English som sprog.
+
+TZFromKnownTimezones=Denne tidszone fra ZoneInfo blev valgt baseret på overensstemmelse mellem styresystemets tidszone og den alfabetiske orden i tidszone-id'er.
+
+# Print Layout
+formatListName = Liste
+weekPrinterName = Ugeoversigt
+monthPrinterName = MÃ¥nedsoversigt
+tasksWithNoDueDate = Opgaver uden sluttid
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Sammensat
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=Midlertidig (hukommelse)
+storageName=Lokal (SQLite)
+
+# Used in created html code for list layout print and html export
+htmlPrefixTitle=Titel
+htmlPrefixWhen=Tidspunkt
+htmlPrefixLocation=Sted
+htmlPrefixDescription=Beskrivelse
+htmlTaskCompleted=%1$S (udført)
+
+# Categories
+addCategory=Tilføj kategori
+multipleCategories=Flere kategorier
+
+today=I dag
+tomorrow=I morgen
+yesterday=I går
+
+#Today pane
+eventsonly=Begivenheder
+eventsandtasks=Begivenheder og opgaver
+tasksonly=Opgaver
+shortcalendarweek=Uge
+
+go=GÃ¥
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours
+# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=næste
+next2=næste
+last1=sidst
+last2=sidst
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 PÃ¥mindelse;#1 PÃ¥mindelser
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=Begynder: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=I dag kl. %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=I morgen kl. %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=I går kl. %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Standard Mozilla-beskrivelse
+alarmDefaultSummary=Standard Mozilla-resumé
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=Du kan ikke udsætte en alarm i mere end #1 måned.;Du kan ikke udsætte en alarm i mere end #1 måneder.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Kræver handling
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+# %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% afsluttet
+taskDetailsStatusCompleted=Afsluttet
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=Afsluttet %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=Annulleret
+
+gettingCalendarInfoCommon=Henter kalendereâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=Henter kalender %1$S af %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+# %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Fejlkode: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+# %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Beskrivelse: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting2=Der opstod en fejl under skrivning til kalenderen %1$S! Se nedenunder for mere information.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+errorWritingDetails=Hvis du ser denne meddelelse, efter du har udsat eller slået en påmindelse fra, og den er for en kalender, du ikke vil tilføje eller redigere begivenheder i, kan du markere kalenderen som skrivebeskyttet. Det kan du gøre via kalenderegenskaberne, som du kan åbne via et højreklik på denne kalender i kalenderlisten i fanebladet Kalender eller Opgaver.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=Kalenderen %1$S er ikke tilgængelig i øjeblikket
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=Kalenderen %1$S er ikke skrivbar
+
+taskEditInstructions=Klik her for at tilføje en ny opgave
+taskEditInstructionsReadonly=Vælg en skrivbar kalender
+taskEditInstructionsCapability=Vælg en kalender, der understøtter opgaver
+
+eventDetailsStartDate=Start:
+eventDetailsEndDate=Slut:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+# %1$S will be replaced with the completion date-time
+# %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=Kalenderuge: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Kalenderuger %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=Uge: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=Uger %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+abbreviationOfWeek=%1$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 dag;#1 dage
+dueInHours=#1 time;#1 timer
+dueInLessThanOneHour=< 1 time
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month
+# %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+# %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+# %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+# %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%2$Sâ%3$S %1$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=genitive
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %5$S will be replaced with the commmon year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%2$S %1$S â %4$S %3$S %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=genitive
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%2$S %1$S %3$S â %5$S %4$S %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=genitive
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S kl. %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S kl. %2$S - kl. %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the date of the end date
+# %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S kl. %2$S - %3$S kl. %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= Ingen start eller sluttid
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=startdag %1$S kl. %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the due date
+# %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=sluttid %1$S kl. %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+# dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Starttid
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Sluttid
+
+deleteTaskLabel=Slet opgave
+deleteTaskMessage=Vil du virkelig slette denne opgave?
+deleteTaskAccesskey=s
+deleteItemLabel=Slet
+deleteItemMessage=Vil du virkelig slette dette element?
+deleteItemAccesskey=S
+deleteEventLabel=Slet begivenhed
+deleteEventMessage=Vil du virkelig slette denne begivenhed?
+deleteEventAccesskey=S
+
+calendarPropertiesEveryMinute=Hvert minut;Hvert #1. minut
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=Meddelelsen er på %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+# %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=Meddelelsen er på %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 minut;#1 minutter
+unitHours=#1 time;#1 timer
+unitDays=#1 dag;#1 dage
+unitWeeks=#1 uge;#1 uger
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+# %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=Vis %1$S
+hideCalendar=Skjul %1$S
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Vis kun %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Konflikt ved redigering
+modifyConflictPromptMessage=Elementet, som du er ved at redigere, er blevet ændret andetsteds.
+modifyConflictPromptButton1=Overskriv de andre ændringer
+modifyConflictPromptButton2=Annuller dine ændringer
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedFrom): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip and the visible name for an attendee in the event summary dialog - don't add
+# leading or trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedFrom=(uddelegeret fra %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedTo): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip for an attendee in the event summary dialog - don't add leading or trailing
+# whitespaces here
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedTo=(uddelegeret til %1$S)
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=Der er ikke valgt en dato
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..40a8967b029
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644
index 00000000000..96cf68f91e2
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=Angiv en gyldig adresse.
+error.alreadyExists=Du abonnerer allerede på den angivne kalender.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/calendar/chrome/calendar/categories.properties
new file mode 100644
index 00000000000..54b92b558f8
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/categories.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=Jubilæum,Fødselsdag,Forretning,Opkald,Klienter,Konkurrenter,Kunder,Favoritter,Opfølgning,Gaver,Helligdage,Ideer,Problemer,Møder,Diverse,Personligt,Projekter,Offentlig helligdag,Status,Leverandører,Rejser,Ferie
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 00000000000..dc072a85e36
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,131 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+month.1.Mmm=Jan
+month.2.Mmm=Feb
+month.3.Mmm=Mar
+month.4.Mmm=Apr
+month.5.Mmm=Maj
+month.6.Mmm=Jun
+month.7.Mmm=Jul
+month.8.Mmm=Aug
+month.9.Mmm=Sep
+month.10.Mmm=Okt
+month.11.Mmm=Nov
+month.12.Mmm=Dec
+
+month.1.name=Januar
+month.2.name=Februar
+month.3.name=Marts
+month.4.name=April
+month.5.name=Maj
+month.6.name=Juni
+month.7.name=Juli
+month.8.name=August
+month.9.name=September
+month.10.name=Oktober
+month.11.name=November
+month.12.name=December
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=januar
+month.2.genitive=februar
+month.3.genitive=marts
+month.4.genitive=april
+month.5.genitive=maj
+month.6.genitive=juni
+month.7.genitive=juli
+month.8.genitive=august
+month.9.genitive=september
+month.10.genitive=oktober
+month.11.genitive=november
+month.12.genitive=december
+
+day.1.name=Søndag
+day.2.name=Mandag
+day.3.name=Tirsdag
+day.4.name=Onsdag
+day.5.name=Torsdag
+day.6.name=Fredag
+day.7.name=Lørdag
+
+day.1.Mmm=Søn
+day.2.Mmm=Man
+day.3.Mmm=Tir
+day.4.Mmm=Ons
+day.5.Mmm=Tor
+day.6.Mmm=Fre
+day.7.Mmm=Lør
+
+# Can someone tell me why we're not counting from zero?
+day.1.short=S
+day.2.short=M
+day.3.short=T
+day.4.short=O
+day.5.short=T
+day.6.short=F
+day.7.short=L
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=.
+
+noon=Middag
+midnight=Midnat
+
+AllDay=hele dagen
+Repeating=(Gentagende)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..dfcbe8d7a2d
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/calendar/chrome/calendar/global.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..2efdaf34508
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/global.dtd
@@ -0,0 +1,52 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..d6176eff042
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..2872d2c31b6
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/calendar/chrome/calendar/migration.properties
new file mode 100644
index 00000000000..5f2f5cf5e2b
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/migration.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = Importerer %1$Sâ¦
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = %1$S: Import af data
+migrationDescription=%1$S kan importere kalender-data fra mange populære programmer. Data fra de følgende programmer blev fundet på din computer. Vælg hvilke af dem, du vil importere data fra.
+finished = Færdig
+disableExtTitle = Inkompatibel udvidelse fundet
+disableExtText = Du har den gamle Mozilla Calendar-udvidelse installeret, som ikke er kompatibel med Lightning. Denne vil blive deaktiveret og %1$S vil genstarte.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..47942139539
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd
@@ -0,0 +1,36 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..4f4085acadf
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..d4772165546
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd
@@ -0,0 +1,54 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..30a63e06e74
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..c37e1bcc327
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..a265e1ac96d
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f8b0668b7a2
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The addon name and short description are localized in gdata.properties
+
+# This is the addon description. The en-US version will sometimes have
+# additional news items at the end of the description. If you notice this and
+# would like them translated, please email the author directly.
+# params: %1$S - See amo.faqlocation
+# %2$S - See amo.website
+# NOTE: This is a multiline string, be sure to end lines with \n\ to make sure
+# it stays that way.
+amo.description=Denne udvidelse gør det muligt for Lightning at læse og skrive begivenheder og opgaver i en Google-kalender.\n\
+\n\
+Læs Ofte stillede spørgsmål for flere detaljer, inden du opretter en bug. Der findes måske allerede en løsning i vores supportforum !\n\
+\n\
+Du kan søge i og oprette bugs på webstedet http://bugzilla.mozilla.org/ \n\
+Product: Calendar\n\
+Component: Provider: GData
+
+# You can change this if you have localized the FAQ on wiki.mozilla.org
+amo.faqlocation=http://wiki.mozilla.org/Calendar:GDATA_Provider
+
+# You can change this if you would like to provide localized support.
+amo.email=
+amo.website=http://groups.google.com/group/provider-for-google-calendar
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..88200f4d0ac
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties
new file mode 100644
index 00000000000..98565b78ca9
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# If you wish to be mentioned as a translator, please make sure your name and
+# email is in the licence block as a contributor. Multiple names are fine too.
+
+# extension information.
+# When localizing, please keep in mind that these strings had to be approved by
+# the Google Brand Features Team. Be sure to make clear that this extension is
+# *FOR* Google Calendar and not *BY* Google. Also, it was explicitly stated,
+# that the phrase "Google Calendar" should be localized just as it is on the
+# localized versions of the Google Calendar UI.
+
+# Extension Manager strings
+extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.description=Tillader flervejsadgang til Google Kalender
+extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.name=Leverandørmodul for Google Kalender
+
+# LOCALIZATION NOTE (busyTitle):
+# Events with only free/busy access don't have a title, they will use this
+# title instead. The calendar name is used as a parameter, since its often
+# named after the person whose calendar you are viewing.
+# %1$S = The calendar name
+busyTitle=Optaget (%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (quotaExceeded):
+# This is shown when the request quota has been exceeded.
+# %1$S = The session id (what the user enters as an email
+# in the new calendar dialog)
+quotaExceeded=Kvota for %1$S er overskredet, prøv igen senere.
+providerOutdated=Denne version af leverandørmodulet er forældet, opdatér til den nyeste version.
+
+reminderOutOfRange=Google Kalender tillader kun påmindelser op til fire uger for en begivenhed starter.
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncProgressEvent):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+# %2$S = The number of events that have been synchronzed
+# %3$S = The total number of events in the synchronization run
+syncProgressEvent=Synkroniserer begivenheder %2$S af %3$S i kalenderen %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncProgressTask):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+# %2$S = The number of tasks that have been synchronzed
+# %3$S = The total number of tasks in the synchronization run
+syncProgressTask=Synkroniserer opgaver %2$S af %3$S i kalenderen %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncStatus):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+syncStatus=Synkroniserer kalenderen %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestWindowDescription):
+# %1$S - The session id (email) used for authentication
+requestWindowDescription=Udvidelsen Provider for Google Calendar vil have adgang til din konto %1$S for at hente begivenheder og opgaver. Legitimationsoplysninger og kalenderdata sendes direkte mellem din computer og Google, de sendes ikke til tredjepart.
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestWindowTitle)
+# %1$S - The session id (email) used for authentication
+requestWindowTitle=Log ind på kontoen %1$S
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9c302c1d8b7
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# args: host
+accessingServerFailedError.text=Kan ikke forbinde til server %1$S!
+loginFailed.text=Login mislykkedes eller forkert session-id.
+accessDenied.text=Brugeren er nægtet adgang
+
+# args: host
+noHttpsConfirmation.text=Usikkert login på %1$S!\nFortsæt?
+noHttpsConfirmation.check.text=Spørg ikke igen.
+noHttpsConfirmation.label=Advarsel!
+
+# args: host, prodId, serverVersion, wcapVersion
+insufficientWcapVersionConfirmation.text=Serveren %1$S (%2$S, v%3$S, WCAP v%4$S) understøtter ikke en passende WCAP-version! Den påkrævede version er minimum version 3.0.0. Fortsæt?
+insufficientWcapVersionConfirmation.label=Utilstrækkelig WCAP-version!
+
+loginDialog.label=Adgangskode til kalenderserveren er påkrævet
+
+privateItem.title.text=Privat
+confidentialItem.title.text=Fortrolig
+busyItem.title.text=Optaget
diff --git a/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
new file mode 100644
index 00000000000..dfa93272236
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
@@ -0,0 +1,482 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# extension:
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.name=Tidszone-definitioner til Mozilla Calendar
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.description=Tidszone-definitioner som kræves af Lightning
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.creator=Mozilla Calendar Project
+
+pref.timezone.floating=Lokal tid
+pref.timezone.UTC=UTC/GMT
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=Africa/Abidjan
+pref.timezone.Africa.Accra=Africa/Accra
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Africa/Addis Ababa
+pref.timezone.Africa.Algiers=Africa/Algiers
+pref.timezone.Africa.Asmara=Africa/Asmara
+pref.timezone.Africa.Bamako=Africa/Bamako
+pref.timezone.Africa.Bangui=Africa/Bangui
+pref.timezone.Africa.Banjul=Africa/Banjul
+pref.timezone.Africa.Bissau=Africa/Bissau
+pref.timezone.Africa.Blantyre=Africa/Blantyre
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=Africa/Brazzaville
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=Africa/Bujumbura
+pref.timezone.Africa.Cairo=Africa/Cairo
+pref.timezone.Africa.Casablanca=Africa/Casablanca
+pref.timezone.Africa.Ceuta=Africa/Ceuta
+pref.timezone.Africa.Conakry=Africa/Conakry
+pref.timezone.Africa.Dakar=Africa/Dakar
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Africa/Dar es Salaam
+pref.timezone.Africa.Djibouti=Africa/Djibouti
+pref.timezone.Africa.Douala=Africa/Douala
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Africa/El Aaiun
+pref.timezone.Africa.Freetown=Africa/Freetown
+pref.timezone.Africa.Gaborone=Africa/Gaborone
+pref.timezone.Africa.Harare=Africa/Harare
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=Africa/Johannesburg
+pref.timezone.Africa.Kampala=Africa/Kampala
+pref.timezone.Africa.Khartoum=Africa/Khartoum
+pref.timezone.Africa.Kigali=Africa/Kigali
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=Africa/Kinshasa
+pref.timezone.Africa.Lagos=Africa/Lagos
+pref.timezone.Africa.Libreville=Africa/Libreville
+pref.timezone.Africa.Lome=Africa/Lome
+pref.timezone.Africa.Luanda=Africa/Luanda
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Africa/Lubumbashi
+pref.timezone.Africa.Lusaka=Africa/Lusaka
+pref.timezone.Africa.Malabo=Africa/Malabo
+pref.timezone.Africa.Maputo=Africa/Maputo
+pref.timezone.Africa.Maseru=Africa/Maseru
+pref.timezone.Africa.Mbabane=Africa/Mbabane
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=Africa/Mogadishu
+pref.timezone.Africa.Monrovia=Africa/Monrovia
+pref.timezone.Africa.Nairobi=Africa/Nairobi
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=Africa/Ndjamena
+pref.timezone.Africa.Niamey=Africa/Niamey
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=Africa/Nouakchott
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Africa/Ouagadougou
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Africa/Porto-Novo
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Africa/Sao Tome
+pref.timezone.Africa.Tripoli=Africa/Tripoli
+pref.timezone.Africa.Tunis=Africa/Tunis
+pref.timezone.Africa.Windhoek=Africa/Windhoek
+pref.timezone.America.Adak=America/Adak
+pref.timezone.America.Anchorage=America/Anchorage
+pref.timezone.America.Anguilla=America/Anguilla
+pref.timezone.America.Antigua=America/Antigua
+pref.timezone.America.Araguaina=America/Araguaina
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=America/Argentina/Buenos Aires
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=America/Argentina/Catamarca
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=America/Argentina/Cordoba
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=America/Argentina/Jujuy
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=America/Argentina/La Rioja
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=America/Argentina/Mendoza
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=America/Argentina/Rio Gallegos
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=America/Argentina/San Juan
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=America/Argentina/Tucuman
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=America/Argentina/Ushuaia
+pref.timezone.America.Aruba=America/Aruba
+pref.timezone.America.Asuncion=America/Asuncion
+pref.timezone.America.Atikokan=America/Atikokan
+pref.timezone.America.Bahia=America/Bahia
+pref.timezone.America.Barbados=America/Barbados
+pref.timezone.America.Belem=America/Belem
+pref.timezone.America.Belize=America/Belize
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=America/Blanc-Sablon
+pref.timezone.America.Boa_Vista=America/Boa Vista
+pref.timezone.America.Bogota=America/Bogota
+pref.timezone.America.Boise=America/Boise
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=America/Cambridge Bay
+pref.timezone.America.Campo_Grande=America/Campo Grande
+pref.timezone.America.Cancun=America/Cancun
+pref.timezone.America.Caracas=America/Caracas
+pref.timezone.America.Cayenne=America/Cayenne
+pref.timezone.America.Cayman=America/Cayman
+pref.timezone.America.Chicago=America/Chicago
+pref.timezone.America.Chihuahua=America/Chihuahua
+pref.timezone.America.Costa_Rica=America/Costa Rica
+pref.timezone.America.Cuiaba=America/Cuiaba
+pref.timezone.America.Curacao=America/Curacao
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=America/Danmarkshavn
+pref.timezone.America.Dawson=America/Dawson
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=America/Dawson Creek
+pref.timezone.America.Denver=America/Denver
+pref.timezone.America.Detroit=America/Detroit
+pref.timezone.America.Dominica=America/Dominica
+pref.timezone.America.Edmonton=America/Edmonton
+pref.timezone.America.Eirunepe=America/Eirunepe
+pref.timezone.America.El_Salvador=America/El Salvador
+pref.timezone.America.Fortaleza=America/Fortaleza
+pref.timezone.America.Glace_Bay=America/Glace Bay
+pref.timezone.America.Godthab=America/Godthab
+pref.timezone.America.Goose_Bay=America/Goose Bay
+pref.timezone.America.Grand_Turk=America/Grand Turk
+pref.timezone.America.Grenada=America/Grenada
+pref.timezone.America.Guadeloupe=America/Guadeloupe
+pref.timezone.America.Guatemala=America/Guatemala
+pref.timezone.America.Guayaquil=America/Guayaquil
+pref.timezone.America.Guyana=America/Guyana
+pref.timezone.America.Halifax=America/Halifax
+pref.timezone.America.Havana=America/Havana
+pref.timezone.America.Hermosillo=America/Hermosillo
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=America/Indiana/Indianapolis
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=America/Indiana/Knox
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=America/Indiana/Marengo
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=America/Indiana/Petersburg
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=America/Indiana/Vevay
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=America/Indiana/Vincennes
+pref.timezone.America.Inuvik=America/Inuvik
+pref.timezone.America.Iqaluit=America/Iqaluit
+pref.timezone.America.Jamaica=America/Jamaica
+pref.timezone.America.Juneau=America/Juneau
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=America/Kentucky/Louisville
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=America/Kentucky/Monticello
+pref.timezone.America.La_Paz=America/La Paz
+pref.timezone.America.Lima=America/Lima
+pref.timezone.America.Los_Angeles=America/Los Angeles
+pref.timezone.America.Maceio=America/Maceio
+pref.timezone.America.Managua=America/Managua
+pref.timezone.America.Manaus=America/Manaus
+pref.timezone.America.Martinique=America/Martinique
+pref.timezone.America.Mazatlan=America/Mazatlan
+pref.timezone.America.Menominee=America/Menominee
+pref.timezone.America.Merida=America/Merida
+pref.timezone.America.Mexico_City=America/Mexico City
+pref.timezone.America.Miquelon=America/Miquelon
+pref.timezone.America.Moncton=America/Moncton
+pref.timezone.America.Monterrey=America/Monterrey
+pref.timezone.America.Montevideo=America/Montevideo
+pref.timezone.America.Montreal=America/Montreal
+pref.timezone.America.Montserrat=America/Montserrat
+pref.timezone.America.Nassau=America/Nassau
+pref.timezone.America.New_York=America/New York
+pref.timezone.America.Nipigon=America/Nipigon
+pref.timezone.America.Nome=America/Nome
+pref.timezone.America.Noronha=America/Noronha
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=America/North Dakota/Center
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=America/North Dakota/New Salem
+pref.timezone.America.Panama=America/Panama
+pref.timezone.America.Pangnirtung=America/Pangnirtung
+pref.timezone.America.Paramaribo=America/Paramaribo
+pref.timezone.America.Phoenix=America/Phoenix
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=America/Port-au-Prince
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=America/Port of Spain
+pref.timezone.America.Porto_Velho=America/Porto Velho
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=America/Puerto Rico
+pref.timezone.America.Rainy_River=America/Rainy River
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=America/Rankin Inlet
+pref.timezone.America.Recife=America/Recife
+pref.timezone.America.Regina=America/Regina
+pref.timezone.America.Rio_Branco=America/Rio Branco
+pref.timezone.America.Santiago=America/Santiago
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=America/Santo Domingo
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=America/Sao Paulo
+pref.timezone.America.Scoresbysund=America/Scoresbysund
+pref.timezone.America.Shiprock=America/Shiprock
+pref.timezone.America.St_Johns=America/St. Johns
+pref.timezone.America.St_Kitts=America/St. Kitts
+pref.timezone.America.St_Lucia=America/St. Lucia
+pref.timezone.America.St_Thomas=America/St. Thomas
+pref.timezone.America.St_Vincent=America/St. Vincent
+pref.timezone.America.Swift_Current=America/Swift Current
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=America/Tegucigalpa
+pref.timezone.America.Thule=America/Thule
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=America/Thunder Bay
+pref.timezone.America.Tijuana=America/Tijuana
+pref.timezone.America.Toronto=America/Toronto
+pref.timezone.America.Tortola=America/Tortola
+pref.timezone.America.Vancouver=America/Vancouver
+pref.timezone.America.Whitehorse=America/Whitehorse
+pref.timezone.America.Winnipeg=America/Winnipeg
+pref.timezone.America.Yakutat=America/Yakutat
+pref.timezone.America.Yellowknife=America/Yellowknife
+pref.timezone.Antarctica.Casey=Antarctica/Casey
+pref.timezone.Antarctica.Davis=Antarctica/Davis
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antarctica/DumontDUrville
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antarctica/Mawson
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antarctica/McMurdo
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antarctica/Palmer
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antarctica/Rothera
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antarctica/South Pole
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antarctica/Syowa
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antarctica/Vostok
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Arctic/Longyearbyen
+pref.timezone.Asia.Aden=Asia/Aden
+pref.timezone.Asia.Almaty=Asia/Almaty
+pref.timezone.Asia.Amman=Asia/Amman
+pref.timezone.Asia.Anadyr=Asia/Anadyr
+pref.timezone.Asia.Aqtau=Asia/Aqtau
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=Asia/Aqtobe
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=Asia/Ashgabat
+pref.timezone.Asia.Baghdad=Asia/Baghdad
+pref.timezone.Asia.Bahrain=Asia/Bahrain
+pref.timezone.Asia.Baku=Asia/Baku
+pref.timezone.Asia.Bangkok=Asia/Bangkok
+pref.timezone.Asia.Beirut=Asia/Beirut
+pref.timezone.Asia.Bishkek=Asia/Bishkek
+pref.timezone.Asia.Brunei=Asia/Brunei
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=Asia/Choibalsan
+pref.timezone.Asia.Chongqing=Asia/Chongqing
+pref.timezone.Asia.Colombo=Asia/Colombo
+pref.timezone.Asia.Damascus=Asia/Damascus
+pref.timezone.Asia.Dhaka=Asia/Dhaka
+pref.timezone.Asia.Dili=Asia/Dili
+pref.timezone.Asia.Dubai=Asia/Dubai
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=Asia/Dushanbe
+pref.timezone.Asia.Gaza=Asia/Gaza
+pref.timezone.Asia.Harbin=Asia/Harbin
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Asia/Hong Kong
+pref.timezone.Asia.Hovd=Asia/Hovd
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=Asia/Irkutsk
+pref.timezone.Asia.Istanbul=Asia/Istanbul
+pref.timezone.Asia.Jakarta=Asia/Jakarta
+pref.timezone.Asia.Jayapura=Asia/Jayapura
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=Asia/Jerusalem
+pref.timezone.Asia.Kabul=Asia/Kabul
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=Asia/Kamchatka
+pref.timezone.Asia.Karachi=Asia/Karachi
+pref.timezone.Asia.Kashgar=Asia/Kashgar
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=Asia/Kathmandu
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Asia/Krasnoyarsk
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Asia/Kuala Lumpur
+pref.timezone.Asia.Kuching=Asia/Kuching
+pref.timezone.Asia.Kuwait=Asia/Kuwait
+pref.timezone.Asia.Macau=Asia/Macau
+pref.timezone.Asia.Magadan=Asia/Magadan
+pref.timezone.Asia.Makassar=Asia/Makassar
+pref.timezone.Asia.Manila=Asia/Manila
+pref.timezone.Asia.Muscat=Asia/Muscat
+pref.timezone.Asia.Nicosia=Asia/Nicosia
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Asia/Novosibirsk
+pref.timezone.Asia.Omsk=Asia/Omsk
+pref.timezone.Asia.Oral=Asia/Oral
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Asia/Phnom Penh
+pref.timezone.Asia.Pontianak=Asia/Pontianak
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=Asia/Pyongyang
+pref.timezone.Asia.Qatar=Asia/Qatar
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Asia/Qyzylorda
+pref.timezone.Asia.Rangoon=Asia/Rangoon
+pref.timezone.Asia.Riyadh=Asia/Riyadh
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=Asia/Sakhalin
+pref.timezone.Asia.Samarkand=Asia/Samarkand
+pref.timezone.Asia.Seoul=Asia/Seoul
+pref.timezone.Asia.Shanghai=Asia/Shanghai
+pref.timezone.Asia.Singapore=Asia/Singapore
+pref.timezone.Asia.Taipei=Asia/Taipei
+pref.timezone.Asia.Tashkent=Asia/Tashkent
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=Asia/Tbilisi
+pref.timezone.Asia.Tehran=Asia/Tehran
+pref.timezone.Asia.Thimphu=Asia/Thimphu
+pref.timezone.Asia.Tokyo=Asia/Tokyo
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Asia/Ulaanbaatar
+pref.timezone.Asia.Urumqi=Asia/Urumqi
+pref.timezone.Asia.Vientiane=Asia/Vientiane
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=Asia/Vladivostok
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=Asia/Yakutsk
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Asia/Yekaterinburg
+pref.timezone.Asia.Yerevan=Asia/Yerevan
+pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlantic/Azores
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlantic/Bermuda
+pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlantic/Canary
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlantic/Cape Verde
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlantic/Faroe
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlantic/Madeira
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlantic/Reykjavik
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlantic/South Georgia
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlantic/St. Helena
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlantic/Stanley
+pref.timezone.Australia.Adelaide=Australia/Adelaide
+pref.timezone.Australia.Brisbane=Australia/Brisbane
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Australia/Broken Hill
+pref.timezone.Australia.Currie=Australia/Currie
+pref.timezone.Australia.Darwin=Australia/Darwin
+pref.timezone.Australia.Eucla=Australia/Eucla
+pref.timezone.Australia.Hobart=Australia/Hobart
+pref.timezone.Australia.Lindeman=Australia/Lindeman
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Australia/Lord Howe
+pref.timezone.Australia.Melbourne=Australia/Melbourne
+pref.timezone.Australia.Perth=Australia/Perth
+pref.timezone.Australia.Sydney=Australia/Sydney
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=Europe/Amsterdam
+pref.timezone.Europe.Andorra=Europe/Andorra
+pref.timezone.Europe.Athens=Europe/Athens
+pref.timezone.Europe.Belgrade=Europe/Belgrade
+pref.timezone.Europe.Berlin=Europe/Berlin
+pref.timezone.Europe.Bratislava=Europe/Bratislava
+pref.timezone.Europe.Brussels=Europe/Brussels
+pref.timezone.Europe.Bucharest=Europe/Bucharest
+pref.timezone.Europe.Budapest=Europe/Budapest
+pref.timezone.Europe.Chisinau=Europe/Chisinau
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=Europa/København
+pref.timezone.Europe.Dublin=Europe/Dublin
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=Europe/Gibraltar
+pref.timezone.Europe.Guernsey=Europe/Guernsey
+pref.timezone.Europe.Helsinki=Europe/Helsinki
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Europe/Isle of Man
+pref.timezone.Europe.Istanbul=Europe/Istanbul
+pref.timezone.Europe.Jersey=Europe/Jersey
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Europe/Kaliningrad
+pref.timezone.Europe.Kiev=Europe/Kiev
+pref.timezone.Europe.Lisbon=Europe/Lisbon
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=Europe/Ljubljana
+pref.timezone.Europe.London=Europe/London
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=Europe/Luxembourg
+pref.timezone.Europe.Madrid=Europe/Madrid
+pref.timezone.Europe.Malta=Europe/Malta
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=Europe/Mariehamn
+pref.timezone.Europe.Minsk=Europe/Minsk
+pref.timezone.Europe.Monaco=Europe/Monaco
+pref.timezone.Europe.Moscow=Europe/Moscow
+pref.timezone.Europe.Nicosia=Europe/Nicosia
+pref.timezone.Europe.Oslo=Europe/Oslo
+pref.timezone.Europe.Paris=Europe/Paris
+pref.timezone.Europe.Podgorica=Europe/Podgorica
+pref.timezone.Europe.Prague=Europe/Prague
+pref.timezone.Europe.Riga=Europe/Riga
+pref.timezone.Europe.Rome=Europe/Rome
+pref.timezone.Europe.Samara=Europe/Samara
+pref.timezone.Europe.San_Marino=Europe/San Marino
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=Europe/Sarajevo
+pref.timezone.Europe.Simferopol=Europe/Simferopol
+pref.timezone.Europe.Skopje=Europe/Skopje
+pref.timezone.Europe.Sofia=Europe/Sofia
+pref.timezone.Europe.Stockholm=Europe/Stockholm
+pref.timezone.Europe.Tallinn=Europe/Tallinn
+pref.timezone.Europe.Tirane=Europe/Tirane
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Europe/Uzhgorod
+pref.timezone.Europe.Vaduz=Europe/Vaduz
+pref.timezone.Europe.Vatican=Europe/Vatican
+pref.timezone.Europe.Vienna=Europe/Vienna
+pref.timezone.Europe.Vilnius=Europe/Vilnius
+pref.timezone.Europe.Volgograd=Europe/Volgograd
+pref.timezone.Europe.Warsaw=Europe/Warsaw
+pref.timezone.Europe.Zagreb=Europe/Zagreb
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Europe/Zaporozhye
+pref.timezone.Europe.Zurich=Europe/Zurich
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=Indian/Antananarivo
+pref.timezone.Indian.Chagos=Indian/Chagos
+pref.timezone.Indian.Christmas=Indian/Christmas
+pref.timezone.Indian.Cocos=Indian/Cocos
+pref.timezone.Indian.Comoro=Indian/Comoro
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=Indian/Kerguelen
+pref.timezone.Indian.Mahe=Indian/Mahe
+pref.timezone.Indian.Maldives=Indian/Maldives
+pref.timezone.Indian.Mauritius=Indian/Mauritius
+pref.timezone.Indian.Mayotte=Indian/Mayotte
+pref.timezone.Indian.Reunion=Indian/Reunion
+pref.timezone.Pacific.Apia=Pacific/Apia
+pref.timezone.Pacific.Auckland=Pacific/Auckland
+pref.timezone.Pacific.Chatham=Pacific/Chatham
+pref.timezone.Pacific.Easter=Pacific/Easter
+pref.timezone.Pacific.Efate=Pacific/Efate
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=Pacific/Enderbury
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Pacific/Fakaofo
+pref.timezone.Pacific.Fiji=Pacific/Fiji
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=Pacific/Funafuti
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=Pacific/Galapagos
+pref.timezone.Pacific.Gambier=Pacific/Gambier
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Pacific/Guadalcanal
+pref.timezone.Pacific.Guam=Pacific/Guam
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=Pacific/Honolulu
+pref.timezone.Pacific.Johnston=Pacific/Johnston
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Pacific/Kiritimati
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=Pacific/Kosrae
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Pacific/Kwajalein
+pref.timezone.Pacific.Majuro=Pacific/Majuro
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=Pacific/Marquesas
+pref.timezone.Pacific.Midway=Pacific/Midway
+pref.timezone.Pacific.Nauru=Pacific/Nauru
+pref.timezone.Pacific.Niue=Pacific/Niue
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=Pacific/Norfolk
+pref.timezone.Pacific.Noumea=Pacific/Noumea
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Pacific/Pago Pago
+pref.timezone.Pacific.Palau=Pacific/Palau
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Pacific/Pitcairn
+pref.timezone.Pacific.Ponape=Pacific/Ponape
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Pacific/Port Moresby
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Pacific/Rarotonga
+pref.timezone.Pacific.Saipan=Pacific/Saipan
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=Pacific/Tahiti
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=Pacific/Tarawa
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Pacific/Tongatapu
+pref.timezone.Pacific.Truk=Pacific/Truk
+pref.timezone.Pacific.Wake=Pacific/Wake
+pref.timezone.Pacific.Wallis=Pacific/Wallis
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=America/Indiana/Tell City
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=America/Indiana/Winamac
+pref.timezone.America.Marigot=America/Marigot
+pref.timezone.America.Resolute=America/Resolute
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=America/St. Barthelemy
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=America/Argentina/San Luis
+pref.timezone.America.Santarem=America/Santarem
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Asia/Ho Chi Minh
+pref.timezone.Asia.Kolkata=Asia/Kolkata
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=America/Argentina/Salta
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=America/Matamoros
+pref.timezone.America.Ojinaga=America/Ojinaga
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=America/Santa Isabel
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antarctica/Macquarie
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Asia/Novokuznetsk
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=America/Bahia Banderas
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=America/North Dakota/Beulah
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=Pacific/Chuuk
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Pacific/Pohnpei
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=Africa/Juba
+pref.timezone.America.Kralendijk=America/Kralendijk
+pref.timezone.America.Lower_Princes=America/Lower Princes
+pref.timezone.America.Metlakatla=America/Metlakatla
+pref.timezone.America.Sitka=America/Sitka
+pref.timezone.Asia.Hebron=Asia/Hebron
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=America/Creston
+pref.timezone.Asia.Khandyga=Asia/Khandyga
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Asia/Ust-Nera
+pref.timezone.Europe.Busingen=Europe/Busingen
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=Antarctica/Troll
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=Asia/Chita
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Asia/Srednekolymsk
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=Pacific/Bougainville
+
+#added with 2.2015g
+pref.timezone.America.Fort_Nelson=America/Fort Nelson
+
+#added with 2.2016b
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Europe/Ulyanovsk
+pref.timezone.Europe.Astrakhan=Europe/Astrakhan
+pref.timezone.Asia.Barnaul=Asia/Barnaul
+
+#added with 2.2016i
+pref.timezone.Asia.Yangon=Asia/Yangon
+pref.timezone.Asia.Tomsk=Asia/Tomsk
+pref.timezone.Asia.Famagusta=Asia/Famagusta
+pref.timezone.Europe.Kirov=Europe/Kirov
+
+#added with 2.2016j
+pref.timezone.Europe.Saratov=Europe/Saratov
+pref.timezone.Asia.Atyrau=Asia/Atyrau
+
+#added with 2.2017b
+pref.timezone.America.Punta_Arenas=Amerika/Punta Arenas
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..cfd1d733210
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..7987dfdb983
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
@@ -0,0 +1,111 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
new file mode 100644
index 00000000000..8f5d3f74927
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
@@ -0,0 +1,222 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# addon description:
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=En integreret kalender til dit mailprogram
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Mozillas kalender-projekt
+
+# Lightning branding
+brandShortName=Lightning
+
+# Task mode title
+taskModeApplicationTitle=Opgaver
+
+# Tab titles
+tabTitleCalendar=Kalender
+tabTitleTasks=Opgaver
+
+# Html event display in message
+imipHtml.header=Invitation til begivenhed
+imipHtml.summary=Titel:
+imipHtml.location=Sted:
+imipHtml.when=Tidspunkt:
+imipHtml.organizer=Arrangør:
+imipHtml.description=Beskrivelse:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to
+# documents or websites attached to this event.
+imipHtml.attachments=Vedhæftede filer:
+imipHtml.comment=Kommentar:
+imipHtml.attendees=Deltagere:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online
+# representation of the event (either directly human readable or not).
+imipHtml.url=Tilhørende link:
+imipHtml.canceledOccurrences=Annullerede forekomster:
+imipHtml.modifiedOccurrences=Redigerede forekomster:
+imipHtml.newLocation=Nyt sted: %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators
+imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(uddelegeret fra %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+imipHtml.attendeeDelegatedTo=(uddelegeret til %1$S)
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.*
+imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S er mødeleder for begivenheden.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S deltager ikke.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S er en mulig deltager.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S er en påkrævet deltager.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S har bekræftet deltagelse.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S har afvist deltagelse.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees
+# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee
+# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally
+imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S har uddelegeret deltagelse til %2$S.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S mangler stadig at melde tilbage.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S har indtil videre givet tilsagn om deltagelse.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing an individual attendee
+imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a group (e.g. a distribution list)
+imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=Gruppe %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a resource (e.g. projector)
+imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=Ressource %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a room
+imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=Sted %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing an attendee of unknown type
+imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+imipAddedItemToCal2=Begivenheden er føjet til din kalender.
+imipCanceledItem2=Begivenheden er slettet fra din kalender.
+imipUpdatedItem2=Begivenheden er blevet opdateret.
+imipBarCancelText=Denne meddelelse indeholder en aflysning af en begivenhed.
+imipBarCounterErrorText=Denne meddelelse indeholder et ændringsforslag til invitationen, som ikke kan behandles.
+imipBarCounterPreviousVersionText=Denne meddelelse indeholder et ændringsforslag til en tidligere udgave af en invitation.
+imipBarCounterText=Denne meddelelse indeholder et ændringsforslag til en invitation.
+imipBarDisallowedCounterText=Denne meddelelse indeholder et ændringsforslag, selvom du har forbudt ændringsforslag til denne begivenhed.
+imipBarDeclineCounterText=Denne meddelelse indeholder et svar på dit ændringsforslag.
+imipBarRefreshText=Denne meddelelse beder om en begivenhedsopdatering.
+imipBarPublishText=Denne meddelelse indeholder en begivenhed.
+imipBarRequestText=Denne meddelelse indeholder en invitation til en begivenhed.
+imipBarSentText=Denne meddelelse indeholder en sendt begivenhed.
+imipBarSentButRemovedText=Denne meddelelse indeholder en sendt begivenhed, som ikke længere er i din kalender.
+imipBarUpdateText=Denne meddelelse indeholder en opdatering til en eksisterende begivenhed.
+imipBarUpdateMultipleText=Denne meddelelse indeholder opdateringer til flere eksisterende begivenheder.
+imipBarUpdateSeriesText=Denne meddelelse indeholder en opdatering til en eksisterende række af begivenheder.
+imipBarAlreadyProcessedText=Denne meddelelse indeholder en begivenhed, der allerede er blevet behandlet.
+imipBarProcessedNeedsAction=Denne meddelelse indeholder en begivenhed, som du endnu ikke har svaret på.
+imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Denne meddelelse indeholder flere begivenheder, som du endnu ikke har svaret på.
+imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Denne meddelelse indeholder en begivenhedsrække, som du endnu ikke har svaret på.
+imipBarReplyText=Denne meddelelse indeholder et svar til en invitation.
+imipBarReplyToNotExistingItem=Denne meddelelse indeholder et svar, som refererer til en begivenhed, der ikke findes i din kalender.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem):
+# %1$S - datetime of deletion
+imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Denne meddelelse indeholder et svar, som refererer til en begivenhed, der er blevet slettet fra din kalender, %1$S.
+imipBarUnsupportedText=Denne meddelelse indeholder en begivenhed, som denne version af Lightning ikke kan håndtere.
+imipBarProcessingFailed=Behandlingen af meddelelsen mislykkedes. Status: %1$S.
+imipBarNotWritable=Du har ikke en skrivbar kalender, der er opsat til invitationer, tjek kalenderegenskaberne.
+imipSendMail.title=Mail
+imipSendMail.text=Vil du sende en mail nu?
+imipSendMail.Outlook2000CompatMode.text=Understøt Outlook 2000 og Outlook 2002/XP
+imipNoIdentity=Ingen
+imipNoCalendarAvailable=Der er ingen skrivbare kalendere tilgængelige.
+
+itipReplySubject=Svar til begivenhedsinvitation: %1$S
+itipReplyBodyAccept=%1$S har accepteret din begivenhedsinvitation.
+itipReplyBodyDecline=%1$S har afvist din begivenhedsinvitation.
+itipReplySubjectAccept=Svar på begivenhedsinvitation (accepteret): %1$S
+itipReplySubjectDecline=Svar på begivenhedsinvitation (afvist): %1$S
+itipReplySubjectTentative=Svar på begivenhedsinvitation (gentagen): %1$S
+itipRequestSubject=Begivenhedsinvitation: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject=Opdateret begivenhedsinvitation: %1$S
+itipRequestBody=%1$S har inviteret dig til %2$S
+itipCancelSubject=Begivenheden er aflyst: %1$S
+itipCancelBody=%1$S har aflyst denne begivenhed: %2$S
+itipCounterBody=%1$S har fremsendt et ændringsforslag til "%2$S":
+itipDeclineCounterBody=%1$S har afvist dit ændringsforslag til "%2$S".
+itipDeclineCounterSubject=Ãndringsforslag afvist: %1$S
+
+confirmProcessInvitation=Du har for nylig slettet denne begivenhed, er du sikker på, at du vil udføre invitationen?
+confirmProcessInvitationTitle=Udfør invitation?
+
+invitationsLink.label=Invitationer: %1$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component and knows how to calculate the expected version
+# number. To test, remove the binary component from the components/
+# subdirectory and start Lightning, or force install into a different
+# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear
+# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The current Lightning version
+# %3$S - The expected Lightning version
+binaryComponentKnown=Den nødvendige binære komponent til %1$S kunne ikke indlæses, sandsynligvis fordi du benytter en forkert kombination af versioner. Du har i øjeblikket installeret %1$S %2$S, men du skal bruge en %3$S-version.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component but can't calculate the expected version. This
+# happens in the rare case that Lightning is installed into something other
+# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can
+# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox
+# %3$S - The application version
+# %3$S - The current Lightning version
+binaryComponentUnknown=Den nødvendige binære komponent til %1$S kunne ikke indlæses, sandsynligvis fordi du benytter en forkert kombination af versioner. Du bruger %2$S %3$S sammen med %1$S %4$S. Læs mere på https://developer.mozilla.org/en/Calendar/Calendar_Versions.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that
+# notifies about a version mismatch.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+binaryComponentTitle=Forkert %1$S-version
+
+# LOCALIZATION_NOTE(integrationLabel): Used by the notification bar shown when
+# Lightning is installed from the distribution folder. To trigger it, start a
+# new profile without Lightning in a previous Thunderbird version, then upgrade
+# to a Thunderbird that has Lightning packaged. See bug 1130852 for details.
+integrationLabel=%1$S tilbyder nu kalenderfunktioner ved at integrere udvidelsen %2$S.
+integrationLearnMoreButton=Læs mere
+integrationLearnMoreAccessKey=L
+integrationOptOutButton=Deaktiver
+integrationOptOutAccessKey=D
+integrationKeepItButton=Behold
+integrationKeepItAccessKey=B
+
+# LOCALIZATION_NOTE(integrationRestartLabel): At the current time its not yet
+# clear if we will be completely uninstalling Lightning or disabling it. Please
+# translate this string in a general manner, so that it makes sense for both
+# options.
+integrationRestartLabel=%1$S vil blive fjernet, næste gang du genstarter %2$S. Du kan altid senere tilføje udvidelsen igen på fanebladet Tilføjelser.
+integrationRestartButton=Genstart nu
+integrationRestartAccessKey=G
+integrationUndoButton=Fortryd
+integrationUndoAccessKey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification):
+noIdentitySelectedNotification=Hvis du vil bruge denne kalender til at tilføje invitationer til eller fra andre, skal du tilknytte en mailadresse nedenfor.
diff --git a/calendar/lightning-l10n.js b/calendar/lightning-l10n.js
new file mode 100644
index 00000000000..9f8565a38f8
--- /dev/null
+++ b/calendar/lightning-l10n.js
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+# the default day to start the week on
+#0=Sunday 1=Monday 2=Tuesday 3=Wednesday 4=Thursday 5=Friday 6=Saturday
+pref("calendar.week.start", 1);
+
+# default days off (not in work week)
+pref("calendar.week.d0sundaysoff", true);
+pref("calendar.week.d1mondaysoff", false);
+pref("calendar.week.d2tuesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d3wednesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d4thursdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d5fridaysoff", false);
+pref("calendar.week.d6saturdaysoff", true);
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
+
+# categories
+pref("calendar.categories.names", "Anniversary,Birthday,Business,Calls,Clients,Competition,Customer,Favorites,Follow up,Gifts,Holidays,Ideas,Issues,Meeting,Miscellaneous,Personal,Projects,Public Holiday,Status,Suppliers,Travel,Vacation");
diff --git a/chat/accounts.dtd b/chat/accounts.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..5de6517048f
--- /dev/null
+++ b/chat/accounts.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/chat/accounts.properties b/chat/accounts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3d588e2f482
--- /dev/null
+++ b/chat/accounts.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Adgangskode til %S
+passwordPromptText=Du skal indtaste din adgangskode til %S for at kunne få adgang.
+passwordPromptSaveCheckbox=Brug Adgangskode-håndteringen til at huske denne adgangskode.
diff --git a/chat/commands.properties b/chat/commands.properties
new file mode 100644
index 00000000000..70e78601808
--- /dev/null
+++ b/chat/commands.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+# %S is a comma separated list of command names.
+commands=Kommandoer: %S.\nBrug /help <kommando> for at få mere information.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+# %S is the command name the user typed.
+noCommand='%S' er en ukendt kommando.
+noHelp=Der er desværre ingen hjælpetekst til kommandoen '%S'.
+
+sayHelpString=say <message>: send en meddelelse uden at udføre kommandoer.
+rawHelpString=raw <message>: send en meddelelse uden at escape HTML-koder.
+helpHelpString=help <kommando>: vis en hjælpetekst for <kommando> eller undlad parameteren for at få vist en liste over tilgælgelige kommandoer.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+# %1$S is replaced with a status command name
+# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+# %2$S is replaced with the localized version of that status type
+# (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S <statusmeddelelse>: angiv din status som %2$S med en eventuel statusmeddelelse.
+back=til stede
+away=ikke til stede
+busy=optaget
+dnd=optaget
+offline=offline
diff --git a/chat/contacts.properties b/chat/contacts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..90d2e69107d
--- /dev/null
+++ b/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Kontakter
diff --git a/chat/conversations.properties b/chat/conversations.properties
new file mode 100644
index 00000000000..67442cbe01d
--- /dev/null
+++ b/chat/conversations.properties
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+# %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=Korrespondancen med %1$S vil fortsætte ved hjælp af %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S er %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S er %2$S: %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when the status was
+# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+# into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S er %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S er %2$S: %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=Forbindelsen til din konto er blevet genoprettet (%1$S er %2$S).
+statusKnownWithStatusText=Forbindelsen til din konto er blevet genoprettet (%1$S er %2$S: %3$S).
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+# %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=Din forbindelse er afbrudt (det er ikke muligt at se status for %S).
+accountDisconnected=Din forbindelse er afbrudt.
+accountReconnected=Din forbindelse er genoprettet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Automatisk svar: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Der er intet emne for dette rum.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=Emnet for %1$S er: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+# %S is the conversation name.
+topicNotSet=%S har intet emne.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S har ændret emnet til: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+# %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S har fjernet emnet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+# nickname in a conversation.
+# %1$S is the old nick.
+# %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S er nu kendt som %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+# %S is your new nick.
+nickSet.you=Du er nu kendt som %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[â¦]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+# whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
diff --git a/chat/dateFormat.properties b/chat/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0d8610e2918
--- /dev/null
+++ b/chat/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+month.1.Mmm=Jan
+month.2.Mmm=Feb
+month.3.Mmm=Mar
+month.4.Mmm=Apr
+month.5.Mmm=Maj
+month.6.Mmm=Jun
+month.7.Mmm=Jul
+month.8.Mmm=Aug
+month.9.Mmm=Sep
+month.10.Mmm=Okt
+month.11.Mmm=Nov
+month.12.Mmm=Dec
+
+month.1.name=Januar
+month.2.name=Februar
+month.3.name=Marts
+month.4.name=April
+month.5.name=Maj
+month.6.name=Juni
+month.7.name=Juli
+month.8.name=August
+month.9.name=September
+month.10.name=Oktober
+month.11.name=November
+month.12.name=December
+
+day.1.name=Søndag
+day.2.name=Mandag
+day.3.name=Tirsdag
+day.4.name=Onsdag
+day.5.name=Torsdag
+day.6.name=Fredag
+day.7.name=Lørdag
+
+day.1.Mmm=Søn
+day.2.Mmm=Man
+day.3.Mmm=Tir
+day.4.Mmm=Ons
+day.5.Mmm=Tor
+day.6.Mmm=Fre
+day.7.Mmm=Lør
+
+day.1.short=Sø
+day.2.short=Ma
+day.3.short=Ti
+day.4.short=On
+day.5.short=To
+day.6.short=Fr
+day.7.short=Lø
+
+noon=Middag
+midnight=Midnat
+
+AllDay=Hele dagen
+
+# LOCALIZATION NOTE (finduri-MonthYear):
+# %1$S is the month name, %2$S is the year (4 digits format).
+finduri-MonthYear=%1$S %2$S
diff --git a/chat/facebook.properties b/chat/facebook.properties
new file mode 100644
index 00000000000..04a8524b3e5
--- /dev/null
+++ b/chat/facebook.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Facebook-chat
+facebook.disabled=Facebook Chat er ikke længere understøttet, fordi Facebook har slået deres XMPP-gateway fra.
diff --git a/chat/imtooltip.properties b/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644
index 00000000000..27be977c0f2
--- /dev/null
+++ b/chat/imtooltip.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Brugernavn
+buddy.account=Konto
+contact.tags=Mærkater
diff --git a/chat/irc.properties b/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 00000000000..425a52afb63
--- /dev/null
+++ b/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=alias
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Mistede forbindelse til serveren
+connection.error.timeOut=Forbindelsens tidsfrist udløb
+connection.error.invalidUsername=%S er ikke tilladt som brugernavn
+connection.error.invalidPassword=Ugyldig adgangskode til serveren
+connection.error.passwordRequired=Adgangskode påkrævet
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Kanal
+joinChat.password=_Adgangskode
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Server
+options.port=Port
+options.ssl=Brug SSL
+options.encoding=Tegnkodning
+options.quitMessage=Farvelbesked, når IRC afsluttes.
+options.partMessage=Farvelbesked, når en kanal forlades.
+options.showServerTab=Vis beskeder fra serveren.
+options.alternateNicks=Alternative aliasser
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S bruger "%2$S"
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=Tiden hos %1$S er %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S <action to perform>: Udfør en handling.
+command.ban=%S <nick!user@host>: Udeluk brugere der matcher mønsteret.
+command.ctcp=%S <nick> <msg>: Sender en CTCP-besked til aliasset.
+command.chanserv=%S <command>: Sender en kommando til ChanServ.
+command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: Fjerner operator-status for kanalen fra en bruger. Du skal have operator-status for at kunne gøre dette.
+command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Fjerner voice-status for kanalen fra en bruger, dette forhindrer vedkommende i at tale, hvis kanalen er modereret (+m). Du skal have operator-status for at kunne gøre dette.
+command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Inviter en eller flere til at deltage i en bestemt kanal eller i den aktuelle kanal.
+command.join=%S <room1>[,<room2>]* [<key1>[,<key2>]*]: Deltag i en eller flere kanaler, du kan eventuelt tildele en kanaltast til hver.
+command.kick=%S <nick> [<message>]: Fjern en anden fra en kanal. Du skal have operator-status for at kunne gøre dette.
+command.list=%S: Vis en liste over chatrum på netværket. Advarsel, nogle servere vil afbryde forbindelsen ved denne kommando.
+command.memoserv=%S <command>: Send en kommando til MemoServ.
+command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<mode>]: Hent, angiv eller fjern en brugers status.
+command.modeChannel2=%S [<channel>] [(+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: Hent, angiv eller fjern en kanalstatus.
+command.msg=%S <nick> <message>: Send en privat besked til en bruger (ikke til kanalen).
+command.nick=%S <new nickname>: Vælg nyt alias.
+command.nickserv=%S <command>: Send en kommando til NickServ.
+command.notice=%S <target> <message>: Send en besked til en bruger eller kanal.
+command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: Tildel operator-status for kanalen til en bruger. Du skal have operator-status for at kunne gøre dette.
+command.operserv=%S <command>: Send en kommando til OperServ.
+command.part=%S [message]: Forlad den aktuelle kanal og efterlad eventuelt en besked.
+command.ping=%S [<nick>]: Tjek hvor meget lag en bruger (eller serveren hvis en bruger ikke er angivet) har.
+command.quit=%S <message>: Afbryd forbindelsen til serveren og efterlad eventuelt en besked.
+command.quote=%S <command>: Send en raw-kommando til serveren.
+command.time=%S: Vis IRC-serverens lokale tid.
+command.topic=%S [<new topic>]: Vis eller omdøb en kanals emne.
+command.umode=%S (+|-)<new mode>: Angiv eller fjern en brugerstatus.
+command.version=%S <nick>: Send en forespørgsel om en brugers klient-program.
+command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Tildel voice-status for kanalen til en bruger. Du skal have operator-status for at kunne gøre dette.
+command.whois2=%S [<nick>]: FÃ¥ information om en bruger.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] er kommet ind i rummet.
+message.rejoined=Du er vendt tilbage til rummet.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Du er blevet smidt ud af %1$S%2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S er blevet smidt ud af %2$S%3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Den nye tilstand %1$S for %2$S er aktiveret af %3$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Kanaltilstanden %1$S er aktiveret af %2$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Din tilstand er: %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Kunne ikke aktivere det angivne alias. Dit alias er stadig %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Du har forladt rummet (Part%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S har forladt rummet (Part%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S har forladt rummet (Quit%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S har inviteret dig til %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=Det lykkedes at invitere %1$S til %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S deltager allerede i %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S blev indkaldt.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=WHOIS-information for %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S er offline. WHOWAS-information for %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=Aliasset %S er ukendt.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S ændrede kanalens adgangskode til %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S fjernede kanalens adgangskode.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Brugere fra de følgende steder er udelukket fra %S:
+message.noBanMasks=Ingen brugere er udelukket fra %S.
+message.banMaskAdded=%2$S har udelukket brugere, der er forbundet fra steder, som matcher %1$S.
+message.banMaskRemoved=Brugere, der er forbundet fra steder, som matcher %1$S, er ikke længere udelukket af %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Ping-svar fra %1$S tog #2 millisekund.;Ping-svar fra %1$S tog #2 millisekunder.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Kanalen %S findes ikke.
+error.tooManyChannels=Det er ikke muligt at tilgå %S; du er tilsluttet for mange kanaler.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Aliasset er allerede i brug, dit alias ændres til %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=Aliasset %S er ikke tilladt.
+error.banned=Du er udelukket fra denne server.
+error.bannedSoon=Du vil snart blive udelukket fra denne server.
+error.mode.wrongUser=Du kan ikke ændre status for andre brugere.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S er ikke online.
+error.wasNoSuchNick=Aliasset %S findes ikke.
+error.noSuchChannel=Kanalen %S findes ikke.
+error.unavailable=%S er midlertidigt ikke tilgængelig.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Du er blevet udelukket fra %S.
+error.cannotSendToChannel=Du kan ikke sende meddelelser til %S.
+error.channelFull=Kanalen %S er fuld.
+error.inviteOnly=Du skal inviteres for at kunne deltage i %S.
+error.nonUniqueTarget=%S er ikke en unik bruger@server eller forkortelse, eller du har forsøgt at tilgå for mange kanaler samtidig.
+error.notChannelOp=Du er ikke kanal-operator på %S.
+error.notChannelOwner=Du er ikke ejer af kanalen %S.
+error.wrongKey=Ugyldig adgangskode til %S, du kan ikke deltage i kanalen.
+error.sendMessageFailed=Der opstod en fejl ved afsendelse af din sidste besked. Prøv igen, når du atter har forbindelse.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Du kan ikke deltage i kanalen %1$S, og blev i stedet omdirigeret til kanalen %2$S.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode='%S' er ikke en gyldig bruger-tilstand på denne server.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Navn
+tooltip.server=Tilsluttet til
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Tilsluttet fra
+tooltip.registered=Registreret
+tooltip.registeredAs=Registeret som
+tooltip.secure=Bruger en sikker forbindelse
+# The away message of the user
+tooltip.away=Ikke til stede
+tooltip.ircOp=IRC-operator
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Sidst aktiv
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S siden
+tooltip.channels=Til stede på
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Ja
+no=Nej
diff --git a/chat/logger.properties b/chat/logger.properties
new file mode 100644
index 00000000000..476cfc5c116
--- /dev/null
+++ b/chat/logger.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+# %S is the filename of the log file.
+badLogfile=Tom eller ødelagt logfil: %S
diff --git a/chat/matrix.properties b/chat/matrix.properties
new file mode 100644
index 00000000000..bd54c794991
--- /dev/null
+++ b/chat/matrix.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.connectServer=Server
+options.connectPort=Port
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Rum
diff --git a/chat/skype.properties b/chat/skype.properties
new file mode 100644
index 00000000000..86dfdb5380b
--- /dev/null
+++ b/chat/skype.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will show in the account manager to show progress during a connection.
+connecting.authenticating=Godkendelse
+connecting.registrationToken=Henter registrerings-token
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These will show in the account manager if the account is disconnected
+# because of an error.
+error.auth=Kunne ikke godkendes af serveren
+error.registrationToken=Hentning af registrrings-token mislykkedes
diff --git a/chat/status.properties b/chat/status.properties
new file mode 100644
index 00000000000..58c976eaba2
--- /dev/null
+++ b/chat/status.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=Til stede
+awayStatusType=Ikke til stede
+unavailableStatusType=Optaget
+offlineStatusType=Offline
+invisibleStatusType=Usynlig
+idleStatusType=Inaktiv
+mobileStatusType=Mobil
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Ukendt
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+# This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Jeg er ikke til stede i øjeblikket.
diff --git a/chat/twitter.properties b/chat/twitter.properties
new file mode 100644
index 00000000000..88df7ee3ab1
--- /dev/null
+++ b/chat/twitter.properties
@@ -0,0 +1,128 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=Status er flere end 140 tegn.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+# %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+# message for the error.
+# %2$S is the message that caused the error.
+error.general=Fejlen %1$S opstod ved afsendelse af: %2$S
+error.retweet=Fejlen %1$S opstod ved gen-tweet af: %2$S
+error.delete=Fejlen %1$S opstod ved sletning af: %2$S
+error.like=Fejlen %1$S opstod ved valg af like: %2$S
+error.unlike=Fejlen %1$S opstod ved sletning af like: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+# %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=Beskrivelsen er længere end den tilladte længde (160 tegn), den blev automatisk forkortet til: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+# @.
+timeline=Tidslinje for %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+# This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Kopier link til tweet
+action.retweet=Gen-tweet
+action.reply=Svar
+action.delete=Slet
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=Følg %S
+action.stopFollowing=Stop med at følge %S
+action.like=Like
+action.unlike=Fjern like
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=Du følger nu %S.
+event.unfollow=Du følger ikke længere %S.
+event.followed=%S følger dig nu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+# %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=Du har slettet dette tweet: "%S".
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+# This will be visible in the status bar of the conversation window
+# while the user is typing a reply to a tweet.
+# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=Svarer: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds ⦠at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=Starter godkendelsesprocedure
+connection.requestAuth=Venter på at blive godkendt
+connection.requestAccess=Afslutter godkendelse
+connection.requestTimelines=Henter bruger-timelines
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.userMismatch=Fejl i brugernavn
+connection.error.failedToken=Kunne ikke hente token.
+connection.error.authCancelled=Du afbrød godkendelsesproceduren.
+connection.error.authFailed=Kunne ikke opnå godkendelse.
+connection.error.noNetwork=Der er ingen forbindelse til netværket.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+# window.
+authPrompt=Giv tilladelse til at bruge din Twitter-konto
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.track=Fulgte stikord
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+# for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=Bruger siden
+tooltip.location=Sted
+tooltip.lang=Sprog
+tooltip.time_zone=Tidszone
+tooltip.url=Webside
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+# whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Beskyt tweets
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+# whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=Følger
+tooltip.name=Navn
+tooltip.description=Beskrivelse
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+# Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=Følger
+tooltip.statuses_count=Tweets
+tooltip.followers_count=Følgere
+tooltip.listed_count=PÃ¥ lister
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Ja
+no=Nej
+
+command.follow=%S <username>[ <username>]*: Følg en bruger/brugere.
+command.unfollow=%S <username>[ <username>]*: Stop med at følge en bruger/brugere.
diff --git a/chat/xmpp.properties b/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 00000000000..6b1c3d417e2
--- /dev/null
+++ b/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,275 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds ⦠at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Initialiserer forbindelse
+connection.initializingEncryption=Initialiserer kryptering
+connection.authenticating=Godkendelse
+connection.gettingResource=Henter fra kilden
+connection.downloadingRoster=Henter kontaktliste
+connection.srvLookup=Finder SRV-oplysninger
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Ugyldigt brugernavn (dit brugernavn skal indeholde tegnet '@')
+connection.error.failedToCreateASocket=Kunne ikke skabe forbindelse (er du offline?)
+connection.error.serverClosedConnection=Serveren afbrød forbindelsen
+connection.error.resetByPeer=Forbindelsen blev afbrudt af din modpart
+connection.error.timedOut=Forbindelsens tidsfrist udløb
+connection.error.receivedUnexpectedData=Modtog uventede data
+connection.error.incorrectResponse=Modtog et forkert svar
+connection.error.startTLSRequired=Serveren kræver kryptering, men du har slået kryptering fra
+connection.error.startTLSNotSupported=Dine indstillinger kræver, at forbindelsen krypteres, men serveren understøtter ikke kryptering
+connection.error.failedToStartTLS=Kunne ikke starte kryptering
+connection.error.noAuthMec=Serveren understøtter ikke godkendelse
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Ingen af serverens godkendelses-metoder er understøttet
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Serveren understøtter ikke krypteret afsendelse af adgangskode
+connection.error.authenticationFailure=Godkendelse mislykkes
+connection.error.notAuthorized=Ikke godkendt (har du angivet den korrekte adgangskode?)
+connection.error.failedToGetAResource=Kunne ikke få forbindelse
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Der er for mange fra forskellige steder, der forbinder til denne konto på én gang.
+connection.error.failedResourceNotValid=Ressourcen er ikke gyldig.
+connection.error.XMPPNotSupported=Denne server understøtter ikke XMPP
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Meddelelsen %S kunne ikke afleveres
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Kunne ikke forbinde til %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=Kunne ikke forbinde til %S, da du er udelukket fra dette rum.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Du er ikke godkendt til at deltage i dette rum. Rummet kræver registrering.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Begrænset adgang: Du har ikke tilladelse til at oprette rum.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Kunne ikke deltage i rummet %S, da der ikke kunne oprettes forbindelse til den server, det ligger på.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Du har ikke tilladelse til at angive emnet i dette rum.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Du er ikke længere i rummet %1$S, så det er ikke muligt at sende meddelelsen: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom= %1$S er ikke længere i rummet, så det er ikke muligt at sende meddelelsen: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Kunne ikke forbinde til modtagerens server
+conversation.error.unknownSendError=Der opstod en ukendt fejl ved afsendelse af meddelelsen.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=Det er i øjeblikket ikke muligt at sende meddelelser til %S.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S er ikke i rummet.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Du kan ikke udelukke deltagere i et anonymt rum. Prøv at smide vedkommende ud i stedet.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Du har ikke de krævede tilladelser til at fjerne denne deltager fra rummet.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Du kan ikke fjerne dig selv fra rummet.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Dit alias kunne ikke ændres til %S, da det allerede er i brug af en anden.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Dit alias kunne ikke ændres til %S, da det alias er låst i dette rum.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Du har ikke de nødvendige tilladelser til at invitere brugere til dette rum.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=Kunne ikke forbinde til %S.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S er et ugyldigt jid (et Jabber-ID skal have formatet bruger@domæne).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Du skal genforbinde til rummet for at kunne bruge denne kommando.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Du skal tale først, da %S kan være forbundet med mere end ét program.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=Programmet, som %S benytter, understøtter ikke forespørgsler om programversion.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Status (%S)
+tooltip.statusNoResource=Status
+tooltip.subscription=Abonnement
+tooltip.fullName=Fulde navn
+tooltip.nickname=Alias
+tooltip.email=Mail
+tooltip.birthday=Fødselsdag
+tooltip.userName=Brugernavn
+tooltip.title=Titel
+tooltip.organization=Organisation
+tooltip.locality=Sted
+tooltip.country=Land
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Rum
+chatRoomField.server=_Server
+chatRoomField.nick=_Alias
+chatRoomField.password=A_dgangskode
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S har inviteret dig til at deltage i %2$S: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S har inviteret dig til at deltage i %2$S med adgangskoden %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S har inviteret dig til at deltage i %2$S
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S har inviteret dig til at deltage i %2$S med adgangskoden %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S er kommet ind i rummet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Du er vendt tilbage til rummet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Du har forladt rummet.
+conversation.message.parted.you.reason=Du har forladt rummet: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S har forladt rummet.
+conversation.message.parted.reason=%1$S har forladt rummet: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S har afvist din invitation.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S har afvist din invitation: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S er blevet udelukket fra rummet.
+conversation.message.banned.reason=%1$S er blevet udelukket fra rummet: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S har udelukket %2$S fra rummet.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S har udelukket %2$S fra rummet: %3$S
+conversation.message.banned.you=Du er blevet udelukket fra rummet.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Du er blevet udelukket fra rummet: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S har udelukket dig fra rummet.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S har udelukket dig fra rummet: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S er blevet smidt ud af rummet.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S er blevet smidt ud af rummet: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S har smidt %2$S ud af rummet.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S har smidt %2$S ud af rummet: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Du er blevet smidt ud af rummet.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Du er blevet smidt ud af rummet: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S har smidt dig ud af rummet.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S har smidt dig ud af rummet: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S er blevet fjernet fra rummet, fordi det blev ændret til kun for medlemmer.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S er blevet fjernet fra rummet, fordi %2$S har ændret det til kun for medlemmer.
+conversation.message.removedNonMember.you=Du er blevet fjernet fra rummet, fordi det blev ændret til kun for medlemmer.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Du er blevet fjernet fra rummet, fordi %1$S har ændret det til kun for medlemmer.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=YDu er blevet fjernet fra rummet på grund af en nedlukning af systemet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S bruger "%2$S %3$S".
+conversation.message.versionWithOS=%1$S bruger "%2$S %3$S" i %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Kilde
+options.priority=Prioritet
+options.connectionSecurity=Forbindelsessikkerhed
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Kræv kryptering
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Brug kryptering hvis muligt
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Tillad afsendelse af ukrypteret adgangskode
+options.connectServer=Server
+options.connectPort=Port
+options.domain=Domæne
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=mailadresse
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=Profil-ID
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [<room>[@<server>][/<nick>]] [<password>]: Deltag i et rum, angiv evt. en anden server, eller alias, eller rummets adgangskode.
+command.part2=%S [<message>]: Forlad rummet og efterlad evt. en meddelelse.
+command.topic=%S [<new topic>]: Angiv et emne for rummet.
+command.ban=%S <nick>[<message>]: Udeluk nogen fra rummet. Du skal være rumadministrator for at kunne gøre dette.
+command.kick=%S <nick>[<message>]: Fjern nogen fra rummet. Du skal være rumadministrator for at kunne gøre dette.
+command.invite=%S <jid>[<message>]: Invitér en bruger til det nuværende rum, evt. med en besked.
+command.inviteto=%S <room jid>[<password>]: Invitér en bruger til til at deltage i et rum med fremsendelse af rummets adgangskode, hvis der kræves adgangskode.
+
+command.me=%S <action to perform>: Udfør en handling.
+command.nick=%S <new nickname>: Skift alias.
+command.msg=%S <nick> <message>: Send en privat meddelelse til en anden deltager i rummet.
+command.version=%S: Send en forespørgsel om information om det program, din samtalepartner benytter.
diff --git a/chat/yahoo.properties b/chat/yahoo.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b0e5705dbeb
--- /dev/null
+++ b/chat/yahoo.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=Yahoo Messenger er ikke længere understøttet, fordi de har slået deres messenger-protocol fra.
diff --git a/devtools/client/VariablesView.dtd b/devtools/client/VariablesView.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..bf9ef43eaa6
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/VariablesView.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.dtd b/devtools/client/aboutdebugging.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..6c59be1600e
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/aboutdebugging.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+
+
+
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.properties b/devtools/client/aboutdebugging.properties
new file mode 100644
index 00000000000..160e977ce61
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/aboutdebugging.properties
@@ -0,0 +1,210 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug):
+# This string is displayed as a label of the button that starts
+# debugging a service worker.
+debug = Debug
+
+# LOCALIZATION NOTE (push):
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+push = Push
+
+# LOCALIZATION NOTE (start):
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+start = Start
+
+scope = Scope
+unregister = afregistrer
+
+pushService = Push Service
+
+# LOCALIZATION NOTE (fetch):
+# Fetch is an event type and should not be translated.
+fetch = Fetch
+
+# LOCALIZATION NOTE (listeningForFetchEvents):
+# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events.
+listeningForFetchEvents = Lytter efter fetch-events.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notListeningForFetchEvents):
+# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events.
+notListeningForFetchEvents = Lytter ikke efter fetch-events.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addons):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#addons page.
+addons = Tilføjelser
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.label):
+# This string is displayed next to a check box that enables the user to switch
+# addon debugging on/off.
+addonDebugging.label = Aktivér debugging af tilføjelser
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.tooltip):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over a check
+# box that switches addon debugging on/off.
+addonDebugging.tooltip = Ved at aktivere dette kan du debugge tilføjelser og andre dele af browserens chrome
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to addonDebugging.label and leads the user to
+# the MDN documentation page for about:debugging.
+# (https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Enabling_add-on_debugging)
+addonDebugging.learnMore = Læs mere
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadTemporaryAddon):
+# This string is displayed as a label of a button that allows the user to
+# load additional add-ons.
+loadTemporaryAddon = Indlæs midlertidig tilføjelse
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError):
+# This string is displayed when an error occurs while installing an addon.
+# %S will be replaced with the error message.
+addonInstallError = Der opstod en fejl under installationen: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (retryTemporaryInstall):
+# This string is displayed as a label of a button that allows the user to
+# retry a failed installation of a temporary add-on.
+retryTemporaryInstall = Prøv igen
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensions):
+# This string is displayed as a header above the list of loaded add-ons.
+extensions = Udvidelser
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryExtensions):
+# This string is displayed as a header above the list of temporarily loaded add-ons.
+temporaryExtensions = Midlertidige udvidelser
+
+# LOCALIZATION NOTE (internalUUID):
+# This string is displayed as a label for the internal UUID of an extension.
+# The UUID is generated for this profile on install.
+internalUUID = Internt UUID
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionID):
+# This string is displayed as a label for the ID of an extension. This is not the same as the internal UUID.
+extensionID = Udvidelsens ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (manifestURL):
+# This string is displayed as a link for the manifest of an extension,
+# accessible in a browser, such as moz-extension://[internalUUID]/manifest.json.
+manifestURL = Manifest-URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (webExtTip):
+# This string is displayed as a message below the list of temporarily loaded add-ons.
+# Web-ext is a command line tool for web-extensions developers.
+# See https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext
+webExtTip = Du kan bruge web-ext til at indlæse midlertidige webExtensions fra kommandolinjen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webExtTip.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to webExtTip and leads the user to the MDN
+# documentation page for web-ext.
+# (https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext)
+webExtTip.learnMore = Læs mere
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryID):
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+temporaryID = Denne WebExtension har et midlertidigt ID.
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryID.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to the temporaryID message and leads
+# the user to MDN.
+temporaryID.learnMore = Læs mere
+
+# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning):
+# This string is displayed as a warning message when loading a temporary legacy extension.
+legacyExtensionWarning = Denne udvidelse er forældet, og du skal være opmærksom på, at den ikke længere er fuldt understøttet. Læs dokumentationen og fortsæt med forsigtighed.
+
+# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to the legacyExtensionWarning message and leads
+# the user to https://wiki.mozilla.org/Add-ons/Future_of_Bootstrap.
+legacyExtensionWarning.learnMore = Læs mere
+
+# LOCALIZATION NOTE (selectAddonFromFile2):
+# This string is displayed as the title of the file picker that appears when
+# the user clicks the 'Load Temporary Add-on' button
+selectAddonFromFile2 = Vælg manifest-fil eller -mappe (.xpi)
+
+# LOCALIZATION NOTE (reload):
+# This string is displayed as a label of the button that reloads a given addon.
+reload = Genindlæs
+
+# LOCALIZATION NOTE (remove):
+# This string is displayed as a label of the button that will remove a given addon.
+remove = Fjern
+
+# LOCALIZATION NOTE (location):
+# This string is displayed as a label for the filesystem location of an extension.
+location = Placering
+
+# LOCALIZATION NOTE (workers):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#workers page.
+workers = Workers
+
+serviceWorkers = Service-workers
+sharedWorkers = Delte workers
+otherWorkers = Andre workers
+
+# LOCALIZATION NOTE (running):
+# This string is displayed as the state of a service worker in RUNNING state.
+running = Kører
+
+# LOCALIZATION NOTE (stopped):
+# This string is displayed as the state of a service worker in STOPPED state.
+stopped = Stoppet
+
+# LOCALIZATION NOTE (registering):
+# This string is displayed as the state of a service worker for which no service worker
+# registration could be found yet. Only active registrations are visible from
+# about:debugging, so such service workers are considered as registering.
+registering = Registrerer
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#tabs page.
+tabs = Faneblade
+
+# LOCALIZATION NOTE (pageNotFound):
+# This string is displayed as the main message at any error/invalid page.
+pageNotFound = Siden blev ikke fundet
+
+# LOCALIZATION NOTE (doesNotExist):
+# This string is displayed as an error message when navigating to an invalid page
+# %S will be replaced by the name of the page at run-time.
+doesNotExist = #%S eksisterer ikke
+
+# LOCALIZATION NOTE (nothing):
+# This string is displayed when the list of workers is empty.
+nothing = Ingenting endnu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.label):
+# This string is displayed in about:debugging#workers if the current configuration of the
+# browser is incompatible with service workers. More details at
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible
+configurationIsNotCompatible.label = Opsætningen af din browser er ikke kompatibel med service workers
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to configurationIsNotCompatible.label and leads
+# the user to the MDN documentation page for about:debugging, on the section explaining
+# why service workers might not be available.
+# (https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible)
+configurationIsNotCompatible.learnMore = Læs mere
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningTitle):
+# This string is displayed as a warning message on top of the about:debugging#workers
+# page when multi-e10s is enabled
+multiProcessWarningTitle = Debugging af service workers er i øjeblikket ikke muligt ved brug af flere indholds-processer.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningMessage):
+# This string is displayed in the warning section for multi-e10s in
+# about:debugging#workers
+multiProcessWarningMessage2 = Indstillingen "dom.ipc.multiOptOut" kan ændres for at gennemtvinge enkelt-indholds-proces.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningLink):
+# This string is the text content of a link in the warning section for multi-e10s in
+# about:debugging#workers. The link updates the pref and restarts the browser.
+multiProcessWarningUpdateLink2 = Fravælg flere indholds-processer
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningConfirmUpdate):
+# This string is displayed as a confirmation message when the user clicks on
+# the multiProcessWarningUpdateLink in about:debugging#workers
+multiProcessWarningConfirmUpdate2 = Vil du fravælge flere indholds-processer?
diff --git a/devtools/client/accessibility.properties b/devtools/client/accessibility.properties
new file mode 100644
index 00000000000..bbcefb071c5
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/accessibility.properties
@@ -0,0 +1,88 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element role.
+accessibility.role=Rolle
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element name.
+accessibility.name=Navn
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility
+# logo used on the accessibility panel landing page.
+accessibility.logo=Tilgængeligheds-logo
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header
+# for Accessibility details sidebar.
+accessibility.properties=Egenskaber
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for
+# Accessibility tree (that represents accessible element name) container.
+accessibility.treeName=Tilgængeligheds-træ
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text
+# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to
+# display.
+accessibility.accessible.notAvailable=Der er ingen information om tilgængelighed
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable
+# accessibility button used to enable accessibility service.
+accessibility.enable=Aktiver tilgængeligheds-funktioner
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable
+# accessibility button used when accessibility service is being enabled.
+accessibility.enabling=Aktiverer tilgængeligheds-funktionerâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable
+# accessibility button used to disable accessibility service.
+accessibility.disable=Deaktiver tilgængeligheds-funktioner
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable
+# accessibility button used when accessibility service is being
+# disabled.
+accessibility.disabling=Deaktiverer tilgængeligheds-funktionerâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button
+# button used to pick accessible objects from the page.
+accessibility.pick=Vælg tilgængeligheds-objekter fra siden
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not
+# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility
+# tool such as screen reader.
+accessibility.disable.disabledTitle=Tilgængeligheds-tjenester kan ikke deaktiveres, da de i øjeblikket er i brug uden for udviklerværktøj.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be
+# disabled.
+accessibility.disable.enabledTitle=Tilgængeligheds-tjenester vil blive deaktiveret for alle faneblade og vinduer.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not
+# be enabled.
+accessibility.enable.disabledTitle=Tilgængeligheds-tjenester kan ikke aktiveres, da de er deaktiveret i privatlivs-indstillingerne.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be
+# enabled.
+accessibility.enable.enabledTitle=Tilgængeligheds-tjenester vil blive aktiveret for alle faneblade og vinduer.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general): A title text used when
+# accessibility service description is provided before accessibility inspector
+# is enabled.
+accessibility.description.general=Tilgængeligheds-funktioner er som standard deaktiverede, fordi de påvirker browserens ydelse. Overvej at deaktivere tilgængeligheds-funktioner, før du bruger andre paneler i udviklerværktøjer.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.oldVersion): A title text used
+# when accessibility service description is provided when a client is connected
+# to an older version of accessibility actor.
+accessibility.description.oldVersion=Du er forbundet til en debugger-server, der er for gammel. Opret forbindelse til den senest nye version af debugger-server for at anvende tilgængeligheds-panelet.
diff --git a/devtools/client/animationinspector.properties b/devtools/client/animationinspector.properties
new file mode 100644
index 00000000000..dfbe301020d
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/animationinspector.properties
@@ -0,0 +1,199 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.invalidElementSelected):
+# This is the label shown in the panel when an invalid node is currently
+# selected in the inspector (i.e. a non-element node or a node that is not
+# animated).
+panel.invalidElementSelected=Der blev ikke fundet nogen animationer for det aktuelle element.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.selectElement): This is the label shown in the panel
+# when an invalid node is currently selected in the inspector, to invite the
+# user to select a new node by clicking on the element-picker icon.
+panel.selectElement=Vælg et andet element på siden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+panel.noAnimation=Der blev ikke fundet nogen animationer for det aktuelle element.\nVælg et andet element på siden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.allAnimations): This is the label shown at the bottom of
+# the panel, in a toolbar, to let the user know the toolbar applies to all
+# animations, not just the ones applying to the current element.
+panel.allAnimations=Alle animationer
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Varighed:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Forsinkelse:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=End delay:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=Afspilningshastighed
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Gentagelser:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start
+player.animationIterationStartLabel=Start på iteration: %1$S (%2$Ss)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+player.animationOverallEasingLabel=Samlet easing:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+player.animationTimingFunctionLabel=Timing-funktion for animation:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=Fyld:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=Retning:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Ss
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1x being the default, 2x being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%SÃ
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=Denne animation kører i en compositor-tråd
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Alle animations-egenskaber er optimerede
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Nogle animations-egenskaber er optimerede
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rateSelectorTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# drop-down list that can be used to change the rate at which the animations
+# run.
+timeline.rateSelectorTooltip=Indstil afspilningshastighed for animationerne
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=Fortsæt animationerne
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=Sæt animationerne på pause
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=Spol animationerne tilbage
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=CSS-animation: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=CSS-transition: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Script-animation
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Script-animation
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.headerTitle):
+# This string is displayed on header label in .animation-detail-header.
+detail.headerTitle=Animerede egenskaber for
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.header.closeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of close button for animated properties
+detail.header.closeLabel=Luk panelet for animerede processer
diff --git a/devtools/client/app-manager.properties b/devtools/client/app-manager.properties
new file mode 100644
index 00000000000..aaa8676c868
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/app-manager.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+validator.nonExistingFolder=Projekt-folderen eksisterer ikke
+validator.expectProjectFolder=Projekt-folderen bliver lavet om til en fil
+validator.noManifestFile=Projekter kræver en manifest-fil i projektets rodmappe. Filen skal hedde 'manifest.webapp' i en pakket app og 'manifest.json' i en tilføjelse.
+validator.invalidManifestURL=Ugyldig manifest-URL '%S'
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidManifestJSON, validator.noAccessManifestURL):
+# %1$S is the error message, %2$S is the URI of the manifest.
+validator.invalidManifestJSON=Webappens manifest er ikke en gyldig JSON-fil: %1$S ved: %2$S
+validator.noAccessManifestURL=Manifest-filen kan ikke læses: %1$S ved: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidHostedManifestURL): %1$S is the URI of
+# the manifest, %2$S is the error message.
+validator.invalidHostedManifestURL=Ugyldig hosted manifest-URL '%1$S': %2$S
+validator.invalidProjectType=Ukendt projekt-type '%S'
+# LOCALIZATION NOTE (validator.missNameManifestProperty, validator.missIconsManifestProperty):
+# don't translate 'icons' and 'name'.
+validator.missNameManifestProperty=Det obligatoriske 'name' mangler i manifestet.
+validator.missIconsManifestProperty=Manifestet mangler 'icons'.
+validator.missIconMarketplace2=Det kræver et ikon på mindst 128px at få en app optaget på Marketplace.
+validator.invalidAppType=Ukendt app-type: '%S'.
+validator.invalidHostedPriviledges=En hosted app kan ikke være af typen '%S'.
+validator.noCertifiedSupport='Certificerede' apps er ikke fuldt understøttede i App-manager.
+validator.nonAbsoluteLaunchPath=Appens startside (launch_path) skal være en absolut sti, der starter med '/': '%S'
+validator.accessFailedLaunchPath=Kunne ikke åbne appens startside '%S'
+# LOCALIZATION NOTE (validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode): %1$S is the URI of
+# the launch document, %2$S is the http error code.
+validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode=Kunne ikke åbne appens startside '%1$S'. Modtog HTTP statuskode %2$S.
diff --git a/devtools/client/appcacheutils.properties b/devtools/client/appcacheutils.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2763af95be5
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/appcacheutils.properties
@@ -0,0 +1,121 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console
+# command line which is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+# These messages are displayed when an attempt is made to validate a
+# page or a cache manifest using AppCacheUtils.jsm
+
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noManifest): the specified page has no cache manifest.
+noManifest=Den angivne side har ikke noget manifest.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notUTF8): the associated cache manifest has a character
+# encoding that is not UTF-8. Parameters: %S is the current encoding.
+notUTF8=Manifestet har tegnkodningen %S. Manifester skal have tegnkodningen utf-8.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badMimeType): the associated cache manifest has a
+# mimetype that is not text/cache-manifest. Parameters: %S is the current
+# mimetype.
+badMimeType=Manifestet har mime-typen %S. Manifester skal have mime-typen text/cache-manifest.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateURI): the associated cache manifest references
+# the same URI from multiple locations. Parameters: %1$S is the URI, %2$S is a
+# list of references to this URI.
+duplicateURI=Der henvises til URI'en %S flere steder. Dette er ikke tilladt: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkBlocksURI, fallbackBlocksURI): the associated
+# cache manifest references the same URI in the NETWORK (or FALLBACK) section
+# as it does in other sections. Parameters: %1$S is the line number, %2$S is
+# the resource name, %3$S is the line number, %4$S is the resource name, %5$S
+# is the section name.
+networkBlocksURI=Linje %1$S (%2$S) i NETWORK-sektionen forhindrer caching af linje %3$S (%4$S) i %5$S-sektionen.
+fallbackBlocksURI=Linje %1$S (%2$S) i NETWORK-sektionen forhindrer caching af linje %3$S (%4$S) i %5$S-sektionen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileChangedButNotManifest): the associated cache manifest
+# references a URI that has a file modified after the cache manifest.
+# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the cache manifest, %3$S is
+# the line number.
+fileChangedButNotManifest=Filen %1$S blev ændret efter %2$S. Den cachede version vil blive brugt i linje %3$S, medmindre teksten i manifest-filen er ændret.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cacheControlNoStore): the specified page has a header
+# preventing caching or storing information. Parameters: %1$S is the resource
+# name, %2$S is the line number.
+cacheControlNoStore=%1$S har cache-control sat til 'no-store'. Dette vil forhindre applikationenscachen i at gemme filen i linje %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notAvailable): the specified resource is not available.
+# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the line number.
+notAvailable=%1$S peger på en utilgængelig ressource i linje %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (invalidURI): it's used when an invalid URI is passed to
+# the appcache.
+invalidURI=Den URI, der er blevet givet videre til AppCacheUtils er ugyldig.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noResults): it's used when a search returns no results.
+noResults=Din søgning gav ingen resultater.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cacheDisabled): it's used when the cache is disabled and
+# an attempt is made to view offline data.
+cacheDisabled=Din diskcache er slået fra. Sæt browser.cache.disk.enable til 'true' i about:config og prøv igen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (firstLineMustBeCacheManifest): the associated cache
+# manifest has a first line that is not "CACHE MANIFEST". Parameters: %S is
+# the line number.
+firstLineMustBeCacheManifest=Den første linje i manifestet skal være "CACHE MANIFEST" i linje %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cacheManifestOnlyFirstLine2): the associated cache
+# manifest has "CACHE MANIFEST" on a line other than the first line.
+# Parameters: %S is the line number where "CACHE MANIFEST" appears.
+cacheManifestOnlyFirstLine2="CACHE MANIFEST" er kun gyldig i den første linje, men blev fundet i linje %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (asteriskInWrongSection2): the associated cache manifest
+# has an asterisk (*) in a section other than the NETWORK section. Parameters:
+# %1$S is the section name, %2$S is the line number.
+asteriskInWrongSection2=Asterisk (*) bruges forkert i %1$S-sektionen, linje %2$S. Hvis en linje i sektionen NETWORK kun indeholder en enkelt asterisk vil enhver URI, der ikke er nævnt i manifestet blive behandlet som om URI'en var indeholdt i sektionen NETWORK. Ellers vil sådanne URI'er blevet behandlet som utilgængelige. Anden brug af * er ikke tilladt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (escapeSpaces1): the associated cache manifest has a space
+# in a URI. Spaces must be replaced with %20. Parameters: %S is the line
+# number where this error occurs.
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+escapeSpaces1=Mellemrum i URI'er i linje %S skal skiftes ud med %%20.
+
+# LOCALIZATION NOTE (slashDotDotSlashBad): the associated cache manifest has a
+# URI containing /../, which is invalid. Parameters: %S is the line number
+# where this error occurs.
+slashDotDotSlashBad=/../ er ikke et gyldigt URI-præfiks i linje %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooManyDotDotSlashes): the associated cache manifest has
+# a URI containing too many ../ operators. Too many of these operators mean
+# that the file would be below the root of the site, which is not possible.
+# Parameters: %S is the line number where this error occurs.
+tooManyDotDotSlashes=Der er for mange forekomster af (../) i line %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fallbackUseSpaces): the associated cache manifest has a
+# FALLBACK section containing more or less than the standard two URIs
+# separated by a single space. Parameters: %S is the line number where this
+# error occurs.
+fallbackUseSpaces=Kun to URI'er adskilt af mellemrum er tilladt i FALLBACK-sektionen, linje %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fallbackAsterisk2): the associated cache manifest has a
+# FALLBACK section that attempts to use an asterisk (*) as a wildcard. In this
+# section the URI is simply a path prefix. Parameters: %S is the line number
+# where this error occurs.
+fallbackAsterisk2=Asterisk (*) bruges forkert i linje %S i FALLBACK-sektionen. URI'er i FALLBACK-sektionen skal matche et præfiks af den forespurgte URI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (settingsBadValue): the associated cache manifest has a
+# SETTINGS section containing something other than the valid "prefer-online"
+# or "fast". Parameters: %S is the line number where this error occurs.
+settingsBadValue=SETTINGS-sektionen skal enten indeholde værdien "prefer-online" eller værdien "fast" i linje %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (invalidSectionName): the associated cache manifest
+# contains an invalid section name. Parameters: %1$S is the section name, %2$S
+# is the line number.
+invalidSectionName=Der er et ugyldigt sektionsnavn (%1$S) i linje %2$S.
diff --git a/devtools/client/boxmodel.properties b/devtools/client/boxmodel.properties
new file mode 100644
index 00000000000..acefa7ded7f
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/boxmodel.properties
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is
+# displayed as a label.
+boxmodel.title=Boks-model
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.position) This refers to the position in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.position=placering
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.margin) This refers to the margin in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.margin=margin
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.padding) This refers to the padding in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.padding=padding
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.border) This refers to the border in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.border=border
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.content) This refers to the content in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.content=indhold
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the
+# position of an element in the page.
+boxmodel.geometryButton.tooltip=Rediger placering
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header
+# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view
+boxmodel.propertiesLabel=Egenskaber for boks-model
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of
+# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the
+# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent=offset
diff --git a/devtools/client/canvasdebugger.dtd b/devtools/client/canvasdebugger.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..aeb01325012
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/canvasdebugger.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/canvasdebugger.properties b/devtools/client/canvasdebugger.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e545f67e123
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/canvasdebugger.properties
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Canvas Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Canvas'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSnapshotsText): The text to display in the snapshots menu
+# when there are no recorded snapshots yet.
+noSnapshotsText=Der findes ingen snapshots endnu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# identifying a set of function calls of a recorded animation frame.
+snapshotsList.itemLabel=Snapshot #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for an item that has not finished loading.
+snapshotsList.loadingLabel=Indlæserâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for saving an item to disk.
+snapshotsList.saveLabel=Gem
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.savingLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# while saving an item to disk.
+snapshotsList.savingLabel=Gemmerâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadedLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for an item which was loaded from disk
+snapshotsList.loadedLabel=Indlæst fra drev
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogTitle=Gem snapshot af animation frameâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogJSONFilter=JSON-filer
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogAllFilter=Alle filer
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.drawCallsLabel):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# as a generic description about how many draw calls were made.
+snapshotsList.drawCallsLabel=#1 draw;#1 draws
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.functionCallsLabel):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# as a generic description about how many function calls were made in total.
+snapshotsList.functionCallsLabel=#1 kald;#1 kald
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingTimeoutFailure):
+# This notification alert is displayed when attempting to record a requestAnimationFrame
+# cycle in the Canvas Debugger and no cycles detected. This alerts the user that no
+# loops were found.
+recordingTimeoutFailure=Canvas Debugger kunne ikke finde en requestAnimationFrame eller setTimeout cycle.
diff --git a/devtools/client/components.properties b/devtools/client/components.properties
new file mode 100644
index 00000000000..c3a19077c15
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/components.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components,
+# so files in `devtools/client/shared/components/*`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of
+# a frame, we use this string instead.
+frame.unknownSource=(ukendt)
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the debugger.
+# %S represents the URL to match in the debugger.
+frame.viewsourceindebugger=Vis kildekode i debuggeren â %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that
+# appears when hovering over the close button in a notification box.
+notificationBox.closeTooltip=Luk denne besked
diff --git a/devtools/client/connection-screen.dtd b/devtools/client/connection-screen.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..9fbec2f67a3
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/connection-screen.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/connection-screen.properties b/devtools/client/connection-screen.properties
new file mode 100644
index 00000000000..167766013b0
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/connection-screen.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Remote Connection strings.
+# The Remote Connection window can reached from the "connectâ¦" menuitem
+# in the Web Developer menu.
+
+mainProcess=Hovedproces
diff --git a/devtools/client/debugger.dtd b/devtools/client/debugger.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..1436859531b
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/debugger.dtd
@@ -0,0 +1,213 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/debugger.properties b/devtools/client/debugger.properties
new file mode 100644
index 00000000000..985ed23fe76
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/debugger.properties
@@ -0,0 +1,954 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapsePanes): This is the tooltip for the button
+# that collapses the left and right panes in the debugger UI. -->
+collapsePanes=Fold paneler sammen
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the complete source of the open file.
+copyToClipboard.label=Kopier til udklipsholderen
+copyToClipboard.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySource): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the selected source of file open.
+copySource=Kopier
+copySource.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySourceUrl): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the source URL of file open.
+copySourceUrl=Kopier kilde-URL
+copySourceUrl.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the source URI of file open.
+copySourceUri2=Kopier kilde-URI
+copySourceUri2.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot): This is the text that appears in the
+# context menu to set a directory as root directory
+setDirectoryRoot.label=Indstil rod-mappe
+setDirectoryRoot.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to remove a directory as root directory
+removeDirectoryRoot.label=Fjern rod-mappe
+removeDirectoryRoot.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyFunction): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the function the user selected
+copyFunction.label=Kopier funktion
+copyFunction.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
+copyStackTrace=Kopier stack trace
+copyStackTrace.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandPanes): This is the tooltip for the button
+# that expands the left and right panes in the debugger UI. -->
+expandPanes=Fold paneler ud
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item
+# to execute selected text in browser console.
+evaluateInConsole.label=Evaluer i konsol
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseLabel): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseButtonTooltip=Klik for at pause (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
+pausePendingButtonTooltip=Venter på næste udførelse
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeLabel): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+resumeButtonTooltip=Klik for at fortsætte (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip=Step over (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip=Step ind (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip=Step ud (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonItem): The label that is displayed for the dropdown pause
+# list item when the debugger is in a running state.
+pauseButtonItem=Pause på næste statement
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptionsItem): The pause on exceptions button description
+# when the debugger will not pause on exceptions.
+ignoreExceptionsItem=Ignorer exceptions
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptionsItem): The pause on exceptions dropdown
+# item shown when a user is adding a new breakpoint.
+pauseOnUncaughtExceptionsItem=Pause på uncaught exceptions
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem): The pause on exceptions button description
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptionsItem=Pause på alle exceptions
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptionsItem2=Pause på exceptions
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will not pause on any caught exception
+ignoreCaughtExceptionsItem=Ignorer caught exceptions
+
+# LOCALIZATION NOTE (workersHeader): The text to display in the events
+# header.
+workersHeader=Workers
+
+# LOCALIZATION NOTE (noWorkersText): The text to display in the workers list
+# when there are no workers.
+noWorkersText=Denne side har ingen workers.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources menu
+# when there are no scripts.
+noSourcesText=Denne side har ingen kilde.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noEventsTExt): The text to display in the events tab
+# when there are no events.
+noEventListenersText=Der er ingen event listeners at vise
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader): The text to display in the events
+# header.
+eventListenersHeader=Event-listeners
+
+# LOCALIZATION NOTE (noStackFramesText): The text to display in the call stack tab
+# when there are no stack frames.
+noStackFramesText=Der er ingen stack frames at vise
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventCheckboxTooltip): The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle an event breakpoint.
+eventCheckboxTooltip=Slå breaking til for denne hændelse
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventOnSelector): The text to display in the events tab
+# for every event item, between the event type and event selector.
+eventOnSelector=på
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventInSource): The text to display in the events tab
+# for every event item, between the event selector and listener's owner source.
+eventInSource=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNodes): The text to display in the events tab when
+# an event is listened on more than one target node.
+eventNodes=%S nodes
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNative): The text to display in the events tab when
+# a listener is added from plugins, thus getting translated to native code.
+eventNative=[native kode]
+
+# LOCALIZATION NOTE (*Events): The text to display in the events tab for
+# each group of sub-level event entries.
+animationEvents=Animation
+audioEvents=Lyd
+batteryEvents=Batteri
+clipboardEvents=Udklipsholder
+compositionEvents=Komposition
+deviceEvents=Enhed
+displayEvents=Skærm
+dragAndDropEvents=Træk og slip
+gamepadEvents=Gamepad
+indexedDBEvents=IndexedDB
+interactionEvents=Interaktion
+keyboardEvents=Tastatur
+mediaEvents=HTML5-medie
+mouseEvents=Mus
+mutationEvents=Ãndring
+navigationEvents=Navigation
+pointerLockEvents=Markørlås
+sensorEvents=Sensor
+storageEvents=Lager
+timeEvents=Tid
+touchEvents=Touch
+otherEvents=Andre
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackBoxCheckboxTooltip) = The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle black boxing its associated
+# source.
+blackboxCheckboxTooltip2=Slå black boxing til eller fra
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
+# searching all the source files the debugger has seen.
+sources.search.key2=CmdOrCtrl+P
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
+# search for searching all the source files the debugger has seen.
+sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
+# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
+# modal for searching functions in a file.
+functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# breakpoints.
+toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional breakpoint panel.
+toggleCondPanel.key=CmdOrCtrl+Shift+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
+# step out.
+stepOut.key=Shift+F11
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
+shortcuts.header.editor=Editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
+shortcuts.header.stepping=Stepping
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search.
+shortcuts.header.search=Søgning
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown
+# when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.placeholder=Søg i filerâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search
+# message when the query did not match any text of all files in a project.
+projectTextSearch.noResults=Ingen resultater
+
+projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailable): Text shown when the debugger
+# does not have any sources.
+sources.noSourcesAvailable=Denne fil har ingen kilder
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailableRoot): Text shown when the debugger
+# does not have any sources under a specific directory root.
+sources.noSourcesAvailableRoot=Denne rod-mappe har ingen kilder
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
+# for searching within a the currently opened files in the editor
+sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder=Søg i filâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key2): Key shortcut to highlight
+# the next occurrence of the last search triggered from a source search
+sourceSearch.search.again.key2=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key2): Key shortcut to highlight
+# the previous occurrence of the last search triggered from a source search
+sourceSearch.search.againPrev.key2=CmdOrCtrl+Shift+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary1): Shows a summary of
+# the number of matches for autocomplete
+sourceSearch.resultsSummary1=%d resultater
+
+# LOCALIZATION NOTE (noMatchingStringsText): The text to display in the
+# global search results when there are no matching strings after filtering.
+noMatchingStringsText=Ingen forekomster fundet
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptySearchText): This is the text that appears in the
+# filter text box when it is empty and the scripts container is selected.
+emptySearchText=Søg i scripts (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box for the variables view container.
+emptyVariablesFilterText=Filtrer variabler
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box for the editor's variables view bubble.
+emptyPropertiesFilterText=Filtrer egenskaber
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFilter): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the filter scripts operation.
+searchPanelFilter=Filtrer scripts (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGlobal): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the global search operation.
+searchPanelGlobal=Søg i alle filer (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFunction): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the function search operation.
+searchPanelFunction=Søg efter funktionsdefinition (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelToken): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the token search operation.
+searchPanelToken=Søg i denne fil (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGoToLine): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the line search operation.
+searchPanelGoToLine=GÃ¥ til linje (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelVariable): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the variables search operation.
+searchPanelVariable=Filtrer variabler (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
+# are displayed in the breakpoints menu item popup.
+breakpointMenuItem.setConditional=Indstil konditionale breakpoints
+breakpointMenuItem.enableSelf=Aktiver breakpoint
+breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Aktiver
+breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=A
+breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Deaktiver
+breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=D
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Fjern
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=F
+breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Aktiver andre
+breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=n
+breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Deaktiver andre
+breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=e
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Fjern andre
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=j
+breakpointMenuItem.enableAll2.label=Aktiver alle
+breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=l
+breakpointMenuItem.disableAll2.label=Deaktiver alle
+breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=k
+breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Fjern alle
+breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=r
+breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Fjern betingelse
+breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=b
+breakpointMenuItem.addCondition2.label=Tilføj betingelse
+breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=t
+breakpointMenuItem.editCondition2.label=Rediger betingelse
+breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=t
+breakpointMenuItem.enableSelf.accesskey=A
+breakpointMenuItem.disableSelf=Deaktiver breakpoint
+breakpointMenuItem.disableSelf.accesskey=D
+breakpointMenuItem.deleteSelf=Fjern breakpoint
+breakpointMenuItem.deleteSelf.accesskey=F
+breakpointMenuItem.enableOthers=Aktiver andre
+breakpointMenuItem.enableOthers.accesskey=n
+breakpointMenuItem.disableOthers=Deaktiver andre
+breakpointMenuItem.disableOthers.accesskey=e
+breakpointMenuItem.deleteOthers=Fjern andre
+breakpointMenuItem.deleteOthers.accesskey=j
+breakpointMenuItem.enableAll=Aktiver alle breakpoints
+breakpointMenuItem.enableAll.accesskey=l
+breakpointMenuItem.disableAll=Deaktiver alle breakpoints
+breakpointMenuItem.disableAll.accesskey=k
+breakpointMenuItem.deleteAll=Fjern alle breakpoints
+breakpointMenuItem.deleteAll.accesskey=r
+breakpointMenuItem.removeCondition.label=Fjern betingelse for breakpoint
+breakpointMenuItem.removeCondition.accesskey=b
+breakpointMenuItem.editCondition.label=Rediger betingelse for breakpoint
+breakpointMenuItem.editCondition.accesskey=t
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
+breakpoints.header=Breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.none): The text that appears when there are
+# no breakpoints present
+breakpoints.none=Ingen breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.enable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+breakpoints.enable=Aktiver breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.disable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+breakpoints.disable=Deaktiver breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed
+# for remove breakpoint button in right sidebar
+breakpoints.removeBreakpointTooltip=Fjern Breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
+callStack.header=Callstack
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane
+# message when not paused.
+callStack.notPaused=Ikke pauset
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane
+# message to hide some of the frames that are shown.
+callStack.collapse=Fold rækker sammen
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane
+# message to show more of the frames.
+callStack.expand=Fold rækker ud
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults): Editor Search bar message
+# for the summarizing the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
+editor.searchResults=%d af %d resultater
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.singleResult): Copy shown when there is one result.
+editor.singleResult=1 resultat
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.noResults): Editor Search bar message
+# for when no results found.
+editor.noResults=ingen resultater
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Next Result
+editor.searchResults.nextResult=Næste resultat
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Previous Result
+editor.searchResults.prevResult=Forrige resultat
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchTypeToggleTitle): Search bar title for
+# toggling search type buttons(function search, variable search)
+editor.searchTypeToggleTitle=Søg efter:
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context
+# menu item for jumping to a new paused location
+editor.continueToHere.label=Fortsæt hertil
+editor.continueToHere.accesskey=h
+
+# LOCALIZATION NOTE(editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for adding a breakpoint on a line.
+editor.addBreakpoint=Tilføj breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for disabling a breakpoint on a line.
+editor.disableBreakpoint=Deaktiver breakpoint
+
+editor.disableBreakpoint.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for enabling a breakpoint on a line.
+editor.enableBreakpoint=Aktiver breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE(editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for removing a breakpoint on a line.
+editor.removeBreakpoint=Fjern breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE(editor.editBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for setting a breakpoint condition on a line.
+editor.editBreakpoint=Rediger breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE(editor.addConditionalBreakpoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a breakpoint condition on a line.
+editor.addConditionalBreakpoint=Tilføj/rediger betinget breakpoint
+
+editor.addConditionalBreakpoint.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.placeholder=Dette breakpoint vil pause når udtrykket er true
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder): Tooltip text for
+# close button inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.close=Fortryd redigering af breakpoint og luk
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
+# for navigating to a source mapped location
+editor.jumpToMappedLocation1=Hop til placeringen af %S
+
+editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to disable framework grouping.
+framework.disableGrouping=Deaktiver gruppering af frameworks
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping.accesskey): Access key to toggle
+# framework grouping from the context menu.
+framework.disableGrouping.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to enable framework grouping.
+framework.enableGrouping=Aktiver gruppering af frameworks
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping.accesskey): Access key to toggle
+# framework grouping from the context menu.
+framework.enableGrouping.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
+generated=genereret
+
+# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
+original=original
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
+# input element
+expressions.placeholder=Tilføj udtryk, der skal overvåges
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression
+# input element
+expressions.errorMsg=Ugyldigt udtrykâ¦
+expressions.label=Tilføj udtryk, der skal overvåges
+expressions.accesskey=o
+
+expressions.placeholder.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
+# for closing the selected tab below the mouse.
+sourceTabs.closeTab=Luk faneblad
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab.accesskey): Access key to close the currently select
+# source tab from the editor context menu item.
+sourceTabs.closeTab.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing the other tabs.
+sourceTabs.closeOtherTabs=Luk de andre faneblade
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey): Access key to close other source tabs
+# from the editor context menu.
+sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
+# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
+sourceTabs.closeTabsToEnd=Luk faneblade til højre
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey): Access key to close source tabs
+# after the selected tab from the editor context menu.
+sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=k
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing all tabs.
+sourceTabs.closeAllTabs=Luk alle faneblade
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs.accesskey): Access key to close all tabs from the
+# editor context menu.
+sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
+# for revealing source in tree.
+sourceTabs.revealInTree=Vis i træ
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree.accesskey): Access key to reveal a source in the
+# tree from the context menu.
+sourceTabs.revealInTree.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.copyLink): Editor source tab context menu item
+# for copying a link address.
+sourceTabs.copyLink=Kopier linkadresse
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.copyLink.accesskey): Access key to copy a link addresss from the
+# editor context menu.
+sourceTabs.copyLink.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
+# for pretty printing the source.
+sourceTabs.prettyPrint=Pretty Print-kilde
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint.accesskey): Access key to pretty print a source from
+# the editor context menu.
+sourceTabs.prettyPrint.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackbox): Tooltip text associated
+# with the blackbox button
+sourceFooter.blackbox=Blackbox kilde
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unblackbox): Tooltip text associated
+# with the blackbox button
+sourceFooter.unblackbox=Slut blackboxing af kilde
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSource=(Fra %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Source mapped fra %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unblackbox.accesskey): Access key to blackbox
+# an associated source
+sourceFooter.unblackbox.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackbox.accesskey): Access key to blackbox
+# an associated source
+sourceFooter.blackbox.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackboxed): Text associated
+# with a blackboxed source
+sourceFooter.blackboxed=Blackboxet kilde
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.codeCoverage): Text associated
+# with a code coverage button
+sourceFooter.codeCoverage=Code Coverage
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
+# for close tab button in source tabs.
+sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Luk faneblad
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.newTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# new tab button in source tabs.
+sourceTabs.newTabButtonTooltip=Søg efter kildekode (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
+scopes.header=Scopes
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
+scopes.notAvailable=Ingen scopes tilgængelige
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is not paused.
+scopes.notPaused=Ikke pauset
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.toggleToGenerated): Link displayed in the right
+# sidebar scope pane to update the view to show generated scope data.
+scopes.toggleToGenerated=Vis genereret scope
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.toggleToOriginal): Link displayed in the right
+# sidebar scope pane to update the view to show original scope data.
+scopes.toggleToOriginal=Vis oprindelige scope
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Scopes right sidebar block subheading
+scopes.block=Bloker
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
+sources.header=Kilder
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header
+outline.header=Struktur
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button
+outline.sortLabel=Sorter efter navn
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
+outline.noFunctions=Ingen funktioner
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected
+outline.noFileSelected=Ingen fil valgt
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
+# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
+# On windows, it's ctrl.
+sources.search=%S for at søge
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
+# pane header.
+watchExpressions.header=Overvågnings-udtryk
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header
+# button for refreshing the expressions.
+watchExpressions.refreshButton=Genindlæs
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search=%S for at søge efter filer
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles=%S for at søge i filer
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.searchFunction): Label displayed in the welcome
+# panel. %S is replaced by the keyboard shortcut to search for functions.
+welcome.searchFunction=%S for at søge efter funktioner i en fil
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search=Søgâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.noResults): The center pane Source Search
+# message when the query did not match any of the sources.
+sourceSearch.noResults2=Ingen resultater
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will not pause on exceptions.
+ignoreExceptions=Ignorer exceptions. Klik for at pause ved uncaught exceptions
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptions): The pause on exceptions button
+# tooltip when the debugger will pause on uncaught exceptions.
+pauseOnUncaughtExceptions=Pause ved uncaught exceptions. Klik for at pause ved alle exceptions
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptions=Pause ved alle exceptions. Klik for at ignorere exceptions
+
+# LOCALIZATION NOTE (replayPrevious): The replay previous button tooltip
+# when the debugger will go back in stepping history.
+replayPrevious=GÃ¥ et skridt tilbage
+
+# LOCALIZATION NOTE (replayNext): The replay next button tooltip
+# when the debugger will go forward in stepping history.
+replayNext=GÃ¥ et skridt frem
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the laoding process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=Indlæser\u2026
+
+# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the
+# script editor when the WebAssembly source is not available.
+wasmIsNotAvailable=Genindlæs for at debugge dette modul
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText2): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+errorLoadingText2=Fejl ved indlæsning af URL: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+errorLoadingText3=Fejl ved indlæsning af URI: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyStackText): The text that is displayed in the watch
+# expressions list to add a new item.
+addWatchExpressionText=Tilføj udtryk, der skal overvåges
+
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionButton): The button that is displayed in the
+# variables view popup.
+addWatchExpressionButton=Overvåg
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesText): The text that is displayed in the
+# variables pane when there are no variables to display.
+emptyVariablesText=Der er ingen variabler
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopeLabel): The text that is displayed in the variables
+# pane as a header for each variable scope (e.g. "Global scope, "With scope",
+# etc.).
+scopeLabel=%S scope
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsScopeLabel): The name of the watch
+# expressions scope. This text is displayed in the variables pane as a header for
+# the watch expressions scope.
+watchExpressionsScopeLabel=Overvågningsudtryk
+
+# LOCALIZATION NOTE (globalScopeLabel): The name of the global scope. This text
+# is added to scopeLabel and displayed in the variables pane as a header for
+# the global scope.
+globalScopeLabel=Global
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace=Stack trace:
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 moreâ¦
+variablesViewMoreObjects=#1 mereâ¦;#1 mereâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip=Dobbeltklik for at redigere
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableValueTooltip=Klik for at ændre værdi
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip=Klik for at fjerne
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip=Klik for at angive en værdi
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip=Klik for at markere noden i inspektøren
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Expanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+configurableTooltip=configurable
+enumerableTooltip=enumerable
+writableTooltip=writable
+frozenTooltip=frozen
+sealedTooltip=sealed
+extensibleTooltip=extensible
+overriddenTooltip=overridden
+WebIDLTooltip=WebIDL
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel=:
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsSeparatorLabel2): The text that is displayed
+# in the watch expressions list as a separator between the code and evaluation.
+watchExpressionsSeparatorLabel2=\u0020â
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearchSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the functions search panel as a separator between function's inferred name
+# and its real name (if available).
+functionSearchSeparatorLabel=â
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for specific lines in a file
+gotoLineModal.placeholder=GÃ¥ til linjeâ¦
+gotoLineModal.key=CmdOrCtrl+Shift+;
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users
+# to open the go to line modal
+gotoLineModal.title=GÃ¥ til en bestemt linje i en fil
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key2): The shortcut for opening the
+# go to line modal
+# Do not localize "CmdOrCtrl+;", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+gotoLineModal.key2=CmdOrCtrl+;
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for functions in a file
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Søg efter funktionerâ¦
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Søg efter funktioner i en fil
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for variables in a file
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Søg efter variablerâ¦
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Søg efter en variabel i en fil
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
+# searching for a function or variable
+symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label
+# preceding the group of modifiers
+symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel=Modifiers:
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.regex=Regex
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.caseSensitive=Forskel på store og bogstaver
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.wholeWord=Helt ord
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumptionOrderPanelTitle): This is the text that appears
+# as a description in the notification panel popup, when multiple debuggers are
+# open in separate tabs and the user tries to resume them in the wrong order.
+# The substitution parameter is the URL of the last paused window that must be
+# resumed first.
+resumptionOrderPanelTitle=En eller flere debuggere er midlertidigt sat på pause. Genoptag debuggeren, der senest er sat på pause, ved: %S
+
+variablesViewOptimizedOut=(optimeret væk)
+variablesViewUninitialized=(ikke initialiseret)
+variablesViewMissingArgs=(utilgængelig)
+
+anonymousSourcesLabel=Anonyme kilder
+
+experimental=Dette er en eksperimentel funktion
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debuggerStatement): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused due to a `debugger`
+# statement in the code
+whyPaused.debuggerStatement=Sat på pause på debugger-statement
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a breakpoint
+whyPaused.breakpoint=Sat på pause på breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.exception): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an exception
+whyPaused.exception=Sat på pause på exception
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.resumeLimit): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused while stepping
+# in or out of the stack
+whyPaused.resumeLimit=Sat på pause på under stepping
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.pauseOnDOMEvents): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# dom event
+whyPaused.pauseOnDOMEvents=Sat på pause på event-listener
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpointConditionThrown): The text that is displayed
+# in an info block when evaluating a conditional breakpoint throws an error
+whyPaused.breakpointConditionThrown=Fejl i forbindelse med betinget breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.xhr): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# xml http request
+whyPaused.xhr=Sat på pause på XMLHttpRequest
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.promiseRejection): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# promise rejection
+whyPaused.promiseRejection=Sat på pause på promise-rejection
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.assert): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# assert
+whyPaused.assert=Sat på pause på assertion
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debugCommand): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# debugger statement
+whyPaused.debugCommand=Sat på pause på debugged-funktion
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.other): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event
+# listener breakpoint set
+whyPaused.other=Debugger er sat på pause
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
+# keyboard shortcuts that use the control key
+ctrl=Ctrl
+
+# LOCALIZATION NOTE (anonymous): The text that is displayed when the
+# display name is null.
+anonymous=(anonym)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
+shortcuts.toggleBreakpoint=Slå breakpoint til/fra
+shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel keyboard
+shortcuts.toggleCondPanel=Slå panelet for betingelser til/fra
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
+# keyboard shortcut action for pause of resume
+shortcuts.pauseOrResume=Pause/Fortsæt
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping over
+shortcuts.stepOver=Step over
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping in
+shortcuts.stepIn=Step ind
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping out
+shortcuts.stepOut=Step op
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch=Søg efter kilde-fil
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing
+# keyboard shortcut for jumping to a specific line
+shortcuts.gotoLine=GÃ¥ til linje
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain): text describing
+# keyboard shortcut action for searching again
+shortcuts.searchAgain=Søg igen
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch=Søg i hele projektet
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch=Søg efter function
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing
+# keyboard shortcut button text
+shortcuts.buttonName=Tastaturgenveje
diff --git a/devtools/client/device.properties b/devtools/client/device.properties
new file mode 100644
index 00000000000..da7d537351f
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/device.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer
+# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English,
+# or another language commonly spoken among web developers. You want to make
+# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the
+# language in which you'd find the best documentation on web development on the
+# web.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# These strings are category names in a list of devices that a user can choose
+# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc).
+device.phones=Telefoner
+device.tablets=Tablets
+device.laptops=Bærbare computere
+device.televisions=Fjernsyn
+device.consoles=Spillekonsoller
+device.watches=Ure
diff --git a/devtools/client/dom.properties b/devtools/client/dom.properties
new file mode 100644
index 00000000000..479d2ebbaba
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/dom.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for
+# DOM panel search box.
+dom.filterDOMPanel=Filtrer DOM-panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in
+# DOM panel toolbar
+dom.refresh=Opdater
diff --git a/devtools/client/filterwidget.properties b/devtools/client/filterwidget.properties
new file mode 100644
index 00000000000..ccd86847bf6
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/filterwidget.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList):
+# This string is displayed when filter's list is empty
+# (no filter specified / all removed)
+emptyFilterList=Intet filter angivet
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList):
+# This string is displayed when preset's list is empty
+emptyPresetList=Du har ingen gemte forvalg, \
+Du kan gemme filter-forvalg ved at vælge et navn og gemme dem. \
+Forvalg er nemme at tilgå og du kan nemt genbruge dem.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addUsingList):
+# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's
+# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it
+addUsingList=Tilføj et filter ved at bruge listen nedenfor
+
+# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input
+# in the filter list (shown when is empty)
+dropShadowPlaceholder=x y radius farve
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# drag handles of filters which are used to re-order filters
+dragHandleTooltipText=Træk op eller ned for at ændre rækkefølge på filtrene
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease
+# the filter's value (like photoshop)
+labelDragTooltipText=Træk til venstre eller højre for at formindske eller forstørre en værdi
+
+# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder):
+# This string is used as a preview option in the list of possible filters
+#
+filterListSelectPlaceholder=Vælg et filter
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton):
+# This string is displayed on a button used to add new filters
+addNewFilterButton=Tilføj
+
+# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to
+# save a new preset
+newPresetPlaceholder=Navn på forvalg
+
+# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton):
+# This string is displayed on a button used to save a new preset
+savePresetButton=Gem
+
+# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton):
+# This string is used in a button which toggles the presets list
+presetsToggleButton=Forvalg
diff --git a/devtools/client/font-inspector.properties b/devtools/client/font-inspector.properties
new file mode 100644
index 00000000000..4e3aef61298
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/font-inspector.properties
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings.
+# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.seeAll.tooltip) see fontinspector.seeAll.
+fontinspector.seeAll.tooltip=Vis alle skrifttyper, der er brugt på siden
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.seeAll) This is the label of a link that will show all
+# the fonts used in the page, instead of the ones related to the inspected element.
+fontinspector.seeAll=Vis alle brugte skrifttyper
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.usedAs) This label introduces the name used to refer to
+# the font in a stylesheet.
+fontinspector.usedAs=Brugt som:
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local
+# system font.
+fontinspector.system=system
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.remote) This label indicates that the font is a remote
+# font.
+fontinspector.remote=webskrifttype
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewHint):
+# This is the label shown as the placeholder in font inspector preview text box.
+fontinspector.previewText=Forhåndsvis tekst
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsOnSelectedElement): This label is shown when
+# no fonts found on the selected element.
+fontinspector.noFontsOnSelectedElement=Der blev ikke fundet nogen skrifttyper for det valgte element.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.otherFontsInPageHeader): This is the text for the
+# header of a collapsible section containing other fonts used in the page.
+fontinspector.otherFontsInPageHeader=Andre skrifttyper på siden
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.editPreview): This is the text that appears in a
+# tooltip on hover of a font preview string. Clicking on the string opens a text input
+# where users can type to change the preview text.
+fontinspector.editPreview=Klik for at redigere forhåndsvisning
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip
+# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL.
+# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard
+fontinspector.copyURL=Kopier URL
diff --git a/devtools/client/graphs.properties b/devtools/client/graphs.properties
new file mode 100644
index 00000000000..26fd38e0f3c
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/graphs.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.average):
+# This string is displayed on graphs when showing an average.
+graphs.label.average=gns
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.minimum):
+# This string is displayed on graphs when showing a minimum.
+graphs.label.minimum=min
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.maximum):
+# This string is displayed on graphs when showing a maximum.
+graphs.label.maximum=max
diff --git a/devtools/client/har.properties b/devtools/client/har.properties
new file mode 100644
index 00000000000..771622576be
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/har.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes
+# in exported data.
+har.responseBodyNotIncluded=Response bodies er ikke inkluderet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes
+# in exported data.
+har.requestBodyNotIncluded=Request bodies er ikke inkluderet.
+
diff --git a/devtools/client/inspector.properties b/devtools/client/inspector.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9b56b81a3b1
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/inspector.properties
@@ -0,0 +1,535 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+breadcrumbs.siblings=Søskende
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerPausedWarning): Used in the Inspector tool, when
+# the user switch to the inspector when the debugger is paused.
+debuggerPausedWarning.message=Debuggeren er sat på pause. Nogle funktioner som fx at markere med musen fungerer ikke.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nodeMenu.tooltiptext)
+# This menu appears in the Infobar (on top of the highlighted node) once
+# the node is selected.
+nodeMenu.tooltiptext=Nodehandlinger
+inspector.panelLabel.markupView=Markup-visning
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing)
+# When there are too many nodes to load at once, we will offer to
+# show all the nodes.
+markupView.more.showing=Nogle nodes blev skjult.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+markupView.more.showAll2=Vis en node mere;Vis alle #1 noder
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in
+# the inspector.
+markupView.whitespaceOnly=Node kun med blanke tegn: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flex.tooltiptext=Dette element opfører sig som et block-element og lægger sit indhold ud i overensstemmelse med flexbox-modellen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineFlex.tooltiptext=Dette element opfører sig som et inline-element og lægger sit indhold ud i overensstemmelse med flexbox-modellen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.grid.tooltiptext=Dette element opfører sig som et block-element og lægger sit indhold ud i overensstemmelse med gitter-modellen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineGrid.tooltiptext=Dette element opfører sig som et inline-element og lægger sit indhold ud i overensstemmelse med gitter-modellen
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flowRoot.tooltiptext=Dette element genererer et block-element, der etablerer en ny block-formatterings-kontekst.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.contents.tooltiptext2=Dette element generer ikke i sig selv en specifik boks, men renderer boksens indhold.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'ev' button in
+# the inspector.
+markupView.event.tooltiptext=Event listener
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label)
+# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag
+# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen.
+markupView.newAttribute.label=Ny attribut
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.label)
+# Used in the markup view when displaying elements inserted in nodes in a custom
+# component. On hover, a link with this label will be shown to select the corresponding
+# non-slotted container. (test with dom.webcomponents.shadowdom.enabled set to true)
+markupView.revealLink.label=afslør
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+previewTooltip.image.brokenImage=Kunne ikke indlæse billedet
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for
+# non-HTML documents
+eyedropper.disabled.title=Kun tilgængelig i HTML-dokumenter
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+eventsTooltip.openInDebugger=Ã
bn i Debugger
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected
+eventsTooltip.unknownLocation=Ukendt placering
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location."
+eventsTooltip.unknownLocationExplanation=Den originale placering af denne listener kan ikke fastsættes. Måske koden er behandlet af et værktøj som fx Babel.
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling
+eventsTooltip.Bubbling=Bubbling
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing
+eventsTooltip.Capturing=Capturing
+
+# LOCALIZATION NOTE (docsTooltip.visitMDN): Shown in the tooltip that displays
+# help from MDN. This is a link to the complete MDN documentation page.
+docsTooltip.visitMDN=Besøg side på MDN
+
+# LOCALIZATION NOTE (docsTooltip.visitMDN): Shown in the docs tooltip when the MDN page
+# could not be loaded (for example, because of a connectivity problem).
+docsTooltip.loadDocsError=Kunne ikke indlæse side med dokumentation
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.collapsePane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the right panel (rules, computed, box-model, etc...) in the
+# inspector UI.
+inspector.collapsePane=Fold panel sammen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.expandPane): This is the tooltip for the button
+# that expands the right panel (rules, computed, box-model, etc...) in the
+# inspector UI.
+inspector.expandPane=Fold panel ud
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.showSplitRulesView): This is the tooltip for the button
+# that toggles on the display of a split rule view sidebar in the inspector.
+inspector.showSplitRulesView=Vis panel for opdelt visning
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideSplitRulesView): This is the tooltip for the button
+# that toggles off the display of a split rule view sidebar in the inspector.
+inspector.hideSplitRulesView=Skjul panel for opdelt visning
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles on the 3 pane inspector mode.
+inspector.showThreePaneMode=Vis inspektør med tre paneler
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles off the 3 pane inspector mode.
+inspector.hideThreePaneMode=Skjul inspektør med tre paneler
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result
+# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9".
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsCount2=%1$S af %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box when no matches were found
+# for the given string.
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsNone=Ingen forekomster
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of
+# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that
+# allows to open that URL in a new tab.
+inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Ã
bn link i nyt faneblad
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label
+# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user
+# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and
+# that allows to copy that URL in the clipboard.
+inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Kopier linkadresse
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a
+# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another
+# element in the DOM (like with ), and that allows to
+# select that element in the inspector.
+inspector.menu.selectElement.label=Vælg element #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows
+# to edit an attribute on this node.
+inspectorEditAttribute.label=Rediger attribut %S
+inspectorEditAttribute.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to remove this attribute.
+inspectorRemoveAttribute.label=Fjern attribut %S
+inspectorRemoveAttribute.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to copy the attribute value to clipboard.
+inspectorCopyAttributeValue.label=Kopier attribut-værdien "%S"
+inspectorCopyAttributeValue.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.selectNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a DOM
+# node preview (e.g. something like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the node in order to select it in the
+# inspector panel.
+inspector.nodePreview.selectNodeLabel=Klik for at markere denne node i Inspektør
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the
+# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something
+# like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the
+# node in the page.
+inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Klik for at fremhæve denne node på siden
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the
+# (outer) HTML of the current node
+inspectorHTMLEdit.label=Rediger som HTML
+inspectorHTMLEdit.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# inner HTML of the current node
+inspectorCopyInnerHTML.label=Indre HTML
+inspectorCopyInnerHTML.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# outer HTML of the current node
+inspectorCopyOuterHTML.label=Ydre HTML
+inspectorCopyOuterHTML.accesskey=Y
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the CSS Selector of the current node
+inspectorCopyCSSSelector.label=CSS-selektor
+inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the full CSS path of the current node
+inspectorCopyCSSPath.label=CSS-sti
+inspectorCopyCSSPath.accesskey=t
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the XPath of the current node
+inspectorCopyXPath.label=XPath
+inspectorCopyXPath.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer
+# HTML in the current node
+inspectorPasteOuterHTML.label=Ydre HTML
+inspectorPasteOuterHTML.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner
+# HTML in the current node
+inspectorPasteInnerHTML.label=Indre HTML
+inspectorPasteInnerHTML.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML before the current node
+inspectorHTMLPasteBefore.label=Før
+inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML after the current node
+inspectorHTMLPasteAfter.label=Efter
+inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the first child the current node
+inspectorHTMLPasteFirstChild.label=Som første barn
+inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the last child the current node
+inspectorHTMLPasteLastChild.label=Som sidste barn
+inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll
+# the current node into view
+inspectorScrollNodeIntoView.label=Scroll til visning
+inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the
+# current node
+inspectorHTMLDelete.label=Slet node
+inspectorHTMLDelete.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# attribute items, which allow to:
+# - add new attribute
+# - edit attribute
+# - remove attribute
+inspectorAttributesSubmenu.label=Attributter
+inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute
+# to current node
+inspectorAddAttribute.label=Tilføj attribut
+inspectorAddAttribute.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is
+# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector.
+inspectorSearchHTML.label3=Søg i HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name
+# here Image Data URL). For more information:
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs
+inspectorImageDataUri.label=Billedets data-URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the DOM properties of the current node. When triggered, this item
+# opens the split Console and displays the properties in its side panel.
+inspectorShowDOMProperties.label=Vis DOM-egenskaber
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the
+# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the accessibility tree and accessibility properties of the current node.
+# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible
+# object for the given node.
+inspectorShowAccessibilityProperties.label=Vis egenskaber for tilgængelighed
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a
+# variable for the current node to the console. When triggered,
+# this item opens the split Console.
+inspectorUseInConsole.label=Brug i konsol
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding
+# mark-up elements
+inspectorExpandNode.label=Udvid alle
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing
+# mark-up elements
+inspectorCollapseNode.label=Fold sammen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing
+# mark-up elements
+inspectorCollapseAll.label=Sammenfold alle
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take
+# a screenshot of the currently selected node.
+inspectorScreenshotNode.label=Tag skærmbillede af node
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users
+# duplicate the currently selected node.
+inspectorDuplicateNode.label=Kopier node
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in
+# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the
+# DOM (as children of the currently selected element).
+inspectorAddNode.label=Opret ny node
+inspectorAddNode.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# copy items, which allow to:
+# - Copy Inner HTML
+# - Copy Outer HTML
+# - Copy Unique selector
+# - Copy Image data URI
+inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Kopier
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# paste items, which allow to:
+# - Paste Inner HTML
+# - Paste Outer HTML
+# - Before
+# - After
+# - As First Child
+# - As Last Child
+inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Indsæt
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key):
+# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of
+# the markup view
+inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.hide.key=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.edit.key=F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key):
+# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node
+# is visible
+markupView.scrollInto.key=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page.
+inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Skrifttyper
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used
+# in the page.
+inspector.sidebar.ruleViewTitle=Regler
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values
+# used in the page.
+inspector.sidebar.computedViewTitle=Udregnet
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page.
+inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Layout
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.newBadge):
+# This is the text of a promotion badge showed in the inspector sidebar, next to a panel
+# name. Used to promote new/recent panels such as the layout panel.
+inspector.sidebar.newBadge=nyt!
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying CSS changes.
+inspector.sidebar.changesViewTitle=Ãndringer
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.eventsViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of event listeners used in the page.
+inspector.sidebar.eventsViewTitle=Events
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page.
+inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animationer
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of
+# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool
+inspector.eyedropper.label=Vælg en farve på siden
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.colorNameLabel):
+# The label for the current color widget's color name field.
+inspector.colorwidget.colorNameLabel=Farvenavn:
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.header):
+# This string is used as a header to indicate the contrast section of the
+# color widget.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.header=Kontrast-ratio
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.invalidColor):
+# This string is used when an invalid color is passed as a background color
+# to the color widget.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.invalidColor=Ugyldig farve
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.info):
+# This string is used to explain the contrast ratio grading system when you hover over the help icon in the contrast info.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.info=Kontrast-ratio for tekst bestemmes ud fra følgende skala: Fejl, AA*, AAA* AAA fra dårligste til bedste læsbarhed.\nDen blev udregnet med udgangspunkt i den beregnede baggrundsfarve:
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.failGrade):
+# This string is used to indicate that the text fails for contrast ratio grading criteria.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.failGrade=Fejl
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.failInfo):
+# This string is used to explain that the text fails for contrast ratio grading criteria.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.failInfo=Denne kontrast-ratio fejler for alle tekststørrelser.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.AABigInfo):
+# This string is used to explain that the text passes AA* grade for contrast ratio.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.AABigInfo=Denne kontrast-ratio får karakteren AA for stor tekst (mindst punktstørrelse 18 eller punkstørrelse 14 for fed tekst).
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.AAABigInfo):
+# This string is used to explain that the text passes the AA grade and AAA* for contrast ratio.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.AAABigInfo=Denne kontrast-ratio får karakteren AA for al tekst og AAA for stor tekst (mindst punktstørrelse 18 eller punktstørrelse 14 for fed tekst).
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.AAAInfo):
+# This string is used to explain that the text passes AAA grade for contrast ratio.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.AAAInfo=Denne kontrast-ratio får karakteren AAA for alle tekststørrelser.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and
+# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs
+inspector.breadcrumbs.label=Breadcrumbs
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox
+# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be
+# displayed or not.
+inspector.browserStyles.label=Browser-CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+inspector.filterStyles.placeholder=Filtrer CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should
+# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties
+inspector.addRule.tooltip=Tilføj ny regel
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.togglePseudo.tooltip=Vis eller skjul pseudo-classes
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Vis eller skjul klasser
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+inspector.classPanel.newClass.placeholder=Tilføj ny klasse
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+inspector.classPanel.noClasses=Ingen klasser knyttet til dette element
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS
+# properties to display e.g. due to search criteria this message is
+# displayed.
+inspector.noProperties=Ingen CSS-egenskaber fundet
diff --git a/devtools/client/jit-optimizations.properties b/devtools/client/jit-optimizations.properties
new file mode 100644
index 00000000000..5b7fafe4fe2
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/jit-optimizations.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used within the JIT tools
+# in the Performance Tools which is available from the Web Developer
+# sub-menu -> 'Performance' The correct localization of this file might
+# be to keep it in English, or another language commonly spoken among
+# web developers. You want to make that choice consistent across the
+# developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.title):
+# This string is displayed in the header of the JIT Optimizations view.
+jit.title=JIT-optimeringer
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.optimizationFailure):
+# This string is displayed in a tooltip when no JIT optimizations were detected.
+jit.optimizationFailure=Optimering mislykkedes
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.samples):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed for the unit representing the number of times a
+# frame is sampled.
+# "#1" represents the number of samples
+# example: 30 samples
+jit.samples=#1 sample;#1 samples
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.types):
+# This string is displayed for the group of Ion Types in the optimizations view.
+jit.types=Typer
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.attempts):
+# This string is displayed for the group of optimization attempts in the optimizations view.
+jit.attempts=Forsøg
diff --git a/devtools/client/jsonview.properties b/devtools/client/jsonview.properties
new file mode 100644
index 00000000000..8d606e63863
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/jsonview.properties
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool
+# that is used to inspect application/json document types loaded
+# in the browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData,
+# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab.
+jsonViewer.tab.JSON=JSON
+jsonViewer.tab.RawData=RÃ¥ data
+jsonViewer.tab.Headers=Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders):
+# Label for header groups within the 'Headers' panel.
+jsonViewer.responseHeaders=Response-headers
+jsonViewer.requestHeaders=Request-headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command
+jsonViewer.Save=Gem
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command
+jsonViewer.Copy=Kopier
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes
+jsonViewer.ExpandAll=Udvid alle
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON
+# pretty print action button.
+jsonViewer.PrettyPrint=Pretty Print
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.reps.more): Label used in arrays
+# that have more items than displayed.
+jsonViewer.reps.more=mereâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box
+# at the top right cornder of the JSON Viewer.
+jsonViewer.filterJSON=Filtrer JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.reps.reference): Label used for cycle
+# references in an array.
+jsonViewer.reps.reference=Bladr i referencer
diff --git a/devtools/client/layout.properties b/devtools/client/layout.properties
new file mode 100644
index 00000000000..fd87c6b8a4f
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/layout.properties
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings.
+# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+# The Layout Inspector may need to be enabled in about:config by setting
+# devtools.layoutview.enabled to true.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox pane.
+flexbox.header=Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS
+# flex containers to display.
+flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Vælg en flex-container eller -element for at fortsætte.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.overlayFlexbox): Header for the list of flex container
+# elements if only one item can be selected.
+flexbox.overlayFlexbox=Overlay-flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title):
+# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed.
+layout.cannotShowGridOutline=Kan ikke vise outline for dette gitter
+layout.cannotShowGridOutline.title=Det valgte gitters outline kan ikke passe i layout-panelet og er derfor ikke brugbart
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting
+# option in the CSS Grid pane.
+layout.displayAreaNames=Vis områdenavne
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers
+# setting option in the CSS Grid pane.
+layout.displayLineNumbers=Vis linjenumre
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines
+# infinitely setting option in the CSS Grid pane.
+layout.extendLinesInfinitely=Udvid linjer uendeligt
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid pane.
+layout.header=Gitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display
+# settings container in the CSS Grid pane.
+layout.gridDisplaySettings=Indstillinger for gitter-visning
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid
+# containers to display.
+layout.noGridsOnThisPage=CSS-gitter er ikke i brug på denne side
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayMultipleGrids): The header for the list of grid
+# container elements that can be highlighted in the CSS Grid pane.
+layout.overlayMultipleGrids=Overlay med flere gitre
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container
+# elements if only one item can be selected.
+layout.overlayGrid=Overlay-gitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.rowColumnPositions): The row and column position of a grid
+# cell shown in the grid cell infobar when hovering over the CSS grid outline.
+layout.rowColumnPositions=Række %S, kolonne %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.promoteMessage): Text displayed in the promote bar for the
+# layout panel.
+layout.promoteMessage=Udforsk CSS-gitre med den seneste CSS-gitter-inspektør
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.learnMore): Text for the link displayed in the promote bar
+# for the layout panel.
+layout.learnMore=Læs mereâ¦
diff --git a/devtools/client/markers.properties b/devtools/client/markers.properties
new file mode 100644
index 00000000000..430a0060bc5
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/markers.properties
@@ -0,0 +1,173 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.*):
+# These strings are displayed in the Performance Tool waterfall, identifying markers.
+# We want to use the same wording as Google Chrome when appropriate.
+marker.label.styles=Beregn styles igen
+marker.label.stylesApplyChanges=Anvend style-ændringer
+marker.label.reflow=Layout
+marker.label.paint=Paint
+marker.label.composite=Composite-lag
+marker.label.compositeForwardTransaction=Composite-request sendt
+marker.label.javascript=Funktionskald
+marker.label.parseHTML=Fortolk HTML
+marker.label.parseXML=Fortolk XML
+marker.label.domevent=DOM-events
+marker.label.consoleTime=Konsol
+marker.label.garbageCollection2=Garbage Collection
+marker.label.garbageCollection.incremental=Trinvis GC
+marker.label.garbageCollection.nonIncremental=Ikke-trinvis GC
+marker.label.minorGC=Minor GC
+marker.label.cycleCollection=Cyklus-indsamling
+marker.label.cycleCollection.forgetSkippable=CC graf-reduktion
+marker.label.timestamp=Tidsstempel
+marker.label.worker=Worker
+marker.label.messagePort=MessagePort
+marker.label.unknown=Ukendt
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.javascript.*):
+# These strings are displayed as JavaScript markers that have special
+# reasons that can be translated.
+marker.label.javascript.scriptElement=Script-tag
+marker.label.javascript.promiseCallback=Promise Callback
+marker.label.javascript.promiseInit=Promise Init
+marker.label.javascript.workerRunnable=Worker
+marker.label.javascript.jsURI=JavaScript-URI
+marker.label.javascript.eventHandler=Event Handler
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.field.*):
+# Strings used in the waterfall sidebar as property names.
+
+# General marker fields
+marker.field.start=Start:
+marker.field.end=Slut:
+marker.field.duration=Varighed:
+
+# General "reason" for a marker (JavaScript, Garbage Collection)
+marker.field.causeName=Ã
rsag:
+# General "type" for a marker (Cycle Collection, Garbage Collection)
+marker.field.type=Type:
+# General "label" for a marker (user defined)
+marker.field.label=Etiket:
+
+# Field names for stack values
+marker.field.stack=Stak:
+marker.field.startStack=Stak ved start:
+marker.field.endStack=Stak ved slut:
+
+# %S is the "Async Cause" of a marker, and this signifies that the cause
+# was an asynchronous one in a displayed stack.
+marker.field.asyncStack=(Async: %S)
+
+# For console.time markers
+marker.field.consoleTimerName=Navn på timer:
+
+# For DOM Event markers
+marker.field.DOMEventType=Hændelsestype:
+marker.field.DOMEventPhase=Fase:
+
+# Non-incremental cause for a Garbage Collection marker
+marker.field.nonIncrementalCause=Ikke-trinvis grund:
+
+# For "Recalculate Style" markers
+marker.field.isAnimationOnly=Kun animation:
+
+# The type of operation performed by a Worker.
+marker.worker.serializeDataOffMainThread=Serialiser data i worker
+marker.worker.serializeDataOnMainThread=Serialiser data på den primære tråd
+marker.worker.deserializeDataOffMainThread=Af-serialiser data i worker
+marker.worker.deserializeDataOnMainThread=Af-serialiser data på den primære tråd
+
+# The type of operation performed by a MessagePort
+marker.messagePort.serializeData=Serialiser data
+marker.messagePort.deserializeData=Af-serialiser data
+
+# Strings used in the waterfall sidebar as values.
+marker.value.unknownFrame=
+marker.value.DOMEventTargetPhase=MÃ¥l
+marker.value.DOMEventCapturingPhase=Indfang
+marker.value.DOMEventBubblingPhase=Bubbling
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.label.*):
+# These strings are used to give a concise but readable description of a GC reason.
+marker.gcreason.label.API=API-kald
+marker.gcreason.label.EAGER_ALLOC_TRIGGER=Ivrig allokations-udløser
+marker.gcreason.label.DESTROY_RUNTIME=Nedlukning
+marker.gcreason.label.LAST_DITCH=Ikke mere hukommelse
+marker.gcreason.label.TOO_MUCH_MALLOC=For mange bytes allokeret
+marker.gcreason.label.ALLOC_TRIGGER=For mange allokationer
+marker.gcreason.label.DEBUG_GC=Debug GC
+marker.gcreason.label.COMPARTMENT_REVIVED=Død global genoplivet
+marker.gcreason.label.RESET=Afslut trinvis cyklus
+marker.gcreason.label.OUT_OF_NURSERY=Nursery er fuldt
+marker.gcreason.label.EVICT_NURSERY=Udsmidning fra nursery
+marker.gcreason.label.FULL_STORE_BUFFER=Objekter i nursery er for aktive
+marker.gcreason.label.SHARED_MEMORY_LIMIT=Stor allokering mislykkedes
+marker.gcreason.label.PERIODIC_FULL_GC=Periodisk fuld GC
+marker.gcreason.label.INCREMENTAL_TOO_SLOW=Allokerings-raten er for hurtig
+marker.gcreason.label.COMPONENT_UTILS=Cu.forceGC
+marker.gcreason.label.MEM_PRESSURE=Lav hukommelse
+marker.gcreason.label.CC_WAITING=Tvunget af cyklus-indsamling
+marker.gcreason.label.CC_FORCED=Tvunget af cyklus-indsamling
+marker.gcreason.label.LOAD_END=Sideindlæsning afsluttet
+marker.gcreason.label.PAGE_HIDE=Flyttet til baggrund
+marker.gcreason.label.NSJSCONTEXT_DESTROY=Ãdelæg JS-kontekst
+marker.gcreason.label.SET_NEW_DOCUMENT=Nyt dokument
+marker.gcreason.label.SET_DOC_SHELL=Nyt dokument
+marker.gcreason.label.DOM_UTILS=API-kald
+marker.gcreason.label.DOM_IPC=IPC
+marker.gcreason.label.DOM_WORKER=Periodisk worker-GC
+marker.gcreason.label.INTER_SLICE_GC=Periodisk, trinvis GC-slice
+marker.gcreason.label.FULL_GC_TIMER=Periodisk fuld GC
+marker.gcreason.label.SHUTDOWN_CC=Nedlukning
+marker.gcreason.label.DOM_WINDOW_UTILS=Bruger inaktiv
+marker.gcreason.label.USER_INACTIVE=Bruger inaktiv
+
+# The name of a nursery collection.
+marker.nurseryCollection=Nursery Collection
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.description.*):
+# These strings are used to give an expanded description of why a GC occurred.
+marker.gcreason.description.API=Der blev foretaget et API-kald for at gennemtvinge garbage collection
+marker.gcreason.description.EAGER_ALLOC_TRIGGER=JavaScript vendte tilbage til hændelses-loop'et og der var nok bytes allokeret siden sidste GC til at en ny GC-cyklus blev igangsat.
+marker.gcreason.description.DESTROY_RUNTIME=Firefox ødelagde en JavaScript-runtime eller -kontekst, og dette var den sidste garbage collection inden nedlukning.
+marker.gcreason.description.LAST_DITCH=JavaScript forsøgte at allokere, men der fandtes ingen tilgængelig hukommelse. Foretager en kompakt garbage collection i forsøget på at frigøre hukommelse til allokeringen.
+marker.gcreason.description.TOO_MUCH_MALLOC=JavaScript allokerede for mange bytes og gennemtvang en garbage collection.
+marker.gcreason.description.ALLOC_TRIGGER=JavaScript allokerede for mange gange og gennemtvang en garbage collection.
+marker.gcreason.description.DEBUG_GC=GC på grund af Zeal-debug-indstillinger.
+marker.gcreason.description.COMPARTMENT_REVIVED=Et globalt objekt, der blev formodet dødt ved starten af GB-cyklen, blev genoplivet ved slutningen af GC-cyklen.
+marker.gcreason.description.RESET=Den aktive trinvis GC-cyklus blev tvunget til at afslutte øjeblikkeligt.
+marker.gcreason.description.OUT_OF_NURSERY=JavaScript allokerede så mange nye objekter i nursery at det blev fuldt og startede en mindre GC.
+marker.gcreason.description.EVICT_NURSERY=Arbejde skal udføres på tenured heap, hvilket kræver at nursery er tomt.
+marker.gcreason.description.FULL_STORE_BUFFER=Der var for mange egenskaber på tenured objekter, hvis værdi var et objekt i nursery.
+marker.gcreason.description.SHARED_MEMORY_LIMIT=En stor allokering blev forespurgt, men der var ikke nok hukommelse.
+marker.gcreason.description.PERIODIC_FULL_GC=JavaScript vendte tilbage til event-loop'et, og der er gået relativt lang tid siden Firefox udførte en garbage collection.
+marker.gcreason.description.INCREMENTAL_TOO_SLOW=En fuldstændig, ikke-trinvis garbage collection blev startet, fordi der fandtes en hurtigere allokerings-rate end den eksisterende trinvis garbage collection kunnne følge med i.
+marker.gcreason.description.COMPONENT_UTILS=Components.utils.forceGC() blev kaldt for at gennemtvinge en garbage collection.
+marker.gcreason.description.MEM_PRESSURE=Meget lidt hukommelse var tilgængelig.
+marker.gcreason.description.CC_WAITING=Cycle collector krævede en garbage collection.
+marker.gcreason.description.CC_FORCED=Cycle collector krævede en harbage collection.
+marker.gcreason.description.LOAD_END=Indlæsning af dokumentet blev færdig.
+marker.gcreason.description.PAGE_HIDE=Fanebladet eller vinduet blev flyttet til baggrunden.
+marker.gcreason.description.NSJSCONTEXT_DESTROY=Firefox ødelagde en JavaScript-runtime eller -kontekst, og dette var den sidste garbage collection inden nedlukning.
+marker.gcreason.description.SET_NEW_DOCUMENT=Siden er blevet navigeret til et nyt dokument.
+marker.gcreason.description.SET_DOC_SHELL=Siden er blevet navigeret til et nyt dokument.
+marker.gcreason.description.DOM_UTILS=Der var et API-kald om at gennemtvinge garbage collection.
+marker.gcreason.description.DOM_IPC=Modtog mellem processer en besked, der forespurgte en garbage collection.
+marker.gcreason.description.DOM_WORKER=Worker'en var inaktiv gennem længere tid.
+marker.gcreason.description.INTER_SLICE_GC=Der er gået ret lang tid siden den sidste trinvis GC-slice.
+marker.gcreason.description.FULL_GC_TIMER=JavaScript vendte tilbage til event loop'et, og der er gået ret lang tid siden, der blev foretaget en garbage collection.
+marker.gcreason.description.SHUTDOWN_CC=Firefox ødelagde en JavaScript-runtime eller -kontekst, og dette var den sidste garbage collection inden nedlukning.
+marker.gcreason.description.DOM_WINDOW_UTILS=Brugeren var inaktiv gennem længere tid. Firefox benyttede lejligheden til at foretage en GC.
+marker.gcreason.description.USER_INACTIVE=Brugeren var inaktiv gennem længere tid. Firefox benyttede lejligheden til at foretage en GC.
diff --git a/devtools/client/memory.properties b/devtools/client/memory.properties
new file mode 100644
index 00000000000..665a0163ef0
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/memory.properties
@@ -0,0 +1,446 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a snapshot
+# to disk.
+snapshot.io.save=Gem
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes
+# a snapshot
+snapshot.io.delete=Slet
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window displayed when
+# saving a snapshot to disk.
+snapshot.io.save.window=Gem heap-snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window displayed when
+# importing a snapshot form disk.
+snapshot.io.import.window=Importer heap-snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to
+# filter file types (*.fxsnapshot)
+snapshot.io.filter=Firefox-heap-snapshots
+
+# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in
+# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal
+# points.
+aggregate.mb=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before
+# it has a creation time to display.
+snapshot-title.loading=Behandlerâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the boolean
+# checkbox whether or not to record allocation stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks=Optag allokerings-stakke
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for
+# the label describing the boolean checkbox whether or not to record allocation
+# stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Start og stop optagelse af allokerings-stakke. Efterfølgende heap-snapshots kan kategorisere og gruppere objekter, der skabes, når optagelse af allokerings-stakke er aktiv, efter deres allokerings-stak. Bemærk, at der er ydelsesomkostninger forbundet med at optage allokerings-stakke.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.breakdownBy): The label describing the select menu
+# options of the breakdown options.
+toolbar.displayBy=Gruppér efter:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label
+# describing the select menu options of the display options.
+toolbar.displayBy.tooltip=Gruppér objekter på en anden måde
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the
+# previous view.
+toolbar.pop-view=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the
+# button to go back to the previous view.
+toolbar.pop-view.label=Vend tilbage til aggregater
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user
+# know that they are viewing individual nodes from a census group.
+toolbar.viewing-individuals=â Viser individer i en gruppe
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the
+# "coarse type" display option.
+censusDisplays.coarseType.tooltip=Gruppér objekter efter type
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for
+# the "allocation stack" display option.
+censusDisplays.allocationStack.tooltip=Gruppér objekter efter hvilken JavaScript-stak, der blev optaget da de blev allokeret.
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "inverted allocation stack" display option.
+censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Gruppér objekter efter den inverterede JavaScript-call-stak, der blev optaget da objektet blev skabt
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.treeMap.tooltip): The tooltip for the
+# "tree map" display option.
+censusDisplays.treeMap.tooltip=Større blokke repræsenterer forholdsmæssig større brug af hukommelse"
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.objectClass.tooltip): The tooltip for the
+# "object class" display option.
+censusDisplays.objectClass.tooltip=Gruppér objekter efter deres JavaScript Object [[class]]-navn
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.internalType.tooltip): The tooltip for the
+# "internal type" display option.
+censusDisplays.internalType.tooltip=Gruppér objekter efter deres interne C++-type
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu
+# options of the label options.
+toolbar.labelBy=Tilføj etiket efter:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The tooltip for the label describing the
+# select menu options of the label options.
+toolbar.labelBy.tooltip=Lav om på, hvordan objekter tilføjes etiketter
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Tilføj etiket til objekter ud fra brede kategorier, som de passer ind i
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "allocation stack" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Tilføj etiket til objekter efter hvilken JavaScript-stak, der blev optaget da de blev allokeret
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.internalType.tooltip): The
+# tooltip for the "internal type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.internalType.tooltip=Tilføj etiket til objekter efter deres interne C++-typenavn
+
+# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" tree map display option.
+treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Tilføj etiket til objekter ud fra brede kategorier, som de passer ind i.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the
+# toolbar.
+toolbar.view=Vis:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the
+# view selector in the toolbar.
+toolbar.view.tooltip=Lav om på visning af heap-snapshot'et
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.census=Samlet
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for
+# the census view option in the toolbar.
+toolbar.view.census.tooltip=Se en opsummering af heap-snapshottets indhold ved at samle objekter i grupper
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view
+# option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators=Dominatorer
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label
+# for the dominators view option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators.tooltip=Vis dominator-træet for at se de største datastrukturer i heap-snapshot'et
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.treemap=Trædiagram
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for
+# the tree map view option in the toolbar.
+toolbar.view.treemap.tooltip=Større blokke repræsenterer forholdsmæssig større brug af hukommelse"
+
+# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that initiates
+# taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip.
+take-snapshot=Tag snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that initiates
+# importing a snapshot.
+import-snapshot=Importerâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# deletes existing snapshot.
+clear-snapshots.tooltip=Slet alle snapshots
+
+# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# initiates selecting two snapshots to diff with each other.
+diff-snapshots.tooltip=Sammenlign snapshots
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the
+# memory tool's filter search box.
+filter.placeholder=Filter
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory
+# tool's filter search box.
+filter.tooltip=Filtrer indholdet af heap-snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the
+# button to view individuals in this group.
+tree-item.view-individuals.tooltip=Vis individuelle noder i denne gruppe og deres bevarende stier
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the
+# lazily loaded sub trees in the dominator tree view.
+tree-item.load-more=Indlæs flereâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the
+# dominator tree.
+tree-item.rootlist=GC-rødder
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree
+# that represents a row broken down by allocation stack when no stack was available.
+tree-item.nostack=(ingen tilgængelig stak)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the
+# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was
+# available.
+tree-item.nofilename=(intet tilgængeligt filnavn)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree
+# that represents the root of the tree when inverted.
+tree-item.root=(rod)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+tree-item.percent2=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a
+# diffing comparison.
+diffing.baseline=Udgangspunkt
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being
+# compared to the baseline in a diffing comparison.
+diffing.comparison=Sammenligning
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the
+# first snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectBaseline=Vælg udgangspunkt-snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the
+# second snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectComparison=Vælg snapshot at sammenligne med udgangspunktet
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing
+# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error=Fejl
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing
+# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error.full=Der opstod en fejl, mens snapshots blev sammenlignet
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin
+# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff=Beregner forskelâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the
+# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff.full=Beregner forskelâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing
+# state SELECTING.
+diffing.state.selecting=Vælg to snapshots til sammenligning
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the
+# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to
+# diff.
+diffing.state.selecting.full=Vælg to snapshots til sammenligning
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING.
+dominatorTree.state.computing=Beregner dominatorsâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.computing.full=Beregner dominator-træâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING.
+dominatorTree.state.fetching=Beregner størrelserâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.fetching.full=Computing retained sizesâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label
+# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING.
+dominatorTree.state.incrementalFetching=Henterâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label describing the
+# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Henter sub-træâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR.
+dominatorTree.state.error=Fejl
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.error.full=Der opstod en fejl i behandlingen af dominator-træet
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving.full=Gemmer snapshotâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing.full): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the main heap view.
+snapshot.state.importing.full=Importererâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the snapshot
+# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used
+# in the main heap view.
+snapshot.state.reading.full=Læser snapshotâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-census.full=Gemmer censusâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-tree-map.full=Gemmer trædiagramâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the snapshot
+# state ERROR, used in the main heap view.
+snapshot.state.error.full=Der opstod en fejl under behandling af dette snapshot.
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when
+# there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error=Fejl
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed
+# when there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error.full=Der opstod en fejl under hentning af individer fra en gruppe
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed
+# while fetching individuals.
+individuals.state.fetching=Henterâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message
+# displayed while fetching individuals.
+individuals.state.fetching.full=Henter individer i gruppeâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual
+# node.
+individuals.field.node=Node
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header
+# label for an individual node.
+individuals.field.node.tooltip=Den individuelle node i snapshot'et
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.saving=Gemmer snapshotâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.importing=Importerer snapshotâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot
+# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used
+# in the snapshot list view.
+snapshot.state.reading=Læser snapshotâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-census=Gemmer censusâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-tree-map=Gemmer trædiagramâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot
+# state ERROR, used in the snapshot list view.
+snapshot.state.error=Fejl
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no
+# difference between two snapshots.
+heapview.no-difference=Ingen forskel mellem de to snapshots.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no
+# matches when filtering.
+heapview.none-match=Ingen resultater.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report
+# is empty.
+heapview.empty=Tom.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to
+# users when selecting a breakdown by "allocation stack" but no allocation
+# stacks were recorded in the heap snapshot.
+heapview.noAllocationStacks=Ingen allokerings-stakke blev fundet. Optag allokations-stakke før du tager et heap-snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize=Bevaret størrelse (Bytes)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize.tooltip=Summen af objektets egen størrelse og størrelserne på alle de andre objekter, det holder i live
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize=Overfladisk størrelse (Bytes)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize.tooltip=Objektets egen størrelse
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the
+# dominator tree for an object's label.
+dominatortree.field.label=Etiket
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the dominator tree view for an object's label.
+dominatortree.field.label.tooltip=Etiketten for et objekt i heap'en
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap
+# view for bytes.
+heapview.field.bytes=Bytes
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for bytes.
+heapview.field.bytes.tooltip=Antal bytes forbrugt af denne gruppe, eksklusive undergrupper
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap
+# view for count.
+heapview.field.count=Antal
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for count.
+heapview.field.count.tooltip=Antal opnåelige objekter i denne gruppe, eksklusive undergrupper
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the
+# heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes=Totale Bytes
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes.tooltip=Antal bytes forbrugt af denne gruppe, inklusive undergrupper
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the
+# heap view for total count.
+heapview.field.totalcount=Totalt antal
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total count.
+heapview.field.totalcount.tooltip=Antal opnåelige objekter i denne gruppe, inklusive undergrupper
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap
+# view for name.
+heapview.field.name=Navn
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for name.
+heapview.field.name.tooltip=Gruppens navn
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest
+# paths pane.
+shortest-paths.header=Bevarende stier fra GC-rødder
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the
+# shortest paths pane when a node is not yet selected.
+shortest-paths.select-node=Vælg en node for at se dens bevarende stier
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a
+# node in the tree map
+tree-map.node-count=antal
diff --git a/devtools/client/menus.properties b/devtools/client/menus.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0cec9ace1e7
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/menus.properties
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+devtoolsServiceWorkers.label = Service workers
+devtoolsServiceWorkers.accesskey = o
+
+devtoolsConnect.label = Opret forbindelseâ¦
+devtoolsConnect.accesskey = f
+
+browserConsoleCmd.label = Browserkonsol
+browserConsoleCmd.accesskey = B
+
+responsiveDesignMode.label = Responsivt design-visning
+responsiveDesignMode.accesskey = R
+
+eyedropper.label = Vælg farve
+eyedropper.accesskey = æ
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): This menu item label appears
+# in the Tools menu. See bug 653093.
+# The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating
+# and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function
+# prototyping, experimentation and convenient scripting.
+#
+# It's quite possible that you won't have a good analogue for the word
+# "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
+# approximation to it or choose a word (or words) that means
+# "simple discardable text editor".
+scratchpad.label = Kladdeblok
+scratchpad.accesskey = a
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu.
+browserToolboxMenu.label = Browserværktøjer
+browserToolboxMenu.accesskey = o
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu.
+# This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds.
+browserContentToolboxMenu.label = Værktøjer til browser-indhold
+browserContentToolboxMenu.accesskey = æ
+
+devToolbarMenu.label = Udviklerlinje
+devToolbarMenu.accesskey = U
+
+webide.label = WebIDE
+webide.accesskey = e
+
+devToolboxMenuItem.label = Vis værktøjer
+devToolboxMenuItem.accesskey = V
+
+getMoreDevtoolsCmd.label = Hent flere værktøjer
+getMoreDevtoolsCmd.accesskey = H
diff --git a/devtools/client/netmonitor.properties b/devtools/client/netmonitor.properties
new file mode 100644
index 00000000000..7e66ae7e880
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/netmonitor.properties
@@ -0,0 +1,1074 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure
+# channel i.e. the connection was encrypted.
+netmonitor.security.state.secure=Denne ressource blev hentet via en sikker forbindelse
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure
+# channel i.e. the connection was not encrypted.
+netmonitor.security.state.insecure=Denne ressource blev hentet via en ukrypteret forbindelse
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken)
+# This string is used as an tooltip for request that failed due to security
+# issues.
+netmonitor.security.state.broken=En sikkerhedsfejl forhindrede ressourcen i at blive indlæst.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak)
+# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues
+netmonitor.security.state.weak=Denne ressource blev overført via en forbindelse med svag kryptering.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled"
+netmonitor.security.enabled=Aktiveret
+
+# LOCALIZATION NOTE (etmonitor.security.disabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled"
+netmonitor.security.disabled=Deaktiveret
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader):
+# This string is used as a header for section containing security information
+# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote
+# host. For example: Host example.com
+netmonitor.security.hostHeader=Vært %S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable):
+# This string is used to indicate that a certain piece of information is not
+# available to be displayd. For example a certificate that has no organization
+# defined:
+# Organization:
+netmonitor.security.notAvailable=
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network details pane in the UI.
+collapseDetailsPane=Skjul detaljer om request
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that expands the network details pane in the UI.
+expandDetailsPane=Vis detaljer om request
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane when there are no headers available.
+headersEmptyText=Der er ingen headers for denne request
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane for the filtering input.
+headersFilterText=Filtrer headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available.
+cookiesEmptyText=Der er ingen cookies for denne request
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane for the filtering input.
+cookiesFilterText=Filtrer cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsEmptyText): This is the text displayed in the
+# params tab of the network details pane when there are no params available.
+paramsEmptyText=Der er ingen parametre for denne request
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the
+# params tab of the network details pane for the filtering input.
+paramsFilterText=Filtrer request-parametre
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the query string.
+paramsQueryString=Query-streng
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the form data.
+paramsFormData=Formulardata
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the request payload.
+paramsPostPayload=Request-payload
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers.
+requestHeaders=Request-headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+requestHeadersFromUpload=Request-headers fra upload stream
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the response headers.
+responseHeaders=Response-headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the request cookies.
+requestCookies=Request-cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the response cookies.
+responseCookies=Response-cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying the response payload.
+responsePayload=Response-payload
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input.
+jsonFilterText=Filtrer egenskaber
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
+jsonScopeName=JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
+jsonpScopeName=JSONP â callback %S()
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePreview): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for an HTML preview.
+responsePreview=Forhåndsvisning
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending.
+networkMenu.sortedAsc=Sorteret stigende
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
+networkMenu.sortedDesc=Sorteret faldende
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining
+# what the perf button does
+networkMenu.summary.tooltip.perf=Start analyse af ydelse
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining
+# what the DOMContentLoaded label displays
+networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Tidspunkt da hændelsen "DOMContentLoad" indtraf
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining
+# what the load label displays
+networkMenu.summary.tooltip.load=Tidspunkt da hændelsen "load" indtraf
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.summary.requestsCount=En request;%S requests
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.summary.requestsCount2=En request;#1 requests
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed
+# in the network table footer when there are no requests
+networkMenu.summary.requestsCountEmpty=Ingen requests
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining
+# what the requestsCount label displays
+networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Antal requests
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transferred size.
+networkMenu.summary.transferred=%S af %S overført
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining
+# what the transferred label displays
+networkMenu.summary.tooltip.transferred=Størrelse/overført størrelse af alle requests
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transfer time.
+networkMenu.summary.finish=Færdig: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining
+# what the finish label displays
+networkMenu.summary.tooltip.finish=Total tid krævet for at indlæse alle requests
+
+# LOCALIZATION NOTE (etworkMenu.sizeB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in bytes).
+networkMenu.sizeB=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+networkMenu.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes).
+networkMenu.sizeMB=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes).
+networkMenu.sizeGB=%S GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred size of a request is
+# unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred of a request is
+# cached.
+networkMenu.sizeCached=cached
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred of a request computed
+# by a service worker.
+networkMenu.sizeServiceWorker=service worker
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
+networkMenu.totalMS=â %S ms
+
+# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*)
+# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents
+# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen
+# or a period, if a comma doesn't work for your language.
+netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.total=Totalt %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Blokeret %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Forbindelse %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.send=Send %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Vent %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Modtag %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
+networkMenu.millisecond=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+networkMenu.second=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+networkMenu.minute=%S min
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.loading=Indlæser
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+pieChart.unavailable=Tom
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.loading=Ventâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+tableChart.unavailable=Ingen tilgængelige data
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes).
+charts.transferredSizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+charts.totalS=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+charts.cacheEnabled=Forudfyldt cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+charts.cacheDisabled=Tom cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize=Størrelse: %S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTranferredSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes.
+charts.totalTransferredSize=Overført størrelse: %S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+charts.totalSeconds=Tid: #1 sekund;Tid: #1 sekunder
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time (non-blocking), in seconds.
+charts.totalSecondsNonBlocking=Non-blocking tid : #1 sekund;Non-blocking tid: #1 sekunder
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+charts.totalCached=Cachede svar: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+charts.totalCount=Requests i alt: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for size of the request.
+charts.size=Størrelse
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for type of request.
+charts.type=Type
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for transferred
+# size of the request.
+charts.transferred=Overført
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for time of request.
+charts.time=Tid
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.headers): A label used for Headers tab
+# This tab displays list of HTTP headers
+netRequest.headers=Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for non blocking
+# time of request.
+charts.nonBlockingTime=Non-blocking tid
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.response): A label used for Response tab
+# This tab displays HTTP response body
+netRequest.response=Svar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.rawData): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays raw response body as it's
+# been received from the backend (debugger server)
+netRequest.rawData=RÃ¥ data
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.xml): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays parsed XML response body.
+netRequest.xml=XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.image): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays images returned in response body.
+netRequest.image=Billeder
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.sizeLimitMessage): A label used
+# in Response and Post tabs in case the body is bigger than given limit.
+# It allows the user to click and fetch more from the backend.
+# The {{link}} will be replace at run-time by an active link.
+# String with ID 'netRequest.sizeLimitMessageLink' will be used as text
+# for this link.
+netRequest.sizeLimitMessage=Grænse for størrelse er nået. Klik på {{link}} for at indlæse flere.
+netRequest.sizeLimitMessageLink=her
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.responseBodyDiscarded): A label used
+# in Response tab if the response body is not available.
+netRequest.responseBodyDiscarded=Response body blev ikke gemt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.requestBodyDiscarded): A label used
+# in Post tab if the post body is not available.
+netRequest.requestBodyDiscarded=Request POST body blev ikke gemt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.post): A label used for Post tab
+# This tab displays HTTP post body
+netRequest.post=POST
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.cookies): A label used for Cookies tab
+# This tab displays request and response cookies.
+netRequest.cookies=Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.params): A label used for URL parameters tab
+# This tab displays data parsed from URL query string.
+netRequest.params=Parametre
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.callstack): A label used for request stacktrace tab
+# This tab displays the request's JavaScript stack trace. Should be identical to
+# debuggerUI.tabs.callstack
+netRequest.callstack=Call Stack
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab.
+# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints
+certmgr.subjectinfo.label=Udstedt til
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.cn=Normalt Navn (CN):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.o=Organisation (O):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.ou=Organisatorisk enhed (OU):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays Name and organization who issued the fingerprints
+certmgr.issuerinfo.label=Udstedt af
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valide period of this fingerprints
+certmgr.periodofvalidity.label=Gyldighedsperiode
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.begins=Begynder den:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.expires=Udløber den:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valide period of this fingerprints
+certmgr.fingerprints.label=Fingeraftryk
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha256fingerprint=SHA-256-fingeraftryk:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha1fingerprint=SHA1-fingeraftryk:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label):
+# This string is used as a label in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.label=Transparens:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.none):
+# This string is used to indicate that there are no signed certificate
+# timestamps available. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.none=Ingen SCTs-fortegnelser
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok):
+# This string is used to indicate that there are valid signed certificate
+# timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.ok=Gyldige SCTs-fortegnelser
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS):
+# This string is used to indicate that there are not enough valid signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=Ikke nok SCTs
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS):
+# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=Ikke forskelligartede SCTs
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start performance analysis.
+netmonitor.perfNotice1=⢠Klik på knappen
+netmonitor.perfNotice2=for at starte en ydelsesanalyse.
+netmonitor.perfNotice3=Analysér
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start logging network requests.
+netmonitor.reloadNotice1=⢠Udfør en request eller
+netmonitor.reloadNotice2=Genindlæs
+netmonitor.reloadNotice3=siden for at se detaljeret information om netværksaktivitet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status2): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "status" column.
+netmonitor.toolbar.status3=Status
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "method" column.
+netmonitor.toolbar.method=Metode
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "file" column.
+netmonitor.toolbar.file=Fil
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "protocol" column.
+netmonitor.toolbar.protocol=Protokol
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "domain" column.
+netmonitor.toolbar.domain=Domæne
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "remoteip" column.
+netmonitor.toolbar.remoteip=Fjern-IP
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cause): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cause" column.
+netmonitor.toolbar.cause=Ã
rsag
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "type" column.
+netmonitor.toolbar.type=Type
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cookies" column.
+netmonitor.toolbar.cookies=Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "set cookies" column.
+# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it.
+# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie
+netmonitor.toolbar.setCookies=Set-Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "scheme" column.
+netmonitor.toolbar.scheme=Scheme
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the start of this request.
+netmonitor.toolbar.startTime=Start-tid
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.endTime=Slut-tid
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.responseTime=Svar-tid
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time
+# from start of this request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.duration=Varighed
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time
+# from end of this request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.latency=Forsinkelse
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "transferred" column, which is the
+# compressed / encoded size.
+netmonitor.toolbar.transferred=Overført
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the
+# uncompressed / decoded size.
+netmonitor.toolbar.contentSize=Størrelse
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "waterfall" column.
+netmonitor.toolbar.waterfall=Tidslinje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the headers tab.
+netmonitor.tab.headers=Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cookies tab.
+netmonitor.tab.cookies=Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the params tab.
+netmonitor.tab.params=Parametre
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the response tab.
+netmonitor.tab.response=Response
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the timings tab.
+netmonitor.tab.timings=Timings
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the stack-trace tab.
+netmonitor.tab.stackTrace=Stack Trace
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the security tab.
+netmonitor.tab.security=Sikkerhed
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "All" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.all=Alle
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "HTML" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "CSS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.css=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "JS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.js=JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "XHR" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.fonts=Skrifttyper
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Images" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.images=Billeder
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Media" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.media=Medieindhold
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Flash" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "WS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.ws=WS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Other" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.other=Andet
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox.
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Filtrer URL'er
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Vedvarende logning
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=Hvis du aktiverer denne indstilling vil listen med requests ikke blive ryddet, hver gang du navigerer til en ny side
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.label=Deaktiver cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=Deaktiver HTTP-cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.toolbar.clear=Ryd
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.perf): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the performance analysis button.
+netmonitor.toolbar.perf=Start ydelsesanalyse
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the toggle recording button.
+netmonitor.toolbar.toggleRecording=Pause/fortsæt optagelse af netværks-log
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the network table header context menu.
+netmonitor.toolbar.resetColumns=Nulstil kolonner
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label
+# displayed in the network table header context menu for the timing submenu
+netmonitor.toolbar.timings=Timings
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the
+# label displayed in the network table header context menu for the
+# response headers submenu.
+netmonitor.toolbar.responseHeaders=Response-headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.url): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the URL.
+netmonitor.summary.url=Request-URL:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.method): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the method.
+netmonitor.summary.method=Request-metode:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.address): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the remote address.
+netmonitor.summary.address=Fjern-adresse:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.status): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code.
+netmonitor.summary.status=Statuskode:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.version): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version.
+netmonitor.summary.version=Version:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.summary.editAndResend=Rediger og send igen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers
+# from the currently displayed request
+netmonitor.summary.rawHeaders=Raw headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders.requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the raw request headers textarea
+netmonitor.summary.rawHeaders.requestHeaders=Request-headers:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders.responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the raw response headers textarea
+netmonitor.summary.rawHeaders.responseHeaders=Response-headers:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.size): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the headers size.
+netmonitor.summary.size=Størrelse på headers:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's file name.
+netmonitor.response.name=Navn:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's dimensions.
+netmonitor.response.dimensions=Dimensioner:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's mime.
+netmonitor.response.mime=MIME-type:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "blocked" state.
+netmonitor.timings.blocked=Blokeret:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "dns" state.
+netmonitor.timings.dns=DNS-opslag:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "tls" handshake state.
+netmonitor.timings.ssl=Opsætning af TLS:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "connect" state.
+netmonitor.timings.connect=Forbinder:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "send" state.
+netmonitor.timings.send=Sender:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "wait" state.
+netmonitor.timings.wait=Venter:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "receive" state.
+netmonitor.timings.receive=Modtager:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip
+# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite.
+netmonitor.security.warning.cipher=Krypterings-algoritmen er forældet og usikker
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed
+# in the security tab if a security error prevented the connection.
+netmonitor.security.error=Der opstod en fejl:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed
+# in the security tab describing TLS/SSL protocol version.
+netmonitor.security.protocolVersion=Protokol-version:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed
+# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection.
+netmonitor.security.cipherSuite=Cipher-suite:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed
+# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure
+# this connection.
+netmonitor.security.keaGroup=Key Exchange-gruppe:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when no group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.none=ingen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.custom=tilpasset
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value
+# displayed in the security tab describing an unknown group.
+netmonitor.security.keaGroup.unknown=ukendt gruppe
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label
+# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for
+# the server certificate in this connection.
+netmonitor.security.signatureScheme=Signature Scheme:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the
+# label displayed in the security tab describing the case when no signature
+# was used.
+netmonitor.security.signatureScheme.none=ingen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the
+# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme.
+netmonitor.security.signatureScheme.unknown=ukendt signature scheme
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security.
+netmonitor.security.hsts=HTTP Strict Transport Security:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning.
+netmonitor.security.hpkp=Public Key Pinning:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed
+# in the security tab describing the section containing information related to
+# the secure connection.
+netmonitor.security.connection=Forbindelse:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed
+# in the security tab describing the server certificate section.
+netmonitor.security.certificate=Certifikat:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy): This is the label displayed
+# for the copy sub-menu in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy=Kopier
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy.accesskey): This is the access key
+# for the copy sub-menu displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url
+netmonitor.context.copyUrl=Kopier URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrl.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url parameters
+netmonitor.context.copyUrlParams=Kopier URL-parametre
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyPostData): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's post data
+netmonitor.context.copyPostData=Kopier POST-data
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyPostData.accesskey): This is the access key
+# for the Copy POST Data menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyPostData.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a cURL command.
+# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages.
+# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL
+netmonitor.context.copyAsCurl=Kopier som cURL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCUrl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's request headers
+netmonitor.context.copyRequestHeaders=Kopier request-headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=q
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's response headers
+netmonitor.context.copyResponseHeaders=Kopier response-headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response
+netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected response as a string
+netmonitor.context.copyResponse=Kopier response
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRespose.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyResponse.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected image as data uri
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Kopier billede som en data-URI
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed
+# on the context menu that save the Image
+netmonitor.context.saveImageAs=Gem billede som
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=e
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all as HAR format
+netmonitor.context.copyAllAsHar=Kopier alle som HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that saves all as HAR format
+netmonitor.context.saveAllAsHar=Gem alle som HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=G
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed
+# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.context.editAndResend=Rediger og send igen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key
+# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.editAndResend.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab=Ã
bn i et nyt faneblad
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab.accesskey=f
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger=Ã
bn i Debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.openInDebugger.accesskey): This is the access key
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label
+# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor=Ã
bn i CSS- Editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is
+# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the
+# context menu of the network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed
+# on the context menu that shows the performance analysis tools
+netmonitor.context.perfTools=Start ydelsesanalyseâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.perfTools.accesskey=t
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed
+# as the title of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequest=Ny request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.query=Query-streng:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the custom request form
+netmonitor.custom.headers=Request-headers:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed
+# above the request body entry in the custom request form
+netmonitor.custom.postData=Request-body:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed
+# on the button which sends the custom request
+netmonitor.custom.send=Send
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed
+# on the button which cancels and closes the custom request form
+netmonitor.custom.cancel=Annuller
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed
+# on the button which exists the performance statistics view
+netmonitor.backButton=Tilbage
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.learnMore): This is the label displayed
+# next to a header list item, with a link to external documentation
+netmonitor.headers.learnMore=Læs mere
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the
+# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is cached
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (cached)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip
+# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (cached, service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label
+# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged
+# over the content.
+netmonitor.label.dropHarFiles = Slip HAR-filer her
diff --git a/devtools/client/performance.dtd b/devtools/client/performance.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..6cc8e193a35
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/performance.dtd
@@ -0,0 +1,137 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/performance.properties b/devtools/client/performance.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b095c21b6bf
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/performance.properties
@@ -0,0 +1,160 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noRecordingsText): The text to display in the
+# recordings menu when there are no recorded profiles yet.
+noRecordingsText=Der er ingen profiler endnu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# identifying a set of function calls. %S represents the number of recording,
+# iterating for every new recording, resulting in "Recording #1", "Recording #2", etc.
+recordingsList.itemLabel=Optagelse #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.recordingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has not finished recording.
+recordingsList.recordingLabel=I gangâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that is finished and is loading.
+recordingsList.loadingLabel=Indlæserâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.durationLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has finished recording.
+recordingsList.durationLabel=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for saving an item to disk.
+recordingsList.saveLabel=Gem
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.fps):
+# This string is displayed in the framerate graph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure frames per second. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.fps=fps
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.ms):
+# This string is displayed in the flamegraph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure time (in milliseconds). This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.ms=ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.memory):
+# This string is displayed in the memory graph of the Performance tool,
+# as the unit used to memory consumption. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.memory=MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (category.*):
+# These strings are displayed in the categories graph of the Performance Tools,
+# as the legend for each block in every bar. These labels should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so they don't obstruct important parts of the graph.
+category.other=Gecko
+category.css=Styles
+category.js=JIT
+category.gc=GC
+category.network=Netværk
+category.graphics=Grafik
+category.storage=Lager
+category.events=Input & hændelser
+category.tools=Værktøjer
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.bytes):
+# This string is displayed in the call tree after bytesize units.
+# %S represents the value in bytes.
+table.bytes=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.ms2):
+# This string is displayed in the call tree after units of time in milliseconds.
+# %S represents the value in milliseconds.
+table.ms2=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.percentage3):
+# This string is displayed in the call tree after units representing percentages.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+table.percentage3=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.root):
+# This string is displayed in the call tree for the root node.
+table.root=(rod)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.idle):
+# This string is displayed in the call tree for the idle blocks.
+table.idle=(inaktiv)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.url.tooltiptext):
+# This string is displayed in the call tree as the tooltip text for the url
+# labels which, when clicked, jump to the debugger.
+table.url.tooltiptext=Vis kildekode i debuggeren
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.view-optimizations.tooltiptext2):
+# This string is displayed in the icon displayed next to frames that
+# have optimization data
+table.view-optimizations.tooltiptext2=Frame indeholder JIT-optimerings-data
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.importDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for importing a recoring from disk.
+recordingsList.importDialogTitle=Importer optagelseâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogTitle=Gem optagelseâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogJSONFilter=JSON-filer
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogAllFilter=Alle filer
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.tick):
+# This string is displayed in the timeline overview, for delimiting ticks
+# by time, in milliseconds.
+timeline.tick=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.records):
+# This string is displayed in the timeline waterfall, as a title for the menu.
+timeline.records=OPTAGELSER
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.bufferFull):
+# This string is displayed when recording, indicating how much of the
+# buffer is currently be used.
+# %S is the percentage of the buffer used -- there are two "%"s after to escape
+# the % that is actually displayed.
+# Example: "Buffer 54% full"
+profiler.bufferFull=Buffer %S%% fyldt
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start):
+# The label shown on the main recording buttons to start recording.
+recordings.start=Start optagelse af ydelse
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.stop):
+# The label shown on the main recording buttons to stop recording.
+recordings.stop=Stop optagelse af ydelse
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start.tooltip):
+# This string is displayed as a tooltip on a button that starts a new profile.
+recordings.start.tooltip=Start eller stop opdatelse af ydelse
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.import.tooltip):
+# This string is displayed on a button that opens a dialog to import a saved profile data file.
+recordings.import.tooltip=Importerâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.clear.tooltip):
+# This string is displayed on a button that removes all the recordings.
+recordings.clear.tooltip=Ryd
diff --git a/devtools/client/responsive.properties b/devtools/client/responsive.properties
new file mode 100644
index 00000000000..83180587aa1
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/responsive.properties
@@ -0,0 +1,171 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList): option displayed in the device
+# selector
+responsive.editDeviceList=Rediger listeâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): tooltip text of the exit button.
+responsive.exit=Luk responsivt design-tilstand
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): tooltip text of the rotate button.
+responsive.rotate=Roter viewport
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceListLoading): placeholder text for
+# device selector when it's still fetching devices
+responsive.deviceListLoading=Indlæserâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceListError): placeholder text for
+# device selector when an error occurred
+responsive.deviceListError=Ingen liste tilgængelig
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.done): button text in the device list modal
+responsive.done=Færdig
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noDeviceSelected): placeholder text for the
+# device selector
+responsive.noDeviceSelected=ingen enhed valgt
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.title): the title displayed in the global
+# toolbar
+responsive.title=Responsivt design-tilstand
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): tooltip text for the touch
+# simulation button when it's disabled
+responsive.enableTouch=Aktivér touch-simulering
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): tooltip text for the touch
+# simulation button when it's enabled
+responsive.disableTouch=Deaktiver touch-simulering
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): tooltip of the screenshot button.
+responsive.screenshot=Tag et skærmbillede
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated
+# filename.
+# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the
+# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format.
+responsive.screenshotGeneratedFilename=Skærmbillede %1$S klokken %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# non-remote tab.
+responsive.remoteOnly=Responsivt design-visning er kun tilgængelig for fjerne browser-faneblade, for eksempel dem, der anvendes til web-indhold i multi-proces Firefox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noContainerTabs): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# container tab.
+responsive.noContainerTabs=Responsivt design-visning er i øjeblikket ikke understøttet i kontekst-faneblade.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure
+# network throttling. This option is the default and disables throttling so you
+# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI
+# so a short string would be best if possible.
+responsive.noThrottling=Ingen neddrosling
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio): tooltip for the
+# DevicePixelRatio (DPR) dropdown when is enabled.
+responsive.devicePixelRatio=Device Pixel Ratio
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.autoDPR): tooltip for the DevicePixelRatio
+# (DPR) dropdown when is disabled because a device is selected.
+# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set
+# automatically the DPR value.
+responsive.autoDPR=DPR sættes automatisk af %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): tooltip for the
+# device pixel ratio dropdown when is enabled.
+responsive.changeDevicePixelRatio=Skift viewportens enheds-pixel-ratio
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): tooltip for the device pixel ratio
+# dropdown when it is disabled because a device is selected.
+# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set
+# automatically the device pixel ratio value.
+responsive.devicePixelRatio.auto=Enheds-pixel-ratio er automatisk sat af %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to
+# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing
+# device).
+responsive.customDeviceName=Tilpasset enhed
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a
+# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the
+# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6".
+responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (Tilpasset)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice): Button text that reveals a form to
+# be used for adding custom devices.
+responsive.addDevice=Tilføj enhed
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the
+# name of a new device. The available width is very low, so you might see
+# overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters.
+responsive.deviceAdderName=Navn
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the
+# size of a new device. The available width is very low, so you might see
+# overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters.
+responsive.deviceAdderSize=Størrelse
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio): Label of form field for
+# the devicePixelRatio of a new device. The available width is very low, so you
+# might see overlapping text if the length is much longer than 5 or so
+# characters.
+responsive.deviceAdderPixelRatio=DPR
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent): Label of form field for
+# the user agent of a new device. The available width is very low, so you might
+# see overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters.
+responsive.deviceAdderUserAgent=UA
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch): Label of form field for the
+# touch input support of a new device. The available width is very low, so you
+# might see overlapping text if the length is much longer than 5 or so
+# characters.
+responsive.deviceAdderTouch=Touch
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderSave=Gem
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device.
+# %2$S is the height of the device. %3$S is the devicePixelRatio value of the
+# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value
+# noting whether touch input is supported.
+responsive.deviceDetails=Størrelse: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nTouch: %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure
+# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device.
+responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.label): Label on button to open a menu
+# used to choose whether to reload the page automatically when certain actions occur.
+responsive.reloadConditions.label=Genindlæs nÃ¥râ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.title): Title on button to open a menu
+# used to choose whether to reload the page automatically when certain actions occur.
+responsive.reloadConditions.title=Vælg om siden automatisk skal genindlæses, når bestemte handlinger sker
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when touch simulation is toggled.
+responsive.reloadConditions.touchSimulation=Genindlæs når touch-simulering er slået til
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when user agent is changed.
+responsive.reloadConditions.userAgent=Genindlæs når user agent ændres
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description): Text in notification bar
+# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply. %1$S is the
+# label on the reload conditions menu (responsive.reloadConditions.label).
+responsive.reloadNotification.description=For at ændringer i enheds-simulering skal slå igennem kræves en genindlæsning. Automatisk genindlæsning er som standard slået fra for ikke at miste ændringer i udviklerværktøjer. Du kan slå genindlæsning til i menuen "%1$S".
diff --git a/devtools/client/scratchpad.dtd b/devtools/client/scratchpad.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..1da51a021bf
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/scratchpad.dtd
@@ -0,0 +1,155 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/scratchpad.properties b/devtools/client/scratchpad.properties
new file mode 100644
index 00000000000..cb69ca0a1b7
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/scratchpad.properties
@@ -0,0 +1,105 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the JavaScript scratchpad
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Scratchpad'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (export.fileOverwriteConfirmation): This is displayed when
+# the user attempts to save to an already existing file.
+export.fileOverwriteConfirmation=Filen findes allerede. Overskriv?
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserWindow.unavailable): This error message is shown
+# when Scratchpad does not find any recently active window of navigator:browser
+# type.
+browserWindow.unavailable=Kladdeblokken kan ikke finde et browservindue at eksekvere koden i.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpadContext.invalid): This error message is shown
+# when user tries to run an operation in Scratchpad in an unsupported context.
+scratchpadContext.invalid=Kladdeblokken kan ikke udføre denne operation i den nuværende evalueringskontekst.
+
+# LOCALIZATION NOTE (openFile.title): This is the file picker title, when you
+# open a file from Scratchpad.
+openFile.title=Ã
bn fil
+
+# LOCALIZATION NOTE (openFile.failed): This is the message displayed when file
+# open fails.
+openFile.failed=Indlæsning af fil mislykkedes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (openFile.failed): This is the message displayed when file
+# open fails.
+importFromFile.convert.failed=Konvertering af fil fra %1$S til Unicode mislykkedes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (clearRecentMenuItems.label): This is the label for the
+# menuitem in the 'Open Recent'-menu which clears all recent files.
+clearRecentMenuItems.label=Ryd oversigt
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveFileAs): This is the file picker title, when you save
+# a file in Scratchpad.
+saveFileAs=Gem fil som
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveFile.failed): This is the message displayed when file
+# save fails.
+saveFile.failed=Kunne ikke gemme filen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmClose): This is message in the prompt dialog when
+# you try to close a scratchpad with unsaved changes.
+confirmClose=Vil du gemme dine ændringer til denne kladdeblok?
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmClose.title): This is title of the prompt dialog when
+# you try to close a scratchpad with unsaved changes.
+confirmClose.title=Ikke-gemte ændringer
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRevert): This is message in the prompt dialog when
+# you try to revert unsaved content of scratchpad.
+confirmRevert=Vil du fortryde ændringerne til denne kladdeblok?
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRevert.title): This is title of the prompt dialog when
+# you try to revert unsaved content of scratchpad.
+confirmRevert.title=Fortryd ændringer
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpadIntro): This is a multi-line comment explaining
+# how to use the Scratchpad. Note that this should be a valid JavaScript
+# comment inside /* and */.
+scratchpadIntro1=/*\n * Dette er en kladdeblok til JavaScript.\n *\n * Indtast noget JavaScript, og vælg et af punkterne fra højrekliksmenuen eller menuen Eksekver:\n * 1. Kør for at evaluere den markerede tekst (%1$S),\n * 2. Inspicer for at gennemse resultatet med en objektinspektør (%2$S) , eller,\n * 3. Vis for at indsætte resultatet i en kommentar efter markeringen. (%3$S)\n */\n\n
+
+# LOCALIZATION NOTE (notification.browserContext): This is the message displayed
+# over the top of the editor when the user has switched to browser context.
+browserContext.notification=Denne kladdeblok eksekverer i Browser-kontekst.
+
+# LOCALIZATION NOTE (help.openDocumentationPage): This returns a localized link with
+# documentation for Scratchpad on MDN.
+help.openDocumentationPage=https://developer.mozilla.org/en/Tools/Scratchpad
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.statusBarLineCol): Line, Column
+# information displayed in statusbar when selection is made in
+# Scratchpad.
+scratchpad.statusBarLineCol = Linje %1$S, kolonne %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileExists.notification): This is the message displayed
+# over the top of the the editor when a file does not exist.
+fileNoLongerExists.notification=Filen eksisterer ikke længere.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=Filteregenskaber
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Scratchpad
+# fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=Forbindelsen udløb (timeout). Tjek Fejlkonsollen i begge ender af forbindelsen efter mulige fejlmeddelelser. Ã
bn Kladdeblok igen for at prøve igen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=Advarsel om svindel: Pas på, når du indsætter ting, du ikke forstår. Dette kan give en angriber mulighed for at stjæle din identitet eller overtage kontrollen af din computer. Indtast '%S' i kladdeblokken nedenfor for at tillade indsætning.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=tillad indsætning
diff --git a/devtools/client/shadereditor.dtd b/devtools/client/shadereditor.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..094dba8ea24
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/shadereditor.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/shadereditor.properties b/devtools/client/shadereditor.properties
new file mode 100644
index 00000000000..6c940f1e807
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/shadereditor.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shadersList.programLabel):
+# This string is displayed in the programs list of the Shader Editor,
+# identifying a set of linked GLSL shaders.
+shadersList.programLabel=Program %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (shadersList.blackboxLabel):
+# This string is displayed in the programs list of the Shader Editor, while
+# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing of a program's
+# associated fragment shader.
+shadersList.blackboxLabel=Slå synlighed af geometri til eller fra.
diff --git a/devtools/client/shared.properties b/devtools/client/shared.properties
new file mode 100644
index 00000000000..181c06ba644
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/shared.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions
+# of a node or image, like 100Ã200.
+dimensions=%S\u00D7%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (groupCheckbox.tooltip): This is used in the SideMenuWidget
+# as the default tooltip of a group checkbox
+sideMenu.groupCheckbox.tooltip=Udfyld alle afkrydsningsfelter i denne gruppe
diff --git a/devtools/client/sourceeditor.dtd b/devtools/client/sourceeditor.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..e1efaeeeaa9
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/sourceeditor.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/sourceeditor.properties b/devtools/client/sourceeditor.properties
new file mode 100644
index 00000000000..6c74a18b63e
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/sourceeditor.properties
@@ -0,0 +1,133 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the
+# Scratchpad and the Style Editor tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptTitle=Findâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptMessage=Søg efter:
+
+# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptTitle=GÃ¥ til linjeâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptMessage=GÃ¥ til linje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation.breakpoint.title): This is the text shown in
+# front of any breakpoint annotation when it is displayed as a tooltip in one of
+# the editor gutters. This feature is used in the JavaScript Debugger.
+annotation.breakpoint.title=Breakpoint: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation.currentLine): This is the text shown in
+# a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
+# current line.
+annotation.currentLine=Aktuelle linje
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation.debugLocation.title): This is the text shown in
+# a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
+# current debugger location. The debugger can pause the JavaScript execution at
+# user-defined lines.
+annotation.debugLocation.title=Nuværende trin: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on
+# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad
+# then press Shift+Space you can see the popup.
+autocompletion.docsLink=dokumentation
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in
+# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object.
+autocompletion.notFound=ikke fundet
+
+# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
+# a specific line in the editor.
+jumpToLine.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
+# comment or uncomment selected lines in the editor.
+toggleComment.commandkey=´
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxPrevTool.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools so we disable it.
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentLess.commandkey=Ã
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxPrevTool.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentMore.commandkey=Ã
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to move
+# the selected lines up.
+moveLineUp.commandkey=Alt-Up
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to move
+# the selected lines down.
+moveLineDown.commandkey=Alt-Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocomplete.commandkey): This is the key to use
+# in conjunction with Ctrl for autocompletion.
+autocompletion.commandkey=Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the key to use to
+# show more information, like type inference.
+showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (find.key):
+# Key shortcut used to find the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac
+# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (findNext.key):
+# Key shortcut used to find again the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findNext.key=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key):
+# Key shortcut used to find the previous typed search
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G
diff --git a/devtools/client/startup.properties b/devtools/client/startup.properties
new file mode 100644
index 00000000000..af96d6bbca3
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/startup.properties
@@ -0,0 +1,305 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip
+# for the optiosn panel tab.
+optionsButton.tooltip=Værktøjsindstillinger
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in
+# the devtools window.
+options.label=Indstillinger
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+options.panelLabel=Panel til værktøjsindstillinger
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2)
+# Used as a label for dark theme
+options.darkTheme.label2=Mørkt tema
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2)
+# Used as a label for light theme
+options.lightTheme.label2=Lyst tema
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.firebugTheme.label2)
+# Used as a label for Firebug theme
+options.firebugTheme.label2=Firebug
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+performance.label=Ydelse
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+performance.panelLabel=Ydelses-panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+performance.accesskey=Y
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets.
+performance.tooltip=Ydelse (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools
+# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected.
+MenuWebconsole.label=Webkonsol
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the
+# label of the tab in the devtools window.
+ToolboxTabWebconsole.label=Konsol
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the
+# label for the toolbox panel.
+ToolboxWebConsole.panelLabel=Konsol-panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the
+# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer
+# tools window.
+# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets.
+ToolboxWebconsole.tooltip2=Webkonsol (%S)
+
+webConsoleCmd.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxDebugger.label=Debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxDebugger.panelLabel=Debugger-panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window..
+# A keyboard shortcut for JS Debugger will be shown inside brackets.
+ToolboxDebugger.tooltip2=JavaScript-debugger (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+debuggerMenu.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxStyleEditor.label=Rediger CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxStyleEditor.panelLabel=CSS-editor-panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets.
+ToolboxStyleEditor.tooltip3=Editor til CSS-style sheets (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
+# editor.
+open.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxShaderEditor.label=Shader-editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxShaderEditor.panelLabel=Shader-editor-panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxShaderEditor.tooltip=Live GLSL-shader-redigeringsværktøj til WebGL
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxCanvasDebugger.label=Canvas
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxCanvasDebugger.panelLabel=Canvas-panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxCanvasDebugger.tooltip=Værktøj til at inspicere og debugge -kontekster
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Web Audio Editor
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxWebAudioEditor1.label=Weblyd
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxWebAudioEditor1.panelLabel=Weblyd-panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Web Audio Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxWebAudioEditor1.tooltip=Kontekst-visualisering for weblyd og lydnode-inspektør
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+inspector.label=Inspektør
+inspector.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel.)
+# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox
+inspector.panelLabel=Inspektør-panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2)
+# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets.
+inspector.tooltip2=DOM- og stil-inspektør (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+netmonitor.label=Netværk
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+netmonitor.panelLabel=Netværks-panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.commandkey, netmonitor.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+netmonitor.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets.
+netmonitor.tooltip2=Netværk (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage
+# editor.
+storage.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.label):
+# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window
+storage.label=Lager
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel):
+# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools
+# with the Storage Inspector tab selected.
+storage.menuLabel=Lager-inspektør
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel):
+# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector
+# tool in developer tools toolbox.
+storage.panelLabel=Lager-panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets.
+storage.tooltip3=Lager-inspektør (Cookies, lokalt lager â¦) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): this string is displayed in the title of
+# the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools window and
+# in the Developer Tools Menu.
+scratchpad.label=Kladdeblok
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.panelLabel): this is used as the
+# label for the toolbox panel.
+scratchpad.panelLabel=Kladdeblok-panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.tooltip): This string is displayed in the
+# tooltip of the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools
+# window.
+scratchpad.tooltip=Kladdeblok
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the memory tool is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+memory.label=Hukommelse
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+memory.panelLabel=Hukommelses-panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of
+# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window.
+memory.tooltip=Hukommelse
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+dom.label=DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+dom.panelLabel=DOM-panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+dom.accesskey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets.
+dom.tooltip=DOM (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.splitconsole):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar used to toggle
+# the split console.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+toolbox.buttons.splitconsole = Slå opsplittet konsol fra/til (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+accessibility.label=Tilgængelighed
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+accessibility.panelLabel=Panel for tilgængelighed
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+accessibility.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets.
+accessibility.tooltip2=Tilgængelighed
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles
+# the Responsive mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+toolbox.buttons.responsive = Responsivt design-visning (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.paintflashing):
+# This is the tooltip of the paintflashing button in the toolbox toolbar
+# that toggles paintflashing.
+toolbox.buttons.paintflashing = Slå paintflashing fra/til
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.scratchpad):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that opens
+# the scratchpad window
+toolbox.buttons.scratchpad = Kladdeblok
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to
+# take a screenshot of the entire page
+toolbox.buttons.screenshot = Tag et billede af hele siden
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# rulers in the page
+toolbox.buttons.rulers = Slå linealer til eller fra på siden
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# measuring tools
+toolbox.buttons.measure = MÃ¥l en del af siden
+
diff --git a/devtools/client/storage.dtd b/devtools/client/storage.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..3c10922716d
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/storage.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/storage.properties b/devtools/client/storage.properties
new file mode 100644
index 00000000000..5420b747e02
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/storage.properties
@@ -0,0 +1,116 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Storage Editor tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.filter.key):
+# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view
+storage.filter.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.emptyText):
+# This string is displayed when the Storage Tree is empty. This can happen when
+# there are no websites on the current page (about:blank)
+tree.emptyText=Ingen værter på siden
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.emptyText):
+# This string is displayed when there are no rows in the Storage Table for the
+# selected host.
+table.emptyText=Der er ingen data for den valgte vært
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.labels.*):
+# These strings are the labels for Storage type groups present in the Storage
+# Tree, like cookies, local storage etc.
+tree.labels.cookies=Cookies
+tree.labels.localStorage=Local Storage
+tree.labels.sessionStorage=Session Storage
+tree.labels.indexedDB=Indexed DB
+tree.labels.Cache=Cache Storage
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.headers.*.*):
+# These strings are the header names of the columns in the Storage Table for
+# each type of storage available through the Storage Tree to the side.
+table.headers.cookies.uniqueKey=Unik nøgle
+table.headers.cookies.name=Navn
+table.headers.cookies.path=Sti
+table.headers.cookies.host=Domæne
+table.headers.cookies.expires=Udløber
+table.headers.cookies.value=Værdi
+table.headers.cookies.lastAccessed=Sidst tilgået
+table.headers.cookies.creationTime=Oprettet
+
+table.headers.cookies.sameSite=sameSite
+
+table.headers.localStorage.name=Nøgle
+table.headers.localStorage.value=Værdi
+
+table.headers.sessionStorage.name=Nøgle
+table.headers.sessionStorage.value=Værdi
+
+table.headers.Cache.url=URL
+table.headers.Cache.status=Status
+
+table.headers.indexedDB.uniqueKey=Unik nøgle
+table.headers.indexedDB.name=Nøgle
+table.headers.indexedDB.db=Database-navn
+table.headers.indexedDB.storage=Lager
+table.headers.indexedDB.objectStore=Object Store Name
+table.headers.indexedDB.value=Værdi
+table.headers.indexedDB.origin=Oprindelse
+table.headers.indexedDB.version=Version
+table.headers.indexedDB.objectStores=Object Stores
+table.headers.indexedDB.keyPath2=Nøgle-sti
+table.headers.indexedDB.autoIncrement=Auto Increment
+table.headers.indexedDB.indexes=Indekser
+
+# LOCALIZATION NOTE (label.expires.session):
+# This string is displayed in the expires column when the cookie is Session
+# Cookie
+label.expires.session=Session
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.search.placeholder):
+# This is the placeholder text in the sidebar search box
+storage.search.placeholder=Filter-værdier
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.data.label):
+# This is the heading displayed over the item value in the sidebar
+storage.data.label=Data
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.parsedValue.label):
+# This is the heading displayed over the item parsed value in the sidebar
+storage.parsedValue.label=Fortolket værdi
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteLabel):
+# Label of popup menu action to delete storage item.
+storage.popupMenu.deleteLabel=Slet %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.addItemLabel):
+# Label of popup menu action to add an item.
+storage.popupMenu.addItemLabel=Tilføj element
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteAllLabel):
+# Label of popup menu action to delete all storage items.
+storage.popupMenu.deleteAllFromLabel=Slet alle fra %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteBlocked):
+# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately.
+storage.idb.deleteBlocked=Databasen %S bliver slettet, når alle forbindelser er lukkede.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteError):
+# Error notification when IndexedDB database could not be deleted.
+storage.idb.deleteError=Databasen %S kunne ikke slettes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.expandPane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is closed.
+storage.expandPane=Fold panel ud
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.collapsePane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is open.
+storage.collapsePane=Fold panel sammen
diff --git a/devtools/client/styleeditor.dtd b/devtools/client/styleeditor.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..a51ad353200
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/styleeditor.dtd
@@ -0,0 +1,67 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/styleeditor.properties b/devtools/client/styleeditor.properties
new file mode 100644
index 00000000000..45acf2614ad
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/styleeditor.properties
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet
+# that is declared inline in the