From: Mike Hommey
Date: Tue, 23 Aug 2022 21:35:58 +0000 (+0100)
Subject: Import firefox-esr_102.2.0esr.orig-l10n-af.tar.bz2
X-Git-Tag: archive/raspbian/102.2.0esr-1+rpi1~6^2~25^3
X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/?a=commitdiff_plain;h=672afbd3f7b183a54adaee160e9a7a77fcaaa83e;p=firefox-esr.git
Import firefox-esr_102.2.0esr.orig-l10n-af.tar.bz2
[dgit import orig firefox-esr_102.2.0esr.orig-l10n-af.tar.bz2]
---
672afbd3f7b183a54adaee160e9a7a77fcaaa83e
diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..b6b67c5c440
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/branding/official/brand.ftl b/browser/branding/official/brand.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6e8efa81643
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.ftl
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Firefox Brand
+##
+## Firefox must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+## Firefox and Mozilla Brand
+##
+## Firefox and Mozilla must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-brand-shorter-name = Firefox
+-brand-short-name = Firefox
+-brand-full-name = Mozilla Firefox
+-vendor-short-name = Mozilla
+trademarkInfo = Firefox en die Firefox-logo's is handelsmerke van die Mozilla Stigting.
diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9d6a612125f
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName=Firefox
+brandShortName=Firefox
+brandFullName=Mozilla Firefox
+
diff --git a/browser/browser/aboutCertError.ftl b/browser/browser/aboutCertError.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..9ef9aad4023
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutCertError.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = { $hostname } gebruik 'n ongeldige sekuriteitsertifikaat.
+
+cert-error-trust-cert-invalid = Die sertifikaat word nie vertrou nie omdat dit deur 'n ongeldige SO-sertifikaat uitgereik is.
+
+cert-error-trust-untrusted-issuer = Die sertifikaat word nie vertrou nie omdat die uitreikersertifikaat nie vertrou word nie.
+
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Die sertifikaat word nie vertrou nie omdat dit geteken is met 'n handtekeningalgoritme wat gedeaktiveer is omdat daardie algoritme nie veilig is nie.
+
+cert-error-trust-expired-issuer = Die sertifikaat word nie vertrou nie omdat die uitreikersertifikaat verval het.
+
+cert-error-trust-self-signed = Die sertifikaat word nie vertrou nie omdat dit selfonderteken is.
+
+cert-error-untrusted-default = Die sertifikaat kom nie van 'n vertroude bron nie.
+
+# Variables:
+# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present.
+cert-error-details-hsts-label = HTTP streng oordragsekuriteit: { $hasHSTS }
+
+cert-error-details-cert-chain-label = Sertifikaaatketting:
+
+## Messages used for certificate error titles
+
+connectionFailure-title = Kan nie koppel nie
+deniedPortAccess-title = Hierdie adres het beperkings op
+fileNotFound-title = Lêer nie gevind nie
+fileAccessDenied-title = Toegang tot die lêer is geweier
+generic-title = Oeps.
+captivePortal-title = Meld aan by netwerk
+netInterrupt-title = Die verbinding is onderbreek
+notCached-title = Dokumentgeldigheid het verval
+netOffline-title = Vanlynmodus
+contentEncodingError-title = Inhoudenkoderingfout
+unsafeContentType-title = Onveilige lêersoort
+netReset-title = Die verbinding is teruggestel
+netTimeout-title = Die verbinding het uitgetel
+unknownProtocolFound-title = Die adres word nie verstaan nie
+proxyConnectFailure-title = Die instaanbediener weier die verbindings
+proxyResolveFailure-title = Kon nie die instaanbediener vind nie
+redirectLoop-title = Die bladsy herverwys nie behoorlik nie
+unknownSocketType-title = Onverwagse respons vanaf bediener
+nssFailure2-title = Kon nie beveilig koppel nie
+corruptedContentError-title = Fout: inhoud korrup
+sslv3Used-title = Kan nie beveilig koppel nie
+inadequateSecurityError-title = Die verbinding is nie beveilig nie
diff --git a/browser/browser/aboutConfig.ftl b/browser/browser/aboutConfig.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..4b79ef147fd
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutConfig.ftl
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config.
+
+about-config-intro-warning-title = Gaan versigtig voort
+about-config-intro-warning-button = Aanvaar die risiko en gaan voort
+
+##
+
+about-config-search-input1 =
+ .placeholder = Soek voorkeurnaam
+about-config-show-all = Wys alles
+
+about-config-pref-toggle-button =
+ .title = Wissel
+about-config-pref-edit-button =
+ .title = Wysig
+about-config-pref-save-button =
+ .title = Stoor
+
+## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences.
+
+
+## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the
+## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label
+## that won't be visible or copied to the clipboard.
+##
+## Variables:
+## $value (String): The full value of the preference.
+
+about-config-pref-accessible-value-default =
+ .aria-label = { $value } (verstek)
diff --git a/browser/browser/aboutDialog.ftl b/browser/browser/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f57cc4a4596
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aboutDialog-title =
+ .title = Aangaande { -brand-full-name }
+
+releaseNotes-link = Watâs nuut?
+
+update-checkForUpdatesButton =
+ .label = Kontroleer vir bywerkings
+ .accesskey = K
+
+update-updateButton =
+ .label = Herbegin om { -brand-shorter-name } by te werk
+ .accesskey = r
+
+update-checkingForUpdates = Kontroleer vir bywerkingsâ¦
+update-downloading = Laai tans bywerking af â
+update-applying = Pas tans bywerking toeâ¦
+
+update-failed = Bywerking het misluk. Laai die jongste weergawe af
+update-failed-main = Bywerking het misluk. Laai die jongste weergawe af
+
+update-adminDisabled = Bywerking deur die stelseladministrateur gedeaktiveer
+update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } is op datum
+update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } word tans bygewerk deur 'n ander programkopie
+
+update-manual = Bywerkings beskikbaar by
+
+update-unsupported = U kan nie verdere bywerkings op dié stelsel doen nie. Meer inligting
+
+update-restarting = Herbegin tansâ¦
+
+channel-description = U is tans op die -bywerkkanaal.
+
+warningDesc-version = { -brand-short-name } is eksperimenteel en moontlik onstabiel.
+
+community-exp = { -vendor-short-name } is 'n wêreldwye gemeenskap wat saamwerk om die Web oop, publiek en toeganklik vir almal te hou.
+
+community-2 = { -brand-short-name } word ontwerp deur { -vendor-short-name } , 'n wêreldwye gemeenskap wat saamwerk om die Web oop, publiek en toeganklik vir almal te hou.
+
+helpus = Lus om te help? Maak 'n donasie of raak betrokke!
+
+bottomLinks-license = Lisensiëringinligting
+bottomLinks-rights = Eindgebruikerregte
+bottomLinks-privacy = Privaatheidbeleid
+
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bis)
+
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bis)
diff --git a/browser/browser/aboutLogins.ftl b/browser/browser/aboutLogins.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..674da68e8be
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutLogins.ftl
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix.
+
+# "Google Play" and "App Store" are both branding and should not be translated
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix.
+
+## The ⯠menu that is in the top corner of the page
+
+## Login List
+
+## Introduction screen
+
+## Login
+
+## OS Authentication dialog
+
+## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+## notes are only valid for English. Please test in your respected locale.
+
+## Master Password notification
+
+## Primary Password notification
+
+## Password Sync notification
+
+## Dialogs
+
+## Breach Alert notification
+
+## Vulnerable Password notification
+
+## Error Messages
+
+
+## Login Export Dialog
+
+## Login Import Dialog
+
+##
+## Variables:
+## $count (number) - The number of affected elements
+
+##
+## Variables:
+## $field (String) - The name of the field from the CSV file for example url, username or password
+
+##
+## Variables:
+## $count (number) - The number of affected elements
+
+## Logins import report page
+
diff --git a/browser/browser/aboutPocket.ftl b/browser/browser/aboutPocket.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..10f95dc62c7
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutPocket.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+### Pocket button panel strings for about:pocket-saved, about:pocket-signup, and about:pocket-home
+
+## about:pocket-saved panel
+
+## about:pocket-signup panel
+
+## about:pocket-home panel
+
+## Pocket panel header component
+
+## Pocket panel buttons
+
diff --git a/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/browser/browser/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d8190988413
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Aktief
+errors-tab = Foute
+documentation-tab = Dokumentasie
+
diff --git a/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..9600cda5c90
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+privatebrowsingpage-open-private-window-label = Open 'n privaatvenster
+ .accesskey = p
+about-private-browsing-not-private = U is nie tans in 'n private venster nie.
+
+## The following strings will be used for experiments in Fx99 and Fx100
+
diff --git a/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5501cd4b330
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
diff --git a/browser/browser/aboutRobots.ftl b/browser/browser/aboutRobots.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..025e5772850
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutRobots.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations!
+
+# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed.
+page-title = Gort! Klaatu barada nikto!
+# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you."
+error-title-text = Welcome Humans!
+# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu.
+error-short-desc-text = We have come to visit you in peace and with goodwill!
+# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics
+error-long-desc1 = Robots may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm.
+# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldnât believe..."
+error-long-desc2 = Robots have seen things you people wouldn't believe.
+# Book: Hitchhikerâs Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots.
+error-long-desc3 = Robots are Your Plastic Pal Who's Fun To Be With.
+# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass."
+error-long-desc4 = Robots have shiny metal posteriors which should not be bitten.
+# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text.
+error-trailer-desc-text = And they have a plan.
+# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him.
+error-try-again = Probeer weer
+ .label2 = Please do not press this button again.
diff --git a/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b245ce026a1
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restore-page-tab-title = Laai sessie terug
+
+# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a
+# header above the group of tabs for each window.
+#
+# Variables:
+# $windowNumber: Progressive number associated to each window
+restore-page-window-label = Venster { $windowNumber }
+
+restore-page-restore-header =
+ .label = Laai terug
+
+restore-page-list-header =
+ .label = Vensters en oortjies
+
+## The following strings are used in about:welcomeback
+
+welcome-back-tab-title = Sukses!
+welcome-back-page-title = Sukses!
+welcome-back-page-info = { -brand-short-name } is reg om te rol.
+
+welcome-back-restore-button =
+ .label = Laat wiel!
+ .accesskey = L
+
+welcome-back-restore-all-label = Herstel alle vensters en oortjies
+welcome-back-restore-some-label = Herstel slegs dié wat ek kies
+
+welcome-back-page-info-link = Byvoegings en aanpassings is verwyder en die blaaierinstellings is teruggestel na verstekwaardes. As dit nie probleme oplos nie, kry meer inligting oor wat om te doen.
+
diff --git a/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..88f31397bf0
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crashed-restore-tab-button = Herstel dié oortjie
+crashed-restore-all-button = Herstel alle oortjies wat omgeval het
+crashed-header = Gits! Daar val die oortjie om.
+crashed-request-help = Is u bereid om ons te help?
+crashed-request-help-message = Omvalverslae help ons om probleme te diagnoseer en { -brand-short-name } beter te maak.
+crashed-request-report-title = Rapporteer dié oortjie
+crashed-comment =
+ .placeholder = Opsionele kommentaar (kommentaar is sigbaar in die openbaar)
+crashed-report-sent = Omvalverslag reeds ingedien. Dankie dat u help om { -brand-short-name } te verbeter!
+crashed-request-auto-submit-title = Rapporteer agtergrondoortjies
diff --git a/browser/browser/aboutUnloads.ftl b/browser/browser/aboutUnloads.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..cfb7713f5ff
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutUnloads.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+### Strings used in about:unloads, allowing users to manage the "tab unloading"
+### feature.
+
diff --git a/browser/browser/accounts.ftl b/browser/browser/accounts.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a741a68b7e6
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/accounts.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Menu item that sends a tab to all synced devices.
+account-send-to-all-devices = Stuur na alle toestelle
+
diff --git a/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/browser/browser/allTabsMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f047b5ff884
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/allTabsMenu.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+all-tabs-menu-new-user-context =
+ .label = Nuwe konteksoortjie
+
diff --git a/browser/browser/appExtensionFields.ftl b/browser/browser/appExtensionFields.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5911000d643
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/appExtensionFields.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons
+
+## Colorway Themes
+## These themes are variants of a colorway. The colorway is specified in the
+## $colorway-name variable.
+## Variables
+## $colorway-name (String) The name of a colorway (e.g. Graffiti, Elemental).
+
diff --git a/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b2f6d42a0ed
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
diff --git a/browser/browser/appmenu.ftl b/browser/browser/appmenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b0fc33aefdd
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/appmenu.ftl
@@ -0,0 +1,90 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## App Menu
+
+appmenuitem-new-tab =
+ .label = Nuwe oortjie
+appmenuitem-new-window =
+ .label = Nuwe venster
+appmenuitem-new-private-window =
+ .label = Nuwe private venster
+appmenuitem-history =
+ .label = Geskiedenis
+appmenuitem-print =
+ .label = Drukâ¦
+appmenuitem-zoom =
+ .value = Zoem
+appmenuitem-help =
+ .label = Hulp
+
+## Zoom and Fullscreen Controls
+
+appmenuitem-fullscreen =
+ .label = Volskerm
+
+## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu.
+
+# This is shown beneath the name of a device when that device has no open tabs
+appmenu-remote-tabs-notabs = Geen oop oortjies nie
+
+# This is shown when Sync is configured but syncing tabs is disabled.
+appmenu-remote-tabs-tabsnotsyncing = Skakel oortjiesinkronisering aan om 'n lys oortjies op ander toestelle te sien.
+
+# This is shown when Sync is configured but this appears to be the only device attached to
+# the account. We also show links to download Firefox for android/ios.
+appmenu-remote-tabs-noclients = Lus om oortjies van ander toestelle hier te sien?
+
+appmenuitem-save-page =
+ .label = Stoor bladsy asâ¦
+
+## What's New panel in App menu.
+
+
+## The Firefox Profiler â The popup is the UI to turn on the profiler, and record
+## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click
+## "Enable Profiler Menu Button".
+
+
+## Profiler presets
+## They are shown in the popup's select box.
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js
+# Please take care that the same values are also defined in devtools' perftools.ftl.
+
+## History panel
+
+appmenu-restore-session =
+ .label = Laai vorige sessie terug
+appmenu-clear-history =
+ .label = Maak onlangse geskiedenis skoonâ¦
+appmenu-recently-closed-tabs =
+ .label = Onlangs gesluite oortjies
+appmenu-recently-closed-windows =
+ .label = Onlangs gesluite vensters
+
+## Help panel
+
+appmenu-about =
+ .label = Aangaande { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = A
+
+## appmenu-help-enter-troubleshoot-mode and appmenu-help-exit-troubleshoot-mode
+## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both.
+
+
+## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive
+## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both.
+
+appmenu-help-report-deceptive-site =
+ .label = Rapporteer misleidende werfâ¦
+ .accesskey = d
+appmenu-help-not-deceptive =
+ .label = Nié 'n misleidende werf nieâ¦
+ .accesskey = d
+
+## More Tools
+
diff --git a/browser/browser/branding/brandings.ftl b/browser/browser/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..3cd108292e7
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English.
+## They cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-facebook-container-brand-name = Facebook Container
+-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise
+-lockwise-brand-short-name = Lockwise
+-monitor-brand-name = Firefox Monitor
+-monitor-brand-short-name = Monitor
+-pocket-brand-name = Pocket
+-send-brand-name = Firefox Send
+-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots
+-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
+-translations-brand-name = Firefox Translations
+
+
+-rally-brand-name = Mozilla Rally
+-rally-short-name = Rally
+
+
+-focus-brand-name = Firefox Focus
+
diff --git a/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..94b0b6be10e
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# âAccountâ can be localized, âFirefoxâ must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Firefox-rekening
diff --git a/browser/browser/browser.ftl b/browser/browser/browser.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..23db8f22a51
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/browser.ftl
@@ -0,0 +1,414 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The main browser window's title
+
+# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two
+# attributes are used when the web content opened has no title:
+#
+# default - "Mozilla Firefox"
+# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } (Private blaaiery)
+ .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name }
+ .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Private blaaiery)
+
+# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when
+# there is no content title:
+#
+# "default" - "Mozilla Firefox"
+# "private" - "Mozilla Firefox - (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS.
+#
+# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the
+# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes.
+#
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window-mac =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } - (Private blaaiery)
+ .data-content-title-default = { $content-title }
+ .data-content-title-private = { $content-title } - (Private blaaiery)
+
+# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start
+# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state.
+# This should match the `data-title-default` attribute in both
+# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`.
+browser-main-window-title = { -brand-full-name }
+
+##
+
+urlbar-identity-button =
+ .aria-label = Wys werfinligting
+
+## Tooltips for images appearing in the address bar
+
+urlbar-services-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Open paneel met installasieboodskappe
+urlbar-web-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Verander of boodskappe van dié werf ontvang kan word
+urlbar-eme-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Bestuur die gebruik van DRM-sagteware
+urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Bestuur die deel van die mikrofoon met die werf
+urlbar-default-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Open boodskappaneel
+urlbar-geolocation-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Open liggingversoek-paneel
+urlbar-translate-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Vertaal dié bladsy
+urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Bestuur die deel van vensters of die skerm met die werf
+urlbar-indexed-db-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Open paneel met boodskappe oor stoorplek vanlyn
+urlbar-password-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Open paneel vir die stoor van wagwoorde
+urlbar-translated-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Bestuur bladsyvertaling
+urlbar-plugins-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Bestuur gebruik van inproppe
+urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Bestuur die deel van die kamera en/of mikrofoon met die werf
+urlbar-addons-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Open paneel met boodskappe oor byvoeginginstallasie
+
+## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the
+## homepage of their default search engine.
+## Variables:
+## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo".
+
+
+## Local search mode indicator labels in the urlbar
+
+
+##
+
+urlbar-geolocation-blocked =
+ .tooltiptext = U het ligginginligting geblok vir dié webwerf.
+urlbar-web-notifications-blocked =
+ .tooltiptext = U het kennisgewings geblok vir dié webwerf.
+urlbar-camera-blocked =
+ .tooltiptext = U het die kamera geblok vir dié webwerf.
+urlbar-microphone-blocked =
+ .tooltiptext = U het die mikrofoon geblok vir dié webwerf.
+urlbar-screen-blocked =
+ .tooltiptext = U het dié webwerf geblok om die skerm te deel.
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+urlbar-star-edit-bookmark =
+ .tooltiptext = Redigeer hierdie boekmerk ({ $shortcut })
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+urlbar-star-add-bookmark =
+ .tooltiptext = Boekmerk hierdie bladsy ({ $shortcut })
+
+## Page Action Context Menu
+
+
+## Auto-hide Context Menu
+
+full-screen-autohide =
+ .label = Verskuil nutsbalke
+ .accesskey = V
+full-screen-exit =
+ .label = Sluit volskermmodus af
+ .accesskey = v
+
+## Search Engine selection buttons (one-offs)
+
+search-one-offs-change-settings-compact-button =
+ .tooltiptext = Verander soekinstellings
+
+search-one-offs-context-open-new-tab =
+ .label = Soek in nuwe oortjie
+ .accesskey = t
+search-one-offs-context-set-as-default =
+ .label = Stel as verstek-soekenjin
+ .accesskey = v
+
+# When more than 5 engines are offered by a web page, they are grouped in a
+# submenu using this as its label.
+search-one-offs-add-engine-menu =
+ .label = Voeg soekenjin by
+
+## Local search mode one-off buttons
+## Variables:
+## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode.
+## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to
+## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only
+## bookmarks).
+
+
+## Bookmark Panel
+
+
+## Identity Panel
+
+identity-connection-internal = Hierdie is 'n beveiligde { -brand-short-name }-bladsy.
+identity-connection-file = Dié blad word op u rekenaar gestoor.
+identity-extension-page = Dié bladsy is uit 'n uitbreiding gelaai.
+identity-active-blocked = { -brand-short-name } het dele van dié blad geblok wat nie beveilig is nie.
+identity-passive-loaded = Dele van dié blad is nie beveilig nie (soos prente).
+identity-active-loaded = U het beskerming vir dié blad gedeaktiveer.
+identity-weak-encryption = Dié bladsy gebruik swak enkripsie.
+identity-insecure-login-forms = Aanmeldinligting ingetik op dié bladsy kan gekompromitteer word.
+
+identity-permissions-reload-hint = Dit is dalk nodig om die bladsy te herlaai voor veranderinge toegepas word.
+identity-remove-cert-exception =
+ .label = Verwyder uitsondering
+ .accesskey = r
+identity-description-insecure = U verbinding aan dié werf is nie privaat nie. Inligting wat ingedien word kan deur ander gesien word (bv. wagwoorde, boodskappe, kredietkaartnommers, ens.)
+identity-description-insecure-login-forms = Die aanmeldinligting wat u op hierdie bladsy intik, is nie beveilig nie en kan gekompromitteer word.
+identity-description-weak-cipher-intro = U verbinding aan dié werf gebruik swak enkripsie en is nie privaat nie.
+identity-description-weak-cipher-risk = Ander mense kan u inligting sien of die webwerf se gedrag verander.
+identity-description-active-blocked = { -brand-short-name } het dele van dié blad geblok wat nie beveilig is nie. Meer inligting
+identity-description-passive-loaded = U verbinding is nie privaat nie en inligting wat met die werf gedeel word kan deur ander gesien word.
+identity-description-passive-loaded-insecure = Dié webwerf bevat inhoud wat nie beveilig is nie (soos prente). Meer inligting
+identity-description-passive-loaded-mixed = Alhoewel { -brand-short-name } sommige inhoud geblok het, is daar steeds inhoud op die bladsy wat nie beveilig is nie (soos prente). Meer inligting
+identity-description-active-loaded = Dié webwerf bevat inhoud wat nie beveilig is nie (soos skripte) en u verbinding daaraan is nie privaat nie.
+identity-description-active-loaded-insecure = Inligting wat gedeel word met die werf kan deur ander gesien word (bv. wagwoorde, boodskappe, kredietkaartnommers, ens.).
+identity-learn-more =
+ .value = Meer inligting
+identity-disable-mixed-content-blocking =
+ .label = Deaktiveer beskerming tydelik
+ .accesskey = D
+identity-enable-mixed-content-blocking =
+ .label = Aktiveer beskerming
+ .accesskey = A
+identity-more-info-link-text =
+ .label = Meer inligting
+
+## Window controls
+
+browser-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = Minimeer
+browser-window-close-button =
+ .tooltiptext = Sluit
+
+## Tab actions
+
+
+## These labels should be written in all capital letters if your locale supports them.
+## Variables:
+## $count (number): number of affected tabs
+
+
+## Bookmarks toolbar items
+
+
+## WebRTC Pop-up notifications
+
+popup-all-windows-shared = Alle sigbare vensters op die skerm sal gedeel word.
+
+## WebRTC window or screen share tab switch warning
+
+
+## DevTools F12 popup
+
+
+## URL Bar
+
+urlbar-placeholder =
+ .placeholder = Soek of tik adres in
+
+urlbar-switch-to-tab =
+ .value = Verwissel na oortjie:
+
+# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension.
+urlbar-extension =
+ .value = Uitbreiding:
+
+urlbar-go-button =
+ .tooltiptext = Gaan na die adres in die adresbalk
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-w-engine = Soek met { $engine }
+urlbar-result-action-switch-tab = Verwissel na oortjie
+urlbar-result-action-visit = Besoek
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed.
+
+
+## Labels shown above groups of urlbar results
+
+
+## Full Screen and Pointer Lock UI
+
+# Please ensure that the domain stays in the `` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org"
+fullscreen-warning-domain = { $domain } beslaan nou die volle skerm
+fullscreen-warning-no-domain = Dié dokument beslaan nou die volle skerm
+
+
+fullscreen-exit-button = Verlaat volskerm (Esc)
+# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere.
+fullscreen-exit-mac-button = Verlaat volskerm (esc)
+
+# Please ensure that the domain stays in the `` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org"
+pointerlock-warning-domain = { $domain } beheer tans die wyser. Druk Esc om beheer terug te kry.
+pointerlock-warning-no-domain = Dié dokument beheer tans die wyser. Druk Esc om beheer terug te kry.
+
+## Subframe crash notification
+
+
+## Bookmarks panels, menus and toolbar
+
+bookmarks-toolbar-chevron =
+ .tooltiptext = Wys meer boekmerke
+bookmarks-sidebar-content =
+ .aria-label = Boekmerke
+bookmarks-other-bookmarks-menu =
+ .label = Ander boekmerke
+bookmarks-search =
+ .label = Deursoek boekmerke
+bookmarks-bookmark-edit-panel =
+ .label = Redigeer hierdie boekmerk
+
+bookmarks-toolbar-menu =
+ .label = Boekmerknutsbalk
+bookmarks-toolbar-placeholder =
+ .title = Boekmerknutsbalk-items
+bookmarks-toolbar-placeholder-button =
+ .label = Boekmerknutsbalk-items
+
+## Library Panel items
+
+
+## Pocket toolbar button
+
+
+## Repair text encoding toolbar button
+
+
+## Customize Toolbar Buttons
+
+
+## More items
+
+toolbar-button-email-link =
+ .label = E-pos skakel
+ .tooltiptext = E-pos 'n skakel na dié bladsy
+
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to save a copy of the page
+toolbar-button-save-page =
+ .label = Stoor bladsy
+ .tooltiptext = Stoor dié bladsy⦠({ $shortcut })
+
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to open a local file
+toolbar-button-open-file =
+ .label = Open lêer
+ .tooltiptext = Open 'n lêer⦠({ $shortcut })
+
+toolbar-button-synced-tabs =
+ .label = Gesinkroniseerde oortjies
+ .tooltiptext = Wys oortjies van ander toestelle
+
+# Variables
+# $shortcut (string) - Keyboard shortcut to open a new private browsing window
+toolbar-button-new-private-window =
+ .label = Nuwe private venster
+ .tooltiptext = Open 'n nuwe private blaaivenster ({ $shortcut })
+
+## EME notification panel
+
+eme-notifications-drm-content-playing = Sommige klank of video op dié werf gebruik DRM-sagteware, wat moontlik beperk wat { -brand-short-name } mens toelaat.
+
+## Password save/update panel
+
+
+## Add-on removal warning
+
+
+## Remote / Synced tabs
+
+
+##
+
+ui-tour-info-panel-close =
+ .tooltiptext = Sluit
+
+## Variables:
+## $uriHost (String): URI host for which the popup was allowed or blocked.
+
+popups-infobar-allow =
+ .label = Laat opspringers vir { $uriHost } toe
+ .accesskey = p
+
+popups-infobar-block =
+ .label = Blokkeer opspringers vir { $uriHost }
+ .accesskey = p
+
+##
+
+popups-infobar-dont-show-message =
+ .label = Moenie weer wys wanneer opspringers geblokkeer word nie
+ .accesskey = D
+
+## Since the default position for PiP controls does not change for RTL layout,
+## right-to-left languages should use "Left" and "Right" as in the English strings,
+
+
+##
+
+
+# Navigator Toolbox
+
+navbar-downloads =
+ .label = Afgelaai
+
+navbar-overflow =
+ .tooltiptext = Meer gereedskapâ¦
+
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to print the page
+navbar-print =
+ .label = Druk
+ .tooltiptext = Druk hierdie bladsy⦠({ $shortcut })
+
+# Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. The word
+# "toolbar" is appended automatically and should not be included in
+# in the string
+tabs-toolbar =
+ .aria-label = Blaaieroortjies
+
+tabs-toolbar-new-tab =
+ .label = Nuwe oortjie
+
+tabs-toolbar-list-all-tabs =
+ .label = Lys alle oortjies
+ .tooltiptext = Lys alle oortjies
+
+## Infobar shown at startup to suggest session-restore
+
+
+## Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+
+data-reporting-notification-message = { -brand-short-name } stuur outomaties sekere data na { -vendor-short-name } om die gebruikerervaring te verbeter.
+data-reporting-notification-button =
+ .label = Kies wat ek deel
+ .accesskey = K
diff --git a/browser/browser/browserContext.ftl b/browser/browser/browserContext.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..363b7b60b51
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/browserContext.ftl
@@ -0,0 +1,342 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+navbar-tooltip-instruction =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Trek af om geskiedenis te wys
+ *[other] Klik regs of trek af om geskiedenis te wys
+ }
+
+## Back
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command.
+main-context-menu-back-2 =
+ .tooltiptext = Gaan een bladsy terug ({ $shortcut })
+ .aria-label = Terug
+ .accesskey = B
+
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-back-mac =
+ .label = Terug
+ .accesskey = B
+
+navbar-tooltip-back-2 =
+ .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext }
+
+toolbar-button-back-2 =
+ .label = { main-context-menu-back-2.aria-label }
+
+## Forward
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command.
+main-context-menu-forward-2 =
+ .tooltiptext = Gaan een bladsy vorentoe ({ $shortcut })
+ .aria-label = Vorentoe
+ .accesskey = F
+
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-forward-mac =
+ .label = Vorentoe
+ .accesskey = F
+
+navbar-tooltip-forward-2 =
+ .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext }
+
+toolbar-button-forward-2 =
+ .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label }
+
+## Reload
+
+main-context-menu-reload =
+ .aria-label = Herlaai
+ .accesskey = R
+
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-reload-mac =
+ .label = Herlaai
+ .accesskey = R
+
+toolbar-button-reload =
+ .label = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Stop
+
+main-context-menu-stop =
+ .aria-label = Stop
+ .accesskey = S
+
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-stop-mac =
+ .label = Stop
+ .accesskey = S
+
+toolbar-button-stop =
+ .label = { main-context-menu-stop.aria-label }
+
+## Stop-Reload Button
+
+toolbar-button-stop-reload =
+ .title = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Firefox Account Button
+
+## Save Page
+
+main-context-menu-page-save =
+ .label = Stoor bladsy asâ¦
+ .accesskey = b
+
+## Simple menu items
+
+main-context-menu-bookmark-add =
+ .aria-label = Boekmerk hierdie bladsy
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Boekmerk hierdie bladsy
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut =
+ .aria-label = Boekmerk hierdie bladsy
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Boekmerk hierdie bladsy ({ $shortcut })
+
+main-context-menu-bookmark-change =
+ .aria-label = Redigeer hierdie boekmerk
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Redigeer hierdie boekmerk
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut =
+ .aria-label = Redigeer hierdie boekmerk
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Redigeer hierdie boekmerk ({ $shortcut })
+
+main-context-menu-open-link =
+ .label = Open skakel
+ .accesskey = O
+
+main-context-menu-open-link-new-tab =
+ .label = Open skakel in nuwe oortjie
+ .accesskey = o
+
+main-context-menu-open-link-container-tab =
+ .label = Open skakel in nuwe konteksoortjie
+ .accesskey = t
+
+main-context-menu-open-link-new-window =
+ .label = Open skakel in nuwe venster
+ .accesskey = v
+
+main-context-menu-open-link-new-private-window =
+ .label = Open skakel in nuwe private venster
+ .accesskey = p
+
+main-context-menu-save-link =
+ .label = Stoor skakel asâ¦
+ .accesskey = e
+
+main-context-menu-save-link-to-pocket =
+ .label = Stoor skakel in { -pocket-brand-name }
+ .accesskey = o
+
+## The access keys for "Copy Link Location" and "Copy Email Address"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+
+## The access keys for "Copy Link" and "Copy Email Address"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-copy-email =
+ .label = Kopieer e-posadres
+ .accesskey = e
+
+## Media (video/audio) controls
+##
+## The accesskey for "Play" and "Pause" are the
+## same because the two context-menu items are
+## mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-play =
+ .label = Speel
+ .accesskey = S
+
+main-context-menu-media-pause =
+ .label = Laat wag
+ .accesskey = L
+
+##
+
+main-context-menu-media-mute =
+ .label = Dower
+ .accesskey = D
+
+main-context-menu-media-unmute =
+ .label = Ontdower
+ .accesskey = d
+
+main-context-menu-media-loop =
+ .label = Speel in lus
+ .accesskey = l
+
+## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same
+## because the two context-menu items are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-show-controls =
+ .label = Wys kontroles
+ .accesskey = W
+
+main-context-menu-media-hide-controls =
+ .label = Versteek kontroles
+ .accesskey = V
+
+##
+
+main-context-menu-media-video-fullscreen =
+ .label = Volskerm
+ .accesskey = V
+
+main-context-menu-media-video-leave-fullscreen =
+ .label = Verlaat volskerm
+ .accesskey = o
+
+main-context-menu-image-reload =
+ .label = Herlaai prent
+ .accesskey = H
+
+main-context-menu-image-copy =
+ .label = Kopieer prent
+ .accesskey = K
+
+main-context-menu-image-save-as =
+ .label = Stoor prent asâ¦
+ .accesskey = o
+
+main-context-menu-image-email =
+ .label = E-pos prentâ¦
+ .accesskey = t
+
+main-context-menu-image-info =
+ .label = Bekyk prentinfo
+ .accesskey = f
+
+main-context-menu-image-desc =
+ .label = Bekyk beskrywing
+ .accesskey = b
+
+main-context-menu-video-save-as =
+ .label = Stoor video asâ¦
+ .accesskey = v
+
+main-context-menu-audio-save-as =
+ .label = Stoor klank asâ¦
+ .accesskey = o
+
+main-context-menu-video-email =
+ .label = E-pos videoâ¦
+ .accesskey = o
+
+main-context-menu-audio-email =
+ .label = E-pos klankâ¦
+ .accesskey = a
+
+main-context-menu-plugin-play =
+ .label = Aktiveer dié inprop
+ .accesskey = k
+
+main-context-menu-plugin-hide =
+ .label = Versteek dié inprop
+ .accesskey = V
+
+main-context-menu-save-to-pocket =
+ .label = Stoor bladsy in { -pocket-brand-name }
+ .accesskey = k
+
+main-context-menu-send-to-device =
+ .label = Stuur bladsy na toestel
+ .accesskey = r
+
+## The access keys for "Use Saved Login" and "Use Saved Password"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+
+##
+
+main-context-menu-keyword =
+ .label = Voeg 'n sleutelwoord vir dié soektog byâ¦
+ .accesskey = s
+
+main-context-menu-link-send-to-device =
+ .label = Stuur skakel na toestel
+ .accesskey = r
+
+main-context-menu-frame =
+ .label = Hierdie raam
+ .accesskey = i
+
+main-context-menu-frame-show-this =
+ .label = Vertoon net hierdie raam
+ .accesskey = r
+
+main-context-menu-frame-open-tab =
+ .label = Open raam in nuwe oortjie
+ .accesskey = o
+
+main-context-menu-frame-open-window =
+ .label = Open raam in nuwe venster
+ .accesskey = v
+
+main-context-menu-frame-reload =
+ .label = Herlaai raam
+ .accesskey = H
+
+main-context-menu-frame-bookmark =
+ .label = Boekmerk hierdie raam
+ .accesskey = r
+
+main-context-menu-frame-save-as =
+ .label = Stoor raam asâ¦
+ .accesskey = r
+
+main-context-menu-frame-print =
+ .label = Druk raamâ¦
+ .accesskey = D
+
+main-context-menu-frame-view-source =
+ .label = Bekyk bron van raam
+ .accesskey = B
+
+main-context-menu-frame-view-info =
+ .label = Bekyk raaminfo
+ .accesskey = i
+
+main-context-menu-view-selection-source =
+ .label = Bekyk bron van gemerkte deel
+ .accesskey = e
+
+main-context-menu-view-page-source =
+ .label = Bekyk bron van bladsy
+ .accesskey = B
+
+main-context-menu-bidi-switch-text =
+ .label = Wissel teksrigting
+ .accesskey = i
+
+main-context-menu-bidi-switch-page =
+ .label = Verwissel bladsyrigting
+ .accesskey = r
+
+main-context-menu-inspect-a11y-properties =
+ .label = Inspekteer toeganklikheidseienskappe
+
+main-context-menu-eme-learn-more =
+ .label = Meer inligting oor DRMâ¦
+ .accesskey = D
+
diff --git a/browser/browser/browserSets.ftl b/browser/browser/browserSets.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..817c01beabe
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/browserSets.ftl
@@ -0,0 +1,171 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+window-minimize-command =
+ .label = Minimeer
+
+window-zoom-command =
+ .label = Zoem
+
+window-new-shortcut =
+ .key = N
+
+window-minimize-shortcut =
+ .key = m
+
+close-shortcut =
+ .key = W
+
+tab-new-shortcut =
+ .key = t
+
+location-open-shortcut =
+ .key = l
+
+location-open-shortcut-alt =
+ .key = d
+
+search-focus-shortcut =
+ .key = k
+
+# This shortcut is used in two contexts:
+# - web search
+# - find in page
+find-shortcut =
+ .key = f
+
+search-find-again-shortcut =
+ .key = g
+
+search-find-again-shortcut-alt =
+ .keycode = VK_F3
+
+search-find-selection-shortcut =
+ .key = e
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+search-focus-shortcut-alt =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] j
+ *[other] e
+ }
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+downloads-shortcut =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] y
+ *[other] j
+ }
+
+addons-shortcut =
+ .key = A
+
+file-open-shortcut =
+ .key = o
+
+save-page-shortcut =
+ .key = s
+
+page-source-shortcut =
+ .key = u
+
+page-info-shortcut =
+ .key = i
+
+print-shortcut =
+ .key = p
+
+mute-toggle-shortcut =
+ .key = M
+
+nav-back-shortcut-alt =
+ .key = [
+
+nav-fwd-shortcut-alt =
+ .key = ]
+
+nav-reload-shortcut =
+ .key = r
+
+# Shortcut available only on macOS.
+nav-stop-shortcut =
+ .key = .
+
+history-show-all-shortcut =
+ .key = H
+
+history-sidebar-shortcut =
+ .key = h
+
+full-screen-shortcut =
+ .key = f
+
+# Pick the key that is commonly present
+# in your locale keyboards above the
+# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key.
+picture-in-picture-toggle-shortcut-alt =
+ .key = { "}" }
+
+bookmark-this-page-shortcut =
+ .key = d
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-sidebar-shortcut =
+ .key = b
+
+## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom.
+## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.
+
+full-zoom-reduce-shortcut =
+ .key = -
+
+full-zoom-enlarge-shortcut =
+ .key = +
+
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt =
+ .key = =
+
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 =
+ .key = { "" }
+
+full-zoom-reset-shortcut =
+ .key = 0
+
+full-zoom-reset-shortcut-alt =
+ .key = { "" }
+
+##
+
+bidi-switch-direction-shortcut =
+ .key = X
+
+private-browsing-shortcut =
+ .key = P
+
+## The shortcuts below are for Mac specific
+## global menu.
+
+quit-app-shortcut =
+ .key = Q
+
+help-shortcut =
+ .key = ?
+
+preferences-shortcut =
+ .key = ,
+
+hide-app-shortcut =
+ .key = H
+
+hide-other-apps-shortcut =
+ .key = H
diff --git a/browser/browser/customizeMode.ftl b/browser/browser/customizeMode.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..8828e14d2b2
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/customizeMode.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+customize-mode-restore-defaults =
+ .label = Laai verstek terug
+customize-mode-done =
+ .label = Klaar
+customize-mode-toolbars =
+ .label = Nutsbalke
+customize-mode-titlebar =
+ .label = Titelbalk
+customize-mode-uidensity-menu-touch =
+ .label = Aanraking
+ .accesskey = r
+ .tooltiptext = Aanraking
+customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox =
+ .label = Gebruik aanraking vir tabletmodus
+customize-mode-undo-cmd =
+ .label = Ontdoen
diff --git a/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..668b70e767f
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## These strings are used for the default browser prompt. There are 2 variations
+## depending on the operating system (Windows vs other). The checkbox label and
+## secondary button are shared between the variants.
+
diff --git a/browser/browser/downloads.ftl b/browser/browser/downloads.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..eb32dfe11e4
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/downloads.ftl
@@ -0,0 +1,140 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe
+## the Downloads Panel.
+
+downloads-window =
+ .title = Aflaaie
+downloads-panel =
+ .aria-label = Aflaaie
+
+##
+
+downloads-cmd-pause =
+ .label = Laat wag
+ .accesskey = L
+downloads-cmd-resume =
+ .label = Hervat
+ .accesskey = H
+downloads-cmd-cancel =
+ .tooltiptext = Kanselleer
+downloads-cmd-cancel-panel =
+ .aria-label = Kanselleer
+
+## Displayed in the downloads context menu for files that can be opened.
+## Variables:
+## $handler (String) - The name of the mime type's default file handler.
+## Example: "Notepad", "Acrobat Reader DC", "7-Zip File Manager"
+
+##
+
+downloads-cmd-retry =
+ .tooltiptext = Probeer weer
+downloads-cmd-retry-panel =
+ .aria-label = Probeer weer
+downloads-cmd-go-to-download-page =
+ .label = Gaan na aflaaibladsy
+ .accesskey = G
+downloads-cmd-copy-download-link =
+ .label = Kopieer aflaaiskakel
+ .accesskey = s
+downloads-cmd-remove-from-history =
+ .label = Verwyder uit geskiedenis
+ .accesskey = e
+downloads-cmd-clear-list =
+ .label = Maak voorskoupaneel skoon
+ .accesskey = a
+downloads-cmd-clear-downloads =
+ .label = Maak aflaailys skoon
+ .accesskey = M
+
+# This command is shown in the context menu when downloads are blocked.
+downloads-cmd-unblock =
+ .label = Laat aflaai toe
+ .accesskey = o
+
+# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked.
+downloads-cmd-remove-file =
+ .tooltiptext = Verwyder lêer
+
+downloads-cmd-remove-file-panel =
+ .aria-label = Verwyder lêer
+
+# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted
+# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose
+# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option.
+downloads-cmd-choose-unblock =
+ .tooltiptext = Verwyder lêer of laat aflaai toe
+
+downloads-cmd-choose-unblock-panel =
+ .aria-label = Verwyder lêer of laat aflaai toe
+
+# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are
+# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the
+# file or remove the download. Opening is the default option.
+downloads-cmd-choose-open =
+ .tooltiptext = Open of verwyder lêer
+
+downloads-cmd-choose-open-panel =
+ .aria-label = Open of verwyder lêer
+
+# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to
+# show more information for user to take the next action.
+downloads-show-more-information =
+ .value = Wys meer inligting
+
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+downloads-open-file =
+ .value = Open lêer
+
+## Displayed when the user clicked on a download in process. Indicates that the
+## downloading file will be opened after certain amount of time using an app
+## available in the system.
+## Variables:
+## $hours (number) - Amount of hours left till the file opens.
+## $seconds (number) - Amount of seconds left till the file opens.
+## $minutes (number) - Amount of minutes till the file opens.
+
+##
+
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+downloads-retry-download =
+ .value = Probeer weer om af te laai
+
+# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users,
+# indicates that it's possible to cancel and stop the download.
+downloads-cancel-download =
+ .value = Kanselleer aflaai
+
+# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the
+# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in
+# the panel at all.
+downloads-history =
+ .label = Wys alle aflaaie
+ .accesskey = s
+
+## Displayed when a site attempts to automatically download many files.
+## Variables:
+## $num (number) - Number of blocked downloads.
+## $url (string) - The url of the suspicious site, stripped of http, https and www prefix.
+
+##
+
+downloads-clear-downloads-button =
+ .label = Maak aflaailys skoon
+ .tooltiptext = Verwyder voltooide, gekanselleerde en mislukte aflaaie
+
+# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it
+# is displayed inside a browser tab.
+downloads-list-empty =
+ .value = Daar is niks afgelaai nie
+
+# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel.
+downloads-panel-empty =
+ .value = Niks afgelaai in hierdie sessie nie.
+
diff --git a/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d19eac607ce
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+bookmark-overlay-choose =
+ .label = Kiesâ¦
+
+bookmark-overlay-folders-expander =
+ .tooltiptext = Wys al die boekmerkvouers
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = Verskuil
+
+bookmark-overlay-new-folder-button =
+ .label = Nuwe vouer
+ .accesskey = o
+
+bookmark-overlay-tags-empty-description =
+ .placeholder = Skei merkers met kommas
+
+bookmark-overlay-tags-expander =
+ .tooltiptext = Wys alle oortjies
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = Verskuil
+
diff --git a/browser/browser/menubar.ftl b/browser/browser/menubar.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d289fb96095
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,250 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case.
+# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case
+#
+# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar.
+
+
+## Application Menu (macOS only)
+
+menu-application-services =
+ .label = Dienste
+menu-application-hide-this =
+ .label = Verskuil { -brand-shorter-name }
+menu-application-hide-other =
+ .label = Verskuil ander
+menu-application-show-all =
+ .label = Wys alle
+
+##
+
+# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux.
+menu-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Afsluit
+ *[other] Afsluit
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] s
+ *[other] A
+ }
+
+# This menu-quit-mac string is only used on macOS.
+menu-quit-mac =
+ .label = Sluit { -brand-shorter-name } af
+
+menu-about =
+ .label = Aangaande { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = A
+
+## File Menu
+
+menu-file =
+ .label = Lêer
+ .accesskey = L
+menu-file-new-tab =
+ .label = Nuwe oortjie
+ .accesskey = o
+menu-file-new-container-tab =
+ .label = Nuwe konteksoortjie
+ .accesskey = r
+menu-file-new-window =
+ .label = Nuwe venster
+ .accesskey = N
+menu-file-new-private-window =
+ .label = Nuwe private venster
+ .accesskey = v
+# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows
+# that aren't main browser windows, or when there are no windows
+# but Firefox is still running.
+menu-file-open-location =
+ .label = Open liggingâ¦
+menu-file-open-file =
+ .label = Open lêerâ¦
+ .accesskey = O
+menu-file-close-window =
+ .label = Sluit venster
+ .accesskey = v
+menu-file-save-page =
+ .label = Stoor bladsy asâ¦
+ .accesskey = a
+menu-file-email-link =
+ .label = E-pos skakelâ¦
+ .accesskey = E
+menu-file-print-setup =
+ .label = Bladsyopstellingâ¦
+ .accesskey = t
+menu-file-print =
+ .label = Drukâ¦
+ .accesskey = D
+menu-file-go-offline =
+ .label = Werk vanlyn
+ .accesskey = k
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit =
+ .label = Redigeer
+ .accesskey = e
+menu-edit-find-again =
+ .label = Vind weer
+ .accesskey = e
+menu-edit-bidi-switch-text-direction =
+ .label = Wissel teksrigting
+ .accesskey = i
+
+## View Menu
+
+menu-view =
+ .label = Bekyk
+ .accesskey = k
+menu-view-toolbars-menu =
+ .label = Nutsbalke
+ .accesskey = N
+menu-view-sidebar =
+ .label = Kantbalk
+ .accesskey = b
+menu-view-bookmarks =
+ .label = Boekmerke
+menu-view-history-button =
+ .label = Geskiedenis
+menu-view-synced-tabs-sidebar =
+ .label = Gesinkroniseerde oortjies
+menu-view-full-zoom =
+ .label = Zoem
+ .accesskey = Z
+menu-view-full-zoom-enlarge =
+ .label = Zoem in
+ .accesskey = i
+menu-view-full-zoom-reduce =
+ .label = Zoem uit
+ .accesskey = u
+menu-view-full-zoom-toggle =
+ .label = Zoem net teks
+ .accesskey = t
+menu-view-page-style-menu =
+ .label = Bladsystyl
+ .accesskey = t
+menu-view-page-style-no-style =
+ .label = Geen styl nie
+ .accesskey = G
+menu-view-page-basic-style =
+ .label = Basiese bladsystyl
+ .accesskey = B
+
+## These should match what Safari and other Apple applications
+## use on macOS.
+
+menu-view-enter-full-screen =
+ .label = Betree volskermmodus
+ .accesskey = v
+menu-view-exit-full-screen =
+ .label = Sluit volskermmodus af
+ .accesskey = v
+menu-view-full-screen =
+ .label = Volskerm
+ .accesskey = V
+
+##
+
+menu-view-show-all-tabs =
+ .label = Wys alle oortjies
+ .accesskey = a
+menu-view-bidi-switch-page-direction =
+ .label = Verwissel bladsyrigting
+ .accesskey = r
+
+## History Menu
+
+menu-history =
+ .label = Geskiedenis
+ .accesskey = s
+menu-history-show-all-history =
+ .label = Wys hele geskiedenis
+menu-history-clear-recent-history =
+ .label = Maak onlangse geskiedenis skoonâ¦
+menu-history-synced-tabs =
+ .label = Gesinkroniseerde oortjies
+menu-history-restore-last-session =
+ .label = Laai vorige sessie terug
+menu-history-undo-menu =
+ .label = Onlangs gesluite oortjies
+menu-history-undo-window-menu =
+ .label = Onlangs gesluite vensters
+
+## Bookmarks Menu
+
+menu-bookmarks-menu =
+ .label = Boekmerke
+ .accesskey = B
+menu-bookmark-edit =
+ .label = Redigeer hierdie boekmerk
+menu-bookmarks-all-tabs =
+ .label = Boekmerk alle oortjiesâ¦
+menu-bookmarks-toolbar =
+ .label = Boekmerknutsbalk
+menu-bookmarks-other =
+ .label = Ander boekmerke
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools =
+ .label = Nutsgoed
+ .accesskey = u
+menu-tools-downloads =
+ .label = Afgelaai
+ .accesskey = A
+menu-tools-sync-now =
+ .label = Sinkroniseer nou
+ .accesskey = S
+menu-tools-page-source =
+ .label = Bladsybron
+ .accesskey = r
+menu-tools-page-info =
+ .label = Bladsyinfo
+ .accesskey = i
+
+## Window Menu
+
+menu-window-menu =
+ .label = Venster
+menu-window-bring-all-to-front =
+ .label = Bring alles na vore
+
+## Help Menu
+
+
+# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should
+# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by
+# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app".
+# Example: appmenu-help-product
+#
+# These strings are duplicated to allow for different casing depending on
+# where the strings appear.
+
+# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should
+# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by
+# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app".
+# Example: appmenu-get-help
+#
+# These strings are duplicated to allow for different casing depending on
+# where the strings appear.
+
+menu-help =
+ .label = Hulp
+ .accesskey = H
+# Label of the Help menu item. Either this or
+# safeb.palm.notdeceptive.label from
+# phishing-afterload-warning-message.dtd is shown.
+menu-help-report-deceptive-site =
+ .label = Rapporteer misleidende werfâ¦
+ .accesskey = d
+menu-help-not-deceptive =
+ .label = Nié 'n misleidende werf nieâ¦
+ .accesskey = d
diff --git a/browser/browser/migration.ftl b/browser/browser/migration.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..8a3fd13224f
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/migration.ftl
@@ -0,0 +1,101 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-wizard =
+ .title = Invoerslimmerd
+
+import-from =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Voer opsies, boekmerke, geskiedenis, wagwoorde en ander data in vanaf:
+ *[other] Voer voorkeure, boekmerke, geskiedenis, wagwoorde en ander data in vanaf:
+ }
+
+import-from-bookmarks = Voer boekmerke in vanaf:
+import-from-ie =
+ .label = Microsoft Internet Explorer
+ .accesskey = M
+import-from-edge =
+ .label = Microsoft Edge
+ .accesskey = E
+import-from-nothing =
+ .label = Moenie enigiets invoer nie
+ .accesskey = M
+import-from-safari =
+ .label = Safari
+ .accesskey = S
+import-from-canary =
+ .label = Chrome Canary
+ .accesskey = n
+import-from-chrome =
+ .label = Chrome
+ .accesskey = C
+import-from-chromium =
+ .label = Chromium
+ .accesskey = u
+import-from-firefox =
+ .label = Firefox
+ .accesskey = x
+import-from-360se =
+ .label = 360 Secure Browser
+ .accesskey = 3
+
+no-migration-sources = Geen programme wat boekmerke, geskiedenis of wagwoorddata bevat, kon gevind word nie.
+
+import-source-page-title = Voer opstelling en data in
+import-items-page-title = Items om in te voer
+
+import-items-description = Merk watter items ingevoer moet word:
+
+import-migrating-page-title = Voer tans inâ¦
+
+import-migrating-description = Die volgende items word tans ingevoerâ¦
+
+import-select-profile-page-title = Kies profiel
+
+import-select-profile-description = Die volgende profiele kan ingevoer word vanaf:
+
+import-done-page-title = Invoer afgehandel
+
+import-done-description = Die volgende items is suksesvol ingevoer:
+
+import-close-source-browser = Maak seker dat die gekose blaaier toe is voordat u voortgaan.
+
+source-name-ie = Internet Explorer
+source-name-edge = Microsoft Edge
+source-name-chrome = Google Chrome
+
+imported-safari-reading-list = Leeslys (van Safari)
+imported-edge-reading-list = Leeslys (van Edge)
+
+## Browser data types
+## All of these strings get a $browser variable passed in.
+## You can use the browser variable to differentiate the name of items,
+## which may have different labels in different browsers.
+## The supported values for the $browser variable are:
+## 360se
+## chrome
+## edge
+## firefox
+## safari
+## The various beta and development versions of edge and chrome all get
+## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings.
+
+## Browser data types
+## All of these strings get a $browser variable passed in.
+## You can use the browser variable to differentiate the name of items,
+## which may have different labels in different browsers.
+## The supported values for the $browser variable are:
+## 360se
+## chrome
+## edge
+## firefox
+## ie
+## safari
+## The various beta and development versions of edge and chrome all get
+## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings.
+
+browser-data-session-checkbox =
+ .label = Vensters en oortjies
+browser-data-session-label =
+ .value = Vensters en oortjies
diff --git a/browser/browser/newInstallPage.ftl b/browser/browser/newInstallPage.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..0ca0317552f
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newInstallPage.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+### Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+### given Firefox channel". These terms are not synonymous.
+
+title = Belangrike nuus
+
+resources = Hulpbronne:
+
+sync-input =
+ .placeholder = E-pos
+sync-button = Gaan voort
diff --git a/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..0edbe40df63
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
@@ -0,0 +1,93 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger
+
+
+##
+
+cfr-doorhanger-extension-sumo-link =
+ .tooltiptext = Hoekom sien ek die
+
+cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Nie nou nie
+ .accesskey = N
+
+## Add-on statistics
+## These strings are used to display the total number of
+## users and rating for an add-on. They are shown next to each other.
+
+
+## These messages are steps on how to use the feature and are shown together.
+
+
+## Firefox Accounts Message
+
+
+## Protections panel
+
+
+## What's New toolbar button and panel
+
+
+## Search Bar
+
+## Picture-in-Picture
+
+
+## Permission Prompt
+
+
+## Fingerprinter Counter
+
+
+## Bookmark Sync
+
+
+## Login Sync
+
+
+## Send Tab
+
+
+## Firefox Send
+
+
+## Social Tracking Protection
+
+
+## Enhanced Tracking Protection Milestones
+
+## Whatâs New Panel Content for Firefox 76
+
+## Lockwise message
+
+## Vulnerable Passwords message
+
+## Picture-in-Picture fullscreen message
+
+## Protections Dashboard message
+
+## Better PDF message
+
+## DOH Message
+
+## What's new: Cookies message
+
+## Fission Experiment Message
+
+## Full Video Support CFR message
+
+## Spotlight modal shared strings
+
+## VPN promotion dialog for public Wi-Fi users
+##
+## If a user is detected to be on a public Wi-Fi network, they are given a
+## bit of info about how to improve their privacy and then offered a button
+## to the Mozilla VPN page and a link to dismiss the dialog.
+
+## Total Cookie Protection Rollout
+
+## Emotive Continuous Onboarding
+
diff --git a/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/browser/browser/newtab/newtab.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e7ffc3686df
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/newtab.ftl
@@ -0,0 +1,89 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab.
+
+newtab-page-title = Nuwe Oortjie
+
+## Search box component.
+
+
+## Top Sites - General form dialog.
+
+
+## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions.
+
+
+## Top Sites - Delete history confirmation dialog.
+
+
+## Top Sites - Sponsored label
+
+## Context Menu - Action Tooltips.
+
+
+## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page.
+
+
+## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content.
+
+newtab-privacy-modal-button-done = Klaar
+newtab-privacy-modal-header = U privaatheid maak saak.
+
+##
+
+
+## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb,
+## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item".
+
+
+## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has
+## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file
+## system for each operating system.
+
+
+## Card Labels: These labels are associated to pages to give
+## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
+## the page is bookmarked, or is currently open on another device.
+
+newtab-label-visited = Besoek
+newtab-label-removed-bookmark = Boekmerk verwyder
+newtab-label-recommended = Gewild
+newtab-label-download = Afgelaai
+
+## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are
+## meant as a call to action for the given section.
+
+
+## Section aria-labels
+
+
+## Section Headers.
+
+
+## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+
+
+## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load.
+
+newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Probeer Weer
+
+## Pocket Content Section.
+
+# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
+newtab-pocket-read-more = Gewilde Onderwerpe:
+newtab-pocket-more-recommendations = Meer Aanbevelings
+newtab-pocket-cta-button = Kry { -pocket-brand-name }
+
+## Pocket Final Card Section.
+## This is for the final card in the Pocket grid.
+
+## Error Fallback Content.
+## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render.
+
+newtab-error-fallback-refresh-link = Verfris bladsy om weer te probeer.
+
+## Customization Menu
+
diff --git a/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5da61e221d5
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+### UI strings for the simplified onboarding modal / about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+## These button action text can be split onto multiple lines, so use explicit
+## newlines in translations to control where the line break appears (e.g., to
+## avoid breaking quoted text).
+
+## Welcome modal dialog strings
+
+### UI strings for the simplified onboarding / multistage about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+### UI strings for the MR1 onboarding / multistage about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+## Welcome page strings
+
+## Welcome full page string
+
+## Firefox Sync modal dialog strings.
+
+## This is part of the line "Enter your email to continue to Firefox Sync"
+
+
+## These are individual benefit messages shown with an image, title and
+## description.
+
+
+## These strings belong to the individual onboarding messages.
+
+## Each message has a title and a description of what the browser feature is.
+## Each message also has an associated button for the user to try the feature.
+## The string for the button is found above, in the UI strings section
+
+## Message strings belonging to the Return to AMO flow
+
+## Custom Return To AMO onboarding strings
+
+## Multistage 3-screen onboarding flow strings (about:welcome pages)
+
+## Multistage onboarding strings (about:welcome pages)
+
+## Title and primary button strings differ between platforms as they
+## match the OS' application context menu item action where Windows uses "pin"
+## and "taskbar" while macOS "keep" and "Dock" (proper noun).
+
+## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages)
+
+## Title, subtitle and primary button string used on set default onboarding screen
+## when Firefox is not default browser
+
+## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages)
+
+## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose
+## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip
+## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the
+## tooltip.
+
+## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose
+## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip
+## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the
+## tooltip.
+
+## Multistage MR1 onboarding strings (MR1 about:welcome pages)
+
+## Strings for Thank You page
+
+## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages)
+##
+## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API.
+##
+## Variables:
+## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)"
+
+## Firefox 100 Thank You screens
+
diff --git a/browser/browser/nsserrors.ftl b/browser/browser/nsserrors.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..1f0067af288
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/nsserrors.ftl
@@ -0,0 +1,308 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE.
+# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in
+# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or
+# refactoring them in some way, the script will need updating.
+
+psmerr-ssl-disabled = Kan nie beveilig koppel nie omdat die SSL-protokol gedeaktiveer is.
+psmerr-ssl2-disabled = Kan nie beveilig koppel nie omdat die werf 'n ouer, onveilige weergawe van die SSL-protokol gebruik.
+
+# This is a multi-line message.
+psmerr-hostreusedissuerandserial =
+ U het 'n ongeldige sertifikaat ontvang. Kontak die bedieneradministrateur of e-poskorrespondent en gee aan hulle die volgende inligting:
+
+ U sertifikaat het dieselfde reeksnommer as 'n ander sertifikaat wat deur die sertifikaatowerheid uitgereik is. Kry 'n nuwe sertifikaat wat 'n unieke reeksnommer het.
+
+ssl-error-export-only-server = Kon nie beveilig kommunikeer nie. Eweknie werk nie met hoëgraadse enkripsie nie.
+ssl-error-us-only-server = Kon nie beveilig kommunikeer nie. Eweknie vereis hoëgraadse enkripsie, wat nie hier werk nie.
+ssl-error-no-cypher-overlap = Kan nie beveilig met eweknie kommunikeer nie: geen gemene enkripsiealgoritme(s) nie.
+ssl-error-no-certificate = Kon nie die sertifikaat of sleutel vind wat nodig is vir magtiging nie.
+ssl-error-bad-certificate = Kon nie beveilig met eweknie kommunikeer nie: eweknie se sertifikaat is verwerp.
+ssl-error-bad-client = Die bediener het slegte data van die kliënt teëgekom.
+ssl-error-bad-server = Die kliënt het slegte data van die bediener teëgekom.
+ssl-error-unsupported-certificate-type = Nieondersteunde sertifikaatsoort.
+ssl-error-unsupported-version = Eweknie wat nieondersteunde weergawe van die sekuriteitsprotokol gebruik.
+ssl-error-wrong-certificate = Kliëntmagtiging het misluk: private sleutel in sleuteldatabasis pas nie by die publieke sleutel in die sertifikaatdatabasis nie.
+ssl-error-bad-cert-domain = Kon nie beveilig met eweknie kommunikeer nie: aangevraagde domeinnaam pas nie by die bediener se sertifikaat nie.
+ssl-error-post-warning = Onbekende SSL-foutkode.
+ssl-error-ssl2-disabled = Eweknie werk net met SSL weergawe 2, wat plaaslik gedeaktiveer is.
+ssl-error-bad-mac-read = SSL het 'n rekord ontvang waarvan die boodskapmagtigingskode nie korrek is nie.
+ssl-error-bad-mac-alert = SSL-eweknie rapporteer foutiewe boodskapmagtigingskode.
+ssl-error-bad-cert-alert = SSL-eweknie kan nie u sertifikaat verifieer nie.
+ssl-error-revoked-cert-alert = SSL-eweknie het u sertifikaat verwerp as opgehef.
+ssl-error-expired-cert-alert = SSL-eweknie het u sertifikaat verwerp as verval.
+ssl-error-ssl-disabled = Kan nie koppel nie: SSL is gedeaktiveer.
+ssl-error-fortezza-pqg = Kan nie koppel nie: SSL-eweknie is in 'n ander FORTEZZA-domain.
+ssl-error-unknown-cipher-suite = 'n Onbekende SSL-syfersuite is aangevra.
+ssl-error-no-ciphers-supported = Geen syfersuites is teenwoordig en in hierdie program geaktiveer nie.
+ssl-error-bad-block-padding = SSL het 'n rekord ontvang met swak blokopvulling.
+ssl-error-rx-record-too-long = SSL het 'n rekord ontvang wat langer as die maksimum toegelate lengte is.
+ssl-error-tx-record-too-long = SSL het probeer om 'n rekord te stuur wat langer as die maksimum toegelate lengte is.
+ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL het 'n wanvormde Hello Request-bladskudboodskap ontvang.
+ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL het 'n wanvormde Client Hello-bladskudboodskap ontvang.
+ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL het 'n wanvormde Server Hello-bladskudboodskap ontvang.
+ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL het 'n wanvormde Certificate-bladskudboodskap ontvang.
+ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL het 'n wanvormde Server Key Exchange-bladskudboodskap ontvang.
+ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL het 'n wanvormde Certificate Request-bladskudboodskap ontvang.
+ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL het 'n wanvormde Server Hello Done-bladskudboodskap ontvang.
+ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL het 'n wanvormde Certificate Verify-bladskudboodskap ontvang.
+ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL het 'n wanvormde Client Key Exchange-bladskudboodskap ontvang.
+ssl-error-rx-malformed-finished = SSL het 'n wanvormde Finished-bladskudboodskap ontvang.
+ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL het 'n wanvormde Change Cipher Spec-rekord ontvang.
+ssl-error-rx-malformed-alert = SSL het 'n wanvormde Alert-rekord ontvang.
+ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL het 'n wanvormde Handshake-rekord ontvang.
+ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL het 'n wanvormde Application Data-rekord ontvang.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL het 'n onverwagte Hello Request-bladskudboodskap ontvang.
+ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL het 'n onverwagte Client Hello-bladskudboodskap ontvang.
+ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL het 'n onverwagte Server Hello-bladskudboodskap ontvang.
+ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL het 'n onverwagte Certificate-bladskudboodskap ontvang.
+ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL het 'n onverwagte Server Key Exchange-bladskudboodskap ontvang.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL het 'n onverwagte Certificate Request-bladskudboodskap ontvang.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL het 'n onverwagte Server Hello Done-bladskudboodskap ontvang.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL het 'n onverwagte Certificate Verify-bladskudboodskap ontvang.
+ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL het 'n onverwagte Client Key Exchange-bladskudboodskap ontvang.
+ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL het 'n onverwagte Finished-bladskudboodskap ontvang.
+ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL het 'n onverwagse Change Cipher Spec-rekord ontvang.
+ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL het 'n onverwagse Alert-rekord ontvang.
+ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL het 'n onverwagse Handshake-rekord ontvang.
+ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL het 'n onverwagse Application Data-rekord ontvang.
+ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL het 'n rekord ontvang met onbekende inhoudtipe.
+ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL het 'n bladskudboodskap ontvang met onbekende boodskapsoort.
+ssl-error-rx-unknown-alert = SSL het 'n berigrekord ontvang met onbekende berigbeskrywing.
+ssl-error-close-notify-alert = SSL-eweknie het die verbinding gesluit.
+ssl-error-handshake-unexpected-alert = SSL-eweknie het nie 'n bladskudboodskap gekry wat dit verwag het nie.
+ssl-error-decompression-failure-alert = SSL-eweknie kon nie 'n SLL-rekord wat dit ontvang het, suksesvol uitpak nie.
+ssl-error-handshake-failure-alert = SSL-eweknie kon nie oor 'n aanvaarbare stel sekuriteitsparameters onderhandel nie.
+ssl-error-illegal-parameter-alert = SSL-eweknie het 'n bladskudboodskap verwerp vir onaanvaarbare inhoud.
+ssl-error-unsupported-cert-alert = SSL-eweknie werk nie met sertifikate van die tipe wat dit ontvang het nie.
+ssl-error-certificate-unknown-alert = SSL-eweknie het 'n ongespesifiseerde probleem met sertifikaat wat dit ontvang het.
+ssl-error-generate-random-failure = SSL se lukraaknommergenerator wou nie werk nie.
+ssl-error-sign-hashes-failure = Kon nie data digitaal onderteken wat nodig is om u sertifikate te verifieer nie.
+ssl-error-extract-public-key-failure = SSL kon nie die publieke sleutel uit die eweknie se sertifikaat trek nie.
+ssl-error-server-key-exchange-failure = Ongespesifiseerde faling terwyl SSL-Server Key Exchange-bladskud verwerk het.
+ssl-error-client-key-exchange-failure = Ongespesifiseerde faling terwyl SSL-Client Key Exchange-bladskud verwerk het.
+ssl-error-encryption-failure = Grootmaatdataenkripsiealgoritme in die gemerkte syfersuite het misluk.
+ssl-error-decryption-failure = Grootmaatdatadekripsiealgoritme in die gemerkte syfersuite het misluk.
+ssl-error-socket-write-failure = Poging om geënkripteerde data na onderliggende sok te skryf, het misluk.
+ssl-error-md5-digest-failure = MD5-bundelfunksie het misluk.
+ssl-error-sha-digest-failure = SHA-1-bundelfunksie het misluk.
+ssl-error-mac-computation-failure = MAC-berekening het misluk.
+ssl-error-sym-key-context-failure = Kon nie simmetriese sleutelkonteks skep nie.
+ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Kon nie die simmetriese sleutel in Client Key Exchange-boodskap ontvou nie.
+ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = SSL-bediener het probeer om publieke sleutel van binnelandse graad met uitvoersyfersuite te gebruik.
+ssl-error-iv-param-failure = PKCS11-kode kon nie 'n IV in 'n param vertaal nie.
+ssl-error-init-cipher-suite-failure = Kon nie die gemerkte syfersuite inisialiseer nie.
+ssl-error-session-key-gen-failure = Kliënt kon nie sessiesleutels vir die SSL-sessie genereer nie.
+ssl-error-no-server-key-for-alg = Bediener het geen sleutel vir die gepoogde sleutelruilalgoritme nie.
+ssl-error-token-insertion-removal = PKCS#11-teken is ingevoeg of verwyder terwyl bewerking besig was.
+ssl-error-token-slot-not-found = Geen PKCS#11-teken kon gevind word om 'n vereiste bewerking uit te voer nie.
+ssl-error-no-compression-overlap = Kan nie beveilig met eweknie kommunikeer nie: geen gemene inpakalgoritme(s) nie.
+ssl-error-handshake-not-completed = Kan nie nog 'n SSL-bladskud inisieer voor huidige bladskud klaar is nie.
+ssl-error-bad-handshake-hash-value = Verkeerde bladskudhutswaardes van eweknie ontvang.
+ssl-error-cert-kea-mismatch = Die sertifikaat wat aangegee is, kan nie met die gemerkte sleutelruilalgoritme gebruik word nie.
+ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Geen sertifikaatowerheid word vertrou vir SSL-kliëntmagtiging nie.
+ssl-error-session-not-found = Kliënt se SSL-sessie-ID nie in bediener se sessiekas gevind nie.
+ssl-error-decryption-failed-alert = Eweknie kon nie 'n SLL-rekord wat dit ontvang het, dekripteer nie.
+ssl-error-record-overflow-alert = Eweknie het 'n SLL-rekord ontvang wat langer was as wat toegelaat word.
+ssl-error-unknown-ca-alert = Eweknie herken en vertrou nie die owerheid wat u sertifikaat uitgereik het nie.
+ssl-error-access-denied-alert = Eweknie het 'n geldige sertifikaat ontvang, maar toegang is geweier.
+ssl-error-decode-error-alert = Eweknie kon nie 'n SSL-bladskudboodskap dekodeer nie.
+ssl-error-decrypt-error-alert = Eweknie meld faling van handtekeningverifikasie of sleutelruil.
+ssl-error-export-restriction-alert = Eweknie meld onderhandeling voldoen nie aan uitvoerregulasies nie.
+ssl-error-protocol-version-alert = Eweknie meld onversoenbare of nieondersteunde protokolweergawe.
+ssl-error-insufficient-security-alert = Bediener vereis syfers wat meer beveilig is as waarmee kliënt werk.
+ssl-error-internal-error-alert = Eweknie meld dat dit 'n interne probleem teëgekom het.
+ssl-error-user-canceled-alert = Eweknie-gebruiker het bladskud gekanselleer.
+ssl-error-no-renegotiation-alert = Eweknie laat nie heronderhandeling oor SSL-sekuriteitsparameters toe nie.
+ssl-error-server-cache-not-configured = SSL-bedienerkas is nie opgestel en nie gedeaktiveer vir hierdie sok nie.
+ssl-error-unsupported-extension-alert = SSL-eweknie werk nie met aangevraagde TLS-hello-uitbreiding nie.
+ssl-error-certificate-unobtainable-alert = SSL-eweknie kon nie u sertifikaat van die voorsiende URL kry nie.
+ssl-error-unrecognized-name-alert = SSL-eweknie het geen sertifikaat vir die aangevraagde DNS-naam nie.
+ssl-error-bad-cert-status-response-alert = SSL-eweknie kon nie 'n OCSP-respons vir sy sertifikaat kry nie.
+ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = SSL-eweknie meld slegte sertifikaathutswaarde.
+ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL het 'n onverwagte New Session Ticket-bladskudboodskap ontvang.
+ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL het 'n wanvormde New Session Ticket-bladskudboodskap ontvang.
+ssl-error-unsafe-negotiation = Eweknie het oustyl- (potensieel kwesbare) bladskud probeer.
+ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL het 'n onverwagse niesaamgepakte rekord ontvang.
+ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL het 'n swak efemere Diffie-Hellman-sleutel in die bedienersleutelruil-bladskudboodskap ontvang.
+sec-error-io = 'n T/A-fout het tydens sekuriteitsmagtiging voorgekom.
+sec-error-library-failure = sekuriteitsprogrammateekfaling.
+sec-error-bad-data = sekuriteitsprogrammateek: het slegte data ontvang.
+sec-error-output-len = sekuriteitsprogrammateek: afvoerlengtefout.
+sec-error-input-len = sekuriteitsprogrammateek het 'n toevoerlengtefout ervaar.
+sec-error-invalid-args = sekuriteitsprogrammateek: ongeldige argumente.
+sec-error-invalid-algorithm = sekuriteitsprogrammateek: ongeldige algoritme.
+sec-error-invalid-ava = sekuriteitsprogrammateek: ongeldige AVA.
+sec-error-invalid-time = Onbehoorlik geformateerde tydstring.
+sec-error-bad-der = sekuriteitsprogrammateek: onbehoorlik geformateerde DER-geënkodeerde boodskap.
+sec-error-bad-signature = Eweknie se sertifikaat het 'n ongeldige handtekening.
+sec-error-expired-certificate = Eweknie se sertifikaat het verval.
+sec-error-revoked-certificate = Eweknie se sertifikaat is opgehef.
+sec-error-unknown-issuer = Eweknie se sertifikaatuitreiker word nie herken nie.
+sec-error-bad-key = Eweknie se publieke sleutel is ongeldig.
+sec-error-bad-password = Die sekuriteitswagwoord wat ingetik is, is verkeerd.
+sec-error-retry-password = Nuwe wagwoord wat ingetik is, is verkeerd. Probeer gerus weer.
+sec-error-no-nodelock = sekuriteitsprogrammateek: geen nodusslot nie.
+sec-error-bad-database = sekuriteitsprogrammateek: slegte databasis.
+sec-error-no-memory = sekuriteitsprogrammateek: geheuetoewysingsfaling.
+sec-error-untrusted-issuer = Eweknie se sertifikaatuitreiker is gemerk as nie deur die gebruiker vertrou nie.
+sec-error-untrusted-cert = Eweknie se sertifikaat is gemerk as nie deur die gebruiker vertrou nie.
+sec-error-duplicate-cert = Sertifikaat bestaan reeds in u databasis.
+sec-error-duplicate-cert-name = Afgelaaide sertifikaat se naam is 'n duplikaat van een reeds in die databasis.
+sec-error-adding-cert = Kon nie sertifikaat by databasis voeg nie.
+sec-error-filing-key = Kon nie die sleutel vir hierdie sertifikaat herliasseer nie.
+sec-error-no-key = Die private sleutel vir hierdie sertifikaat kan nie in die sleuteldatabasis gevind word nie.
+sec-error-cert-valid = Hierdie sertifikaat is geldig.
+sec-error-cert-not-valid = Hierdie sertifikaat is nie geldig nie.
+sec-error-cert-no-response = Sertprogrammateek: Geen respons nie
+sec-error-expired-issuer-certificate = Die sertifikaatuitreiker se sertifikaat het verval. Kontroleer die stelsel se datum en tyd.
+sec-error-crl-expired = Die SOL vir die sertifikaatuitreiker het verval. Werk dit by of kontroleer die stelsel se datum en tyd.
+sec-error-crl-bad-signature = Die SOL vir die sertifikaatuitreiker het 'n ongeldige handtekening.
+sec-error-crl-invalid = Nuwe SOL het 'n ongeldige formaat.
+sec-error-extension-value-invalid = Sertifikaat-uitbreidingwaarde is ongeldig.
+sec-error-extension-not-found = Sertifikaat-uitbreiding nie gevind nie.
+sec-error-ca-cert-invalid = Uitreiker-sertifikaat is ongeldig.
+sec-error-path-len-constraint-invalid = Sertifikaatpadlengtebeperking is ongeldig.
+sec-error-cert-usages-invalid = Sertifikaatgebruikveld is ongeldig.
+sec-internal-only = **NET interne module**
+sec-error-invalid-key = Die sleutel werk nie met die aangevraagde bewerking nie.
+sec-error-unknown-critical-extension = Sertifikaat bevat onbekende kritieke uitbreiding.
+sec-error-old-crl = Nuwe SOL is nie jonger as die huidige een nie.
+sec-error-no-email-cert = Nie geënkripteer of onderteken nie: u het nog nie 'n e-possertifikaat nie.
+sec-error-no-recipient-certs-query = Nie geënkripteer nie: u het nog nie 'n sertifikaat vir elkeen van die ontvangers nie.
+sec-error-not-a-recipient = Kan nie dekripteer nie: u is nie 'n ontvanger nie, of passende sertifikaat en private sleutel nie gevind nie.
+sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Kan nie dekripteer nie: sleutelenkripsiealgoritme pas nie by u sertifikaat nie.
+sec-error-pkcs7-bad-signature = Handtekeningverifikasie het misluk: geen ondertekenaar gevind nie, te veel ondertekenaars gevind, of onbehoorlike of gekorrumpeerde data.
+sec-error-unsupported-keyalg = Nieondersteunde of onbekende sleutelalgoritme.
+sec-error-decryption-disallowed = Kan nie dekripteer nie: geënkripteer met 'n nietoegelate algoritme of sleutelgrootte.
+xp-sec-fortezza-bad-card = Fortezza-kaart nie behoorlik geïnisialiseer nie. Verwyder dit en gee dit terug aan u uitreiker.
+xp-sec-fortezza-no-card = Geen Fortezza-kaart gevind nie
+xp-sec-fortezza-none-selected = Geen Fortezza-kaart gekies nie
+xp-sec-fortezza-more-info = Kies asseblief 'n persoonlikheid om meer info oor te kry
+xp-sec-fortezza-person-not-found = Persoonlikheid nie gevind nie
+xp-sec-fortezza-no-more-info = Geen verdere inligting oor daardie persoonlikheid nie
+xp-sec-fortezza-bad-pin = Ongeldige pen
+xp-sec-fortezza-person-error = Kon nie Fortezza-persoonlikhede inisialiseer nie.
+sec-error-no-krl = Kon geen KRL vir hierdie werf se sertifikaat vind nie.
+sec-error-krl-expired = Die KRL vir hierdie werf se sertifikaat het verval.
+sec-error-krl-bad-signature = Die KRL vir hierdie werf se sertifikaat het 'n ongeldige handtekening.
+sec-error-revoked-key = Die sleutel vir hierdie werf se sertifikaat is ingetrek.
+sec-error-krl-invalid = Nuwe KRL het 'n ongeldige formaat.
+sec-error-need-random = sekuriteitsprogrammateek: het lukraak data ontvang.
+sec-error-no-module = sekuriteitsprogrammateek: geen sekuriteitmodule kan die aangevraagde bewerking uitvoer nie.
+sec-error-no-token = Die sekuriteitkaart of teken bestaan nie, moet geïnisialiseer word, of is ingetrek.
+sec-error-read-only = sekuriteitsprogrammateek: het leesalleen data ontvang.
+sec-error-no-slot-selected = Geen gleuf of teken is gekies nie.
+sec-error-cert-nickname-collision = 'n Sertifikaat met dieselfde bynaam bestaan reeds.
+sec-error-key-nickname-collision = 'n Sleutel met dieselfde bynaam bestaan reeds.
+sec-error-safe-not-created = kon nie veilige objek skep nie
+sec-error-baggage-not-created = kon nie baggasieobjek skep nie
+xp-java-remove-principal-error = Kon nie die hoofelement verwyder nie
+xp-java-delete-privilege-error = Kon nie die voorreg skrap nie
+xp-java-cert-not-exists-error = Die hoofelement het nie 'n sertifikaat nie
+sec-error-bad-export-algorithm = Vereiste algoritme nie toegelaat nie.
+sec-error-exporting-certificates = Kon nie sertifikate probeer uitvoer nie.
+sec-error-importing-certificates = Kon nie sertifikate probeer invoer nie.
+sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Kon nie invoer nie. Dekodeerfout. Lêer nie geldig nie.
+sec-error-pkcs12-invalid-mac = Kon nie invoer nie. Ongeldige MAC. Verkeerde wagwoord of korrupte lêer.
+sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Kon nie invoer nie. Werk nie met MAC-algoritme nie.
+sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Kon nie invoer nie. Werk net met wagwoordintegriteit- en privaatheidmodusse.
+sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Kon nie invoer nie. Lêerstruktuur is korrup.
+sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Kon nie invoer nie. Werk nie met enkripsiealgoritme nie.
+sec-error-pkcs12-unsupported-version = Kon nie invoer nie. Werk nie met lêerweergawe nie.
+sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Kon nie invoer nie. Verkeerde privaatheidwagwoord.
+sec-error-pkcs12-cert-collision = Kon nie invoer nie. Dieselfde bynaam bestaan reeds in databasis.
+sec-error-user-cancelled = Die gebruiker het 'kanselleer' gedruk.
+sec-error-pkcs12-duplicate-data = Nie ingevoer nie, reeds in databasis.
+sec-error-message-send-aborted = Boodskap nie gestuur nie.
+sec-error-inadequate-key-usage = Sertifikaatsleutelgebruik onvoldoende vir gepoogde werking.
+sec-error-inadequate-cert-type = Sertifikaattipe nie vir toepassing goedgekeur.
+sec-error-cert-addr-mismatch = Adres in ondertekende sertifikaat pas nie by adres in boodskapkop nie.
+sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Kon nie invoer nie. Kon nie private sleutel probeer invoer nie.
+sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Kon nie invoer nie. Kon nie sertifikaatketting invoer nie.
+sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Kon nie uitvoer nie. Kon nie sertifikaat of sleutel volgens bynaam vind nie.
+sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Kon nie uitvoer nie. Kon nie private sleutel vind en uitvoer nie.
+sec-error-pkcs12-unable-to-write = Kon nie uitvoer nie. Kon nie die uitvoerlêer skryf nie.
+sec-error-pkcs12-unable-to-read = Kon nie invoer nie. Kon nie die invoerlêer lees nie.
+sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Kon nie uitvoer nie. Sleuteldatabasis korrup of geskrap.
+sec-error-keygen-fail = Kon nie publieke-/privatesleutel-paar genereer nie.
+sec-error-invalid-password = Ingetikte wagwoord is ongeldig. Kies asseblief 'n ander een.
+sec-error-retry-old-password = Ou wagwoord verkeerd ingetik. Probeer gerus weer.
+sec-error-bad-nickname = 'n Sleutel met dieselfde bynaam bestaan reeds.
+sec-error-not-fortezza-issuer = Eweknie FORTEZZA-ketting het 'n nie-FORTEZZA-sertifikaat.
+sec-error-cannot-move-sensitive-key = 'n Sensitiewe sleutel kan nie na die gleuf geskuif word waar dit nodig is nie.
+sec-error-js-invalid-module-name = Ongeldige modulenaam.
+sec-error-js-invalid-dll = Ongeldige modulepad/-naam.
+sec-error-js-add-mod-failure = Kon nie module byvoeg nie
+sec-error-js-del-mod-failure = Kon nie module skrap nie
+sec-error-old-krl = Nuwe KRL is nie ouer as die huidige een nie.
+sec-error-ckl-conflict = Nuwe CKL het ander uitreiker as huidige CKL. Skrap huidige CKL.
+sec-error-cert-not-in-name-space = Die sertifiserende owerheid vir hierdie sertifikaat mag nie 'n sertifikaat met hierdie naam uitreik nie.
+sec-error-krl-not-yet-valid = Die sleutelopheffingslys vir hierdie sertifikaat is nog nie geldig nie.
+sec-error-crl-not-yet-valid = Die sertifikaatopheffingslys vir hierdie sertifikaat is nog nie geldig nie.
+sec-error-unknown-cert = Kon nie die aangevraagde sertifikaat vind nie.
+sec-error-unknown-signer = Kon nie die ondertekenaar se sertifikaat vind nie.
+sec-error-cert-bad-access-location = Die ligging vir die sertifikaatstatusbediener het 'n ongeldige formaat.
+sec-error-ocsp-unknown-response-type = Die OCSP-respons kan nie ten volle gedekodeer word nie, want dis van 'n onbekende tipe.
+sec-error-ocsp-bad-http-response = Die OCSP-bediener het onverwagse/ongeldige HTTP-data gelewer.
+sec-error-ocsp-malformed-request = Volgens die OCSP-bediener is die versoek korrup of nie behoorlik gevorm nie.
+sec-error-ocsp-server-error = Die OCSP-bediener het 'n interne probleem ervaar.
+sec-error-ocsp-try-server-later = Die OCSP-bediener stel voor dat u later weer probeer.
+sec-error-ocsp-request-needs-sig = Die OCSP-bediener vereis 'n handtekening vir hierdie versoek.
+sec-error-ocsp-unauthorized-request = Die OCSP-bediener het hierdie versoek van die hand gewys as ongemagtig.
+sec-error-ocsp-unknown-response-status = Die OCSP-bediener het 'n nieherkenbare status gelewer.
+sec-error-ocsp-unknown-cert = Die OCSP-bediener het geen status vir die sertifikaat nie.
+sec-error-ocsp-not-enabled = U moet OCSP aktiveer voor u hierdie bewerking kan doen.
+sec-error-ocsp-no-default-responder = U moet die OCSP se verstek antwoorde opstel voor u hierdie bewerking kan doen.
+sec-error-ocsp-malformed-response = Die respons van die OCSP-bediener was korrup of nie behoorlik gevorm nie.
+sec-error-ocsp-unauthorized-response = Die ondertekenaar van die OCSP-respons is nie gemagtig om status vir hierdie sertifikaat te gee nie.
+sec-error-ocsp-future-response = Die OCSP-respons is nog nie geldig nie (bevat 'n datum in die toekoms).
+sec-error-ocsp-old-response = