From: Mike Hommey Date: Tue, 9 Jul 2019 22:13:23 +0000 (+0100) Subject: Import firefox-esr_60.8.0esr.orig-l10n-es-CL.tar.bz2 X-Git-Tag: archive/raspbian/60.8.0esr-1_deb10u1+rpi1^2~32^27 X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/?a=commitdiff_plain;h=7f660b409147f0f8a07c73227a6d956d79f600e7;p=firefox-esr.git Import firefox-esr_60.8.0esr.orig-l10n-es-CL.tar.bz2 [dgit import orig firefox-esr_60.8.0esr.orig-l10n-es-CL.tar.bz2] --- 7f660b409147f0f8a07c73227a6d956d79f600e7 diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100644 index 00000000000..cd7947e5a7a --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/browser/branding/official/brand.ftl b/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 00000000000..da0d9af8b0f --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +-brand-short-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 00000000000..241d4be289a --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox +vendorShortName=Mozilla + +homePageSingleStartMain=Inicio de Firefox, una página de inicio rápida con búsqueda integrada +homePageImport=Importar la página de inicio de %S + +homePageMigrationPageTitle=Selección de página de inicio +homePageMigrationDescription=Selecciona la página de inicio que deseas usar: + +syncBrandShortName=Sync diff --git a/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl new file mode 100644 index 00000000000..679112d1979 --- /dev/null +++ b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +-sync-brand-short-name = Sync +# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-sync-brand-name = Firefox Sync +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Cuenta de Firefox diff --git a/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 00000000000..612f8e255e3 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window = + .title = Detalles de la aplicación + .style = width: 30em; min-height: 20em; +app-manager-remove = + .label = Eliminar + .accesskey = E +app-manager-handle-webfeeds = Las siguientes aplicaciones pueden ser usadas para manejar Canales web. +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = Las siguientes aplicaciones pueden ser usadas para manejar enlaces { $type }. +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = Las siguientes aplicaciones pueden ser usadas para manejar contenido { $type }. + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = Esta aplicación web está alojada en: +app-manager-local-app-info = Esta aplicación web está ubicada en: diff --git a/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 00000000000..f9acaebca66 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window = + .title = Listas de bloqueo + .style = width: 50em +blocklist-desc = Puedes elegir que lista usará { -brand-short-name } para bloquear elementos que podrían seguir tu actividad de navegación. +blocklist-close-key = + .key = w +blocklist-treehead-list = + .label = Lista +blocklist-button-cancel = + .label = Cancelar + .accesskey = C +blocklist-button-ok = + .label = Guardar cambios + .accesskey = S diff --git a/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 00000000000..0395d378105 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window = + .title = Limpiar datos + .style = width: 35em +clear-site-data-description = Al limpiar todas las cookies y los datos de sitio almacenados por { -brand-short-name }, puede que se te cierre la sesión en los sitios web y se te elimine el contenido web sin conexión. Limpiar los datos de caché no afectará a tus conexiones. +clear-site-data-close-key = + .key = w +clear-site-data-cookies = Cookies y datos de sitio + .accesskey = S +clear-site-data-cookies-info = De limpiarlos, puede que se te cierre la sesión en los sitios web +clear-site-data-cache = Contenido Web cacheado + .accesskey = W +clear-site-data-cache-info = Requerirá que los sitios web recargen las imágenes y los datos +clear-site-data-cancel = + .label = Cancelar + .accesskey = C +clear-site-data-clear = + .label = Limpiar + .accesskey = l diff --git a/browser/browser/preferences/colors.ftl b/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 00000000000..db28dde5743 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-window = + .title = Colores + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 49em + *[other] width: 45em + } +colors-close-key = + .key = w +colors-page-override = Anular los colores especificados por la página con tu selección anterior + .accesskey = O +colors-page-override-option-always = + .label = Siempre +colors-page-override-option-auto = + .label = Solo con temas de alto contraste +colors-page-override-option-never = + .label = Nunca +colors-text-and-background = Texto y fondo +colors-text-header = Texto + .accesskey = T +colors-background = Fondo + .accesskey = B +colors-use-system = + .label = Usar colores del sistema + .accesskey = s +colors-underline-links = + .label = Enlaces subrayados + .accesskey = u +colors-links-header = Colores de enlace +colors-unvisited-links = Enlaces no visitados + .accesskey = L +colors-visited-links = Enlaces visitados + .accesskey = V diff --git a/browser/browser/preferences/connection.ftl b/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 00000000000..95e116406ae --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = Configuraciones de conexión + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em + *[other] width: 49em + } +connection-close-key = + .key = w +connection-disable-extension = + .label = Desactivar extensión +connection-proxy-configure = Configura el acceso proxy para Internet +connection-proxy-option-no = + .label = Sin proxy + .accesskey = y +connection-proxy-option-system = + .label = Usar configuración de proxy del sistema + .accesskey = U +connection-proxy-option-auto = + .label = Detectar automáticamente las configuraciones de proxy de esta red + .accesskey = D +connection-proxy-option-manual = + .label = Configuración manual de proxy + .accesskey = m +connection-proxy-http = Proxy HTTP + .accesskey = x +connection-proxy-http-port = Puerto + .accesskey = P +connection-proxy-http-share = + .label = Usar este servidor proxy para todos los protocolos + .accesskey = x +connection-proxy-ssl = Proxy SSL + .accesskey = L +connection-proxy-ssl-port = Puerto + .accesskey = o +connection-proxy-ftp = Proxy FTP + .accesskey = F +connection-proxy-ftp-port = Puerto + .accesskey = r +connection-proxy-socks = Servidor SOCKS + .accesskey = C +connection-proxy-socks-port = Puerto + .accesskey = t +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v +connection-proxy-noproxy = Sin proxy para + .accesskey = n +connection-proxy-noproxy-desc = Ejemplo: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 +connection-proxy-autotype = + .label = URL de configuración automática de proxy + .accesskey = A +connection-proxy-reload = + .label = Recargar + .accesskey = e +connection-proxy-autologin = + .label = No solicitar autenticación si la contraseña está almacenada + .accesskey = i + .tooltip = Esta opción te autentifica silenciosamente a los proxies si tienes credenciales almacenadas para ellos. Si la autenticación falla se te avisará. +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = Proxy DNS al usar SOCKS v5 + .accesskey = d diff --git a/browser/browser/preferences/containers.ftl b/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 00000000000..4c0939f0c0f --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new = + .title = Añadir nuevo contenedor + .style = width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update = + .title = { $name } Preferencias de contenedor + .style = width: 45em +containers-window-close = + .key = w +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem +containers-name-label = Nombre + .accesskey = N + .style = { -containers-labels-style } +containers-name-text = + .placeholder = Ingresar un nombre de contenedor +containers-icon-label = Ícono + .accesskey = I + .style = { -containers-labels-style } +containers-color-label = Color + .accesskey = o + .style = { -containers-labels-style } +containers-button-done = + .label = Hecho + .accesskey = D +containers-color-blue = + .label = Azul +containers-color-turquoise = + .label = Turquesa +containers-color-green = + .label = Verde +containers-color-yellow = + .label = Amarillo +containers-color-orange = + .label = Naranjo +containers-color-red = + .label = Rojo +containers-color-pink = + .label = Rosa +containers-color-purple = + .label = Púrpura +containers-icon-fingerprint = + .label = Huella +containers-icon-briefcase = + .label = Maletín +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = Signo peso +containers-icon-cart = + .label = Carrito de compras +containers-icon-circle = + .label = Punto +containers-icon-vacation = + .label = Vacaciones +containers-icon-gift = + .label = Regalo +containers-icon-food = + .label = Comida +containers-icon-fruit = + .label = Fruta +containers-icon-pet = + .label = Mascota +containers-icon-tree = + .label = Árbol +containers-icon-chill = + .label = Sacar la vuelta diff --git a/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 00000000000..9a288cde6a7 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,140 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = Tipografías +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = Fuentes para + .accesskey = F +fonts-langgroup-arabic = + .label = Arábico +fonts-langgroup-armenian = + .label = Armenio +fonts-langgroup-bengali = + .label = Bengalí +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = Chino Simplificado +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = Chino Tradicional (Hong Kong) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = Chino Tradicional (Taiwán) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = Cirílica +fonts-langgroup-devanagari = + .label = Devanagarí +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = Etíope +fonts-langgroup-georgian = + .label = Georgiano +fonts-langgroup-el = + .label = Griego +fonts-langgroup-gujarati = + .label = Guyaratí +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = Gurmukhi +fonts-langgroup-japanese = + .label = Japonés +fonts-langgroup-hebrew = + .label = Hebreo +fonts-langgroup-kannada = + .label = Canarés +fonts-langgroup-khmer = + .label = Camboyano +fonts-langgroup-korean = + .label = Coreano +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = Latino +fonts-langgroup-malayalam = + .label = Malayo +fonts-langgroup-math = + .label = Matemático +fonts-langgroup-odia = + .label = Oriya +fonts-langgroup-sinhala = + .label = Cingalés +fonts-langgroup-tamil = + .label = Tamil +fonts-langgroup-telugu = + .label = Telugú +fonts-langgroup-thai = + .label = Tailandés +fonts-langgroup-tibetan = + .label = Tibetano +fonts-langgroup-canadian = + .label = Silabario unificado canadiense +fonts-langgroup-other = + .label = Otros sistemas de escritura + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = Proporcional + .accesskey = P +fonts-default-serif = + .label = Serif +fonts-default-sans-serif = + .label = Sans Serif +fonts-proportional-size = Tamaño + .accesskey = z +fonts-serif = Serif + .accesskey = S +fonts-sans-serif = Sans-serif + .accesskey = n +fonts-monospace = Monospace + .accesskey = M +fonts-monospace-size = Tamaño + .accesskey = e +fonts-minsize = Tamaño de fuente mínimo + .accesskey = o +fonts-minsize-none = + .label = Ninguno +fonts-allow-own = + .label = Permitir a las páginas elegir sus propias tipografías, en vez de la selección anterior + .accesskey = A + +## Text Encodings +## +## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name +## of the language. + +fonts-languages-fallback-header = Codificación de texto para contenido heredado +fonts-languages-fallback-desc = Esta codificación de texto es usada para contenido heredado que falle en declarar su codificación. +fonts-languages-fallback-label = Codificación de texto de respaldo + .accesskey = T +fonts-languages-fallback-name-auto = + .label = Predefinido para la localización +fonts-languages-fallback-name-arabic = + .label = Arábico +fonts-languages-fallback-name-baltic = + .label = Báltico +fonts-languages-fallback-name-ceiso = + .label = Europa central, ISO +fonts-languages-fallback-name-cewindows = + .label = Europa central, Microsoft +fonts-languages-fallback-name-simplified = + .label = Chino, simplificado +fonts-languages-fallback-name-traditional = + .label = Chino, tradicional +fonts-languages-fallback-name-cyrillic = + .label = Cirílico +fonts-languages-fallback-name-greek = + .label = Griego +fonts-languages-fallback-name-hebrew = + .label = Hebreo +fonts-languages-fallback-name-japanese = + .label = Japonés +fonts-languages-fallback-name-korean = + .label = Coreano +fonts-languages-fallback-name-thai = + .label = Tailandés +fonts-languages-fallback-name-turkish = + .label = Turco +fonts-languages-fallback-name-vietnamese = + .label = Vietnamita +fonts-languages-fallback-name-other = + .label = Otro (incluido Europa oriental) diff --git a/browser/browser/preferences/languages.ftl b/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 00000000000..c51ae7db6d5 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +languages-window = + .title = Idiomas + .style = width: 30em +languages-close-key = + .key = w +languages-description = Las páginas web a veces son ofrecidas en más de un idioma. Elige los idiomas para mostrar estas páginas, en orden de preferencia. +languages-customize-spoof-english = + .label = Solicitar versiones en inglés de las páginas web para una privacidad mejorada +languages-customize-moveup = + .label = Mover hacia arriba + .accesskey = U +languages-customize-movedown = + .label = Mover hacia abajo + .accesskey = D +languages-customize-remove = + .label = Eliminar + .accesskey = r +languages-customize-select-language = + .placeholder = Seleccione un idioma… +languages-customize-add = + .label = Añadir + .accesskey = A diff --git a/browser/browser/preferences/main.ftl b/browser/browser/preferences/main.ftl new file mode 100644 index 00000000000..eaeef1e55db --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/main.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +// Variables: +// $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +default-content-process-count + .label = { $num } (predeterminado) diff --git a/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 00000000000..0447dc41a97 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window = + .title = Excepciones + .style = width: 36em +permissions-close-key = + .key = w +permissions-address = Dirección del sitio web + .accesskey = d +permissions-block = + .label = Bloquear + .accesskey = B +permissions-session = + .label = Permitir por esta sesión + .accesskey = s +permissions-allow = + .label = Permitir + .accesskey = P +permissions-site-name = + .label = Sitio web +permissions-status = + .label = Estado +permissions-remove = + .label = Eliminar sitio web + .accesskey = R +permissions-remove-all = + .label = Eliminar todos los sitios + .accesskey = e +permissions-button-cancel = + .label = Cancelar + .accesskey = C +permissions-button-ok = + .label = Guardar cambios + .accesskey = S +permissions-searchbox = + .placeholder = Buscar sitio web diff --git a/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 00000000000..d648c7a2d93 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,727 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = Enviar a los sitios web una señal "No rastrear" para que sepan que no quieres ser rastreado +do-not-track-learn-more = Aprender más +do-not-track-option-default = + .label = Solo al usar protección de rastreo +do-not-track-option-always = + .label = Siempre +pref-page = + .title = + { PLATFORM() -> + [windows] Opciones + *[other] Preferencias + } +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input = + .style = width: 15.4em +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box = + .style = width: 15.4em + .placeholder = + { PLATFORM() -> + [windows] Buscar en Opciones + *[other] Buscar en Preferencias + } +policies-notice = + { PLATFORM() -> + [windows] Tu organización deshabilitó la posibilidad de cambiar algunas opciones. + *[other] Tu organización deshabilitó la posibilidad de cambiar algunas perferencias. + } +pane-general-title = General +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-home-title = Inicio +category-home = + .tooltiptext = { pane-home-title } +pane-search-title = Buscar +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } +pane-privacy-title = Privacidad y seguridad +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } +# The word "account" can be translated, do not translate or transliterate "Firefox". +pane-sync-title = Firefox Account +category-sync = + .tooltiptext = { pane-sync-title } +help-button-label = Soporte de { -brand-short-name } +focus-search = + .key = f +close-button = + .aria-label = Cerrar + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } debe reiniciarse para activar esta función. +feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } debe reiniciarse para desactivar esta función. +should-restart-title = Reiniciar { -brand-short-name } +should-restart-ok = Reiniciar { -brand-short-name } ahora +cancel-no-restart-button = Cancelar +restart-later = Reiniciar más tarde + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Resultados de búsqueda +# `` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message = + { PLATFORM() -> + [windows] ¡Lo sentimos! No hay resultados en Opciones para “”. + *[other] ¡Lo sentimos! No hay resultados en Preferencias para “”. + } +search-results-help-link = ¿Necesita ayuda? Visita Ayuda de { -brand-short-name } + +## General Section + +startup-header = Inicio +# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition', +# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition +separate-profile-mode = + .label = Permitir a { -brand-short-name } y Firefox ejecutarse al mismo tiempo +use-firefox-sync = Consejo: Esto usa perfiles separados. Usa { -sync-brand-short-name } para compartir datos entre ellos. +get-started-not-logged-in = Conectarse a { -sync-brand-short-name }… +get-started-configured = Abrir preferencias de { -sync-brand-short-name } +always-check-default = + .label = Siempre revisar al inicio si { -brand-short-name } es el navegador predeterminado + .accesskey = w +is-default = { -brand-short-name } es actualmente el navegador predeterminado +is-not-default = { -brand-short-name } no es el navegador predeterminado +set-as-my-default-browser = + .label = Predeterminar… + .accesskey = D +startup-page = Cuando { -brand-short-name } se inicia + .accesskey = s +startup-user-homepage = + .label = Mostrar tu página de inicio +startup-blank-page = + .label = Mostrar una página en blanco +startup-prev-session = + .label = Mostrar tus ventanas y pestañas de la última vez +disable-extension = + .label = Desactivar extensión +home-page-header = Página de inicio +tabs-group-header = Pestañas +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Ctrl+Tab circula a través de las pestañas en orden según su uso reciente + .accesskey = T +open-new-link-as-tabs = + .label = Abrir enlaces en pestañas en lugar de ventanas + .accesskey = w +warn-on-close-multiple-tabs = + .label = Advertir cuando se cierren múltiples pestañas + .accesskey = m +warn-on-open-many-tabs = + .label = Advertir cuando la apertura de múltiples pestañas pueda poner lento { -brand-short-name } + .accesskey = d +switch-links-to-new-tabs = + .label = Al abrir un enlace en una nueva pestaña, cambiar a ella inmediatamente + .accesskey = h +show-tabs-in-taskbar = + .label = Mostrar vista previa de pestañas en la barra de tareas de Windows + .accesskey = ñ +browser-containers-enabled = + .label = Activar pestañas contenedoras + .accesskey = n +browser-containers-learn-more = Aprender más +browser-containers-settings = + .label = Ajustes… + .accesskey = i +containers-disable-alert-title = ¿Cerrar todas las pestañas contenedoras? +containers-disable-alert-desc = + { $tabCount -> + [one] Si desactivas las pestañas contenedoras ahora, { $tabCount } pestaña contenedora será cerrada. ¿Estás seguro de que quieres desactivar las pestañas contenedoras? + *[other] Si desactivas las pestañas contenedoras ahora, { $tabCount } pestañas contenedoras serán cerradas. ¿Estás seguro de que quieres desactivar las pestañas contenedoras? + } +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [one] Cerrar { $tabCount } pestaña contenedora + *[other] Cerrar { $tabCount } pestañas contenedoras + } +containers-disable-alert-cancel-button = Mantener activas +containers-remove-alert-title = ¿Remover este contenedor? +# Variables: +# $count (Number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = + { $count -> + [one] Si eliminas este contenedor ahora, { $count } pestaña contenedora será cerrada. ¿Estás seguro de que quieres eliminar este contenedor? + *[other] Si eliminas este contenedor ahora, { $count } pestañas contenedoras serán cerradas. ¿Estás seguro de que quieres eliminar este contenedor? + } +containers-remove-ok-button = Remover este contenedor +containers-remove-cancel-button = No remover este contenedor + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = Idioma y apariencia +fonts-and-colors-header = Tipografías y colores +default-font = Fuente predeterminada + .accesskey = D +default-font-size = Tamaño + .accesskey = S +advanced-fonts = + .label = Avanzado… + .accesskey = A +colors-settings = + .label = Colores… + .accesskey = C +language-header = Idioma +choose-language-description = Elige tu idioma preferido para mostrar páginas Web. +choose-button = + .label = Elegir… + .accesskey = o +translate-web-pages = + .label = Traducir contenido web + .accesskey = T +# The element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = Traducciones por +translate-exceptions = + .label = Excepciones… + .accesskey = x +check-user-spelling = + .label = Revisar ortografía al escribir + .accesskey = t + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = Archivos y aplicaciones +download-header = Descargas +download-save-to = + .label = Guardar archivos en + .accesskey = v +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Elegir… + *[other] Examinar… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] S + *[other] E + } +download-always-ask-where = + .label = Siempre preguntar donde guardar los archivos + .accesskey = A +applications-header = Aplicaciones +applications-description = Elige cómo { -brand-short-name } maneja los archivos que descargas de la Web o las aplicaciones que usas al navegar. +applications-filter = + .placeholder = Busca tipos de archivos o aplicaciones +applications-type-column = + .label = Tipo de contenido + .accesskey = T +applications-action-column = + .label = Acción + .accesskey = A +drm-content-header = Contenido con DRM (Gestión de derechos digitales) +play-drm-content = + .label = Reproducir contenido controlado por DRM + .accesskey = P +play-drm-content-learn-more = Aprender más +update-application-title = Actualizaciones de { -brand-short-name } +update-application-description = Mantener { -brand-short-name } a la fecha para un mejor rendimiento, estabilidad y seguridad. +update-application-info = Versión { $version } Qué hay de nuevo +update-application-version = Versión { $version } Qué hay de nuevo +update-history = + .label = Mostrar historial de actualización… + .accesskey = p +update-application-allow-description = Permitir a { -brand-short-name } +update-application-auto = + .label = Instalar actualizaciones automáticamente (recomendado) + .accesskey = A +update-application-check-choose = + .label = Buscar actualizaciones pero permitirte elegir cuando instalarlas + .accesskey = C +update-application-manual = + .label = Nunca buscar actualizaciones (no recomendado) + .accesskey = N +update-application-use-service = + .label = Usar un servicio en segundo plano para instalar actualizaciones + .accesskey = U +update-enable-search-update = + .label = Actualizar motores de búsqueda automáticamente + .accesskey = e + +## General Section - Performance + +performance-title = Rendimiento +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = Usar ajustes de rendimiento recomendados + .accesskey = U +performance-use-recommended-settings-desc = Estos ajustes están pensados para el hardware de tu computador y sistema operativo. +performance-settings-learn-more = Aprender más +performance-allow-hw-accel = + .label = Usar aceleración por hardware cuando esté disponible + .accesskey = h +performance-limit-content-process-option = Límite de procesos de contenido + .accesskey = L +performance-limit-content-process-enabled-desc = Los procesos de contenido adicionales pueden mejorar el rendimiento al usar múltiples pestañas, pero también usan más memoria. +performance-limit-content-process-disabled-desc = Modificar el número de procesos de contenido solo es posible con { -brand-short-name } multiproceso. Aprende cómo revisar si el multiproceso está activado +performance-limit-content-process-blocked-desc = Modificar el número de procesos de contenido solo es posible con { -brand-short-name } multiproceso. Aprende cómo revisar si el multiproceso está activado +# Variables: +# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (predeterminado) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = Navegación +browsing-use-autoscroll = + .label = Usar desplazamiento automático + .accesskey = a +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = Usar desplazamiento suave + .accesskey = m +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = Mostrar un teclado en pantalla cuando sea necesario + .accesskey = k +browsing-use-cursor-navigation = + .label = Usar siempre las teclas del cursor para navegar dentro de las páginas + .accesskey = c +browsing-search-on-start-typing = + .label = Buscar texto al empezar a escribir + .accesskey = x + +## General Section - Proxy + +network-proxy-title = Proxy de red +network-proxy-connection-learn-more = Aprender más +network-proxy-connection-settings = + .label = Configuraciones… + .accesskey = e + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-header = Nuevas ventanas y pestañas +home-new-windows-tabs-description2 = Elige lo que ves cuando abres tu página de inicio, nuevas ventanas y nuevas pestañas. + +## Home Section - Home Page Customization + +home-homepage-mode-label = Página de inicio y ventanas nuevas +home-newtabs-mode-label = Nuevas pestañas +home-restore-defaults = + .label = Restaurar predeterminados + .accesskey = R +# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English, +# while "Home" and "(Default)" can be localized. +home-mode-choice-default = + .label = Inicio de Firefox (por defecto) +home-mode-choice-custom = + .label = URLs personalizadas… +home-mode-choice-blank = + .label = Página en blanco +home-homepage-custom-url = + .placeholder = Pegar una URL… +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] Usar página actual + *[other] Usar páginas actuales + } + .accesskey = a +choose-bookmark = + .label = Usar un marcador… + .accesskey = m +restore-default = + .label = Restaurar predeterminados + .accesskey = R + +## Search Section + +search-bar-header = Barra de búsqueda +search-bar-hidden = + .label = Usa la barra de direcciones para buscar y navegar +search-bar-shown = + .label = Añadir barra de búsqueda a la barra de herramientas +search-engine-default-header = Motor de búsqueda predeterminado +search-engine-default-desc = Elegir el motor de búsqueda predeterminado a usar en la barra de direcciones y en la barra de búsqueda. +search-suggestions-option = + .label = Proveer sugerencias de búsqueda + .accesskey = s +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = Mostrar sugerencias de búqueda en los resultados de la barra de direcciones + .accesskey = l +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = Mostrar sugerencias de búsqueda antes del historial de navegación en los resultados de la barra de direcciones +search-suggestions-cant-show = Las sugerencias de búsqueda no serán mostradas en la barra de direcciones porque configuraste { -brand-short-name } para que nunca recuerde el historial. +search-one-click-header = Motores de búsqueda rápida +search-one-click-desc = Elegir los motores de búsqueda alternativos que aparecen bajo la barra de direcciones y la barra de búsqueda cuando empiezas a escribir una palabra clave. +search-choose-engine-column = + .label = Motor de búsqueda +search-choose-keyword-column = + .label = Palabra clave +search-restore-default = + .label = Restaurar motores de búsqueda predeterminados + .accesskey = d +search-remove-engine = + .label = Remover + .accesskey = r +search-find-more-link = Buscar más motores de búsqueda +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = Palabra clave duplicada +# Variables: +# $name (String) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = Has escogido una palabra clave que está siendo usada por "{ $name }". Por favor, escoge otra. +search-keyword-warning-bookmark = Has escogido una palabra clave que está siendo usada por un marcador. Por favor, escoge otra. + +## Containers Section + +containers-back-link = « Retroceder +containers-header = Pestañas contenedoras +containers-add-button = + .label = Añadir nuevo contenedor + .accesskey = A +containers-preferences-button = + .label = Preferencias +containers-remove-button = + .label = Remover + +## Sync Section - Signed out + +sync-signedout-caption = Lleva la Web contigo +sync-signedout-description = Sincroniza tus marcadores, historial, pestañas, contraseñas, complementos y preferencias en todos tus dispositivos. +sync-signedout-account-title = Conéctate con una { -fxaccount-brand-name } +sync-signedout-account-create = ¿No tienes una cuenta? Empecemos + .accesskey = C +sync-signedout-account-signin = + .label = Conectarse… + .accesskey = I +# This message contains two links and two icon images. +# `` - Android logo icon +# `` - Link to Android Download +# `` - iOS logo icon +# `` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = Descarga Firefox para Android o iOS para sincronizar con tu dispositivo móvil. + +## Sync Section - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = Cambiar imagen de perfil +sync-disconnect = + .label = Desconectar… + .accesskey = D +sync-manage-account = Administrar cuenta + .accesskey = o +sync-signedin-unverified = { $email } no está verificada. +sync-signedin-login-failure = Por favor, vuelve a conectarte { $email } +sync-resend-verification = + .label = Reenviar verificación + .accesskey = d +sync-remove-account = + .label = Eliminar cuenta + .accesskey = p +sync-sign-in = + .label = Conectarse + .accesskey = g +sync-signedin-settings-header = Ajustes de Sync +sync-signedin-settings-desc = Elige que sincronizar en tus dispositivos usando { -brand-short-name }. +sync-engine-bookmarks = + .label = Marcadores + .accesskey = M +sync-engine-history = + .label = Historial + .accesskey = r +sync-engine-tabs = + .label = Pestañas abiertas + .tooltiptext = Una lista de lo que está abierto en todos los dispositivos sincronizados + .accesskey = t +sync-engine-logins = + .label = Conexiones + .tooltiptext = Usuarios y contraseñas que has guardado + .accesskey = L +sync-engine-addresses = + .label = Direcciones + .tooltiptext = Direcciones postales que has guardado (solo escritorio) + .accesskey = e +sync-engine-creditcards = + .label = Tarjetas de crédito + .tooltiptext = Nombres, números y fechas de expiración (solo escritorio) + .accesskey = C +sync-engine-addons = + .label = Complementos + .tooltiptext = Extensiones y temas para Firefox para escritorio + .accesskey = o +sync-engine-prefs = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Opciones + *[other] Preferencias + } + .tooltiptext = Ajustes generales, de privacidad y de seguridad que has cambiado + .accesskey = s +sync-device-name-header = Nombre del dispositivo +sync-device-name-change = + .label = Cambiar nombre del dispositivo… + .accesskey = h +sync-device-name-cancel = + .label = Cancelar + .accesskey = n +sync-device-name-save = + .label = Guardar + .accesskey = v +sync-mobilepromo-single = Conectar otro dispositivo +sync-mobilepromo-multi = Administrar dispositivos +sync-tos-link = Términos del servicio +sync-fxa-privacy-notice = Política de privacidad + +## Privacy Section + +privacy-header = Privacidad del navegador + +## Privacy Section - Forms + +forms-header = Formularios y contraseñas +forms-ask-to-save-logins = + .label = Preguntar pra guardar conexiones y contraseñas para sitios web + .accesskey = r +forms-exceptions = + .label = Excepciones… + .accesskey = x +forms-saved-logins = + .label = Conexiones guardadas… + .accesskey = L +forms-master-pw-use = + .label = Usar una contraseña maestra + .accesskey = U +forms-master-pw-change = + .label = Cambiar la contraseña maestra… + .accesskey = m + +## Privacy Section - History + +history-header = Historial +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = { -brand-short-name } + .accesskey = w +history-remember-option-all = + .label = Recordará el historial +history-remember-option-never = + .label = Nunca recordará el historial +history-remember-option-custom = + .label = Usará configuraciones personalizadas para el historial +history-remember-description = { -brand-short-name } recordará su historial de navegación, descargas, formularios y de búsquedas. +history-dontremember-description = { -brand-short-name } usará las mismas configuraciones que la navegación privada, y no recordará historial alguno de páginas que visites. +history-private-browsing-permanent = + .label = Siempre usar el modo de navegación privada + .accesskey = p +history-remember-option = + .label = Recordar mi historial de navegación y descargas + .accesskey = h +history-remember-search-option = + .label = Recordar historial de formularios y búsquedas + .accesskey = r +history-clear-on-close-option = + .label = Limpiar el historial cuando cierre { -brand-short-name } + .accesskey = i +history-clear-on-close-settings = + .label = Ajustes… + .accesskey = g +history-clear-button = + .label = Limpiar historial… + .accesskey = s + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = Cookies y datos de sitio +sitedata-learn-more = Aprender más +sitedata-accept-cookies-option = + .label = Aceptar cookies y datos de sitios (recomendado) + .accesskey = A +sitedata-block-cookies-option = + .label = Bloquear cookies y datos de sitios (puede hacer que algunos sitios no funcionen) + .accesskey = B +sitedata-keep-until = Mantener hasta + .accesskey = u +sitedata-keep-until-expire = + .label = que expiren +sitedata-keep-until-closed = + .label = que { -brand-short-name } sea cerrado +sitedata-accept-third-party-desc = Aceptar cookies y datos de sitio de terceros + .accesskey = y +sitedata-accept-third-party-always-option = + .label = Siempre +sitedata-accept-third-party-visited-option = + .label = De los visitados +sitedata-accept-third-party-never-option = + .label = Nunca +sitedata-clear = + .label = Limpiar datos… + .accesskey = l +sitedata-settings = + .label = Gestionar datos… + .accesskey = M +sitedata-cookies-exceptions = + .label = Excepciones… + .accesskey = E + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = Barra de direcciones +addressbar-suggest = Al usar la barra de direcciones, sugerir +addressbar-locbar-history-option = + .label = Historial de navegación + .accesskey = H +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = Marcadores + .accesskey = k +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = Pestañas abiertas + .accesskey = O +addressbar-suggestions-settings = Cambia las preferencias para las sugerencias de los motores de búsqueda + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-header = Protección de seguimiento +tracking-desc = La protección de seguimiento bloquea a los rastreadores en línea que recolectan tus datos de navegación a través de múltiples sitios web. Aprender más sobre la protección de seguimiento y tu privacidad +tracking-mode-label = Usa la protección de seguimiento para bloquear a los rastreadores conocidos +tracking-mode-always = + .label = Siempre + .accesskey = y +tracking-mode-private = + .label = Solo en ventanas privadas + .accesskey = l +tracking-mode-never = + .label = Nunca + .accesskey = n +# This string is displayed if privacy.trackingprotection.ui.enabled is set to false. +# This currently happens on the release and beta channel. +tracking-pbm-label = Usar protección de rastreo en navegación privada para bloquear los rastreadores conocidos + .accesskey = v +tracking-exceptions = + .label = Excepciones… + .accesskey = x +tracking-change-block-list = + .label = Cambiar lista de bloqueo… + .accesskey = C + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = Permisos +permissions-location = Ubicación +permissions-location-settings = + .label = Ajustes… + .accesskey = l +permissions-camera = Cámara +permissions-camera-settings = + .label = Ajustes… + .accesskey = c +permissions-microphone = Micrófono +permissions-microphone-settings = + .label = Ajustes… + .accesskey = m +permissions-notification = Notificaciones +permissions-notification-settings = + .label = Ajustes… + .accesskey = n +permissions-notification-link = Aprender más +permissions-notification-pause = + .label = Pausar las notificaciones hasta que { -brand-short-name } sea reiniciado + .accesskey = n +permissions-block-popups = + .label = Bloquear ventanas emergentes + .accesskey = B +permissions-block-popups-exceptions = + .label = Excepciones… + .accesskey = E +permissions-addon-install-warning = + .label = Advertir cuando los sitios web intenten instalar complementos + .accesskey = W +permissions-addon-exceptions = + .label = Excepciones… + .accesskey = E +permissions-a11y-privacy-checkbox = + .label = Evitar que los servicios de accesibilidad accedan a tu navegador + .accesskey = a +permissions-a11y-privacy-link = Aprender más + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = Recolección y uso de datos de { -brand-short-name } +collection-description = Nos esforzamos por proveerte con opciones y recolectar solo lo que necesitamos para proveer y mejorar { -brand-short-name } para todos. Siempre solicitamos permiso antes de recibir información personal. +collection-privacy-notice = Política de privacidad +collection-health-report = + .label = Permitir a { -brand-short-name } enviar datos técnicos y de interacción a { -vendor-short-name } + .accesskey = r +collection-health-report-link = Aprender más +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = El reporte de datos está deshabilitado para esta configuración de compilación +collection-browser-errors = + .label = Permitir a { -brand-short-name } enviar reportes de errores (incluyendo mensajes de error) a { -vendor-short-name } + .accesskey = b +collection-browser-errors-link = Aprender más +collection-backlogged-crash-reports = + .label = Permitir a { -brand-short-name } enviar reportes de fallos acumulados a tu nombre + .accesskey = c +collection-backlogged-crash-reports-link = Aprender más + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = Seguridad +security-browsing-protection = Protección de contenido fraudulento y software peligroso +security-enable-safe-browsing = + .label = Bloquear contenido peligroso y fraudulento + .accesskey = B +security-enable-safe-browsing-link = Aprender más +security-block-downloads = + .label = Bloquear descargas peligrosas + .accesskey = D +security-block-uncommon-software = + .label = Advertir de programas no deseados y poco comunes + .accesskey = C + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = Certificados +certs-personal-label = Cuando un servidor solicita tu certificado personal +certs-select-auto-option = + .label = Seleccionar uno automáticamente + .accesskey = S +certs-select-ask-option = + .label = Preguntar cada vez + .accesskey = A +certs-enable-ocsp = + .label = Consultar a los servidores de respuesta OCSP para confirmar la validez actual de los certificados + .accesskey = Q +certs-view = + .label = Ver certificados… + .accesskey = C +certs-devices = + .label = Dispositivos de seguridad… + .accesskey = D diff --git a/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 00000000000..4541e6f5905 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window = + .title = Poner de página de inicio + .style = width: 32em; +select-bookmark-desc = Elige el marcador que será tu página de inicio. Si eliges una carpeta, los marcadores en esa carpeta serán abiertos en varias pestañas. diff --git a/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 00000000000..a141ae7b3ee --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = Gestionar cookies y datos de sitio +site-data-search-textbox = + .placeholder = Buscar sitios web + .accesskey = S +site-data-column-host = + .label = Sitio +site-data-column-cookies = + .label = Cookies +site-data-column-storage = + .label = Almacenamiento +site-data-column-last-used = + .label = Último uso +site-data-remove-selected = + .label = Eliminar seleccionados + .accesskey = r +site-data-button-cancel = + .label = Cancelar + .accesskey = C +site-data-button-save = + .label = Guardar cambios + .accesskey = a + +## Removing + +site-data-removing-window = + .title = { site-data-removing-header } +site-data-removing-header = Eliminando cookies y datos de sitio +site-data-removing-desc = Eliminar cookies y datos de sitio puede desconectarte de los sitios web. ¿Estás seguro de que quieres realizar los cambios? +site-data-removing-table = Se eliminarán las cookies y los datos de sitio para los siguientes sitios web diff --git a/browser/browser/preferences/translation.ftl b/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 00000000000..ea4ed11555b --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window = + .title = Excepciones - Traducción + .style = width: 36em +translation-close-key = + .key = w +translation-languages-disabled-desc = No se ofrecerán traducciones para los siguientes idiomas +translation-languages-column = + .label = Idiomas +translation-languages-button-remove = + .label = Quitar idioma + .accesskey = R +translation-languages-button-remove-all = + .label = Quitar todos los idiomas + .accesskey = e +translation-sites-disabled-desc = No se ofrecerán traducciones para los siguientes sitios +translation-sites-column = + .label = Sitios web +translation-sites-button-remove = + .label = Quitar sitio + .accesskey = S +translation-sites-button-remove-all = + .label = Quitar todos los sitios + .accesskey = i +translation-button-close = + .label = Cerrar + .accesskey = C diff --git a/browser/chrome/browser-region/region.properties b/browser/chrome/browser-region/region.properties new file mode 100644 index 00000000000..ec45805f592 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser-region/region.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED +# Please do not commit any changes to this file without a review from the +# l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, please file +# a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com. + +# Default search engine +browser.search.defaultenginename=Google + +# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown) +browser.search.order.1=Google +browser.search.order.2=Yahoo +browser.search.order.3=Bing + +# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader +# selection UI +browser.contentHandlers.types.0.title=Netvibes +browser.contentHandlers.types.0.uri=http://www.netvibes.com/subscribe.php?url=%s +browser.contentHandlers.types.1.title=My Yahoo! +browser.contentHandlers.types.1.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s + +# Increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so don't +# make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=6 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.2.name=Outlook +gecko.handlerService.schemes.mailto.2.uriTemplate=https://outlook.live.com/default.aspx?rru=compose&to=%s + +# The default set of protocol handlers for irc: +gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s + +# The default set of protocol handlers for ircs: +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s diff --git a/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd new file mode 100644 index 00000000000..550f39ff01a --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd @@ -0,0 +1,108 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd b/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd new file mode 100644 index 00000000000..e621bdcf856 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ + + + +%brandDTD; + +%syncBrandDTD; + + + + + + +últimas funciones y sácale el máximo provecho al navegador."> + +Tienes miles de complementos para elegir."> + +Conoce tus derechos…"> + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd new file mode 100644 index 00000000000..523e9e3e3be --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties new file mode 100644 index 00000000000..3f4de276d98 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title.head=Navegación privada +title.normal=¿Abrir una ventana privada? diff --git a/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd new file mode 100644 index 00000000000..fa858e682de --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd b/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd new file mode 100644 index 00000000000..9e5132e1ef2 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd b/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd new file mode 100644 index 00000000000..22dea7bfb7a --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd new file mode 100644 index 00000000000..4d6451238fa --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/accounts.properties b/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 00000000000..32be75e976d --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = Reconectar %S + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = Verificar %S + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = Verificación enviada +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = Un enlace de verificación ha sido enviado a %S. +verificationNotSentTitle = No se pudo enviar la verificación +verificationNotSentBody = No pudimos enviar un correo de verificación en este momento, por favor vuelve a intentarlo más tarde. + +# LOCALIZATION NOTE (deviceConnectedTitle, deviceConnectedBody, deviceConnectedBody.noDeviceName) +# These strings are used in a notification shown when a new device joins the Sync account. +# deviceConnectedBody.noDeviceName is shown instead of deviceConnectedBody when we +# could not get the device name that joined +deviceConnectedTitle = Firefox Sync +deviceConnectedBody = Este computador ahora se está sincronizando con %S. +deviceConnectedBody.noDeviceName = Este computador ahora se está sincronizando con un nuevo dispositivo. + +# LOCALIZATION NOTE (syncStartNotification.title, syncStartNotification.body) +# These strings are used in a notification shown after Sync is connected. +syncStartNotification.title = Sync activado +# %S is brandShortName +syncStartNotification.body2 = %S empezará a sincronizar en un momento. + +# LOCALIZATION NOTE (deviceDisconnectedNotification.title, deviceDisconnectedNotification.body) +# These strings are used in a notification shown after Sync was disconnected remotely. +deviceDisconnectedNotification.title = Sync desconectado +deviceDisconnectedNotification.body = Este equipo ha sido desconectado exitosamente de Firefox Sync. + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = Enviar a todos los dispositivos + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page. +sendTabToDevice.unconfigured.status = No conectado a Sync +sendTabToDevice.unconfigured = Aprender sobre enviar pestañas… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintosync) +# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when sync is not +# configured. Allows users to immediately sign into sync via the preferences. +sendTabToDevice.signintosync = Conectarse a Sync… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status = No hay dispositivos conectados +sendTabToDevice.singledevice = Aprender sobre enviar pestañas… + +sendTabToDevice.connectdevice = Conectar otro dispositivo… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status = Cuenta no verificada +sendTabToDevice.verify = Verifica tu cuenta… + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab recieved +tabArrivingNotification.title = Pestaña recibida +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = Pestañas de %S + +multipleTabsArrivingNotification.title = Pestañas recibidas +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 pestaña ha llegado desde #2;#1 pestañas han llegado desde #2 +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 pestaña ha llegado desde tus dispositivos conectados;#1 pestañas han llegado desde tus dispositivos conectados + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 pestaña ha llegado;#1 pestañas han llegado + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S… diff --git a/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 00000000000..1e64d43409b --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,54 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/browser.dtd b/browser/chrome/browser/browser.dtd new file mode 100644 index 00000000000..023bb5630d0 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd @@ -0,0 +1,1032 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +cookies recientes"> +historial reciente"> +pestañas y ventanas"> + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + en el menú ."> diff --git a/browser/chrome/browser/browser.properties b/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 00000000000..98aebe9011b --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,990 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Fuera de tiempo +openFile=Abrir archivo + +droponhometitle=Poner de página de inicio +droponhomemsg=¿Deseas hacer de este documento tu nueva página de inicio? +droponhomemsgMultiple=¿Quieres hacer de estos documentos tus nuevas páginas de inicio? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Buscar por "%2$S" en %1$S +contextMenuSearch.accesskey=B + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Nombre de carpeta] + +xpinstallPromptMessage=%S ha evitado que este sitio te pida instalar software en el computador. +xpinstallPromptMessage.dontAllow=No permitir +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=D +xpinstallPromptAllowButton=Permitir +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details +xpinstallPromptAllowButton.accesskey=P +xpinstallDisabledMessageLocked=La instalación de software ha sido deshabilitada por el administrador del sistema. +xpinstallDisabledMessage=La instalación de software está actualmente deshabilitada. Haz clic en habilitar y vuelve a intentarlo. +xpinstallDisabledButton=Habilitar +xpinstallDisabledButton.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=¿Añadir %S? + +webextPerms.unsignedWarning=Precaución: Este complemento no está verificado. Los complementos maliciosos pueden robar tu información privada o comprometer tu computador. Instala este complemento solo si confías en la fuente. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Requiere su permiso para: +webextPerms.add.label=Añadir +webextPerms.add.accessKey=A +webextPerms.cancel.label=Cancelar +webextPerms.cancel.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S añadido a %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S añadido +webextPerms.sideloadText2=Otro programa en tu computador instaló un complemento que puede afectar a tu navegador. Por favor, revisa las solicitudes de permisos de este complemento y elige Activar o Cancelar (para mantenerlas desactivadas). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Otro programa en tu computador instaló un complemento que puede afectar a tu navegador. Por favor, elige Activar o Cancelar (para mantenerlas desactivadas). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Activar +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=E +webextPerms.sideloadCancel.label=Cancelar +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S requiere nuevos permisos + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=%S ha sido actualizado. Debes aprobar nuevos permisos antes de que la actualización sea aplicada. Elige "Cancelar" si quieres mantener la versión ya instalada. + +webextPerms.updateAccept.label=Actualizar +webextPerms.updateAccept.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHheader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S requiere permisos adicionales. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Quiere: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitir +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=A +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Denegar +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=D + +webextPerms.description.bookmarks=Leer y modificar marcadores +webextPerms.description.browserSettings=Leer y modificar ajustes del navegador +webextPerms.description.browsingData=Limpiar historial de navegación reciente, cookies y datos relacionados +webextPerms.description.clipboardRead=Obtener datos del portapapeles +webextPerms.description.clipboardWrite=Enviar datos al portapapeles +webextPerms.description.devtools=Extender las herramientas de desarrollo para acceder a tus datos en las pestañas abiertas +webextPerms.description.dns=Acceder a la información de direcciones IP y de nombre de servidor +webextPerms.description.downloads=Descargar archivos y leer y modificar el historial de descargas del navegador +webextPerms.description.downloads.open=Abrir archivos descargados a tu computador +webextPerms.description.find=Leer el texto de todas las pestañas abiertas +webextPerms.description.geolocation=Acceder a tu ubicación +webextPerms.description.history=Acceder al historial de navegación +webextPerms.description.management=Monitorea el uso de extensiones y gestiona temas +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Intercambiar mensajes con programas aparte de %S +webextPerms.description.notifications=Mostrarte notificaciones +webextPerms.description.pkcs11=Proporciona servicios de autentificación criptográfica +webextPerms.description.privacy=Leer y modificar ajustes de privacidad +webextPerms.description.proxy=Controlar ajustes de proxy del navegador +webextPerms.description.sessions=Acceder a pestañas cerradas recientemente +webextPerms.description.tabs=Acceder a las pestañas del navegador +webextPerms.description.tabHide=Ocultar y mostrar las pestañas del navegador +webextPerms.description.topSites=Acceder al historial de navegación +webextPerms.description.unlimitedStorage=Almacenar una cantidad ilimitada de datos en el lado del cliente +webextPerms.description.webNavigation=Acceder a la actividad de navegación durante la navegación + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Acceder a tus datos para todos los sitios + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Acceder a tus datos para sitios en el dominio %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Acceder a tus datos en #1 dominio diferente;Acceder a tus datos en #1 dominios diferentes + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Acceder a tus datos para %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Acceder a tus datos en #1 sitio diferente;Acceder a tus datos en #1 sitios diferentes + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S quiere cambiar tu motor de búsqueda predeterminado de %2$S a %3$S. ¿Está eso bien? +webext.defaultSearchYes.label=Sí +webext.defaultSearchYes.accessKey=Y +webext.defaultSearchNo.label=No +webext.defaultSearchNo.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=%1$S ha sido añadido a %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.messageDetail) +# %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu. +# %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +addonPostInstall.messageDetail=Administrar tus complementos apretando %1$S en el menú %2$S. +addonPostInstall.okay.label=Aceptar +addonPostInstall.okay.key=O + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Bajando y verificando complemento…;Bajando y verificando #1 complementos… +addonDownloadVerifying=Verificando + +addonInstall.unsigned=(No verificado) +addonInstall.cancelButton.label=Cancelar +addonInstall.cancelButton.accesskey=C +addonInstall.acceptButton2.label=Añadir +addonInstall.acceptButton2.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Este sitio quiere instalar un complemento en #1:;Este sitio quiere instalar #2 complementos en #1: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Atención: Este sitio quiere instalar un complemento no verificado en #1. Procede bajo tu propio riesgo.;Atención: Este sitio quiere instalar #2 complementos no verificados en #1. Procede bajo tu propio riesgo. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Atención: Este sitio quiere instalar #2 complementos en #1, algunos de los cuales no están verificados. Procede bajo tu propio riesgo. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S ha sido instalado exitosamente. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 complemento ha sido instalado exitosamente.;#1 complementos han sido instalados exitosamente. +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalledNeedsRestart): +# %1$S is the name of the add-on, %2$S is the application's name +addonInstalledNeedsRestart=%1$S será instalado después de que reinicies %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalledNeedsRestart): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons. #2 application's name +addonsGenericInstalledNeedsRestart=#1 complemento será instalado después de que reinicies #2.;#1 complementos serán instalados después de que reinicies #2. +addonInstallRestartButton=Reiniciar ahora +addonInstallRestartButton.accesskey=R +addonInstallRestartIgnoreButton=Ahora no +addonInstallRestartIgnoreButton.accesskey=N + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=El complemento no pudo ser descargado por una falla en la conexión. +addonInstallError-2=El complemento no pudo ser instalado porque no coincide con el complemento que %1$S esperaba. +addonInstallError-3=El complemento descargado desde este sitio no pudo ser instalado porque parece estar corrupto. +addonInstallError-4=%2$S no pudo ser instalado porque %1$S no puede modificar el archivo necesario. +addonInstallError-5=%1$S ha prevenido que este sitio instale un complemento no verificado. +addonLocalInstallError-1=Este complemento no pudo ser instalado por un error del sistema de archivos. +addonLocalInstallError-2=Este complemento no pudo ser instalado porque no coincide con el complemento que %1$S esperaba. +addonLocalInstallError-3=Este complemento no pudo ser instalado porque parece estar corrupto. +addonLocalInstallError-4=%2$S no pudo ser instalado porque %1$S no puede modificar el archivo necesario. +addonLocalInstallError-5=Este complemento no pudo ser instalado porque no ha sido verificado. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=%3$S no pudo ser instalado porque no es compatible con %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=%S no pudo ser instalado porque tiene un alto riesgo de causar problemas de estabilidad o seguridad. + +unsignedAddonsDisabled.message=Uno o más de los complementos instalados no pudieron ser verificados y fueron desactivados. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Aprender más +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (lightTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +lightTheme.name=Claro +lightTheme.description=Un tema con colores claros. + +# LOCALIZATION NOTE (darkTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +darkTheme.name=Oscuro +darkTheme.description=Un tema con colores oscuros. + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message2): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message2=Este sitio (%S) intentó instalar un tema. +lwthemeInstallRequest.allowButton2=Permitir +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey2=a + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message): +# %S will be replaced with the new theme name. +lwthemeNeedsRestart.message=%S será instalado después de reiniciar. +lwthemeNeedsRestart.button=Reiniciar ahora +lwthemeNeedsRestart.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=#1 ha evitado que este sitio abra una ventana emergente.;#1 ha evitado que este sitio abra #2 ventanas emergentes. +popupWarningButton=Opciones +popupWarningButton.accesskey=O +popupWarningButtonUnix=Preferencias +popupWarningButtonUnix.accesskey=P +popupAllow=Permitir ventanas emergentes para %S +popupBlock=Bloquear ventanas emergentes para %S +popupWarningDontShowFromMessage=No mostrar este mensaje cuando se bloqueen ventanas emergentes +popupShowPopupPrefix=Mostrar '%S' + +# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon seperated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pop-ups blocked. +popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Mostrar #1 ventana emergente…; Mostrar #1 ventanas emergentes… + +# Bad Content Blocker Doorhanger Notification +# %S is brandShortName +badContentBlocked.blocked.message=%S está bloqueando contenido en esta página. +badContentBlocked.notblocked.message=%S no está bloqueando ningún contenido en esta página. + +crashedpluginsMessage.title=El complemento %S ha fallado. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Recargar la página +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Enviar un informe de errores +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=E +crashedpluginsMessage.learnMore=Aprender más… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=¿Quizá querías ir a %S? +keywordURIFixup.goTo=Sí, llevarme a %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y +keywordURIFixup.dismiss=No, gracias +keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N + +## Plugin doorhanger strings +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivate2.message): +# Used for normal plugin activation if we don't know of a specific security issue. +# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName. +pluginActivate2.message=¿Te gustaría permitir a %2$S ejecutar %1$S? Los complementos podrían volver lento a %3$S. +pluginActivateMultiple.message=¿Permitir a %S ejecutar complementos? + +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivationWarning.message): this should use the +# same string as "pluginActivationWarning" in pluginproblem.dtd +pluginActivationWarning.message=Este sitio usa un complemento que podría volver lento a %S. + +pluginActivate.learnMore=Aprender más… +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateOutdated.message, pluginActivateOutdated.label): +# These strings are used when an unsafe plugin has an update available. +# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName. +pluginActivateOutdated.message=%3$S ha prevenido que el complemento desactualizado "%1$S" sea ejecutado en %2$S. +pluginActivateOutdated.label=Complemento desactualizado +pluginActivate.updateLabel=Actualizar ahora… +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateVulnerable.message): +# This string is used when an unsafe plugin has no update available. +# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName. +pluginActivateVulnerable.message=%3$S ha prevenido que el complemento inseguro "%1$S" sea ejecutado en %2$S. +pluginActivateVulnerable.label=¡Complemento vulnerable! +pluginActivate.riskLabel=¿Cuál es el riesgo? +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateBlocked.message): %1$S is the plugin name, %2$S is brandShortName +pluginActivateBlocked.message=%2$S ha bloqueado "%1$S" para tu protección. +pluginActivateBlocked.label=Bloqueado por tu protección. +pluginActivateDisabled.message="%S" está desactivado. +pluginActivateDisabled.label=Desactivado +pluginActivateDisabled.manage=Administrar complementos… +pluginEnabled.message="%S" está activado en %S. +pluginEnabledOutdated.message=El complemento desactualizado "%S" está activado en %S. +pluginEnabledVulnerable.message=El complemento inseguro "%S" esta activado en %S. +pluginInfo.unknownPlugin=Desconocido + +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.dtd +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label): This button will enable the +# plugin in the current session for an short time (about an hour), auto-renewed +# if the site keeps using the plugin. +pluginActivateNow.label=Permitir ahora +pluginActivateNow.accesskey=N +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateAlways.label): This button will enable the +# plugin for a long while (90 days), auto-renewed if the site keeps using the +# plugin. +pluginActivateAlways.label=Permitir y recordar +pluginActivateAlways.accesskey=R +pluginBlockNow.label=Bloquear complemento +pluginBlockNow.accesskey=B +pluginContinue.label=Seguir permitiendo +pluginContinue.accesskey=C + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.message=¿Quieres permitir a Adobe Flash ejecutarse en este sitio? Permite el uso de Adobe Flash solo en los sitios en los que confíes. +flashActivate.outdated.message=¿Quieres permitir a una versión obsoleta de Adobe Flash ejecutarse en este sitio? Una versión obsoleta puede afectar el rendimiento y la seguridad del navegador. +flashActivate.remember=Recordar esta decisión +flashActivate.noAllow=No permitir +flashActivate.allow=Permitir +flashActivate.noAllow.accesskey=D +flashActivate.allow.accesskey=A + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginClickToActivate2=Ejecutar %S +PluginVulnerableUpdatable=Este complemento es vulnerable y debe ser actualizado. +PluginVulnerableNoUpdate=Este complemento tiene vulnerabilidades de seguridad. + +# infobar UI +pluginContinueBlocking.label=Seguir bloqueando +pluginContinueBlocking.accesskey=B +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateTrigger): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +pluginActivateTrigger.label=Permitir… +pluginActivateTrigger.accesskey=A + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to +# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is +# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 --> +sanitizeDialog2.everything.title=Limpiar todo el historial +sanitizeButtonOK=Limpiar ahora +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeButtonClearing): The label for the default +# button between the user clicking it and the window closing. Indicates the +# items are being cleared. +sanitizeButtonClearing=Limpiando + +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has not modified the default set of history items to clear. +sanitizeEverythingWarning2=Todo el historial será limpiado. +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has modified the default set of history items to clear. +sanitizeSelectedWarning=Todos los elementos seleccionados serán limpiados. + +# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Actualizar a %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=u + +menuOpenAllInTabs.label=Abrir todo en pestañas + +# History menu +menuRestoreAllTabs.label=Restaurar todas las pestañas +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllTabsSubview.label): like menuRestoreAllTabs.label, +# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* tabs. +menuRestoreAllTabsSubview.label=Restaurar pestañas cerradas +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel): +# see bug 394759 +menuRestoreAllWindows.label=Restaurar todas las ventanas +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindowsSubview.label): like menuRestoreAllWindows.label, +# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* windows. +menuRestoreAllWindowsSubview.label=Restaurar ventanas cerradas +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (y otra #2 pestaña);#1 (y otras #2 pestañas) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=Quedarse en esta página +tabHistory.goBack=Regresar a esta página +tabHistory.goForward=Avanzar a esta página + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Pegar e ir +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Recargar página actual (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Dejar de cargar esta página (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Restaurar nivel de aumento (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Cambiar vista de lectura (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbar.placeholder=Busca con %S o ingresa una dirección +# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.onboarding): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbarSearchTip.onboarding=Escribe menos, encuentra más: Busca con %S directo desde tu barra de direcciones. +# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage=Empieza tu búsqueda aquí para ver sugerencias sacadas de %S y de tu historial de navegación. + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Permitir +refreshBlocked.goButton.accesskey=P +refreshBlocked.refreshLabel=%S ha evitado que esta página se recargue automáticamente. +refreshBlocked.redirectLabel=%S ha evitado que esta página redireccionara automáticamente hacia otra. + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Mostrar marcadores (%S) +# Star button +starButtonOn.tooltip2=Editar este marcador (%S) +starButtonOff.tooltip2=Guardar esta página en marcadores (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Muestra el progreso de las descargas en curso (%S) + +# Print button tooltip on OS X +# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +# %S is the keyboard shortcut for "Print" +printButton.tooltip=Imprimir esta página… (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Abrir una nueva ventana (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Abre una nueva pestaña (%S) + +# Offline web applications +offlineApps.available2=¿Permites a %S almacenar datos en tu computador? +offlineApps.allowStoring.label=Permitir almacenamiento de datos +offlineApps.allowStoring.accesskey=A +offlineApps.dontAllow.label=No permitir +offlineApps.dontAllow.accesskey=n + +offlineApps.usage=Este sitio web (%S) está almacenando más de %SMB de datos en tu computador para usarlos sin conexión. +offlineApps.manageUsage=Mostrar ajustes +offlineApps.manageUsageAccessKey=S + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname +canvas.siteprompt=¿Permitirías que %S use tus datos de imagen de canvas de HTML5? Esto puede ser usado para identificar de manera única tu computador. +canvas.notAllow=No permitir +canvas.notAllow.accesskey=n +canvas.allow=Permitir acceso a datos +canvas.allow.accesskey=A +canvas.remember=Siempre recordar mi decisión + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt): %S is hostname +webauthn.registerPrompt=%S quiere registrar una cuenta con una de tus credenciales de seguridad. Puedes conectarte y autorizarlo ahora, o cancelar. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt): +# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt=%1$S está solicitando información extendida sobre tu autenticador, lo que puede afectar tu privacidad.\n\n%2$S puede anonimizar esto para ti, pero el sitio web puede rechazar este autenticador. De ser rechazado, puedes volver a intentarlo. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt): %S is hostname +webauthn.signPrompt=%S quiere autenticarte usando un certificado de seguridad registrado. Puedes conectarte y autorizarlo ahora, o cancelar. +webauthn.cancel=Cancelar +webauthn.cancel.accesskey=c +webauthn.proceed=Proceder +webauthn.proceed.accesskey=P +webauthn.anonymize=Anonimizar de todas formas + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Cambiar tu ajuste de idioma a inglés hará que sea más difícil identificarte y mejorará tu privacidad. ¿Quieres solicitar versiones en inglés de las páginas web? + +identity.identified.verifier=Verificado por: %S +identity.identified.verified_by_you=Has añadido una excepción de seguridad para este sitio +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Inseguro + +identity.icon.tooltip=Mostrar información del sitio +identity.extension.label=Extensión (%S) +identity.extension.tooltip=Cargado por una extensión: %S +identity.showDetails.tooltip=Mostrar detalles de la conexión + +trackingProtection.intro.title=Cómo funciona la protección de seguimiento +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.description2): +# %S is brandShortName. This string should match the one from Step 1 of the tour +# when it starts from the button shown when a new private window is opened. +trackingProtection.intro.description2=Cuando el escudo es visible, %S se encuentra bloqueando activamente partes de la página que pueden seguir tu actividad de navegación. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.step1of3): Indicates that the intro panel is step one of three in a tour. +trackingProtection.intro.step1of3=1 de 3 +trackingProtection.intro.nextButton.label=Siguiente + +trackingProtection.icon.activeTooltip=Intentos de seguimiento bloqueados +trackingProtection.icon.disabledTooltip=Contenido de seguimiento detectado + +# Edit Bookmark UI +editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle=Página añadida a los marcadores +editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription=%S siempre recordará esta página por ti. +editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle=Marcador eliminado +editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Editar este marcador + +# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed. +# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)" +# instead of "Remove #1 Bookmarks". +editBookmark.removeBookmarks.label=Borrar marcador;Borrar marcadores (#1) + +# Post Update Notifications +pu.notifyButton.label=Detalles… +pu.notifyButton.accesskey=D +# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the short name of the application. +puNotifyText=%S ha sido actualizado +puAlertTitle=%S actualizado +puAlertText=Clic aquí para más detalles + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Alejar (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Reiniciar nivel de zoom (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Acercar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Cortar (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Copiar (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Pegar (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allowLocation=Permitir acceso a la ubicación +geolocation.allowLocation.accesskey=A +geolocation.dontAllowLocation=No permitir +geolocation.dontAllowLocation.accesskey=n +geolocation.shareWithSite3=¿Permites a %S acceder a tu ubicación? +geolocation.shareWithFile3=¿Permites a este archivo local acceder a tu ubicación? +geolocation.remember=Recordar esta decisión + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Permitir +persistentStorage.allow.accesskey=A +persistentStorage.dontAllow=No permitir +persistentStorage.dontAllow.accesskey=n +persistentStorage.allowWithSite=¿Permites a %S almacenar datos en el almacenamiento persistente? +persistentStorage.remember=Recordar esta decisión + +webNotifications.allow=Permitir notificaciones +webNotifications.allow.accesskey=A +webNotifications.notNow=Ahora no +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=Nunca permitir +webNotifications.never.accesskey=v +webNotifications.receiveFromSite2=¿Permites a %S enviar notificaciones? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=¡Sácame de aquí! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=G +safebrowsing.deceptiveSite=¡Sitio fraudulento! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Este no es un sitio fraudulento… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=D +safebrowsing.reportedAttackSite=¡Sospecha de sitio malicioso! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Este no es un sitio peligroso… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=A +safebrowsing.reportedUnwantedSite=¡Sitio sospechoso de software indeseable! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=¡Sitio peligroso reportado! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=;Mostrar las #1 pestañas + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Buscar %S + +extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=Predeterminado +extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=El tema predeterminado. + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Reiniciar con los complementos deshabilitados +safeModeRestartPromptMessage=¿Seguro que quieres deshabilitar todos los complementos y reiniciar? +safeModeRestartButton=Reiniciar + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) +dataReportingNotification.message = %1$S envía automáticamente algunos datos a %2$S para que podamos mejorar tu experiencia. +dataReportingNotification.button.label = Escoger que compartir +dataReportingNotification.button.accessKey = C + +# Process hang reporter +processHang.label = Una página está dejando más lento que una tortuga a tu navegador. ¿Qué quieres hacer? +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label = Un script en la extensión “%1$S” está haciendo que %2$S se ponga lento. +processHang.add-on.learn-more.text = Aprender más +processHang.button_stop.label = Detenerla +processHang.button_stop.accessKey = S +processHang.button_stop_sandbox.label = Desactivar temporalmente la extensión en la página +processHang.button_stop_sandbox.accessKey = A +processHang.button_wait.label = Esperarla +processHang.button_wait.accessKey = W +processHang.button_debug.label = Depurar el script +processHang.button_debug.accessKey = D + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Mostrar la ventana a pantalla completa (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Mover barra lateral a la izquierda +sidebar.moveToRight=Mover barra lateral a la derecha + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message, +# getUserMedia.shareMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareScreen3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture2.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera2.message = ¿Permites a %S usar tu cámara? +getUserMedia.shareMicrophone2.message = ¿Permites a %S usar tu micrófono? +getUserMedia.shareScreen3.message = ¿Permites a %S ver tu pantalla? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = ¿Permites a %S usar tu cámara y micrófono? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = ¿Permites a %S usar tu cámara y escuchar el audio de esta pestaña? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = ¿Permites a %S usar tu micrófono y ver tu pantalla? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = ¿Permites a %S escuchar el audio de esta pestaña y ver tu pantalla? +getUserMedia.shareAudioCapture2.message = ¿Permites a %S escuchar el audio de esta pestaña? +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareScreenWarning.message = Comparte la pantalla solo con sitios con los que confíes. Compartirla puede permitir a sitios fraudulentos a navegar en tu nombre y robar tus datos privados. %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %1$S is brandShortName (eg. Firefox) +# %2$S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Comparte %1$S solo con sitios con los que confíes. Compartirla puede permitir a sitios fraudulentos a navegar en tu nombre y robar tus datos privados. %2$S +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Aprender más +getUserMedia.selectWindow.label=Ventana a compartir: +getUserMedia.selectWindow.accesskey=W +getUserMedia.selectScreen.label=Pantalla a compartir: +getUserMedia.selectScreen.accesskey=S +getUserMedia.selectApplication.label=Aplicación a compartir: +getUserMedia.selectApplication.accesskey=A +getUserMedia.pickApplication.label = Seleccionar aplicación +getUserMedia.pickScreen.label = Seleccionar pantalla +getUserMedia.pickWindow.label = Seleccionar ventana +getUserMedia.shareEntireScreen.label = Pantalla completa +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = Pantalla %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 ventana);#1 (#2 ventanas) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.dontAllow.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = Permitir +getUserMedia.allow.accesskey = A +getUserMedia.dontAllow.label = No permitir +getUserMedia.dontAllow.accesskey = D +getUserMedia.remember=Recordar esta decisión +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S no puede permitir acceso permanente a tu pantalla. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S no puede permitir acceso permanente al audio de tu pestaña sin preguntar que pestaña compartir. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Tu conexión a este sitio no es segura. Para protegerte, %S solo permitirá acceso para esta sesión. + +getUserMedia.sharingMenu.label = Pestañas compartiendo dispositivos +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = d +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (cámara) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (micrófono) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (audio de pestaña) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (aplicación) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (pantalla) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (ventana) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (pestaña) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (cámara y micrófono) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (cámara, micrófono y aplicación) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (cámara, micrófono y pantalla) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (cámara, micrófono y ventana) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (cámara, micrófono y pestaña) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (cámara y audio de pestaña) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (cámara, audio de pestaña y aplicación) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (cámara, audio de pestaña y pantalla) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (cámara, audio de pestaña y ventana) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (cámara, audio de pestaña y pestaña) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (cámara y aplicación) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (cámara y pantalla) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (cámara y ventana) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (cámara y pestaña) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (micrófono y aplicación) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (micrófono y pantalla) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (micrófono y ventana) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (micrófono y pestaña) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (audio de la pestaña y aplicación) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (audio de la pestaña y pantalla) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (audio de la pestaña y ventana) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (audio de la pestaña y pestaña) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Origen desconocido + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName. +emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Algunos audios o videos de este sitio usan software con DRM, lo que puede limitar lo que %S puede hacer con él. +emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Configurar… +emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = C + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message = Debes activar DRM para reproducir algunos audios o videos de esta página. %S +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Activar DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = E +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Aprender más + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S está instalando los componentes necesarios para reproducir los audios o videos de esta página. Por favor, vuelve a intentarlo más tarde. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Desconocido + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +slowStartup.message = %S parece lento… para… iniciar. +slowStartup.helpButton.label = Aprende cómo hacerlo más rápido +slowStartup.helpButton.accesskey = L +slowStartup.disableNotificationButton.label = Dejar de hinchar +slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = A + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +flashHang.message = %S cambió algunos de los ajustes de Adobe Flash para mejorar el rendimiento. +flashHang.helpButton.label = Aprender más… +flashHang.helpButton.accesskey = L + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Personalizar %S + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.mainMessage, +# e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label, +# e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey): +# These strings are related to the messages we display to offer e10s (Multi-process) to users +# on the pre-release channels. They won't be used in release but they will likely be used in +# beta starting from version 41, so it's still useful to have these strings properly localized. +# %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.mainMessage2 = El soporte de accesibilidad está parcialmente desactivado debido a problemas de compatibilidad con las nuevas funciones de %S. +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Aceptar +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O +e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label = Activar (Requiere reiniciar) +e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey = E + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = La visualización del contenido de la pestaña está desactivada debido a una incompatibilidad entre %S y tu software de accesibilidad. Por favor, actualiza tu lector de pantalla o cambia a la versión de soporte extendido de Firefox. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Personal +userContextWork.label = Trabajo +userContextBanking.label = Banca +userContextShopping.label = Compras +userContextNone.label = Sin contenedor + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = W +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = S +userContextNone.accesskey = N + +userContext.aboutPage.label = Gestionar contenedores +userContext.aboutPage.accesskey = O + +userContextOpenLink.label = Abrir enlace en una nueva pestaña de %S + +muteTab.label = Silenciar pestaña +muteTab.accesskey = M +unmuteTab.label = Desilenciar pestaña +unmuteTab.accesskey = M +playTab.label = Reproducir pestaña +playTab.accesskey = P + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorDetails*.label): These are text strings that +# appear in the about:certerror page, so that the user can copy and send them to +# the server administrators for troubleshooting. +certErrorDetailsHSTS.label = HTTP Strict Transport Security: %S +certErrorDetailsKeyPinning.label = HTTP Public Key Pinning: %S +certErrorDetailsCertChain.label = Cadena de certificado: + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = Tienes un informe de fallos sin enviar; Tienes #1 informes de fallos sin enviar +pendingCrashReports.viewAll = Ver +pendingCrashReports.send = Enviar +pendingCrashReports.alwaysSend = Siempre enviar + +decoder.noCodecs.button = Aprender cómo +decoder.noCodecs.accesskey = L +decoder.noCodecs.message = Para reproducir el video, puede que debas instalar el Media Feature Pack de Microsoft. +decoder.noCodecsLinux.message = Para reproducir el video, puede que debas instalar los códecs de video requeridos. +decoder.noHWAcceleration.message = Para mejorar la calidad del video, puedes que deba instalar el Media Feature Pack de Microsoft. +decoder.noPulseAudio.message = Para reproducir audio, puede que debas instalar el software PulseAudio requerido. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec puede ser vulnerable o no estar soportado, y debiera ser actualizado para reproducir video. + +decoder.decodeError.message = Un error ocurrió mientras se decodificaba un recurso multimedia. +decoder.decodeError.button = Reportar problema con el sitio +decoder.decodeError.accesskey = R +decoder.decodeWarning.message = Un error recuperable ocurrió mientras se decodificaba un recurso multimedia. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Debes conectarte a esta red antes de que puedas acceder a Internet. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Abrir página de conexión de la red + +permissions.remove.tooltip = Eliminar este permiso y volver a preguntar + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) " or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit + +# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message): +# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today, +# but won't be in the future unless the site operator makes a change. +certImminentDistrust.message = El certificado de seguridad en uso en este sitio ya no será de confianza en una futura versión. Para más información, visita https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions + +midi.Allow.label = Permitir +midi.Allow.accesskey = A +midi.DontAllow.label = No permitir +midi.DontAllow.accesskey = N +midi.remember=Recordar esta decisión +midi.shareWithFile.message = ¿Permites a este archivo local acceder a tus dispositivos MIDI? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithFile.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite.message = ¿Permites a %S acceder a tus dispositivos MIDI? +midi.shareSysexWithFile.message = ¿Permites a este archivo local acceder a tus dispositivos MIDI y enviar/recibir mensajes SysEx? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithFile.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite.message = ¿Permites a %S acceder a tus dispositivos MIDI y enviar/recibir mensajes SysEx? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Atrás diff --git a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 00000000000..e556a6b92f0 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,115 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Historial +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Mostrar el historial (%S) + +remotetabs-panelmenu.label = Pestañas sincronizadas +remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Mostrar pestañas de otros dispositivos + +privatebrowsing-button.label = Nueva ventana privada +# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +privatebrowsing-button.tooltiptext = Abrir una nueva ventana de navegación privada (%S) + +save-page-button.label = Guardar página +# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +save-page-button.tooltiptext3 = Guardar esta página (%S) + +find-button.label = Buscar +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Buscar en esta página… (%S) + +open-file-button.label = Abrir archivo +# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +open-file-button.tooltiptext3 = Abrir archivo (%S) + +developer-button.label = Desarrollador +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Abrir herramientas de desarrollador web (%S) + +sidebar-button.label = Barras laterales +sidebar-button.tooltiptext2 = Mostrar barras laterales + +add-ons-button.label = Complementos +# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +add-ons-button.tooltiptext3 = Administra tus complementos (%S) + +preferences-button.label = Preferencias +preferences-button.tooltiptext2 = Abrir preferencias +preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Abrir preferencias (%S) +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options +preferences-button.labelWin = Opciones +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options +preferences-button.tooltipWin2 = Abrir opciones + +zoom-controls.label = Controles de zoom +zoom-controls.tooltiptext2 = Controles de zoom + +zoom-out-button.label = Alejar +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Alejar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Reiniciar nivel de zoom (%S) + +zoom-in-button.label = Acercar +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Acercar (%S) + +edit-controls.label = Editar controles +edit-controls.tooltiptext2 = Editar los controles + +cut-button.label = Cortar +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Cortar (%S) + +copy-button.label = Copiar +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Copiar (%S) + +paste-button.label = Pegar +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Pegar (%S) + +feed-button.label = Suscribirse +feed-button.tooltiptext2 = Suscribirse a esta página + +containers-panelmenu.label = Abrir pestaña contenedora +containers-panelmenu.tooltiptext = Abrir pestaña contenedora + +# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning +# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed +# in the menu panel. +characterencoding-button2.label = \u00adCodificación de texto +characterencoding-button2.tooltiptext = Mostrar opciones de codificación de texto + +email-link-button.label = Enviar enlace +email-link-button.tooltiptext3 = Enviar un enlace a esta página… + +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.linux2 = Salir de %1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.mac = Salir de %1$S (%2$S) + +social-share-button.label = Compartir esta página +social-share-button.tooltiptext = Compartir esta página + +panic-button.label = Olvidar +panic-button.tooltiptext = Olvidarse de parte del historial de navegación + +# LOCALIZATION NOTE(devtools-webide-button.label, devtools-webide-button.tooltiptext): +# widget is only visible after WebIDE has been started once (Tools > Web Developers > WebIDE) +# %S is the keyboard shortcut +devtools-webide-button2.label = WebIDE +devtools-webide-button2.tooltiptext = Abrir WebIDE (%S) + +e10s-button.label = Nueva ventana sin e10s +e10s-button.tooltiptext = Abrir una nueva ventana sin e10s + +toolbarspring.label = Espacio flexible +toolbarseparator.label = Separador +toolbarspacer.label = Espacio diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd new file mode 100644 index 00000000000..08cf264e9df --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd @@ -0,0 +1,168 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 00000000000..3a3963bddcb --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,118 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Iniciando… +# LOCALIZATION NOTE (stateScanning): +# Indicates that an external program is scanning the download for viruses. +stateScanning=Revisando si tiene virus… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Falló +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Pausada +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Cancelada +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Completado +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Bloqueado por controles parentales +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy): +# Indicates that the download was blocked on Windows because of the "Launching +# applications and unsafe files" setting of the "security zone" associated with +# the target site. "Security zone" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "security zone" in various +# languages: +# http://support.microsoft.com/kb/174360 +stateBlockedPolicy=Bloqueada por tu política de zona de seguridad +# LOCALIZATION NOTE (stateDirty): +# Indicates that the download was blocked after scanning. +stateDirty=Bloqueada: Puede contener un virus o spyware + +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and +# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a +# period. You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if +# this turns out to be longer than the other existing status strings. +# Note: These strings don't exist in the UI yet. See bug 1053890. +blockedMalware=Este archivo contiene un virus o malware. +blockedPotentiallyUnwanted=Este archivo puede dañar tu computador. +blockedUncommon2=Este archivo no es usualmente descargado. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Archivo movido o faltante. + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=¿Estás seguro de que quieres permitir esta descarga? +unblockHeaderOpen=¿Estás seguro de que quieres abrir este archivo? +unblockTypeMalware=Este archivo contiene un virus u otro malware que dañará tu computador. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Este archivo está camuflado como una descarga útil, pero puede hacer cambios inesperados a tus programas y ajustes. +unblockTypeUncommon2=Este archivo no es usualmente descargado y puede que no sea seguro abrirlo. Puede contener un virus o hacer cambios inesperados a sus programas y ajustes. +unblockTip2=Puedes buscar una fuente de descarga alternativa o volver a intentarlo. +unblockButtonOpen=Abrir +unblockButtonUnblock=Permitir descarga +unblockButtonConfirmBlock=Remover archivo + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Tamaño desconocido + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S — %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S + +fileExecutableSecurityWarning="%S" es un archivo ejecutable. Los archivos ejecutables pueden contener virus u otros códigos maliciosos que pueden dañar tu computador. Se cuidadoso al abrir este archivo. ¿Estás seguro de abrir "%S"? +fileExecutableSecurityWarningTitle=¿Abrir archivo ejecutable? +fileExecutableSecurityWarningDontAsk=No volver a preguntar + +# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3): +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when +# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a +# semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +otherDownloads3=%1$S archivo descargándose;%1$S archivos descargándose + +# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel): +# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view. +# showMacLabel is only shown on Mac OSX. +showLabel=Abrir carpeta contenedora +showMacLabel=Abrir en el Finder +# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel): +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +openFileLabel=Abrir archivo +# LOCALIZATION NOTE (retryLabel): +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +retryLabel=Reintentar descarga diff --git a/browser/chrome/browser/engineManager.properties b/browser/chrome/browser/engineManager.properties new file mode 100644 index 00000000000..7344c7e0610 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/engineManager.