From: Mike Hommey
Date: Tue, 1 Jun 2021 20:18:07 +0000 (+0100)
Subject: Import firefox-esr_78.11.0esr.orig-l10n-oc.tar.bz2
X-Git-Tag: archive/raspbian/78.11.0esr-1_deb10u1+rpi1^2~28^69
X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/?a=commitdiff_plain;h=6f826d7210fc0c3565149cfcee14e9d5bfbc7712;p=firefox-esr.git
Import firefox-esr_78.11.0esr.orig-l10n-oc.tar.bz2
[dgit import orig firefox-esr_78.11.0esr.orig-l10n-oc.tar.bz2]
---
6f826d7210fc0c3565149cfcee14e9d5bfbc7712
diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..d094ad0f8d0
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/branding/official/brand.ftl b/browser/branding/official/brand.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..11cca994679
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Firefox Brand
+##
+## Firefox must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+## Firefox and Mozilla Brand
+##
+## Firefox and Mozilla must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-brand-shorter-name = Firefox
+-brand-short-name = Firefox
+-brand-full-name = Mozilla Firefox
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+-brand-product-name = Firefox
+-vendor-short-name = Mozilla
+trademarkInfo = Firefox e los lògos de Firefox son de marcas depausadas de la fondacion Mozilla.
diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties
new file mode 100644
index 00000000000..568f227d4ce
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName=Firefox
+brandShortName=Firefox
+brandFullName=Mozilla Firefox
+# LOCALIZATION NOTE(brandProductName):
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+brandProductName=Firefox
+vendorShortName=Mozilla
+
+syncBrandShortName=Sync
diff --git a/browser/browser/aboutCertError.ftl b/browser/browser/aboutCertError.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..9ea4602f1ff
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutCertError.ftl
@@ -0,0 +1,126 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = { $hostname } utiliza un certificat de seguretat invalid.
+
+cert-error-mitm-intro = Los sites web verifican lor identitats amb de certificats, son emeses per dâautoritats.
+
+cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } es sostengut per Mozilla, una organizacion sens but lucratiu que gerÃs un magasin dâautoritats de certificacion (CA) complètament dobèrt. Lo magasin ajuda a assegurar que las autoritats de certificacion respècten las melhoras practicas de seguretat per protegir los utilizaires.
+
+cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } utiliza lo magasin dâautoritats de certificacion de Mozilla per verificar quâuna connexion es segura, allòc dâutilizar los certificats del sistèma operatiu de lâutilizaire., Atal, sâun programa anti-virus o un ret intercèptan una connexion amb un certificat de seguretat emés per una CA que se tròba pas al magasin de Mozilla, la connexion es considera coma pas segura.
+
+cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Qualquâun poiriá usurpar lâidentitat del site, deuriatz pas contunhar.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-trust-unknown-issuer = Los sites web pròvan lor identitat via de certificats. { -brand-short-name } se fisa pas de { $hostname } perque lo seu emissor de certificats es desconegut, lo certificat es auto-signat, o lo servidor envia pas los certificats intermediari corrèctes.
+
+cert-error-trust-cert-invalid = Lo certificat es pas segur perque es estat desliurat per una autoritat de certificacion invalida.
+
+cert-error-trust-untrusted-issuer = Lo certificat es pas segur perque l'autoritat que desliura lo certificat es pas esprovada.
+
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Lo certificat es pas segur perque es estat signat amb l'ajuda d'un algoritme de signatura qu'es estat desactivat perque aqueste algoritme es pas securizat.
+
+cert-error-trust-expired-issuer = Lo certificat es pas segur perque lo certificat de l'autoritat que l'a desliurat a expirat.
+
+cert-error-trust-self-signed = Lo certificat es pas segur perque es autosignat.
+
+cert-error-trust-symantec = Los certificats emeses per GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte e VeriSign son pas mai considerats coma segurs perque aquestas autoritats de certificacion fracassèron a respectar las bonas practicas dins lo passat.
+
+cert-error-untrusted-default = Lo certificat proven pas d'una font segura.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-domain-mismatch = Los sites web pròvan lor identitat via de certificats. { -brand-short-name } se fisa pas dâaqueste site perque utiliza un certificat quâes pas valid per { $hostname }.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single = Los sites web pròvan lor identitat via de certificats. { -brand-short-name } se fisa pas dâaqueste site perque utiliza un certificat quâes pas valid per { $hostname }. Lo certificat es sonque valid per { $alt-name } .
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Los sites web pròvan lor identitat via de certificats. { -brand-short-name } se fisa pas dâaqueste site perque utiliza un certificat quâes pas valid per { $hostname }. Lo certificat es sonque valid per { $alt-name }.
+
+# Variables:
+# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-multiple = Los sites web pròvan lor identitat via de certificats. { -brand-short-name } se fisa pas dâaqueste site perque utiliza un certificat quâes pas valid per { $hostname }. Lo certificat es sonque valid per los noms seguentsâ¯{ $subject-alt-names }
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time.
+cert-error-expired-now = â¯Los sites pròvan lor identitat via de certificats, que son pas que valids per un periòde de temps. Lo certificat per { $hostname } expira lo { $not-after-local-time }.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time.
+cert-error-not-yet-valid-now = â¯Los sites pròvan lor identitat via de certificats, que son pas que valids per un periòde de temps. Lo certificat per { $hostname } serà pas valid fins al { $not-before-local-time }.
+
+# Variables:
+# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix-link = Còdi dâerrorâ¯: { $error }
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-symantec-distrust-description = Los sites web pròvan lor identitat via de certificats, que son emeses per dâautoritats de certificacion. La mà ger part des navegadors se fisan pas mai dels certificats emeses per GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte e VeriSign. { $hostname } utiliza un certificat dâuna dâaquestas autoritats e doncas lâidentitat de son site web pòt pas èsser provada.
+
+cert-error-symantec-distrust-admin = Podètz avisar lâadministrator dâaqueste site web dâaquel problèma.
+
+# Variables:
+# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present.
+cert-error-details-hsts-label = Seguretat estricta de transpòrt HTTP: { $hasHSTS }
+
+# Variables:
+# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present.
+cert-error-details-key-pinning-label = Clau publica fixa HTTPâ¯: { $hasHPKP }
+
+cert-error-details-cert-chain-label = Cadena de certificats :
+
+open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Dobrir lo site dins una fenèstra novèla
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error.
+csp-xfo-blocked-long-desc = Per protegir vòstra seguretat, { $hostname } permetrà pas a { -brand-short-name } dâafichar la pagina se aquesta es integrada sus un autre site. Per veire aquesta pagina, vos cal la dobrir dins una fenèstra novèla.
+
+## Messages used for certificate error titles
+
+connectionFailure-title = Impossible de se connectar
+deniedPortAccess-title = Aquesta adreça es restrencha
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+dnsNotFound-title = Umm. capitam pas a trobar aqueste site.
+fileNotFound-title = Fichièrs pas trobat
+fileAccessDenied-title = L'accès al fichièr es estat refusat
+generic-title = La requèsta pòt pas abotir
+captivePortal-title = Se connectar al ret
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+malformedURI-title = Umm, aquesta adreça sembla pas valida.
+netInterrupt-title = La connexion es estada interrompuda
+notCached-title = Lo document a expirat
+netOffline-title = Mòde fòra connexion
+contentEncodingError-title = Error d'encodatge de contengut
+unsafeContentType-title = Tipe de fichièr pas segur
+netReset-title = La connexion es estada reïnicializada
+netTimeout-title = Relambi d'espèra passat
+unknownProtocolFound-title = La connexion es pas estada compresa
+proxyConnectFailure-title = Lo servidor mandatari refusa las connexions
+proxyResolveFailure-title = Impossible de trobar lo servidor mandatari
+redirectLoop-title = Redireccion de pagina incorrècta
+unknownSocketType-title = Responsa inesperada del servidor
+nssFailure2-title = La connexion segura a pas capitat
+csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } pòt pas dobrir aquesta pagina
+corruptedContentError-title = Error deguda a un contengut corromput
+remoteXUL-title = XUL distant
+sslv3Used-title = Impossible d'establir una connexion securizada
+inadequateSecurityError-title = Vòstra connexion es pas segura
+blockedByPolicy-title = Pagina blocada
+clockSkewError-title = Lâora de lâordenador es pas corrècta
+networkProtocolError-title = Error de protocòl ret
+nssBadCert-title = Atencion : risc probable de seguretat
+nssBadCert-sts-title = Connexion blocadaâ¯: problèma potencial de seguretat
+certerror-mitm-title = Un logicial empacha { -brand-short-name } de se connectar de biais securizat a aqueste site
diff --git a/browser/browser/aboutConfig.ftl b/browser/browser/aboutConfig.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..491ee9d041b
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutConfig.ftl
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config.
+
+about-config-intro-warning-title = Agissètz amb prudéncia
+about-config-intro-warning-text = Cambiar las configuracions avançadas pòt influenciar las performanças o la seguretat de { -brand-short-name }.
+about-config-intro-warning-checkbox = M'avertir quand ensagi d'accedir a aquestas configuracions
+about-config-intro-warning-button = Prendre lo risc e contunhar
+
+##
+
+# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted.
+about-config-caution-text = Modificar aquelas preferéncias pòt damatjar las performanças o l'estabilitat de { -brand-short-name }.
+
+about-config-page-title = Preferéncias avançadas
+
+about-config-search-input1 =
+ .placeholder = Recercar un nom de preferéncia
+about-config-show-all = O afichar tot
+
+about-config-pref-add-button =
+ .title = Apondre
+about-config-pref-toggle-button =
+ .title = Inversar
+about-config-pref-edit-button =
+ .title = Modificar
+about-config-pref-save-button =
+ .title = Enregistrar
+about-config-pref-reset-button =
+ .title = Reïnicializar
+about-config-pref-delete-button =
+ .title = Suprimir
+
+## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences.
+
+about-config-pref-add-type-boolean = Valor booleana
+about-config-pref-add-type-number = Nombre
+about-config-pref-add-type-string = Cadena de tèxte
+
+## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the
+## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label
+## that won't be visible or copied to the clipboard.
+##
+## Variables:
+## $value (String): The full value of the preference.
+
+about-config-pref-accessible-value-default =
+ .aria-label = { $value } (per defaut)
+about-config-pref-accessible-value-custom =
+ .aria-label = { $value } (personalizada)
diff --git a/browser/browser/aboutDialog.ftl b/browser/browser/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d927c6c3f2a
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aboutDialog-title =
+ .title = A prepaus de { -brand-full-name }
+
+releaseNotes-link = Novetats
+
+update-checkForUpdatesButton =
+ .label = Cercar de mesas a jorn
+ .accesskey = C
+
+update-updateButton =
+ .label = Reaviar per metre a jorn { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = R
+
+update-checkingForUpdates = Recèrca de mesas a jornâ¦
+update-downloading = Telecargament de mesa a jorn â
+update-applying = Aplicacion de la mesa a jornâ¦
+
+update-failed = La mesa a jorn a fracassat. Telecargar la darrièra version
+update-failed-main = La mesa a jorn a fracassat. Telecargar la darrièra version
+
+update-adminDisabled = Las mesas a jorn son desactivadas per vòstre administrator del sistèma
+update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } es a jorn
+update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } es mes a jorn per una autra instà ncia
+
+update-manual = Mesas a jorn disponiblas a
+
+update-unsupported = La darrièra version es pas disponibla per vòstre sistèma. Ne saber mai
+
+update-restarting = Reaviadaâ¦
+
+channel-description = Actualament, utilizatz lo canal de mesa a jorn per metre a jorn.
+
+warningDesc-version = { -brand-short-name } es experimental e pòt èsser instable.
+
+community-exp = { -vendor-short-name } es una comunitat mondiala de contributors que trabalhan amassa per gardar Internet dobèrt, public e accessible a totes.
+
+community-2 = { -brand-short-name } es concebut per { -vendor-short-name } , una comunitat mondiala de contributors que trabalhan amassa per gardar Internet dobèrt, public e accessible a totes.
+
+helpus = Volètz ajudar ? Fasètz un don , o participatz .
+
+bottomLinks-license = Informacions sus la licéncia
+bottomLinks-rights = Dreches de l'utilizaire
+bottomLinks-privacy = Politica de confidencialitat
+
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }Â bits)
+
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }Â bits)
diff --git a/browser/browser/aboutLogins.ftl b/browser/browser/aboutLogins.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..514d61f01d2
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutLogins.ftl
@@ -0,0 +1,247 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix.
+
+about-logins-page-title = Identificants e senhals
+
+# "Google Play" and "App Store" are both branding and should not be translated
+
+login-app-promo-title = Emportatz vòstres senhals pertot
+login-app-promo-subtitle = Telecargatz lâaplicacion { -lockwise-brand-name } per res
+login-app-promo-android =
+ .alt = Disponible sus Google Play
+login-app-promo-apple =
+ .alt = Telecargar de lâApp Store
+
+login-filter =
+ .placeholder = Recercar dâidentificants
+
+create-login-button = Crear un identificant novèl
+
+fxaccounts-sign-in-text = Accedissètz a vòstres senhals sus vòstres periferics
+fxaccounts-sign-in-button = Se connectar a { -sync-brand-short-name }
+fxaccounts-avatar-button =
+ .title = Gestion del compte
+
+## The ⯠menu that is in the top corner of the page
+
+menu =
+ .title = Dobrir lo menú
+# This menuitem is only visible on Windows and macOS
+about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Importar dâun autre navegadorâ¦
+about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Importar dâun fichièrâ¦
+about-logins-menu-menuitem-export-logins = Exportar los identificantsâ¦
+menu-menuitem-preferences =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opcions
+ *[other] Preferéncias
+ }
+about-logins-menu-menuitem-help = Ajuda
+menu-menuitem-android-app = { -lockwise-brand-short-name } per Android
+menu-menuitem-iphone-app = { -lockwise-brand-short-name } per iPhone eiPad
+
+## Login List
+
+login-list =
+ .aria-label = Identificants correspondents a la recèrca
+login-list-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } identificant
+ *[other] { $count } identificants
+ }
+login-list-sort-label-text = Triar perâ¯:
+login-list-name-option = Nom (A-Z)
+login-list-name-reverse-option = Nom (Z-A)
+about-logins-login-list-alerts-option = Alèrtas
+login-list-last-changed-option = Darrièra modificacion
+login-list-last-used-option = Darrièra utilizacion
+login-list-intro-title = Cap dâidentificant pas trobat
+login-list-intro-description = Veiretz vòstre senhal aquà se lo gardatz dins { -brand-product-name }.
+about-logins-login-list-empty-search-title = Cap dâidentificant pas trobat
+about-logins-login-list-empty-search-description = Cap de resultat per vòstra recèrca.
+login-list-item-title-new-login = Identificant novèl
+login-list-item-subtitle-new-login = Picatz vòstras informacions de connexion
+login-list-item-subtitle-missing-username = (Pas cap de nom dâutilizaire)
+about-logins-list-item-breach-icon =
+ .title = Site amb contengut expausat al public
+about-logins-list-item-vulnerable-password-icon =
+ .title = Senhal vulnerable
+
+## Introduction screen
+
+login-intro-heading = Cercatz vòstres senhals salvats ? Configuratz { -sync-brand-short-name }.
+
+about-logins-login-intro-heading-logged-out = Cercatz vòstres identificants enregistrats� Configuratz { -sync-brand-short-name } o importatz-los.
+about-logins-login-intro-heading-logged-in = Cap dâidentificant sincronizat pas trobat.
+login-intro-description = Se salvatz vòstres identificants dins { -brand-product-name } sus un autre periferics, vaquà cossà i accedir aquÃâ¯:
+login-intro-instruction-fxa = Connectatz-vos o creatz un { -fxaccount-brand-name } ont son salvats los identificants.
+login-intro-instruction-fxa-settings = Asseguratz-vos quâavètz seleccionat la casa dels identificants dins los paramètres de { -sync-brand-short-name }
+about-logins-intro-instruction-help = Consultatz lâassiténcia de { -lockwise-brand-short-name } per dâajudar
+about-logins-intro-import = Se vòstres identificants son salvats dins un autre navegador, podètz los importar dins { -lockwise-brand-short-name }
+
+about-logins-intro-import2 = Se vòstres identificants de connexion e senhals son salvats al defòra de { -brand-product-name }, podètz los importar dâun autre navegador estant o a partir dâun fichièr
+
+## Login
+
+login-item-new-login-title = Crear un identificant novèl
+login-item-edit-button = Modificar
+about-logins-login-item-remove-button = Suprimir
+login-item-origin-label = Adreça web
+login-item-origin =
+ .placeholder = https://www.example.com
+login-item-username-label = Nom d'utilizaire
+about-logins-login-item-username =
+ .placeholder = (Pas cap de nom dâutilizaire)
+login-item-copy-username-button-text = Copiar
+login-item-copied-username-button-text = Copiatâ¯!
+login-item-password-label = Senhal
+login-item-password-reveal-checkbox =
+ .aria-label = Mostrar lo senhal
+login-item-copy-password-button-text = Copiar
+login-item-copied-password-button-text = Copiatâ¯!
+login-item-save-changes-button = Enregistrar las modificacions
+login-item-save-new-button = Enregistrar
+login-item-cancel-button = Anullar
+login-item-time-changed = Darrièra modificacionâ¯: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+login-item-time-created = Creacionâ¯: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+login-item-time-used = Darrièra utilizacionâ¯: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+
+## OS Authentication dialog
+
+about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+## notes are only valid for English. Please test in your respected locale.
+
+# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows.
+about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = Per modificar vòstres identificants, picatz vòstras informacions de connexion Windows. Aquò permet de servar la seguretat dels comptes.
+# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = modificar lâidentificant salvat
+
+# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows.
+about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Per veire vòstre senhal, picatz vòstras informacions de connexion Windows. Aquò permet de servar la seguretat dels comptes.
+# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = revelar lo senhal salvat
+
+# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows.
+about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Per copiar vòstre senhal, picatz vòstras informacions de connexion Windows. Aquò permet de servar la seguretat dels comptes.
+# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = copiar lo senhal salvat
+
+## Master Password notification
+
+master-password-notification-message = Picatz vòstre senhal mà ger per veire los identificants e senhals salvats
+
+# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows.
+about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = Per exportar vòstres identificants, picatz vòstras informacions de connexion Windows. Aquò permet de servar la seguretat dels comptes.
+# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = exportar los identificants e senhals enregistrats
+
+## Primary Password notification
+
+about-logins-primary-password-notification-message = Picatz vòstre senhal mà ger per veire los identificants e senhals salvats
+master-password-reload-button =
+ .label = Connexion
+ .accesskey = C
+
+## Password Sync notification
+
+enable-password-sync-notification-message =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Volètz accedir a vòstres identificants pertot ont utilizatz { -brand-product-name }� Anat dins las opcions de { -sync-brand-short-name } e seleccionatz la casa Identificants
+ *[other] Volètz accedir a vòstres identificants pertot ont utilizatz { -brand-product-name }� Anat dins las preferéncias de { -sync-brand-short-name } e seleccionatz la casa Identificants
+ }
+enable-password-sync-preferences-button =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Consultar las opcions de { -sync-brand-short-name }
+ *[other] Consultar las preferéncias de { -sync-brand-short-name }
+ }
+ .accesskey = C
+about-logins-enable-password-sync-dont-ask-again-button =
+ .label = Demandar pas mai
+ .accesskey = D
+
+## Dialogs
+
+confirmation-dialog-cancel-button = Anullar
+confirmation-dialog-dismiss-button =
+ .title = Anullar
+
+about-logins-confirm-remove-dialog-title = Suprimir aqueste identificant�
+confirm-delete-dialog-message = Aquesta accion es irreversibla.
+about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Suprimir
+
+about-logins-confirm-export-dialog-title = Exportacion dels identificants e senhals
+about-logins-confirm-export-dialog-message = Vòstres senhals serà n salvats jos la forma de tèxt legible (per exemple, « senh4l-f3bl3 ») ; atal qual que siá que pòt dobrir lo fichièr poirà los consultar.
+about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Exportarâ¦
+
+confirm-discard-changes-dialog-title = Ignorar las modificacions pas enregistradas�
+confirm-discard-changes-dialog-message = Totas las modificacions pas enregistradas serà n perdudas.
+confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Ignorar
+
+## Breach Alert notification
+
+about-logins-breach-alert-title = Divulgacion de donadas dâun site web
+breach-alert-text = Los senhals dâaqueste site foguèron panats o divulgats dempuèi vòstra darrièra modificacion dâinformacions de connexion. Cambiatz vòstre senhal per protegir vòstre compte.
+about-logins-breach-alert-date = Aquesta divulgacion se passèt lo { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+# Variables:
+# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com"
+about-logins-breach-alert-link = Accedir a { $hostname }
+about-logins-breach-alert-learn-more-link = Ne saber mai
+
+## Vulnerable Password notification
+
+about-logins-vulnerable-alert-title = Senhal vulnerable
+about-logins-vulnerable-alert-text2 = Aqueste senhal foguèt ja utilizat per un autre compte que coneguèt una divulgacion. Lo tornar utilizar met en perilh vòstre compte. Cambiatz aqueste senhal.
+# Variables:
+# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com"
+about-logins-vulnerable-alert-link = Accedir a { $hostname }
+about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Ne saber mai
+
+## Error Messages
+
+# This is an error message that appears when a user attempts to save
+# a new login that is identical to an existing saved login.
+# Variables:
+# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login.
+about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = ExistÃs ja una entrada per { $loginTitle } amb aqueste nom dâutilizaire.Accedir a lâentrada existentaâ¯?
+
+# This is a generic error message.
+about-logins-error-message-default = Una error sâes producha en enregistrant aqueste senhal.
+
+
+## Login Export Dialog
+
+# Title of the file picker dialog
+about-logins-export-file-picker-title = Exportar lo fichièr dels identificants
+# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins.
+# This must end in .csv
+about-logins-export-file-picker-default-filename = identificants.csv
+about-logins-export-file-picker-export-button = Exportar
+# A description for the .csv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system.
+about-logins-export-file-picker-csv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Document CSV
+ *[other] Fichièr CSV
+ }
+
+## Login Import Dialog
+
+# Title of the file picker dialog
+about-logins-import-file-picker-title = Importar fichièr dâidentificants
+about-logins-import-file-picker-import-button = Importar
+# A description for the .csv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system.
+about-logins-import-file-picker-csv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Document CSV
+ *[other] Fichièr CSV
+ }
diff --git a/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/browser/browser/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ea3271d45ac
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Politicas dâentrepresas
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Activas
+errors-tab = Errors
+documentation-tab = Documentacion
+
+no-specified-policies-message = Lo servici de politica dâentrepresa es activa mas cap de politica es pas activada.
+inactive-message = Lo servici de politica dâentrepresa es inactiu.
+
+policy-name = Nom de la politica
+policy-value = Valor de la politica
+policy-errors = Errors de la politica
diff --git a/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e87d1a6146d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+privatebrowsingpage-open-private-window-label = Dobrir una fenèstra de navegacion privada
+ .accesskey = p
+about-private-browsing-search-placeholder = Recèrca sul web
+about-private-browsing-info-title = Sètz sus una fenèstra de navegacion privada
+about-private-browsing-info-myths = Mites mà gers de la navegacion privada
+about-private-browsing =
+ .title = Recèrca sul web
+about-private-browsing-not-private = Pel moment, sètz pas dins una fenèstra de navegacion privada.
+about-private-browsing-info-description = { -brand-short-name } escafa vòstre istoric de recèrcas e de navegacion quand quitatz lâaplicacion o tampatz totes los onglets e fenèstras de navegacion privada. Malgrat quâaquò vos faga pas venir anonim pels sites web o vòstre provesidor Internet, fa venir mai simple de gardar privat çò que fasètz en linha pels autres quâutilizan aqueste ordenador.
+about-private-browsing-need-more-privacy = Volètz mai de confidencialitat�
+about-private-browsing-turn-on-vpn = Ensajatz { -mozilla-vpn-brand-name }
+# This string is the title for the banner for search engine selection
+# in a private window.
+# Variables:
+# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window.
+about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } es vòstre motor de recèrca per defaut en navegacion privada
+about-private-browsing-search-banner-description =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Per seleccionar un autre moto de recèrca anatz a las Opcions
+ *[other] Per seleccionar un autre moto de recèrca anatz a las Preferéncias
+ }
+about-private-browsing-search-banner-close-button =
+ .aria-label = Tampar
diff --git a/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..09038bd4689
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restart-required-title = Reaviada necessà ria
+restart-required-header = O planhèm, manca pas gaire per poder contunhar.
+restart-required-intro-brand = { -brand-short-name } sâes mes a jorn en rèireplan. Clicatz Reaviar { -brand-short-name } per terminar la mesa a jorn.
+restart-required-description = Restablirem totas las paginas, fenèstras e onglets, perque poscatz rapidament tornar ont eretz.
+
+restart-button-label = Reavir { -brand-short-name }
diff --git a/browser/browser/aboutRobots.ftl b/browser/browser/aboutRobots.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a97ae98e6da
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutRobots.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations!
+
+# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed.
+page-title = Gort! Klaatu barada nikto!
+# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you."
+error-title-text = Benvenguts, umans !
+# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu.
+error-short-desc-text = Vos sèm venguts visitar en patz e amb bona volontat !
+# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics
+error-long-desc1 = Un robòt pòt pas ferir un èsser uman o, per son inaccion, permetre qu'un èsser uman siá ferit.
+# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldnât believe..."
+error-long-desc2 = Los robòts an vist de causas que poiriatz pas imaginar.
+# Book: Hitchhikerâs Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots.
+error-long-desc3 = Los robòts son vòstres amics de plastic amb los quals es risolièr d'èsser.
+# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass."
+error-long-desc4 = Los robòts an de tafanaris de metal brilhant que devon pas èsser morduts.
+# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text.
+error-trailer-desc-text = E an un plan.
+# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him.
+error-try-again = Tornar ensajar
+ .label2 = Quichetz pas sus aqueste boton tornarmai.
diff --git a/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..3e398c1c885
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restore-page-tab-title = Restabliment de session
+
+# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+# and regret that we are unable to restore the session for the user
+restore-page-error-title = O planhèm, capitam pas de recuperar vòstras paginas.
+restore-page-problem-desc = Patissèm a restablir vòstra darrièra session de navegacion. Seleccionatz «Restablir la session» per tornar ensajar.
+restore-page-try-this = Podètz pas encara restablir vòstra session� De còps un onglet es lo problèma. Vejatz los onglets anteriors, deseleccionatz los que vos fa pas besonh, e tornatz ensajar.
+
+restore-page-hide-tabs = Amagar los onglets precedents
+restore-page-show-tabs = Afichar los onglets precedents
+
+# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a
+# header above the group of tabs for each window.
+#
+# Variables:
+# $windowNumber: Progressive number associated to each window
+restore-page-window-label = Fenèstra { $windowNumber }
+
+restore-page-restore-header =
+ .label = Restablir
+
+restore-page-list-header =
+ .label = Fenèstras e onglets
+
+restore-page-try-again-button =
+ .label = Restablir la session
+ .accesskey = R
+
+restore-page-close-button =
+ .label = Aviar una novèla session
+ .accesskey = A
+
+## The following strings are used in about:welcomeback
+
+welcome-back-tab-title = Succès !
+welcome-back-page-title = Succès !
+welcome-back-page-info = { -brand-short-name } es prèst.
+
+welcome-back-restore-button =
+ .label = Ane !
+ .accesskey = A
+
+welcome-back-restore-all-label = Restablir totas las fenèstras e totes los onglets
+welcome-back-restore-some-label = Causir çò que vòli restablir
+
+welcome-back-page-info-link = Vòstres moduls complementaris e personalizacions son estats suprimits e los paramètres de navegacion son estats restaurats als per defaut. S'aquò n'a pas resolgut vòstre problèma, obténer mai d'informacion sus las autras possibilitats.
+
diff --git a/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..cc618a8204b
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crashed-title = Raportaire de plantatge dâonglet
+crashed-close-tab-button = Tampar lâonglet
+crashed-restore-tab-button = Restablir aqueste onglet
+crashed-restore-all-button = Restablir totes los onglets plantats
+crashed-header = Macassiu ! L'onglet a fach mèuca.
+crashed-offer-help = Vos podèm ajudar !
+crashed-single-offer-help-message = Causissètz { crashed-restore-tab-button } per recargar la pagina.
+crashed-multiple-offer-help-message = Causissètz { crashed-restore-tab-button } o { crashed-restore-all-button } per recargar la pagina.
+crashed-request-help = Volètz nos ajudar ?
+crashed-request-help-message = Los rapòrts de plantatges nos ajudan a diagnosticar de problèmas e melhorar { -brand-short-name }.
+crashed-request-report-title = Senhalar aqueste onglet
+crashed-send-report = Mandar un rapòrt de fracàs automaticament per ajudar a corregir las errors coma aquesta.
+crashed-send-report-2 = Mandar un rapòrt de fracàs automaticament per ajudar a corregir las errors coma aquesta
+crashed-comment =
+ .placeholder = Comentaris opcionals (los comentaris son visibles publicament)
+crashed-include-URL = Inclure las URL dels sites que visità vetz quand { -brand-short-name } sâes arrestat.
+crashed-include-URL-2 = Inclure las URL dels sites que visità vetz quand { -brand-short-name } sâes arrestat
+crashed-email-placeholder = Picatz vòstra adreça electronica aicÃ
+crashed-email-me = Enviatz-me un corrièl quand d'informacions mai son disponiblas
+crashed-report-sent = Rapòrt de plantatges ja enviat. Mercés plan per vòstra ajuda per melhorar { -brand-short-name } !
+crashed-request-auto-submit-title = Enviar los rapòrts dels onglets de rèire plan
+crashed-auto-submit-checkbox = Cambiar las preferéncias per mandar automaticament los rapòrts quand { -brand-short-name } fraca.
+crashed-auto-submit-checkbox-2 = Cambiar las preferéncias per mandar automaticament los rapòrts quand { -brand-short-name } fraca
diff --git a/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/browser/browser/allTabsMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5034a0d483e
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/allTabsMenu.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+all-tabs-menu-undo-close-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Anullar tampadura d'onglets
+ [one] Anullar la tampadura de l'onglet
+ *[other] Anullar la tampadura dels onglet
+ }
+
+# "Search" is a verb, as in "Search through tabs".
+all-tabs-menu-search-tabs =
+ .label = Cercar pels onglets
+
+all-tabs-menu-new-user-context =
+ .label = Onglet contèxtual novèl
+
+all-tabs-menu-hidden-tabs =
+ .label = Onglets amagats
+
+all-tabs-menu-manage-user-context =
+ .label = Gerir los contenidors
+ .accesskey = o
diff --git a/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..435114917cb
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+appmenu-update-available =
+ .label = Una nòva mesa a jorn de { -brand-shorter-name } es disponibla.
+ .buttonlabel = Telecargar la mesa a jorn
+ .buttonaccesskey = M
+ .secondarybuttonlabel = Pas ara
+ .secondarybuttonaccesskey = a
+appmenu-update-available-message = Actualizatz vòstre { -brand-shorter-name } per obténer las darrièras melhorament sus la velocitat e la vida privada.
+appmenu-update-manual =
+ .label = { -brand-shorter-name } pòt pas èsser mes a jorn amb la version mai recenta.
+ .buttonlabel = Telecargar { -brand-shorter-name }
+ .buttonaccesskey = T
+ .secondarybuttonlabel = Pas ara
+ .secondarybuttonaccesskey = A
+appmenu-update-manual-message = Telecargatz una còpia novèla de { -brand-shorter-name } e poirem vos guidar per lâinstallar.
+appmenu-update-whats-new =
+ .value = Descobrissètz las novetats.
+appmenu-update-unsupported =
+ .label = { -brand-shorter-name } a pas pogut se metre a jorn amb la version mai recenta.
+ .buttonlabel = Ne saber mai
+ .buttonaccesskey = N
+ .secondarybuttonlabel = Tampar
+ .secondarybuttonaccesskey = T
+appmenu-update-unsupported-message = La darrièra version de { -brand-shorter-name } es pas compatibla amb vòstre sistèma.
+appmenu-update-restart =
+ .label = Reaviatz per metre a jorn { -brand-shorter-name }.
+ .buttonlabel = Reaviar e restablir
+ .buttonaccesskey = R
+ .secondarybuttonlabel = Pas ara
+ .secondarybuttonaccesskey = N
+appmenu-update-restart-message = Aprèp una pichoneta reaviada, { -brand-shorter-name } restablirà totes vòstres onglets dobèrts que son pas en navegacion privada.
+appmenu-addon-private-browsing-installed =
+ .buttonlabel = Comprés
+ .buttonaccesskey = C
+appmenu-addon-post-install-message = Gerir los moduls en clicant sul menú .
+appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox =
+ .label = Autorizar aquesta extension en navegacion privada
+ .accesskey = A
+
+appmenu-new-tab-controlled =
+ .label = La pagina Onglet novèls es estada cambiada.
+ .buttonlabel = Servar los cambiaments
+ .buttonaccesskey = S
+ .secondarybuttonlabel = Desactivar lâextension
+ .secondarybuttonaccesskey = D
+appmenu-homepage-controlled =
+ .label = La pagina dâacuèlh es estada cambiada.
+ .buttonlabel = Servar los cambiaments
+ .buttonaccesskey = S
+ .secondarybuttonlabel = Desactivar lâextension
+ .secondarybuttonaccesskey = D
+appmenu-tab-hide-controlled =
+ .label = Accedir als onglets amagats
+ .buttonlabel = Gardar los onglets amagats
+ .buttonaccesskey = G
+ .secondarybuttonlabel = Desactivar lâextension
+ .secondarybuttonaccesskey = D
diff --git a/browser/browser/appmenu.ftl b/browser/browser/appmenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b86c49d6b18
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/appmenu.ftl
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## App Menu
+
+appmenuitem-update-banner =
+ .label-update-downloading = Telecargament de la mesa a jorn de { -brand-shorter-name }
+appmenuitem-protection-dashboard-title = Taula de bòrd de las proteccions
+appmenuitem-customize-mode =
+ .label = Personalizarâ¦
+
+## Zoom Controls
+
+appmenuitem-zoom-enlarge =
+ .label = Zoom avant
+appmenuitem-zoom-reduce =
+ .label = Zoom arrièr
+
+## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu.
+
+fxa-toolbar-sync-now =
+ .label = Sincronizar ara
+
+## What's New panel in App menu.
+
+whatsnew-panel-header = Qué de nòu
+
+# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to
+# enable/disable What's New notifications.
+whatsnew-panel-footer-checkbox =
+ .label = Mâinformar de las nòvas foncionalitats
+ .accesskey = i
diff --git a/browser/browser/branding/brandings.ftl b/browser/browser/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5d7db153a75
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English.
+## They cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-facebook-container-brand-name = Facebook Container
+-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise
+-lockwise-brand-short-name = Lockwise
+-monitor-brand-name = Firefox Monitor
+-monitor-brand-short-name = Monitor
+-pocket-brand-name = Pocket
+-send-brand-name = Firefox Send
+-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots
+-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN
diff --git a/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..4a2702e50c8
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+-sync-brand-short-name = Sync
+
+# âSyncâ can be localized, âFirefoxâ must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-sync-brand-name = Firefox Sync
+
+# âAccountâ can be localized, âFirefoxâ must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Compte Firefox
diff --git a/browser/browser/browser.ftl b/browser/browser/browser.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6e9ee0dc84f
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/browser.ftl
@@ -0,0 +1,502 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The main browser window's title
+
+# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two
+# attributes are used when the web content opened has no title:
+#
+# default - "Mozilla Firefox"
+# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } (Navegacion privada)
+ .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name }
+ .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Navegacion privada)
+# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when
+# there is no content title:
+#
+# "default" - "Mozilla Firefox"
+# "private" - "Mozilla Firefox â (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS.
+#
+# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the
+# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes.
+#
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window-mac =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } - (Navegacion privada)
+ .data-content-title-default = { $content-title }
+ .data-content-title-private = { $content-title } - (Navegacion privada)
+# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start
+# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state.
+# This should match the `data-title-default` attribute in both
+# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`.
+browser-main-window-title = { -brand-full-name }
+
+##
+
+urlbar-identity-button =
+ .aria-label = Afichar las informacions sul site internet
+
+## Tooltips for images appearing in the address bar
+
+urlbar-services-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Obrir lo panèl de messatge dâinstallar
+urlbar-web-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gerir las notificacions per aqueste site
+urlbar-midi-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Dobrir lo panèl MIDI
+urlbar-eme-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gerir lâutilizacion dels logicials DRM
+urlbar-web-authn-anchor =
+ .tooltiptext = Dobrir lo panèl dâidentificacion
+urlbar-canvas-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gerir las permission dâextraccion de canvas
+urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Actualament, partejatz vòstre microfòn amb lo site
+urlbar-default-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Mostrar la notificacion
+urlbar-geolocation-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Mostrar la demanda de geolocalizacion
+urlbar-xr-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Dobrir lo panèl dâautorizasions per la realitat virtuala
+urlbar-storage-access-anchor =
+ .tooltiptext = Dobrir lo panèl de permissions tocant la navegacion
+urlbar-translate-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Traduire aquesta pagina
+urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gerir lo partiment de vòstras fenèstras o d'ecran amb aqueste site
+urlbar-indexed-db-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Mostrar lo messatge sus l'emmagazinatge fòra linha
+urlbar-password-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Mostrar lo messatge per enregistrar lo senhal
+urlbar-translated-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gerir la traduccion de paginas
+urlbar-plugins-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gerir l'utilizacion dels moduls complementaris
+urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Actualament, partejatz vòstra camèra o vòstre microfòn amb aqueste site
+urlbar-autoplay-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Dobrir lo panèl de lectura automatica
+urlbar-persistent-storage-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gardar las donadas dins un emmagazinatge permanent
+urlbar-addons-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Mostrar lo messatge d'installation del modul
+urlbar-tip-help-icon =
+ .title = Obténer dâajuda
+urlbar-search-tips-confirm = Ãc, plan comprés
+# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the
+# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or
+# localized equivalent.
+urlbar-tip-icon-description =
+ .alt = Astúcia :
+
+## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the
+## homepage of their default search engine.
+## Variables:
+## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo".
+
+urlbar-search-tips-onboard = Escrivètz mens, trobatz maiâ¯: cercatz amb { $engineName } dirèctament de la barra dâadreça.
+urlbar-search-tips-redirect-2 = Començatz vòstra recèrca dins la barra dâadreça per mostrar las suggestions de { $engineName } e de vòstre istoric de navegacion.
+# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a
+# search engine, e.g. google.com or amazon.com.
+urlbar-tabtosearch-onboard = Causir aqueste acorchi per trobar mai rapidament çò que vos fa besonh.
+
+## Local search mode indicator labels in the urlbar
+
+urlbar-search-mode-bookmarks = Marcapaginas
+urlbar-search-mode-tabs = Onglets
+urlbar-search-mode-history = Istoric
+
+##
+
+urlbar-geolocation-blocked =
+ .tooltiptext = Avètz blocat la geolocalizacion per aqueste site.
+urlbar-xr-blocked =
+ .tooltiptext = Avètz blocat lâaccès als periferics de realitat virtuala per aqueste site web.
+urlbar-web-notifications-blocked =
+ .tooltiptext = Avètz blocat las notificacions per aquel site.
+urlbar-camera-blocked =
+ .tooltiptext = Avètz blocat la camèra per aqueste site.
+urlbar-microphone-blocked =
+ .tooltiptext = Avètz blocat lo microfòn per aqueste site.
+urlbar-screen-blocked =
+ .tooltiptext = Avètz empachat aquel site de partejar vòstre ecran.
+urlbar-persistent-storage-blocked =
+ .tooltiptext = Avètz empachat aquel site de gardar de biais persistent de donadas.
+urlbar-popup-blocked =
+ .tooltiptext = Avètz blocat la fenèstras surgentas per aqueste site.
+urlbar-autoplay-media-blocked =
+ .tooltiptext = Avètz blocat la lectura automatica dels mèdias amb son per aqueste site.
+urlbar-canvas-blocked =
+ .tooltiptext = Avètz empachat aqueste site de traire dâinformacions de canvas.
+urlbar-midi-blocked =
+ .tooltiptext = Avètz blocat lâaccès MIDI per aqueste site web.
+urlbar-install-blocked =
+ .tooltiptext = Avètz blocat lâinstallacion de moduls complementaris per aqueste site.
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+urlbar-star-edit-bookmark =
+ .tooltiptext = Modificar aqueste marcapagina ({ $shortcut })
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+urlbar-star-add-bookmark =
+ .tooltiptext = Marcar aquesta pagina ({ $shortcut })
+
+## Page Action Context Menu
+
+page-action-add-to-urlbar =
+ .label = Apondre la barra d'adreça
+page-action-manage-extension =
+ .label = Gerir lâextensionâ¦
+page-action-remove-from-urlbar =
+ .label = Levar de la barra d'adreça
+page-action-remove-extension =
+ .label = Suprimir lâextension
+
+## Page Action menu
+
+# Variables
+# $tabCount (integer) - Number of tabs selected
+page-action-send-tabs-panel =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Enviar lâonglet a un periferic
+ *[other] Enviar { $tabCount } onglets al periferic
+ }
+page-action-send-tabs-urlbar =
+ .tooltiptext =
+ { $tabCount ->
+ [one] Enviar lâonglet a un periferic
+ *[other] Enviar { $tabCount } onglets al periferic
+ }
+page-action-pocket-panel =
+ .label = Salvar la pagina dins { -pocket-brand-name }
+page-action-copy-url-panel =
+ .label = Copiar lo ligam
+page-action-copy-url-urlbar =
+ .tooltiptext = Copiar lo ligam
+page-action-email-link-panel =
+ .label = Enviar per corrièl un ligam cap a la paginaâ¦
+page-action-email-link-urlbar =
+ .tooltiptext = Enviar per corrièl un ligam cap a la paginaâ¦
+page-action-share-url-panel =
+ .label = Partejar
+page-action-share-url-urlbar =
+ .tooltiptext = Partejar
+page-action-share-more-panel =
+ .label = Maiâ¦
+page-action-send-tab-not-ready =
+ .label = Sincronisacion dels perifericsâ¦
+# "Pin" is being used as a metaphor for expressing the fact that these tabs
+# are "pinned" to the left edge of the tabstrip. Really we just want the
+# string to express the idea that this is a lightweight and reversible
+# action that keeps your tab where you can reach it easily.
+page-action-pin-tab-panel =
+ .label = Penjar lâonglets
+page-action-pin-tab-urlbar =
+ .tooltiptext = Penjar lâonglets
+page-action-unpin-tab-panel =
+ .label = Despenjar lâonglet
+page-action-unpin-tab-urlbar =
+ .tooltiptext = Despenjar lâonglet
+
+## Auto-hide Context Menu
+
+full-screen-autohide =
+ .label = Amagar las barras d'aisinas
+ .accesskey = A
+full-screen-exit =
+ .label = Quitar lo mòde ecran complet
+ .accesskey = Q
+
+## Search Engine selection buttons (one-offs)
+
+# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in
+# the Urlbar and searchbar.
+search-one-offs-with-title = Aqueste còp, recercar ambâ¯:
+# This string won't wrap, so if the translated string is longer,
+# consider translating it as if it said only "Search Settings".
+search-one-offs-change-settings-button =
+ .label = Paramètres de recèrca
+search-one-offs-change-settings-compact-button =
+ .tooltiptext = Cambiar los paramètres de recèrca
+search-one-offs-context-open-new-tab =
+ .label = Recercar dins un onglet novèl
+ .accesskey = R
+search-one-offs-context-set-as-default =
+ .label = Causir coma motor de cerca per defaut
+ .accesskey = C
+search-one-offs-context-set-as-default-private =
+ .label = Definir coma motor de recèrca per defaut en navegacion privada
+ .accesskey = p
+# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword.
+# Variables:
+# $engineName (String): The name of the engine.
+# $alias (String): The @alias shortcut/keyword.
+search-one-offs-engine-with-alias =
+ .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias })
+
+## Local search mode one-off buttons
+## Variables:
+## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode.
+## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to
+## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only
+## bookmarks).
+
+search-one-offs-bookmarks =
+ .tooltiptext = Marcapaginas ({ $restrict })
+search-one-offs-tabs =
+ .tooltiptext = Onglets ({ $restrict })
+search-one-offs-history =
+ .tooltiptext = Istoric ({ $restrict })
+
+## Bookmark Panel
+
+bookmark-panel-show-editor-checkbox =
+ .label = Mostrar lâeditor en enregistrant
+ .accesskey = M
+bookmark-panel-done-button =
+ .label = Acabar
+# Width of the bookmark panel.
+# Should be large enough to fully display the Done and
+# Cancel/Remove Bookmark buttons.
+bookmark-panel =
+ .style = min-width: 26em
+
+## Identity Panel
+
+identity-connection-not-secure = La connexion pas segura
+identity-connection-secure = Connexion segura
+identity-connection-internal = Aquò es una pagina segura de { -brand-short-name }.
+identity-connection-file = Aquela pagina es enregistrada dins vòstre ordinador.
+identity-extension-page = Aquela pagina es estada cargada dâuna extension.
+identity-active-blocked = { -brand-short-name } a blocat d'elements pas segurs sus aquela pagina.
+identity-custom-root = Connexion verificada per un emissor de certificat pas reconegut per Mozilla.
+identity-passive-loaded = D'elements de la pagina son pas segurs (coma los imatges).
+identity-active-loaded = Avètz desactivat la proteccion sus aquela pagina.
+identity-weak-encryption = Aquela pagina utiliza un chiframent flac.
+identity-insecure-login-forms = Los identificants marcats sus aquela pagina pòdon far perilh.
+identity-https-only-connection-upgraded = (passat al HTTPS)
+identity-https-only-label = Mòde HTTPS sonque
+identity-https-only-dropdown-on =
+ .label = Activat
+identity-https-only-dropdown-off =
+ .label = Desactivat
+identity-https-only-dropdown-off-temporarily =
+ .label = Temporà riament desactivat
+identity-https-only-info-turn-on2 = Activar lo mòde HTTPS solament per aqueste site se vol_tz que { -brand-short-name } passe la connexion en mòde securizat sâes possible.
+identity-https-only-info-turn-off2 = Se la page sembla copada, ensajatz de desactivar lo mòde HTTPS sonque per tornar cargar lo site en HTTP pas segur.
+identity-https-only-info-no-upgrade = Passatge de la connexion en HTTPS impossible.
+identity-permissions =
+ .value = Permissions
+identity-permissions-reload-hint = Benlèu deuriatz actualizar la pagina per que s'apliquen los cambiaments.
+identity-permissions-empty = Avètz pas donat cap de permission espaciala a aquel site.
+identity-clear-site-data =
+ .label = Escafar los cookies e las donadas de siteâ¦
+identity-connection-not-secure-security-view = Sètz pas connectat amb seguretat a aquel site.
+identity-connection-verified = Sètz connectat amb seguretat a aquel site.
+identity-ev-owner-label = Certificat emés perâ¯:
+identity-description-custom-root = Mozilla reconeis pas aqueste emissor de certificats. Benlèu que foguèt apondut per vòstre sistèma operatiu o per un administrator. Ne saber mai
+identity-remove-cert-exception =
+ .label = Suprimir l'excepcion
+ .accesskey = L
+identity-description-insecure = La vòstra connexion a aquel site es pas privada. Las informacions qu'enviatz pòdon èsser vistas per dâautres (coma per exemple los senhals, los messatges, las cartas de crèdit, etc.).
+identity-description-insecure-login-forms = Las informacions dâidentificacion que marcatz sus aquela pagina son pas seguras e pòdon far perilh.
+identity-description-weak-cipher-intro = Vòstra connexion a aquel site web utiliza un chiframent flac e es pas privada.
+identity-description-weak-cipher-risk = Dâautres pòdon accedir a vòstras informacions o modificar lo compòrtament del site web.
+identity-description-active-blocked = { -brand-short-name } a blocat d'elements pas segurs sus aquela pagina. Ne saber mai
+identity-description-passive-loaded = Vòstra connexion es pas privada e las informacions que partejatz amb aquel site pòdon èsser vistas per dâautres.
+identity-description-passive-loaded-insecure = Aquel site ten de contenguts pas segurs (coma d'imatges). Ne saber mai
+identity-description-passive-loaded-mixed = Pasmens se { -brand-short-name } a blocat de contengut, demòra d'elements pas segurs sus la pagina (coma d'imatges). Ne saber mai
+identity-description-active-loaded = Aquel site web ten de contengut non segurs (coma d'scripts) e la connexion establida es pas privada.
+identity-description-active-loaded-insecure = Las informacions que partejatz amb aquel site pòdon èsser vistas per dâautres (coma par exemple los senhals, los messatges, las cartas de crèdit, etc.).
+identity-learn-more =
+ .value = Ne saber mai
+identity-disable-mixed-content-blocking =
+ .label = Desactivar la proteccion per ara
+ .accesskey = D
+identity-enable-mixed-content-blocking =
+ .label = Activar la proteccion
+ .accesskey = A
+identity-more-info-link-text =
+ .label = Mai dâinformacions
+
+## Window controls
+
+browser-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = Reduire
+browser-window-maximize-button =
+ .tooltiptext = Maximizar
+browser-window-restore-down-button =
+ .tooltiptext = Restaurar
+browser-window-close-button =
+ .tooltiptext = Tampar
+
+## Bookmarks toolbar items
+
+browser-import-button =
+ .label = Importar marcapaginasâ¦
+ .tooltiptext = Copiar los marcapaginas dâun autre navegador per { -brand-short-name }.
+
+## WebRTC Pop-up notifications
+
+popup-select-camera =
+ .value = Camèra de partejar :
+ .accesskey = C
+popup-select-microphone =
+ .value = Microfòn de partejarâ¯:
+ .accesskey = M
+popup-all-windows-shared = L'ensemble de las fenèstras visiblas sus vòstre ecran serà n partejadas.
+popup-screen-sharing-not-now =
+ .label = Pas ara
+ .accesskey = P
+popup-screen-sharing-never =
+ .label = Autorizar pas jamai
+ .accesskey = p
+popup-silence-notifications-checkbox = Desactivar las notificacions de { -brand-short-name } pendent lo partatge
+popup-silence-notifications-checkbox-warning = { -brand-short-name } mostrarà pas de notificacions pendent lo partatge.
+
+## WebRTC window or screen share tab switch warning
+
+sharing-warning-window = Partejatz { -brand-short-name }. Qualquâun mai pòt veire quand cambiatz dâonglet.
+sharing-warning-screen = Sètz a partejar vòstre ecran. Dâautras personas pòdon vire quand cambiatz dâonglet.
+sharing-warning-proceed-to-tab =
+ .label = Passar a lâonglet
+sharing-warning-disable-for-session =
+ .label = Desactivar lo partiment per aquesta session
+
+## DevTools F12 popup
+
+enable-devtools-popup-description = Per utilizar lâacorchi F12, dobrissètz dâen primièr lo panèl dâaisinas de desvolopament via lo menú Desvolopaire Web.
+
+## URL Bar
+
+urlbar-default-placeholder =
+ .defaultPlaceholder = Picar un tèrme de recercar o una adreça
+# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search
+# engine is unknown.
+urlbar-placeholder =
+ .placeholder = Picar un tèrme de recercar o una adreça
+# This placeholder is used in search mode with search engines that search the
+# entire web.
+# Variables
+# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-placeholder-search-mode-web-2 =
+ .placeholder = Recèrca sul web
+ .aria-label = Recercar amb { $name }
+# This placeholder is used in search mode with search engines that search a
+# specific site (e.g., Amazon).
+# Variables
+# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-placeholder-search-mode-other-engine =
+ .placeholder = Picatz un tèrme de recèrca
+ .aria-label = Recercar sus { $name }
+# This placeholder is used when searching bookmarks.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks =
+ .placeholder = Picatz un tèrme de recèrca
+ .aria-label = Recercar pels marcapaginas
+# This placeholder is used when searching history.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-history =
+ .placeholder = Picatz un tèrme de recèrca
+ .aria-label = Recercar per lâistoric
+# This placeholder is used when searching open tabs.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs =
+ .placeholder = Picatz un tèrme de recèrca
+ .aria-label = Recercar pels onglets
+# Variables
+# $name (String): the name of the user's default search engine
+urlbar-placeholder-with-name =
+ .placeholder = Recercar amb { $name } o picar una adreça
+urlbar-remote-control-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Lo navegador es contrarotlat a distà ncia
+urlbar-permissions-granted =
+ .tooltiptext = Avètz donat de permissions suplementà rias a aquel site.
+urlbar-switch-to-tab =
+ .value = Anar a l'onglet :
+# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension.
+urlbar-extension =
+ .value = Extension :
+urlbar-go-button =
+ .tooltiptext = Anar a la pagina indicada dins la barra d'adreça
+urlbar-page-action-button =
+ .tooltiptext = Accions de la pagina
+urlbar-pocket-button =
+ .tooltiptext = Enregistrar dins { -pocket-brand-name }
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+
+# Used when the private browsing engine differs from the default engine.
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Cercar amb { $engine } dins una fenèstra de navegacion privada
+# Used when the private browsing engine is the same as the default engine.
+urlbar-result-action-search-in-private = Recercar dins una fenèstra privada
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-w-engine = Recercar amb { $engine }
+urlbar-result-action-sponsored = Esponsorizat
+urlbar-result-action-switch-tab = Anar a l'onglet
+urlbar-result-action-visit = Visitar
+# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified
+# engine.
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Quichatz Tabulacion per cercar amb { $engine }
+# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified
+# engine.
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Quichatz Tabulacion per cercar dins { $engine }
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-result-action-tabtosearch-web = Cercar amb { $engine } dirèctament dins la barra dâadreça
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = Cercar dins { $engine } dirèctament dins la barra dâadreça
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed.
+
+urlbar-result-action-search-bookmarks = Cercar dins los marcapaginas
+urlbar-result-action-search-history = Cercar dins lâistoric
+urlbar-result-action-search-tabs = Cercar pels onglets
+
+## Full Screen and Pointer Lock UI
+
+# Please ensure that the domain stays in the `` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org"
+fullscreen-warning-domain = { $domain } es en ecran complet
+fullscreen-warning-no-domain = Ara, aqueste document es en ecran complet
+fullscreen-exit-button = Sortir del mòde ecran complet (Esc)
+# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere.
+fullscreen-exit-mac-button = Sortir del mòde ecran complet (Esc)
+# Please ensure that the domain stays in the `` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org"
+pointerlock-warning-domain = { $domain } a lo contra-ròtle sus la vòstra mirga. Quichatz sus Esc per tornar recuperar lo contra-ròtle.
+pointerlock-warning-no-domain = Aqueste document a lo contraròtle sul vòstre gredon. Quichatz Esc per tornar prendre lo contra-ròtle.
diff --git a/browser/browser/browserContext.ftl b/browser/browser/browserContext.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..8413b3df59e
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/browserContext.ftl
@@ -0,0 +1,319 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+navbar-tooltip-instruction =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Clicar en tot desplaçant la mirga cap aval per afichar l'istoric
+ *[other] Far un clic drech o clicar en desplaçant la mirga cap aval per afichar l'istoric
+ }
+
+## Back
+
+main-context-menu-back =
+ .tooltiptext = Recuolar d'una pagina
+ .aria-label = Pagina precedenta
+ .accesskey = P
+navbar-tooltip-back =
+ .value = { main-context-menu-back.tooltiptext }
+toolbar-button-back =
+ .label = { main-context-menu-back.aria-label }
+
+## Forward
+
+main-context-menu-forward =
+ .tooltiptext = Avançar d'una pagina
+ .aria-label = Pagina seguenta
+ .accesskey = s
+navbar-tooltip-forward =
+ .value = { main-context-menu-forward.tooltiptext }
+toolbar-button-forward =
+ .label = { main-context-menu-forward.aria-label }
+
+## Reload
+
+main-context-menu-reload =
+ .aria-label = Actualizar
+ .accesskey = R
+toolbar-button-reload =
+ .label = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Stop
+
+main-context-menu-stop =
+ .aria-label = Arrestar
+ .accesskey = A
+toolbar-button-stop =
+ .label = { main-context-menu-stop.aria-label }
+
+## Stop-Reload Button
+
+toolbar-button-stop-reload =
+ .title = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Save Page
+
+main-context-menu-page-save =
+ .label = Enregistrar josâ¦
+ .accesskey = E
+toolbar-button-page-save =
+ .label = { main-context-menu-page-save.label }
+
+## Simple menu items
+
+main-context-menu-bookmark-add =
+ .aria-label = Marcar aquesta pagina
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Marcar aquesta pagina
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut =
+ .aria-label = Marcar aquesta pagina
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Marcar aquesta pagina ({ $shortcut })
+main-context-menu-bookmark-change =
+ .aria-label = Modificar aqueste marcapagina
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Modificar aqueste marcapagina
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut =
+ .aria-label = Modificar aqueste marcapagina
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Modificar aqueste marcapagina ({ $shortcut })
+main-context-menu-open-link =
+ .label = Dobrir lo ligam
+ .accesskey = o
+main-context-menu-open-link-new-tab =
+ .label = Dobrir lo ligam dins un onglet novèl
+ .accesskey = o
+main-context-menu-open-link-container-tab =
+ .label = Dobrir lo ligam dins un novèl onglet contèxtual
+ .accesskey = b
+main-context-menu-open-link-new-window =
+ .label = Dobrir lo ligam dins una fenèstra novèla
+ .accesskey = o
+main-context-menu-open-link-new-private-window =
+ .label = Dobrir lo ligam dins una fenèstra privada
+ .accesskey = n
+main-context-menu-bookmark-this-link =
+ .label = Marcapagina sus aqueste ligam
+ .accesskey = M
+main-context-menu-save-link =
+ .label = Enregistrar la cibla del ligam josâ¦
+ .accesskey = E
+main-context-menu-save-link-to-pocket =
+ .label = Enregistrar lo ligam dins { -pocket-brand-name }
+ .accesskey = o
+
+## The access keys for "Copy Link Location" and "Copy Email Address"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-copy-email =
+ .label = Copiar l'adreça electronica
+ .accesskey = e
+main-context-menu-copy-link =
+ .label = Copiar l'adreça del ligam
+ .accesskey = C
+
+## Media (video/audio) controls
+##
+## The accesskey for "Play" and "Pause" are the
+## same because the two context-menu items are
+## mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-play =
+ .label = Legir
+ .accesskey = L
+main-context-menu-media-pause =
+ .label = Pausa
+ .accesskey = P
+
+##
+
+main-context-menu-media-mute =
+ .label = Mut
+ .accesskey = u
+main-context-menu-media-unmute =
+ .label = Ausible
+ .accesskey = u
+main-context-menu-media-play-speed =
+ .label = Velocitat de lectura
+ .accesskey = l
+main-context-menu-media-play-speed-slow =
+ .label = Lenta (Ã0.5)
+ .accesskey = S
+main-context-menu-media-play-speed-normal =
+ .label = Normala
+ .accesskey = N
+main-context-menu-media-play-speed-fast =
+ .label = Rapida (Ã1.25)
+ .accesskey = R
+main-context-menu-media-play-speed-faster =
+ .label = Fòrça rapida (Ã1.5)
+ .accesskey = a
+# "Ludicrous" is a reference to the movie "Space Balls" and is meant
+# to say that this speed is very fast.
+main-context-menu-media-play-speed-fastest =
+ .label = Subrerapida (Ã2)
+ .accesskey = L
+main-context-menu-media-loop =
+ .label = Tornar legir
+ .accesskey = L
+
+## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same
+## because the two context-menu items are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-show-controls =
+ .label = Afichar los contraròtles
+ .accesskey = c
+main-context-menu-media-hide-controls =
+ .label = Amagar los contraròtles
+ .accesskey = c
+
+##
+
+main-context-menu-media-video-fullscreen =
+ .label = Ecran complet
+ .accesskey = c
+main-context-menu-media-video-leave-fullscreen =
+ .label = Sortir del mòde ecran complet
+ .accesskey = c
+# This is used when right-clicking on a video in the
+# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled.
+main-context-menu-media-pip =
+ .label = Vidèo incrustada
+ .accesskey = i
+main-context-menu-image-reload =
+ .label = Actualizar l'imatge
+ .accesskey = m
+main-context-menu-image-view =
+ .label = Afichar l'imatge
+ .accesskey = A
+main-context-menu-video-view =
+ .label = Afichar la descripcion
+ .accesskey = d
+main-context-menu-image-copy =
+ .label = Copiar l'imatge
+ .accesskey = C
+main-context-menu-image-copy-location =
+ .label = Copiar l'adreça de l'imatge
+ .accesskey = a
+main-context-menu-video-copy-location =
+ .label = Copiar l'URL de la vidèo
+ .accesskey = o
+main-context-menu-audio-copy-location =
+ .label = Copiar l'URL del fichièr à udio
+ .accesskey = o
+main-context-menu-image-save-as =
+ .label = Enregistrar l'imatge josâ¦
+ .accesskey = E
+main-context-menu-image-email =
+ .label = Enviar l'imatge per corrièlâ¦
+ .accesskey = c
+main-context-menu-image-set-as-background =
+ .label = Causir l'imatge coma fons d'ecran
+ .accesskey = f
+main-context-menu-image-info =
+ .label = Informacions sus l'imatge
+ .accesskey = I
+main-context-menu-image-desc =
+ .label = Afichar la descripcion
+ .accesskey = d
+main-context-menu-video-save-as =
+ .label = Enregistrar la vidèo josâ¦
+ .accesskey = E
+main-context-menu-audio-save-as =
+ .label = Enregistrar lo fichièr à udio josâ¦
+ .accesskey = E
+main-context-menu-video-image-save-as =
+ .label = Enregistrar un instantanèu josâ¦
+ .accesskey = E
+main-context-menu-video-email =
+ .label = Enviar la vidèo per corrièlâ¦
+ .accesskey = d
+main-context-menu-audio-email =
+ .label = Enviar lo fichièr à udio per corrièlâ¦
+ .accesskey = d
+main-context-menu-plugin-play =
+ .label = Activar aqueste plugin
+ .accesskey = t
+main-context-menu-plugin-hide =
+ .label = Amagar aqueste plugin
+ .accesskey = g
+main-context-menu-save-to-pocket =
+ .label = Enregistrar la pagina dins { -pocket-brand-name }
+ .accesskey = n
+main-context-menu-send-to-device =
+ .label = Enviar la pagina al periferic
+ .accesskey = v
+main-context-menu-view-background-image =
+ .label = Afichar l'imatge de fons
+ .accesskey = h
+main-context-menu-generate-new-password =
+ .label = Utilizar un senhal generatâ¦
+ .accesskey = g
+main-context-menu-keyword =
+ .label = Apondre un mot clau per aquesta recèrcaâ¦
+ .accesskey = c
+main-context-menu-link-send-to-device =
+ .label = Enviar lo ligam al periferic
+ .accesskey = l
+main-context-menu-frame =
+ .label = Aqueste quadre
+ .accesskey = d
+main-context-menu-frame-show-this =
+ .label = Dobrir lo quadre dins un onglet novèl
+ .accesskey = o
+main-context-menu-frame-open-tab =
+ .label = Dobrir lo quadre dins un onglet novèl
+ .accesskey = o
+main-context-menu-frame-open-window =
+ .label = Dobrir lo quadre dins una fenèstra novèla
+ .accesskey = f
+main-context-menu-frame-reload =
+ .label = Actualizar lo quadre
+ .accesskey = c
+main-context-menu-frame-bookmark =
+ .label = Marcapagina sus aqueste quadre
+ .accesskey = M
+main-context-menu-frame-save-as =
+ .label = Enregistrar lo quadre josâ¦
+ .accesskey = E
+main-context-menu-frame-print =
+ .label = Imprimir lo quadreâ¦
+ .accesskey = I
+main-context-menu-frame-view-source =
+ .label = Còde font del quadre
+ .accesskey = d
+main-context-menu-frame-view-info =
+ .label = Informacions sul quadre
+ .accesskey = n
+main-context-menu-print-selection =
+ .label = Imprimir la seleccion
+ .accesskey = r
+main-context-menu-view-selection-source =
+ .label = Còdi font de la seleccion
+ .accesskey = e
+main-context-menu-view-page-source =
+ .label = Còdi font de la pagina
+ .accesskey = f
+main-context-menu-view-page-info =
+ .label = Informacions sus la pagina
+ .accesskey = o
+main-context-menu-bidi-switch-text =
+ .label = Cambiar lo sens del tèxte
+ .accesskey = x
+main-context-menu-bidi-switch-page =
+ .label = Cambiar lo sens de la pagina
+ .accesskey = g
+main-context-menu-inspect-element =
+ .label = Examinar lâelement
+ .accesskey = x
+main-context-menu-inspect-a11y-properties =
+ .label = Examinar las proprietats dâaccessibilitat
+main-context-menu-eme-learn-more =
+ .label = Ne saber mai suls DRMâ¦
+ .accesskey = D
diff --git a/browser/browser/browserSets.ftl b/browser/browser/browserSets.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c56858dccbd
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/browserSets.ftl
@@ -0,0 +1,180 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+window-minimize-command =
+ .label = Reduire
+window-zoom-command =
+ .label = Zoom
+window-new-shortcut =
+ .key = N
+window-minimize-shortcut =
+ .key = m
+close-shortcut =
+ .key = W
+tab-new-shortcut =
+ .key = t
+location-open-shortcut =
+ .key = l
+location-open-shortcut-alt =
+ .key = d
+search-focus-shortcut =
+ .key = k
+# This shortcut is used in two contexts:
+# - web search
+# - find in page
+find-shortcut =
+ .key = f
+search-find-again-shortcut =
+ .key = g
+search-find-again-shortcut-alt =
+ .keycode = VK_F3
+search-find-selection-shortcut =
+ .key = e
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+search-focus-shortcut-alt =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] j
+ *[other] e
+ }
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+downloads-shortcut =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] y
+ *[other] j
+ }
+addons-shortcut =
+ .key = A
+file-open-shortcut =
+ .key = o
+save-page-shortcut =
+ .key = s
+page-source-shortcut =
+ .key = u
+# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari
+# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above
+# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI.
+# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome
+# users on macOS. See bug 1398988.
+page-source-shortcut-safari =
+ .key = u
+page-info-shortcut =
+ .key = i
+print-shortcut =
+ .key = p
+mute-toggle-shortcut =
+ .key = M
+nav-back-shortcut-alt =
+ .key = [
+nav-fwd-shortcut-alt =
+ .key = ]
+nav-reload-shortcut =
+ .key = r
+# Shortcut available only on macOS.
+nav-stop-shortcut =
+ .key = .
+history-show-all-shortcut =
+ .key = H
+history-show-all-shortcut-mac =
+ .key = Y
+history-sidebar-shortcut =
+ .key = h
+full-screen-shortcut =
+ .key = f
+reader-mode-toggle-shortcut-windows =
+ .keycode = VK_F9
+reader-mode-toggle-shortcut-other =
+ .key = R
+picture-in-picture-toggle-shortcut-mac =
+ .key = ]
+# Pick the key that is commonly present
+# in your locale keyboards above the
+# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key.
+picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt =
+ .key = { "}" }
+picture-in-picture-toggle-shortcut =
+ .key = ]
+# Pick the key that is commonly present
+# in your locale keyboards above the
+# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key.
+picture-in-picture-toggle-shortcut-alt =
+ .key = { "}" }
+bookmark-this-page-shortcut =
+ .key = d
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-all-shortcut =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] o
+ *[other] b
+ }
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-library-shortcut =
+ .key = O
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-sidebar-shortcut =
+ .key = b
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-toolbar-shortcut =
+ .key = B
+
+## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom.
+## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.
+
+full-zoom-reduce-shortcut =
+ .key = -
+# If in keyboard layouts popular for your locale you need to use the shift key
+# to access the original shortcuts, the following shortcuts can be used.
+# Otherwise their values should remain empty.
+full-zoom-reduce-shortcut-alt =
+ .key = { "" }
+full-zoom-reduce-shortcut-alt-a =
+ .key = _
+full-zoom-reduce-shortcut-alt-b =
+ .key = { "" }
+full-zoom-enlarge-shortcut =
+ .key = +
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt =
+ .key = =
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 =
+ .key = { "" }
+full-zoom-reset-shortcut =
+ .key = 0
+full-zoom-reset-shortcut-alt =
+ .key = { "" }
+
+##
+
+bidi-switch-direction-shortcut =
+ .key = X
+private-browsing-shortcut =
+ .key = P
+
+## The shortcuts below are for Mac specific
+## global menu.
+
+quit-app-shortcut =
+ .key = Q
+help-shortcut =
+ .key = ?
+preferences-shortcut =
+ .key = ,
+hide-app-shortcut =
+ .key = H
+hide-other-apps-shortcut =
+ .key = H
diff --git a/browser/browser/customizeMode.ftl b/browser/browser/customizeMode.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c6c5c6eaac2
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/customizeMode.ftl
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+customize-mode-restore-defaults =
+ .label = Restablir l'òrdre inicial
+customize-mode-menu-and-toolbars-header = Lisatz vòstres elements favorits cap al la barra d'aisinas o al menú demai.
+customize-mode-overflow-list-title = Menú suplementari
+customize-mode-uidensity =
+ .label = Densitat
+customize-mode-done =
+ .label = Acabat
+customize-mode-lwthemes-menu-manage =
+ .label = Gerir
+ .accesskey = G
+customize-mode-toolbars =
+ .label = Barras dâaisinas
+customize-mode-titlebar =
+ .label = Barra de tÃtol
+customize-mode-uidensity-menu-touch =
+ .label = Tactil
+ .accesskey = T
+ .tooltiptext = Tactil
+customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox =
+ .label = Utilizatz lo tactil pel mòde tauleta
+customize-mode-extra-drag-space =
+ .label = Espaci per agafar la fenèstra
+customize-mode-lwthemes =
+ .label = Tèmas
+customize-mode-overflow-list-description = Far lisar e pausar los elements aquà per los gardar a man, mas fòra de vòstra barra dâaisinasâ¦
+customize-mode-uidensity-menu-normal =
+ .label = Normala
+ .accesskey = N
+ .tooltiptext = Normala
+customize-mode-uidensity-menu-compact =
+ .label = Compacte
+ .accesskey = C
+ .tooltiptext = Compacte
+customize-mode-lwthemes-menu-get-more =
+ .label = Telecargar d'autres tèmas
+ .accesskey = G
+customize-mode-undo-cmd =
+ .label = Anullar
+customize-mode-lwthemes-my-themes =
+ .value = Mos tèmas
+customize-mode-touchbar-cmd =
+ .label = Personalizar la Touch Barâ¦
diff --git a/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..fbc0e7a5dd9
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The question portion of the following message should have the and tags surrounding it.
+default-browser-notification-message = Definir { -brand-short-name } coma vòstre navegador per defautâ¯? Ajatz una navegacion rapida, segura e privada ont quâutilizetz lo web.
+default-browser-notification-button =
+ .label = Definir per defaut
+ .accesskey = D
diff --git a/browser/browser/downloads.ftl b/browser/browser/downloads.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ec452ececd7
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/downloads.ftl
@@ -0,0 +1,166 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe
+## the Downloads Panel.
+
+downloads-window =
+ .title = Telecargaments
+downloads-panel =
+ .aria-label = Telecargaments
+
+##
+
+# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using
+# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of
+# in-progress and blocked downloads.
+downloads-panel-list =
+ .style = width: 70ch
+
+downloads-cmd-pause =
+ .label = Pausa
+ .accesskey = P
+downloads-cmd-resume =
+ .label = Reprendre
+ .accesskey = R
+downloads-cmd-cancel =
+ .tooltiptext = Anullar
+downloads-cmd-cancel-panel =
+ .aria-label = Anullar
+
+# This message is only displayed on Windows and Linux devices
+downloads-cmd-show-menuitem =
+ .label = Dobrir lo repertòri que conten lo fichièr
+ .accesskey = f
+
+# This message is only displayed on macOS devices
+downloads-cmd-show-menuitem-mac =
+ .label = Dobrir dins lo Finder
+ .accesskey = F
+
+downloads-cmd-use-system-default =
+ .label = Dobrir la visualizaira del sistèma
+ .accesskey = v
+
+downloads-cmd-always-use-system-default =
+ .label = Totjorn dobrir la visualizaira del sistèma
+ .accesskey = T
+
+downloads-cmd-show-button =
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Dobrir dins lo Finder
+ *[other] Dobrir lo repertòri que conten lo fichièr
+ }
+
+downloads-cmd-show-panel =
+ .aria-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Dobrir dins lo Finder
+ *[other] Dobrir lo repertòri que conten lo fichièr
+ }
+downloads-cmd-show-description =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Dobrir dins lo Finder
+ *[other] Dobrir lo repertòri que conten lo fichièr
+ }
+
+downloads-cmd-show-downloads =
+ .label = Mostrar lo dossièr dels telecargaments
+downloads-cmd-retry =
+ .tooltiptext = Tornar ensajar
+downloads-cmd-retry-panel =
+ .aria-label = Tornar ensajar
+downloads-cmd-go-to-download-page =
+ .label = Anar a la pagina de telecargament
+ .accesskey = A
+downloads-cmd-copy-download-link =
+ .label = Copiar l'adreça d'origina del telecargament
+ .accesskey = C
+downloads-cmd-remove-from-history =
+ .label = Levar de la lista
+ .accesskey = L
+downloads-cmd-clear-list =
+ .label = Escafar lo panèl d'apercebut
+ .accesskey = E
+downloads-cmd-clear-downloads =
+ .label = Escafar los telecargaments
+ .accesskey = E
+
+# This command is shown in the context menu when downloads are blocked.
+downloads-cmd-unblock =
+ .label = Autorizar los telecargaments
+ .accesskey = o
+
+# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked.
+downloads-cmd-remove-file =
+ .tooltiptext = Suprimir lo fichièr
+
+downloads-cmd-remove-file-panel =
+ .aria-label = Suprimir lo fichièr
+
+# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted
+# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose
+# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option.
+downloads-cmd-choose-unblock =
+ .tooltiptext = Suprimir lo fichièr o autorizar los telecargaments
+
+downloads-cmd-choose-unblock-panel =
+ .aria-label = Suprimir lo fichièr o autorizar los telecargaments
+
+# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are
+# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the
+# file or remove the download. Opening is the default option.
+downloads-cmd-choose-open =
+ .tooltiptext = Dobrir o suprimir lo fichièr
+
+downloads-cmd-choose-open-panel =
+ .aria-label = Dobrir o suprimir lo fichièr
+
+# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to
+# show more information for user to take the next action.
+downloads-show-more-information =
+ .value = Mostrar mai d'informacions
+
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+downloads-open-file =
+ .value = Dobrir lo fichièr
+
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+downloads-retry-download =
+ .value = Ensajar de nòu de telecargar
+
+# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users,
+# indicates that it's possible to cancel and stop the download.
+downloads-cancel-download =
+ .value = Anullar lo telecargament
+
+# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the
+# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in
+# the panel at all.
+downloads-history =
+ .label = Afichar totes los telecargaments
+ .accesskey = A
+
+# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate
+# that we are showing the details of a single download.
+downloads-details =
+ .title = Detalhs del telecargament
+
+downloads-clear-downloads-button =
+ .label = Escafar los telecargaments
+ .tooltiptext = Escafar los telecargaments acabats, anullats e qu'an fracassat
+
+# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it
+# is displayed inside a browser tab.
+downloads-list-empty =
+ .value = I a pas cap de telecargaments
+
+# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel.
+downloads-panel-empty =
+ .value = Pas cap de telecargament per aquesta session.
diff --git a/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a40d3052ef4
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+bookmark-overlay-name =
+ .value = Nom :
+ .accesskey = N
+
+bookmark-overlay-location =
+ .value = Emplaçament :
+ .accesskey = m
+
+bookmark-overlay-folder =
+ .value = Repertòri :
+
+bookmark-overlay-choose =
+ .label = Causirâ¦
+
+bookmark-overlay-folders-expander =
+ .tooltiptext = Visualizar totes los repertòris de marcapaginas
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = Amagar
+
+bookmark-overlay-new-folder-button =
+ .label = Repertòri novèl
+ .accesskey = o
+
+bookmark-overlay-tags =
+ .value = Etiquetas :
+ .accesskey = E
+
+bookmark-overlay-tags-empty-description =
+ .placeholder = Etiquetas desseparadas per de virgulas
+
+bookmark-overlay-tags-expander =
+ .tooltiptext = Visualizar totas las etiquetas
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = Amagar
+
+bookmark-overlay-keyword =
+ .value = Mot clau :
+ .accesskey = c
diff --git a/browser/browser/menubar.ftl b/browser/browser/menubar.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..133739a5809
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,274 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## File Menu
+
+menu-file =
+ .label = Fichièr
+ .accesskey = F
+menu-file-new-tab =
+ .label = Onglet novèl
+ .accesskey = t
+menu-file-new-container-tab =
+ .label = Onglet contèxtual novèl
+ .accesskey = t
+menu-file-new-window =
+ .label = Fenèstra novèla
+ .accesskey = n
+menu-file-new-private-window =
+ .label = Novèla fenèstra de navegacion privada
+ .accesskey = N
+# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows
+# that aren't main browser windows, or when there are no windows
+# but Firefox is still running.
+menu-file-open-location =
+ .label = Dobrir lâemplaçamentâ¦
+menu-file-open-file =
+ .label = Dobrir un fichièrâ¦
+ .accesskey = o
+menu-file-close =
+ .label = Tampar
+ .accesskey = a
+menu-file-close-window =
+ .label = Tampar la fenèstra
+ .accesskey = f
+menu-file-save-page =
+ .label = Enregistrar josâ¦
+ .accesskey = E
+menu-file-email-link =
+ .label = Enviar per corrièl lo ligam dâaquesta paginaâ¦
+ .accesskey = E
+menu-file-print-setup =
+ .label = Mesa en paginaâ¦
+ .accesskey = M
+menu-file-print-preview =
+ .label = Apercebut abans impression
+ .accesskey = A
+menu-file-print =
+ .label = Imprimirâ¦
+ .accesskey = i
+menu-file-import-from-another-browser =
+ .label = Importar dâun autre navegadorâ¦
+ .accesskey = I
+menu-file-go-offline =
+ .label = Trabalhar fòra connexion
+ .accesskey = T
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit =
+ .label = Edicion
+ .accesskey = E
+menu-edit-find-on =
+ .label = Recercar dins la paginaâ¦
+ .accesskey = R
+menu-edit-find-again =
+ .label = Recercar lo seguent
+ .accesskey = g
+menu-edit-bidi-switch-text-direction =
+ .label = Cambiar lo sens del tèxte
+ .accesskey = x
+
+## View Menu
+
+menu-view =
+ .label = Afichatge
+ .accesskey = f
+menu-view-toolbars-menu =
+ .label = Barras d'aisinas
+ .accesskey = s
+menu-view-customize-toolbar =
+ .label = Personalizarâ¦
+ .accesskey = P
+menu-view-sidebar =
+ .label = Panèl lateral
+ .accesskey = e
+menu-view-bookmarks =
+ .label = Marcapaginas
+menu-view-history-button =
+ .label = Istoric
+menu-view-synced-tabs-sidebar =
+ .label = Onglets sincronizats
+menu-view-full-zoom =
+ .label = Zoom
+ .accesskey = Z
+menu-view-full-zoom-enlarge =
+ .label = Zoom avant
+ .accesskey = v
+menu-view-full-zoom-reduce =
+ .label = Zoom arrièr
+ .accesskey = r
+menu-view-full-zoom-actual-size =
+ .label = Talha reala
+ .accesskey = a
+menu-view-full-zoom-toggle =
+ .label = Zoom tèxte solament
+ .accesskey = x
+menu-view-page-style-menu =
+ .label = Estil de la pagina
+ .accesskey = i
+menu-view-page-style-no-style =
+ .label = Pas cap d'estil
+ .accesskey = P
+menu-view-page-basic-style =
+ .label = Estil de pagina basic
+ .accesskey = b
+menu-view-charset =
+ .label = Encodatge del tèxte
+ .accesskey = E
+
+## These should match what Safari and other Apple applications
+## use on macOS.
+
+menu-view-enter-full-screen =
+ .label = Passar en mòde ecran complet
+ .accesskey = c
+menu-view-exit-full-screen =
+ .label = Quitar lo mòde Ecran complet
+ .accesskey = p
+menu-view-full-screen =
+ .label = Ecran complet
+ .accesskey = p
+
+##
+
+menu-view-show-all-tabs =
+ .label = Afichar totes los onglets
+ .accesskey = A
+menu-view-bidi-switch-page-direction =
+ .label = Cambiar lo sens de la pagina
+ .accesskey = g
+
+## History Menu
+
+menu-history =
+ .label = Istoric
+ .accesskey = s
+menu-history-show-all-history =
+ .label = Afichar tot l'istoric
+menu-history-clear-recent-history =
+ .label = Suprimir l'istoric recentâ¦
+menu-history-synced-tabs =
+ .label = Onglets sincronizats
+menu-history-restore-last-session =
+ .label = Restablir la session precedenta
+menu-history-hidden-tabs =
+ .label = Onglets amagats
+menu-history-undo-menu =
+ .label = Onglets tampats recentament
+menu-history-undo-window-menu =
+ .label = Fenèstras tampadas recentament
+
+## Bookmarks Menu
+
+menu-bookmarks-menu =
+ .label = Marcapaginas
+ .accesskey = M
+menu-bookmarks-show-all =
+ .label = Afichar totes los marcapaginas
+menu-bookmark-this-page =
+ .label = Marcar aquesta pagina
+menu-bookmark-edit =
+ .label = Modificar aqueste marcapagina
+menu-bookmarks-all-tabs =
+ .label = Marcar totes los ongletsâ¦
+menu-bookmarks-toolbar =
+ .label = Barra personala
+menu-bookmarks-other =
+ .label = Autres marcapaginas
+menu-bookmarks-mobile =
+ .label = Marcapaginas del mobile
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools =
+ .label = Aisinas
+ .accesskey = A
+menu-tools-downloads =
+ .label = Telecargaments
+ .accesskey = T
+menu-tools-addons =
+ .label = Moduls complementaris
+ .accesskey = M
+menu-tools-fxa-sign-in =
+ .label = Se connectar a { -brand-product-name }â¦
+ .accesskey = c
+menu-tools-turn-on-sync =
+ .label = Activar { -sync-brand-short-name }
+ .accesskey = a
+menu-tools-sync-now =
+ .label = Sincronizar ara
+ .accesskey = S
+menu-tools-fxa-re-auth =
+ .label = Se reconnectar a { -brand-product-name }â¦
+ .accesskey = r
+menu-tools-web-developer =
+ .label = Desvolopaire web
+ .accesskey = w
+menu-tools-page-source =
+ .label = Còdi font de la pagina
+ .accesskey = C
+menu-tools-page-info =
+ .label = Informacion sus la pagina
+ .accesskey = I
+menu-preferences =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opcions
+ *[other] Preferéncias
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] O
+ *[other] f
+ }
+menu-tools-layout-debugger =
+ .label = Desbugador de disposicion
+ .accesskey = d
+
+## Window Menu
+
+menu-window-menu =
+ .label = Tot menar al primièr plan
+menu-window-bring-all-to-front =
+ .label = Tot menar al primièr plan
+
+## Help Menu
+
+menu-help =
+ .label = Ajuda
+ .accesskey = u
+menu-help-product =
+ .label = Ajuda de { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = u
+menu-help-show-tour =
+ .label = Visita guidada de { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = V
+menu-help-import-from-another-browser =
+ .label = Importar dâun autre navegadorâ¦
+ .accesskey = I
+menu-help-keyboard-shortcuts =
+ .label = Acorchis de clavièr
+ .accesskey = c
+menu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Informacions de depanatge
+ .accesskey = d
+menu-help-feedback-page =
+ .label = Balhar vòstre vejaireâ¦
+ .accesskey = B
+menu-help-safe-mode-without-addons =
+ .label = Reaviar amb los moduls desactivatsâ¦
+ .accesskey = R
+menu-help-safe-mode-with-addons =
+ .label = Reaviar, moduls activatsâ¦
+ .accesskey = R
+# Label of the Help menu item. Either this or
+# menu-help-notdeceptive is shown.
+menu-help-report-deceptive-site =
+ .label = Senhalar un site enganaireâ¦
+ .accesskey = S
+menu-help-not-deceptive =
+ .label = Es pas un site malvolentâ¦
+ .accesskey = m
diff --git a/browser/browser/migration.ftl b/browser/browser/migration.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..7e4a28f6e07
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/migration.ftl
@@ -0,0 +1,148 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-wizard =
+ .title = Assistent d'importacion
+import-from =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Importar las opcions, los marcapaginas, l'istoric, los mots de pas e las autras donadas deâ¯:
+ *[other] Importar las preferéncias, los marcapaginas, l'istoric, los senhals e las autras donadas deâ¯:
+ }
+import-from-bookmarks = Importar los marcapaginas deâ¯:
+import-from-ie =
+ .label = Microsoft Internet Explorer
+ .accesskey = M
+import-from-edge =
+ .label = Microsoft Edge
+ .accesskey = E
+import-from-edge-legacy =
+ .label = Microsoft Edge ancian
+ .accesskey = a
+import-from-edge-beta =
+ .label = Microsoft Edge Beta
+ .accesskey = d
+import-from-nothing =
+ .label = Importar pas res
+ .accesskey = p
+import-from-safari =
+ .label = Safari
+ .accesskey = S
+import-from-canary =
+ .label = Chrome Canary
+ .accesskey = n
+import-from-chrome =
+ .label = Chrome
+ .accesskey = C
+import-from-chrome-beta =
+ .label = Chrome Beta
+ .accesskey = B
+import-from-chrome-dev =
+ .label = Chrome Dev
+ .accesskey = D
+import-from-chromium =
+ .label = Chromium
+ .accesskey = u
+import-from-firefox =
+ .label = Firefox
+ .accesskey = x
+import-from-360se =
+ .label = 360 Secure Browser
+ .accesskey = 3
+no-migration-sources = Impossible de trobar un logicial que contenga de marcapaginas, un istoric o de senhals.
+import-source-page-title = Importar los paramètres e las donadas
+import-items-page-title = Elements d'importar
+import-items-description = Seleccionatz los elements d'importar :
+import-permissions-page-title = Mercés de donar las autorizacions a { -brand-short-name }
+# Do not translate "Bookmarks.plist"; the file name is the same everywhere.
+import-permissions-description = macOS requerÃs quâautorizetz explicitament { -brand-short-name } a accedir als marcapaginas de Sagari. Clicatz sus « Contunhar » e causissètz lo fichièr « Bookmarks.plist » dins la panèl de dobertura de fichièr quâapreissarà .
+import-migrating-page-title = Importacionâ¦
+import-migrating-description = Los elements seguents son a s'importarâ¦
+import-select-profile-page-title = Causissètz un perfil
+import-select-profile-description = Los perfils seguents son disponibles per èsser importats :
+import-done-page-title = Importacion acabada
+import-done-description = Los elements seguents son estats importats amb succès :
+import-close-source-browser = Abans de contunhar, asseguratz-vos que lo navegador seleccionat siá tampat
+# Displays which browser the bookmarks are being imported from
+#
+# Variables:
+# $source (String): The browser the user has chosen to import bookmarks from.
+imported-bookmarks-source = A partir de { $source }
+source-name-ie = Internet Explorer
+source-name-edge = Microsoft Edge
+source-name-edge-beta = Microsoft Edge Beta
+source-name-safari = Safari
+source-name-canary = Google Chrome Canary
+source-name-chrome = Google Chrome
+source-name-chrome-beta = Google Chrome Beta
+source-name-chrome-dev = Google Chrome Dev
+source-name-chromium = Chromium
+source-name-firefox = Mozilla Firefox
+source-name-360se = 360 Secure Browser
+imported-safari-reading-list = Lista de lectura (de Safari)
+imported-edge-reading-list = Lista de lectura (de Edge)
+
+## Browser data types
+## All of these strings get a $browser variable passed in.
+## You can use the browser variable to differentiate the name of items,
+## which may have different labels in different browsers.
+## The supported values for the $browser variable are:
+## 360se
+## chrome
+## edge
+## firefox
+## ie
+## safari
+## The various beta and development versions of edge and chrome all get
+## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings.
+
+browser-data-cookies-checkbox =
+ .label = Cookies
+browser-data-cookies-label =
+ .value = Cookies
+browser-data-history-checkbox =
+ .label =
+ { $browser ->
+ [firefox] Istoric de navegacion e marcapaginas
+ *[other] Istoric de navegacion
+ }
+browser-data-history-label =
+ .value =
+ { $browser ->
+ [firefox] Istoric de navegacion e marcapaginas
+ *[other] Istoric de navegacion
+ }
+browser-data-formdata-checkbox =
+ .label = Donadas de formularis enregistradas
+browser-data-formdata-label =
+ .value = Donadas de formularis enregistradas
+# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the
+# label in the main hamburger menu that opens about:logins.
+browser-data-passwords-checkbox =
+ .label = Identificants salvats e senhals
+# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the
+# label in the main hamburger menu that opens about:logins.
+browser-data-passwords-label =
+ .value = Identificants salvats e senhals
+browser-data-bookmarks-checkbox =
+ .label =
+ { $browser ->
+ [ie] Favorits
+ [edge] Favorits
+ *[other] Marcapaginas
+ }
+browser-data-bookmarks-label =
+ .value =
+ { $browser ->
+ [ie] Favorits
+ [edge] Favorits
+ *[other] Marcapaginas
+ }
+browser-data-otherdata-checkbox =
+ .label = Autras donadas
+browser-data-otherdata-label =
+ .label = Autras donadas
+browser-data-session-checkbox =
+ .label = Fenèstras e onglets
+browser-data-session-label =
+ .value = Fenèstras e onglets
diff --git a/browser/browser/newInstallPage.ftl b/browser/browser/newInstallPage.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..201e1e0633b
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newInstallPage.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+### Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+### given Firefox channel". These terms are not synonymous.
+
+title = Novetats importantas
+heading = Modificacions de vòstre perfil { -brand-short-name }
+
+changed-title = Qué a cambiat�
+changed-desc-profiles = Aquesta installacion de { -brand-short-name } a un perfil novèl. Un perfil es un ensemble de fichièrs ont Firefox enregistra las informacions coma los marcapaginas, los senhals e las preferéncias de lâutilizaire.
+changed-desc-dedicated = Per tal que far mai aisit e segur de bascular entre las installcions de Firefox (coma Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition, e Firefox Nightly), aquesta installacion dispausa ara d'un perfil dedicat. Parteja pas automaticament vòstras informacions enregistradas amb d'autras installacions de Firefox.
+
+lost = Avètz pas perdut cap de donadas personalas o de personalizacion. Sâaviatz ja dâinformacions enregistradas dins Firefox sus aqueste ordenador, son encara disponiblas sus una autra installacion.
+
+options-title = Quinas opcions ai�
+options-do-nothing = Se fasètz pas res, vòstras donadas de perfil dins { -brand-short-name } serà n diferentas de las donadas de perfil dins d'autras installacions de Firefox.
+options-use-sync = Se volètz que totas las donadas de vòstre perfil sián identicas sus totas las installacions de Firefox, podètz utilizar un { -fxaccount-brand-name } per las gardar sincronizadas.
+
+resources = Ressorsasâ¯:
+support-link = Utilizar lo gestionari de perfils â Article de lâassisténcia
+
+sync-header = Connectatz-vos o creatz un { -fxaccount-brand-name }
+sync-label = Picatz vòstra adreça electronica
+sync-input =
+ .placeholder = Adreça electronica
+sync-button = Contunhar
+sync-terms = Se contunhatz, acceptatz las Condicions dâutilizacion e lâAvÃs de privacitat .
+sync-first = Es lo primièr còp quâutilizatz { -sync-brand-name }â¯? Vos cal dâiniciar una session sus cada installacion de Firefox per sincronizar vòstras informacions.
+sync-learn = Ne saber mai
diff --git a/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..128ee2c179c
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
@@ -0,0 +1,278 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger
+
+cfr-doorhanger-extension-heading = Extension recomanda
+cfr-doorhanger-feature-heading = Foncion recomandada
+cfr-doorhanger-pintab-heading = Ensajatz aquò : penjar un onglet
+
+##
+
+cfr-doorhanger-extension-sumo-link =
+ .tooltiptext = Perqué aquò se bota aquà?
+cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Pas ara
+ .accesskey = P
+cfr-doorhanger-extension-ok-button = Apondre ara
+ .accesskey = A
+cfr-doorhanger-pintab-ok-button = Penjar aqueste onglet
+ .accesskey = P
+cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Gerir los paramètres de recomandacion
+ .accesskey = G
+cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Me mostrar pas aquela recomandacion
+ .accesskey = M
+cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Ne saber mai
+# This string is used on a new line below the add-on name
+# Variables:
+# $name (String) - Add-on author name
+cfr-doorhanger-extension-author = per { $name }
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-extension-notification = Recomandacions
+cfr-doorhanger-extension-notification2 = Recomandacions
+ .tooltiptext = Extensions recomandadas
+ .a11y-announcement = Recomendacions dâextensions disponiblas
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-feature-notification = Recomandacions
+ .tooltiptext = Foncion de recomandacions
+ .a11y-announcement = Foncion de recomandacions disponibla
+
+## Add-on statistics
+## These strings are used to display the total number of
+## users and rating for an add-on. They are shown next to each other.
+
+# Variables:
+# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5
+cfr-doorhanger-extension-rating =
+ .tooltiptext =
+ { $total ->
+ [one] { $total } estela
+ *[other] { $total } estalas
+ }
+# Variables:
+# $total (Number) - The total number of users using the add-on
+cfr-doorhanger-extension-total-users =
+ { $total ->
+ [one] { $total } utilizaire
+ *[other] { $total } utilizaires
+ }
+cfr-doorhanger-pintab-description = Accedissètz facilament als sites mai utilizats. Gardatz los sites dobèrts dins un onglets (amai quand reaviatz)
+
+## These messages are steps on how to use the feature and are shown together.
+
+cfr-doorhanger-pintab-step1 = Clic drech sus lâonglet que volètz penjar.
+cfr-doorhanger-pintab-step2 = Seleccionatz Penjar aqueste onglet al menú.
+cfr-doorhanger-pintab-step3 = Se lo site a una mesa a jorn, veiretz un punt blau sus vòstre onglet penjat.
+cfr-doorhanger-pintab-animation-pause = Pausa
+cfr-doorhanger-pintab-animation-resume = Reprendre
+
+## Firefox Accounts Message
+
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Sincronizatz vòstres marcapaginas pertot.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Genialâ¯! Ara, contunhetz pas sens aqueste marcapagina suls vòstres periferics mobils. Començatz amb { -fxaccount-brand-name }.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Sincronizar los marcapaginas araâ¦
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip =
+ .aria-label = Boton tampar
+ .title = Tampar
+
+## Protections panel
+
+cfr-protections-panel-header = Navegatz sens èsser seguit
+cfr-protections-panel-body = Gardatz vòstras donadas per vos. { -brand-short-name } vos protegÃs de la mà ger part dels traçadors mai comuns que vos seguisson en linha.
+cfr-protections-panel-link-text = Ne saber mai
+
+## What's New toolbar button and panel
+
+# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for
+# the notification icon
+cfr-badge-reader-label-newfeature = Novèla foncionalitatâ¯:
+cfr-whatsnew-button =
+ .label = Qué de nòu
+ .tooltiptext = Qué de nòu
+cfr-whatsnew-panel-header = Qué de nòu
+cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Legir la nòta de version
+cfr-whatsnew-fx70-title = { -brand-short-name } luta encara mai per vòstra vida privada
+cfr-whatsnew-fx70-body =
+ La darrièra mesa a jorn melhora la foncion de proteccion
+ contra lo seguiment e permet de crear de senhals segurs per cada site.
+cfr-whatsnew-tracking-protect-title = Protegissètz-vos dels traçadors
+cfr-whatsnew-tracking-protect-body =
+ { -brand-short-name } bloca los elements de seguiment dels malhums socials e intersites
+ mai populars que vos pistan en linha.
+cfr-whatsnew-tracking-protect-link-text = Consultar vòstre rapòrt
+# This string is displayed before a large numeral that indicates the total
+# number of tracking elements blocked. Donât add $blockedCount to your
+# localization, because it would result in the number showing twice.
+cfr-whatsnew-tracking-blocked-title =
+ { $blockedCount ->
+ [one] Traçador blocat
+ *[other] Traçadors blocats
+ }
+cfr-whatsnew-tracking-blocked-subtitle = Dempuèi { DATETIME($earliestDate, month: "long", year: "numeric") }
+cfr-whatsnew-tracking-blocked-link-text = Veire lo rapòrt
+cfr-whatsnew-lockwise-backup-title = Salvagardatz vòstres senhals
+cfr-whatsnew-lockwise-backup-body = Ara podètz generar vòstres senhals securizats e i accedir de pertot ont vos connectatz.
+cfr-whatsnew-lockwise-backup-link-text = Activar las salvagardas
+cfr-whatsnew-lockwise-take-title = Emportatz vòstres senhals amb vos
+cfr-whatsnew-lockwise-take-body =
+ L'aplicacion mobila { -lockwise-brand-short-name } vos permet d'accedir en tota seguretat vòstres
+ senhals salvats d'ont que siá.
+cfr-whatsnew-lockwise-take-link-text = Obténer lâaplicacion
+
+## Search Bar
+
+cfr-whatsnew-searchbar-title = Escrivètz mens, trobatz mai amb la barra dâadreça
+cfr-whatsnew-searchbar-body-topsites = Ara, seleccionatz simplament la barra d'adreça, e una bóstia s'agrandirà amb de ligams cap a vòstres melhors sites.
+cfr-whatsnew-searchbar-icon-alt-text = Icòna de la lópia
+
+## Picture-in-Picture
+
+cfr-whatsnew-pip-header = Agachatz de vidèos en navegant
+cfr-whatsnew-pip-body = L'imatge dins l'imatge fa aparéisser la vidèo dins una fenèstra flotanta que poscatz la gaitar tot en trabalhant dins d'autres onglets.
+cfr-whatsnew-pip-cta = Ne saber mai
+
+## Permission Prompt
+
+cfr-whatsnew-permission-prompt-header = Mens de fenèstras surgissentas tediosas
+cfr-whatsnew-permission-prompt-body = Ara { -brand-shorter-name } bloca los sites que demandan automaticament de vos enviar de messatges sorgissents.
+cfr-whatsnew-permission-prompt-cta = Ne saber mai
+
+## Fingerprinter Counter
+
+# This string is displayed before a large numeral that indicates the total
+# number of tracking elements blocked. Donât add $fingerprinterCount to your
+# localization, because it would result in the number showing twice.
+cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-header =
+ { $fingerprinterCount ->
+ [one] Generador dâemprentas numericas
+ *[other] Generadors dâemprentas numericas
+ }
+cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body = { -brand-shorter-name } bloca fòrça generadors dâempruntas numericas quâamassan dâinformacions tocant vòstre periferic e vòstras accions per crear un perfil publicitari vòstre.
+# Message variation when fingerprinters count is less than 10
+cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-header-alt = Generadors dâemprentas numericas
+cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body-alt = { -brand-shorter-name } pòt blocar los generadors dâempruntas numericas quâamassan dâinformacions tocant vòstre periferic e vòstras accions per crear un perfil publicitari vòstre.
+
+## Bookmark Sync
+
+cfr-doorhanger-sync-bookmarks-header = Accedissètz a aqueste onglet de vòstre mobil estant
+cfr-doorhanger-sync-bookmarks-body = Emportatz vòstres marcapaginas, senhals, istoric e mai pertot ont vos connectat a { -brand-product-name }.
+cfr-doorhanger-sync-bookmarks-ok-button = Activar { -sync-brand-short-name }
+ .accesskey = A
+
+## Login Sync
+
+cfr-doorhanger-sync-logins-header = Perdatz pas jamai vòstre senhal
+cfr-doorhanger-sync-logins-body = Gardatz e sincronizatz dâun biais segur los senhals de totes vòstres periferics.
+cfr-doorhanger-sync-logins-ok-button = Activar { -sync-brand-short-name }
+ .accesskey = A
+
+## Send Tab
+
+cfr-doorhanger-send-tab-header = Legissètz aquò en desplaçament
+cfr-doorhanger-send-tab-recipe-header = Emportatz aquesta recepta a la cosina
+cfr-doorhanger-send-tab-body = «â¯Enviar lâongletâ¯Â» vos permet de partejar aisidament aqueste ligam sus vòstre mobil o pertot ont siatz connectat a { -brand-product-name }.
+cfr-doorhanger-send-tab-ok-button = Ensajatz dâenviar un onglet
+ .accesskey = t
+
+## Firefox Send
+
+cfr-doorhanger-firefox-send-header = Partejatz aqueste PDF de forma segura
+cfr-doorhanger-firefox-send-body = Gardatz vòstres documents sensibles a l'abric dels agaches indiscrèts amb un chiframent del cap a la fin e un ligam que dispareis quand avètz acabat.
+cfr-doorhanger-firefox-send-ok-button = Ensajatz { -send-brand-name }
+ .accesskey = t
+
+## Social Tracking Protection
+
+cfr-doorhanger-socialtracking-ok-button = Veire las proteccions
+ .accesskey = V
+cfr-doorhanger-socialtracking-close-button = Tampar
+ .accesskey = T
+cfr-doorhanger-socialtracking-dont-show-again = Me mostrar pas mai de messatges coma aqueste
+ .accesskey = d
+cfr-doorhanger-socialtracking-heading = { -brand-short-name } a empachat un traçador de malhum social de vos pistar aquÃ
+cfr-doorhanger-socialtracking-description = Vòstra vida privada es importanta. Ara { -brand-short-name } bloca los elements de seguiment dels malhums socials mai populars, per limitar atal la quantitat de donadas que pòdon reculhir sus vòstra activitat en linha.
+cfr-doorhanger-fingerprinters-heading = { -brand-short-name } a blocat un traçador dâemprunta numerica sus aquesta pagina
+cfr-doorhanger-fingerprinters-description = Lo respècte de vòstra vida privada es important. Ara { -brand-short-name } bloca los generadors dâemprentas numericas, que reculhisson dâinformacions unicas e identificablas de vòstre periferic per vos pistar.
+cfr-doorhanger-cryptominers-heading = { -brand-short-name } a blocat un minaire de criptomonedas sus aquesta pagina
+cfr-doorhanger-cryptominers-description = Vòstra vida privada es importanta. Ara { -brand-short-name } bloca los minaires de criptomonedas, quâutilizan la poténcia de calcul de vòstre ordenador per minar de moneda numerica.
+
+## Enhanced Tracking Protection Milestones
+
+# Variables:
+# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1.
+# $date (String) - The date we began recording the count of blocked trackers
+cfr-doorhanger-milestone-heading =
+ { $blockedCount ->
+ [one] { -brand-short-name } a blocat { $blockedCount } traçador dempuèi { $date }â¯!
+ *[other] { -brand-short-name } a blocat { $blockedCount } traçadors dempuèi { $date }â¯!
+ }
+cfr-doorhanger-milestone-ok-button = O mostrar tot
+ .accesskey = m
+cfr-doorhanger-milestone-close-button = Tampar
+ .accesskey = T
+
+## Whatâs New Panel Content for Firefox 76
+
+
+## Lockwise message
+
+cfr-whatsnew-lockwise-header = Creatz de senhals segurs facilament
+cfr-whatsnew-lockwise-body = Es complicat de pensar a un senhal unic e segur per cada compte. Pendent la creacion dâun senhal, seleccionatz lo camp de senhal per utilizar un senhal segur generat amb { -brand-shorter-name }.
+cfr-whatsnew-lockwise-icon-alt = icòna { -lockwise-brand-short-name }
+
+## Vulnerable Passwords message
+
+cfr-whatsnew-passwords-header = Obtenètz dâalertas al subjècte dels senhals vulnerables
+cfr-whatsnew-passwords-body = Los piratas sabon que lo monde tòrnan utilizar los meteisses senhals. Sâavètz utilizat lo meteis senhal sus mantun sites e quâun dâaqueles sites a agut una divulgacion de donadas, veiretz una alèrta de { -lockwise-brand-short-name } per vos dire de cambiar vòstre senhal sus aqueles sites.
+cfr-whatsnew-passwords-icon-alt = icòna dâuna clau pas fisabla
+
+## Picture-in-Picture fullscreen message
+
+cfr-whatsnew-pip-fullscreen-header = Passar la vidèo incrustada en plen ecran
+cfr-whatsnew-pip-fullscreen-body = Quand plaçatz una vidèo dins una fenèstra bandejanta, podètz ara doble-clicar dessús per la passar en plen ecran.
+cfr-whatsnew-pip-fullscreen-icon-alt = icòna vidèos incrustada
+
+## Protections Dashboard message
+
+cfr-whatsnew-protections-header = Proteccion en una ulhada
+cfr-whatsnew-protections-body = La teula de bòrd de las proteccions conten los rapòrts resumits tocant las divulgacions de donadas e la gestion dels senhals. Dâara endavant seguir lo nombre de divulgacions quâavètz resolgudas e veire sâun de vòstres senhals salvats pòt aver èsser exposat a una pèrd de donadas.
+cfr-whatsnew-protections-cta-link = Veire la taula de bòrd de las proteccions
+cfr-whatsnew-protections-icon-alt = Icòna dâescut
+
+## Better PDF message
+
+cfr-whatsnew-better-pdf-header = Melhora experiéncia PDF
+cfr-whatsnew-better-pdf-body = Los documents se dobrisson ara dirèctament dins { -brand-short-name }, per contunhar vòstre trabalh fòra distraccion.
+
+## DOH Message
+
+cfr-doorhanger-doh-body = Vòstra vida privada es importanta. Ara { -brand-short-name } encamina de forma segura vòstras requèstas DNS tant coma se pòt via un servici partenari per vos protegir pendent la navegacion.
+cfr-doorhanger-doh-header = Requèstas DNS mai seguras e chifradas
+cfr-doorhanger-doh-primary-button = Ãc, plan comprés
+ .accesskey = c
+cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Desactivar
+ .accesskey = D
+
+## Fission Experiment Message
+
+cfr-doorhanger-fission-body-approved = Vòstra vida privada es important. Ara { -brand-short-name } estrema, o embarra dins un nauc de sabla, los sites web entre eles, çò que fa venir mai dificil als piratas los senhals, numèros de carta de crèdit e dâautras informacions sensiblas.
+cfr-doorhanger-fission-header = Isolacion de site
+cfr-doorhanger-fission-primary-button = Ãc, plan comprés
+ .accesskey = p
+cfr-doorhanger-fission-secondary-button = Ne saber mai
+ .accesskey = N
+
+## What's new: Cookies message
+
+cfr-whatsnew-clear-cookies-header = Proteccion automatica contra las tacticas de seguiment enganairas
+cfr-whatsnew-clear-cookies-body = Dâunes traçadors vos redirigisson cap dâautres sites web que depausan secrètament de cookies. Ara { -brand-short-name } escafa aqueles cookies per que siatz pas seguit.
+cfr-whatsnew-clear-cookies-image-alt = Illustracion dâun cookie blocat
+
+## What's new: Media controls message
+
+cfr-whatsnew-media-keys-header = Mai de contraròtles dels mèdias
+cfr-whatsnew-media-keys-body = Legir e metre en pausa lâà udio e la vidèo a partir del clavièr o del casc à udio, per va venir simple lo contraròtle dels mèdias dâautres onglets, programas, o encara quand lâordenador es verrolhat. Podètz tanben cambiar de pista en utilizant las tòcas per avançar o recular.
+cfr-whatsnew-media-keys-button = Mâensenhar cossà far
diff --git a/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/browser/browser/newtab/newtab.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..3a4e3af08e7
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/newtab.ftl
@@ -0,0 +1,204 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab.
+
+newtab-page-title = Onglet novèl
+newtab-settings-button =
+ .title = Personalizar la pagina Onglet novèl
+
+## Search box component.
+
+# "Search" is a verb/action
+newtab-search-box-search-button =
+ .title = Recercar
+ .aria-label = Recercar
+newtab-search-box-search-the-web-text = Recèrca sul web
+newtab-search-box-search-the-web-input =
+ .placeholder = Recèrca sul web
+ .title = Recèrca sul web
+ .aria-label = Recèrca sul web
+
+## Top Sites - General form dialog.
+
+newtab-topsites-add-search-engine-header = Apondre un motor de recèrca
+newtab-topsites-add-topsites-header = Noù site popular
+newtab-topsites-edit-topsites-header = Modificar lo site popular
+newtab-topsites-title-label = TÃtol
+newtab-topsites-title-input =
+ .placeholder = Picar un tÃtol
+newtab-topsites-url-label = URL
+newtab-topsites-url-input =
+ .placeholder = Picar o pegar una URL
+newtab-topsites-url-validation = Una URLvalida es requesida
+newtab-topsites-image-url-label = URL de l'imatge personalizat
+newtab-topsites-use-image-link = Utilizar un imatge personalizatâ¦
+newtab-topsites-image-validation = Lâimatge a pas capitat de se cargar. Ensajatz una URL diferenta.
+
+## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions.
+
+newtab-topsites-cancel-button = Anullar
+newtab-topsites-delete-history-button = Suprimir de lâistoric
+newtab-topsites-save-button = Enregistrar
+newtab-topsites-preview-button = Apercebut
+newtab-topsites-add-button = Apondre
+
+## Top Sites - Delete history confirmation dialog.
+
+newtab-confirm-delete-history-p1 = Volètz vertadièrament suprimir lâistoric de totas las instà ncias dâaquesta paginaâ¯?
+# "This action" refers to deleting a page from history.
+newtab-confirm-delete-history-p2 = Impossible d'anullar aquesta accion.
+
+## Top Sites - Sponsored label
+
+newtab-topsite-sponsored = Esponsorizat
+
+## Context Menu - Action Tooltips.
+
+# General tooltip for context menus.
+newtab-menu-section-tooltip =
+ .title = Dobrir lo menú
+ .aria-label = Dobrir lo menú
+# Tooltip for dismiss button
+newtab-dismiss-button-tooltip =
+ .title = Suprimir
+ .aria-label = Suprimir
+# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites
+# Variables:
+# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active.
+newtab-menu-content-tooltip =
+ .title = Dobrir lo menú
+ .aria-label = Dobrir lo menú contextual de { $title }
+# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog.
+newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip =
+ .title = Modificar aqueste site
+ .aria-label = Modificar aqueste site
+
+## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page.
+
+newtab-menu-edit-topsites = Modificar
+newtab-menu-open-new-window = Dobrir lo ligam dins una fenèstra novèla
+newtab-menu-open-new-private-window = Dobrir lo ligam dins una fenèstra privada
+newtab-menu-dismiss = Tirar
+newtab-menu-pin = Penjar
+newtab-menu-unpin = Despenjar
+newtab-menu-delete-history = Suprimir de lâistoric
+newtab-menu-save-to-pocket = Enregistrar dins { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-delete-pocket = Suprimir de { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-archive-pocket = Archivar dins { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-show-privacy-info = Nòstres esponsòrs e vòstra vida privada
+
+## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content.
+
+newtab-privacy-modal-button-done = Acabat
+newtab-privacy-modal-button-manage = Gerir los paramètres de contengut pairinejat
+newtab-privacy-modal-header = Vòstra vida privada es importanta.
+newtab-privacy-modal-paragraph-2 = En mai de contar d'istòrias pivelantas, vos mostram tanben de contengut pertinent e nautamant verificat d'esponsòrs seleccionats. Tranquilisatz-vos, vòstras donadas de navegacion sortisson pas jamai de vòstra còpia personala de { -brand-product-name } - la vejam pas, e tanpauc nòstres esponsòrs.
+newtab-privacy-modal-link = Ne saber mai sul respècte de la vida privada dins un onglet novèl
+
+##
+
+# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark".
+newtab-menu-remove-bookmark = Suprimir lo marcapagina
+# Bookmark is a verb here.
+newtab-menu-bookmark = Marcar aquesta pagina
+
+## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb,
+## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item".
+
+newtab-menu-copy-download-link = Copiar lo ligam de telecargament
+newtab-menu-go-to-download-page = Anar a la pagina de telecargament
+newtab-menu-remove-download = Tirar de lâistoric
+
+## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has
+## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file
+## system for each operating system.
+
+newtab-menu-show-file =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Mostrar dins Finder
+ *[other] Dobrir lo repertòri ont se tròba
+ }
+newtab-menu-open-file = Dobrir lo fichièr
+
+## Card Labels: These labels are associated to pages to give
+## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
+## the page is bookmarked, or is currently open on another device.
+
+newtab-label-visited = Visitat
+newtab-label-bookmarked = Apondut als marcapaginas
+newtab-label-removed-bookmark = Marcapaginas suprimit
+newtab-label-recommended = Tendéncia
+newtab-label-saved = Pagina enregistrada dins { -pocket-brand-name }
+newtab-label-download = Telecargat
+# This string is used in the story cards to indicate sponsored content
+# Variables:
+# $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain
+newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · Pairinejat
+# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content
+# Variables:
+# $sponsor (String): This is the name of a sponsor
+newtab-label-sponsored-by = Pairinejat per { $sponsor }
+
+## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are
+## meant as a call to action for the given section.
+
+newtab-section-menu-remove-section = Suprimir la seccion
+newtab-section-menu-collapse-section = Reduire la seccion
+newtab-section-menu-expand-section = Desplegar la seccion
+newtab-section-menu-manage-section = Gerir la seccion
+newtab-section-menu-manage-webext = Gerir lâextension
+newtab-section-menu-add-topsite = Apondre als sites populars
+newtab-section-menu-add-search-engine = Apondre un motor de recèrca
+newtab-section-menu-move-up = Desplaçar cap amont
+newtab-section-menu-move-down = Desplaçar cap aval
+newtab-section-menu-privacy-notice = Politica de confidencialitat
+
+## Section aria-labels
+
+newtab-section-collapse-section-label =
+ .aria-label = Reduire la seccion
+newtab-section-expand-section-label =
+ .aria-label = Desplegar la seccion
+
+## Section Headers.
+
+newtab-section-header-topsites = Sites favorits
+newtab-section-header-highlights = Notables
+# Variables:
+# $provider (String): Name of the corresponding content provider.
+newtab-section-header-pocket = Recomandat per { $provider }
+
+## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+
+newtab-empty-section-highlights = Començatz de navegar e aquà vos mostrarem los melhors articles, vidèos e autras paginas quâavètz visitadas o apondudas als marcapaginas.
+# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+# Variables:
+# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket".
+newtab-empty-section-topstories = Sètz a jorn. Tornatz mai tard per descobrir mai dâarticles de tria de { $provider }. Podètz pas esperarâ¯? Causissètz un subjècte popular per trapar mai dâaarticles d'interès sul Web.
+
+## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load.
+
+newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Sètz ja a jorn.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Tornatz mai tard per descobrir mai dâarticles.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Tornar ensajar
+newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Cargamentâ¦
+# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Opsâ¯! Sembla quâaquesta seccion es pas complètament cargada.
+
+## Pocket Content Section.
+
+# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
+newtab-pocket-read-more = Tèmas popularsâ¯:
+newtab-pocket-more-recommendations = Mai de recomandacions
+newtab-pocket-learn-more = Ne saber mai
+newtab-pocket-cta-button = Installar { -pocket-brand-name }
+newtab-pocket-cta-text = Enregistratz vòstres articles preferits dins { -pocket-brand-name } e garissètz vòstre esperit amb de lecturas fascinantas.
+
+## Error Fallback Content.
+## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render.
+
+newtab-error-fallback-info = Ops, una error sâes producha en cargant aqueste contengut.
+newtab-error-fallback-refresh-link = Actualizatz la pagina per tornar ensajar.
diff --git a/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..7a0c801248e
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
@@ -0,0 +1,241 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### UI strings for the simplified onboarding modal / about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+
+## These button action text can be split onto multiple lines, so use explicit
+## newlines in translations to control where the line break appears (e.g., to
+## avoid breaking quoted text).
+
+onboarding-button-label-learn-more = Ne saber mai
+onboarding-button-label-get-started = Per començar
+
+## Welcome modal dialog strings
+
+
+### UI strings for the simplified onboarding / multistage about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+
+## Welcome page strings
+
+onboarding-welcome-header = La benvenguda a { -brand-short-name }
+onboarding-welcome-body = Avètz ja lo navegador. Descobrissètz la rèsta de { -brand-product-name }.
+onboarding-welcome-learn-more = Mai dâinformacion suls avantatges.
+onboarding-welcome-modal-get-body = Avètz ja lo navegador. Ara aprofechatz de tot { -brand-product-name }.
+onboarding-welcome-modal-supercharge-body = Maximalizatz vòstra proteccion privada.
+onboarding-welcome-modal-privacy-body = Avètz ja lo navegador. Ara ajustem mai de proteccion de la vida privada.
+onboarding-welcome-modal-family-learn-more = Ne saber mai sus la familha de produches { -brand-product-name }.
+onboarding-welcome-form-header = Començatz aquÃ
+onboarding-join-form-body = Picatz vòstra adreça electronica per començar.
+onboarding-join-form-email =
+ .placeholder = Picatz una adreça electronica
+onboarding-join-form-email-error = Cal una adreça electronica valida
+onboarding-join-form-legal = Se contunhatz, acceptatz las Condicions dâutilizacion e lâAvÃs de privacitat .
+onboarding-join-form-continue = Contunhar
+# This message is followed by a link using onboarding-join-form-signin ("Sign In") as text.
+onboarding-join-form-signin-label = Avètz ja un compte ?
+# Text for link to submit the sign in form
+onboarding-join-form-signin = Connectatz-vos
+onboarding-start-browsing-button-label = Començar de navegar
+onboarding-not-now-button-label = Pas ara
+onboarding-cards-dismiss =
+ .title = Tirar
+ .aria-label = Tirar
+
+## Welcome full page string
+
+onboarding-fullpage-welcome-subheader = Descobrissèm tot çò que podètz far.
+onboarding-fullpage-form-email =
+ .placeholder = Vòstra adreça electronicaâ¦
+
+## Firefox Sync modal dialog strings.
+
+onboarding-sync-welcome-header = Emportatz { -brand-product-name } amb vos
+onboarding-sync-welcome-content = Accedissètz als marcapaginas, istoric, senhals dâautres paramètres de totes vòstres periferics.
+onboarding-sync-welcome-learn-more-link = Mai dâexplicacions tocant los comptes Firefox
+onboarding-sync-form-input =
+ .placeholder = Adreça electronica
+onboarding-sync-form-continue-button = Contunhar
+onboarding-sync-form-skip-login-button = Passar aquesta etapa
+
+## This is part of the line "Enter your email to continue to Firefox Sync"
+
+onboarding-sync-form-header = Picatz vòstra adreça electronica
+onboarding-sync-form-sub-header = per contunhar amb { -sync-brand-name }.
+
+## These are individual benefit messages shown with an image, title and
+## description.
+
+onboarding-benefit-products-text = Melhoratz la productiviatat amb una familha d'aisinas que respèctan vòstra vida privada sus totes vòstres periferics.
+# "Personal Data Promise" is a concept that should be translated consistently
+# across the product. It refers to a concept shown elsewhere to the user: "The
+# Firefox Personal Data Promise is the way we honor your data in everything we
+# make and do. We take less data. We keep it safe. And we make sure that we are
+# transparent about how we use it."
+onboarding-benefit-privacy-text = Tot çò que fasèm respècta nòstra «â¯promesa al subjècte de las donadas personalasâ¯Â»â¯â¯: reculhir mens de donadas. Las protegir e cap de secrèt.
+onboarding-benefit-sync-title = { -sync-brand-short-name }
+onboarding-benefit-sync-text = Emportatz vòstres marcapaginas, senhals, istoric e mai pertot ont utilizatz { -brand-product-name }.
+onboarding-benefit-monitor-title = { -monitor-brand-short-name }
+onboarding-benefit-monitor-text = Recebètz una notification quand vòstras informacions personalas se trapan dins una violacion de donadas coneguda.
+onboarding-benefit-lockwise-title = { -lockwise-brand-short-name }{ -lockwise-brand-short-name }{ -lockwise-brand-short-name }
+onboarding-benefit-lockwise-text = Gerissètz vòstres senhals protegits e portables.
+
+## Custom Return To AMO onboarding strings
+
+return-to-amo-subtitle = Qué crane, avètz { -brand-short-name }
+# will be replaced with the icon belonging to the extension
+#
+# Variables:
+# $addon-name (String) - Name of the add-on
+return-to-amo-addon-title = Ara anem vos installar { $addon-name } .
+return-to-amo-add-extension-label = Apondre lâextension
+
+## Multistage 3-screen onboarding flow strings (about:welcome pages)
+
+# The in this string allows a "zap" underline style to be
+# automatically added to the text inside it. { -brand-short-name } should stay inside the span.
+onboarding-multistage-welcome-header = La benvenguda dins { -brand-short-name }
+onboarding-multistage-welcome-subtitle = Lo navegador rapid, segur e privat sostengut per una organizacion sens tòca lucrativa.
+onboarding-multistage-welcome-primary-button-label = Començar la configuracion
+onboarding-multistage-welcome-secondary-button-label = Se connectar
+onboarding-multistage-welcome-secondary-button-text = Avètz un compte�
+# The in this string allows a "zap" underline style to be
+# automatically added to the text inside it. "more" should stay inside the span.
+onboarding-multistage-import-header = Importatz los senhals, marcapaginas, e mai
+onboarding-multistage-import-subtitle = Venètz dâun autre navegadorâ¯? O importar tot a { -brand-short-name } es facil.
+onboarding-multistage-import-primary-button-label = Començar lâimport
+onboarding-multistage-import-secondary-button-label = Pas ara
+# Info displayed in the footer of import settings screen during onboarding flow.
+# This supports welcome screen showing top sites imported from the user's default browser.
+onboarding-import-sites-disclaimer = Avèm trobat los sites listats aquà sul periferic. { -brand-short-name } garda o sincroniza pas las donadas de cap autre navegador levat se causissètz de las importar.
+# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers.
+# Variables:
+# $current (Int) - Number of the current page
+# $total (Int) - Total number of pages
+onboarding-welcome-steps-indicator =
+ .aria-label = Primièrs passesâ¯: ecran { $current } sus { $total }
+# The in this string allows a "zap" underline style to be
+# automatically added to the text inside it. "look" should stay inside the span.
+onboarding-multistage-theme-header = Causissètz una aparéncia
+onboarding-multistage-theme-subtitle = Personalizatz { -brand-short-name } amb un tèma.
+onboarding-multistage-theme-primary-button-label = Enregistrar tèma
+onboarding-multistage-theme-secondary-button-label = Pas ara
+# Automatic theme uses operating system color settings
+onboarding-multistage-theme-label-automatic = Automatic
+onboarding-multistage-theme-label-light = Clar
+onboarding-multistage-theme-label-dark = Escur
+# "Firefox Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English.
+onboarding-multistage-theme-label-alpenglow = Firefox Alpenglow
+
+## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose
+## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip
+## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the
+## tooltip.
+
+# Tooltip displayed on hover of automatic theme
+onboarding-multistage-theme-tooltip-automatic-2 =
+ .title =
+ Heretar de lâaparéncia del sistèma operatiu
+ pels botons, menús e las fenèstras.
+# Input description for automatic theme
+onboarding-multistage-theme-description-automatic-2 =
+ .aria-description =
+ Heretar de lâaparéncia del sistèma operatiu
+ pels botons, menús e las fenèstras.
+# Tooltip displayed on hover of light theme
+onboarding-multistage-theme-tooltip-light-2 =
+ .title =
+ Utilizar una aparéncia clara pels
+ botons, menús e las fenèstras.
+# Input description for light theme
+onboarding-multistage-theme-description-light =
+ .aria-description =
+ Utilizar una aparéncia clara pels
+ botons, menús e las fenèstras.
+# Tooltip displayed on hover of dark theme
+onboarding-multistage-theme-tooltip-dark-2 =
+ .title =
+ Utilizar una aparéncia fosca pels
+ botons, menús e las fenèstras.
+# Input description for dark theme
+onboarding-multistage-theme-description-dark =
+ .aria-description =
+ Utilizar una aparéncia fosca pels
+ botons, menús e las fenèstras.
+# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme
+onboarding-multistage-theme-tooltip-alpenglow-2 =
+ .title =
+ Utilizar una aparéncia colorada pels
+ botons, menús e las fenèstras.
+# Input description for Alpenglow theme
+onboarding-multistage-theme-description-alpenglow =
+ .aria-description =
+ Utilizar una aparéncia colorada pels
+ botons, menús e las fenèstras.
+
+## These strings belong to the individual onboarding messages.
+
+
+## Each message has a title and a description of what the browser feature is.
+## Each message also has an associated button for the user to try the feature.
+## The string for the button is found above, in the UI strings section
+
+onboarding-tracking-protection-title2 = Proteccion contra lo seguiment
+onboarding-tracking-protection-text2 = { -brand-short-name } empacha que los sites web vos pisten en linha, fa venir complicat que la publicitat vos pòsca seguir per Internet.
+onboarding-tracking-protection-button2 = Cossà fonciona
+onboarding-data-sync-title = Emportatz vòstres paramètres pertot
+# "Sync" is short for synchronize.
+onboarding-data-sync-text2 = Sincronizatz los marcapaginas, senhals e encara mai pertot ont utilizatz { -brand-product-name }.
+onboarding-data-sync-button2 = Se connectar a { -sync-brand-short-name }
+onboarding-firefox-monitor-title = Siatz al fial de las pèrdas de donadas
+onboarding-firefox-monitor-text2 = { -monitor-brand-name } verifica se vòstra adreça electronica apareis dins una pèrda de donadas e vos alèrta sâapareis dins una nòva divulgacion.
+onboarding-firefox-monitor-button = Sâabonar a las alèrtas
+onboarding-browse-privately-title = Navegatz dâun biais privat
+onboarding-browse-privately-text = La navegacion privada escafa vòstre istoric de recèrcas e de navegacion per los gardar secrets de monde quâutilizan vòstre ordenador.
+onboarding-browse-privately-button = Dobrir una fenèstra de navegacion privada
+onboarding-firefox-send-title = Gardatz privats los fichièrs que partejatz
+onboarding-firefox-send-text2 = Enviatz vòstres fichièrs amb { -send-brand-name } per los partejar amb un chiframent del cap a la fin e un ligam quâexpira automaticament.
+onboarding-firefox-send-button = Ensajatz { -send-brand-name }
+onboarding-mobile-phone-title = Installatz { -brand-product-name } sus vòstre mobil
+onboarding-mobile-phone-text = Telecargatz { -brand-product-name } per iOS o Android e sincronizatz vòstras donadas entre periferics.
+# "Mobile" is short for mobile/cellular phone, "Browser" is short for web
+# browser.
+onboarding-mobile-phone-button = Telecargar lo navegador mobil
+onboarding-send-tabs-title = Enviatz-vos dâonglets
+# "Send Tabs" refers to "Send Tab to Device" feature that appears when opening a
+# tab's context menu.
+onboarding-send-tabs-text2 = Partejatz aisidament de paginas entre vòstres periferics sens aver a copiar los ligams o quitar lo navegador.
+onboarding-send-tabs-button = Començar dâutilizar «â¯Enviar lâongletâ¯Â»
+onboarding-pocket-anywhere-title = Legissètz e escotatz pertot
+onboarding-pocket-anywhere-text2 = Enregistratz vòstre contengut preferit fòra linha amb lâaplicacion { -pocket-brand-name } per lo legir, escotar e gaitar quand vos agrada.
+onboarding-pocket-anywhere-button = Ensajar { -pocket-brand-name }
+onboarding-lockwise-strong-passwords-title = Creatz e gardatz de senhals fòrts.
+onboarding-lockwise-strong-passwords-text = { -lockwise-brand-name } crèa de senhals fòrts sul pic e los garda en un sòl lòc.
+onboarding-lockwise-strong-passwords-button = Gerir vòstres identificants
+onboarding-facebook-container-title = Botatz de limitas amb Facebook
+onboarding-facebook-container-text2 = { -facebook-container-brand-name } garda vòstre perfil separat de la rèsta, fa venir mai dificil per Facebook de vos ciblar amb de publicitats personalizadas.
+onboarding-facebook-container-button = Apondre lâextension
+onboarding-import-browser-settings-title = Importatz vòstres marcapaginas, senhals, e encara mai
+onboarding-import-browser-settings-text = Emportatz aisidament vòstres sites e paramètres Chrome.
+onboarding-import-browser-settings-button = Importar las donadas de Chrome
+onboarding-personal-data-promise-title = Concebut per la confidencialitat
+onboarding-personal-data-promise-text = { -brand-product-name } tracta vòstras donadas amb respècte en ne prendre mes, en las protegir e en èsser clar a prepaus de lor utilizacion.
+onboarding-personal-data-promise-button = Legir nòstra promessa
+
+## Message strings belonging to the Return to AMO flow
+
+return-to-amo-sub-header = Qué crane, avètz { -brand-short-name }
+# will be replaced with the icon belonging to the extension
+#
+# Variables:
+# $addon-name (String) - Name of the add-on
+return-to-amo-addon-header = Ara anem vos installar { $addon-name }.
+return-to-amo-extension-button = Apondre lâextension
+return-to-amo-get-started-button = Ben començar amb { -brand-short-name }
diff --git a/browser/browser/nsserrors.ftl b/browser/browser/nsserrors.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6e10ff9f794
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/nsserrors.ftl
@@ -0,0 +1,351 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE.
+# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in
+# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or
+# refactoring them in some way, the script will need updating.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error.
+# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing.
+ssl-connection-error = Una error s'es produita pendent una connexion a { $hostname }. { $errorMessage }
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix = Còdi dâerrorâ¯: { $error }
+psmerr-ssl-disabled = Connexion securizada impossibla perque lo protocòl SSL es estat desactivat.
+psmerr-ssl2-disabled = Connexion securizada impossibla perque lo site utiliza una version anciana pas segura del protocòl SSL.
+# This is a multi-line message.
+psmerr-hostreusedissuerandserial =
+ Avètz recebut un certificat invalid. Contactatz l'administrator del servidor o vòstre correspondent de messatjariá e provesissètz-li las entresenhas seguentas :
+
+ Vòstre certificat conten lo meteis numèro de seria qu'un autre certificat emes per l'autoritat de certificacion. Provesissètz-vos un certificat novèl amb un numèro de seria unic.
+ssl-error-export-only-server = Impossible de comunicar en mòde securizat. Lo par gerÃs pas lo chiframent de naut nivèl.
+ssl-error-us-only-server = Impossible de comunicar en mòde securizat. Lo par requerÃs un chiframent de naut nivèl qu'es pas gerit.
+ssl-error-no-cypher-overlap = Impossible de comunicar en mòde securizat amb lo par : pas cap d'algoritme de chiframent en comun.
+ssl-error-no-certificate = Impossible de trobar lo certificat o la clau necessari a l'autentificacion.
+ssl-error-bad-certificate = Impossible de comunicar en mòde securizat amb lo par : lo certificat del par es estat regetat.
+ssl-error-bad-client = Lo servidor a rencontrat de donadas incorrèctas en provenéncia del client.
+ssl-error-bad-server = Lo client a rencontrat de donadas incorrèctas en provenéncia del servidor.
+ssl-error-unsupported-certificate-type = Tipe de certificat pas gerit.
+ssl-error-unsupported-version = Lo par utiliza una version pas gerida del protocòl de seguretat.
+ssl-error-wrong-certificate = L'autentificacion del client a fracassat : la clau privada dins la banca de donadas de las claus correspond pas a la clau publica dins la banca de donadas dels certificats.
+ssl-error-bad-cert-domain = Impossible de comunicar en mòde securizat amb lo par : lo nom de domeni demandat correspond pas al certificat del servidor.
+ssl-error-post-warning = Còdi d'error SSL pas reconegut.
+ssl-error-ssl2-disabled = Lo par gerÃs pas que la version 2 de SSL, qu'es desactivada localament.
+ssl-error-bad-mac-read = SSL a recebut un enregistrament amb un còdi d'autentificacion de messatge incorrècte.
+ssl-error-bad-mac-alert = Lo par SSL senhala un còdi d'autentificacion de messatge incorrècte.
+ssl-error-bad-cert-alert = Lo par SSL pòt pas verificar vòstre certificat.
+ssl-error-revoked-cert-alert = Lo par SSL a regetat vòstre certificat perque aqueste es revocat.
+ssl-error-expired-cert-alert = Lo par SSL a regetat vòstre certificat perque aqueste a expirat.
+ssl-error-ssl-disabled = Impossible de se connectar : SSL es desactivat.
+ssl-error-fortezza-pqg = Impossible de se connectar : lo par SSL es dins un autre domeni FORTEZZA.
+ssl-error-unknown-cipher-suite = Una seguida de chiframent SSL desconeguda es estada demandada.
+ssl-error-no-ciphers-supported = Cap de seguida de chiframent es pas presenta e activada dins aqueste programa.
+ssl-error-bad-block-padding = SSL a recebut un enregistrament amb un emplenatge de blòt marrit.
+ssl-error-rx-record-too-long = SSL a recebut un enregistrament que despassa la longor maximala autorizada.
+ssl-error-tx-record-too-long = SSL a ensajat de mandar un enregistrament que despassa la longor maximala autorizada.
+ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Hello Request » mal format.
+ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Client Hello » mal format.
+ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Server Hello » mal format.
+ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate » mal format.
+ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Server Key Exchange » mal format.
+ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate Request » mal format.
+ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Server Hello Done » mal format.
+ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate Verify » mal format.
+ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Client Key Exchange » mal format.
+ssl-error-rx-malformed-finished = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Finished » mal format.
+ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL a recebut un enregistrament « Change Cipher Spec » mal format.
+ssl-error-rx-malformed-alert = SSL a recebut un enregistrament « Alert » mal format.
+ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL a recebut un enregistrament « Handshake » mal format.
+ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL a recebut un enregistrament « Application Data » mal format.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Hello Request » imprevist.
+ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Client Hello » imprevist.
+ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Server Hello » imprevist.
+ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate » imprevist.
+ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Server Key Exchange » inesperat.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate Request » inesperat.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Server Hello Done » inesperat.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate Verify » inesperat.
+ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Client Key Exchange » inesperat.
+ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Finished » inesperat.
+ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL a recebut enregistrament « Change Cipher Spec » inesperat.
+ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL a recebut enregistrament « Alert » inesperat.
+ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL a recebut enregistrament « Handshake » inesperat.
+ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL a recebut enregistrament « Application Data » inesperat.
+ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL a recebut un enregistrament amb un tipe de contengut desconegut.
+ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason amb un tipe de messatge desconegut.
+ssl-error-rx-unknown-alert = SSL a recebut un enregistrament d'alèrta amb una descripcion d'alèrta desconeguda.
+ssl-error-close-notify-alert = Lo par SSL a tampat aquesta connexion.
+ssl-error-handshake-unexpected-alert = Lo par SSL s'esperava de recebre lo messatge d'establiment de ligason qu'a recebut.
+ssl-error-decompression-failure-alert = Lo par SSL a pas capitat de descompressar un enregistrament SSL qu'a recebut.
+ssl-error-handshake-failure-alert = Lo par SSL a pas capitat de negociar un jòc de paramètres de seguretat acceptable.
+ssl-error-illegal-parameter-alert = Lo pqr SSL a regetat un messatge d'establiment de ligason a causa d'un contengut inacceptable.
+ssl-error-unsupported-cert-alert = Lo par SSL gerÃs pas lo tipe dels certificats qu'a recebuts.
+ssl-error-certificate-unknown-alert = Lo par SSL a agut un problèma pas especificat amb lo certificat qu'a recebut.
+ssl-error-generate-random-failure = SSL a rencontrat un fracàs de son generator de nombres aleatòris.
+ssl-error-sign-hashes-failure = Impossible de signar numericament las donadas requesas per verificar vòstre certificat.
+ssl-error-extract-public-key-failure = SSL a pas pogut extraire la clau publica del certificat del par.
+ssl-error-server-key-exchange-failure = Fracàs pas especificat al moment del tractament de l'establiment de ligason « SSL Server Key Exchange ».
+ssl-error-client-key-exchange-failure = Fracàs pas especificat al moment del tractament de l'establiment de ligason « SSL Client Key Exchange ».
+ssl-error-encryption-failure = L'algoritme de chiframent de donadas en volum a fracassat per la seguida de chiframent seleccionada.
+ssl-error-decryption-failure = L'algoritme de deschiframent de donadas en volum a fracassat per la seguida de chiframent seleccionada.
+ssl-error-socket-write-failure = La temptativa d'escritura de donadas chifradas cap a l'interfà cia de connexion sosjacenta a fracassat.
+ssl-error-md5-digest-failure = La foncion de pretractament MD5 a fracassat.
+ssl-error-sha-digest-failure = La foncion de pretractament SHA-1 a fracassat.
+ssl-error-mac-computation-failure = Lo calcul MAC a fracassat.
+ssl-error-sym-key-context-failure = Fracàs de creacion del contèxt de claus simetricas.
+ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Fracàs de l'extraccion de la clau simetrica dins lo messatge « Client Key Exchange ».
+ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = Lo servidor SSL a ensajat d'utilizar una clau publica nacionala amb una seguida de chiframent destinada a l'exportacion.
+ssl-error-iv-param-failure = Lo còdi PKCS11 a fracassat al moment de la traduccion d'un IV en paramètre.
+ssl-error-init-cipher-suite-failure = Fracàs de l'inicializacion de la seguida de chiframent seleccionada.
+ssl-error-session-key-gen-failure = Lo client a pas capitat de generar de claus de session per la session SSL.
+ssl-error-no-server-key-for-alg = Lo servidor a pas de clau per l'algoritme d'escambi de claus utilizat.
+ssl-error-token-insertion-removal = Lo geton PKCS#11 es estat inserit o suprimit alara qu'una operacion èra en cors.
+ssl-error-token-slot-not-found = Cap de geton PKCS#11 es pas estat trobat per acomplir una operacion requesa.
+ssl-error-no-compression-overlap = Impossible de comunicar en mòde securizat amb lo par : pas cap d'algoritme de compression en comun.
+ssl-error-handshake-not-completed = Impossible d'inicializar un autre establiment de ligason SSL tant que lo qu'es en cors es pas acabat.
+ssl-error-bad-handshake-hash-value = Recepcion de valors d'emprentas numericas incorrèctas al moment de l'establiment de ligason amb lo pair.
+ssl-error-cert-kea-mismatch = Lo certificat provesit pòt pas èsser utilizat amb l'algoritme d'escambi de claus seleccionat.
+ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Cap d'autoritat de certificacion a pas esprovat per l'autentificacion client SSL.
+ssl-error-session-not-found = L'identificant de session SSL del client es pas estat trobat dins lo cache de session del servidor.
+ssl-error-decryption-failed-alert = Lo par a pas pogut deschifrar un enregistrament SSL qu'a recebut.
+ssl-error-record-overflow-alert = Lo par a recebut un enregistrament SSL mai long que la talha permesa.
+ssl-error-unknown-ca-alert = Lo par reconeis pas ni fa pas fisança a l'autoritat de certificacion qu'a desliurat vòstre certificat.
+ssl-error-access-denied-alert = Lo par a recebut un certificat valid mas l'accès es estat refusat.
+ssl-error-decode-error-alert = Lo par a pas pogut decodar un messatge d'establiment de ligason SSL.
+ssl-error-decrypt-error-alert = Lo par senhala un fracàs de la verificacion de signatura o de l'escambi de claus.
+ssl-error-export-restriction-alert = Lo par senhala una negociacion qu'es pas en conformitat amb las leis sus l'exportacion.
+ssl-error-protocol-version-alert = Lo par senhala una version de protocòl pas compatibla o pas gerida.
+ssl-error-insufficient-security-alert = Lo servidor requerÃs de chiframents mai segurs que los que son gerits pel client.
+ssl-error-internal-error-alert = Lo par senhala qu'a agut una error intèrna.
+ssl-error-user-canceled-alert = L'utilizaire par a anullat l'establiment de ligason.
+ssl-error-no-renegotiation-alert = Lo par permet pas la renegociacion dels paramètres de seguretat SSL.
+ssl-error-server-cache-not-configured = Lo cache del servidor SSL es pas configurat e es pas desactivat per aquesta interfà cia de connexion.
+ssl-error-unsupported-extension-alert = Lo par SSL gerÃs pas l'extension « TLS Hello » requesida.
+ssl-error-certificate-unobtainable-alert = Lo par SSL a pas pogut obténer vòstre certificat a partir de l'URL provesida.
+ssl-error-unrecognized-name-alert = Lo par SSL a pas de certificat pel nom DNS demandat.
+ssl-error-bad-cert-status-response-alert = Lo par SSL a pas pogut obténer cap de responsa OCSP per son certificat.
+ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = Lo par SSL senhala una valor d'emprenta numerica de certificat incorrècta.
+ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « New Session Ticket » inesperat.
+ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « New Session Ticket » mal format.
+ssl-error-decompression-failure = SSL a recebut un enregistrament compressat qu'a pas pogut descompressar.
+ssl-error-renegotiation-not-allowed = La renegociacion es pas autorizada sus aquesta interfà cia de connexion SSL.
+ssl-error-unsafe-negotiation = Lo par a ensajat un establiment de ligason obsolèta (potencialament vulnerable).
+ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL a recebut enregistrament non compressat inesperat.
+ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL a recebut una clau Diffie-Hellman efemèra febla dins lo messatge d'establiment de ligason « Server Key Exchange ».
+ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL a recebut de las donadas d'extension NPN invalidas.
+ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Foncionalitat SSL pas gerida per las connexions SSL 2.0.
+ssl-error-feature-not-supported-for-servers = Foncionalitat SSL pas gerida pels servidors.
+ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Foncionalitat SSL pas gerida pels clients.
+ssl-error-invalid-version-range = L'interval de versions de SSL es invalid.
+ssl-error-cipher-disallowed-for-version = Lo par SSL a selectionat una seguida de chiframents non autorizada per la version seleccionada del protocòl.
+ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Hello Verify Request » mal format.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Hello Verify Request » imprevist.
+ssl-error-feature-not-supported-for-version = La foncionalitat SSL es pas presa en carga per aquesta version del protocòl.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate Status » inesperat.
+ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Algoritme de trissatge non pres en carga utilizat pel par TLS.
+ssl-error-digest-failure = La foncion de pretractament a fracassat.
+ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Algoritme de signatura incorrècte especificat dins un element signat numericament.
+ssl-error-next-protocol-no-callback = Lâextension "next protocol negotiation" èra activada, mas la foncion de crida de retoorn es estada escafada abans dâaver pogut èsser utilizada.
+ssl-error-next-protocol-no-protocol = Lo servidor pren pas en carga quin que siá protocòl anonciat pel client dins lâextension ALPN.
+ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Lo servidor a regetat la conformitat de connexion prâamor que lo client a tornat a una version de TLS inferiora que lo servidor pren pas en carga.
+ssl-error-weak-server-cert-key = Lo certificat del servidor inclutz una clau publica tròp flaca.
+ssl-error-rx-short-dtls-read = I a pas pro d'espaci dins lo tampon per far un enregistrament DTLS.
+ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Pas cap d'algoritme TLS de signatura es configurat.
+ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Lo par a utilizat una combinason non presa en carga de signatura e dâalgoritme de trissatge.
+ssl-error-missing-extended-master-secret = Lo par a ensajat de tornar sens extension extended_master_secret corrècta.
+ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Lo par a ensajat de tornar amb una extension extended_master_secret imprevista.
+sec-error-io = Una error d'entrada/sortida s'es produita pendent l'autorizacion de seguretat.
+sec-error-library-failure = Fracàs de la bibliotèca de seguretat.
+sec-error-bad-data = Bibliotèca de seguretat : donadas incorrèctas recebudas.
+sec-error-output-len = Bibliotèca de seguretat : error de longor de las donadas en sortida.
+sec-error-input-len = La bibliotèca de seguretat a rencontrat una error de longor de las donadas en entrada.
+sec-error-invalid-args = Bibliotèca de seguretat : arguments invalids.
+sec-error-invalid-algorithm = Bibliotèca de seguretat : algoritme invalid.
+sec-error-invalid-ava = Bibliotèca de seguretat : AVA invalid.
+sec-error-invalid-time = Cadena temporala mal formatada.
+sec-error-bad-der = Bibliotèca de seguretat : messatge encodat en DER mal formatat.
+sec-error-bad-signature = Lo certificat del par a una signatura invalida.
+sec-error-expired-certificate = Lo certificat del par a expirat.
+sec-error-revoked-certificate = Lo certificat del par es estat revocat.
+sec-error-unknown-issuer = L'autoritat de desliurança del certificat del par es pas reconeguda.
+sec-error-bad-key = La clau publica del par es invalida.
+sec-error-bad-password = Lo senhal de seguretat picat es incorrècte.
+sec-error-retry-password = Lo senhal es estat picat d'un biais incorrècte. Ensajatz tornamai.
+sec-error-no-nodelock = Bibliotèca de seguretat : pas cap de verrolh de nos.
+sec-error-bad-database = Bibliotèca de seguretat : marrida banca de donadas.
+sec-error-no-memory = Bibliotèca de seguretat : fracàs d'allocacion memòria.
+sec-error-untrusted-issuer = L'autoritat de desliurança del certificat del par es estada marcada coma indigna de fisança per l'utilizaire.
+sec-error-untrusted-cert = Lo certificat del par es estat marcat coma indigne de fisança per l'utilizaire.
+sec-error-duplicate-cert = Lo certificat existÃs ja dins vòstra banca de donadas.
+sec-error-duplicate-cert-name = Lo nom del certificat telecargat existÃs ja dins vòstra banca de donadas.
+sec-error-adding-cert = Error al moment de l'apondon d'un certificat a la banca de donadas.
+sec-error-filing-key = Error al moment de l'apondon de clau per aqueste certificat.
+sec-error-no-key = La clau privada per aqueste certificat es pas estada trobada dins la banca de donadas de las claus.
+sec-error-cert-valid = Aqueste certificat es valid.
+sec-error-cert-not-valid = Aqueste certificat es invalid.
+sec-error-cert-no-response = Bibliotèca de certificat : pas cap de responsa
+sec-error-expired-issuer-certificate = Lo certificat de l'autoritat de desliurança del certificat a expirat. Verificatz la data e l'ora de vòstre sistèma.
+sec-error-crl-expired = La lista de certificats revocats per l'autoritat de desliurança del certificat a expirat. Metètz-la a jorn o verificatz la data e l'ora de vòstre sistèma.
+sec-error-crl-bad-signature = La lista de certificats revocats per l'autoritat de desliurança del certificat a una signatura invalida.
+sec-error-crl-invalid = La lista novèla de certificats revocats es d'un format invalid.
+sec-error-extension-value-invalid = La valor de l'extension del certificat es invalida.
+sec-error-extension-not-found = Extension del certificat introbabla.
+sec-error-ca-cert-invalid = Lo certificat de l'autoritat de desliurança es invalid.
+sec-error-path-len-constraint-invalid = La contrencha de longor del camin del certificat es invalida.
+sec-error-cert-usages-invalid = Lo camp « utilizacions » del certificat es invalid.
+sec-internal-only = **Modul intèrne SOLAMENT**
+sec-error-invalid-key = La clau gerÃs pas l'operacion demandada.
+sec-error-unknown-critical-extension = Lo certificat conten una extension critica desconeguda.
+sec-error-old-crl = La data de perempcion de la lista de certificats revocats novèla es pas ulteriora a la de la lista en cors.
+sec-error-no-email-cert = Pas chifrat o signat : avètz pas encara de certificat d'adreça electronica.
+sec-error-no-recipient-certs-query = Pas chifrat : avètz pas de certificat per cadun dels destinataris.
+sec-error-not-a-recipient = Impossible de deschifrar : sètz pas lo destinatari o lo certificat e la clau privada correspondents son pas estats trobats.
+sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Impossible de dechifrar : l'algoritme de chiframent de clau correspond pas a vòstre certificat.
+sec-error-pkcs7-bad-signature = La verificacion de signatura a fracassat : cap de signatari, tròp de signataris o donadas corrompudas o incorrèctas.
+sec-error-unsupported-keyalg = Algoritme de clau pas gerit o desconegut.
+sec-error-decryption-disallowed = Impossible de deschifrar : chifrat en utilizant un algoritme o una talha de clau pas autorizats.
+xp-sec-fortezza-bad-card = La carta Fortezza es pas estada inicializada corrèctament. Levatz-la e tornatz-la mandar a vòstre distributor.
+xp-sec-fortezza-no-card = Cap de carta Fortezza es pas estada trobada
+xp-sec-fortezza-none-selected = Cap de carta Fortezza es pas estada seleccionada
+xp-sec-fortezza-more-info = Seleccionatz una personalitat sus laquala desiratz obténer mai d'entresenhas
+xp-sec-fortezza-person-not-found = Personalitat pas trobada
+xp-sec-fortezza-no-more-info = Cap d'autra entresenha sus aquesta personalitat
+xp-sec-fortezza-bad-pin = Còdi Pin invalid
+xp-sec-fortezza-person-error = Impossible d'inicializar las personalitats Fortezza.
+sec-error-no-krl = Cap de lista de claus revocadas pel certificat d'aqueste site es pas estada trobada.
+sec-error-krl-expired = La lista de las claus revocadas pel certificat d'aqueste site a expirat.
+sec-error-krl-bad-signature = La lista de las claus revocadas pel certificat d'aqueste site a un signatura invalida
+sec-error-revoked-key = La clau pel certificat d'aqueste site es estada revocada.
+sec-error-krl-invalid = La lista novèla de claus revocadas a un format invalid.
+sec-error-need-random = Bibliotèca de seguretat : donadas aleatòrias necessà rias.
+sec-error-no-module = Bibliotèca de seguretat : cap de modul de seguretat pòt pas realizar l'operacion demandada.
+sec-error-no-token = La carta o lo geton de seguretat existÃs pas, es pas encara inicializat o es estat levat.
+sec-error-read-only = Bibliotèca de seguretat : banca de donadas en lectura sola.
+sec-error-no-slot-selected = Cap de slot o de geton es pas estat seleccionat.
+sec-error-cert-nickname-collision = Un certificat amb lo meteis escais existÃs ja.
+sec-error-key-nickname-collision = Una clau amb lo meteis escais existÃs ja.
+sec-error-safe-not-created = Error al moment de la creacion d'un objècte securizat
+sec-error-baggage-not-created = Error al moment de la creacion d'un objècte valisa
+xp-java-remove-principal-error = Impossible de suprimir lo principal
+xp-java-delete-privilege-error = Impossible de suprimir lo privilègi
+xp-java-cert-not-exists-error = Aqueste principal es pas de certificat
+sec-error-bad-export-algorithm = L'algoritme requesit es pas autorizat.
+sec-error-exporting-certificates = Error al moment de la temptativa d'exportacion dels certificats.
+sec-error-importing-certificates = Error al moment de la temptativa d'importacion dels certificats.
+sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Importacion impossibla. Error de desencodatge. Fichièr invalid.
+sec-error-pkcs12-invalid-mac = Importacion impossibla. MAC invalid. Senhal incorrècte o fichièr corromput.
+sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Importacion impossibla. Algoritme MAC pas gerit.
+sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Importacion impossibla. Sols los mòdes integritat de senhal e vida privada son gerits.
+sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Importacion impossibla. L'estructura del fichièr es corrompuda.
+sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Importacion impossibla. Algoritme de chiframent pas gerit.
+sec-error-pkcs12-unsupported-version = Importacion impossibla. Version de fichièr pas gerida.
+sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Importacion impossibla. Senhal de vida privada incorrècte.
+sec-error-pkcs12-cert-collision = Importacion impossibla. Lo meteis escais existÃs ja dins la banca de donadas.
+sec-error-user-cancelled = L'utilizaire a anullat l'operacion.
+sec-error-pkcs12-duplicate-data = Pas importat perque ja dins la banca de donadas.
+sec-error-message-send-aborted = Messatge es pas estat mandat.
+sec-error-inadequate-key-usage = Utilizacion de la clau de certificat inapropriada per aquesta operacion.
+sec-error-inadequate-cert-type = Tipe de certificat pas aprovat per l'aplicacion.
+sec-error-cert-addr-mismatch = L'adreça dins lo certificat de signatura correspond pas a la que figura dins las entèstas de messatges.
+sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Importacion impossibla. Error al moment de la temptativa d'importacion de la clau privada.
+sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Importacion impossibla. Error al moment de la temptativa d'importacion de la cadena de certificat.
+sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Exportacion impossibla. Impossible de localizar lo certificat o la clau per son escais.
+sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Exportacion impossibla. La clau privada es pas estada trobada.
+sec-error-pkcs12-unable-to-write = Exportacion impossibla. Impossible d'escriure lo fichièr d'exportacion.
+sec-error-pkcs12-unable-to-read = Exportacion impossibla. Impossible de legir lo fichièr d'importacion.
+sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Exportacion impossibla. La banca de donadas de las claus es corrompuda o escafada.
+sec-error-keygen-fail = Impossible de generar la par de claus publica/privada.
+sec-error-invalid-password = Lo senhal picat es invalid. Causissètz-ne un autre.
+sec-error-retry-old-password = Lo senhal ancian es pas estat picat corrèctament. Tornatz ensajar.
+sec-error-bad-nickname = Aqueste escais de certificat ja es utilizat.
+sec-error-not-fortezza-issuer = Aqueste escais de certificat ja es utilizat.
+sec-error-cannot-move-sensitive-key = Una clau sensibla a pas pogut èsser deplaçada dins lo slot ont èra requesa.
+sec-error-js-invalid-module-name = Nom de modul invalid.
+sec-error-js-invalid-dll = Camin/fichièr de modul invalid
+sec-error-js-add-mod-failure = Apondon de modul impossible
+sec-error-js-del-mod-failure = Supression de modul impossibla
+sec-error-old-krl = La lista de claus revocadas novèla a pas una data de perempcion ulteriora a la qu'es en cors d'utilizacion.
+sec-error-ckl-conflict = La lista de claus compromesas novèla proven d'una autoritat diferenta de la qu'es en cors d'utilizacion. Suprimissètz la lista en cors d'utilizacion.
+sec-error-cert-not-in-name-space = L'autoritat de certificacion per aqueste certificat es pas autorizada a desliurar un certificat amb aqueste nom.
+sec-error-krl-not-yet-valid = La lista de claus revocadas per aqueste certificat es pas encara valida.
+sec-error-crl-not-yet-valid = La lista de claus revocadas per aqueste certificat es pas encara valida.
+sec-error-unknown-cert = Lo certificat demandat es pas estat trobat.
+sec-error-unknown-signer = Impossible de trobar lo signaire del certificat.
+sec-error-cert-bad-access-location = L'emplaçament pel servidor d'estatut de certificats a un format invalid.
+sec-error-ocsp-unknown-response-type = Impossible de desencodar completament la responsa OCSPÂ ; son tipe es desconegut.
+sec-error-ocsp-bad-http-response = Lo servidor OCSP a tornat de donads HTTP inesperadas/invalidas.
+sec-error-ocsp-malformed-request = Lo servidor OCSP a trobat que la requèsta èra corrompuda o mal formada.
+sec-error-ocsp-server-error = Lo servidor OCSP a trobat una error intèrna.
+sec-error-ocsp-try-server-later = Lo servidor OCSP conselha de tornar ensajar mai tard.
+sec-error-ocsp-request-needs-sig = Lo servidor OCSP necessita una signatura sus aquesta requèsta.
+sec-error-ocsp-unauthorized-request = Lo servidor OCSP a refusat aquesta requèsta per çò que es pas autorizada.
+sec-error-ocsp-unknown-response-status = Lo servidor OCSP a tornat un estatut impossible de reconéisser.
+sec-error-ocsp-unknown-cert = Lo servidor OCSP a pas d'estatut pel certificat.
+sec-error-ocsp-not-enabled = Debètz activar OCSP abans d'efectuar aquesta operacion.
+sec-error-ocsp-no-default-responder = Vos cal definir lo respondeire OCSP per defaut abans d'efectuar aquesta operacion.
+sec-error-ocsp-malformed-response = La responsa del servidor OCSP èra corrompuda o mal formada.
+sec-error-ocsp-unauthorized-response = Lo signaire de la responsa OCSP èra pas autorizat a balhar d'estatut per aqueste certificat.
+sec-error-ocsp-future-response = La responsa OCSP es pas encara valida (conten una data futura).
+sec-error-ocsp-old-response = La responsa OCSP conten d'entresenhas obsolètas.
+sec-error-digest-not-found = Lo pretractament CMS o PKCS #7 es pas estat trobat dins lo messatge signat.
+sec-error-unsupported-message-type = La mena de messatge CMS o PKCS #7 es pas gerit.
+sec-error-module-stuck = Impossible de suprimir lo modèl PKCS #11 per çò que es encara utilizat.
+sec-error-bad-template = Impossible de descodar las donadas ASN.1. Lo modul especificat èra invalid.
+sec-error-crl-not-found = Cap de lista de certificats revocats correspondenta es pas estada trobada.
+sec-error-reused-issuer-and-serial = Ensajatz d'importar un certificat qu'a la meteissa autoritat/numèro de seria qu'un certificat existent, mas es pas lo meteis certificat.
+sec-error-busy = NSS se pòt pas arrestar. D'objèctes son en cors d'utilizacion.
+sec-error-extra-input = Un messatge encodat en DER conteniá de donadas suplementà rias pas utilizadas.
+sec-error-unsupported-elliptic-curve = Corba elliptica pas gerida.
+sec-error-unsupported-ec-point-form = Corba elliptica formulà ria pas gerida.
+sec-error-unrecognized-oid = Identificant d'objècte pas reconegut.
+sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Certificat de signatura OCSP invalid dins la responsa OCSP.
+sec-error-revoked-certificate-crl = Lo certificat es revocat dins la lista de certificats revocats de l'autoritat.
+sec-error-revoked-certificate-ocsp = Lo respondeire OCSP de l'autoritat senhala que lo certificat es revocat.
+sec-error-crl-invalid-version = La lista de certificats revocats de l'autoritat a un numèro de version desconegut.
+sec-error-crl-v1-critical-extension = La lista de certificats revocats V1 de l'autoritat a una extension critica.
+sec-error-crl-unknown-critical-extension = La lista de certificats revocats V2 de l'autoritat a une extension critica desconeguda.
+sec-error-unknown-object-type = Tipe d'objècte desconegut especificat.
+sec-error-incompatible-pkcs11 = Lo pilòt KCS #11 viòla las especificacions d'un biais incompatible.
+sec-error-no-event = Cap d'eveniment novèl de slot es pas disponible pel moment.
+sec-error-crl-already-exists = La lista de certificats revocats existÃs ja.
+sec-error-not-initialized = NSS es pas inicializat.
+sec-error-token-not-logged-in = L'operacion a fracassat perque lo geton PKCS#11 es pas connectat.
+sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Lo certificat del respondent OCSP configurat es invalid.
+sec-error-ocsp-bad-signature = La signatura de la responsa OCSP es invalida.
+sec-error-out-of-search-limits = La recèrca de validacion de certificat es en defòra dels limits de recèrca
+sec-error-invalid-policy-mapping = Lo mappatge d'estrategia d'un certificat conten la valor inapropriada « anypolicy »
+sec-error-policy-validation-failed = Un certificat a especificat una estrategia qu'a pas pogut èsser validada en utilizant una cadena de certificacion quina que siá
+sec-error-unknown-aia-location-type = Tipe d'emplaçament desconegut dins l'extension de certificat AIA
+sec-error-bad-http-response = Lo servidor a renviat una marrida responsa HTTP
+sec-error-bad-ldap-response = Lo servidor a renviat una marrida responsa LDAP
+sec-error-failed-to-encode-data = Fracàs de l'encodatge de donadas amb l'encodador ASN1
+sec-error-bad-info-access-location = Marrida informacion d'emplaçament d'accès dins l'extension de certificat
+sec-error-libpkix-internal = Una error intèrna libpkix s'es produita pendent la validacion de certificat.
+sec-error-pkcs11-general-error = Un modul PKCS #11 a renviat CKR_GENERAL_ERROR, qu'indica qu'una error irrecuperabla s'es produita.
+sec-error-pkcs11-function-failed = Un modul PKCS #11 a renviat CKR_FUNCTION_FAILED, qu'indican que la foncion demandada podiá pas èsser realizada. Ensajar tornarmai la meteissa operacion poiriá foncionar.
+sec-error-pkcs11-device-error = Un modul PKCS #11 a renviat CKR_DEVICE_ERROR, qu'indica qu'un problèma amb lo geton o lo slot s'es produit.
+sec-error-bad-info-access-method = Metòde d'accès a l'informacion desconeguda dins l'extension de certificat.
+sec-error-crl-import-failed = Error al moment de la temptativa d'importacion d'una lista de revocacion de certificat (CRL).
+sec-error-expired-password = Lo senhal a expirat.
+sec-error-locked-password = Lo senhal es verrolhat.
+sec-error-unknown-pkcs11-error = Error PKCS #11 desconeguda.
+sec-error-bad-crl-dp-url = URL invalida o pas gerida dins un punt de distribucion CRL.
+sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Lo certificat es estat signat amb l'ajuda d'un algoritme de signatura qu'es desactivat per sa manca de seguretat.
+mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Lo servidor utiliza la fixacion de clau (HPKP) mas a pas pogut bastir quina cadena que siá que corresponda al còs de las claus fixas. Las violacions de fixacion de clau se pòdon pas forçar.
+mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Lo servidor utiliza un certificat amb una extension de constrenchas basicas que l'identifica coma autoritat de certificacion. Per un certificat emés coma cal se deuriá pas passar atal.
+mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Lo servidor a presentat un certificat que la talha de la clau es tròp corta per establir una connexion segura.
+mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Un certificat X.509 version 1, qu'es pas una encara de fisança, es estat utilizat per signar lo certificat del servidor. Los certificats X.509 version 1 son obsolèts e se deuriá pas los utilizar per signar d'autres certificats.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Lo servidor a presentat un certificat qu'es pas mai valid.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Un certificat qu'es pas encara valid es estat utilizat per provesir lo certificat del servidor.
+mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = L'algoritme de signatura del camp de signatura del certificat correspond pas a l'algoritme del camp "signatureAlgorithm".
+mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = La responsa OCSP inclutz pas l'estat pel certificat verificat.
+mozilla-pkix-error-validity-too-long = Lo servidor a presentat un certificat qu'es valid per un temps tròp long.
+mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Manca una caracteristica de TLS necessà ria.
+mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Lo servidor a presentat un certificat contenent un entièr mal encodat. Las rasons mai frequentas son de numèros de seria negatius, de moduls RSA negatius o d'encodatges mai longs que necessari.
+mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Lo servidor a presentat un certificat que lo nom distintiu de l'emetor es void.
+mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Una restriccion d'estrategia suplementà ria a fracassat pendent la validacion d'aquestes certificat.
+mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Lo certificat es pas segur perque es autosignat.
diff --git a/browser/browser/pageInfo.ftl b/browser/browser/pageInfo.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ecbf07bbf75
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/pageInfo.ftl
@@ -0,0 +1,256 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --
+
+page-info-window =
+ .style = width: 600px; min-height: 550px;
+
+copy =
+ .key = C
+menu-copy =
+ .label = Copiar
+ .accesskey = C
+
+select-all =
+ .key = A
+menu-select-all =
+ .label = Seleccionar tot
+ .accesskey = S
+
+close-dialog =
+ .key = w
+
+general-tab =
+ .label = General
+ .accesskey = G
+general-title =
+ .value = TÃtol :
+general-url =
+ .value = Adreça :
+general-type =
+ .value = Tipe :
+general-mode =
+ .value = Mòde de rendut :
+general-size =
+ .value = Talha :
+general-referrer =
+ .value = URL de provenença :
+general-modified =
+ .value = Modificat :
+general-encoding =
+ .value = Encodatge del tèxte :
+general-meta-name =
+ .label = Nom
+general-meta-content =
+ .label = Contengut
+
+media-tab =
+ .label = Mèdia
+ .accesskey = M
+media-location =
+ .value = Emplaçament :
+media-text =
+ .value = Tèxte associat :
+media-alt-header =
+ .label = Tèxte alternatiu
+media-address =
+ .label = Adreça
+media-type =
+ .label = Tipe
+media-size =
+ .label = Talha
+media-count =
+ .label = Nombre
+media-dimension =
+ .value = Dimensions :
+media-long-desc =
+ .value = Descripcion longa :
+media-save-as =
+ .label = Enregistrar josâ¦
+ .accesskey = E
+media-save-image-as =
+ .label = Enregistrar josâ¦
+ .accesskey = E
+
+perm-tab =
+ .label = Permissions
+ .accesskey = P
+permissions-for =
+ .value = Permissions per :
+
+security-tab =
+ .label = Seguretat
+ .accesskey = S
+security-view =
+ .label = Visualizar lo certificat
+ .accesskey = V
+security-view-unknown = Desconegut
+ .value = Desconegut
+security-view-identity =
+ .value = Identitat del site web
+security-view-identity-owner =
+ .value = Proprietari :
+security-view-identity-domain =
+ .value = Site web :
+security-view-identity-verifier =
+ .value = Verificat per :
+security-view-identity-validity =
+ .value = S'acaba lo :
+security-view-privacy =
+ .value = Vida privada e istoric
+
+security-view-privacy-history-value = Ai ja visitat aqueste site ?
+security-view-privacy-sitedata-value = Aqueste site web collècta d'informacions sus mon ordenador ?
+
+security-view-privacy-clearsitedata =
+ .label = Escafar cookies e donadas de site
+ .accesskey = E
+
+security-view-privacy-passwords-value = Ai enregistrat un senhal per aqueste site web ?
+
+security-view-privacy-viewpasswords =
+ .label = Visualizar los senhals enregistrats
+ .accesskey = V
+security-view-technical =
+ .value = Detalhs tecnics
+
+help-button =
+ .label = Ajuda
+
+## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies
+## and data on the users computer in the security tab of pageInfo
+## Variables:
+## $value (number) - Amount of data being stored
+## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB)
+
+security-site-data-cookies = Ãc-ben, de cookies e { $value }â¯{ $unit } de donadas de site
+security-site-data-only = Ãc-ben, { $value }â¯{ $unit } de donadas de site
+
+security-site-data-cookies-only = Ãc-ben, de cookies
+security-site-data-no = Non
+
+image-size-unknown = Desconegut
+page-info-not-specified =
+ .value = Pas especificat
+not-set-alternative-text = Pas especificat
+not-set-date = Pas especificat
+media-img = Imatge
+media-bg-img = Fons
+media-border-img = Bordadura
+media-list-img = Lista amb piuses
+media-cursor = Cursor
+media-object = Objècte
+media-embed = Embarcat
+media-link = Icòna
+media-input = Entrada
+media-video = Vidèo
+media-audio = Ãudio
+saved-passwords-yes = Ãc
+saved-passwords-no = Non
+
+no-page-title =
+ .value = Pagina sens tÃtol :
+general-quirks-mode =
+ .value = Mòde de compatibilitat (quirks)
+general-strict-mode =
+ .value = Mòde de respècte dels estandards
+page-info-security-no-owner =
+ .value = Aqueste site web dòna pas cap d'informacions sul proprietari.
+media-select-folder = Seleccionatz un repertòri ont enregistrar los imatges
+media-unknown-not-cached =
+ .value = Desconegut (pas dins lo cache)
+permissions-use-default =
+ .label = Utilizar las valors per defaut
+security-no-visits = Non
+
+# This string is used to display the number of meta tags
+# in the General Tab
+# Variables:
+# $tags (number) - The number of meta tags
+general-meta-tags =
+ .value =
+ { $tags ->
+ [one] Meta (1 balisa)
+ *[other] Meta ({ $tags }â¯balisas)
+ }
+
+# This string is used to display the number of times
+# the user has visited the website prior
+# Variables:
+# $visits (number) - The number of previous visits
+security-visits-number =
+ { $visits ->
+ [0] Non
+ [one] Ãc, un còp
+ *[other] Ãc, { $visits } còps
+ }
+
+# This string is used to display the size of a media file
+# Variables:
+# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes
+# $bytes (number) - The size of an image in Bytes
+properties-general-size =
+ .value =
+ { $bytes ->
+ [one] { $kb }â¯Ko ({ $bytes }â¯octet)
+ *[other] { $kb }â¯Ko ({ $bytes }â¯octets)
+ }
+
+# This string is used to display the type and number
+# of frames of a animated image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of a animated image
+# $frames (number) - The number of frames in an animated image
+media-animated-image-type =
+ .value =
+ { $frames ->
+ [one] Imatge { $type } (animat, { $frames }â¯calc)
+ *[other] Imatge { $type } (animat, { $frames }â¯calques)
+ }
+
+# This string is used to display the type of
+# an image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of an image
+media-image-type =
+ .value = Imatge { $type }
+
+# This string is used to display the size of a scaled image
+# in both scaled and unscaled pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image
+# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image
+media-dimensions-scaled =
+ .value = { $dimx }px à { $dimy }px (redimensionat a { $scaledx }px à { $scaledy }px)
+
+# This string is used to display the size of an image in pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+media-dimensions =
+ .value = { $dimx } px à { $dimy } px
+
+# This string is used to display the size of a media
+# file in kilobytes
+# Variables:
+# $size (number) - The size of the media file in kilobytes
+media-file-size = { $size }â¯Ko
+
+# This string is used to display the website name next to the
+# "Block Images" checkbox in the media tab
+# Variables:
+# $website (string) - The website name
+media-block-image =
+ .label = Blocar los imatges que venon de { $website }
+ .accesskey = B
+
+# This string is used to display the URL of the website on top of the
+# pageInfo dialog box
+# Variables:
+# $website (string) - The url of the website pageInfo is getting info for
+page-info-page =
+ .title = Informacions sus la pagina - { $website }
+page-info-frame =
+ .title = Informacions sul quadre - { $website }
diff --git a/browser/browser/panicButton.ftl b/browser/browser/panicButton.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f59d295a572
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/panicButton.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+panic-button-open-new-window = Dobrir una novèla fenèstra verge
+panic-button-undo-warning = Impossible d'anullar aquesta accion.
+panic-button-forget-button =
+ .label = Escafar
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+
+panic-main-timeframe-desc = Escafar :
+panic-button-5min =
+ .label = Las darrièras cinc minutas
+panic-button-2hr =
+ .label = Las darrièras doas oras
+panic-button-day =
+ .label = Las darrièras 24 oras
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+## Note also that some strings include tags for emphasis on the
+## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same.
+
+panic-button-action-desc = Se contunhatz, anatz :
+panic-button-delete-cookies = Suprimir los Cookies recents
+panic-button-delete-history = Suprimir l'Istoric recent
+panic-button-delete-tabs-and-windows = Tampar totes los onglets e totas las fenèstras
diff --git a/browser/browser/places.ftl b/browser/browser/places.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5014410c63a
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/places.ftl
@@ -0,0 +1,68 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+places-open =
+ .label = Dobrir
+ .accesskey = D
+places-open-tab =
+ .label = Dobrir dins un onglet novèl
+ .accesskey = o
+places-open-all-in-tabs =
+ .label = Tot dobrir dins d'onglets
+ .accesskey = o
+places-open-window =
+ .label = Dobrir dins una fenèstra novèla
+ .accesskey = f
+places-open-private-window =
+ .label = Dobrir lo ligam dins una novèla fenèstra privada
+ .accesskey = p
+places-new-bookmark =
+ .label = Marcapagina novèlâ¦
+ .accesskey = M
+places-new-folder-contextmenu =
+ .label = Repertòri novèlâ¦
+ .accesskey = R
+places-new-folder =
+ .label = Repertòri novèlâ¦
+ .accesskey = R
+places-new-separator =
+ .label = Separador novèl
+ .accesskey = S
+places-view =
+ .label = Visualizar
+ .accesskey = z
+places-by-date =
+ .label = Per data
+ .accesskey = d
+places-by-site =
+ .label = Per site
+ .accesskey = s
+places-by-most-visited =
+ .label = Per nombre de visitas
+ .accesskey = v
+places-by-last-visited =
+ .label = Per data de darrièra visita
+ .accesskey = d
+places-by-day-and-site =
+ .label = Per data e site
+ .accesskey = t
+places-history-search =
+ .placeholder = Cercar dins lâistoric
+places-bookmarks-search =
+ .placeholder = Cercar dins los marcapaginas
+places-delete-domain-data =
+ .label = Doblidar aqueste site
+ .accesskey = D
+places-sortby-name =
+ .label = Triar per nom
+ .accesskey = r
+places-properties =
+ .label = Proprietats
+ .accesskey = i
+# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user.
+managed-bookmarks =
+ .label = Marcapaginas constrenches
+# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name.
+managed-bookmarks-subfolder =
+ .label = Sosdossièr
diff --git a/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..985e35cc524
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,113 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Firefox installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Permetre de definir las estrategias que WebExtensions pòdon accedir via chrome.storage.managed.
+policy-AppAutoUpdate = Activar o desactivar la mesa a jorn automatica de las aplicacions.
+policy-AppUpdateURL = Permet de definir una URL de mesa a jorn personalizada per lâaplicacion.
+policy-Authentication = Configura lâautentificacion integrada pels sites web que la prepausan.
+policy-BlockAboutAddons = Bloca lâaccès al gestionari de moduls (about:addons).
+policy-BlockAboutConfig = Blòca lâaccès a la pagina about:config.
+policy-BlockAboutProfiles = Blòca lâaccès a la pagina about:profiles.
+policy-BlockAboutSupport = Blòca lâaccès a la pagina about:support.
+policy-Bookmarks = Permet de crear de marcapaginas dins la barra personala, lo menú dels marcapaginas o un dels jos-dossièrs.
+policy-CaptivePortal = Activar o desactivar lo portanèl de connexion.
+policy-CertificatesDescription = Apondre de certificats o utilizar de certificats predefinits.
+policy-Cookies = Permet o defend als sites de definir de cookies.
+policy-DisabledCiphers = Desactivar los chiframents.
+policy-DefaultDownloadDirectory = Definir lo dossièr de telecargament per defaut
+policy-DisableAppUpdate = Empacha lo navigador de se metre a jorn.
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Desactivar PDF.js, lo visionador integrat de PDF dins { -brand-short-name }.
+policy-DisableDefaultBrowserAgent = Empachar lâagent navegador per defaut de realizar dâaccions. Sâaplica pas que per Windowsâ¯; las autras plataformas an pas aquel agent.
+policy-DisableDeveloperTools = Blòca lâaccès a las aisinas de desvolopament.
+policy-DisableFeedbackCommands = Desactiva las comandas que permeton de mandar de comentaris dins lo menú dâajuda (Donar vòstre vejaire e senhalar un site enganaire)
+policy-DisableFirefoxAccounts = Desactiva los servicis basats sus { -fxaccount-brand-name }, e tanben Sync.
+# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated.
+policy-DisableFirefoxScreenshots = Desactivar la foncionalitat de presa de capture Firefox Screenshots.
+policy-DisableFirefoxStudies = Empacha { -brand-short-name } dâexecutar dâestudis.
+policy-DisableForgetButton = Empacha lâaccès al boton dâescafament de las donadas.
+policy-DisableFormHistory = Conservar pas dâistoric de las recèrcas e dels formularis.
+policy-DisableMasterPasswordCreation = Se activat, serà impossible de crear un senhal principal.
+policy-DisablePrimaryPasswordCreation = Se activat, serà impossible de crear un senhal principal.
+policy-DisablePasswordReveal = Permetre pas de revelar los senhals dels identificants gardats.
+policy-DisablePocket = Desactiva la foncionalitat dâenregistrament de paginas web dins Pocket.
+policy-DisablePrivateBrowsing = Desactivar la navegacion privada.
+policy-DisableProfileImport = Desactiva la comanda de menú que permet dâimportar de donadas a partir dâun autre navegador.
+policy-DisableProfileRefresh = Desactiva lo boton Actualizar de { -brand-short-name } dins la pagina about:support.
+policy-DisableSafeMode = Desactivar la reaviada en mòde segur. Nòtaâ¯: amb Windows desactivar lo passatge en mòde segur es pas que possible via una estrategia de grop.
+policy-DisableSecurityBypass = Empachar lâutilizaire de contornejar dâavises de seguretat.
+policy-DisableSetAsDesktopBackground = Desactiva la comanda contèxtuala Causir lâimage coma fons dâecran pels imatges.
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Empachar lo navegador dâinstallar o metre a jorn los moduls complementaris.
+policy-DisableTelemetry = Desactiva la telemetria.
+policy-DisplayBookmarksToolbar = Aficha la barra personala per defaut.
+policy-DisplayMenuBar = Aficha la barra de menús per defaut.
+policy-DNSOverHTTPS = Permet de configurar lo DNS over HTTPS.
+policy-DontCheckDefaultBrowser = Desactiva la verificacion del navegador per defaut en aviant.
+policy-DownloadDirectory = Definir e verrolhar lo dossièr de telecargament.
+# âlockâ means that the user wonât be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Activa o desactiva lo blocatge del contengut e permet de clavar aqueste causida.
+# âlockâ means that the user wonât be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Activar o desactivar las extensions de mèdias chifrats (EME) e permetre de verrolhar aquesta causida.
+# A âlockedâ extension canât be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (âInstallâ, âUninstallâ, âLockedâ), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Installar, desinstallar o verrolhar las extensions. Lâopcion dâinstallacion accepta URL o camins coma arguments. Las opcions Desinstallar o Verrolhar utilizan los identificants de las extensions.
+policy-ExtensionSettings = Gerir totes los aspècte de lâinstallacion dâextensions.
+policy-ExtensionUpdate = Activar o desactivar la mesa a jorn automatica de las extensions.
+policy-FirefoxHome = Configurar lâacuèlh de Firefox.
+policy-FlashPlugin = Autoriza o pas lâutilizacion del plugin Flash.
+policy-Handlers = Configurar los gestionaris dâaplicacions per defaut.
+policy-HardwareAcceleration = Se fals, desactiva lâacceleracion materiala.
+# âlockâ means that the user wonât be able to change this setting
+policy-Homepage = DefinÃs la pagina dâacuèlh e prepausa de la verrolhar.
+policy-InstallAddonsPermission = Autoriza certans sites web d'installar d'extensions.
+policy-LegacyProfiles = Desactivar la foncionalitat que fòrça lâutilizacion dâun perfil distint per cada installacion.
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Activar lo paramètre per defaut del compòrtament dels cookies SameSite.
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Bascular lo compòrtament per defaut SameSite dels cookies dels sites especificats.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Autorizar los sites web a utilizar los ligams locals.
+policy-MasterPassword = Requerir o empachar lâutilizacion dâun senhal principal.
+policy-ManagedBookmarks = Configura una lista de marcapaginas gerits per lâadministrator que pòdon pas èsser modificats per lâutilizaire.
+policy-PrimaryPassword = Requerir o empachar lâutilizacion dâun senhal principal.
+policy-NetworkPrediction = Activar o desactivar la prediccion ret (resolucion DNS anticipada).
+policy-NewTabPage = Activar o desactivar la pagina dâonglet novèl.
+policy-NoDefaultBookmarks = Desactivar la creacion automatica dels marcapaginas per defaut integrats de { -brand-short-name }, e tanben los marcapaginas intelligents (sites mai visitats e sites mai recents); Nòtaâ¯: aquesta politica sâaplica pas que sâes activada al primièr lançament del perfil.
+policy-OfferToSaveLogins = Forçar lo paramètre que permet a { -brand-short-name } de prepausar de memorizar los identificants e senhals. Las valors true e false son acceptadas.
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Definir la valor per defaut de { -brand-short-name } tocant la memorizacion dels identificants e senhals. Las valors true e false son acceptadas.
+policy-OverrideFirstRunPage = Remplaçar la pagina de primièr lançament. Daissatz aquesta règla voida per desactivar la pagina de primièr lançament.
+policy-OverridePostUpdatePage = Contrarotlar la pagina «â¯Qué de nòuâ¯Â» aprèp una mesa a jorn. Daissatz aquesta règla voida per desactivar la pagina aprèp mesa a jorn.
+policy-PasswordManagerEnabled = Activar lo salvament dels senhals al gestionari de senhals.
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Desactivar o configurar PDF.js, lo visionador integrat de PDF dins { -brand-short-name }.
+policy-Permissions2 = Configurar las autorizacions per la camèra, lo microfòn, la localizacion, las notificacions e la lectura automatica.
+policy-PictureInPicture = Activar o desactivar lâincrustacion vidèo.
+policy-PopupBlocking = Autoriza unes sites web a mostrar de fenèstras surgentas per defaut.
+policy-Preferences = Definir e verrolhar la valor dâun jos-ensemble de preferéncias.
+policy-PromptForDownloadLocation = Demandar ont enregistrar los fichièrs pendent lo telecargament.
+policy-Proxy = Configura los paramètres del servidor mandatari.
+policy-RequestedLocales = DefinÃs la lista de las lengas demandadas per lâaplicacion dins lâòrdre de preferéncia.
+policy-SanitizeOnShutdown2 = SuprimÃs las donadas de navigacion a la tampadura.
+policy-SearchBar = DefinÃs lâemplaçament per defaut de la barra de recèrca. Lâutilizaire garda la possibilitat de personalizar aquò.
+policy-SearchEngines = Configurar los paramètres del motor de recèrca. Aquesta proprietat es pas disponibla que per las version Extended Support Release (ESR)
+policy-SearchSuggestEnabled = Activar o desactivar las suggestions de recèrca.
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Permet dâinstallar de moduls PKCS #11.
+policy-SSLVersionMax = Definir la version maximala de SSL a utilizar
+policy-SSLVersionMin = Definir la version minimala de SSL a utilizar
+policy-SupportMenu = Apondre una entrada personalizada al menú dâajuda per lâassisténcia.
+policy-UserMessaging = Mostrar pas unes messatges als utilizaires.
+# âformatâ refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Blocar lâaccès a de sites web. Vejatz la documentacion per mai de detalhs sul format.
diff --git a/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/browser/browser/preferences/addEngine.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a2633b76a23
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/addEngine.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-engine-window =
+ .title = Apondre un motor de recèrca
+ .style = width: 32em;
+add-engine-button = Apondre motor personalizat
+add-engine-name = Nom del motor de recèrca
+add-engine-alias = Alias
+add-engine-url = URL del motor, utilizatz %s a la plaça del tèrme de recercar
+add-engine-cancel =
+ .label = Anullar
+ .accesskey = A
+add-engine-ok =
+ .label = Apondre motor
+ .accesskey = A
+add-engine-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Apondre motor
+ .buttonaccesskeyaccept = A
+engine-name-exists = Un motor amb aqueste nom existÃs ja
+engine-alias-exists = Un motor amb aqueste alias existÃs ja
diff --git a/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d4f7b0bbe5d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+ .title = Detalhs de l'aplicacion
+ .style = width: 30em; min-height: 20em;
+
+app-manager-remove =
+ .label = Suprimir
+ .accesskey = S
+
+# Variables:
+# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = Se pòdon utilizar las aplicacions seguentas per gerir Ligams { $type }.
+
+# Variables:
+# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = Se pòdon utilizar las aplicacions seguentas per gerir Contengut { $type }.
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = Aquesta aplicacion es albergada per :
+app-manager-local-app-info = L'adreça d'aquesta aplicacion es :
diff --git a/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..82cfa48f221
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window =
+ .title = Lista del blocatge
+ .style = width: 55em
+blocklist-description = Causissètz quina lista { -brand-short-name } utiliza per blocar los traçadors en linha. Las listas venon de Disconnect .
+blocklist-close-key =
+ .key = w
+blocklist-treehead-list =
+ .label = Lista
+blocklist-button-cancel =
+ .label = Anullar
+ .accesskey = N
+blocklist-button-ok =
+ .label = Enregistrar las modificacions
+ .accesskey = E
+blocklist-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Enregistrar las modificacions
+ .buttonaccesskeyaccept = E
+# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog.
+# It combines the list name and description.
+# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+#
+# Variables:
+# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name.
+# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list.
+blocklist-item-list-template = { $listName } { $description }
+blocklist-item-moz-std-listName = Lista de blocatge de nivèl 1 (recomandada).
+blocklist-item-moz-std-description = Autoriza certans traçadors per que mens de sites quiten de foncionar.
+blocklist-item-moz-full-listName = Lista de blocatge de nivèl 2.
+blocklist-item-moz-full-description = Bloca los traçadors detectats. Es possible quâunes sites web o contenguts se carguen pas corrèctament.
diff --git a/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..7ebe1edbaa1
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clear-site-data-window =
+ .title = Escafar las donadas
+ .style = width: 35em
+clear-site-data-description = Escafar totes los cookies e las dondas dels sites emmagazinats per { -brand-short-name } pòt provocar una desconnexion als sites web e suprimir de contenguts fòra linha. Escafar las donadas en cache afècta pas las sessions iniciadas.
+clear-site-data-close-key =
+ .key = w
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cookies-with-data =
+ .label = Cookies e donadas dels sites ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = s
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cookies-empty =
+ .label = Cookies e donadas de sites
+ .accesskey = s
+clear-site-data-cookies-info = Seretz benlèu desconnectat dels sites web sâescafetz aquestas donadas
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cache-with-data =
+ .label = Contengut web en cache ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = e
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cache-empty =
+ .label = Contengut Web en cache
+ .accesskey = e
+clear-site-data-cache-info = Caldrà que los sites web tòrnen cargar los imatges e las donadas
+clear-site-data-cancel =
+ .label = Anullar
+ .accesskey = A
+clear-site-data-clear =
+ .label = Escafar
+ .accesskey = E
+clear-site-data-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Escafar
+ .buttonaccesskeyaccept = E
diff --git a/browser/browser/preferences/colors.ftl b/browser/browser/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..efc9b04254b
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+ .title = Colors
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 41em
+ *[other] width: 38em
+ }
+
+colors-close-key =
+ .key = w
+
+colors-page-override = Trespassar las colors especificadas per la pagina per las causidas dessús
+ .accesskey = O
+
+colors-page-override-option-always =
+ .label = Totjorn
+colors-page-override-option-auto =
+ .label = Sonque pels tèmas amb un contrast naut
+colors-page-override-option-never =
+ .label = Pas jamai
+
+colors-text-and-background = Tèxte e rèireplan
+
+colors-text-header = Tèxte
+ .accesskey = T
+
+colors-background = Rèire plan
+ .accesskey = R
+
+colors-use-system =
+ .label = Utilizar las colors del sistèma
+ .accesskey = s
+
+colors-underline-links =
+ .label = Soslinhar los ligams
+ .accesskey = o
+
+colors-links-header = Colors dels ligams
+
+colors-unvisited-links = Ligams pas visitats
+ .accesskey = L
+
+colors-visited-links = Ligams visitats
+ .accesskey = V
diff --git a/browser/browser/preferences/connection.ftl b/browser/browser/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..0e57e8f20ba
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,107 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+ .title = Paramètres de connexion
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 44em
+ *[other] width: 49em
+ }
+
+connection-close-key =
+ .key = w
+
+connection-disable-extension =
+ .label = Desactivar lâextension
+
+connection-proxy-configure = Configurar lo servidor proxy per accedir a Internet
+
+connection-proxy-option-no =
+ .label = Pas cap de servidor mandatari
+ .accesskey = c
+connection-proxy-option-system =
+ .label = Utilizar los paramètres de servidor mandatari del sistèma
+ .accesskey = s
+connection-proxy-option-auto =
+ .label = Detectar automaticament los paramètres de servidor mandatari dâaquesta ret
+ .accesskey = a
+connection-proxy-option-manual =
+ .label = Configuracion manuala del servidor mandatari
+ .accesskey = m
+
+connection-proxy-http = Servidor mandatari HTTP
+ .accesskey = H
+connection-proxy-http-port = Pòrt
+ .accesskey = P
+
+connection-proxy-http-sharing =
+ .label = Utilizar tanben aqueste servidor mandatari pel FTP e HTTPS
+ .accesskey = s
+
+connection-proxy-https = Servidor mandatari HTTPS
+ .accesskey = H
+connection-proxy-ssl-port = Pòrt
+ .accesskey = P
+
+connection-proxy-ftp = Servidor mandatari FTP
+ .accesskey = F
+connection-proxy-ftp-port = Pòrt
+ .accesskey = P
+
+connection-proxy-socks = Ãste SOCKS
+ .accesskey = C
+connection-proxy-socks-port = Pòrt
+ .accesskey = P
+
+connection-proxy-socks4 =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = K
+connection-proxy-socks5 =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+connection-proxy-noproxy = Cap servidor mandatari per
+ .accesskey = p
+
+connection-proxy-noproxy-desc = Exempleâ¯: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+
+# Do not translate localhost, 127.0.0.1 and ::1.
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc = Las connexion a localhost, 127.0.0.1 e ::1 passan pas jamai per un servidor mandatari.
+
+connection-proxy-autotype =
+ .label = URL de configuracion automatica de servidor mandatari
+ .accesskey = A
+
+connection-proxy-reload =
+ .label = Tornar cargar
+ .accesskey = T
+
+connection-proxy-autologin =
+ .label = Me demandar pas de m'autentificar se lo senhal es enregistrat
+ .accesskey = g
+ .tooltip = Aquesta opcion vos autentifica automaticament suls servidors proxy que lo senhal n'es enregistrat. Se l'autentificacion fracassa, lo senhal vos serà demandat.
+
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+ .label = Proxy DNS al utilizar SOCKS v5
+ .accesskey = d
+
+connection-dns-over-https =
+ .label = Activar lo DNS via HTTPS
+ .accesskey = v
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Utilizar lo provesidor
+ .accesskey = p
+
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (per defaut)
+ .tooltiptext = Utilizar lâURL per defaut per la resolucion DNS via HTTPS
+
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Personalizat
+ .accesskey = P
+ .tooltiptext = Picatz vòstra URL preferida per la resolucion de DNS via HTTPS
+
+connection-dns-over-https-custom-label = Personalizat
diff --git a/browser/browser/preferences/containers.ftl b/browser/browser/preferences/containers.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..20cf91d2dc0
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/containers.ftl
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new =
+ .title = Apondre un contenidor novèl
+ .style = width: 45em
+# Variables
+# $name (String) - Name of the container
+containers-window-update =
+ .title = Preferéncias de contenidor { $name }
+ .style = width: 45em
+containers-window-close =
+ .key = w
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+# - name
+# - icon
+# - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 4rem
+containers-name-label = Nom
+ .accesskey = N
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-name-text =
+ .placeholder = Marcar un nom de contenidor
+containers-icon-label = Icòna
+ .accesskey = I
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-color-label = Color
+ .accesskey = C
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-button-done =
+ .label = Acabat
+ .accesskey = A
+containers-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Acabat
+ .buttonaccesskeyaccept = A
+containers-color-blue =
+ .label = Blau
+containers-color-turquoise =
+ .label = Turquesa
+containers-color-green =
+ .label = Verd
+containers-color-yellow =
+ .label = Jaune
+containers-color-orange =
+ .label = Irange
+containers-color-red =
+ .label = Roge
+containers-color-pink =
+ .label = Ròse
+containers-color-purple =
+ .label = Violet
+containers-color-toolbar =
+ .label = Apariar la barra dâaisinas
+containers-icon-fence =
+ .label = Barrièra
+containers-icon-fingerprint =
+ .label = Emprenta digitala
+containers-icon-briefcase =
+ .label = Maleta
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+ .label = Signe dolar
+containers-icon-cart =
+ .label = Carriòt de crompas
+containers-icon-circle =
+ .label = Punt
+containers-icon-vacation =
+ .label = Vacanças
+containers-icon-gift =
+ .label = Present
+containers-icon-food =
+ .label = Manjar
+containers-icon-fruit =
+ .label = Frut
+containers-icon-pet =
+ .label = Animal
+containers-icon-tree =
+ .label = Arbre
+containers-icon-chill =
+ .label = Divertiment
diff --git a/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f36e5355fbf
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,160 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+ .title = Poliças
+
+fonts-window-close =
+ .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-header = Poliças per
+ .accesskey = P
+
+fonts-langgroup-arabic =
+ .label = Arabi
+fonts-langgroup-armenian =
+ .label = Armèni
+fonts-langgroup-bengali =
+ .label = Bengali
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+ .label = Chinés simplificat
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+ .label = Chinés tradicional (Hong Kong)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+ .label = Chinés tradicional (Taiwan)
+fonts-langgroup-cyrillic =
+ .label = Cirillic
+fonts-langgroup-devanagari =
+ .label = Devanagari
+fonts-langgroup-ethiopic =
+ .label = Etiopian
+fonts-langgroup-georgian =
+ .label = Georgian
+fonts-langgroup-el =
+ .label = Grèc
+fonts-langgroup-gujarati =
+ .label = Gujarati
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+ .label = Gurmukhi
+fonts-langgroup-japanese =
+ .label = Japonés
+fonts-langgroup-hebrew =
+ .label = Ebrieu
+fonts-langgroup-kannada =
+ .label = Kannada
+fonts-langgroup-khmer =
+ .label = Cmèr
+fonts-langgroup-korean =
+ .label = Corean
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+ .label = Latin
+fonts-langgroup-malayalam =
+ .label = Malayalam
+fonts-langgroup-math =
+ .label = Matematicas
+fonts-langgroup-odia =
+ .label = Odia
+fonts-langgroup-sinhala =
+ .label = Sinhala
+fonts-langgroup-tamil =
+ .label = Tamil
+fonts-langgroup-telugu =
+ .label = Telugu
+fonts-langgroup-thai =
+ .label = Tai
+fonts-langgroup-tibetan =
+ .label = Tibetan
+fonts-langgroup-canadian =
+ .label = Sillabari canadian unificat
+fonts-langgroup-other =
+ .label = Autres sistèmas d'escritura
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = Proporcionala
+ .accesskey = P
+
+fonts-default-serif =
+ .label = Serif
+fonts-default-sans-serif =
+ .label = Sans Serif
+
+fonts-proportional-size = Talha
+ .accesskey = T
+
+fonts-serif = Serif
+ .accesskey = S
+
+fonts-sans-serif = Sens-serif
+ .accesskey = n
+
+fonts-monospace = Largor fixa
+ .accesskey = F
+
+fonts-monospace-size = Talha
+ .accesskey = l
+
+fonts-minsize = Talha minimala de la poliça
+ .accesskey = o
+
+fonts-minsize-none =
+ .label = Pas cap
+
+fonts-allow-own =
+ .label = Autorizar las paginas de causir lors poliças, puslèu que las seleccions precedentas
+ .accesskey = A
+
+## Text Encodings
+##
+## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name
+## of the language.
+
+fonts-languages-fallback-header = Encodatge del tèxte pel contengut obsolèt
+fonts-languages-fallback-desc = Aqueste encodatge del tèxte es utilizat pel contengut obsolèt que declara pas corrèctament son encodatge.
+
+fonts-languages-fallback-label = Encodatge de tèxte de remplaçament
+ .accesskey = T
+
+fonts-languages-fallback-name-auto =
+ .label = Valor per defaut per la lenga correnta
+fonts-languages-fallback-name-arabic =
+ .label = Arabi
+fonts-languages-fallback-name-baltic =
+ .label = Baltic
+fonts-languages-fallback-name-ceiso =
+ .label = Europèu central, ISO
+fonts-languages-fallback-name-cewindows =
+ .label = Europèu central, Microsoft
+fonts-languages-fallback-name-simplified =
+ .label = Chinés simplificat
+fonts-languages-fallback-name-traditional =
+ .label = Chinés tradicional
+fonts-languages-fallback-name-cyrillic =
+ .label = Cirillic
+fonts-languages-fallback-name-greek =
+ .label = Grèc
+fonts-languages-fallback-name-hebrew =
+ .label = Ebrieu
+fonts-languages-fallback-name-japanese =
+ .label = Japonés
+fonts-languages-fallback-name-korean =
+ .label = Corean
+fonts-languages-fallback-name-thai =
+ .label = Tai
+fonts-languages-fallback-name-turkish =
+ .label = Turc
+fonts-languages-fallback-name-vietnamese =
+ .label = Vietnamian
+fonts-languages-fallback-name-other =
+ .label = Autra (inclusa Euròpa occidentala)
+
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Per defaut ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Per defaut
diff --git a/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ab449b39dd1
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-pair-device-dialog =
+ .title = Connectar un autre periferic
+ .style = width: 26em; min-height: 35em;
+fxa-qrcode-heading-phase1 = 1. Sâes pas encara fach, installatz Firefox sus vòstre periferic mobil .
+fxa-qrcode-heading-phase2 = 2. Puèi connectatz-vos a { -sync-brand-short-name } o sos Android escanerizatz lo còdi dâassociacion dels paramètres de { -sync-brand-short-name } estant.
+fxa-qrcode-heading-step1 = 1. Sâes pas ja lo cas, installatz Firefox sus vòstre periferic mobil .
+fxa-qrcode-heading-step2 = 2. Dobrissètz Firefox sus vòstre periferic mobil.
+fxa-qrcode-heading-step3 = 3. dobrissètz menú ( o ), tocatz Paramètres e causissètz Activar la sincronizacion
+fxa-qrcode-heading-step4 = 4. Numerizatz aqueste còdiâ¯:
+fxa-qrcode-error-title = Fracà s de lâassociacion.
+fxa-qrcode-error-body = Tornar ensajar
diff --git a/browser/browser/preferences/languages.ftl b/browser/browser/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f73795eeef8
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webpage-languages-window =
+ .title = Paramètres de lenga de la pagina
+ .style = width: 40em
+
+languages-close-key =
+ .key = w
+
+languages-description = De còps las paginas web son dins mai d'una lenga. Causissètz las lengas d'afichatge d'aquestas paginas web, per òrdre de preferéncia
+
+languages-customize-spoof-english =
+ .label = Demandar las versions en anglés de las paginas web per mai de confidencialitat
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Montar
+ .accesskey = M
+
+languages-customize-movedown =
+ .label = Davalar
+ .accesskey = D
+
+languages-customize-remove =
+ .label = Suprimir
+ .accesskey = S
+
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Seleccionatz una lenga de maiâ¦
+
+languages-customize-add =
+ .label = Apondre
+ .accesskey = A
+
+# The pattern used to generate strings presented to the user in the
+# locale selection list.
+#
+# Example:
+# Icelandic [is]
+# Spanish (Chile) [es-CL]
+#
+# Variables:
+# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)")
+# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL")
+languages-code-format =
+ .label = { $locale } [{ $code }]
+
+languages-active-code-format =
+ .value = { languages-code-format.label }
+
+browser-languages-window =
+ .title = Paramètres de lenga de { -brand-short-name }
+ .style = width: 40em
+
+browser-languages-description = { -brand-short-name } utilizarà la primièra lenga per defaut e se cal utilizarà las lengas alternativas dins lâòrdre quâapareisson.
+
+browser-languages-search = Recercar mai de lengasâ¦
+
+browser-languages-searching =
+ .label = Recèrca de lengasâ¦
+
+browser-languages-downloading =
+ .label = Telecargamentâ¦
+
+browser-languages-select-language =
+ .label = Seleccionatz una lenga dâapondreâ¦
+ .placeholder = Seleccionatz una lenga dâapondreâ¦
+
+browser-languages-installed-label = Lengas installadas
+browser-languages-available-label = Lengas disponiblas
+
+browser-languages-error = { -brand-short-name } pòt pas actualizar las lengas pel moment. Verificatz la connexion Internet e tornatz ensajar.
diff --git a/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a75ddfe4151
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,157 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window =
+ .title = Excepcions
+ .style = width: 45em
+permissions-close-key =
+ .key = w
+permissions-address = Adreça del site web
+ .accesskey = d
+permissions-block =
+ .label = Blocar
+ .accesskey = B
+permissions-session =
+ .label = Autorizar pendent la session
+ .accesskey = s
+permissions-allow =
+ .label = Autorizar
+ .accesskey = A
+permissions-site-name =
+ .label = Site web
+permissions-status =
+ .label = Estat
+permissions-remove =
+ .label = Suprimir lo site web
+ .accesskey = S
+permissions-remove-all =
+ .label = Suprimir totes los sites web
+ .accesskey = e
+permissions-button-cancel =
+ .label = Anullar
+ .accesskey = A
+permissions-button-ok =
+ .label = Enregistrar las modificacions
+ .accesskey = E
+permission-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Enregistrar las modificacions
+ .buttonaccesskeyaccept = E
+permissions-autoplay-menu = Per defaut per tose los sites web :
+permissions-searchbox =
+ .placeholder = Recercar un site web
+permissions-capabilities-autoplay-allow =
+ .label = Autorizar lâà udio e la vidèo
+permissions-capabilities-autoplay-block =
+ .label = Blocar lâà udio
+permissions-capabilities-autoplay-blockall =
+ .label = Blocar lâà udio e la vidèo
+permissions-capabilities-allow =
+ .label = Autorizar
+permissions-capabilities-block =
+ .label = Blocar
+permissions-capabilities-prompt =
+ .label = Totjorn demandar
+permissions-capabilities-listitem-allow =
+ .value = Autorizar
+permissions-capabilities-listitem-block =
+ .value = Blocar
+permissions-capabilities-listitem-allow-session =
+ .value = Autorizar pendent la session
+
+## Invalid Hostname Dialog
+
+permissions-invalid-uri-title = Nom d'òste picat invalid
+permissions-invalid-uri-label = Picatz un nom d'òste valid
+
+## Exceptions - Tracking Protection
+
+permissions-exceptions-etp-window =
+ .title = Excepcions per la proteccion contra lo seguiment
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-etp-desc = Avètz desactivat las proteccions per aquestes sites web.
+
+## Exceptions - Cookies
+
+permissions-exceptions-cookie-window =
+ .title = Excepcions - Cookies e donadas de sites
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-cookie-desc = Podètz especificar quines sites pòdon totjorn o jamai utilizar los cookies e las donadas. Picatz lâadreça del site que volètz gerir e clicar Blocar, Autorizar pendent la session, o Autorizar.
+
+## Exceptions - Pop-ups
+
+permissions-exceptions-popup-window =
+ .title = Sites web autorizats - Fenèstras sorgissentas
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-popup-desc = Podètz indicar los sites web qu'autorizatz a dobrir de fenèstras sorgissentas. Picatz l'adreça exacta del site que volètz autorizar puèi clicatz sus Autorizar.
+
+## Exceptions - Saved Logins
+
+permissions-exceptions-saved-logins-window =
+ .title = Excepcions - Senhals salvats
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-saved-logins-desc = Los senhals pels sites web seguents serà n pas salvats
+
+## Exceptions - Add-ons
+
+permissions-exceptions-addons-window =
+ .title = Sites web autorizats - Moduls complementaris
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-addons-desc = Podètz indicar los sites web qu'autorizatz a installar de moduls complementaris. Picatz l'adreça exacta del site que volètz autorizar puèi clicatz sus Autorizar.
+
+## Site Permissions - Autoplay
+
+permissions-site-autoplay-window =
+ .title = Paramètres - Lectura automatica
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-autoplay-desc = Podètz gerir aquà los sites que seguisson pas vòstres paramètres de lectura automatica per defaut.
+
+## Site Permissions - Notifications
+
+permissions-site-notification-window =
+ .title = Paramètres - Permissions de notificacion
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-notification-desc = Los sites seguents an demandat a vos mandar de notificacion. Podètz causir quines sites pòdon vos en mandar. Podètz tanben blocar de novèlas demandas dâautorizacion.
+permissions-site-notification-disable-label =
+ .label = Blocar las novèlas demandas de notificacions
+permissions-site-notification-disable-desc = Aquò empacha quin que siá site pas listat dessús de demandar a vos mandar de notificacion. Lo blocatge de notificacion pòt copar de foncionalitats de sites.
+
+## Site Permissions - Location
+
+permissions-site-location-window =
+ .title = Paramètres - Permission de localizacion
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-location-desc = Los sites seguents an demandat lâaccès a vòstra adreça. Podètz causir quines sites pòdon i accedir. Podètz tanben blocar de novèlas demandas dâaccès a vòstra adreça.
+permissions-site-location-disable-label =
+ .label = Blocar las novèlas demandas dâaccès a vòstra adreça
+permissions-site-location-disable-desc = Aquò empacha quin que siá site pas listat dessús de demandar vòstra adreça. Lo blocatge dâaquel accès pòt copar de foncionalitats de sites.
+
+## Site Permissions - Virtual Reality
+
+permissions-site-xr-window =
+ .title = Paramètres - Permission de realitat virtuala
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-xr-desc = Los sites seguents an demandat lâaccès a vòstre periferic de realitat virtuala. Podètz causir quines sites pòdon i accedir. Podètz tanben blocar de novèlas demandas dâaccès a vòstre periferic de realitat virtuala.
+permissions-site-xr-disable-label =
+ .label = Blocar las novèlas demandas dâaccès a vòstre periferic de realitat virtuala
+permissions-site-xr-disable-desc = Aquò empacha quin que siá site pas listat dessús de demandar lâaccès a vòstres periferics de realitat virtuala. Lo blocatge dâaquel accès pòt copar de foncionalitats de sites.
+
+## Site Permissions - Camera
+
+permissions-site-camera-window =
+ .title = Paramètres - Permission per la camèra
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-camera-desc = Los sites seguents an demandat lâaccès a vòstra camèra. Podètz causir quines sites pòdon i accedir. Podètz tanben blocar de novèlas demandas dâaccès a vòstra camèra.
+permissions-site-camera-disable-label =
+ .label = Blocar las novèlas demandas dâaccès a la camèra
+permissions-site-camera-disable-desc = Aquò empacha quin que siá site pas listat dessús de demandar lâaccès a vòstra camèra. Lo blocatge dâaquel accès pòt copar de foncionalitats de sites.
+
+## Site Permissions - Microphone
+
+permissions-site-microphone-window =
+ .title = Paramètres - Permission pel microfòn
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-microphone-desc = Los sites seguents an demandat lâaccès a vòstre microfòn. Podètz causir quines sites pòdon i accedir. Podètz tanben blocar de novèlas demandas dâaccès a vòstre microfòn.
+permissions-site-microphone-disable-label =
+ .label = Blocar las novèlas demandas dâaccès al microfòn
+permissions-site-microphone-disable-desc = Aquò empacha quin que siá site pas listat dessús de demandar lâaccès a vòstre microfòn. Lo blocatge dâaquel accès pòt copar de foncionalitats de sites.
diff --git a/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a4fcc975aba
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,1156 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-description = Mandar als sites web lo senhal «â¯Me pistar pasâ¯Â» per lor dire que volètz pas èsser pistat
+do-not-track-learn-more = Ne saber mai
+do-not-track-option-default-content-blocking-known =
+ .label = Solament quand { -brand-short-name } es configurat per blocar los traçadors coneguts
+do-not-track-option-always =
+ .label = Totjorn
+pref-page-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opcions
+ *[other] Preferéncias
+ }
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Recercar dins Opcions
+ *[other] Recercar dins Preferéncias
+ }
+managed-notice = Vòstra organizacion gerÃs vòstre navegador.
+category-list =
+ .aria-label = Categorias
+pane-general-title = General
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-home-title = Acuèlh
+category-home =
+ .tooltiptext = { pane-home-title }
+pane-search-title = Recercar
+category-search =
+ .tooltiptext = { pane-search-title }
+pane-privacy-title = Vida privada e seguretat
+category-privacy =
+ .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+pane-sync-title2 = { -sync-brand-short-name }
+category-sync2 =
+ .tooltiptext = { pane-sync-title2 }
+pane-experimental-title = Experiéncias de { -brand-short-name }
+category-experimental =
+ .tooltiptext = Experiéncias de { -brand-short-name }
+pane-experimental-subtitle = Agissètz amb prudéncia
+pane-experimental-search-results-header = Experiéncias de { -brand-short-name } : siatz atentiu
+pane-experimental-description = Cambiar las configuracions avançadas pòt influenciar las performanças o la seguretat de { -brand-short-name }.
+help-button-label = Assisténcia de { -brand-short-name }
+addons-button-label = Extensions e tèmas
+focus-search =
+ .key = f
+close-button =
+ .aria-label = Tampar
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } deu reaviar per activar aquesta foncionalitat.
+feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } deu reaviar per activar aquesta foncionalitat.
+should-restart-title = Reaviar { -brand-short-name }
+should-restart-ok = Reaviar { -brand-short-name } ara
+cancel-no-restart-button = Anullar
+restart-later = Reaviar mai tard
+
+## Extension Control Notifications
+##
+## These strings are used to inform the user
+## about changes made by extensions to browser settings.
+##
+## is going to be replaced by the extension icon.
+##
+## Variables:
+## $name (String): name of the extension
+
+# This string is shown to notify the user that their home page
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-homepage-override = Una extension, { $name }, contraròtla vòstra pagina dâacuèlh.
+# This string is shown to notify the user that their new tab page
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-new-tab-url = Una extension, { $name }, contraròtla la pagina Onglet novèl.
+# This string is shown to notify the user that the password manager setting
+# is being controlled by an extension
+extension-controlled-password-saving = Una extension, { $name }, contraròtla aqueste paramètre.
+# This string is shown to notify the user that their notifications permission
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-web-notifications = Una extension, { $name }, contraròtla aqueste paramètre.
+# This string is shown to notify the user that the default search engine
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-default-search = Una extension, { $name }, a definit lo motor de recèrca per defaut.
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs
+# are being enabled by an extension.
+extension-controlled-privacy-containers = Una extension, { $name }, requerÃs los onglets isolats.
+# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers"
+# preferences are being controlled by an extension.
+extension-controlled-websites-content-blocking-all-trackers = Una extension, { $name }, contraròtla aqueste paramètre.
+# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences
+# are being controlled by an extension.
+extension-controlled-proxy-config = Una extension, { $name }, contraròtla lo biais que { -brand-short-name } se connecta a Internet.
+# This string is shown after the user disables an extension to notify the user
+# how to enable an extension that they disabled.
+#
+# will be replaced with Add-ons icon
+# will be replaced with Menu icon
+extension-controlled-enable = Per activar aquesta extension anatz a Moduls complementaris dels menú .
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Resultats de la recèrca
+# ` ` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Desolatâ¯!â¯I a pas de resultats dins Opcions per «⯠â¯Â».
+ *[other] Desolatâ¯!â¯I a pas de resultats dins Preferéncias per «⯠â¯Â».
+ }
+search-results-help-link = Vos cal dâajudaâ¯? Consultatz lâAssisténcia de { -brand-short-name }
+
+## General Section
+
+startup-header = Aviada
+# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition',
+# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition
+separate-profile-mode =
+ .label = Autorizar { -brand-short-name } e Firefox a s'executar a lâencòp
+use-firefox-sync = Astúciaâ¯: aquò utiliza de perfils destriats. Utilizatz { -sync-brand-short-name } per partejar de donadas entre eles.
+get-started-not-logged-in = Se connectar a { -sync-brand-short-name }â¦
+get-started-configured = Dobrir las preferéncias del { -sync-brand-short-name }
+always-check-default =
+ .label = Totjorn verificar se { -brand-short-name } es vòstre navegador per defaut
+ .accesskey = T
+is-default = { -brand-short-name } es actualament vòstre navegador per defaut
+is-not-default = { -brand-short-name } es pas vòstre navegador per defaut
+set-as-my-default-browser =
+ .label = Definir per defautâ¦
+ .accesskey = D
+startup-restore-previous-session =
+ .label = Restablir la session precedenta
+ .accesskey = s
+startup-restore-warn-on-quit =
+ .label = Vos avisar en sortir del navegador
+disable-extension =
+ .label = Desactivar lâextension
+tabs-group-header = Onglets
+ctrl-tab-recently-used-order =
+ .label = Ctrl+Tab fa passar los onglets dins l'òrdre de darrièra utilizacion
+ .accesskey = O
+open-new-link-as-tabs =
+ .label = Dobrir los ligams dins dâonglets allòc de fenèstras
+ .accesskey = f
+warn-on-close-multiple-tabs =
+ .label = Vos avisar en tampar d'onglets multiples
+ .accesskey = m
+warn-on-open-many-tabs =
+ .label = Vos avisar quand dobrir d'onglets multiples pòt alentir { -brand-short-name }
+ .accesskey = d
+switch-links-to-new-tabs =
+ .label = En dobrissent un ligam dins un onglet novèl, i anar sul pic
+ .accesskey = d
+show-tabs-in-taskbar =
+ .label = Afichar los apercebuts d'onglets dins la barra dels prètzfaits de Windows
+ .accesskey = c
+browser-containers-enabled =
+ .label = Activar los onglets de contenidor
+ .accesskey = a
+browser-containers-learn-more = Ne saber mai
+browser-containers-settings =
+ .label = Paramètresâ¦
+ .accesskey = t
+containers-disable-alert-title = Tampar totes los onglets de contenidor ?
+containers-disable-alert-desc =
+ { $tabCount ->
+ [one] Se desactivetz los onglets isolats ara, { $tabCount } onglet isolat serà tampat. Segur que volatz desactivar los onglets isolats�
+ *[other] Se desactivetz los onglets isolats ara, { $tabCount } onglets isolats serà n tampats. Segur que volatz desactivar los onglets isolats�
+ }
+containers-disable-alert-ok-button =
+ { $tabCount ->
+ [one] Tampar { $tabCount } onglet isolat
+ *[other] Tampar { $tabCount } onglets isolats
+ }
+containers-disable-alert-cancel-button = Gardar activat
+containers-remove-alert-title = Suprimir aqueste contenidor ?
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg =
+ { $count ->
+ [one] Se suprimiscatz aquel contenidor ara, { $count } onglet isolat serà tampat. Segur que volètz suprimir aqueste contenidorâ¯?â¯
+ *[other] Se suprimiscatz aquel contenidor ara, { $count } onglets isolats serà n tampats. Segur que volètz suprimir aqueste contenidor�
+ }
+containers-remove-ok-button = Suprimir aqueste contenidor
+containers-remove-cancel-button = Suprimir pas aqueste contenidor
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = Lenga e aparéncia
+fonts-and-colors-header = Poliças e colors
+default-font = Poliça per defaut
+ .accesskey = D
+default-font-size = Talha
+ .accesskey = l
+advanced-fonts =
+ .label = Avançatâ¦
+ .accesskey = A
+colors-settings =
+ .label = Colorsâ¦
+ .accesskey = C
+# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options
+preferences-zoom-header = Zoom
+preferences-default-zoom = Zoom per defaut
+ .accesskey = Z
+preferences-default-zoom-value =
+ .label = { $percentage }Â %
+preferences-zoom-text-only =
+ .label = Zoom tèxte solament
+ .accesskey = t
+language-header = Lenga
+choose-language-description = Causissètz vòstra lenga preferida per l'afichatge de las paginas
+choose-button =
+ .label = Causirâ¦
+ .accesskey = a
+choose-browser-language-description = Causissètz la lenga utilizada per mostrar los menús, messatges e las notificacions de { -brand-short-name }.
+manage-browser-languages-button =
+ .label = Causir dâalernativasâ¦
+ .accesskey = l
+confirm-browser-language-change-description = Reaviar { -brand-short-name } per aplicar los cambiaments
+confirm-browser-language-change-button = Aplicar e reaviar
+translate-web-pages =
+ .label = Traduire lo contengut web
+ .accesskey = T
+# The element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = Traduccions per
+translate-exceptions =
+ .label = Excepcionsâ¦
+ .accesskey = x
+# Variables:
+# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used.
+use-system-locale =
+ .label = Utilizar los paramètres de vòstre sistèma operatiu en « { $localeName } » per formatar las datas, las oras, los nombres e las mesuras.
+check-user-spelling =
+ .label = Verificar l'ortografia en picant
+ .accesskey = t
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = Fichièrs e aplicacions
+download-header = Telecargaments
+download-save-to =
+ .label = Enregistrar los fichièrs dins lo dossièr
+ .accesskey = n
+download-choose-folder =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Causirâ¦
+ *[other] Percórrerâ¦
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] C
+ *[other] P
+ }
+download-always-ask-where =
+ .label = Sempre demandar ont enregistrar los fichièrs
+ .accesskey = S
+applications-header = Aplicacions
+applications-description = Causir cossà { -brand-short-name } tracta los fichièrs qu'avètz telecargats del Web o las aplicacions qu'uilizatz al navegar.
+applications-filter =
+ .placeholder = Recercar los tipes de fichièr o aplicacions
+applications-type-column =
+ .label = Tipe de contengut
+ .accesskey = T
+applications-action-column =
+ .label = Accion
+ .accesskey = A
+# Variables:
+# $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+applications-file-ending = fichièr { $extension }
+applications-action-save =
+ .label = Enregistrar lo fichièr
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app =
+ .label = Utilizar { $app-name }
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app-default =
+ .label = Utilizar { $app-name } (per defaut)
+applications-use-os-default =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Utilizar lâaplicacion macOS par defaut
+ [windows] Utilizar lâaplicacion Windows per defaut
+ *[other] Utilizar lâaplicacion sistèma per defaut
+ }
+applications-use-other =
+ .label = Utilizar un autreâ¦
+applications-select-helper = Seleccionatz l'ajuda de l'aplicacion
+applications-manage-app =
+ .label = Detalhs de l'aplicacionâ¦
+applications-always-ask =
+ .label = Totjorn demandar
+applications-type-pdf = Portable Document Format (PDF)
+# Variables:
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-type-pdf-with-type = { applications-type-pdf } ({ $type })
+# Variables:
+# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format")
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type })
+# Variables:
+# $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type })
+# Variables:
+# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash)
+applications-use-plugin-in =
+ .label = Utilizar { $plugin-name } (dins { -brand-short-name })
+applications-open-inapp =
+ .label = Dobrir dins { -brand-short-name }
+
+## The strings in this group are used to populate
+## selected label element based on the string from
+## the selected menu item.
+
+applications-use-plugin-in-label =
+ .value = { applications-use-plugin-in.label }
+applications-action-save-label =
+ .value = { applications-action-save.label }
+applications-use-app-label =
+ .value = { applications-use-app.label }
+applications-open-inapp-label =
+ .value = { applications-open-inapp.label }
+applications-always-ask-label =
+ .value = { applications-always-ask.label }
+applications-use-app-default-label =
+ .value = { applications-use-app-default.label }
+applications-use-other-label =
+ .value = { applications-use-other.label }
+applications-use-os-default-label =
+ .value = { applications-use-os-default.label }
+
+##
+
+drm-content-header = Contengut amb Digital Rights Management (DRM)
+play-drm-content =
+ .label = Legir lo contengut contrarotlat per DRM
+ .accesskey = L
+play-drm-content-learn-more = Ne saber mai
+update-application-title = Mesas a jorn de { -brand-short-name }
+update-application-description = Manténer { -brand-short-name } a jorn per de performança, estabilitat, e seguretat melhoras.
+update-application-version = Version { $version } Novetats
+update-history =
+ .label = Afichar l'istoric de las mesas a jornâ¦
+ .accesskey = M
+update-application-allow-description = Autorizar { -brand-short-name } a
+update-application-auto =
+ .label = Installar automaticament las mesas a jorn (recomandat)
+ .accesskey = A
+update-application-check-choose =
+ .label = Verificar las mesas a jorn disponiblas, mas podètz decidir de las installar o non
+ .accesskey = V
+update-application-manual =
+ .label = Verificar pas jamai las mesas a jorns (pas recomandat)
+ .accesskey = N
+update-application-warning-cross-user-setting = Aqueste paramètres sâaplicarà a totes los comptes Windows e perfils { -brand-short-name } quâutilizant aquesta installacion de { -brand-short-name }.
+update-application-use-service =
+ .label = Utilizar un servici en rèireplan per installar las mesas a jorn
+ .accesskey = z
+update-setting-write-failure-title = Error en enregistrant las preferéncias de mesas a jorn
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+ { -brand-short-name } a rencontrat una error e pas enregistrat aquesta modificacion. Notatz que modificar aqueste preferéncia de mesa a jorn requerÃs la permission dâescriure sul fichièr çai-jos. Vosautres o un administrator sistèma podètz benlèu corregir aquò en donant al grop Users lâaccès complet a aqueste fichièr.
+
+ Escritura impossibla sul fichièrâ¯: { $path }
+update-in-progress-title = Actualizacion en cors
+update-in-progress-message = Volètz que { -brand-short-name } contunhe amb aquesta mesa a jorn ?
+update-in-progress-ok-button = &Ignorar
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Contunhar
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = Performanças
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+ .label = Utilizar los paramètres de performança recomandadas
+ .accesskey = U
+performance-use-recommended-settings-desc = Aquestes paramètres son adaptats al material e sistèma operatiu de vòstre ordenador.
+performance-settings-learn-more = Ne saber mai
+performance-allow-hw-accel =
+ .label = Utilisar l'acceleracion grafica materiala se disponibla
+ .accesskey = n
+performance-limit-content-process-option = Limita del procediment del contengut
+ .accesskey = L
+performance-limit-content-process-enabled-desc = De procediments de contengut suplementaris pòdon melhorar las performanças en utilizant d'onglets multiples, pasmens aquò utiliza mai de memòria.
+performance-limit-content-process-blocked-desc = Modificar lo nombre de procediments de contenguts es possible sonque amb la version multiprocediment de { -brand-short-name }. Aprendre a verificar se de multiprocediments son activats
+# Variables:
+# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+ .label = { $num } (defaut)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = Navegacion
+browsing-use-autoscroll =
+ .label = Utilizar lo desfilament automatic
+ .accesskey = a
+browsing-use-smooth-scrolling =
+ .label = Utilizar lo desfilament doç
+ .accesskey = d
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+ .label = Mostrar un clavièr tactil quand es necessari
+ .accesskey = t
+browsing-use-cursor-navigation =
+ .label = Utilizar totjorn las tòcas de navegacion per se desplaçar a l'interior d'una pagina
+ .accesskey = t
+browsing-search-on-start-typing =
+ .label = Començar la recèrca en picant lo tèxte
+ .accesskey = x
+browsing-picture-in-picture-toggle-enabled =
+ .label = Activar lo contraròtle per lâincrustacion vidèo
+ .accesskey = A
+browsing-picture-in-picture-learn-more = Ne saber mai
+browsing-media-control =
+ .label = Contrarotlar los mèdias amb lo clavièrs, casc o una interfà cia virtuala
+ .accesskey = v
+browsing-media-control-learn-more = Ne saber mai
+browsing-cfr-recommendations =
+ .label = Recomandar dâextensions pendent la navegacion
+ .accesskey = R
+browsing-cfr-features =
+ .label = Recomandar de foncionalitats pendent la navegacion
+ .accesskey = R
+browsing-cfr-recommendations-learn-more = Ne saber mai
+
+## General Section - Proxy
+
+network-settings-title = Paramètres ret
+network-proxy-connection-description = Configurar lo biais de { -brand-short-name } de se connectar a Internet.
+network-proxy-connection-learn-more = Ne saber mai
+network-proxy-connection-settings =
+ .label = Paramètresâ¦
+ .accesskey = e
+
+## Home Section
+
+home-new-windows-tabs-header = Novèlas fenèstras e novèls onglets
+home-new-windows-tabs-description2 = Causissètz çò que volètz veire en dobrir la pagina dâacuèlh, de fenèstras novèlas o dâonglets novèls.
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+home-homepage-mode-label = Pagina dâacuèlh e novèlas fenèstras
+home-newtabs-mode-label = Onglets novèls
+home-restore-defaults =
+ .label = Restablir los paramètres per defaut
+ .accesskey = R
+# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English,
+# while "Home" and "(Default)" can be localized.
+home-mode-choice-default =
+ .label = Pagina d'acuèlh de Firefox (Per defaut)
+home-mode-choice-custom =
+ .label = Adreças personalizadasâ¦
+home-mode-choice-blank =
+ .label = Pagina voida
+home-homepage-custom-url =
+ .placeholder = Pegar una adreçaâ¦
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Utilizar la pagina activa
+ *[other] Utilizar las paginas activas
+ }
+ .accesskey = U
+choose-bookmark =
+ .label = Favoritsâ¦
+ .accesskey = s
+
+## Home Section - Firefox Home Content Customization
+
+home-prefs-content-header = Contengut de la pagina dâacuèlh de Firefox
+home-prefs-content-description = Causissètz lo contengut que volètz a la pagina dâacuèlh de Fireofx.
+home-prefs-search-header =
+ .label = Recèrca web
+home-prefs-topsites-header =
+ .label = Sites populars
+home-prefs-topsites-description = Los sites que visitatz mai sovent
+home-prefs-topsites-by-option-sponsored =
+ .label = Sites pairinejats
+
+## Variables:
+## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket".
+
+home-prefs-recommended-by-header =
+ .label = Recomandat per { $provider }
+home-prefs-recommended-by-description-update = Contengut excepcional de pertot del web, seleccionat per { $provider }
+
+##
+
+home-prefs-recommended-by-learn-more = Cossà fonciona
+home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories =
+ .label = Articles pairinejats
+home-prefs-highlights-header =
+ .label = Notables
+home-prefs-highlights-description = Una seleccion de sites quâavètz enregistrats o visitats
+home-prefs-highlights-option-visited-pages =
+ .label = Paginas visitadas
+home-prefs-highlights-options-bookmarks =
+ .label = Marcapaginas
+home-prefs-highlights-option-most-recent-download =
+ .label = Telecargament mai recent
+home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket =
+ .label = Paginas enregistradas dins { -pocket-brand-name }
+# For the "Snippets" feature traditionally on about:home.
+# Alternative translation options: "Small Note" or something that
+# expresses the idea of "a small message, shortened from something else,
+# and non-essential but also not entirely trivial and useless.
+home-prefs-snippets-header =
+ .label = Extraches
+home-prefs-snippets-description = Actualitat de { -vendor-short-name } e { -brand-product-name }
+home-prefs-sections-rows-option =
+ .label =
+ { $num ->
+ [one] { $num } linha
+ *[other] { $num } linhas
+ }
+
+## Search Section
+
+search-bar-header = Barra de recèrca
+search-bar-hidden =
+ .label = Emplegar la barra dâadreças per navegar e recercar
+search-bar-shown =
+ .label = Apondre la barre de recèrca a la barra d'aisinas
+search-engine-default-header = Motor de cerca per defaut
+search-engine-default-desc-2 = Aqueste es lo motor de recèrca per defaut de la barra dâadreça e de a barra de recèrca. Podètz lo cambiar quand volgatz.
+search-engine-default-private-desc-2 = Causissètz un motor de recèrca diferent solament per las fenèstras privadas
+search-separate-default-engine =
+ .label = Utilizar aqueste motor de recèrca en navegacion privada
+ .accesskey = U
+search-suggestions-header = Suggestions de recèrca
+search-suggestions-desc = Causissètz cossà apareisserà n las suggestions dels motors de recèrca.
+search-suggestions-option =
+ .label = Afichar de suggestions de recèrca
+ .accesskey = A
+search-show-suggestions-url-bar-option =
+ .label = Mostrar las suggestions dins los resultats de la barra d'adreça
+ .accesskey = l
+# This string describes what the user will observe when the system
+# prioritizes search suggestions over browsing history in the results
+# that extend down from the address bar. In the original English string,
+# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time
+# (appearing before).
+search-show-suggestions-above-history-option =
+ .label = Mostrar las suggestions avant lâistoric dins la barra dâadreça
+search-show-suggestions-private-windows =
+ .label = Mostrar las suggestions de recèrca en navegacion privada
+suggestions-addressbar-settings-generic = Cambiar las preferéncias per las suggestions de la barra dâadreça
+search-suggestions-cant-show = Recercar las suggestions que son pas afichadas dins los resultats de la barra d'adreça qu'avètz configurat { -brand-short-name } per pas jamai servar l'istoric.
+search-one-click-header = Motor de recèrca en un clic
+search-one-click-header2 = Acorchis de recèrca
+search-one-click-desc = Causissètz de motors de recerca altenatius qu'apareisson jos las barras d'adreça e de recèrca quand començatz dâescriure un mot-clau.
+search-choose-engine-column =
+ .label = Motor de recèrca
+search-choose-keyword-column =
+ .label = Mot clau
+search-restore-default =
+ .label = Restablir los motors de recèrca per defaut
+ .accesskey = d
+search-remove-engine =
+ .label = Suprimir
+ .accesskey = S
+search-add-engine =
+ .label = Apondre
+ .accesskey = p
+search-find-more-link = Trobar mai de motors de recèrcas
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = Doblon de mot clau
+# Variables:
+# $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = Avètz causit un mot clau que ja es utilizat per « { $name } ». Causissètz-ne un autre.
+search-keyword-warning-bookmark = Avètz causit un mot clau que ja es utilizat per un marcapaginas. Causissètz-ne un autre.
+
+## Containers Section
+
+containers-back-button =
+ .aria-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Tornar a las opcions
+ *[other] Tornar a las preferéncias
+ }
+containers-header = Onglets de contenidor
+containers-add-button =
+ .label = Apondre un contenidor novèl
+ .accesskey = A
+containers-new-tab-check =
+ .label = Seleccionar un contenidor diferent per cada onglet novèl
+ .accesskey = S
+containers-preferences-button =
+ .label = Preferéncias
+containers-remove-button =
+ .label = Suprimir
+
+## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now
+## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected").
+
+sync-signedout-caption = Emportatz vòstre Web pertot
+sync-signedout-description = Sincronizatz vòstres marcapaginas, istoric, onglets, senhals, moduls, e preferéncias per totes vòstres periferics.
+sync-signedout-account-signin2 =
+ .label = Se connectar a { -sync-brand-short-name }â¦
+ .accesskey = c
+# This message contains two links and two icon images.
+# ` ` - Android logo icon
+# `` - Link to Android Download
+# ` ` - iOS logo icon
+# ` ` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = Telecargatz Firefox per Android o iOS per sincronizar vòstre periferic mobil.
+
+## Firefox Account - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+ .tooltiptext = Cambiar la fòto de perfil de l'utilizaire
+sync-sign-out =
+ .label = Se desconnectar
+ .accesskey = d
+sync-manage-account = Gestion del compte
+ .accesskey = o
+sync-signedin-unverified = { $email } es pas verificat.
+sync-signedin-login-failure = Vos cal vos reconnectar { $email }
+sync-resend-verification =
+ .label = Tornar mandar la verificacion
+ .accesskey = t
+sync-remove-account =
+ .label = Suprimir lo compte
+ .accesskey = S
+sync-sign-in =
+ .label = Connexion
+ .accesskey = x
+
+## Sync section - enabling or disabling sync.
+
+prefs-syncing-on = Sincronizacion : ACTIVADA
+prefs-syncing-off = Sincronizacion : DESACTIVADA
+prefs-sync-setup =
+ .label = Configurar { -sync-brand-short-name }â¦
+ .accesskey = C
+prefs-sync-offer-setup-label = Sincronizar vòstres marcapaginas, istoric, onglets, senhals, moduls, e preferéncias per totes vòstres periferics.
+prefs-sync-now =
+ .labelnotsyncing = Sincronizar ara
+ .accesskeynotsyncing = n
+ .labelsyncing = Sincronizacionâ¦
+
+## The list of things currently syncing.
+
+sync-currently-syncing-heading = Los elements seguents son actualament sincronizatsâ¯:
+sync-currently-syncing-bookmarks = Marcapaginas
+sync-currently-syncing-history = Istoric
+sync-currently-syncing-tabs = Onglets dobèrts
+sync-currently-syncing-logins-passwords = Identificants e senhals
+sync-currently-syncing-addresses = Adreças
+sync-currently-syncing-creditcards = Cartas de crèdit
+sync-currently-syncing-addons = Moduls complementaris
+sync-currently-syncing-prefs =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opcions
+ *[other] Preferéncias
+ }
+sync-change-options =
+ .label = Modificarâ¦
+ .accesskey = M
+
+## The "Choose what to sync" dialog.
+
+sync-choose-what-to-sync-dialog =
+ .title = Causir qué sincronizar
+ .style = width: 36em; min-height: 35em;
+ .buttonlabelaccept = Enregistrar
+ .buttonaccesskeyaccept = E
+ .buttonlabelextra2 = Desconnectarâ¦
+ .buttonaccesskeyextra2 = D
+sync-engine-bookmarks =
+ .label = Marcapaginas
+ .accesskey = M
+sync-engine-history =
+ .label = Istoric
+ .accesskey = r
+sync-engine-tabs =
+ .label = Onglets dobèrts
+ .tooltiptext = Una lista de çò quâes dobèrts suls periferics sincronizats
+ .accesskey = O
+sync-engine-logins-passwords =
+ .label = Identificants e senhals
+ .tooltiptext = Identificants e senhals que gardatz
+ .accesskey = I
+sync-engine-addresses =
+ .label = Adreças
+ .tooltiptext = Las adreças postalas quâavètz salvadas (pas quâal ordenador)
+ .accesskey = e
+sync-engine-creditcards =
+ .label = Cartas de crèdit
+ .tooltiptext = Noms, numeròs e data dâexpiracion (pas quâal ordenador)
+ .accesskey = C
+sync-engine-addons =
+ .label = los moduls complementaris
+ .tooltiptext = Extensions e tèmas per Firefox per ordenador
+ .accesskey = u
+sync-engine-prefs =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opcions
+ *[other] Preferéncias
+ }
+ .tooltiptext = Los paramètres quâavètz cambiat dins General, Vida Privada e Seguretat
+ .accesskey = s
+
+## The device name controls.
+
+sync-device-name-header = Nom de l'aparelh
+sync-device-name-change =
+ .label = Cambiar lo nom del perifericâ¦
+ .accesskey = h
+sync-device-name-cancel =
+ .label = Anullar
+ .accesskey = n
+sync-device-name-save =
+ .label = Enregistrar
+ .accesskey = g
+sync-connect-another-device = Connectar un periferic de mai
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = Confidencialitat del navegador
+
+## Privacy Section - Logins and Passwords
+
+# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences.
+pane-privacy-logins-and-passwords-header = Identificants e senhals
+ .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name }
+# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords.
+forms-ask-to-save-logins =
+ .label = Demandar per salvar los identificants e senhals dels sites
+ .accesskey = r
+forms-exceptions =
+ .label = Excepcionsâ¦
+ .accesskey = x
+forms-generate-passwords =
+ .label = Suggerir e generar de senhals fòrts
+ .accesskey = u
+forms-breach-alerts =
+ .label = Afichar las alèrtas pels senhals dels sites concernits per de pèrdas de donadas
+ .accesskey = A
+forms-breach-alerts-learn-more-link = Ne saber mai
+# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction.
+forms-fill-logins-and-passwords =
+ .label = Emplenar automaticament los identificants e senhals
+ .accesskey = i
+forms-saved-logins =
+ .label = Identificants salvatsâ¦
+ .accesskey = S
+forms-master-pw-use =
+ .label = Utilizar un senhal principal
+ .accesskey = U
+forms-primary-pw-use =
+ .label = Utilizar un senhal principal
+ .accesskey = U
+forms-primary-pw-learn-more-link = Ne saber mai
+# This string uses the former name of the Primary Password feature
+# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found
+# when searching for the old name. The accesskey is unused.
+forms-master-pw-change =
+ .label = Modificar lo senhal principalâ¦
+ .accesskey = M
+forms-master-pw-fips-title = Actualament, sètz en mòde FIPS. Lo mòde FIPS necessita un senhal principal pas void.
+forms-primary-pw-change =
+ .label = Modificar lo senhal principalâ¦
+ .accesskey = M
+# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches
+# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly,
+# use { "" } as the value.
+forms-primary-pw-former-name = { "" }
+forms-primary-pw-fips-title = Actualament, sètz en mòde FIPS. Lo mòde FIPS requerÃs un senhal principal pas void.
+forms-master-pw-fips-desc = La modificacion de senhal a pas capitat
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Master Password.
+master-password-os-auth-dialog-message-win = Per crear un senhal mà ger, picatz vòstras informacions de connexion Windows. Aquò permet de servar la seguretat dels comptes.
+# This message can be seen by trying to add a Master Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+master-password-os-auth-dialog-message-macosx = crear un senhal principal
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Per crear un senhal principal, picatz vòstras informacions de connexion Windows. Aquò permet de servar la seguretat dels comptes.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = crear un senhal principal
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = Istoric
+# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options
+# (Remember history, etc.).
+# In English it visually creates a full sentence, e.g.
+# "Firefox will" + "Remember history".
+#
+# If this doesn't work for your language, you can translate this message:
+# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option.
+# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc.
+# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:".
+history-remember-label = { -brand-short-name }
+ .accesskey = w
+history-remember-option-all =
+ .label = Conservar l'istoric
+history-remember-option-never =
+ .label = Conservar pas jamai l'istoric
+history-remember-option-custom =
+ .label = Utilizar los paramètres personalizats per l'istoric
+history-remember-description = { -brand-short-name } enregistrarà vòstres istorics, telecargaments e recèrcas.
+history-dontremember-description = { -brand-short-name } utilizarà los meteisses paramètres que per la navegacion privada e conservarà pas cap d'istoric quand navegaretz sus internet.
+history-private-browsing-permanent =
+ .label = Utilizar totjorn lo mòde de navegacion privada
+ .accesskey = p
+history-remember-browser-option =
+ .label = Servar l'istoric de navegacion e dels telecargaments
+ .accesskey = i
+history-remember-search-option =
+ .label = Conservar l'istoric de las recèrcas e dels formularis
+ .accesskey = f
+history-clear-on-close-option =
+ .label = Voidar l'istoric quand { -brand-short-name } se tampa
+ .accesskey = q
+history-clear-on-close-settings =
+ .label = Paramètresâ¦
+ .accesskey = t
+history-clear-button =
+ .label = Escafar lâistoricâ¦
+ .accesskey = s
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-header = Cookies e donadas de sites
+sitedata-total-size-calculating = Calcul del pès de las donadas dels sites e del cacheâ¦
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+sitedata-total-size = Los cookies, lo cache e las donadas dels sites utilizan actualament { $value }â¯{ $unit } dâespaci disc.
+sitedata-learn-more = Ne saber mai
+sitedata-delete-on-close =
+ .label = Suprimir los cookies e donadas de sites en tampant { -brand-short-name }
+ .accesskey = c
+sitedata-delete-on-close-private-browsing = En mòde de navegacion privada permanent, los cookies e las donadas de sites son totjorn escafats a la tampadura de { -brand-short-name }.
+sitedata-allow-cookies-option =
+ .label = Acceptar los cookies e dondas de site
+ .accesskey = A
+sitedata-disallow-cookies-option =
+ .label = Blocar los cookies e donadas de site
+ .accesskey = B
+# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below.
+# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*.
+sitedata-block-desc = Tipe de contengut blocat
+ .accesskey = T
+sitedata-option-block-cross-site-trackers =
+ .label = Traçadors intersites
+sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers =
+ .label = Traçadors intersites e de malhums socials
+sitedata-option-block-cross-site-tracking-cookies-including-social-media =
+ .label = Cookies de seguiment intersites â inclutz los cookies de mèdias socials
+sitedata-option-block-cross-site-cookies-including-social-media =
+ .label = Cookies intersites â inclutz los cookies de mèdias socials
+sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers-plus-isolate =
+ .label = Los traçadors intersites e de malhums socials e isolar los cookies restants
+sitedata-option-block-unvisited =
+ .label = Cookies de sites pas visitats
+sitedata-option-block-all-third-party =
+ .label = Totes los cookies tèrces (pòt arribar quâunes sites quitan de foncionar)
+sitedata-option-block-all =
+ .label = Totes los cookies (pòt arribar quâunes sites quitan de foncionar)
+sitedata-clear =
+ .label = Escafar las donadasâ¦
+ .accesskey = s
+sitedata-settings =
+ .label = Gerir las donadasâ¦
+ .accesskey = G
+sitedata-cookies-permissions =
+ .label = Gerir las autorizacionsâ¦
+ .accesskey = a
+sitedata-cookies-exceptions =
+ .label = Gerir las excepcionsâ¦
+ .accesskey = x
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-header = Barra d'adreça
+addressbar-suggest = Quand utilizi la barra d'adreça, suggerir
+addressbar-locbar-history-option =
+ .label = Istoric de navegacion
+ .accesskey = I
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+ .label = Marcapaginas
+ .accesskey = M
+addressbar-locbar-openpage-option =
+ .label = Onglets dobèrts
+ .accesskey = D
+addressbar-locbar-topsites-option =
+ .label = Mai visitats
+ .accesskey = M
+addressbar-suggestions-settings = Cambiar las preferéncias per las suggestions del motor de recèrca
+
+## Privacy Section - Content Blocking
+
+content-blocking-enhanced-tracking-protection = Proteccion contra lo seguiment renfortida
+content-blocking-section-top-level-description = Los traçadors vos pistan en linha per reculhir dâinformacions sus vòstras abituds de navegacion e vòstres interèsses. { -brand-short-name } bloca fòrça dâaqueles elements de seguiment e scripts malvolents.
+content-blocking-learn-more = Ne saber mai
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal".
+enhanced-tracking-protection-setting-standard =
+ .label = Estandard
+ .accesskey = d
+enhanced-tracking-protection-setting-strict =
+ .label = Estricte
+ .accesskey = r
+enhanced-tracking-protection-setting-custom =
+ .label = Personalizat
+ .accesskey = P
+
+##
+
+content-blocking-etp-standard-desc = Equilibri entre proteccion e performança. Las pagina cargarà n normalament.
+content-blocking-etp-strict-desc = Proteccion renfortida, pòt copar unes sites o contenguts.
+content-blocking-etp-custom-desc = Causissètz quins traçadors e scripts cal blocar.
+content-blocking-private-windows = Contengut utilizat per pistar dins las fenèstras de navegacion privada
+content-blocking-cross-site-cookies = Cookies intersites
+content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Cookies de seguiment entre sites
+content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = Los traçadors intersites, e isolar los cookies restants
+content-blocking-social-media-trackers = Traçadors de malhums socials
+content-blocking-all-cookies = Totes los cookies
+content-blocking-unvisited-cookies = Cookies dels sites pas visitats
+content-blocking-all-windows-tracking-content = Contengut utilizat per pistar totas las fenèstras
+content-blocking-all-third-party-cookies = Totes los cookies tèrces
+content-blocking-cryptominers = Minaires de criptomonedas
+content-blocking-fingerprinters = Generadors dâemprentas numericas
+content-blocking-warning-title = Atencion !
+content-blocking-and-isolating-etp-warning-description = Lo blocatge de traçadors e lâisolacion dels cookies pòdon aver una incidéncia sus las foncionalitats de certans sites. Tornatz cargar una pagina amb los traçadors per cargar tot lo contengut.
+content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = Aqueste paramètre pòt menar unes sites web a sâafichar mal o a quitar de sâafichar corrèctament. Se un site sembla copat, ensajatz dâaturar la proteccion contra lo seguiment per aquel site per que cargue tot lo contengut.
+content-blocking-warning-learn-how = Mâensenhar cossà far
+content-blocking-reload-description = Car tornar cargar los onglets per aplicar aquestas modificacions.
+content-blocking-reload-tabs-button =
+ .label = Tornar cargar totes los onglets
+ .accesskey = r
+content-blocking-tracking-content-label =
+ .label = Contengut utilizat pel seguiment
+ .accesskey = t
+content-blocking-tracking-protection-option-all-windows =
+ .label = Dins totas las fenèstras
+ .accesskey = D
+content-blocking-option-private =
+ .label = Sonque dins las fenèstras privadas
+ .accesskey = p
+content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Cambiar la lista de blocatge
+content-blocking-cookies-label =
+ .label = Cookies
+ .accesskey = C
+content-blocking-expand-section =
+ .tooltiptext = Mai dâinformacions
+# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computerâs resources to mine cryptocurrency without a userâs knowledge.
+content-blocking-cryptominers-label =
+ .label = Minaires de criptomonedas
+ .accesskey = i
+# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint")
+# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies.
+content-blocking-fingerprinters-label =
+ .label = Generadors dâemprentas numericas
+ .accesskey = G
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+tracking-manage-exceptions =
+ .label = Gerir las excepcionsâ¦
+ .accesskey = x
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = Permissions
+permissions-location = Localizacion
+permissions-location-settings =
+ .label = Paramètresâ¦
+ .accesskey = P
+permissions-xr = Realitat virtuala
+permissions-xr-settings =
+ .label = Paramètresâ¦
+ .accesskey = P
+permissions-camera = Camèra
+permissions-camera-settings =
+ .label = Paramètresâ¦
+ .accesskey = P
+permissions-microphone = Microfòn
+permissions-microphone-settings =
+ .label = Paramètresâ¦
+ .accesskey = P
+permissions-notification = Notificacions
+permissions-notification-settings =
+ .label = Paramètresâ¦
+ .accesskey = P
+permissions-notification-link = Ne saber mai
+permissions-notification-pause =
+ .label = Pausar las notificacions fins que { -brand-short-name } reavie
+ .accesskey = n
+permissions-autoplay = Lectura automatica
+permissions-autoplay-settings =
+ .label = Paramètresâ¦
+ .accesskey = P
+permissions-block-popups =
+ .label = Blocar las fenèstras sorgissentas
+ .accesskey = B
+permissions-block-popups-exceptions =
+ .label = Excepcionsâ¦
+ .accesskey = E
+permissions-addon-install-warning =
+ .label = M'avisar quand de sites web ensajen d'installar de moduls
+ .accesskey = A
+permissions-addon-exceptions =
+ .label = Excepcionsâ¦
+ .accesskey = E
+permissions-a11y-privacy-checkbox =
+ .label = Empachar los servicis dâaccessibilitat dâaccedir a vòstre navegador
+ .accesskey = a
+permissions-a11y-privacy-link = Ne saber mai
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-header = Recuèlh de donadas e utilizacion per { -brand-short-name }
+collection-description = Nos esforçam de vos daissar causir e reculhir sonque las informacions qu'avèm besonh per provesir e melhorar { -brand-short-name } per tot lo mond. Sempre demandam vòstra permission abans de recebre de donadas personalas.
+collection-privacy-notice = Politica de confidencialitat
+collection-health-report-telemetry-disabled = Autorizatz pas mai { -vendor-short-name } a capturar de donadas tecnicas e dâinteraccion. Totas las donadas passadas serà n suprimidas dâaquà 30 jorns.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Ne saber mai
+collection-health-report =
+ .label = Autorizar { -brand-short-name } a mandar de donadas tecnicas e dâinteraccions a { -vendor-short-name }
+ .accesskey = A
+collection-health-report-link = Ne saber mai
+collection-studies =
+ .label = Autorizar { -brand-short-name } dâinstallar e lançar dâestudis
+collection-studies-link = Veire los estudis de { -brand-short-name }
+addon-recommendations =
+ .label = Permetre a { -brand-short-name } de realizar de recomandacion dâextensions
+addon-recommendations-link = Ne saber mai
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = Lo rapòrt de donadas es desactivat per aquela configuracion de compilacion
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = Permetre a { -brand-short-name } dâenviar los rapòrts de bugs en espèra
+ .accesskey = P
+collection-backlogged-crash-reports-link = Ne saber mai
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = Seguretat
+security-browsing-protection = Proteccion contra los contenguts enganaires e los logicials perilhoses
+security-enable-safe-browsing =
+ .label = Blocar lo contengut perilhós e enganaire
+ .accesskey = B
+security-enable-safe-browsing-link = Ne saber mai
+security-block-downloads =
+ .label = Blocar los telecargaments perilhoses
+ .accesskey = B
+security-block-uncommon-software =
+ .label = Vos avisar dels logicials pas desirats e pauc coneguts
+ .accesskey = C
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = Certificats
+certs-personal-label = Quand un servidor demanda vòstre certificat personal
+certs-select-auto-option =
+ .label = ne seleccionar un automaticament
+ .accesskey = S
+certs-select-ask-option =
+ .label = Vos demandar cada còp
+ .accesskey = D
+certs-enable-ocsp =
+ .label = Consultar los servidors respondeires OCSP per confirmar la validitat actuala de vòstres certificats
+ .accesskey = C
+certs-view =
+ .label = Afichar los certificatsâ¦
+ .accesskey = C
+certs-devices =
+ .label = Periferics de seguretatâ¦
+ .accesskey = P
+space-alert-learn-more-button =
+ .label = Ne saber mai
+ .accesskey = S
+space-alert-over-5gb-pref-button =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Dobrir las opcions
+ *[other] Dobrir las preferéncias
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] O
+ *[other] D
+ }
+space-alert-over-5gb-message =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] { -brand-short-name } manca dâespaci disc. Lo contengut dels sites web poiriá sâafichar mal. Podètz escafar las donadas de site enregistradas dins Opcions > Vida privada e seguretat > Cookies e donadas de sites.
+ *[other] { -brand-short-name } manca dâespaci disc. Lo contengut dels sites web poiriá sâafichar mal. Podètz escafar las donadas de site enregistradas dins Preferéncias > Vida privada e seguretat > Cookies e donadas de sites.
+ }
+space-alert-under-5gb-ok-button =
+ .label = Ãc, plan comprés
+ .accesskey = O
+space-alert-under-5gb-message = { -brand-short-name } a pas mai d'espaci disc. Los contenguts del site web pòdon s'afichar pas coma cal. Clicatz «â¯Ne saber maiâ¯Â» per optimizar l'utilizacion de vòstre disc per melhorar la navegacion.
+
+## Privacy Section - HTTPS-Only
+
+httpsonly-header = Mòde HTTPS solament
+httpsonly-description = Lo HTTPS provesÃs una connexion segura e chifrada entre { -brand-short-name } e lo site web que visitatz. La mà ger part dels site web son compatibles HTTPS, se lo mòde HTTPS solament es activat { -brand-short-name } passarà totas las connexion en HTTPS.
+httpsonly-learn-more = Ne saber mai
+httpsonly-radio-enabled =
+ .label = Activar lo mòde HTTPS solament dins totas las fenèstras
+httpsonly-radio-enabled-pbm =
+ .label = Activar lo mòde HTTPS solament dins totas las fenèstras privadas
+httpsonly-radio-disabled =
+ .label = Activar pas lo mòde HTTS solament
+
+## The following strings are used in the Download section of settings
+
+desktop-folder-name = Burèu
+downloads-folder-name = Telecargaments
+choose-download-folder-title = Causissètz lo dossièr de telecargament :
+# Variables:
+# $service-name (String) - Name of a cloud storage provider like Dropbox, Google Drive, etc...
+save-files-to-cloud-storage =
+ .label = Enregistrar los fichièrs dins { $service-name }
diff --git a/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..465a6c238a7
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+ .title = Definir la pagina d'acuèlh
+ .style = width: 32em;
+
+select-bookmark-desc = Causir un marcapagina coma pagina d'acuèlh. Se causissètz un dossièr, los marcapaginas d'aqueste dossièr se dobrirà n dins d'onglets.
diff --git a/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ca465c24e89
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-settings-window =
+ .title = Gestion dels cookies e de las donadas de sites
+site-data-settings-description = Los sites seguents gardant de cookies e de donadas dins vòstre ordenador. { -brand-short-name } sèrva las donadas dels sites amb un emmagazinatge persistent dins que las escafetz, escafa las donadas las donadas amb cap dâemmagazinatge persistent quora es necessari mai dâespaci.
+site-data-search-textbox =
+ .placeholder = Recercar de sites web
+ .accesskey = S
+site-data-column-host =
+ .label = Site
+site-data-column-cookies =
+ .label = Cookies
+site-data-column-storage =
+ .label = Estocatge
+site-data-column-last-used =
+ .label = Darrièra utilizacion
+# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host.
+site-data-local-file-host = (fichièr local)
+site-data-remove-selected =
+ .label = Suprimir çò seleccionat
+ .accesskey = S
+site-data-button-cancel =
+ .label = Anullar
+ .accesskey = A
+site-data-button-save =
+ .label = Enregistrar las modificacions
+ .accesskey = E
+site-data-settings-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Enregistrar las modificacions
+ .buttonaccesskeyaccept = E
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+site-storage-usage =
+ .value = { $value }Â { $unit }
+site-storage-persistent =
+ .value = { site-storage-usage.value } (permanent)
+site-data-remove-all =
+ .label = Suprimir tot
+ .accesskey = t
+site-data-remove-shown =
+ .label = Suprimir tot çò afichat
+ .accesskey = a
+
+## Removing
+
+site-data-removing-dialog =
+ .title = { site-data-removing-header }
+ .buttonlabelaccept = Suprimir
+site-data-removing-header = Supression dels cookies e de lasdonadas dels sites
+site-data-removing-desc = La supression dels cookies e de las donadas dels sites pòdon vos desconnectar. Volètz vertadièrament aplicar aquestas modificacions�
+site-data-removing-table = Los cookies e las donadas ligats als sites seguents serà n suprimits
diff --git a/browser/browser/preferences/translation.ftl b/browser/browser/preferences/translation.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d841d2afed9
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/translation.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-window =
+ .title = Excepcions - Traduccion
+ .style = width: 36em
+translation-close-key =
+ .key = w
+translation-languages-disabled-desc = Cap de traduccion serà pas provesida per las lengas seguentas
+translation-languages-column =
+ .label = Lengas
+translation-languages-button-remove =
+ .label = Suprimir la lenga
+ .accesskey = r
+translation-languages-button-remove-all =
+ .label = Suprimir totas las lengas
+ .accesskey = i
+translation-sites-disabled-desc = Cap de traduccion serà pas provesida pels sites seguents
+translation-sites-column =
+ .label = Sites web
+translation-sites-button-remove =
+ .label = Suprimir lo site
+ .accesskey = S
+translation-sites-button-remove-all =
+ .label = Suprimir totes los sites
+ .accesskey = i
+translation-button-close =
+ .label = Tampar
+ .accesskey = T
+translation-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Tampar
+ .buttonaccesskeyaccept = T
diff --git a/browser/browser/protections.ftl b/browser/browser/protections.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..dc3a0e2b553
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/protections.ftl
@@ -0,0 +1,239 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tracking events blocked.
+graph-week-summary =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } a blocat { $count } traçador dempuèi la setmana passada.
+ *[other] { -brand-short-name } a blocat { $count } traçadors dempuèi la setmana passada.
+ }
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tracking events blocked.
+# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The
+# earliest date recorded in the database.
+graph-total-tracker-summary =
+ { $count ->
+ [one] { $count } traçador blocat dempuèi lo { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+ *[other] { $count } traçadors blocats dempuèi lo { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+ }
+
+# Text displayed instead of the graph when in Private Mode
+graph-private-window = { -brand-short-name } ten de blocar los traçadors dins las fenèstras privadas, mas sèrva pas çò quâes estat blocat.
+# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode
+graph-week-summary-private-window = Traçadors blocats per { -brand-short-name } aquesta setmana
+
+protection-report-webpage-title = Taula de bòrd de las proteccions
+protection-report-page-content-title = Taula de bòrd de las proteccions
+# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not.
+protection-report-page-summary = { -brand-short-name } pòt protegir vòstra vida privada en colissa pendent que navegatz. Vaquà un resumit dâaquelas proteccions, que conten dâaisinas per contrarotlar vòstre seguretat en linha.
+# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you.
+protection-report-page-summary-default = { -brand-short-name } protegÃs vòstra vida privada en colissa pendent que navegatz. Vaquà un resumit dâaquelas proteccions, que conten dâaisinas per contrarotlar vòstre seguretat en linha.
+
+protection-report-settings-link = Gerir los paramètres de vida privada e de seguretat
+
+etp-card-title-always = Proteccion renfortida contra lo seguimentâ¯: totjorn activada
+etp-card-title-custom-not-blocking = Proteccion renfortida contra lo seguimentâ¯: DESACTIVADA
+etp-card-content-description = { -brand-short-name } empacha automaticament las entrepresas de vos pistar secrètament pel web.
+protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = Actualament totas las proteccions son desactivadas. Causissètz quins traçadors blocar en gerir vòstres paramètres de proteccion de { -brand-short-name }.
+protection-report-manage-protections = Gerir los paramètres
+
+# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat,
+# capitalization for this string should match the output for your locale.
+graph-today = Uèi
+
+# This string is used to describe the graph for screenreader users.
+graph-legend-description = Un grafic que conten lo nombre total de cada tipe de traçadors blocats aquesta setmana.
+
+social-tab-title = Traçadors de malhums socials
+social-tab-contant = Los malhums socials plaçan de traçadors suls sites web per seguir çò que fasètz, vesètz e agachatz en linha. Aquò permet a las companhiás de malhums socials de ne saber mai sus vos al delà de çò que partejatz sus vòstre perfil de malhum social. Ne saber mai
+
+cookie-tab-title = Cookies de seguiment entresites
+cookie-tab-content = Aquestes cookies vos seguisson de site en site per amassar de donadas a prepaus de vòstre compòrtament en linha. Son depausats per de tèrças partidas coma de companhiás publicità rias e dâanalisi de donadas. Ne saber mai
+
+tracker-tab-title = Contengut utilizat pel seguiment
+tracker-tab-description = Los sites web pòdon cargar de reclamas, de vidèos e dâautres contenguts extèrns amb un dâelements de seguiment. Lo blocatge del contengut utilizat contra lo seguiment pòt accelerar lo cargament, mas es possible que unes botons, formularis o camps de connexion foncionen pas. Ne saber mai
+
+fingerprinter-tab-title = Generadors dâemprentas numericas
+fingerprinter-tab-content = Los generadors dâemprentas numericas reculhisson los paramètres del navegador e de lâordenador per crear un perfil vòstre. En utilizant aquesta emprenta numerica vos pòdon seguir de site en site. Ne saber mai
+
+cryptominer-tab-title = Minaires de criptomonedas
+cryptominer-tab-content = Los minaires de criptomoneda utilizan la poténcia de calcul de vòstre ordenador per minar de moneda numerica. Los scripts de minaires sollicitan la batariá, alentisson lâordenador e aumentan vòstra factura dâelectricitat. Ne saber mai
+
+protections-close-button2 =
+ .aria-label = Tampar
+ .title = Tampar
+
+mobile-app-title = Blocatz los traçadors de publicitat sus mai dâun periferic
+mobile-app-card-content = Utilizatz lo navegador mobil amb una proteccion integrada contra las publicitats que pistan.
+mobile-app-links = Navegador { -brand-product-name } per Android et iOS
+
+lockwise-title = Oblidatz pas jamai un senhal
+lockwise-title-logged-in2 = Gestion de senhal
+lockwise-header-content = { -lockwise-brand-name } gardatz dâun biais segur vòstres senhals dins lo navegador.
+lockwise-header-content-logged-in = Salvatz e sincronizatz vòstres senhals sus totes vòstres periferics dâun biais segur.
+protection-report-save-passwords-button = Salvar los senhals
+ .title = Salvar los senhals dins { -lockwise-brand-short-name }
+protection-report-manage-passwords-button = Gestion dels senhals
+ .title = Gestion dels senhals de { -lockwise-brand-short-name }
+lockwise-mobile-app-title = Emportatz vòstres senhals pertot
+lockwise-no-logins-card-content = Utilizatz los senhals gardats dins { -brand-short-name } sus qual que siá periferic.
+lockwise-app-links = { -lockwise-brand-name } per Android e iOS
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches.
+lockwise-scanned-text-breached-logins =
+ { $count ->
+ [one] 1 senhal pòt aver estat divulgat a causa dâuna pèrda de donadas.
+ *[other] { $count } senhals pòdon aver estats divulgats a causa dâuna pèrda de donadas.
+ }
+
+# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language
+# if needed for grammatical reasons.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise.
+lockwise-scanned-text-no-breached-logins =
+ { $count ->
+ [one] 1 senhal es gardat en seguretat
+ *[other] Vòstres senhals son gardats en seguretat
+ }
+lockwise-how-it-works-link = Cossà fonciona
+
+turn-on-sync = Activar { -sync-brand-short-name }â¦
+ .title = Anar a las preferéncias
+
+monitor-title = Gardatz un uèlh sus las pèrdas de donadas
+monitor-link = Cossà fonciona
+monitor-header-content-no-account = Consultatz { -monitor-brand-name } per verificar sâuna pèrda de donadas vos concernÃs e per recebre dâalèrtas en cas de nòvas pèrdas.
+monitor-header-content-signed-in = { -monitor-brand-name } vos avisa se vòstras informacions apareisson dins una pèrda de donadas coneguda.
+monitor-sign-up-link = Sâinscriure a las alèrtas de pèrdas de donadas
+ .title = Sâinscriure a las alèrtas de pèrdas de donadas sus { -monitor-brand-name }
+auto-scan = Automaticament verificat uèi
+
+monitor-emails-tooltip =
+ .title = Veire las adreças electronicas sus { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-tooltip =
+ .title = Veire las divulgacions de donadas conegudas sus { -monitor-brand-short-name }
+monitor-passwords-tooltip =
+ .title = Veire los senhals esbrudits sus { -monitor-brand-short-name }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of email addresses being monitored. Donât add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-monitored-emails =
+ { $count ->
+ [one] adreça electronica supervisada
+ *[other] adreças electronicas supervisadas
+ }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of known data breaches. Donât add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-known-breaches-found =
+ { $count ->
+ [one] pèrda de donadas a divulgat vòstras informacions
+ *[other] pèrdas de donadas an divulgat vòstras informacions
+ }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Donât add $count
+# to your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-known-breaches-resolved =
+ { $count ->
+ [one] divulgacion de donadas coneguda marcada coma resolvuda
+ *[other] divulgacions de donadas conegudas marcadas coma resolvuda
+ }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of exposed passwords. Donât add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-exposed-passwords-found =
+ { $count ->
+ [one] senhal divulgat demest totas las pèrdas de donadas
+ *[other] senhals divulgats demest totas las pèrdas de donadas
+ }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Donât add $count
+# to your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-exposed-passwords-resolved =
+ { $count ->
+ [one] senhal divulgats demest totas las pèrdas de donadas pas regladas
+ *[other] senhals divulgats demest totas las pèrdas de donadas pas regladas
+ }
+
+monitor-no-breaches-title = Bona novèla !
+monitor-no-breaches-description = Sembla que sètz pas concernit per cap de divulgacion. Se per cas cà mbia vos avisarem.
+monitor-view-report-link = Veire lo rapòrt
+ .title = Resòlver las divulgacions sus { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-unresolved-title = Reglatz vòstras divulgacions de donadas
+monitor-breaches-unresolved-description = Aprèp aver repassat los detalhs de las pèrdas de donadas e pres las accions per protegir vòstras informacions, podètz marcar las divulgacions coma regladas.
+monitor-manage-breaches-link = Gerir las divulgacions
+ .title = Gerir las divulgacions sus { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-resolved-title = Crane ! Avètz regladas totas las divulgacions de donadas conegudas.
+monitor-breaches-resolved-description = Se vòstra adreça electronica apareis dins una pèrda novèla de donadas, vos avisarem.
+
+# Variables:
+# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor.
+# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor.
+monitor-partial-breaches-title =
+ { $numBreaches ->
+ [one] { $numBreachesResolved } pèrda sus { $numBreaches } marcada coma resolguda
+ *[other] { $numBreachesResolved } pèrdas sus { $numBreaches } marcadas coma resolgudas
+ }
+
+# Variables:
+# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor.
+monitor-partial-breaches-percentage = { $percentageResolved }% acabat
+
+monitor-partial-breaches-motivation-title-start = Bona debutaâ¯!
+monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = Gardatz lo ritmeâ¯!
+monitor-partial-breaches-motivation-title-end = Gaireben terminatâ¯! Anemâ¯!
+monitor-partial-breaches-motivation-description = Reglatz la rèsta de las pèrdas de donadas sus { -monitor-brand-short-name }.
+monitor-resolve-breaches-link = Resòlver vòstras divulgacions de donadas
+ .title = Resòlver vòstras divulgacions de donadas sus { -monitor-brand-short-name }
+
+## The title attribute is used to display the type of protection.
+## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users.
+##
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of specific trackers
+## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph
+
+bar-tooltip-social =
+ .title = Traçadors de malhums socials
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } traçador de malhums socials ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } traçadors de malhums socials ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-cookie =
+ .title = Cookies de seguiment entre sites
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } cookie de seguiment entre sites({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } cookies de seguiment entre sites({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-tracker =
+ .title = Contengut utilizat pel seguiment
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } contengut pistaire ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } contenguts pistaires ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-fingerprinter =
+ .title = Emprentas numericas
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } emprenta numerica ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } emprentas numericas ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-cryptominer =
+ .title = Minaires de criptomonedas
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } minaire de criptomonedas (â¯{ $percentage }â¯%â¯)
+ *[other] { $count } minaires de criptomonedas (â¯{ $percentage }â¯%â¯)
+ }
diff --git a/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/browser/browser/protectionsPanel.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6bab6dffb96
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/protectionsPanel.ftl
@@ -0,0 +1,108 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protections-panel-sendreportview-error = S'es produch una error en enviant lo rapòrt. Se vos plai, ensajatz de nòu mai tard.
+
+# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked.
+protections-panel-sitefixedsendreport-label = Lo site es petaçat� Enviatz un rapòrt
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+protections-popup-footer-protection-label-strict = Estricte
+ .label = Estricte
+protections-popup-footer-protection-label-custom = Personalizat
+ .label = Personalizat
+protections-popup-footer-protection-label-standard = Estandard
+ .label = Estandard
+
+##
+
+# The text a screen reader speaks when focused on the info button.
+protections-panel-etp-more-info =
+ .aria-label = Mai dâinformacions tocant la proteccion renfortida contra lo seguiment
+
+protections-panel-etp-on-header = La proteccion renfortida contra lo seguiment es ACTIVADA per aqueste site.
+protections-panel-etp-off-header = La proteccion renfortida contra lo seguiment es DESACTIVADA per aqueste site
+
+# The link to be clicked to open the sub-panel view
+protections-panel-site-not-working = Lo site fonciona pas�
+
+# The heading/title of the sub-panel view
+protections-panel-site-not-working-view =
+ .title = Lo site foncion pas�
+
+## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows
+## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page.
+
+protections-panel-not-blocking-why-label = Perqué�
+protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = Bocar aquestes elements pòt far foncionar incorrèctament qualques sites. Sens traçadors, qualques botons, formularis o camps de connexion poirián foncionar pas.
+protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = Totes los traçadors sus aqueste site son estats cargats perque las proteccions son desactivadas.
+
+##
+
+protections-panel-no-trackers-found = Cap de traçadors coneguts per { -brand-short-name } pas detectat sus aquesta pagina.
+
+protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Contengut utilizat pel seguiment
+
+protections-panel-content-blocking-socialblock = Traçadors de malhums socials
+protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Minaires de criptomonedas
+protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Generadors dâemprentas numericas
+
+## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections:
+## "Blocked" for categories being blocked in the current page,
+## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and
+## "None Detected" for categories not detected in the current page.
+## These strings are used in the header labels of each of these sections.
+
+protections-panel-blocking-label = Blocats
+protections-panel-not-blocking-label = Autorizats
+protections-panel-not-found-label = Cap pas detectat
+
+##
+
+protections-panel-settings-label = Paramètres de proteccion
+# This should match the "appmenuitem-protection-dashboard-title" string in browser/appmenu.ftl.
+protections-panel-protectionsdashboard-label = Taula de bòrd de las proteccions
+
+## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if
+## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality.
+
+# The header of the list
+protections-panel-site-not-working-view-header = Desactivatz las proteccions sâavètz de problèmas ambâ¯:
+
+# The list items, shown in a
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Los camps de connexion
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Los formularis
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Los pagaments
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Los comentaris
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Las vidèos
+
+protections-panel-site-not-working-view-send-report = Enviar un rapòrt
+
+##
+
+protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Aquestes cookies vos seguisson de site en site per amassar de donadas sus vòstre compòrtament en linha. Son depausats per de companhiás de publicitat o dâanalisi.
+protections-panel-cryptominers = Los minaires de criptomoneda utilizan la poténcia de calcul de vòstre ordenador per minar de moneda numerica. Los scripts de minaires sollicitan la batariá, alentisson lâordenador e aumentan vòstra factura dâelectricitat.
+protections-panel-fingerprinters = Los generadors dâemprentas numericas reculhisson los paramètres del navegador e de lâordenador per crear un perfil vòstre. En utilizant aquesta emprenta numerica vos pòdon seguir de site en site.
+protections-panel-tracking-content = Los sites web pòdon cargar de reclamas, de vidèos e dâautres contenguts extèrns amb un dâelements de seguiment. Lo blocatge del contengut utilizat contra lo seguiment pòt accelerar lo cargament, mas es possible que unes botons, formularis o camps de connexion foncionen pas
+protections-panel-social-media-trackers = Los malhums socials plaçan de traçadors suls sites web per seguir çò que fasètz, vesètz e agachatz en linha. Aquò permet a las companhiás de malhums socials de ne saber mai sus vos al delà de çò que partejatz sus vòstre perfil de malhum social.
+
+protections-panel-content-blocking-manage-settings =
+ .label = Gerir los paramètres de proteccion
+ .accesskey = G
+
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view =
+ .title = Senhalar un site copat
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = Lo blocatge dâunes traçadors pòt causar de problèmas amb qualques sites web. En senhalant aquestes problèmas ajudatz a melhorar { -brand-short-name } per totes. Amb lo rapòrt serà tanben junta lâURL e dâinformacions sus las preferéncias del navegador. Ne saber mai
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label =
+ .aria-label = URL
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Opcionalâ¯: descrivètz lo problèma
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label =
+ .aria-label = Opcionalâ¯: descrivètz lo problèma
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel =
+ .label = Anullar
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report =
+ .label = Enviar lo rapòrt
diff --git a/browser/browser/safeMode.ftl b/browser/browser/safeMode.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..0e420d4c31c
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/safeMode.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safe-mode-window =
+ .title = Mòde segur de { -brand-short-name }
+ .style = max-width: 400px
+start-safe-mode =
+ .label = Aviar en mòde sens fracà s
+refresh-profile =
+ .label = Reïnicializar { -brand-short-name }
+safe-mode-description = Lo mòde sens fracàs es un mòde particular de { -brand-short-name } que podètz utilizar per resòlvre de problèmas.
+safe-mode-description-details = Los moduls complementaris e los paramètres personalizats serà n desactivats temporà riament, e dâunas foncionalitats de { -brand-short-name } pòdon se comportar diferentament que de costuma.
+refresh-profile-instead = Tanben podètz quitar lo mòde sens fracàs e aviar la reparacion automatica de { -brand-short-name }.
+# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes.
+auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } s'es tampat inopinadament al moment de son aviada. Aquò pòt èsser causat per de moduls o per d'autres problèmas. Podètz ensajar de resòlvre lo problèma via lo mòde sens fracà s.
diff --git a/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b3d46ee1b82
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safeb-blocked-phishing-page-title = Aqueste site es enganador
+safeb-blocked-malware-page-title = Visitar aqueste site poiriá damatjar vòstre ordinator
+safeb-blocked-unwanted-page-title = Aqueste site pòt conténer de programas dangierós
+safeb-blocked-harmful-page-title = Aqueste site pòt conténer de logicials malvolents
+safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } a blocat aqueste pagina perque poiriá vos menar a realizar dâaccions perilhossas coma installar un logicial o donar dâinformacions personalas coma vòstres senhals o vòstre numerò de carta bancà ria.
+safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } a blocat aquesta pagina, perque poiriá ensajar dâinstallar un logicial malvolent capable de raubar o suprimir de donadas personalas sus vòstre ordinator.
+safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } a blocat aquesta pagina perque poiriá vos far installar de programas capables de nòser vòstra experiéncia de navegacion (per exemple en cambiant vòstra pagina dâacuèlh o en ajustant de publicitat suls sites que visitatz).
+safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } a blocat aquesta pagina qu'auriá pogut installar d'aplicacions dangierosas capablas de raubar o suprimir vòstras donadas (per exemple, fotografias, senhals, messatges e cartas de crèdit).
+safeb-palm-advisory-desc = AvÃs emés per { $advisoryname } .
+safeb-palm-accept-label = Retorn
+safeb-palm-see-details-label = Afichar los detalhs
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = { $sitename } foguèt senhalat coma un site enganaire . Podètz senhalar una error de deteccion o ignorar lo risc e anar al sitepas segur.
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = { $sitename } foguèt senhalat coma un site enganaire . Podètzsenhalar una error de deteccion .
+safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Ne saber mai suls sites enganaires e la pesca electronica sus www.antiphishing.org . Per ne saber mai sus la proteccion de { -brand-short-name } tocant los logicials malfasents consultatz support.mozilla.org .
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-override = { $sitename } es estat senhalat coma comportant un logicial malvolent . Podètz senhalar una error de deteccion o ignorar aqueste avertiment e contunhar cap a aqueste site pas securizat.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override = { $sitename } foguèt senhalat coma un logicial de pas bon fisar. Podètzreportar aqueste problèma .
+safeb-blocked-malware-page-learn-more = Aprenètz-ne mai suls contenguts perilhoses e los autres logicials dangeiroses e cossà protegir vòstre ordenador en consultant StopBadware.org . Per ne saber mai sul sistèma de proteccion de { -brand-short-name } consultatz support.mozilla.org .
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo = { $sitename } foguèt senhalat coma un logicial malvolents . Podètz ignorar aqueste risc e anar a aqueste site pas segur.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override-sumo = { $sitename } foguèt senhalat coma comportant de logicials malvolents .
+safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = Ne saber mai sus la proteccion de { -brand-short-name } tocant la pesca electronica e los logicials malfasents sus support.mozilla.org .
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = { $sitename } foguèt senhalat coma un logicial malfasent . Podètz ignorar aqueste risc e anar a aqueste site pas segur.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = { $sitename } foguèt senhalat coma comportant de logicials malfasents .
+safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Per ne saber mai suls logicials malfasent e perilhoses consultatz lo Règlament tocant los logicials malfasents . Ne saber mai sus la proteccion contra aquò de { -brand-short-name } anatz a support.mozilla.org .
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = { $sitename } foguèt senhalat coma albergant una aplicacion nosibla . Podètz ignorar aqueste risc e anar sul site pas segur.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = { $sitename } foguèt senhalat coma un site albergant una aplicacion nosibla .
+safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Ne saber mai sus la proteccion de { -brand-short-name } tocant la pesca electronica e los logicials malfasents sus support.mozilla.org .
+safeb-palm-notdeceptive =
+ .label = Es pas un site malvolentâ¦
+ .accesskey = m
diff --git a/browser/browser/sanitize.ftl b/browser/browser/sanitize.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c202238027a
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sanitize.ftl
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sanitize-prefs =
+ .title = Paramètres per voidar las donadas privadas
+ .style = width: 34em
+
+sanitize-prefs-style =
+ .style = width: 17em
+
+dialog-title =
+ .title = Voidar l'istoric recent
+ .style = width: 34em
+
+# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the
+# title instead of dialog-title.
+dialog-title-everything =
+ .title = Suprimir tot l'istoric
+ .style = width: 34em
+
+clear-data-settings-label = En tampant { -brand-short-name }, escafant automaticament los elements seguents
+
+## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with
+## values localized using clear-time-duration-value-* messages.
+## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be
+## used in other languages to change the structure of the message.
+##
+## This results in English:
+## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.)
+
+clear-time-duration-prefix =
+ .value = Periòde de suprimirâ¯:{ " " }
+ .accesskey = s
+
+clear-time-duration-value-last-hour =
+ .label = la darrièra ora
+
+clear-time-duration-value-last-2-hours =
+ .label = las darrièras doas oras
+
+clear-time-duration-value-last-4-hours =
+ .label = las darrièras quatre oras
+
+clear-time-duration-value-today =
+ .label = Uèi
+
+clear-time-duration-value-everything =
+ .label = Tot
+
+clear-time-duration-suffix =
+ .value = { "" }
+
+## These strings are used as section comments and checkboxes
+## to select the items to remove
+
+history-section-label = Istoric
+
+item-history-and-downloads =
+ .label = Istoric de navegacion e dels telecargaments
+ .accesskey = I
+
+item-cookies =
+ .label = Cookies
+ .accesskey = C
+
+item-active-logins =
+ .label = Connexions activas
+ .accesskey = a
+
+item-cache =
+ .label = Escondedor
+ .accesskey = E
+
+item-form-search-history =
+ .label = Istoric dels formularis e de las recèrcas
+ .accesskey = f
+
+data-section-label = Donadas
+
+item-site-preferences =
+ .label = Preferéncias del site
+ .accesskey = P
+
+item-offline-apps =
+ .label = Donadas de site web fòra connexion
+ .accesskey = D
+
+sanitize-everything-undo-warning = Impossible d'anullar aquesta accion.
+
+window-close =
+ .key = w
+
+sanitize-button-ok =
+ .label = Escafar ara
+
+# The label for the default button between the user clicking it and the window
+# closing. Indicates the items are being cleared.
+sanitize-button-clearing =
+ .label = Escafament
+
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set
+# of history items to clear.
+sanitize-everything-warning = Tot l'istoric serà escafat.
+
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of
+# history items to clear.
+sanitize-selected-warning = Tot l'istoric serà escafat.
diff --git a/browser/browser/screenshots.ftl b/browser/browser/screenshots.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..67eb26911b8
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/screenshots.ftl
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+screenshots-context-menu = Prendre una captura dâecran
+
+screenshots-my-shots-button = Mas capturas
+screenshots-instructions = Lisatz o clicatz sus la pagina per seleccionar una region. Quichatz ESC per anullar.
+screenshots-cancel-button = Anullar
+screenshots-save-visible-button = Capturar la part visibla
+screenshots-save-page-button = Captura tota la pagina
+screenshots-download-button = Telecargar
+screenshots-download-button-tooltip = Telecargar la captura
+screenshots-copy-button = Copiar
+screenshots-copy-button-tooltip = Copiar la captura dâecran dins lo quichapapièrs
+
+screenshots-meta-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] â
+ *[other] Ctrl
+ }
+screenshots-notification-link-copied-title = Ligam copiat
+screenshots-notification-link-copied-details = Lo ligam es estat copiat al quichapapièrs. Quichatz { screenshots-meta-key }-V per lo pegar.
+
+screenshots-notification-image-copied-title = Captura copiada
+screenshots-notification-image-copied-details = La captura es estada copiada al quichapapièrs. Quichatz { screenshots-meta-key }-V per la pegar.
+
+screenshots-request-error-title = Fonciona pas.
+screenshots-request-error-details = Avèm pas pogut enregistrar la captura. Tornatz ensajar mai tard.
+
+screenshots-connection-error-title = Podèm pas nos connectar a vòstras capturas dâecran.
+screenshots-connection-error-details = Mercés de verificar vòstre connexion Internet. Se podètz vos connectar a Internet, poiriá èsser un problèma temporari amb lo servici { -screenshots-brand-name }.
+
+screenshots-login-error-details = Avèm pas pogut enregistrar la captura perque i a un problèma amb lo servici { -screenshots-brand-name }. Mercés de tornar ensajar mai tard.
+
+screenshots-unshootable-page-error-title = Captura impossibla de la pagina.
+screenshots-unshootable-page-error-details = Aquò es pas una pagina web estandarda, doncas podètz pas prendre una captura dâecran.
+
+screenshots-self-screenshot-error-title = Podètz pas prendre una captura dâecran dâuna pagina { -screenshots-brand-name }â¯!
+
+screenshots-empty-selection-error-title = La seleccion est tròp pichona.
+
+screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } es desactivat en navegacion privada.
+screenshots-private-window-error-details = Perdonatz per lâempachament. Sèm a trabalhar sus aquesta foncionalitat per las versions venentas.
+
+screenshots-generic-error-title = Sembla que { -screenshots-brand-name } a agut un problèma.
+screenshots-generic-error-details = Una error inesperada sâes producha. Podètz tornar ensajar o prendre una captura dâecran dâuna autra pagina.
diff --git a/browser/browser/search.ftl b/browser/browser/search.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..de5aa0234c0
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/search.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g.
+## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar.
+## Variables
+## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed.
+
+opensearch-error-duplicate-title = Error d'installacion
+opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } a pas pogut installar lo modul de recèrca dins de «â¯{ $location-url }â¯Â» per çò que un motor del meteis nom existÃs ja.
+opensearch-error-format-title = Format incorrècte
+opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } a pas pogut installar lo motor de recèrca dins deâ¯: { $location-url }
+opensearch-error-download-title = Error de telecargament
+opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } a pas pogut telecargar lo modul de recèrca de : { $location-url }
+
+##
+
diff --git a/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..fd12f9ccb84
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-desktop-background-window =
+ .title = Definicion del fons dâecran
+
+set-desktop-background-accept =
+ .label = Definir lo fons dâecran
+
+open-desktop-prefs =
+ .label = Dobrir las preferéncias del burèu
+
+set-background-preview-unavailable = Apercebut indisponible
+
+# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the
+# user has more than one. Only some of the entire image will be on
+# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own
+# Desktop Background settings page.
+set-background-span =
+ .label = Espandir
+
+set-background-color = Color :
+
+set-background-position = Posicion :
+
+set-background-tile =
+ .label = Mosaïca
+
+set-background-center =
+ .label = Centrar
+
+set-background-stretch =
+ .label = Estirar
+
+set-background-fill =
+ .label = Emplenar
+
+set-background-fit =
+ .label = Ajustar
diff --git a/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/browser/browser/sidebarMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b58d12eecfb
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sidebarMenu.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sidebar-menu-bookmarks =
+ .label = Marcapaginas
+
+sidebar-menu-history =
+ .label = Istoric
+
+sidebar-menu-synced-tabs =
+ .label = Onglets sincronizats
+
+sidebar-menu-close =
+ .label = Tampar lo panèl lateral
diff --git a/browser/browser/sync.ftl b/browser/browser/sync.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6f27386b1c0
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sync.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-toolbar-sync-syncing =
+ .label = Sincronizacionâ¦
+fxa-toolbar-sync-syncing-tabs =
+ .label = Sincronizacion dels ongletsâ¦
+sync-disconnect-dialog-title = Se desconnectar de { -sync-brand-short-name }Â ?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } quitarà de sincronizar vòstre compte mas escafarà pas las donadas de navegacion dâaqueste periferic.
+fxa-disconnect-dialog-title = Se desconnectar de { -brand-product-name }�
+fxa-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } se desconnectarà del compte vòstre mas escafarà pas las donadas de navegacion dâaqueste periferic.
+sync-disconnect-dialog-button = Se desconectar
+fxa-signout-dialog-heading = Se desconnectar de{ -fxaccount-brand-name }�
+fxa-signout-dialog-body = Las donadas sincronizadas demorarà n dins vòstre compte.
+fxa-signout-checkbox =
+ .label = Suprimir las donadas dâaqueste periferic (identificants, senhals, istoric, marcapaginas, etc.).
+fxa-signout-dialog =
+ .title = Desconnexion de { -fxaccount-brand-name }
+ .style = min-width: 375px;
+ .buttonlabelaccept = Desconnexion
diff --git a/browser/browser/syncedTabs.ftl b/browser/browser/syncedTabs.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c4d89a7991c
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/syncedTabs.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+synced-tabs-sidebar-title = Onglets sincronizats
+synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Volètz afichar los onglets dels vòstres autres periferics aquà?
+synced-tabs-sidebar-intro = Mostrar la lista dels onglets de vòstres autres periferics.
+synced-tabs-sidebar-unverified = Vos cal verificar vòstre compte.
+synced-tabs-sidebar-notabs = Cap dâonglet pas dobèrt
+synced-tabs-sidebar-openprefs = Dobrir las preferénciias del { -sync-brand-short-name }
+synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Activatz la sincronizacion dels onglets per afichar la lista dels onglets dels vòstres autres periferics.
+synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Connectar un autre periferic
+synced-tabs-sidebar-search =
+ .placeholder = Cercar dins los onglets sincronizats
+synced-tabs-context-open =
+ .label = Dobrir
+ .accesskey = D
+synced-tabs-context-open-in-new-tab =
+ .label = Dobrir dins un onglet novèl
+ .accesskey = n
+synced-tabs-context-open-in-new-window =
+ .label = Dobrir lo ligam dins una fenèstra novèla
+ .accesskey = o
+synced-tabs-context-open-in-new-private-window =
+ .label = Dobrir lo ligam dins una fenèstra privada
+ .accesskey = n
+synced-tabs-context-bookmark-single-tab =
+ .label = Apondre aqueste pagina als marcapaginasâ¦
+ .accesskey = m
+synced-tabs-context-copy =
+ .label = Copiar
+ .accesskey = C
+synced-tabs-context-open-all-in-tabs =
+ .label = Tot dobrir dins d'onglets
+ .accesskey = D
+synced-tabs-context-manage-devices =
+ .label = Gerir los perifericsâ¦
+ .accesskey = D
+synced-tabs-context-sync-now =
+ .label = Sincronizar ara
+ .accesskey = S
+fxa-sign-in = Se connectar a { -sync-brand-short-name }
+turn-on-sync = Activar { -sync-brand-short-name }
diff --git a/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/browser/browser/tabContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..1524301c0c5
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/tabContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,98 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+reload-tab =
+ .label = Tornar cargar lâonglet
+ .accesskey = r
+select-all-tabs =
+ .label = Seleccionar totes los onglets
+ .accesskey = S
+duplicate-tab =
+ .label = Duplicar l'onglet
+ .accesskey = D
+duplicate-tabs =
+ .label = Duplicar los onglets
+ .accesskey = D
+close-tabs-to-the-end =
+ .label = Tampar los onglets situats a drecha
+ .accesskey = i
+close-other-tabs =
+ .label = Tampar los autres onglets
+ .accesskey = t
+reload-tabs =
+ .label = Actualizar los onglets
+ .accesskey = A
+pin-tab =
+ .label = Penjar lâonglet
+ .accesskey = p
+unpin-tab =
+ .label = Despenjar lâonglet
+ .accesskey = p
+pin-selected-tabs =
+ .label = Penjar los onglets
+ .accesskey = P
+unpin-selected-tabs =
+ .label = Despenjar los onglets
+ .accesskey = j
+bookmark-selected-tabs =
+ .label = Marcar aquestes ongletsâ¦
+ .accesskey = c
+bookmark-tab =
+ .label = Apondre lâonglet als marcapaginas
+ .accesskey = m
+reopen-in-container =
+ .label = Tornar dobrir dins un onglet isolat
+ .accesskey = d
+move-to-start =
+ .label = Desplaçar a la debuta
+ .accesskey = d
+move-to-end =
+ .label = Desplaçar a la fin
+ .accesskey = f
+move-to-new-window =
+ .label = Desplaçar cap a una fenèstra novèla
+ .accesskey = n
+tab-context-close-multiple-tabs =
+ .label = Tampar mantun onglets
+ .accesskey = m
+
+## Variables:
+## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action.
+
+tab-context-undo-close-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Anullar la tampadura dâonglets
+ [one] Anullar la tampadura de lâonglet
+ *[other] Anullar la tampadura dels onglet
+ }
+ .accesskey = A
+close-tab =
+ .label = Tampar l'onglet
+ .accesskey = T
+close-tabs =
+ .label = Tampar los onglets
+ .accesskey = T
+move-tabs =
+ .label = Desplaçar los onglets
+ .accesskey = p
+move-tab =
+ .label = Desplaçar lâonglet
+ .accesskey = p
+tab-context-close-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Tampadura dâonglet
+ [one] Tampar lâonglet
+ *[other] Tampar los onglets
+ }
+ .accesskey = T
+tab-context-move-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Desplaçament dâonglets
+ [one] Desplaçar lâonglet
+ *[other] Desplaçar los onglets
+ }
+ .accesskey = D
diff --git a/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..067c293631e
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-reload-selected-tab =
+ .label = Recargar lâonglet seleccionat
+ .accesskey = R
+toolbar-context-menu-reload-selected-tabs =
+ .label = Recargar los onglets seleccionats
+ .accesskey = R
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab =
+ .label = Apondre als marcapaginas lâonglet seleccionatâ¦
+ .accesskey = m
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs =
+ .label = Apondre als marcapaginas los onglets seleccionatsâ¦
+ .accesskey = m
+toolbar-context-menu-select-all-tabs =
+ .label = Seleccionar totes los onglets
+ .accesskey = S
+toolbar-context-menu-undo-close-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Anullar la tampadura dâonglets
+ [one] Anullar la tampadura de lâonglet
+ *[other] Anullar la tampadura dels onglets
+ }
+ .accesskey = A
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+ .label = Gerir lâextension
+ .accesskey = G
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+ .label = Suprimir lâextension
+ .accesskey = S
+# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus,
+# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report
+# related to that extension. "Report" is a verb.
+toolbar-context-menu-report-extension =
+ .label = Senhalar lâextension
+ .accesskey = n
+# Can appear on the same context menu as menubarCmd ("Menu Bar") and
+# personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should have different
+# access keys.
+toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu =
+ .label = Penjar al menú de desbordament
+ .accesskey = P
+toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button =
+ .label = Amagar automaticament dins la barra dâaisinas
+ .accesskey = A
+toolbar-context-menu-remove-from-toolbar =
+ .label = Levar de la barra d'aisinas
+ .accesskey = L
+toolbar-context-menu-view-customize-toolbar =
+ .label = Personalizarâ¦
+ .accesskey = P
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show =
+ .label = Totjorn
+ .accesskey = T
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show =
+ .label = Jamai
+ .accesskey = J
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab =
+ .label = Dobrir dins un onglet novèl
+ .accesskey = D
diff --git a/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..0f3573b2b91
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the
+# MacBook Touch Bar.
+back = Tornar
+forward = Pagina seguenta
+reload = Tornar cargar
+home = Acuèlh
+fullscreen = Ecran complet
+touchbar-fullscreen-exit = Quitar lo mòde Ecran complet
+find = Recercar
+new-tab = Onglet novèl
+add-bookmark = Apondre un marcapagina
+reader-view = Mòde lectura
+# Meant to match the string displayed in an empty URL bar.
+open-location = Picar un tèrme de recercar o una adreça
+share = Partejar
+close-window = Tampar la fenèstra
+open-sidebar = Barra laterala
+
+# This string describes shortcuts for search.
+search-popover = Acorchis de recèrca
+# Describes searches limited to a specific scope
+# (e.g. searching only in history).
+search-search-in = Cercar dins :
+
+## Various categories of shortcuts for search.
+
+search-bookmarks = Marcapaginas
+search-history = Istoric
+search-opentabs = Onglets dobèrts
+search-tags = Etiquetas
+search-titles = TÃtols
+
+##
+
diff --git a/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..cb20d35af01
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can
+# get the strings to appear without having our localization community need
+# to go through and translate everything. Once these strings are ready for
+# translation, we'll move it to the locales folder.
+
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } - Indicator de partatge
+webrtc-sharing-window = Partejatz una autra fenèstra dâaplicacion.
+webrtc-sharing-browser-window = Partejatz { -brand-short-name }.
+webrtc-sharing-screen = Partejatz lâecran complet.
+webrtc-stop-sharing-button = Arrestar lo partiment
+webrtc-microphone-button =
+ .title = Vòstre microfòn es partejat. Clicar per contrarotlar lo partiment.
+webrtc-camera-button =
+ .title = Vòstra camèra es partejada. Clicar per contrarotlar lo partiment.
+webrtc-microphone-unmuted =
+ .title = Copar lo microfòn
+webrtc-microphone-muted =
+ .title = Alucar lo microfòn
+webrtc-camera-unmuted =
+ .title = Copar la camèra
+webrtc-camera-muted =
+ .title = Alucar la camèra
+webrtc-minimize =
+ .title = Redusir lâindicator
+# This string will display as a tooltip on supported systems where we show
+# device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings
+# on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips.
+webrtc-camera-system-menu =
+ .label = Sètz a partejar la camèra. Clicatz per contrarotlar lo partiment.
+webrtc-microphone-system-menu =
+ .label = Sètz a partejar lo microfòn. Clicatz per contrarotlar lo partiment.
+webrtc-screen-system-menu =
+ .label = Sètz a partejar una fenèstra o lâecran. Clicatz per contrarotlar lo partiment.
diff --git a/browser/chrome/browser-region/region.properties b/browser/chrome/browser-region/region.properties
new file mode 100644
index 00000000000..1b452fd28a7
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser-region/region.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at https://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED
+# Please do not commit any changes to this file without a review from the
+# l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, please file
+# a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com.
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so don't
+# make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=1
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for irc:
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for ircs:
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
diff --git a/browser/chrome/browser/accounts.properties b/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b477f73bd67
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/accounts.properties
@@ -0,0 +1,129 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = Tornar connectar %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = Verificatz «%S»
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = Ligam de verificacion mandat
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = Un ligam de verificacion es estat mandat a %S
+verificationNotSentTitle = Impossible de mandar lo ligam de verificacion
+verificationNotSentBody = Sèm pas en capacitat d'enviar un corrièl de verificacion en aqueste moment, mercés de tornar ensajar mai tard.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification
+# when either this device or another device has connected to, or disconnected
+# from, a Firefox Account.
+deviceConnDisconnTitle = Compte Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the
+# Firefox account.
+# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown
+# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known.
+otherDeviceConnectedBody = Aqueste ordenador es ara connectat a %S.
+otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Aqueste ordenador es ara connectat amb un periferic novèl.
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown
+# after a Firefox Account is connected to the current device.
+thisDeviceConnectedBody = Sètz corrèctament correctat
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown
+# after the Firefox Account was disconnected remotely.
+thisDeviceDisconnectedBody = Aqueste ordenador es estat desconnectat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = Enviar a totes los periferics
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+manageDevices.menuitem = Gerir los perifericsâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured.label2 = Sètz pas connectat
+sendTabToDevice.unconfigured = Saber cossà enviar d'ongletsâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not
+# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences.
+# %S is replaced by brandProductName.
+sendTabToDevice.signintofxa = Se connectar a %Sâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = Cap de periferic pas connectat
+sendTabToDevice.singledevice = Saber cossà enviar d'ongletsâ¦
+sendTabToDevice.connectdevice = Connectar un autre perifericâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = Compte pas verificat
+sendTabToDevice.verify = Verificatz vòstre compteâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab received
+tabArrivingNotification.title = Onglet recebut
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = Onglet de %S
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = Onglets recebuts
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 onglet recebut de #2;#1 onglets recebuts de #2
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 onglet es arribat de vòstres periferics connectats;#1 onglets son arribats de vòstres periferics connectats
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 onglet es arribat;#1 onglets son arribats
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %Sâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.title):
+# Used as a default header for the FxA toolbar menu.
+account.title = Compte
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.accountSettings):
+# Used as the description below user's email in the FxA toolbar menu.
+account.accountSettings = Paramètres del compte
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.finishAccountSetup):
+# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not
+# finished setting up an account.
+account.finishAccountSetup = Acabar la configuracion del compte
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.reconnectToFxA):
+# Used as the FxA toolbar menu item title when the user
+# needs to reconnect their account.
+account.reconnectToFxA = Reconnectar lo compte Firefox
diff --git a/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties b/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e945c81e558
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name=Clar
+extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description=Un tèma amb de colors claras.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name=Fosc
+extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description=Un tèma amb de colors foscas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name=Firefox Alpenglow
+extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.description=Utilizar una aparéncia colorada pels botons, menús e las fenèstras.
diff --git a/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..9dce74ed875
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/brandings.dtd b/browser/chrome/browser/brandings.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..46a76ff0ffc
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/brandings.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.dtd b/browser/chrome/browser/browser.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..604aa43b70e
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -0,0 +1,279 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.properties b/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 00000000000..12e571b291f
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,1063 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Temps de connexion despassat
+openFile=Dobrir lo fichièr
+
+droponhometitle=Definir la pagina d'acuèlh
+droponhomemsg=Volètz qu'aqueste document siá vòstra pagina d'acuèlh novèla ?
+droponhomemsgMultiple=Volètz qu'aquestes documents sián vòstras paginas d'acuèlh novèlas ?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Recercar « %2$S » sus %1$S
+contextMenuSearch.accesskey=R
+contextMenuPrivateSearch=Recercar dins una fenèstra privada
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=r
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Cercar amb %S dins una fenèstra de navegacion privada
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=r
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nom de repertòri]
+
+xpinstallPromptMessage=%S a empachat aqueste site de vos demandar d'installar un logicial sul vòstre ordenador.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.header=Autorizar %S a installar un modul complementari ?
+xpinstallPromptMessage.message=Ensajatz dâinstallar un modul complementari de %S. Asseguratz-vos quâes un site de fisança abans de contunhar.
+xpinstallPromptMessage.header.unknown=Autorizar un site desconegut a installar un modul complementari�
+xpinstallPromptMessage.message.unknown=Ensajatz dâinstallar un modul complementari dâun site desconegut. Asseguratz-vos quâes un site de fisança abans de contunhar.
+xpinstallPromptMessage.learnMore=Ne saber mai sus lâinstallacion de moduls de forma segura
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Autorizar pas
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=P
+xpinstallPromptMessage.neverAllow=Autorizar pas jamai
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=j
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install=Contunhar lâinstallacion
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey=T
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=L'installacion de programas es estada desactivada per l'administrator de vòstre sistèma.
+xpinstallDisabledMessage=L'installacion de programas es desactivada. Clicatz sus Activar puèi tornatz ensajar.
+xpinstallDisabledButton=Activar
+xpinstallDisabledButton.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+addonInstallBlockedByPolicy=Lâadministrador del sistèma a blocat %1$S (%2$S).%3$S
+addonInstallFullScreenBlocked=Lâinstallacion de modul complementaris es pas possibla pendent o abans lo passatge en mòde ecran complet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Apondre %SÂ ?
+
+webextPerms.unsignedWarning=Atencion: aquel modul foguèt pas verificat. Los moduls malvolents pòdon prendre vòstras donadas personalas o far perilh a vòstre ordenador. Installatz aquel modul sonque se vos fisatz a la font.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Cal vòstra permission per :
+webextPerms.learnMore=Per ne saber mai sus las permissions
+webextPerms.add.label=Apondre
+webextPerms.add.accessKey=A
+webextPerms.cancel.label=Anullar
+webextPerms.cancel.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S es estat apondut a %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S es estat apondut
+webextPerms.sideloadText2=Un programa del vòstre ordenador installèt un modul complementari que poiriá portar tòrt a vòstre navegador. Mercé de reveire las permissions que demanda aquel modul e prenètz la decision de lâactivar o de lâanullar (que demòre desactivat).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Un programa del vòstre ordenador installèt un modul complementari que poiriá portar tòrt a vòstre navegador. Mercé de reveire las permissions que demanda aquel modul e prenètz la decision de lâactivar o de lâanullar (que demòre desactivat).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Activar
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=A
+webextPerms.sideloadCancel.label=Anullar
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S demanda de permissions novèlas
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText=%S es estat actualizat. Devètz aprovar de permissions novèlas abans d'installar la version actualizada. Causir âAnnularâ per manténer la version actuala del modul.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Metre a jorn
+webextPerms.updateAccept.accessKey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S demanda de permissions suplementà rias.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Vòl :
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Autorizar
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=A
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Refusar
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=R
+
+webextPerms.description.bookmarks=Legir e modificar los marcapaginas
+webextPerms.description.browserSettings=Legir e modificar los paramètres del navegadors
+webextPerms.description.browsingData=Escafar l'istoric de navegacion recent, los cookies, e las donadas ligadas
+webextPerms.description.clipboardRead=Obténer de donadas del quichapapièrs
+webextPerms.description.clipboardWrite=Apondre de donadas al quichapapièrs
+webextPerms.description.devtools=Dobrir las aisinas de desvolopaments per dire dâaccedir a vòstras donadas dins dâonglets dobèrts
+webextPerms.description.downloads=Telecargar de fichièrs, consultar e modificar lâistoric dels telecargaments del navegador
+webextPerms.description.downloads.open=Dobrir los fichièrs telecargats sus vòstre ordenador
+webextPerms.description.find=Legir lo tèxte de totes los onglets dobèrts
+webextPerms.description.geolocation=Accedir a vòstra localizacion
+webextPerms.description.history=Accedir a l'istoric de navegacion
+webextPerms.description.management=Susvelhar lâutilizacion de las extensions e administrar los tèmas
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Escambiar de messatges amb dâautres programas pas que %S
+webextPerms.description.notifications=Vos mostrar de notificacions
+webextPerms.description.pkcs11=Provesir de servicis dâautentificacion chifrats
+webextPerms.description.privacy=Legir e modificar los paramètres de vida privada
+webextPerms.description.proxy=Contrarotlar los paramètres proxy del navegador
+webextPerms.description.sessions=Accedir als onglets recentament tancats del navegador
+webextPerms.description.tabs=Accedir als onglets del navegador
+webextPerms.description.tabHide=Amagar e mostrar los onglets del navegador
+webextPerms.description.topSites=Accedir a lâistoric de navegacion
+webextPerms.description.webNavigation=Accedir a lâactivitat del navegador pendent la navegacion
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Accedir a vòstras donadas per totes los sites web
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Accedir a vòstras donadas pels sites del domeni %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Accedir a vòstras donadas dins #1 autre domeni;Accedir a vòstras donadas dins #1 autres domenis
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Accedir a vòstras donadas per %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Accedir a vòstras donadas dins #1 autre site;Accedir a vòstras donadas dins #1 autres sites
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S vòl cambiar lo motor de recèrca per defaut per passar de %2$S a %3$S. Vos conven�
+webext.defaultSearchYes.label=Ãc
+webext.defaultSearchYes.accessKey=O
+webext.defaultSearchNo.label=Non
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title)
+# %S is the name of the extension which is about to be removed.
+webext.remove.confirmation.title=Suprimir %S
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message=Suprimir %1$S de %2$S�
+webext.remove.confirmation.button=Suprimir
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message)
+# %S is vendorShortName
+webext.remove.abuseReportCheckbox.message=Vòli senhalar aquesta extension a %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.message1=%1$S es estat ajustat a %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Telecargament e verificacion del modulâ¦;Telecargament e verificacion de #1 modulsâ¦
+addonDownloadVerifying=Verificacion en cors
+
+addonInstall.unsigned=(Pas verificat)
+addonInstall.cancelButton.label=Anullar
+addonInstall.cancelButton.accesskey=A
+addonInstall.acceptButton2.label=Apondre
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Aqueste sita vòl installar un modul sus #1 :;Aqueste site vòl installar #2 moduls sus #1 :
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Atencion : aquel site vòl installar un modul pas verificat sus #1. Contunhatz sota vòstres risques.;Atencion : aquel site vòl installar un modul non verificat apelat #2 sus #1. Contunhatz sota vòstres risques.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Atencion : aquel site vòl installar #2 moduls sus #1, qu'un almens es pas verificat. Contunhatz sota vòstres risques.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S es ben estat installat.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 modul es estat ben installat.;#1 moduls son ben estats installats.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Lo modul complementari a pas pogut èsser telecargat a causa del fracàs de connexion.
+addonInstallError-2=Aqueste modul complementari a pas pogut èsser installat perque correspond pas al modul de %1$S esperat.
+addonInstallError-3=Lo modul complementari telecargat sus aqueste site a pas pogut èsser installat perque es corromput.
+addonInstallError-4=%2$S a pas pogut èsser installat perque %1$S pòt pas modificar lo fichièr necessari.
+addonInstallError-5=%1$S a empachat aquel site d'installar un modul non verificat.
+addonLocalInstallError-1=Aqueste modul complementari a pas pogut èsser installat a causa d'una error del sistèma de fichièrs.
+addonLocalInstallError-2=Aqueste modul complementari a pas pogut èsser installat perque correspond pas al modul de %1$S esperat.
+addonLocalInstallError-3=Aqueste modul complementari a pas pogut èsser installat perque sembla qu'es corromput.
+addonLocalInstallError-4=%2$S a pas pogut èsser installat perque %1$S pòt pas modificar lo fichièr necessari.
+addonLocalInstallError-5=Aqueste modul complementari a pas pogut èsser installat perque sembla qu'es corromput.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=%3$S a pas pogut èsser installat perque es pas compatible amb %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S a pas pogut èsser installat perque presenta un grand risc de problèmas d'instabilitat o de seguretat.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Un o mai moduls installats an pas pogut èsser verificats e foguèron doncas desactivats.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Ne saber mai
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 a empachat aqueste site de dobrir una fenèstra sorgissenta.;#1 a empachat aqueste site de dobrir #2 fenèstras sorgissenta.
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.exceeded.message=;#1 a empachat aqueste site de dobrir mai de #2 fenèstras sorgissentas.
+popupWarningButton=Opcions
+popupWarningButton.accesskey=O
+popupWarningButtonUnix=Preferéncias
+popupWarningButtonUnix.accesskey=e
+popupAllow=Autorizar las fenèstras sorgissentas de %S
+popupBlock=Blocar las fenèstras sorgissentas de %S
+popupWarningDontShowFromMessage=Afichar pas aqueste messatge quand se blòcan de fenèstras sorgissentas
+popupShowPopupPrefix=Afichar '%S'
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pop-ups blocked.
+popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Mostrar #1 fenèstra surgenta blocadaâ¦;Mostrar #1 fenèstras surgentas blocadasâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=Darrièr accès %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=ligams %S://
+
+crashedpluginsMessage.title=Lo plugin %S a plantat.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Actualizar la pagina
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=A
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Mandar un rapòrt de fracà s
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=M
+crashedpluginsMessage.learnMore=Ne saber maiâ¦
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Voliatz anar a %SÂ ?
+keywordURIFixup.goTo=Ãc, dobrir %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y
+keywordURIFixup.dismiss=Non, mercé
+keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N
+
+pluginInfo.unknownPlugin=Desconegut
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=Volètz activar Adobe Flash per aqueste site� Activatz Adobe Flash pas que pels sites que vos fisatz.
+flashActivate.outdated.message=Volètz autorizar una version obsolèta dâAdobe Flash per aqueste siteâ¯? Una version obsolèta pòt aportar de problèmas de seguretat e performanças per vòstre navegador.
+flashActivate.noAllow=Autorizar pas
+flashActivate.allow=Autorizar
+flashActivate.noAllow.accesskey=P
+flashActivate.allow.accesskey=A
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=Lançar %S
+PluginVulnerableUpdatable=Aqueste plugin es vulnerable e deu èsser mes a jorn.
+PluginVulnerableNoUpdate=Aqueste plugin possedÃs de falhas de seguretat.
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Metre a jorn %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=M
+
+menuOpenAllInTabs.label=Tot dobrir dins d'onglets
+
+# History menu
+menuRestoreAllTabs.label=Restablir totes los onglets
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
+# see bug 394759
+menuRestoreAllWindows.label=Restablir totas las fenèstras
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (e #2 autre onglet);#1 (e #2 autres onglets)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Demorar sus aquesta pagina
+tabHistory.goBack=Tornar a aquesta pagina
+tabHistory.goForward=Tornar a aquesta pagina
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Pegar e anar
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Actualizar la pagina correnta (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Arrestar lo cargament d'aquesta pagina (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Reïnicializar lo nivèl de zoom (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Activar/Desactivar lo mòde lectura (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbar.placeholder=Recercar amb %S o picar una adreça
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Autorizar
+refreshBlocked.goButton.accesskey=A
+refreshBlocked.refreshLabel=%S a empachat lo recargament automatic d'aquesta pagina.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S a empachat la redireccion automatica cap a una autra pagina.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Afichar vòstres marcapaginas (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Afichar la progression dels telecargaments en cors (%S)
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip=Imprimir aquesta pagina⦠(%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Dobrir una fenèstra novèla (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Dobrir un onglet novèl (%S)
+newTabContainer.tooltip=Dobrir un onglet novèl (%S)\nMantenètz quichat per dobrir un onglet contèxtual novèl
+newTabAlwaysContainer.tooltip=Seleccionar un contèxte per dobrir un onglet novèl
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available2=Voletz que %S sèrve vòstras donadas sus vòstre ordenador ?
+offlineApps.allowStoring.label=Autorizar l'estocatge de donadas
+offlineApps.allowStoring.accesskey=A
+offlineApps.dontAllow.label=Autorizar pas
+offlineApps.dontAllow.accesskey=p
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname
+canvas.siteprompt=Autorizar %S a utilizar las donadas de lâimatge canvas HTML5â¯? Aquò pòt permetre dâidentificar vòstre ordenador dâun biais unic.
+canvas.notAllow=Autorizar pas
+canvas.notAllow.accesskey=n
+canvas.allow=Autorizar lâaccès a las donadas
+canvas.allow.accesskey=A
+canvas.remember=Totjorn memorizar ma decision
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
+webauthn.registerPrompt2=%S vòl enregistrar un compte amb una de vòstras claus de seguretat. Podètz vos connectar e autorizar lâoperacion o anullar.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2):
+# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt2=%1$S demanda dâinformacions detalhadas a prepaus de vòstra clau de seguretat, pòt afectar vòstra vida privada.\n\n%2$S pòt fa venir anonim lâinformacion, mas lo site web pòt refusar aquesta clau.Dins aqueste cas, tornatz ensajar.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
+webauthn.signPrompt2=%S vòl vos autentificar en utilizant una de vòstras claus de seguretat. Podètz vos connectar e autorizar lâoperacion o anullar.
+webauthn.cancel=Anullar
+webauthn.cancel.accesskey=A
+webauthn.proceed=Contunhar
+webauthn.proceed.accesskey=C
+webauthn.anonymize=Anonimizar malgrat tot
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Cambiar vòstre paramètres de lengas per lâanglés farà que seretz mens aisidament identificable e doncas afortÃs vòstra privacitat. Volètz demandar las version en anglés de las paginas webâ¯?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.headerMainWithHost, identity.headerSecurityWithHost):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.headerMainWithHost=Informacions pel site %S
+identity.headerSecurityWithHost=Seguretat de la connexion per %S
+identity.identified.verifier=Verificat per : %S
+identity.identified.verified_by_you=Avètz apondut una excepcion de seguretat per aqueste site
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.ev.contentOwner2=Certificat emés per : %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Pas segur
+identity.notSecure.tooltip=La connexion pas segura
+
+identity.extension.label=Extension (%S)
+identity.extension.tooltip=Cargat per l'extensionâ¯: %S
+identity.showDetails.tooltip=Mostrar los detalhs de connexion
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blocat
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Cap pas detectat sus aqueste site
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cookies de seguiment entre sites
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookies tèrces
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookies de sites pas visitats
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Totes los cookies
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Dâaqueste site estant
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Cap pas detectat sus aqueste site
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cookies de seguiment entre sites
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Cap pas detectat sus aqueste site
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies tèrces
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Cap pas detectat sus aqueste site
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Autorizat
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blocat
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Escafar las excepcions de cookies per %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blocat
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blocat
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2=Blocatge dels traçadors dels malhums socilas, dels cookies de seguiment entersites e dels generadors dâemprentas numericas.
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2=La proteccion contra lo seguiment es DESACTIVADA per aqueste site.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Cap de traçador conegut per %S pas detectat sus aquesta pagina.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=Proteccions per %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=Desactivar la proteccion per %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=Activar la proteccion per %S
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=Generadors dâemprentas numericas blocats
+protections.blocking.cryptominers.title=Blocatge dels minaires de criptomonedas
+protections.blocking.cookies.trackers.title=Cookies de seguiment entre sites blocats
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Cookies tèrces blocats
+protections.blocking.cookies.all.title=Totes los cookies blocats
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cookies de sites pas visitats blocats
+protections.blocking.trackingContent.title=Contengut de seguiment blocat
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Traçadors de malhums socials blocats
+protections.notBlocking.fingerprinters.title=Cap de blocatge dels generadors dâemprentas numericas
+protections.notBlocking.cryptominers.title=Cap de blocatge dels minaires de criptomonedas
+protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Cap de blocatge dels cookies tèrces
+protections.notBlocking.cookies.all.title=Cap de blocatge dels cookies
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Cap de blocatge dels cookies de seguiment entre sites
+protections.notBlocking.trackingContent.title=Cap de blocatge del contengut utilizat pel seguiment
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Cap de blocatge dels traçadors de malhums socials
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 blocat;#1 blocats
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Dempuèi lo %S
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+protections.milestone.description=#1 a blocat #2 element de seguiment dempuèi #3;#1 a blocat mai de #2 elements de seguiment dempuèi #3
+
+# Edit Bookmark UI
+editBookmarkPanel.newBookmarkTitle=Marcapagina novèl
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Modificar aqueste marcapagina
+editBookmarkPanel.cancel.label=Anullar
+editBookmarkPanel.cancel.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+editBookmark.removeBookmarks.label=Suprimir lo marcapagina;Suprimir los #1 marcapaginas
+editBookmark.removeBookmarks.accesskey=r
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Zoom arrièr (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Reïnicializar lo nivèl de zoom (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Zoom avant (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Talhar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Copiar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Pegar (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allowLocation=Autorizar l'accès de l'adreça
+geolocation.allowLocation.accesskey=A
+geolocation.dontAllowLocation=Autorizar pas
+geolocation.dontAllowLocation.accesskey=p
+geolocation.shareWithSite3=Volètz que %S pòsca accedir a vòstra adreça ?
+geolocation.shareWithFile3=Volètz autorizar aqueste fichièr local a accedir a vòstra adreça ?
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation=Volètz que %1$S dòne accès a %2$S a la localizacion ?
+geolocation.remember=Memorizar aquesta decision
+
+# Virtual Reality Device UI
+xr.allow=Autorizar lâaccès a la realitat virtuala
+xr.allow.accesskey=A
+xr.dontAllow=Interdire
+xr.dontAllow.accesskey=n
+xr.shareWithSite3=Volètz autorizar %S a accedir als periferics de realitat virtualaâ¯? Aquò poiriá exposar dâinformacions confidencialas.
+xr.shareWithFile3=Volètz autorizar aqueste fichièr local a accedir als periferics de realitat virtualaâ¯? Aquò poiriá exposar dâinformacions confidencialas.
+xr.remember=Memorizar aquesta decision
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Autorizar
+persistentStorage.allow.accesskey=A
+persistentStorage.neverAllow.label=Autorizar pas jamai
+persistentStorage.neverAllow.accesskey=j
+persistentStorage.notNow.label=Pas ara
+persistentStorage.notNow.accesskey=a
+persistentStorage.allowWithSite=Voletz autorizar %S a servar las donadas dins l'estocatge persistent ?
+
+webNotifications.allow=Autorizar las notificacions
+webNotifications.allow.accesskey=A
+webNotifications.notNow=Pas ara
+webNotifications.notNow.accesskey=p
+webNotifications.never=Autorizar pas jamai
+webNotifications.never.accesskey=j
+webNotifications.receiveFromSite2=Voletz autorizar %S a enviar de notificacions ?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Sortissètz-me d'aicà!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=S
+safebrowsing.deceptiveSite=Site enganaire !
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Aqueste site es pas enganaireâ¦
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=D
+safebrowsing.reportedAttackSite=Aqueste site es estat senhalat coma una malvolent !
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Aqueste site es pas malvolentâ¦
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=A
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Site que compòrta de logicials pas desirats !
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Site denonciat coma malfasent !
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;Lista los #1 onglets
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Recèrca %S
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=Reaviar amb los moduls complementaris desactivats
+safeModeRestartPromptMessage=Volètz vertadièrament desactivar totes los moduls complementaris e reaviar ?
+safeModeRestartButton=Reaviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+dataReportingNotification.message = %1$S manda automaticament d'unas informacions a %2$S per tal que poscam melhorar vòstra experiéncia.
+dataReportingNotification.button.label = Causir çò que mandi
+dataReportingNotification.button.accessKey = C
+
+# Process hang reporter
+processHang.label = Una pagina web alentÃs vòstre navegador. Que volètz far ?
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label = Un escript dins l'extension â%1$Sâ fa alentir %2$S.
+processHang.add-on.learn-more.text = Ne saber mai
+processHang.button_stop.label = L'arrestar
+processHang.button_stop.accessKey = a
+processHang.button_stop_sandbox.label = Desactivar temporà riament lâextension per aquesta pagina
+processHang.button_stop_sandbox.accessKey = A
+processHang.button_wait.label = Esperar
+processHang.button_wait.accessKey = E
+processHang.button_debug.label = Desbugar l'escript
+processHang.button_debug.accessKey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Afichar la fenèstra en ecran complet (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Desplaçar la barra laterala cap a esquèrra
+sidebar.moveToRight=Desplaçar la barra laterala cap a drecha
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message,
+# getUserMedia.shareMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareScreen3.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message,
+# getUserMedia.shareAudioCapture2.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera2.message = Volètz autorizar %S a utilizar vòstra camèra ?
+getUserMedia.shareMicrophone2.message = Volètz autorizar %S a utilizar vòstre microfòn ?
+getUserMedia.shareScreen3.message = Volètz autorizar %S a veire vòstre ecran ?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Volètz autorizar %S a utilizar la camèra e lo microfòn ?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Volètz autorizar %S a utilizar vòstra camèra e a escotar lâà udio dâaqueste onglet ?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Volètz autorizar %S a utilizar vòstre microfòn e veire vòstre ecran ?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Volètz autorizar %S a escotar l'à udio d'aqueste onglet e veire vòstre ecran ?
+getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Volètz autorizar %S a escotar l'à udio d'aqueste onglet ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message,
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message = Volètz que %1$S dòne accès a %2$S a la camèra ?
+getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations.message = Volètz que %1$S dòne accès a %2$S al microfòn ?
+getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message = Volètz que %1$S dòne lâautorizacion a %2$S de veire vòstre ecran ?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Volètz que %1$S dòne accès a %2$S a la camèra e al microfòn ?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Volètz que %1$S dòne accès a %2$S a la camèra e pòsca escotar lo son dâaqueste onlet ?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Volètz que %1$S dòne accès a %2$S al microfòn e la vista de vòstre ecran ?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Volètz que %1$S dòne accès a %2$S per escotar lo son dâaqueste onglet e per veire lâecran ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareScreenWarning.message = Partejar solament los ecrans dels sites de fisança. Lo partatge pòt permetre a de sites enganaires de navegar al vòstre nom e raubar d'informacions privadas. %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %1$S is brandShortName (eg. Firefox)
+# %2$S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Partejar solament %1$S amb los sites de fisança. Lo partatge pòt permetre a de sites enganaires de navegar al vòstre nom e raubar d'informacions privadas. %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Ne saber mai
+getUserMedia.selectWindowOrScreen.label=Fenèstra o ecran de partejar :
+getUserMedia.selectWindowOrScreen.accesskey=F
+getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Seleccionatz una fenèstra o un ecran
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Ecran complet
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Ecran %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 fenèstra);#1 (#2 fenèstras)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+# getUserMedia.dontAllow.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = Autorizar
+getUserMedia.allow.accesskey = A
+getUserMedia.dontAllow.label = Autorizar pas
+getUserMedia.dontAllow.accesskey = P
+getUserMedia.remember=Memorizar aquesta decision
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S pòt pas autorizar un accès permanent al vòstre ecran.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S pòt pas autorizar un accès permanent a l'à udio de cap onglet sens demandar quin onglet partejar.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Vòstra connexion a aquel site es pas segura. Per vos protegir, %S autorizarà l'accès pas que per aquesta session.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Onglets que partejan de periferics
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = p
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (camèra)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (microfòn)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (Ã udio de l'onglet)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (aplicacion)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (ecran)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (onglet)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (camèra e microfòn)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (camèra, microfòn e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (camèra, microfòn e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (camèra, microfòn e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (camèra, microfòn e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (camèra e à udio de l'onglet)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (camèra, à udio de l'onglet e aplicacion)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (camèra, à udio de l'onglet e ecran)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (camèra, à udio de l'onglet e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (camèra, à udio de l'onglet e ecran)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (camèra e aplicacion)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (camèra e ecran)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (camèra e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (camèra e onglet)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (camèra, microfòn e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (camèra, microfòn e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (camèra, microfòn e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (camèra, microfòn e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (Ã udio de l'onglet e aplicacion)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (Ã udio de l'onglet e ecran)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (à udio de l'onglet e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (Ã udio de l'onglet e onglet)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Font desconeguda
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName.
+emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Aqueste site conten d'à udio o de vidèo qu'utiliza de DRM, aquò pòt limitar çò que %S vos permet de far.
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Configurarâ¦
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = C
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message = Cal activar lo DRM per legir d'à udio e de vidèo sus aquela pagina. %S
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Activar lo DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = v
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Ne saber mai
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S installa de mesas a jorn necessà rias a la lectura d'elements à udio o vidèo sus aquesta pagina. Ensajatz tornamai mai tard.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Desconegut
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+slowStartup.message = %S sembla aviar⦠doç⦠ament.
+slowStartup.helpButton.label = Descobrir cossà lâaccelerar
+slowStartup.helpButton.accesskey = D
+slowStartup.disableNotificationButton.label = M'avertir pas mai
+slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = a
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+flashHang.message = %S a modificat de paramètres de l'Adobe Flash per melhorar las performanças.
+flashHang.helpButton.label = Ne saber maiâ¦
+flashHang.helpButton.accesskey = s
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Personalizar %S
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = D'acòrdi
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Lâafichatge del contengut de lâonglet es desactivat a causa dâincompatibilitat entre %S e vòstre logicial dâaccessibilitat. Mercés de metre a jorn vòstre lector dâecran o de passar a Firefox Extended Support Release.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Personal
+userContextWork.label = Trabalh
+userContextBanking.label = Banca
+userContextShopping.label = Crompas
+userContextNone.label = Pas cap contenidor
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = T
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = C
+userContextNone.accesskey = P
+
+userContext.aboutPage.label = Gerir los contenidors
+userContext.aboutPage.accesskey = D
+
+userContextOpenLink.label = Dobrir lo ligam dins un onglet %S novèl
+
+muteTab.label = Rendre l'onglet mut
+muteTab.accesskey = m
+unmuteTab.label = Rendre pas l'onglet mut
+unmuteTab.accesskey = p
+playTab.label = Legir l'onglet
+playTab.accesskey = l
+
+muteSelectedTabs2.label = Copar lo son als onglets
+# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for muteTab.accesskey
+muteSelectedTabs2.accesskey = C
+unmuteSelectedTabs2.label = Restablir lo son dels onglets
+# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for unmuteTab.accesskey
+unmuteSelectedTabs2.accesskey = R
+playTabs.label = Lançar la lectura
+playTabs.accesskey = l
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Enviar lâonglet a un periferic;Enviar #1 onglets al periferic
+sendTabsToDevice.accesskey = n
+
+# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+pageAction.sendTabsToDevice.label = Enviar lâonglet a un periferic;Enviar #1 onglets al periferic
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = Un rapòrt de plantatge foguèt pas mandat;I a #1 rapòrts de plantatge non mandats
+pendingCrashReports.viewAll = Afichar
+pendingCrashReports.send = Mandar
+pendingCrashReports.alwaysSend = Mandar sempre
+
+decoder.noCodecs.button = Ne saber mai
+decoder.noCodecs.accesskey = S
+decoder.noCodecsLinux.message = Per legir la vidèo, benlèu vos cal installar los codècs de vidèos necessaris.
+decoder.noHWAcceleration.message = Per melhorar la qualitat de la vidèo, benlèu vos cal installar Microsoftâs Media Feature Pack.
+decoder.noPulseAudio.message = Per legir l'à udio, benlèu vos cal installar lo logicial PulseAudio necessari.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = Lo libavcodec es benlèu vulnerable o non compatible, e deuriatz l'actualizar per legir la vidèo.
+
+decoder.decodeError.message = Una error s'es produita pendent lo descodatge d'una font mèdia.
+decoder.decodeError.button = Reportar lo problèma del site
+decoder.decodeError.accesskey = R
+decoder.decodeWarning.message = Una error corregibla s'es produita pendent lo descodatge d'una font mèdia.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Cal se connectar al ret per poder accedir a Internet.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Dobrir la pagina de connexion al malhum
+
+permissions.remove.tooltip = Escafar aquesta permission e tornar demandar
+
+permissions.fullscreen.promptCanceled = Demanda dâautorizacion en espèra anulladaâ¯: las demandas dâautorizacion devon pas èsser emisas abans de dintrar en mòde DOM plen ecran.
+permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Sortida del mòde DOM plen ecranâ¯: las demandas dâautorizacion devon pas èsser emesas en plen ecran.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) " or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit
+
+# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message):
+# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today,
+# but won't be in the future unless the site operator makes a change.
+certImminentDistrust.message = Lo certificat de seguretat utilizat per aqueste site serà pas mai de bon fisar dins las versions venentas. Per mai dâinformacions, consultatz https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions
+
+midi.Allow.label = Autorizar
+midi.Allow.accesskey = A
+midi.DontAllow.label = Autorizar pas
+midi.DontAllow.accesskey = p
+midi.remember=Memorizar aquesta decision
+midi.shareWithFile.message = Volètz autorizar aqueste fichièr local a accedir al periferic MIDI�
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite.message = Volètz autorizar %S a accedir al periferic MIDI�
+midi.shareSysexWithFile.message = Volètz permetre que aqueste archiu accedisca als periferics MIDI mande/receba de messatge SysEx�
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite.message = Volètz permetre que %S accedisca als periferics MIDI e mande/receba de messatges SysEx�
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+#Â popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Tornar
+
+storageAccess.Allow.label = Autorizar lâaccès
+storageAccess.Allow.accesskey = A
+storageAccess.DontAllow.label = Blocar lâaccès
+storageAccess.DontAllow.accesskey = B
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess2.message = Volètz autorizar %1$S a pistar vòstra activitat de navegacion sus %2$S�
+
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText):
+# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess3.message = Volètz autorizar %1$S a utilizar los cookies e las donadas de site sus %2$Sâ¯? Sâacceptatz %3$S poiriá pistar çò que fasètz sus aqueste site.
+storageAccess.hintText = Deuretz blocar lâaccès se vos fisatz pas o reconeissètz pas %1$S.
+
+
+
+confirmationHint.sendToDevice.label = Mandat !
+confirmationHint.copyURL.label = Copiat dins lo quichapapièrs.
+confirmationHint.pageBookmarked.label = Aponduda a la bibliotèca
+confirmationHint.addSearchEngine.label = Motor de recèrcas apondutâ¯!
+confirmationHint.pinTab.label = Penjat !
+confirmationHint.pinTab.description = Realizatz un clic drech sus lâonglet per lo despenjar.
+confirmationHint.passwordSaved.label = Senhal enregistrat !
+confirmationHint.loginRemoved.label = Identificant suprimit !
+confirmationHint.breakageReport.label = Rapòrt enviat. Mercésâ¯!
+
+# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title):
+# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file.
+# %S will be replaced with brandShortName
+livebookmarkMigration.title = %S marcapaginas dinamics
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearch=Cercar sul web «â¯%Sâ¯Â»
diff --git a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 00000000000..43837fc3dcc
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Istoric
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Afichar vòstre istoric (%S)
+
+remotetabs-panelmenu.label = Onglets sincronizats
+remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Mostrar los onglets dels autres periferics
+
+privatebrowsing-button.label = Novèla fenèstra de navegacion privada
+# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+privatebrowsing-button.tooltiptext = Novèla fenèstra de navegacion privada (%S)
+
+save-page-button.label = Enregistrar la pagina
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+save-page-button.tooltiptext3 = Enregistrar aquesta pagina (%S)
+
+find-button.label = Recercar
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Recercar dins aquesta pagina (%S)
+
+open-file-button.label = Dobrir lo fichièr
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+open-file-button.tooltiptext3 = Dobrir un fichièr (%S)
+
+developer-button.label = Desvolopaire
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Aisinas de desvolopament web (%S)
+
+profiler-button.label = Perfilaire
+profiler-button.tooltiptext = Enregistrar un perfil de performança
+
+sidebar-button.label = Panèl lateral
+sidebar-button.tooltiptext2 = Afichar los panèls laterals
+
+add-ons-button.label = Moduls complementaris
+# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+add-ons-button.tooltiptext3 = Gerir los moduls complementaris (%S)
+
+preferences-button.label = Preferéncias
+preferences-button.tooltiptext2 = Dobrir las preferéncias
+preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Dobrir las preferéncias (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options
+preferences-button.labelWin = Opcions
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options
+preferences-button.tooltipWin2 = Dobrir las opcions
+
+zoom-controls.label = Nivèl de zoom
+zoom-controls.tooltiptext2 = Nivèl de zoom
+
+zoom-out-button.label = Zoom arrièr
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Zoom arrièr (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Reïnicializar lo nivèl de zoom (%S)
+
+zoom-in-button.label = Zoom avant
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Zoom avant (%S)
+
+edit-controls.label = Contraròtles d'edicion
+edit-controls.tooltiptext2 = Contraròtles d'edicion
+
+cut-button.label = Talhar
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Talhar (%S)
+
+copy-button.label = Copiar
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Copiar (%S)
+
+paste-button.label = Pegar
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Pegar (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning
+# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed
+# in the menu panel.
+characterencoding-button2.label = Encodatge del tèxte
+characterencoding-button2.tooltiptext = Afichar las opcions d'encodatge de tèxte
+
+email-link-button.label = Madar per corrièr electronic un ligam cap a la paginaâ¦
+email-link-button.tooltiptext3 = Enviar per corrièl lo ligam dâaquesta pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.linux2 = Quitar %1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.mac = Quitar %1$S (%2$S)
+
+panic-button.label = Doblidar
+panic-button.tooltiptext = Oblidar las donadas de l'istoric de navegacion
+
+toolbarspring.label = Espaci flexible
+toolbarseparator.label = Separador
+toolbarspacer.label = Espaci
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 00000000000..88f399fae93
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Aviadaâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Fracà s
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=En pausa
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Anullat
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Acabat
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Blocat pel Contraròtle parental
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You
+# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to
+# be longer than the other existing status strings.
+blockedMalware=Aqueste fichièr conten un virús o un logicial malvolent.
+blockedPotentiallyUnwanted=Aqueste fichièr pòt damatjar vòstre ordenador.
+blockedInsecure = Aqueste fichièr a pas pogut èsser telecargat dâun biais segur.
+blockedPotentiallyInsecure=Fichièr pas telecargat : risc de seguretat potencial.
+blockedUncommon2=Aqueste fichièr es rarament telecargat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Fichièr desplaçat o mancant
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Volètz vertadièrament autorizar aqueste telecargament ?
+unblockHeaderOpen=Volètz vertadièrament desblocar aqueste fichièr ?
+unblockTypeMalware=Aqueste fichièr conten un virús o un logicial malvolent que pòt damatjar vòstre ordenador.\u0020
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Aqueste fichièr, presentat coma un telecargament legitim, poiriá modificar vòstres programas e paramètres.
+unblockTypeUncommon2=Aqueste fichièr es rarament telecargat e es pas segur lo dobrir. Poiriá conténer un virus o modificar vòstres programas e paramètres.
+unblockInsecure=Lo fichièr utiliza una connexion pas segura. Pòt èsser corromput o farlabicat pendent lo telecargament.
+unblockTip2=Podètz recercar una font alternativa de telecargament o ensajar de telecargar aqueste fichièr tornamai pus tard.
+unblockButtonOpen=Dobrir
+unblockButtonUnblock=Autorizar lo telecargament
+unblockButtonConfirmBlock=Suprimir lo fichièr
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Talha desconeguda
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S â %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S â %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3):
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
+# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
+# semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+otherDownloads3=%1$S fichièr en cors de telecargament;%1$S fichièrs en cors de telecargament
+
+# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel):
+# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view.
+# showMacLabel is only shown on Mac OSX.
+showLabel=Dobrir lo repertòri ont se tròba
+showMacLabel=Dobrir dins Finder
+# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel):
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+openFileLabel=Dobrir lo fichièr
+# LOCALIZATION NOTE (retryLabel):
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+retryLabel=Ensajar de nòu de telecargar
diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 00000000000..11c53440ffd
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage):
+# Message displayed when adding a protocol handler:
+# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol
+addProtocolHandlerMessage=Apondre « %1$S » coma aplicacion pels ligams %2$S ?
+addProtocolHandlerAddButton=Apondre l'aplicacion
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A
diff --git a/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties b/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9f046becda0
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Header of the popup
+fxmonitor.popupHeader=Avètz un compte sus aqueste site�
+# Firefox Monitor must be treated as a brand, and kept in English.
+# It cannot be:
+# - Declined to adapt to grammatical case.
+# - Transliterated.
+# - Translated.
+fxmonitor.brandName=Firefox Monitor
+# Tooltip text for the popup's anchor icon in the URL bar
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.anchorIcon.tooltiptext=Site senhalat a %S
+# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This version is only used when the number of accounts is smaller than 100,000.
+# The placeholders are:
+# #1: The exact number of accounts compromised in the breach.
+# #2: The name of the breached site.
+# #3: The year of the breach.
+# #4: The brand name ("Firefox Monitor").
+fxmonitor.popupText=#1 compte de #2 foguèt compromés #3. Consultatz #4 per veire se lo vòstre es en risc.;#1 comptes de #2 foguèron compromeses #3. Consultatz #4 per veire se los vòstres son en risc.
+# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This version is only used when the number of accounts is greater than 100,000.
+# The placeholders are:
+# #1: The number of accounts compromised in the breach, rounded down to the
+# most significant digit.
+# Ex.: 234,567 -> More than 200,000 accounts [...]
+# 345,678,901 -> More than 300,000,000 accounts [...]
+# 4,567,890,123 -> More than 4,000,000,000 accounts [...]
+# #2: The name of the breached site.
+# #3: The year of the breach.
+# #4: The brand name ("Firefox Monitor").
+fxmonitor.popupTextRounded=Mai de #1 compte de #2 foguèt compromés #3. Consultatz #4 per veire se lo vòstre es en risc.;Mai de #1 comptes de #2 foguèron compromeses #3. Consultatz #4 per veire se los vòstres son en risc.
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.checkButton.label=Verificar amb %S
+fxmonitor.checkButton.accessKey=V
+fxmonitor.dismissButton.label=Ignorar
+fxmonitor.dismissButton.accessKey=I
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.neverShowButton.label=Mostrar pas jamai las alèrtas de %S
+fxmonitor.neverShowButton.accessKey=M
diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..f38bd705415
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
@@ -0,0 +1,53 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
new file mode 100644
index 00000000000..ce3c3786799
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Browser Specific
+sourceNameIE=Internet Explorer
+sourceNameEdge=Microsoft Edge
+sourceNameEdgeBeta=Microsoft Edge Beta
+sourceNameSafari=Safari
+sourceNameCanary=Google Chrome Canary
+sourceNameChrome=Google Chrome
+sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta
+sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev
+sourceNameChromium=Chromium
+sourceNameFirefox=Mozilla Firefox
+sourceName360se=360 Secure Browser
+
+importedBookmarksFolder=A partir de %S
+
+importedSafariReadingList=Lista de lectura (de Safari)
+importedEdgeReadingList=Lista de lectura (de Edge)
+
+# Import Sources
+# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to
+# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog.
+1_ie=Opcions d'internet
+1_edge=Paramètres
+1_safari=Preferéncias
+1_chrome=Preferéncias
+1_360se=Preferéncias
+
+2_ie=Cookies
+2_edge=Cookies
+2_safari=Cookies
+2_chrome=Cookies
+2_firefox=Cookies
+2_360se=Cookies
+
+4_ie=Istoric de navegacion
+4_edge=Istoric de navegacion
+4_safari=Istoric de navegacion
+4_chrome=Istoric de navegacion
+4_firefox_history_and_bookmarks=Istoric e marcapaginas
+4_360se=Istoric de navegacion
+
+8_ie=Donadas de formularis enregistradas
+8_edge=Donadas de formularis enregistradas
+8_safari=Donadas de formularis enregistradas
+8_chrome=Donadas de formularis enregistradas
+8_firefox=Donadas de formularis enregistradas
+8_360se=Donadas de formularis enregistradas
+
+16_ie=Senhals enregistrats
+16_edge=Senhals enregistrats
+16_safari=Senhals enregistrats
+16_chrome=Senhals enregistrats
+16_firefox=Senhals enregistrats
+16_360se=Senhals enregistrats
+
+32_ie=Favorits
+32_edge=Favorits
+32_safari=Marcapaginas
+32_chrome=Favorits
+32_360se=Marcapaginas
+
+64_ie=Autras donadas
+64_edge=Autras donadas
+64_safari=Autras donadas
+64_chrome=Autras donadas
+64_firefox_other=Autras donadas
+64_360se=Autras donadas
+
+128_firefox=Fenèstras e onglets
+
diff --git a/browser/chrome/browser/newInstall.dtd b/browser/chrome/browser/newInstall.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..a55db8e145a
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/newInstall.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f3fdc02b44d
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Apondre
+dialogAcceptLabelSaveItem=Enregistrar
+dialogAcceptLabelAddMulti=Apondre de marcapaginas
+dialogAcceptLabelEdit=Enregistrar las modificacions
+dialogTitleAddBookmark=Apondre un marcapaginas
+dialogTitleAddFolder=Apondre un dossièr
+dialogTitleAddMulti=Marcar totes los onglets
+dialogTitleEdit=Proprietats de "%S"
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nom del repertòri]
+newFolderDefault=Repertòri novèl
+newBookmarkDefault=Marcapagina novèl
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..d77e83d388e
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
@@ -0,0 +1,63 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Z">
+
+ A">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.properties b/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a2ba74c96b5
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Per de rasons de seguretat, las URL JavaScript o las URL de donadas pòdon pas èsser cargadas a partir de la fenèstra d'istoric o de la barra laterala.
+noTitle=(sens tÃtol)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(Void)
+
+bookmarksBackupTitle=Fichièr de salvament dels marcapaginas
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Restablir los marcapaginas
+bookmarksRestoreAlert=Aquò remplaçarà totes vòstres marcapaginas pel salvament. Sètz segur(a) ?
+bookmarksRestoreTitle=Seleccionatz un salament de marcapaginas
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Mena de fichièr pas gerida.
+bookmarksRestoreParseError=Impossible de tractar lo fichièr de salvament.
+
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Triar per nom
+view.sortBy.1.name.accesskey=n
+view.sortBy.1.url.label=Triar per emplaçament
+view.sortBy.1.url.accesskey=e
+view.sortBy.1.date.label=Triat de la darrièra visita
+view.sortBy.1.date.accesskey=v
+view.sortBy.1.visitCount.label=Triar per nombre de visitas
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=n
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Triada per data d'apondon
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=a
+view.sortBy.1.lastModified.label=Triar per data de darrièra modificacion
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=m
+view.sortBy.1.tags.label=Triar per balisas
+view.sortBy.1.tags.accesskey=b
+
+searchBookmarks=Recercar dins los marcapaginas
+searchHistory=Recercar dins l'istoric
+searchDownloads=Recercar dins los telecargaments
+
+SelectImport=Importar un fichièr de marcapaginas
+EnterExport=Exportar los marcapaginas dins un fichièr
+
+detailsPane.noItems=Pas cap d'element
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=Un element;#1 elements
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.title=Error d'aviada del navegador
+lockPrompt.text=Los marcapaginas e l'istoric del sistèma foncionarà n pas per çò que un dels fichièrs de %S es utilizat per un autre programa. Lo problèma pòt venir d'un logicial de seguretat.
+lockPromptInfoButton.label=Ne saber mai
+lockPromptInfoButton.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=Suprimir la pagina
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=u
+cmd.deleteMultiplePages.label=Suprimir la pagina
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.label=Apondre la pagina als marcapaginas
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=p
+cmd.bookmarkMultiplePages.label=Apondre las paginas als marcapaginas
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=p
diff --git a/browser/chrome/browser/pocket.properties b/browser/chrome/browser/pocket.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a25052b162a
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/pocket.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addtags = Apondre d'etiquetas
+alreadyhaveacct = Avètz ja un compte dins Pocket ?
+errorgeneric = Una error s'es produita en ensajant d'enregistrar dins Pocket.
+learnmore = Ne saber mai
+loginnow = Dobrir una session
+maxtaglength = Las etiquetas an un limit de 25 caractèrs
+onlylinkssaved = Se pòdon pas enregistrar que los ligams
+pagenotsaved = La pagina es pas estada enregistrada
+pageremoved = La pagina es estada suprimida
+pagesaved = Pagina enregistrada dins Pocket
+processingremove = Supression de la paginaâ¦
+processingtags = Apondon de las etiquetasâ¦
+removepage = Suprimir la pagina
+save = Enregistrar
+saving = Enregistramentâ¦
+signupemail = Se marcar amb una adreça electronica
+signuptosave = Inscrivètz-vos a Pocket. Es gratuit.
+suggestedtags = Etiquetas recomandadas
+tagline = Salvatz d'articles e vidèos de Firefox per los veire en Pocket de quin que siá periferic quand volatz.
+taglinestory_one = Clicatz lo boton Pocket per salvar d'articles, vidèos o paginas de Firefox.
+taglinestory_two = Vejatz en Pocket de quin que siá periferic quand volatz.
+tagssaved = Etiquetas apondudas
+tos = Per contunhar, vos cal acceptar las condicions de servici e politicas de confidencialitat de Pocket
+tryitnow = Ensajatz-lo ara
+signupfirefox = Se marcar amb Firefox
+viewlist = Afichar la lista
+
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9ccbbf176c6
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=Aqueste site es pas un site enganaire
+errorReportFalseDeceptiveMessage=Se pòt pas senhalar aqueste error pel moment.
diff --git a/browser/chrome/browser/search.properties b/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 00000000000..7c84445551a
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Recercar amb %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=Recèrca %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Pegar e recercar
+
+cmd_clearHistory=Voidar l'istoric de recèrca
+cmd_clearHistory_accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of
+# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a
+# menuitem at the bottom of the search panel.
+cmd_addFoundEngine=Apondre «â¯%Sâ¯Â»
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines
+# are offered by a web page, instead of listing all of them in the
+# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be
+# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label.
+cmd_addFoundEngineMenu=Apondre un motor de recèrca
+
+searchAddFoundEngine2=Apondre un motor de recèrca
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for with:"
+searchForSomethingWith2=Cercar %S amb :
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Recercar amb :
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Cambiar los paramètres de recèrca
diff --git a/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 00000000000..68028a68058
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label):
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserMessage2 = Profechatz del melhor de %S en parametrant coma navegador per defaut
+setDefaultBrowserConfirm.label = Utilizar %S coma navegador per defaut
+setDefaultBrowserConfirm.accesskey = U
+setDefaultBrowserOptions.label = Opcions
+setDefaultBrowserOptions.accesskey = O
+setDefaultBrowserNotNow.label = Pas ara
+setDefaultBrowserNotNow.accesskey = P
+setDefaultBrowserNever.label = Demandar pas mai
+setDefaultBrowserNever.accesskey = p
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Navegador per defaut
+setDefaultBrowserMessage=%S es pas definit coma vòstre navegador per defaut. Ne volètz far vòstre navegador per defaut ?
+setDefaultBrowserDontAsk=Totjorn far la verificacion a l'aviada de %S.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Utilizar %S coma navegador per defaut
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Pas ara
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Fons d'ecran.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Enregistrament de l'imatgeâ¦
+DesktopBackgroundSet=Definir coma fons d'ecran
diff --git a/browser/chrome/browser/siteData.properties b/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644
index 00000000000..5c5a83ca231
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/siteData.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Escafar totes los cookies e donadas de site
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=Seleccionar «â¯Escafar araâ¯Â» escafarà totes los cookies e donadas de site emmagazinats per %S. Aquò poiriá vos desconnectar dels sites web e suprimir lo contengut web fòra linha.
+clearSiteDataNow=Escafar ara
diff --git a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3b7b70cd165
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Autorizat
+state.current.allowedForSession = Autorizar pendent la session
+state.current.allowedTemporarily = Autorizar temporariament
+state.current.blockedTemporarily = Blocar temporariament
+state.current.blocked = Blocat
+state.current.prompt = Totjorn demandar
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Totjorn demandar
+state.multichoice.allow = Autorizar
+state.multichoice.allowForSession = Autorizar pendent la session
+state.multichoice.block = Blocar
+
+state.multichoice.autoplayblock = Blocar lâà udio
+state.multichoice.autoplayblockall = Blocar lâà udio e la vidèo
+state.multichoice.autoplayallow = Autorizar lâà udio e la vidèo
+
+permission.autoplay.label = Lectura automatica
+permission.cookie.label = Definir de cookies
+permission.desktop-notification3.label = Enviar notificacions
+permission.camera.label = Utilizar la camèra
+permission.microphone.label = Utilizar lo microfòn
+permission.screen.label = Partejar l'ecran
+permission.install.label = Installacion de modul
+permission.popup.label = Dobrir de fenèstras sorgissentas
+permission.geo.label = Accedir a vòstra posicion
+permission.xr.label = Accedir als periferics de realitat virtuala
+permission.shortcuts.label = Remplaçar los archochis clavièr
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Anar a aqueste onglet
+permission.persistent-storage.label = Garda las donadas dins l'estocatge persistent
+permission.canvas.label = Traire las informacions de canvas
+permission.midi.label = Accedir als periferics MIDI
+permission.midi-sysex.label = Accedir als periferics MIDI compatibles amb SysEx
+permission.https-only-load-insecure.label = Utilizar lo protocòl pas securizat HTTP
+# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label):
+# Open as a verb. "This site may open applications".
+permission.open-protocol-handler.label = Dobrir las aplicacions
diff --git a/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..33c32ac97ed
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 00000000000..ae7fa83961c
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Contunhar
+
+relinkVerify.title = Avertiment de fusion
+relinkVerify.heading = Volètz vertadièrament vos connectar a Sync ?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = Un autre utilizaire s'es ja connectat a Sync sus aqueste ordenador. Vos connectar a Sync fusionarà los marcapaginas, senhals e autres paramètres d'aqueste navegador amb %S
diff --git a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644
index 00000000000..4de17a44604
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
@@ -0,0 +1,128 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.emptyTabTitle=Onglet novèl
+tabs.emptyPrivateTabTitle=Navegacion privada
+tabs.closeTab=Tampar l'onglet
+tabs.close=Tampar
+tabs.closeTitleTabs=Tampar los onglets ?
+tabs.closeAndQuitTitleTabs=Quitar e tampar los onglets�
+tabs.closeAndQuitTitleTabsWin=Quitar e tampar los onglets�
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultiple=;Sètz a mand de tampar #1 onglets. Volètz vertadièrament contunhar�
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only
+# for multiple tabs.
+# If
+# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2=;Sètz a mand de tampar#1 onglets %S. Los onglets de las fenèstras de navegacion classica serà n restablits a la reaviada. Volètz vertadièrament contunhar�
+tabs.closeButtonMultiple=Tampar los onglets
+tabs.closeWarningPromptMe=M'alertar quand ensagi de tampar mai d'un onglet
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindows=;Sètz a mand de tampar #1 fenèstras %S. Volètz vertadièrament contunhar�
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# If
+# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2=;Sètz a mand de tampar#1 fenèstras %S. Los onglets de las fenèstras de navegacion classica serà n restablits a la reaviada. Volètz vertadièrament contunhar�
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple windows which must contain multiple tabs (in total).
+# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows
+tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet=;amb #1 onglets
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.closeTabs.tooltip=Tampar lâonglet;Tampar #1 onglets
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.tooltip=Copar lo son de lâonglet (%S); Copar lo son de #1 onglets (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.tooltip=Restablir lo son de lâonglet (%S);Restablir lo son de #1 onglets (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.background.tooltip=Copar lo son de lâonglet;Copar lo son de #1 onglets
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Restablir lo son de lâonglet; Restablir lo son de #1 onglets
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unblockAudio2.tooltip=Legir lo son de lâonglet; Legir lo son de #1 onglets
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite):
+# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs
+tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Autorizar los dialòges de %S a vos desplaçar cap a lor onglet
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties
+# Now they are not specific to bookmark.
+tabs.openWarningTitle=Confirmacion de dobertura
+tabs.openWarningMultipleBranded=Sètz a mand de dobrir %S onglets. Pòt alentir %S pendent que las paginas se cargan. Volètz vertadièrament contunhar ?
+tabs.openButtonMultiple=Dobrir los onglets
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Avisatz-me quand la dobertura de mantun onglets pòt alentir %S
+
+browsewithcaret.checkMsg=Afichar pas mai aqueste dialòg a l'avenir
+browsewithcaret.checkWindowTitle=Navegacion amb lo cursor
+browsewithcaret.checkLabel=La quichada sus F7 activa o desactiva la navegacion amb lo cursor. Aquesta foncion plaça un cursor desplaçable dins las paginas Web, que permet de seleccionar de tèxte amb lo clavièr. Desiratz activar la navegacion amb lo cursor ?
diff --git a/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9c6cd524973
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Dobrir un onglet novèl
+taskbar.tasks.newTab.description=Dobrir un onglet novèl del navegador.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Dobrir una fenèstra novèla
+taskbar.tasks.newWindow.description=Dobrir una fenèstra novèla del navegador.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Novèla fenèstra de navegacion privada
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Dobrir una novèla fenèstra en mòde de navegacion privada.
+taskbar.frequent.label=Frequents
+taskbar.recent.label=Recents
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.dtd b/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..c88cc79b07e
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/translation.dtd
@@ -0,0 +1,59 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.properties b/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644
index 00000000000..62b08fe61db
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/translation.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=Traduire pas jamai %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=N
diff --git a/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b73cdb87915
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Mòde tauleta activat
diff --git a/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3335510f8cd
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTEÂ : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - Indicador de partiment
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Vòstra camèra e vòstre microfòn son partejats. Clicar per contrarotlar lo partiment.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Vòstra camèra es partejada. Clicar per contrarotlar lo partiment.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Vòstre microfòn es partejat. Clicar per contrarotlar lo partiment.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Una aplicacion es partejada. Clicar per contrarotlar lo partiment.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Vòstre ecran es partejat. Clicar per contrarotlar lo partiment.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Una fenèstra es partejada. Clicar per contrarotlar lo partiment.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Un onglet es partejat. Clicar per contrarotlar lo partiment.
+
+
+# LOCALIZATION NOTEÂ : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Camèra partejada amb « %S »
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Microfòn partejat amb « %S »
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Aplicacion partejada amb « %S »
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Ecran partejat amb « %S »
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Fenèstra partejada amb « %S »
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Onglet partejat amb « %S »
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Contrarotlar lo partiment
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Camèra partejada amb #1 onglet;Camèra partejada amb #1 onglets
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Microfòn partejat amb #1 onglet;Microfòn partejat amb #1 onglets
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Aplicacion partejada amb #1 onglet;Aplicacions partejadas amb #1 onglets
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Ecran partejat amb #1 onglet;Ecran partejat amb #1 onglets
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Fenèstra partejada amb #1 onglet;Fenèstras partejadas amb #1 onglets
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Onglet partejat amb #1 onglet;Onglets partejats amb #1 onglets
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Contrarotlar lo partiment amb « %S »
diff --git a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f1c250cad60
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Verificatz que lâURL es corrècta e tornatz ensajar.
+fileNotFound=Firefox pòt pas trobar lo fichièr a l'adreça %S.
+fileAccessDenied=Se pòt pas legir lo fichièr en %S.
+dnsNotFound2=Impossible de se connectar al servidor a lâadreça %S.
+unknownProtocolFound=Firefox sap pas dobrir aquesta adreça perque un dels protocòls seguents (%S) es pas associat a cap de programa o es pas autorizat dins aqueste contèxte.
+connectionFailure=Firefox pòt pas establir cap de connexion amb lo servidor a l'adreça %S.
+netInterrupt=La connexion amb %S es estada interrompuda pendent lo cargament de la pagina.
+netTimeout=Lo servidor a l'adreça %S met tròp de temps a respondre.
+redirectLoop=Firefox a detectat que lo servidor redirigÃs la demanda per aquesta adreça d'un biais qu'abotirà pas.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, donât translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Per afichar aquesta pagina, las informacions transmesas precendentament per %S an d'èsser renviadas. Aquò repetirà tota accion (tala coma una recèrca o un òrdre de crompa) entrepresa de per abans.
+resendButton.label=Tornar enviar
+unknownSocketType=Firefox sap pas cossà entrar en contacte amb lo servidor.
+netReset=La connexion amb lo servidor es estada reïnicializada pendent lo cargament de la pagina.
+notCached=Aqueste document es pas mai disponible.
+netOffline=Firefox es actualament en mòde fòra connexion e pòt pas accedir al Web.
+isprinting=Lo document pòt pas èsser modificat pendent l'impression o la previsualizacion.
+deniedPortAccess=Aquesta adreça utiliza un pòrt ret pas costumièr per la navegacion Web. Per mesura de seguretat, Firefox a abandonat la requèsta.
+proxyResolveFailure=Firefox es configurat per utilizar un servidor proxy mas aqueste es introbable.
+proxyConnectFailure=Firefox es configurat per utilizar un servidor proxy mas aqueste accèpta pas las connexions.
+contentEncodingError=La pagina qu'ensajatz de veire pòt èsser afichada perque utiliza un tipe de compression invalid o pas pres en carga.
+unsafeContentType=La pagina qu'ensajatz de veire pòt pas èsser afichada perque conten un tipe de fichièr que la dobertura pòt èsser pas segura. Contactatz los proprietaris del site Web per los assabentar d'aqueste problèma.
+externalProtocolTitle=External Protocol Request
+externalProtocolPrompt=An external application must be launched to handle %1$S: links.\n\n\nRequested link:\n\n%2$S\n\nApplication: %3$S\n\n\nIf you were not expecting this request it may be an attempt to exploit a weakness in that other program. Cancel this request unless you are sure it is not malicious.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=
+externalProtocolChkMsg=Se remembrar d'aqquesta causida per totes los ligams d'aqueste tipe.
+externalProtocolLaunchBtn=Aviar l'aplicacion
+malwareBlocked=Lo site a l'adreça %S es estat senhalat coma comportant de logicials indesirables e es estat blocat segon vòstras preferéncias de seguretat.
+harmfulBlocked=Lo site en %S es estat senhalat coma un site possiblament malfasent e es estat blocat segon vòstras preferéncias de seguretat.
+unwantedBlocked=Lo site web a l'adreça %S es estat senhalat coma comportant de logicials indesirables e es estat blocat segon vòstras preferéncias de seguretat.
+deceptiveBlocked=Lo site web a l'adreça %S es estat senhalat coma comportant de logicials indesirables e es estat blocat segon vòstras preferéncias de seguretat.
+cspBlocked=Aquesta pagina a una estrategia de seguretat de contengut que l'empacha d'èsser integrada d'aquesta faiçon.
+xfoBlocked=Aquesta pagina a una estrategia de seguretat X-Frame-Options que lâempacha d'èsser cargada dins aqueste contèxt.
+corruptedContentErrorv2=Lo site en %S a patit d'una violacion de protocòl ret que se pòt pas corregir.
+remoteXUL=Aquesta pagina utiliza una anciana tecnologia qu'es pas mai disponibla per defaut.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Firefox pòt pas garantir la seguretat de vòstras donadas sul site %S perque utiliza SSLv3, un protocòl de seguretat pas segur.
+inadequateSecurityError=Lo site web a ensajat de negociar un nivèl de seguretat inadeqüat.
+blockedByPolicy=Vòstra organizacion a blocat lâaccès a aquesta pagina o site web.
+networkProtocolError=Firefox a conegut una violacion del protocòl ret quâòm pòt pas corregir.
diff --git a/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..8039879fbb2
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -0,0 +1,142 @@
+
+
+
+%brandDTD;
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Sâaquesta adreça es corrècta, vaquà tres causas de mai que podètz ensajarâ¯:
+
+ Tornar ensajar mai tard.
+ Verificar vòstra connexion al ret.
+ Se sètz connectat amb un parafuòc, verificatz que &brandShortName; a la permission dâaccedir al Web.
+
+">
+
+ Verificatz la sintaxi del nom de fichièr (amb respècte de las minusculas/majusculas) ; Verificatz se lo fichièr es pas estat desplaçat, renomenat o suprimit. ">
+
+
+ Benlèu es estat suprimit, bolegat o las permissions del fichièr n'empacharián l'accès.
+
+">
+
+&brandShortName; pòt pas cargar aquesta pagina.
">
+
+
+Cal dobrir la pagina de connexion a aqueste ret per accedir a Internet.">
+
+
+
+
+
+
+
+Lo document demandat es pas mai disponible dins lo cache de &brandShortName;.Per mesura de seguretat, &brandShortName; tòrna pas demandar automaticament de documents sensibles. Clicatz sus Tornar ensajar per tornar demandar aqueste document del site web. ">
+
+
+ Clicatz lo boton «Tornar ensajar» per tornar en mòde connectat e recargar la pagina.
+
+">
+
+ Contactatz lo webmèstre del site per l'assabentar d'aqueste problèma. ">
+
+ Contactatz lo webmèstre del site per l'assabentar d'aqueste problèma. ">
+
+
+
+
+
+ Benlèu qu'es necessari d'installar una autra aplicacion per dobrir aqueste tipe d'adreça. ">
+
+ Verificatz que los paramètres del proxy son corrèctes ; Contactatz vòstre administrator de ret per vos assegurar que lo servidor proxy fonciona. ">
+
+ Verificatz que los paramètres del proxy son corrèctes ; Verificatz que la connexion ret de vòstre ordenador fonciona ; Se vòstre ordenador o vòstra ret es protegida per un parafuòc o un proxy, asseguratz-vos que &brandShortName; a l'autorizacion d'accedir al Web. ">
+
+ La causa d'aqueste problèma pòt èsser la desactivacion o lo refús dels cookies. ">
+
+ Verificatz que lo gestionari de seguretat personala (PSM) es installat sus vòstre sistèma. Aquò pòt èsser degut a una configuracion inacostumada del servidor. ">
+
+ La pagina qu'ensajatz de consultar pòt pas èsser afichada perque l'autenticitat de las donadas recebudas pòt pas èsser verificada. Contactatz los proprietaris del sit Web per los n'assabentar. Tanben podètz utilizar la comanda dins lo menú d'ajuda per senhalar un site pas foncional. ">
+
+
+. Se consultatz aqueste site, los atacaires poirián ensajar de panar dâinformacions coma los senhals, las adreças electronicas o las donadas de cartas bancà rias.">
+ perque aqueste site Web demanda una connexion securizada.">
+
+. Siá lo site es mal configurat, siá lâora de lâordenador es pas corrècta.">
+
+
+
+
+
+Lo problèma ven benlèu del site web, doncas podètz pas res far per resòlver aquò.Se navegatz sus un ret dâentrepresa o utilizatz un antivirus, podètz contactar las equipas dâassisténcias per obténer ajuda. Tanben podètz senhalar lo problèma als administrators del site web.
">
+
+Lo relòtge de lâordenador es reglat sus . Verificatz que la data, lâora e lo fus orari son corrèctes dins los paramètres sistèma de lâordenador, puèi actualizatz .
+Se lo relòtge e ja plan reglat, lo site web es benlèu mal configurat e i a pas res de far per resòlvre lo problèma. Ensajatz benlèu de lo senhalar a lâadministrator del site.
">
+
+Lo problèma ven benlèu del site web, podètz doncas pas i remediar. Podètz lo senhalar als administrators del site.">
+
+ Benlèu que lo site es temporà riament indisponible o subrecargat. Tornatz ensajar pus tard ; Se capitatz pas de navegar sus cap de site, verificatz la connexion a la ret de vòstre ordenador ; Se vòstre ordenador o vòstra ret es protegit per un parafuòc o un proxy, asseguratz-vos que &brandShortName; a l'autorizacion d'accedir al Web. ">
+
+&brandShortName; a empacha lo cargament d'aquesta pagina d 'aqueste biais perque son estrategia de seguretat de contengut lo permet pas.">
+
+&brandShortName; a empachat lo cargament dâaquesta pagina dins aqueste contèxt prâamor que la politica X-Frame-Options de la pagina lâautoriza pas.">
+
+La pagina qu'ensajatz de veire pòt pas èsser afichada perque una error dins la transmission de donadas es estada detectada.Contactatz los proprietaris del site Web per los assabentar d'aqueste problèma. ">
+
+
+
+
+
+
+Contactatz lo webmèstre del site per l'assabentar d'aqueste problèma. ">
+
+
+
+
+
+
+ utiliza una estrategia de seguretat HTTP Strict Transport Security (HSTS), una connexion securizada es obligatòria per i accedir. Podètz pas apondre dâexcepcion per consultar aqueste site.">
+
+
+
+ utiliza una tecnologia de seguretat obsolèta e vulnerabla a las atacas. Un atacant poiriá aisidament revelar d'informacions que pensèssetz èsser seguras. L'administrator del site web deurà d'en primièr adobar lo servidor abans que poguèssetz visitar lo site.Error code : NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY
">
+
+
+
+ es benlèu un site fisable, mas èra pas possible dâestablir una connexion securizada. Aqueste problèma es causat per , quâes un logicial installat siá sus vòstre ordenador, siá sus vòstre ret.">
+
+
+, alara poiriá èsser una ataca e deuriatz pas anar sul site.">
+, alara poiriá èsser una ataca, e i a pas res de far per accedir al site.">
+
+ qu'empacha &brandShortName; de se connectar en tota seguretat. Per visitar , reglatz lo relòtge de lâordenador dins los paramètres sistèma de data dâora e de fus orari, puèi actualizatz .">
+
+
+
+
+
+
+
+
+La pagina que volètz veire pòt pas èsser afichada a causa dâuna error de protocòl ret detectada.Mercés de contactar los proprietaris del site web per los informar dâaqueste problèma. ">
diff --git a/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..298037d6774
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
new file mode 100644
index 00000000000..1a282c6f5de
--- /dev/null
+++ b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
@@ -0,0 +1,8 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=Firefox a rencontrat un problèma e a plantat. Ensajarem de restablir vòstres onglets e fenèstras al moment de sa reaviada.\n\nMalurosament, lo raportador de plantatge es pas en mesura de mandar lo rapòrt de plantatge.\n\nDetalhs : %s
+CrashReporterDescriptionText2=Firefox a rencontrat un problèma e a plantat. Ensajarem de restablir vòstres onglets e fenèstras al moment de sa reaviada.\n\nPer nos ajudar a diagnosticar e corregir lo problèma, nos podètz mandar un rapòrt de plantatge.
diff --git a/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini
new file mode 100644
index 00000000000..4d8febf293f
--- /dev/null
+++ b/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+DefaultBrowserAgentTaskDescription=Lo prètzfach Agent de navegador per defaut efectua una verificacion quand lo navegador per defaut passa de %MOZ_APP_DISPLAYNAME% a un autre navegador. Se lo cambiament apareis jos de circonstà ncias suspèctas, lo prètzfach pas que dos còps a lâutilizaire de tornar a %MOZ_APP_DISPLAYNAME%. Aqueste prètzfach es installat automaticament per %MOZ_APP_DISPLAYNAME% e reïnstallada quand %MOZ_APP_DISPLAYNAME% es mesa a jorn. Per desactivar aqueste prètzfach, cambiatz la valor de la preférencia « default-browser-agent.enabled » a partir de la page about:config o modificatz lâestrategia dâentreprisa %MOZ_APP_DISPLAYNAME% « DisableDefaultBrowserAgent ».
+
+DefaultBrowserNotificationTitle=Definir %MOZ_APP_DISPLAYNAME% coma navegador per defaut
+DefaultBrowserNotificationText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% es pas mai vòstre navegador per defaut. Lo definir per defaut�
+DefaultBrowserNotificationYesButtonText=Ãc
+DefaultBrowserNotificationNoButtonText=Non
diff --git a/browser/defines.inc b/browser/defines.inc
new file mode 100644
index 00000000000..cc5c68f24e4
--- /dev/null
+++ b/browser/defines.inc
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Mozilla.org / totenoc.eu
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+
+# variable definition and use the format specified.
+
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS Cédric Valmary (totenoc.eu) Yann Marchegay (totenoc.eu)
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
new file mode 100644
index 00000000000..11b1a4d0b6b
--- /dev/null
+++ b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
@@ -0,0 +1,241 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to
+# notify users that addresses are saved.
+saveAddressesMessage = %S salva ara las adreças per garnir mai rapidament los formularis.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for
+# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillOptionsLink = Options dâemplenatge automatic dels formularis
+autofillOptionsLinkOSX = Preferéncias dâemplenatge automatic dels formularis
+# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used
+# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillSecurityOptionsLink = Option dâemplenatge automatic dels formularis e de seguretat
+autofillSecurityOptionsLinkOSX = Preferéncias dâemplenatge automatic dels formularis e de seguretat
+# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger
+# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences.
+changeAutofillOptions = Modificar las opcions dâemplenatge automatic dels formularis
+changeAutofillOptionsOSX = Modificar las preferéncias dâemplenatge automatic dels formularis
+changeAutofillOptionsAccessKey = o
+# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger
+# shown when saving addresses.
+addressesSyncCheckbox = Partejar las adreças amb los periferics sincronizats
+# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available,
+# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card.
+creditCardsSyncCheckbox = Partejar las cartas de crèdit amb los periferics sincronizats
+# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel):
+# Used on the doorhanger when an address change is detected.
+updateAddressMessage = Volètz metre a jorn vòstra adreça amb aquesta novèla informacion�
+updateAddressDescriptionLabel = Adreça de metre à jornâ¯:
+createAddressLabel = Crear una novèla adreça
+createAddressAccessKey = C
+updateAddressLabel = Metre a jorn l'adreça
+updateAddressAccessKey = M
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card.
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName.
+saveCreditCardMessage = Volètz que %S enregistre aquesta carta de crèdit� (Lo còdi de seguretat serà pas salvat)
+saveCreditCardDescriptionLabel = Carta de crèdit de salvarâ¯:
+saveCreditCardLabel = Salvar la carta de crèdit
+saveCreditCardAccessKey = S
+cancelCreditCardLabel = Enregistrar pas
+cancelCreditCardAccessKey = p
+neverSaveCreditCardLabel = Enregistrar pas jamai las cartas bancà rias
+neverSaveCreditCardAccessKey = N
+# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+updateCreditCardMessage = Volètz metre a jorn vòstra carta de crèdit amb aquesta novèla informacion�
+updateCreditCardDescriptionLabel = Carta de crèdit dâactualizarâ¯:
+createCreditCardLabel = Crear una novèla carta de crèdit
+createCreditCardAccessKey = C
+updateCreditCardLabel = Metre a jorn una carta de crèdit
+updateCreditCardAccessKey = M
+# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar.
+openAutofillMessagePanel = Dobrir lo panèl dels messatges dâemplenatge automatic dels forularis
+
+# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button,
+# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOptionShort = Mai d'opcions
+autocompleteFooterOptionOSXShort = Preferéncias
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOption2 = Options dâemplenatge automatic dels formularis
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOptionOSX2 = Preferéncias dâemplenatge automatic dels formularis
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px).
+autocompleteFooterOptionShort2 = Options dâemplenatge automatic
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px).
+autocompleteFooterOptionOSXShort2 = Preferéncias dâemplenatge automatic
+# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email):
+# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill.
+category.address = adreça
+category.name = nom
+category.organization2 = societat
+category.tel = telefòn
+category.email = adreça electronica
+# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories.
+fieldNameSeparator = ,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning
+# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled.
+# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories.
+# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email.
+phishingWarningMessage = GarnÃs tanben %S
+phishingWarningMessage2 = GarnÃs tanben %S
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down
+# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https).
+insecureFieldWarningDescription = %S a detectat un site pas securizat. Lâemplenatge automatic es desactivat per ara.
+# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated
+# form.
+clearFormBtnLabel2 = Escafar lâautocomplecion
+
+autofillHeader = Formulari e emplenament autormatic
+# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses.
+autofillAddressesCheckbox = Completar automaticament las adreças
+# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page.
+learnMoreLabel = Ne saber mai
+# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the
+# list of saved addresses.
+savedAddressesBtnLabel = Adreças salvadasâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards.
+autofillCreditCardsCheckbox = Completar automaticament los camps carta de crèdit
+# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list
+# of saved credit cards.
+savedCreditCardsBtnLabel = Cartas de crèdit salvadasâ¦
+
+autofillReauthCheckboxMac = Requerir una autentificacion macOS per garnir automaticament, mostrar o modificar las cartas bancà rias gardadas.
+autofillReauthCheckboxWin = Requerir una autentificacion Windows per garnir automaticament, mostrar o modificar las cartas bancà rias gardadas.
+autofillReauthCheckboxLin = Requerir una autentificacion Linux per garnir automaticament, mostrar o modificar las cartas bancà rias gardadas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+autofillReauthOSDialogMac = modificar los paramètres dâautentificacion
+autofillReauthOSDialogWin = Per modificar los paramètres dâautentificacion, picatz las informacions de connexion Windows.
+autofillReauthOSDialogLin = Per modificar los paramètres dâautentificacion, picatz las informacions de connexion Linux.
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or
+# credit cards in browser preferences.
+manageAddressesTitle = Adreças salvadas
+manageCreditCardsTitle = Cartas de crèdit salvadas
+# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards
+# in browser preferences.
+addressesListHeader = Adreças
+creditCardsListHeader = Cartas bancà rias
+removeBtnLabel = Suprimir
+addBtnLabel = Apondreâ¦
+editBtnLabel = Modificarâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and
+# credit cards.
+manageDialogsWidth = 560px
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses
+# in browser preferences.
+addNewAddressTitle = Apondre una novèla adreça
+editAddressTitle = Modificar l'adreça
+givenName = Pichon nom
+additionalName = Segond pichon nom
+familyName = Nom
+organization2 = Societat
+streetAddress = Adreça postala
+
+## address-level-3 (Sublocality) names
+# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX
+neighborhood = Vesinatge
+# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY
+village_township = Vilatge o parçan
+island = Illa
+# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE
+townland = Parçan
+
+## address-level-2 names
+city = Vila
+# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2
+# and used in KR as Sublocality.
+district = Districte
+# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE
+post_town = Vila postala
+# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2
+# and used in ZZ as Sublocality.
+suburb = Banlèga
+
+# address-level-1 names
+province = Region
+state = Estat
+county = Comtat
+# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM
+parish = Parròquia
+# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP
+prefecture = Prefectura
+# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK
+area = Airal
+# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR
+do_si = Do/Si
+# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO
+department = Departament
+# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE
+emirate = Emirat
+# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA
+oblast = Oblast
+
+# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types
+# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN
+pin = Còdi postal (Pin)
+postalCode = Còdi postal
+zip = Còdi postal (Estats Units)
+# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE
+eircode = Còdi postal (Eircode)
+
+country = PaÃs o region
+tel = Telefòn
+email = Corrièr electronic
+cancelBtnLabel = Anullar
+saveBtnLabel = Enregistrar
+countryWarningMessage2 = Pel moment lâemplenatge automatic es sonque disponible per dâunes païses.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing
+# credit cards in browser preferences.
+addNewCreditCardTitle = Apondre una carta bancà ria
+editCreditCardTitle = Modificar la carta bancà ria
+cardNumber = Numèro de carta
+invalidCardNumber = Picatz un numèro de carta valid
+nameOnCard = Titulari
+cardExpiresMonth = Mes dâexpiracion
+cardExpiresYear = Annada dâexpiracion
+billingAddress = Adreça de facturacion
+cardNetwork = Tipe de carta
+# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code
+cardCVV = Criptograma visual
+
+# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use
+cardNetwork.amex = American Express
+cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire
+cardNetwork.diners = Diners Club
+cardNetwork.discover = Discover
+cardNetwork.jcb = JCB
+cardNetwork.mastercard = MasterCard
+cardNetwork.mir = MIR
+cardNetwork.unionpay = Union Pay
+cardNetwork.visa = Visa
+
+# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName.
+editCreditCardPasswordPrompt.win = %S ensaja de mostrar las informacions dâuna carta bancà ria. Confirmatz lâaccès al compte Windows çai-jos.
+editCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S ensaja de mostrar las informacions dâuna carta bancà ria.
+# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+editCreditCardPasswordPrompt.macos = mostrar las informacions de la carta de crèdit
+editCreditCardPasswordPrompt.linux = %S ensaja de mostrar las informacions dâuna carta bancà ria.
+useCreditCardPasswordPrompt.win = %S ensaja dâutilizar las informacions enregistradas dâuna carta bancà ria. Confirmatz lâaccès al compte Windows çai-jos.
+useCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S ensaja dâutilizar las informacions enregistradas dâuna carta bancà ria.
+# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+useCreditCardPasswordPrompt.macos = utilizar las informacions de la carta de crèdit
+useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S ensaja dâutilizar las informacions enregistradas dâuna carta bancà ria.
diff --git a/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
new file mode 100644
index 00000000000..07a82088e05
--- /dev/null
+++ b/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=Senhalar lo problèma del siteâ¦
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=Senhalar lo problèma de compatibilitat del site
diff --git a/browser/firefox-l10n.js b/browser/firefox-l10n.js
new file mode 100644
index 00000000000..b410ad9aef4
--- /dev/null
+++ b/browser/firefox-l10n.js
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
diff --git a/browser/installer/custom.properties b/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 00000000000..c2f6c233f1e
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,92 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName permet una navegacion segura e aisida. Una interfà cia d'utilizaire familiara, una recèrca integrada e de foncionalitats de seguretat avançadas coma la proteccion contra l'usurpacion d'identitat en linha vos permeton d'obténer çò melhor del Web.
+CONTEXT_OPTIONS=&Opcions de $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=&Mòde segur de $BrandShortName
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipe d'installacion
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Causir las opcions d'installacion
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Definicion dels acorchis
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crear las icònas de programa
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Installacion de components opcionals
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Components opcionals recomandats
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Lo Servici de mantenença vos permetrà de metre a jorn $BrandShortName silenciosament en rèireplan.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Installar lo &Servici de mantenença
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Resumit
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Prèst per aviar l'installacion de $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName serà installat a l'emplaçament seguent :
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Una reaviada de l'ordenador serà benlèu necessà ria per acabar l'installacion.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Una reaviada de l'ordenador serà benlèu necessà ria per acabar la desinstallacion.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Utilizar $BrandShortName coma navegador per defaut
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Clicatz sus « Installar » per contunhar.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Clicatz sus « Metre a jorn » per contunhar.
+SURVEY_TEXT=&Digatz-nos çò qu'avètz pensat de $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=A&viar $BrandShortName ara
+CREATE_ICONS_DESC=Crear d'icònas per $BrandShortName :
+ICONS_DESKTOP=Sul « &Burèu »
+ICONS_STARTMENU=Dins lo dossièr « &Programas » del menú « Aviar »
+ICONS_QUICKLAUNCH=Dins la barra « A&viada rapida »
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName deu èsser tampat per procedir a l'installacion.\n\nTampatz $BrandShortName per contunhar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName deu èsser tampat per procedir a la desinstallacion.\n\nTampatz $BrandShortName per contunhar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=$BrandShortName deu èsser tampat per procedir a lâactualizacion.\n\nTampatz $BrandShortName per contunhar.
+WARN_WRITE_ACCESS=Avètz pas de permission d'escritura sul repertòri d'installacion.\n\nClicatz sus « D'acòrdi » per seleccionar un repertòri diferent.
+WARN_DISK_SPACE=I a pas pro d'espaci de disc disponible per far l'installacion a aqueste emplaçament.\n\nClicatz sus « D'acòrdi » per seleccionar un emplaçament diferent.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Impossible d'installar $BrandShortName. Aquesta version de $BrandShortName requerÃs ${MinSupportedVer} o mai recent. Clicatz lo boton OK per ne saber mai.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Impossible d'installar $BrandShortName. Aquesta version de $BrandShortName requerÃs un processor prenent en carga ${MinSupportedCPU}. Clicatz lo boton OK per ne saber mai.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Impossible d'installar $BrandShortName. Aquesta version de $BrandShortName requerÃs ${MinSupportedVer} o mai recent e un processor prenent en carga ${MinSupportedCPU}. Clicatz lo boton OK per ne saber mai.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Vos cal reaviar lâordenador per acabar una desinstallacion precedenta de $BrandShortName. Volètz reaviar ara ?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Vos cal reaviar lâordenador per acabar una mesa a jorn precedenta de $BrandShortName. Volèt reaviar ara ?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Error al moment de la creacion del repertòri :
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Clicatz sus « Anullar » per arrèstar l'installacion o\n« Recomençar » per ensajar tornarmai.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Desinstallacion de $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Supression de $BrandFullName de vòstre ordenador.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName va èsser desinstallat de l'emplaçament seguent :
+UN_CONFIRM_CLICK=Clicatz sus « Desinstallar » per contunhar.
+
+UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Abodar $BrandShortName a la plaça ?
+UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Sâavètz de problèmas amb $BrandShortName, una reparacion pòt ajudar.\n\nAquò restablirà los paramètres per defaut e suprimirà los moduls complementaris. Tornatz de nòu per de melhoras performanças.
+UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Ne saber mai
+UN_REFRESH_BUTTON=&Adobar $BrandShortName
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Verificacion de l'installacion existentaâ¦
+
+STATUS_INSTALL_APP=Installacion de $BrandShortNameâ¦
+STATUS_INSTALL_LANG=Installacion dels fichièrs de lenga (${AB_CD})â¦
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Desinstallacion de $BrandShortNameâ¦
+STATUS_CLEANUP=Netejatge en corsâ¦
+
+UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Contatz a Mozilla perque desinstallatz $BrandShortName
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Causir lo tipe d'installacion desirat e clicatz sus « Seguent ».
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName serà installat amb las opcions las mai correntas.
+OPTION_STANDARD_RADIO=E&standard
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Causir las opcions d'installar. Recomandat pels utilizaires avertits.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalizat
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Metre a jorn
diff --git a/browser/installer/mui.properties b/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 00000000000..215eb629543
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvenguda dins l'assistent d'installacion de $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Aqueste assistent vos guidarà pendent l'installacion de $BrandFullNameDA.\n\nEs recomandat de tampar totas las autras aplicacions abans de començar l'installacion. Aquò rend possible la mesa a jorn dels fichièrs sistèma concernits sens aver de reaviar lâordenador.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Causida dels components
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Causissètz las foncionalitats de $BrandFullNameDA que volètz installar.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descripcion
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Plaçatz lo cursor de la mirga en dessús d'un component per veire sa descripcion.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Causida de l'emplaçament d'installacion
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Causissètz lo dossièr dins lo qual cal installar $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Installacion en corsâ¦
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Pacientatz pendent l'installacion de $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Installacion acabada
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Mesa a jorn acabada amb succès.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Installacion interrompuda
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Mesa a jorn acabada amb succès.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Acabar
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Fin de l'assistent d'installacion de $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA es estat installat sus vòstre ordenador.\n\nClicatz sus « Acabar » per tampar aqueste assistent.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Vos cal reaviar lâordenador per acabar l'installacion de $BrandFullNameDA. Volètz reaviar ara ?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reaviar ara
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Reaviar manualament pus tard
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Causida del dossièr del menú « Aviar »
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Causida del dossièr dins lo menú « Aviar » pels acorchis de $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Seleccionatz lo dossièr del menú « Aviar » dins lo qual volètz crear los acorchis de programas. Podètz tanben picar un nom per crear un dossièr novèl.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Volètz vertadièrament quitar lo programa d'installacion de $BrandFullName ?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvenguda dins l'assistent de desinstallacion de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Aqueste assistent vos guidarà pendent la desinstallacion de $BrandFullNameDA.\n\nAbans de començar la desinstallacion, asseguratz-vos que $BrandFullNameDA es pas en cors d'execucion.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Desinstallacion de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Supression de $BrandFullNameDA de vòstre ordenador.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Desinstallacion en cors
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Pacientatz pendent la desinstallacion de $BrandFullNameDA.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Desinstallacion acabada
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Installacion acabada amb succès.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Desinstallacion interrompuda
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Desinstallacion acabada amb succès.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Fin de l'assistent de desinstallacion de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA es estat desinstallat de vòstre ordenador.\n\nClicatz sus « Acabar » per tampar aqueste assistent.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Vos cal reaviar lâordenador per acabar la desinstallacion de $BrandFullNameDA. Volètz reaviar ara ?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Volètz vertadièrament quitar lo programa de desinstallacion de $BrandFullName ?
diff --git a/browser/installer/nsisstrings.properties b/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644
index 00000000000..8741ef66b42
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=Installador $BrandShortName
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName es ja installat. Metam-lo a jorn.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName foguèt installat de per abans.Recuperem alara una version novèla.
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Metre a jorn
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Tornar installar
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Restaurar los paramètres per defaut e suprimir los ancians moduls complementaris per de performanças optimalas
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=Installacionâ¦
+STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Optimizacion de vòstres paramètres per la velocitat, confidencialitat e seguretat.
+STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName serà prèst dâaquà un moment.
+STUB_BLURB_FIRST1=La version la mai rapida e la mai reactiva de $BrandShortName jamai concebuda
+STUB_BLURB_SECOND1=Lo cargament de las paginas e la navegacion entre los onglets son mai rapids
+STUB_BLURB_THIRD1=Navegacion privada renfortida
+STUB_BLURB_FOOTER2=Creat per las gents, non pas per traire profièches
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Impossible d'installar $BrandShortName. Aquesta version de $BrandShortName requerÃs ${MinSupportedVer} o mai recent. Clicatz lo boton OK per ne saber mai.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Impossible d'installar $BrandShortName. Aquesta version de $BrandShortName requerÃs un processor prenent en carga ${MinSupportedCPU}. Clicatz lo boton OK per ne saber mai.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Impossible d'installar $BrandShortName. Aquesta version de $BrandShortName requerÃs ${MinSupportedVer} o mai recent e un processor prenent en carga ${MinSupportedCPU}. Clicatz lo boton OK per ne saber mai.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Avètz pas de permission dâescriure dins lo repertòri dâinstallacion
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=Non i a pas pro espaci per far l'installacion.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Per una rason desconeguda, es impossible d'installar $BrandShortName.\nCausir OK per tornar ensajar.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Volètz installar $BrandShortName�
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Se anullatz, $BrandShortName serà pas installat.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Installar $BrandShortName
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Anullar
diff --git a/browser/installer/override.properties b/browser/installer/override.properties
new file mode 100644
index 00000000000..ad12d2e88c7
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Installacion de $BrandFullName
+UninstallCaption=Desinstallacion de $BrandFullName
+BackBtn=< &Precedent
+NextBtn=&Seguent >
+AcceptBtn=&Accèpti los tèrmes de l'acòrdi de licéncia
+DontAcceptBtn=Accèpti PAS los tèrmes de l'acòr&di de licéncia
+InstallBtn=&Installar
+UninstallBtn=&Desinstallar
+CancelBtn=Anullar
+CloseBtn=&Tampar
+BrowseBtn=Pe&rcórrerâ¦
+ShowDetailsBtn=Afichar los &detalhs
+ClickNext=Clicatz sus « Seguent » per contunhar.
+ClickInstall=Clicatz sus « Installar » per començar l'installacion.
+ClickUninstall=Clicatz sus « desinstallar » per començar la desinstallacion.
+Completed=Acabada
+LicenseTextRB=Prenètz coneissença de l'acòrd de licéncia abans d'installar $BrandFullNameDA. S'acceptatz totes los tèrmes d'aqueste acòrd, seleccionatz la primièra opcion çaijós. $_CLICK
+ComponentsText=Marcatz los components d'installar e desmarcatz los d'installar pas. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Seleccionatz los components d'installar :
+DirText=Lo programa d'installacion installarà $BrandFullNameDA dins lo dossièr seguent. Per l'installar dins un dossièr diferent, clicatz sus « Percórrerâ¦Â » e seleccionatz un autre dossièr. $_CLICK
+DirSubText=Dossièr de destinacion
+DirBrowseText=Seleccionatz lo dossièr dins lo qual cal installar $BrandFullNameDA :
+SpaceAvailable="Espaci de disc disponible : "
+SpaceRequired="Espaci de disc requesit : "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA serà desinstallat del dossièr seguent. $_CLICK
+UninstallingSubText=Desinstallacion a partir de :
+FileError=Error d'escritura al moment de la dobertura del fichièr : \r\n\r\n$0\r\n\r\nClicatz sus « Anullar » per arrestar l'installacion,\r\n« Recomençar » per ensajar tornarmai o\r\n« Ignorar » per ignorar aqueste fichièr.
+FileError_NoIgnore=Error d'escritura al moment de la dobertura del fichièr : \r\n\r\n$0\r\n\r\nClicatz sus « Recomençar » per ensajar tornarmai o\r\n« Anullar » per arrestar l'installacion.
+CantWrite="Pòt pas escriure : "
+CopyFailed=La còpia a fracassat
+CopyTo="Copiar cap a "
+Registering="Enregistrament : "
+Unregistering="Desenregistrament : "
+SymbolNotFound="A pas pogut trobar lo simbòl : "
+CouldNotLoad="A pas pogut cargar : "
+CreateFolder="Crear lo dossièr : "
+CreateShortcut="Crear l'acorchi : "
+CreatedUninstaller="Desinstallador creat : "
+Delete="Suprimir lo fichièr : "
+DeleteOnReboot="Suprimir a la reaviada : "
+ErrorCreatingShortcut="Error al moment de la creacion de l'acorchi : "
+ErrorCreating="Error al moment de la creacion de : "
+ErrorDecompressing=Error al moment de la descompression de las donadas ! Installador invalid ?
+ErrorRegistering=Error al moment de l'enregistrament de DLL
+ExecShell="ExecShell : "
+Exec="Executar : "
+Extract="Extraire : "
+ErrorWriting="Extraccion : error al moment de l'escritura del fichièr "
+InvalidOpcode=Installador invalid : opcode invalid
+NoOLE="Pas de OLE per : "
+OutputFolder="Dossièr de sortida : "
+RemoveFolder="Suprimir lo dossièr : "
+RenameOnReboot="Renommar a la reaviada : "
+Rename="Renommar : "
+Skipped="Ignorat(s)Â :Â "
+CopyDetails=Copiar los detalhs dins lo « Quichapapièrs »
+LogInstall=Jornal del processus d'installacion
+Byte=o
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
diff --git a/browser/pdfviewer/chrome.properties b/browser/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644
index 00000000000..6781a4301fc
--- /dev/null
+++ b/browser/pdfviewer/chrome.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=Es possible qu'aqueste document PDF s'afiche pas corrèctament.
+unsupported_feature_forms=Aqueste document PDF conten de formularis. L'emplenatge de camps de formularis es pas pres en carga.
+open_with_different_viewer=Dobrir amb un autre lector PDF
+open_with_different_viewer.accessKey=o
diff --git a/browser/pdfviewer/viewer.properties b/browser/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644
index 00000000000..6fbb9f61bcc
--- /dev/null
+++ b/browser/pdfviewer/viewer.properties
@@ -0,0 +1,251 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Pagina precedenta
+previous_label=Precedent
+next.title=Pagina seguenta
+next_label=Seguent
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=Pagina
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=sus {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} sus {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=Zoom arrièr
+zoom_out_label=Zoom arrièr
+zoom_in.title=Zoom avant
+zoom_in_label=Zoom avant
+zoom.title=Zoom
+presentation_mode.title=Bascular en mòde presentacion
+presentation_mode_label=Mòde Presentacion
+open_file.title=Dobrir lo fichièr
+open_file_label=Dobrir
+print.title=Imprimir
+print_label=Imprimir
+download.title=Telecargar
+download_label=Telecargar
+bookmark.title=Afichatge corrent (copiar o dobrir dins una fenèstra novèla)
+bookmark_label=Afichatge actual
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Aisinas
+tools_label=Aisinas
+first_page.title=Anar a la primièra pagina
+first_page.label=Anar a la primièra pagina
+first_page_label=Anar a la primièra pagina
+last_page.title=Anar a la darrièra pagina
+last_page.label=Anar a la darrièra pagina
+last_page_label=Anar a la darrièra pagina
+page_rotate_cw.title=Rotacion orà ria
+page_rotate_cw.label=Rotacion orà ria
+page_rotate_cw_label=Rotacion orà ria
+page_rotate_ccw.title=Rotacion antiorà ria
+page_rotate_ccw.label=Rotacion antiorà ria
+page_rotate_ccw_label=Rotacion antiorà ria
+
+cursor_text_select_tool.title=Activar l'aisina de seleccion de tèxte
+cursor_text_select_tool_label=Aisina de seleccion de tèxte
+cursor_hand_tool.title=Activar lâaisina man
+cursor_hand_tool_label=Aisina man
+
+scroll_vertical.title=Utilizar lo desfilament vertical
+scroll_vertical_label=Desfilament vertical
+scroll_horizontal.title=Utilizar lo desfilament orizontal
+scroll_horizontal_label=Desfilament orizontal
+scroll_wrapped.title=Activar lo desfilament continú
+scroll_wrapped_label=Desfilament continú
+
+spread_none.title=Agropar pas las paginas doas a doas
+spread_none_label=Una sola pagina
+spread_odd.title=Mostrar doas paginas en començant per las paginas imparas a esquèrra
+spread_odd_label=Dobla pagina, impara a drecha
+spread_even.title=Mostrar doas paginas en començant per las paginas paras a esquèrra
+spread_even_label=Dobla pagina, para a drecha
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Proprietats del documentâ¦
+document_properties_label=Proprietats del documentâ¦
+document_properties_file_name=Nom del fichièr :
+document_properties_file_size=Talha del fichièr :
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}}â¯Ko ({{size_b}}â¯octets)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}}â¯Mo ({{size_b}}â¯octets)
+document_properties_title=TÃtol :
+document_properties_author=Autor :
+document_properties_subject=Subjècte :
+document_properties_keywords=Mots claus :
+document_properties_creation_date=Data de creacion :
+document_properties_modification_date=Data de modificacion :
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, a {{time}}
+document_properties_creator=Creator :
+document_properties_producer=Aisina de conversion PDFÂ :
+document_properties_version=Version PDFÂ :
+document_properties_page_count=Nombre de paginas :
+document_properties_page_size=Talha de la pagina :
+document_properties_page_size_unit_inches=in
+document_properties_page_size_unit_millimeters=mm
+document_properties_page_size_orientation_portrait=retrach
+document_properties_page_size_orientation_landscape=païsatge
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=Letra
+document_properties_page_size_name_legal=Document juridic
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string={{width}} Ã {{height}}Â {{unit}} ({{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} Ã {{height}}Â {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of
+# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software.
+document_properties_linearized=Vista web rapida :
+document_properties_linearized_yes=Ãc
+document_properties_linearized_no=Non
+document_properties_close=Tampar
+
+print_progress_message=Preparacion del document per lâimpressionâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}}%
+print_progress_close=Anullar
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Afichar/amagar lo panèl lateral
+toggle_sidebar_notification.title=Afichar/amagar lo panèl lateral (lo document conten esquèmas/pèças juntas)
+toggle_sidebar_notification2.title=Afichar/amagar lo panèl lateral (lo document conten esquèmas/pèças juntas/calques)
+toggle_sidebar_label=Afichar/amagar lo panèl lateral
+document_outline.title=Mostrar los esquèmas del document (dobleclicar per espandre/reduire totes los elements)
+document_outline_label=Marcapaginas del document
+attachments.title=Visualizar las pèças juntas
+attachments_label=Pèças juntas
+layers.title=Afichar los calques (doble-clicar per reïnicializar totes los calques a lâestat per defaut)
+layers_label=Calques
+thumbs.title=Afichar las vinhetas
+thumbs_label=Vinhetas
+findbar.title=Cercar dins lo document
+findbar_label=Recercar
+
+additional_layers=Calques suplementaris
+# LOCALIZATION NOTE (page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page number.
+page_canvas=Pagina {{page}}
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=Pagina {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=Vinheta de la pagina {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=Recercar
+find_input.placeholder=Cercar dins lo documentâ¦
+find_previous.title=Tròba l'ocurréncia precedenta de la frasa
+find_previous_label=Precedent
+find_next.title=Tròba l'ocurréncia venenta de la frasa
+find_next_label=Seguent
+find_highlight=Suslinhar tot
+find_match_case_label=Respectar la cassa
+find_entire_word_label=Mots entièrs
+find_reached_top=Naut de la pagina atenh, perseguida del bas
+find_reached_bottom=Bas de la pagina atench, perseguida al començament
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are
+# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the
+# index of the currently active find result, respectively a number representing
+# the total number of matches in the document.
+find_match_count={[ plural(total) ]}
+find_match_count[one]=Occuréncia {{current}} sus {{total}}
+find_match_count[two]=Occuréncia {{current}} sus {{total}}
+find_match_count[few]=Occuréncia {{current}} sus {{total}}
+find_match_count[many]=Occuréncia {{current}} sus {{total}}
+find_match_count[other]=Occuréncia {{current}} sus {{total}}
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are
+# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value.
+find_match_count_limit={[ plural(limit) ]}
+find_match_count_limit[zero]=Mai de {{limit}} occuréncias
+find_match_count_limit[one]=Mai de {{limit}} occuréncia
+find_match_count_limit[two]=Mai de {{limit}} occuréncias
+find_match_count_limit[few]=Mai de {{limit}} occuréncias
+find_match_count_limit[many]=Mai de {{limit}} occuréncias
+find_match_count_limit[other]=Mai de {{limit}} occuréncias
+find_not_found=Frasa pas trobada
+
+# Error panel labels
+error_more_info=Mai de detalhs
+error_less_info=Mens d'informacions
+error_close=Tampar
+# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
+# replaced by the PDF.JS version and build ID.
+error_version_info=PDF.js v{{version}} (identificant de compilacion : {{build}})
+# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
+# english string describing the error.
+error_message=Messatge : {{message}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
+# trace.
+error_stack=Pila : {{stack}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
+error_file=Fichièr : {{file}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
+error_line=Linha : {{line}}
+rendering_error=Una error s'es produita pendent l'afichatge de la pagina.
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Largor plena
+page_scale_fit=Pagina entièra
+page_scale_auto=Zoom automatic
+page_scale_actual=Talha vertadièra
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+# Loading indicator messages
+loading_error_indicator=Error
+loading_error=Una error s'es produita pendent lo cargament del fichièr PDF.
+invalid_file_error=Fichièr PDF invalid o corromput.
+missing_file_error=Fichièr PDF mancant.
+unexpected_response_error=Responsa de servidor imprevista.
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be
+# replaced by the modification date, and time, of the annotation.
+annotation_date_string={{date}} a {{time}}
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 â Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[Anotacion {{type}}]
+password_label=Picatz lo senhal per dobrir aqueste fichièr PDF.
+password_invalid=Senhal incorrècte. Tornatz ensajar.
+password_ok=D'acòrdi
+password_cancel=Anullar
+
+printing_not_supported=Atencionâ¯: l'impression es pas completament gerida per aqueste navegador.
+printing_not_ready=Atencionâ¯: lo PDF es pas entièrament cargat per lo poder imprimir.
+web_fonts_disabled=Las poliças web son desactivadas : impossible d'utilizar las poliças integradas al PDF.
diff --git a/browser/profile/bookmarks.inc b/browser/profile/bookmarks.inc
new file mode 100644
index 00000000000..d7f9bbae8d3
--- /dev/null
+++ b/browser/profile/bookmarks.inc
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're
+# live.
+
+#define bookmarks_title Marcapaginas
+#define bookmarks_heading Marcapaginas
+
+#define bookmarks_toolbarfolder Barra personala
+#define bookmarks_toolbarfolder_description Apondètz de marcapaginas dins aqueste dossièr per los veire aparéisser sus vòstra barra personala
+
+# LOCALIZATION NOTE (getting_started):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/
+#define getting_started Començar amb Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading):
+# Firefox links folder name
+#define firefox_heading Mozilla Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_help):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/
+#define firefox_help Ajuda e tutorials
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/
+#define firefox_customize Personalizar Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_community):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/
+#define firefox_community Contribuir
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_about):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/
+#define firefox_about A prepaus de Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading):
+# Firefox Nightly links folder name
+#define nightly_heading Firefox Nightly Resources
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog):
+# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/
+#define nightly_blog Firefox Nightly blog
+
+# LOCALIZATION NOTE (bugzilla):
+# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/
+#define bugzilla Mozilla Bug Tracker
+
+# LOCALIZATION NOTE (mdn):
+# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/
+#define mdn Mozilla Developer Network
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools):
+# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/
+#define nightly_tester_tools Nightly Tester Tools
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashes):
+# Nightly builds only, link title for about:crashes
+#define crashes Totes vòstres plantatges
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc):
+# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly
+#define irc Charratz de Nightly sus IRC
+
+# LOCALIZATION NOTE (planet):
+# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/
+#define planet Planet Mozilla
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/updater/updater.ini b/browser/updater/updater.ini
new file mode 100644
index 00000000000..f0e6fa3c5bb
--- /dev/null
+++ b/browser/updater/updater.ini
@@ -0,0 +1,9 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+; All strings must be less than 600 chars.
+[Strings]
+TitleText=Mesa a jorn de %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% installa las mesas a jorn e s'aviarà dins un momentonâ¦
+MozillaMaintenanceDescription=Lo servici de mantenença de Mozilla s'assegura qu'avètz la darrièra version la mai segura de Mozilla Firefox sus vòstre ordenador. Gardar Firefox a jorn es fòrça important per vòstra seguretat en linha e Mozilla vos recomanda bravament de daissar aqueste servici activat.
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/devtools/client/aboutdebugging.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..da5a6411bf6
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/aboutdebugging.ftl
@@ -0,0 +1,394 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the about:debugging UI.
+
+
+# Page Title strings
+
+# Page title (ie tab title) for the Setup page
+about-debugging-page-title-setup-page = Desbugatge - Configuracion
+
+# Page title (ie tab title) for the Runtime page
+# { $selectedRuntimeId } is the id of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", ...
+about-debugging-page-title-runtime-page = Desbugatge - Temps passat / { $selectedRuntimeId }
+
+# Sidebar strings
+
+# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the
+# Sidebar and in the Setup page.
+about-debugging-this-firefox-runtime-name = aqueste { -brand-shorter-name }
+
+# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox
+about-debugging-sidebar-this-firefox =
+ .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name }
+
+# Sidebar heading for connecting to some remote source
+about-debugging-sidebar-setup =
+ .name = Configuracion
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled.
+about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB activat
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled
+# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed).
+about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB desactivat
+
+# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Connectat
+# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Desconectat
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found.
+about-debugging-sidebar-no-devices = Cap de periferic pas detectat
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes.
+# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button = Connectar
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Connexionâ¦
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Fracàs de la connexion
+
+# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to
+# the runtime is taking too much time.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = La connexion es encara en espèra, verificatz los messatges sul navegador cibla
+
+# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = La connexion a expirat
+
+# Temporary text displayed in sidebar items representing remote runtimes after
+# successfully connecting to them. Temporary UI, do not localize.
+about-debugging-sidebar-item-connected-label = Connectat
+
+# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg
+# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with
+# USB debugging enabled, but where Firefox is not started.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = En espèra del navegadorâ¦
+
+# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the
+# computer.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Desconnectat
+
+# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name =
+ .title = { $displayName } ({ $deviceName })
+# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network
+# locations).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device =
+ .title = { $displayName }
+
+# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page
+# (currently: https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging)
+about-debugging-sidebar-support = Assisténcia al desbugatge
+
+# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about
+# debugging link in the footer of the sidebar
+about-debugging-sidebar-support-icon =
+ .alt = Icòna dâajuda
+
+# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it
+# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar.
+about-debugging-refresh-usb-devices-button = Actualizar los periferics
+
+# Setup Page strings
+
+# Title of the Setup page.
+about-debugging-setup-title = Configuracion
+
+# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging.
+about-debugging-setup-intro = Configuratz lo metòde de connexion que volètz emplegar per desbugar a distà ncia vòstre periferic.
+
+# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for
+about-debugging-setup-this-firefox2 = Utilizatz { about-debugging-this-firefox-runtime-name } per desbugar las extensions e los service workers sus aquesta version de { -brand-shorter-name }.
+
+# Title of the heading Connect section of the Setup page.
+about-debugging-setup-connect-heading = Connectar un periferic
+
+# USB section of the Setup page
+about-debugging-setup-usb-title = USB
+
+# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled
+about-debugging-setup-usb-disabled = Lâactivacion lançarà lo telecargament e lâapondon dels compausants pel besbugatge USB Android per { -brand-shorter-name }.
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled.
+# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely.
+about-debugging-setup-usb-enable-button = Activar los periferics USB
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled.
+about-debugging-setup-usb-disable-button = Desactivar los periferics USB
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging
+# components are downloaded and installed.
+about-debugging-setup-usb-updating-button = Actualizacionâ¦
+
+# USB section of the Setup page (USB status)
+about-debugging-setup-usb-status-enabled = Activat
+about-debugging-setup-usb-status-disabled = Desactivat
+about-debugging-setup-usb-status-updating = Actualizacionâ¦
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Activar lo menú Desvolopaire sus vòstre periferic Android.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = Activatz lo desbugatge USB dins lo menú Desvolopaire Android.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = Activatz lo desbugatge USB dins Firefox sul periferic Android.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Connectatz lo periferic Android a lâordenador.
+
+# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Remote_Debugging/Debugging_over_USB
+about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Avètz de problèma per vos connectar al periferic USB� Resolucion de problèmas
+
+# Network section of the Setup page
+about-debugging-setup-network =
+ .title = Emplaçament ret
+
+# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/Remote_Debugging/Debugging_over_a_network
+about-debugging-setup-network-troubleshoot = Avètz de problèma per vos connectar via lâemplaçament retâ¯? Resolucion de problèmas
+
+# Text of a button displayed after the network locations "Host" input.
+# Clicking on it will add the new network location to the list.
+about-debugging-network-locations-add-button = Apondre
+
+# Text to display when there are no locations to show.
+about-debugging-network-locations-empty-text = Cap dâemplaçament ret es pas estat apondut pel moment.
+
+# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in
+# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by
+# the input's placeholder "localhost:6080".
+about-debugging-network-locations-host-input-label = Ãste
+
+# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page.
+# Clicking on it removes the network location from the list.
+about-debugging-network-locations-remove-button = Levar
+
+# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-invalid = Ãste invalid «â¯{ $host-value }â¯Â» Lo format esperat es «â¯hostname:portnumberâ¯Â».
+
+# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-duplicate = Lâòste «â¯{ $host-value }â¯Â»es ja enregistrat
+
+# Runtime Page strings
+
+# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found
+# on "runtime" pages of about:debugging.
+# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime).
+about-debugging-runtime-temporary-extensions =
+ .name = Extensions temporà rias
+# Title of the extensions category.
+about-debugging-runtime-extensions =
+ .name = Extensions
+# Title of the tabs category.
+about-debugging-runtime-tabs =
+ .name = Onglets
+# Title of the service workers category.
+about-debugging-runtime-service-workers =
+ .name = Service Workers
+# Title of the shared workers category.
+about-debugging-runtime-shared-workers =
+ .name = Workers partejats
+# Title of the other workers category.
+about-debugging-runtime-other-workers =
+ .name = Autres Workers
+# Title of the processes category.
+about-debugging-runtime-processes =
+ .name = Processús
+
+# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote
+# runtimes.
+about-debugging-runtime-profile-button2 = Crear un perfil de las performanças
+
+# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the
+# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to MDN.
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible
+about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = La configuracion del navegador es pas compatibla amb los Service Workers. Ne saber mai
+
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too old.
+# "Troubleshooting" link points to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Troubleshooting
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $minVersion } is the minimum version that is compatible with the current Firefox instance (same format)
+about-debugging-browser-version-too-old = La version de lâenvironament connectat es vièlha ({ $runtimeVersion }). La version minimala presa en carga es ({ $minVersion }). Aquesta configuracion es pas presa en carga e pòt menar a un arrèst de DevTools. Mercés de metre a jorn lâenvironament connectat.Diagnostic de connexion
+
+# Dedicated message for a backward compatibility issue that occurs when connecting:
+# from Fx 70+ to the old Firefox for Android (aka Fennec) which uses Fx 68.
+about-debugging-browser-version-too-old-fennec = Aquesta version de Firefox pòt pas desbugar Firefox per Android (68). Recomandam dâinstallar Firefox per Android en version Nightly sus vòstre telefòn dâensag. Mai de detalhs
+
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too recent.
+# "Troubleshooting" link points to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Troubleshooting
+# { $runtimeID } is the build ID of the remote browser (for instance "20181231", format is yyyyMMdd)
+# { $localID } is the build ID of the current Firefox instance (same format)
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $localVersion } is the version of your current browser (same format)
+about-debugging-browser-version-too-recent = Lo navegador connectat es mai recent ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) que lo vòstre { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). Aquò es una configuracion pas compatibla e que pòt far fracassar las aisinas de desvolopament. Mercés de metre a nivèl Firefox. Diagnostic de connexion
+
+# Displayed for runtime info in runtime pages.
+# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly"
+# { $version } is version such as "64.0a1"
+about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version })
+
+# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes.
+# Clicking on the button will close the connection to the runtime.
+about-debugging-runtime-disconnect-button = Se desconectar
+
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-enable-button = Activar la demanda de connexion
+
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-disable-button = Desactivar la demanda de connexion
+
+# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button.
+about-debugging-profiler-dialog-title2 = Perfilaire
+
+# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug
+# target items in the category. This text is used as âtitleâ attribute of the header,
+# to describe this feature.
+about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Reduire / espandir
+
+# Debug Targets strings
+
+# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to
+# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...).
+about-debugging-debug-target-list-empty = Pas res pel moment
+
+# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this
+# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target.
+# A target can be an addon, a tab, a worker...
+about-debugging-debug-target-inspect-button = Examinar
+
+# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension
+# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension
+about-debugging-tmp-extension-install-button = Cargar un modul complementari temporariâ¦
+
+# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page.
+about-debugging-tmp-extension-install-error = Una error sâes producha pendent lâinstallacion del modul complementari temporari.
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will reload the extension.
+about-debugging-tmp-extension-reload-button = Tornar cargar
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page.
+about-debugging-tmp-extension-remove-button = Suprimir
+
+# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load
+# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button")
+# manifest.json .xpi and .zip should not be localized.
+# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms.
+about-debugging-tmp-extension-install-message = Seleccionatz un fichièr manifest.json o un archiu .xpi/.zip
+
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+about-debugging-tmp-extension-temporary-id = Aquesta WebExtension a un ID temporari. Ne saber mai
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's
+# manifest URL.
+about-debugging-extension-manifest-url =
+ .label = URL del manifest
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid.
+# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429
+about-debugging-extension-uuid =
+ .label = UUID intèrn
+
+# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before
+# displaying the location of the temporary extension.
+about-debugging-extension-location =
+ .label = Emplaçament
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID.
+# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}".
+about-debugging-extension-id =
+ .label = ID dâextension
+
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+# Note this relates to the "Push" API, which is normally not localized so it is
+# probably better to not localize it.
+about-debugging-worker-action-push2 = Push
+ .disabledTitle = Lo Service Worker Push es actualament desactivat pel mòde multiprocessús de { -brand-shorter-name }
+
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+about-debugging-worker-action-start2 = Start
+ .disabledTitle = Lo Service Worker Start es actualament desactivat pel mòde multiprocessús de { -brand-shorter-name }
+
+# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker.
+about-debugging-worker-action-unregister = Desmarcar
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-listening =
+ .label = Fetch
+ .value = Escota dels eveniments Fetch
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that do not listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-not-listening =
+ .label = Fetch
+ .value = Escota pas los eveniments Fetch
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service
+# worker instance is active).
+about-debugging-worker-status-running = Execucion
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped.
+about-debugging-worker-status-stopped = Arrestat
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registering.
+about-debugging-worker-status-registering = Inscripcion
+
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker
+about-debugging-worker-scope =
+ .label = Encastre
+
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url)
+# of a worker
+about-debugging-worker-push-service =
+ .label = Servici Push
+
+# Displayed as title of the inspect button when service worker debugging is disabled.
+about-debugging-worker-inspect-action-disabled =
+ .title = Lâinspector Service Worker es actualament desactivat pel mòde multiprocessús de { -brand-shorter-name }
+
+# Displayed as title of the inspect button for zombie tabs (e.g. tabs loaded via a session restore).
+about-debugging-zombie-tab-inspect-action-disabled =
+ .title = Lâonglet es pas complètament cargat e se pòt pas examinar
+
+# Displayed as name for the Main Process debug target in the Processes category. Only for
+# remote runtimes, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-main-process-name = Processús principal
+
+# Displayed as description for the Main Process debug target in the Processes category.
+# Only for remote browsers, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-main-process-description2 = Processús mà ger pel navegador cibla
+
+# Displayed instead of the Main Process debug target when the preference
+# `devtools.browsertoolbox.fission` is true.
+about-debugging-multiprocess-toolbox-name = Bóstia dâaisina multiprocessús
+
+# Description for the Multiprocess Toolbox target.
+about-debugging-multiprocess-toolbox-description = Processús mà ger e processús de contengut pel navegador cibla
+
+# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications).
+about-debugging-message-close-icon =
+ .alt = Tampar lo messatge
+
+# Label text used for the error details of message component.
+about-debugging-message-details-label-error = Detalhs de lâerror
+
+# Label text used for the warning details of message component.
+about-debugging-message-details-label-warning = Detalhs de lâavÃs
+
+# Label text used for default state of details of message component.
+about-debugging-message-details-label = Detalhs
diff --git a/devtools/client/accessibility.ftl b/devtools/client/accessibility.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..fac254c0441
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/accessibility.ftl
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Accessibility panel.
+
+accessibility-learn-more = Ne saber mai
+
+accessibility-text-label-header = Noms e etiquetas a format tèxt
+
+accessibility-keyboard-header = Clavièr
+
+## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility isses.
+
+accessibility-warning =
+ .alt = Avertiment
+
+accessibility-fail =
+ .alt = Error
+
+accessibility-best-practices =
+ .alt = Bons biaisses
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue
+## with its text label or accessible name.
+
+accessibility-text-label-issue-area = Utilizatz lâatribut alt per etiquetar los elements area
quâan lâatribut href . Ne saber mai
+
+accessibility-text-label-issue-dialog = Los dialògs devon aver una etiqueta. Ne saber mai
+
+accessibility-text-label-issue-document-title = Los documents devon aver un element title. Ne saber mai
+
+accessibility-text-label-issue-embed = Lo contengut integrat deu aver una etiqueta. Ne saber mai
+
+accessibility-text-label-issue-figure = Las illustracions amb una legenda facultativa devon aver una etiqueta. Ne saber mai
+
+accessibility-text-label-issue-fieldset = Los elements fieldset devon aver una etiqueta. Ne saber mai
+
+accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 = Utilizatz un element legend per etiquetar un element fieldset . Ne saber mai
+
+accessibility-text-label-issue-form = Los elements de formularis devon aver una etiqueta. Ne saber mai
+
+accessibility-text-label-issue-form-visible = Los elements de formularis devon aver una etiqueta de tèxt visibla. Ne saber mai
+
+accessibility-text-label-issue-frame = Los elements frame devon aver una etiqueta. Ne saber mai
+
+accessibility-text-label-issue-glyph = Utilizatz lâatribut alt per etiquetar los elements mglyph . Ne saber mai
+
+accessibility-text-label-issue-heading = Los tÃtols devon èsser etiquetats. Ne saber mai
+
+accessibility-text-label-issue-heading-content = Los tÃtols devon aver un tèxte visible. Ne saber mai
+
+accessibility-text-label-issue-iframe = Utilizatz lâatribut title per descriure lo contengut dâuna iframe . Ne saber mai
+
+accessibility-text-label-issue-image = Lo contengut amb un imatge deu aver una etiqueta. Ne saber mai
+
+accessibility-text-label-issue-interactive = Los elements interactius devon aver una etiqueta. Ne saber mai
+
+accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 = Utilizatz lâatribut alt per etiquetar un element optgroup . Ne saber mai
+
+accessibility-text-label-issue-toolbar = Las barras dâaisinas devon èsser etiquetadas quand nâi a mai dâuna. Ne saber mai
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility
+## issue.
+
+accessibility-keyboard-issue-semantics = Los elements que pòdon aver lo focus devon téner una semantica interactiva. Ne saber mai
+
+accessibility-keyboard-issue-tabindex = Evitatz dâutilizar un atribut tabindex superior a zèro. Ne saber mai
+
+accessibility-keyboard-issue-action = Los elements interactius devon poder sâactivar en utilizant un clavièr. Ne saber mai
+
+accessibility-keyboard-issue-focusable = Los elements interactius devon poder obténer lo focus. Ne saber mai
+
+accessibility-keyboard-issue-focus-visible = Se pòt quâun element que pòt aver lo focus aja pas un estil ligat al focus. Ne saber mai
+
+accessibility-keyboard-issue-mouse-only = Los elements clicables devon poder obténer lo focus e téner una semantica interactiva. Ne saber mai
diff --git a/devtools/client/accessibility.properties b/devtools/client/accessibility.properties
new file mode 100644
index 00000000000..18f45fa5d95
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/accessibility.properties
@@ -0,0 +1,310 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element role.
+accessibility.role=Ròtle
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element name.
+accessibility.name=Nom
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility
+# logo used on the accessibility panel landing page.
+accessibility.logo=Lògo dâaccessibilitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header
+# for Accessibility details sidebar.
+accessibility.properties=Proprietats
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for
+# Accessibility tree (that represents accessible element name) container.
+accessibility.treeName=Arborescéncia dâaccessibilitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text
+# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to
+# display.
+accessibility.accessible.notAvailable=Informacions dâaccessibilitat indisponiblas
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable
+# accessibility button used to enable accessibility service.
+accessibility.enable=Activar las foncionalitats dâaccessibilitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable
+# accessibility button used when accessibility service is being enabled.
+accessibility.enabling=Activacion de las foncionalitats dâaccessibilitatâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable
+# accessibility button used to disable accessibility service.
+accessibility.disable=Desactivar las foncionalitats dâaccessibilitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable
+# accessibility button used when accessibility service is being
+# disabled.
+accessibility.disabling=Desactivacion de las foncionalitats dâaccessibilitatâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button
+# button used to pick accessible objects from the page.
+accessibility.pick=Seleccionar un objècte accessible de la pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not
+# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility
+# tool such as screen reader.
+accessibility.disable.disabledTitle=Lo servici dâaccessibilitat pòt pas èsser desactivat. Es utilizat fòra de las aisinas de desvolopament.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be
+# disabled.
+accessibility.disable.enabledTitle=Lo servici dâaccessibilitat serà desactivat per totes los onglets e fenèstras.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not
+# be enabled.
+accessibility.enable.disabledTitle=Lo servici dâaccessibilitat pòt pas èsser activat. Es desactivat via la preferéncia de vida privada dels servicis dâaccessibilitat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be
+# enabled.
+accessibility.enable.enabledTitle=Lo servici dâaccessibilitat serà activat per totes los onglets e fenèstras.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual
+# description in places that link to accessibility inspector documentation.
+accessibility.learnMore=Ne saber mai
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.description.general.p1=Lâinspector dâaccessibilitat permet dâexaminar lâarborescéncia dâaccessibilitat de la pagina actuala, çò quâutilizan los lectors dâecran e dâautras tecnologias dâassisténcia. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled.
+accessibility.description.general.p2=Las foncionalitats dâaccessibilitat pòdon afectar las performanças dels autres panèls de las aisinas de desvolopamentâ¯; òm recomanda de las desactivar quand son pas utilizadas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a
+# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a
+# context menu for an accessible tree row.
+accessibility.tree.menu.printToJSON=Imprimir en JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks
+# section in Accessibility details sidebar.
+accessibility.checks=Verificacions
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that
+# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be
+# selected.
+accessibility.checks.empty2=Cap de verificacion per aqueste nos.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for
+# checks related to color and contrast.
+accessibility.contrast.header=Color e contrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.error=Calcul impossible
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color
+# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large
+# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility
+# tree.
+accessibility.contrast.large.text=Grand tèxt
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip
+# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text).
+accessibility.contrast.large.title=Tèxt de 14â¯punts o mai e gras, o 18⯠punts o mai.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph
+# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content
+# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AA=Confòrme als estandard WCAG AA per lâaccessibilitat dels tèxtes. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web
+# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run
+# time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AAA=Confòrme als estandard WCAG AAA per lâaccessibilitat dels tèxtes. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from
+# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at
+# run time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.FAIL=Pas confòrme als estandard WCAG per lâaccessibilitat dels tèxtes. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the
+# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha.
+accessibility.contrast.annotation.transparent.error=Causissètz una color quâes pas transparenta.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges
+# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when
+# one or more accessibility checks fail.
+accessibility.badges=Contraròtle dâaccessibilitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets
+# applied color matrices to the default matrix.
+accessibility.filter.none=Pas cap
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on all accessibility failures within it.
+accessibility.filter.all2=Totes los problèmas
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on contrast accessibility failures within it.
+accessibility.filter.contrast=Contrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it.
+accessibility.filter.textLabel=Etiquetas de tèxt
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it.
+accessibility.filter.keyboard=Clavièr
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge
+# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a
+# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour
+# contrast.
+accessibility.badge.contrast=contrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the
+# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in
+# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the
+# WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.warning=avÃs de contrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for
+# keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard=clavièr
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text
+# alternative.
+accessibility.badge.textLabel=etiqueta de tèxt
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the
+# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible
+# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not
+# satisfy the WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.tooltip=Pas confòrme als estandard WCAG per lâaccessibilitat dels tèxtes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard.tooltip=Pas confòrme als estandard WCAG per lâaccessibilitat dels acorchis clavièr.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative.
+accessibility.badge.textLabel.tooltip=Pas confòrme als estandard WCAG pels tèxtes alternatius.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for
+# accessibility audit.
+accessibility.tree.filters=Recercas problèmas per :
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the
+# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit.
+accessibility.tree.filters.prefs=Configurar las preferéncias
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up.
+accessibility.progress.initializing=Initializacionâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing
+# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+accessibility.progress.progressbar=Verificacion dâun nos;Verificacion de #1 noses
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up.
+accessibility.progress.finishing=Finimentâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.beta): A title text for the features in the
+# accessibility panel that are currently in beta.
+accessibility.beta=beta
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title
+# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that
+# sets node auto scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.title=Automaticament desfilar la vista fins al nos seleccionat
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title
+# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto
+# scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.label=Far passar cap a la vista
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for
+# the Documentation menu item.
+accessibility.documentation.label=Documentacionâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for
+# vision deficiencies.
+accessibility.simulation=Simular :
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranomaly): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranomaly simulation option.
+accessibility.simulation.deuteranomaly=Deuteranomalia (feble verd)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanomaly): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanomaly simulation option.
+accessibility.simulation.protanomaly=Protanomalia (feble verd)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option.
+accessibility.simulation.protanopia=Protanopia (cap de roge)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option.
+accessibility.simulation.deuteranopia=Deuteranopia (cap de verd)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option.
+accessibility.simulation.tritanopia=Tritanopia (cap de blau)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanomaly): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanomaly simulation option.
+accessibility.simulation.tritanomaly=Tritanomalia (feble blau)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option.
+# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the
+# contrast loss simulation option currently selected.
+accessibility.simulation.contrastLoss=Pèrda de contrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option.
+accessibility.simulation.achromatopsia=Acromatopsia (cap de color)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label
+# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their
+# tabbing order.
+accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label=Afichar lâòrdre de tabulacion
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox
+# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in
+# their tabbing order.
+accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip=Afichar lâòrdre e lâindèx de tabulacion dels elements.
diff --git a/devtools/client/animationinspector.properties b/devtools/client/animationinspector.properties
new file mode 100644
index 00000000000..faa4c762db0
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/animationinspector.properties
@@ -0,0 +1,182 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+panel.noAnimation=Pas cap dâanimacion trobada per lâelement actual.\nSeleccionatz un autre element de la pagina.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Durada :
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the
+# duration of the animation is infinite.
+player.infiniteDurationText=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Relambiâ¯:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=Fin de delaiâ¯:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=Velocitat de lecturaâ¯:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Repeticions :
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit
+# e.g.
+# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be
+# "Iteration start: 0.5 (0.5s)"
+player.animationIterationStartLabel2=Debut de lâiteracion : %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+player.animationOverallEasingLabel=Acceleracion globalaâ¯:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+player.animationTimingFunctionLabel=Foncion del ritme de lâanimacionâ¯:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=Emplenamentâ¯:â¯
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=Direccionâ¯:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Sâ¯s
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the
+# animation is infinite.
+player.infiniteTimeLabel=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1Ã being the default, 2Ã being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=Ã%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=Aquesta animacion utiliza lo fial dâexecucion del compositor
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Totas las propietats de l'animacion son optimizadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Unas propietats de l'animacion son optimizadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=Reprendre las animacions
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=Metre en pausa las animacions
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=Tornar embobinar las animacions
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%Sâ¯ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S - Animacion CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S - Transicion CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Animacion d'escript
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Animacion d'escript
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S%%
diff --git a/devtools/client/application.ftl b/devtools/client/application.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f7dd1b1b00e
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/application.ftl
@@ -0,0 +1,187 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Application panel which is available
+### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another
+### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent
+### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the
+### best documentation on web development on the web.
+
+# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page.
+serviceworker-list-header = Service Workers
+
+# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out
+# about:debugging to see all registered Service Workers.
+serviceworker-list-aboutdebugging = Dobrir about:debugging pels Service Workers dâautres domenis
+
+# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers.
+serviceworker-worker-unregister = Levar
+
+# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the
+# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only
+# displayed when the link is disabled.
+serviceworker-worker-debug = Desbugatge
+ .title = Solament los servicis lançats pòt passar al debugatge
+
+# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker, when we
+# are in multi e10s mode, which effectively disables this link.
+serviceworker-worker-debug-forbidden = Desbugatge
+ .title = Ãm pòt pas desbugagr los service worker se multi e10s es desactivat
+
+# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker.
+# Clicking on the link will attempt to start the service worker.
+serviceworker-worker-start2 = Començar
+ .title = Ãm pòt pas quâaviar los service worker se multi e10s es desactivat
+
+# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker.
+serviceworker-worker-inspect-icon =
+ .alt = Examinar
+
+# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker.
+# Clicking on the link will attempt to start the service worker.
+serviceworker-worker-start3 = Aviar
+
+# Text displayed for the updated time of the service worker. The element will
+# display the last update time of the service worker script.
+serviceworker-worker-updated = Actualizacion { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }
+
+# Text displayed next to the URL for the source of the service worker (e-g. "Source my/path/to/worker-js")
+serviceworker-worker-source = Font
+
+# Text displayed next to the current status of the service worker.
+serviceworker-worker-status = Estat
+
+## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also
+## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them.
+
+# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can
+# be debugged and stopped.
+serviceworker-worker-status-running = A sâexecutar
+
+# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active.
+serviceworker-worker-status-stopped = Arrestat
+
+# Text displayed when no service workers are visible for the current page. Clicking on the
+# link will open https://developer-mozilla-org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers
+serviceworker-empty-intro = Vos cal inscriure un Service Worker per examinar aquò aquÃ. Ne saber mai
+
+# Text displayed when there are no Service Workers to display for the current page,
+# introducing hints to debug Service Worker issues.
+serviceworker-empty-suggestions = Se la pagina actuala deu conténer un service worker, vaquà çò que podètz ensajar
+
+# Suggestion to check for errors in the Console to investigate why a service worker is not
+# registered. Clicking on the link opens the webconsole.
+serviceworker-empty-suggestions-console = Recercar las error dins la consòla. Dobrir la consòla
+
+# Suggestion to use the debugger to investigate why a service worker is not registered.
+# Clicking on the link will switch from the Application panel to the debugger.
+serviceworker-empty-suggestions-debugger = Percórrer lo registre de las inscripcions service workers a la recèrca dâexcepcions. Dobrir lo deugador
+
+# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains.
+# Clicking on the link will open about:debugging in a new tab.
+serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging = Examinar los service workers dels autres domenis. Dobrir about:debugging
+
+# Text displayed when no service workers are visible for the current page.
+serviceworker-empty-intro2 = Cap de service workers pas trobat
+
+# Link will open https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers
+serviceworker-empty-intro-link = Ne saber mai
+
+# Text displayed when there are no Service Workers to display for the current page,
+# introducing hints to debug Service Worker issues.
+# and are links that will open the webconsole and the debugger, respectively.
+serviceworker-empty-suggestions2 = Se la pagina actuala deuriá aver un service worker, podètz cercar las error dins la Consòla o percórrer pas a pas lâinscripcion de vòstre service worker dins lo Desbugador .
+
+# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains.
+# Link will open about:debugging in a new tab.
+serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging2 = Veire los service workers dâautres domenis
+
+# Header for the Manifest page when we have an actual manifest
+manifest-view-header = Manifest dâaplicacion
+
+# Header for the Manifest page when there's no manifest to inspect
+# The link will open https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/Manifest
+manifest-empty-intro = Vos cal apondre un manifèst dâaplicacion web per lâexaminar aquÃ. Ne saber mai
+
+# Header for the Manifest page when there's no manifest to inspect
+manifest-empty-intro2 = Cap de manifèst dâaplicacion pas trobat
+
+# The link will open https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/Manifest
+manifest-empty-intro-link = Aprendre a apondre un fichièr de manifèst
+
+# Header for the Errors and Warnings section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-warnings = Errors e avises
+
+# Header for the Identity section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-identity = Identitat
+
+# Header for the Presentation section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-presentation = Presentacion
+
+# Header for the Icon section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-icons = Icònas
+
+# Text displayed while we are loading the manifest file
+manifest-loading = Cargament del manifèstâ¦
+
+# Text displayed when the manifest has been successfully loaded
+manifest-loaded-ok = Manifèst cargat.
+
+# Text displayed as a caption when there has been an error while trying to
+# load the manifest
+manifest-loaded-error = Sâes producha una error en cargant lo manifèst :
+
+# Text displayed as an error when there has been a Firefox DevTools error while
+# trying to load the manifest
+manifest-loaded-devtools-error = Error de las aisinas de desvolopament de Firefox
+
+# Text displayed when the page has no manifest available
+manifest-non-existing = Cap de manifèst pas trobat a inspectar.
+
+# Text displayed when the page has a manifest embedded in a Data URL and
+# thus we cannot link to it.
+manifest-json-link-data-url = Lo manifèst es integrat dins una URL data.
+
+# Text displayed at manifest icons to label their purpose, as declared
+# in the manifest.
+manifest-icon-purpose = Tòcaâ¯: { $purpose }
+
+# Text displayed as the alt attribute for tags showing the icons in the
+# manifest.
+manifest-icon-img =
+ .alt = Icòna
+
+# Text displayed as the title attribute for tags showing the icons in the
+# manifest. `$sizes` is a user-dependent string that has been parsed as a
+# space-separated list of `x` sizes or the keyword `any`.
+manifest-icon-img-title = Icòna amb talhas : { $sizes }
+
+# Text displayed as the title attribute for tags showing the icons in the
+# manifest, in case there's no icon size specified by the user
+manifest-icon-img-title-no-sizes = Icòna sens talha especificada
+
+# Sidebar navigation item for Manifest sidebar item section
+sidebar-item-manifest = Manifèst
+ .alt = Icòna del manifèst
+ .title = Manifèst
+
+# Sidebar navigation item for Service Workers sidebar item section
+sidebar-item-service-workers = Service Workers
+ .alt = Icòna dels Service Workers
+ .title = Service Workers
+
+# Text for the ALT and TITLE attributes of the warning icon
+icon-warning =
+ .alt = Icòna dâavÃs
+ .title = AvÃs
+
+# Text for the ALT and TITLE attributes of the error icon
+icon-error =
+ .alt = Icòna dâerror
+ .title = Error
+
diff --git a/devtools/client/boxmodel.properties b/devtools/client/boxmodel.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9c4267a5d3a
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/boxmodel.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is
+# displayed as a label.
+boxmodel.title=Modèl de bóstia
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the
+# position of an element in the page.
+boxmodel.geometryButton.tooltip=Modificar la posicion
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header
+# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view
+boxmodel.propertiesLabel=Proprietats del modèl de bóstia
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesHideLabel):
+# This is the spoken label for the twisty.
+# If the properties are currently showing, it will say "Hide".
+boxmodel.propertiesHideLabel=Amagar
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesShowLabel):
+# This is the spoken label for the twisty.
+# If the properties are currently hidden, it will say "Show".
+boxmodel.propertiesShowLabel=Afichar
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of
+# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the
+# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent=descalatge
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties,
+# below the box model, in the layout view. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent.title=Mai pròp parent posicion contenidor de lâelement seleccionat
+
diff --git a/devtools/client/changes.properties b/devtools/client/changes.properties
new file mode 100644
index 00000000000..03e5de500cc
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/changes.properties
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from
+# the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available.
+changes.noChanges=Cap de modificacion pas trobada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are
+# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel.
+changes.noChangesDescription=Las modificacions realizadas dins lâinspector apreissarà n aquÃ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the
+# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1
+changes.inlineStyleSheetLabel=Linha %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to element styles.
+changes.elementStyleLabel=Element
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets
+# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional.
+changes.iframeLabel=iframe
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel
+# context menu
+changes.contextmenu.copy=Copiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.copy.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes"
+# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a
+# stylesheet
+changes.contextmenu.copyAllChanges=Copiar totas las modificacions
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation
+# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All
+# Changes" button
+changes.contextmenu.copyAllChangesDescription=Copiar una lista de totas las modificacions CSS al pòrtapapièr.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration"
+# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration.
+changes.contextmenu.copyDeclaration=Copiar la declaracion
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in
+# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule.
+changes.contextmenu.copyRule=Copiar la règla
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for
+# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button.
+changes.contextmenu.copyRuleDescription=Copiar lo contengut dâaquesta règla CSS al pòrtapapièr.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the
+# Changes panel context menu to select all text content.
+changes.contextmenu.selectAll=O seleccionar tot
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.selectAll.accessKey=t
diff --git a/devtools/client/compatibility.ftl b/devtools/client/compatibility.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e0d97a98726
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/compatibility.ftl
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Messages used as headers in the main pane
+
+compatibility-selected-element-header = Element seleccionat
+compatibility-all-elements-header = Totes los problèmas
+
+## Message used as labels for the type of issue
+
+compatibility-issue-deprecated = (obsolèt)
+compatibility-issue-experimental = (experimental)
+compatibility-issue-prefixneeded = (prefix requerit)
+compatibility-issue-deprecated-experimental = (obsolèt, experimental)
+
+compatibility-issue-deprecated-prefixneeded = (obsolèt, prefix requerit)
+compatibility-issue-experimental-prefixneeded = (experimental, prefix requerit)
+compatibility-issue-deprecated-experimental-prefixneeded = (obsolèt, experimental, prefix requerit)
+
+## Messages used as labels and titles for buttons in the footer
+
+compatibility-settings-button-label = Paramètres
+compatibility-settings-button-title =
+ .title = Paramètres
+compatibility-feedback-button-label = Comentaris
+compatibility-feedback-button-title =
+ .title = Comentaris
+
+## Messages used as headers in settings pane
+
+compatibility-settings-header = Paramètres
+compatibility-target-browsers-header = Navegadors ciblas
+
+##
+
+# Text used as the label for the number of nodes where the issue occurred
+# Variables:
+# $number (Number) - The number of nodes where the issue occurred
+compatibility-issue-occurrences =
+ { $number ->
+ [one] { $number } occuréncia
+ *[other] { $number } occuréncias
+ }
+
+compatibility-no-issues-found = Cap de problèma de compatibilitat pas trobat.
+compatibility-close-settings-button =
+ .title = Tampar los paramètres
diff --git a/devtools/client/components.properties b/devtools/client/components.properties
new file mode 100644
index 00000000000..cea00542fbf
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/components.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components,
+# so files in `devtools/client/shared/components/*`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of
+# a frame, we use this string instead.
+frame.unknownSource=(desconegut)
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the debugger.
+# %S represents the URL to match in the debugger.
+frame.viewsourceindebugger=Veire lo còdi font dins lo debugador â %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceinstyleeditor): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the Style Editor.
+# %S represents the URL to match in the style editor.
+frame.viewsourceinstyleeditor=Veire la font dins lâeditor dâestil â %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that
+# appears when hovering over the close button in a notification box.
+notificationBox.closeTooltip=Tampar aqueste messatge
diff --git a/devtools/client/debugger.properties b/devtools/client/debugger.properties
new file mode 100644
index 00000000000..febbcbb77d6
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/debugger.properties
@@ -0,0 +1,1130 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+collapseSources=Reduire los panèls Fonts e Estructura
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI.
+collapseBreakpoints=Plegar lo panèl Punts dâarrèst
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the text that the user selected.
+copyToClipboard.label=Copiar dins lo quichapapièrs
+copyToClipboard.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy all of the text in the open file.
+copySource.label=Copiar lo tèxte font
+copySource.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the source URI of file open.
+copySourceUri2=Copiar lâURI de la font
+copySourceUri2.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories.
+collapseAll.label=O plegar tot
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to expand a directory and all of its subdirectories.
+expandAll.label=O desplegar tot
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to set a directory as root directory
+setDirectoryRoot.label=Definir coma repertòri raiç
+setDirectoryRoot.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to remove a directory as root directory
+removeDirectoryRoot.label=Levar coma repertòri raiç
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAll.label): Text associated with the blackbox context menu item
+blackBoxAll.label=Bóstia negra
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to blackbox all files inside of the selected group
+blackBoxAllInGroup.label=Metre los fichièrs dâaqueste grop dins una bóstia negra
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblackBoxAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unblackbox all files inside of the selected group
+unblackBoxAllInGroup.label=Tirar los fichièrs dâaqueste grop de la bóstia negra
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to blackbox all files outside of the selected group
+blackBoxAllOutsideGroup.label=Metre los fichièrs fòra dâaqueste grop dins una bóstia negra
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblackBoxAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unblackbox all files outside of the selected group
+unblackBoxAllOutsideGroup.label=Tirar los fichièrs fòra dâaqueste grop de la bóstia negra
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to blackbox all files inside of the selected directory
+blackBoxAllInDir.label=Metre los fichièrs dâaqueste repertòri dins una bóstia negra
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblackBoxAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unblackbox all files inside of the selected directory
+unblackBoxAllInDir.label=Tirar los fichièrs dâaqueste repertòri de la bóstia negra
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to blackbox all files outside of the selected directory
+blackBoxAllOutsideDir.label=Metre los fichièrs fòra dâaqueste repertòri dins una bóstia negra
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblackBoxAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the
+# context submenu to unblackbox all files outside of the selected directory
+unblackBoxAllOutsideDir.label=Tirar los fichièrs fòra dâaqueste repertòri de la bóstia negra
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item
+ignoreAll.label=Ignorar
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files inside of the selected group
+ignoreAllInGroup.label=Ignorar los fichièrs dâaqueste grop
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files inside of the selected group
+unignoreAllInGroup.label=Quitar dâignorar los fichièrs dâaqueste grop
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files outside of the selected group
+ignoreAllOutsideGroup.label=Ignorar los fichièrs fòra dâaqueste grop
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files outside of the selected group
+unignoreAllOutsideGroup.label=Quitar dâignorar los fichièrs fòra dâaqueste grop
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files inside of the selected directory
+ignoreAllInDir.label=Ignorar los fichièrs dâaqueste repertòri
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files inside of the selected directory
+unignoreAllInDir.label=Quitar dâignorar los fichièrs dâaqueste repertòri
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files outside of the selected directory
+ignoreAllOutsideDir.label=Ignorar los fichièrs fòra dâaqueste repertòri
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files outside of the selected directory
+unignoreAllOutsideDir.label=Quitar dâignorar los fichièrs fòra dâaqueste repertòri
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the function the user selected
+copyFunction.label=Copiar la foncion
+copyFunction.accesskey=f
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
+copyStackTrace=Copiar la traça de la pila
+copyStackTrace.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the
+# context menu to restart a frame.
+restartFrame=Reaviar la frame
+restartFrame.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button
+# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+expandSources=Desplegar los panèls Fonts e Estructura
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI.
+expandBreakpoints=Desplegar lo panèl Punts dâarrèst
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item
+# to execute selected text in browser console.
+evaluateInConsole.label=Evaluar dins la consòla
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseButtonTooltip=Pausar %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
+pausePendingButtonTooltip=En espèra de l'execucion venenta
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+resumeButtonTooltip=Reprendre %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip=Sautar %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip=Dintrar dedins %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip=Sortir de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+skipPausingTooltip.label=Desactivar los punts dâarrèst
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+undoSkipPausingTooltip.label=Activar los punts dâarrèst
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptionsItem2=Pausa a las excepcions
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger should pause on caught exceptions
+pauseOnCaughtExceptionsItem=Pausa a las excepcions detectadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header
+threadsHeader=Fils dâexecucion
+
+# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the
+# program as opposed to worker threads.
+mainThread=Fil dâexecucion principal
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
+# when there are no sources.
+noSourcesText=Aquesta pagina a pas cap de font.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events
+# header.
+eventListenersHeader1=Punts dâarrèst dels escotadors d'eveniments
+
+# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to
+# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events.
+# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text
+noDomMutationBreakpoints=Fasètz un clic drech sus un element dins lâ%S e seleccionatz « Punt dâarrèst susâ¦Â » per apondre un punt dâarrèst
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool
+inspectorTool=Inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in
+# the event search input bar
+eventListenersHeader1.placeholder=Filtrar per tipe d'eveniment
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints header
+domMutationHeader=Punt dâarrèst sus mutacions DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change
+domMutationTypes.attribute=Modificacion dâatribut
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal
+domMutationTypes.removal=Supression de nos
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change
+domMutationTypes.subtree=Modificacion de sosarbre
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
+# searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.key2=CmdOrCtrl+P
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
+# search for searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
+# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the
+# modal of full shortcuts list.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+allShortcut.key=CmdOrCtrl+/
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
+# modal for searching functions in a file.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for log points.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
+# step out.
+stepOut.key=Shift+F11
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
+shortcuts.header.editor=Editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
+shortcuts.header.stepping=Pas a pas
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search.
+shortcuts.header.search=Recercar
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown
+# when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.placeholder=Cercar dins los fichièrsâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search
+# message when the query did not match any text of all files in a project.
+projectTextSearch.noResults=Cap de resultat pas trobat
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
+# for searching within a the currently opened files in the editor
+# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder=Cercar dins los fichièrsâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder2=Cercar dins los fichièrsâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key3): Key shortcut to highlight
+# the next occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "Cmd+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.again.key3=Cmd+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key3): Key shortcut to highlight
+# the previous occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "Cmd+Shift+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.againPrev.key3=Cmd+Shift+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Shows a summary of the number of matches for autocomplete
+sourceSearch.resultsSummary2=#1 resultat;#1 resultats
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements
+# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup.
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Activar los punts dâarrèst
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=A
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Desactivar los punts dâarrèst
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=D
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Suprimir los punts dâarrèst
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
+# are displayed in the breakpoints menu item popup.
+breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Activar
+breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=A
+breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Desactivar
+breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=D
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Suprimir
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=S
+breakpointMenuItem.disabledbg.label=Jamai sâarrestar aquÃ
+breakpointMenuItem.enabledbg.label=Pausa aquÃ
+breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Activar los autres
+breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=a
+breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Desactivar los autres
+breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=d
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Suprimir los autres
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=h
+breakpointMenuItem.enableAll2.label=O activar tot
+breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=o
+breakpointMenuItem.disableAll2.label=O desactivar tot
+breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=T
+breakpointMenuItem.deleteAll2.label=O suprimir tot
+breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=e
+breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Suprimir la condicion
+breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=c
+breakpointMenuItem.addCondition2.label=Apondre una condicion
+breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=A
+breakpointMenuItem.editCondition2.label=Modificar la condicion
+breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=n
+breakpointMenuItem.enableSelf=Activar lo punt dâarrèst
+breakpointMenuItem.disableSelf=Desactivar lo punt dâarrèst
+breakpointMenuItem.deleteSelf=Suprimir lo punt dâarrèst
+breakpointMenuItem.enableOthers=Activar los autres
+breakpointMenuItem.disableOthers=Desactivar los autres
+breakpointMenuItem.deleteOthers=Suprimir los autres
+breakpointMenuItem.enableAll=Activar totes los punts dâarrèst
+breakpointMenuItem.disableAll=Desactivar totes los punts dâarrèst
+breakpointMenuItem.deleteAll=Suprimir totes los punts dâarrèst
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=Desactivar los punts dâarrèst de la linha
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=D
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=Activar los punts dâarrèst de la linha
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=A
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=Supirmir los punts dâarrèst de la linha
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
+breakpoints.header=Punts dâarrèst
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.enable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+breakpoints.enable=Activar los punts dâarrèst
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.disable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+breakpoints.disable=Desactivar los punts dâarrèst
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed
+# for remove breakpoint button in right sidebar
+breakpoints.removeBreakpointTooltip=Suprimir los punts dâarrèst
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
+callStack.header=Pila de crida
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane
+# message when not paused.
+callStack.notPaused=Es pas en pausa
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane
+# message to hide some of the frames that are shown.
+callStack.collapse=Reduire las linhas
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane
+# message to show more of the frames.
+callStack.expand=Espandre las linhas
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear
+# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Show React frames`.
+callStack.group.expandTooltip=Afichar los quadres %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear
+# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Collapse React frames`.
+callStack.group.collapseTooltip=Reduire los quadres %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
+editor.searchResults1=Resultat %d sus #1;Resultat %d sus #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message
+# for when no results found.
+editor.noResultsFound=Cap de resultat pas trobat
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Next Result
+editor.searchResults.nextResult=Resultat seguent
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Previous Result
+editor.searchResults.prevResult=Resultat precedent
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context
+# menu item for jumping to a new paused location
+editor.continueToHere.label=Seguir aquÃ
+editor.continueToHere.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for adding a breakpoint on a line.
+editor.addBreakpoint=Apondre un punt dâarrèst
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for disabling a breakpoint on a line.
+editor.disableBreakpoint=Desactivar lo punt dâarrèst
+editor.disableBreakpoint.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for enabling a breakpoint on a line.
+editor.enableBreakpoint=Activar lo punt dâarrèst
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for removing a breakpoint on a line.
+editor.removeBreakpoint=Suprimir lo punt dâarrèst
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a breakpoint condition on a line.
+editor.addConditionBreakpoint=Apondre una condicion
+editor.addConditionBreakpoint.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for setting a breakpoint condition on a line.
+editor.editConditionBreakpoint=Modificar la condicion
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a log point on a line.
+editor.addLogPoint=Apondre una sortida consòla
+editor.addLogPoint.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item
+# for editing a log point already set on a line.
+editor.editLogPoint=Modificar la sortida consòla
+editor.editLogPoint.accesskey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing
+# a log point on a line.
+editor.removeLogPoint.label=Suprimir la sortida consòla
+editor.removeLogPoint.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.placeholder2=Condicion del punt dâarrèst, per exemple items.length > 0
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set
+editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2=Messatge de la consòla, per exemple displayName
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
+# for navigating to a source mapped location
+editor.jumpToMappedLocation1=Sautar al luòc %S
+editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item
+# for downloading a source's content
+downloadFile.label=Telecargar lo fichièr
+downloadFile.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item
+# for showing the inline preview blocks
+inlinePreview.show.label=Afichar lâapercebut en linha
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item
+# for hiding the inline preview block
+inlinePreview.hide.label=Amagar lâapercebut en linha
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item
+# that will toggle display of inline preview
+inlinePreview.toggle.label=Apercebut de las variables en linha
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item
+# tooltip that will describe toggling inline preview
+inlinePreview.toggle.tooltip=Afichar lâapercebut en linha dins lâeditor de desbugatge
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item
+# for showing the wrap lines block
+editorWrapping.show.label=Retorn a la linha auto.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item
+# for showing the wrap lines block
+editorWrapping.hide.label=Cap de retorn a la linha auto.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item
+# label for toggling the lines wrapping feature
+editorWrapping.toggle.label=Retorn a la linha auto.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the lines wrapping feature
+editorWrapping.toggle.tooltip=Retorn a la linha auto. dins lâeditor del desbugador
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button
+settings.button.label=Paramètres de desbugatge
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item
+# label for disabling JavaScript
+settings.disableJavaScript.label=Desactivar JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item
+# tooltip for disabling JavaScript
+settings.disableJavaScript.tooltip=Desactivar JavaScript (RequerÃs un recargament)
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the source maps feature
+settings.toggleSourceMaps.tooltip=Permetre a Source Maps de daissar DevTools cargar las fonts originalas en mai de las vòstras generadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item
+# label for toggling the source maps feature
+settings.toggleSourceMaps.label=Mapas font
+
+# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview
+# popup when there are no properties to show.
+preview.noProperties=Cap de proprietat
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to disable framework grouping.
+framework.disableGrouping=Desactivar lo regropament de frameworks
+framework.disableGrouping.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to enable framework grouping.
+framework.enableGrouping=Activar lo regropament de frameworks
+framework.enableGrouping.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
+generated=generat
+
+# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
+original=original
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
+# input element
+expressions.placeholder=Apondre una expression de vigiláncia
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression
+# input element
+expressions.errorMsg=Expression invalidaâ¦
+expressions.label=Apondre una expression espiona
+expressions.accesskey=x
+expressions.remove.tooltip=Suprimir lâexpression espiona
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings
+xhrBreakpoints.header=Punt dâarrèst XHR
+xhrBreakpoints.placeholder=Arrèst quand lâURL conten
+xhrBreakpoints.label=Apondre un punt dâarrèst XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint.
+xhrBreakpoints.item.label=LâURL conten « %S »
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description
+# when the debugger will pause on any XHR requests.
+pauseOnAnyXHR=Arrèst a cada URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu.
+watchpoints.submenu=Punt dâarrèst susâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property.
+watchpoints.getWatchpoint=Proprietat get
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+watchpoints.setWatchpoint=Proprietat set
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+watchpoints.getOrSetWatchpoint=Proprietat get o set
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the
+# context menu to delete a watchpoint on an object property.
+watchpoints.removeWatchpoint=Suprimir lo punt dâarrèst
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the
+# tooltip to delete a watchpoint on an object property.
+watchpoints.removeWatchpointTooltip=Suprimir lo punt dâarrèst
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
+# for closing the selected tab below the mouse.
+sourceTabs.closeTab=Tampar l'onglet
+sourceTabs.closeTab.accesskey=t
+sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing the other tabs.
+sourceTabs.closeOtherTabs=Tampar los autres
+sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
+# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
+sourceTabs.closeTabsToEnd=Tampar los onglets situats a man drecha
+sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing all tabs.
+sourceTabs.closeAllTabs=Tampar totes los onglets
+sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=t
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
+# for revealing source in tree.
+sourceTabs.revealInTree=Afichar dins lâarbre
+sourceTabs.revealInTree.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
+# for pretty printing the source.
+sourceTabs.prettyPrint=Formatar e indentar la font
+sourceTabs.prettyPrint.accesskey=f
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackbox): Tooltip text associated
+# with the blackbox button
+sourceFooter.blackbox=Metre la font a la bóstia negra
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unblackbox): Tooltip text associated
+# with the blackbox button
+sourceFooter.unblackbox=Levar la font de la bóstia negra
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackboxContextItem.blackbox): Text associated
+# with the blackbox context menu item
+blackboxContextItem.blackbox=Plaçar la font dins una bóstia negra
+blackboxContextItem.blackbox.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackboxContextItem.unblackbox): Text associated
+# with the unblackbox context menu item
+blackboxContextItem.unblackbox=Tirar la font de la bóstia negra
+blackboxContextItem.unblackbox.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated
+# with the ignores button
+sourceFooter.ignore=Ignorar la font
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated
+# with the ignore button
+sourceFooter.unignore=Quitar dâignorar la font
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated
+# with the ignore context menu item
+ignoreContextItem.ignore=Ignorar la font
+ignoreContextItem.ignore.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated
+# with the unignore context menu item
+ignoreContextItem.unignore=Quitar dâignorar la font
+ignoreContextItem.unignore.accesskey=Q
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSource=(De %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Font ligada de %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated
+# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs.
+sourceFooter.mappedSuffix=(ligada)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition=(%1$S, %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip=(linha %1$S, colomna %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
+# for close tab button in source tabs.
+sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Tampar lâonglet
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
+scopes.header=Encastres
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
+scopes.notAvailable=Encastres indisponibles
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is not paused.
+scopes.notPaused=Es en pausa
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane
+# tooltip for checkbox and label
+scopes.mapping.label=Mapejar los noms de las variables dâorigina
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for
+# checkbox and label
+eventlisteners.log.label=Salvar los eveniments dins la consòla
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events
+eventlisteners.log=Salvar dins lo jornal
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane
+# icon tooltip for link to MDN
+scopes.helpTooltip.label=N'aprene mai suls encastres de map
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes
+scopes.map.label=Map
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in
+# the scopes pane when the debugger is paused.
+scopes.block=Blocar
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
+sources.header=Fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header
+outline.header=Estructura
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input
+# element
+outline.placeholder=Filtrar las foncions
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button
+outline.sortLabel=Triar per nom
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
+outline.noFunctions=Cap de foncion
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected
+outline.noFileSelected=Cap de fichièr pas seleccionat
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
+# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
+# On windows, it's ctrl.
+sources.search=%S per cercar
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
+# pane header.
+watchExpressions.header=Expressions espionas
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header
+# button for refreshing the expressions.
+watchExpressions.refreshButton=Actualizar
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search=%S per cercar de fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search2=%S Anar al fichièr
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles=%S per cercar dins los dossièrs
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles2=%S Cercar dins los fichièrs
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of
+# shortcuts, displayed in the welcome panel.
+welcome.allShortcuts=Veire totes los acorchis
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search=Cercar de fontsâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search2=Anar al fichièrâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptions=Totas las excepcion son en pausa. Clicar per ignorar las excepcions
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=Cargament\u2026
+
+# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the
+# script editor when the WebAssembly source is not available.
+wasmIsNotAvailable=Mercés dâactualizar per desbogar aquest modul
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+errorLoadingText3=Error en cargant de URIâ¯: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for specific lines in a file
+gotoLineModal.placeholder=Anar a la linhaâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users
+# to open the go to line modal
+gotoLineModal.title=Anar a un numèro de linha dins un fichièr
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the
+# go to line modal
+# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+gotoLineModal.key3=Ctrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for functions in a file
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Cercar de foncionsâ¦
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Cercar una foncion dins un fichièr
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for variables in a file
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Cercar de variablasâ¦
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Cercar una variabla dins un fichièr
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
+# searching for a function or variable
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label
+# preceding the group of modifiers
+symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel=Modificadorsâ¯:
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.regex=Expressions regularas
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.caseSensitive=Respectar la cassa
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.wholeWord=Mot entièr
+
+experimental=Aquesta foncionnalitat es experimentala
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debuggerStatement): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused due to a `debugger`
+# statement in the code
+whyPaused.debuggerStatement=Mes en pause per lâinstruccion « debugger »
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a breakpoint
+whyPaused.breakpoint=Mes en pausa per un punt dâarrèst
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.eventBreakpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event
+# breakpoint.
+whyPaused.eventBreakpoint=Mes en pausa per un punt dâarrèst dâeveniment
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.exception): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an exception
+whyPaused.exception=Mes en pausa per una excepcion
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# DOM mutation breakpoint
+whyPaused.mutationBreakpoint=Mes en pausa sus mutacion del DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpointAdded): The text that
+# is displayed to describe an added node which triggers a subtree modification
+whyPaused.mutationBreakpointAdded=Apondut :
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpointRemoved): The text that
+# is displayed to describe a removed node which triggers a subtree modification
+whyPaused.mutationBreakpointRemoved=Suprimit :
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.interrupted): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused at
+# a JS execution
+whyPaused.interrupted=Mes en pausa pendent lâexecucion
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.resumeLimit): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused while stepping
+# in or out of the stack
+whyPaused.resumeLimit=Mesa en pausa pendent lo pas a pas
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.pauseOnDOMEvents): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# dom event
+whyPaused.pauseOnDOMEvents=Mes en pausa per un escotador dâeveniments
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpointConditionThrown): The text that is displayed
+# in an info block when evaluating a conditional breakpoint throws an error
+whyPaused.breakpointConditionThrown=Error amb lo punt dâarrèst condicional
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.XHR): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# xml http request
+whyPaused.XHR=Mes en pausa sus XMLHttpRequest
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.promiseRejection): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# promise rejection
+whyPaused.promiseRejection=Mes en pausa pel regèt dâuna promesa
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.getWatchpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused at a
+# watchpoint on an object property
+whyPaused.getWatchpoint=Mes en pausa a lâaccès a la proprietat get
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.setWatchpoint): The text that is displayed
+# in an info block explaining how the debugger is currently paused at a
+# watchpoint on an object property
+whyPaused.setWatchpoint=Mes en pausa a lâaccès a la proprietat set
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.assert): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# assert
+whyPaused.assert=Mes en pausa per una assercion
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debugCommand): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# debugger statement
+whyPaused.debugCommand=Mes en pausa per una foncion desbugada
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.other): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event
+# listener breakpoint set
+whyPaused.other=Desbugador en pausa
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
+# keyboard shortcuts that use the control key
+ctrl=Ctrl
+
+# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display
+# JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous.
+anonymousFunction=
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(Asincròn : %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
+shortcuts.toggleBreakpoint=Activar/Desactivar lo punt dâarrèst
+shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints
+shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint=Modificar lo punt d'arrèst condicional
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points
+shortcuts.toggleCondPanel.logPoint=Modificar la sortida consòla
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
+# keyboard shortcut action for pause of resume
+shortcuts.pauseOrResume=Pausar/Reprendre
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping over
+shortcuts.stepOver=Sautar
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping in
+shortcuts.stepIn=Dintrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping out
+shortcuts.stepOut=Sortir
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch=Recercar dins los fichièrs fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch2=Anar al fichièr
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing
+# keyboard shortcut for jumping to a specific line
+shortcuts.gotoLine=Anar a la linha
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain): text describing
+# keyboard shortcut action for searching again
+shortcuts.searchAgain=Tornar cercar
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain2): text describing
+# keyboard shortcut action for searching again
+shortcuts.searchAgain2=Resultat seguent
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch=Recercar dins tot lo projècte
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch2=Cercar dins los fichièrs
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch=Recercar una foncion
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch2=Cercar la foncion
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing
+# keyboard shortcut button text
+shortcuts.buttonName=Acorchis clavièr
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel=:
+variablesViewOptimizedOut=(optimizada)
+variablesViewUninitialized=(pas inicializada)
+variablesViewMissingArgs=(indisponible)
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip=Clicar per seleccionar lo nos dins l'inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip=Clicar per definir la valor
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace=Traça de la pila :
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 moreâ¦
+variablesViewMoreObjects=#1 de maiâ¦;#1 de maiâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip=Clic doble per modificar
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+variablesEditableValueTooltip=Clicar per modificar la valor
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip=Clicar per suprimir
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Explanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+configurableTooltip=configurable
+enumerableTooltip=enumerable
+writableTooltip=modificabla
+frozenTooltip=gelada
+sealedTooltip=sagelada
+extensibleTooltip=extensibla
+overriddenTooltip=subrecargada
+WebIDLTooltip=WebIDL
+
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service
+# worker that has been parsed.
+serviceWorkerInfo.parsed=analisat
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a
+# service worker that is being installed.
+serviceWorkerInfo.installing=installacion
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a
+# service worker that has finished being installed.
+serviceWorkerInfo.installed=installat
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a
+# service worker that is being activated.
+serviceWorkerInfo.activating=activacion
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a
+# service worker that has finished being activated.
+serviceWorkerInfo.activated=activat
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a
+# service worker that is redundant.
+serviceWorkerInfo.redundant=redondant
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a
+# service worker that is in an unknown state.
+serviceWorkerInfo.unknown=Desconegut
diff --git a/devtools/client/device.properties b/devtools/client/device.properties
new file mode 100644
index 00000000000..26e7c548b5c
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/device.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer
+# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English,
+# or another language commonly spoken among web developers. You want to make
+# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the
+# language in which you'd find the best documentation on web development on the
+# web.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# These strings are category names in a list of devices that a user can choose
+# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc).
+device.phones=Telefòns
+device.tablets=Tauletas
+device.laptops=Ordenadors portables
+device.televisions=Televisors
+device.consoles=Consòlas de jòcs
+device.watches=Relòtges
diff --git a/devtools/client/dom.properties b/devtools/client/dom.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2311547fb02
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/dom.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for
+# DOM panel search box.
+dom.filterDOMPanel=Filtrar lo panèl DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in
+# DOM panel toolbar
+dom.refresh=Actualizar
\ No newline at end of file
diff --git a/devtools/client/filterwidget.properties b/devtools/client/filterwidget.properties
new file mode 100644
index 00000000000..bc37193b962
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/filterwidget.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList):
+# This string is displayed when filter's list is empty
+# (no filter specified / all removed)
+emptyFilterList=Cap filtre especificat
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList):
+# This string is displayed when preset's list is empty
+emptyPresetList=Avètz pas enregistrat de prereglatges. \
+Podètz apondre de prereglatges en causissent un nom e los enregistrant. \
+Los prereglatges son lèu accessibles e los tornar utilizar aisidament.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addUsingList):
+# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's
+# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it
+addUsingList=Apondre un filtre utilizant la lista çai-dejós
+
+# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input
+# in the filter list (shown when is empty)
+dropShadowPlaceholder=color del radi x y
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# drag handles of filters which are used to re-order filters
+dragHandleTooltipText=Far lisar cap al naut o al bas per organizar lo filtre
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease
+# the filter's value (like photoshop)
+labelDragTooltipText=Far lisar cap esquèrra o drecha per augmentar o demenir lo filtre
+
+# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder):
+# This string is used as a preview option in the list of possible filters
+#
+filterListSelectPlaceholder=Causir un filtre
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton):
+# This string is displayed on a button used to add new filters
+addNewFilterButton=Apondre
+
+# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to
+# save a new preset
+newPresetPlaceholder=Nom del pre-reglatge
+
+# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton):
+# This string is displayed on a button used to save a new preset
+savePresetButton=Enregistrar
+
+# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton):
+# This string is used in a button which toggles the presets list
+presetsToggleButton=Pre-reglatges
diff --git a/devtools/client/font-inspector.properties b/devtools/client/font-inspector.properties
new file mode 100644
index 00000000000..c03e8fbb2d5
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/font-inspector.properties
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings.
+# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local
+# system font.
+fontinspector.system=sistèma
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when
+# no fonts were used on the selected element.
+fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement=Cap de poliça pas utilizada sus lâelement actual.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip
+# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL.
+# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard
+fontinspector.copyURL=Copiar l'URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets
+# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user
+# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the
+# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select
+# between predefined instances and this custom instance.
+fontinspector.customInstanceName=Personalizada
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a
+# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font
+# authors to mean a group of predefined font settings.
+fontinspector.fontInstanceLabel=Instà ncia
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font size.
+fontinspector.fontSizeLabel=Talha
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font weight.
+fontinspector.fontWeightLabel=Pes
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic.
+fontinspector.fontItalicLabel=Italic
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts.
+fontinspector.showMore=Ne veire mai
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts.
+fontinspector.showLess=Ne veire mens
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.letterSpacingLabel): Label for the UI to change the
+# letter spacing in the font editor.
+fontinspector.letterSpacingLabel=Espaçament
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor.
+fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=Nautor de linha
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing
+# all the fonts on the current page.
+fontinspector.allFontsOnPageHeader=Totas las poliças de la pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section
+# which shows the fonts used on the selected element.
+fontinspector.fontsUsedLabel=Poliças utilizadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input
+# where the user can type text to get a preview of it using a font.
+fontinspector.previewTextPlaceholder=Tèxt dâapercebut de la poliça
diff --git a/devtools/client/graphs.properties b/devtools/client/graphs.properties
new file mode 100644
index 00000000000..60e9c68c3c4
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/graphs.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.average):
+# This string is displayed on graphs when showing an average.
+graphs.label.average=mejana
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.minimum):
+# This string is displayed on graphs when showing a minimum.
+graphs.label.minimum=min
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.maximum):
+# This string is displayed on graphs when showing a maximum.
+graphs.label.maximum=max
diff --git a/devtools/client/har.properties b/devtools/client/har.properties
new file mode 100644
index 00000000000..87fa392f610
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/har.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes
+# in exported data.
+har.responseBodyNotIncluded=Los còrs de las responsas son pas incluses.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes
+# in exported data.
+har.requestBodyNotIncluded=Los còrs de las requèstas son pas incluses.
+
diff --git a/devtools/client/inspector.properties b/devtools/client/inspector.properties
new file mode 100644
index 00000000000..6dd151dfc45
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/inspector.properties
@@ -0,0 +1,557 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+inspector.panelLabel.markupView=Vista d'etiquetas
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing)
+# When there are too many nodes to load at once, we will offer to
+# show all the nodes.
+markupView.more.showing=D'unes noses son estats amagats.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+markupView.more.showAll2=Afichar un nos mai;Afichar los #1 noses
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly.label)
+# Used in the badge that appears when whitespace-only text nodes are displayed in the
+# inspector.
+markupView.whitespaceOnly.label=espaci en blanc
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in
+# the inspector. %S in the content will be replaced by the whitespace characters used in
+# the text node.
+markupView.whitespaceOnly=Nos de tèxte sonque amb d'espacis blancsâ¯:â¯%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flex.tooltiptext2=Aqueste element se compòrta coma un element (« block ») e met en pagina son contengut segon lo modèl flexbox. Clicatz per activar/desactivar lâenlusiment de lâelement flexbox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2=Aqueste element se compòrta coma un element (« inline ») e met en pagina son contengut segon lo modèl flexbox. Clicatz per activar/desactivar lâenlusiment de lâelement flexbox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.grid.tooltiptext2=Aqueste element se compòrta coma un element (« block ») e met en pagina son contengut segon lo modèl grid. Clicatz per activar/desactivar la superposicion de lâelement grid.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2=Aqueste element se compòrta coma un element (« inline ») e met en pagina son contengut segon lo modèl grid. Clicatz per activar/desactivar la superposicion dâaqueste element.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.subgrid.tooltiptiptext=Aqueste element aficha son contengut segon lo modèl grid, mas manda la definicion de sas linhas e/o colomnas al contenidor de grid parent.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flowRoot.tooltiptext=Aqueste element genèra una bóstia de tipe block quâestablÃs un contèxt novèl pel formatatge del block.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.contents.tooltiptext2=Aqueste element genèra pas de bóstia, mas genèra son contengut.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in
+# the markup view.
+markupView.event.tooltiptext=Escotadors dâeveniments
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in
+# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached.
+markupView.custom.tooltiptext=Afichar la definicion de lâelement personalizat
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label)
+# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag
+# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen.
+markupView.newAttribute.label=Novèl atribut
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip)
+# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in
+# nodes in a custom component. When clicking on the icon, the corresponding
+# non-slotted container will be selected
+markupView.revealLink.tooltip=Mostrar
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+previewTooltip.image.brokenImage=Impossible de cargar l'imatge
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for
+# non-HTML documents
+eyedropper.disabled.title=Indisponible pels documents pas HTML
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+eventsTooltip.openInDebugger=Dobrir lo desbugador
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected
+eventsTooltip.unknownLocation=Emplaçament desconegut
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location."
+eventsTooltip.unknownLocationExplanation=Impossible de detectar l'emplaçament d'origina d'aqueste escotador. Benlèu lo còde es transpilat per una aisina coma Babel.
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling
+eventsTooltip.Bubbling=Bolhiment
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing
+eventsTooltip.Capturing=Captura
+
+# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets
+# displayed when hovering over the tabs overflow button.
+allTabsMenuButton.tooltip=Afichar totes los onglets
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles on the 3 pane inspector mode.
+inspector.showThreePaneMode=Activar lâinspector a 3â¯panèls
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles off the 3 pane inspector mode.
+inspector.hideThreePaneMode=Desactivar lâinspector a 3â¯panèls
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result
+# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9".
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsCount2=%1$S sus %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box when no matches were found
+# for the given string.
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsNone=Pas cap de correspondéncia
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of
+# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that
+# allows to open that URL in a new tab.
+inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Dobrir lo ligam dins un onglet novèl
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label
+# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user
+# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and
+# that allows to copy that URL in the clipboard.
+inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Copiar l'adreça del ligam
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a
+# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another
+# element in the DOM (like with ), and that allows to
+# select that element in the inspector.
+inspector.menu.selectElement.label=Seleccionar l'element #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows
+# to edit an attribute on this node.
+inspectorEditAttribute.label=Editar l'atribut «â¯%Sâ¯Â»
+inspectorEditAttribute.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to remove this attribute.
+inspectorRemoveAttribute.label=Suprimir lâatribut «â¯%Sâ¯Â»
+inspectorRemoveAttribute.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to copy the attribute value to clipboard.
+inspectorCopyAttributeValue.label=Copiar la valor de l'atribut «â¯%Sâ¯Â»
+inspectorCopyAttributeValue.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the
+# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something
+# like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the
+# node in the page.
+inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Clicar per enlusir aqueste nos dins l'inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the
+# (outer) HTML of the current node
+inspectorHTMLEdit.label=Modificar coma HTML
+inspectorHTMLEdit.accesskey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# inner HTML of the current node
+inspectorCopyInnerHTML.label=HTML interior
+inspectorCopyInnerHTML.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# outer HTML of the current node
+inspectorCopyOuterHTML.label=HTML exterior
+inspectorCopyOuterHTML.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the CSS Selector of the current node
+inspectorCopyCSSSelector.label=Selector CSS
+inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the full CSS path of the current node
+inspectorCopyCSSPath.label=Camin CSS
+inspectorCopyCSSPath.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the XPath of the current node
+inspectorCopyXPath.label=XPath
+inspectorCopyXPath.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer
+# HTML in the current node
+inspectorPasteOuterHTML.label=HTML exterior
+inspectorPasteOuterHTML.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner
+# HTML in the current node
+inspectorPasteInnerHTML.label=HTML interior
+inspectorPasteInnerHTML.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML before the current node
+inspectorHTMLPasteBefore.label=Abans
+inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML after the current node
+inspectorHTMLPasteAfter.label=Aprèp
+inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the first child the current node
+inspectorHTMLPasteFirstChild.label=Coma primièr enfant
+inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the last child the current node
+inspectorHTMLPasteLastChild.label=Coma darrièr enfant
+inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll
+# the current node into view
+inspectorScrollNodeIntoView.label=Ajustar a la vista
+inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the
+# current node
+inspectorHTMLDelete.label=Suprimir lo nos
+inspectorHTMLDelete.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# attribute items, which allow to:
+# - add new attribute
+# - edit attribute
+# - remove attribute
+inspectorAttributesSubmenu.label=Atributs
+inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute
+# to current node
+inspectorAddAttribute.label=Apondre un atribut
+inspectorAddAttribute.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPseudoClassSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the pseudo-classes.
+inspectorPseudoClassSubmenu.label=Cambiar de pseudo-classa
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorBreakpointSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the DOM breakpoints.
+inspectorBreakpointSubmenu.label=Punt dâarrèst susâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSubtreeModification.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for subtree modification.
+inspectorSubtreeModification.label=Modificacion de sosarbre
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeModification.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for attribute modification.
+inspectorAttributeModification.label=Modificacion dâatribut
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorNodeRemoval.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for node removal.
+inspectorNodeRemoval.label=Supression de nos
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is
+# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector.
+inspectorSearchHTML.label3=Recèrca HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name
+# here Image Data URL). For more information:
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs
+inspectorImageDataUri.label=Data-URL de l'imatge
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the DOM properties of the current node. When triggered, this item
+# opens the split Console and displays the properties in its side panel.
+inspectorShowDOMProperties.label=Mostrar las proprietats DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the
+# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the accessibility tree and accessibility properties of the current node.
+# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible
+# object for the given node.
+inspectorShowAccessibilityProperties.label=Mostrar las proprietats dâaccessibilitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a
+# variable for the current node to the console. When triggered,
+# this item opens the split Console.
+inspectorUseInConsole.label=Utilizar dins la consòla
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding
+# mark-up elements
+inspectorExpandNode.label=O espandre tot
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing
+# mark-up elements
+inspectorCollapseAll.label=O reduire tot
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take
+# a screenshot of the currently selected node.
+inspectorScreenshotNode.label=Captura d'ecran del nos
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users
+# duplicate the currently selected node.
+inspectorDuplicateNode.label=Duplicar lo nos
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in
+# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the
+# DOM (as children of the currently selected element).
+inspectorAddNode.label=Crear un nos novèl
+inspectorAddNode.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# copy items, which allow to:
+# - Copy Inner HTML
+# - Copy Outer HTML
+# - Copy Unique selector
+# - Copy Image data URI
+inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Copiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# paste items, which allow to:
+# - Paste Inner HTML
+# - Paste Outer HTML
+# - Before
+# - After
+# - As First Child
+# - As Last Child
+inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Pegar
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has
+# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element
+# definition location.
+inspectorCustomElementDefinition.label=Mostrar lâelement personalizat
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key):
+# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of
+# the markup view
+inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.hide.key=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.edit.key=F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key):
+# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node
+# is visible
+markupView.scrollInto.key=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page.
+inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Poliças
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle):
+# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows
+# style changes made using DevTools.
+inspector.sidebar.changesViewTitle=Modifications
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used
+# in the page.
+inspector.sidebar.ruleViewTitle=Règlas
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values
+# used in the page.
+inspector.sidebar.computedViewTitle=Calculat
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page.
+inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Disposicion
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page.
+inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animacions
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.compatibilityViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying web compatibility information about the page.
+inspector.sidebar.compatibilityViewTitle=Compatibilitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of
+# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool
+inspector.eyedropper.label=Seleccionar una color dins de la pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and
+# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs
+inspector.breadcrumbs.label=Estapas de navegacion
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox
+# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be
+# displayed or not.
+inspector.browserStyles.label=Estils navegador
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+inspector.filterStyles.placeholder=Filtrar los estils
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should
+# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties
+inspector.addRule.tooltip=Apondre una règla novèla
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.togglePseudo.tooltip=Afichar/amagar las pseudoclassas
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Afichar/amagar las classas
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+inspector.classPanel.newClass.placeholder=Apondre una classa novèla
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+inspector.classPanel.noClasses=Cap classa per aqueste element
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS
+# properties to display e.g. due to search criteria this message is
+# displayed.
+inspector.noProperties=Cap de proprietat CSS es pas estada trobada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar
+# that toggles print simulation.
+inspector.printSimulation.tooltip = Bascular la simulacion de las règlas media per lâimpression de la pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles color scheme simulation.
+inspector.colorSchemeSimulation.tooltip=Bascular la simulacion de del jòc de colors per la pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page.
+markupView.scrollableBadge.label=desfilable
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector.
+markupView.scrollableBadge.tooltip=Se pòt far desfilar la partida que sortÃs del contengut dâaqueste element.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over interactive badges next to scrollable elements in the inspector.
+markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip=Aqueste element a un desbòrdament desfilable. Clicatz per revelar los elements a lâorigna del desbòrdament.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are causing overflow in other elements.
+markupView.overflowBadge.label=desbòrdament
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to overflow causing elements in the inspector.
+markupView.overflowBadge.tooltip=Aqueste element provòca lo desbòrdament dâun autre element.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside
+# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration.
+rulePreviewTooltip.noAssociatedRule=Cap de règla pas associada
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle): A title text for the
+# contrast ratio value description that labels the background the color contrast ratio is calculated
+# against, used together with the actual background color. %S in the content will be replaced by a
+# span (containing bg color swatch) and textNode (containing bg color hex string) at run time
+colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle=Calculat rapòrt al rèireplanâ¯: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle): A title text for the
+# spectrum dragger panel in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle=Espèctre
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.eyedropperTitle): A title text for the
+# eyedropper in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.eyedropperTitle=Seleccionar una color per la pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.colorNameTitle): A title text for the
+# closest color name shown in the color picker tooltip, used together with the actual color.
+# %S in the content will be replaced by the color name the current color is closest to.
+colorPickerTooltip.colorNameTitle=Color mai prèpâ¯: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.hueSliderTitle): A title text for the
+# hue slider in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.hueSliderTitle=Tinta
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.alphaSliderTitle): A title text for the
+# alpha slider in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.alphaSliderTitle=Opacitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrast.large.title): A title text for the color
+# contrast ratio description in the color picker tooltip, used together with the specification
+# that the color contrast criteria used is for large text. %S in the content will be replaced by a
+# large text indicator span at run time.
+colorPickerTooltip.contrast.large.title=Contraste %SÂ :
diff --git a/devtools/client/jit-optimizations.properties b/devtools/client/jit-optimizations.properties
new file mode 100644
index 00000000000..8ea846ba1cf
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/jit-optimizations.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used within the JIT tools
+# in the Performance Tools which is available from the Web Developer
+# sub-menu -> 'Performance' The correct localization of this file might
+# be to keep it in English, or another language commonly spoken among
+# web developers. You want to make that choice consistent across the
+# developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.title):
+# This string is displayed in the header of the JIT Optimizations view.
+jit.title=Optimizacions JIT
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.optimizationFailure):
+# This string is displayed in a tooltip when no JIT optimizations were detected.
+jit.optimizationFailure=Optimizacion fracassada
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.samples):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed for the unit representing the number of times a
+# frame is sampled.
+# "#1" represents the number of samples
+# example: 30 samples
+jit.samples=#1 mòstra;#1 mòstras
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.types):
+# This string is displayed for the group of Ion Types in the optimizations view.
+jit.types=Tipes
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.attempts):
+# This string is displayed for the group of optimization attempts in the optimizations view.
+jit.attempts=Temptativas
diff --git a/devtools/client/jsonview.properties b/devtools/client/jsonview.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0ef033cef0c
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/jsonview.properties
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool
+# that is used to inspect application/json document types loaded
+# in the browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData,
+# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab.
+jsonViewer.tab.JSON=JSON
+jsonViewer.tab.RawData=Donadas brutas
+jsonViewer.tab.Headers=Entèstas
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders):
+# Label for header groups within the 'Headers' panel.
+jsonViewer.responseHeaders=Entèstas de la responsa
+jsonViewer.requestHeaders=Entèstas de la requèsta
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command
+jsonViewer.Save=Enregistrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command
+jsonViewer.Copy=Copiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes
+jsonViewer.ExpandAll=Tot desvolopar
+
+jsonViewer.ExpandAllSlow=Tot desplegar (lent)
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes
+jsonViewer.CollapseAll=Tot reduire
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON
+# pretty print action button.
+jsonViewer.PrettyPrint=Format d'impression
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box
+# at the top right cornder of the JSON Viewer.
+jsonViewer.filterJSON=Filtre JSON
+
diff --git a/devtools/client/layout.properties b/devtools/client/layout.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0b129355df5
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/layout.properties
@@ -0,0 +1,129 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings.
+# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when
+# no flex container or item is selected.
+flexbox.header=Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.backButtonLabel): The spoken label for the button
+# that returns from the display of a flex item to the flex item list.
+# This label is spoken by screen readers, not displayed on screen.
+flexbox.backButtonLabel=Tornar al contenedor Flex
+
+# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex container is selected.
+flexbox.flexContainer=Contenidor flex
+
+# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector.
+flexbox.flexItemOf=Elements flex de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS
+# flex containers to display.
+flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Seleccionatz un contenidor flex o un element flex per contunhar
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list.
+flexbox.flexItems=Elements flex
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if
+# there are no flex items for the flex container to display.
+flexbox.noFlexItems=Cap dâelement flex
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Base Size section.
+flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader=Talha de basa
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Flexibility section.
+flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader=Flexibilitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Minimum Size section.
+flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=Talha minimala
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Maximum Size section.
+flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=Talha maximala
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Final Size section.
+flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=Talha finala
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item
+# sizing panel. It tells users that a given itemâs base size was calculated from its
+# content size when unconstrained.
+flexbox.itemSizing.itemContentSize=Talha del contengut
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a smaller max size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+flexbox.itemSizing.clampedToMax=Lâelement es estat sarrat a sa talha maximala.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a larger min size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+flexbox.itemSizing.clampedToMin=Lâelement es estat sarrat a sa talha minimala.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing
+# panel. It tells users that a given item was set to grow.
+flexbox.itemSizing.setToGrow=Lâelement es configurat per sâespandir.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink.
+flexbox.itemSizing.setToShrink=Lâelement es configurat per se reduire.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even
+# though there might have been space on the flex line for it to grow.
+flexbox.itemSizing.notSetToGrow=Lâelement es pas configurat per sâespandir.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though
+# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit.
+flexbox.itemSizing.notSetToShrink=Lâelement es pas configurat per se reduire.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox
+# toggle button.
+flexbox.togglesFlexboxHighlighter2=Bascular lâenlussiment dels elements flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title):
+# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed.
+layout.cannotShowGridOutline=Impossible dâafichar l'esquèma d'aquesta grasilha
+layout.cannotShowGridOutline.title=L'esquèma de la grasilha seleccionada pòt pas far caber coma cal la disposicion del panèl per poder l'utilizar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting
+# option in the CSS Grid panel.
+layout.displayAreaNames=Afichar los noms de las zònas
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers
+# setting option in the CSS Grid panel.
+layout.displayLineNumbers=Afichar los numèros de las linhas
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines
+# infinitely setting option in the CSS Grid panel.
+layout.extendLinesInfinitely=Espandre las linhas cap a l'infinit
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel.
+layout.header=Grasilha
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display
+# settings container in the CSS Grid panel.
+layout.gridDisplaySettings=Paramètres d'afichatge de las grasilhas
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid
+# containers to display.
+layout.noGridsOnThisPage=Cap de grasilha CSS pas utilizada sus la pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container
+# elements if only one item can be selected.
+layout.overlayGrid=Superpausar una grasilha
diff --git a/devtools/client/markers.properties b/devtools/client/markers.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f52daaee047
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/markers.properties
@@ -0,0 +1,139 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.*):
+# These strings are displayed in the Performance Tool waterfall, identifying markers.
+# We want to use the same wording as Google Chrome when appropriate.
+marker.label.styles=Recalcular los estils
+marker.label.stylesApplyChanges=Aplicar los cambiaments d'estil
+marker.label.reflow=Disposicion
+marker.label.paint=Zòna actualizada
+marker.label.composite=Jaces composits
+marker.label.compositeForwardTransaction=Requèsta composita mandada
+marker.label.javascript=Cridar la foncion
+marker.label.parseHTML=Analisar l'HTML
+marker.label.parseXML=Analisar l'XML
+marker.label.domevent=Eveniment DOM
+marker.label.consoleTime=Consòla :
+marker.label.garbageCollection2=Collector d'escobilhas
+marker.label.garbageCollection.incremental=Amassamicas incremental
+marker.label.garbageCollection.nonIncremental=Collector d'escobilhas pas incremental
+marker.label.minorGC=Minora collector d'escobilhas
+marker.label.cycleCollection=Colleccion de cicles
+marker.label.cycleCollection.forgetSkippable=Reduccion del graf de colleccion de cicle
+marker.label.timestamp=Orodatatge
+marker.label.worker=Trabalhador
+marker.label.messagePort=MessagePort
+marker.label.unknown=Desconegut
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.javascript.*):
+# These strings are displayed as JavaScript markers that have special
+# reasons that can be translated.
+marker.label.javascript.scriptElement=Etiqueta d'escript
+marker.label.javascript.promiseCallback=Foncion de crida de promesa
+marker.label.javascript.promiseInit=Inicializacion de la promesa
+marker.label.javascript.workerRunnable=Trabalhador
+marker.label.javascript.jsURI=URI JavaScript
+marker.label.javascript.eventHandler=Gestionari dâeveniments
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.field.*):
+# Strings used in the waterfall sidebar as property names.
+
+# General marker fields
+marker.field.start=Aviar :
+marker.field.end=Fin :
+marker.field.duration=Durada :
+
+# General "reason" for a marker (JavaScript, Garbage Collection)
+marker.field.causeName=Causa :
+# General "type" for a marker (Cycle Collection, Garbage Collection)
+marker.field.type=Tipe :
+# General "label" for a marker (user defined)
+marker.field.label=Etiqueta :
+
+# Field names for stack values
+marker.field.stack=Pila :
+marker.field.startStack=Pila a l'aviarâ¯:
+marker.field.endStack=Pila a la finâ¯:
+
+# %S is the "Async Cause" of a marker, and this signifies that the cause
+# was an asynchronous one in a displayed stack.
+marker.field.asyncStack=(Asincrònâ¯:â¯%S)
+
+# For console.time markers
+marker.field.consoleTimerName=Nom del temporizador :
+
+# For DOM Event markers
+marker.field.DOMEventType=Tipes d'eveniment :
+marker.field.DOMEventPhase=Fasa :
+
+# Non-incremental cause for a Garbage Collection marker
+marker.field.nonIncrementalCause=Causa pas incrementalaâ¯:
+
+# For "Recalculate Style" markers
+marker.field.isAnimationOnly=Sonque animacionâ¯:
+
+# The type of operation performed by a Worker.
+marker.worker.serializeDataOffMainThread=Serializa de donadas dins un trabalhador
+marker.worker.serializeDataOnMainThread=Serializa las donadas dins lo fial mà ger
+marker.worker.deserializeDataOffMainThread=Deserializa de donadas dins lo trabalhador
+marker.worker.deserializeDataOnMainThread=Deserializa las donadas dins lo fial mà ger
+
+# The type of operation performed by a MessagePort
+marker.messagePort.serializeData=Serializar las donadas
+marker.messagePort.deserializeData=Desserializar las donadas
+
+# Strings used in the waterfall sidebar as values.
+marker.value.unknownFrame=
+marker.value.DOMEventTargetPhase=Cibla
+marker.value.DOMEventCapturingPhase=Capturar
+marker.value.DOMEventBubblingPhase=Boliment
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.label.*):
+# These strings are used to give a concise but readable description of a GC reason.
+marker.gcreason.label.API=Crida API
+marker.gcreason.label.EAGER_ALLOC_TRIGGER=Desenclavador d'afectacion coitosa
+marker.gcreason.label.DESTROY_RUNTIME=Atudar
+marker.gcreason.label.LAST_DITCH=Memòria agotada
+marker.gcreason.label.TOO_MUCH_MALLOC=Tròp dâoctets alogats
+marker.gcreason.label.ALLOC_TRIGGER=Tròp d'afectacions
+marker.gcreason.label.DEBUG_GC=Desbugar lo collector d'escobilhas
+marker.gcreason.label.COMPARTMENT_REVIVED=Reviscolada d'objècte global
+marker.gcreason.label.RESET=Cicle incremental acabat
+marker.gcreason.label.OUT_OF_NURSERY=La gardariá es plena
+marker.gcreason.label.EVICT_NURSERY=Exclusion de la gardariá
+marker.gcreason.label.FULL_STORE_BUFFER=Gardariá d'objèctes tròp activa
+marker.gcreason.label.SHARED_MEMORY_LIMIT=Fracàs d'afectacion longa
+marker.gcreason.label.PERIODIC_FULL_GC=Jornal del collector d'escobilhas plen
+marker.gcreason.label.INCREMENTAL_TOO_SLOW=La frequéncia d'afectacion tròp nauta
+marker.gcreason.label.COMPONENT_UTILS=Cu.forceGC
+marker.gcreason.label.MEM_PRESSURE=Memòria bassa
+marker.gcreason.label.CC_WAITING=Forçat per la colleccion de cicles
+marker.gcreason.label.CC_FORCED=Forçat per la colleccion de cicles
+marker.gcreason.label.LOAD_END=Cargament de la pagina acabat
+marker.gcreason.label.PAGE_HIDE=Desplaçat al rèire plan
+marker.gcreason.label.NSJSCONTEXT_DESTROY=Contexte JS copat
+marker.gcreason.label.SET_NEW_DOCUMENT=Document novèl
+marker.gcreason.label.SET_DOC_SHELL=Document novèl
+marker.gcreason.label.DOM_UTILS=Crida API
+marker.gcreason.label.DOM_IPC=IPC
+marker.gcreason.label.DOM_WORKER=Jornal del trabalhador de collector d'escobilhas
+marker.gcreason.label.INTER_SLICE_GC=Cicle incremencial pels talhs del collector d'escobilhas
+marker.gcreason.label.FULL_GC_TIMER=Jornal del collector d'escobilhas plen
+marker.gcreason.label.SHUTDOWN_CC=Atudar
+marker.gcreason.label.DOM_WINDOW_UTILS=Utilizaire inactiu
+marker.gcreason.label.USER_INACTIVE=Utilizaire inactiu
+
+# The name of a nursery collection.
+marker.nurseryCollection=Colleccion de gardariá
+
diff --git a/devtools/client/memory.properties b/devtools/client/memory.properties
new file mode 100644
index 00000000000..754c36a3d9c
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/memory.properties
@@ -0,0 +1,426 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a
+# snapshot to disk.
+snapshot.io.save=Enregistrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes
+# a snapshot
+snapshot.io.delete=Suprimir
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window
+# displayed when saving a snapshot to disk.
+snapshot.io.save.window=Enregistrar un instantanèu
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window
+# displayed when importing a snapshot form disk.
+snapshot.io.import.window=Importar un instantanèu
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to
+# filter file types (*.fxsnapshot)
+snapshot.io.filter=Instantanèu de Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in
+# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal
+# points.
+aggregate.mb=%Sâ¯Mo
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before
+# it has a creation time to display.
+snapshot-title.loading=En tractamentâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the
+# boolean checkbox whether or not to record call stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks=Enregistrar las pilas dâafectacion
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for
+# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call
+# stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Activar/Desactivar lâenregistrament de las pilas dâafectacions. Los instantanèus venents serà n capables de far de grops e de noms per pilas dâafectacions, mas sonque amb los objèctes creats après l'activacion d'aquesta opcion. Lâenregistrament de las pilas dâafectacions a un impacte negatiu sus las performanças.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu
+# options of the display options.
+toolbar.displayBy=Gropar segon :
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label
+# describing the select menu options of the display options.
+toolbar.displayBy.tooltip=Cambiar lo biais de gropar los objèctes
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the
+# previous view.
+toolbar.pop-view=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the
+# button to go back to the previous view.
+toolbar.pop-view.label=Retorn als agregats
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user
+# know that they are viewing individual nodes from a census group.
+toolbar.viewing-individuals=â Mostrar los individus d'un grop
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the
+# "coarse type" display option.
+censusDisplays.coarseType.tooltip=Gropar los elements per tipe
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for
+# the "call stack" display option.
+censusDisplays.allocationStack.tooltip=Gropar los elements per pila JavaScript enregistrada pendent l'afectacion de l'objècte
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "inverted call stack" display option.
+censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Gropar los elements per pila JavaScript de crida enregistrada pendent l'afectacion de l'objècte
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu
+# options of the label options.
+toolbar.labelBy=Etiquetar segon :
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy.tooltip): The tooltip for the label describing the
+# select menu options of the label options.
+toolbar.labelBy.tooltip=Cambiar lo biais d'etiquetar los objèctes
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Etiquetar los objèctes segon las categorias generala que los conten
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "call stack" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Etiquetar los objèctes segon la pila JavaScript enregistrada pendent lor afectacion
+
+# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" tree map display option.
+treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Etiquetar los objèctes segon las categorias generala que los conten
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the
+# toolbar.
+toolbar.view=Veire :
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the
+# view selector in the toolbar.
+toolbar.view.tooltip=Cambiar la vista de l'instantanèu
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.census=Agregar
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for
+# the census view option in the toolbar.
+toolbar.view.census.tooltip=Afichar un resumit dels contenguts de l'instantanèu amb los objèctes agragats en grops
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view
+# option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators=Dominators
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label
+# for the dominators view option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators.tooltip=Afichar lâarbre dels dominators e las estructuras mai grandas de lâinstantanèu
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.treemap=Mapa de l'arbre
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for
+# the tree map view option in the toolbar.
+toolbar.view.treemap.tooltip=Visualizar l'usatge de la memòria : los blòcs mai grands comptan per un percentatge d'utilizacion mai grand
+
+# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that
+# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip.
+take-snapshot=Prendre un instantanèu
+
+# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that
+# initiates importing a snapshot.
+import-snapshot=Importarâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# deletes existing snapshot.
+clear-snapshots.tooltip=Suprimir totes los instantanèus
+
+# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# initiates selecting two snapshots to diff with each other.
+diff-snapshots.tooltip=Comparar los instantanèus
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the
+# memory tool's filter search box.
+filter.placeholder=Filtrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory
+# tool's filter search box.
+filter.tooltip=Filtrar los contenguts de l'instantanèu
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the
+# button to view individuals in this group.
+tree-item.view-individuals.tooltip=Afichar los noses individuals dins aqueste grop e lors camins de restenca
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the
+# lazily loaded sub trees in the dominator tree view.
+tree-item.load-more=N'afichar maiâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the
+# dominator tree.
+tree-item.rootlist=Raices GC
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree
+# that represents a row broken down by call stack when no stack was available.
+tree-item.nostack=(cap de pila pas disponibla)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the
+# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was
+# available.
+tree-item.nofilename=(cap de nom de fichièr pas disponible)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree
+# that represents the root of the tree when inverted.
+tree-item.root=(raiç)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+tree-item.percent2=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a
+# diffing comparison.
+diffing.baseline=Linha de basa
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being
+# compared to the baseline in a diffing comparison.
+diffing.comparison=Comparason
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the
+# first snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectBaseline=Causir l'instantanèu de linha de basa
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the
+# second snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectComparison=Causir l'instantanèu per lo comparar a la linha de basa
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing
+# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing
+# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error.full=S'es producha una error en comparant los instantanèus.
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin
+# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff=Calcul de las diferénciasâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the
+# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff.full=Calcul de las diferénciasâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing
+# state SELECTING.
+diffing.state.selecting=Causir dos instantanèus per los comparar
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the
+# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to
+# diff.
+diffing.state.selecting.full=Causir dos instantanèus per los comparar
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING.
+dominatorTree.state.computing=Produccion del rapòrt dels dominatorsâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing.full): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.computing.full=Produccion del rapòrt dels dominatorsâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING.
+dominatorTree.state.fetching=Calcul de las talhasâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching.full): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.fetching.full=Calcul de las talhas retengudas del dominadorâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label
+# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING.
+dominatorTree.state.incrementalFetching=Recuperacionâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching.full): The label describing the
+# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Ne recuperar maiâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR.
+dominatorTree.state.error=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error.full): The label describing the
+# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.error.full=S'es producha una error pendent lo tractament de l'arbre dels dominators
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving.full=Salvagarda de lâinstantanèuâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the
+# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined
+# visually, used in the main heap view.
+snapshot.state.reading.full=Lectura de lâinstantanèuâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-census.full=Produire lo rapòrt d'agregacionâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-tree-map.full=Salvagarda de la mapa de l'arbreâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the
+# snapshot state ERROR, used in the main heap view.
+snapshot.state.error.full=S'es producha una error pendent lo tractament d'aqueste instantanèu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when
+# there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed
+# when there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error.full=S'es producha una error pendent la recuperacion dels individus d'aqueste grop
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed
+# while fetching individuals.
+individuals.state.fetching=Recuperacionâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message
+# displayed while fetching individuals.
+individuals.state.fetching.full=Recuperacion dels individus del gropâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual
+# node.
+individuals.field.node=Nos
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header
+# label for an individual node.
+individuals.field.node.tooltip=Lo nos individual de l'instantanèu
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.saving=Enregistrament de l'instantanèuâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.importing=Importacion de l'instantanèuâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot
+# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in
+# the snapshot list view.
+snapshot.state.reading=Lectura de l'instantanèuâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-census=Enregistrament del rapòrtâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-tree-map=Enregistrament de la mapa de l'arbreâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot
+# state ERROR, used in the snapshot list view.
+snapshot.state.error=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no
+# difference between two snapshots.
+heapview.no-difference=I a pas cap de diferéncia entre la linha de basa e la comparason.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no
+# matches when filtering.
+heapview.none-match=Pas cap de correspondéncia.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report
+# is empty.
+heapview.empty=Void.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to
+# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks
+# were recorded in the heap snapshot.
+heapview.noAllocationStacks=Cap de pilas pas trobada. Enregistratz las pilas d'afectacion abans de prendre un instantanèu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize=Talha retenguda (octets)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize.tooltip=La soma de la talha del quita objècte e de la talha de totes los objèctes que manten en vida
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize=Talha de l'objècte (octets)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize.tooltip=La talha del quita objècte
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the
+# dominator tree for an object's label.
+dominatortree.field.label=Dominator
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the dominator tree view for an object's label.
+dominatortree.field.label.tooltip=L'etiqueta dâun objècte en memòria
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap
+# view for bytes.
+heapview.field.bytes=Octets
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for bytes.
+heapview.field.bytes.tooltip=Lo nombre d'octets utilizats per aqueste grop, levat los sosgrops
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap
+# view for count.
+heapview.field.count=Nombre
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for count.
+heapview.field.count.tooltip=Lo nombre d'objèctes accessibles d'aqueste grop, levat los susgrops
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the
+# heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes=Octets totals
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes.tooltip=Lo nombre d'octets utilizats per aqueste grop, contenent los sosgrops
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the
+# heap view for total count.
+heapview.field.totalcount=Nombre total
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total count.
+heapview.field.totalcount.tooltip=Lo nombre d'objèctes accessibles d'aqueste grop, contenent los susgrops
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap
+# view for name.
+heapview.field.name=Grop
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for name.
+heapview.field.name.tooltip=Lo nom d'aqueste grop
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest
+# paths pane.
+shortest-paths.header=Camins de retenguda de las raices GC (de las racinas del collector d'escobilhas)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the
+# shortest paths pane when a node is not yet selected.
+shortest-paths.select-node=Causir un element per veire sos camins de retenguda
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a
+# node in the tree map
+tree-map.node-count=nombre
diff --git a/devtools/client/menus.properties b/devtools/client/menus.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f2cd8aedded
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/menus.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item
+# in Tools > Web Developer. Clicking on this menu item will open about:debugging which
+# acts as a hub for debugging remote devices.
+devtoolsRemoteDebugging.label = Desbugatge a distà ncia
+devtoolsRemoteDebugging.accesskey = u
+
+browserConsoleCmd.label = Consòla del navegador
+browserConsoleCmd.accesskey = C
+
+responsiveDesignMode.label = Mòde vista adaptativa
+responsiveDesignMode.accesskey = M
+
+eyedropper.label = Pipeta
+eyedropper.accesskey = i
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu.
+browserToolboxMenu.label = Bóstia d'aisinas del navegador
+browserToolboxMenu.accesskey = i
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu.
+# This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds.
+browserContentToolboxMenu.label = Bóstia d'aisinas de contengut del navegador
+browserContentToolboxMenu.accesskey = B
+
+devToolboxMenuItem.label = Mostrar/amagar las aisinas
+devToolboxMenuItem.accesskey = A
+
+getMoreDevtoolsCmd.label = Telecargar mai d'aisinas
+getMoreDevtoolsCmd.accesskey = M
diff --git a/devtools/client/netmonitor.properties b/devtools/client/netmonitor.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2770b0b5419
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/netmonitor.properties
@@ -0,0 +1,1539 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure
+# channel i.e. the connection was encrypted.
+netmonitor.security.state.secure=La connexion utilizada per recuperar aquesta font èra segura.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure
+# channel i.e. the connection was not https
+netmonitor.security.state.insecure=La connexion utilizada per recuperar aquesta font èra pas segura.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken)
+# This string is used as an tooltip for request that failed due to security
+# issues.
+netmonitor.security.state.broken=Una error de seguretat a empachat lo cargament de la font.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak)
+# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues
+netmonitor.security.state.weak=Aquesta font es estada transferida mejans una connexion qu'utiliza un chiframent feble.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled"
+netmonitor.security.enabled=Activat
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled"
+netmonitor.security.disabled=Desactivat
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader):
+# This string is used as a header for section containing security information
+# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote
+# host. For example: Host example.com
+netmonitor.security.hostHeader=Ãste %SÂ :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable):
+# This string is used to indicate that a certain piece of information is not
+# available to be displayed. For example a certificate that has no organization
+# defined:
+# Organization:
+netmonitor.security.notAvailable=
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network details pane in the UI.
+collapseDetailsPane=Amagar los detalhs de la requèsta
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseActionPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network action pane in the UI.
+collapseActionPane=Amagar lâaccion del ret
+
+# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets
+# displayed when hovering over the tabs overflow button.
+allTabsMenuButton.tooltip=Afichar totes los onglets
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane when there are no headers available.
+headersEmptyText=Pas cap d'entèsta per aquesta requèsta
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane for the filtering input.
+headersFilterText=Filtrar las entèstas
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesEmptyText): This is the text displayed in the
+# WebSockets tab of the network details pane when there are no frames available.
+messagesEmptyText=Pas cap de massatge per aquesta requèsta
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available.
+cookiesEmptyText=Pas cap de cookie per aquesta requèsta
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane for the filtering input.
+cookiesFilterText=Filtrar los cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the
+# response tab of the network details pane when the response is empty or not
+# available for shown.
+responseEmptyText=Cap de donada pas disponibla en responsa a aquesta requèsta
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsEmptyText): This is the text displayed in the
+# request tab of the network details pane when there are no params available.
+paramsEmptyText=Pas cap de paramètre per aquesta requèsta
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the
+# request tab of the network details pane for the filtering input.
+paramsFilterText=Filtrar los paramètres de la requèsta
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the query string.
+paramsQueryString=Cadena de requèsta
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the form data.
+paramsFormData=Donadas de formulari
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the request payload.
+paramsPostPayload=Transmission de la requèsta
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers.
+requestHeaders=Entèstas de la requèsta
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+requestHeadersFromUpload=Entèstas de la requèsta del flux de telecargament
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the response headers.
+responseHeaders=Entèstas de la responsa
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the request cookies.
+requestCookies=Cookies de la requèsta
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the response cookies.
+responseCookies=Cookies de la responsa
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying the response payload.
+responsePayload=Carga utila de la responsa
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input.
+jsonFilterText=Proprietats de l'imprimenta
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
+jsonScopeName=JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
+jsonpScopeName=JSONP â callback %S()
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane when the response is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+responseTruncated=Responsa troncada
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed
+# in the request tab of the network details pane when the request is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+requestTruncated=Requèsta troncada
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePreview): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for an HTML preview.
+responsePreview=Apercebut
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transfer or a request is
+# raced. %S refers to the current transfer size.
+networkMenu.raced=%S (corsa)
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending.
+networkMenu.sortedAsc=Triada creissenta
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
+networkMenu.sortedDesc=Triada descreissenta
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining
+# what the perf button does
+networkMenu.summary.tooltip.perf=Començar l'analisi de las performanças
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining
+# what the DOMContentLoaded label displays
+networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Moment quand l'eveniment âDOMContentLoadâ s'es passat
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining
+# what the load label displays
+networkMenu.summary.tooltip.load=Moment quand l'eveniment âloadâ s'es produch
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.summary.requestsCount2=Una requèsta;#1 requèstas
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed
+# in the network table footer when there are no requests
+networkMenu.summary.requestsCountEmpty=Pas cap de requèsta
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining
+# what the requestsCount label displays
+networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Nombre de requèstas
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transferred size.
+networkMenu.summary.transferred=%S / %S transferit
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining
+# what the transferred label displays
+networkMenu.summary.tooltip.transferred=Talh e talha transferida de totas las requèstas
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transfer time.
+networkMenu.summary.finish=Acabat en : %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining
+# what the finish label displays
+networkMenu.summary.tooltip.finish=Temps total necessari per cargar totas las requèstas
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCount2): This label is displayed
+# in the messages table footer providing the number of frames
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.ws.summary.framesCount2=#1 messatge;#1 messatges
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty): This label is displayed
+# in the messages table footer when there are no frames
+networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty=Cap de messatge
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount): A tooltip explaining
+# what the framesCount label displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount=Nombre de messatges
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize): A tooltip explaining
+# what the framesTotalSize label displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize=Talha totala dels messatges afichats
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize): A label showing
+# summary size info related to the current list of WS messages
+# %1$S is the total size of the transferred data, %2$S is the size of sent data, %3$S is the size of received data.
+networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize=%1$S al total, %2$S enviats, %3$S recebuts
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime): A tooltip explaining
+# what framesTotalTime displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime=Temps total passat entre lo primièr e lo darrièr messatge afichat
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in bytes).
+networkMenu.sizeB=%Sâ¯o
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+networkMenu.sizeKB=%Sâ¯Ko
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes).
+networkMenu.sizeMB=%Sâ¯Mo
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes).
+networkMenu.sizeGB=%Sâ¯Go
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred size of a request is
+# unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip
+# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a
+# request is unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable.title=La talha del transferiment es pas disponibla
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed
+# in the network menu and the headers panel specifying the transfer or a request is
+# cached.
+networkMenu.sizeCached=en cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network menu and the headers panel specifying the transferred of a request
+# computed by a service worker.
+networkMenu.sizeServiceWorker=servici trabalhador
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked2): This is a generic message for a
+# URL that has been blocked for an unknown reason
+networkMenu.blocked2=Blocada
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedby): This is a generic message for a
+# URL that has been blocked by an extension
+# %S is the extension name.
+networkMenu.blockedby=Blocada per %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedTooltip): This is a the text displayed
+# as a tooltip for the blocked icon in the request list
+networkMenu.blockedTooltip=Blocada
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
+networkMenu.totalMS2=%SÂ ms
+
+# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*)
+# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents
+# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen
+# or a period, if a comma doesn't work for your language.
+netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.total=Total %Sâ¯ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Blocat %SÂ ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %Sâ¯ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %Sâ¯ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Connexion %Sâ¯ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.send=MandadÃs %Sâ¯ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Espèra %Sâ¯ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Recepcion %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestTiming): This is the title of the existing
+# section in Timings side panel. This section contains request timings.
+netmonitor.timings.requestTiming=Minutatge de las requèstas
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serverTiming): This is the title of a new section
+# in Timings side panel. This section contains server timings transferred from the server
+# through the "Server-Timing" header.
+netmonitor.timings.serverTiming=Minutatge servidor
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.queuedAt): This is relative queued time to the
+# first request. %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.queuedAt=En espèraâ¯: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.startedAt): Relative to the first request,
+# when the request actually started. %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.startedAt=Aviadaâ¯: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.downloadedAt): Relative to first request,
+# when the request actually finished downloading.
+# %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.downloadedAt=Telecargadas : %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.noTimings): Message that displays in the
+# timings pane when thea request has been blocked
+netmonitor.timings.noTimings=Pas cap de minutatge per aquesta requèsta
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
+networkMenu.millisecond=%Sâ¯ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+networkMenu.second=%Sâ¯s
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+networkMenu.minute=%Sâ¯min
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.loading=Cargament
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+pieChart.unavailable=Void
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.loading=Esperatzâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+tableChart.unavailable=Cap de donada pas disponibla
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.sizeKB=%Sâ¯Ko
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes).
+charts.transferredSizeKB=%Sâ¯Ko
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+charts.totalS=%Sâ¯s
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes.
+charts.totalTransferredSize=Talha del transferimentâ¯:â¯%Sâ¯KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+charts.cacheEnabled=Amb mesa en cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+charts.cacheDisabled=Cache void
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed
+# in the performance analysis view, with a link to external documentation.
+charts.learnMore=Ne saber mai sus las analisis de performanças
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize=Talhaâ¯: %Sâ¯Ko
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+charts.totalSeconds=Durada : #1 segonda;Durada : #1 segondas
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time (non-blocking), in seconds.
+charts.totalSecondsNonBlocking=Durada pas blocantaâ¯: #1 segonda;Durada pas blocantaâ¯: #1 segondas
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+charts.totalCached=Responsas mesas en cache : %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+charts.totalCount=Nombre de requèstas : %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for size of the request.
+charts.size=Talha
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for type of request.
+charts.type=Tipe
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for transferred
+# size of the request.
+charts.transferred=Transferit
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for time of request.
+charts.time=Temps
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for non blocking
+# time of request.
+charts.nonBlockingTime=Durada pas blocanta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.originalFileURL.tooltip=Originala : %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.decodedFileURL.tooltip=Descodada : %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab.
+# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints
+certmgr.subjectinfo.label=Emés per
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.cn=Nom comun (CN)â¯:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.o=Organizacion (O)â¯:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.ou=Unitat d'organizacion (OU)â¯:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays Name and organization who issued the fingerprints
+certmgr.issuerinfo.label=Emés per
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valid period of this fingerprints
+certmgr.periodofvalidity.label=Periòde de validitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.begins=Comença loâ¯:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.expires=S'acaba loâ¯:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valid period of this fingerprints
+certmgr.fingerprints.label=Emprentas numericas
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha256fingerprint=Emprenta numerica SHA-256â¯:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha1fingerprint=Emprenta numerica SHA1â¯:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label):
+# This string is used as a label in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.label=Transparéncia :
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok):
+# This string is used to indicate that there are valid signed certificate
+# timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.ok=Enregistraments SCT valids
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS):
+# This string is used to indicate that there are not enough valid signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=Pas pro de SCTs
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS):
+# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=SCT pas pro diversificats
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start performance analysis.
+netmonitor.perfNotice1=⢠Clicatz sul boton
+netmonitor.perfNotice2=per aviar l'analisi de las performà ncias.
+netmonitor.perfNotice3=Analisar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start logging network requests.
+netmonitor.reloadNotice1=⢠Realizatz una requèsta o
+netmonitor.reloadNotice2=Tornatz cargar
+netmonitor.reloadNotice3=la pagina per veire d'informacions detalhadas sus l'activitat del ret.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "status" column.
+netmonitor.toolbar.status3=Estatut
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "method" column.
+netmonitor.toolbar.method=Metòde
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "file" column.
+netmonitor.toolbar.file=Fichièr
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "url" column.
+netmonitor.toolbar.url=URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "protocol" column.
+netmonitor.toolbar.protocol=Protocòl
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "domain" column.
+netmonitor.toolbar.domain=Domeni
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "remoteip" column.
+netmonitor.toolbar.remoteip=IP alonhada
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.initiator): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "initiator" column.
+netmonitor.toolbar.initiator=Iniciator
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "type" column.
+netmonitor.toolbar.type=Tipe
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cookies" column.
+netmonitor.toolbar.cookies=Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "set cookies" column.
+# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it.
+# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie
+netmonitor.toolbar.setCookies=Set-Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "scheme" column.
+netmonitor.toolbar.scheme=Esquèma
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the start of this request.
+netmonitor.toolbar.startTime=Data iniciala
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.endTime=Data finala
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.responseTime=Temps de responsa
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time
+# from start of this request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.duration=Durada
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time
+# from end of this request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.latency=Laténcia
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "transferred" column and in general
+# section of the headers panel, which is the compressed / encoded size.
+netmonitor.toolbar.transferred=Transferits
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the
+# uncompressed / decoded size.
+netmonitor.toolbar.contentSize=Talha
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "waterfall" column.
+netmonitor.toolbar.waterfall=Cronologia
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.size): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "size" column.
+netmonitor.ws.toolbar.size=Talha
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.data): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "data" column.
+netmonitor.ws.toolbar.data=Donadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.opCode): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "opCode" column.
+netmonitor.ws.toolbar.opCode=OpCode
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.maskBit): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "maskBit" column.
+netmonitor.ws.toolbar.maskBit=MaskBit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.finBit): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "finBit" column.
+netmonitor.ws.toolbar.finBit=FinBit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.time): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "time" column.
+netmonitor.ws.toolbar.time=Ora
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.eventName): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "eventName" column.
+netmonitor.ws.toolbar.eventName=Nom de lâeveniment
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.retry): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "retry" column.
+netmonitor.ws.toolbar.retry=Tornar ensajar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.lastEventId): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "lastEventId" column.
+netmonitor.ws.toolbar.lastEventId=ID darrièr eveniment
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the messages panel toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.ws.toolbar.clear=Escafar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the messages panel toolbar for the frames filtering textbox.
+netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label=Filtrar los messatges
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the messages panel toolbar messages filtering textbox
+netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the messages panel table header context menu.
+netmonitor.ws.toolbar.resetColumns=Redefinir colomnas
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "All" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.all=Totes
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all.accesskey): This is the access key
+# for the "All" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.all.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Sent" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.sent=Enviat
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent.accesskey): This is the access key
+# for the "Sent" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.sent.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Received" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.received=Recebut
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received.accesskey): This is the access key
+# for the "Received" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.received.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Control Frames" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.controlFrames=Contrarotlar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey): This is the access key
+# for the "Control Frames" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy Message".
+netmonitor.ws.context.copyFrame=Copiar lo messatge
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy Message" menu item displayed in the context menu of a WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.connection.closed): This is the text displayed in the
+# websocket messages panel when the connection is closed
+netmonitor.ws.connection.closed=Connexion tancada
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.sent): This is the label used as
+# accessible text for the "sent" type icon in the websocket table's "data" column.
+netmonitor.ws.type.sent=Enviat
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.received): This is the label used as
+# accessible text for the "received" type icon in the websocket table's "data" column.
+netmonitor.ws.type.received=Recebut
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.rawData.header): This is the label displayed
+# in the messages panel identifying the raw data.
+netmonitor.ws.rawData.header=Donadas brutas (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder): This is the label
+# displayed in the search toolbar for the search input as the placeholder.
+netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder=Trobar de ressorsasâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.close): This is the label
+# displayed in the search toolbar to close the search panel.
+netmonitor.search.toolbar.close=Tampar lo panèl de recèrca
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.clear): This is the label
+# displayed in the search toolbar to clear the search panel.
+netmonitor.search.toolbar.clear=Escafar los resultats de recèrca
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.caseSensitive): This is the label
+# displayed in the search toolbar to do a case sensitive search.
+netmonitor.search.toolbar.caseSensitive=Sensible a la cassa
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fetching): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to fetching.
+netmonitor.search.status.labels.fetching=Recèrcaâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.canceled): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to cancelled.
+netmonitor.search.status.labels.canceled=Recèrca anullada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.done): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to done.
+# %1$S is the number of matching lines in search results (netmonitor.search.status.labels.matchingLines)
+# %2$S is the number of files in which matching lines were found (netmonitor.search.status.labels.fileCount)
+netmonitor.search.status.labels.done=Recèrca acabada. %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.matchingLines): Semi-colon list of plural forms.
+# This is the label displayed in the search results status bar showing matching lines found.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of matching lines found
+netmonitor.search.status.labels.matchingLines=#1 linha correspondenta trobada;#1 linhas correspondentas trobadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fileCount): Semi-colon list of plural forms.
+# This is the label displayed in the search results status bar showing file count
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of files in which matching lines were found
+netmonitor.search.status.labels.fileCount=dins #1 fichièr;dins #1 fichièrs
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.error): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to error.
+netmonitor.search.status.labels.error=Error de recèrca.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.requestBlocking): This is the tooltip displayed
+# over the toolbar's Request Blocking buttonn
+netmonitor.toolbar.requestBlocking=Blocatge de requèstas
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlocking2): This is the label displayed
+# in the action bar's request blocking tab
+netmonitor.actionbar.requestBlocking2=Blocadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.enableBlocking): This is the label displayed
+# in request blocking tab to represent if requests blocking should be enabled
+netmonitor.actionbar.enableBlocking=Activar lo blocatge de requèstas
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder): This is the
+# placeholder text for the request addition form
+netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder=Blocar la ressorsa quand lâURL conten
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl): This is the
+# tooltip shown over the remove button for blocked URL item
+netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl=Suprimir lo critèri
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice): This is the
+# usage notice displayed when network blocking list is empty
+netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice=Ajustatz de modèls dâURL aquà per blocar las requèstas que correspondon.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice): This is the
+# add notice that explains ways to add blocking pattern that is displayed when
+# network blocking list is empty
+netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice=Començat per apondre un patron o lisatz una linha a partir del tablèu ret.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for removing all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls=Suprimir tot
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for enabling all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls=Activar tot
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for disabling all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls=Desactivar tot
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.search): This is the label displayed
+# in the action bar's search tab
+netmonitor.actionbar.search=Recercar
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTruncated): This is the text displayed
+# in the messages panel when the number of messages is over the
+# truncation limit.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+netmonitor.ws.truncated-messages.warning=Un messatge es estat troncat per estalviar de memòria;#1 messatges son estats troncats per estalviar de memòria
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableMessagesTruncation): This is the text displayed
+# in the messages panel checkbox label for toggling message truncation.
+toggleMessagesTruncation=Gardar totes los futurs messatges
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleMessagesTruncation.title): This is the title used
+# to describe the checkbox used to toggle message truncation.
+toggleMessagesTruncation.title=Conservar totes los messatges futurs o téner dâafichar de messatges troncats
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageDataTruncated): This is the text displayed
+# to describe to describe data truncation in the messages panel.
+messageDataTruncated=Las donadas son estadas troncadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the headers tab.
+netmonitor.tab.headers=Entèstas
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.messages): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the messages tab.
+netmonitor.tab.messages=Messatges
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cookies tab.
+netmonitor.tab.cookies=Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cache tab.
+netmonitor.tab.cache=Cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the params tab.
+netmonitor.tab.params=Paramètres
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.request): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the request tab.
+netmonitor.tab.request=Requèsta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the response tab.
+netmonitor.tab.response=Responsa
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the timings tab.
+netmonitor.tab.timings=Temps
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the stack-trace tab.
+netmonitor.tab.stackTrace=Traça de la pila
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the security tab.
+netmonitor.tab.security=Seguretat
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "All" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.all=Tot
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "HTML" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "CSS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.css=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "JS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.js=JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "XHR" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.fonts=Poliças
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Images" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.images=Imatges
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Media" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.media=Mèdia
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Flash" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "WS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.ws=WS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Other" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.other=Autres
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox.
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Filtrar las URLs
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search.key): This is the
+# shortcut key to toggle the search panel
+netmonitor.toolbar.search.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.copy.key): This is the
+# shortcut key to copy a selected request url from the network table
+netmonitor.toolbar.copy.key=CmdOrCtrl+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is
+# the title used for MDN icon in filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=Ne saber mai sul filtratge
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Servar los jornals
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=Sâactivatz aquesta opcion, la lista de requèstas serà escafada en navegant sus una novèla pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.label=Desactivar lo cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=Desactivar lo cache HTTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.toolbar.clear=Netejar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the toggle recording button.
+netmonitor.toolbar.toggleRecording=Pausar/Reprendre lâenregistrament dels jornals ret
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search): This is the tooltip label displayed
+# in the network toolbar for the search button.
+netmonitor.toolbar.search=Recercar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the network table header context menu.
+netmonitor.toolbar.resetColumns=Tornar inicializar las colomnas
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to reset sorting
+netmonitor.toolbar.resetSorting=Redefinir la tria
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to resize a column to fit its content
+netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent=Redimensionar la colomna per lâadaptar al contengut
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title): This is the title
+# tooltip displayed when draggable resizer in network table headers is hovered
+netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title=Doble-clicar per adaptar la colomna al contengut
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label
+# displayed in the network table header context menu for the timing submenu
+netmonitor.toolbar.timings=Temps
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the
+# label displayed in the network table header context menu for the
+# response headers submenu.
+netmonitor.toolbar.responseHeaders=Entèstas de la responsa
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.toolbar.block): This is the
+# label displayed in the network details headers tab identifying the
+# block url toolbar button.
+netmonitor.headers.toolbar.block=Blocar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.address): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the remote address.
+netmonitor.headers.address=Adreça
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.status): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code.
+netmonitor.headers.status=Estat
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.size): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the size.
+netmonitor.headers.size=Talha
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.headers.sizeDetails): This label is displayed
+# in the network details headers tab providing the size details.
+# %1$S is the transferred size, %2$S is the size.
+netmonitor.headers.sizeDetails=%1$S (%2$S size)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.version): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version.
+netmonitor.headers.version=Version
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details headers tab, with a link to external documentation for
+# status codes.
+netmonitor.summary.learnMore=Ne saber mai sul còdi dâestat
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.referrerPolicy): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the referrer policy.
+netmonitor.headers.referrerPolicy=Politica per lâentèsta Referrer
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.contentBlocking): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the content blocking mode.
+netmonitor.headers.contentBlocking=Blocatge
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.summary.editAndResend=Modificar e renviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.raw): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers
+# from the currently displayed request
+netmonitor.headers.raw=Brut
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's file name.
+netmonitor.response.name=Nom :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's dimensions.
+netmonitor.response.dimensions=Dimensions :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's mime.
+netmonitor.response.mime=Tipe MIMEÂ :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "blocked" state.
+netmonitor.timings.blocked=Blocat :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "dns" state.
+netmonitor.timings.dns=Resolucion DNSÂ :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "tls" handshake state.
+netmonitor.timings.ssl=Configuracion TLSâ¯:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "connect" state.
+netmonitor.timings.connect=Connexion :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "send" state.
+netmonitor.timings.send=MandadÃs :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "wait" state.
+netmonitor.timings.wait=En espèra :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "receive" state.
+netmonitor.timings.receive=Recepcion :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details timings tab, with a link to external documentation
+netmonitor.timings.learnMore=Ne saber mai suls minutatges
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.audits.slowIconTooltip): This is the tooltip text displayed
+# in the network request list file column, on the slow icon button.
+# %1$S is the waiting time %2$S is the slow threshold.
+netmonitor.audits.slowIconTooltip=Lo temps de responsa del servidor es long (%1$S). La limita recomandada es %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip
+# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite.
+netmonitor.security.warning.cipher=Lo chiframent utilizat pel codatge es obsolèt e pas segur.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed
+# in the security tab if a security error prevented the connection.
+netmonitor.security.error=Una error s'es produita :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed
+# in the security tab describing TLS/SSL protocol version.
+netmonitor.security.protocolVersion=Version del protocòl :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed
+# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection.
+netmonitor.security.cipherSuite=Seguida del chiframentâ¯:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed
+# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure
+# this connection.
+netmonitor.security.keaGroup=Grop d'escambi de clausâ¯:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when no group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.none=pas cap
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.custom=personalizat
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value
+# displayed in the security tab describing an unknown group.
+netmonitor.security.keaGroup.unknown=grop desconegut
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label
+# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for
+# the server certificate in this connection.
+netmonitor.security.signatureScheme=Esquèma de signaturaâ¯:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the
+# label displayed in the security tab describing the case when no signature
+# was used.
+netmonitor.security.signatureScheme.none=pas cap
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the
+# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme.
+netmonitor.security.signatureScheme.unknown=esquèma de signatura desconegut
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security.
+netmonitor.security.hsts=Seguretat estricta de transpòrt HTTPâ¯:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning.
+netmonitor.security.hpkp=Fixacion de claus publicasâ¯:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed
+# in the security tab describing the section containing information related to
+# the secure connection.
+netmonitor.security.connection=Connexion :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed
+# in the security tab describing the server certificate section.
+netmonitor.security.certificate=Certificat :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used
+# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon.
+netmonitor.trackingResource.tooltip=Aquesta URL correspond a un traçador conegut e seriá blocada amb lo blocatge de contengut activat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection): This is
+# the label used in the Network monitor panel for showing enhanced tracking protection.
+netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection=Proteccion renfortida contra lo seguiment
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore): This is the label
+# displayed in the network details headers tab, with a link to external documentation for
+# enhanced tracking protection.
+netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore=Ne saber a prepaus de la proteccion renfortida contra lo seguiment
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy): This is the label displayed
+# for the copy sub-menu in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy=Copiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy.accesskey): This is the access key
+# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url
+netmonitor.context.copyUrl=Copiar l'URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrl.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url parameters
+netmonitor.context.copyUrlParams=Copiar los paramètres de l'URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's data
+netmonitor.context.copyRequestData=Copiar las donadas %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key
+# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestData.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a cURL command.
+# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages.
+# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL
+netmonitor.context.copyAsCurl=Copiar coma cURL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.*): This is the template used to add
+# a target platform to the label for "Copy as cURL" command
+# e.g. Copy as cURL (Windows)
+# Localized label for "Copy as cURL": %S
+netmonitor.context.copyAsCurl.win=%S (Windows)
+netmonitor.context.copyAsCurl.win.accesskey=C
+netmonitor.context.copyAsCurl.posix=%S (POSIX)
+netmonitor.context.copyAsCurl.posix.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch request.
+netmonitor.context.copyAsFetch=Copiar coma requèsta Fetch
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's request headers
+netmonitor.context.copyRequestHeaders=Entèstas de la requèsta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=Q
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's response headers
+netmonitor.context.copyResponseHeaders=Entèstas de la responsa
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response
+netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected response as a string
+netmonitor.context.copyResponse=Copiar la responsa
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyResponse.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected image as data uri
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Copiar l'imatge coma Data URI
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch command.
+netmonitor.context.useAsFetch=Utilizar coma requèsta Fetch dins la consòla
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.useAsFetch.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed
+# on the context menu that save the Image
+netmonitor.context.saveImageAs=Enregistrar l'imatge jos
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all data
+netmonitor.context.copyAll=Copiar tot
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel
+netmonitor.context.copyAll.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all as HAR format
+netmonitor.context.copyAllAsHar=Tot copiar jos HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that saves all as HAR format
+netmonitor.context.saveAllAsHar=Tot enregistrar jos HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key
+# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.importHar.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label
+# used for import file open dialog
+netmonitor.har.importHarDialogTitle=Importar un fichièr HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogHARFilter=Fichièrs HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogAllFilter=Totes los fichièrs
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed
+# on the context menu that resends the currently displayed request immediately
+netmonitor.context.resend.label=Renviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key
+# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.resend.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed
+# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.context.editAndResend=Modificar e renviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key
+# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.editAndResend.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL.
+netmonitor.context.blockURL=Blocar lâURL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL.
+netmonitor.context.unblockURL=Desblocar lâURL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab=Dobrir dins un onglet novèl
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger=Dobrir lo desbugador
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label
+# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor=Dobrir dins l'editor d'estil
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is
+# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the
+# context menu of the network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed
+# on the context menu that shows the performance analysis tools
+netmonitor.context.perfTools=Aviar l'analisi de las performà nciasâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.perfTools.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed
+# as the title of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequest=Requèsta novèla
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed
+# above the method text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestMethodLabel=Metòde
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed
+# above the url text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestUrlLabel=URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.query=Cadena de requèsta :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the custom request form
+netmonitor.custom.headers=Entèstas de la requèsta :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed
+# above the request body entry in the custom request form
+netmonitor.custom.postData=Contengut de la requèsta :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed
+# on the button which sends the custom request
+netmonitor.custom.send=Enviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed
+# on the button which cancels and closes the custom request form
+netmonitor.custom.cancel=Anullar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed
+# on the button which exists the performance statistics view
+netmonitor.backButton=Pagina precedenta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the
+# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is cached
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (mes en cache)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (servici trabalhador)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip
+# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (mes en cache, servici trabalhador)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label
+# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged
+# over the content.
+netmonitor.label.dropHarFiles = Depausatz los fichièrs HAR aquÃ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used
+# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions
+netmonitor.label.har=Importar/Exportar al format HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent
+# node in the TreeView.
+netmonitor.cache.cache=Cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache
+# information is not available.
+netmonitor.cache.empty=Pas cap dâinformacions de cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under
+# a node that has no information available.
+netmonitor.cache.notAvailable=Pas disponible
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for
+# the datasize of the cached object.
+netmonitor.cache.dataSize=Talah de las donadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the
+# expires time of the cached object.
+netmonitor.cache.expires=Expira lo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the
+# fetch count of the cached object.
+netmonitor.cache.fetchCount=Nombre de consultacions
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the
+# last fetched date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastFetched=Darrièra consultacion
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the
+# last modified date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastModified=Darrièra modificacion
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device
+# where a cached object was fetched from (e.g. "disk").
+netmonitor.cache.device=Periferic
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.menuTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the settings menu button is hovered.
+netmonitor.settings.menuTooltip=Paramètres ret
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.importHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR import menu item is hovered
+netmonitor.settings.importHarTooltip=Importar un fichièr HAR de donadas ret
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.saveHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR save menu item is hovered
+netmonitor.settings.saveHarTooltip=Enregistrar las donadas ret dins un fichièr HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.copyHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR copy menu item is hovered
+netmonitor.settings.copyHarTooltip=Copiar las informacions ret al quichapapièrs
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.description): This is the information displayed once the monitor errors out
+netmonitor.errorpanel.description=Lo panèl Ret a plantat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.fileBugButton): This is the text that appears in the button to visit the bug filing link.
+netmonitor.errorpanel.fileBugButton=Garnir lo rapòrt de bug
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.reloadPanelInfo): This is the text that appears after Network panel errors to instruct the user to reload the panel.
+netmonitor.errorpanel.reloadPanelInfo=Tampatz e tornatz dobrir la barra dâaisinas per escafar aquesta error.
diff --git a/devtools/client/network-throttling.properties b/devtools/client/network-throttling.properties
new file mode 100644
index 00000000000..cc6cba39549
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/network-throttling.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingSelector
+# component used to throttle network bandwidth.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingMenu
+# component used to throttle network bandwidth.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure
+# network throttling. This option is the default and disables throttling so you
+# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI
+# so a short string would be best if possible.
+responsive.noThrottling=Cap de limit
diff --git a/devtools/client/performance.dtd b/devtools/client/performance.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..997830fb094
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/performance.dtd
@@ -0,0 +1,130 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/performance.properties b/devtools/client/performance.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a0718f1545c
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/performance.properties
@@ -0,0 +1,160 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noRecordingsText): The text to display in the
+# recordings menu when there are no recorded profiles yet.
+noRecordingsText=I a pas encara cap de perfil.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# identifying a set of function calls. %S represents the number of recording,
+# iterating for every new recording, resulting in "Recording #1", "Recording #2", etc.
+recordingsList.itemLabel=Enregistrament de #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.recordingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has not finished recording.
+recordingsList.recordingLabel=En corsâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that is finished and is loading.
+recordingsList.loadingLabel=Cargamentâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.durationLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has finished recording.
+recordingsList.durationLabel=%Sâ¯ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for saving an item to disk.
+recordingsList.saveLabel=Enregistrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.fps):
+# This string is displayed in the framerate graph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure frames per second. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.fps=fps
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.ms):
+# This string is displayed in the flamegraph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure time (in milliseconds). This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.ms=ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.memory):
+# This string is displayed in the memory graph of the Performance tool,
+# as the unit used to memory consumption. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.memory=Mo
+
+# LOCALIZATION NOTE (category.*):
+# These strings are displayed in the categories graph of the Performance Tools,
+# as the legend for each block in every bar. These labels should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so they don't obstruct important parts of the graph.
+category.other=Gecko
+category.layout=Disposicion
+category.js=JIT
+category.gc=GC
+category.network=Ret
+category.graphics=Acceleracion grafica
+category.dom=DOM
+category.idle=Inactiu
+category.tools=Aisinas
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.bytes):
+# This string is displayed in the call tree after bytesize units.
+# %S represents the value in bytes.
+table.bytes=%Sâ¯o
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.ms2):
+# This string is displayed in the call tree after units of time in milliseconds.
+# %S represents the value in milliseconds.
+table.ms2=%Sâ¯ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.percentage3):
+# This string is displayed in the call tree after units representing percentages.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+table.percentage3=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.root):
+# This string is displayed in the call tree for the root node.
+table.root=(raiç)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.idle):
+# This string is displayed in the call tree for the idle blocks.
+table.idle=(inactiu)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.url.tooltiptext):
+# This string is displayed in the call tree as the tooltip text for the url
+# labels which, when clicked, jump to the debugger.
+table.url.tooltiptext=Veire la font dins lo desbugaire
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.view-optimizations.tooltiptext2):
+# This string is displayed in the icon displayed next to frames that
+# have optimization data
+table.view-optimizations.tooltiptext2=Lâinterval conten de donadas dâoptimizacion JIT
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.importDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for importing a recoring from disk.
+recordingsList.importDialogTitle=Importar un enregistramentâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogTitle=Salvar l'enregistramentâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogJSONFilter=Fichièrs JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogAllFilter=Totes los fichièrs
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.tick):
+# This string is displayed in the timeline overview, for delimiting ticks
+# by time, in milliseconds.
+timeline.tick=%Sâ¯ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.records):
+# This string is displayed in the timeline waterfall, as a title for the menu.
+timeline.records=ENREGISTRAMENTS
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.bufferFull):
+# This string is displayed when recording, indicating how much of the
+# buffer is currently be used.
+# %S is the percentage of the buffer used -- there are two "%"s after to escape
+# the % that is actually displayed.
+# Example: "Buffer 54% full"
+profiler.bufferFull=Memòria %S%% plena
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start):
+# The label shown on the main recording buttons to start recording.
+recordings.start=Començar l'enregistrament de performança
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.stop):
+# The label shown on the main recording buttons to stop recording.
+recordings.stop=Arrestar l'enregistrament de performança
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start.tooltip):
+# This string is displayed as a tooltip on a button that starts a new profile.
+recordings.start.tooltip=Lançar o arrestar lâenregistrament de las performanças.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.import.tooltip):
+# This string is displayed on a button that opens a dialog to import a saved profile data file.
+recordings.import.tooltip=Importarâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.clear.tooltip):
+# This string is displayed on a button that removes all the recordings.
+recordings.clear.tooltip=Escafar
diff --git a/devtools/client/responsive.properties b/devtools/client/responsive.properties
new file mode 100644
index 00000000000..30ced2c1c86
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/responsive.properties
@@ -0,0 +1,173 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the
+# device selector.
+responsive.editDeviceList2=Modificar la listaâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button.
+responsive.exit=Tampar la vista adaptativa
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button.
+responsive.rotate=Virar la fenèstra
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the
+# device selector.
+responsive.responsiveMode=Adaptatiu
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's disabled.
+responsive.enableTouch=Activar la simulacion de tòca
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's enabled.
+responsive.disableTouch=Desactivar la simulacion de tòca
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button.
+responsive.screenshot=Prendre una captura dâecran de la fenèstra
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated
+# filename.
+# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the
+# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format.
+responsive.screenshotGeneratedFilename=Captura d'ecran %1$S a %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# non-remote tab.
+responsive.remoteOnly=La vista adaptativa es disponibla solament pels onglets distants, coma aqueles utilizats pel contengut web dins lo mulriprocés de Firefox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the
+# device pixel ratio dropdown when is enabled.
+responsive.changeDevicePixelRatio=Modificar lo ratio de pixèls del periferic (DPR)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio
+# dropdown when it is disabled because a device is selected.
+# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set
+# automatically the device pixel ratio value.
+responsive.devicePixelRatio.auto=Lo ratio de pixèls del periferic es estat definit automaticament per %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to
+# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing
+# device).
+responsive.customDeviceName=Periferic personalizat
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a
+# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the
+# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6".
+responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (Personalizat)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to
+# be used for adding custom devices.
+responsive.addDevice2=Apondre un periferic personalizatâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the
+# name of a new device.
+responsive.deviceAdderName=Nom
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the
+# size of a new device.
+responsive.deviceAdderSize=Talha
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for
+# the device pixel ratio of a new device.
+responsive.deviceAdderPixelRatio2=Proporcion del pixèls del periferic
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for
+# the user agent of a new device.
+responsive.deviceAdderUserAgent2=Cadena User Agent
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the
+# touch input support of a new device.
+responsive.deviceAdderTouch2=Ecran tactil
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderSave=Enregistrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderCancel=Anullar
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device.
+# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the
+# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value
+# noting whether touch input is supported.
+responsive.deviceDetails=Talhaâ¯: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUAâ¯: %4$S\nTòcaâ¯: %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.browserAndOS): Used to display the browser
+# and the OS in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: browser
+# %2$S: OS
+responsive.deviceDetails.browserAndOS=%1$S jos %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.size): Used to display the pixel
+# size in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: width
+# %2$S: height
+responsive.deviceDetails.size=Talha : %1$S x %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.DPR): Used to display the DPR in a tooltip
+# that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: device pixel ratio
+responsive.deviceDetails.DPR=DPRÂ : %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.UA): Used to display the UA in a tooltip
+# that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: user agent
+responsive.deviceDetails.UA=UAÂ : %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.touch): Used to display a boolean value
+# which is whether the touch input is supported or not in a tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: touch
+responsive.deviceDetails.touch=Tactil : %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure
+# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device.
+responsive.devicePixelRatioOption=DPRÂ : %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when touch simulation is toggled.
+responsive.reloadConditions.touchSimulation=Recargar en basculant la simulacion tactila
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when user agent is changed.
+responsive.reloadConditions.userAgent=Tornar cargar en cambiant lâuser agent
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar
+# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply.
+responsive.reloadNotification.description2=Los cambiaments dâesimulacion de periferic demandan un recargament de la pagina per sâaplicar. Lo recargament automatic es desactivat per defaut dins las aisinas de desvolopament per evitar de pèrdre de modificacions. Podètz lâactivar amb lo menú Paramètres.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings
+# menu.
+responsive.leftAlignViewport=Alinhament a esquèrra de la vista
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user
+# agent input in the responsive design mode toolbar.
+responsive.customUserAgent=User agent personalizat
+
+responsive.showUserAgentInput=Mostrar lâuser agent
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings
+# view.
+responsive.deviceSettings=Paramètres del periferic
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new
+# device with an already existing device name.
+responsive.deviceNameAlreadyInUse=Aqueste nom de periferic existÃs ja
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom
+# device when the form is submitted.
+responsive.deviceFormUpdate=Metre a jorn
diff --git a/devtools/client/shared.properties b/devtools/client/shared.properties
new file mode 100644
index 00000000000..dd8ce5ead0c
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/shared.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions
+# of a node or image, like 100Ã200.
+dimensions=%SÃ%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelSize.accessibleLabel): This is used to read the
+# dimensions of a node by a screen reader. This helps communicate
+# the visual information in a more explicit form. Example:
+# Size: Width 100, height 200.
+boxModelSize.accessibleLabel=Talhaâ¯: largor %1$S, nautor %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelInfo.accessibleLabel): This is used to read the
+# dimensions and position of a node by a screen reader. This helps communicate
+# the visual information in a more explicit form. Example:
+# Dimensions: Width 100, height 200, position static.
+boxModelInfo.accessibleLabel=Dimensionsâ¯: largor %1$S, nautor %2$S, posicion %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelEditable.accessibleLabel): The string spoken by
+# screen readers for each button in the box model view that opens that property
+# for editing. %1$S is the property displayed in the tooltip when hovering.
+# %2$S is the value that is visually displayed.
+# Example: margin-left: 0.
+boxModelEditable.accessibleLabel=%1$Sâ¯: %2$S
diff --git a/devtools/client/sourceeditor.dtd b/devtools/client/sourceeditor.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..05cba5f3258
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/sourceeditor.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/sourceeditor.properties b/devtools/client/sourceeditor.properties
new file mode 100644
index 00000000000..4f05ffe4848
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/sourceeditor.properties
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the
+# Scratchpad and the Style Editor tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor).
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptMessage=Recercar :
+
+# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptTitle=Anar a la linhaâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on
+# the link inside of the documentation popup, used in the source editor.
+autocompletion.docsLink=docs
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in
+# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object.
+autocompletion.notFound=pas trobat
+
+# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
+# a specific line in the editor.
+jumpToLine.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
+# comment or uncomment selected lines in the editor.
+toggleComment.commandkey=/
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools so we disable it.
+indentLess.commandkey=[
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools
+indentMore.commandkey=]
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key
+# identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineUp.commandkey=Alt-Up
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineDown.commandkey=Alt-Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with
+# Ctrl, for code autocompletion.
+# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to
+# the user.
+autocompletion.commandkey=Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of
+# keys used to display more information, like type inference.
+# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string.
+# These are key identifiers, not messages displayed to the user.
+showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (find.key):
+# Key shortcut used to find the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac
+# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (findNext.key):
+# Key shortcut used to find again the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findNext.key=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key):
+# Key shortcut used to find the previous typed search
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G
diff --git a/devtools/client/startup.properties b/devtools/client/startup.properties
new file mode 100644
index 00000000000..eb0575a655b
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/startup.properties
@@ -0,0 +1,253 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip
+# for the options panel tab.
+optionsButton.tooltip=Opcions de la bóstia d'aisinas
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in
+# the devtools window.
+options.label=Opcions
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+options.panelLabel=Panèl d'opcions de la bóstia d'aisinas
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2)
+# Used as a label for dark theme
+options.darkTheme.label2=Escur
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2)
+# Used as a label for light theme
+options.lightTheme.label2=Clar
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+performance.label=Performanças
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+performance.panelLabel=Panèl de performança
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+performance.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets.
+performance.tooltip=Performança (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools
+# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected.
+MenuWebconsole.label=Consòla Web
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the
+# label of the tab in the devtools window.
+ToolboxTabWebconsole.label=Consòla
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the
+# label for the toolbox panel.
+ToolboxWebConsole.panelLabel=Panèl de consòla
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the
+# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer
+# tools window.
+# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets.
+ToolboxWebconsole.tooltip2=Consòla Web (%S)
+
+webConsoleCmd.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxDebugger.label=Desbugador
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxDebugger.panelLabel=Panèl de desbugador
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip4):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxDebugger.tooltip4=Desbugador JavaScript (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+debuggerMenu.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxStyleEditor.label=Editor d'estil
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxStyleEditor.panelLabel=Panèl d'editor d'estil
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets.
+ToolboxStyleEditor.tooltip3=Editor de fuèlh d'estil (CSS) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
+# editor.
+open.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+inspector.label=Inspector
+inspector.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel)
+# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox
+inspector.panelLabel=Panèl de l'inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2)
+# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets.
+inspector.tooltip2=Inspector dels estils e del DOM (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip)
+# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it
+# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C,
+# or cmd+opt+C
+inspector.mac.tooltip=Inspector dels estils e del DOM (%1$S o %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+netmonitor.label=Ret
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+netmonitor.panelLabel=Panèl del ret
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+netmonitor.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets.
+netmonitor.tooltip2=Monitor ret (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage
+# editor.
+storage.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.label):
+# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window
+storage.label=Estocatge
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel):
+# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools
+# with the Storage Inspector tab selected.
+storage.menuLabel=Inspector de l'estocatge
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel):
+# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector
+# tool in developer tools toolbox.
+storage.panelLabel=Panèl de l'estocatge
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets.
+storage.tooltip3=Inspector de l'estocatge (Cookies, emmagazinatge local, â¦) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the
+# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in
+# the Developer Tools Menu.
+memory.label=Memòria
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+memory.panelLabel=Panèl de la memòria
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of
+# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window.
+memory.tooltip=Memòria
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+dom.label=DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+dom.panelLabel=Panèl DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+dom.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets.
+dom.tooltip=DOM (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+accessibility.label=Accessibilitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+accessibility.panelLabel=Panèl dâaccessibilitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+accessibility.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets.
+accessibility.tooltip3=Accessibilitat (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+application.label=Aplicacion
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+application.panelLabel=Panèl aplicacion
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is
+# displayed inside the developer tools window.
+application.tooltip=Panèl de lâaplicacion
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles
+# the Responsive mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+toolbox.buttons.responsive = Vista adaptativa (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.paintflashing):
+# This is the tooltip of the paintflashing button in the toolbox toolbar
+# that toggles paintflashing.
+toolbox.buttons.paintflashing = Activar/Desactivar la mesa en susbrilhança de las zònas repintadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to
+# take a screenshot of the entire page
+toolbox.buttons.screenshot = Prendre una captura dâecran de la pagina entièra
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# rulers in the page
+toolbox.buttons.rulers = Mostrar/Amagar las règlas per la pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# measuring tools
+toolbox.buttons.measure = Mesurar una partida de la pagina
+
diff --git a/devtools/client/storage.dtd b/devtools/client/storage.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..c2c86f463ff
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/storage.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/storage.ftl b/devtools/client/storage.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..933c83989cd
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/storage.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Storage Inspector.
+
+# Hint shown when the selected storage host does not contain any data
+storage-table-empty-text = Pas cap de donada per lâòste causit
+
+# Hint shown when the cookies storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cookies
+storage-table-type-cookies-hint = Mostratz e modificatz los cookies en seleccionant un òste. Ne saber mai
+
+# Hint shown when the local storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage
+storage-table-type-localstorage-hint = Mostratz e modificatz lâemmagazinatge local en seleccionant un òste. Ne saber mai
+
+# Hint shown when the session storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage
+storage-table-type-sessionstorage-hint = Mostratz e modificatz lâemmagazinatge de session en seleccionant un òste. Ne saber mai
+
+# Hint shown when the IndexedDB storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/IndexedDB
+storage-table-type-indexeddb-hint = Mostratz e modificatz las entradas IndexedDB en seleccionant una basa de donadas. Ne saber mai
+
+# Hint shown when the cache storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cache_Storage
+storage-table-type-cache-hint = Mostratz e modificatz las entradas dâemmagazinatge del cache en seleccionant un estocatge. Ne saber mai
+
+# Hint shown when the extension storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Extension_Storage
+storage-table-type-extensionstorage-hint = Mostratz e modificatz lâemmagazinatge de las extensions en seleccionant un òste. Ne saber mai
diff --git a/devtools/client/storage.properties b/devtools/client/storage.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0081294b953
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/storage.properties
@@ -0,0 +1,104 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Storage Editor tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.filter.key):
+# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view
+storage.filter.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.labels.*):
+# These strings are the labels for Storage type groups present in the Storage
+# Tree, like cookies, local storage etc.
+tree.labels.cookies=Cookies
+tree.labels.localStorage=Emmagazinatge local
+tree.labels.sessionStorage=Emmagazinatge de la session
+tree.labels.indexedDB=BD indexada
+tree.labels.Cache=Emmagazinatge del cache
+
+tree.labels.extensionStorage=Emmagazinatge dâextension
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.headers.*.*):
+# These strings are the header names of the columns in the Storage Table for
+# each type of storage available through the Storage Tree to the side.
+table.headers.cookies.name=Nom
+table.headers.cookies.value=Valor
+
+table.headers.cookies.expires2=Expiracion / Durada maximum
+table.headers.cookies.size=Talha
+table.headers.cookies.lastAccessed2=Darrièr accès
+table.headers.cookies.creationTime2=Fach
+
+table.headers.Cache.status=Estatut
+
+table.headers.indexedDB.uniqueKey=Clau unica
+table.headers.indexedDB.name=Clau
+table.headers.indexedDB.db=Nom de la banca de donadas
+table.headers.indexedDB.storage=Estocatge
+table.headers.indexedDB.objectStore=Nom del magazin d'objèctes
+table.headers.indexedDB.value=Valor
+table.headers.indexedDB.origin=Original
+table.headers.indexedDB.version=Version
+table.headers.indexedDB.objectStores=Magazins d'objèctes
+table.headers.indexedDB.keyPath2=Camin de la clau
+table.headers.indexedDB.autoIncrement=Increment automatic
+table.headers.indexedDB.indexes=Indèxes
+
+table.headers.extensionStorage.area=Zòna dâemmagazinatge
+
+# LOCALIZATION NOTE (label.expires.session):
+# This string is displayed in the expires column when the cookie is Session
+# Cookie
+label.expires.session=Session
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.search.placeholder):
+# This is the placeholder text in the sidebar search box
+storage.search.placeholder=Filtrar las valors
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.data.label):
+# This is the heading displayed over the item value in the sidebar
+storage.data.label=Donadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.parsedValue.label):
+# This is the heading displayed over the item parsed value in the sidebar
+storage.parsedValue.label=Valor analizada
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteLabel):
+# Label of popup menu action to delete storage item.
+storage.popupMenu.deleteLabel=Suprimir «â¯%Sâ¯Â»
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.addItemLabel):
+# Label of popup menu action to add an item.
+storage.popupMenu.addItemLabel=Apondre un element
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.refreshItemLabel):
+# Label of popup menu action to refresh an item.
+storage.popupMenu.refreshItemLabel=Actualizar la lista
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteAllFromLabel):
+# Label of popup menu action to delete all storage items.
+storage.popupMenu.deleteAllFromLabel=Suprimir tot de «â¯%Sâ¯Â»
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteBlocked):
+# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately.
+storage.idb.deleteBlocked=La basa de donadas «%S» serà suprimida quand se tamparà n totas las connexions.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteError):
+# Error notification when IndexedDB database could not be deleted.
+storage.idb.deleteError=La basa de donadas « %S » se pòt pas suprimir.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.expandPane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is closed.
+storage.expandPane=Desvolopar lo panèl
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.collapsePane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is open.
+storage.collapsePane=Reduire lo panèl
diff --git a/devtools/client/styleeditor.ftl b/devtools/client/styleeditor.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..858439a4a4b
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/styleeditor.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+styleeditor-new-button =
+ .tooltiptext = Crear e apondre un fuèlh d'estils novèl al document
+ .accesskey = N
+styleeditor-import-button =
+ .tooltiptext = Importar e apondre un fuèlh d'estils existent al document
+ .accesskey = I
+styleeditor-visibility-toggle =
+ .tooltiptext = Afichar/amagar lo fuèlh d'estils
+ .accesskey = s
+styleeditor-save-button = Enregistrar
+ .tooltiptext = Enregistrar aqueste fuèlh d'estils dins un fichièr
+ .accesskey = s
+styleeditor-options-button =
+ .tooltiptext = Opcions de l'editor d'estils
+styleeditor-media-rules = Règlas @media
+styleeditor-editor-textbox =
+ .data-placeholder = Picatz de CSS aicÃ.
+styleeditor-no-stylesheet = Aquesta pagina a pas cap de fuèlh d'estils.
+styleeditor-no-stylesheet-tip = Benlèu que volètz apondre un novèl fuèlh d'estils ?
+styleeditor-open-link-new-tab =
+ .label = Dobrir lo ligam dins un onglet novèl
+styleeditor-copy-url =
+ .label = Copiar lâURL
diff --git a/devtools/client/styleeditor.properties b/devtools/client/styleeditor.properties
new file mode 100644
index 00000000000..fa2d7b3fce7
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/styleeditor.properties
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet
+# that is declared inline in the