From: Mike Hommey Date: Tue, 13 Dec 2022 22:48:39 +0000 (+0000) Subject: Import firefox-esr_102.6.0esr.orig-l10n-si.tar.bz2 X-Git-Tag: archive/raspbian/102.6.0esr-1_deb11u1+rpi1^2~24^78 X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/?a=commitdiff_plain;h=7c19349914d11638b40b54788617b8415a3b9fd8;p=firefox-esr.git Import firefox-esr_102.6.0esr.orig-l10n-si.tar.bz2 [dgit import orig firefox-esr_102.6.0esr.orig-l10n-si.tar.bz2] --- 7c19349914d11638b40b54788617b8415a3b9fd8 diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100644 index 00000000000..b5474b4c99e --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ + + + diff --git a/browser/branding/official/brand.ftl b/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 00000000000..fec3c37affb --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-full-name = Mozilla Firefox +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Firefox සහ Firefox ලාංඡන Mozilla පදනම සතු වෙළඳ ලකුණුය. diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 00000000000..e1995269024 --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox diff --git a/browser/browser/aboutCertError.ftl b/browser/browser/aboutCertError.ftl new file mode 100644 index 00000000000..f8005ae7630 --- /dev/null +++ b/browser/browser/aboutCertError.ftl @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } සාවද්‍ය ආරක්‍ෂණ සහතිකයක් භාවිත කරයි. +cert-error-mitm-intro = සහතික අධිකාරි විසින් නිකුත් කරනු ලබන සහතික හරහා වියමන අඩවි ඔවුන්ගේ අනන්‍යතාවය ඔප්පු කරයි. +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = යමෙක් වංචනිකව මෙම අඩවිය හසුරුවීමට තැත් කරන හෙයින් ඔබ තවදුරටත් ඉදිරියට නොයා යුතුය. +cert-error-trust-cert-invalid = සාවද්‍ය CA සහතිකයක් මඟින් නිකුත් කර ඇති නිසා සහතිකය විශ්වාස නැත. +cert-error-trust-untrusted-issuer = නිකුත් කරන්නාගේ සහතිකය විශ්වාස නැති නිසා සහතිකය විශ්වාස නැත. +cert-error-trust-expired-issuer = නිකුත් කරන්නාගේ සහතිකය කල් ඉකුත් වී ඇති නිසා සහතිකය විශ්වාස නැත. +cert-error-trust-self-signed = සහතිකය ස්වයංව අත්සන් කර ඇති නිසා එය විශ්වාස නැත. +cert-error-trust-symantec = ජියෝට්‍රස්ට්, RapidSSL, සිමැන්ටෙක්, තව්ටේ, සහ වෙරිසයින් විසින් නිකුත් කරන ලද සහතික තවදුරටත් ආරක්‍ෂිත යැයි නොසැලකේ. මන්ද මෙම සහතික අධිකාරි අතීතයේ දී ආරක්‍ෂණ පිළිවෙත් අනුගමනය කිරීමට අපොහොසත් වූ නිසාය. +cert-error-untrusted-default = සහතිකය විශ්වසන මූලාශ්‍රයකින් නොලැබෙයි. +# Variables: +# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = සහතික මගින් වියමන අඩවි ඔවුන්ගේ අනන්‍යතාවය ඔප්පු කරයි. { $hostname } සඳහා වලංගු නොවන සහතිකයක් භාවිතා කරන නිසා { -brand-short-name } මෙම අඩවිය විශ්වාස නොකරයි. මෙම සහතිකය වලංගු වන්නේ පහත නම් සඳහා පමණි: { $subject-alt-names } +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = නිශ්චිත කාල සීමාවක් සඳහා වලංගු වන සහතික හරහා අඩවි ඔවුන්ගේ අනන්‍යතාවය ඔප්පු කරයි. { $hostname } සඳහා සහතිකය { $not-after-local-time } දී කල් ඉකුත් වී ඇත. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = නිශ්චිත කාල සීමාවක් සඳහා වලංගු වන සහතික හරහා අඩවි ඔවුන්ගේ අනන්‍යතාවය ඔප්පු කරයි. { $hostname } සඳහා සහතිකය { $not-before-local-time } දක්වා වලංගු නොවේ. +# Variables: +# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = දෝෂ කේතය: { $error } +cert-error-symantec-distrust-admin = මෙම ගැටළුව පිළිබඳව අඩවියේ පරිපාලක වෙත දැනුම් දීමට හැකිය +cert-error-old-tls-version = මෙම වියමන අඩවිය { -brand-short-name } මගින් සහය දක්වන අවම අනුවාදය වන TLS 1.2 කෙටුම්පත සඳහා සහාය නොදක්වයි. +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = HTTP දැඩි පරිවහන ආරක්‍ෂාව: { $hasHSTS } +cert-error-details-cert-chain-label = සහතික දාමය: +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = නව කවුළුවකින් අඩවිය අරින්න + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = සම්බන්ධ වීමට නොහැකිය +deniedPortAccess-title = මෙම ලිපිනය සීමා කර ඇත +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = හ්ම්. අපට එම අඩවිය සොයා ගැනීමේ ගැටළුවක් තිබේ. +fileNotFound-title = ගොනුව හමු නොවිණි +fileAccessDenied-title = ගොනුවට ප්‍රවේශය ප්‍රතික්‍ෂේප විය +generic-title = අපොයි! +captivePortal-title = ජාලයට පිවිසෙන්න +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = හ්ම්. එම ලිපිනය නිවැරදි බව පෙනෙන්නේ නැත. +netInterrupt-title = සම්බන්ධතාවයට බාධා විය +notCached-title = ලේඛනය කල් ඉකුත්වී ඇත +netOffline-title = මාර්ගඅපගත ප්‍රකාරය +contentEncodingError-title = අන්තර්ගත සංකේතන දෝෂයකි +unsafeContentType-title = අනාරක්‍ෂිත ගොනු වර්ගයකි +netReset-title = සම්බන්ධතාවය යළි සැකසිණි +netTimeout-title = සම්බන්ධතාවය ඉකුත් වී ඇත +unknownProtocolFound-title = ලිපිනය වටහා ගෙන නැත +proxyConnectFailure-title = ප්‍රතියුක්ත සේවාදායකය සම්බන්ධතා ඉවත දමයි +proxyResolveFailure-title = ප්‍රතියුක්ත සේවාදායකය සොයා ගැනීමට නොහැකිය +redirectLoop-title = පිටුව නිසි අයුරින් හරවා යවන්නේ නැත +unknownSocketType-title = සේවාදායකයෙන් අනපේක්‍ෂිත ප්‍රතිචාරයකි +nssFailure2-title = ආරක්‍ෂිත සම්බන්ධතාවය බිඳ වැටුණි +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } සඳහා පිටුව විවෘත කළ නොහැකිය +corruptedContentError-title = හානි වූ අන්තර්ගත දෝෂයකි +sslv3Used-title = ආරක්‍ෂිතව සම්බන්ධ වීමට නොහැකිය +inadequateSecurityError-title = ඔබගේ සම්බන්ධතාවය අනාරක්‍ෂිතයි +blockedByPolicy-title = අවහිර කළ පිටුවකි +clockSkewError-title = පරිගණකයේ ඔරලෝසුව වැරදිය +networkProtocolError-title = ජාල කෙටුම්පතෙහි දෝෂයකි +nssBadCert-title = අවවාදයයි: ආරක්‍ෂණ අවදානමක් ඉදිරියෙන් +nssBadCert-sts-title = සම්බන්ධ නොවිණි: ආරක්‍ෂණ ගැටළුවක් විය හැකිය. +certerror-mitm-title = { -brand-short-name } ආරක්‍ෂිතව මෙම අඩවියට සම්බන්ධ වීම මෘදුකාංගය මගින් වළක්වයි diff --git a/browser/browser/aboutConfig.ftl b/browser/browser/aboutConfig.ftl new file mode 100644 index 00000000000..166ffbe7614 --- /dev/null +++ b/browser/browser/aboutConfig.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +## + +about-config-show-all = සියල්ල පෙන්වන්න + +about-config-pref-add-button = + .title = එකතු +about-config-pref-toggle-button = + .title = සක්‍රිය කරන්න +about-config-pref-edit-button = + .title = සැකසුම් +about-config-pref-save-button = + .title = සුරකින්න +about-config-pref-reset-button = + .title = යළි සැකසුම +about-config-pref-delete-button = + .title = මකන්න + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = බූලීය +about-config-pref-add-type-number = අංකය +about-config-pref-add-type-string = පෙළ + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value } (පෙරනිමි) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value } (රුචි) diff --git a/browser/browser/aboutDialog.ftl b/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 00000000000..5e2be0baadc --- /dev/null +++ b/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = { -brand-full-name } පිළිබඳව +releaseNotes-link = අළුත් දෑ +update-checkForUpdatesButton = + .label = යාවත්කාල පරීක්‍ෂා කරන්න + .accesskey = C +update-updateButton = + .label = { -brand-shorter-name } යාවත්කාලයට යළි අරඹන්න + .accesskey = R +update-checkingForUpdates = යාවත්කාල පරීක්‍ෂා කෙරෙමින්... +update-downloading = යාවත්කාල බාගැනෙමින් —