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +duplicateTitle=Palabra clave duplicada +duplicateEngineMsg=Has escogido una palabra clave que está siendo usada por "%S". Por favor, escoge otra. +duplicateBookmarkMsg=Has escogido una palabra clave que está siendo usada por un marcador. Por favor, escoge otra. diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd new file mode 100644 index 00000000000..03d590e68d9 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 00000000000..a8804e337d2 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +linkTitleTextFormat=Ir a %S +addHandler=¿Añadir "%S" (%S) como lector RSS? +addHandlerAddButton=Añadir lector RSS +addHandlerAddButtonAccesskey=A +handlerRegistered="%S" ya está registrado como lector RSS +liveBookmarks=Marcadores dinámicos +subscribeNow=Suscribirse ahora +chooseApplicationMenuItem=Elegir aplicación… +chooseApplicationDialogTitle=Elegir aplicación +alwaysUse=Siempre usar %S para suscribirse a los canales +mediaLabel=Archivos multimedia + +# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media. +# e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB" +# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...) +# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...) +enclosureSizeText=%1$S %2$S + +bytes=bytes +kilobyte=KB +megabyte=MB +gigabyte=GB + +# LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're +# doing. +# e.g. alwaysUseForVideoPodcasts : "Always use Miro to subscribe to video podcasts." +# %S = application to use (Miro, iTunes, ...) +alwaysUseForFeeds=Siempre usar %S para suscribirse a los canales. +alwaysUseForAudioPodcasts=Siempre usar %S para suscribirse a los podcasts. +alwaysUseForVideoPodcasts=Siempre usar %S para suscribirse a los podcasts de video. + +subscribeFeedUsing=Suscribirse a este canal usando +subscribeAudioPodcastUsing=Suscribirse a este podcast usando +subscribeVideoPodcastUsing=Suscribirse a este podcast de video usando + +feedSubscriptionFeed1=Este es un "canal" de contenido cambiante de forma frecuente en este sitio. +feedSubscriptionAudioPodcast1=Este es un "podcast" de contenido cambiante de forma frecuente en este sitio. +feedSubscriptionVideoPodcast1=Este es un "podcast de vídeo" de contenido cambiante de forma frecuente en este sitio. + +feedSubscriptionFeed2=Puedes suscribirse a este canal para recibir actualizaciones cuando el contenido cambie. +feedSubscriptionAudioPodcast2=Puedes suscribirse a este podcast para recibir actualizaciones cuando este contenido cambie. +feedSubscriptionVideoPodcast2=Puedes suscribirse a este podcast de video para recibir actualizaciones cuando este contenido cambie. + +# Protocol Handling +# "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?" +addProtocolHandler=¿Añadir %S (%S) como una aplicación para los enlaces %S? +addProtocolHandlerAddButton=Añadir aplicación +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A \ No newline at end of file diff --git a/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties b/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties new file mode 100644 index 00000000000..273a148d526 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +lightweightThemes.recommended-1.name=Renacimiento web +lightweightThemes.recommended-1.description=Renacimiento web es (C) de Sean.Martell. Disponible bajo CC-BY-SA. Sin garantía. + +lightweightThemes.recommended-2.name=Fantasía espacial +lightweightThemes.recommended-2.description=Fantasía espacial es (C) de fx5800p. Disponible bajo CC-BY-SA. Sin garantía. + +lightweightThemes.recommended-4.name=Gradiente de pastel +lightweightThemes.recommended-4.description=Gradiente de pastel es (C) de darrinhenein. Disponible bajo CC-BY-SA. Sin garantía. diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 00000000000..d2f2a8c0ca2 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties new file mode 100644 index 00000000000..57d511a6107 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,89 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Browser Specific +sourceNameIE=Internet Explorer +sourceNameEdge=Microsoft Edge +sourceNameSafari=Safari +sourceNameCanary=Google Chrome Canary +sourceNameChrome=Google Chrome +sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta +sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev +sourceNameChromium=Chromium +sourceNameFirefox=Mozilla Firefox +sourceName360se=360 Secure Browser + +importedBookmarksFolder=De %S + +importedSafariReadingList=Lista de lectura (De Safari) +importedEdgeReadingList=Lista de lectura (De Edge) + +# Import Sources +# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to +# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog. +1_ie=Opciones de Internet +1_edge=Ajustes +1_safari=Preferencias +1_chrome=Preferencias +1_360se=Preferencias + +2_ie=Cookies +2_edge=Cookies +2_safari=Cookies +2_chrome=Cookies +2_firefox=Cookies +2_360se=Cookies + +4_ie=Historial de navegación +4_edge=Historial de navegación +4_safari=Historial de navegación +4_chrome=Historial de navegación +4_firefox_history_and_bookmarks=Historial de navegación y marcadores +4_360se=Historial de navegación + +8_ie=Historial de formularios guardados +8_edge=Historial de formularios guardados +8_safari=Historial de formularios guardados +8_chrome=Historial de formularios guardados +8_firefox=Historial de formularios guardados +8_360se=Historial de formularios guardados + +16_ie=Contraseñas guardadas +16_edge=Contraseñas guardadas +16_safari=Contraseñas guardadas +16_chrome=Contraseñas guardadas +16_firefox=Contraseñas guardadas +16_360se=Contraseñas guardadas + +32_ie=Favoritos +32_edge=Favoritos +32_safari=Marcadores +32_chrome=Marcadores +32_360se=Marcadores + +64_ie=Otros datos +64_edge=Otros datos +64_safari=Otros datos +64_chrome=Otros datos +64_firefox_other=Otros datos +64_360se=Otros datos + +128_firefox=Ventanas y pestañas + +# Automigration undo notification. +# %1$S will be replaced with brandShortName, %2$S will be replaced with the name of the browser we imported from +automigration.undo.message2.all = ¡Sumérgete en %1$S! Importa tus sitios favoritos, marcadores, historial y contraseñas de %2$S. +automigration.undo.message2.bookmarks = ¡Sumérgete en %1$S! Importa tus sitios favoritos y marcadores de %2$S. +automigration.undo.message2.bookmarks.logins = ¡Sumérgete en %1$S! Importa tus sitios favoritos, marcadores y contraseñas de %2$S. +automigration.undo.message2.bookmarks.visits = ¡Sumérgete en %1$S! Importa tus sitios favoritos, marcadores e historial de %2$S. +automigration.undo.message2.logins = ¡Sumérgete en %1$S! Importa tus contraseñas de %2$S. +automigration.undo.message2.logins.visits = ¡Sumérgete en %1$S! Importa tus sitios favoritos, historial y contraseñas de %2$S. +automigration.undo.message2.visits = ¡Sumérgete en %1$S! Importa tus sitios favoritos e historial de %2$S. +automigration.undo.keep2.label = Ok, me quedó clarito +automigration.undo.keep2.accesskey = O +automigration.undo.dontkeep2.label = No, gracias +automigration.undo.dontkeep2.accesskey = N +automigration.undo.unknownbrowser = Navegador desconocido diff --git a/browser/chrome/browser/newTab.dtd b/browser/chrome/browser/newTab.dtd new file mode 100644 index 00000000000..25ce5493c15 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/newTab.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/newTab.properties b/browser/chrome/browser/newTab.properties new file mode 100644 index 00000000000..2033c593c50 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/newTab.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +newtab.defaultTopSites.heading=Sitios frecuentes +newtab.userTopSites.heading=Tus sitios frecuentes + +newtab.pin=Fijar este sitio en su posición actual +newtab.unpin=Soltar este sitio +newtab.block=Eliminar este sitio diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd new file mode 100644 index 00000000000..9f2b006c96f --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd @@ -0,0 +1,90 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.properties b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties new file mode 100644 index 00000000000..94bafdcdafa --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pageInfo.page.title=Información de la página - %S +pageInfo.frame.title=Información del marco - %S + +noPageTitle=Página sin título: +unknown=Desconocido +notset=No especificado +yes=Sí +no=No + +mediaImg=Imagen +mediaVideo=Video +mediaAudio=Audio +mediaBGImg=Fondo +mediaBorderImg=Borde +mediaListImg=Viñeta +mediaCursor=Cursor +mediaObject=Objeto +mediaEmbed=Incrustado +mediaLink=Icono +mediaInput=Entrada +mediaFileSize=%S KB +mediaSize=%Spx \u00D7 %Spx +mediaSelectFolder=Selecciona una carpeta donde guardar las imágenes +mediaBlockImage=Bloquear imágenes de %S +mediaUnknownNotCached=Desconocido (no cacheado) +mediaImageType=Imagen %S +mediaAnimatedImageType=Imagen %S (animada, %S cuadros) +mediaDimensions=%Spx × %Spx +mediaDimensionsScaled=%Spx \u00D7 %Spx (redimensionada a %Spx \u00D7 %Spx) + +generalQuirksMode=Modo de compatibilidad +generalStrictMode=Modo de cumplimiento de estándares +generalSize=%S KB (%S bytes) +generalMetaTag=Meta (1 etiqueta) +generalMetaTags=Meta (%S etiquetas) + +feedRss=Canales +feedAtom=Atom +feedXML=XML + +feedSubscribe=Suscribirse +feedSubscribe.accesskey=u + +securityNoOwner=Este sitio web no ha suministrado información del propietario. +securityOneVisit=Sí, una vez +securityNVisits=Sí, %S veces + +# LOCALIZATION NOTE (securityVisitsNumber): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of visits and can be used in all plural forms as needed, e.g. +# for '1': 'Yes, #1 time' +securityVisitsNumber=Sí, una vez;Sí, #1 veces +securityNoVisits=No + +# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the +# database +# e.g. indexedDBUsage : "50.23 MB" +# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...) +# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...) +indexedDBUsage=Este sitio web está usando %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(securitySiteDataCookies,securitySiteDataOnly): This is for site data disk usage. +# It confirms that a website is indeed using this much space. +# e.g. Is this website storing site data? "Yes, 50.23 MB" +# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...) +# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...) +securitySiteDataCookies=Sí, cookies y %1$S %2$S de datos del sitio +securitySiteDataOnly=Sí, %1$S %2$S de datos del sitio +# LOCALIZATION NOTE(securitySiteDataCookiesOnly,securitySiteDataNo): +# This is for site data and cookies usage. It answers the question "Is this website storing cookies and/or site data?" +securitySiteDataCookiesOnly=Sí, cookies +securitySiteDataNo=No + +permissions.useDefault=Usar predeterminados diff --git a/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 00000000000..c648cdd98f4 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Añadir +dialogAcceptLabelSaveItem=Guardar +dialogAcceptLabelAddLivemark=Suscribirse +dialogAcceptLabelAddMulti=Añadir marcadores +dialogAcceptLabelEdit=Guardar +dialogTitleAddBookmark=Nuevo marcador +dialogTitleAddLivemark=Añadir marcador dinámico +dialogTitleAddFolder=Nueva carpeta +dialogTitleAddMulti=Añadir todas las pestañas a marcadores +dialogTitleEdit=Propiedades de "%S" + +bookmarkAllTabsDefault=[Nombre de carpeta] +newFolderDefault=Nueva carpeta +newBookmarkDefault=Nuevo marcador +newLivemarkDefault=Nuevo marcador dinámico diff --git a/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd new file mode 100644 index 00000000000..f381dd62709 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd b/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd new file mode 100644 index 00000000000..e82c07a45d4 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/browser/chrome/browser/places/places.dtd new file mode 100644 index 00000000000..aea02ce667a --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/places/places.dtd @@ -0,0 +1,118 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Z"> + + A"> + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.properties b/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 00000000000..644975745d1 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,118 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=Por razones de seguridad, las URLs de datos o javascript no se pueden cargar desde la ventana o el panel lateral del historial. +noTitle=(sin título) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(Vacío) + +bookmarksBackupTitle=Nombre del archivo de respaldo de marcadores + +bookmarksRestoreAlertTitle=Restaurar marcadores +bookmarksRestoreAlert=Esto reemplazará todos tus marcadores actuales por los de respaldo. ¿Estás seguro? +bookmarksRestoreTitle=Escoge un respaldo de marcadores +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=Tipo de archivo no soportado. +bookmarksRestoreParseError=No se pudo procesar el archivo de respaldo. + +bookmarksLivemarkLoading=Cargando marcador dinámico… +bookmarksLivemarkFailed=No se pudo cargar el marcador dinámico. + +menuOpenLivemarkOrigin.label=Abrir "%S" + +sortByName=Ordenar '%S' por nombre +sortByNameGeneric=Ordenar por nombre +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=Ordenar por nombre +view.sortBy.1.name.accesskey=N +view.sortBy.1.url.label=Ordenar por ubicación +view.sortBy.1.url.accesskey=L +view.sortBy.1.date.label=Ordenar por visita más reciente +view.sortBy.1.date.accesskey=V +view.sortBy.1.visitCount.label=Ordenar por contador de visitas +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=C +view.sortBy.1.description.label=Ordenar por descripción +view.sortBy.1.description.accesskey=D +view.sortBy.1.dateAdded.label=Ordenar por fecha de adición +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=e +view.sortBy.1.lastModified.label=Ordenar por última modificación +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=M +view.sortBy.1.tags.label=Ordenar por etiquetas +view.sortBy.1.tags.accesskey=T + +searchBookmarks=Buscar en marcadores +searchHistory=Buscar en historial +searchDownloads=Buscar en descargas + +tabs.openWarningTitle=Confirmación de apertura +tabs.openWarningMultipleBranded=Está a punto de abrir %S pestañas. Esto podría dejar muy lento a %S mientras se cargan las pestañas. ¿Estás seguro de quieres continuar? +tabs.openButtonMultiple=Abrir pestañas +tabs.openWarningPromptMeBranded=Advertirme cuando abrir múltiples pestañas pueda dejar lentísimo a %S + +SelectImport=Importar archivo de marcadores +EnterExport=Exportar archivo de marcadores + +detailsPane.noItems=No hay elementos +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=Un elemento;#1 elementos + +mostVisitedTitle=Más visitados +recentTagsTitle=Etiquetas recientes + +OrganizerQueryHistory=Historial +OrganizerQueryDownloads=Descargas +OrganizerQueryAllBookmarks=Todos los marcadores +OrganizerQueryTags=Etiquetas + +# LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel, bookmarkResultLabel, switchtabResultLabel, +# keywordResultLabel, searchengineResultLabel) +# Noun used to describe the location bar autocomplete result type +# to users with screen readers +# See createResultLabel() in urlbarBindings.xml +tagResultLabel=Etiqueta +bookmarkResultLabel=Marcador +switchtabResultLabel=Pestaña +keywordResultLabel=Palabra clave +searchengineResultLabel=Búsqueda + + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.title=Error de inicio del navegador +lockPrompt.text=El sistema de marcadores e historial no serán funcionales debido a que uno de los archivos de %S está siendo ocupado por otra aplicación. Algunos programas de seguridad pueden causar este problema. +lockPromptInfoButton.label=Aprender más +lockPromptInfoButton.accessKey=L + +# LOCALIZATION NOTE (deletePagesLabel): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +cmd.deletePages.label=Eliminar página;Eliminar páginas +cmd.deletePages.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkPagesLabel): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +cmd.bookmarkPages.label=Marcar página;Marcar páginas +cmd.bookmarkPages.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=Eliminar página +cmd.deleteSinglePage.accesskey=D +cmd.deleteMultiplePages.label=Eliminar páginas +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=Marcar página +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=B +cmd.bookmarkMultiplePages.label=Marcar páginas +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=B diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd new file mode 100644 index 00000000000..799e6ee1683 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd @@ -0,0 +1,153 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd new file mode 100644 index 00000000000..11724120080 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties new file mode 100644 index 00000000000..9b04d3e26e5 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE +# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings +descriptionApplications=Las siguientes aplicaciones pueden ser usadas para manejar %S. + +handleProtocol=enlaces %S +handleWebFeeds=Canales web +handleFile=contenido %S + +descriptionWebApp=Esta aplicación web está alojada en: +descriptionLocalApp=Esta aplicación web está ubicada en: diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd new file mode 100644 index 00000000000..16f43d225c0 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd new file mode 100644 index 00000000000..82e7c344a62 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.dtd new file mode 100644 index 00000000000..34de42e0a0d --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.properties b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.properties new file mode 100644 index 00000000000..f16120100fd --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataWithEstimates.label, clearCacheWithEstimates.label): +# The parameters in parentheses in these strings describe disk usage +# in the format (size unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +clearSiteDataWithEstimates.label = Cookies y datos de sitio (%1$S %2$S) +clearCacheWithEstimates.label = Contenido Web cacheado (%1$S %2$S) + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd new file mode 100644 index 00000000000..35fa0b43361 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd new file mode 100644 index 00000000000..303857da895 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd new file mode 100644 index 00000000000..cd0e401de8f --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties b/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties new file mode 100644 index 00000000000..f1130c2a5cc --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers.labelMinWidth = 4rem +containers.updateContainerTitle = %S Preferencias de contenedor + +containers.blue.label = Azul +containers.turquoise.label = Turquesa +containers.green.label = Verde +containers.yellow.label = Amarillo +containers.orange.label = Naranjo +containers.red.label = Rojo +containers.pink.label = Rosa +containers.purple.label = Púrpura + +containers.fingerprint.label = Huella +containers.briefcase.label = Maletín +# LOCALIZATION NOTE (containers.dollar.label) +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign so don't change to local currency +# See Bug 1291672 +containers.dollar.label = Signo peso +containers.cart.label = Carrito de compras +containers.circle.label = Punto +containers.vacation.label = Vacaciones +containers.gift.label = Regalo +containers.food.label = Comida +containers.fruit.label = Fruta +containers.pet.label = Mascota +containers.tree.label = Árbol +containers.chill.label = Sacar la vuelta diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd new file mode 100644 index 00000000000..6067482b112 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd @@ -0,0 +1,72 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd new file mode 100644 index 00000000000..c916fb5fd97 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd new file mode 100644 index 00000000000..3a1fee801bb --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd @@ -0,0 +1,107 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd new file mode 100644 index 00000000000..c7a5bc842fb --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd new file mode 100644 index 00000000000..d70a3753b2a --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd new file mode 100644 index 00000000000..a1c727b535f --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd new file mode 100644 index 00000000000..39efe767106 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd @@ -0,0 +1,36 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties new file mode 100644 index 00000000000..330610585ab --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties @@ -0,0 +1,339 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#### Security + +# LOCALIZATION NOTE: phishBefore uses %S to represent the name of the provider +# whose privacy policy must be accepted (for enabling +# check-every-page-as-I-load-it phishing protection). +phishBeforeText=Seleccionando esta opción se enviará la dirección de las páginas que estás viendo a %S. Para continuar, por favor, revisa y acepta los siguientes términos del servicio. + +#### Fonts + +labelDefaultFont=Predeterminado (%S) +labelDefaultFontUnnamed=Por defecto + +veryLargeMinimumFontTitle=Tamaño mínimo de las letras +veryLargeMinimumFontWarning=Has seleccionado un tamaño de tipografías mínimo muy grande (más de 24 pixeles). Esto puede hacer que sea difícil o imposible usar algunas páginas de configuración importantes, como esta. +acceptVeryLargeMinimumFont=Mantener mis cambios de todas maneras + +#### Permissions Manager + +trackingprotectionpermissionstext2=Has desactivado la protección de seguimiento en estos sitios web. +trackingprotectionpermissionstitle=Excepciones - Protección de seguimiento +cookiepermissionstext=Puedes especificar qué sitios web pueden o no usar cookies. Escribe la dirección exacta del sitio que deseas administrar y luego haz clic en Bloquear, Permitir por esta sesión, o Permitir. +cookiepermissionstitle=Excepciones - Cookies +cookiepermissionstext1=Puedes especificar qué sitios siempre o nunca podrán usar cookies y datos de sitio. Escribe la dirección exacta del sitio que deseas gestionar y luego haz clic en Bloquear, Permitir por esta sesión o Permitir. +cookiepermissionstitle1=Excepciones - Cookies y datos de sitio +addonspermissionstext=Puedes especificar qué sitios web pueden instalar complementos. Escribe la dirección exacta del sitio que deseas permitir y luego haz clic en Permitir. +addons_permissions_title2=Sitios web permitidos - Instalación de complementos +popuppermissionstext=Puedes especificar qué sitios web pueden abrir ventanas emergentes. Escribe la dirección exacta del sitio que deseas permitir y luego haz clic en Permitir. +popuppermissionstitle2=Sitios web permitidos - Ventanas emergentes +notificationspermissionstext6=Los siguientes sitios solicitaron enviarte notificaciones. Puedes especificar que sitios están autorizados para enviarte notificaciones. También puedes bloquear futuras solicitudes de envío de notificaciones. +notificationspermissionstitle2=Ajustes - Permisos de notificación +notificationspermissionsdisablelabel=Bloquear futuras solicitudes de envío de notificaciones +notificationspermissionsdisabledescription=Esto evitará que los sitios web no listados arriba puedan solicitar permiso para enviar notificaciones. Bloquear las notificaciones puede hacer fallar ciertas características de algunos sitios web. +locationpermissionstext2=Los siguientes sitios web han solicitado permiso para acceder a tu ubicación. Puedes especificar que sitios web tienen acceso a tu ubicación. También puedes bloquear futuras solicitudes de acceso a tu ubicación. +locationpermissionstitle=Ajustes - Permisos de localización +locationpermissionsdisablelabel=Bloquear futuras solicitudes de acceso a tu ubicación +locationpermissionsdisabledescription=Esto evitará que los sitios web no listados arriba puedan solicitar permiso para acceder a tu ubicación. Bloquear el acceso a tu ubicación puede hacer fallar ciertas características de algunos sitios web. +camerapermissionstext2=Los siguientes sitios web han solicitado permiso para acceder a tu cámara. Puedes especificar qué sitios web tienen acceso a tu cámara. También puedes bloquear futuras solicitudes para acceder a tu cámara. +camerapermissionstitle=Ajustes - Permisos de cámara +camerapermissionsdisablelabel=Bloquear futuras solicitudes de acceso a tu cámara +camerapermissionsdisabledescription=Esto evitará que los sitios web no listados arriba puedan solicitar permiso para acceder a tu cámara. Bloquear el acceso a tu cámara puede hacer fallar ciertas características de algunos sitios web. +microphonepermissionstext2=Los siguientes sitios web han solicitado permiso para acceder a tu micrófono. Puedes especificar que sitios web tienen acceso a tu micrófono. También puedes bloquear futuras solicitudes para acceder a tu micrófono. +microphonepermissionstitle=Ajustes - Permisos de micrófono +microphonepermissionsdisablelabel=Bloquear futuras solicitudes de acceso a tu micrófono +microphonepermissionsdisabledescription=Esto evitará que los sitios web no listados arriba puedan solicitar permiso para acceder a tu micrófono. Bloquear el acceso a tu micrófono puede hacer fallar ciertas características de algunos sitios web. +invalidURI=Por favor, introduce un nombre de servidor válido +invalidURITitle=El nombre del servidor ingresado no es válido +savedLoginsExceptions_title=Excepciones - Conexiones guardadas +savedLoginsExceptions_desc3=Las conexiones para los siguientes sitios no serán guardadas + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label=Pausar las notificaciones hasta que %S sea reiniciado +pauseNotifications.accesskey=n + +#### Block List Manager + +blockliststext=Puedes elegir que lista usará Firefox para bloquear elementos que podrían seguir tu actividad de navegación. +blockliststitle=Listas de bloqueo +# LOCALIZATION NOTE (mozNameTemplate): This template constructs the name of the +# block list in the block lists dialog. It combines the list name and +# description. +# e.g. mozNameTemplate : "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# %1$S = list name (fooName), %2$S = list descriptive text (fooDesc) +mozNameTemplate=%1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (mozstdName, etc.): These labels appear in the tracking +# protection block lists dialog, mozNameTemplate is used to create the final +# string. Note that in the future these two strings (name, desc) could be +# displayed on two different lines. +mozstdName=Protección básica de Disconnect.me (recomendado). +mozstdDesc=Permite a algunos seguidores por lo que los sitios funcionan adecuadamente. +mozfullName=Protección estricta de Disconnect.me. +mozfullDesc2=Bloquea a los rastreadores conocidos. Algunos sitios web pueden no funcionar adecuadamente. + +#### Master Password + +pw_change2empty_in_fips_mode=Actualmente estás en modo FIPS. FIPS requiere de una contraseña maestra que no esté en blanco. +pw_change_failed_title=Falló el cambio de contraseña + +#### Fonts + +# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with +# and without the region. +# e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada [fr-ca]" languageCodeFormat : "French [fr]" +# %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code +languageRegionCodeFormat=%1$S/%2$S [%3$S] +# %1$S = language name, %2$S = language-region code +languageCodeFormat=%1$S [%2$S] + +#### Downloads + +desktopFolderName=Escritorio +downloadsFolderName=Descargas +chooseDownloadFolderTitle=Selecciona la carpeta de descarga: + +#### Applications + +fileEnding=Archivo %S +saveFile=Guardar archivo + +# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name +useApp=Usar %S +useDefault=Usar %S (por defecto) + +useOtherApp=Usar otra… +fpTitleChooseApp=Seleccionar una aplicación de ayuda +manageApp=Detalles de la aplicación… +webFeed=Canales web +videoPodcastFeed=Podcast de vídeo +audioPodcastFeed=Podcast +alwaysAsk=Preguntar siempre +portableDocumentFormat=Portable Document Format (PDF) + +# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn): +# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2") +# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield") +usePluginIn=Usar %S (en %S) + +# LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addLiveBookmarksInApp): %S = brandShortName +previewInApp=Vista previa en %S +addLiveBookmarksInApp=Añadir marcadores dinámicos en %S + +# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType): +# %1$S = type description (for example "Portable Document Format") +# %2$S = type (for example "application/pdf") +typeDescriptionWithType=%S (%S) + + +#### Cookie Viewer + +hostColon=Servidor: +domainColon=Dominio: +forSecureOnly=Solo conexiones cifradas +forAnyConnection=Cualquier tipo de conexión +expireAtEndOfSession=Al terminar la sesión +can=Permitir +canAccessFirstParty=Permitir solo oficiales +canSession=Permitir por esta sesión +cannot=Bloquear +prompt=Preguntar siempre +noCookieSelected= +cookiesAll=Las siguientes cookies están almacenadas en tu computador: +cookiesFiltered=Las siguientes cookies corresponden a tu búsqueda: + +# LOCALIZATION NOTE (removeAllCookies, removeAllShownCookies): +# removeAllCookies and removeAllShownCookies are both used on the same one button, +# never displayed together and can share the same accesskey. +# When only partial cookies are shown as a result of keyword search, +# removeAllShownCookies is displayed as button label. +# removeAllCookies is displayed when no keyword search and all cookies are shown. +removeAllCookies.label=Eliminar todos +removeAllCookies.accesskey=A +removeAllShownCookies.label=Eliminar todos los mostrados +removeAllShownCookies.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# If you need to display the number of selected elements in your language, +# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number. +# For example this is the English string with numbers: +# removeSelectedCookied=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected +removeSelectedCookies.label=Eliminar seleccionado;Eliminar seleccionados +removeSelectedCookies.accesskey=R + +defaultUserContextLabel=Ninguna + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the web content cache. +# e.g., "Your web content cache is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +actualDiskCacheSize=Tu caché de contenido web está usando actualmente %1$S %2$S de espacio en disco +actualDiskCacheSizeCalculated=Calculando tamaño de la caché de contenido web… + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the application cache. +# e.g., "Your application cache is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +actualAppCacheSize=Tu caché de aplicaciones está usando actualmente %1$S %2$S de espacio en disco + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the total usage of site data. +# e.g., "The total usage is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +totalSiteDataSize=Tus datos de sitio almacenado están usando actualmente %1$S %2$S de espacio en disco +loadingSiteDataSize=Calculando el tamaño de los datos del sitio… +clearSiteDataPromptTitle=Limpiar todas las cookies y los datos de sitio +clearSiteDataPromptText=Al seleccionar "Limpiar ahora" se eliminarán todas las cookies y los datos de sitio almacenados por Firefox. Esto cerrará sesión en los sitios web y removerá el contenido disponible sin conexión. +clearSiteDataNow=Limpiar ahora +persistent=Persistente + +# LOCALIZATION NOTE (totalSiteDataSize2, siteUsage, siteUsagePersistent): +# This is the total usage of site data, where we insert storage size and unit. +# e.g., "The total usage is currently 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +totalSiteDataSize2=Tus cookies, datos de sitio y caché almacenados están usando actualmente %1$S %2$S de espacio en disco. +siteUsage=%1$S %2$S +siteUsagePersistent=%1$S %2$S (Persistente) +loadingSiteDataSize1=Calculando el tamaño de los datos del sitio y caché… + +acceptRemove=Eliminar +# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings2.description): %S = brandShortName +siteDataSettings2.description=Los siguientes sitios web almacenan datos de sitio en tu computador. %S mantiene los datos de los sitios web con almacenamiento persistente hasta que los elimines, y elimina los datos de sitios web sin almacenamiento persistente según el requerimiento de espacio. +# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings3.description): %S = brandShortName +siteDataSettings3.description=Los siguientes sitios web almacenan cookies y datos de sitio en tu computador. %S conserva los datos de los sitios web con almacenamiento persistente hasta que los elimines, y elimina datos de sitios sin almacenamiento persistente según necesidad. +# LOCALIZATION NOTE (removeAllSiteData, removeAllSiteDataShown): +# removeAllSiteData and removeAllSiteDataShown are both used on the same one button, +# never displayed together and can share the same accesskey. +# When only partial sites are shown as a result of keyword search, +# removeAllShown is displayed as button label. +# removeAll is displayed when no keyword search and all sites are shown. +removeAllSiteData.label=Eliminar todos +removeAllSiteData.accesskey=e +removeAllSiteDataShown.label=Eliminar todos los mostrados +removeAllSiteDataShown.accesskey=e +spaceAlert.learnMoreButton.label=Aprender más +spaceAlert.learnMoreButton.accesskey=L +spaceAlert.over5GB.prefButton.label=Abrir preferencias +spaceAlert.over5GB.prefButton.accesskey=O +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label): On Windows Preferences is called Options +spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label=Abrir opciones +spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.accesskey=O +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message): %S = brandShortName +spaceAlert.over5GB.message=%S se está quedando sin espacio en disco. Los contenidos de los sitios pueden no mostrarse correctamente. Puedes limpiar los datos de sitio almacenados en Preferencias > Avanzado > Datos de sitio. +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin): +# - On Windows Preferences is called Options +# - %S = brandShortName +spaceAlert.over5GB.messageWin=%S se está quedando sin espacio en disco. Los contenidos de los sitios pueden no mostrarse correctamente. Puedes limpiar los datos de sitio almacenados en Opciones > Avanzado > Datos de sitio. +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message1): %S = brandShortName +spaceAlert.over5GB.message1=%S se está quedando sin espacio en disco. Los contenidos de los sitios pueden no mostrarse correctamente. Puedes limpiar los datos almacenados en Preferencias > Privacidad y seguridad > Cookies y datos de sitio. +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin1): +# - On Windows Preferences is called Options +# - %S = brandShortName +spaceAlert.over5GB.messageWin1=%S se está quedando sin espacio en disco. Los contenidos de los sitios pueden no mostrarse correctamente. Puedes limpiar los datos almacenados en Opciones > Privacidad y seguridad > Cookies y datos de sitio. +spaceAlert.under5GB.okButton.label=Ok, me quedó clarito +spaceAlert.under5GB.okButton.accesskey=K +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.under5GB.message): %S = brandShortName +spaceAlert.under5GB.message=%S se está quedando sin espacio en disco. Los contenidos de los sitios pueden no mostrarse correctamente. Visita "Aprender más" para optimizar tu uso de disco para una mejor experiencia de navegación. + +# LOCALIZATION NOTE (featureEnableRequiresRestart, featureDisableRequiresRestart, restartTitle): %S = brandShortName +featureEnableRequiresRestart=%S debe reiniciarse para activar esta función. +featureDisableRequiresRestart=%S debe reiniciarse para desactivar esta función. +shouldRestartTitle=Reiniciar %S +okToRestartButton=Reiniciar %S ahora +revertNoRestartButton=Revertir + +restartNow=Reiniciar ahora +restartLater=Reiniciar más tarde + +disableContainersAlertTitle=¿Cerrar todas las pestañas contenedoras? + +# LOCALIZATION NOTE (disableContainersMsg): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #S is the number of container tabs +disableContainersMsg=Si desactivas las pestañas contenedoras ahora, #S pestaña contenedora será cerrada. ¿Estás seguro de que quieres desactivar las pestañas contenedoras?;Si desactivas las pestañas contenedoras ahora, #S pestañas contenedoras serán cerradas. ¿Estás seguro de que quieres desactivar las pestañas contenedoras? + +# LOCALIZATION NOTE (disableContainersOkButton): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #S is the number of container tabs +disableContainersOkButton=Cerrar #S pestaña contenedora; Cerrar #S pestañas contenedoras + +disableContainersButton2=Mantener activas + +removeContainerAlertTitle=¿Remover este contenedor? + +# LOCALIZATION NOTE (removeContainerMsg): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #S is the number of container tabs +removeContainerMsg=Si eliminas este contenedor ahora, #S pestaña contenedora será cerrada. ¿Estás seguro de que quieres eliminar este contenedor?;Si eliminas este contenedor ahora, #S pestañas contenedoras serán cerradas. ¿Estás seguro de que quieres eliminar este contenedor? + +removeContainerOkButton=Remover este contenedor +removeContainerButton2=No remover este contenedor + +# Search Input +# LOCALIZATION NOTE: Please keep the placeholder string shorter than around 30 characters to avoid truncation. +searchInput.labelWin=Buscar en Opciones +searchInput.labelUnix=Buscar en Preferencias + +# Search Results Pane +# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the word being searched +searchResults.sorryMessageWin=¡Lo sentimos! No hay resultados en Opciones para “%S”. +searchResults.sorryMessageUnix=¡Lo sentimos! No hay resultados en Preferencias para “%S”. +# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelp3): %S will be replaced with a link to the support page. +# The label of the link is in searchResults.needHelpSupportLink . +searchResults.needHelp3=¿Necesita ayuda? Visita %S +# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelpSupportLink): %S will be replaced with the browser name. +searchResults.needHelpSupportLink=Ayuda de %S + +# LOCALIZATION NOTE %S is the default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +defaultContentProcessCount=%S (predeterminado) + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.homepage_override): +# This string is shown to notify the user that their home page is being controlled by an extension. +extensionControlled.homepage_override = Una extensión, %S, controla tu página de inicio. + +extensionControlled.homepage_override2 = Una extensión, %S, está controlando tu página de inicio. + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.newTabURL): +# This string is shown to notify the user that their new tab page is being controlled by an extension. +extensionControlled.newTabURL = Una extensión, %S, controla tu página de Nueva pestaña. + +extensionControlled.newTabURL2 = Una extensión, %S, está controlando tu página de nueva pestaña. + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.defaultSearch): +# This string is shown to notify the user that the default search engine is being controlled +# by an extension. %S is the icon and name of the extension. +extensionControlled.defaultSearch = Una extensión, %S, ha ajustado tu motor de búsqueda predeterminado. + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.privacy.containers): +# This string is shown to notify the user that Container Tabs are being enabled by an extension +# %S is the container addon controlling it +extensionControlled.privacy.containers = Una extensión, %S, requiere pestañas contenedoras. + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.websites.trackingProtectionMode): +# This string is shown to notify the user that their tracking protection preferences are being controlled by an extension. +extensionControlled.websites.trackingProtectionMode = Una extensión, %S, está controlando la protección de seguimiento. + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.proxyConfig): +# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences are being controlled by an extension. +# %1$S is the icon and name of the extension. +# %2$S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly") +extensionControlled.proxyConfig = Una extensión, %1$S, está controlando cómo %2$S se conecta a internet. + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.enable): +# %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu. +# %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu. +# This string is shown to notify the user how to enable an extension that they disabled. +extensionControlled.enable = Para activar la extensión ve a %1$SComplementos en el %2$S menú. + +# LOCALIZATION NOTE (connectionDesc.label): +# %S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly") +connectionDesc.label = Configura cómo %S se conecta a internet diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd new file mode 100644 index 00000000000..641a1073978 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd @@ -0,0 +1,126 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd new file mode 100644 index 00000000000..d771da56421 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd new file mode 100644 index 00000000000..3b8153fdaf8 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd new file mode 100644 index 00000000000..fefc53bd5c6 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd new file mode 100644 index 00000000000..ab000cfe248 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd new file mode 100644 index 00000000000..ee0c89f0452 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd @@ -0,0 +1,109 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd new file mode 100644 index 00000000000..43991b4b255 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd new file mode 100644 index 00000000000..5936f3c8391 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/quitDialog.properties b/browser/chrome/browser/quitDialog.properties new file mode 100644 index 00000000000..232ea0a030e --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/quitDialog.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +quitDialogTitle=Salir de %S + +quitTitle=&Salir +cancelTitle=&Cancelar +saveTitle=&Guardar y salir +neverAsk2=&No preguntar la siguiente vez +message=¿Quieres que %S guarde tus pestañas y ventanas para la próxima vez que lo abras? +messageNoWindows=¿Quieres que %S guarde tus pestañas para la próxima vez que lo abras? +messagePrivate=Estás en el modo de navegación privada. Cerrar %S ahora descartará todas las pestañas y ventanas abiertas. diff --git a/browser/chrome/browser/safeMode.dtd b/browser/chrome/browser/safeMode.dtd new file mode 100644 index 00000000000..3f2a9171cd6 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/safeMode.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd new file mode 100644 index 00000000000..a512cf97d6b --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd @@ -0,0 +1,65 @@ + + + + + + + + + + + +."> + + + + + + + + ha sido reportado como contenedor de software malicioso. Puedes reportar un problema de detección o ignorar el riesgo e ir a este sitio inseguro."> + + ha sido reportado como contenedor de software malicioso. Puedes reportar un problema de detección."> + +StopBadware.org. Aprende más sobre la protección de phishing y malware de &brandShortName; en support.mozilla.org."> + + + + + + + + ha sido reportado como contenedor de software peligroso. Puedes ignorar el riesgo e ir a este sitio inseguro."> + + ha sido reportado como contenedor de software peligroso."> + +Política de software no deseado. Aprende más sobre la protección de phishing y malware de &brandShortName; en support.mozilla.org."> + + + + + + + ha sido reportado como un sitio fraudulento. Puedes reportar un problema de detección o ignorar el riesgo e ir a este sitio inseguro."> + + ha sido reportado como un sitio fraudulento. Puedes reportar un problema de detección."> + +www.antiphishing.org. Aprende más sobre la protección de phishing y malware de &brandShortName; en support.mozilla.org."> + + + + + + + ha sido reportado como un sitio que contiene una aplicación potencialmente peligrosa. Puedes ignorar el riesgo e ir a este sitio inseguro."> + + ha sido reportado como un sitio que contiene una aplicación potencialmente peligrosa."> + +support.mozilla.org."> diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd new file mode 100644 index 00000000000..140d81dfb6f --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 00000000000..7c568fbb5b0 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Este no es un sitio fraudulento +errorReportFalseDeceptiveMessage=No es posible reportar este error en este momento. diff --git a/browser/chrome/browser/sanitize.dtd b/browser/chrome/browser/sanitize.dtd new file mode 100644 index 00000000000..c6728d0bde6 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/sanitize.dtd @@ -0,0 +1,69 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/search.properties b/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 00000000000..067e7d8edf7 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Buscar usando %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchPlaceholder): this is shown in the searchbox when +# the user hasn't typed anything yet. +searchPlaceholder=Buscar + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=Búsqueda de %S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Pegar y buscar + +cmd_clearHistory=Limpiar el historial de búsqueda +cmd_clearHistory_accesskey=L + +cmd_showSuggestions=Mostrar sugerencias +cmd_showSuggestions_accesskey=s + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of +# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a +# menuitem at the bottom of the search panel. +cmd_addFoundEngine=Añadir "%S" +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines +# are offered by a web page, instead of listing all of them in the +# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be +# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label. +cmd_addFoundEngineMenu=Añadir motor de búsqueda + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for with:" +# NB: please leave the and its class exactly as it is in English. +searchForSomethingWith=Buscar por con: + +searchAddFoundEngine2=Añadir motor de búsqueda +searchAddedFoundEngine2=Motor de búsqueda añadido + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for with:" +searchForSomethingWith2=Buscar %S con: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Buscar con: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Cambiar ajustes de búsqueda + +# LOCALIZATION NOTE (searchReset.intro): +# %S is the name of the user's current search engine. +searchReset.intro=¿Querías buscar usando %S? +# LOCALIZATION NOTE (searchReset.message): +# %1$S is brandShortName. %2$S is the name of the user's current search engine. +searchReset.message=Parece que tu motor de búsqueda predeterminado ha cambiado. ¿Debiera %1$S hacer de %2$S el motor de búsqueda predeterminado? +# LOCALIZATION NOTE (searchReset.doNotResetButton): +# This string is used as a button label in a notification popup. +searchReset.doNotResetButton=No, gracias +# LOCALIZATION NOTE (searchReset.resetButton): +# %S is the name of the user's current search engine. This string is used as a +# button label in a notification popup, where space is limited. If necessary, +# translate simply as "Yes, Use %S" (e.g., "Yes, use Google") +searchReset.resetButton=Sí, usar %S para buscar diff --git a/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd new file mode 100644 index 00000000000..829f34948e9 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 00000000000..db3461572f1 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +optionsLabel=&Opciones de %S +safeModeLabel=Modo &seguro %S + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label): +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserMessage2 = Sáquele el máximo provecho a %S dejándolo como su navegador predeterminado +setDefaultBrowserConfirm.label = Usar %S como mi navegador predeterminado +setDefaultBrowserConfirm.accesskey = U +setDefaultBrowserOptions.label = Opciones +setDefaultBrowserOptions.accesskey = O +setDefaultBrowserNotNow.label = Ahora no +setDefaultBrowserNotNow.accesskey = N +setDefaultBrowserNever.label = No volver a preguntar +setDefaultBrowserNever.accesskey = D + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Navegador predeterminado +setDefaultBrowserMessage=%S no está actualmente configurado como el navegador por defecto. ¿Te gustaría hacerlo el navegador predeterminado? +setDefaultBrowserDontAsk=Siempre realizar esta comprobación al iniciar %S. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Usar %S como mi navegador predeterminado +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Ahora no + +desktopBackgroundLeafNameWin=Fondo de escritorio.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Guardando imagen… +DesktopBackgroundSet=Poner como fondo de escritorio diff --git a/browser/chrome/browser/siteData.properties b/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 00000000000..cf199d899c7 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Limpiar todas las cookies y los datos de sitio +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Seleccionar "Limpiar ahora" limpiará todas las cookies y los datos de sitio almacenados por %S. Con esto, puede que se te cierre la sesión en los sitios web y se te elimine el contenido web sin conexión. +clearSiteDataNow=Limpiar ahora diff --git a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 00000000000..7ec9b7d5f2c --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Permitido +state.current.allowedForSession = Permitido por la sesión +state.current.allowedTemporarily = Permitido temporalmente +state.current.blockedTemporarily = Bloqueado temporalmente +state.current.blocked = Bloqueado +state.current.prompt = Preguntar siempre + +state.current.hide = Ocultar aviso + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Preguntar siempre +state.multichoice.allow = Permitir +state.multichoice.allowForSession = Permitir por la sesión +state.multichoice.block = Bloquear + +permission.cookie.label = Elegir cookies +permission.desktop-notification2.label = Recibir notificaciones +permission.image.label = Cargar imágenes +permission.camera.label = Usar la cámara +permission.microphone.label = Usar el micrófono +permission.screen.label = Compartir la pantalla +permission.install.label = Instalar complementos +permission.popup.label = Abrir ventanas emergentes +permission.geo.label = Acceder a tu ubicación +permission.shortcuts.label = Anular los atajos del teclado +permission.focus-tab-by-prompt.label = Cambiar a esta pestaña +permission.persistent-storage.label = Almacenar datos en almacenamiento persistente +permission.canvas.label = Extraer datos del canvas +permission.flash-plugin.label = Ejecutar Adobe Flash +permission.midi.label = Acceder a dispositivos MIDI +permission.midi-sysex.label = Acceder a dispositivos MIDI con soporte para SysEx \ No newline at end of file diff --git a/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd new file mode 100644 index 00000000000..2bfa1e3eac4 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 00000000000..0ca823d32a3 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Continuar + +# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label, disconnect.verify.title, disconnect.verify.bodyHeading, disconnect.verify.bodyText): +# These strings are used in the confirmation dialog shown when the user hits the disconnect button +# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label): This is the label for the disconnect button +disconnect.label = Desconectarse +disconnect.verify.title = Desconectar +disconnect.verify.bodyHeading = ¿Desconectarse de Sync? +disconnect.verify.bodyText = Tus datos de navegación se mantendrán en este equipo, pero ya no se sincronizarán con tu cuenta. + +relinkVerify.title = Advertencia de fusión +relinkVerify.heading = ¿Estás seguro que quieres conectarte a Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Un usuario diferente se conectó anteriormente a Sync en este computador. Al conectarse se fusionarán los marcadores, contraseñas y otros ajustes con %S diff --git a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 00000000000..7cb7c25c4ae --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.restoreLastTabs=Restaurar pestañas de la última vez +tabs.emptyTabTitle=Nueva pestaña +# LOCALIZATION NOTE (tabs.emptyPrivateTabTitle) +# Please ensure this exactly matches aboutPrivateBrowsing.dtd's window title (aboutPrivateBrowsing.title). +tabs.emptyPrivateTabTitle=Navegación privada +tabs.closeTab=Cerrar pestaña +tabs.close=Cerrar +tabs.closeWarningTitle=Confirmar el cierre +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningMultiple=;Estás a punto de cerrar #1 pestañas. ¿Seguro de que quieres continuar? +tabs.closeButtonMultiple=Cerrar pestañas +tabs.closeWarningPromptMe=Avisarme cuando intente cerrar varias pestañas + +tabs.closeTab.tooltip=Cerrar pestaña +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeSelectedTab.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for closing the current tab +tabs.closeSelectedTab.tooltip=Cerrar pestaña (%S) +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab" +tabs.muteAudio.tooltip=Silenciar pestaña (%S) +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab" +tabs.unmuteAudio.tooltip=Desilenciar pestaña (%S) +tabs.muteAudio.background.tooltip=Silenciar pestaña +tabs.unmuteAudio.background.tooltip=Desilenciar pestaña + +tabs.unblockAudio.tooltip=Reproducir pestaña + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite): +# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs +tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Permitir que los diálogos de %S te lleven a la pestaña de correspondiente + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. +tabs.openWarningTitle=Confirmar apertura +tabs.openWarningMultipleBranded=Estás a punto de abrir %S pestañas. Esto podría poner lento a %S mientras se cargan las páginas. ¿Estás seguro de que quieres continuar? +tabs.openButtonMultiple=Abrir pestañas +tabs.openWarningPromptMeBranded=Advertirme cuando abrir múltiples pestañas pueda dejar lentísimo a %S diff --git a/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 00000000000..ad14bf3737c --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label = Abrir nueva pestaña +taskbar.tasks.newTab.description = Abre una nueva pestaña del navegador. +taskbar.tasks.newWindow.label = Abrir nueva ventana +taskbar.tasks.newWindow.description = Abre una nueva ventana del navegador. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label = Nueva ventana privada +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description = Abre una nueva ventana en el modo de navegación privada. +taskbar.frequent.label = Frecuente +taskbar.recent.label = Reciente diff --git a/browser/chrome/browser/translation.dtd b/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 00000000000..ce629e5e9b9 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/translation.properties b/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 00000000000..a661c3f6140 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file. +translation.options.neverForLanguage.label=Nunca traducir del %S + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey=N diff --git a/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 00000000000..075d1e51fc2 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Modo tablet activado diff --git a/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 00000000000..2122a8d9531 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtcIndicator.windowtitle = %S - Indicador de compartir + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Tu cámara y micrófono están siendo compartidos. Haz clic para controlar lo compartido. +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Tu cámara está siendo compartida. Haz clic para controlar lo compartido. +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Tu micrófono está siendo compartido. Haz clic para controlar lo compartido. +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Una aplicación está siendo compartida. Haz clic para controlar lo compartido. +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Tu pantalla está siendo compartida. Haz clic para controlar lo compartido. +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Una ventana está siendo compartida. Haz clic para controlar lo compartido. +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Una pestaña está siendo compartida. Haz clic para controlar lo compartido. + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Compartiendo cámara con "%S" +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Compartiendo micrófono con "%S" +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Compartiendo una aplicación con "%S" +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Compartiendo pantalla con "%S" +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Compartiendo una ventana con "%S" +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Compartiendo una pestaña con "%S" +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Controlar lo compartido +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Compartiendo cámara con #1 pestaña;Compartiendo cámara con #1 pestañas +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Compartiendo micrófono con #1 pestaña;Compartiendo micrófono con #1 pestañas +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Compartiendo una aplicación con #1 pestaña;Compartiendo aplicaciones con #1 pestañas +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Compartiendo pantalla con #1 pestaña;Compartiendo pantalla con #1 pestañas +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Compartiendo una ventana con #1 pestaña;Compartiendo una ventana con #1 pestañas +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Compartiendo una pestaña con #1 pestaña;Compartiendo pestañas con #1 pestañas +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Controlar lo compartido en "%S" diff --git a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 00000000000..1955bd857fe --- /dev/null +++ b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Por favor, revisa que la URL sea correcta y vuelve a intentarlo. +fileNotFound=Firefox no puede encontrar el archivo en %S. +fileAccessDenied=El archivo en %S no es legible. +dnsNotFound2=No podemos conectarnos al servidor en %S. +unknownProtocolFound=Firefox no sabe como abrir esta dirección, porque uno de los siguientes protocolos (%S) no está asociado con ningún programa o no está asociado en este contexto. +connectionFailure=Firefox no puede establecer una conexión con el servidor en %S. +netInterrupt=La conexión a %S fue interrumpida mientras la página se cargaba. +netTimeout=El servidor en %S está tardando demasiado en responder. +redirectLoop=Firefox ha detectado que el servidor está redirigiendo la solicitud a esta dirección de una manera en la que nunca terminará. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Para mostrar esta página, %S necesita enviar información que repetirá cualquier acción (como una búsqueda o una confirmación de compra) realizada anteriormente. +resendButton.label=Reenviar +unknownSocketType=Firefox no sabe cómo comunicarse con el servidor. +netReset=La conexión al servidor fue reiniciada mientras la página se cargaba. +notCached=Este documento ya no está disponible. +netOffline=Firefox está actualmente en modo sin conexión y no puede navegar por la web. +isprinting=El documento no puede cambiar mientras se imprime o está en previsualización de impresión. +deniedPortAccess=Esta dirección usa un puerto de red que normalmente se utiliza con fines distintos a la navegación web. Para tu protección, Firefox ha cancelado la petición. +proxyResolveFailure=Firefox está configurado para usar un servidor proxy que no puede ser localizado. +proxyConnectFailure=Firefox está configurado para usar un servidor proxy que está rechazando las conexiones. +contentEncodingError=La página que estás intentando ver no puede ser mostrada porque utiliza un formato de compresión no válido o no admitido. +unsafeContentType=La página que estás intentando ver no puede ser mostrada porque está contenida en un tipo de archivo que puede no ser seguro de abrir. Por favor, contacta con los dueños del sitio para avisarles de este problema. +externalProtocolTitle=Solicitud de protocolo externo +externalProtocolPrompt=Se debe ejecutar una aplicación externa para manejar enlaces %1$S:.\n\n\nEnlace solicitado:\n\n%2$S\n\nAplicación: %3$S\n\n\nSi no esperabas esta solicitud, es posible que sea un intento de explotar una vulnerabilidad en ese otro programa. Cancela esta solicitud a menos que estés seguro de que no es maliciosa.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown= +externalProtocolChkMsg=Recordar mi elección para todos los enlaces de este tipo. +externalProtocolLaunchBtn=Lanzar aplicación +malwareBlocked=El sitio en %S ha sido reportado como un sitio atacante y ha sido bloqueado en base a tus preferencias de seguridad. +harmfulBlocked=El sitio en %S ha sido reportado como un sitio potencialmente peligroso y ha sido bloqueado en base a tus preferencias de seguridad. +unwantedBlocked=El sitio en %S ha sido reportado por entregar software indeseado y ha sido bloqueado en base a tus preferencias de seguridad. +deceptiveBlocked=El sitio en %S ha sido reportado como un sitio fraudulento y ha sido bloqueado en base a tus preferencias de seguridad. +cspBlocked=Esta página tiene una política de seguridad de contenido que previene sea cargada de esta manera. +corruptedContentErrorv2=El sitio en %S ha experimentado una violación de protocolo de red que no puede ser reparada. +remoteXUL=Esta página usa una tecnología no admitida que ya no está disponible por defecto en Firefox. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox no puede garantizar la seguridad de tus datos en %S porque usa SSLv3, un protocolo de seguridad roto. +inadequateSecurityError=El sitio web intentó negociar un nivel inadecuado de seguridad. +blockedByPolicy=Tu organización ha bloqueado el acceso a esta página o sitio web. diff --git a/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 00000000000..da074fabe3a --- /dev/null +++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,168 @@ + + + +%brandDTD; + + + + + + + + + + + + + + + + + +Si esa dirección es correcta, aquí hay otras tres cosas que puedes probar: +
    +
  • Vuelve a intentarlo más tarde.
  • +
  • Revisa tu conexión de red.
  • +
  • Si estás conectado pero detrás de un muro de fuego, revisa que &brandShortName; tenga permiso para acceder a la Web.
  • +
+"> + + + +
  • Revisa el nombre del archivo en busca de mayúsculas u otro tipo de errores de tipeo.
  • +
  • Revisa si el archivo fue movido, renombrado o eliminado.
  • +"> + + + +
  • Puede haber sido removido o movido, o puede que los permisos del archivo prevengan el acceso.
  • +"> + + +&brandShortName; no puede cargar esta página por alguna razón.

    "> + + +Debes conectarte a esta red antes de que puedas acceder a Internet.

    "> + + + + + + + + + + + +El documento solicitado no está disponible en la caché de &brandShortName;.

    • Como una precaución de seguridad, &brandShortName; no vuelve a solicitar automáticamente documentos sensibles.
    • Aprieta el botón de volver a intentar para volver a solicitar el documento desde el sitio web.
    "> + + + +
  • Aprieta el botón de volver a intentar para cambiar al modo en línea y recargar la página.
  • +"> + + + +
  • Por favor, contacta a los dueños del sitio para avisarles de este problema.
  • +"> + + + +
  • Por favor, contacta a los dueños del sitio para avisarles de este problema.
  • +"> + + + + + + + + + +
  • Puede que debas instalar otro software para abrir esta dirección.
  • +"> + + + +
  • Revisa los ajustes del proxy para asegurarse de que son correctos.
  • +
  • Contacta al administrador de tu red para asegurarte de que el servidor proxy está funcionando.
  • +"> + + + +
  • Revisa los ajustes del servidor proxy para asegurarte de que son correctos.
  • +
  • Asegúrate de que el computador tiene una conexión de red funcionando.
  • +
  • Si el computador o red están protegidos por un corta fuegos o proxy, asegúrate de que &brandShortName; tiene permitido el acceso a la web.
  • +"> + + + +
  • Este problema puede ser causado a veces por desactivar o rechazar cookies.
  • +"> + + + +
  • Revisa para asegurarse de que tu sistema tiene el administrador de seguridad personal instalado.
  • +
  • Esto puede ocurrir por una configuración no estándar en el servidor.
  • +"> + + + +
  • La página que intentas ver no puede ser mostrada porque la autenticidad de los datos recibidos no pudo ser verificada.
  • +
  • Por favor, contacta a los dueños del sitio para avisarles de este problema.
  • +"> + + + + ha configurado su sitio web de forma incorrecta. Para proteger tu información de ser robada, &brandShortName; no se ha conectado a este sitio."> + + +
  • El sitio está temporalmente no disponible o muy ocupado. Vuelve a intentarlo en un rato.
  • +
  • Si no puedes cargar ninguna página, revisa la conexión de red del computador.
  • +
  • Si el computador está protegido por un corta fuegos o proxy, asegúrate de que &brandShortName; tiene permitido acceder a la web.
  • +"> + + +&brandShortName; previno que esta página cargara de esta forma porque la página contiene una política de seguridad de contenido que no lo permite.

    "> + + +La página que estás intentando ver no puede ser mostrada por que se detectó un error en la transmisión de datos.

    • Por favor, contacta a los dueños del sitio para avisarles de este problema.
    "> + + + + + + + + +
    • Por favor, contacta a los dueños del sitio para informarles del problema.

    "> + + + + + + + &brandShortName; no se conectó a porque al parecer el reloj de tu computador no muestra la hora correcta y esto no permite una conexión segura.

    Tu computador está ajustado a las , cuando debiera estarlo a las . Para arreglar este problema, cambia tus ajustes de fecha y hora para que reflejen la realidad.

    "> + &brandShortName; no se conectó a porque al parecer el reloj de tu computador no muestra la hora correcta y esto no permite una conexión segura.

    Tu computador está ajustado a las . Para arreglar este problema, cambia tus ajustes de fecha y hora para que reflejen la realidad.

    "> + + + + + + + +utiliza tecnología de seguridad que es obsoleta y vulnerable a ataques. Un atacante fácilmente podría revelar información que creías estaba a salvo. El administrador del sitio web tendrá que arreglar el servidor antes de que puedas visitar el sitio.

    Código de error: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY

    "> + + + + + diff --git a/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 00000000000..a614d77470c --- /dev/null +++ b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 00000000000..12d61fcc79c --- /dev/null +++ b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Firefox tuvo un problema y se ha caído. Intentaremos restaurar tus pestañas y ventanas una vez que se reinicie.\n\nLamentablemente el informador de fallos no puede enviar el informe de error.\n\nDetalles: %s +CrashReporterDescriptionText2=Firefox tuvo un problema y se ha caído. Intentaremos restaurar tus pestañas y ventanas una vez que se reinicie.\n\nPara ayudarnos a diagnosticar y reparar el problema, puedes enviarnos un informe de fallos. diff --git a/browser/defines.inc b/browser/defines.inc new file mode 100644 index 00000000000..13e20b19cc4 --- /dev/null +++ b/browser/defines.inc @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this +# variable definition and use the format specified. +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS Richard von Moltke Vedran Tomicic Carlos Riveros Joaquín Haeussler Emilio Sepúlveda Pablo Olmos De Aguilera Eduardo Escárez Ricardo Varas + +#unfilter emptyLines diff --git a/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 00000000000..975bd0a7870 --- /dev/null +++ b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,141 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +saveAddressesMessage = %S ahora guarda las direcciones para que puedas rellenar formularios más rápido. +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillOptionsLink = Opciones de autocompletado de formularios +autofillOptionsLinkOSX = Preferencias de autocompletado de formularios +# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used +# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillSecurityOptionsLink = Opciones de autocompletado de formularios y seguridad +autofillSecurityOptionsLinkOSX = Preferencias de autocompletado de formularios y seguridad +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +changeAutofillOptions = Cambiar opciones de autocompletado de formularios +changeAutofillOptionsOSX = Cambiar preferencias de autocompletado de formularios +changeAutofillOptionsAccessKey = C +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox = Compartir direcciones con dispositivos sincronizados +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox = Compartir tarjetas de crédito con dispositivos sincronizados +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +updateAddressMessage = ¿Te gustaría actualizar tu dirección con esta nueva información? +updateAddressDescriptionLabel = Dirección a actualizar: +createAddressLabel = Crear nueva dirección +createAddressAccessKey = C +updateAddressLabel = Actualizar dirección +updateAddressAccessKey = U +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardMessage = ¿Te gustaría que %S guarde esta tarjeta de crédito? (El código de seguridad no será guardado) +saveCreditCardDescriptionLabel = Tarjeta de crédito a guardar: +saveCreditCardLabel = Guardar tarjeta de crédito +saveCreditCardAccessKey = S +cancelCreditCardLabel = No guardar +cancelCreditCardAccessKey = D +neverSaveCreditCardLabel = Nunca guardar tarjetas de crédito +neverSaveCreditCardAccessKey = N +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +updateCreditCardMessage = ¿Te gustaría actualizar tu tarjeta de crédito con esta nueva información? +updateCreditCardDescriptionLabel = Tarjeta de crédito a actualizar: +createCreditCardLabel = Crear nueva tarjeta de crédito +createCreditCardAccessKey = C +updateCreditCardLabel = Actualizar tarjeta de crédito +updateCreditCardAccessKey = U +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. +openAutofillMessagePanel = Abrir panel de mensajes de autocompletado de formularios + +# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button, +# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionShort = Más opciones +autocompleteFooterOptionOSXShort = Preferencias +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address = dirección +category.name = nombre +category.organization2 = organización +category.tel = teléfono +category.email = correo +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +phishingWarningMessage = También autocompleta %S +phishingWarningMessage2 = Autocompletar %S +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +insecureFieldWarningDescription = %S ha detectado un sitio inseguro. El autocompletado de formularios está desactivado temporalmente +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel2 = Limpiar formulario autocompletado de formularios + +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +autofillAddressesCheckbox = Autocompletar direcciones +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +learnMoreLabel = Aprender más +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel = Direcciones guardadas… +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +autofillCreditCardsCheckbox = Autocompletar tarjetas de crédito +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel = Tarjetas de crédito guardadas… + +# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or +# credit cards in browser preferences. +manageAddressesTitle = Direcciones guardadas +manageCreditCardsTitle = Tarjetas de crédito guardadas +# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards +# in browser preferences. +addressesListHeader = Direcciones +creditCardsListHeader = Tarjetas de crédito +showCreditCardsBtnLabel = Mostrar tarjetas de crédito +hideCreditCardsBtnLabel = Ocultar tarjetas de crédito +removeBtnLabel = Eliminar +addBtnLabel = Añadir… +editBtnLabel = Editar… +# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and +# credit cards. +manageDialogsWidth = 560px + +# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses +# in browser preferences. +addNewAddressTitle = Añadir nueva dirección +editAddressTitle = Editar dirección +givenName = Primer nombre +additionalName = Segundo nombre +familyName = Apellido +organization2 = Organización +streetAddress = Dirección +city = Ciudad +province = Provincia +state = Estado +postalCode = Código postal +zip = Código postal +country = País o región +tel = Teléfono +email = Correo +cancelBtnLabel = Cancelar +saveBtnLabel = Guardar +countryWarningMessage2 = El autocompletado de formularios actualmente está disponible solo para algunos países. + +# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing +# credit cards in browser preferences. +addNewCreditCardTitle = Añadir nueva tarjeta de crédito +editCreditCardTitle = Editar tarjeta de crédito +cardNumber = Número de tarjeta +nameOnCard = Nombre en la tarjeta +cardExpires = Expiración +billingAddress = Dirección de facturación diff --git a/browser/extensions/onboarding/onboarding.properties b/browser/extensions/onboarding/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000000..fdf6c447416 --- /dev/null +++ b/browser/extensions/onboarding/onboarding.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=Empecemos +onboarding.skip-tour-button-label=Saltar tour +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=Aprender más +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=¿Nuevo en %S?\nEmpecemos. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S se ha renovado.\n¡Revisa lo que ahora puedes hacer! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=Cerrar +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=¡Revisa que hay de nuevo! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=Ocultar + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=Completado + +onboarding.tour-private-browsing=Navegación privada +onboarding.tour-private-browsing.title2=Navega solo para ti. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=¿Quieres mantener algo privado? Usa la navegación privada con protección de seguimiento. %S bloqueará los rastreadores en línea mientras navegas y no recordará tu historial una vez que hayas terminado tu sesión. +onboarding.tour-private-browsing.button=Mostrar "navegación privada" en el menú +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=Navega solo para ti. +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=¿Quieres mantener algo privado? Usa la navegación privada con protección de seguimiento. + +onboarding.tour-addons=Complementos +onboarding.tour-addons.title2=Haz más. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=Los complementos te permiten añadir funciones a %S, para que el navegador trabaje mejor para ti. Compara precios, revisa el tiempo o expresa tu personalidad con un tema personalizado. +onboarding.tour-addons.button=Mostrar "complementos" en el menú +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=Haz más. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=Los complementos son pequeñas aplicaciones que puedes añadir a %S para hacer muchas cosas — desde administrar listas de tareas pendientes a descargar videos e incluso cambiar la apariencia de tu navegador. + +onboarding.tour-customize=Personalizar +onboarding.tour-customize.title2=Reorganiza tu barra de herramientas. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=Coloca las herramientas que más uses al alcance de tus dedos. Arrastra, suelta y reorganiza la barra de herramientas y el menú de %S según tus necesidades. O elige un tema compacto para dejar más espacio a la navegación con pestañas. +onboarding.tour-customize.button=Mostrar "personalizar" en el menú +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=Reorganiza tu barra de herramientas. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=Coloca las herramientas que más uses al alcance de tus dedos. Añade más opciones a tu barra de herramientas. O selecciona un tema para hacer que %S refleje tu personalidad. + +onboarding.tour-default-browser=Navegador predeterminado +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=Haz de %S tu navegador para todo. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=¿Te encanta %1$S? Ponlo como tu navegador predeterminado. Abre un enlace desde otra aplicación, y %1$S estará allí para ti. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=Abrir ajustes del navegador predeterminado +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=Establecer %S como tu navegador predeterminado +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=¡Ya lo tienes! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S ya es tu navegador predeterminado. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=Haz de %S tu navegador para todo. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=No cuesta mucho sacarle provecho a %1$S. Solo configura %1$S como tu navegador predeterminado y ajusta los controles, personalización y protección en piloto automático. + +onboarding.tour-sync2=Sync +onboarding.tour-sync.title2=Continúa donde quedaste. +onboarding.tour-sync.description2=Sync hace que sea fácil acceder a marcadores, contraseñas e incluso pestañas abiertas en todos tus dispositivos. Sync también te permite controlar los tipos de información que quieres compartir y los que no. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=¡Estás conectado a Sync! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description=Sync funciona cuando estás conectado a %1$S en más de un dispositivo. ¿Tienes un dispositivo móvil? Instala la app %1$S y conéctate para tener tus marcadores, historial y contraseñas en el camino. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=Crea una cuenta de Firefox +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.form.description=para conectarte a Firefox Sync +onboarding.tour-sync.button=Siguiente +onboarding.tour-sync.connect-device.button=Conectar otro dispositivo +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=Correo +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=Continúa donde quedaste. +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=¿Todavía sigues enviándote enlaces para guardarlos o leerlos en tu teléfono? Hazlo fácil: usa Sync y ten todo lo que guardes allí en todos tus dispositivos. + +onboarding.tour-library=Biblioteca +onboarding.tour-library.title=Manténlo todo junto. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2=Revisa la nueva biblioteca de %1$S en la rediseñada barra de herramientas. La biblioteca pone las cosas que has visto y guardado en %1$S — tu historial de navegación, marcadores, lista de Pocket y pestañas sincronizadas — en un lugar conveniente. +onboarding.tour-library.button2=Mostrar "biblioteca" en el menú +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=Manténlo todo junto. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=La nueva biblioteca de %S coloca todas las cosas geniales que has descubierto en la web en un lugar conveniente. + +onboarding.tour-singlesearch=Barra de direcciones +onboarding.tour-singlesearch.title=Encuéntralo más rápido. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=La barra de direcciones podría ser la herramienta más potente en la nueva y elegante barra de herramientas de %S. Empieza a escribir y verás sugerencias basadas en tu historial de navegación y búsquedas. Ve a una dirección web, busca en toda la web con tu motor de búsqueda predeterminado o envía tu consulta directamente a un sitio específico con la búsqueda de un solo clic. +onboarding.tour-singlesearch.button=Mostrar la barra de direcciones +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Encuéntralo más rápido. +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=La barra de herramientas unificada es la única herramienta que necesitas para encontrar tu camino en la web. + +onboarding.tour-performance=Rendimiento +onboarding.tour-performance.title=Navegar con el mejor de todos. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description=Es un %1$S completamente nuevo, hecho para una carga de páginas más rápida, un desplazamiento más suave y un cambio de pestañas más responsivo. Estas mejoras de rendimiento vienen junto a un moderno e intuitivo diseño. Empieza a navegar y experiméntalo por ti mismo: lo mejor de %1$S a la fecha. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=Navegar con el mejor de todos. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=Prepárate para el %S más rápido, fluido y confiable a la fecha. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=Capturas de pantalla +onboarding.tour-screenshots.title=Toma mejores capturas de pantalla +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description=Toma, guarda y comparte capturas de pantalla — sin salir de %S. Captura una región o una página entera mientras navegas. Luego guárdala en la web para un acceso fácil y poder compartirla. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=Abrir sitio de Screenshots +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=Toma mejores capturas de pantalla. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=Toma, guarda y comparte capturas — sin salir de %S. diff --git a/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties b/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties new file mode 100644 index 00000000000..29f928ec228 --- /dev/null +++ b/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2=Reportar problema con el sitio… +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip=Reportar un problema de compatibilidad con el sitio diff --git a/browser/firefox-l10n.js b/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 00000000000..b410ad9aef4 --- /dev/null +++ b/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + diff --git a/browser/installer/custom.properties b/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 00000000000..9b218619f09 --- /dev/null +++ b/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName ofrece navegación web segura y fácil. Una interfaz de usuario familiar, funciones de seguridad mejoradas incluyendo protección de robo de identidad y búsqueda integrada que te permiten obtener lo máximo de la web. +CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &Opciones +CONTEXT_SAFE_MODE=Modo &Seguro de $BrandShortName +OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipo de instalación +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Selecciona las opciones de instalación +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Crear accesos directos +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crear iconos de programa +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Elegir componentes opcionales +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Componentes opcionales recomendados +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=El servicio de mantenimiento te permitirá actualizar $BrandShortName silenciosamente en segundo plano +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instalar servicio de &mantenimiento +SUMMARY_PAGE_TITLE=Resumen +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Todo listo para iniciar la instalación de $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName será instalado en la siguiente ubicación: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Es posible que sea necesario reiniciar el computador para completar la instalación. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Es posible que sea necesario reiniciar el computador para completar la desinstalación. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=U&sar $BrandShortName como el navegador predeterminado. +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Haz clic en Instalar para continuar +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Haz clic en Actualizar para continuar +SURVEY_TEXT=Cuén&tanos que te pareció $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Lanzar $BrandShortName ahora +CREATE_ICONS_DESC=Crear íconos para $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=En mi &Escritorio +ICONS_STARTMENU=En mi carpeta de programas del &menú Inicio +ICONS_QUICKLAUNCH=En mi barra de &Inicio rápido +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName debe cerrarse para proceder con la instalación.\n\nCierra $BrandShortName para continuar. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName debe cerrarse para proceder con la instalación.\n\nCierra $BrandShortName para continuar. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName se está ejecutando.\n\nPor favor, cierra $BrandShortName antes de iniciar la versión que acabas de instalar. +WARN_WRITE_ACCESS=No tienes permiso para escribir en el directorio de instalación.\n\nAprieta Aceptar para seleccionar una ubicación diferente. +WARN_DISK_SPACE=No tienes suficiente espacio en disco para instalar en esta ubicación.\n\nHaz clic en Aceptar para seleccionar una ubicación diferente. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Lo sentimos, $BrandShortName no puede ser instalado. Esta versión de $BrandShortName requiere ${MinSupportedVer} o posterior. Por favor, aprieta el botón Aceptar para información adicional. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Lo sentimos, $BrandShortName no puede ser instalado. Esta versión de $BrandShortName requiere un procesador con soporte ${MinSupportedCPU}. Por favor, aprieta el botón Aceptar para información adicional. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Lo sentimos, $BrandShortName no puede ser instalado. Esta versión de $BrandShortName requiere ${MinSupportedVer} o posterior y un procesador con soporte ${MinSupportedCPU}. Por favor, aprieta el botón Aceptar para información adicional. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Tu computador debe ser reiniciado para completar una desinstalación previa de $BrandShortName. ¿Quieres reiniciar ahora? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Tu computador debe reiniciarse para completar una actualización anterior de $BrandShortName. ¿Quieres reiniciar ahora? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Error al crear directorio: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Haz clic en Cancelar para detener la instalación o\nReintentar para volver a intentarlo. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Desinstalar $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Quitar $BrandFullName del computador. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName será desinstalado de la siguiente ubicación: +UN_CONFIRM_CLICK=Haz clic en Desinstalar para continuar. + +BANNER_CHECK_EXISTING=Verificando instalación existente… + +STATUS_INSTALL_APP=Instalando $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Instalando archivos de idioma (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Desinstalando $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Realizando limpieza… + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Selecciona el tipo de instalación que prefieras y haz clic en Siguiente. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName será instalado con las opciones mas comunes. +OPTION_STANDARD_RADIO=E&stándar +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Puedes seleccionar las opciones individuales a ser instaladas. Recomendado para usuarios con experiencia. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalizada + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=Act&ualizar diff --git a/browser/installer/mui.properties b/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 00000000000..435db3db644 --- /dev/null +++ b/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Bienvenido al asistente de instalación de $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Este asistente te guiará durante la instalación de $BrandFullNameDA.\n\nSe recomienda que cierres todas las otras aplicaciones antes de iniciar la configuración. Esto hará posible que se actualicen archivos relevantes del sistema sin tener que reiniciar el computador.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Elegir componentes +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Elige los componentes de $BrandFullNameDA que deseas instalar. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descripción +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Sitúa el mouse sobre un componente para ver su descripción. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Elige la ubicación de la instalación +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Elige la carpeta donde va a instalar $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Instalando +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Espera mientras $BrandFullNameDA se está instalando. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalación completa +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=La instalación finalizó exitosamente. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalación cancelada +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=La instalación no terminó correctamente. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Finalizar +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Completando el asistente de instalación de $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA ha sido instalado en el computador.\n\nHaz clic en Finalizar para cerrar este asistente. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=El computador debe reiniciarse para completar la instalación de $BrandFullNameDA. ¿Quieres reiniciarlo ahora mismo? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reiniciar ahora +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Voy a reiniciar después +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Selecciona la carpeta del menú Inicio +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Selecciona una carpeta del menú Inicio para los accesos directos de $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Selecciona la carpeta del menú Inicio en la que quieres crear los accesos directos del programa. También puedes ingresar un nombre para crear una nueva carpeta. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=¿Estás seguro que quieres salir de la instalación de $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Bienvenido al asistente de desinstalación de $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Este asistente te guiará a través de la desinstalación de $BrandFullNameDA.\n\nAntes de comenzar la desinstalación, asegúrate de que $BrandFullNameDA no se esté ejecutando.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Desinstalar $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Remover $BrandFullNameDA del computador. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Desinstalando +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Por favor, espera mientras $BrandFullNameDA está siendo desinstalado. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Desinstalación completa +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Desinstalación completada exitosamente. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Desinstalación abortada +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Desinstalación incompletada. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Completando el asistente de desinstalación de $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA ha sido desinstalado de su computador.\n\nHaz clic en Finalizar para cerrar el asistente. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=El computador debe ser reiniciado para completar la desinstalación de $BrandFullNameDA. ¿Quieres reiniciar ahora? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=¿Estás seguro de que quieres salir de la desinstalación de $BrandFullName? diff --git a/browser/installer/nsisstrings.properties b/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 00000000000..3a6562f7ede --- /dev/null +++ b/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=Instalador de $BrandShortName + +# The \n in the next two strings can be moved or deleted as needed to make +# the string fit in the 3 lines of space available. +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER=$BrandShortName ya está instalado.\nActualicémoslo. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER=$BrandShortName ya había sido instalado antes.\nObtengamos una copia nueva. +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON=Actualizar +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON=Reinstalar +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL=Restaurar ajustes predeterminados y eliminar complementos antiguos para un rendimiento óptimo + +STUB_INSTALLING_LABEL2=Instalando… +STUB_BLURB_FIRST1=El $BrandShortName más rápido y responsivo a la fecha +STUB_BLURB_SECOND1=Carga de páginas y cambio de pestañas más rápidos +STUB_BLURB_THIRD1=Navegación privada poderosa +STUB_BLURB_FOOTER2=Hecho para las personas, no para lucrar + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Lo sentimos, $BrandShortName no puede ser instalado. Esta versión de $BrandShortName requiere ${MinSupportedVer} o posterior. Por favor, aprieta el botón Aceptar para información adicional. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Lo sentimos, $BrandShortName no puede ser instalado. Esta versión de $BrandShortName requiere un procesador con soporte ${MinSupportedCPU}. Por favor, aprieta el botón Aceptar para información adicional. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Lo sentimos, $BrandShortName no puede ser instalado. Esta versión de $BrandShortName requiere ${MinSupportedVer} o posterior y un procesador con soporte ${MinSupportedCPU}. Por favor, aprieta el botón Aceptar para información adicional. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=No tienes acceso para escribir en el directorio de instalación +WARN_DISK_SPACE_QUIT=No tienes suficiente espacio en disco para instalar. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName se está ejecutando.\n\nPor favor, cierra $BrandShortName antes de iniciar la versión que acabas de instalar. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Hmm. Por alguna razón, no podemos instalar $BrandShortName.\nAprieta Aceptar para volver a empezar. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=¿Quieres instalar $BrandShortName? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Si cancelas, $BrandShortName no será instalado. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Instalar $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Cancelar + +VERSION_32BIT=$BrandShortName de 32-bit +VERSION_64BIT=$BrandShortName de 64-bit diff --git a/browser/installer/override.properties b/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 00000000000..b64f6f30354 --- /dev/null +++ b/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=Instalación de $BrandFullName +UninstallCaption=Desinstalación de $BrandFullName +BackBtn=< &Atrás +NextBtn=&Siguiente > +AcceptBtn=&Acepto las condiciones en el acuerdo de licencia +DontAcceptBtn=&No acepto las condiciones en el acuerdo de licencia +InstallBtn=&Instalar +UninstallBtn=&Desinstalar +CancelBtn=Cancelar +CloseBtn=&Cerrar +BrowseBtn=&Examinar… +ShowDetailsBtn=Mostrar &detalles +ClickNext=Haz clic en Siguiente para continuar. +ClickInstall=Haz clic en Instalar para iniciar la instalación. +ClickUninstall=Haz clic en Desinstalar para iniciar la desinstalación. +Completed=Completado +LicenseTextRB=Por favor, revisa el acuerdo de licencia antes de instalar $BrandFullNameDA. Si aceptas todos los términos del acuerdo, selecciona la primera opción debajo. $_CLICK +ComponentsText=Marca los componentes que deseas instalar y desmarca los que no. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Elige los componentes a instalar: +DirText=Se instalará $BrandFullNameDA en la siguiente carpeta. Para instalarlo en una carpeta diferente, haz clic en Examinar y elige otra carpeta. $_CLICK +DirSubText=Carpeta de destino +DirBrowseText=Elige la carpeta donde instalar $BrandFullNameDA: +SpaceAvailable="Espacio disponible: " +SpaceRequired="Espacio requerido: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA será desinstalado de la siguiente carpeta. $_CLICK +UninstallingSubText=Desinstalando desde: +FileError=Error al abrir el archivo para escritura: \r\n\r\n$0\r\n\r\nHaz clic en Abortar para detener la instalación,\r\nReintentar para intentar de nuevo, o\r\nIgnorar para saltar este archivo. +FileError_NoIgnore=Error al abrir archivo para escritura: \r\n\r\n$0\r\n\r\nHaz clic en Reintentar para intentar de nuevo, o\r\nCancelar para detener la instalación. +CantWrite="No se puede escribir: " +CopyFailed=Falló la copia +CopyTo="Copiar a " +Registering="Registrando: " +Unregistering="Desregistrando: " +SymbolNotFound="No se pudo encontrar el símbolo: " +CouldNotLoad="No se pudo cargar: " +CreateFolder="Crear carpeta: " +CreateShortcut="Crear acceso directo: " +CreatedUninstaller="Desinstalador creado: " +Delete="Borrar archivo: " +DeleteOnReboot="Borrar al reiniciar: " +ErrorCreatingShortcut="Error al crear acceso directo: " +ErrorCreating="Error creando: " +ErrorDecompressing=¡Error al descomprimir los datos! ¿Instalador corrupto? +ErrorRegistering=Error al registrar DLL +ExecShell="Ejecutar en línea de comandos: " +Exec="Ejecutar: " +Extract="Extraer: " +ErrorWriting="Extracción: error al escribir en el archivo " +InvalidOpcode=Instalador corrupto: opcode inválido +NoOLE="No existe OLE para: " +OutputFolder="Carpeta de salida: " +RemoveFolder="Eliminar carpeta: " +RenameOnReboot="Renombrar al reiniciar: " +Rename="Renombrar: " +Skipped="Saltado: " +CopyDetails=Copiar detalles al portapapeles +LogInstall=Registrar proceso de instalación +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/browser/pdfviewer/chrome.properties b/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 00000000000..e5d661c8c60 --- /dev/null +++ b/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +unsupported_feature = Este documento PDF podría no ser mostrado correctamente. +unsupported_feature_forms=Este PDF contiene formularios. El rellenar campos de formularios no está soportado. + +open_with_different_viewer = Abrir con un visor diferente +open_with_different_viewer.accessKey = o diff --git a/browser/pdfviewer/viewer.properties b/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 00000000000..fa6c629464f --- /dev/null +++ b/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,201 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Página anterior +previous_label=Anterior +next.title=Página siguiente +next_label=Siguiente + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Página +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=de {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} de {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=Alejar +zoom_out_label=Alejar +zoom_in.title=Acercar +zoom_in_label=Acercar +zoom.title=Ampliación +presentation_mode.title=Cambiar al modo de presentación +presentation_mode_label=Modo de presentación +open_file.title=Abrir archivo +open_file_label=Abrir +print.title=Imprimir +print_label=Imprimir +download.title=Descargar +download_label=Descargar +bookmark.title=Vista actual (copiar o abrir en nueva ventana) +bookmark_label=Vista actual + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Herramientas +tools_label=Herramientas +first_page.title=Ir a la primera página +first_page.label=Ir a la primera página +first_page_label=Ir a la primera página +last_page.title=Ir a la última página +last_page.label=Ir a la última página +last_page_label=Ir a la última página +page_rotate_cw.title=Girar a la derecha +page_rotate_cw.label=Girar a la derecha +page_rotate_cw_label=Girar a la derecha +page_rotate_ccw.title=Girar a la izquierda +page_rotate_ccw.label=Girar a la izquierda +page_rotate_ccw_label=Girar a la izquierda + +cursor_text_select_tool.title=Activar la herramienta de selección de texto +cursor_text_select_tool_label=Herramienta de selección de texto +cursor_hand_tool.title=Activar la herramienta de mano +cursor_hand_tool_label=Herramienta de mano + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Propiedades del documento… +document_properties_label=Propiedades del documento… +document_properties_file_name=Nombre de archivo: +document_properties_file_size=Tamaño del archivo: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes) +document_properties_title=Título: +document_properties_author=Autor: +document_properties_subject=Asunto: +document_properties_keywords=Palabras clave: +document_properties_creation_date=Fecha de creación: +document_properties_modification_date=Fecha de modificación: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_creator=Creador: +document_properties_producer=Productor del PDF: +document_properties_version=Versión de PDF: +document_properties_page_count=Cantidad de páginas: +document_properties_page_size=Tamaño de la página: +document_properties_page_size_unit_inches=in +document_properties_page_size_unit_millimeters=mm +document_properties_page_size_orientation_portrait=vertical +document_properties_page_size_orientation_landscape=horizontal +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=Carta +document_properties_page_size_name_legal=Oficio +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +document_properties_close=Cerrar + +print_progress_message=Preparando documento para impresión… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=Cancelar + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Barra lateral +toggle_sidebar_notification.title=Cambiar barra lateral (índice de contenidos del documento/adjuntos) +toggle_sidebar_label=Mostrar u ocultar la barra lateral +document_outline.title=Mostrar esquema del documento (doble clic para expandir/contraer todos los elementos) +document_outline_label=Esquema del documento +attachments.title=Mostrar adjuntos +attachments_label=Adjuntos +thumbs.title=Mostrar miniaturas +thumbs_label=Miniaturas +findbar.title=Buscar en el documento +findbar_label=Buscar + +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Página {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=Miniatura de la página {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=Encontrar +find_input.placeholder=Encontrar en el documento… +find_previous.title=Buscar la aparición anterior de la frase +find_previous_label=Previo +find_next.title=Buscar la siguiente aparición de la frase +find_next_label=Siguiente +find_highlight=Destacar todos +find_match_case_label=Coincidir mayús./minús. +find_reached_top=Se alcanzó el inicio del documento, continuando desde el final +find_reached_bottom=Se alcanzó el final del documento, continuando desde el inicio +find_not_found=Frase no encontrada + +# Error panel labels +error_more_info=Más información +error_less_info=Menos información +error_close=Cerrar +# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be +# replaced by the PDF.JS version and build ID. +error_version_info=PDF.js v{{version}} (compilación: {{build}}) +# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an +# english string describing the error. +error_message=Mensaje: {{message}} +# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack +# trace. +error_stack=Pila: {{stack}} +# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename +error_file=Archivo: {{file}} +# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number +error_line=Línea: {{line}} +rendering_error=Ha ocurrido un error al renderizar la página. + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Ancho de página +page_scale_fit=Ajuste de página +page_scale_auto=Aumento automático +page_scale_actual=Tamaño actual +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +# Loading indicator messages +loading_error_indicator=Error +loading_error=Ha ocurrido un error al cargar el PDF. +invalid_file_error=Archivo PDF inválido o corrupto. +missing_file_error=Falta el archivo PDF. +unexpected_response_error=Respuesta del servidor inesperada. + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[{{type}} Anotación] +password_label=Ingrese la contraseña para abrir este archivo PDF. +password_invalid=Contraseña inválida. Por favor, vuelve a intentarlo. +password_ok=Aceptar +password_cancel=Cancelar + +printing_not_supported=Advertencia: Imprimir no está soportado completamente por este navegador. +printing_not_ready=Advertencia: El PDF no está completamente cargado para ser impreso. +web_fonts_disabled=Las tipografías web están desactivadas: imposible usar las fuentes PDF embebidas. +document_colors_not_allowed=Los documentos PDF no tienen permitido usar sus propios colores: 'Permitir a las páginas elegir sus propios colores' está desactivado en el navegador. diff --git a/browser/profile/bookmarks.inc b/browser/profile/bookmarks.inc new file mode 100644 index 00000000000..85354488294 --- /dev/null +++ b/browser/profile/bookmarks.inc @@ -0,0 +1,72 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with +# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're +# live. + +#define bookmarks_title Marcadores +#define bookmarks_heading Marcadores + +#define bookmarks_toolbarfolder Barra de herramientas de la carpeta de marcadores +#define bookmarks_toolbarfolder_description Añade marcadores a esta carpeta para verlos en la barra de herramientas de marcadores + +# LOCALIZATION NOTE (getting_started): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/ +#define getting_started Primeros pasos + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading): +# Firefox links folder name +#define firefox_heading Mozilla Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_help): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/ +#define firefox_help Ayuda y tutoriales + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/ +#define firefox_customize Personalizar Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_community): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/ +#define firefox_community Participar + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_about): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/ +#define firefox_about Acerca de nosotros + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading): +# Firefox Nightly links folder name +#define nightly_heading Recursos de Firefox Nightly + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog): +# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/ +#define nightly_blog Blog de Firefox Nightly + +# LOCALIZATION NOTE (bugzilla): +# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/ +#define bugzilla Sistema de seguimiento de bugs de Mozilla + +# LOCALIZATION NOTE (mdn): +# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/ +#define mdn Red de desarrolladores de Mozilla + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools): +# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/ +#define nightly_tester_tools Herramientas de prueba de Nightly + +# LOCALIZATION NOTE (crashes): +# Nightly builds only, link title for about:crashes +#define crashes Todos los fallos locales + +# LOCALIZATION NOTE (irc): +# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly +#define irc Discutir sobre Nightly en IRC + +# LOCALIZATION NOTE (planet): +# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/ +#define planet Planeta Mozilla + +#unfilter emptyLines diff --git a/browser/updater/updater.ini b/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 00000000000..5a12f1402a0 --- /dev/null +++ b/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +# All strings must be less than 600 chars. +[Strings] +TitleText=Actualizando %MOZ_APP_DISPLAYNAME% +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% está instalando las actualizaciones y se iniciará en unos instantes… +MozillaMaintenanceDescription=El servicio de mantenimiento de Mozilla asegura que tengas la última y más segura versión de Mozilla Firefox en el computador. Mantener Firefox al día es muy importante para tu seguridad en línea, y Mozilla recomienda encarecidamente que mantengas este servicio activado. diff --git a/devtools/client/VariablesView.dtd b/devtools/client/VariablesView.dtd new file mode 100644 index 00000000000..b6b32b67291 --- /dev/null +++ b/devtools/client/VariablesView.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + + diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.dtd b/devtools/client/aboutdebugging.dtd new file mode 100644 index 00000000000..ed90ce8af71 --- /dev/null +++ b/devtools/client/aboutdebugging.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ + + + diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.properties b/devtools/client/aboutdebugging.properties new file mode 100644 index 00000000000..5c6915a5c43 --- /dev/null +++ b/devtools/client/aboutdebugging.properties @@ -0,0 +1,210 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (debug): +# This string is displayed as a label of the button that starts +# debugging a service worker. +debug = Depuración + +# LOCALIZATION NOTE (push): +# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload +# to a service worker. +push = Push + +# LOCALIZATION NOTE (start): +# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker. +start = Iniciar + +scope = Alcance +unregister = desregistrar + +pushService = Servicio Push + +# LOCALIZATION NOTE (fetch): +# Fetch is an event type and should not be translated. +fetch = Obtener + +# LOCALIZATION NOTE (listeningForFetchEvents): +# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events. +listeningForFetchEvents = Escuchando eventos para obtención. + +# LOCALIZATION NOTE (notListeningForFetchEvents): +# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events. +notListeningForFetchEvents = No escuchando eventos para obtención. + +# LOCALIZATION NOTE (addons): +# This string is displayed as a header of the about:debugging#addons page. +addons = Complementos + +# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.label): +# This string is displayed next to a check box that enables the user to switch +# addon debugging on/off. +addonDebugging.label = Activar depuración de complementos + +# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.tooltip): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over a check +# box that switches addon debugging on/off. +addonDebugging.tooltip = Activar esto le permite depurar complementos y varias otras partes del chrome del navegador + +# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.learnMore): +# This string is displayed as a link next to addonDebugging.label and leads the user to +# the MDN documentation page for about:debugging. +# (https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Enabling_add-on_debugging) +addonDebugging.learnMore = Aprender más + +# LOCALIZATION NOTE (loadTemporaryAddon): +# This string is displayed as a label of a button that allows the user to +# load additional add-ons. +loadTemporaryAddon = Cargar complemento temporal + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError): +# This string is displayed when an error occurs while installing an addon. +# %S will be replaced with the error message. +addonInstallError = Hubo un error durante la instalación: %S + +# LOCALIZATION NOTE (retryTemporaryInstall): +# This string is displayed as a label of a button that allows the user to +# retry a failed installation of a temporary add-on. +retryTemporaryInstall = Reintentar + +# LOCALIZATION NOTE (extensions): +# This string is displayed as a header above the list of loaded add-ons. +extensions = Extensiones + +# LOCALIZATION NOTE (temporaryExtensions): +# This string is displayed as a header above the list of temporarily loaded add-ons. +temporaryExtensions = Extensiones temporales + +# LOCALIZATION NOTE (internalUUID): +# This string is displayed as a label for the internal UUID of an extension. +# The UUID is generated for this profile on install. +internalUUID = UUID interna + +# LOCALIZATION NOTE (extensionID): +# This string is displayed as a label for the ID of an extension. This is not the same as the internal UUID. +extensionID = ID de extensión + +# LOCALIZATION NOTE (manifestURL): +# This string is displayed as a link for the manifest of an extension, +# accessible in a browser, such as moz-extension://[internalUUID]/manifest.json. +manifestURL = URL del manifiesto + +# LOCALIZATION NOTE (webExtTip): +# This string is displayed as a message below the list of temporarily loaded add-ons. +# Web-ext is a command line tool for web-extensions developers. +# See https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext +webExtTip = Puedes usar web-ext para cargar WebExtensions temporales desde la línea de comandos. + +# LOCALIZATION NOTE (webExtTip.learnMore): +# This string is displayed as a link next to webExtTip and leads the user to the MDN +# documentation page for web-ext. +# (https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext) +webExtTip.learnMore = Aprender más + +# LOCALIZATION NOTE (temporaryID): +# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID. +temporaryID = Esta WebExtension tiene un ID temporal. + +# LOCALIZATION NOTE (temporaryID.learnMore): +# This string is displayed as a link next to the temporaryID message and leads +# the user to MDN. +temporaryID.learnMore = Aprender más + +# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning): +# This string is displayed as a warning message when loading a temporary legacy extension. +legacyExtensionWarning = Esta es una extensión heredada, ten en cuenta que estas ya no están soportadas completamente. Por favor, lee la documentación enlazada y procede con precaución. + +# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning.learnMore): +# This string is displayed as a link next to the legacyExtensionWarning message and leads +# the user to https://wiki.mozilla.org/Add-ons/Future_of_Bootstrap. +legacyExtensionWarning.learnMore = Aprender más + +# LOCALIZATION NOTE (selectAddonFromFile2): +# This string is displayed as the title of the file picker that appears when +# the user clicks the 'Load Temporary Add-on' button +selectAddonFromFile2 = Seleccionar archivo manifest o paquete (.xpi) + +# LOCALIZATION NOTE (reload): +# This string is displayed as a label of the button that reloads a given addon. +reload = Recargar + +# LOCALIZATION NOTE (remove): +# This string is displayed as a label of the button that will remove a given addon. +remove = Eliminar + +# LOCALIZATION NOTE (location): +# This string is displayed as a label for the filesystem location of an extension. +location = Ubicación + +# LOCALIZATION NOTE (workers): +# This string is displayed as a header of the about:debugging#workers page. +workers = Workers + +serviceWorkers = Service Workers +sharedWorkers = Shared Workers +otherWorkers = Otros Workers + +# LOCALIZATION NOTE (running): +# This string is displayed as the state of a service worker in RUNNING state. +running = Ejecutándose + +# LOCALIZATION NOTE (stopped): +# This string is displayed as the state of a service worker in STOPPED state. +stopped = Detenido + +# LOCALIZATION NOTE (registering): +# This string is displayed as the state of a service worker for which no service worker +# registration could be found yet. Only active registrations are visible from +# about:debugging, so such service workers are considered as registering. +registering = Registrando + +# LOCALIZATION NOTE (tabs): +# This string is displayed as a header of the about:debugging#tabs page. +tabs = Pestañas + +# LOCALIZATION NOTE (pageNotFound): +# This string is displayed as the main message at any error/invalid page. +pageNotFound = Página no encontrada + +# LOCALIZATION NOTE (doesNotExist): +# This string is displayed as an error message when navigating to an invalid page +# %S will be replaced by the name of the page at run-time. +doesNotExist = ¡#%S no existe! + +# LOCALIZATION NOTE (nothing): +# This string is displayed when the list of workers is empty. +nothing = Nada de momento. + +# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.label): +# This string is displayed in about:debugging#workers if the current configuration of the +# browser is incompatible with service workers. More details at +# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible +configurationIsNotCompatible.label = La configuración de tu navegador no es compatible con Service Workers. + +# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.learnMore): +# This string is displayed as a link next to configurationIsNotCompatible.label and leads +# the user to the MDN documentation page for about:debugging, on the section explaining +# why service workers might not be available. +# (https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible) +configurationIsNotCompatible.learnMore = Aprender más + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningTitle): +# This string is displayed as a warning message on top of the about:debugging#workers +# page when multi-e10s is enabled +multiProcessWarningTitle = La depuración de Service Worker no es compatible con procesos de contenido múltiple en este momento. + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningMessage2): +# This string is displayed in the warning section for multi-e10s in +# about:debugging#workers +multiProcessWarningMessage2 = La preferencia “dom.ipc.multiOptOut” puede ser modificada para forzar un proceso de contenido único para la versión actual. + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningUpdateLink2): +# This string is the text content of a link in the warning section for multi-e10s in +# about:debugging#workers. The link updates the pref and restarts the browser. +multiProcessWarningUpdateLink2 = Desactivar procesos de contenido múltiple + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningConfirmUpdate2): +# This string is displayed as a confirmation message when the user clicks on +# the multiProcessWarningUpdateLink in about:debugging#workers +multiProcessWarningConfirmUpdate2 = ¿Desactivar procesos de contenido múltiple? diff --git a/devtools/client/accessibility.properties b/devtools/client/accessibility.properties new file mode 100644 index 00000000000..5d22dcaecbc --- /dev/null +++ b/devtools/client/accessibility.properties @@ -0,0 +1,88 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element role. +accessibility.role=Rol + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element name. +accessibility.name=Nombre + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility +# logo used on the accessibility panel landing page. +accessibility.logo=Logo de accesibilidad + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header +# for Accessibility details sidebar. +accessibility.properties=Propiedades + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for +# Accessibility tree (that represents accessible element name) container. +accessibility.treeName=Árbol de accesibilidad + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text +# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to +# display. +accessibility.accessible.notAvailable=Información de accesibilidad no disponible + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable +# accessibility button used to enable accessibility service. +accessibility.enable=Activar funciones de accesibilidad + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable +# accessibility button used when accessibility service is being enabled. +accessibility.enabling=Activando funciones de accesibilidad… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable +# accessibility button used to disable accessibility service. +accessibility.disable=Desactivar funciones de accesibilidad + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable +# accessibility button used when accessibility service is being +# disabled. +accessibility.disabling=Desactivando funciones de accesibilidad… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button +# button used to pick accessible objects from the page. +accessibility.pick=Tomar objetos de accesibilidad de la página + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not +# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility +# tool such as screen reader. +accessibility.disable.disabledTitle=El servicio de accesibilidad no puede ser desactivado. Es usado fuera de las herramientas de desarrollo. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be +# disabled. +accessibility.disable.enabledTitle=El servicio de accesibilidad será desactivado para todas las pestañas y ventanas. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not +# be enabled. +accessibility.enable.disabledTitle=El servicio de accesibilidad no puede ser activado. Se encuentra desactivado por la preferencia de privacidad de los servicios de accesibilidad. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be +# enabled. +accessibility.enable.enabledTitle=El servicio de accesibilidad será activado para todas las pestañas y ventanas. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general): A title text used when +# accessibility service description is provided before accessibility inspector +# is enabled. +accessibility.description.general=Las funciones de accesibilidad están desactivadas por defecto porque impactan de forma negativa al rendimiento. Considera desactivar las funciones de accesibilidad antes de usar otros paneles de herramientas de desarrollador. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.oldVersion): A title text used +# when accessibility service description is provided when a client is connected +# to an older version of accessibility actor. +accessibility.description.oldVersion=Estás conectado a un servidor de depuración que es muy antiguo. Para usar el panel de accesibilidad, por favor conectate a la última versión del servidor de depuración. diff --git a/devtools/client/animationinspector.properties b/devtools/client/animationinspector.properties new file mode 100644 index 00000000000..eecef092709 --- /dev/null +++ b/devtools/client/animationinspector.properties @@ -0,0 +1,199 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector +# which is available as a sidebar panel in the Inspector. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.invalidElementSelected): +# This is the label shown in the panel when an invalid node is currently +# selected in the inspector (i.e. a non-element node or a node that is not +# animated). +panel.invalidElementSelected=No se encontraron animaciones para el elemento actual. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.selectElement): This is the label shown in the panel +# when an invalid node is currently selected in the inspector, to invite the +# user to select a new node by clicking on the element-picker icon. +panel.selectElement=Toma otro elemento de la página. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.invalidElementSelected): +# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations. +# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated). +panel.noAnimation=No se encontraron animaciones para el elemento actual.\nToma otro elemento de la página. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.allAnimations): This is the label shown at the bottom of +# the panel, in a toolbar, to let the user know the toolbar applies to all +# animations, not just the ones applying to the current element. +panel.allAnimations=Todas las animaciones + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation duration. +player.animationDurationLabel=Duración: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation delay. +player.animationDelayLabel=Retraso: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation endDelay. +player.animationEndDelayLabel=Término del retraso: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation playback rate. +player.animationRateLabel=Tasa de reproducción: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the number of times the animation is set to repeat. +player.animationIterationCountLabel=Repeticiones: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount): +# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the +# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number. +player.infiniteIterationCount=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText): +# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is. +# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in +# a tooltip. +player.infiniteIterationCountText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# iterationStart value. +# %1$S will be replaced by the original iteration start value +# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start +player.animationIterationStartLabel=Inicio de iteración: %1$S (%2$Ss) + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing +# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the +# easing that applies between animation keyframes. +player.animationOverallEasingLabel=Facilitación general: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the +# animation-timing-function for CSS Animations. +player.animationTimingFunctionLabel=Función de temporización de animación: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# fill mode value. +player.animationFillLabel=Relleno: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# direction value. +player.animationDirectionLabel=Dirección: + +# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either +# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current +# time (in seconds too); +player.timeLabel=%Ss + +# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, as the label of +# drop-down list items that can be used to change the rate at which the +# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast). +player.playbackRateLabel=%Sx + +# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the +# animation is running on the compositor thread. +player.runningOnCompositorTooltip=Esta animación está corriendo en el hilo del compositor + +# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is running on the compositor thread. +player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Todas las propiedades de animación están optimizadas + +# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is not running on the compositor thread. +player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Algunas de las propiedades de animación están optimizadas + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.rateSelectorTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# drop-down list that can be used to change the rate at which the animations +# run. +timeline.rateSelectorTooltip=Ajusta las tasas de reproducción de las animaciones + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.pausedButtonTooltip=Reanudar las animaciones + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.resumedButtonTooltip=Pausar las animaciones + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# rewind button that can be used to rewind the animations +timeline.rewindButtonTooltip=Rebobinar las animaciones + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel): +# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time +# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation +# corresponds to. +timeline.timeGraduationLabel=%Sms + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.cssanimation.nameLabel=%S - Animación CSS + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.csstransition.nameLabel=%S - Transición CSS + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Animación del Script + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI. +timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Animación del Script + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI. +# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.unknown.nameLabel=%S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage): +# This string is displayed on header label in .animated-properties-header. +# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +detail.propertiesHeader.percentage=%S%% + +# LOCALIZATION NOTE (detail.headerTitle): +# This string is displayed on header label in .animation-detail-header. +detail.headerTitle=Propiedades animadas para + +# LOCALIZATION NOTE (detail.header.closeLabel): +# This string is displayed in a tooltip of close button for animated properties +detail.header.closeLabel=Cerrar panel de propiedades animadas diff --git a/devtools/client/app-manager.properties b/devtools/client/app-manager.properties new file mode 100644 index 00000000000..685f7703c8d --- /dev/null +++ b/devtools/client/app-manager.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +validator.nonExistingFolder=La carpeta del proyecto no existe +validator.expectProjectFolder=La carpeta del proyecto terminó siendo un archivo +validator.noManifestFile=Un archivo manifest es requerido en la carpeta de raíz del proyecto, nombrado 'manifest.webapp' para apps empaquetadas o 'manifest.json' para complementos. +validator.invalidManifestURL=URL del manifest '%S' inválida +validator.invalidManifestJSON=El manifest de la webapp no es un archivo JSON válido: %1$S en: %2$S +validator.noAccessManifestURL=No se puede leer el archivo manifest: %1$S en: %2$S +validator.invalidHostedManifestURL=URL del manifest hospedado '%1$S': %2$S inválida +validator.invalidProjectType=Tipo de proyecto '%S' desconocido +validator.missNameManifestProperty=Falta 'name' en el Manifest. +validator.missIconsManifestProperty=Falta 'icons' en el Manifest. +validator.missIconMarketplace2=enviar una app al Marketplace requiere un ícono de 128px +validator.invalidAppType=Tipo de app desconocido: '%S'. +validator.invalidHostedPriviledges=Una app hospedada no puede ser del tipo '%S'. +validator.noCertifiedSupport=las aplicaciones 'certificadas' no están completamente soportadas en el administrador de aplicaciones. +validator.nonAbsoluteLaunchPath=La ubicación de ejecución debe ser una ruta absoluta que comience con '/': '%S' +validator.accessFailedLaunchPath=Imposible acceder al documento de inicio '%S' de la app +validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode=Imposible acceder al documento de inicio '%1$S', se obtuvo el error HTTP %2$S diff --git a/devtools/client/appcacheutils.properties b/devtools/client/appcacheutils.properties new file mode 100644 index 00000000000..8bd0a2b8ad2 --- /dev/null +++ b/devtools/client/appcacheutils.properties @@ -0,0 +1,121 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console +# command line which is available from the Web Developer sub-menu +# -> 'Web Console'. +# These messages are displayed when an attempt is made to validate a +# page or a cache manifest using AppCacheUtils.jsm + +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (noManifest): the specified page has no cache manifest. +noManifest=La página especificada no tiene manifiesto. + +# LOCALIZATION NOTE (notUTF8): the associated cache manifest has a character +# encoding that is not UTF-8. Parameters: %S is the current encoding. +notUTF8=El manifiesto tiene una codificación de caracteres %S. Los manifiestos deben tener la codificación de caracteres utf-8. + +# LOCALIZATION NOTE (badMimeType): the associated cache manifest has a +# mimetype that is not text/cache-manifest. Parameters: %S is the current +# mimetype. +badMimeType=El manifiesto tiene un tipo mime de %S. Los manifiestos deben tener un tipo mime de text/cache-manifest. + +# LOCALIZATION NOTE (duplicateURI): the associated cache manifest references +# the same URI from multiple locations. Parameters: %1$S is the URI, %2$S is a +# list of references to this URI. +duplicateURI=URI %S es referenciado en múltiples ubicaciones. Esto no es permitido: %S. + +# LOCALIZATION NOTE (networkBlocksURI, fallbackBlocksURI): the associated +# cache manifest references the same URI in the NETWORK (or FALLBACK) section +# as it does in other sections. Parameters: %1$S is the line number, %2$S is +# the resource name, %3$S is the line number, %4$S is the resource name, %5$S +# is the section name. +networkBlocksURI=La sección NETWORK de la línea %S (%S) previene cachear la línea %S (%S) en la sección %S. +fallbackBlocksURI=La sección FALLBACK de la línea %S (%S) previene cachear la línea %S (%S) en la sección %S. + +# LOCALIZATION NOTE (fileChangedButNotManifest): the associated cache manifest +# references a URI that has a file modified after the cache manifest. +# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the cache manifest, %3$S is +# the line number. +fileChangedButNotManifest=El archivo %S fue modificado después de %S. Salvo que el texto en el archivo del manifiesto sea cambiado la versión en caché será usado en su lugar en la línea %S. + +# LOCALIZATION NOTE (cacheControlNoStore): the specified page has a header +# preventing caching or storing information. Parameters: %1$S is the resource +# name, %2$S is the line number. +cacheControlNoStore=%S tiene cache-control ajustado a no-store. Esto previene la caché de la aplicación de almacenar el archivo en la línea %S. + +# LOCALIZATION NOTE (notAvailable): the specified resource is not available. +# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the line number. +notAvailable=%S apunta a un recurso que no está disponible en la línea %S. + +# LOCALIZATION NOTE (invalidURI): it's used when an invalid URI is passed to +# the appcache. +invalidURI=La URI pasada a AppCacheUtils es inválida. + +# LOCALIZATION NOTE (noResults): it's used when a search returns no results. +noResults=Su búsqueda no produjo resultados. + +# LOCALIZATION NOTE (cacheDisabled): it's used when the cache is disabled and +# an attempt is made to view offline data. +cacheDisabled=La caché de disco está desactivada. Por favor ajuste browser.cache.disk.enable a true en about:config e intente nuevamente. + +# LOCALIZATION NOTE (firstLineMustBeCacheManifest): the associated cache +# manifest has a first line that is not "CACHE MANIFEST". Parameters: %S is +# the line number. +firstLineMustBeCacheManifest=La primera línea del manifiesto debe ser "CACHE MANIFEST" en la línea %S. + +# LOCALIZATION NOTE (cacheManifestOnlyFirstLine2): the associated cache +# manifest has "CACHE MANIFEST" on a line other than the first line. +# Parameters: %S is the line number where "CACHE MANIFEST" appears. +cacheManifestOnlyFirstLine2="CACHE MANIFEST" solo es válido en la primera línea pero fue encontrado en la línea %S. + +# LOCALIZATION NOTE (asteriskInWrongSection2): the associated cache manifest +# has an asterisk (*) in a section other than the NETWORK section. Parameters: +# %1$S is the section name, %2$S is the line number. +asteriskInWrongSection2=El asterisco (*) está usado incorrectamente en la sección %1$S en la línea %2$S. Si una línea en la sección NETWORK contiene solo un caracter de asterisco, entonces toda URI no listada en el manifiesto será tratada como si la URI estuviera listada en la sección NETWORK. En caso contrario esas URIs serán tratadas como no disponibles. Otros usos del caracter * están prohibidos. + +# LOCALIZATION NOTE (escapeSpaces1): the associated cache manifest has a space +# in a URI. Spaces must be replaced with %20. Parameters: %S is the line +# number where this error occurs. +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +escapeSpaces1=Los espacios en las URIs deben ser reemplazados con %%20 en la línea %S. + +# LOCALIZATION NOTE (slashDotDotSlashBad): the associated cache manifest has a +# URI containing /../, which is invalid. Parameters: %S is the line number +# where this error occurs. +slashDotDotSlashBad=/../ no es un prefijo URI valido en la línea %S. + +# LOCALIZATION NOTE (tooManyDotDotSlashes): the associated cache manifest has +# a URI containing too many ../ operators. Too many of these operators mean +# that the file would be below the root of the site, which is not possible. +# Parameters: %S is the line number where this error occurs. +tooManyDotDotSlashes=Demasiados operadores punto punto barra (../) en la línea %S. + +# LOCALIZATION NOTE (fallbackUseSpaces): the associated cache manifest has a +# FALLBACK section containing more or less than the standard two URIs +# separated by a single space. Parameters: %S is the line number where this +# error occurs. +fallbackUseSpaces=Solo dos URIs separadas por espacios están permitidas en la sección FALLBACK en la línea %S. + +# LOCALIZATION NOTE (fallbackAsterisk2): the associated cache manifest has a +# FALLBACK section that attempts to use an asterisk (*) as a wildcard. In this +# section the URI is simply a path prefix. Parameters: %S is the line number +# where this error occurs. +fallbackAsterisk2=El asterisco (*) está usado incorrectamente ne la sección FALLBACK en la línea %S. Las URIs en la sección FALLBACK simplemente necesitan coincidir con un prefijo de la URI solicitada. + +# LOCALIZATION NOTE (settingsBadValue): the associated cache manifest has a +# SETTINGS section containing something other than the valid "prefer-online" +# or "fast". Parameters: %S is the line number where this error occurs. +settingsBadValue=la sección SETTINGS puede contener solo un valor, "prefer-online" o "fast" en la línea %S. + +# LOCALIZATION NOTE (invalidSectionName): the associated cache manifest +# contains an invalid section name. Parameters: %1$S is the section name, %2$S +# is the line number. +invalidSectionName=Nombre de sección (%S) inválido en la línea %S. diff --git a/devtools/client/boxmodel.properties b/devtools/client/boxmodel.properties new file mode 100644 index 00000000000..420d9eb99a6 --- /dev/null +++ b/devtools/client/boxmodel.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings. +# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to +# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is +# displayed as a label. +boxmodel.title=Modelo de caja + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.position) This refers to the position in the box model and +# might be displayed as a label or as a tooltip. +boxmodel.position=posición + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.margin) This refers to the margin in the box model and +# might be displayed as a label or as a tooltip. +boxmodel.margin=margen + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.border) This refers to the border in the box model and +# might be displayed as a label or as a tooltip. +boxmodel.border=borde + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.padding) This refers to the padding in the box model and +# might be displayed as a label or as a tooltip. +boxmodel.padding=padding + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.content) This refers to the content in the box model and +# might be displayed as a label or as a tooltip. +boxmodel.content=contenido + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the +# position of an element in the page. +boxmodel.geometryButton.tooltip=Editar posición + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header +# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view +boxmodel.propertiesLabel=Propiedades del modelo de caja + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of +# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the +# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent=ajuste diff --git a/devtools/client/canvasdebugger.dtd b/devtools/client/canvasdebugger.dtd new file mode 100644 index 00000000000..97e6bd09e44 --- /dev/null +++ b/devtools/client/canvasdebugger.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/devtools/client/canvasdebugger.properties b/devtools/client/canvasdebugger.properties new file mode 100644 index 00000000000..9b6b69a1ad0 --- /dev/null +++ b/devtools/client/canvasdebugger.properties @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Canvas Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Canvas'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (noSnapshotsText): The text to display in the snapshots menu +# when there are no recorded snapshots yet. +noSnapshotsText=Aún no hay capturas. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.itemLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# identifying a set of function calls of a recorded animation frame. +snapshotsList.itemLabel=Captura #%S + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadingLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# for an item that has not finished loading. +snapshotsList.loadingLabel=Cargando… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# for saving an item to disk. +snapshotsList.saveLabel=Guardar + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.savingLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# while saving an item to disk. +snapshotsList.savingLabel=Guardando… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadedLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# for an item which was loaded from disk +snapshotsList.loadedLabel=Cargado desde el disco + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogTitle): +# This string is displayed as a title for saving a snapshot to disk. +snapshotsList.saveDialogTitle=Guardar captura del cuadro de la animación… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogJSONFilter): +# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk. +snapshotsList.saveDialogJSONFilter=Archivos JSON + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogAllFilter): +# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk. +snapshotsList.saveDialogAllFilter=Todos los archivos + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.drawCallsLabel): +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# as a generic description about how many draw calls were made. +snapshotsList.drawCallsLabel=#1 dibujo;#1 dibujos + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.functionCallsLabel): +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# as a generic description about how many function calls were made in total. +snapshotsList.functionCallsLabel=#1 llamado;#1 llamados + +# LOCALIZATION NOTE (recordingTimeoutFailure): +# This notification alert is displayed when attempting to record a requestAnimationFrame +# cycle in the Canvas Debugger and no cycles detected. This alerts the user that no +# loops were found. +recordingTimeoutFailure=El depurador de canvas no pudo encontrar un ciclo requestAnimationFrame o setTimeout. diff --git a/devtools/client/components.properties b/devtools/client/components.properties new file mode 100644 index 00000000000..81c1e1267aa --- /dev/null +++ b/devtools/client/components.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components, +# so files in `devtools/client/shared/components/*`. + +# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of +# a frame, we use this string instead. +frame.unknownSource=(desconocida) + +# LOCALIZATION NOTE (viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the debugger. +# %S represents the URL to match in the debugger. +frame.viewsourceindebugger=Ver fuente en Depurador → %S + +# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that +# appears when hovering over the close button in a notification box. +notificationBox.closeTooltip=Cerrar este mensaje diff --git a/devtools/client/connection-screen.dtd b/devtools/client/connection-screen.dtd new file mode 100644 index 00000000000..f98ed7740fc --- /dev/null +++ b/devtools/client/connection-screen.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/devtools/client/connection-screen.properties b/devtools/client/connection-screen.properties new file mode 100644 index 00000000000..3df2c3bc2cd --- /dev/null +++ b/devtools/client/connection-screen.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Remote Connection strings. +# The Remote Connection window can reached from the "connect…" menuitem +# in the Web Developer menu. + +mainProcess=Proceso principal diff --git a/devtools/client/debugger.dtd b/devtools/client/debugger.dtd new file mode 100644 index 00000000000..ef8c38a62ab --- /dev/null +++ b/devtools/client/debugger.dtd @@ -0,0 +1,212 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/devtools/client/debugger.properties b/devtools/client/debugger.properties new file mode 100644 index 00000000000..f69ed2d28ca --- /dev/null +++ b/devtools/client/debugger.properties @@ -0,0 +1,922 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (collapsePanes): This is the tooltip for the button +# that collapses the left and right panes in the debugger UI. +collapsePanes=Contraer paneles + +# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the complete source of the open file. +copyToClipboard.label=Copiar al portapapeles +copyToClipboard.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (copySource): This is the text that appears in the +# context menu to copy the selected source of file open. +copySource=Copiar +copySource.accesskey=y + +# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the +# context menu to copy the source URI of file open. +copySourceUri2=Copiar URI de fuente +copySourceUri2.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to set a directory as root directory +setDirectoryRoot.label=Establecer raíz del directorio +setDirectoryRoot.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to remove a directory as root directory +removeDirectoryRoot.label=Eliminar raíz del directorio +removeDirectoryRoot.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the function the user selected +copyFunction.label=Copiar función +copyFunction.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the +# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number. +copyStackTrace=Copiar rastro de pila +copyStackTrace.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (expandPanes): This is the tooltip for the button +# that expands the left and right panes in the debugger UI. +expandPanes=Expandir paneles + +# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item +# to execute selected text in browser console. +evaluateInConsole.label=Evaluar en consola + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause +# button when the debugger is in a running state. +pauseButtonTooltip=Aprieta para pausar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for +# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run. +pausePendingButtonTooltip=Esperando a la siguiente ejecución + +# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause +# button when the debugger is in a paused state. +resumeButtonTooltip=Aprieta para continuar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps over a function call. +stepOverTooltip=Saltar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps into a function call. +stepInTooltip=Entrar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps out of a function call. +stepOutTooltip=Salir (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonItem): The label that is displayed for the dropdown pause +# list item when the debugger is in a running state. +pauseButtonItem=Pausar en la siguiente sentencia + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptionsItem): The pause on exceptions button description +# when the debugger will not pause on exceptions. +ignoreExceptionsItem=Ignorar excepciones + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptionsItem): The pause on exceptions dropdown +# item shown when a user is adding a new breakpoint. +pauseOnUncaughtExceptionsItem=Pausar en excepciones no atrapadas + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem): The pause on exceptions button description +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptionsItem=Pausar en todas las excepciones + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptionsItem2=Pausar en excepciones + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger will not pause on any caught exception +ignoreCaughtExceptionsItem=Ignorar excepciones agarradas + +# LOCALIZATION NOTE (workersHeader): The text to display in the events +# header. +workersHeader=Workers + +# LOCALIZATION NOTE (noWorkersText): The text to display in the workers list +# when there are no workers. +noWorkersText=Esta página no tiene workers. + +# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list +# when there are no sources. +noSourcesText=Esta página no tiene fuentes. + +# LOCALIZATION NOTE (noEventListenersText): The text to display in the events tab +# when there are no events. +noEventListenersText=No hay detectores de eventos para mostrar + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader): The text to display in the events +# header. +eventListenersHeader=Escuchadores de eventos + +# LOCALIZATION NOTE (noStackFramesText): The text to display in the call stack tab +# when there are no stack frames. +noStackFramesText=No hay cuadros de pila para mostrar + +# LOCALIZATION NOTE (eventCheckboxTooltip): The tooltip text to display when +# the user hovers over the checkbox used to toggle an event breakpoint. +eventCheckboxTooltip=Alternar quiebre en este evento + +# LOCALIZATION NOTE (eventOnSelector): The text to display in the events tab +# for every event item, between the event type and event selector. +eventOnSelector=en + +# LOCALIZATION NOTE (eventInSource): The text to display in the events tab +# for every event item, between the event selector and listener's owner source. +eventInSource=en + +# LOCALIZATION NOTE (eventNodes): The text to display in the events tab when +# an event is listened on more than one target node. +eventNodes=%S nodos + +# LOCALIZATION NOTE (eventNative): The text to display in the events tab when +# a listener is added from plugins, thus getting translated to native code. +eventNative=[código nativo] + +# LOCALIZATION NOTE (*Events): The text to display in the events tab for +# each group of sub-level event entries. +animationEvents=Animación +audioEvents=Audio +batteryEvents=Batería +clipboardEvents=Portapapeles +compositionEvents=Composición +deviceEvents=Dispositivo +displayEvents=Pantalla +dragAndDropEvents=Arrastrar y soltar +gamepadEvents=Gamepad +indexedDBEvents=IndexedDB +interactionEvents=Interacción +keyboardEvents=Teclado +mediaEvents=Medios de HTML5 +mouseEvents=Ratón +mutationEvents=Mutación +navigationEvents=Navegación +pointerLockEvents=Bloqueo de puntero +sensorEvents=Sensor +storageEvents=Almacenamiento +timeEvents=Tiempo +touchEvents=Táctil +otherEvents=Otro + +# LOCALIZATION NOTE (blackboxCheckboxTooltip2): The tooltip text to display when +# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing its associated +# source. +blackboxCheckboxTooltip2=Alternar caja negra + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for +# searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.key2=CmdOrCtrl+P + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the +# search for searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the +# full project text search for searching all the files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the +# modal for searching functions in a file. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle +# breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.key): A key shortcut to toggle +# the conditional breakpoint panel. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.key=CmdOrCtrl+Shift+B + +# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to +# step out. +stepOut.key=Shift+F11 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing. +shortcuts.header.editor=Editor + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping. +shortcuts.header.stepping=Stepping + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search. +shortcuts.header.search=Búsqueda + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown +# when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.placeholder=Buscar en archivos… + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search +# message when the query did not match any text of all files in a project. +projectTextSearch.noResults=No se encontraron resultados + +# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailable): Text shown when the debugger +# does not have any sources. +sources.noSourcesAvailable=Esta página no tiene fuentes + +# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailableRoot): Text shown when the debugger +# does not have any sources under a specific directory root. +sources.noSourcesAvailableRoot=Esta raíz de directorio no tiene fuentes + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search +# for searching within a the currently opened files in the editor +# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder=Buscar en el archivo… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key2): Key shortcut to highlight +# the next occurrence of the last search triggered from a source search +# Do not localize "CmdOrCtrl+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.again.key2=CmdOrCtrl+G + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key2): Key shortcut to highlight +# the previous occurrence of the last search triggered from a source search +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.againPrev.key2=CmdOrCtrl+Shift+G + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary1): Shows a summary of +# the number of matches for autocomplete +sourceSearch.resultsSummary1=%d resultados + +# LOCALIZATION NOTE (noMatchingStringsText): The text to display in the +# global search results when there are no matching strings after filtering. +noMatchingStringsText=No se encontraron coincidencias + +# LOCALIZATION NOTE (emptySearchText): This is the text that appears in the +# filter text box when it is empty and the scripts container is selected. +emptySearchText=Buscar scripts (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesFilterText): This is the text that +# appears in the filter text box for the variables view container. +emptyVariablesFilterText=Filtrar variables + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesFilterText): This is the text that +# appears in the filter text box for the editor's variables view bubble. +emptyPropertiesFilterText=Filtrar propiedades + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFilter): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the filter scripts operation. +searchPanelFilter=Filtrar scripts (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGlobal): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the global search operation. +searchPanelGlobal=Buscar en todos los archivos (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFunction): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the function search operation. +searchPanelFunction=Buscar definición de la función (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelToken): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the token search operation. +searchPanelToken=Encontrar en este archivo (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGoToLine): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the line search operation. +searchPanelGoToLine=Saltar a la línea (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelVariable): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the variables search operation. +searchPanelVariable=Filtrar variables (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that +# are displayed in the breakpoints menu item popup. +breakpointMenuItem.setConditional=Configurar punto de quiebre condicional +breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Activar +breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=E +breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Desactivar +breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=D +breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Eliminar +breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=R +breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Activar otros +breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=o +breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Desactivar otros +breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=s +breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Remover otros +breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=h +breakpointMenuItem.enableAll2.label=Activar todos +breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=b +breakpointMenuItem.disableAll2.label=Desactivar todos +breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=k +breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Eliminar todos +breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=a +breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Eliminar condición +breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=c +breakpointMenuItem.addCondition2.label=Añadir condición +breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=A +breakpointMenuItem.editCondition2.label=Editar condición +breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=n +breakpointMenuItem.enableSelf=Activar punto de quiebre +breakpointMenuItem.enableSelf.accesskey=E +breakpointMenuItem.disableSelf=Desactivar punto de quiebre +breakpointMenuItem.disableSelf.accesskey=D +breakpointMenuItem.deleteSelf=Eliminar punto de quiebre +breakpointMenuItem.deleteSelf.accesskey=R +breakpointMenuItem.enableOthers=Activar otros +breakpointMenuItem.enableOthers.accesskey=o +breakpointMenuItem.disableOthers=Desactivar otros +breakpointMenuItem.disableOthers.accesskey=s +breakpointMenuItem.deleteOthers=Eliminar otros +breakpointMenuItem.deleteOthers.accesskey=h +breakpointMenuItem.enableAll=Activar todos los puntos de quiebre +breakpointMenuItem.enableAll.accesskey=b +breakpointMenuItem.disableAll=Desactivar todos los puntos de quiebre +breakpointMenuItem.disableAll.accesskey=k +breakpointMenuItem.deleteAll=Eliminar todos los puntos de quiebre +breakpointMenuItem.deleteAll.accesskey=a +breakpointMenuItem.removeCondition.label=Remover condición de punto de quiebre +breakpointMenuItem.removeCondition.accesskey=c +breakpointMenuItem.editCondition.label=Editar condición de punto de quiebre +breakpointMenuItem.editCondition.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header. +breakpoints.header=Puntos de quiebre + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.none): The text that appears when there are +# no breakpoints present +breakpoints.none=Sin puntos de quiebre + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.enable): The text that may appear as a tooltip +# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar +breakpoints.enable=Activar puntos de quiebre + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.disable): The text that may appear as a tooltip +# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar +breakpoints.disable=Desactivar puntos de quiebre + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed +# for remove breakpoint button in right sidebar +breakpoints.removeBreakpointTooltip=Eliminar punto de quiebre + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header. +callStack.header=Pila de llamada + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane +# message when not paused. +callStack.notPaused=No pausado + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane +# message to hide some of the frames that are shown. +callStack.collapse=Contraer filas + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane +# message to show more of the frames. +callStack.expand=Expandir filas + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults): Editor Search bar message +# for the summarizing the selected search result. e.g. 5 of 10 results. +editor.searchResults=%d de %d resultados + +# LOCALIZATION NOTE (editor.singleResult): Copy shown when there is one result. +editor.singleResult=1 resultado + +# LOCALIZATION NOTE (editor.noResults): Editor Search bar message +# for when no results found. +editor.noResults=sin resultados + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Next Result +editor.searchResults.nextResult=Siguiente resultado + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Previous Result +editor.searchResults.prevResult=Resultado anterior + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchTypeToggleTitle): Search bar title for +# toggling search type buttons(function search, variable search) +editor.searchTypeToggleTitle=Buscar: + +# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context +# menu item for jumping to a new paused location +editor.continueToHere.label=Continuar aquí +editor.continueToHere.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for adding a breakpoint on a line. +editor.addBreakpoint=Añadir punto de quiebre + +# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for disabling a breakpoint on a line. +editor.disableBreakpoint=Desactivar punto de quiebre +editor.disableBreakpoint.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for enabling a breakpoint on a line. +editor.enableBreakpoint=Activar punto de quiebre + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for removing a breakpoint on a line. +editor.removeBreakpoint=Eliminar punto de quiebre + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for setting a breakpoint condition on a line. +editor.editBreakpoint=Editar punto de quiebre + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionalBreakpoint): Editor gutter context +# menu item for adding a breakpoint condition on a line. +editor.addConditionalBreakpoint=Añadir punto de quiebre condicional +editor.addConditionalBreakpoint.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component +editor.conditionalPanel.placeholder=Este punto de quiebre se pausará cuando la expresión sea verdadera + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.close): Tooltip text for +# close button inside ConditionalPanel component +editor.conditionalPanel.close=Cancelar edición de punto de quiebre y cerrar + +# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item +# for navigating to a source mapped location +editor.jumpToMappedLocation1=Saltar a la ubicación de %S +editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to disable framework grouping. +framework.disableGrouping=Desactivar agrupación de framework +framework.disableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to enable framework grouping. +framework.enableGrouping=Activar agrupación de framework +framework.enableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location +generated=generado + +# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location +original=original + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression +# input element +expressions.placeholder=Añadir expresión de observación +# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression +# input element +expressions.errorMsg=Expresión inválida… +expressions.label=Añadir expresión de vigilancia +expressions.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item +# for closing the selected tab below the mouse. +sourceTabs.closeTab=Cerrar pestaña +sourceTabs.closeTab.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item +# for closing the other tabs. +sourceTabs.closeOtherTabs=Cerrar otros +sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item +# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab. +sourceTabs.closeTabsToEnd=Cerrar pestañas a la derecha +sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item +# for closing all tabs. +sourceTabs.closeAllTabs=Cerrar todas las pestañas +sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item +# for revealing source in tree. +sourceTabs.revealInTree=Revelar en árbol +sourceTabs.revealInTree.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item +# for pretty printing the source. +sourceTabs.prettyPrint=Imprimir origen embellecido +sourceTabs.prettyPrint.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackbox): Tooltip text associated +# with the blackbox button +sourceFooter.blackbox=Meter fuente en la caja negra +sourceFooter.blackbox.accesskey=b + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unblackbox): Tooltip text associated +# with the blackbox button +sourceFooter.unblackbox=Sacar fuente de la caja negra +sourceFooter.unblackbox.accesskey=b + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackboxed): Text associated +# with a blackboxed source +sourceFooter.blackboxed=Fuente en caja negra + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSource=(De %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSourceTooltip=(fuente mapeada de %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.codeCoverage): Text associated +# with a code coverage button +sourceFooter.codeCoverage=Cobertura de código + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed +# for close tab button in source tabs. +sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Cerrar pestaña + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header. +scopes.header=Alcances + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is paused, but there isn't pause data. +scopes.notAvailable=Alcances no disponibles + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is not paused. +scopes.notPaused=No pausado + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.toggleToGenerated): Link displayed in the right +# sidebar scope pane to update the view to show generated scope data. +scopes.toggleToGenerated=Mostrar alcance generado + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.toggleToOriginal): Link displayed in the right +# sidebar scope pane to update the view to show original scope data. +scopes.toggleToOriginal=Mostrar alcance original + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in +# the scopes pane when the debugger is paused. +scopes.block=Bloquear + +# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header +sources.header=Fuentes + +# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header +outline.header=Esquema + +# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button +outline.sortLabel=Ordenar por nombre + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display +outline.noFunctions=Sin funciones + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected +outline.noFileSelected=Ningún archivo seleccionado + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt +# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character. +# On windows, it's ctrl. +sources.search=%S para buscar + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar +# pane header. +watchExpressions.header=Mirar expresiones + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header +# button for refreshing the expressions. +watchExpressions.refreshButton=Refrescar + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search=%S para buscar por archivos + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles=%S para buscar en archivos + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.searchFunction): Label displayed in the welcome +# panel. %S is replaced by the keyboard shortcut to search for functions. +welcome.searchFunction=%S para buscar funciones en un archivo + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search=Buscar… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.noResults2): The center pane Source Search +# message when the query did not match any of the sources. +sourceSearch.noResults2=No se encontraron resultados + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will not pause on exceptions. +ignoreExceptions=Ignorar excepciones. Clic para pausar en excepciones no atrapadas + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptions): The pause on exceptions button +# tooltip when the debugger will pause on uncaught exceptions. +pauseOnUncaughtExceptions=Pausar en excepciones no atrapadas. Clic para pausar en todas las excepciones + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptions=Pausar en todas las excepciones. Clic para ignorar excepciones + +# LOCALIZATION NOTE (replayPrevious): The replay previous button tooltip +# when the debugger will go back in stepping history. +replayPrevious=Retroceder un paso en el historial + +# LOCALIZATION NOTE (replayNext): The replay next button tooltip +# when the debugger will go forward in stepping history. +replayNext=Avanzar un paso en el historial + +# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script +# editor when the loading process has started but there is no file to display +# yet. +loadingText=Cargando… + +# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the +# script editor when the WebAssembly source is not available. +wasmIsNotAvailable=Por favor, actualiza para depurar este módulo + +# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger +# viewer when there is an error loading a file +errorLoadingText3=Error cargando esta URI: %S + +# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionText): The text that is displayed in the +# watch expressions list to add a new item. +addWatchExpressionText=Añadir expresión de vigilancia + +# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionButton): The button that is displayed in the +# variables view popup. +addWatchExpressionButton=Vigilar + +# LOCALIZATION NOTE (extensionsText): The text that is displayed to represent +# "moz-extension" directories in the source tree +extensionsText=Extensiones + +# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesText): The text that is displayed in the +# variables pane when there are no variables to display. +emptyVariablesText=No hay variables para mostrar + +# LOCALIZATION NOTE (scopeLabel): The text that is displayed in the variables +# pane as a header for each variable scope (e.g. "Global scope, "With scope", +# etc.). +scopeLabel=Alcance %S + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsScopeLabel): The name of the watch +# expressions scope. This text is displayed in the variables pane as a header for +# the watch expressions scope. +watchExpressionsScopeLabel=Expresiones vigiladas + +# LOCALIZATION NOTE (globalScopeLabel): The name of the global scope. This text +# is added to scopeLabel and displayed in the variables pane as a header for +# the global scope. +globalScopeLabel=Global + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is +# shown before the stack trace in an error. +variablesViewErrorStacktrace=Apilar seguimientos: + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed +# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list +# you see "N more..." in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of remaining items in the object +# example: 3 more… +variablesViewMoreObjects=#1 más…;#1 más… + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable name. +variablesEditableNameTooltip=Doble clic para editar + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable value. +variablesEditableValueTooltip=Clic para cambiar valor + +# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item which can be removed. +variablesCloseButtonTooltip=Clic para eliminar + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on a getter or setter which can be edited. +variablesEditButtonTooltip=Clic para dar valor + +# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed +# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a +# DOMNode item. +variablesDomNodeValueTooltip=Clic para seleccionar el nodo en el inspector + +# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed +# in the variables list on certain variables or properties as tooltips. +# Expanations of what these represent can be found at the following links: +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed +# It's probably best to keep these in English. +configurableTooltip=configurable +enumerableTooltip=enumerable +writableTooltip=escribible +frozenTooltip=congelada +sealedTooltip=sellada +extensibleTooltip=extensible +overriddenTooltip=anulada +WebIDLTooltip=WebIDL + +# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the variables list as a separator between the name and value. +variablesSeparatorLabel=: + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsSeparatorLabel2): The text that is displayed +# in the watch expressions list as a separator between the code and evaluation. +watchExpressionsSeparatorLabel2=\u0020→ + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearchSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the functions search panel as a separator between function's inferred name +# and its real name (if available). +functionSearchSeparatorLabel=← + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for specific lines in a file +gotoLineModal.placeholder=Ir a la línea… +gotoLineModal.key=CmdOrCtrl+Shift+; + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users +# to open the go to line modal +gotoLineModal.title=Ir a un número de línea en un archivo + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key2): The shortcut for opening the +# go to line modal +# Do not localize "CmdOrCtrl+;", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +gotoLineModal.key2=CmdOrCtrl+; + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for functions in a file +symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Buscar funciones… +symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Buscar una función en un archivo + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for variables in a file +symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Buscar variables… +symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Buscar una variable en un archivo + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for +# searching for a function or variable +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label +# preceding the group of modifiers +symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel=Modificadores: + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.regex=Regex + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.caseSensitive=Sensible a mayúsculas + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.wholeWord=Palabra completa + +# LOCALIZATION NOTE (resumptionOrderPanelTitle): This is the text that appears +# as a description in the notification panel popup, when multiple debuggers are +# open in separate tabs and the user tries to resume them in the wrong order. +# The substitution parameter is the URL of the last paused window that must be +# resumed first. +resumptionOrderPanelTitle=Hay uno o más depuradores pausados. Por favor, resuma el depurador pausado más recientemente primero en: %S + +variablesViewOptimizedOut=(optimizado a distancia) +variablesViewUninitialized=(sin inicializar) +variablesViewMissingArgs=(no disponible) + +anonymousSourcesLabel=Fuentes anónimas + +experimental=Esta es una función experimental + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debuggerStatement): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused due to a `debugger` +# statement in the code +whyPaused.debuggerStatement=Pausado en declaración del depurador + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpoint): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a breakpoint +whyPaused.breakpoint=Pausado en punto de quiebre + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.exception): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an exception +whyPaused.exception=Pausado en excepción + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.resumeLimit): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused while stepping +# in or out of the stack +whyPaused.resumeLimit=Pausado durante stepping + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.pauseOnDOMEvents): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# dom event +whyPaused.pauseOnDOMEvents=Pausado en registrador de eventos + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpointConditionThrown): The text that is displayed +# in an info block when evaluating a conditional breakpoint throws an error +whyPaused.breakpointConditionThrown=Error con punto de quiebre condicional + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.xhr): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an +# xml http request +whyPaused.xhr=Pausado en XMLHttpRequest + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.promiseRejection): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# promise rejection +whyPaused.promiseRejection=Pausado en rechazo de promesa + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.assert): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an +# assert +whyPaused.assert=Pausado en afirmación + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debugCommand): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# debugger statement +whyPaused.debugCommand=Pausado en función depurada + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.other): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event +# listener breakpoint set +whyPaused.other=Depurador pausado + +# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting +# keyboard shortcuts that use the control key +ctrl=Ctrl + +# LOCALIZATION NOTE (anonymous): The text that is displayed when the +# display name is null. +anonymous=(anónimo) + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling breakpoint +shortcuts.toggleBreakpoint=Cambiar punto de quiebre +shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel keyboard +shortcuts.toggleCondPanel=Cambiar panel condicional + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing +# keyboard shortcut action for pause of resume +shortcuts.pauseOrResume=Pausar/Continuar + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing +# keyboard shortcut action for stepping over +shortcuts.stepOver=Saltar + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing +# keyboard shortcut action for stepping in +shortcuts.stepIn=Entrar + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing +# keyboard shortcut action for stepping out +shortcuts.stepOut=Salir + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch=Búsqueda de archivo fuente + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing +# keyboard shortcut for jumping to a specific line +shortcuts.gotoLine=Ir a la línea + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain): text describing +# keyboard shortcut action for searching again +shortcuts.searchAgain=Volver a buscar + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch=Búsqueda de proyecto completo + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch=Búsqueda de función + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing +# keyboard shortcut button text +shortcuts.buttonName=Atajos del teclado diff --git a/devtools/client/device.properties b/devtools/client/device.properties new file mode 100644 index 00000000000..a906ee8de2f --- /dev/null +++ b/devtools/client/device.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer +# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English, +# or another language commonly spoken among web developers. You want to make +# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the +# language in which you'd find the best documentation on web development on the +# web. + +# LOCALIZATION NOTE: +# These strings are category names in a list of devices that a user can choose +# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc). +device.phones=Teléfonos +device.tablets=Tablets +device.laptops=Notebooks +device.televisions=TVs +device.consoles=Consolas de videojuegos +device.watches=Relojes diff --git a/devtools/client/dom.properties b/devtools/client/dom.properties new file mode 100644 index 00000000000..b3acefbe0d4 --- /dev/null +++ b/devtools/client/dom.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for +# DOM panel search box. +dom.filterDOMPanel=Filtrar panel DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in +# DOM panel toolbar +dom.refresh=Refrescar \ No newline at end of file diff --git a/devtools/client/filterwidget.properties b/devtools/client/filterwidget.properties new file mode 100644 index 00000000000..e0b6dc6e5d5 --- /dev/null +++ b/devtools/client/filterwidget.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget +# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking +# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'. + +# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList): +# This string is displayed when filter's list is empty +# (no filter specified / all removed) +emptyFilterList=No se ha especificado un filtro + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList): +# This string is displayed when preset's list is empty +emptyPresetList=No tiene ajustes guardados. \ +Puede almacenar ajustes de filtros dándoles un nombre y guardándolos. \ +Los ajustes son rápidamente accesibles y los puede reutilizar con facilidad. + +# LOCALIZATION NOTE (addUsingList): +# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's +# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it +addUsingList=Añada un filtro usando la lista a continuación + +# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder): +# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input +# in the filter list (shown when is empty) +dropShadowPlaceholder=color de radio x y + +# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# drag handles of filters which are used to re-order filters +dragHandleTooltipText=Arrastre hacia arriba o abajo para reordenar los filtros + +# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease +# the filter's value (like photoshop) +labelDragTooltipText=Arrastre hacia la izquierda o derecha para reducir o incrementar el valor + +# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder): +# This string is used as a preview option in the list of possible filters +# porque el patrón no es un regexp válido: %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch=No se pudo ejecutar 'postMessage' en 'DOMWindow': El origen de destino entregado ('%S') no coincide con el origen de la ventana del receptor ('%S'). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed=Reescribiendo contenido incrustado del antiguo estilo de YouTube en Flash (%S) a incrustación iframe (%S). Por favor, actualice la página para que use iframe en lugar de incrustar el objeto, de ser posible. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams=Reescribiendo contenido incrustado del antiguo estilo de YouTube en Flash (%S) a incrustación iframe (%S). Los parámetros no eran soportados por incrustaciones iframe y fueron convertidos. Por favor, actualice la página para que use iframe en lugar de incrustar el objeto, de ser posible. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader=El ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaje push. La cabecera ‘Encryption’ debe incluir un parámetro ‘salt‘ único para cada mensaje. Mira https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 para más información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader=El ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaje push. La cabecera ‘Crypto-Key‘ debe incluir un parámetro ‘dh‘ con la clave pública del servidor de la aplicación. Mira https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para más información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader=El ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaje push. La cabecera ‘Encryption-Key’ debe incluir un parámetro ‘dh‘. Esta cabecera esta obsoleta y pronto será eliminada. Por favor, usa ‘Crypto-Key‘ con ‘Content-Encoding: aesgcm‘ en su lugar. Mira https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para más información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncodingHeader=El ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaje push. La cabecera ‘Content-Encoding’ debe ser ‘aesgcm‘. Se puede usar ‘aesgcm128‘, pero está obsoleto y se pronto será eliminado. Mira https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 para más información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey=El ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaje push. El parámetro ‘dh’ en la cabecera ‘Crypto-Key‘ debe ser la clave pública Diffie-Hellman del servidor de la app, codificada en url base64 (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) y en forma “sin compresión” o “en bruto” (65 bytes antes de codificar). Mira https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para más información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt=El ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaje push. El parámetro ‘salt’ en la cabecera ‘Encryption‘ debe ser codificada en url base64 (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) y de a lo menos 16 bytes antes de codificar. Mira https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 para más información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize=El ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaje push. El parámetro ‘rs’ de la cabecera ‘Encryption‘ debe ser entre %2$S y 2^36-31, ser omitido completamente. Mira https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 para más información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError=El ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaje push. Un registro en el mensaje cifrado no fue ubicado correctamente. Mirahttps://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 para más información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError=El ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaje push. Para ayuda con cifrado, por favor mira https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Ignorando llamada ‘preventDefault()’ en evento del tipo ‘%1$S’ de un detector registrado como 'passive'. +FileLastModifiedDateWarning=File.lastModifiedDate está obsoleto. Usa File.lastModified en su lugar. +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmap=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap está obsoleto y será eliminado pronto. Usa ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap en su lugar. +ChromeScriptedDOMParserWithoutPrincipal=Crear un DOMParser sin un principal está desaprobado. +IIRFilterChannelCountChangeWarning=Los cambios de contador de canales de IIRFilterNode pueden producir problemas en el audio. +BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Los cambios de contador de canales de BiquadFilterNode pueden producir problemas en el audio. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".jpeg" +GenericImageNameJPEG=imagen.jpeg +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".gif" +GenericImageNameGIF=imagen.gif +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=imagen.png +GenericFileName=archivo +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name +LargeAllocationSuccess=Esta página fue cargada en un nuevo proceso debido a una cabecera Large-Allocation. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate GET. +LargeAllocationNonGetRequest=Una cabecera Large-Allocation fue ignorada debido a la carga siendo generada por una solicitud no GET. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate `window.opener`. +LargeAllocationNotOnlyToplevelInTabGroup=Un encabezado Large-Allocation fue ignorado debido a la presencia de ventanas que tienen una referencia a este contexto de navegación a través de la jerarquía de marco o window.opener. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name +LargeAllocationNonE10S=Una cabecera Large-Allocation fue ignorada debido a un documento no siendo cargado fuera del proceso. +GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Una solicitud de ubicación solo puede ser realizada en un contexto seguro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. +LargeAllocationNonWin32=Esta página sería cargada en un nuevo proceso debido a una cabecera Large-Allocation, sin embargo la creación de procesos Large-Allocation está desactivada en plataformas que no sean Win32. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate URL.createObjectURL(MediaStream). +URLCreateObjectURL_MediaStreamWarning=URL.createObjectURL(MediaStream) está obsoleto y pronto será eliminado. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MozAutoGainControl or autoGainControl. +MozAutoGainControlWarning=mozAutoGainControl está obsoleto. Usa autoGainControl en su lugar. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mozNoiseSuppression or noiseSuppression. +MozNoiseSuppressionWarning=mozNoiseSuppression esta obsoleto. Usa noiseSuppression en su lugar. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate xml:base. +XMLBaseAttributeWarning=El uso del atributo xml:base está desaprobado y será eliminado pronto. Por favor, remueve cualquier uso de éste. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +WindowContentUntrustedWarning=El atributo ‘content’ de los objetos Window está obsoleto. Por favor, usa ‘window.top’ en su lugar. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +SVGRefLoopWarning=El SVG <%S> con ID “%S” tiene un bucle de referencia. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +SVGRefChainLengthExceededWarning=Una cadena de referencia SVG <%S> que es demasiado larga fue abandonada en el elemento con ID “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "