From: Emilio Pozuelo Monfort Telecargament de mesa a jorn â
+update-downloading-message = Telecargament de la mesa a jorn â
+update-applying = Aplicacion de la mesa a jornâ¦
+update-failed = La mesa a jorn a fracassat.
+update-failed-main = La mesa a jorn a fracassat. Telecargar la darrièra version
+update-adminDisabled = Las mesas a jorn son desactivadas per vòstre administrator del sistèma
+update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } es a jorn
+aboutdialog-update-checking-failed = Verificacion impossibla de la disponibilitat de mesas a jorn.
+update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } es mes a jorn per una autra instà ncia
+update-manual = Mesas a jorn disponiblas a
+update-unsupported = La darrièra version es pas disponibla per vòstre sistèma.
+update-restarting = Reaviadaâ¦
+update-internal-error = Verificacion impossibla de las mesas a jorn a causa dâuna error intèrna. Las mesas a jorn son disponibla a
+channel-description = Actualament, utilizatz lo canal de mesa a jorn per metre a jorn.
+warningDesc-version = { -brand-short-name } es experimental e pòt èsser instable.
+aboutdialog-help-user = Ajuda de { -brand-product-name }
+aboutdialog-submit-feedback = Enviar vòstre vejaireâ¦
+community-exp = es una de contributors que trabalhan amassa per gardar Internet dobèrt, public e accessible a totes.
+community-2 = { -brand-short-name } es concebut per , una de contributors que trabalhan amassa per gardar Internet dobèrt, public e accessible a totes.
+helpus = Volètz ajudar ? , o .
+bottomLinks-license = Informacions sus la licéncia
+bottomLinks-rights = Dreches de l'utilizaire
+bottomLinks-privacy = Politica de confidencialitat
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }Â bits)
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }Â bits)
diff --git a/browser/browser/aboutLogins.ftl b/browser/browser/aboutLogins.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..de4faf4a7a1
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutLogins.ftl
@@ -0,0 +1,344 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix.
+
+about-logins-page-title = Identificants e senhals
+login-filter =
+ .placeholder = Recercar dâidentificants
+create-login-button = Crear un identificant novèl
+create-new-login-button =
+ .title = Crear un identificant novèl
+fxaccounts-sign-in-text = Accedissètz a vòstres senhals sus vòstres periferics
+fxaccounts-sign-in-sync-button = Se connectar per sincronizar
+fxaccounts-avatar-button =
+ .title = Gestion del compte
+
+## The ⯠menu that is in the top corner of the page
+
+menu =
+ .title = Dobrir lo menú
+# This menuitem is only visible on Windows and macOS
+about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Importar dâun autre navegadorâ¦
+about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Importar dâun fichièrâ¦
+about-logins-menu-menuitem-export-logins = Exportar los identificantsâ¦
+about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Suprimir totes los identificantsâ¦
+menu-menuitem-preferences =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opcions
+ *[other] Preferéncias
+ }
+about-logins-menu-menuitem-help = Ajuda
+
+## Login List
+
+login-list =
+ .aria-label = Identificants correspondents a la recèrca
+login-list-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } identificant
+ *[other] { $count } identificants
+ }
+login-list-sort-label-text = Triar perâ¯:
+login-list-name-option = Nom (A-Z)
+login-list-name-reverse-option = Nom (Z-A)
+login-list-username-option = Nom dâutilizaire (A-Z)
+login-list-username-reverse-option = Nom dâutilizaire (Z-A)
+about-logins-login-list-alerts-option = Alèrtas
+login-list-last-changed-option = Darrièra modificacion
+login-list-last-used-option = Darrièra utilizacion
+login-list-intro-title = Cap dâidentificant pas trobat
+login-list-intro-description = Veiretz vòstre senhal aquà se lo gardatz dins { -brand-product-name }.
+about-logins-login-list-empty-search-title = Cap dâidentificant pas trobat
+about-logins-login-list-empty-search-description = Cap de resultat per vòstra recèrca.
+login-list-item-title-new-login = Identificant novèl
+login-list-item-subtitle-new-login = Picatz vòstras informacions de connexion
+login-list-item-subtitle-missing-username = (Pas cap de nom dâutilizaire)
+about-logins-list-item-breach-icon =
+ .title = Site amb contengut expausat al public
+about-logins-list-item-vulnerable-password-icon =
+ .title = Senhal vulnerable
+about-logins-list-section-breach = Site amb contengut expausat al public
+about-logins-list-section-vulnerable = Senhals vulnerables
+about-logins-list-section-nothing = Cap dâalèrta
+about-logins-list-section-today = Uèi
+about-logins-list-section-yesterday = Ièr
+about-logins-list-section-week = Los darrièrs 7 jorns
+
+## Introduction screen
+
+about-logins-login-intro-heading-logged-out2 = Cercatz vòstres identificants salvats ? Activatz la sincronizacion o importatz-los.
+about-logins-login-intro-heading-logged-in = Cap dâidentificant sincronizat pas trobat.
+login-intro-description = Se salvatz vòstres identificants dins { -brand-product-name } sus un autre periferics, vaquà cossà i accedir aquÃâ¯:
+login-intro-instructions-fxa = Connectatz-vos o creatz un { -fxaccount-brand-name } sul periferic ont son salvats los identificants.
+login-intro-instructions-fxa-settings = Anatz als Paramètres > Sincronizacion > Activar la sincronizacion⦠e marcatz la cassa «â¯Identificants e senhalsâ¯Â».
+login-intro-instructions-fxa-passwords-help = Consultatz lâassisténcia dels senhals per mai dâajuda.
+about-logins-intro-browser-only-import = Se vòstres identificants son salvats dins un autre navegador, podètz los importar dins { -brand-product-name }
+about-logins-intro-import2 = Se vòstres identificants de connexion e senhals son salvats al defòra de { -brand-product-name }, podètz los importar dâun autre navegador estant o a partir dâun fichièr
+
+## Login
+
+login-item-new-login-title = Crear un identificant novèl
+login-item-edit-button = Modificar
+about-logins-login-item-remove-button = Suprimir
+login-item-origin-label = Adreça web
+login-item-tooltip-message = Asseguratz-vos que correspond a lâadreça exacta del site web ont vos autentificatz.
+login-item-origin =
+ .placeholder = https://www.example.com
+login-item-username-label = Nom d'utilizaire
+about-logins-login-item-username =
+ .placeholder = (Pas cap de nom dâutilizaire)
+login-item-copy-username-button-text = Copiar
+login-item-copied-username-button-text = Copiatâ¯!
+login-item-password-label = Senhal
+login-item-password-reveal-checkbox =
+ .aria-label = Mostrar lo senhal
+login-item-copy-password-button-text = Copiar
+login-item-copied-password-button-text = Copiatâ¯!
+login-item-save-changes-button = Enregistrar las modificacions
+login-item-save-new-button = Enregistrar
+login-item-cancel-button = Anullar
+login-item-time-changed = Darrièra modificacionâ¯: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+login-item-time-created = Creacionâ¯: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+login-item-time-used = Darrièra utilizacionâ¯: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+
+## The date is displayed in a timeline showing the password evolution.
+## A label is displayed under the date to describe the type of change.
+## (e.g. updated, created, etc.)
+
+login-item-timeline-point-date = { DATETIME($datetime, day: "numeric", month: "short", year: "numeric") }
+login-item-timeline-action-created = Creacion
+login-item-timeline-action-updated = Mesa a jorn
+login-item-timeline-action-used = Utilizacion
+
+## OS Authentication dialog
+
+about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+## notes are only valid for English. Please test in your respected locale.
+
+# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows.
+about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = Per modificar vòstres identificants, picatz vòstras informacions de connexion Windows. Aquò permet de servar la seguretat dels comptes.
+# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = modificar lâidentificant salvat
+# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows.
+about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Per veire vòstre senhal, picatz vòstras informacions de connexion Windows. Aquò permet de servar la seguretat dels comptes.
+# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = revelar lo senhal salvat
+# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows.
+about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Per copiar vòstre senhal, picatz vòstras informacions de connexion Windows. Aquò permet de servar la seguretat dels comptes.
+# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = copiar lo senhal salvat
+# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows.
+about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = Per exportar vòstres identificants, picatz vòstras informacions de connexion Windows. Aquò permet de servar la seguretat dels comptes.
+# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = exportar los identificants e senhals enregistrats
+
+## Primary Password notification
+
+about-logins-primary-password-notification-message = Picatz vòstre senhal mà ger per veire los identificants e senhals salvats
+master-password-reload-button =
+ .label = Connexion
+ .accesskey = C
+
+## Dialogs
+
+confirmation-dialog-cancel-button = Anullar
+confirmation-dialog-dismiss-button =
+ .title = Anullar
+about-logins-confirm-remove-dialog-title = Suprimir aqueste identificant�
+confirm-delete-dialog-message = Aquesta accion es irreversibla.
+about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Suprimir
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label =
+ { $count ->
+ [1] Suprimir
+ [one] Lo suprimir
+ *[other] O suprimir tot
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label =
+ { $count ->
+ [1] Ãc-ben, suprimir aqueste identificant
+ [one] Ãc-ben, suprimir aqueste identificant
+ *[other] Ãc-ben, suprimir aquestes identificants
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-title =
+ { $count ->
+ [one] Suprimir { $count } identificant�
+ *[other] Suprimir los { $count } identificants�
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-message =
+ { $count ->
+ [1] Suprimirà lâidentificant quâenregistrèretz dins { -brand-short-name } e tota alèrta de pèrda quâapareis aquÃ. Poiretz pas anullar aquesta accion.
+ [one] Suprimirà lâidentificant quâenregistrèretz dins { -brand-short-name } e tota alèrta de pèrda quâapareis aquÃ. Poiretz pas anullar aquesta accion.
+ *[other] Suprimirà los identificants quâenregistrèretz dins { -brand-short-name } e tota alèrta de pèrda quâapareis aquÃ. Poiretz pas anullar aquesta accion.
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title =
+ { $count ->
+ [one] Suprimir { $count } identificant de totes los periferics�
+ *[other] Suprimir los{ $count } identificants de totes los periferics�
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message =
+ { $count ->
+ [1] Suprimirà lâidentificant quâenregistrèretz dins { -brand-short-name } de totes los periferics sincronizats a vòstre { -fxaccount-brand-name }. Aquò suprimirà tanben las alèrtas de pèrda quâapareis aquÃ. Poiretz pas anullar aquesta accion.
+ [one] Suprimirà lâidentificant quâenregistrèretz dins { -brand-short-name } de totes los periferics sincronizats a vòstre { -fxaccount-brand-name }. Aquò suprimirà tanben las alèrtas de pèrda quâapareis aquÃ. Poiretz pas anullar aquesta accion.
+ *[other] Suprimirà totes los identificants quâenregistrèretz dins { -brand-short-name } de totes los periferics sincronizats a vòstre { -fxaccount-brand-name }. Aquò suprimirà tanben las alèrtas de pèrda quâapareis aquÃ. Poiretz pas anullar aquesta accion.
+ }
+about-logins-confirm-export-dialog-title = Exportacion dels identificants e senhals
+about-logins-confirm-export-dialog-message = Vòstres senhals serà n salvats jos la forma de tèxt legible (per exemple, « senh4l-f3bl3 ») ; atal qual que siá que pòt dobrir lo fichièr poirà los consultar.
+about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Exportarâ¦
+about-logins-alert-import-title = Importacion acabada
+about-logins-alert-import-message = Veire lo resumit detalhat de lâimportacion
+confirm-discard-changes-dialog-title = Ignorar las modificacions pas enregistradas�
+confirm-discard-changes-dialog-message = Totas las modificacions pas enregistradas serà n perdudas.
+confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Ignorar
+
+## Breach Alert notification
+
+about-logins-breach-alert-title = Divulgacion de donadas dâun site web
+breach-alert-text = Los senhals dâaqueste site foguèron panats o divulgats dempuèi vòstra darrièra modificacion dâinformacions de connexion. Cambiatz vòstre senhal per protegir vòstre compte.
+about-logins-breach-alert-date = Aquesta divulgacion se passèt lo { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+# Variables:
+# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com"
+about-logins-breach-alert-link = Accedir a { $hostname }
+about-logins-breach-alert-learn-more-link = Ne saber mai
+
+## Vulnerable Password notification
+
+about-logins-vulnerable-alert-title = Senhal vulnerable
+about-logins-vulnerable-alert-text2 = Aqueste senhal foguèt ja utilizat per un autre compte que coneguèt una divulgacion. Lo tornar utilizar met en perilh vòstre compte. Cambiatz aqueste senhal.
+# Variables:
+# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com"
+about-logins-vulnerable-alert-link = Accedir a { $hostname }
+about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Ne saber mai
+
+## Error Messages
+
+# This is an error message that appears when a user attempts to save
+# a new login that is identical to an existing saved login.
+# Variables:
+# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login.
+about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = ExistÃs ja una entrada per { $loginTitle } amb aqueste nom dâutilizaire.Accedir a lâentrada existentaâ¯?
+# This is a generic error message.
+about-logins-error-message-default = Una error sâes producha en enregistrant aqueste senhal.
+
+## Login Export Dialog
+
+# Title of the file picker dialog
+about-logins-export-file-picker-title = Exportar lo fichièr dels identificants
+# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins.
+# This must end in .csv
+about-logins-export-file-picker-default-filename = identificants.csv
+about-logins-export-file-picker-export-button = Exportar
+# A description for the .csv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system.
+about-logins-export-file-picker-csv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Document CSV
+ *[other] Fichièr CSV
+ }
+
+## Login Import Dialog
+
+# Title of the file picker dialog
+about-logins-import-file-picker-title = Importar fichièr dâidentificants
+about-logins-import-file-picker-import-button = Importar
+# A description for the .csv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system.
+about-logins-import-file-picker-csv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Document CSV
+ *[other] Fichièr CSV
+ }
+# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'.
+about-logins-import-file-picker-tsv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Document TSV
+ *[other] Fichièr TSV
+ }
+
+##
+## Variables:
+## $count (number) - The number of affected elements
+
+about-logins-import-dialog-title = Importacion acabada
+about-logins-import-dialog-items-added =
+ { $count ->
+ *[other] Identificants novèls apondutsâ¯: { $count }
+ }
+about-logins-import-dialog-items-modified =
+ { $count ->
+ *[other] Identificants existents actualizatsâ¯: { $count }
+ }
+about-logins-import-dialog-items-no-change =
+ { $count ->
+ *[other] Identificants en doble trobatsâ¯: { $count } (pas importats)
+ }
+about-logins-import-dialog-items-error =
+ { $count ->
+ *[other] Errorsâ¯: { $count } (pas importats)
+ }
+about-logins-import-dialog-done = Acabat
+about-logins-import-dialog-error-title = Error dâimportacion
+about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-title = Mantuna valor en conflicte per un identificant
+about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-description = Per exempleâ¯: mantun nom dâutilizaire, senhals, URL, etc. per un meteis identificant.
+about-logins-import-dialog-error-file-format-title = Problèma de format de fichièr
+about-logins-import-dialog-error-file-format-description = Entèstas de colomnas incorrèctas o absentas. Asseguratz-vos que lo fichièr contenga las colomnas pel nom dâutilizaire, lo senhal e lâURL.
+about-logins-import-dialog-error-file-permission-title = Lectura del fichièr impossibla
+about-logins-import-dialog-error-file-permission-description = { -brand-short-name } possedÃs pas la permission per legir aqueste fichièr. Ensajatz de cambiar las permissions del fichièr.
+about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-title = Analisi impossibla del fichièr
+about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-description = Asseguratz-vos dâaver seleccionat un fichièr CSV o TSV.
+about-logins-import-dialog-error-no-logins-imported = Cap dâidentificant pas importat
+about-logins-import-dialog-error-learn-more = Ne saber mai
+about-logins-import-dialog-error-try-import-again = Ensajar dâimportar de nòuâ¦
+about-logins-import-dialog-error-cancel = Anullar
+about-logins-import-report-title = Resumit dâimportacion
+about-logins-import-report-description = Identificants e senhals importats dins { -brand-short-name }.
+#
+# Variables:
+# $number (number) - The number of the row
+about-logins-import-report-row-index = Linha { $number }
+about-logins-import-report-row-description-no-change = Doblonâ¯: correspondéncia exacta dâun identificant existent
+about-logins-import-report-row-description-modified = Identificant existent actualizat
+about-logins-import-report-row-description-added = Identificant novèl apondut
+about-logins-import-report-row-description-error = Errorâ¯: camp mancant
+
+##
+## Variables:
+## $field (String) - The name of the field from the CSV file for example url, username or password
+
+about-logins-import-report-row-description-error-multiple-values = Errorâ¯: mantuna valor per { $field }
+about-logins-import-report-row-description-error-missing-field = Errorâ¯: { $field } mancant
+
+##
+## Variables:
+## $count (number) - The number of affected elements
+
+about-logins-import-report-added =
+ { $count ->
+ *[other]
will be replaced by the application menu icon
+restore-session-startup-suggestion-message = Tornar dobrir los onglets precedents ? Podètz restablir vòstra session precedenta del menú dâaplicacion de { -brand-short-name }
estant jos Istoric.
+restore-session-startup-suggestion-button = Cossà far
+
+## Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+
+data-reporting-notification-message = { -brand-short-name } manda automaticament d'unas informacions a { -vendor-short-name } per tal que poscam melhorar vòstra experiéncia.
+data-reporting-notification-button =
+ .label = Causir çò que mandi
+ .accesskey = C
+# Label for the indicator shown in the private browsing window titlebar.
+private-browsing-indicator-label = Navegacion privada
+
+## Unified extensions (toolbar) button
+
+unified-extensions-button =
+ .label = Extensions
+ .tooltiptext = Extensions
+
+## Unified extensions button when permission(s) are needed.
+## Note that the new line is intentionally part of the tooltip.
+
+unified-extensions-button-permissions-needed =
+ .label = Extensions
+ .tooltiptext =
+ Extensions
+ Autorizacion requerida
+
+## Autorefresh blocker
+
+refresh-blocked-refresh-label = { -brand-short-name } a empachat lo recargament automatic d'aquesta pagina.
+refresh-blocked-redirect-label = { -brand-short-name } a empachat la redireccion automatica cap a una autra pagina.
+refresh-blocked-allow =
+ .label = Autorizar
+ .accesskey = A
+
+## Firefox Relay integration
+
+firefox-relay-offer-why-relay = { -relay-brand-name } agama vòstra adreça electronica vertadièra per ajudar a vos protegir contra las divulgacions de donadas e los messatges indesirables.
+firefox-relay-offer-how-we-integrate = En contunhant, poiretz generar un alias de messatjariá { -relay-brand-short-name } novèl dirèctament a partir del gestionari de senhals de { -brand-shorter-name }.
+# Variables:
+# $sitename (String): name of the site where user enters their Relay mask
+# $useremail (String): user email that will receive messages
+firefox-relay-offer-what-relay-does = Transferirem totes los messatges de { $sitename } a { $useremail }.
diff --git a/browser/browser/browserContext.ftl b/browser/browser/browserContext.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..91a90e830c9
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/browserContext.ftl
@@ -0,0 +1,420 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+navbar-tooltip-instruction =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Clicar en tot desplaçant la mirga cap aval per afichar l'istoric
+ *[other] Far un clic drech o clicar en desplaçant la mirga cap aval per afichar l'istoric
+ }
+
+## Back
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command.
+main-context-menu-back-2 =
+ .tooltiptext = Recular dâuna pagina ({ $shortcut })
+ .aria-label = Pagina precedenta
+ .accesskey = P
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-back-mac =
+ .label = Pagina precedenta
+ .accesskey = P
+navbar-tooltip-back-2 =
+ .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext }
+toolbar-button-back-2 =
+ .label = { main-context-menu-back-2.aria-label }
+
+## Forward
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command.
+main-context-menu-forward-2 =
+ .tooltiptext = Avançar d'una pagina ({ $shortcut })
+ .aria-label = Pagina seguenta
+ .accesskey = s
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-forward-mac =
+ .label = Pagina seguenta
+ .accesskey = s
+navbar-tooltip-forward-2 =
+ .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext }
+toolbar-button-forward-2 =
+ .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label }
+
+## Reload
+
+main-context-menu-reload =
+ .aria-label = Actualizar
+ .accesskey = R
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-reload-mac =
+ .label = Actualizar
+ .accesskey = R
+toolbar-button-reload =
+ .label = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Stop
+
+main-context-menu-stop =
+ .aria-label = Arrestar
+ .accesskey = A
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-stop-mac =
+ .label = Arrestar
+ .accesskey = A
+toolbar-button-stop =
+ .label = { main-context-menu-stop.aria-label }
+
+## Stop-Reload Button
+
+toolbar-button-stop-reload =
+ .title = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Firefox Account Button
+
+toolbar-button-fxaccount =
+ .label = { -fxaccount-brand-name }
+ .tooltiptext = { -fxaccount-brand-name }
+
+## Save Page
+
+main-context-menu-page-save =
+ .label = Enregistrar josâ¦
+ .accesskey = E
+
+## Simple menu items
+
+main-context-menu-bookmark-add =
+ .aria-label = Marcar aquesta pagina
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Marcar aquesta pagina
+# This menuitem is only visible on macOS
+# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-edit-mac,
+# so should probably have the same access key if possible.
+main-context-menu-bookmark-add-mac =
+ .label = Marcar la pagina
+ .accesskey = M
+# This menuitem is only visible on macOS
+# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-add-mac,
+# so should probably have the same access key if possible.
+main-context-menu-bookmark-edit-mac =
+ .label = Modificar lo marcapagina
+ .accesskey = M
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut =
+ .aria-label = Marcar aquesta pagina
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Marcar aquesta pagina ({ $shortcut })
+main-context-menu-bookmark-change =
+ .aria-label = Modificar aqueste marcapagina
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Modificar aqueste marcapagina
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut =
+ .aria-label = Modificar aqueste marcapagina
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Modificar aqueste marcapagina ({ $shortcut })
+main-context-menu-bookmark-page =
+ .aria-label = Apondre la pagina als marcapaginasâ¦
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Apondre la pagina als marcapaginas
+# This menuitem is only visible on macOS
+# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-edit-bookmark-mac,
+# so should probably have the same access key if possible.
+main-context-menu-bookmark-page-mac =
+ .label = Apondre la pagina als marcapaginasâ¦
+ .accesskey = m
+# This menuitem is only visible on macOS
+# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-page-mac,
+# so should probably have the same access key if possible.
+main-context-menu-edit-bookmark-mac =
+ .label = Modificar lo marcapaginaâ¦
+ .accesskey = o
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-page-with-shortcut =
+ .aria-label = Apondre la pagina als marcapaginasâ¦
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Apondre la pagina als marcapaginas ({ $shortcut })
+main-context-menu-edit-bookmark =
+ .aria-label = Modificar lo marcapaginaâ¦
+ .accesskey = o
+ .tooltiptext = Modificar lo marcapagina
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+main-context-menu-edit-bookmark-with-shortcut =
+ .aria-label = Modificar lo marcapaginaâ¦
+ .accesskey = M
+ .tooltiptext = Modificar lo marcapagina ({ $shortcut })
+main-context-menu-open-link =
+ .label = Dobrir lo ligam
+ .accesskey = o
+main-context-menu-open-link-new-tab =
+ .label = Dobrir lo ligam dins un onglet novèl
+ .accesskey = o
+main-context-menu-open-link-container-tab =
+ .label = Dobrir lo ligam dins un novèl onglet contextual
+ .accesskey = b
+main-context-menu-open-link-new-window =
+ .label = Dobrir lo ligam dins una fenèstra novèla
+ .accesskey = o
+main-context-menu-open-link-new-private-window =
+ .label = Dobrir lo ligam dins una fenèstra privada
+ .accesskey = n
+main-context-menu-bookmark-link =
+ .label = Marcar lo ligam
+ .accesskey = M
+main-context-menu-bookmark-link-2 =
+ .label = Marcar lo ligamâ¦
+ .accesskey = l
+main-context-menu-save-link =
+ .label = Enregistrar la cibla del ligam josâ¦
+ .accesskey = E
+main-context-menu-save-link-to-pocket =
+ .label = Enregistrar lo ligam dins { -pocket-brand-name }
+ .accesskey = o
+
+## The access keys for "Copy Link" and "Copy Email Address"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-copy-email =
+ .label = Copiar l'adreça electronica
+ .accesskey = e
+main-context-menu-copy-phone =
+ .label = Copiar lo numèro de telefòn
+ .accesskey = o
+main-context-menu-copy-link-simple =
+ .label = Copiar lo ligam
+ .accesskey = l
+
+## Media (video/audio) controls
+##
+## The accesskey for "Play" and "Pause" are the
+## same because the two context-menu items are
+## mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-play =
+ .label = Legir
+ .accesskey = L
+main-context-menu-media-pause =
+ .label = Pausa
+ .accesskey = P
+
+##
+
+main-context-menu-media-mute =
+ .label = Mut
+ .accesskey = u
+main-context-menu-media-unmute =
+ .label = Ausible
+ .accesskey = u
+main-context-menu-media-play-speed-2 =
+ .label = Velocitat
+ .accesskey = V
+main-context-menu-media-play-speed-slow-2 =
+ .label = 0.5Ã
+main-context-menu-media-play-speed-normal-2 =
+ .label = 1.0Ã
+main-context-menu-media-play-speed-fast-2 =
+ .label = 1.25Ã
+main-context-menu-media-play-speed-faster-2 =
+ .label = 1.5Ã
+main-context-menu-media-play-speed-fastest-2 =
+ .label = 2Ã
+main-context-menu-media-loop =
+ .label = Tornar legir
+ .accesskey = L
+
+## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same
+## because the two context-menu items are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-show-controls =
+ .label = Afichar los contraròtles
+ .accesskey = c
+main-context-menu-media-hide-controls =
+ .label = Amagar los contraròtles
+ .accesskey = c
+
+##
+
+main-context-menu-media-video-fullscreen =
+ .label = Ecran complèt
+ .accesskey = c
+main-context-menu-media-video-leave-fullscreen =
+ .label = Sortir del mòde ecran complèt
+ .accesskey = c
+# This is used when right-clicking on a video in the
+# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled.
+main-context-menu-media-watch-pip =
+ .label = Agachar en vidèo incrustada
+ .accesskey = A
+main-context-menu-image-reload =
+ .label = Actualizar l'imatge
+ .accesskey = m
+main-context-menu-image-view-new-tab =
+ .label = Dobrir lâimatge dins un onglet novèl
+ .accesskey = D
+main-context-menu-video-view-new-tab =
+ .label = Dobrir la vidèo dins un onglet novèl
+ .accesskey = D
+main-context-menu-image-copy =
+ .label = Copiar l'imatge
+ .accesskey = C
+main-context-menu-image-copy-link =
+ .label = Copiar lo ligam de lâimatge
+ .accesskey = o
+main-context-menu-video-copy-link =
+ .label = Copiar lo ligam de la vidèo
+ .accesskey = o
+main-context-menu-audio-copy-link =
+ .label = Copiar lo ligam de lâà udio
+ .accesskey = o
+main-context-menu-image-save-as =
+ .label = Enregistrar l'imatge josâ¦
+ .accesskey = E
+main-context-menu-image-email =
+ .label = Enviar l'imatge per corrièlâ¦
+ .accesskey = c
+main-context-menu-image-set-image-as-background =
+ .label = Definir l'imatge coma fons d'ecranâ¦
+ .accesskey = D
+main-context-menu-image-copy-text =
+ .label = Copiar lo tèxt de lâimatge
+ .accesskey = x
+main-context-menu-image-info =
+ .label = Informacions sus l'imatge
+ .accesskey = I
+main-context-menu-image-desc =
+ .label = Afichar la descripcion
+ .accesskey = d
+main-context-menu-video-save-as =
+ .label = Enregistrar la vidèo josâ¦
+ .accesskey = E
+main-context-menu-audio-save-as =
+ .label = Enregistrar lo fichièr à udio josâ¦
+ .accesskey = E
+main-context-menu-video-take-snapshot =
+ .label = Prendre un instantanèuâ¦
+ .accesskey = P
+main-context-menu-video-email =
+ .label = Enviar la vidèo per corrièlâ¦
+ .accesskey = d
+main-context-menu-audio-email =
+ .label = Enviar lo fichièr à udio per corrièlâ¦
+ .accesskey = d
+main-context-menu-plugin-play =
+ .label = Activar aqueste plugin
+ .accesskey = t
+main-context-menu-plugin-hide =
+ .label = Amagar aqueste plugin
+ .accesskey = g
+main-context-menu-save-to-pocket =
+ .label = Enregistrar la pagina dins { -pocket-brand-name }
+ .accesskey = n
+main-context-menu-send-to-device =
+ .label = Enviar la pagina al periferic
+ .accesskey = v
+
+## The access keys for "Use Saved Login" and "Use Saved Password"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-use-saved-login =
+ .label = Utilizar identificant salvat
+ .accesskey = U
+main-context-menu-use-saved-password =
+ .label = Utilizar senhal salvat
+ .accesskey = U
+
+##
+
+main-context-menu-suggest-strong-password =
+ .label = Suggerir un senhal fòrtâ¦
+ .accesskey = S
+main-context-menu-manage-logins2 =
+ .label = Gerir los identificants
+ .accesskey = G
+main-context-menu-keyword =
+ .label = Apondre un mot clau per aquesta recèrcaâ¦
+ .accesskey = c
+main-context-menu-link-send-to-device =
+ .label = Enviar lo ligam al periferic
+ .accesskey = l
+main-context-menu-frame =
+ .label = Aqueste quadre
+ .accesskey = d
+main-context-menu-frame-show-this =
+ .label = Dobrir lo quadre dins un onglet novèl
+ .accesskey = o
+main-context-menu-frame-open-tab =
+ .label = Dobrir lo quadre dins un onglet novèl
+ .accesskey = o
+main-context-menu-frame-open-window =
+ .label = Dobrir lo quadre dins una fenèstra novèla
+ .accesskey = f
+main-context-menu-frame-reload =
+ .label = Actualizar lo quadre
+ .accesskey = c
+main-context-menu-frame-bookmark =
+ .label = Marcapagina sus aqueste quadre
+ .accesskey = M
+main-context-menu-frame-add-bookmark =
+ .label = Marcar aqueste quadreâ¦
+ .accesskey = M
+main-context-menu-frame-save-as =
+ .label = Enregistrar lo quadre josâ¦
+ .accesskey = E
+main-context-menu-frame-print =
+ .label = Imprimir lo quadreâ¦
+ .accesskey = I
+main-context-menu-frame-view-source =
+ .label = Còde font del quadre
+ .accesskey = d
+main-context-menu-frame-view-info =
+ .label = Informacions sul quadre
+ .accesskey = n
+main-context-menu-print-selection =
+ .label = Imprimir la seleccion
+ .accesskey = r
+main-context-menu-print-selection-2 =
+ .label = Imprimir la seleccionâ¦
+ .accesskey = r
+main-context-menu-view-selection-source =
+ .label = Còdi font de la seleccion
+ .accesskey = e
+main-context-menu-take-screenshot =
+ .label = Prendre una captura dâecran
+ .accesskey = P
+main-context-menu-take-frame-screenshot =
+ .label = Prendre una captura dâecran
+ .accesskey = P
+main-context-menu-view-page-source =
+ .label = Còdi font de la pagina
+ .accesskey = f
+main-context-menu-bidi-switch-text =
+ .label = Cambiar lo sens del tèxte
+ .accesskey = x
+main-context-menu-bidi-switch-page =
+ .label = Cambiar lo sens de la pagina
+ .accesskey = g
+main-context-menu-inspect =
+ .label = Examinar
+ .accesskey = E
+main-context-menu-inspect-a11y-properties =
+ .label = Examinar las proprietats dâaccessibilitat
+main-context-menu-eme-learn-more =
+ .label = Ne saber mai suls DRMâ¦
+ .accesskey = D
+# Variables
+# $containerName (String): The name of the current container
+main-context-menu-open-link-in-container-tab =
+ .label = Dobrir lo ligam dins un onglet { $containerName } novèl
+ .accesskey = o
+main-context-menu-reveal-password =
+ .label = Revelar lo senhal
+ .accesskey = v
diff --git a/browser/browser/browserSets.ftl b/browser/browser/browserSets.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..3fa7e1a9fec
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/browserSets.ftl
@@ -0,0 +1,218 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+window-minimize-command =
+ .label = Reduire
+
+window-zoom-command =
+ .label = Zoom
+
+window-new-shortcut =
+ .key = N
+
+window-minimize-shortcut =
+ .key = m
+
+close-shortcut =
+ .key = W
+
+tab-new-shortcut =
+ .key = t
+
+location-open-shortcut =
+ .key = l
+
+location-open-shortcut-alt =
+ .key = d
+
+search-focus-shortcut =
+ .key = k
+
+# This shortcut is used in two contexts:
+# - web search
+# - find in page
+find-shortcut =
+ .key = f
+
+search-find-again-shortcut =
+ .key = g
+
+search-find-again-shortcut-alt =
+ .keycode = VK_F3
+
+search-find-selection-shortcut =
+ .key = e
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+search-focus-shortcut-alt =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] j
+ *[other] e
+ }
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+downloads-shortcut =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] y
+ *[other] j
+ }
+
+addons-shortcut =
+ .key = A
+
+file-open-shortcut =
+ .key = o
+
+save-page-shortcut =
+ .key = s
+
+page-source-shortcut =
+ .key = u
+
+# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari
+# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above
+# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI.
+# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome
+# users on macOS. See bug 1398988.
+page-source-shortcut-safari =
+ .key = u
+
+page-info-shortcut =
+ .key = i
+
+print-shortcut =
+ .key = p
+
+mute-toggle-shortcut =
+ .key = M
+
+nav-back-shortcut-alt =
+ .key = [
+
+nav-fwd-shortcut-alt =
+ .key = ]
+
+nav-reload-shortcut =
+ .key = r
+
+# Shortcut available only on macOS.
+nav-stop-shortcut =
+ .key = .
+
+history-show-all-shortcut =
+ .key = H
+
+history-show-all-shortcut-mac =
+ .key = Y
+
+history-sidebar-shortcut =
+ .key = h
+
+full-screen-shortcut =
+ .key = f
+
+reader-mode-toggle-shortcut-windows =
+ .keycode = VK_F9
+
+reader-mode-toggle-shortcut-other =
+ .key = R
+
+picture-in-picture-toggle-shortcut-mac =
+ .key = ]
+
+# Pick the key that is commonly present
+# in your locale keyboards above the
+# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key.
+picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt =
+ .key = { "}" }
+
+picture-in-picture-toggle-shortcut =
+ .key = ]
+
+# Pick the key that is commonly present
+# in your locale keyboards above the
+# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key.
+picture-in-picture-toggle-shortcut-alt =
+ .key = { "}" }
+
+bookmark-this-page-shortcut =
+ .key = d
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-library-shortcut =
+ .key = O
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-sidebar-shortcut =
+ .key = b
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-toolbar-shortcut =
+ .key = B
+
+## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom.
+## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.
+
+full-zoom-reduce-shortcut =
+ .key = -
+
+full-zoom-reduce-shortcut-alt-a =
+ .key = _
+
+full-zoom-reduce-shortcut-alt-b =
+ .key = { "" }
+
+full-zoom-enlarge-shortcut =
+ .key = +
+
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt =
+ .key = =
+
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 =
+ .key = { "" }
+
+full-zoom-reset-shortcut =
+ .key = 0
+
+full-zoom-reset-shortcut-alt =
+ .key = { "" }
+
+##
+
+bidi-switch-direction-shortcut =
+ .key = X
+
+private-browsing-shortcut =
+ .key = P
+
+## The shortcuts below are for Mac specific
+## global menu.
+
+quit-app-shortcut =
+ .key = Q
+
+help-shortcut =
+ .key = ?
+
+preferences-shortcut =
+ .key = ,
+
+hide-app-shortcut =
+ .key = H
+
+hide-other-apps-shortcut =
+ .key = H
diff --git a/browser/browser/colorwaycloset.ftl b/browser/browser/colorwaycloset.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..28151f89d35
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/colorwaycloset.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $expiryDate (string) - date on which the colorway collection expires. When formatting this, you may omit the year, only exposing the month and day, as colorway collections will always expire within a year.
+colorway-collection-expiry-label = Expira lo { DATETIME($expiryDate, month: "long", day: "numeric") }
+
+# Document title, not shown in the UI but exposed through accessibility APIs
+colorways-modal-title = Causissètz vòstre colorit
+
+colorway-intensity-selector-label = Intensitat
+colorway-intensity-soft = Leugièra
+colorway-intensity-balanced = Equilibrada
+# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of
+# emphasized text.
+colorway-intensity-bold = Afortida
+
+# Label for the button to keep using the selected colorway in the browser
+colorway-closet-set-colorway-button = Causir lo colorit
+colorway-closet-cancel-button = Anullar
+
+colorway-homepage-reset-prompt = Convertissètz { -firefox-home-brand-name } en vòstra pagina dâacuèlh acolorida
+colorway-homepage-reset-success-message = Dâara enlà { -firefox-home-brand-name } es vòstra pagina dâacuèlh
+colorway-homepage-reset-apply-button = Aplicar
+colorway-homepage-reset-undo-button = Anullar
diff --git a/browser/browser/colorways.ftl b/browser/browser/colorways.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5fa1599749a
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/colorways.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Colorway collections
+
+colorway-collection-independent-voices = Voses independentas
+colorway-collection-independent-voices-description = Las colors pòdon cambiar una cultura. Los darrièrs colorits celèbran las voses que fan venir lo monde melhor.
+# Used as a subheading for the colorway collection card in about:addons
+colorway-collection-independent-voices-short-description = Las colors que pòdon cambiar la cultura.
+
+## Colorway names and descriptions
+
+playmaker-colorway-name = Menatz
+playmaker-colorway-description = Creatz dâescasenças per ganhar e ajudar lo monde a l'entorn de vos a elevar lor jòc.
+
+expressionist-colorway-name = Expressionista
+expressionist-colorway-description = Vesètz lo monde diferentament e vòstras creacions provòcan lâadmiracion.
+
+visionary-colorway-name = Visionari-Ã ria
+visionary-colorway-description = Questionatz los estatuts quo e incitatz los autres a imaginar un futur melhor.
+
+activist-colorway-name = Activista
+activist-colorway-description = Rendètz lo monde melhor quâèra quand lo trobèretz e menatz los autres a creire al cambiament.
+
+dreamer-colorway-name = Somiatz
+dreamer-colorway-description = Cresètz que la fortuna afavorÃs los audacioses e inspira los demai a èsser valents.
+
+innovator-colorway-name = Innovatz
+innovator-colorway-description = Vesètz dâoportunitats pertot e afectatz la vida de vòstre monde.
diff --git a/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl b/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..00517cf2539
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+moz-support-link-text = Ne saber mai
diff --git a/browser/browser/confirmationHints.ftl b/browser/browser/confirmationHints.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..51c1e5fb385
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/confirmationHints.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Confirmation hints
+
+confirmation-hint-breakage-report-sent = Rapòrt enviat. Mercésâ¯!
+confirmation-hint-login-removed = Identificant suprimit !
+confirmation-hint-page-bookmarked = Aponduda als marcapaginas
+confirmation-hint-password-saved = Senhal enregistrat !
+confirmation-hint-pin-tab = Penjat !
+confirmation-hint-pin-tab-description = Realizatz un clic drech sus lâonglet per lo despenjar.
+confirmation-hint-send-to-device = Mandat !
+confirmation-hint-firefox-relay-mask-generated = Alias de messatjariá { -relay-brand-short-name } novèl generatâ¯!
diff --git a/browser/browser/contentCrash.ftl b/browser/browser/contentCrash.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..1c7feae3a92
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/contentCrash.ftl
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Subframe crash notification
+
+crashed-subframe-message = Part dâaquesta pagina a fracassat. Per notificar { -brand-product-name } dâaqueste problèma e que siá reglat, enviatz un rapòrt.
+
+# The string for crashed-subframe-title.title should match crashed-subframe-message,
+# but without any markup.
+crashed-subframe-title =
+ .title = Part dâaquesta pagina a fracassat. Per notificar { -brand-product-name } dâaqueste problèma e que siá reglat, enviatz un rapòrt.
+crashed-subframe-learnmore-link =
+ .value = Ne saber mai
+crashed-subframe-submit =
+ .label = Enviar un rapòrt
+ .accesskey = E
+
+## Pending crash reports
+
+# Variables:
+# $reportCount (Number): the number of pending crash reports
+pending-crash-reports-message =
+ { $reportCount ->
+ [one] Un rapòrt de plantatge foguèt pas mandat
+ *[other] I a { $reportCount } rapòrts de plantatge non mandats
+ }
+pending-crash-reports-view-all =
+ .label = Afichar
+pending-crash-reports-send =
+ .label = Mandar
+pending-crash-reports-always-send =
+ .label = Mandar sempre
diff --git a/browser/browser/customizeMode.ftl b/browser/browser/customizeMode.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..491e498eee8
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/customizeMode.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+customize-mode-restore-defaults =
+ .label = Restablir l'òrdre inicial
+customize-mode-menu-and-toolbars-header = Lisatz vòstres elements favorits cap al la barra d'aisinas o al menú demai.
+customize-mode-overflow-list-title = Menú suplementari
+customize-mode-uidensity =
+ .label = Densitat
+customize-mode-done =
+ .label = Acabat
+customize-mode-toolbars =
+ .label = Barras dâaisinas
+customize-mode-titlebar =
+ .label = Barra de tÃtol
+customize-mode-uidensity-menu-touch =
+ .label = Tactil
+ .accesskey = T
+ .tooltiptext = Tactil
+customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox =
+ .label = Utilizatz lo tactil pel mòde tauleta
+customize-mode-overflow-list-description = Far lisar e pausar los elements aquà per los gardar a man, mas fòra de vòstra barra dâaisinasâ¦
+customize-mode-uidensity-menu-normal =
+ .label = Normala
+ .accesskey = N
+ .tooltiptext = Normala
+customize-mode-uidensity-menu-compact-unsupported =
+ .label = Compact (pas pres en carga)
+ .accesskey = C
+ .tooltiptext = Compact (pas pres en carga)
+customize-mode-undo-cmd =
+ .label = Anullar
+customize-mode-lwthemes-link = Gerir los tèmas
+customize-mode-touchbar-cmd =
+ .label = Personalizar la Touch Barâ¦
+customize-mode-downloads-button-autohide =
+ .label = Rescondre lo boton quand la lista es voida
diff --git a/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..29fc715bd87
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The question portion of the following message should have the and tags surrounding it.
+default-browser-notification-message = Definir { -brand-short-name } coma vòstre navegador per defautâ¯? Ajatz una navegacion rapida, segura e privada ont quâutilizetz lo web.
+default-browser-notification-button =
+ .label = Definir per defaut
+ .accesskey = D
+
+## These strings are used for the default browser prompt. There are 2 variations
+## depending on the operating system (Windows vs other). The checkbox label and
+## secondary button are shared between the variants.
+
+default-browser-prompt-title-pin = Definir { -brand-short-name } coma navegador principal ?
+default-browser-prompt-message-pin = Gardatz { -brand-short-name } a man â definissètz-lo coma navegador per defaut e penjatz-lo a la barra de prètzfaches.
+default-browser-prompt-message-pin-mac = Gardatz { -brand-short-name } a man â definissètz-lo coma navegador per defaut e gardatz-lo a vòstre Dock.
+default-browser-prompt-button-primary-pin = Definir coma navegador principal
+default-browser-prompt-title-alt = Definir { -brand-short-name } coma navegador per defaut ?
+default-browser-prompt-message-alt = Velocitat, seguretat e confidencialitat cada còp que navegatz.
+default-browser-prompt-button-primary-alt = Definir coma navegador per defaut
+default-browser-prompt-checkbox-not-again-label = Mostrar pas mai aqueste messatge
+default-browser-prompt-button-secondary = Pas ara
diff --git a/browser/browser/downloads.ftl b/browser/browser/downloads.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b0694e4f127
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/downloads.ftl
@@ -0,0 +1,238 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe
+## the Downloads Panel.
+
+downloads-window =
+ .title = Telecargaments
+downloads-panel =
+ .aria-label = Telecargaments
+
+##
+
+# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using
+# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of
+# in-progress and blocked downloads.
+downloads-panel-items =
+ .style = width: 40em
+downloads-cmd-pause =
+ .label = Pausa
+ .accesskey = P
+downloads-cmd-resume =
+ .label = Reprendre
+ .accesskey = R
+downloads-cmd-cancel =
+ .tooltiptext = Anullar
+downloads-cmd-cancel-panel =
+ .aria-label = Anullar
+downloads-cmd-show-menuitem-2 =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Mostrar dins lo Finder
+ *[other] Mostrar dins lo dossièr
+ }
+ .accesskey = M
+
+## Displayed in the downloads context menu for files that can be opened.
+## Variables:
+## $handler (String) - The name of the mime type's default file handler.
+## Example: "Notepad", "Acrobat Reader DC", "7-Zip File Manager"
+
+downloads-cmd-use-system-default =
+ .label = Dobrir la visualizaira del sistèma
+ .accesskey = v
+# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler.
+downloads-cmd-use-system-default-named =
+ .label = Dobrir dins { $handler }
+ .accesskey = d
+# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files.
+# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time.
+downloads-cmd-always-use-system-default =
+ .label = Totjorn dobrir la visualizaira del sistèma
+ .accesskey = T
+# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files.
+# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time.
+# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler.
+downloads-cmd-always-use-system-default-named =
+ .label = Dobrir dins { $handler }
+ .accesskey = o
+
+##
+
+# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-use-system-default.
+# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time.
+downloads-cmd-always-open-similar-files =
+ .label = Totjorn dobrir los fichièrs similars
+ .accesskey = T
+downloads-cmd-show-button-2 =
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Mostrar dins Finder
+ *[other] Mostrar dins lo dossièr
+ }
+downloads-cmd-show-panel-2 =
+ .aria-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Mostrar dins Finder
+ *[other] Mostrar dins lo dossièr
+ }
+downloads-cmd-show-description-2 =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Mostrar dins Finder
+ *[other] Mostrar dins lo dossièr
+ }
+downloads-cmd-show-downloads =
+ .label = Mostrar lo dossièr dels telecargaments
+downloads-cmd-retry =
+ .tooltiptext = Tornar ensajar
+downloads-cmd-retry-panel =
+ .aria-label = Tornar ensajar
+downloads-cmd-go-to-download-page =
+ .label = Anar a la pagina de telecargament
+ .accesskey = A
+downloads-cmd-copy-download-link =
+ .label = Copiar l'adreça d'origina del telecargament
+ .accesskey = C
+downloads-cmd-remove-from-history =
+ .label = Levar de la lista
+ .accesskey = L
+downloads-cmd-clear-list =
+ .label = Escafar lo panèl d'apercebut
+ .accesskey = E
+downloads-cmd-clear-downloads =
+ .label = Escafar los telecargaments
+ .accesskey = E
+downloads-cmd-delete-file =
+ .label = Suprimir
+ .accesskey = S
+# This command is shown in the context menu when downloads are blocked.
+downloads-cmd-unblock =
+ .label = Autorizar los telecargaments
+ .accesskey = o
+# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked.
+downloads-cmd-remove-file =
+ .tooltiptext = Suprimir lo fichièr
+downloads-cmd-remove-file-panel =
+ .aria-label = Suprimir lo fichièr
+# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted
+# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose
+# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option.
+downloads-cmd-choose-unblock =
+ .tooltiptext = Suprimir lo fichièr o autorizar los telecargaments
+downloads-cmd-choose-unblock-panel =
+ .aria-label = Suprimir lo fichièr o autorizar los telecargaments
+# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are
+# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the
+# file or remove the download. Opening is the default option.
+downloads-cmd-choose-open =
+ .tooltiptext = Dobrir o suprimir lo fichièr
+downloads-cmd-choose-open-panel =
+ .aria-label = Dobrir o suprimir lo fichièr
+# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to
+# show more information for user to take the next action.
+downloads-show-more-information =
+ .value = Mostrar mai d'informacions
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+downloads-open-file =
+ .value = Dobrir lo fichièr
+
+## Displayed when the user clicked on a download in process. Indicates that the
+## downloading file will be opened after certain amount of time using an app
+## available in the system.
+## Variables:
+## $hours (number) - Amount of hours left till the file opens.
+## $seconds (number) - Amount of seconds left till the file opens.
+## $minutes (number) - Amount of minutes till the file opens.
+
+downloading-file-opens-in-hours-and-minutes = Dobertura dâaquà { $hours } h { $minutes } minâ¦
+downloading-file-opens-in-minutes = Dobertura dâaquà { $minutes } minâ¦
+downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds = Dobertura dâaquà { $minutes } min { $seconds } sâ¦
+downloading-file-opens-in-seconds = Dobertura dâaquà { $seconds } sâ¦
+downloading-file-opens-in-some-time = Dobertura un còp acabatâ¦
+downloading-file-opens-in-hours-and-minutes-2 =
+ .value = Dobertura dâaquà { $hours } h { $minutes } minâ¦
+downloading-file-opens-in-minutes-2 =
+ .value = Dobertura dâaquà { $minutes } minâ¦
+downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds-2 =
+ .value = Dobertura dâaquà { $minutes } min { $seconds } sâ¦
+downloading-file-opens-in-seconds-2 =
+ .value = Dobertura dâaquà { $seconds } sâ¦
+downloading-file-opens-in-some-time-2 =
+ .value = Dobertura un còp acabatâ¦
+downloading-file-click-to-open =
+ .value = Dobrir un còp acabat
+
+##
+
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+downloads-retry-download =
+ .value = Ensajar de nòu de telecargar
+# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users,
+# indicates that it's possible to cancel and stop the download.
+downloads-cancel-download =
+ .value = Anullar lo telecargament
+# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the
+# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in
+# the panel at all.
+downloads-history =
+ .label = Afichar totes los telecargaments
+ .accesskey = A
+# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate
+# that we are showing the details of a single download.
+downloads-details =
+ .title = Detalhs del telecargament
+
+## Displayed when a site attempts to automatically download many files.
+## Variables:
+## $num (number) - Number of blocked downloads.
+## $url (string) - The url of the suspicious site, stripped of http, https and www prefix.
+
+downloads-files-not-downloaded =
+ { $num ->
+ [one] Fichièr pas telecargat.
+ *[other] { $num }â¯fichièrs pas telecargats.
+ }
+downloads-blocked-from-url = Telecargaments a partir de { $url } blocats.
+downloads-blocked-download-detailed-info = { $url } a ensajat de telecargar automaticament mantun fichièr. Lo site pòt èsser defectuós o èsser a ensajar dâenregistrar de fichièrs de spam sus vòstre periferic.
+
+##
+
+downloads-clear-downloads-button =
+ .label = Escafar los telecargaments
+ .tooltiptext = Escafar los telecargaments acabats, anullats e qu'an fracassat
+# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it
+# is displayed inside a browser tab.
+downloads-list-empty =
+ .value = I a pas cap de telecargaments
+# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel.
+downloads-panel-empty =
+ .value = Pas cap de telecargament per aquesta session.
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when there
+# are more downloads than can fit in the list in the panel.
+# $count (number) - number of files being downloaded that are not shown in the
+# panel list.
+downloads-more-downloading =
+ { $count ->
+ [one] { $count }â¯telecargament de mai
+ *[other] { $count }â¯telecargaments de mai
+ }
+
+## Download errors
+
+downloads-error-alert-title = Error de telecargament
+# Variables:
+# $extension (String): the name of the blocking extension.
+downloads-error-blocked-by = { $extension } bloca lâenregistrament del telecargament.
+# Used when the name of the blocking extension is unavailable.
+downloads-error-extension = Enregistrament impossible del telecargat prâamor quâuna extension lo bloca.
+# Line breaks in this message are meaningful, and should be maintained.
+downloads-error-generic =
+ Lo telecargament pòt pas èsser enregistrat perque una error desconeguda s'es producha.
+
+ Ensajatz tornarmai.
diff --git a/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6664259b8f3
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+bookmark-overlay-name-2 =
+ .value = Nom
+ .accesskey = N
+
+bookmark-overlay-url =
+ .value = URL
+ .accesskey = U
+
+# Location refers to the position of the bookmark within the browser's
+# bookmarks, not to its URL or address.
+bookmark-overlay-location-2 =
+ .value = Emplaçament
+ .accesskey = E
+
+bookmark-overlay-choose =
+ .label = Causirâ¦
+
+bookmark-overlay-folders-expander =
+ .tooltiptext = Visualizar totes los repertòris de marcapaginas
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = Amagar
+
+bookmark-overlay-new-folder-button =
+ .label = Repertòri novèl
+ .accesskey = o
+
+bookmark-overlay-tags-2 =
+ .value = Etiquetas
+ .accesskey = E
+
+bookmark-overlay-tags-empty-description =
+ .placeholder = Etiquetas desseparadas per de virgulas
+
+bookmark-overlay-tags-expander =
+ .tooltiptext = Visualizar totas las etiquetas
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = Amagar
+
+bookmark-overlay-keyword-2 =
+ .value = Mot clau
+ .accesskey = M
+
+bookmark-overlay-tags-caption-label = Utilizatz las etiquetas per organizar e cercar los marcapaginas a partir de la barra dâadreça
+
+bookmark-overlay-keyword-caption-label-2 = Utilizatz un sol mots clau per dobrir los marcapaginas dirèctament de la barra dâadreça estant
diff --git a/browser/browser/featureCallout.ftl b/browser/browser/featureCallout.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5831ce5642b
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/featureCallout.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Callout dialog primary button to advance to next screen
+callout-primary-advance-button-label = Seguent
+# Callout dialog primary button to complete the feature tour
+callout-primary-complete-button-label = Plan comprés !
+
+## Firefox View feature tour strings
+
+# "Tab pickup" refers to the section in Firefox View that displays open
+# tabs from other devices
+callout-firefox-view-tab-pickup-title = Jonglatz entre vòstres aparelhs grà cia a la recuperacion dâonglets
+callout-firefox-view-tab-pickup-subtitle = Trapatz rapidament los onglets dobèrts sus vòstre mobil e tornatz-los dobrir dirèctament aquÃ.
+callout-firefox-view-recently-closed-title = Retrobatz lèu lèu los onglets quâavètz tampats
+callout-firefox-view-recently-closed-subtitle = Totes los onglets tampats serà n mostrats aquà coma per magia. Pas mai de pensament tocant los onglets tampats per accident.
+callout-firefox-view-colorways-title = Botatz de color
+# "Shade" refer to different color options in each colorway.
+callout-firefox-view-colorways-subtitle = Causissètz la nuança que vos correspond via los colorits. Sonque dins { -brand-product-name }.
+callout-firefox-view-colorways-reminder-title = Descobrissètz nòstres darrièrs colorits
+# âShadesâ refers to the different color options in each colorways
+callout-firefox-view-colorways-reminder-subtitle = Botatz de colors a vòstre navegador amb de tintas notablas, inspiradas per de voses independentas. Solament dins { -brand-product-name }.
+
+## Continuous Onboarding - Firefox View: Tab pick up
+
+# âBoost your browsingâ refers to the added benefit the user receives from having
+# access to the same browsing experience when moving from one browser to another.
+# Alternative: âImprove your browsing experience with tab pickupâ
+continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-title = Melhoratz vòstra navegacion amb la recuperacion dâonglets
+continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-subtitle = Accedissètz a vòstres onglets dobèrts a partir de quin aparelh que siá. Sincronizatz tanben los marcapaginas, senhals e encara mai.
+continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-primary-button-label = Començatz
+
+## PDF.js Feature Tour Strings
+
+callout-pdfjs-edit-title = Modificatz los PDF amb nòstre novèl esplech de tèxte
+callout-pdfjs-edit-body-a = Garnir los formularis, ajustar de comentaris o anotar dirèctament dins { -brand-short-name }.
+callout-pdfjs-edit-body-b = Evitatz de cercar un editor en linha gratuit. Garnissètz los formularis, ajustatz de comentaris o anotatz dirèctament dins { -brand-short-name }.
+callout-pdfjs-edit-button = Seguent
+callout-pdfjs-draw-title = Signatz los documents amb nòstre novèl esplech de dessenh
+# âMark upâ refers to the process of âannotatingâ or adding free hand text or diagramming to the document.
+callout-pdfjs-draw-body-a = Repassatz los PDF puèi enregistratz vòstras modificacion.
+# âMark upâ refers to the process of âannotatingâ or adding free hand text or diagramming to the document.
+callout-pdfjs-draw-body-b = Pas pus dâimpression e numerizacion. Anotatz los PDF puèi enregistratz vòstras modificacions.
+callout-pdfjs-draw-button = Comprésâ¯!
diff --git a/browser/browser/firefoxRelay.ftl b/browser/browser/firefoxRelay.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6cfe05dfc33
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/firefoxRelay.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Error messages for failed HTTP web requests.
+## https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Status#client_error_responses
+## Variables:
+## $status (Number) - HTTP status code, for example 403
+
+firefox-relay-mask-generation-failed = Generacion de lâalias { -relay-brand-name } novèl impossibla. Còdi dâerror HTTPâ¯: { $status }.
+firefox-relay-get-reusable-masks-failed = { -relay-brand-name } a pas pogut trobar cap dâalias reütilizable. Còdi dâerror HTTPâ¯: { $status }.
+
+##
+
+firefox-relay-must-login-to-fxa = Devètz vos connectar a { -fxaccount-brand-name } per poder utilizar { -relay-brand-name }.
+firefox-relay-get-unlimited-masks =
+ .label = Gerir los alisas
+ .accesskey = G
+firefox-relay-opt-in-title = Protegissètz vòstra adreça electronica
+firefox-relay-opt-in-subtitle = Installar { -relay-brand-name }
+firefox-relay-generate-mask-title = Protegissètz vòstra adreça electronica
+firefox-relay-generate-mask-subtitle = Generar un alias { -relay-brand-short-name }
+firefox-relay-opt-in-confirmation-enable =
+ .label = Contunhar
+ .accesskey = C
+firefox-relay-opt-in-confirmation-disable =
+ .label = Me mostrar pas mai aquò
+ .accesskey = M
+firefox-relay-opt-in-confirmation-postpone =
+ .label = Pas ara
+ .accesskey = P
diff --git a/browser/browser/firefoxView.ftl b/browser/browser/firefoxView.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d8a94287044
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/firefoxView.ftl
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-button-firefox-view =
+ .label = { -firefoxview-brand-name }
+ .tooltiptext = { -firefoxview-brand-name }
+menu-tools-firefox-view =
+ .label = { -firefoxview-brand-name }
+ .accesskey = F
+firefoxview-page-title = { -firefoxview-brand-name }
+firefoxview-close-button =
+ .title = Tampar
+ .aria-label = Tampar
+# Used instead of the localized relative time when a timestamp is within a minute or so of now
+firefoxview-just-now-timestamp = ara meteis
+# This is a headline for an area in the product where users can resume and re-open tabs they have previously viewed on other devices.
+firefoxview-tabpickup-header = Recuperacion dâonglets
+firefoxview-tabpickup-description = Dobrissètz de paginas dâautres aparelhs.
+# Variables:
+# $percentValue (Number): the percentage value for setup completion
+firefoxview-tabpickup-progress-label = { $percentValue }% acabat
+firefoxview-tabpickup-step-signin-header = Passatz dâun aparelh a lâautre de manièra transparenta
+firefoxview-tabpickup-step-signin-description = Per poder recuperar los onglets del mobil aicÃ, connectatz-vos o creatz un compte.
+firefoxview-tabpickup-step-signin-primarybutton = Contunhar
+firefoxview-tabpickup-adddevice-header = Sincronizatz { -brand-product-name } amb vòstre telefòn o vòstra tauleta
+firefoxview-tabpickup-adddevice-description = Telecargatz { -brand-product-name } per mobil e connectatz-vos enlai.
+firefoxview-tabpickup-adddevice-learn-how = Ne saber mai
+firefoxview-tabpickup-adddevice-primarybutton = Installatz { -brand-product-name } per mobil
+firefoxview-tabpickup-synctabs-header = Activar la sincronizacion dels onglets
+firefoxview-tabpickup-synctabs-description = Autorizatz { -brand-short-name } a partejar los onglets entre vòstres aparelhs.
+firefoxview-tabpickup-synctabs-learn-how = Mâensenhar cossà far
+firefoxview-tabpickup-synctabs-primarybutton = Sincronizar los onglets dobèrts
+firefoxview-tabpickup-fxa-admin-disabled-header = Vòstra organizacion a desactivat la sincronizacion
+firefoxview-tabpickup-fxa-admin-disabled-description = { -brand-short-name } pòt pas sincronizar dâonglets entre aparelhs prâamor que vòstre administrator a desactivat la sincronizacion.
+firefoxview-tabpickup-network-offline-header = Verificatz la connexion Internet
+firefoxview-tabpickup-network-offline-description = Sâutilizatz un parafuòc o un servidor mandatari, verificatz que { -brand-short-name } a lâautorizacion dâaccedir al web.
+firefoxview-tabpickup-network-offline-primarybutton = Tornar ensajar
+firefoxview-tabpickup-sync-error-header = Rencontram problèmas de sincronizacion
+firefoxview-tabpickup-generic-sync-error-description = { -brand-short-name } pòt pas contactar lo servici de sincronizacion per ara. Tornatz ensajar dâaquà un momenton.
+firefoxview-tabpickup-sync-error-primarybutton = Tornar ensajar
+firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-header = Activatz la sincronizacion per contunhar
+firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-description = Per recuperar vòstres onglets, vos cal dâautorizar la sincronizacion de { -brand-short-name }.
+firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-primarybutton = Activar la sincronizacion als paramètres
+firefoxview-tabpickup-password-locked-header = Picatz lo senhal mà ger per veire los onglets
+firefoxview-tabpickup-password-locked-description = Per recuperar vòstres onglets, vos cal lo senhal mà ger de { -brand-short-name }.
+firefoxview-tabpickup-password-locked-link = Ne saber mai
+firefoxview-tabpickup-password-locked-primarybutton = Picatz lo senhal mà ger
+firefoxview-tabpickup-signed-out-header = Sâidentificar per se reconnectar
+firefoxview-tabpickup-signed-out-description = Per vos reconnectar e trapar vòstres onglets, connectatz-vos a { -fxaccount-brand-name }.
+firefoxview-tabpickup-signed-out-primarybutton = Se connectar
+firefoxview-tabpickup-syncing = Esperatz mentre que se sincronizan los onglets. Durarà pas quâun moment.
+firefoxview-mobile-promo-header = Recuperatz los onglets de vòstre mobil o vòstra tauleta
+firefoxview-mobile-promo-description = Per veire los darrièrs onglets de vòstre aparelh mobil, connectatz-vos a { -brand-product-name } sus iOS o Android.
+firefoxview-mobile-promo-primarybutton = Installatz { -brand-product-name } per mobil
+firefoxview-mobile-confirmation-header = ð Tot es prèstâ¯!
+firefoxview-mobile-confirmation-description = Podètz ara recuperar los onglets { -brand-product-name } de vòstra tauleta o mobil.
+firefoxview-closed-tabs-title = Tampats recentament
+firefoxview-closed-tabs-description2 = Tornatz dobrir las paginas quâavètz tampadas dins aquesta pagina.
+firefoxview-closed-tabs-placeholder-header = Cap dâonglets pas tampat recentament
+firefoxview-closed-tabs-placeholder-body = Quand tampatz un onglet dâaquesta fenèstra, lo podètz trapar aicÃ.
+# Variables:
+# $tabTitle (string) - Title of tab being dismissed
+firefoxview-closed-tabs-dismiss-tab =
+ .title = Levar { $tabTitle }
+# refers to the last tab that was used
+firefoxview-pickup-tabs-badge = Darrièr actiu
+# Variables:
+# $targetURI (string) - URL that will be opened in the new tab
+firefoxview-tabs-list-tab-button =
+ .title = Dobrir { $targetURI } dins un onglet novèl
+firefoxview-try-colorways-button = Ensajatz Colorways
+firefoxview-no-current-colorway-collection = De novèls colorits son en camin
+firefoxview-change-colorway-button = Cambiar de colorits
+# Variables:
+# $intensity (String): Colorway intensity
+# $collection (String): Colorway Collection name
+firefoxview-colorway-description = { $intensity } · { $collection }
+firefoxview-synced-tabs-placeholder-header = Pas res a veire pel moment
+firefoxview-synced-tabs-placeholder-body = Lo còp que ven que dobrissètz una pagina dins { -brand-product-name } sus un autre aparelh, trapatz-la aquÃ.
+firefoxview-collapse-button-show =
+ .title = Afichar la lista
+firefoxview-collapse-button-hide =
+ .title = Rescondre la lista
diff --git a/browser/browser/menubar.ftl b/browser/browser/menubar.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..7503a9d4c52
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,341 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case.
+# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case
+#
+# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar.
+
+
+## Application Menu (macOS only)
+
+menu-application-preferences =
+ .label = Preferéncias
+menu-application-services =
+ .label = Servicis
+menu-application-hide-this =
+ .label = Amagar { -brand-shorter-name }
+menu-application-hide-other =
+ .label = Amagar los autres
+menu-application-show-all =
+ .label = Afichar tot
+menu-application-touch-bar =
+ .label = Personalizar la Touch Barâ¦
+
+##
+
+# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux.
+menu-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Quitar
+ *[other] Quitar
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Q
+ *[other] Q
+ }
+# This menu-quit-mac string is only used on macOS.
+menu-quit-mac =
+ .label = Sortir de { -brand-shorter-name }
+menu-about =
+ .label = A prepaus de { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = A
+
+## File Menu
+
+menu-file =
+ .label = Fichièr
+ .accesskey = F
+menu-file-new-tab =
+ .label = Onglet novèl
+ .accesskey = t
+menu-file-new-container-tab =
+ .label = Onglet contextual novèl
+ .accesskey = t
+menu-file-new-window =
+ .label = Fenèstra novèla
+ .accesskey = n
+menu-file-new-private-window =
+ .label = Novèla fenèstra de navegacion privada
+ .accesskey = N
+# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows
+# that aren't main browser windows, or when there are no windows
+# but Firefox is still running.
+menu-file-open-location =
+ .label = Dobrir lâemplaçamentâ¦
+menu-file-open-file =
+ .label = Dobrir un fichièrâ¦
+ .accesskey = o
+# Variables:
+# $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action.
+menu-file-close-tab =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Tampar lâonglet
+ [one] Tampar { $tabCount } onglet
+ *[other] Tampar { $tabCount } onglets
+ }
+ .accesskey = T
+menu-file-close-window =
+ .label = Tampar la fenèstra
+ .accesskey = f
+menu-file-save-page =
+ .label = Enregistrar josâ¦
+ .accesskey = E
+menu-file-email-link =
+ .label = Enviar per corrièl lo ligam dâaquesta paginaâ¦
+ .accesskey = E
+menu-file-share-url =
+ .label = Partejar
+ .accesskey = a
+menu-file-print-setup =
+ .label = Mesa en paginaâ¦
+ .accesskey = M
+menu-file-print =
+ .label = Imprimirâ¦
+ .accesskey = i
+menu-file-import-from-another-browser =
+ .label = Importar dâun autre navegadorâ¦
+ .accesskey = I
+menu-file-go-offline =
+ .label = Trabalhar fòra connexion
+ .accesskey = T
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit =
+ .label = Edicion
+ .accesskey = E
+menu-edit-find-in-page =
+ .label = Recercar dins la pagina
+ .accesskey = R
+menu-edit-find-again =
+ .label = Recercar lo seguent
+ .accesskey = g
+menu-edit-bidi-switch-text-direction =
+ .label = Cambiar lo sens del tèxte
+ .accesskey = x
+
+## View Menu
+
+menu-view =
+ .label = Afichatge
+ .accesskey = f
+menu-view-toolbars-menu =
+ .label = Barras d'aisinas
+ .accesskey = s
+menu-view-customize-toolbar2 =
+ .label = Personalizar la barra d'aisinasâ¦
+ .accesskey = P
+menu-view-sidebar =
+ .label = Panèl lateral
+ .accesskey = e
+menu-view-bookmarks =
+ .label = Marcapaginas
+menu-view-history-button =
+ .label = Istoric
+menu-view-synced-tabs-sidebar =
+ .label = Onglets sincronizats
+menu-view-full-zoom =
+ .label = Zoom
+ .accesskey = Z
+menu-view-full-zoom-enlarge =
+ .label = Zoom avant
+ .accesskey = v
+menu-view-full-zoom-reduce =
+ .label = Zoom arrièr
+ .accesskey = r
+menu-view-full-zoom-actual-size =
+ .label = Talha reala
+ .accesskey = a
+menu-view-full-zoom-toggle =
+ .label = Zoom tèxte solament
+ .accesskey = x
+menu-view-page-style-menu =
+ .label = Estil de la pagina
+ .accesskey = i
+menu-view-page-style-no-style =
+ .label = Pas cap d'estil
+ .accesskey = P
+menu-view-page-basic-style =
+ .label = Estil de pagina basic
+ .accesskey = b
+menu-view-repair-text-encoding =
+ .label = Reparar lâencodatge del tèxte
+ .accesskey = t
+
+## These should match what Safari and other Apple applications
+## use on macOS.
+
+menu-view-enter-full-screen =
+ .label = Passar en mòde ecran complèt
+ .accesskey = c
+menu-view-exit-full-screen =
+ .label = Quitar lo mòde Ecran complèt
+ .accesskey = p
+menu-view-full-screen =
+ .label = Ecran complèt
+ .accesskey = p
+
+## These menu items may use the same accesskey.
+
+# This should match reader-view-enter-button in browser.ftl
+menu-view-enter-readerview =
+ .label = Entrar dins la vista de lectura
+ .accesskey = l
+# This should match reader-view-close-button in browser.ftl
+menu-view-close-readerview =
+ .label = Tampar la vista de lectura
+ .accesskey = l
+
+##
+
+menu-view-show-all-tabs =
+ .label = Afichar totes los onglets
+ .accesskey = A
+menu-view-bidi-switch-page-direction =
+ .label = Cambiar lo sens de la pagina
+ .accesskey = g
+
+## History Menu
+
+menu-history =
+ .label = Istoric
+ .accesskey = s
+menu-history-show-all-history =
+ .label = Afichar tot l'istoric
+menu-history-clear-recent-history =
+ .label = Suprimir l'istoric recentâ¦
+menu-history-synced-tabs =
+ .label = Onglets sincronizats
+menu-history-restore-last-session =
+ .label = Restablir la session precedenta
+menu-history-hidden-tabs =
+ .label = Onglets amagats
+menu-history-undo-menu =
+ .label = Onglets tampats recentament
+menu-history-undo-window-menu =
+ .label = Fenèstras tampadas recentament
+menu-history-reopen-all-tabs = Tornar dobrir totes los onglets
+menu-history-reopen-all-windows = Tornar dobrir totas las fenèstras
+
+## Bookmarks Menu
+
+menu-bookmarks-menu =
+ .label = Marcapaginas
+ .accesskey = M
+menu-bookmarks-manage =
+ .label = Gerir los marcapaginas
+menu-bookmark-current-tab =
+ .label = Marcar lâonglet actual
+menu-bookmark-edit =
+ .label = Modificar aqueste marcapagina
+menu-bookmark-tab =
+ .label = Marcar lâonglet actualâ¦
+menu-edit-bookmark =
+ .label = Modificar aqueste marcapaginaâ¦
+menu-bookmarks-all-tabs =
+ .label = Marcar totes los ongletsâ¦
+menu-bookmarks-toolbar =
+ .label = Barra personala
+menu-bookmarks-other =
+ .label = Autres marcapaginas
+menu-bookmarks-mobile =
+ .label = Marcapaginas del mobile
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools =
+ .label = Aisinas
+ .accesskey = A
+menu-tools-downloads =
+ .label = Telecargaments
+ .accesskey = T
+menu-tools-addons-and-themes =
+ .label = Moduls complementaris e tèmas
+ .accesskey = M
+menu-tools-fxa-sign-in2 =
+ .label = Se connectar
+ .accesskey = c
+menu-tools-turn-on-sync2 =
+ .label = Activar la sincronizacionâ¦
+ .accesskey = n
+menu-tools-sync-now =
+ .label = Sincronizar ara
+ .accesskey = S
+menu-tools-fxa-re-auth =
+ .label = Se reconnectar a { -brand-product-name }â¦
+ .accesskey = r
+menu-tools-browser-tools =
+ .label = Aisinas del navegador
+ .accesskey = A
+menu-tools-task-manager =
+ .label = Gestionari de prètzfaches
+ .accesskey = p
+menu-tools-page-source =
+ .label = Còdi font de la pagina
+ .accesskey = C
+menu-tools-page-info =
+ .label = Informacion sus la pagina
+ .accesskey = I
+menu-settings =
+ .label = Paramètres
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] P
+ *[other] m
+ }
+menu-tools-layout-debugger =
+ .label = Desbugador de disposicion
+ .accesskey = d
+
+## Window Menu
+
+menu-window-menu =
+ .label = Tot menar al primièr plan
+menu-window-bring-all-to-front =
+ .label = Tot menar al primièr plan
+
+## Help Menu
+
+
+# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should
+# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by
+# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app".
+# Example: appmenu-get-help
+#
+# These strings are duplicated to allow for different casing depending on
+# where the strings appear.
+
+menu-help =
+ .label = Ajuda
+ .accesskey = u
+menu-get-help =
+ .label = Obténer dâajuda
+ .accesskey = O
+menu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = Mai dâinformacions de reparacion
+ .accesskey = M
+menu-help-report-site-issue =
+ .label = Senhalar lo problèma del siteâ¦
+menu-help-share-ideas =
+ .label = Partejar dâidèas e de retornsâ¦
+ .accesskey = P
+menu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Mòde resolucion de problèmasâ¦
+ .accesskey = M
+menu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Arrestar la resolucion de problèmas
+ .accesskey = A
+# Label of the Help menu item. Either this or
+# menu-help-notdeceptive is shown.
+menu-help-report-deceptive-site =
+ .label = Senhalar un site enganaireâ¦
+ .accesskey = S
+menu-help-not-deceptive =
+ .label = Es pas un site malvolentâ¦
+ .accesskey = m
diff --git a/browser/browser/migration.ftl b/browser/browser/migration.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e3fb9cc458c
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/migration.ftl
@@ -0,0 +1,147 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-wizard =
+ .title = Assistent d'importacion
+import-from =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Importar las opcions, los marcapaginas, l'istoric, los mots de pas e las autras donadas deâ¯:
+ *[other] Importar las preferéncias, los marcapaginas, l'istoric, los senhals e las autras donadas deâ¯:
+ }
+import-from-bookmarks = Importar los marcapaginas deâ¯:
+import-from-ie =
+ .label = Microsoft Internet Explorer
+ .accesskey = M
+import-from-edge =
+ .label = Microsoft Edge
+ .accesskey = E
+import-from-edge-legacy =
+ .label = Microsoft Edge ancian
+ .accesskey = a
+import-from-edge-beta =
+ .label = Microsoft Edge Beta
+ .accesskey = d
+import-from-nothing =
+ .label = Importar pas res
+ .accesskey = p
+import-from-safari =
+ .label = Safari
+ .accesskey = S
+import-from-opera =
+ .label = Opera
+ .accesskey = O
+import-from-vivaldi =
+ .label = Vivaldi
+ .accesskey = V
+import-from-brave =
+ .label = Brave
+ .accesskey = r
+import-from-canary =
+ .label = Chrome Canary
+ .accesskey = n
+import-from-chrome =
+ .label = Chrome
+ .accesskey = C
+import-from-chrome-beta =
+ .label = Chrome Beta
+ .accesskey = B
+import-from-chrome-dev =
+ .label = Chrome Dev
+ .accesskey = D
+import-from-chromium =
+ .label = Chromium
+ .accesskey = u
+import-from-firefox =
+ .label = Firefox
+ .accesskey = x
+import-from-360se =
+ .label = 360 Secure Browser
+ .accesskey = 3
+import-from-opera-gx =
+ .label = Opera GX
+ .accesskey = G
+no-migration-sources = Impossible de trobar un logicial que contenga de marcapaginas, un istoric o de senhals.
+import-source-page-title = Importar los paramètres e las donadas
+import-items-page-title = Elements d'importar
+import-items-description = Seleccionatz los elements d'importar :
+import-permissions-page-title = Mercés de donar las autorizacions a { -brand-short-name }
+# Do not translate "Bookmarks.plist"; the file name is the same everywhere.
+import-permissions-description = macOS requerÃs quâautorizetz explicitament { -brand-short-name } a accedir als marcapaginas de Sagari. Clicatz sus « Contunhar » e causissètz lo fichièr « Bookmarks.plist » dins la panèl de dobertura de fichièr quâapareisserà .
+import-migrating-page-title = Importacionâ¦
+import-migrating-description = Los elements seguents son a s'importarâ¦
+import-select-profile-page-title = Causissètz un perfil
+import-select-profile-description = Los perfils seguents son disponibles per èsser importats :
+import-done-page-title = Importacion acabada
+import-done-description = Los elements seguents son estats importats amb succès :
+import-close-source-browser = Abans de contunhar, asseguratz-vos que lo navegador seleccionat siá tampat
+source-name-ie = Internet Explorer
+source-name-edge = Microsoft Edge
+source-name-chrome = Google Chrome
+imported-safari-reading-list = Lista de lectura (de Safari)
+imported-edge-reading-list = Lista de lectura (de Edge)
+
+## Browser data types
+## All of these strings get a $browser variable passed in.
+## You can use the browser variable to differentiate the name of items,
+## which may have different labels in different browsers.
+## The supported values for the $browser variable are:
+## 360se
+## chrome
+## edge
+## firefox
+## ie
+## safari
+## The various beta and development versions of edge and chrome all get
+## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings.
+
+browser-data-cookies-checkbox =
+ .label = Cookies
+browser-data-cookies-label =
+ .value = Cookies
+browser-data-history-checkbox =
+ .label =
+ { $browser ->
+ [firefox] Istoric de navegacion e marcapaginas
+ *[other] Istoric de navegacion
+ }
+browser-data-history-label =
+ .value =
+ { $browser ->
+ [firefox] Istoric de navegacion e marcapaginas
+ *[other] Istoric de navegacion
+ }
+browser-data-formdata-checkbox =
+ .label = Donadas de formularis enregistradas
+browser-data-formdata-label =
+ .value = Donadas de formularis enregistradas
+# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the
+# label in the main hamburger menu that opens about:logins.
+browser-data-passwords-checkbox =
+ .label = Identificants salvats e senhals
+# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the
+# label in the main hamburger menu that opens about:logins.
+browser-data-passwords-label =
+ .value = Identificants salvats e senhals
+browser-data-bookmarks-checkbox =
+ .label =
+ { $browser ->
+ [ie] Favorits
+ [edge] Favorits
+ *[other] Marcapaginas
+ }
+browser-data-bookmarks-label =
+ .value =
+ { $browser ->
+ [ie] Favorits
+ [edge] Favorits
+ *[other] Marcapaginas
+ }
+browser-data-otherdata-checkbox =
+ .label = Autras donadas
+browser-data-otherdata-label =
+ .label = Autras donadas
+browser-data-session-checkbox =
+ .label = Fenèstras e onglets
+browser-data-session-label =
+ .value = Fenèstras e onglets
diff --git a/browser/browser/netError.ftl b/browser/browser/netError.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..faec9841fa6
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/netError.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+dns-not-found-title = Impossible de trobar lo servidor
+# Variables:
+# $hostAndPath (String) - a suggested site (e.g. "www.example.com") that the user may have meant instead.
+dns-not-found-with-suggestion = Voliatz puslèu anar a { $hostAndPath } ?
+dns-not-found-hint-header = Se lâadreça picada èra corrècta, podètz :
+dns-not-found-hint-try-again = Tornar ensajar mai tard
+dns-not-found-hint-check-network = Verificar la connexion Internet
+dns-not-found-hint-firewall = Verificar que { -brand-short-name } a lâautorizacion dâaccedir al Web (vòstra connexion poiriá èsser efectiva, mas protegida per un parafuòc)
diff --git a/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..15a972e76ad
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
@@ -0,0 +1,276 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger
+
+cfr-doorhanger-extension-heading = Extension recomanda
+cfr-doorhanger-feature-heading = Foncion recomandada
+
+##
+
+cfr-doorhanger-extension-sumo-link =
+ .tooltiptext = Perqué aquò se bota aquà?
+cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Pas ara
+ .accesskey = P
+cfr-doorhanger-extension-ok-button = Apondre ara
+ .accesskey = A
+cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Gerir los paramètres de recomandacion
+ .accesskey = G
+cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Me mostrar pas aquela recomandacion
+ .accesskey = M
+cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Ne saber mai
+# This string is used on a new line below the add-on name
+# Variables:
+# $name (String) - Add-on author name
+cfr-doorhanger-extension-author = per { $name }
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-extension-notification = Recomandacions
+cfr-doorhanger-extension-notification2 = Recomandacions
+ .tooltiptext = Extensions recomandadas
+ .a11y-announcement = Recomendacions dâextensions disponiblas
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-feature-notification = Recomandacions
+ .tooltiptext = Foncion de recomandacions
+ .a11y-announcement = Foncion de recomandacions disponibla
+
+## Add-on statistics
+## These strings are used to display the total number of
+## users and rating for an add-on. They are shown next to each other.
+
+# Variables:
+# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5
+cfr-doorhanger-extension-rating =
+ .tooltiptext =
+ { $total ->
+ [one] { $total } estela
+ *[other] { $total } estalas
+ }
+# Variables:
+# $total (Number) - The total number of users using the add-on
+cfr-doorhanger-extension-total-users =
+ { $total ->
+ [one] { $total } utilizaire
+ *[other] { $total } utilizaires
+ }
+
+## Cookie Banner Handling Onboarding
+
+# Simplified version of the headline if the original text doesn't work
+# in your language: `See fewer cookie requests`.
+cfr-cookie-banner-handling-header = Fòra las bandièras de cookiesâ¯!
+cfr-cookie-banner-handling-body = Permetre a { -brand-short-name } de regetar automaticament las demandas de cookies, quand es possible. Autrament, totes los cookies serà n acceptats per suprimir las bandièras de cookies.
+cfr-cookie-banner-accept-button = Regetar las demandas
+ .accesskey = R
+cfr-cookie-banner-reject-button = Pas ara
+ .accesskey = P
+cfr-cookie-banner-handling-header-variant-1 = Veire mens de fenèstras sorgissentas de cookies
+cfr-cookie-banner-handling-body-variant-1 = Permetre a { -brand-short-name } de gerir automaticament las fenèstras sorgissentas de cookies per vos que trapetz una navegacion sens distraccion. { -brand-short-name } regetarà totas las demandas se possible, autrament las acceptarà totas.
+cfr-cookie-banner-accept-button-variant-1 = Regetar las fenèstras sorgissentas
+ .accesskey = R
+cfr-cookie-banner-reject-button-variant-1 = Non mercés
+ .accesskey = N
+cfr-cookie-banner-handling-header-variant-2 = Reduccion de las bandièras de cookies
+cfr-cookie-banner-handling-body-variant-2 = Permetre a { -brand-short-name } de refusar la demanda de consentiment als cookies dâun site se possible o acceptar lâaccès als cookies quand es pas possible ?
+cfr-cookie-banner-accept-button-variant-2 = Autorizar
+ .accesskey = A
+cfr-cookie-banner-reject-button-variant-2 = Pas ara
+ .accesskey = P
+
+## Firefox Accounts Message
+
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Sincronizatz vòstres marcapaginas pertot.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Genialâ¯! Ara, contunhetz pas sens aqueste marcapagina suls vòstres periferics mobils. Començatz amb { -fxaccount-brand-name }.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Sincronizar los marcapaginas araâ¦
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip =
+ .aria-label = Boton tampar
+ .title = Tampar
+
+## Protections panel
+
+cfr-protections-panel-header = Navegatz sens èsser seguit
+cfr-protections-panel-body = Gardatz vòstras donadas per vos. { -brand-short-name } vos protegÃs de la mà ger part dels traçadors mai comuns que vos seguisson en linha.
+cfr-protections-panel-link-text = Ne saber mai
+
+## What's New toolbar button and panel
+
+# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for
+# the notification icon
+cfr-badge-reader-label-newfeature = Novèla foncionalitatâ¯:
+cfr-whatsnew-button =
+ .label = Qué de nòu
+ .tooltiptext = Qué de nòu
+cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Legir la nòta de version
+
+## Enhanced Tracking Protection Milestones
+
+# Variables:
+# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1.
+# $date (Datetime) - The date we began recording the count of blocked trackers
+cfr-doorhanger-milestone-heading2 =
+ { $blockedCount ->
+ [one] { -brand-short-name } a blocat mai de { $blockedCount } traçador dempuèi lo { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }
+ *[other] { -brand-short-name } a blocat mai de { $blockedCount } traçadors dempuèi lo { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }
+ }
+cfr-doorhanger-milestone-ok-button = O mostrar tot
+ .accesskey = m
+cfr-doorhanger-milestone-close-button = Tampar
+ .accesskey = T
+
+## DOH Message
+
+cfr-doorhanger-doh-body = Vòstra vida privada es importanta. Ara { -brand-short-name } encamina de forma segura vòstras requèstas DNS tant coma se pòt via un servici partenari per vos protegir pendent la navegacion.
+cfr-doorhanger-doh-header = Requèstas DNS mai seguras e chifradas
+cfr-doorhanger-doh-primary-button-2 = OK
+ .accesskey = O
+cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Desactivar
+ .accesskey = D
+
+## Fission Experiment Message
+
+cfr-doorhanger-fission-body-approved = Vòstra vida privada es importanta. Ara { -brand-short-name } estrema, o embarra dins un nauc de sabla, los sites web entre eles, çò que fa venir mai dificil als piratas los senhals, numèros de carta de crèdit e dâautras informacions sensiblas.
+cfr-doorhanger-fission-header = Isolacion de site
+cfr-doorhanger-fission-primary-button = Ãc, plan comprés
+ .accesskey = p
+cfr-doorhanger-fission-secondary-button = Ne saber mai
+ .accesskey = N
+
+## Full Video Support CFR message
+
+cfr-doorhanger-video-support-body = Las vidèos dâaqueste site poirián se legir amb dificultat amb aquesta version de { -brand-short-name }. Per una presa en carga complèta, actualizatz { -brand-short-name } ara.
+cfr-doorhanger-video-support-header = Actualizatz { -brand-short-name } per legir la vidèo
+cfr-doorhanger-video-support-primary-button = Actualizar ara
+ .accesskey = A
+
+## Spotlight modal shared strings
+
+spotlight-learn-more-collapsed = Ne saber mai
+ .title = Espandir per ne saber mai tocant aquesta foncionalitat
+spotlight-learn-more-expanded = Ne saber mai
+ .title = Tampar
+
+## VPN promotion dialog for public Wi-Fi users
+##
+## If a user is detected to be on a public Wi-Fi network, they are given a
+## bit of info about how to improve their privacy and then offered a button
+## to the Mozilla VPN page and a link to dismiss the dialog.
+
+# This header text can be explicitly wrapped.
+spotlight-public-wifi-vpn-header = Sembla quâutilizatz un Wi-Fi public
+spotlight-public-wifi-vpn-body = Per amagar vòstre emplaçament e activitat de navegacion, pensatz al ret privat virtual. Vos ajudarà a gardar privada vòstra navegacion quand navegatz a partir de lòcs publics coma los aeropòrts e cafetariás.
+spotlight-public-wifi-vpn-primary-button = Demoratz privat amb { -mozilla-vpn-brand-name }
+ .accesskey = D
+spotlight-public-wifi-vpn-link = Pas ara
+ .accesskey = a
+
+## Total Cookie Protection Rollout
+
+# "Test pilot" is used as a verb. Possible alternatives: "Be the first to try",
+# "Join an early experiment". This header text can be explicitly wrapped.
+spotlight-total-cookie-protection-header =
+ Ensajatz abans lo monde
+ la melhora experiéncia de confidencialitat jamai concebuda
+spotlight-total-cookie-protection-body = La proteccion totala contra los cookies empacha los traçadors dâutilizar de cookies per vos pistar pel Web.
+# "Early access" for this feature rollout means it's a "feature preview" or
+# "soft launch" as not everybody will get it yet.
+spotlight-total-cookie-protection-expanded = { -brand-short-name } crèa una barrièra a lâentorn dels cookies, per los limitar al site ont vos trobatz per dire que los traçadors pòscan pas vos pistar. En participant dâun biais anticipat, contribuissètz a optimizar aquesta foncionalitat per que poscam téner de bastir un melhor Web per tot lo monde.
+spotlight-total-cookie-protection-primary-button = Activar la proteccion totala contra los cookies
+spotlight-total-cookie-protection-secondary-button = Pas ara
+
+## Emotive Continuous Onboarding
+
+spotlight-better-internet-header = Un melhor internet comença amb vos
+spotlight-better-internet-body = Quand utilizatz { -brand-short-name }, vos manifestatz per un internet dubèrt e accessible quâes melhor per totòm.
+spotlight-peace-mind-header = Asseguram vòstra proteccion
+spotlight-peace-mind-body = Cada mes, { -brand-short-name } bloca una mejana de mai de 3â¯000 traçadors per utilizaire. Prâamor que res, notadament los prejudicis a la vida privada coma los traçadors, deuriá pas se trobar entre vos e çò bon dâInternet.
+spotlight-pin-primary-button =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Gardar al Dock
+ *[other] Penjar a la barra de prètzfaches
+ }
+spotlight-pin-secondary-button = Pas ara
+
+## MR2022 Background Update Windows native toast notification strings.
+##
+## These strings will be displayed by the Windows operating system in
+## a native toast, like:
+##
+## multi-line title
+## multi-line text
+##
+## [ primary button ] [ secondary button ]
+##
+## The button labels are fitted into narrow fixed-width buttons by
+## Windows and therefore must be as narrow as possible.
+
+mr2022-background-update-toast-title = { -brand-short-name } novèl. Mai privat. Mens de traçadors. Cap de compromés.
+mr2022-background-update-toast-text = Ensajatz lo novèl { -brand-short-name } ara, mes a nivèl amb una proteccion fòrta contra lo seguiment.
+# This button label will be fitted into a narrow fixed-width button by
+# Windows. Try to not exceed the width of the English text (compare it
+# using a variable font like Arial): the button can only fit 1-2
+# additional characters, exceeding characters will be truncated.
+mr2022-background-update-toast-primary-button-label = Lançar { -brand-shorter-name } ara
+# This button label will be fitted into a narrow fixed-width button by
+# Windows. Try to not exceed the width of the English text (compare it using a
+# variable font like Arial): the button can only fit 1-2 additional characters,
+# exceeding characters will be truncated.
+mr2022-background-update-toast-secondary-button-label = Lo me remembrar mai tard
+
+## Firefox View CFR
+
+firefoxview-cfr-primarybutton = Ensajar
+ .accesskey = E
+firefoxview-cfr-secondarybutton = Pas ara
+ .accesskey = P
+firefoxview-cfr-header-v2 = Tornatz ont èretz
+firefoxview-cfr-body-v2 = Tornatz trapar los onglets onglets tampats fa pas res, e basculatz dâun aparelh a lâautre amb { -firefoxview-brand-name }.
+
+## Firefox View Spotlight
+
+firefoxview-spotlight-promo-title = Digatz bonjorn a { -firefoxview-brand-name }
+# âPoofâ refers to the expression to convey when something or someone suddenly disappears, or in this case, reappears. For example, âPoof, itâs gone.â
+firefoxview-spotlight-promo-subtitle = Avètz enveja de trapar un onglet dobèrt sus vòstre mobil� Recuperatz-lo. Vos fa mestièr aquel site� Shtac, es dins { -firefoxview-brand-name }.
+firefoxview-spotlight-promo-primarybutton = Veire coma fonciona
+firefoxview-spotlight-promo-secondarybutton = Passar
+
+## Colorways expiry reminder CFR
+
+colorways-cfr-primarybutton = Causir un colorit
+ .accesskey = C
+# "shades" refers to the different color options available to users in colorways.
+colorways-cfr-body = Botatz de color a vòstre navegador amb las tintas exclusivas de { -brand-short-name } inspiradas de voses quâinfluencièron nòstra cultura.
+colorways-cfr-header-28days = Los colorits « Voses independentas » expiran lo 16 de de genièr
+colorways-cfr-header-14days = Los colorits « Voses independentas » expiran dâaquà doas setmanas
+colorways-cfr-header-7days = Los colorits « Voses independentas » expiran aquesta setmana
+colorways-cfr-header-today = Los colorits « Voses independentas » expiran uèi
+
+## Cookie Banner Handling CFR
+
+# Alternate headline for localization: "See fewer cookie requests"
+cfr-cookiebanner-header = Fòra las bandièras de cookiesâ¯!
+cfr-cookiebanner-body = Permetre a { -brand-short-name } de regetar automaticament las demandas de cookies quand es possible.
+cfr-cookiebanner-accept-button = Tampar las bandièras
+ .accesskey = T
+cfr-cookiebanner-reject-button = Pas ara
+ .accesskey = P
+cfr-cookiebanner-header-variant-1 = Veire mens de fenèstras sorgissentas de cookies
+cfr-cookiebanner-body-variant-1 = Permetre a { -brand-short-name } de gerir automaticament las fenèstras sorgissentas de cookies per vos que trapetz una navegacion sens distraccion. { -brand-short-name } regetarà totas las demandas se possible.
+cfr-cookiebanner-accept-button-variant-1 = Regetar las fenèstras sorgissentas
+ .accesskey = R
+cfr-cookiebanner-reject-button-variant-1 = Non, mercé
+ .accesskey = N
+cfr-cookiebanner-header-variant-2 = Reduccion de las bandièras de cookies
+cfr-cookiebanner-body-variant-2 = Redusissètz lo nombre de banièras de cookies que vesètz en autorizant { -brand-short-name } a refusar la demanda de consentiment dels cookies dâun site web se possible.
+cfr-cookiebanner-accept-button-variant-2 = Autorizar
+ .accesskey = A
+cfr-cookiebanner-reject-button-variant-2 = Pas ara
+ .accesskey = P
+
+## These strings are used in the Fox doodle Pin/set default spotlights
+
+july-jam-headline = Asseguram vòstra proteccion
+july-jam-body = Cada mes, { -brand-short-name } bloca una mejana de 3 000 traçadors per utilizaire, per tal quâajatz accès a un Internet segur e rapid.
+july-jam-set-default-primary = Dobrir mos ligams dins { -brand-short-name }
diff --git a/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/browser/browser/newtab/newtab.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f83e878ac31
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/newtab.ftl
@@ -0,0 +1,278 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab.
+
+newtab-page-title = Onglet novèl
+newtab-settings-button =
+ .title = Personalizar la pagina Onglet novèl
+newtab-personalize-icon-label =
+ .title = Personalizacion de la pagina onglet novèl
+ .aria-label = Personalizacion de la pagina onglet novèl
+newtab-personalize-dialog-label =
+ .aria-label = Personalizar
+
+## Search box component.
+
+# "Search" is a verb/action
+newtab-search-box-search-button =
+ .title = Recercar
+ .aria-label = Recercar
+
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+newtab-search-box-handoff-text = Recercar amb { $engine } o picar una adreça
+newtab-search-box-handoff-text-no-engine = Picar un tèrme de recercar o una adreça
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+newtab-search-box-handoff-input =
+ .placeholder = Recercar amb { $engine } o picar una adreça
+ .title = Recercar amb { $engine } o picar una adreça
+ .aria-label = Recercar amb { $engine } o picar una adreça
+newtab-search-box-handoff-input-no-engine =
+ .placeholder = Picar un tèrme de recercar o una adreça
+ .title = Picar un tèrme de recercar o una adreça
+ .aria-label = Picar un tèrme de recercar o una adreça
+
+newtab-search-box-text = Recercar sul web
+newtab-search-box-input =
+ .placeholder = Recercar sul web
+ .aria-label = Recercar sul web
+
+## Top Sites - General form dialog.
+
+newtab-topsites-add-search-engine-header = Apondre un motor de recèrca
+newtab-topsites-add-shortcut-header = Acorchi novèl
+newtab-topsites-edit-topsites-header = Modificar lo site popular
+newtab-topsites-edit-shortcut-header = Modificar acorchi
+newtab-topsites-title-label = TÃtol
+newtab-topsites-title-input =
+ .placeholder = Picar un tÃtol
+
+newtab-topsites-url-label = URL
+newtab-topsites-url-input =
+ .placeholder = Picar o pegar una URL
+newtab-topsites-url-validation = Una URLvalida es requesida
+
+newtab-topsites-image-url-label = URL de l'imatge personalizat
+newtab-topsites-use-image-link = Utilizar un imatge personalizatâ¦
+newtab-topsites-image-validation = Lâimatge a pas capitat de se cargar. Ensajatz una URL diferenta.
+
+## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions.
+
+newtab-topsites-cancel-button = Anullar
+newtab-topsites-delete-history-button = Suprimir de lâistoric
+newtab-topsites-save-button = Enregistrar
+newtab-topsites-preview-button = Apercebut
+newtab-topsites-add-button = Apondre
+
+## Top Sites - Delete history confirmation dialog.
+
+newtab-confirm-delete-history-p1 = Volètz vertadièrament suprimir lâistoric de totas las instà ncias dâaquesta paginaâ¯?
+# "This action" refers to deleting a page from history.
+newtab-confirm-delete-history-p2 = Impossible d'anullar aquesta accion.
+
+## Top Sites - Sponsored label
+
+newtab-topsite-sponsored = Esponsorizat
+
+## Context Menu - Action Tooltips.
+
+# General tooltip for context menus.
+newtab-menu-section-tooltip =
+ .title = Dobrir lo menú
+ .aria-label = Dobrir lo menú
+
+# Tooltip for dismiss button
+newtab-dismiss-button-tooltip =
+ .title = Suprimir
+ .aria-label = Suprimir
+
+# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites
+# Variables:
+# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active.
+newtab-menu-content-tooltip =
+ .title = Dobrir lo menú
+ .aria-label = Dobrir lo menú contextual de { $title }
+# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog.
+newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip =
+ .title = Modificar aqueste site
+ .aria-label = Modificar aqueste site
+
+## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page.
+
+newtab-menu-edit-topsites = Modificar
+newtab-menu-open-new-window = Dobrir lo ligam dins una fenèstra novèla
+newtab-menu-open-new-private-window = Dobrir lo ligam dins una fenèstra privada
+newtab-menu-dismiss = Tirar
+newtab-menu-pin = Penjar
+newtab-menu-unpin = Despenjar
+newtab-menu-delete-history = Suprimir de lâistoric
+newtab-menu-save-to-pocket = Enregistrar dins { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-delete-pocket = Suprimir de { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-archive-pocket = Archivar dins { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-show-privacy-info = Nòstres esponsòrs e vòstra vida privada
+
+## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content.
+
+newtab-privacy-modal-button-done = Acabat
+newtab-privacy-modal-button-manage = Gerir los paramètres de contengut pairinejat
+newtab-privacy-modal-header = Vòstra vida privada es importanta.
+newtab-privacy-modal-paragraph-2 = En mai de contar d'istòrias pivelantas, vos mostram tanben de contengut pertinent e nautamant verificat d'esponsòrs seleccionats. Tranquilisatz-vos, vòstras donadas de navegacion sortisson pas jamai de vòstra còpia personala de { -brand-product-name } - la vejam pas, e tanpauc nòstres esponsòrs.
+newtab-privacy-modal-link = Ne saber mai sul respècte de la vida privada dins un onglet novèl
+
+##
+
+# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark".
+newtab-menu-remove-bookmark = Suprimir lo marcapagina
+# Bookmark is a verb here.
+newtab-menu-bookmark = Marcar aquesta pagina
+
+## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb,
+## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item".
+
+newtab-menu-copy-download-link = Copiar lo ligam de telecargament
+newtab-menu-go-to-download-page = Anar a la pagina de telecargament
+newtab-menu-remove-download = Tirar de lâistoric
+
+## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has
+## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file
+## system for each operating system.
+
+newtab-menu-show-file =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Mostrar dins Finder
+ *[other] Dobrir lo repertòri ont se tròba
+ }
+newtab-menu-open-file = Dobrir lo fichièr
+
+## Card Labels: These labels are associated to pages to give
+## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
+## the page is bookmarked, or is currently open on another device.
+
+newtab-label-visited = Visitat
+newtab-label-bookmarked = Apondut als marcapaginas
+newtab-label-removed-bookmark = Marcapaginas suprimit
+newtab-label-recommended = Tendéncia
+newtab-label-saved = Pagina enregistrada dins { -pocket-brand-name }
+newtab-label-download = Telecargat
+
+# This string is used in the story cards to indicate sponsored content
+# Variables:
+# $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain
+newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · Pairinejat
+
+# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content
+# Variables:
+# $sponsor (String): This is the name of a sponsor
+newtab-label-sponsored-by = Pairinejat per { $sponsor }
+
+# This string is used under the image of story cards to indicate source and time to read
+# Variables:
+# $source (String): This is the name of a company or their domain
+# $timeToRead (Number): This is the estimated number of minutes to read this story
+newtab-label-source-read-time = { $source } · { $timeToRead } min
+
+## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are
+## meant as a call to action for the given section.
+
+newtab-section-menu-remove-section = Suprimir la seccion
+newtab-section-menu-collapse-section = Reduire la seccion
+newtab-section-menu-expand-section = Desplegar la seccion
+newtab-section-menu-manage-section = Gerir la seccion
+newtab-section-menu-manage-webext = Gerir lâextension
+newtab-section-menu-add-topsite = Apondre als sites populars
+newtab-section-menu-add-search-engine = Apondre un motor de recèrca
+newtab-section-menu-move-up = Desplaçar cap amont
+newtab-section-menu-move-down = Desplaçar cap aval
+newtab-section-menu-privacy-notice = Politica de confidencialitat
+
+## Section aria-labels
+
+newtab-section-collapse-section-label =
+ .aria-label = Reduire la seccion
+newtab-section-expand-section-label =
+ .aria-label = Desplegar la seccion
+
+## Section Headers.
+
+newtab-section-header-topsites = Sites favorits
+newtab-section-header-recent-activity = Activitat recenta
+# Variables:
+# $provider (String): Name of the corresponding content provider.
+newtab-section-header-pocket = Recomandat per { $provider }
+
+## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+
+newtab-empty-section-highlights = Començatz de navegar e aquà vos mostrarem los melhors articles, vidèos e autras paginas quâavètz visitadas o apondudas als marcapaginas.
+
+# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+# Variables:
+# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket".
+newtab-empty-section-topstories = Sètz a jorn. Tornatz mai tard per descobrir mai dâarticles de tria de { $provider }. Podètz pas esperarâ¯? Causissètz un subjècte popular per trapar mai dâaarticles d'interès sul Web.
+
+## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load.
+
+newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Sètz ja a jorn.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Tornatz mai tard per descobrir mai dâarticles.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Tornar ensajar
+newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Cargamentâ¦
+# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Opsâ¯! Sembla quâaquesta seccion es pas complètament cargada.
+
+## Pocket Content Section.
+
+# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
+newtab-pocket-read-more = Tèmas popularsâ¯:
+newtab-pocket-new-topics-title = Volètz encara mai dâarticleâ¯? Descobrissètz aquestes tèmas populars de { -pocket-brand-name }
+newtab-pocket-more-recommendations = Mai de recomandacions
+newtab-pocket-learn-more = Ne saber mai
+newtab-pocket-cta-button = Installar { -pocket-brand-name }
+newtab-pocket-cta-text = Enregistratz vòstres articles preferits dins { -pocket-brand-name } e garissètz vòstre esperit amb de lecturas fascinantas.
+newtab-pocket-pocket-firefox-family = { -pocket-brand-name } fa part de la familha { -brand-product-name }
+
+# A save to Pocket button that shows over the card thumbnail on hover.
+newtab-pocket-save-to-pocket = Enregistrar dins { -pocket-brand-name }
+newtab-pocket-saved-to-pocket = Pagina enregistrada dins { -pocket-brand-name }
+
+# This is a button shown at the bottom of the Pocket section that loads more stories when clicked.
+newtab-pocket-load-more-stories-button = Cargar mai dâarticles
+
+## Pocket Final Card Section.
+## This is for the final card in the Pocket grid.
+
+newtab-pocket-last-card-title = Sètz ja a jornâ¯!
+newtab-pocket-last-card-desc = Tornatz mai tard per veire se i a mai dâarticles.
+newtab-pocket-last-card-image =
+ .alt = Sètz ja a jorn
+
+# A save to Pocket button that shows over the card thumbnail on hover.
+newtab-pocket-save = Enregistrar
+newtab-pocket-saved = Enregistrada
+
+## Error Fallback Content.
+## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render.
+
+newtab-error-fallback-info = Ops, una error sâes producha en cargant aqueste contengut.
+newtab-error-fallback-refresh-link = Actualizatz la pagina per tornar ensajar.
+
+## Customization Menu
+
+newtab-custom-shortcuts-title = Acorchis
+newtab-custom-shortcuts-subtitle = Los sites quâenregistratz o consultatz
+newtab-custom-row-selector =
+ { $num ->
+ [one] { $num } linha
+ *[other] { $num } linhas
+ }
+newtab-custom-sponsored-sites = Acorchis pairinejats
+newtab-custom-pocket-title = Recomandat per { -pocket-brand-name }
+newtab-custom-pocket-subtitle = Contengut excepcional seleccionat per { -pocket-brand-name }, membre de la familha { -brand-product-name }
+newtab-custom-pocket-sponsored = Istòrias pairinejadas
+newtab-custom-pocket-show-recent-saves = Afichar los enregistraments recents
+newtab-custom-recent-title = Activitat recenta
+newtab-custom-recent-subtitle = Una seleccion de sites e contenguts recents
+newtab-custom-close-button = Tampar
+newtab-custom-settings = Gerir mai de paramètres
diff --git a/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..7c5e3bf320c
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
@@ -0,0 +1,422 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### UI strings for the MR1 onboarding / multistage about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+
+## Welcome page strings
+
+onboarding-welcome-header = La benvenguda a { -brand-short-name }
+onboarding-start-browsing-button-label = Començar de navegar
+onboarding-not-now-button-label = Pas ara
+
+## Custom Return To AMO onboarding strings
+
+return-to-amo-subtitle = Qué crane, avètz { -brand-short-name }
+#
will be replaced with the icon belonging to the extension
+#
+# Variables:
+# $addon-name (String) - Name of the add-on
+return-to-amo-addon-title = Ara anem vos installar
{ $addon-name }.
+return-to-amo-add-extension-label = Apondre lâextension
+return-to-amo-add-theme-label = Apondre lo tèma
+
+## Variables: $addon-name (String) - Name of the add-on to be installed
+
+mr1-return-to-amo-subtitle = Saludatz { -brand-short-name }
+mr1-return-to-amo-addon-title = Avètz un navegador rapid, privat, a man. Podètz ara apondre { $addon-name } e encara mai amb { -brand-short-name }.
+mr1-return-to-amo-add-extension-label = Apondre { $addon-name }
+
+## Multistage onboarding strings (about:welcome pages)
+
+# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers.
+# Variables:
+# $current (Int) - Number of the current page
+# $total (Int) - Total number of pages
+onboarding-welcome-steps-indicator =
+ .aria-label = Primièrs passesâ¯: ecran { $current } sus { $total }
+
+# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers.
+# Variables:
+# $current (Int) - Number of the current page
+# $total (Int) - Total number of pages
+
+onboarding-welcome-steps-indicator2 =
+ .aria-valuetext = Progression : etapa { $current } de { $total }
+onboarding-welcome-steps-indicator-label =
+ .aria-label = Progression : etapa { $current } de { $total }
+# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen.
+# The "Fire" in "Fire starts here" plays on the "Fire" in "Firefox".
+# It also signals the passion users bring to Firefox, how they use
+# Firefox to pursue those passions, as well as the boldness in their
+# choice to use Firefox over a larger competitor browser.
+# An alternative title for localization is: "It starts here".
+# This text can be formatted to span multiple lines as needed.
+mr1-welcome-screen-hero-text = Lo camin comença aquÃ
+# Caption for background image in about:welcome. "Soraya Osorio" is the name
+# of the person and shouldn't be translated.
+# In case your language needs to adapt the nouns to a gender, Soraya is a female name (she/her).
+# You can see the picture in about:welcome in Nightly 90.
+mr1-onboarding-welcome-image-caption = Soraya Osorio â Conceptora de mòbles, afogat de Firefox
+# This button will open system settings to turn on prefers-reduced-motion
+mr1-onboarding-reduce-motion-button-label = Desactivar las animacions
+
+## Title and primary button strings differ between platforms as they
+## match the OS' application context menu item action where Windows uses "pin"
+## and "taskbar" while macOS "keep" and "Dock" (proper noun).
+
+# Title used on welcome page when Firefox is not pinned
+mr1-onboarding-pin-header =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Gardatz { -brand-short-name } al vòstre Dock per un accès facil
+ *[other] Penjatz { -brand-short-name } a vòstra barra de prètzfaches per un accès facil
+ }
+# Primary button string used on welcome page when Firefox is not pinned.
+mr1-onboarding-pin-primary-button-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Gardar al Dock
+ *[other] Penjar a la barra de prètzfaches
+ }
+
+## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages)
+
+# This string will be used on welcome page primary button label
+# when Firefox is both pinned and default
+mr1-onboarding-get-started-primary-button-label = Per començar
+mr1-onboarding-welcome-header = La benvenguda a { -brand-short-name }
+mr1-onboarding-set-default-pin-primary-button-label = Definir { -brand-short-name } coma navegador principal
+ .title = DefinÃs { -brand-short-name } coma navegador per defaut e lo penja a la barra de prètzfaches
+# This string will be used on welcome page primary button label
+# when Firefox is not default but already pinned
+mr1-onboarding-set-default-only-primary-button-label = Definir { -brand-short-name } coma navegador per defaut
+mr1-onboarding-set-default-secondary-button-label = Pas ara
+mr1-onboarding-sign-in-button-label = Connexion
+
+## Title, subtitle and primary button string used on set default onboarding screen
+## when Firefox is not default browser
+
+mr1-onboarding-default-header = Definir { -brand-short-name } coma navegador per defaut
+mr1-onboarding-default-subtitle = La velocitat, la seguretat e la vida privada sens i pensar.
+mr1-onboarding-default-primary-button-label = Definir coma navegador per defaut
+
+## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages)
+
+mr1-onboarding-import-header = O emportatz tot amb vos
+mr1-onboarding-import-subtitle = Importatz vòstres senhals,
marcapaginas e encara mai.
+# The primary import button label will depend on whether we can detect which browser was used to download Firefox.
+# Variables:
+# $previous (Str) - Previous browser name, such as Edge, Chrome
+mr1-onboarding-import-primary-button-label-attribution = Importar de { $previous }
+# This string will be used in cases where we can't detect the previous browser name.
+mr1-onboarding-import-primary-button-label-no-attribution = Importar dâun autre navegador
+mr1-onboarding-import-secondary-button-label = Pas ara
+mr2-onboarding-colorway-header = La vida en color
+mr2-onboarding-colorway-subtitle = Combinasons de colors vibrantas. Disponiblas durant un temps limitat.
+mr2-onboarding-colorway-primary-button-label = Salvar colorit
+mr2-onboarding-colorway-secondary-button-label = Pas ara
+mr2-onboarding-colorway-label-soft = Leugièr
+mr2-onboarding-colorway-label-balanced = Equilibrat
+# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of
+# emphasized text.
+mr2-onboarding-colorway-label-bold = Afortit
+# Automatic theme uses operating system color settings
+mr2-onboarding-theme-label-auto = Auto
+# This string will be used for Default theme
+mr2-onboarding-theme-label-default = Per defaut
+mr1-onboarding-theme-header = Adaptatz-lo a vòstre estil
+mr1-onboarding-theme-subtitle = Personalizatz { -brand-short-name } amb un tèma.
+mr1-onboarding-theme-primary-button-label = Salvar lo tèma
+mr1-onboarding-theme-secondary-button-label = Pas ara
+# System theme uses operating system color settings
+mr1-onboarding-theme-label-system = Tèma sistèma
+mr1-onboarding-theme-label-light = Clar
+mr1-onboarding-theme-label-dark = Fosc
+# "Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English.
+mr1-onboarding-theme-label-alpenglow = Alpenglow
+onboarding-theme-primary-button-label = Acabat
+
+## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose
+## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip
+## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the
+## tooltip.
+
+# Tooltip displayed on hover of system theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-system =
+ .title =
+ Seguir lo tèma del sistèma operatiu
+ pels botons, menús e las fenèstras.
+# Input description for system theme
+mr1-onboarding-theme-description-system =
+ .aria-description =
+ Seguir lo tèma del sistèma operatiu
+ pels botons, menús e las fenèstras.
+# Tooltip displayed on hover of light theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-light =
+ .title =
+ Utilizar un tèma clar pels
+ botons, menús e las fenèstras.
+# Input description for light theme
+mr1-onboarding-theme-description-light =
+ .aria-description =
+ Utilizar un tèma clar pels
+ botons, menús e las fenèstras.
+# Tooltip displayed on hover of dark theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-dark =
+ .title =
+ Utilizar un fosc clar pels
+ botons, menús e las fenèstras.
+# Input description for dark theme
+mr1-onboarding-theme-description-dark =
+ .aria-description =
+ Utilizar un fosc clar pels
+ botons, menús e las fenèstras.
+# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-alpenglow =
+ .title =
+ Utilizar un tèma colorat e dinamic pels
+ botons, menús e las fenèstras.
+# Input description for Alpenglow theme
+mr1-onboarding-theme-description-alpenglow =
+ .aria-description =
+ Utilizar un tèma colorat e dinamic pels
+ botons, menús e las fenèstras.
+# Tooltip displayed on hover of non-default colorway theme
+# variations e.g. soft, balanced, bold
+mr2-onboarding-theme-tooltip =
+ .title = Utilizar aqueste colorit.
+# Selector description for non-default colorway theme
+# variations e.g. soft, balanced, bold
+mr2-onboarding-theme-description =
+ .aria-description = Utilizar aqueste colorit.
+# Tooltip displayed on hover of colorway
+# Variables:
+# $colorwayName (String) - Name of colorway
+mr2-onboarding-colorway-tooltip =
+ .title = Explorar los colorits { $colorwayName }.
+# Selector description for colorway
+# Variables:
+# $colorwayName (String) - Name of colorway
+mr2-onboarding-colorway-label = Explorar los colorits { $colorwayName }.
+# Tooltip displayed on hover of default themes
+mr2-onboarding-default-theme-tooltip =
+ .title = Explorar los tèmas per defaut.
+# Selector description for default themes
+mr2-onboarding-default-theme-label = Explorar los tèmas per defaut.
+
+## Strings for Thank You page
+
+mr2-onboarding-thank-you-header = Mercés de nos aver causits
+mr2-onboarding-thank-you-text = { -brand-short-name } es un navegador independent quâa lo sosten dâuna organizacion sens tòca lucrativa. Amassa, fasèm que lo web siá mai segur, en melhora santat e mai privat.
+mr2-onboarding-start-browsing-button-label = Començar de navegar
+
+## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages)
+##
+## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API.
+##
+## Variables:
+## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)"
+
+
+## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages)
+##
+## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API.
+##
+## Variables:
+## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)"
+## $systemLanguage (String) - The name of the system language, e.g "Español (ES)"
+## $appLanguage (String) - The name of the language shipping in the browser build, e.g. "English (EN)"
+
+onboarding-live-language-header = Causissètz vòstra lenga
+mr2022-onboarding-live-language-text = { -brand-short-name } parla vòstra lenga
+mr2022-language-mismatch-subtitle = Grà cia a nòstra comunitat, { -brand-short-name } es traduch dins mai de 90 lengas. Sembla que vòstre sistèma utiliza lo reglatge { $systemLanguage }, e { -brand-short-name } emplega utiliza coma paramètre { $appLanguage }.
+onboarding-live-language-button-label-downloading = Telecargament del paquet lingüistic en { $negotiatedLanguage }â¦
+onboarding-live-language-waiting-button = Obtencion de las lengas disponiblasâ¦
+onboarding-live-language-installing = Installacion del paquet lingüistic en { $negotiatedLanguage }â¦
+mr2022-onboarding-live-language-switch-to = Passar en { $negotiatedLanguage }
+mr2022-onboarding-live-language-continue-in = Contunhar en { $appLanguage }
+onboarding-live-language-secondary-cancel-download = Anullar
+onboarding-live-language-skip-button-label = Passar
+
+## Firefox 100 Thank You screens
+
+# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen. This text can be
+# formatted to span multiple lines as needed. The
+# in this string allows a "zap" underline style to be automatically
+# added to the text inside it. "Yous" should stay inside the zap span, but
+# "Thank" can be put inside instead if there's no "you" in the translation.
+# The English text would normally be "100 Thank-Yous" i.e., plural noun, but for
+# aesthetics of splitting it across multiple lines, the hyphen is omitted.
+fx100-thank-you-hero-text =
+ 100
+ mercés a
+ vous
+fx100-thank-you-subtitle = Es nòstra 100èna version ! Mercé de nos ajudar a construire un Internet melhor e mai sanitós.
+fx100-thank-you-pin-primary-button-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Penjar { -brand-short-name } al Dock
+ *[other] Penjar { -brand-short-name } a la barra de prètzfaches
+ }
+fx100-upgrade-thanks-header = 100 mercés
+# Message shown with a start-browsing button. Emphasis should be for "you"
+# but "Thank" can be used instead if there's no "you" in the translation.
+fx100-upgrade-thank-you-body = Es nòstra 100èna version de { -brand-short-name }. Mercés you de nos ajudar a construire un Internet melhor e mai sanitós.
+# Message shown with either a pin-to-taskbar or set-default button.
+fx100-upgrade-thanks-keep-body = Es la version 100â¯! Mercés de far part de la nòstra comunitat. Gardatz { -brand-short-name } a portada de clic per las 100 venentas.
+mr2022-onboarding-secondary-skip-button-label = Passar aquesta etapa
+
+## MR2022 New User Pin Firefox screen strings
+
+# Title used on about:welcome for new users when Firefox is not pinned.
+# In this context, open up is synonymous with "Discover".
+# The metaphor is that when they open their Firefox browser, it helps them discover an amazing internet.
+# If this translation does not make sense in your language, feel free to use the word "discover."
+mr2022-onboarding-welcome-pin-header = Descobrissètz un Internet de pas creire
+# Subtitle is used on onboarding page for new users page when Firefox is not pinned
+mr2022-onboarding-welcome-pin-subtitle = Lançatz { -brand-short-name } dâont volètz amb un sol clic. Cada còp quâo fasètz, causissètz un Web mai dobèrt e independent.
+# Primary button string used on welcome page for when Firefox is not pinned.
+mr2022-onboarding-pin-primary-button-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Gardar { -brand-short-name } al Dock
+ *[other] Penjar { -brand-short-name } a la barra de prètzfaches
+ }
+# Subtitle will be used when user already has Firefox pinned, but
+# has not set it as their default browser.
+# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration
+# and makes sense in the context of navigating the web.
+mr2022-onboarding-set-default-only-subtitle = Començatz per utilizar un navegador sostengut per una organizacion sens but lucratiu. Defendèm vòstra vida privada pendent que navegatz pel web.
+
+## MR2022 Existing User Pin Firefox Screen Strings
+
+# Title used on multistage onboarding page for existing users when Firefox is not pinned
+mr2022-onboarding-existing-pin-header = Mercés dâapreciar { -brand-product-name }
+# Subtitle is used on onboarding page for existing users when Firefox is not pinned
+mr2022-onboarding-existing-pin-subtitle = Aviatz un Internet mai sanitós dâont volètz amb un sol clic. Nòstra darrièra mesa a jorn es cargada de novetats que vos agradarà n.
+# Subtitle will be used on the welcome screen for existing users
+# when they already have Firefox pinned but not set as default
+mr2022-onboarding-existing-set-default-only-subtitle = Utilizatz un navegador que defend vòstra vida privada quand navegatz pel web. Nòstra darrièra mesa a jorn es cargada de novetat que vos agradarà n.
+mr2022-onboarding-existing-pin-checkbox-label = Ajustatz tanben la navegacion privada { -brand-short-name }
+
+## MR2022 New User Set Default screen strings
+
+# This string is the title used when the user already has pinned the browser, but has not set default.
+mr2022-onboarding-set-default-title = Fasètz de { -brand-short-name } vòstre navegador per defaut
+mr2022-onboarding-set-default-primary-button-label = Definir { -brand-short-name } coma navegador per defaut
+# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration
+# and makes sense in the context of navigating the web.
+mr2022-onboarding-set-default-subtitle = Utilizatz un navegador sostengut per una organizacion sens tòca lucrativa. Defendèm vòstra vida privada pendent que navegatz pel web.
+
+## MR2022 Get Started screen strings.
+## These strings will be used on the welcome page
+## when Firefox is already set to default and pinned.
+
+# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration
+# and makes sense in the context of navigating the web.
+mr2022-onboarding-get-started-primary-subtitle = Nòstra darrièra version es concebuda per vos, per far venir mai simpla la navegacion pel Web. Aquesta darrièra version es fargada de foncionalitats que vos agradarà .
+mr2022-onboarding-get-started-primary-button-label = Configuracion dins un ai
+
+## MR2022 Import Settings screen strings
+
+mr2022-onboarding-import-header = Configuracion dins un ai
+mr2022-onboarding-import-subtitle = Configuratz { -brand-short-name } coma volètz. Ajustatz vòstres marcapaginas, senhals e encara mai a partir de vòstre ancian navegador.
+mr2022-onboarding-import-primary-button-label-no-attribution = Importar dâun autre navegador
+
+## If your language uses grammatical genders, in the description for the
+## colorway feel free to switch from "You are a X. Youâ¦" (e.g. "You are a
+## Playmaker. You createâ¦") to "X: youâ¦" ("Playmaker: You createâ¦"). This might
+## help creating a more inclusive translation.
+
+mr2022-onboarding-colorway-title = Causissètz una color que vos inspira
+mr2022-onboarding-colorway-subtitle = Voses independentas pòdon cambiar una cultura.
+mr2022-onboarding-colorway-primary-button-label-continue = Definir e contunhar
+mr2022-onboarding-existing-colorway-checkbox-label = Convertissètz { -firefox-home-brand-name } en vòstra pagina dâacuèlh acolorida
+mr2022-onboarding-colorway-label-default = Per defaut
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-default2 =
+ .title = Colors actualas de { -brand-short-name }
+mr2022-onboarding-colorway-description-default = Utilizar mas colors actualas de { -brand-short-name }.
+mr2022-onboarding-colorway-label-playmaker = Menatz
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-playmaker2 =
+ .title = Menaire/Menairaâ¯(roge)
+mr2022-onboarding-colorway-description-playmaker = Menaire/Menaira. Creatz dâescasenças per ganhar e ajudar lo monde a l'entorn de vos a elevar lor jòc.
+mr2022-onboarding-colorway-label-expressionist = Exprimissètz
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-expressionist2 =
+ .title = Expressionista (jaune)
+mr2022-onboarding-colorway-description-expressionist = Expressionista. Vesètz lo monde diferentament e vòstras creacions provòcan lâadmiracion.
+mr2022-onboarding-colorway-label-visionary = Endevenissètz
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-visionary2 =
+ .title = Visionari/à ria (verd)
+mr2022-onboarding-colorway-description-visionary = Visionari/Visionà ria. Questionatz los estatuts quo e incitatz los autres a imaginar un futur melhor.
+mr2022-onboarding-colorway-label-activist = Militatz
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-activist2 =
+ .title = Militant/Militantaâ¯(blau)
+mr2022-onboarding-colorway-description-activist = Activista. Rendètz lo monde melhor quâèra quand lo trobèretz e menatz los autres a creire al cambiament.
+mr2022-onboarding-colorway-label-dreamer = Somiatz
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-dreamer2 =
+ .title = Somiaire/somiaira⯠(violet)
+mr2022-onboarding-colorway-description-dreamer = Somiaire/somiaira. Cresètz que la fortuna afavorÃs los audacioses e inspira los demai a èsser valents.
+mr2022-onboarding-colorway-label-innovator = Innovatz
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-innovator2 =
+ .title = Innovador/Innovadoraâ¯(irange)
+mr2022-onboarding-colorway-description-innovator = Inventor/Inventritz.Vesètz dâoportunitats pertot e afectatz la vida de vòstre monde.
+
+## MR2022 Multistage Mobile Download screen strings
+
+mr2022-onboarding-mobile-download-title = Passatz dâun ordenador portatiu a un mobil e invèrsament
+mr2022-onboarding-mobile-download-subtitle = Trapatz los onglets dâun aparelh e tornatz ont eratz sus un autre. Sincronizatz tanben los marcapaginas e senhals pertot ont utilizatz { -brand-product-name }.
+mr2022-onboarding-mobile-download-cta-text = Numerizatz lo còdi QR per installar { -brand-product-name } per mobil o enviatz un ligam de telecargament.
+mr2022-onboarding-no-mobile-download-cta-text = Numerizatz lo còdi QR per telecargar { -brand-product-name } mobile.
+
+## MR2022 Upgrade Dialog screens
+## Pin private window screen shown only for users who don't have Firefox private pinned
+
+mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-header = La libertat dâuna navegacion privada en un clic
+mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-subtitle = Cap de cookies o dâistoric pas enregistrat. Navegatz sens vos sentir observat.
+mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-primary-button-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Gardar la navegacion privada de { -brand-short-name } al Dock
+ *[other] Penjar la navegacion privada de { -brand-short-name } a la barra de prètzfaches
+ }
+
+## MR2022 Privacy Segmentation screen strings
+
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-title = Respectam totjorn vòstra vida privada
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-subtitle = De las suggestions intelligentas a la recèrca fina, sèm totjorn a crear un { -brand-product-name } melhor e mai personal.
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-text-cta = De qué volètz veire quand vos ensenham de foncionalitats novèlas quâutilizan vòstras donadas per melhorar vòstra navegacionâ¯?
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-primary-label = Utilizar las recomandacions { -brand-product-name }
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-secondary-label = Mostrar las informacions detalhadas
+
+## MR2022 Multistage Gratitude screen strings
+
+mr2022-onboarding-gratitude-title = Nos ajudatz a crear un Web melhor
+mr2022-onboarding-gratitude-subtitle = Mercés dâutilizar { -brand-short-name }, sostengut per la Fondacion Mozilla. Amb vòstre sosten, nos esforçam a far venir Internet mai dubèrt, accessible e melhor tot lo monde.
+mr2022-onboarding-gratitude-primary-button-label = Descobrir las novetats
+mr2022-onboarding-gratitude-secondary-button-label = Començar de navegar
+
+## Onboarding spotlight for infrequent users
+
+onboarding-infrequent-import-title = Siatz tan ben coma a lâostal
+onboarding-infrequent-import-subtitle = Que siatz per demorar aicà o sonque de passatge, remembratz que podètz importatz vòstres marcapaginas, senhals e encara mai.
+onboarding-infrequent-import-primary-button = Importar dins { -brand-short-name }
+
+## MR2022 Illustration alt tags
+## Descriptive tags for illustrations used by screen readers and other assistive tech
+
+mr2022-onboarding-pin-image-alt =
+ .aria-label = Persona que trabalha amb un ordenador portable enrodada dâestelas e flors
+mr2022-onboarding-default-image-alt =
+ .aria-label = Persona que calinha lo logotipe { -brand-product-name }
+mr2022-onboarding-import-image-alt =
+ .aria-label = Persona que condutz una planca a rodetas amb una bóstia dâicòns de logicials
+mr2022-onboarding-mobile-download-image-alt =
+ .aria-label = Granhòtas sautan pels nenufars amb un còdi QR per telecargar { -brand-product-name } per mobil al centre.
+mr2022-onboarding-pin-private-image-alt =
+ .aria-label = La bagueta magica fa sortir lo logotipe de navegacion privada de { -brand-product-name } dâun capèl
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-image-alt =
+ .aria-label = Mans picants una a la pèl clara e una moreta
+mr2022-onboarding-gratitude-image-alt =
+ .aria-label = Vista dâun solelh que cabussa per una fenèstra amb un rainal e un pòt de flors sul rebòrd dâuna fenèstra
+mr2022-onboarding-colorways-image-alt =
+ .aria-label = Bomba de pintura colora un empegatge dâun uèlh verd, dâuna cauçadura iranja, dâuna palma de basquet roge, dâun casc de musica violet, dâun còr blau e dâuna corona jauna
diff --git a/browser/browser/nsserrors.ftl b/browser/browser/nsserrors.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..bd98f2d2d92
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/nsserrors.ftl
@@ -0,0 +1,351 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE.
+# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in
+# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or
+# refactoring them in some way, the script will need updating.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error.
+# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing.
+ssl-connection-error = Una error s'es producha pendent una connexion a { $hostname }. { $errorMessage }
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix = Còdi dâerrorâ¯: { $error }
+psmerr-ssl-disabled = Connexion securizada impossibla perque lo protocòl SSL es estat desactivat.
+psmerr-ssl2-disabled = Connexion securizada impossibla perque lo site utiliza una version anciana pas segura del protocòl SSL.
+# This is a multi-line message.
+psmerr-hostreusedissuerandserial =
+ Avètz recebut un certificat invalid. Contactatz l'administrator del servidor o vòstre correspondent de messatjariá e provesissètz-li las entresenhas seguentas :
+
+ Vòstre certificat conten lo meteis numèro de seria qu'un autre certificat emes per l'autoritat de certificacion. Provesissètz-vos un certificat novèl amb un numèro de seria unic.
+ssl-error-export-only-server = Impossible de comunicar en mòde securizat. Lo par gerÃs pas lo chiframent de naut nivèl.
+ssl-error-us-only-server = Impossible de comunicar en mòde securizat. Lo par requerÃs un chiframent de naut nivèl qu'es pas gerit.
+ssl-error-no-cypher-overlap = Impossible de comunicar en mòde securizat amb lo par : pas cap d'algoritme de chiframent en comun.
+ssl-error-no-certificate = Impossible de trobar lo certificat o la clau necessari a l'autentificacion.
+ssl-error-bad-certificate = Impossible de comunicar en mòde securizat amb lo par : lo certificat del par es estat regetat.
+ssl-error-bad-client = Lo servidor a rencontrat de donadas incorrèctas en provenéncia del client.
+ssl-error-bad-server = Lo client a rencontrat de donadas incorrèctas en provenéncia del servidor.
+ssl-error-unsupported-certificate-type = Tipe de certificat pas gerit.
+ssl-error-unsupported-version = Lo par utiliza una version pas gerida del protocòl de seguretat.
+ssl-error-wrong-certificate = L'autentificacion del client a fracassat : la clau privada dins la banca de donadas de las claus correspond pas a la clau publica dins la banca de donadas dels certificats.
+ssl-error-bad-cert-domain = Impossible de comunicar en mòde securizat amb lo par : lo nom de domeni demandat correspond pas al certificat del servidor.
+ssl-error-post-warning = Còdi d'error SSL pas reconegut.
+ssl-error-ssl2-disabled = Lo par gerÃs pas que la version 2 de SSL, qu'es desactivada localament.
+ssl-error-bad-mac-read = SSL a recebut un enregistrament amb un còdi d'autentificacion de messatge incorrècte.
+ssl-error-bad-mac-alert = Lo par SSL senhala un còdi d'autentificacion de messatge incorrècte.
+ssl-error-bad-cert-alert = Lo par SSL pòt pas verificar vòstre certificat.
+ssl-error-revoked-cert-alert = Lo par SSL a regetat vòstre certificat perque aqueste es revocat.
+ssl-error-expired-cert-alert = Lo par SSL a regetat vòstre certificat perque aqueste a expirat.
+ssl-error-ssl-disabled = Impossible de se connectar : SSL es desactivat.
+ssl-error-fortezza-pqg = Impossible de se connectar : lo par SSL es dins un autre domeni FORTEZZA.
+ssl-error-unknown-cipher-suite = Una seguida de chiframent SSL desconeguda es estada demandada.
+ssl-error-no-ciphers-supported = Cap de seguida de chiframent es pas presenta e activada dins aqueste programa.
+ssl-error-bad-block-padding = SSL a recebut un enregistrament amb un emplenatge de blòt marrit.
+ssl-error-rx-record-too-long = SSL a recebut un enregistrament que despassa la longor maximala autorizada.
+ssl-error-tx-record-too-long = SSL a ensajat de mandar un enregistrament que despassa la longor maximala autorizada.
+ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Hello Request » mal format.
+ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Client Hello » mal format.
+ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Server Hello » mal format.
+ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate » mal format.
+ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Server Key Exchange » mal format.
+ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate Request » mal format.
+ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Server Hello Done » mal format.
+ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate Verify » mal format.
+ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Client Key Exchange » mal format.
+ssl-error-rx-malformed-finished = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Finished » mal format.
+ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL a recebut un enregistrament « Change Cipher Spec » mal format.
+ssl-error-rx-malformed-alert = SSL a recebut un enregistrament « Alert » mal format.
+ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL a recebut un enregistrament « Handshake » mal format.
+ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL a recebut un enregistrament « Application Data » mal format.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Hello Request » imprevist.
+ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Client Hello » imprevist.
+ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Server Hello » imprevist.
+ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate » imprevist.
+ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Server Key Exchange » inesperat.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate Request » inesperat.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Server Hello Done » inesperat.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate Verify » inesperat.
+ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Client Key Exchange » inesperat.
+ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Finished » inesperat.
+ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL a recebut enregistrament « Change Cipher Spec » inesperat.
+ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL a recebut enregistrament « Alert » inesperat.
+ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL a recebut enregistrament « Handshake » inesperat.
+ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL a recebut enregistrament « Application Data » inesperat.
+ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL a recebut un enregistrament amb un tipe de contengut desconegut.
+ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason amb un tipe de messatge desconegut.
+ssl-error-rx-unknown-alert = SSL a recebut un enregistrament d'alèrta amb una descripcion d'alèrta desconeguda.
+ssl-error-close-notify-alert = Lo par SSL a tampat aquesta connexion.
+ssl-error-handshake-unexpected-alert = Lo par SSL s'esperava de recebre lo messatge d'establiment de ligason qu'a recebut.
+ssl-error-decompression-failure-alert = Lo par SSL a pas capitat de descompressar un enregistrament SSL qu'a recebut.
+ssl-error-handshake-failure-alert = Lo par SSL a pas capitat de negociar un jòc de paramètres de seguretat acceptable.
+ssl-error-illegal-parameter-alert = Lo pqr SSL a regetat un messatge d'establiment de ligason a causa d'un contengut inacceptable.
+ssl-error-unsupported-cert-alert = Lo par SSL gerÃs pas lo tipe dels certificats qu'a recebuts.
+ssl-error-certificate-unknown-alert = Lo par SSL a agut un problèma pas especificat amb lo certificat qu'a recebut.
+ssl-error-generate-random-failure = SSL a rencontrat un fracàs de son generator de nombres aleatòris.
+ssl-error-sign-hashes-failure = Impossible de signar numericament las donadas requeridas per verificar vòstre certificat.
+ssl-error-extract-public-key-failure = SSL a pas pogut extraire la clau publica del certificat del par.
+ssl-error-server-key-exchange-failure = Fracàs pas especificat al moment del tractament de l'establiment de ligason « SSL Server Key Exchange ».
+ssl-error-client-key-exchange-failure = Fracàs pas especificat al moment del tractament de l'establiment de ligason « SSL Client Key Exchange ».
+ssl-error-encryption-failure = L'algoritme de chiframent de donadas en volum a fracassat per la seguida de chiframent seleccionada.
+ssl-error-decryption-failure = L'algoritme de deschiframent de donadas en volum a fracassat per la seguida de chiframent seleccionada.
+ssl-error-socket-write-failure = La temptativa d'escritura de donadas chifradas cap a l'interfà cia de connexion sosjacenta a fracassat.
+ssl-error-md5-digest-failure = La foncion de pretractament MD5 a fracassat.
+ssl-error-sha-digest-failure = La foncion de pretractament SHA-1 a fracassat.
+ssl-error-mac-computation-failure = Lo calcul MAC a fracassat.
+ssl-error-sym-key-context-failure = Fracàs de creacion del contèxt de claus simetricas.
+ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Fracàs de l'extraccion de la clau simetrica dins lo messatge « Client Key Exchange ».
+ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = Lo servidor SSL a ensajat d'utilizar una clau publica nacionala amb una seguida de chiframent destinada a l'exportacion.
+ssl-error-iv-param-failure = Lo còdi PKCS11 a fracassat al moment de la traduccion d'un IV en paramètre.
+ssl-error-init-cipher-suite-failure = Fracàs de l'inicializacion de la seguida de chiframent seleccionada.
+ssl-error-session-key-gen-failure = Lo client a pas capitat de generar de claus de session per la session SSL.
+ssl-error-no-server-key-for-alg = Lo servidor a pas de clau per l'algoritme d'escambi de claus utilizat.
+ssl-error-token-insertion-removal = Lo geton PKCS#11 es estat inserit o suprimit alara qu'una operacion èra en cors.
+ssl-error-token-slot-not-found = Cap de geton PKCS#11 es pas estat trobat per acomplir una operacion requerida.
+ssl-error-no-compression-overlap = Impossible de comunicar en mòde securizat amb lo par : pas cap d'algoritme de compression en comun.
+ssl-error-handshake-not-completed = Impossible d'inicializar un autre establiment de ligason SSL tant que lo qu'es en cors es pas acabat.
+ssl-error-bad-handshake-hash-value = Recepcion de valors d'emprentas numericas incorrèctas al moment de l'establiment de ligason amb lo pair.
+ssl-error-cert-kea-mismatch = Lo certificat provesit pòt pas èsser utilizat amb l'algoritme d'escambi de claus seleccionat.
+ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Cap d'autoritat de certificacion a pas esprovat per l'autentificacion client SSL.
+ssl-error-session-not-found = L'identificant de session SSL del client es pas estat trobat dins lo cache de session del servidor.
+ssl-error-decryption-failed-alert = Lo par a pas pogut deschifrar un enregistrament SSL qu'a recebut.
+ssl-error-record-overflow-alert = Lo par a recebut un enregistrament SSL mai long que la talha permesa.
+ssl-error-unknown-ca-alert = Lo par reconeis pas ni fa pas fisança a l'autoritat de certificacion qu'a desliurat vòstre certificat.
+ssl-error-access-denied-alert = Lo par a recebut un certificat valid mas l'accès es estat refusat.
+ssl-error-decode-error-alert = Lo par a pas pogut decodar un messatge d'establiment de ligason SSL.
+ssl-error-decrypt-error-alert = Lo par senhala un fracàs de la verificacion de signatura o de l'escambi de claus.
+ssl-error-export-restriction-alert = Lo par senhala una negociacion qu'es pas en conformitat amb las leis sus l'exportacion.
+ssl-error-protocol-version-alert = Lo par senhala una version de protocòl pas compatibla o pas gerida.
+ssl-error-insufficient-security-alert = Lo servidor requerÃs de chiframents mai segurs que los que son gerits pel client.
+ssl-error-internal-error-alert = Lo par senhala qu'a agut una error intèrna.
+ssl-error-user-canceled-alert = L'utilizaire par a anullat l'establiment de ligason.
+ssl-error-no-renegotiation-alert = Lo par permet pas la renegociacion dels paramètres de seguretat SSL.
+ssl-error-server-cache-not-configured = Lo cache del servidor SSL es pas configurat e es pas desactivat per aquesta interfà cia de connexion.
+ssl-error-unsupported-extension-alert = Lo par SSL gerÃs pas l'extension « TLS Hello » requesida.
+ssl-error-certificate-unobtainable-alert = Lo par SSL a pas pogut obténer vòstre certificat a partir de l'URL provesida.
+ssl-error-unrecognized-name-alert = Lo par SSL a pas de certificat pel nom DNS demandat.
+ssl-error-bad-cert-status-response-alert = Lo par SSL a pas pogut obténer cap de responsa OCSP per son certificat.
+ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = Lo par SSL senhala una valor d'emprenta numerica de certificat incorrècta.
+ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « New Session Ticket » inesperat.
+ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « New Session Ticket » mal format.
+ssl-error-decompression-failure = SSL a recebut un enregistrament compressat qu'a pas pogut descompressar.
+ssl-error-renegotiation-not-allowed = La renegociacion es pas autorizada sus aquesta interfà cia de connexion SSL.
+ssl-error-unsafe-negotiation = Lo par a ensajat un establiment de ligason obsolèta (potencialament vulnerable).
+ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL a recebut enregistrament non compressat inesperat.
+ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL a recebut una clau Diffie-Hellman efemèra febla dins lo messatge d'establiment de ligason « Server Key Exchange ».
+ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL a recebut de las donadas d'extension NPN invalidas.
+ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Foncionalitat SSL pas gerida per las connexions SSL 2.0.
+ssl-error-feature-not-supported-for-servers = Foncionalitat SSL pas gerida pels servidors.
+ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Foncionalitat SSL pas gerida pels clients.
+ssl-error-invalid-version-range = L'interval de versions de SSL es invalid.
+ssl-error-cipher-disallowed-for-version = Lo par SSL a selectionat una seguida de chiframents non autorizada per la version seleccionada del protocòl.
+ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Hello Verify Request » mal format.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Hello Verify Request » imprevist.
+ssl-error-feature-not-supported-for-version = La foncionalitat SSL es pas presa en carga per aquesta version del protocòl.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate Status » inesperat.
+ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Algoritme de trissatge non pres en carga utilizat pel par TLS.
+ssl-error-digest-failure = La foncion de pretractament a fracassat.
+ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Algoritme de signatura incorrècte especificat dins un element signat numericament.
+ssl-error-next-protocol-no-callback = Lâextension "next protocol negotiation" èra activada, mas la foncion de crida de retoorn es estada escafada abans dâaver pogut èsser utilizada.
+ssl-error-next-protocol-no-protocol = Lo servidor pren pas en carga cap de protocòl anonciat pel client dins lâextension ALPN.
+ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Lo servidor a regetat la conformitat de connexion prâamor que lo client a tornat a una version de TLS inferiora que lo servidor pren pas en carga.
+ssl-error-weak-server-cert-key = Lo certificat del servidor inclutz una clau publica tròp flaca.
+ssl-error-rx-short-dtls-read = I a pas pro d'espaci dins lo tampon per far un enregistrament DTLS.
+ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Pas cap d'algoritme TLS de signatura es configurat.
+ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Lo par a utilizat una combinason non presa en carga de signatura e dâalgoritme de trissatge.
+ssl-error-missing-extended-master-secret = Lo par a ensajat de tornar sens extension extended_master_secret corrècta.
+ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Lo par a ensajat de tornar amb una extension extended_master_secret imprevista.
+sec-error-io = Una error d'entrada/sortida s'es producha pendent l'autorizacion de seguretat.
+sec-error-library-failure = Fracàs de la bibliotèca de seguretat.
+sec-error-bad-data = Bibliotèca de seguretat : donadas incorrèctas recebudas.
+sec-error-output-len = Bibliotèca de seguretat : error de longor de las donadas en sortida.
+sec-error-input-len = La bibliotèca de seguretat a rencontrat una error de longor de las donadas en entrada.
+sec-error-invalid-args = Bibliotèca de seguretat : arguments invalids.
+sec-error-invalid-algorithm = Bibliotèca de seguretat : algoritme invalid.
+sec-error-invalid-ava = Bibliotèca de seguretat : AVA invalid.
+sec-error-invalid-time = Cadena temporala mal formatada.
+sec-error-bad-der = Bibliotèca de seguretat : messatge encodat en DER mal formatat.
+sec-error-bad-signature = Lo certificat del par a una signatura invalida.
+sec-error-expired-certificate = Lo certificat del par a expirat.
+sec-error-revoked-certificate = Lo certificat del par es estat revocat.
+sec-error-unknown-issuer = L'autoritat de desliurança del certificat del par es pas reconeguda.
+sec-error-bad-key = La clau publica del par es invalida.
+sec-error-bad-password = Lo senhal de seguretat picat es incorrècte.
+sec-error-retry-password = Lo senhal es estat picat d'un biais incorrècte. Ensajatz tornamai.
+sec-error-no-nodelock = Bibliotèca de seguretat : pas cap de verrolh de nos.
+sec-error-bad-database = Bibliotèca de seguretat : marrida banca de donadas.
+sec-error-no-memory = Bibliotèca de seguretat : fracàs d'allocacion memòria.
+sec-error-untrusted-issuer = L'autoritat de desliurança del certificat del par es estada marcada coma indigna de fisança per l'utilizaire.
+sec-error-untrusted-cert = Lo certificat del par es estat marcat coma indigne de fisança per l'utilizaire.
+sec-error-duplicate-cert = Lo certificat existÃs ja dins vòstra banca de donadas.
+sec-error-duplicate-cert-name = Lo nom del certificat telecargat existÃs ja dins vòstra banca de donadas.
+sec-error-adding-cert = Error al moment de l'apondon d'un certificat a la banca de donadas.
+sec-error-filing-key = Error al moment de l'apondon de clau per aqueste certificat.
+sec-error-no-key = La clau privada per aqueste certificat es pas estada trobada dins la banca de donadas de las claus.
+sec-error-cert-valid = Aqueste certificat es valid.
+sec-error-cert-not-valid = Aqueste certificat es invalid.
+sec-error-cert-no-response = Bibliotèca de certificat : pas cap de responsa
+sec-error-expired-issuer-certificate = Lo certificat de l'autoritat de desliurança del certificat a expirat. Verificatz la data e l'ora de vòstre sistèma.
+sec-error-crl-expired = La lista de certificats revocats per l'autoritat de desliurança del certificat a expirat. Metètz-la a jorn o verificatz la data e l'ora de vòstre sistèma.
+sec-error-crl-bad-signature = La lista de certificats revocats per l'autoritat de desliurança del certificat a una signatura invalida.
+sec-error-crl-invalid = La lista novèla de certificats revocats es d'un format invalid.
+sec-error-extension-value-invalid = La valor de l'extension del certificat es invalida.
+sec-error-extension-not-found = Extension del certificat introbabla.
+sec-error-ca-cert-invalid = Lo certificat de l'autoritat de desliurança es invalid.
+sec-error-path-len-constraint-invalid = La contrencha de longor del camin del certificat es invalida.
+sec-error-cert-usages-invalid = Lo camp « utilizacions » del certificat es invalid.
+sec-internal-only = **Modul intèrne SOLAMENT**
+sec-error-invalid-key = La clau gerÃs pas l'operacion demandada.
+sec-error-unknown-critical-extension = Lo certificat conten una extension critica desconeguda.
+sec-error-old-crl = La data de perempcion de la lista de certificats revocats novèla es pas ulteriora a la de la lista en cors.
+sec-error-no-email-cert = Pas chifrat o signat : avètz pas encara de certificat d'adreça electronica.
+sec-error-no-recipient-certs-query = Pas chifrat : avètz pas de certificat per cadun dels destinataris.
+sec-error-not-a-recipient = Impossible de deschifrar : sètz pas lo destinatari o lo certificat e la clau privada correspondents son pas estats trobats.
+sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Impossible de dechifrar : l'algoritme de chiframent de clau correspond pas a vòstre certificat.
+sec-error-pkcs7-bad-signature = La verificacion de signatura a fracassat : cap de signatari, tròp de signataris o donadas corrompudas o incorrèctas.
+sec-error-unsupported-keyalg = Algoritme de clau pas gerit o desconegut.
+sec-error-decryption-disallowed = Impossible de deschifrar : chifrat en utilizant un algoritme o una talha de clau pas autorizats.
+xp-sec-fortezza-bad-card = La carta Fortezza es pas estada inicializada corrèctament. Levatz-la e tornatz-la mandar a vòstre distributor.
+xp-sec-fortezza-no-card = Cap de carta Fortezza es pas estada trobada
+xp-sec-fortezza-none-selected = Cap de carta Fortezza es pas estada seleccionada
+xp-sec-fortezza-more-info = Seleccionatz una personalitat sus laquala desiratz obténer mai d'entresenhas
+xp-sec-fortezza-person-not-found = Personalitat pas trobada
+xp-sec-fortezza-no-more-info = Cap d'autra entresenha sus aquesta personalitat
+xp-sec-fortezza-bad-pin = Còdi Pin invalid
+xp-sec-fortezza-person-error = Impossible d'inicializar las personalitats Fortezza.
+sec-error-no-krl = Cap de lista de claus revocadas pel certificat d'aqueste site es pas estada trobada.
+sec-error-krl-expired = La lista de las claus revocadas pel certificat d'aqueste site a expirat.
+sec-error-krl-bad-signature = La lista de las claus revocadas pel certificat d'aqueste site a un signatura invalida
+sec-error-revoked-key = La clau pel certificat d'aqueste site es estada revocada.
+sec-error-krl-invalid = La lista novèla de claus revocadas a un format invalid.
+sec-error-need-random = Bibliotèca de seguretat : donadas aleatòrias necessà rias.
+sec-error-no-module = Bibliotèca de seguretat : cap de modul de seguretat pòt pas realizar l'operacion demandada.
+sec-error-no-token = La carta o lo geton de seguretat existÃs pas, es pas encara inicializat o es estat levat.
+sec-error-read-only = Bibliotèca de seguretat : banca de donadas en lectura sola.
+sec-error-no-slot-selected = Cap de slot o de geton es pas estat seleccionat.
+sec-error-cert-nickname-collision = Un certificat amb lo meteis escais existÃs ja.
+sec-error-key-nickname-collision = Una clau amb lo meteis escais existÃs ja.
+sec-error-safe-not-created = Error al moment de la creacion d'un objècte securizat
+sec-error-baggage-not-created = Error al moment de la creacion d'un objècte valisa
+xp-java-remove-principal-error = Impossible de suprimir lo principal
+xp-java-delete-privilege-error = Impossible de suprimir lo privilègi
+xp-java-cert-not-exists-error = Aqueste principal es pas de certificat
+sec-error-bad-export-algorithm = L'algoritme requesit es pas autorizat.
+sec-error-exporting-certificates = Error al moment de la temptativa d'exportacion dels certificats.
+sec-error-importing-certificates = Error al moment de la temptativa d'importacion dels certificats.
+sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Importacion impossibla. Error de desencodatge. Fichièr invalid.
+sec-error-pkcs12-invalid-mac = Importacion impossibla. MAC invalid. Senhal incorrècte o fichièr corromput.
+sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Importacion impossibla. Algoritme MAC pas gerit.
+sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Importacion impossibla. Sols los mòdes integritat de senhal e vida privada son gerits.
+sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Importacion impossibla. L'estructura del fichièr es corrompuda.
+sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Importacion impossibla. Algoritme de chiframent pas gerit.
+sec-error-pkcs12-unsupported-version = Importacion impossibla. Version de fichièr pas gerida.
+sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Importacion impossibla. Senhal de vida privada incorrècte.
+sec-error-pkcs12-cert-collision = Importacion impossibla. Lo meteis escais existÃs ja dins la banca de donadas.
+sec-error-user-cancelled = L'utilizaire a anullat l'operacion.
+sec-error-pkcs12-duplicate-data = Pas importat perque ja dins la banca de donadas.
+sec-error-message-send-aborted = Messatge es pas estat mandat.
+sec-error-inadequate-key-usage = Utilizacion de la clau de certificat inapropriada per aquesta operacion.
+sec-error-inadequate-cert-type = Tipe de certificat pas aprovat per l'aplicacion.
+sec-error-cert-addr-mismatch = L'adreça dins lo certificat de signatura correspond pas a la que figura dins las entèstas de messatges.
+sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Importacion impossibla. Error al moment de la temptativa d'importacion de la clau privada.
+sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Importacion impossibla. Error al moment de la temptativa d'importacion de la cadena de certificat.
+sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Exportacion impossibla. Impossible de localizar lo certificat o la clau per son escais.
+sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Exportacion impossibla. La clau privada es pas estada trobada.
+sec-error-pkcs12-unable-to-write = Exportacion impossibla. Impossible d'escriure lo fichièr d'exportacion.
+sec-error-pkcs12-unable-to-read = Exportacion impossibla. Impossible de legir lo fichièr d'importacion.
+sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Exportacion impossibla. La banca de donadas de las claus es corrompuda o escafada.
+sec-error-keygen-fail = Impossible de generar la par de claus publica/privada.
+sec-error-invalid-password = Lo senhal picat es invalid. Causissètz-ne un autre.
+sec-error-retry-old-password = Lo senhal ancian es pas estat picat corrèctament. Tornatz ensajar.
+sec-error-bad-nickname = Aqueste escais de certificat ja es utilizat.
+sec-error-not-fortezza-issuer = Aqueste escais de certificat ja es utilizat.
+sec-error-cannot-move-sensitive-key = Una clau sensibla a pas pogut èsser desplaçada dins lo slot ont èra requerida.
+sec-error-js-invalid-module-name = Nom de modul invalid.
+sec-error-js-invalid-dll = Camin/fichièr de modul invalid
+sec-error-js-add-mod-failure = Apondon de modul impossible
+sec-error-js-del-mod-failure = Supression de modul impossibla
+sec-error-old-krl = La lista de claus revocadas novèla a pas una data de perempcion ulteriora a la qu'es en cors d'utilizacion.
+sec-error-ckl-conflict = La lista de claus compromesas novèla proven d'una autoritat diferenta de la qu'es en cors d'utilizacion. Suprimissètz la lista en cors d'utilizacion.
+sec-error-cert-not-in-name-space = L'autoritat de certificacion per aqueste certificat es pas autorizada a desliurar un certificat amb aqueste nom.
+sec-error-krl-not-yet-valid = La lista de claus revocadas per aqueste certificat es pas encara valida.
+sec-error-crl-not-yet-valid = La lista de claus revocadas per aqueste certificat es pas encara valida.
+sec-error-unknown-cert = Lo certificat demandat es pas estat trobat.
+sec-error-unknown-signer = Impossible de trobar lo signaire del certificat.
+sec-error-cert-bad-access-location = L'emplaçament pel servidor d'estatut de certificats a un format invalid.
+sec-error-ocsp-unknown-response-type = Impossible de desencodar completament la responsa OCSPÂ ; son tipe es desconegut.
+sec-error-ocsp-bad-http-response = Lo servidor OCSP a tornat de donads HTTP inesperadas/invalidas.
+sec-error-ocsp-malformed-request = Lo servidor OCSP a trobat que la requèsta èra corrompuda o mal formada.
+sec-error-ocsp-server-error = Lo servidor OCSP a trobat una error intèrna.
+sec-error-ocsp-try-server-later = Lo servidor OCSP conselha de tornar ensajar mai tard.
+sec-error-ocsp-request-needs-sig = Lo servidor OCSP necessita una signatura sus aquesta requèsta.
+sec-error-ocsp-unauthorized-request = Lo servidor OCSP a refusat aquesta requèsta per çò que es pas autorizada.
+sec-error-ocsp-unknown-response-status = Lo servidor OCSP a tornat un estatut impossible de reconéisser.
+sec-error-ocsp-unknown-cert = Lo servidor OCSP a pas d'estatut pel certificat.
+sec-error-ocsp-not-enabled = Devètz activar OCSP abans d'efectuar aquesta operacion.
+sec-error-ocsp-no-default-responder = Vos cal definir lo respondeire OCSP per defaut abans d'efectuar aquesta operacion.
+sec-error-ocsp-malformed-response = La responsa del servidor OCSP èra corrompuda o mal formada.
+sec-error-ocsp-unauthorized-response = Lo signaire de la responsa OCSP èra pas autorizat a balhar d'estatut per aqueste certificat.
+sec-error-ocsp-future-response = La responsa OCSP es pas encara valida (conten una data futura).
+sec-error-ocsp-old-response = La responsa OCSP conten d'entresenhas obsolètas.
+sec-error-digest-not-found = Lo pretractament CMS o PKCS #7 es pas estat trobat dins lo messatge signat.
+sec-error-unsupported-message-type = La mena de messatge CMS o PKCS #7 es pas gerit.
+sec-error-module-stuck = Impossible de suprimir lo modèl PKCS #11 per çò que es encara utilizat.
+sec-error-bad-template = Impossible de descodar las donadas ASN.1. Lo modul especificat èra invalid.
+sec-error-crl-not-found = Cap de lista de certificats revocats correspondenta es pas estada trobada.
+sec-error-reused-issuer-and-serial = Ensajatz d'importar un certificat qu'a la meteissa autoritat/numèro de seria qu'un certificat existent, mas es pas lo meteis certificat.
+sec-error-busy = NSS se pòt pas arrestar. D'objèctes son en cors d'utilizacion.
+sec-error-extra-input = Un messatge encodat en DER conteniá de donadas suplementà rias pas utilizadas.
+sec-error-unsupported-elliptic-curve = Corba elliptica pas gerida.
+sec-error-unsupported-ec-point-form = Corba elliptica formulà ria pas gerida.
+sec-error-unrecognized-oid = Identificant d'objècte pas reconegut.
+sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Certificat de signatura OCSP invalid dins la responsa OCSP.
+sec-error-revoked-certificate-crl = Lo certificat es revocat dins la lista de certificats revocats de l'autoritat.
+sec-error-revoked-certificate-ocsp = Lo respondeire OCSP de l'autoritat senhala que lo certificat es revocat.
+sec-error-crl-invalid-version = La lista de certificats revocats de l'autoritat a un numèro de version desconegut.
+sec-error-crl-v1-critical-extension = La lista de certificats revocats V1 de l'autoritat a una extension critica.
+sec-error-crl-unknown-critical-extension = La lista de certificats revocats V2 de l'autoritat a una extension critica desconeguda.
+sec-error-unknown-object-type = Tipe d'objècte desconegut especificat.
+sec-error-incompatible-pkcs11 = Lo pilòt KCS #11 viòla las especificacions d'un biais incompatible.
+sec-error-no-event = Cap d'eveniment novèl de slot es pas disponible pel moment.
+sec-error-crl-already-exists = La lista de certificats revocats existÃs ja.
+sec-error-not-initialized = NSS es pas inicializat.
+sec-error-token-not-logged-in = L'operacion a fracassat perque lo geton PKCS#11 es pas connectat.
+sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Lo certificat del respondent OCSP configurat es invalid.
+sec-error-ocsp-bad-signature = La signatura de la responsa OCSP es invalida.
+sec-error-out-of-search-limits = La recèrca de validacion de certificat es en defòra dels limits de recèrca
+sec-error-invalid-policy-mapping = Lo mappatge d'estrategia d'un certificat conten la valor inapropriada « anypolicy »
+sec-error-policy-validation-failed = Un certificat a especificat una estrategia qu'a pas pogut èsser validada en utilizant una cadena de certificacion quina que siá
+sec-error-unknown-aia-location-type = Tipe d'emplaçament desconegut dins l'extension de certificat AIA
+sec-error-bad-http-response = Lo servidor a renviat una marrida responsa HTTP
+sec-error-bad-ldap-response = Lo servidor a renviat una marrida responsa LDAP
+sec-error-failed-to-encode-data = Fracàs de l'encodatge de donadas amb l'encodador ASN1
+sec-error-bad-info-access-location = Marrida informacion d'emplaçament d'accès dins l'extension de certificat
+sec-error-libpkix-internal = Una error intèrna libpkix s'es producha pendent la validacion de certificat.
+sec-error-pkcs11-general-error = Un modul PKCS #11 a renviat CKR_GENERAL_ERROR, qu'indica qu'una error irrecuperabla s'es producha.
+sec-error-pkcs11-function-failed = Un modul PKCS #11 a renviat CKR_FUNCTION_FAILED, qu'indican que la foncion demandada podiá pas èsser realizada. Ensajar tornarmai la meteissa operacion poiriá foncionar.
+sec-error-pkcs11-device-error = Un modul PKCS #11 a renviat CKR_DEVICE_ERROR, qu'indica qu'un problèma amb lo geton o lo slot s'es produch.
+sec-error-bad-info-access-method = Metòde d'accès a l'informacion desconeguda dins l'extension de certificat.
+sec-error-crl-import-failed = Error al moment de la temptativa d'importacion d'una lista de revocacion de certificat (CRL).
+sec-error-expired-password = Lo senhal a expirat.
+sec-error-locked-password = Lo senhal es verrolhat.
+sec-error-unknown-pkcs11-error = Error PKCS #11 desconeguda.
+sec-error-bad-crl-dp-url = URL invalida o pas gerida dins un punt de distribucion CRL.
+sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Lo certificat es estat signat amb l'ajuda d'un algoritme de signatura qu'es desactivat per sa manca de seguretat.
+mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Lo servidor utiliza la fixacion de clau (HPKP) mas a pas pogut bastir quina cadena que siá que corresponda al còs de las claus fixas. Las violacions de fixacion de clau se pòdon pas forçar.
+mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Lo servidor utiliza un certificat amb una extension de constrenchas basicas que l'identifica coma autoritat de certificacion. Per un certificat emés coma cal se deuriá pas passar atal.
+mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Lo servidor a presentat un certificat que la talha de la clau es tròp corta per establir una connexion segura.
+mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Un certificat X.509 version 1, qu'es pas una encara de fisança, es estat utilizat per signar lo certificat del servidor. Los certificats X.509 version 1 son obsolèts e se deuriá pas los utilizar per signar d'autres certificats.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Lo servidor a presentat un certificat qu'es pas mai valid.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Un certificat qu'es pas encara valid es estat utilizat per provesir lo certificat del servidor.
+mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = L'algoritme de signatura del camp de signatura del certificat correspond pas a l'algoritme del camp "signatureAlgorithm".
+mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = La responsa OCSP inclutz pas l'estat pel certificat verificat.
+mozilla-pkix-error-validity-too-long = Lo servidor a presentat un certificat qu'es valid per un temps tròp long.
+mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Manca una caracteristica de TLS necessà ria.
+mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Lo servidor a presentat un certificat contenent un entièr mal encodat. Las rasons mai frequentas son de numèros de seria negatius, de moduls RSA negatius o d'encodatges mai longs que necessari.
+mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Lo servidor a presentat un certificat que lo nom distintiu de l'emetor es void.
+mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Una restriccion d'estrategia suplementà ria a fracassat pendent la validacion d'aquestes certificat.
+mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Lo certificat es pas segur perque es autosignat.
diff --git a/browser/browser/originControls.ftl b/browser/browser/originControls.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c00e5bfe74e
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/originControls.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings appear in Origin Controls for Extensions. Currently,
+## they are visible in the context menu for extension toolbar buttons,
+## and are used to inform the user how the extension can access their
+## data for the current website, and allow them to control it.
+
+origin-controls-no-access =
+ .label = Lâextension pòt pas legir nimai modificar las donadas
+origin-controls-options =
+ .label = Lâextension pòt legir e modificar las donadasâ¯:
+origin-controls-option-all-domains =
+ .label = de totes los sites
+origin-controls-option-when-clicked =
+ .label = sonque al clic
+# This string denotes an option that grants the extension access to
+# the current site whenever they visit it.
+# Variables:
+# $domain (String) - The domain for which the access is granted.
+origin-controls-option-always-on =
+ .label = Totjorn autorizar per { $domain }
+
+## These strings are used to map Origin Controls states to user-friendly
+## messages. They currently appear in the unified extensions panel.
+
+origin-controls-state-no-access = Pòt pas legir nimai modificar las donadas dâaqueste site
+origin-controls-state-always-on = Pòt totjorn legir e modificar las donadas dâaqueste site
+origin-controls-state-when-clicked = Autorizacion requerida per legir e modificar las donadas
+origin-controls-state-hover-run-visit-only = Autorizar aqueste còp sonque
+origin-controls-state-runnable-hover-open = Dobrir lâextension
+origin-controls-state-runnable-hover-run = Executar lâextension
+origin-controls-state-temporary-access = Pòt legir e modificar las donadas per aquesta visita
+
+## Extension's toolbar button.
+## Variables:
+## $extensionTitle (String) - Extension name or title message.
+
+origin-controls-toolbar-button =
+ .label = { $extensionTitle }
+ .tooltiptext = { $extensionTitle }
+# Extension's toolbar button when permission is needed.
+# Note that the new line is intentionally part of the tooltip.
+origin-controls-toolbar-button-permission-needed =
+ .label = { $extensionTitle }
+ .tooltiptext =
+ { $extensionTitle }
+ Autorizacion requerida
diff --git a/browser/browser/pageInfo.ftl b/browser/browser/pageInfo.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..07388edc389
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/pageInfo.ftl
@@ -0,0 +1,261 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --
+
+page-info-window =
+ .style = width: 600px; min-height: 550px;
+
+copy =
+ .key = C
+menu-copy =
+ .label = Copiar
+ .accesskey = C
+
+select-all =
+ .key = A
+menu-select-all =
+ .label = Seleccionar tot
+ .accesskey = S
+
+close-dialog =
+ .key = w
+
+general-tab =
+ .label = General
+ .accesskey = G
+general-title =
+ .value = TÃtol :
+general-url =
+ .value = Adreça :
+general-type =
+ .value = Tipe :
+general-mode =
+ .value = Mòde de rendut :
+general-size =
+ .value = Talha :
+general-referrer =
+ .value = URL de provenença :
+general-modified =
+ .value = Modificat :
+general-encoding =
+ .value = Encodatge del tèxte :
+general-meta-name =
+ .label = Nom
+general-meta-content =
+ .label = Contengut
+
+media-tab =
+ .label = Mèdia
+ .accesskey = M
+media-location =
+ .value = Emplaçament :
+media-text =
+ .value = Tèxte associat :
+media-alt-header =
+ .label = Tèxte alternatiu
+media-address =
+ .label = Adreça
+media-type =
+ .label = Tipe
+media-size =
+ .label = Talha
+media-count =
+ .label = Nombre
+media-dimension =
+ .value = Dimensions :
+media-long-desc =
+ .value = Descripcion longa :
+media-select-all =
+ .label = Tot seleccionar
+ .accesskey = T
+media-save-as =
+ .label = Enregistrar josâ¦
+ .accesskey = E
+media-save-image-as =
+ .label = Enregistrar josâ¦
+ .accesskey = E
+
+perm-tab =
+ .label = Permissions
+ .accesskey = P
+permissions-for =
+ .value = Permissions per :
+
+security-tab =
+ .label = Seguretat
+ .accesskey = S
+security-view =
+ .label = Visualizar lo certificat
+ .accesskey = V
+security-view-unknown = Desconegut
+ .value = Desconegut
+security-view-identity =
+ .value = Identitat del site web
+security-view-identity-owner =
+ .value = Proprietari :
+security-view-identity-domain =
+ .value = Site web :
+security-view-identity-verifier =
+ .value = Verificat per :
+security-view-identity-validity =
+ .value = S'acaba lo :
+security-view-privacy =
+ .value = Vida privada e istoric
+
+security-view-privacy-history-value = Ai ja visitat aqueste site ?
+security-view-privacy-sitedata-value = Aqueste site web collècta d'informacions sus mon ordenador ?
+
+security-view-privacy-clearsitedata =
+ .label = Escafar cookies e donadas de site
+ .accesskey = E
+
+security-view-privacy-passwords-value = Ai enregistrat un senhal per aqueste site web ?
+
+security-view-privacy-viewpasswords =
+ .label = Visualizar los senhals enregistrats
+ .accesskey = V
+security-view-technical =
+ .value = Detalhs tecnics
+
+help-button =
+ .label = Ajuda
+
+## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies
+## and data on the users computer in the security tab of pageInfo
+## Variables:
+## $value (number) - Amount of data being stored
+## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB)
+
+security-site-data-cookies = Ãc-ben, de cookies e { $value }â¯{ $unit } de donadas de site
+security-site-data-only = Ãc-ben, { $value }â¯{ $unit } de donadas de site
+
+security-site-data-cookies-only = Ãc-ben, de cookies
+security-site-data-no = Non
+
+##
+
+image-size-unknown = Desconegut
+page-info-not-specified =
+ .value = Pas especificat
+not-set-alternative-text = Pas especificat
+not-set-date = Pas especificat
+media-img = Imatge
+media-bg-img = Fons
+media-border-img = Bordadura
+media-list-img = Lista amb piuses
+media-cursor = Cursor
+media-object = Objècte
+media-embed = Embarcat
+media-link = Icòna
+media-input = Entrada
+media-video = Vidèo
+media-audio = Ãudio
+saved-passwords-yes = Ãc
+saved-passwords-no = Non
+
+no-page-title =
+ .value = Pagina sens tÃtol :
+general-quirks-mode =
+ .value = Mòde de compatibilitat (quirks)
+general-strict-mode =
+ .value = Mòde de respècte dels estandards
+page-info-security-no-owner =
+ .value = Aqueste site web dòna pas cap d'informacions sul proprietari.
+media-select-folder = Seleccionatz un repertòri ont enregistrar los imatges
+media-unknown-not-cached =
+ .value = Desconegut (pas dins lo cache)
+permissions-use-default =
+ .label = Utilizar las valors per defaut
+security-no-visits = Non
+
+# This string is used to display the number of meta tags
+# in the General Tab
+# Variables:
+# $tags (number) - The number of meta tags
+general-meta-tags =
+ .value =
+ { $tags ->
+ [one] Meta (1 balisa)
+ *[other] Meta ({ $tags }â¯balisas)
+ }
+
+# This string is used to display the number of times
+# the user has visited the website prior
+# Variables:
+# $visits (number) - The number of previous visits
+security-visits-number =
+ { $visits ->
+ [0] Non
+ [one] Ãc, un còp
+ *[other] Ãc, { $visits } còps
+ }
+
+# This string is used to display the size of a media file
+# Variables:
+# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes
+# $bytes (number) - The size of an image in Bytes
+properties-general-size =
+ .value =
+ { $bytes ->
+ [one] { $kb }â¯Ko ({ $bytes }â¯octet)
+ *[other] { $kb }â¯Ko ({ $bytes }â¯octets)
+ }
+
+# This string is used to display the type and number
+# of frames of a animated image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of a animated image
+# $frames (number) - The number of frames in an animated image
+media-animated-image-type =
+ .value =
+ { $frames ->
+ [one] Imatge { $type } (animat, { $frames }â¯calc)
+ *[other] Imatge { $type } (animat, { $frames }â¯calques)
+ }
+
+# This string is used to display the type of
+# an image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of an image
+media-image-type =
+ .value = Imatge { $type }
+
+# This string is used to display the size of a scaled image
+# in both scaled and unscaled pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image
+# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image
+media-dimensions-scaled =
+ .value = { $dimx }px à { $dimy }px (redimensionat a { $scaledx }px à { $scaledy }px)
+
+# This string is used to display the size of an image in pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+media-dimensions =
+ .value = { $dimx } px à { $dimy } px
+
+# This string is used to display the size of a media
+# file in kilobytes
+# Variables:
+# $size (number) - The size of the media file in kilobytes
+media-file-size = { $size }â¯Ko
+
+# This string is used to display the website name next to the
+# "Block Images" checkbox in the media tab
+# Variables:
+# $website (string) - The website name
+media-block-image =
+ .label = Blocar los imatges que venon de { $website }
+ .accesskey = B
+
+# This string is used to display the URL of the website on top of the
+# pageInfo dialog box
+# Variables:
+# $website (string) â The url of the website pageInfo is getting info for
+page-info-page =
+ .title = Informacions sus la pagina - { $website }
+page-info-frame =
+ .title = Informacions sul quadre - { $website }
diff --git a/browser/browser/panelUI.ftl b/browser/browser/panelUI.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..52acc61b999
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/panelUI.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Customization Menu
+
+# The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) in the location bar.
+customize-menu-unpin-from-overflowmenu =
+ .label = Levar del menú de desbordament
+ .accesskey = L
+customize-menu-add-to-toolbar =
+ .label = Apondre a la barra d'aisinas
+ .accesskey = A
+customize-menu-add-to-overflowmenu =
+ .label = Apondre al menú desbordament
+ .accesskey = M
+
+## Forget Button
+
+# The forget button can be added to the toolbar or overflow menu via the cutomization menu.
+panic-button-thankyou-msg1 = Vòstre istoric recent es estat escafat corrèctament.
+panic-button-thankyou-msg2 = Bona navegacion !
+panic-button-thankyou-button =
+ .label = Mercé !
diff --git a/browser/browser/panicButton.ftl b/browser/browser/panicButton.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f59d295a572
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/panicButton.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+panic-button-open-new-window = Dobrir una novèla fenèstra verge
+panic-button-undo-warning = Impossible d'anullar aquesta accion.
+panic-button-forget-button =
+ .label = Escafar
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+
+panic-main-timeframe-desc = Escafar :
+panic-button-5min =
+ .label = Las darrièras cinc minutas
+panic-button-2hr =
+ .label = Las darrièras doas oras
+panic-button-day =
+ .label = Las darrièras 24 oras
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+## Note also that some strings include tags for emphasis on the
+## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same.
+
+panic-button-action-desc = Se contunhatz, anatz :
+panic-button-delete-cookies = Suprimir los Cookies recents
+panic-button-delete-history = Suprimir l'Istoric recent
+panic-button-delete-tabs-and-windows = Tampar totes los onglets e totas las fenèstras
diff --git a/browser/browser/places.ftl b/browser/browser/places.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5ec51db90b7
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/places.ftl
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+places-open =
+ .label = Dobrir
+ .accesskey = D
+places-open-in-tab =
+ .label = Dobrir dins un onglet novèl
+ .accesskey = D
+places-open-in-container-tab =
+ .label = Dobrir dins un onglet isolat
+ .accesskey = D
+places-open-all-bookmarks =
+ .label = Dobrir totes los marcapaginas
+ .accesskey = D
+places-open-all-in-tabs =
+ .label = Tot dobrir dins d'onglets
+ .accesskey = o
+places-open-in-window =
+ .label = Dobrir dins una fenèstra novèla
+ .accesskey = f
+places-open-in-private-window =
+ .label = Dobrir dins una fenèstra privada
+ .accesskey = p
+places-add-bookmark =
+ .label = Apondre un marcapaginaâ¦
+ .accesskey = A
+places-add-folder-contextmenu =
+ .label = Apondre un dossièrâ¦
+ .accesskey = d
+places-add-folder =
+ .label = Apondre un dossièrâ¦
+ .accesskey = d
+places-add-separator =
+ .label = Apondre un separador
+ .accesskey = s
+places-view =
+ .label = Visualizar
+ .accesskey = z
+places-by-date =
+ .label = Per data
+ .accesskey = d
+places-by-site =
+ .label = Per site
+ .accesskey = s
+places-by-most-visited =
+ .label = Per nombre de visitas
+ .accesskey = v
+places-by-last-visited =
+ .label = Per data de darrièra visita
+ .accesskey = d
+places-by-day-and-site =
+ .label = Per data e site
+ .accesskey = t
+places-history-search =
+ .placeholder = Cercar dins lâistoric
+places-history =
+ .aria-label = Istoric
+places-bookmarks-search =
+ .placeholder = Cercar dins los marcapaginas
+places-delete-domain-data =
+ .label = Oblidar aqueste site
+ .accesskey = O
+places-sortby-name =
+ .label = Triar per nom
+ .accesskey = r
+# places-edit-bookmark and places-edit-generic will show one or the other and can have the same access key.
+places-edit-bookmark =
+ .label = Modificar lo marcapaginaâ¦
+ .accesskey = M
+places-edit-generic =
+ .label = Modificarâ¦
+ .accesskey = M
+places-edit-folder2 =
+ .label = Modificar lo dossièrâ¦
+ .accesskey = i
+places-delete-folder =
+ .label =
+ { $count ->
+ [1] Suprimir los dossièrs
+ [one] Suprimir lo dossièr
+ *[other] Suprimir los dossièrs
+ }
+ .accesskey = S
+# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user.
+managed-bookmarks =
+ .label = Marcapaginas constrenches
+# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name.
+managed-bookmarks-subfolder =
+ .label = Sosdossièr
+# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar.
+other-bookmarks-folder =
+ .label = Autres marcapaginas
+places-show-in-folder =
+ .label = Mostrar dins Finder
+ .accesskey = M
+# Variables:
+# $count (number) - The number of elements being selected for removal.
+places-delete-bookmark =
+ .label =
+ { $count ->
+ [1] Suprimir los marcapaginas
+ [one] Suprimir lo marcapagina
+ *[other] Suprimir los marcapaginas
+ }
+ .accesskey = S
+places-untag-bookmark =
+ .label = Tirar lâetiqueta
+ .accesskey = T
+places-manage-bookmarks =
+ .label = Gerir los marcapaginas
+ .accesskey = G
+places-forget-about-this-site-confirmation-title = Oblidar aqueste site
+# Variables:
+# $hostOrBaseDomain (string) - The base domain (or host in case there is no base domain) for which data is being removed
+places-forget-about-this-site-confirmation-message = Aquesta accion suprimirà totas las donadas ligadas a { $hostOrBaseDomain }, inclutz lâistoric, los senhals, los cookies, lo cache e las preferéncias de contengut. Volètz vertadièrament contunharâ¯?
+# Variables:
+# $hostOrBaseDomain (string) - The base domain (or host in case there is no base domain) for which data is being removed
+places-forget-about-this-site-confirmation-msg = Aquesta accion suprimirà totas las donadas ligadas a { $hostOrBaseDomain }, inclutz lâistoric, los cookies, lo cache e las preferéncias de contengut. Los marcapaginas e senhals ligats serà n pas tirats. Volètz vertadièrament contunharâ¯?
+places-forget-about-this-site-forget = Oblidar
+places-library =
+ .title = Bibliotèca
+ .style = width:700px; height:500px;
+places-library2 =
+ .title = Bibliotèca
+ .style = min-width:700px; min-height:500px;
+places-library3 =
+ .title = Bibliotèca
+places-organize-button =
+ .label = Organizar
+ .tooltiptext = Organizar los marcapaginas
+ .accesskey = O
+places-organize-button-mac =
+ .label = Organizar
+ .tooltiptext = Organizar los marcapaginas
+places-file-close =
+ .label = Tampar
+ .accesskey = T
+places-cmd-close =
+ .key = w
+places-view-button =
+ .label = Visualizacions
+ .tooltiptext = Modificar l'afichatge
+ .accesskey = V
+places-view-button-mac =
+ .label = Visualizacions
+ .tooltiptext = Modificar l'afichatge
+places-view-menu-columns =
+ .label = Visualizar las colomnas
+ .accesskey = c
+places-view-menu-sort =
+ .label = Triar
+ .accesskey = T
+places-view-sort-unsorted =
+ .label = Pas triat
+ .accesskey = P
+places-view-sort-ascending =
+ .label = Ãrdre de classificacion A > Z
+ .accesskey = A
+places-view-sort-descending =
+ .label = Ãrdre de classificacion Z > A
+ .accesskey = Z
+places-maintenance-button =
+ .label = Importacion e salvament
+ .tooltiptext = Importar e salvar los marcapaginas
+ .accesskey = I
+places-maintenance-button-mac =
+ .label = Importacion e salvament
+ .tooltiptext = Importar e salvar los marcapaginas
+places-cmd-backup =
+ .label = Salvarâ¦
+ .accesskey = S
+places-cmd-restore =
+ .label = Restablir
+ .accesskey = R
+places-cmd-restore-from-file =
+ .label = Causir un fichièrâ¦
+ .accesskey = C
+places-import-bookmarks-from-html =
+ .label = Importar de marcapaginas al format HTMLâ¦
+ .accesskey = I
+places-export-bookmarks-to-html =
+ .label = Exportar de marcapaginas al format HTMLâ¦
+ .accesskey = E
+places-import-other-browser =
+ .label = Importar de donadas d'un autre navegadorâ¦
+ .accesskey = m
+places-view-sort-col-name =
+ .label = Nom
+places-view-sort-col-tags =
+ .label = Etiquetas
+places-view-sort-col-url =
+ .label = Adreça
+places-view-sort-col-most-recent-visit =
+ .label = Darrièra visita
+places-view-sort-col-visit-count =
+ .label = Nombre de visitas
+places-view-sort-col-date-added =
+ .label = Data d'apondon
+places-view-sort-col-last-modified =
+ .label = Darrièra modificacion
+places-cmd-find-key =
+ .key = F
+places-back-button =
+ .tooltiptext = Recular dâuna pagina
+places-forward-button =
+ .tooltiptext = Avançar d'una pagina
+places-details-pane-select-an-item-description = Seleccionatz un element per visualizar e modificar sas proprietats
diff --git a/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..7377cf5b4cb
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,125 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Firefox installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Permetre de definir las estrategias que WebExtensions pòdon accedir via chrome.storage.managed.
+policy-AllowedDomainsForApps = Definir los domenis autorizats a accedir a Google Workspace.
+policy-AppAutoUpdate = Activar o desactivar la mesa a jorn automatica de las aplicacions.
+policy-AppUpdatePin = Empachar la mesa a jorn de { -brand-short-name } al delà de la version especificada.
+policy-AppUpdateURL = Definir una URL de mesa a jorn personalizada per lâaplicacion.
+policy-Authentication = Configurar lâautentificacion integrada pels sites web que la prepausan.
+policy-AutoLaunchProtocolsFromOrigins = Definir una lista de protocòls extèrns que son autorizats a partir dâorginas inventoriadas sens demandar a lâutilizaire.
+policy-BackgroundAppUpdate2 = Activar o desactivar la mesa a jorn en rèireplan.
+policy-BlockAboutAddons = Blocar lâaccès al gestionari de moduls (about:addons).
+policy-BlockAboutConfig = Blocar lâaccès a la pagina about:config.
+policy-BlockAboutProfiles = Blocar lâaccès a la pagina about:profiles.
+policy-BlockAboutSupport = Blocar lâaccès a la pagina about:support.
+policy-Bookmarks = Crear de marcapaginas dins la barra personala, lo menú dels marcapaginas o un dels jos-dossièrs.
+policy-CaptivePortal = Activar o desactivar lo portanèl de connexion.
+policy-CertificatesDescription = Apondre de certificats o utilizar de certificats predefinits.
+policy-Cookies = Autorizar o defendre als sites de definir de cookies.
+policy-DisabledCiphers = Desactivar los chiframents.
+policy-DefaultDownloadDirectory = Definir lo dossièr de telecargament per defaut
+policy-DisableAppUpdate = Empachar lo navegador de se metre a jorn.
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Desactivar PDF.js, lo visionador integrat de PDF dins { -brand-short-name }.
+policy-DisableDefaultBrowserAgent = Empachar lâagent navegador per defaut de realizar dâaccions. Sâaplica pas que per Windowsâ¯; las autras plataformas an pas aquel agent.
+policy-DisableDeveloperTools = Blocar lâaccès a las aisinas de desvolopament.
+policy-DisableFeedbackCommands = Desactiva las comandas que permeton de mandar de comentaris dins lo menú dâajuda (Donar vòstre vejaire e senhalar un site enganaire)
+policy-DisableFirefoxAccounts = Desactiva los servicis basats sus { -fxaccount-brand-name }, e tanben Sync.
+# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated.
+policy-DisableFirefoxScreenshots = Desactivar la foncionalitat de presa de capture Firefox Screenshots.
+policy-DisableFirefoxStudies = Empacha { -brand-short-name } dâexecutar dâestudis.
+policy-DisableForgetButton = Empacha lâaccès al boton dâescafament de las donadas.
+policy-DisableFormHistory = Conservar pas dâistoric de las recèrcas e dels formularis.
+policy-DisablePrimaryPasswordCreation = Se activat, serà impossible de crear un senhal principal.
+policy-DisablePasswordReveal = Permetre pas de revelar los senhals dels identificants gardats.
+policy-DisablePocket = Desactiva la foncionalitat dâenregistrament de paginas web dins Pocket.
+policy-DisablePrivateBrowsing = Desactivar la navegacion privada.
+policy-DisableProfileImport = Desactiva la comanda de menú que permet dâimportar de donadas a partir dâun autre navegador.
+policy-DisableProfileRefresh = Desactiva lo boton Actualizar de { -brand-short-name } dins la pagina about:support.
+policy-DisableSafeMode = Desactivar la reaviada en mòde segur. Nòtaâ¯: amb Windows desactivar lo passatge en mòde segur es pas que possible via una estrategia de grop.
+policy-DisableSecurityBypass = Empachar lâutilizaire de contornejar dâavises de seguretat.
+policy-DisableSetAsDesktopBackground = Desactiva la comanda contextuala Definir lâimage coma fons dâecran pels imatges.
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Empachar lo navegador dâinstallar o metre a jorn los moduls complementaris.
+policy-DisableTelemetry = Desactiva la telemetria.
+policy-DisableThirdPartyModuleBlocking = Empachar lâutilizar de blocar los moduls tèrces que son injectats dins lo processús de { -brand-short-name }.
+policy-DisplayBookmarksToolbar = Aficha la barra personala per defaut.
+policy-DisplayMenuBar = Aficha la barra de menús per defaut.
+policy-DNSOverHTTPS = Permet de configurar lo DNS over HTTPS.
+policy-DontCheckDefaultBrowser = Desactiva la verificacion del navegador per defaut en aviant.
+policy-DownloadDirectory = Definir e verrolhar lo dossièr de telecargament.
+# âlockâ means that the user wonât be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Activa o desactiva lo blocatge del contengut e permet de clavar aqueste causida.
+# âlockâ means that the user wonât be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Activar o desactivar las extensions de mèdias chifrats (EME) e permetre de verrolhar aquesta causida.
+policy-ExemptDomainFileTypePairsFromFileTypeDownloadWarnings = Desactiva lâavertiment tocant las extensions de fichièrs per de tipes de fichièr especifics per domeni.
+# A âlockedâ extension canât be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (âInstallâ, âUninstallâ, âLockedâ), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Installar, desinstallar o verrolhar las extensions. Lâopcion dâinstallacion accepta URL o camins coma arguments. Las opcions Desinstallar o Verrolhar utilizan los identificants de las extensions.
+policy-ExtensionSettings = Gerir totes los aspècte de lâinstallacion dâextensions.
+policy-ExtensionUpdate = Activar o desactivar la mesa a jorn automatica de las extensions.
+policy-FirefoxHome = Configurar lâacuèlh de Firefox.
+policy-FirefoxHome2 = Configurar { -firefox-home-brand-name }.
+policy-FlashPlugin = Autoriza o pas lâutilizacion del plugin Flash.
+policy-GoToIntranetSiteForSingleWordEntryInAddressBar = Forçar la navegacion per lâintranet a la plaça de recercar quand òm pica un sol mot dins la barra dâadreça.
+policy-Handlers = Configurar los gestionaris dâaplicacions per defaut.
+policy-HardwareAcceleration = Se fals, desactiva lâacceleracion materiala.
+# âlockâ means that the user wonât be able to change this setting
+policy-Homepage = DefinÃs la pagina dâacuèlh e prepausa de la verrolhar.
+policy-InstallAddonsPermission = Autoriza certans sites web d'installar d'extensions.
+policy-LegacyProfiles = Desactivar la foncionalitat que fòrça lâutilizacion dâun perfil distint per cada installacion.
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Activar lo paramètre per defaut del compòrtament dels cookies SameSite.
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Bascular lo compòrtament per defaut SameSite dels cookies dels sites especificats.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Autorizar los sites web a utilizar los ligams locals.
+policy-ManagedBookmarks = Configura una lista de marcapaginas gerits per lâadministrator que pòdon pas èsser modificats per lâutilizaire.
+policy-ManualAppUpdateOnly = Autorizar solament las mesas a jorn manualas e assabentar pas lâutilizaire de la disponibilitat de mesas a jorn.
+policy-PrimaryPassword = Requerir o empachar lâutilizacion dâun senhal principal.
+policy-NetworkPrediction = Activar o desactivar la prediccion ret (resolucion DNS anticipada).
+policy-NewTabPage = Activar o desactivar la pagina dâonglet novèl.
+policy-NoDefaultBookmarks = Desactivar la creacion automatica dels marcapaginas per defaut integrats de { -brand-short-name }, e tanben los marcapaginas intelligents (sites mai visitats e sites mai recents); Nòtaâ¯: aquesta politica sâaplica pas que sâes activada al primièr lançament del perfil.
+policy-OfferToSaveLogins = Forçar lo paramètre que permet a { -brand-short-name } de prepausar de memorizar los identificants e senhals. Las valors true e false son acceptadas.
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Definir la valor per defaut de { -brand-short-name } tocant la memorizacion dels identificants e senhals. Las valors true e false son acceptadas.
+policy-OverrideFirstRunPage = Remplaçar la pagina de primièr lançament. Daissatz aquesta règla voida per desactivar la pagina de primièr lançament.
+policy-OverridePostUpdatePage = Contrarotlar la pagina «â¯Qué de nòuâ¯Â» aprèp una mesa a jorn. Daissatz aquesta règla voida per desactivar la pagina aprèp mesa a jorn.
+policy-PasswordManagerEnabled = Activar lo salvament dels senhals al gestionari de senhals.
+policy-PasswordManagerExceptions = Empachar { -brand-short-name } dâenregistrar los senhals per de sites particulars.
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Desactivar o configurar PDF.js, lo visionador integrat de PDF dins { -brand-short-name }.
+policy-Permissions2 = Configurar las autorizacions per la camèra, lo microfòn, la localizacion, las notificacions e la lectura automatica.
+policy-PictureInPicture = Activar o desactivar lâincrustacion vidèo.
+policy-PopupBlocking = Autoriza unes sites web a mostrar de fenèstras sorgissentas per defaut.
+policy-Preferences = Definir e verrolhar la valor dâun jos-ensemble de preferéncias.
+policy-PromptForDownloadLocation = Demandar ont enregistrar los fichièrs pendent lo telecargament.
+policy-Proxy = Configura los paramètres del servidor mandatari.
+policy-RequestedLocales = DefinÃs la lista de las lengas demandadas per lâaplicacion dins lâòrdre de preferéncia.
+policy-SanitizeOnShutdown2 = SuprimÃs las donadas de navegacion a la tampadura.
+policy-SearchBar = DefinÃs lâemplaçament per defaut de la barra de recèrca. Lâutilizaire garda la possibilitat de personalizar aquò.
+policy-SearchEngines = Configurar los paramètres del motor de recèrca. Aquesta proprietat es pas disponibla que per las version Extended Support Release (ESR)
+policy-SearchSuggestEnabled = Activar o desactivar las suggestions de recèrca.
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Permet dâinstallar de moduls PKCS #11.
+policy-ShowHomeButton = Afichar lo boton dâacuèlh per la barra dâaisinas.
+policy-SSLVersionMax = Definir la version maximala de SSL a utilizar
+policy-SSLVersionMin = Definir la version minimala de SSL a utilizar
+policy-StartDownloadsInTempDirectory = Forçar los telecargament de sâaviar dins un emplaçament temporari local a la plaça del repertòri de telecargament per defaut.
+policy-SupportMenu = Apondre una entrada personalizada al menú dâajuda per lâassisténcia.
+policy-UserMessaging = Mostrar pas unes messatges als utilizaires.
+policy-UseSystemPrintDialog = Impression amb la fenèstra sistèma dâimpression.
+# âformatâ refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Blocar lâaccès a de sites web. Vejatz la documentacion per mai de detalhs sul format.
+policy-Windows10SSO = Autorizar lâautentificacion unica de Windows per Microsoft, pel trabalh e los comptes escolars.
diff --git a/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/browser/browser/preferences/addEngine.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..397262b863e
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/addEngine.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-engine-window =
+ .title = Apondre un motor de recèrca
+ .style = width: 32em;
+
+add-engine-window2 =
+ .title = Apondre un motor de recèrca
+ .style = min-width: 32em;
+
+add-engine-button = Apondre motor personalizat
+
+add-engine-name = Nom del motor de recèrca
+
+add-engine-alias = Alias
+
+add-engine-url = URL del motor, utilizatz %s a la plaça del tèrme de recercar
+
+add-engine-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Apondre motor
+ .buttonaccesskeyaccept = A
+
+engine-name-exists = Un motor amb aqueste nom existÃs ja
+engine-alias-exists = Un motor amb aqueste alias existÃs ja
diff --git a/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..94e8f16e901
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+ .title = Detalhs de l'aplicacion
+ .style = width: 30em; min-height: 20em;
+
+app-manager-window2 =
+ .title = Detalhs de l'aplicacion
+ .style = min-width: 30em; min-height: 20em;
+
+app-manager-remove =
+ .label = Suprimir
+ .accesskey = S
+
+# Variables:
+# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = Se pòdon utilizar las aplicacions seguentas per gerir Ligams { $type }.
+
+# Variables:
+# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = Se pòdon utilizar las aplicacions seguentas per gerir Contengut { $type }.
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = Aquesta aplicacion es albergada per :
+app-manager-local-app-info = L'adreça d'aquesta aplicacion es :
diff --git a/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..0ad9ecea480
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window =
+ .title = Lista del blocatge
+ .style = width: 55em
+
+blocklist-window2 =
+ .title = Lista del blocatge
+ .style = min-width: 55em
+
+blocklist-description = Causissètz quina lista { -brand-short-name } utiliza per blocar los traçadors en linha. Las listas venon de Disconnect.
+blocklist-close-key =
+ .key = w
+
+blocklist-treehead-list =
+ .label = Lista
+
+blocklist-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Enregistrar las modificacions
+ .buttonaccesskeyaccept = E
+
+
+# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog.
+# It combines the list name and description.
+# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+#
+# Variables:
+# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name.
+# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list.
+blocklist-item-list-template = { $listName } { $description }
+
+blocklist-item-moz-std-listName = Lista de blocatge de nivèl 1 (recomandada).
+blocklist-item-moz-std-description = Autoriza certans traçadors per que mens de sites quiten de foncionar.
+blocklist-item-moz-full-listName = Lista de blocatge de nivèl 2.
+blocklist-item-moz-full-description = Bloca los traçadors detectats. Es possible quâunes sites web o contenguts se carguen pas corrèctament.
diff --git a/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a220dd9748d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clear-site-data-window =
+ .title = Escafar las donadas
+ .style = width: 35em
+
+clear-site-data-window2 =
+ .title = Escafar las donadas
+ .style = min-width: 35em
+
+clear-site-data-description = Escafar totes los cookies e las dondas dels sites emmagazinats per { -brand-short-name } pòt provocar una desconnexion als sites web e suprimir de contenguts fòra linha. Escafar las donadas en cache afècta pas las sessions iniciadas.
+
+clear-site-data-close-key =
+ .key = w
+
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cookies-with-data =
+ .label = Cookies e donadas dels sites ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = s
+
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cookies-empty =
+ .label = Cookies e donadas de sites
+ .accesskey = s
+
+clear-site-data-cookies-info = Seretz benlèu desconnectat dels sites web sâescafetz aquestas donadas
+
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cache-with-data =
+ .label = Contengut web en cache ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = e
+
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cache-empty =
+ .label = Contengut Web en cache
+ .accesskey = e
+
+clear-site-data-cache-info = Caldrà que los sites web tòrnen cargar los imatges e las donadas
+
+clear-site-data-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Escafar
+ .buttonaccesskeyaccept = E
diff --git a/browser/browser/preferences/colors.ftl b/browser/browser/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b8d087f2b8a
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+ .title = Colors
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 41em
+ *[other] width: 38em
+ }
+
+colors-dialog =
+ .title = Colors
+ .style = width: 41em;
+
+colors-dialog2 =
+ .title = Colors
+ .style = min-width: 41em;
+
+colors-close-key =
+ .key = w
+
+colors-page-override = Trespassar las colors especificadas per la pagina per las causidas dessús
+ .accesskey = O
+
+colors-page-override-option-always =
+ .label = Totjorn
+colors-page-override-option-auto =
+ .label = Sonque pels tèmas amb un contrast naut
+colors-page-override-option-never =
+ .label = Pas jamai
+
+colors-text-and-background = Tèxte e rèireplan
+
+colors-text-header = Tèxte
+ .accesskey = T
+
+colors-background = Rèireplan
+ .accesskey = R
+
+colors-use-system =
+ .label = Utilizar las colors del sistèma
+ .accesskey = s
+
+colors-underline-links =
+ .label = Soslinhar los ligams
+ .accesskey = o
+
+colors-links-header = Colors dels ligams
+
+colors-unvisited-links = Ligams pas visitats
+ .accesskey = L
+
+colors-visited-links = Ligams visitats
+ .accesskey = V
diff --git a/browser/browser/preferences/connection.ftl b/browser/browser/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..7039fb31ecf
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+ .title = Paramètres de connexion
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 44em
+ *[other] width: 49em
+ }
+
+connection-window2 =
+ .title = Paramètres de connexion
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] min-width: 44em
+ *[other] min-width: 49em
+ }
+
+connection-close-key =
+ .key = w
+
+connection-disable-extension =
+ .label = Desactivar lâextension
+
+connection-proxy-configure = Configurar lo servidor proxy per accedir a Internet
+
+connection-proxy-option-no =
+ .label = Pas cap de servidor mandatari
+ .accesskey = c
+connection-proxy-option-system =
+ .label = Utilizar los paramètres de servidor mandatari del sistèma
+ .accesskey = s
+connection-proxy-option-auto =
+ .label = Detectar automaticament los paramètres de servidor mandatari dâaquesta ret
+ .accesskey = a
+connection-proxy-option-manual =
+ .label = Configuracion manuala del servidor mandatari
+ .accesskey = m
+
+connection-proxy-http = Servidor mandatari HTTP
+ .accesskey = H
+connection-proxy-http-port = Pòrt
+ .accesskey = P
+connection-proxy-https-sharing =
+ .label = Utilizar tanben aqueste servidor mandatari pel HTTPS
+ .accesskey = t
+
+connection-proxy-https = Servidor mandatari HTTPS
+ .accesskey = H
+connection-proxy-ssl-port = Pòrt
+ .accesskey = P
+
+connection-proxy-socks = Ãste SOCKS
+ .accesskey = C
+connection-proxy-socks-port = Pòrt
+ .accesskey = P
+
+connection-proxy-socks4 =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = K
+connection-proxy-socks5 =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+connection-proxy-noproxy = Cap de servidor mandatari per
+ .accesskey = p
+
+connection-proxy-noproxy-desc = Exempleâ¯: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+
+# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".)
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Las connecions a localhors, 127.0.0.1/8, e ::1 passan pas jamai pel servidor mandatari.
+
+connection-proxy-autotype =
+ .label = URL de configuracion automatica de servidor mandatari
+ .accesskey = A
+
+connection-proxy-reload =
+ .label = Tornar cargar
+ .accesskey = T
+
+connection-proxy-autologin =
+ .label = Me demandar pas de m'autentificar se lo senhal es enregistrat
+ .accesskey = g
+ .tooltip = Aquesta opcion vos autentifica automaticament suls servidors proxy que lo senhal n'es enregistrat. Se l'autentificacion fracassa, lo senhal vos serà demandat.
+
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+ .label = Proxy DNS en utilizant SOCKS v5
+ .accesskey = d
+
+connection-dns-over-https =
+ .label = Activar lo DNS via HTTPS
+ .accesskey = v
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Utilizar lo provesidor
+ .accesskey = p
+
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (per defaut)
+ .tooltiptext = Utilizar lâURL per defaut per la resolucion DNS via HTTPS
+
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Personalizat
+ .accesskey = P
+ .tooltiptext = Picatz vòstra URL preferida per la resolucion de DNS via HTTPS
+
+connection-dns-over-https-custom-label = Personalizat
diff --git a/browser/browser/preferences/containers.ftl b/browser/browser/preferences/containers.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ee6787c7d78
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/containers.ftl
@@ -0,0 +1,102 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new =
+ .title = Apondre un contenedor novèl
+ .style = width: 45em
+# Variables
+# $name (String) - Name of the container
+containers-window-update-settings =
+ .title = Paramètres del contenedor { $name }
+ .style = width: 45em
+
+containers-window-new2 =
+ .title = Apondre un contenedor novèl
+ .style = min-width: 45em
+# Variables
+# $name (String) - Name of the container
+containers-window-update-settings2 =
+ .title = Paramètres del contenedor { $name }
+ .style = min-width: 45em
+
+containers-window-close =
+ .key = w
+
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+# - name
+# - icon
+# - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 4rem
+
+containers-name-label = Nom
+ .accesskey = N
+ .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-name-text =
+ .placeholder = Marcar un nom de contenedor
+
+containers-icon-label = Icòna
+ .accesskey = I
+ .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-color-label = Color
+ .accesskey = C
+ .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Acabat
+ .buttonaccesskeyaccept = A
+
+containers-color-blue =
+ .label = Blau
+containers-color-turquoise =
+ .label = Turquesa
+containers-color-green =
+ .label = Verd
+containers-color-yellow =
+ .label = Jaune
+containers-color-orange =
+ .label = Irange
+containers-color-red =
+ .label = Roge
+containers-color-pink =
+ .label = Ròse
+containers-color-purple =
+ .label = Violet
+containers-color-toolbar =
+ .label = Apariar la barra dâaisinas
+
+containers-icon-fence =
+ .label = Barrièra
+containers-icon-fingerprint =
+ .label = Emprenta digitala
+containers-icon-briefcase =
+ .label = Maleta
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+ .label = Signe dolar
+containers-icon-cart =
+ .label = Carriòt de crompas
+containers-icon-circle =
+ .label = Punt
+containers-icon-vacation =
+ .label = Vacanças
+containers-icon-gift =
+ .label = Present
+containers-icon-food =
+ .label = Manjar
+containers-icon-fruit =
+ .label = Frut
+containers-icon-pet =
+ .label = Animal
+containers-icon-tree =
+ .label = Arbre
+containers-icon-chill =
+ .label = Divertiment
diff --git a/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5b35e2bce29
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,116 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+ .title = Polissas
+
+fonts-window-close =
+ .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-header = Polissas per
+ .accesskey = P
+
+fonts-langgroup-arabic =
+ .label = Arabi
+fonts-langgroup-armenian =
+ .label = Armèni
+fonts-langgroup-bengali =
+ .label = Bengali
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+ .label = Chinés simplificat
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+ .label = Chinés tradicional (Hong Kong)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+ .label = Chinés tradicional (Taiwan)
+fonts-langgroup-cyrillic =
+ .label = Cirillic
+fonts-langgroup-devanagari =
+ .label = Devanagari
+fonts-langgroup-ethiopic =
+ .label = Etiopian
+fonts-langgroup-georgian =
+ .label = Georgian
+fonts-langgroup-el =
+ .label = Grèc
+fonts-langgroup-gujarati =
+ .label = Gujarati
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+ .label = Gurmukhi
+fonts-langgroup-japanese =
+ .label = Japonés
+fonts-langgroup-hebrew =
+ .label = Ebrieu
+fonts-langgroup-kannada =
+ .label = Kannada
+fonts-langgroup-khmer =
+ .label = Cmèr
+fonts-langgroup-korean =
+ .label = Corean
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+ .label = Latin
+fonts-langgroup-malayalam =
+ .label = Malayalam
+fonts-langgroup-math =
+ .label = Matematicas
+fonts-langgroup-odia =
+ .label = Odia
+fonts-langgroup-sinhala =
+ .label = Sinhala
+fonts-langgroup-tamil =
+ .label = Tamil
+fonts-langgroup-telugu =
+ .label = Telugu
+fonts-langgroup-thai =
+ .label = Tai
+fonts-langgroup-tibetan =
+ .label = Tibetan
+fonts-langgroup-canadian =
+ .label = Sillabari canadian unificat
+fonts-langgroup-other =
+ .label = Autres sistèmas d'escritura
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = Proporcionala
+ .accesskey = P
+
+fonts-default-serif =
+ .label = Serif
+fonts-default-sans-serif =
+ .label = Sans Serif
+
+fonts-proportional-size = Talha
+ .accesskey = T
+
+fonts-serif = Serif
+ .accesskey = S
+
+fonts-sans-serif = Sens-serif
+ .accesskey = n
+
+fonts-monospace = Largor fixa
+ .accesskey = F
+
+fonts-monospace-size = Talha
+ .accesskey = l
+
+fonts-minsize = Talha minimala de la polissa
+ .accesskey = T
+
+fonts-minsize-none =
+ .label = Pas cap
+
+fonts-allow-own =
+ .label = Permetre a las paginas de causir lors polissas, puslèu que las seleccions precedentas
+ .accesskey = A
+
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Per defaut ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Per defaut
diff --git a/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl b/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..48b13dc221b
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl
@@ -0,0 +1,124 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The address and credit card autofill management dialog in browser preferences
+
+autofill-manage-addresses-title = Adreças salvadas
+autofill-manage-addresses-list-header = Adreças
+
+autofill-manage-credit-cards-title = Cartas de crèdit salvadas
+autofill-manage-credit-cards-list-header = Cartas bancà rias
+
+autofill-manage-dialog =
+ .style = min-width: 560px
+autofill-manage-remove-button = Suprimir
+autofill-manage-add-button = Apondreâ¦
+autofill-manage-edit-button = Modificarâ¦
+
+##
+
+# The dialog title for creating addresses in browser preferences.
+autofill-add-new-address-title = Apondre una novèla adreça
+# The dialog title for editing addresses in browser preferences.
+autofill-edit-address-title = Modificar l'adreça
+
+autofill-address-given-name = Pichon nom
+autofill-address-additional-name = Segond pichon nom
+autofill-address-family-name = Nom
+autofill-address-organization = Societat
+autofill-address-street = Adreça postala
+
+## address-level-3 (Sublocality) names
+
+# Used in IR, MX
+autofill-address-neighborhood = Vesinatge
+# Used in MY
+autofill-address-village-township = Vilatge o parçan
+autofill-address-island = Illa
+# Used in IE
+autofill-address-townland = Parçan
+
+## address-level-2 names
+
+autofill-address-city = Vila
+# Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 and used in KR as Sublocality.
+autofill-address-district = Districte
+# Used in GB, NO, SE
+autofill-address-post-town = Vila postala
+# Used in AU as Address Level-2 and used in ZZ as Sublocality.
+autofill-address-suburb = Banlèga
+
+## address-level-1 names
+
+autofill-address-province = Region
+autofill-address-state = Estat
+autofill-address-county = Comtat
+# Used in BB, JM
+autofill-address-parish = Parròquia
+# Used in JP
+autofill-address-prefecture = Prefectura
+# Used in HK
+autofill-address-area = Airal
+# Used in KR
+autofill-address-do-si = Do/Si
+# Used in NI, CO
+autofill-address-department = Departament
+# Used in AE
+autofill-address-emirate = Emirat
+# Used in RU and UA
+autofill-address-oblast = Oblast
+
+## Postal code name types
+
+# Used in IN
+autofill-address-pin = Còdi postal (Pin)
+autofill-address-postal-code = Còdi postal
+autofill-address-zip = Còdi postal (Estats Units)
+# Used in IE
+autofill-address-eircode = Còdi postal (Eircode)
+
+##
+
+autofill-address-country = PaÃs o region
+autofill-address-tel = Telefòn
+autofill-address-email = Corrièr electronic
+
+autofill-cancel-button = Anullar
+autofill-save-button = Enregistrar
+autofill-country-warning-message = Pel moment lâemplenatge automatic es sonque disponible per dâunes païses.
+
+# The dialog title for creating credit cards in browser preferences.
+autofill-add-new-card-title = Apondre una carta bancà ria
+# The dialog title for editing credit cards in browser preferences.
+autofill-edit-card-title = Modificar la carta bancà ria
+
+# In macOS, this string is preceded by the operating system with "Firefox is trying to ",
+# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+autofill-edit-card-password-prompt =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] mostrar las informacions de la carta de crèdit
+ [windows] { -brand-short-name } ensaja de mostrar las informacions dâuna carta bancà ria. Confirmatz lâaccès al compte Windows çai-jos.
+ *[other] { -brand-short-name } ensaja de mostrar las informacions dâuna carta bancà ria.
+ }
+
+autofill-card-number = Numèro de carta
+autofill-card-invalid-number = Picatz un numèro de carta valid
+autofill-card-name-on-card = Titular
+autofill-card-expires-month = Mes dâexpiracion
+autofill-card-expires-year = Annada dâexpiracion
+autofill-card-billing-address = Adreça de facturacion
+autofill-card-network = Tipe de carta
+
+## These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use
+
+autofill-card-network-amex = American Express
+autofill-card-network-cartebancaire = Carte Bancaire
+autofill-card-network-diners = Diners Club
+autofill-card-network-discover = Discover
+autofill-card-network-jcb = JCB
+autofill-card-network-mastercard = MasterCard
+autofill-card-network-mir = MIR
+autofill-card-network-unionpay = Union Pay
+autofill-card-network-visa = Visa
diff --git a/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f807cb5aae2
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-pair-device-dialog =
+ .title = Connectar un autre periferic
+ .style = width: 26em; min-height: 35em;
+fxa-qrcode-heading-step1 = 1. Sâes pas ja lo cas, installatz Firefox sus vòstre periferic mobil.
+fxa-qrcode-heading-step2 = 2. Dobrissètz Firefox sus vòstre periferic mobil.
+fxa-qrcode-heading-step3 = 3. dobrissètz menú ( o
), tocatz
Paramètres e causissètz Activar la sincronizacion
+fxa-qrcode-heading-step4 = 4. Numerizatz aqueste còdiâ¯:
+fxa-pair-device-dialog-sync =
+ .style = width: 32em;
+fxa-pair-device-dialog-sync2 =
+ .style = min-width: 32em;
+fxa-qrcode-pair-title = Sincronizatz { -brand-product-name } amb vòstre telefòn o vòstra tauleta
+fxa-qrcode-pair-step1 = 1. Dobrissètz { -brand-product-name } sus vòstre aparelh mobil.
+fxa-qrcode-pair-step2 = 2. Dobrissètz lo menú (
jos iOS o
jos Android) e tocatz Se connectar per sincronizar
+fxa-qrcode-pair-step2-signin = 2. Anatz al menú (
jos iOS o
jos Android) to quichatz Sincronizar e enregistrar las donadas
+fxa-qrcode-pair-step3 = 3. Tocatz Prèst a numerizar e tenetz vòstre aparelh al dessús dâaqueste còdi
+fxa-qrcode-error-title = Fracà s de lâassociacion.
+fxa-qrcode-error-body = Tornar ensajar
diff --git a/browser/browser/preferences/languages.ftl b/browser/browser/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..558f7adad15
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,81 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webpage-languages-window =
+ .title = Paramètres de lenga de la pagina
+ .style = width: 40em
+
+webpage-languages-window2 =
+ .title = Paramètres de lenga de la pagina
+ .style = min-width: 40em
+
+languages-close-key =
+ .key = w
+
+languages-description = De còps las paginas web son dins mai d'una lenga. Causissètz las lengas d'afichatge d'aquestas paginas web, per òrdre de preferéncia
+
+languages-customize-spoof-english =
+ .label = Demandar las versions en anglés de las paginas web per mai de confidencialitat
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Montar
+ .accesskey = M
+
+languages-customize-movedown =
+ .label = Davalar
+ .accesskey = D
+
+languages-customize-remove =
+ .label = Suprimir
+ .accesskey = S
+
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Seleccionar una lenga dâapondreâ¦
+
+languages-customize-add =
+ .label = Apondre
+ .accesskey = A
+
+# The pattern used to generate strings presented to the user in the
+# locale selection list.
+#
+# Example:
+# Icelandic [is]
+# Spanish (Chile) [es-CL]
+#
+# Variables:
+# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)")
+# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL")
+languages-code-format =
+ .label = { $locale } [{ $code }]
+
+languages-active-code-format =
+ .value = { languages-code-format.label }
+
+browser-languages-window =
+ .title = Paramètres de lenga de { -brand-short-name }
+ .style = width: 40em
+
+browser-languages-window2 =
+ .title = Paramètres de lenga de { -brand-short-name }
+ .style = min-width: 40em
+
+browser-languages-description = { -brand-short-name } utilizarà la primièra lenga per defaut e se cal utilizarà las lengas alternativas dins lâòrdre quâapareisson.
+
+browser-languages-search = Recercar mai de lengasâ¦
+
+browser-languages-searching =
+ .label = Recèrca de lengasâ¦
+
+browser-languages-downloading =
+ .label = Telecargamentâ¦
+
+browser-languages-select-language =
+ .label = Seleccionatz una lenga dâapondreâ¦
+ .placeholder = Seleccionatz una lenga dâapondreâ¦
+
+browser-languages-installed-label = Lengas installadas
+browser-languages-available-label = Lengas disponiblas
+
+browser-languages-error = { -brand-short-name } pòt pas actualizar las lengas pel moment. Verificatz la connexion Internet e tornatz ensajar.
diff --git a/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl b/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d30d9e93884
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings are used in the about:preferences moreFromMozilla page
+
+more-from-moz-title = Autres produits de { -vendor-short-name }
+more-from-moz-category =
+ .tooltiptext = Autres produits de { -vendor-short-name }
+more-from-moz-subtitle = Descobrissètz dâautres produits de { -vendor-short-name } que sostenon un Internet sanitós.
+more-from-moz-firefox-mobile-title = { -brand-product-name } mobil
+more-from-moz-firefox-mobile-description = Lo navegador mobil que fa passar la confidencialitat dâen primièr.
+more-from-moz-firefox-mobile-description-advanced = Del blocatge dels traçadors a la mesa en tèrme de la lectura automatica, los navegadors mobils { -brand-product-name } o fan tot per que poscatz aprofeitar de çò melhor dâInternet.
+more-from-moz-mozilla-vpn-title = { -mozilla-vpn-brand-name }
+more-from-moz-mozilla-vpn-description = Descobrissètz un nivèl addicional de navegacion e de proteccion.
+more-from-moz-mozilla-vpn-description-advanced = { -mozilla-vpn-brand-name } ajusta un autre jaç de navegacion anonima e de proteccion. A mai, a la diferéncia amb dâautres VPN, es segur e pista pas vòstras activitats.
+# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only.
+more-from-moz-mozilla-rally-title = { -rally-brand-name }
+# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only.
+more-from-moz-mozilla-rally-description = Fasètz que vòstras donadas serviscan per un melhor Internet per totòm.
+# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only.
+more-from-moz-mozilla-rally-description-advanced = Donatz vòstras donadas a de recèrcas quâòbran per la creacion dâun Internet mai segur, mai dobèrt, al servici del monde, e non pas als gigants de la tecnologia.
+# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only.
+more-from-moz-button-mozilla-rally-2 = Rejónher { -rally-short-name }
+more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-title = Telecargatz-lo amb vòstre aparelh mobil. Dirigissètz vòstra camèra en fà cia del còdi QR. Quand apareis un ligam, tocatz-lo.
+more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-button = Enviatz un e-mail a vòstre telefòn a la plaça
+more-from-moz-qr-code-firefox-mobile-img =
+ .alt = Còdi QR per telecargar { -brand-product-name } mobile
+more-from-moz-button-mozilla-vpn-2 = Obténer lo VPN
+more-from-moz-learn-more-link = Ne saber mai
+
+## These strings are for the Firefox Relay card in about:preferences moreFromMozilla page
+
+more-from-moz-firefox-relay-title = { -relay-brand-name }
+more-from-moz-firefox-relay-description = Protegissètz vòstra bóstia de recepcion e vòstra identitat grà cia a dâaliasses de messatjariá gratuits.
+more-from-moz-firefox-relay-button = Obténer { -relay-brand-short-name }
diff --git a/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..eb637ffd47e
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,211 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window =
+ .title = Excepcions
+ .style = width: 45em
+permissions-window2 =
+ .title = Excepcions
+ .style = min-width: 45em
+permissions-close-key =
+ .key = w
+permissions-address = Adreça del site web
+ .accesskey = d
+permissions-block =
+ .label = Blocar
+ .accesskey = B
+permissions-disable-etp =
+ .label = Apondre una excepcion
+ .accesskey = A
+permissions-session =
+ .label = Autorizar pendent la session
+ .accesskey = s
+permissions-allow =
+ .label = Autorizar
+ .accesskey = A
+permissions-button-off =
+ .label = Activar
+ .accesskey = A
+permissions-button-off-temporarily =
+ .label = Desactivar temporà riament
+ .accesskey = D
+permissions-site-name =
+ .label = Site web
+permissions-status =
+ .label = Estat
+permissions-remove =
+ .label = Suprimir lo site web
+ .accesskey = S
+permissions-remove-all =
+ .label = Suprimir totes los sites web
+ .accesskey = e
+permission-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Enregistrar las modificacions
+ .buttonaccesskeyaccept = E
+permissions-autoplay-menu = Per defaut per tose los sites web :
+permissions-searchbox =
+ .placeholder = Recercar un site web
+permissions-capabilities-autoplay-allow =
+ .label = Autorizar lâà udio e la vidèo
+permissions-capabilities-autoplay-block =
+ .label = Blocar lâà udio
+permissions-capabilities-autoplay-blockall =
+ .label = Blocar lâà udio e la vidèo
+permissions-capabilities-allow =
+ .label = Autorizar
+permissions-capabilities-block =
+ .label = Blocar
+permissions-capabilities-prompt =
+ .label = Totjorn demandar
+permissions-capabilities-listitem-allow =
+ .value = Autorizar
+permissions-capabilities-listitem-block =
+ .value = Blocar
+permissions-capabilities-listitem-allow-session =
+ .value = Autorizar pendent la session
+permissions-capabilities-listitem-off =
+ .value = Desactivat
+permissions-capabilities-listitem-off-temporarily =
+ .value = Temporà riament desactivat
+
+## Invalid Hostname Dialog
+
+permissions-invalid-uri-title = Nom d'òste picat invalid
+permissions-invalid-uri-label = Picatz un nom d'òste valid
+
+## Exceptions - Tracking Protection
+
+permissions-exceptions-etp-window =
+ .title = Excepcions per la proteccion contra lo seguiment
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-etp-window2 =
+ .title = Excepcions per la proteccion contra lo seguiment
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-etp-desc = Avètz desactivat las proteccions per aquestes sites web.
+permissions-exceptions-manage-etp-desc = Podètz indicar los sites web quâan la Proteccion renfortida contra lo seguiment desactivada. Picatz lâadreça exacta del site que volètz gerir puèi clicatz «â¯Apondre una excepcionâ¯Â».
+
+## Exceptions - Cookies
+
+permissions-exceptions-cookie-window =
+ .title = Excepcions - Cookies e donadas de sites
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-cookie-window2 =
+ .title = Excepcions - Cookies e donadas de sites
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-cookie-desc = Podètz especificar quines sites pòdon totjorn o jamai utilizar los cookies e las donadas. Picatz lâadreça del site que volètz gerir e clicar Blocar, Autorizar pendent la session, o Autorizar.
+
+## Exceptions - HTTPS-Only Mode
+
+permissions-exceptions-https-only-window =
+ .title = Excepcions - Mòde HTTPS solament
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-https-only-window2 =
+ .title = Excepcions - Mòde HTTPS solament
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-https-only-desc = Podètz desactivar lo mòde HTTPS solament per de sites especifics. { -brand-short-name } ensajarà pas de passar a una connexion HTTPS segura per aqueles sites. Las excepcions sâaplican pas a las fenèstras de navegacion privada.
+
+## Exceptions - Pop-ups
+
+permissions-exceptions-popup-window =
+ .title = Sites web autorizats - Fenèstras sorgissentas
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-popup-window2 =
+ .title = Sites web autorizats - Fenèstras sorgissentas
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-popup-desc = Podètz indicar los sites web qu'autorizatz a dobrir de fenèstras sorgissentas. Picatz l'adreça exacta del site que volètz autorizar puèi clicatz sus Autorizar.
+
+## Exceptions - Saved Logins
+
+permissions-exceptions-saved-logins-window =
+ .title = Excepcions - Senhals salvats
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-saved-logins-window2 =
+ .title = Excepcions - Senhals salvats
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-saved-logins-desc = Los senhals pels sites web seguents serà n pas salvats
+
+## Exceptions - Add-ons
+
+permissions-exceptions-addons-window =
+ .title = Sites web autorizats - Moduls complementaris
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-addons-window2 =
+ .title = Sites web autorizats - Moduls complementaris
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-addons-desc = Podètz indicar los sites web qu'autorizatz a installar de moduls complementaris. Picatz l'adreça exacta del site que volètz autorizar puèi clicatz sus Autorizar.
+
+## Site Permissions - Autoplay
+
+permissions-site-autoplay-window =
+ .title = Paramètres - Lectura automatica
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-autoplay-window2 =
+ .title = Paramètres - Lectura automatica
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-autoplay-desc = Podètz gerir aquà los sites que seguisson pas vòstres paramètres de lectura automatica per defaut.
+
+## Site Permissions - Notifications
+
+permissions-site-notification-window =
+ .title = Paramètres - Permissions de notificacion
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-notification-window2 =
+ .title = Paramètres - Permissions de notificacion
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-notification-desc = Los sites seguents an demandat a vos mandar de notificacion. Podètz causir quines sites pòdon vos en mandar. Podètz tanben blocar de novèlas demandas dâautorizacion.
+permissions-site-notification-disable-label =
+ .label = Blocar las novèlas demandas de notificacions
+permissions-site-notification-disable-desc = Aquò empacha quin site que siá pas listat dessús de demandar a vos mandar de notificacion. Lo blocatge de notificacion pòt copar de foncionalitats de sites.
+
+## Site Permissions - Location
+
+permissions-site-location-window =
+ .title = Paramètres - Permission de localizacion
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-location-window2 =
+ .title = Paramètres - Permission de localizacion
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-location-desc = Los sites seguents an demandat lâaccès a vòstra adreça. Podètz causir quines sites pòdon i accedir. Podètz tanben blocar de novèlas demandas dâaccès a vòstra adreça.
+permissions-site-location-disable-label =
+ .label = Blocar las novèlas demandas dâaccès a vòstra adreça
+permissions-site-location-disable-desc = Aquò empacha quin site que siá pas listat dessús de demandar vòstra adreça. Lo blocatge dâaquel accès pòt copar de foncionalitats de sites.
+
+## Site Permissions - Virtual Reality
+
+permissions-site-xr-window =
+ .title = Paramètres - Permission de realitat virtuala
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-xr-window2 =
+ .title = Paramètres - Permission de realitat virtuala
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-xr-desc = Los sites seguents an demandat lâaccès a vòstre periferic de realitat virtuala. Podètz causir quines sites pòdon i accedir. Podètz tanben blocar de novèlas demandas dâaccès a vòstre periferic de realitat virtuala.
+permissions-site-xr-disable-label =
+ .label = Blocar las novèlas demandas dâaccès a vòstre periferic de realitat virtuala
+permissions-site-xr-disable-desc = Aquò empacha quin site que siá pas listat dessús de demandar lâaccès a vòstres periferics de realitat virtuala. Lo blocatge dâaquel accès pòt copar de foncionalitats de sites.
+
+## Site Permissions - Camera
+
+permissions-site-camera-window =
+ .title = Paramètres - Permission per la camèra
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-camera-window2 =
+ .title = Paramètres - Permission per la camèra
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-camera-desc = Los sites seguents an demandat lâaccès a vòstra camèra. Podètz causir quines sites pòdon i accedir. Podètz tanben blocar de novèlas demandas dâaccès a vòstra camèra.
+permissions-site-camera-disable-label =
+ .label = Blocar las novèlas demandas dâaccès a la camèra
+permissions-site-camera-disable-desc = Aquò empacha quin site que siá pas listat dessús de demandar lâaccès a vòstra camèra. Lo blocatge dâaquel accès pòt copar de foncionalitats de sites.
+
+## Site Permissions - Microphone
+
+permissions-site-microphone-window =
+ .title = Paramètres - Permission pel microfòn
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-microphone-window2 =
+ .title = Paramètres - Permission pel microfòn
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-microphone-desc = Los sites seguents an demandat lâaccès a vòstre microfòn. Podètz causir quines sites pòdon i accedir. Podètz tanben blocar de novèlas demandas dâaccès a vòstre microfòn.
+permissions-site-microphone-disable-label =
+ .label = Blocar las novèlas demandas dâaccès al microfòn
+permissions-site-microphone-disable-desc = Aquò empacha quin site que siá pas listat dessús de demandar lâaccès a vòstre microfòn. Lo blocatge dâaquel accès pòt copar de foncionalitats de sites.
diff --git a/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6be27eafe05
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,1183 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-description = Mandar als sites web lo senhal «â¯Me pistar pasâ¯Â» per lor dire que volètz pas èsser pistat
+do-not-track-learn-more = Ne saber mai
+do-not-track-option-default-content-blocking-known =
+ .label = Solament quand { -brand-short-name } es configurat per blocar los traçadors coneguts
+do-not-track-option-always =
+ .label = Totjorn
+settings-page-title = Paramètres
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box2 =
+ .style = width: 19em
+ .placeholder = Cercar pels paramètres
+managed-notice = Vòstra organizacion gerÃs vòstre navegador.
+category-list =
+ .aria-label = Categorias
+pane-general-title = General
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-home-title = Acuèlh
+category-home =
+ .tooltiptext = { pane-home-title }
+pane-search-title = Recercar
+category-search =
+ .tooltiptext = { pane-search-title }
+pane-privacy-title = Vida privada e seguretat
+category-privacy =
+ .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+pane-sync-title3 = Sincronizacion
+category-sync3 =
+ .tooltiptext = { pane-sync-title3 }
+pane-experimental-title = Experiéncias de { -brand-short-name }
+category-experimental =
+ .tooltiptext = Experiéncias de { -brand-short-name }
+pane-experimental-subtitle = Agissètz amb prudéncia
+pane-experimental-search-results-header = Experiéncias de { -brand-short-name } : siatz atentiu
+pane-experimental-description2 = Cambiar las configuracions avançadas pòt influenciar las performanças o la seguretat de { -brand-short-name }.
+pane-experimental-reset =
+ .label = Restablir los paramètres per defaut
+ .accesskey = R
+help-button-label = Assisténcia de { -brand-short-name }
+addons-button-label = Extensions e tèmas
+focus-search =
+ .key = f
+close-button =
+ .aria-label = Tampar
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } deu reaviar per activar aquesta foncionalitat.
+feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } deu reaviar per activar aquesta foncionalitat.
+should-restart-title = Reaviar { -brand-short-name }
+should-restart-ok = Reaviar { -brand-short-name } ara
+cancel-no-restart-button = Anullar
+restart-later = Reaviar mai tard
+
+## Extension Control Notifications
+##
+## These strings are used to inform the user
+## about changes made by extensions to browser settings.
+##
+##
is going to be replaced by the extension icon.
+##
+## Variables:
+## $name (String): name of the extension
+
+# This string is shown to notify the user that the password manager setting
+# is being controlled by an extension
+extension-controlling-password-saving =
{ $name } contraròtla aqueste paramètre.
+# This string is shown to notify the user that their notifications permission
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlling-web-notifications =
{ $name } contraròtla aqueste paramètre.
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs
+# are being enabled by an extension.
+extension-controlling-privacy-containers =
{ $name } requerÃs un contenedor dâonglets.
+# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers"
+# preferences are being controlled by an extension.
+extension-controlling-websites-content-blocking-all-trackers =
{ $name } contraròtla aqueste paramètre.
+# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences
+# are being controlled by an extension.
+extension-controlling-proxy-config =
{ $name } contraròtla lo biais { -brand-short-name } de se connectar a Internet.
+# This string is shown after the user disables an extension to notify the user
+# how to enable an extension that they disabled.
+#
+#
will be replaced with Add-ons icon
+#
will be replaced with Menu icon
+extension-controlled-enable = Per activar aquesta extension anatz a
Moduls complementaris dels menú
.
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Resultats de la recèrca
+# `` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message2 = Desolatâ¯!â¯I a pas de resultats dins los Paramètres per «â¯â¯Â».
+search-results-help-link = Vos cal dâajudaâ¯? Consultatz lâAssisténcia de { -brand-short-name }
+
+## General Section
+
+startup-header = Aviada
+always-check-default =
+ .label = Totjorn verificar se { -brand-short-name } es vòstre navegador per defaut
+ .accesskey = T
+is-default = { -brand-short-name } es actualament vòstre navegador per defaut
+is-not-default = { -brand-short-name } es pas vòstre navegador per defaut
+set-as-my-default-browser =
+ .label = Definir per defautâ¦
+ .accesskey = D
+startup-restore-windows-and-tabs =
+ .label = Dobrir las fenèstras e onglets precedents
+ .accesskey = o
+startup-restore-warn-on-quit =
+ .label = Vos avisar en sortir del navegador
+disable-extension =
+ .label = Desactivar lâextension
+tabs-group-header = Onglets
+ctrl-tab-recently-used-order =
+ .label = Ctrl+Tab fa passar los onglets dins l'òrdre de darrièra utilizacion
+ .accesskey = O
+open-new-link-as-tabs =
+ .label = Dobrir los ligams dins dâonglets allòc de fenèstras
+ .accesskey = f
+confirm-on-close-multiple-tabs =
+ .label = Confirmar abans la tampadura de mantun onglet
+ .accesskey = a
+# This string is used for the confirm before quitting preference.
+# Variables:
+# $quitKey (String) - the quit keyboard shortcut, and formatted
+# in the same manner as it would appear,
+# for example, in the File menu.
+confirm-on-quit-with-key =
+ .label = Confirmar abans de quitar amb { $quitKey }
+ .accesskey = a
+warn-on-open-many-tabs =
+ .label = Vos avisar quand dobrir d'onglets multiples pòt alentir { -brand-short-name }
+ .accesskey = d
+switch-to-new-tabs =
+ .label = En dobrissent un ligam, imatge o mèdia dins un onglet novèl, i anar sul pic
+ .accesskey = E
+show-tabs-in-taskbar =
+ .label = Afichar los apercebuts d'onglets dins la barra dels prètzfaches de Windows
+ .accesskey = c
+browser-containers-enabled =
+ .label = Activar los onglets de contenedor
+ .accesskey = a
+browser-containers-learn-more = Ne saber mai
+browser-containers-settings =
+ .label = Paramètresâ¦
+ .accesskey = t
+containers-disable-alert-title = Tampar totes los onglets de contenedor ?
+containers-disable-alert-desc =
+ { $tabCount ->
+ [one] Se desactivetz los onglets isolats ara, { $tabCount } onglet isolat serà tampat. Segur que volatz desactivar los onglets isolats�
+ *[other] Se desactivetz los onglets isolats ara, { $tabCount } onglets isolats serà n tampats. Segur que volatz desactivar los onglets isolats�
+ }
+containers-disable-alert-ok-button =
+ { $tabCount ->
+ [one] Tampar { $tabCount } onglet isolat
+ *[other] Tampar { $tabCount } onglets isolats
+ }
+containers-disable-alert-cancel-button = Gardar activat
+containers-remove-alert-title = Suprimir aqueste contenedor ?
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg =
+ { $count ->
+ [one] Se suprimiscatz aquel contenedor ara, { $count } onglet isolat serà tampat. Segur que volètz suprimir aqueste contenidorâ¯?â¯
+ *[other] Se suprimiscatz aquel contenedor ara, { $count } onglets isolats serà n tampats. Segur que volètz suprimir aqueste contenidor�
+ }
+containers-remove-ok-button = Suprimir aqueste contenedor
+containers-remove-cancel-button = Suprimir pas aqueste contenedor
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = Lenga e aparéncia
+preferences-web-appearance-header = Aparéncia dels sites web
+preferences-web-appearance-description = Dâunes sites web adaptan lor jòc de colors segon vòstras preferéncias. Causissètz lo jòc de colors que volètz emplegar per aqueles sites.
+preferences-web-appearance-choice-browser = Tèma de { -brand-short-name }
+preferences-web-appearance-choice-system = Tèma del sistèma
+preferences-web-appearance-choice-auto = Automatic
+preferences-web-appearance-choice-light = Clar
+preferences-web-appearance-choice-dark = Escur
+preferences-web-appearance-choice-tooltip-browser =
+ .title = Fasètz correspondre los paramètres de tèma de { -brand-short-name } pels rèireplans e lo contengut dels sites web.
+preferences-web-appearance-choice-tooltip-system =
+ .title = Fasètz correspondre los paramètres sistèma pels rèireplans e lo contengut dels sites web.
+preferences-web-appearance-choice-tooltip-auto =
+ .title = Cambiament automatic dels rèireplans e dels contenguts dels sites Web segon los paramètres sistèma e del tèma de { -brand-short-name }.
+preferences-web-appearance-choice-tooltip-light =
+ .title = Utilizar una aparéncia clara pels rèireplans e lo contengut dels sites web.
+preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark =
+ .title = Utilizar una aparéncia escura pels rèireplans e lo contengut dels sites web.
+preferences-web-appearance-choice-input-browser =
+ .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-browser.title }
+preferences-web-appearance-choice-input-system =
+ .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-system.title }
+preferences-web-appearance-choice-input-auto =
+ .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-auto.title }
+preferences-web-appearance-choice-input-light =
+ .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-light.title }
+preferences-web-appearance-choice-input-dark =
+ .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark.title }
+# This can appear when using windows HCM or "Override colors: always" without
+# system colors.
+preferences-web-appearance-override-warning = Vòstras seleccion de colors subrecargan lâaparéncia dels sites web. Gerir las colors
+# This message contains one link. It can be moved within the sentence as needed
+# to adapt to your language, but should not be changed.
+preferences-web-appearance-footer = Gerissètz los tèmas de { -brand-short-name } dins Extensions e tèma
+preferences-colors-header = Colors
+preferences-colors-description = Subrecargar las colors per defaut de { -brand-short-name } pels tèxtes, rèireplans de site web e los ligams.
+preferences-colors-manage-button =
+ .label = Gestion de las colorsâ¦
+ .accesskey = c
+preferences-fonts-header = Polissas
+default-font = Polissa per defaut
+ .accesskey = D
+default-font-size = Talha
+ .accesskey = l
+advanced-fonts =
+ .label = Avançatâ¦
+ .accesskey = A
+# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options
+preferences-zoom-header = Zoom
+preferences-default-zoom = Zoom per defaut
+ .accesskey = Z
+preferences-default-zoom-value =
+ .label = { $percentage }Â %
+preferences-zoom-text-only =
+ .label = Zoom tèxte solament
+ .accesskey = t
+language-header = Lenga
+choose-language-description = Causissètz vòstra lenga preferida per l'afichatge de las paginas
+choose-button =
+ .label = Causirâ¦
+ .accesskey = a
+choose-browser-language-description = Causissètz la lenga utilizada per mostrar los menús, messatges e las notificacions de { -brand-short-name }.
+manage-browser-languages-button =
+ .label = Causir dâalernativasâ¦
+ .accesskey = l
+confirm-browser-language-change-description = Reaviar { -brand-short-name } per aplicar los cambiaments
+confirm-browser-language-change-button = Aplicar e reaviar
+translate-web-pages =
+ .label = Traduire lo contengut web
+ .accesskey = T
+fx-translate-web-pages = { -translations-brand-name }
+# The
element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = Traduccions per
+translate-exceptions =
+ .label = Excepcionsâ¦
+ .accesskey = x
+# Variables:
+# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used.
+use-system-locale =
+ .label = Utilizar los paramètres de vòstre sistèma operatiu en « { $localeName } » per formatar las datas, las oras, los nombres e las mesuras.
+check-user-spelling =
+ .label = Verificar l'ortografia en picant
+ .accesskey = t
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = Fichièrs e aplicacions
+download-header = Telecargaments
+download-save-where = Enregistrar los fichièrs dins lo dossièr
+ .accesskey = n
+download-choose-folder =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Causirâ¦
+ *[other] Percórrerâ¦
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] C
+ *[other] P
+ }
+download-always-ask-where =
+ .label = Sempre demandar ont enregistrar los fichièrs
+ .accesskey = S
+applications-header = Aplicacions
+applications-description = Causir cossà { -brand-short-name } tracta los fichièrs qu'avètz telecargats del Web o las aplicacions qu'uilizatz al navegar.
+applications-filter =
+ .placeholder = Recercar los tipes de fichièr o aplicacions
+applications-type-column =
+ .label = Tipe de contengut
+ .accesskey = T
+applications-action-column =
+ .label = Accion
+ .accesskey = A
+# Variables:
+# $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+applications-file-ending = fichièr { $extension }
+applications-action-save =
+ .label = Enregistrar lo fichièr
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app =
+ .label = Utilizar { $app-name }
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app-default =
+ .label = Utilizar { $app-name } (per defaut)
+applications-use-os-default =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Utilizar lâaplicacion macOS par defaut
+ [windows] Utilizar lâaplicacion Windows per defaut
+ *[other] Utilizar lâaplicacion sistèma per defaut
+ }
+applications-use-other =
+ .label = Utilizar un autreâ¦
+applications-select-helper = Seleccionatz l'ajuda de l'aplicacion
+applications-manage-app =
+ .label = Detalhs de l'aplicacionâ¦
+applications-always-ask =
+ .label = Totjorn demandar
+# Variables:
+# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format")
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type })
+# Variables:
+# $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type })
+# Variables:
+# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash)
+applications-use-plugin-in =
+ .label = Utilizar { $plugin-name } (dins { -brand-short-name })
+applications-open-inapp =
+ .label = Dobrir dins { -brand-short-name }
+
+## The strings in this group are used to populate
+## selected label element based on the string from
+## the selected menu item.
+
+applications-use-plugin-in-label =
+ .value = { applications-use-plugin-in.label }
+applications-action-save-label =
+ .value = { applications-action-save.label }
+applications-use-app-label =
+ .value = { applications-use-app.label }
+applications-open-inapp-label =
+ .value = { applications-open-inapp.label }
+applications-always-ask-label =
+ .value = { applications-always-ask.label }
+applications-use-app-default-label =
+ .value = { applications-use-app-default.label }
+applications-use-other-label =
+ .value = { applications-use-other.label }
+applications-use-os-default-label =
+ .value = { applications-use-os-default.label }
+
+##
+
+applications-handle-new-file-types-description = Qué deu far { -brand-short-name } amb los autres fichièrs ?
+applications-save-for-new-types =
+ .label = Enregistrar los fichièrs
+ .accesskey = E
+applications-ask-before-handling =
+ .label = Demandar se cal dobrir o salvar los fichièrs
+ .accesskey = D
+drm-content-header = Contengut amb Digital Rights Management (DRM)
+play-drm-content =
+ .label = Legir lo contengut contrarotlat per DRM
+ .accesskey = L
+play-drm-content-learn-more = Ne saber mai
+update-application-title = Mesas a jorn de { -brand-short-name }
+update-application-description = Manténer { -brand-short-name } a jorn per de performança, estabilitat, e seguretat melhoras.
+update-application-version = Version { $version } Novetats
+update-history =
+ .label = Afichar l'istoric de las mesas a jornâ¦
+ .accesskey = M
+update-application-allow-description = Autorizar { -brand-short-name } a
+update-application-auto =
+ .label = Installar automaticament las mesas a jorn (recomandat)
+ .accesskey = A
+update-application-check-choose =
+ .label = Verificar las mesas a jorn disponiblas, mas podètz decidir de las installar o non
+ .accesskey = V
+update-application-manual =
+ .label = Verificar pas jamai las mesas a jorns (pas recomandat)
+ .accesskey = N
+update-application-background-enabled =
+ .label = Quand { -brand-short-name } es pas aviat
+ .accesskey = Q
+update-application-warning-cross-user-setting = Aqueste paramètres sâaplicarà a totes los comptes Windows e perfils { -brand-short-name } quâutilizant aquesta installacion de { -brand-short-name }.
+update-application-use-service =
+ .label = Utilizar un servici en rèireplan per installar las mesas a jorn
+ .accesskey = z
+update-application-suppress-prompts =
+ .label = Afichar mens de notificacions de mesa a jorn
+ .accesskey = n
+update-setting-write-failure-title2 = Error en enregistrant los paramètres de mesas a jorn
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message2 =
+ { -brand-short-name } a rencontrat una error e a pas enregistrat aquesta modificacion. Notatz que definir aqueste paramètre de mesa a jorn requerÃs la permission dâescriure sul fichièr çai-jos. Vosautres o un administrator sistèma podètz benlèu corregir aquò en donant al grop Users lâaccès complèt a aqueste fichièr.
+
+ Escritura impossibla sul fichièrâ¯: { $path }
+update-in-progress-title = Actualizacion en cors
+update-in-progress-message = Volètz que { -brand-short-name } contunhe amb aquesta mesa a jorn ?
+update-in-progress-ok-button = &Ignorar
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Contunhar
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = Performanças
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+ .label = Utilizar los paramètres de performança recomandadas
+ .accesskey = U
+performance-use-recommended-settings-desc = Aquestes paramètres son adaptats al material e sistèma operatiu de vòstre ordenador.
+performance-settings-learn-more = Ne saber mai
+performance-allow-hw-accel =
+ .label = Utilisar l'acceleracion grafica materiala se disponibla
+ .accesskey = n
+performance-limit-content-process-option = Limit del procediment del contengut
+ .accesskey = L
+performance-limit-content-process-enabled-desc = De procediments de contengut suplementaris pòdon melhorar las performanças en utilizant d'onglets multiples, pasmens aquò utiliza mai de memòria.
+performance-limit-content-process-blocked-desc = Modificar lo nombre de procediments de contenguts es possible sonque amb la version multiprocediment de { -brand-short-name }. Aprendre a verificar se de multiprocediments son activats
+# Variables:
+# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+ .label = { $num } (defaut)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = Navegacion
+browsing-use-autoscroll =
+ .label = Utilizar lo defilament automatic
+ .accesskey = a
+browsing-use-smooth-scrolling =
+ .label = Utilizar lo defilament doç
+ .accesskey = d
+browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars =
+ .label = Totjorn afichar las barras de defilaments
+ .accesskey = o
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+ .label = Mostrar un clavièr tactil quand es necessari
+ .accesskey = t
+browsing-use-cursor-navigation =
+ .label = Utilizar totjorn las tòcas de navegacion per se desplaçar a l'interior d'una pagina
+ .accesskey = t
+browsing-search-on-start-typing =
+ .label = Començar la recèrca en picant lo tèxte
+ .accesskey = x
+browsing-picture-in-picture-toggle-enabled =
+ .label = Activar lo contraròtle per lâincrustacion vidèo
+ .accesskey = A
+browsing-picture-in-picture-learn-more = Ne saber mai
+browsing-media-control =
+ .label = Contrarotlar los mèdias amb lo clavièrs, casc o una interfà cia virtuala
+ .accesskey = v
+browsing-media-control-learn-more = Ne saber mai
+browsing-cfr-recommendations =
+ .label = Recomandar dâextensions pendent la navegacion
+ .accesskey = R
+browsing-cfr-features =
+ .label = Recomandar de foncionalitats pendent la navegacion
+ .accesskey = R
+browsing-cfr-recommendations-learn-more = Ne saber mai
+
+## General Section - Proxy
+
+network-settings-title = Paramètres ret
+network-proxy-connection-description = Configurar lo biais de { -brand-short-name } de se connectar a Internet.
+network-proxy-connection-learn-more = Ne saber mai
+network-proxy-connection-settings =
+ .label = Paramètresâ¦
+ .accesskey = e
+
+## Home Section
+
+home-new-windows-tabs-header = Novèlas fenèstras e novèls onglets
+home-new-windows-tabs-description2 = Causissètz çò que volètz veire en dobrir la pagina dâacuèlh, de fenèstras novèlas o dâonglets novèls.
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+home-homepage-mode-label = Pagina dâacuèlh e novèlas fenèstras
+home-newtabs-mode-label = Onglets novèls
+home-restore-defaults =
+ .label = Restablir los paramètres per defaut
+ .accesskey = R
+# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English,
+# while "Home" and "(Default)" can be localized.
+home-mode-choice-default =
+ .label = Pagina d'acuèlh de Firefox (Per defaut)
+home-mode-choice-default-fx =
+ .label = { -firefox-home-brand-name } (per defaut)
+home-mode-choice-custom =
+ .label = Adreças personalizadasâ¦
+home-mode-choice-blank =
+ .label = Pagina voida
+home-homepage-custom-url =
+ .placeholder = Pegar una adreçaâ¦
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Utilizar la pagina activa
+ *[other] Utilizar las paginas activas
+ }
+ .accesskey = U
+choose-bookmark =
+ .label = Favoritsâ¦
+ .accesskey = s
+
+## Home Section - Firefox Home Content Customization
+
+home-prefs-content-header = Contengut de la pagina dâacuèlh de Firefox
+home-prefs-content-description = Causissètz lo contengut que volètz a la pagina dâacuèlh de Fireofx.
+home-prefs-content-header2 = Contengut de la { -firefox-home-brand-name }
+home-prefs-content-description2 = Causissètz lo contengut que volètz per lâecran { -firefox-home-brand-name }.
+home-prefs-search-header =
+ .label = Recèrca web
+home-prefs-shortcuts-header =
+ .label = Acorchis
+home-prefs-shortcuts-description = Los sites quâenregistratz o consultatz
+home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored =
+ .label = Acorchis pairinejats
+
+## Variables:
+## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket".
+
+home-prefs-recommended-by-header =
+ .label = Recomandat per { $provider }
+home-prefs-recommended-by-description-new = Contengut excepcional seleccionat per { $provider }, membre de la familha { -brand-product-name }
+
+##
+
+home-prefs-recommended-by-learn-more = Cossà fonciona
+home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories =
+ .label = Articles pairinejats
+home-prefs-recommended-by-option-recent-saves =
+ .label = Afichar los enregistraments recents
+home-prefs-highlights-option-visited-pages =
+ .label = Paginas visitadas
+home-prefs-highlights-options-bookmarks =
+ .label = Marcapaginas
+home-prefs-highlights-option-most-recent-download =
+ .label = Telecargament mai recent
+home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket =
+ .label = Paginas enregistradas dins { -pocket-brand-name }
+home-prefs-recent-activity-header =
+ .label = Activitat recenta
+home-prefs-recent-activity-description = Una seleccion de sites e contenguts recents
+# For the "Snippets" feature traditionally on about:home.
+# Alternative translation options: "Small Note" or something that
+# expresses the idea of "a small message, shortened from something else,
+# and non-essential but also not entirely trivial and useless.
+home-prefs-snippets-header =
+ .label = Extraches
+home-prefs-snippets-description-new = Astúcias e novetats de { -vendor-short-name } e { -brand-product-name }
+home-prefs-sections-rows-option =
+ .label =
+ { $num ->
+ [one] { $num } linha
+ *[other] { $num } linhas
+ }
+
+## Search Section
+
+search-bar-header = Barra de recèrca
+search-bar-hidden =
+ .label = Emplegar la barra dâadreças per navegar e recercar
+search-bar-shown =
+ .label = Apondre la barre de recèrca a la barra d'aisinas
+search-engine-default-header = Motor de cerca per defaut
+search-engine-default-desc-2 = Aqueste es lo motor de recèrca per defaut de la barra dâadreça e de a barra de recèrca. Podètz lo cambiar quand volgatz.
+search-engine-default-private-desc-2 = Causissètz un motor de recèrca diferent solament per las fenèstras privadas
+search-separate-default-engine =
+ .label = Utilizar aqueste motor de recèrca en navegacion privada
+ .accesskey = U
+search-suggestions-header = Suggestions de recèrca
+search-suggestions-desc = Causissètz cossà apareisserà n las suggestions dels motors de recèrca.
+search-suggestions-option =
+ .label = Mostrar de suggestions de recèrca
+ .accesskey = A
+search-show-suggestions-url-bar-option =
+ .label = Mostrar las suggestions dins los resultats de la barra d'adreça
+ .accesskey = l
+# With this option enabled, on the search results page
+# the URL will be replaced by the search terms in the address bar
+# when using the current default search engine.
+search-show-search-term-option =
+ .label = Mostrar los tèrmes de recèrca a la plaça de lâadreça web sus la pagina de resultats del motor de recèrca per defaut
+# This string describes what the user will observe when the system
+# prioritizes search suggestions over browsing history in the results
+# that extend down from the address bar. In the original English string,
+# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time
+# (appearing before).
+search-show-suggestions-above-history-option =
+ .label = Mostrar las suggestions avant lâistoric dins la barra dâadreça
+search-show-suggestions-private-windows =
+ .label = Mostrar las suggestions de recèrca en navegacion privada
+suggestions-addressbar-settings-generic2 = Cambiar los paramètres per las suggestions de la barra dâadreça
+search-suggestions-cant-show = Recercar las suggestions que son pas afichadas dins los resultats de la barra d'adreça qu'avètz configurat { -brand-short-name } per pas jamai servar l'istoric.
+search-one-click-header2 = Acorchis de recèrca
+search-one-click-desc = Causissètz de motors de recerca altenatius qu'apareisson jos las barras d'adreça e de recèrca quand començatz dâescriure un mot-clau.
+search-choose-engine-column =
+ .label = Motor de recèrca
+search-choose-keyword-column =
+ .label = Mot clau
+search-restore-default =
+ .label = Restablir los motors de recèrca per defaut
+ .accesskey = d
+search-remove-engine =
+ .label = Suprimir
+ .accesskey = S
+search-add-engine =
+ .label = Apondre
+ .accesskey = p
+search-find-more-link = Trobar mai de motors de recèrcas
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = Doblon de mot clau
+# Variables:
+# $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = Avètz causit un mot clau que ja es utilizat per « { $name } ». Causissètz-ne un autre.
+search-keyword-warning-bookmark = Avètz causit un mot clau que ja es utilizat per un marcapaginas. Causissètz-ne un autre.
+
+## Containers Section
+
+containers-back-button2 =
+ .aria-label = Tornar als paramètres
+containers-header = Onglets de contenedor
+containers-add-button =
+ .label = Apondre un contenedor novèl
+ .accesskey = A
+containers-new-tab-check =
+ .label = Seleccionar un contenedor diferent per cada onglet novèl
+ .accesskey = S
+containers-settings-button =
+ .label = Paramètres
+containers-remove-button =
+ .label = Suprimir
+
+## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now
+## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected").
+
+sync-signedout-caption = Emportatz vòstre Web pertot
+sync-signedout-description2 = Sincronizar vòstres marcapaginas, istoric, onglets, senhals, moduls, e paramètres per totes vòstres periferics.
+sync-signedout-account-signin3 =
+ .label = Connexion per sincronizarâ¦
+ .accesskey = i
+# This message contains two links and two icon images.
+# `
` - Android logo icon
+# `` - Link to Android Download
+# `
` - iOS logo icon
+# `` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = Telecargatz Firefox per
Android o
iOS per sincronizar vòstre periferic mobil.
+
+## Firefox Account - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+ .tooltiptext = Cambiar la fòto de perfil de l'utilizaire
+sync-sign-out =
+ .label = Se desconnectar
+ .accesskey = d
+sync-manage-account = Gestion del compte
+ .accesskey = o
+sync-signedin-unverified = { $email } es pas verificat.
+sync-signedin-login-failure = Vos cal reconnectar { $email }
+sync-resend-verification =
+ .label = Tornar mandar la verificacion
+ .accesskey = t
+sync-remove-account =
+ .label = Suprimir lo compte
+ .accesskey = S
+sync-sign-in =
+ .label = Connexion
+ .accesskey = x
+
+## Sync section - enabling or disabling sync.
+
+prefs-syncing-on = Sincronizacion : ACTIVADA
+prefs-syncing-off = Sincronizacion : DESACTIVADA
+prefs-sync-turn-on-syncing =
+ .label = Activar la sincronizacionâ¦
+ .accesskey = s
+prefs-sync-offer-setup-label2 = Sincronizar vòstres marcapaginas, istoric, onglets, senhals, moduls, e paramètres per totes vòstres periferics.
+prefs-sync-now =
+ .labelnotsyncing = Sincronizar ara
+ .accesskeynotsyncing = n
+ .labelsyncing = Sincronizacionâ¦
+
+## The list of things currently syncing.
+
+sync-currently-syncing-heading = Los elements seguents son actualament sincronizatsâ¯:
+sync-currently-syncing-bookmarks = Marcapaginas
+sync-currently-syncing-history = Istoric
+sync-currently-syncing-tabs = Onglets dobèrts
+sync-currently-syncing-logins-passwords = Identificants e senhals
+sync-currently-syncing-addresses = Adreças
+sync-currently-syncing-creditcards = Cartas de crèdit
+sync-currently-syncing-addons = Moduls complementaris
+sync-currently-syncing-settings = Paramètres
+sync-change-options =
+ .label = Modificarâ¦
+ .accesskey = M
+
+## The "Choose what to sync" dialog.
+
+sync-choose-what-to-sync-dialog =
+ .title = Causir qué sincronizar
+ .style = width: 36em; min-height: 35em;
+ .buttonlabelaccept = Enregistrar
+ .buttonaccesskeyaccept = E
+ .buttonlabelextra2 = Desconnectarâ¦
+ .buttonaccesskeyextra2 = D
+sync-choose-what-to-sync-dialog3 =
+ .title = Causir qué sincronizar
+ .style = min-width: 36em;
+ .buttonlabelaccept = Enregistrar
+ .buttonaccesskeyaccept = E
+ .buttonlabelextra2 = Desconnectarâ¦
+ .buttonaccesskeyextra2 = D
+sync-engine-bookmarks =
+ .label = Marcapaginas
+ .accesskey = M
+sync-engine-history =
+ .label = Istoric
+ .accesskey = r
+sync-engine-tabs =
+ .label = Onglets dobèrts
+ .tooltiptext = Una lista de çò quâes dobèrts suls periferics sincronizats
+ .accesskey = O
+sync-engine-logins-passwords =
+ .label = Identificants e senhals
+ .tooltiptext = Identificants e senhals que gardatz
+ .accesskey = I
+sync-engine-addresses =
+ .label = Adreças
+ .tooltiptext = Las adreças postalas quâavètz salvadas (pas quâal ordenador)
+ .accesskey = e
+sync-engine-creditcards =
+ .label = Cartas de crèdit
+ .tooltiptext = Noms, numeròs e data dâexpiracion (pas quâal ordenador)
+ .accesskey = C
+sync-engine-addons =
+ .label = los moduls complementaris
+ .tooltiptext = Extensions e tèmas per Firefox per ordenador
+ .accesskey = u
+sync-engine-settings =
+ .label = Paramètres
+ .tooltiptext = Paramètres generals, de confidencialitat e de seguretat que cambiaretz
+ .accesskey = P
+
+## The device name controls.
+
+sync-device-name-header = Nom de l'aparelh
+sync-device-name-change =
+ .label = Cambiar lo nom del perifericâ¦
+ .accesskey = h
+sync-device-name-cancel =
+ .label = Anullar
+ .accesskey = n
+sync-device-name-save =
+ .label = Enregistrar
+ .accesskey = g
+sync-connect-another-device = Connectar un periferic de mai
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = Confidencialitat del navegador
+
+## Privacy Section - Logins and Passwords
+
+# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences.
+pane-privacy-logins-and-passwords-header = Identificants e senhals
+ .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name }
+# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords.
+forms-ask-to-save-logins =
+ .label = Demandar per salvar los identificants e senhals dels sites
+ .accesskey = r
+forms-exceptions =
+ .label = Excepcionsâ¦
+ .accesskey = x
+forms-generate-passwords =
+ .label = Suggerir e generar de senhals fòrts
+ .accesskey = u
+forms-breach-alerts =
+ .label = Afichar las alèrtas pels senhals dels sites concernits per de pèrdas de donadas
+ .accesskey = A
+forms-breach-alerts-learn-more-link = Ne saber mai
+relay-integration =
+ .label = Activatz { -relay-brand-name } al gestionari de senhals de { -brand-short-name }.
+relay-integration-learn-more-link = Ne saber mai
+# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction.
+forms-fill-logins-and-passwords =
+ .label = Emplenar automaticament los identificants e senhals
+ .accesskey = i
+forms-saved-logins =
+ .label = Identificants salvatsâ¦
+ .accesskey = S
+forms-primary-pw-use =
+ .label = Utilizar un senhal principal
+ .accesskey = U
+forms-primary-pw-learn-more-link = Ne saber mai
+# This string uses the former name of the Primary Password feature
+# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found
+# when searching for the old name. The accesskey is unused.
+forms-master-pw-change =
+ .label = Modificar lo senhal principalâ¦
+ .accesskey = M
+forms-primary-pw-change =
+ .label = Modificar lo senhal principalâ¦
+ .accesskey = M
+# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches
+# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly,
+# use { "" } as the value.
+forms-primary-pw-former-name = { "" }
+forms-primary-pw-fips-title = Actualament, sètz en mòde FIPS. Lo mòde FIPS requerÃs un senhal principal pas void.
+forms-master-pw-fips-desc = La modificacion de senhal a pas capitat
+forms-windows-sso =
+ .label = Autorizar lâautentificacion unica de Windows per Microsoft, pel trabalh e los comptes escolars
+forms-windows-sso-learn-more-link = Ne saber mai
+forms-windows-sso-desc = Gerissètz los compte als paramètres de vòstre periferic
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Per crear un senhal principal, picatz vòstras informacions de connexion Windows. Aquò permet de servar la seguretat dels comptes.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = crear un senhal principal
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = Istoric
+# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options
+# (Remember history, etc.).
+# In English it visually creates a full sentence, e.g.
+# "Firefox will" + "Remember history".
+#
+# If this doesn't work for your language, you can translate this message:
+# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option.
+# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc.
+# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:".
+history-remember-label = { -brand-short-name }
+ .accesskey = w
+history-remember-option-all =
+ .label = Conservar l'istoric
+history-remember-option-never =
+ .label = Conservar pas jamai l'istoric
+history-remember-option-custom =
+ .label = Utilizar los paramètres personalizats per l'istoric
+history-remember-description = { -brand-short-name } enregistrarà vòstres istorics, telecargaments e recèrcas.
+history-dontremember-description = { -brand-short-name } utilizarà los meteisses paramètres que per la navegacion privada e conservarà pas cap d'istoric quand navegaretz sus internet.
+history-private-browsing-permanent =
+ .label = Utilizar totjorn lo mòde de navegacion privada
+ .accesskey = p
+history-remember-browser-option =
+ .label = Servar l'istoric de navegacion e dels telecargaments
+ .accesskey = i
+history-remember-search-option =
+ .label = Conservar l'istoric de las recèrcas e dels formularis
+ .accesskey = f
+history-clear-on-close-option =
+ .label = Voidar l'istoric quand { -brand-short-name } se tampa
+ .accesskey = q
+history-clear-on-close-settings =
+ .label = Paramètresâ¦
+ .accesskey = t
+history-clear-button =
+ .label = Escafar lâistoricâ¦
+ .accesskey = s
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-header = Cookies e donadas de sites
+sitedata-total-size-calculating = Calcul del pès de las donadas dels sites e del cacheâ¦
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+sitedata-total-size = Los cookies, lo cache e las donadas dels sites utilizan actualament { $value }â¯{ $unit } dâespaci disc.
+sitedata-learn-more = Ne saber mai
+sitedata-delete-on-close =
+ .label = Suprimir los cookies e donadas de sites en tampant { -brand-short-name }
+ .accesskey = c
+sitedata-delete-on-close-private-browsing = En mòde de navegacion privada permanent, los cookies e las donadas de sites son totjorn escafats a la tampadura de { -brand-short-name }.
+sitedata-allow-cookies-option =
+ .label = Acceptar los cookies e dondas de site
+ .accesskey = A
+sitedata-disallow-cookies-option =
+ .label = Blocar los cookies e donadas de site
+ .accesskey = B
+# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below.
+# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*.
+sitedata-block-desc = Tipe de contengut blocat
+ .accesskey = T
+sitedata-option-block-cross-site-trackers =
+ .label = Traçadors intersites
+sitedata-option-block-cross-site-tracking-cookies =
+ .label = Cookies de seguiment entre sites
+sitedata-option-block-cross-site-cookies =
+ .label = Los traçadors intersites, e isolar los cookies intersites demorants
+sitedata-option-block-unvisited =
+ .label = Cookies de sites pas visitats
+sitedata-option-block-all-third-party =
+ .label = Totes los cookies tèrces (pòt arribar quâunes sites quitan de foncionar)
+sitedata-option-block-all-cross-site-cookies =
+ .label = Totes los cookies intersites (unes sites pòdon quitar de foncionar)
+sitedata-option-block-all =
+ .label = Totes los cookies (pòt arribar quâunes sites quitan de foncionar)
+sitedata-clear =
+ .label = Escafar las donadasâ¦
+ .accesskey = s
+sitedata-settings =
+ .label = Gerir las donadasâ¦
+ .accesskey = G
+sitedata-cookies-exceptions =
+ .label = Gerir las excepcionsâ¦
+ .accesskey = x
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-header = Barra d'adreça
+addressbar-suggest = Quand utilizi la barra d'adreça, suggerir
+addressbar-locbar-history-option =
+ .label = Istoric de navegacion
+ .accesskey = I
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+ .label = Marcapaginas
+ .accesskey = M
+addressbar-locbar-openpage-option =
+ .label = Onglets dobèrts
+ .accesskey = D
+# Shortcuts refers to the shortcut tiles on the new tab page, previously known as top sites. Translation should be consistent.
+addressbar-locbar-shortcuts-option =
+ .label = Acorchis
+ .accesskey = A
+addressbar-locbar-topsites-option =
+ .label = Mai visitats
+ .accesskey = M
+addressbar-locbar-engines-option =
+ .label = Motors de recèrca
+ .accesskey = a
+addressbar-locbar-quickactions-option =
+ .label = Accions rapidas
+ .accesskey = A
+addressbar-suggestions-settings = Cambiar las preferéncias per las suggestions del motor de recèrca
+addressbar-quickactions-learn-more = Ne saber mai
+
+## Privacy Section - Content Blocking
+
+content-blocking-enhanced-tracking-protection = Proteccion contra lo seguiment renfortida
+content-blocking-section-top-level-description = Los traçadors vos pistan en linha per reculhir dâinformacions sus vòstras abituds de navegacion e vòstres interèsses. { -brand-short-name } bloca fòrça dâaqueles elements de seguiment e scripts malvolents.
+content-blocking-learn-more = Ne saber mai
+content-blocking-fpi-incompatibility-warning = Utilizatz lâisolacion First-Party (FPI) que remplaça dâunes paramètres dels cookies de { -brand-short-name }.
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal".
+enhanced-tracking-protection-setting-standard =
+ .label = Estandard
+ .accesskey = d
+enhanced-tracking-protection-setting-strict =
+ .label = Estricte
+ .accesskey = r
+enhanced-tracking-protection-setting-custom =
+ .label = Personalizat
+ .accesskey = P
+
+##
+
+content-blocking-etp-standard-desc = Equilibri entre proteccion e performança. Las pagina cargarà n normalament.
+content-blocking-etp-strict-desc = Proteccion renfortida, pòt copar unes sites o contenguts.
+content-blocking-etp-custom-desc = Causissètz quins traçadors e scripts cal blocar.
+content-blocking-etp-blocking-desc = { -brand-short-name } blocat los seguentsâ¯:
+content-blocking-private-windows = Contengut utilizat per pistar dins las fenèstras de navegacion privada
+content-blocking-cross-site-cookies-in-all-windows = Cookies entresites dins totas las fenèstras (los cookies de seguiment tanben)
+content-blocking-cross-site-cookies-in-all-windows2 = Cookies intersites dins totas las fenèstras
+content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Cookies de seguiment entre sites
+content-blocking-all-cross-site-cookies-private-windows = Cookies intersites en fenèstras privadas
+content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = Los traçadors intersites, e isolar los cookies restants
+content-blocking-social-media-trackers = Traçadors de malhums socials
+content-blocking-all-cookies = Totes los cookies
+content-blocking-unvisited-cookies = Cookies dels sites pas visitats
+content-blocking-all-windows-tracking-content = Contengut utilizat per pistar totas las fenèstras
+content-blocking-all-third-party-cookies = Totes los cookies tèrces
+content-blocking-all-cross-site-cookies = Totes los cookies intersites
+content-blocking-cryptominers = Minaires de criptomonedas
+content-blocking-fingerprinters = Generadors dâemprentas numericas
+# "Test pilot" is used as a verb. Possible alternatives:
+# "Be the first to try", "Join an early experiment".
+content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-checkbox =
+ .label = Ensajatz abans lo monde la melhora foncionalitat de confidencialitat jamai concebuda
+ .accesskey = E
+
+# The tcp-rollout strings are no longer used for the rollout but for tcp-by-default in the standard section
+
+# "Contains" here means "isolates", "limits".
+content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-description = La proteccion totala contra los cookies los reten al site ont vos trobatz, doncas los traçadors los pòdon pas utilizar per vos pistar de site en site.
+content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-learn-more = Ne saber mai
+content-blocking-etp-standard-tcp-title = Inclutz la proteccion totala contra los cookies, nòstra foncionalitat de la vida privada mai potenta
+content-blocking-warning-title = Atencion !
+content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = Aqueste paramètre pòt menar unes sites web a sâafichar mal o a quitar de sâafichar corrèctament. Se un site sembla copat, ensajatz dâaturar la proteccion contra lo seguiment per aquel site per que cargue tot lo contengut.
+content-blocking-warning-learn-how = Mâensenhar cossà far
+content-blocking-reload-description = Car tornar cargar los onglets per aplicar aquestas modificacions.
+content-blocking-reload-tabs-button =
+ .label = Tornar cargar totes los onglets
+ .accesskey = r
+content-blocking-tracking-content-label =
+ .label = Contengut utilizat pel seguiment
+ .accesskey = t
+content-blocking-tracking-protection-option-all-windows =
+ .label = Dins totas las fenèstras
+ .accesskey = D
+content-blocking-option-private =
+ .label = Sonque dins las fenèstras privadas
+ .accesskey = p
+content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Cambiar la lista de blocatge
+content-blocking-cookies-label =
+ .label = Cookies
+ .accesskey = C
+content-blocking-expand-section =
+ .tooltiptext = Mai dâinformacions
+# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computerâs resources to mine cryptocurrency without a userâs knowledge.
+content-blocking-cryptominers-label =
+ .label = Minaires de criptomonedas
+ .accesskey = i
+# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint")
+# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies.
+content-blocking-fingerprinters-label =
+ .label = Generadors dâemprentas numericas
+ .accesskey = G
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+tracking-manage-exceptions =
+ .label = Gerir las excepcionsâ¦
+ .accesskey = x
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = Permissions
+permissions-location = Localizacion
+permissions-location-settings =
+ .label = Paramètresâ¦
+ .accesskey = P
+permissions-xr = Realitat virtuala
+permissions-xr-settings =
+ .label = Paramètresâ¦
+ .accesskey = P
+permissions-camera = Camèra
+permissions-camera-settings =
+ .label = Paramètresâ¦
+ .accesskey = P
+permissions-microphone = Microfòn
+permissions-microphone-settings =
+ .label = Paramètresâ¦
+ .accesskey = P
+permissions-notification = Notificacions
+permissions-notification-settings =
+ .label = Paramètresâ¦
+ .accesskey = P
+permissions-notification-link = Ne saber mai
+permissions-notification-pause =
+ .label = Pausar las notificacions fins que { -brand-short-name } reavie
+ .accesskey = n
+permissions-autoplay = Lectura automatica
+permissions-autoplay-settings =
+ .label = Paramètresâ¦
+ .accesskey = P
+permissions-block-popups =
+ .label = Blocar las fenèstras sorgissentas
+ .accesskey = B
+# "popup" is a misspelling that is more popular than the correct spelling of
+# "pop-up" so it's included as a search keyword, not displayed in the UI.
+permissions-block-popups-exceptions-button =
+ .label = Excepcionsâ¦
+ .accesskey = E
+ .searchkeywords = fenèstras
+permissions-addon-install-warning =
+ .label = M'avisar quand de sites web ensajen d'installar de moduls
+ .accesskey = A
+permissions-addon-exceptions =
+ .label = Excepcionsâ¦
+ .accesskey = E
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-header = Recuèlh de donadas e utilizacion per { -brand-short-name }
+collection-description = Nos esforçam de vos daissar causir e reculhir sonque las informacions qu'avèm besonh per provesir e melhorar { -brand-short-name } per tot lo mond. Sempre demandam vòstra permission abans de recebre de donadas personalas.
+collection-privacy-notice = Politica de confidencialitat
+collection-health-report-telemetry-disabled = Autorizatz pas mai { -vendor-short-name } a capturar de donadas tecnicas e dâinteraccion. Totas las donadas passadas serà n suprimidas dâaquà 30 jorns.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Ne saber mai
+collection-health-report =
+ .label = Autorizar { -brand-short-name } a mandar de donadas tecnicas e dâinteraccions a { -vendor-short-name }
+ .accesskey = A
+collection-health-report-link = Ne saber mai
+collection-studies =
+ .label = Autorizar { -brand-short-name } dâinstallar e lançar dâestudis
+collection-studies-link = Veire los estudis de { -brand-short-name }
+addon-recommendations =
+ .label = Permetre a { -brand-short-name } de realizar de recomandacion dâextensions
+addon-recommendations-link = Ne saber mai
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = Lo rapòrt de donadas es desactivat per aquela configuracion de compilacion
+collection-backlogged-crash-reports-with-link = Autorizar { -brand-short-name } a enviar de rapòrt de plantatge en espèra a vòstre nom Ne saber mai
+ .accesskey = A
+privacy-segmentation-section-header = Foncionalitats novèlas per melhorar vòstra navegacion
+privacy-segmentation-section-description = Quand propausam foncionalitats quâutilizan vòstras donadas per vos provesir una experiéncia mai personalaâ¯:
+privacy-segmentation-radio-off =
+ .label = Utilizar las recomandacions { -brand-product-name }
+privacy-segmentation-radio-on =
+ .label = Mostrar las informacions detalhadas
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = Seguretat
+security-browsing-protection = Proteccion contra los contenguts enganaires e los logicials perilhoses
+security-enable-safe-browsing =
+ .label = Blocar lo contengut perilhós e enganaire
+ .accesskey = B
+security-enable-safe-browsing-link = Ne saber mai
+security-block-downloads =
+ .label = Blocar los telecargaments perilhoses
+ .accesskey = B
+security-block-uncommon-software =
+ .label = Vos avisar dels logicials pas desirats e pauc coneguts
+ .accesskey = C
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = Certificats
+certs-enable-ocsp =
+ .label = Consultar los servidors respondeires OCSP per confirmar la validitat actuala de vòstres certificats
+ .accesskey = C
+certs-view =
+ .label = Afichar los certificatsâ¦
+ .accesskey = C
+certs-devices =
+ .label = Periferics de seguretatâ¦
+ .accesskey = P
+space-alert-over-5gb-settings-button =
+ .label = Dobrir los paramètres
+ .accesskey = D
+space-alert-over-5gb-message2 = { -brand-short-name } manca dâespaci disc. Lo contengut dels sites web poiriá sâafichar mal. Podètz escafar las donadas de site enregistradas dins Paramètres > Vida privada e seguretat > Cookies e donadas de sites.
+space-alert-under-5gb-message2 = { -brand-short-name } a pas mai d'espaci disc. Los contenguts del site web pòdon s'afichar pas coma cal. Clicatz «â¯Ne saber maiâ¯Â» per optimizar l'utilizacion de vòstre disc per melhorar la navegacion.
+
+## Privacy Section - HTTPS-Only
+
+httpsonly-header = Mòde HTTPS solament
+httpsonly-description = Lo HTTPS provesÃs una connexion segura e chifrada entre { -brand-short-name } e lo site web que visitatz. La mà ger part dels sites web son compatibles HTTPS, se lo mòde HTTPS solament es activat { -brand-short-name } passarà totas las connexion en HTTPS.
+httpsonly-learn-more = Ne saber mai
+httpsonly-radio-enabled =
+ .label = Activar lo mòde HTTPS solament dins totas las fenèstras
+httpsonly-radio-enabled-pbm =
+ .label = Activar lo mòde HTTPS solament dins totas las fenèstras privadas
+httpsonly-radio-disabled =
+ .label = Activar pas lo mòde HTTPS solament
+
+## The following strings are used in the Download section of settings
+
+desktop-folder-name = Burèu
+downloads-folder-name = Telecargaments
+choose-download-folder-title = Causissètz lo dossièr de telecargament :
diff --git a/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b13569dda39
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+ .title = Definir la pagina d'acuèlh
+ .style = width: 32em;
+
+select-bookmark-window2 =
+ .title = Definir la pagina d'acuèlh
+ .style = min-width: 32em;
+
+select-bookmark-desc = Causir un marcapagina coma pagina d'acuèlh. Se causissètz un dossièr, los marcapaginas d'aqueste dossièr se dobrirà n dins d'onglets.
diff --git a/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..efa47924a40
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-settings-window =
+ .title = Gestion dels cookies e de las donadas de sites
+
+site-data-settings-description = Los sites seguents gardant de cookies e de donadas dins vòstre ordenador. { -brand-short-name } sèrva las donadas dels sites amb un emmagazinatge persistent dins que las escafetz, escafa las donadas las donadas amb cap dâemmagazinatge persistent quora es necessari mai dâespaci.
+
+site-data-search-textbox =
+ .placeholder = Recercar de sites web
+ .accesskey = S
+
+site-data-column-host =
+ .label = Site
+site-data-column-cookies =
+ .label = Cookies
+site-data-column-storage =
+ .label = Estocatge
+site-data-column-last-used =
+ .label = Darrièra utilizacion
+
+# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host.
+site-data-local-file-host = (fichièr local)
+
+site-data-remove-selected =
+ .label = Suprimir çò seleccionat
+ .accesskey = S
+
+site-data-settings-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Enregistrar las modificacions
+ .buttonaccesskeyaccept = E
+
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+site-storage-usage =
+ .value = { $value }Â { $unit }
+site-storage-persistent =
+ .value = { site-storage-usage.value } (permanent)
+
+site-data-remove-all =
+ .label = Suprimir tot
+ .accesskey = t
+
+site-data-remove-shown =
+ .label = Suprimir tot çò afichat
+ .accesskey = a
+
+## Removing
+
+site-data-removing-dialog =
+ .title = { site-data-removing-header }
+ .buttonlabelaccept = Suprimir
+
+site-data-removing-header = Supression dels cookies e de lasdonadas dels sites
+
+site-data-removing-desc = La supression dels cookies e de las donadas dels sites pòdon vos desconnectar. Volètz vertadièrament aplicar aquestas modificacions�
+
+# Variables:
+# $baseDomain (String) - The single domain for which data is being removed
+site-data-removing-single-desc = La supression dels cookies e de las donadas de sites pòt vos desconnectar de sites web. Volètz vertadièrament suprimir los cookies e las donadas de sites per { $baseDomain }�
+
+site-data-removing-table = Los cookies e las donadas ligats als sites seguents serà n suprimits
diff --git a/browser/browser/preferences/translation.ftl b/browser/browser/preferences/translation.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e2b93434a8a
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/translation.ftl
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-window =
+ .title = Excepcions - Traduccion
+ .style = width: 36em
+
+translation-window2 =
+ .title = Excepcions - Traduccion
+ .style = min-width: 36em
+
+translation-close-key =
+ .key = w
+
+translation-languages-disabled-desc = Cap de traduccion serà pas provesida per las lengas seguentas
+
+translation-languages-column =
+ .label = Lengas
+
+translation-languages-button-remove =
+ .label = Suprimir la lenga
+ .accesskey = r
+
+translation-languages-button-remove-all =
+ .label = Suprimir totas las lengas
+ .accesskey = i
+
+translation-sites-disabled-desc = Cap de traduccion serà pas provesida pels sites seguents
+
+translation-sites-column =
+ .label = Sites web
+
+translation-sites-button-remove =
+ .label = Suprimir lo site
+ .accesskey = S
+
+translation-sites-button-remove-all =
+ .label = Suprimir totes los sites
+ .accesskey = i
+
+translation-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Tampar
+ .buttonaccesskeyaccept = T
diff --git a/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl b/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..36eeee1148b
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# This file intentionally uses hard-coded brand names instead of Fluent terms.
+# This approach minimizes issues across multiple release channels and rebranded
+# versions.
+
+default-bookmarks-title = Marcapaginas
+default-bookmarks-heading = Marcapaginas
+
+default-bookmarks-toolbarfolder = Barra personala
+default-bookmarks-toolbarfolder-description = Apondètz de marcapaginas dins aqueste dossièr per los veire aparéisser sus vòstra barra personala
+
+# link title for https://www.mozilla.org/firefox/central/
+default-bookmarks-getting-started = Primièrs passes
+
+# Firefox links folder name
+default-bookmarks-firefox-heading = Mozilla Firefox
+
+# link title for https://www.mozilla.org/firefox/help/
+default-bookmarks-firefox-get-help = Obténer dâajuda
+
+# link title for https://www.mozilla.org/firefox/customize/
+default-bookmarks-firefox-customize = Personalizar Firefox
+
+# link title for https://www.mozilla.org/contribute/
+default-bookmarks-firefox-community = Participar
+
+# link title for https://www.mozilla.org/about/
+default-bookmarks-firefox-about = A prepaus de nosautres
+
+# Firefox Nightly links folder name
+default-bookmarks-nightly-heading = Ressorsas Firefox Nightly
+
+# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/
+default-bookmarks-nightly-blog = Blòg Firefox Nightly
+
+# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/
+default-bookmarks-bugzilla = Traçador dâanomalias Mozilla
+
+# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/
+default-bookmarks-mdn = Ret de desvolopaires Mozilla
+
+# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/firefox/addon/nightly-tester-tools/
+default-bookmarks-nightly-tester-tools = Aisinas de pròva Nightly
+
+# Nightly builds only, link title for about:crashes
+default-bookmarks-crashes = Totes vòstres plantatges
+
+# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/
+default-bookmarks-planet = Planeta Mozilla
diff --git a/browser/browser/protections.ftl b/browser/browser/protections.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..16c5a05596f
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/protections.ftl
@@ -0,0 +1,234 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tracking events blocked.
+graph-week-summary =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } a blocat { $count } traçador dempuèi la setmana passada.
+ *[other] { -brand-short-name } a blocat { $count } traçadors dempuèi la setmana passada.
+ }
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tracking events blocked.
+# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The
+# earliest date recorded in the database.
+graph-total-tracker-summary =
+ { $count ->
+ [one] { $count } traçador blocat dempuèi lo { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+ *[other] { $count } traçadors blocats dempuèi lo { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+ }
+
+# Text displayed instead of the graph when in Private Mode
+graph-private-window = { -brand-short-name } ten de blocar los traçadors dins las fenèstras privadas, mas sèrva pas çò quâes estat blocat.
+# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode
+graph-week-summary-private-window = Traçadors blocats per { -brand-short-name } aquesta setmana
+
+protection-report-webpage-title = Taula de bòrd de las proteccions
+protection-report-page-content-title = Taula de bòrd de las proteccions
+# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not.
+protection-report-page-summary = { -brand-short-name } pòt protegir vòstra vida privada en colissa pendent que navegatz. Vaquà un resumit dâaquelas proteccions, que conten dâaisinas per contrarotlar vòstre seguretat en linha.
+# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you.
+protection-report-page-summary-default = { -brand-short-name } protegÃs vòstra vida privada en colissa pendent que navegatz. Vaquà un resumit dâaquelas proteccions, que conten dâaisinas per contrarotlar vòstre seguretat en linha.
+
+protection-report-settings-link = Gerir los paramètres de vida privada e de seguretat
+
+etp-card-title-always = Proteccion renfortida contra lo seguimentâ¯: totjorn activada
+etp-card-title-custom-not-blocking = Proteccion renfortida contra lo seguimentâ¯: DESACTIVADA
+etp-card-content-description = { -brand-short-name } empacha automaticament las entrepresas de vos pistar secrètament pel web.
+protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = Actualament totas las proteccions son desactivadas. Causissètz quins traçadors blocar en gerir vòstres paramètres de proteccion de { -brand-short-name }.
+protection-report-manage-protections = Gerir los paramètres
+
+# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat,
+# capitalization for this string should match the output for your locale.
+graph-today = Uèi
+
+# This string is used to describe the graph for screenreader users.
+graph-legend-description = Un grafic que conten lo nombre total de cada tipe de traçadors blocats aquesta setmana.
+
+social-tab-title = Traçadors de malhums socials
+social-tab-contant = Los malhums socials plaçan de traçadors suls sites web per seguir çò que fasètz, vesètz e agachatz en linha. Aquò permet a las companhiás de malhums socials de ne saber mai sus vos al delà de çò que partejatz sus vòstre perfil de malhum social. Ne saber mai
+
+cookie-tab-title = Cookies de seguiment entresites
+cookie-tab-content = Aquestes cookies vos seguisson de site en site per amassar de donadas a prepaus de vòstre compòrtament en linha. Son depausats per de tèrças partidas coma de companhiás publicità rias e dâanalisi de donadas. Ne saber mai
+
+tracker-tab-title = Contengut utilizat pel seguiment
+tracker-tab-description = Los sites web pòdon cargar de reclamas, de vidèos e dâautres contenguts extèrns amb un element de seguiment. Lo blocatge del contengut utilizat contra lo seguiment pòt accelerar lo cargament, mas es possible que unes botons, formularis o camps de connexion foncionen pas. Ne saber mai
+
+fingerprinter-tab-title = Generadors dâemprentas numericas
+fingerprinter-tab-content = Los generadors dâemprentas numericas reculhisson los paramètres del navegador e de lâordenador per crear un perfil vòstre. En utilizant aquesta emprenta numerica vos pòdon seguir de site en site. Ne saber mai
+
+cryptominer-tab-title = Minaires de criptomonedas
+cryptominer-tab-content = Los minaires de criptomoneda utilizan la poténcia de calcul de vòstre ordenador per minar de moneda numerica. Los scripts de minaires sollicitan la batariá, alentisson lâordenador e aumentan vòstra factura dâelectricitat. Ne saber mai
+
+protections-close-button2 =
+ .aria-label = Tampar
+ .title = Tampar
+
+mobile-app-title = Blocatz los traçadors de publicitat sus mai dâun periferic
+mobile-app-card-content = Utilizatz lo navegador mobil amb una proteccion integrada contra las publicitats que pistan.
+mobile-app-links = Navegador { -brand-product-name } per Android et iOS
+
+lockwise-title = Oblidetz pas jamai un senhal
+passwords-title-logged-in = Gerir vòstres senhals
+passwords-header-content = { -brand-product-name } gardatz dâun biais segur vòstres senhals dins lo navegador.
+lockwise-header-content-logged-in = Salvatz e sincronizatz vòstres senhals sus totes vòstres periferics dâun biais segur.
+protection-report-passwords-save-passwords-button = Salvar los senhals
+ .title = Salvar los senhals
+protection-report-passwords-manage-passwords-button = Gestion dels senhals
+ .title = Gestion dels senhals
+
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches.
+lockwise-scanned-text-breached-logins =
+ { $count ->
+ [one] 1 senhal pòt aver estat divulgat a causa dâuna pèrda de donadas.
+ *[other] { $count } senhals pòdon aver estats divulgats a causa dâuna pèrda de donadas.
+ }
+
+# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language
+# if needed for grammatical reasons.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise.
+lockwise-scanned-text-no-breached-logins =
+ { $count ->
+ [one] 1 senhal es gardat en seguretat
+ *[other] Vòstres senhals son gardats en seguretat
+ }
+lockwise-how-it-works-link = Cossà fonciona
+
+monitor-title = Gardatz un uèlh sus las pèrdas de donadas
+monitor-link = Cossà fonciona
+monitor-header-content-no-account = Consultatz { -monitor-brand-name } per verificar sâuna pèrda de donadas vos concernÃs e per recebre dâalèrtas en cas de nòvas pèrdas.
+monitor-header-content-signed-in = { -monitor-brand-name } vos avisa se vòstras informacions apareisson dins una pèrda de donadas coneguda.
+monitor-sign-up-link = Sâinscriure a las alèrtas de pèrdas de donadas
+ .title = Sâinscriure a las alèrtas de pèrdas de donadas sus { -monitor-brand-name }
+auto-scan = Automaticament verificat uèi
+
+monitor-emails-tooltip =
+ .title = Veire las adreças electronicas sus { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-tooltip =
+ .title = Veire las divulgacions de donadas conegudas sus { -monitor-brand-short-name }
+monitor-passwords-tooltip =
+ .title = Veire los senhals esbrudits sus { -monitor-brand-short-name }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of email addresses being monitored. Donât add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-monitored-emails =
+ { $count ->
+ [one] adreça electronica supervisada
+ *[other] adreças electronicas supervisadas
+ }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of known data breaches. Donât add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-known-breaches-found =
+ { $count ->
+ [one] pèrda de donadas a divulgat vòstras informacions
+ *[other] pèrdas de donadas an divulgat vòstras informacions
+ }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Donât add $count
+# to your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-known-breaches-resolved =
+ { $count ->
+ [one] divulgacion de donadas coneguda marcada coma resolvuda
+ *[other] divulgacions de donadas conegudas marcadas coma resolvuda
+ }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of exposed passwords. Donât add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-exposed-passwords-found =
+ { $count ->
+ [one] senhal divulgat demest totas las pèrdas de donadas
+ *[other] senhals divulgats demest totas las pèrdas de donadas
+ }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Donât add $count
+# to your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-exposed-passwords-resolved =
+ { $count ->
+ [one] senhal divulgats demest totas las pèrdas de donadas pas regladas
+ *[other] senhals divulgats demest totas las pèrdas de donadas pas regladas
+ }
+
+monitor-no-breaches-title = Bona novèla !
+monitor-no-breaches-description = Sembla que sètz pas concernit per cap de divulgacion. Se per cas cà mbia vos avisarem.
+monitor-view-report-link = Veire lo rapòrt
+ .title = Resòlver las divulgacions sus { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-unresolved-title = Reglatz vòstras divulgacions de donadas
+monitor-breaches-unresolved-description = Aprèp aver repassat los detalhs de las pèrdas de donadas e pres las accions per protegir vòstras informacions, podètz marcar las divulgacions coma regladas.
+monitor-manage-breaches-link = Gerir las divulgacions
+ .title = Gerir las divulgacions sus { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-resolved-title = Crane ! Avètz regladas totas las divulgacions de donadas conegudas.
+monitor-breaches-resolved-description = Se vòstra adreça electronica apareis dins una pèrda novèla de donadas, vos avisarem.
+
+# Variables:
+# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor.
+# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor.
+monitor-partial-breaches-title =
+ { $numBreaches ->
+ [one] { $numBreachesResolved } pèrda sus { $numBreaches } marcada coma resolguda
+ *[other] { $numBreachesResolved } pèrdas sus { $numBreaches } marcadas coma resolgudas
+ }
+
+# Variables:
+# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor.
+monitor-partial-breaches-percentage = { $percentageResolved }% acabat
+
+monitor-partial-breaches-motivation-title-start = Bona debutaâ¯!
+monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = Gardatz lo ritmeâ¯!
+monitor-partial-breaches-motivation-title-end = Gaireben terminatâ¯! Anemâ¯!
+monitor-partial-breaches-motivation-description = Reglatz la rèsta de las pèrdas de donadas sus { -monitor-brand-short-name }.
+monitor-resolve-breaches-link = Resòlver vòstras divulgacions de donadas
+ .title = Resòlver vòstras divulgacions de donadas sus { -monitor-brand-short-name }
+
+## The title attribute is used to display the type of protection.
+## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users.
+##
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of specific trackers
+## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph
+
+bar-tooltip-social =
+ .title = Traçadors de malhums socials
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } traçador de malhums socials ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } traçadors de malhums socials ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-cookie =
+ .title = Cookies de seguiment entre sites
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } cookie de seguiment entre sites({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } cookies de seguiment entre sites({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-tracker =
+ .title = Contengut utilizat pel seguiment
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } contengut pistaire ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } contenguts pistaires ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-fingerprinter =
+ .title = Emprentas numericas
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } emprenta numerica ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } emprentas numericas ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-cryptominer =
+ .title = Minaires de criptomonedas
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } minaire de criptomonedas (â¯{ $percentage }â¯%â¯)
+ *[other] { $count } minaires de criptomonedas (â¯{ $percentage }â¯%â¯)
+ }
diff --git a/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/browser/browser/protectionsPanel.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6c08e23ec36
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/protectionsPanel.ftl
@@ -0,0 +1,113 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protections-panel-sendreportview-error = S'es produch una error en enviant lo rapòrt. Se vos plai, ensajatz de nòu mai tard.
+
+# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked.
+protections-panel-sitefixedsendreport-label = Lo site es petaçat� Enviatz un rapòrt
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+protections-popup-footer-protection-label-strict = Estricte
+ .label = Estricte
+protections-popup-footer-protection-label-custom = Personalizat
+ .label = Personalizat
+protections-popup-footer-protection-label-standard = Estandard
+ .label = Estandard
+
+##
+
+# The text a screen reader speaks when focused on the info button.
+protections-panel-etp-more-info =
+ .aria-label = Mai dâinformacions tocant la proteccion renfortida contra lo seguiment
+
+protections-panel-etp-on-header = La proteccion renfortida contra lo seguiment es ACTIVADA per aqueste site.
+protections-panel-etp-off-header = La proteccion renfortida contra lo seguiment es DESACTIVADA per aqueste site
+
+# The link to be clicked to open the sub-panel view
+protections-panel-site-not-working = Lo site fonciona pas�
+
+# The heading/title of the sub-panel view
+protections-panel-site-not-working-view =
+ .title = Lo site foncion pas�
+
+## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows
+## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page.
+
+protections-panel-not-blocking-why-label = Perqué�
+protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = Bocar aquestes elements pòt far foncionar incorrèctament qualques sites. Sens traçadors, qualques botons, formularis o camps de connexion poirián foncionar pas.
+protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = Totes los traçadors sus aqueste site son estats cargats perque las proteccions son desactivadas.
+
+##
+
+protections-panel-no-trackers-found = Cap de traçador conegut per { -brand-short-name } pas detectat sus aquesta pagina.
+
+protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Contengut utilizat pel seguiment
+
+protections-panel-content-blocking-socialblock = Traçadors de malhums socials
+protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Minaires de criptomonedas
+protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Generadors dâemprentas numericas
+
+## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections:
+## "Blocked" for categories being blocked in the current page,
+## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and
+## "None Detected" for categories not detected in the current page.
+## These strings are used in the header labels of each of these sections.
+
+protections-panel-blocking-label = Blocats
+protections-panel-not-blocking-label = Autorizats
+protections-panel-not-found-label = Cap pas detectat
+
+##
+
+protections-panel-settings-label = Paramètres de proteccion
+# This should match the "appmenuitem-protection-dashboard-title" string in browser/appmenu.ftl.
+protections-panel-protectionsdashboard-label = Taula de bòrd de las proteccions
+
+## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if
+## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality.
+
+# The header of the list
+protections-panel-site-not-working-view-header = Desactivatz las proteccions sâavètz de problèmas ambâ¯:
+
+# The list items, shown in a
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Los camps de connexion
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Los formularis
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Los pagaments
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Los comentaris
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Las vidèos
+
+protections-panel-site-not-working-view-send-report = Enviar un rapòrt
+
+##
+
+protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Aquestes cookies vos seguisson de site en site per amassar de donadas sus vòstre compòrtament en linha. Son depausats per de companhiás de publicitat o dâanalisi.
+protections-panel-cryptominers = Los minaires de criptomoneda utilizan la poténcia de calcul de vòstre ordenador per minar de moneda numerica. Los scripts de minaires sollicitan la batariá, alentisson lâordenador e aumentan vòstra factura dâelectricitat.
+protections-panel-fingerprinters = Los generadors dâemprentas numericas reculhisson los paramètres del navegador e de lâordenador per crear un perfil vòstre. En utilizant aquesta emprenta numerica vos pòdon seguir de site en site.
+protections-panel-tracking-content = Los sites web pòdon cargar de reclamas, de vidèos e dâautres contenguts extèrns amb un element de seguiment. Lo blocatge del contengut utilizat contra lo seguiment pòt accelerar lo cargament, mas es possible que unes botons, formularis o camps de connexion foncionen pas
+protections-panel-social-media-trackers = Los malhums socials plaçan de traçadors suls sites web per seguir çò que fasètz, vesètz e agachatz en linha. Aquò permet a las companhiás de malhums socials de ne saber mai sus vos al delà de çò que partejatz sus vòstre perfil de malhum social.
+
+protections-panel-description-shim-allowed = Dâunes traçadors marcats cai-jos son estats parcialament desblocats per aquesta pagina prâamor quâavètz interagit amb eles.
+protections-panel-description-shim-allowed-learn-more = Ne saber mai
+protections-panel-shim-allowed-indicator =
+ .tooltiptext = Traçador parcialament deblocat
+
+protections-panel-content-blocking-manage-settings =
+ .label = Gerir los paramètres de proteccion
+ .accesskey = G
+
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view =
+ .title = Senhalar un site copat
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = Lo blocatge dâunes traçadors pòt causar de problèmas amb qualques sites web. En senhalant aquestes problèmas ajudatz a melhorar { -brand-short-name } per totes. Amb lo rapòrt serà tanben junta lâURL e dâinformacions sus las preferéncias del navegador.
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label =
+ .aria-label = URL
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Opcionalâ¯: descrivètz lo problèma
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label =
+ .aria-label = Opcionalâ¯: descrivètz lo problèma
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel =
+ .label = Anullar
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report =
+ .label = Enviar lo rapòrt
diff --git a/browser/browser/safeMode.ftl b/browser/browser/safeMode.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6cfa466a553
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/safeMode.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+troubleshoot-mode-window =
+ .title = Dobrir { -brand-short-name } en mòde resolucion de problèma ?
+ .style = max-width: 400px
+start-troubleshoot-mode =
+ .label = Dobrir
+refresh-profile =
+ .label = Reïnicializar { -brand-short-name }
+troubleshoot-mode-description = Utilizatz aqueste mòde especial de { -brand-short-name } per diagnosticar los problèmas. Vòstras extensions e personalizacions serà n temporà riament desactivadas.
+skip-troubleshoot-refresh-profile = Podètz tanben quitar lo mòde de resolucion de problèmas e refrescar { -brand-short-name } a la plaça.
+# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes.
+auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } s'es tampat inopinadament al moment de son aviada. Aquò pòt èsser causat per de moduls o per d'autres problèmas. Podètz ensajar de resòlvre lo problèma via lo mòde sens fracà s.
diff --git a/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c8b28c3a123
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safeb-blocked-phishing-page-title = Aqueste site es enganador
+safeb-blocked-malware-page-title = Visitar aqueste site poiriá damatjar vòstre ordinator
+safeb-blocked-unwanted-page-title = Aqueste site pòt conténer de programas dangierós
+safeb-blocked-harmful-page-title = Aqueste site pòt conténer de logicials malvolents
+safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } a blocat aqueste pagina perque poiriá vos menar a realizar dâaccions perilhossas coma installar un logicial o donar dâinformacions personalas coma vòstres senhals o vòstre numerò de carta bancà ria.
+safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } a blocat aquesta pagina, perque poiriá ensajar dâinstallar un logicial malvolent capable de raubar o suprimir de donadas personalas sus vòstre ordinator.
+safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } a blocat aquesta pagina perque poiriá vos far installar de programas capables de nòser vòstra experiéncia de navegacion (per exemple en cambiant vòstra pagina dâacuèlh o en ajustant de publicitat suls sites que visitatz).
+safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } a blocat aquesta pagina qu'auriá pogut installar d'aplicacions dangierosas capablas de raubar o suprimir vòstras donadas (per exemple, fotografias, senhals, messatges e cartas de crèdit).
+safeb-palm-advisory-desc = AvÃs emés per { $advisoryname }.
+safeb-palm-accept-label = Retorn
+safeb-palm-see-details-label = Afichar los detalhs
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = { $sitename } foguèt senhalat coma un site enganaire. Podètz senhalar una error de deteccion o ignorar lo risc e anar al sitepas segur.
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = { $sitename } foguèt senhalat coma un site enganaire. Podètzsenhalar una error de deteccion.
+safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Ne saber mai suls sites enganaires e la pesca electronica sus www.antiphishing.org. Per ne saber mai sus la proteccion de { -brand-short-name } tocant los logicials malfasents consultatz support.mozilla.org.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo = { $sitename } foguèt senhalat coma un logicial malvolents. Podètz ignorar aqueste risc e anar a aqueste site pas segur.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override-sumo = { $sitename } foguèt senhalat coma comportant de logicials malvolents.
+safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = Ne saber mai sus la proteccion de { -brand-short-name } tocant la pesca electronica e los logicials malfasents sus support.mozilla.org.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = { $sitename } foguèt senhalat coma un logicial malfasent. Podètz ignorar aqueste risc e anar a aqueste site pas segur.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = { $sitename } foguèt senhalat coma comportant de logicials malfasents.
+safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Per ne saber mai suls logicials malfasent e perilhoses consultatz lo Règlament tocant los logicials malfasents. Ne saber mai sus la proteccion contra aquò de { -brand-short-name } anatz a support.mozilla.org.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = { $sitename } foguèt senhalat coma albergant una aplicacion nosibla. Podètz ignorar aqueste risc e anar sul site pas segur.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = { $sitename } foguèt senhalat coma un site albergant una aplicacion nosibla.
+safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Ne saber mai sus la proteccion de { -brand-short-name } tocant la pesca electronica e los logicials malfasents sus support.mozilla.org.
+safeb-palm-notdeceptive =
+ .label = Es pas un site malvolentâ¦
+ .accesskey = m
diff --git a/browser/browser/sanitize.ftl b/browser/browser/sanitize.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..7f39ab04cb9
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sanitize.ftl
@@ -0,0 +1,114 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sanitize-prefs =
+ .title = Paramètres per voidar las donadas privadas
+ .style = width: 34em
+
+sanitize-prefs2 =
+ .title = Paramètres per voidar las donadas privadas
+ .style = min-width: 34em
+
+sanitize-prefs-style =
+ .style = width: 17em
+
+dialog-title =
+ .title = Voidar l'istoric recent
+ .style = width: 34em
+
+# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the
+# title instead of dialog-title.
+dialog-title-everything =
+ .title = Suprimir tot l'istoric
+ .style = width: 34em
+
+clear-data-settings-label = En tampant { -brand-short-name }, escafant automaticament los elements seguents
+
+## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with
+## values localized using clear-time-duration-value-* messages.
+## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be
+## used in other languages to change the structure of the message.
+##
+## This results in English:
+## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.)
+
+clear-time-duration-prefix =
+ .value = Periòde de suprimirâ¯:{ " " }
+ .accesskey = s
+
+clear-time-duration-value-last-hour =
+ .label = la darrièra ora
+
+clear-time-duration-value-last-2-hours =
+ .label = las darrièras doas oras
+
+clear-time-duration-value-last-4-hours =
+ .label = las darrièras quatre oras
+
+clear-time-duration-value-today =
+ .label = Uèi
+
+clear-time-duration-value-everything =
+ .label = Tot
+
+clear-time-duration-suffix =
+ .value = { "" }
+
+## These strings are used as section comments and checkboxes
+## to select the items to remove
+
+history-section-label = Istoric
+
+item-history-and-downloads =
+ .label = Istoric de navegacion e dels telecargaments
+ .accesskey = I
+
+item-cookies =
+ .label = Cookies
+ .accesskey = C
+
+item-active-logins =
+ .label = Connexions activas
+ .accesskey = a
+
+item-cache =
+ .label = Escondedor
+ .accesskey = E
+
+item-form-search-history =
+ .label = Istoric dels formularis e de las recèrcas
+ .accesskey = f
+
+data-section-label = Donadas
+
+item-site-settings =
+ .label = Paramètres de site
+ .accesskey = P
+
+item-offline-apps =
+ .label = Donadas de site web fòra connexion
+ .accesskey = D
+
+sanitize-everything-undo-warning = Impossible d'anullar aquesta accion.
+
+window-close =
+ .key = w
+
+sanitize-button-ok =
+ .label = Escafar ara
+
+# The label for the default button between the user clicking it and the window
+# closing. Indicates the items are being cleared.
+sanitize-button-clearing =
+ .label = Escafament
+
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set
+# of history items to clear.
+sanitize-everything-warning = Tot l'istoric serà escafat.
+
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of
+# history items to clear.
+sanitize-selected-warning = Tot l'istoric serà escafat.
diff --git a/browser/browser/screenshots.ftl b/browser/browser/screenshots.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..1de044fcfc8
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/screenshots.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+screenshot-toolbarbutton =
+ .label = Captura dâecran
+ .tooltiptext = Prendre una captura dâecran
+screenshot-shortcut =
+ .key = S
+screenshots-instructions = Lisatz o clicatz per la pagina per seleccionar una region. Quichatz ESC per anullar.
+screenshots-cancel-button = Anullar
+screenshots-save-visible-button = Capturar la part visibla
+screenshots-save-page-button = Captura tota la pagina
+screenshots-download-button = Telecargar
+screenshots-download-button-tooltip = Telecargar la captura
+screenshots-copy-button = Copiar
+screenshots-copy-button-tooltip = Copiar la captura dâecran dins lo quichapapièrs
+screenshots-download-button-title =
+ .title = Telecargar la captura
+screenshots-copy-button-title =
+ .title = Copiar la captura dâecran al quichapapièrs
+screenshots-cancel-button-title =
+ .title = Anullar
+screenshots-retry-button-title =
+ .title = Tornar ensajar de capturar
+screenshots-meta-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] â
+ *[other] Ctrl
+ }
+screenshots-notification-link-copied-title = Ligam copiat
+screenshots-notification-link-copied-details = Lo ligam es estat copiat al quichapapièrs. Quichatz { screenshots-meta-key }-V per lo pegar.
+screenshots-notification-image-copied-title = Captura copiada
+screenshots-notification-image-copied-details = La captura es estada copiada al quichapapièrs. Quichatz { screenshots-meta-key }-V per la pegar.
+screenshots-request-error-title = Fonciona pas.
+screenshots-request-error-details = Avèm pas pogut enregistrar la captura. Tornatz ensajar mai tard.
+screenshots-connection-error-title = Podèm pas nos connectar a vòstras capturas dâecran.
+screenshots-connection-error-details = Mercés de verificar vòstre connexion Internet. Se podètz vos connectar a Internet, poiriá èsser un problèma temporari amb lo servici { -screenshots-brand-name }.
+screenshots-login-error-details = Avèm pas pogut enregistrar la captura perque i a un problèma amb lo servici { -screenshots-brand-name }. Mercés de tornar ensajar mai tard.
+screenshots-unshootable-page-error-title = Captura impossibla de la pagina.
+screenshots-unshootable-page-error-details = Aquò es pas una pagina web estandarda, doncas podètz pas prendre una captura dâecran.
+screenshots-empty-selection-error-title = La seleccion est tròp pichona.
+screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } es desactivat en navegacion privada.
+screenshots-private-window-error-details = Perdonatz per lâempachament. Sèm a trabalhar sus aquesta foncionalitat per las versions venentas.
+screenshots-generic-error-title = Sembla que { -screenshots-brand-name } a agut un problèma.
+screenshots-generic-error-details = Una error inesperada sâes producha. Podètz tornar ensajar o prendre una captura dâecran dâuna autra pagina.
+screenshots-too-large-error-title = La captura dâecran es estada retalhada prâamor quâèra tròp granda
+screenshots-too-large-error-details = Ensajatz de seleccionar una zòna que lo costat mai grand conten mens de 32 700 pixèls o que la susfà cia excedÃs pas 124 900 000 pixèls.
diff --git a/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl b/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..bfc91844438
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+screenshots-overlay-cancel-button = Anullar
+screenshots-overlay-instructions = Lisatz o clicatz per la pagina per seleccionar una region. Quichatz ESC per anullar.
+screenshots-overlay-download-button = Telecargar
+screenshots-overlay-copy-button = Copiar
diff --git a/browser/browser/search.ftl b/browser/browser/search.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..50880f996bd
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/search.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g.
+## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar.
+## Variables
+## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed.
+
+opensearch-error-duplicate-title = Error d'installacion
+opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } a pas pogut installar lo modul de recèrca dins de «â¯{ $location-url }â¯Â» per çò que un motor del meteis nom existÃs ja.
+
+opensearch-error-format-title = Format incorrècte
+opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } a pas pogut installar lo motor de recèrca dins deâ¯: { $location-url }
+
+opensearch-error-download-title = Error de telecargament
+opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } a pas pogut telecargar lo modul de recèrca de : { $location-url }
+
+##
+
+searchbar-submit =
+ .tooltiptext = Mandar la recèrca
+
+# This string is displayed in the search box when the input field is empty
+searchbar-input =
+ .placeholder = Recercar
+
+searchbar-icon =
+ .tooltiptext = Recercar
+
+## Infobar shown when search engine is removed and replaced.
+## Variables
+## $oldEngine (String) - the search engine to be removed.
+## $newEngine (String) - the search engine to replace the removed search engine.
+
+removed-search-engine-message = Vòstre motor de recèrca per defaut es estat modificat. { $oldEngine } es pas mai disponible coma motor de recèrca per defaut dins { -brand-short-name }. Dâara enlà , { $newEngine } lo remplaça. Per cambiar lo motor de recèrca per defaut, anatz als paramètres.
+remove-search-engine-button = D'acòrdi
diff --git a/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..fd12f9ccb84
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-desktop-background-window =
+ .title = Definicion del fons dâecran
+
+set-desktop-background-accept =
+ .label = Definir lo fons dâecran
+
+open-desktop-prefs =
+ .label = Dobrir las preferéncias del burèu
+
+set-background-preview-unavailable = Apercebut indisponible
+
+# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the
+# user has more than one. Only some of the entire image will be on
+# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own
+# Desktop Background settings page.
+set-background-span =
+ .label = Espandir
+
+set-background-color = Color :
+
+set-background-position = Posicion :
+
+set-background-tile =
+ .label = Mosaïca
+
+set-background-center =
+ .label = Centrar
+
+set-background-stretch =
+ .label = Estirar
+
+set-background-fill =
+ .label = Emplenar
+
+set-background-fit =
+ .label = Ajustar
diff --git a/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/browser/browser/sidebarMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..4c9a66a4425
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sidebarMenu.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sidebar-menu-bookmarks =
+ .label = Marcapaginas
+
+sidebar-menu-history =
+ .label = Istoric
+
+sidebar-menu-synced-tabs =
+ .label = Onglets sincronizats
+
+sidebar-menu-close =
+ .label = Tampar lo panèl lateral
+
+sidebar-close-button =
+ .tooltiptext = Tampar lo panèl lateral
diff --git a/browser/browser/sitePermissions.ftl b/browser/browser/sitePermissions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e0d6d8a9077
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sitePermissions.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This string is used to display the option to open blocked popup(s) in site permission management panels.
+# Variables:
+# $count (String) - Number of blocked pop-ups
+site-permissions-open-blocked-popups =
+ { $count ->
+ [one] Dobrir { $count } fenèstra sorgissenta blocadaâ¦
+ *[other] Dobrir { $count } fenèstras sorgissentas blocadasâ¦
+ }
diff --git a/browser/browser/spotlight.ftl b/browser/browser/spotlight.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..005a251e30d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/spotlight.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Dialog close button
+spotlight-dialog-close-button =
+ .title = Tampar
+ .aria-label = Tampar
+
+## Mobile download button strings
+
+spotlight-android-marketplace-button =
+ .title = Disponible sus Google Play
+spotlight-ios-marketplace-button =
+ .title = Lo telecargar sus lâApp Store
+
+## Firefox Focus promo message strings
+
+spotlight-focus-promo-title = Installar { -focus-brand-name }
+spotlight-focus-promo-subtitle = Numerizatz lo còdi QR per telecargar.
+spotlight-focus-promo-qr-code =
+ .alt = Numerizatz lo còdi QR per obténer { -focus-brand-name }
diff --git a/browser/browser/sync.ftl b/browser/browser/sync.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..04c8b07b793
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sync.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-toolbar-sync-syncing2 = Sincronizacionâ¦
+
+sync-disconnect-dialog-title2 = Se desconnectar ?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } quitarà de sincronizar vòstre compte mas escafarà pas las donadas de navegacion dâaqueste periferic.
+sync-disconnect-dialog-button = Se desconectar
+
+fxa-signout-dialog2-title = Se desconnectar de { -fxaccount-brand-name } ?
+fxa-signout-dialog-body = Las donadas sincronizadas demorarà n dins vòstre compte.
+fxa-signout-dialog2-button = Se desconnectar
+fxa-signout-dialog2-checkbox = Suprimir las donadas dâaqueste periferic (senhals, istoric, marcapaginas, etc.).
+
+fxa-menu-sync-settings =
+ .label = Paramètres de sincronizacion
+fxa-menu-turn-on-sync =
+ .value = Activar la sincronizacion
+fxa-menu-turn-on-sync-default = Activar la sincronizacion
+
+fxa-menu-connect-another-device =
+ .label = Connectar un autre perifericâ¦
+
+# This is shown dynamically within "Send tab to device" in fxa menu.
+fxa-menu-send-tab-to-device-syncnotready =
+ .label = Sincronisacion dels perifericsâ¦
+
+# This is shown within "Send tab to device" in fxa menu if account is not configured.
+fxa-menu-send-tab-to-device-description = Enviatz un onglet sul pic a qual periferic que siá ont avètz una session.
+
+fxa-menu-sign-out =
+ .label = Se desconnectarâ¦
diff --git a/browser/browser/syncedTabs.ftl b/browser/browser/syncedTabs.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..4e29f06efed
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/syncedTabs.ftl
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+synced-tabs-sidebar-title = Onglets sincronizats
+synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Volètz afichar los onglets dels vòstres autres periferics aquà?
+synced-tabs-sidebar-intro = Mostrar la lista dels onglets de vòstres autres periferics.
+synced-tabs-sidebar-unverified = Cal que verifiquetz vòstre compte.
+synced-tabs-sidebar-notabs = Cap dâonglet pas dobèrt
+synced-tabs-sidebar-open-settings = Dobrir los paramètres de sincronizacion
+synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Activatz la sincronizacion dels onglets per afichar la lista dels onglets dels vòstres autres periferics.
+synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Connectar un autre periferic
+synced-tabs-sidebar-search =
+ .placeholder = Cercar dins los onglets sincronizats
+
+## Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs
+## and/or devices in the list. The "Open" strings below should be translated
+## consistently with the equivalent strings for the bookmarks manager's context
+## menu. That menu is activated by right-clicking a bookmark in the Library
+## window. The bookmarks manager context's strings are located in places.ftl.
+
+synced-tabs-context-open =
+ .label = Dobrir
+ .accesskey = D
+synced-tabs-context-open-in-new-tab =
+ .label = Dobrir dins un onglet novèl
+ .accesskey = n
+synced-tabs-context-open-in-new-window =
+ .label = Dobrir lo ligam dins una fenèstra novèla
+ .accesskey = o
+synced-tabs-context-open-in-new-private-window =
+ .label = Dobrir lo ligam dins una fenèstra privada
+ .accesskey = n
+synced-tabs-context-bookmark-single-tab =
+ .label = Apondre aqueste pagina als marcapaginasâ¦
+ .accesskey = m
+synced-tabs-context-open-in-tab =
+ .label = Dobrir dins un onglet novèl
+ .accesskey = n
+synced-tabs-context-open-in-container-tab =
+ .label = Dobrir dins un onglet isolat
+ .accesskey = i
+synced-tabs-context-open-in-window =
+ .label = Dobrir dins una fenèstra novèla
+ .accesskey = f
+synced-tabs-context-open-in-private-window =
+ .label = Dobrir dins una fenèstra privada novèla
+ .accesskey = p
+
+##
+
+# Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs
+# and/or devices in the list. This string is for a menuitem equivalent to one in
+# the tab context menu (activated by right-clicking a tab in the tabstrip). That
+# string is located in tabContextMenu.ftl. So, this string should be translated
+# consistently with the "Bookmark Tabâ¦" string there.
+synced-tabs-context-bookmark =
+ .label = Apondre als marcapaginasâ¦
+ .accesskey = A
+synced-tabs-context-copy =
+ .label = Copiar
+ .accesskey = C
+synced-tabs-context-open-all-in-tabs =
+ .label = Tot dobrir dins d'onglets
+ .accesskey = D
+synced-tabs-context-manage-devices =
+ .label = Gerir los perifericsâ¦
+ .accesskey = D
+synced-tabs-context-sync-now =
+ .label = Sincronizar ara
+ .accesskey = S
+synced-tabs-fxa-sign-in = Se connectar per sincronizar
+synced-tabs-turn-on-sync = Activar la sincronizacion
diff --git a/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/browser/browser/tabContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..cc9fb799f7b
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/tabContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,116 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tab-context-new-tab =
+ .label = Onglet novèl
+ .accesskey = O
+reload-tab =
+ .label = Tornar cargar lâonglet
+ .accesskey = r
+select-all-tabs =
+ .label = Seleccionar totes los onglets
+ .accesskey = S
+tab-context-play-tab =
+ .label = Legir l'onglet
+ .accesskey = l
+tab-context-play-tabs =
+ .label = Lançar la lectura
+ .accesskey = l
+duplicate-tab =
+ .label = Duplicar l'onglet
+ .accesskey = D
+duplicate-tabs =
+ .label = Duplicar los onglets
+ .accesskey = D
+# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the start of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs).
+# In left-to-right languages this should use "Left" and in right-to-left languages this should use "Right".
+close-tabs-to-the-start =
+ .label = Tampar los onglets situats a esquèrra
+ .accesskey = e
+# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the end of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs).
+# In left-to-right languages this should use "Right" and in right-to-left languages this should use "Left".
+close-tabs-to-the-end =
+ .label = Tampar los onglets situats a drecha
+ .accesskey = d
+close-other-tabs =
+ .label = Tampar los autres onglets
+ .accesskey = T
+reload-tabs =
+ .label = Actualizar los onglets
+ .accesskey = A
+pin-tab =
+ .label = Penjar lâonglet
+ .accesskey = p
+unpin-tab =
+ .label = Despenjar lâonglet
+ .accesskey = p
+pin-selected-tabs =
+ .label = Penjar los onglets
+ .accesskey = P
+unpin-selected-tabs =
+ .label = Despenjar los onglets
+ .accesskey = j
+bookmark-selected-tabs =
+ .label = Marcar aquestes ongletsâ¦
+ .accesskey = c
+bookmark-tab =
+ .label = Apondre lâonglet als marcapaginas
+ .accesskey = m
+tab-context-bookmark-tab =
+ .label = Apondre als marcapaginasâ¦
+ .accesskey = A
+tab-context-open-in-new-container-tab =
+ .label = Dobrir dins un onglet isolat
+ .accesskey = D
+move-to-start =
+ .label = Desplaçar a la debuta
+ .accesskey = d
+move-to-end =
+ .label = Desplaçar a la fin
+ .accesskey = f
+move-to-new-window =
+ .label = Desplaçar cap a una fenèstra novèla
+ .accesskey = n
+tab-context-close-multiple-tabs =
+ .label = Tampar mantun onglet
+ .accesskey = T
+tab-context-share-url =
+ .label = Partejar
+ .accesskey = P
+
+## Variables:
+## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action.
+
+tab-context-reopen-closed-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Tornar dobrir lâonglet tampat
+ [one] Tornar dobrir lâonglet tampat
+ *[other] Tornar dobrir los onglets tampats
+ }
+ .accesskey = t
+tab-context-close-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Tampar los onglets
+ [one] Tampar 1 onglet
+ *[other] Tampar { $tabCount } onglet
+ }
+ .accesskey = T
+tab-context-move-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Desplaçar lâonglet
+ [one] Desplaçar lâonglet
+ *[other] Desplaçar los onglets
+ }
+ .accesskey = D
+
+tab-context-send-tabs-to-device =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Enviar lâonglet a un periferic
+ *[other] Enviar { $tabCount } onglets al periferic
+ }
+ .accesskey = n
diff --git a/browser/browser/tabbrowser.ftl b/browser/browser/tabbrowser.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..94becc8bf37
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/tabbrowser.ftl
@@ -0,0 +1,141 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabbrowser-empty-tab-title = Onglet novèl
+tabbrowser-empty-private-tab-title = Novèl onglet de nav. privada
+tabbrowser-menuitem-close-tab =
+ .label = Tampar l'onglet
+tabbrowser-menuitem-close =
+ .label = Tampar
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# Variables:
+# $title (String): the title of the current tab.
+# $containerName (String): the name of the current container.
+tabbrowser-container-tab-title = { $title } - { $containerName }
+# Variables:
+# $title (String): the title of the current tab.
+tabbrowser-tab-tooltip =
+ .label = { $title }
+# Variables:
+# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed.
+tabbrowser-close-tabs-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Tampar lâonglet
+ *[other] Tampar { $tabCount } onglets
+ }
+
+## Tooltips for tab audio control
+## Variables:
+## $tabCount (Number): The number of tabs that will be affected.
+
+# Variables:
+# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Mute tab".
+tabbrowser-mute-tab-audio-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Copar lo son de lâonglet ({ $shortcut })
+ *[other] Copar lo son de { $tabCount } onglets ({ $shortcut })
+ }
+# Variables:
+# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Unmute tab".
+tabbrowser-unmute-tab-audio-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Restablir lo son de lâonglet ({ $shortcut })
+ *[other] Restablir lo son de { $tabCount } onglets ({ $shortcut })
+ }
+tabbrowser-mute-tab-audio-background-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Copar lo son de lâonglet
+ *[other] Copar lo son de { $tabCount } onglets
+ }
+tabbrowser-unmute-tab-audio-background-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Restablir lo son de lâonglet
+ *[other] Restablir lo son de { $tabCount } onglets
+ }
+tabbrowser-unblock-tab-audio-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Legir lo son de lâonglet
+ *[other] Legir lo son de { $tabCount } onglets
+ }
+
+## Confirmation dialog when closing a window with more than one tab open,
+## or when quitting when only one window is open.
+
+# The singular form is not considered since this string is used only for multiple tabs.
+# Variables:
+# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed.
+tabbrowser-confirm-close-tabs-title = Tampar { $tabCount } onglets�
+tabbrowser-confirm-close-tabs-button = Tampar los onglets
+tabbrowser-confirm-close-tabs-checkbox = Confirmar abans la tampadura de mantun onglet
+
+## Confirmation dialog when quitting using the menu and multiple windows are open.
+
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows.
+# Variables:
+# $windowCount (Number): The number of windows that will be closed.
+tabbrowser-confirm-close-windows-title = Tampar { $windowCount } fenèstras�
+tabbrowser-confirm-close-windows-button =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Tampar e sortir
+ *[other] Tampar e quitar
+ }
+
+## Confirmation dialog when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q)
+## Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by default.
+
+tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-title = Tampar la fenèstra e quitar { -brand-short-name }�
+tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-button = Quitar { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $quitKey (String): the text of the keyboard shortcut for quitting.
+tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-checkbox = Confirmar abans de quitar amb { $quitKey }
+
+## Confirmation dialog when opening multiple tabs simultaneously
+
+tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-title = Confirmacion de dobertura
+# Variables:
+# $tabCount (Number): The number of tabs that will be opened.
+tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-message =
+ { $tabCount ->
+ *[other] Sètz a mand de dobrir { $tabCount } onglets. Pòt alentir { -brand-short-name } pendent que las paginas se cargan. Volètz vertadièrament contunhar ?
+ }
+tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-button = Dobrir los onglets
+tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-checkbox = Avisatz-me quand la dobertura de mantun onglet pòt alentir { -brand-short-name }
+
+## Confirmation dialog for enabling caret browsing
+
+tabbrowser-confirm-caretbrowsing-title = Navegacion amb lo cursor
+tabbrowser-confirm-caretbrowsing-message = La quichada sus F7 activa o desactiva la navegacion amb lo cursor. Aquesta foncion plaça un cursor desplaçable dins las paginas Web, que permet de seleccionar de tèxte amb lo clavièr. Desiratz activar la navegacion amb lo cursor ?
+tabbrowser-confirm-caretbrowsing-checkbox = Afichar pas mai aqueste dialòg a l'avenir.
+
+##
+
+# Variables:
+# $domain (String): URL of the page that is trying to steal focus.
+tabbrowser-allow-dialogs-to-get-focus =
+ .label = Autorizar las notificacions coma aquesta de { $domain } a vos fa passar a lor onglet
+tabbrowser-customizemode-tab-title = Personalizar { -brand-short-name }
+
+## Context menu buttons, of which only one will be visible at a time
+
+tabbrowser-context-mute-tab =
+ .label = Rendre l'onglet mut
+ .accesskey = m
+tabbrowser-context-unmute-tab =
+ .label = Restablir lo son de lâonglets
+ .accesskey = s
+# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-mute-tab
+tabbrowser-context-mute-selected-tabs =
+ .label = Copar lo son als onglets
+ .accesskey = C
+# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-unmute-tab
+tabbrowser-context-unmute-selected-tabs =
+ .label = Restablir lo son dels onglets
+ .accesskey = R
diff --git a/browser/browser/textRecognition.ftl b/browser/browser/textRecognition.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..850f57a3e6e
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/textRecognition.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Text recognition works through a modal that presents the text that is found
+## in an image, and copies the results to the clipboard.
+
+text-recognition-modal-searching-title = Recèrca de tèxt dins lâimatgeâ¦
+text-recognition-modal-results-title = Tèxt copiat a partir de lâimatge
+text-recognition-modal-no-results-title = O planhèm, avèm pas pogut traire cap de tèxte. Ensajatz amb un imatge diferent. Ne saber mai.
+text-recognition-modal-close-button = Tampar
+# The title of the the modal is only available to screen readers.
+text-recognition-modal-accessible-modal-title = Resultats de lâextraccion de tèxte
diff --git a/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d0c1a707ced
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-new-tab =
+ .label = Onglet novèl
+ .accesskey = O
+toolbar-context-menu-reload-selected-tab =
+ .label = Recargar lâonglet seleccionat
+ .accesskey = R
+toolbar-context-menu-reload-selected-tabs =
+ .label = Recargar los onglets seleccionats
+ .accesskey = R
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab =
+ .label = Apondre als marcapaginas lâonglet seleccionatâ¦
+ .accesskey = m
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs =
+ .label = Apondre als marcapaginas los onglets seleccionatsâ¦
+ .accesskey = m
+toolbar-context-menu-select-all-tabs =
+ .label = Seleccionar totes los onglets
+ .accesskey = S
+toolbar-context-menu-reopen-closed-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Tornar dobrir lâonglet tampat
+ [one] Tornar dobrir lâonglet tampat
+ *[other] Tornar dobrir los onglets tampats
+ }
+ .accesskey = T
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+ .label = Gerir lâextension
+ .accesskey = G
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+ .label = Suprimir lâextension
+ .accesskey = S
+# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus,
+# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report
+# related to that extension. "Report" is a verb.
+toolbar-context-menu-report-extension =
+ .label = Senhalar lâextension
+ .accesskey = n
+# Can appear on the same context menu as toolbar-context-menu-menu-bar-cmd
+# ("Menu Bar") and personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should
+# have different access keys.
+toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu =
+ .label = Penjar al menú de desbordament
+ .accesskey = P
+toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button-2 =
+ .label = Rescondre lo boton quand i a pas res
+ .accesskey = R
+toolbar-context-menu-always-open-downloads-panel =
+ .label = Afichar lo panèl quand lo telecarga comença
+ .accesskey = A
+toolbar-context-menu-remove-from-toolbar =
+ .label = Levar de la barra d'aisinas
+ .accesskey = L
+toolbar-context-menu-view-customize-toolbar =
+ .label = Personalizarâ¦
+ .accesskey = P
+toolbar-context-menu-view-customize-toolbar-2 =
+ .label = Personalizar la barra d'aisinasâ¦
+ .accesskey = P
+# This is only ever shown when toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu
+# is hidden, so they can share access keys.
+toolbar-context-menu-pin-to-toolbar =
+ .label = Penjar a la barra d'aisinas
+ .accesskey = P
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 =
+ .label = Totjorn afichar
+ .accesskey = T
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 =
+ .label = Afichar pas jamai
+ .accesskey = p
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 =
+ .label = Sonque afichar suls onglets novèls
+ .accesskey = S
+toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks =
+ .label = Veire los autres marcapaginas
+ .accesskey = V
+toolbar-context-menu-menu-bar-cmd =
+ .toolbarname = Barra de menú
+ .accesskey = m
diff --git a/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..bcbd1a8b6fd
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the
+# MacBook Touch Bar.
+back = Tornar
+forward = Pagina seguenta
+reload = Tornar cargar
+home = Acuèlh
+fullscreen = Ecran complèt
+touchbar-fullscreen-exit = Quitar lo mòde Ecran complèt
+find = Recercar
+new-tab = Onglet novèl
+add-bookmark = Apondre un marcapagina
+reader-view = Mòde lectura
+# Meant to match the string displayed in an empty URL bar.
+open-location = Picar un tèrme de recercar o una adreça
+share = Partejar
+close-window = Tampar la fenèstra
+open-sidebar = Barra laterala
+# This string describes shortcuts for search.
+search-popover = Acorchis de recèrca
+# Describes searches limited to a specific scope
+# (e.g. searching only in history).
+search-search-in = Cercar dins :
+
+## Various categories of shortcuts for search.
+
+search-bookmarks = Marcapaginas
+search-history = Istoric
+search-opentabs = Onglets dobèrts
+search-tags = Etiquetas
+search-titles = TÃtols
+
+##
+
diff --git a/browser/browser/translationNotification.ftl b/browser/browser/translationNotification.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..06bbffac6ba
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/translationNotification.ftl
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+## showing the detected language of the current web page.
+## In en-US it looks like this:
+## This page is in [detected language] Translate this page?
+## "detected language" here is a language name coming from the
+## toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales it may not be in
+## the correct grammar case to keep the same structure of the original
+## sentence.
+
+translation-notification-this-page-is-in =
+ .value = Aquesta pagina es en
+translation-notification-translate-this-page =
+ .value = Traduire aquesta pagina ?
+
+##
+
+translation-notification-translate-button =
+ .label = Traduire
+translation-notification-not-now-button =
+ .label = Pas ara
+translation-notification-translating-content =
+ .value = Traduire lo contengut de la paginaâ¦
+
+## These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+## showing the source and target language of a translated web page.
+## In en-US it looks like this:
+## This page has been translated from [from language] to [to language]
+## "from language" and "to language" here are language names coming from the
+## toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales they may not be in
+## the correct grammar case to keep the same structure of the original
+## sentence.
+
+translation-notification-translated-from =
+ .value = Aquesta pagina es estada tradusida de
+translation-notification-translated-to =
+ .value = per
+# This string (empty in en-US) is for locales that need to display some text
+# after the second drop down for the sentence to be grammatically correct.
+translation-notification-translated-to-suffix =
+ .value = { "" }
+
+##
+
+translation-notification-show-original-button =
+ .label = Veire l'original
+translation-notification-show-translation-button =
+ .label = Veire la traduccion
+translation-notification-error-translating =
+ .value = I a agut una error de traduccion sus aquesta pagina.
+translation-notification-try-again-button =
+ .label = Tornar ensajar
+translation-notification-service-unavailable =
+ .value = Lo servici de traduccion es actualament indisponible. Tornatz ensajar mai tard.
+translation-notification-options-menu =
+ .label = Opcions
+
+## The accesskey values used here should not clash with each other
+
+# Variables:
+# $langName (String): a language name coming from the toolkit/intl/languageNames.ftl file.
+translation-notification-options-never-for-language =
+ .label = Traduire pas jamai { $langName }
+ .accesskey = N
+translation-notification-options-never-for-site =
+ .label = Traduire pas jamai aqueste site
+ .accesskey = e
+translation-notification-options-preferences =
+ .label = Preferéncias de traduccion
+ .accesskey = t
diff --git a/browser/browser/unifiedExtensions.ftl b/browser/browser/unifiedExtensions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..825a7bbacfd
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/unifiedExtensions.ftl
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings appear in the Unified Extensions panel.
+
+
+## Panel
+
+unified-extensions-header-title = Extensions
+unified-extensions-manage-extensions =
+ .label = Gerir las extensions
+
+## An extension in the main list
+
+# Each extension in the unified extensions panel (list) has a secondary button
+# to open a context menu. This string is used for each of these buttons.
+# Variables:
+# $extensionName (String) - Name of the extension
+unified-extensions-item-open-menu =
+ .aria-label = Dobrir lo menú de { $extensionName }
+unified-extensions-item-message-manage = Gerir lâextension
+
+## Extension's context menu
+
+unified-extensions-context-menu-pin-to-toolbar =
+ .label = Penjar a la barra d'aisinas
+unified-extensions-context-menu-manage-extension =
+ .label = Gerir lâextension
+unified-extensions-context-menu-remove-extension =
+ .label = Suprimir lâextension
+unified-extensions-context-menu-report-extension =
+ .label = Senhalar lâextension
diff --git a/browser/browser/webauthnDialog.ftl b/browser/browser/webauthnDialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d7324108d80
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/webauthnDialog.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $retriesLeft (Number): number of tries left
+webauthn-pin-invalid-prompt =
+ { $retriesLeft ->
+ [0] Còdi PIN incorrècteâ¯! Picatz lo còdi PIN corrècte per lâaparelh.
+ [one] Còdi PIN incorrècteâ¯! Picatz lo còdi PIN corrècte per lâaparelh. Vos demòran { $retriesLeft } ensag
+ *[other] Còdi PIN incorrècteâ¯! Picatz lo còdi PIN corrècte per lâaparelh. Vos demòran ensages
+ }
+webauthn-pin-required-prompt = Picatz lo còdi PIN de lâaparelh.
diff --git a/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..986bf731029
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
@@ -0,0 +1,217 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can
+# get the strings to appear without having our localization community need
+# to go through and translate everything. Once these strings are ready for
+# translation, we'll move it to the locales folder.
+
+
+## These strings are used so that the window has a title in tools that
+## enumerate/look for window titles. It is not normally visible anywhere.
+
+webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } - Indicator de partatge
+webrtc-indicator-window =
+ .title = { -brand-short-name } - Indicator de partatge
+
+## Used as list items in sharing menu
+
+webrtc-item-camera = camèra
+webrtc-item-microphone = microfòn
+webrtc-item-audio-capture = Ã udio de l'onglet
+webrtc-item-application = aplicacion
+webrtc-item-screen = ecran
+webrtc-item-window = fenèstra
+webrtc-item-browser = onglet
+
+##
+
+# This is used for the website origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+webrtc-sharing-menuitem-unknown-host = Font desconeguda
+# Variables:
+# $origin (String): The website origin (e.g. www.mozilla.org)
+# $itemList (String): A formatted list of items (e.g. "camera, microphone and tab audio")
+webrtc-sharing-menuitem =
+ .label = { $origin } ({ $itemList })
+webrtc-sharing-menu =
+ .label = Onglets que partejan de periferics
+ .accesskey = p
+webrtc-sharing-window = Partejatz una autra fenèstra dâaplicacion.
+webrtc-sharing-browser-window = Partejatz { -brand-short-name }.
+webrtc-sharing-screen = Partejatz lâecran complèt.
+webrtc-stop-sharing-button = Arrestar lo partiment
+webrtc-microphone-unmuted =
+ .title = Copar lo microfòn
+webrtc-microphone-muted =
+ .title = Alucar lo microfòn
+webrtc-camera-unmuted =
+ .title = Copar la camèra
+webrtc-camera-muted =
+ .title = Alucar la camèra
+webrtc-minimize =
+ .title = Redusir lâindicator
+
+## These strings will display as a tooltip on supported systems where we show
+## device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings
+## on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips.
+
+webrtc-camera-system-menu =
+ .label = Sètz a partejar la camèra. Clicatz per contrarotlar lo partiment.
+webrtc-microphone-system-menu =
+ .label = Sètz a partejar lo microfòn. Clicatz per contrarotlar lo partiment.
+webrtc-screen-system-menu =
+ .label = Sètz a partejar una fenèstra o lâecran. Clicatz per contrarotlar lo partiment.
+
+## Tooltips used by the legacy global sharing indicator
+
+webrtc-indicator-sharing-camera-and-microphone =
+ .tooltiptext = Vòstra camèra e vòstre microfòn son partejats. Clicar per contrarotlar lo partiment.
+webrtc-indicator-sharing-camera =
+ .tooltiptext = Vòstra camèra es partejada. Clicar per contrarotlar lo partiment.
+webrtc-indicator-sharing-microphone =
+ .tooltiptext = Vòstre microfòn es partejat. Clicar per contrarotlar lo partiment.
+webrtc-indicator-sharing-application =
+ .tooltiptext = Una aplicacion es partejada. Clicar per contrarotlar lo partiment.
+webrtc-indicator-sharing-screen =
+ .tooltiptext = Vòstre ecran es partejat. Clicar per contrarotlar lo partiment.
+webrtc-indicator-sharing-window =
+ .tooltiptext = Una fenèstra es partejada. Clicar per contrarotlar lo partiment.
+webrtc-indicator-sharing-browser =
+ .tooltiptext = Un onglet es partejat. Clicar per contrarotlar lo partiment.
+
+## These strings are only used on Mac for menus attached to icons
+## near the clock on the mac menubar.
+## Variables:
+## $streamTitle (String): the title of the tab using the share.
+## $tabCount (Number): the title of the tab using the share.
+
+webrtc-indicator-menuitem-control-sharing =
+ .label = Contrarotlar lo partiment
+webrtc-indicator-menuitem-control-sharing-on =
+ .label = Contrarotlar lo partiment amb « { $streamTitle } »
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with =
+ .label = Camèra partejada amb « { $streamTitle } »
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Camèra partejada amb { $tabCount } onglet
+ *[other] Camèra partejada amb { $tabCount } onglets
+ }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with =
+ .label = Microfòn partejat amb « { $streamTitle } »
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Microfòn partejat amb { $tabCount } onglet
+ *[other] Microfòn partejat amb { $tabCount } onglets
+ }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with =
+ .label = Aplicacion partejada amb « { $streamTitle } »
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Aplicacion partejada amb { $tabCount } onglet
+ *[other] Aplicacions partejadas amb { $tabCount } onglets
+ }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with =
+ .label = Ecran partejat amb « { $streamTitle } »
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Ecran partejat amb { $tabCount } onglet
+ *[other] Ecran partejat amb { $tabCount } onglets
+ }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with =
+ .label = Fenèstra partejada amb « { $streamTitle } »
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Fenèstra partejada amb { $tabCount } onglet
+ *[other] Fenèstras partejadas amb { $tabCount } onglets
+ }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with =
+ .label = Onglet partejat amb « { $streamTitle } »
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Onglet partejat amb { $tabCount } onglet
+ *[other] Onglets partejats amb { $tabCount } onglets
+ }
+
+## Variables:
+## $origin (String): the website origin (e.g. www.mozilla.org).
+
+webrtc-allow-share-audio-capture = Autorizar { $origin } a escotar l'à udio d'aqueste onglet ?
+webrtc-allow-share-camera = Autorizar { $origin } a utilizar la camèra ?
+webrtc-allow-share-microphone = Autorizar { $origin } a utilizar lo microfòn ?
+webrtc-allow-share-screen = Autorizar { $origin } a veire lâecran ?
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+webrtc-allow-share-speaker = Autorizar { $origin } a utilizar dâautres naut-parlaires ?
+webrtc-allow-share-camera-and-microphone = Autorizar { $origin } a utilizar la camèra e lo microfòn ?
+webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture = Autorizar { $origin } a utilizar la camèra e a escotar lâà udio dâaqueste onglet ?
+webrtc-allow-share-screen-and-microphone = Autorizar { $origin } a utilizar lo microfòn e veire lâecran ?
+webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture = Autorizar { $origin } a escotar lâà udio d'aqueste onglet e veire lâecran ?
+
+## Variables:
+## $origin (String): the first party origin.
+## $thirdParty (String): the third party origin.
+
+webrtc-allow-share-audio-capture-unsafe-delegation = Autorizar { $origin } a donar lâautorizacion a { $thirdParty } dâescotar lâà udio de lâonglet ?
+webrtc-allow-share-camera-unsafe-delegation = Autorizar { $origin } a donar lâaccès a { $thirdParty } a la camèra ?
+webrtc-allow-share-microphone-unsafe-delegation = Autorizar { $origin } a donar lâaccès a { $thirdParty } al microfòn ?
+webrtc-allow-share-screen-unsafe-delegation = Autorizar { $origin } a donar lâautorizacion a { $thirdParty } de veire lâecran ?
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+webrtc-allow-share-speaker-unsafe-delegation = Autorizar { $origin } a donar lâaccès a { $thirdParty } als autres naut parlaires ?
+webrtc-allow-share-camera-and-microphone-unsafe-delegation = Autorizar { $origin } a donar lâaccès a { $thirdParty } a la camèra e al microfòn ?
+webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture-unsafe-delegation = Autorizar { $origin } a donar lâaccès a { $thirdParty } a la camèra e a escotar lo son dâaqueste onglet ?
+webrtc-allow-share-screen-and-microphone-unsafe-delegation = Autorizar { $origin } a donar lâaccès a { $thirdParty } al microfòn e a veire lâecran ?
+webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture-unsafe-delegation = Autorizar { $origin } a donar lâautorizacion a { $thirdParty } dâescotar lo son dâaqueste onglet e de veire lâecran ?
+
+##
+
+webrtc-share-screen-warning = Partejatz solament los ecrans amb los sites de fisança. Lo partatge pòt permetre a de sites enganaires de navegar al vòstre nom e raubar d'informacions privadas.
+webrtc-share-browser-warning = Partejatz solament { -brand-short-name } amb los sites de fisança. Lo partatge pòt permetre a de sites enganaires de navegar al vòstre nom e raubar d'informacions privadas.
+webrtc-share-screen-learn-more = Ne saber mai
+webrtc-pick-window-or-screen = Seleccionatz una fenèstra o un ecran
+webrtc-share-entire-screen = Ecran complèt
+webrtc-share-pipe-wire-portal = Utilizar los paramètres del sistèma operatiu
+# Variables:
+# $monitorIndex (String): screen number (digits 1, 2, etc).
+webrtc-share-monitor = Ecran { $monitorIndex }
+# Variables:
+# $windowCount (Number): the number of windows currently displayed by the application.
+# $appName (String): the name of the application.
+webrtc-share-application =
+ { $windowCount ->
+ [one] { $appName } ({ $windowCount } fenèstra)
+ *[other] { $appName } ({ $windowCount } fenèstras)
+ }
+
+## These buttons are the possible answers to the various prompts in the "webrtc-allow-share-*" strings.
+
+webrtc-action-allow =
+ .label = Autorizar
+ .accesskey = A
+webrtc-action-block =
+ .label = Blocar
+ .accesskey = B
+webrtc-action-always-block =
+ .label = Totjorn blocar
+ .accesskey = T
+webrtc-action-not-now =
+ .label = Pas ara
+ .accesskey = P
+
+##
+
+webrtc-remember-allow-checkbox = Memorizar aquesta decision
+webrtc-mute-notifications-checkbox = Rescondre las notificacions pendent un partiment
+webrtc-reason-for-no-permanent-allow-screen = { -brand-short-name } pòt pas autorizar un accès permanent al vòstre ecran.
+webrtc-reason-for-no-permanent-allow-audio = { -brand-short-name } pòt pas autorizar un accès permanent a l'à udio de cap onglet sens demandar quin onglet partejar.
+webrtc-reason-for-no-permanent-allow-insecure = Vòstra connexion a aquel site es pas segura. Per vos protegir, { -brand-short-name } autorizarà l'accès pas que per aquesta session.
diff --git a/browser/chrome/browser/accounts.properties b/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b597d70a21c
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/accounts.properties
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = Tornar connectar %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = Verificatz «%S»
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = Ligam de verificacion mandat
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = Un ligam de verificacion es estat mandat a %S
+verificationNotSentTitle = Impossible de mandar lo ligam de verificacion
+verificationNotSentBody = Sèm pas en capacitat d'enviar un corrièl de verificacion en aqueste moment, mercés de tornar ensajar mai tard.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification
+# when either this device or another device has connected to, or disconnected
+# from, a Firefox Account.
+deviceConnDisconnTitle = Compte Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the
+# Firefox account.
+# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown
+# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known.
+otherDeviceConnectedBody = Aqueste ordenador es ara connectat a %S.
+otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Aqueste ordenador es ara connectat amb un periferic novèl.
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown
+# after a Firefox Account is connected to the current device.
+thisDeviceConnectedBody = Sètz corrèctament correctat
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown
+# after the Firefox Account was disconnected remotely.
+thisDeviceDisconnectedBody = Aqueste ordenador es estat desconnectat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = Enviar a totes los periferics
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+manageDevices.menuitem = Gerir los perifericsâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured.label2 = Sètz pas connectat
+sendTabToDevice.unconfigured = Saber cossà enviar d'ongletsâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not
+# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences.
+# %S is replaced by brandProductName.
+sendTabToDevice.signintofxa = Se connectar a %Sâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = Cap de periferic pas connectat
+sendTabToDevice.singledevice = Saber cossà enviar d'ongletsâ¦
+sendTabToDevice.connectdevice = Connectar un autre perifericâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = Compte pas verificat
+sendTabToDevice.verify = Verificatz vòstre compteâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab received
+tabArrivingNotification.title = Onglet recebut
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = Onglet de %S
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = Onglets recebuts
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 onglet recebut de #2;#1 onglets recebuts de #2
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 onglet es arribat de vòstres periferics connectats;#1 onglets son arribats de vòstres periferics connectats
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 onglet es arribat;#1 onglets son arribats
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %Sâ¦
+
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.properties b/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e9f04f18c69
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,1064 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Temps de connexion despassat
+openFile=Dobrir lo fichièr
+
+droponhometitle=Definir la pagina d'acuèlh
+droponhomemsg=Volètz qu'aqueste document siá vòstra pagina d'acuèlh novèla ?
+droponhomemsgMultiple=Volètz qu'aquestes documents sián vòstras paginas d'acuèlh novèlas ?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Recercar « %2$S » sus %1$S
+contextMenuSearch.accesskey=R
+contextMenuPrivateSearch=Recercar dins una fenèstra privada
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=r
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Cercar amb %S dins una fenèstra de navegacion privada
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=r
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nom de repertòri]
+
+xpinstallPromptMessage=%S a empachat aqueste site de vos demandar d'installar un logicial sul vòstre ordenador.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.header=Autorizar %S a installar un modul complementari ?
+xpinstallPromptMessage.message=Ensajatz dâinstallar un modul complementari de %S. Asseguratz-vos quâes un site de fisança abans de contunhar.
+xpinstallPromptMessage.header.unknown=Autorizar un site desconegut a installar un modul complementari�
+xpinstallPromptMessage.message.unknown=Ensajatz dâinstallar un modul complementari dâun site desconegut. Asseguratz-vos quâes un site de fisança abans de contunhar.
+xpinstallPromptMessage.learnMore=Ne saber mai sus lâinstallacion de moduls de forma segura
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Autorizar pas
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=p
+xpinstallPromptMessage.neverAllow=Autorizar pas jamai
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=j
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.neverAllowAndReport)
+# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left, avoid
+# a localization that's significantly longer than the English version.
+xpinstallPromptMessage.neverAllowAndReport=Senhalar un site suspècte.
+xpinstallPromptMessage.neverAllowAndReport.accesskey=S
+# LOCALIZATION NOTE (sitePermissionInstallFirstPrompt.header)
+# This message is shown when a SitePermissionsAddon install is triggered, i.e. when the
+# website calls sensitive APIs (e.g. navigator.requestMIDIAccess).
+sitePermissionInstallFirstPrompt.header=Aqueste site demanda lâaccès a vòstres periferics. Se pòt donar aqueste accès via lâinstallacion dâun modul complementari.
+# LOCALIZATION NOTE (sitePermissionInstallFirstPrompt.message)
+# This message is shown when a SitePermissionsAddon install is triggered, i.e. when the
+# website calls sensitive APIs (e.g. navigator.requestMIDIAccess).
+sitePermissionInstallFirstPrompt.message=Aqueste module complementari poiriá èsser utilizat per panar vòstras donadas o piratar lâordenador. Contunhatz sonque se vos fisatz dâaqueste site.
+
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install=Contunhar lâinstallacion
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey=T
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=L'installacion de programas es estada desactivada per l'administrator de vòstre sistèma.
+xpinstallDisabledMessage=L'installacion de programas es desactivada. Clicatz sus Activar puèi tornatz ensajar.
+xpinstallDisabledButton=Activar
+xpinstallDisabledButton.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+addonInstallBlockedByPolicy=Lâadministrador del sistèma a blocat %1$S (%2$S).%3$S
+# LOCALIZATION NOTE (addonDomainBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of add-ons from a domain
+# is blocked by enterprise policy.
+addonDomainBlockedByPolicy=Lâadministrator sistèma a empachat aqueste site de vos demandar d'installar un logicial sul vòstre ordenador.
+addonInstallFullScreenBlocked=Lâinstallacion de modul complementaris es pas possibla pendent o abans lo passatge en mòde ecran complèt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header,webextPerms.headerWithPerms,webextPerms.headerUnsigned,webextPerms.headerUnsignedWithPerms)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Apondre %SÂ ?
+webextPerms.headerWithPerms=Apondre%Sâ¯? Aquesta extension aurà la permission deâ¯:
+webextPerms.headerUnsigned=Apondre %Sâ¯? Aquesta extension foguèt pas verificada. Las extensions malvolentas pòdon prendre vòstras donadas personalas o far perilh a vòstre ordenador. Lâapondètz sonque se vos fisatz de la font.
+webextPerms.headerUnsignedWithPerms=Apondre %Sâ¯? Aquesta extension foguèt pas verificada. Las extensions malvolentas pòdon prendre vòstras donadas personalas o far perilh a vòstre ordenador. Lâapondètz sonque se vos fisatz de la font. Aquesta extension aurà la permission deâ¯:
+
+webextPerms.learnMore2=Ne saber mai
+webextPerms.add.label=Apondre
+webextPerms.add.accessKey=A
+webextPerms.cancel.label=Anullar
+webextPerms.cancel.accessKey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S es estat apondut a %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S es estat apondut
+webextPerms.sideloadText2=Un programa del vòstre ordenador installèt un modul complementari que poiriá portar tòrt a vòstre navegador. Mercé de reveire las permissions que demanda aquel modul e prenètz la decision de lâactivar o de lâanullar (que demòre desactivat).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Un programa del vòstre ordenador installèt un modul complementari que poiriá portar tòrt a vòstre navegador. Mercé de reveire las permissions que demanda aquel modul e prenètz la decision de lâactivar o de lâanullar (que demòre desactivat).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Activar
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=A
+webextPerms.sideloadCancel.label=Anullar
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S demanda de permissions novèlas
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText2=%S es estat actualizat. Devètz aprovar de permissions novèlas abans d'installar la version actualizada. Causir «â¯Anullarâ¯Â» mantendrà la version actuala de lâextension. Aquesta extension aurà la permission deâ¯:
+
+webextPerms.updateAccept.label=Metre a jorn
+webextPerms.updateAccept.accessKey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S demanda de permissions suplementà rias.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Vòl :
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Autorizar
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=A
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Refusar
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=R
+
+webextPerms.description.bookmarks=Legir e modificar los marcapaginas
+webextPerms.description.browserSettings=Legir e modificar los paramètres del navegadors
+webextPerms.description.browsingData=Escafar l'istoric de navegacion recent, los cookies, e las donadas ligadas
+webextPerms.description.clipboardRead=Obténer de donadas del quichapapièrs
+webextPerms.description.clipboardWrite=Apondre de donadas al quichapapièrs
+webextPerms.description.declarativeNetRequest=Blocar lo contengut sus quina pagina que siá
+webextPerms.description.devtools=Dobrir las aisinas de desvolopaments per dire dâaccedir a vòstras donadas dins dâonglets dobèrts
+webextPerms.description.downloads=Telecargar de fichièrs, consultar e modificar lâistoric dels telecargaments del navegador
+webextPerms.description.downloads.open=Dobrir los fichièrs telecargats sus vòstre ordenador
+webextPerms.description.find=Legir lo tèxte de totes los onglets dobèrts
+webextPerms.description.geolocation=Accedir a vòstra localizacion
+webextPerms.description.history=Accedir a l'istoric de navegacion
+webextPerms.description.management=Susvelhar lâutilizacion de las extensions e administrar los tèmas
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Escambiar de messatges amb dâautres programas pas que %S
+webextPerms.description.notifications=Vos mostrar de notificacions
+webextPerms.description.pkcs11=Provesir de servicis dâautentificacion chifrats
+webextPerms.description.privacy=Legir e modificar los paramètres de vida privada
+webextPerms.description.proxy=Contrarotlar los paramètres proxy del navegador
+webextPerms.description.sessions=Accedir als onglets recentament tancats del navegador
+webextPerms.description.tabs=Accedir als onglets del navegador
+webextPerms.description.tabHide=Amagar e mostrar los onglets del navegador
+webextPerms.description.topSites=Accedir a lâistoric de navegacion
+webextPerms.description.webNavigation=Accedir a lâactivitat del navegador pendent la navegacion
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Accedir a vòstras donadas per totes los sites web
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Accedir a vòstras donadas pels sites del domeni %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Accedir a vòstras donadas dins #1 autre domeni;Accedir a vòstras donadas dins #1 autres domenis
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Accedir a vòstras donadas per %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Accedir a vòstras donadas dins #1 autre site;Accedir a vòstras donadas dins #1 autres sites
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithPerms,webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %1$S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# %2$S will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextSitePerms.headerWithPerms=Apondre %1$Sâ¯? Aquesta extensions aurà las possibilitats seguentas %2$Sâ¯:
+webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms=Apondre %1$Sâ¯? Aquesta extension foguèt pas verificada. Las extensions malvolentas pòdon prendre vòstras donadas personalas o far perilh a vòstre ordenador. Lâapondètz sonque se vos fisatz de la font. Aquesta extension aurà las permissions de %2$Sâ¯:
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+# The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent
+# with the value of webextSitePerms.description.{sitePermission}.
+# %S is the hostname of the site the add-on is being installed from.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi=Aqueste modul complementari dòna accès a %S a vòstres periferics MIDI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi-sysex)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+# The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent
+# with the value of webextSitePerms.description.{sitePermission}.
+# %S is the hostname of the site the add-on is being installed from.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi-sysex=Aqueste modul complementari dòna accès a %S a vòstres periferics MIDI (amb presa en carga de SysEx)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.descriptionGatedPerms)
+# This string is used as description in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextSitePerms.descriptionGatedPerms=Aqueste accès pòt èsser perilhós, e permet al site de se comportar coma un logicial installat sus lâordenador.
+
+# These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties
+webextSitePerms.description.midi=Accedir als periferics MIDI
+webextSitePerms.description.midi-sysex=Accedir als periferics MIDI compatibles amb SysEx
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S vòl cambiar lo motor de recèrca per defaut per passar de %2$S a %3$S. Vos conven�
+webext.defaultSearchYes.label=Ãc
+webext.defaultSearchYes.accessKey=O
+webext.defaultSearchNo.label=Non
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message=Suprimir %1$S de %2$S�
+webext.remove.confirmation.button=Suprimir
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message3)
+# %S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+addonPostInstall.message3=%S es apondut.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Telecargament e verificacion del modulâ¦;Telecargament e verificacion de #1 modulsâ¦
+addonDownloadVerifying=Verificacion en cors
+
+addonInstall.unsigned=(Pas verificat)
+addonInstall.cancelButton.label=Anullar
+addonInstall.cancelButton.accesskey=A
+addonInstall.acceptButton2.label=Apondre
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Aqueste sita vòl installar un modul sus #1 :;Aqueste site vòl installar #2 moduls sus #1 :
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Atencion : aquel site vòl installar un modul pas verificat sus #1. Contunhatz sota vòstres risques.;Atencion : aquel site vòl installar un modul non verificat apelat #2 sus #1. Contunhatz sota vòstres risques.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Atencion : aquel site vòl installar #2 moduls sus #1, qu'un almens es pas verificat. Contunhatz sota vòstres risques.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S es ben estat installat.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 modul es estat ben installat.;#1 moduls son ben estats installats.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonInstallError-8, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Lo modul complementari a pas pogut èsser telecargat a causa del fracàs de connexion.
+addonInstallError-2=Aqueste modul complementari a pas pogut èsser installat perque correspond pas al modul de %1$S esperat.
+addonInstallError-3=Lo modul complementari telecargat sus aqueste site a pas pogut èsser installat perque es corromput.
+addonInstallError-4=%2$S a pas pogut èsser installat perque %1$S pòt pas modificar lo fichièr necessari.
+addonInstallError-5=%1$S a empachat aquel site d'installar un modul non verificat.
+addonInstallError-8=Lo modul complementari %2$S se pòt pas installar a partir dâaqueste emplaçament.
+addonLocalInstallError-1=Aqueste modul complementari a pas pogut èsser installat a causa d'una error del sistèma de fichièrs.
+addonLocalInstallError-2=Aqueste modul complementari a pas pogut èsser installat perque correspond pas al modul de %1$S esperat.
+addonLocalInstallError-3=Aqueste modul complementari a pas pogut èsser installat perque sembla qu'es corromput.
+addonLocalInstallError-4=%2$S a pas pogut èsser installat perque %1$S pòt pas modificar lo fichièr necessari.
+addonLocalInstallError-5=Aqueste modul complementari a pas pogut èsser installat perque sembla qu'es corromput.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=%3$S a pas pogut èsser installat perque es pas compatible amb %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S a pas pogut èsser installat perque presenta un grand risc de problèmas d'instabilitat o de seguretat.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Un o mai moduls installats an pas pogut èsser verificats e foguèron doncas desactivats.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Ne saber mai
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 a empachat aqueste site de dobrir una fenèstra sorgissenta.;#1 a empachat aqueste site de dobrir #2 fenèstras sorgissenta.
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.exceeded.message=;#1 a empachat aqueste site de dobrir mai de #2 fenèstras sorgissentas.
+popupWarningButton=Opcions
+popupWarningButton.accesskey=O
+popupWarningButtonUnix=Preferéncias
+popupWarningButtonUnix.accesskey=P
+popupShowPopupPrefix=Afichar « %S »
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=Darrièr accès %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=ligams %S://
+
+crashedpluginsMessage.title=Lo plugin %S a plantat.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Actualizar la pagina
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=A
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Mandar un rapòrt de fracà s
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=M
+crashedpluginsMessage.learnMore=Ne saber maiâ¦
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Voliatz anar a %SÂ ?
+keywordURIFixup.goTo=Ãc, dobrir %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=O
+
+pluginInfo.unknownPlugin=Desconegut
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=Volètz activar Adobe Flash per aqueste site� Activatz Adobe Flash pas que pels sites que vos fisatz.
+flashActivate.outdated.message=Volètz autorizar una version obsolèta dâAdobe Flash per aqueste siteâ¯? Una version obsolèta pòt aportar de problèmas de seguretat e performanças per vòstre navegador.
+flashActivate.noAllow=Autorizar pas
+flashActivate.allow=Autorizar
+flashActivate.noAllow.accesskey=p
+flashActivate.allow.accesskey=A
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=Lançar %S
+PluginVulnerableUpdatable=Aqueste plugin es vulnerable e deu èsser mes a jorn.
+PluginVulnerableNoUpdate=Aqueste plugin possedÃs de falhas de seguretat.
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Metre a jorn %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=M
+
+menuOpenAllInTabs.label=Tot dobrir dins d'onglets
+
+# History menu
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# see bug 394759
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (e #2 autre onglet);#1 (e #2 autres onglets)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Demorar sus aquesta pagina
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.reloadCurrent=Recargar aquesta pagina
+tabHistory.goBack=Tornar a aquesta pagina
+tabHistory.goForward=Tornar a aquesta pagina
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Pegar e anar
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Actualizar la pagina correnta (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Arrestar lo cargament d'aquesta pagina (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Reïnicializar lo nivèl de zoom (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Activar/Desactivar lo mòde lectura (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Autorizar
+refreshBlocked.goButton.accesskey=A
+refreshBlocked.refreshLabel=%S a empachat lo recargament automatic d'aquesta pagina.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S a empachat la redireccion automatica cap a una autra pagina.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Afichar vòstres marcapaginas (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Afichar la progression dels telecargaments en cors (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Dobrir una fenèstra novèla (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Dobrir un onglet novèl (%S)
+newTabContainer.tooltip=Dobrir un onglet novèl (%S)\nMantenètz quichat per dobrir un onglet contextual novèl
+newTabAlwaysContainer.tooltip=Seleccionar un contèxte per dobrir un onglet novèl
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available3=Voletz que %S sèrve donadas sus vòstre ordenador ?
+offlineApps.allow.label=Autorizar
+offlineApps.allow.accesskey=A
+offlineApps.block.label=Blocar
+offlineApps.block.accesskey=B
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
+canvas.siteprompt2=Autorizar %S a utilizar vòstras donadas dâimatge de canabà s HTML5 ?
+canvas.siteprompt2.warning=Pòt servir a identificar dâun biais unic vòstre ordenador.
+canvas.block=Blocar
+canvas.block.accesskey=B
+canvas.allow2=Autorizar
+canvas.allow2.accesskey=A
+canvas.remember2=Memorizar aquesta decision
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
+webauthn.registerPrompt2=%S vòl enregistrar un compte amb una de vòstras claus de seguretat. Podètz vos connectar e autorizar lâoperacion o anullar.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.CTAP2registerPrompt): %S is hostname
+webauthn.CTAP2registerPrompt=%S vòl enregistrar un compte amb una de vòstras claus de seguretat. Podètz vos connectar ara o anullar.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerTouchDevice): %S is hostname
+webauthn.registerTouchDevice=%S vòl associar un compte a vòstra clau de seguretat. Podètz autorizar lâoperacion o lâanullar.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3):
+# %S is hostname.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt3=%S demanda dâinformacions detalhadas tocant vòstra clau de seguretat, çò que pòt afectar vòstra vida privada.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint):
+# %S is brandShortName
+webauthn.registerDirectPromptHint=%S pòt rendre aquò anonim per vos, but lo site web poiriá refusar aquesta clau. Sâes lo cas, podètz tornar ensajar.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.CTAP2signPrompt): %S is hostname
+webauthn.CTAP2signPrompt=%S vòl vos autentificar en utilizant una de vòstras claus de seguretat. Podètz connectar una clau ara o anullar.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signTouchDevice): %S is hostname
+webauthn.signTouchDevice=%S vòl vos autentificar en utilizant vòstra clau de seguretat. Podètz autorizar lâoperacion o lâanullar.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
+webauthn.signPrompt2=%S vòl vos autentificar en utilizant una de vòstras claus de seguretat. Podètz vos connectar e autorizar lâoperacion o anullar.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname
+webauthn.selectSignResultPrompt=Mantun compte trobat per %S. Seleccionatz qual utilizar o anullatz.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname
+webauthn.selectDevicePrompt=Mantun periferic trobat per %S. Seleccionatz qual utilizar.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.deviceBlockedPrompt=Fracà s de la verificacion de lâutilizaire sus %S. Demòra pas mai dâensages e vòstre aparelh es estat verrolhat, perque un còdi PIN incorrècte es estat picat tròp de còps. Lâaparelh deu èsser reïnicializat.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.pinAuthBlockedPrompt=Fracà s de la verificacion de lâutilizaire sus %S. Tròp dâensages incorrèctes son estats faches dâun còp e lâautentificacion via PIN es estada temporà riament blocada. Lâaparelh deu èsser alucat de nòu (brancatz-lo e desbrancatz-lo).
+webauthn.cancel=Anullar
+webauthn.cancel.accesskey=A
+webauthn.proceed=Contunhar
+webauthn.proceed.accesskey=C
+webauthn.anonymize=Anonimizar malgrat tot
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Cambiar vòstre paramètres de lengas per lâanglés farà que seretz mens aisidament identificable e doncas afortÃs vòstra privacitat. Volètz demandar las version en anglés de las paginas webâ¯?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.identified.verifier=Verificat per : %S
+identity.identified.verified_by_you=Avètz apondut una excepcion de seguretat per aqueste site
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.ev.contentOwner2=Certificat emés per : %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Pas segur
+identity.notSecure.tooltip=La connexion es pas segura
+
+identity.extension.label=Extension (%S)
+identity.extension.tooltip=Cargat per l'extensionâ¯: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blocat
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Cap pas detectat sus aqueste site
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cookies de seguiment entre sites
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookies tèrces
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookies de sites pas visitats
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Totes los cookies
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Dâaqueste site estant
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Cap pas detectat sus aqueste site
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cookies de seguiment entre sites
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Cap pas detectat sus aqueste site
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies tèrces
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Cap pas detectat sus aqueste site
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Autorizat
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blocat
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Escafar las excepcions de cookies per %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blocat
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blocat
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2=Blocatge dels traçadors dels malhums socilas, dels cookies de seguiment entersites e dels generadors dâemprentas numericas.
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2=La proteccion contra lo seguiment es DESACTIVADA per aqueste site.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Cap de traçador conegut per %S pas detectat sus aquesta pagina.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=Proteccions per %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=Desactivar la proteccion per %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=Activar la proteccion per %S
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=Generadors dâemprentas numericas blocats
+protections.blocking.cryptominers.title=Blocatge dels minaires de criptomonedas
+protections.blocking.cookies.trackers.title=Cookies de seguiment entre sites blocats
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Cookies tèrces blocats
+protections.blocking.cookies.all.title=Totes los cookies blocats
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cookies de sites pas visitats blocats
+protections.blocking.trackingContent.title=Contengut de seguiment blocat
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Traçadors de malhums socials blocats
+protections.notBlocking.fingerprinters.title=Cap de blocatge dels generadors dâemprentas numericas
+protections.notBlocking.cryptominers.title=Cap de blocatge dels minaires de criptomonedas
+protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Cap de blocatge dels cookies tèrces
+protections.notBlocking.cookies.all.title=Cap de blocatge dels cookies
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Cap de blocatge dels cookies de seguiment entre sites
+protections.notBlocking.trackingContent.title=Cap de blocatge del contengut utilizat pel seguiment
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Cap de blocatge dels traçadors de malhums socials
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 blocat;#1 blocats
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Dempuèi lo %S
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+protections.milestone.description=#1 a blocat #2 element de seguiment dempuèi #3;#1 a blocat mai de #2 elements de seguiment dempuèi #3
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Zoom arrièr (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Reïnicializar lo nivèl de zoom (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Zoom avant (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Talhar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Copiar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Pegar (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allow=Autorizar
+geolocation.allow.accesskey=A
+geolocation.block=Blocar
+geolocation.block.accesskey=B
+geolocation.shareWithSite4=Volètz que %S pòsca accedir a vòstra adreça ?
+geolocation.shareWithFile4=Volètz autorizar aqueste fichièr local a accedir a vòstra adreça ?
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Volètz que %1$S dòne accès a %2$S a la localizacion ?
+geolocation.remember=Memorizar aquesta decision
+
+# Virtual Reality Device UI
+xr.allow2=Autorizar
+xr.allow2.accesskey=A
+xr.block=Blocar
+xr.block.accesskey=B
+xr.shareWithSite4=Autorizar %S a accedir als periferics de realitat virtualaâ¯? Aquò poiriá expausar dâinformacions confidencialas.
+xr.shareWithFile4=Autorizar aqueste fichièr local a accedir als periferics de realitat virtualaâ¯? Aquò poiriá expausar dâinformacions confidencialas.
+xr.remember=Memorizar aquesta decision
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Autorizar
+persistentStorage.allow.accesskey=A
+persistentStorage.block.label=Blocar
+persistentStorage.block.accesskey=B
+persistentStorage.allowWithSite2=Autorizar %S a servar las donadas dins lâemmagazinatge persistent ?
+
+# Web notifications UI
+# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+webNotifications.allow2=Autorizar
+webNotifications.allow2.accesskey=A
+webNotifications.notNow=Pas ara
+webNotifications.notNow.accesskey=p
+webNotifications.never=Autorizar pas jamai
+webNotifications.never.accesskey=j
+webNotifications.alwaysBlock=Totjorn blocar
+webNotifications.alwaysBlock.accesskey=b
+webNotifications.block=Blocar
+webNotifications.block.accesskey=B
+webNotifications.receiveFromSite3=Autorizar %S a enviar de notificacions ?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Sortissètz-me d'aicà!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=S
+safebrowsing.deceptiveSite=Site enganaire !
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Aqueste site es pas enganaireâ¦
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=D
+safebrowsing.reportedAttackSite=Aqueste site es estat senhalat coma una malvolent !
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Aqueste site es pas malvolentâ¦
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=A
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Site que compòrta de logicials pas desirats !
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Site denonciat coma malfasent !
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;Listar los #1 onglets
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Recèrca %S
+
+# troubleshootModeRestart
+# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
+troubleshootModeRestartPromptTitle=Reaviar %S en mòde resolucion de problèmas ?
+troubleshootModeRestartPromptMessage=Vòstras extensions, tèmas e paramètres personalizats serà n temporà riament desactivats.
+troubleshootModeRestartButton=Reaviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Process hang reporter
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.selected_tab.label = Aquesta pagina alentÃs %1$S. Per accelerar vòstre navegador, arrestatz aquesta pagina.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.nonspecific_tab.label = Una pagina web alentÃs %1$S. Per accelerar vòstre navegador, arrestatz aquela pagina.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
+# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.specific_tab.label = «â¯%1$Sâ¯Â» alentÃs %2$S. Per accelerar vòstre navegador, arrestatz aquesta pagina.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label2 = «â¯%1$Sâ¯Â» alentÃs %2$S. Per accelerar vòstre navegador, arrestatz aquesta extension.
+processHang.add-on.learn-more.text = Ne saber mai
+processHang.button_stop2.label = Arrestar
+processHang.button_stop2.accessKey = A
+processHang.button_debug.label = Desbugar l'escript
+processHang.button_debug.accessKey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Afichar la fenèstra en ecran complèt (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Desplaçar la barra laterala cap a esquèrra
+sidebar.moveToRight=Desplaçar la barra laterala cap a drecha
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera3.message,
+# getUserMedia.shareMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareScreen4.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message,
+# getUserMedia.shareAudioCapture3.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera3.message = Autorizar %S a utilizar la camèra ?
+getUserMedia.shareMicrophone3.message = Autorizar %S a utilizar lo microfòn ?
+getUserMedia.shareScreen4.message = Autorizar %S a veire lâecran ?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message = Autorizar %S a utilizar la camèra e lo microfòn ?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message = Autorizar %S a utilizar la camèra e a escotar lâà udio dâaqueste onglet ?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message = Autorizar %S a utilizar lo microfòn e veire lâecran ?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message = Autorizar %S a escotar lâà udio d'aqueste onglet e veire lâecran ?
+getUserMedia.shareAudioCapture3.message = Autorizar %S a escotar l'à udio d'aqueste onglet ?
+# LOCALIZATION NOTE (selectAudioOutput.shareSpeaker.message):
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+selectAudioOutput.shareSpeaker.message = Autorizar %S a utilizar dâautres naut-parlaires ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message,
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message = Autorizar %1$S a donar lâaccès a %2$S a la camèra ?
+getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations2.message = Autorizar %1$S a donar lâaccès a %2$S al microfòn ?
+getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message = Autorizar %1$S a donar lâautorizacion a %2$S de veire lâecran ?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message = Autorizar %1$S a donar lâaccès a %2$S a la camèra e al microfòn ?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message = Autorizar %1$S a donar lâaccès a %2$S a la camèra e a escotar lo son dâaqueste onglet ?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message = Autorizar %1$S a donar lâaccès a %2$S al microfòn e a veire lâecran ?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message = Autorizar %1$S a donar lâautorizacion a %2$S dâescotar lo son dâaqueste onglet e de veire lâecran ?
+# LOCALIZATION NOTE ():
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+selectAudioOutput.shareSpeakerUnsafeDelegation.message = Autorizar %1$S a donar lâaccès a %2$S als autres naut parlaires ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreenWarning2.message = Partejatz solament los ecrans amb los sites de fisança. Lo partatge pòt permetre a de sites enganaires de navegar al vòstre nom e raubar d'informacions privadas.
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S is brandShortName (eg. Firefox)
+getUserMedia.shareFirefoxWarning2.message = Partejatz solament %S amb los sites de fisança. Lo partatge pòt permetre a de sites enganaires de navegar al vòstre nom e raubar d'informacions privadas.
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Ne saber mai
+getUserMedia.selectWindowOrScreen2.label = Fenèstra o ecran :
+getUserMedia.selectWindowOrScreen2.accesskey = F
+getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Seleccionatz una fenèstra o un ecran
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Ecran complèt
+getUserMedia.sharePipeWirePortal.label = Utilizar los paramètres del sistèma operatiu
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Ecran %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 fenèstra);#1 (#2 fenèstras)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+# getUserMedia.block.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = Autorizar
+getUserMedia.allow.accesskey = A
+getUserMedia.block.label = Blocar
+getUserMedia.block.accesskey = B
+getUserMedia.remember=Memorizar aquesta decision
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S pòt pas autorizar un accès permanent al vòstre ecran.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S pòt pas autorizar un accès permanent a l'à udio de cap onglet sens demandar quin onglet partejar.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Vòstra connexion a aquel site es pas segura. Per vos protegir, %S autorizarà l'accès pas que per aquesta session.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Onglets que partejan de periferics
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = p
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (camèra)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (microfòn)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (Ã udio de l'onglet)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (aplicacion)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (ecran)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (onglet)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (camèra e microfòn)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (camèra, microfòn e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (camèra, microfòn e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (camèra, microfòn e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (camèra, microfòn e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (camèra e à udio de l'onglet)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (camèra, à udio de l'onglet e aplicacion)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (camèra, à udio de l'onglet e ecran)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (camèra, à udio de l'onglet e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (camèra, à udio de l'onglet e ecran)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (camèra e aplicacion)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (camèra e ecran)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (camèra e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (camèra e onglet)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (camèra, microfòn e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (camèra, microfòn e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (camèra, microfòn e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (camèra, microfòn e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (Ã udio de l'onglet e aplicacion)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (Ã udio de l'onglet e ecran)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (à udio de l'onglet e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (Ã udio de l'onglet e onglet)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Font desconeguda
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Cal activar lo DRM per legir d'à udio e de vidèo sus aquela pagina.
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Activar lo DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S installa de mesas a jorn necessà rias a la lectura d'elements à udio o vidèo sus aquesta pagina. Ensajatz tornamai mai tard.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Desconegut
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Personalizar %S
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = D'acòrdi
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Lâafichatge del contengut de lâonglet es desactivat a causa dâincompatibilitat entre %S e vòstre logicial dâaccessibilitat. Mercés de metre a jorn vòstre lector dâecran o de passar a Firefox Extended Support Release.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Personal
+userContextWork.label = Trabalh
+userContextBanking.label = Banca
+userContextShopping.label = Crompas
+userContextNone.label = Pas cap contenedor
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = T
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = C
+userContextNone.accesskey = P
+
+userContext.aboutPage.label = Gerir los contenedors
+userContext.aboutPage.accesskey = D
+
+muteTab.label = Rendre l'onglet mut
+muteTab.accesskey = m
+unmuteTab.label = Restablir lo son de lâonglets
+unmuteTab.accesskey = s
+
+muteSelectedTabs2.label = Copar lo son als onglets
+# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for muteTab.accesskey
+muteSelectedTabs2.accesskey = C
+unmuteSelectedTabs2.label = Restablir lo son dels onglets
+# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for unmuteTab.accesskey
+unmuteSelectedTabs2.accesskey = R
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Enviar lâonglet a un periferic;Enviar #1 onglets al periferic
+sendTabsToDevice.accesskey = n
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = Un rapòrt de plantatge foguèt pas mandat;I a #1 rapòrts de plantatge non mandats
+pendingCrashReports.viewAll = Afichar
+pendingCrashReports.send = Mandar
+pendingCrashReports.alwaysSend = Mandar sempre
+
+decoder.noCodecs.button = Ne saber mai
+decoder.noCodecs.accesskey = S
+decoder.noCodecsLinux.message = Per legir la vidèo, benlèu vos cal installar los codècs de vidèos necessaris.
+decoder.noHWAcceleration.message = Per melhorar la qualitat de la vidèo, benlèu vos cal installar Microsoftâs Media Feature Pack.
+decoder.noPulseAudio.message = Per legir l'à udio, benlèu vos cal installar lo logicial PulseAudio necessari.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = Lo libavcodec es benlèu vulnerable o non compatible, e deuriatz l'actualizar per legir la vidèo.
+
+decoder.decodeError.message = Una error s'es producha pendent lo descodatge d'una font mèdia.
+decoder.decodeError.button = Reportar lo problèma del site
+decoder.decodeError.accesskey = R
+decoder.decodeWarning.message = Una error corregibla s'es producha pendent lo descodatge d'una font mèdia.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Cal se connectar al ret per poder accedir a Internet.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Dobrir la pagina de connexion al malhum
+
+# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+permissions.header = Permissions per %S
+permissions.remove.tooltip = Escafar aquesta permission e tornar demandar
+
+permissions.fullscreen.promptCanceled = Demanda dâautorizacion en espèra anulladaâ¯: las demandas dâautorizacion devon pas èsser emisas abans de dintrar en mòde DOM plen ecran.
+permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Sortida del mòde DOM plen ecranâ¯: las demandas dâautorizacion devon pas èsser emesas en plen ecran.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit)
+
+
+">
+
+
Se navegatz sus un ret dâentrepresa o utilizatz un antivirus, podètz contactar las equipas dâassisténcias per obténer ajuda. Tanben podètz senhalar lo problèma als administrators del site web.
"> + +Lo relòtge de lâordenador es reglat sus . Verificatz que la data, lâora e lo fus orari son corrèctes dins los paramètres sistèma de lâordenador, puèi actualizatz . +Se lo relòtge e ja plan reglat, lo site web es benlèu mal configurat e i a pas res de far per resòlvre lo problèma. Ensajatz benlèu de lo senhalar a lâadministrator del site.
"> + +Lo problèma ven benlèu del site web, podètz doncas pas i remediar. Podètz lo senhalar als administrators del site."> + +Error code : NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY
"> + + + + es benlèu un site fisable, mas èra pas possible dâestablir una connexion securizada. Aqueste problèma es causat per , quâes un logicial installat siá sus vòstre ordenador, siá sus vòstre ret."> + + +, alara poiriá èsser una ataca e deuriatz pas anar sul site."> +, alara poiriá èsser una ataca, e i a pas res de far per accedir al site."> + + qu'empacha &brandShortName; de se connectar en tota seguretat. Per visitar , reglatz lo relòtge de lâordenador dins los paramètres sistèma de data dâora e de fus orari, puèi actualizatz ."> + + + + +La pagina que volètz veire pòt pas èsser afichada a causa dâuna error de protocòl ret detectada.alt per etiquetar los elements title. Ne saber mai
+accessibility-text-label-issue-embed = Lo contengut integrat deu aver una etiqueta. Ne saber mai
+accessibility-text-label-issue-figure = Las illustracions amb una legenda facultativa devon aver una etiqueta. Ne saber mai
+accessibility-text-label-issue-fieldset = Los elements fieldset devon aver una etiqueta. Ne saber mai
+accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 = Utilizatz un element legend per etiquetar un element fieldset. Ne saber mai
+accessibility-text-label-issue-form = Los elements de formularis devon aver una etiqueta. Ne saber mai
+accessibility-text-label-issue-form-visible = Los elements de formularis devon aver una etiqueta de tèxt visibla. Ne saber mai
+accessibility-text-label-issue-frame = Los elements frame devon aver una etiqueta. Ne saber mai
+accessibility-text-label-issue-glyph = Utilizatz lâatribut alt per etiquetar los elements mglyph. Ne saber mai
+accessibility-text-label-issue-heading = Los tÃtols devon èsser etiquetats. Ne saber mai
+accessibility-text-label-issue-heading-content = Los tÃtols devon aver un tèxte visible. Ne saber mai
+accessibility-text-label-issue-iframe = Utilizatz lâatribut title per descriure lo contengut dâuna iframe. Ne saber mai
+accessibility-text-label-issue-image = Lo contengut amb un imatge deu aver una etiqueta. Ne saber mai
+accessibility-text-label-issue-interactive = Los elements interactius devon aver una etiqueta. Ne saber mai
+accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 = Utilizatz lâatribut alt per etiquetar un element optgroup. Ne saber mai
+accessibility-text-label-issue-toolbar = Las barras dâaisinas devon èsser etiquetadas quand nâi a mai dâuna. Ne saber mai
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility
+## issue.
+
+accessibility-keyboard-issue-semantics = Los elements que pòdon aver lo fòcus devon téner una semantica interactiva. Ne saber mai
+accessibility-keyboard-issue-tabindex = Evitatz dâutilizar un atribut tabindex superior a zèro. Ne saber mai
+accessibility-keyboard-issue-action = Los elements interactius devon poder sâactivar en utilizant un clavièr. Ne saber mai
+accessibility-keyboard-issue-focusable = Los elements interactius devon poder obténer lo fòcus. Ne saber mai
+accessibility-keyboard-issue-focus-visible = Se pòt quâun element que pòt aver lo fòcus aja pas un estil ligat al fòcus. Ne saber mai
+accessibility-keyboard-issue-mouse-only = Los elements clicables devon poder obténer lo fòcus e téner una semantica interactiva. Ne saber mai
diff --git a/devtools/client/accessibility.properties b/devtools/client/accessibility.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a127c2692c2
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/accessibility.properties
@@ -0,0 +1,314 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is in the Developer Tools, available in the
+# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools'
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element role.
+accessibility.role=Ròtle
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element name.
+accessibility.name=Nom
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility
+# logo used on the accessibility panel landing page.
+accessibility.logo=Lògo dâaccessibilitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header
+# for Accessibility details sidebar.
+accessibility.properties=Proprietats
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for
+# Accessibility tree (that represents accessible element name) container.
+accessibility.treeName=Arborescéncia dâaccessibilitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectElement.title): A title text
+# displayed on buttons next to accessible elements in the `relations` section, allowing the
+# user to select the element in the accessibility tree.
+accessibility.accessible.selectElement.title=Clicar per seleccionar lo nos dins lâarborescéncia dâaccessibilitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title): A title text
+# displayed on buttons next to nodes in the sidebar, allowing the user to select the node
+# in the Inspector panel.
+accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title=Clicar per seleccionar lo nos dins l'inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text
+# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to
+# display.
+accessibility.accessible.notAvailable=Informacions dâaccessibilitat indisponiblas
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable
+# accessibility button used to enable accessibility service.
+accessibility.enable=Activar las foncionalitats dâaccessibilitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable
+# accessibility button used when accessibility service is being enabled.
+accessibility.enabling=Activacion de las foncionalitats dâaccessibilitatâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable
+# accessibility button used to disable accessibility service.
+accessibility.disable=Desactivar las foncionalitats dâaccessibilitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable
+# accessibility button used when accessibility service is being
+# disabled.
+accessibility.disabling=Desactivacion de las foncionalitats dâaccessibilitatâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button
+# button used to pick accessible objects from the page.
+accessibility.pick=Seleccionar un objècte accessible de la pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not
+# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility
+# tool such as screen reader.
+accessibility.disable.disabledTitle=Lo servici dâaccessibilitat pòt pas èsser desactivat. Es utilizat fòra de las aisinas de desvolopament.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be
+# disabled.
+accessibility.disable.enabledTitle=Lo servici dâaccessibilitat serà desactivat per totes los onglets e fenèstras.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not
+# be enabled.
+accessibility.enable.disabledTitle=Lo servici dâaccessibilitat pòt pas èsser activat. Es desactivat via la preferéncia de vida privada dels servicis dâaccessibilitat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be
+# enabled.
+accessibility.enable.enabledTitle=Lo servici dâaccessibilitat serà activat per totes los onglets e fenèstras.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual
+# description in places that link to accessibility inspector documentation.
+accessibility.learnMore=Ne saber mai
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.description.general.p1=Lâinspector dâaccessibilitat permet dâexaminar lâarborescéncia dâaccessibilitat de la pagina actuala, çò quâutilizan los lectors dâecran e dâautras tecnologias dâassisténcia. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled.
+accessibility.description.general.p2=Las foncionalitats dâaccessibilitat pòdon afectar las performanças dels autres panèls de las aisinas de desvolopamentâ¯; òm recomanda de las desactivar quand son pas utilizadas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a
+# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a
+# context menu for an accessible tree row.
+accessibility.tree.menu.printToJSON=Imprimir en JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks
+# section in Accessibility details sidebar.
+accessibility.checks=Verificacions
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that
+# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be
+# selected.
+accessibility.checks.empty2=Cap de verificacion per aqueste nos.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for
+# checks related to color and contrast.
+accessibility.contrast.header=Color e contrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.error=Calcul impossible
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color
+# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large
+# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility
+# tree.
+accessibility.contrast.large.text=Grand tèxt
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip
+# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text).
+accessibility.contrast.large.title=Tèxt de 14â¯punts o mai e gras, o 18⯠punts o mai.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph
+# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content
+# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AA=Confòrme als estandard WCAG AA per lâaccessibilitat dels tèxtes. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web
+# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run
+# time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AAA=Confòrme als estandard WCAG AAA per lâaccessibilitat dels tèxtes. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from
+# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at
+# run time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.FAIL=Pas confòrme als estandard WCAG per lâaccessibilitat dels tèxtes. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the
+# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha.
+accessibility.contrast.annotation.transparent.error=Causissètz una color quâes pas transparenta.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges
+# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when
+# one or more accessibility checks fail.
+accessibility.badges=Contraròtle dâaccessibilitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets
+# applied color matrices to the default matrix.
+accessibility.filter.none=Pas cap
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on all accessibility failures within it.
+accessibility.filter.all2=Totes los problèmas
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on contrast accessibility failures within it.
+accessibility.filter.contrast=Contrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it.
+accessibility.filter.textLabel=Etiquetas de tèxt
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it.
+accessibility.filter.keyboard=Clavièr
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge
+# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a
+# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour
+# contrast.
+accessibility.badge.contrast=contrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the
+# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in
+# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the
+# WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.warning=avÃs de contrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for
+# keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard=clavièr
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text
+# alternative.
+accessibility.badge.textLabel=etiqueta de tèxt
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the
+# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible
+# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not
+# satisfy the WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.tooltip=Pas confòrme als estandard WCAG per lâaccessibilitat dels tèxtes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard.tooltip=Pas confòrme als estandard WCAG per lâaccessibilitat dels acorchis clavièr.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative.
+accessibility.badge.textLabel.tooltip=Pas confòrme als estandard WCAG pels tèxtes alternatius.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for
+# accessibility audit.
+accessibility.tree.filters=Recercas problèmas per :
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the
+# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit.
+accessibility.tree.filters.prefs=Configurar las preferéncias
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up.
+accessibility.progress.initializing=Initializacionâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing
+# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+accessibility.progress.progressbar=Verificacion dâun nos;Verificacion de #1 noses
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up.
+accessibility.progress.finishing=Finimentâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title
+# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that
+# sets node auto scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.title=Automaticament defilar la vista fins al nos seleccionat
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title
+# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto
+# scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.label=Far passar cap a la vista
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for
+# the Documentation menu item.
+accessibility.documentation.label=Documentacionâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for
+# vision deficiencies.
+accessibility.simulation=Simular :
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option.
+accessibility.simulation.protanopia=Protanopia (cap de roge)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option.
+accessibility.simulation.deuteranopia=Deuteranopia (cap de verd)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option.
+accessibility.simulation.tritanopia=Tritanopia (cap de blau)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option.
+# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the
+# contrast loss simulation option currently selected.
+accessibility.simulation.contrastLoss=Pèrda de contrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option.
+accessibility.simulation.achromatopsia=Acromatopsia (cap de color)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label
+# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their
+# tabbing order.
+accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label=Afichar lâòrdre de tabulacion
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox
+# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in
+# their tabbing order.
+accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip=Afichar lâòrdre e lâindèx de tabulacion dels elements.
diff --git a/devtools/client/animationinspector.properties b/devtools/client/animationinspector.properties
new file mode 100644
index 00000000000..faa4c762db0
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/animationinspector.properties
@@ -0,0 +1,182 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+panel.noAnimation=Pas cap dâanimacion trobada per lâelement actual.\nSeleccionatz un autre element de la pagina.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Durada :
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the
+# duration of the animation is infinite.
+player.infiniteDurationText=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Relambiâ¯:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=Fin de delaiâ¯:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=Velocitat de lecturaâ¯:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Repeticions :
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit
+# e.g.
+# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be
+# "Iteration start: 0.5 (0.5s)"
+player.animationIterationStartLabel2=Debut de lâiteracion : %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+player.animationOverallEasingLabel=Acceleracion globalaâ¯:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+player.animationTimingFunctionLabel=Foncion del ritme de lâanimacionâ¯:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=Emplenamentâ¯:â¯
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=Direccionâ¯:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Sâ¯s
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the
+# animation is infinite.
+player.infiniteTimeLabel=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1Ã being the default, 2Ã being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=Ã%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=Aquesta animacion utiliza lo fial dâexecucion del compositor
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Totas las propietats de l'animacion son optimizadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Unas propietats de l'animacion son optimizadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=Reprendre las animacions
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=Metre en pausa las animacions
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=Tornar embobinar las animacions
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%Sâ¯ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S - Animacion CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S - Transicion CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Animacion d'escript
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Animacion d'escript
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S%%
diff --git a/devtools/client/application.ftl b/devtools/client/application.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c280ab3811a
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/application.ftl
@@ -0,0 +1,147 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Application panel which is available
+### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another
+### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent
+### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the
+### best documentation on web development on the web.
+
+# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page.
+serviceworker-list-header = Service Workers
+
+# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out
+# about:debugging to see all registered Service Workers.
+serviceworker-list-aboutdebugging = Dobrir about:debugging pels Service Workers dâautres domenis
+
+# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers.
+serviceworker-worker-unregister = Levar
+
+# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the
+# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only
+# displayed when the link is disabled.
+serviceworker-worker-debug = Desbugatge
+ .title = Solament los servicis lançats pòt passar al debugatge
+
+# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker.
+serviceworker-worker-inspect-icon =
+ .alt = Examinar
+
+# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker.
+# Clicking on the link will attempt to start the service worker.
+serviceworker-worker-start3 = Aviar
+
+# Text displayed for the updated time of the service worker. The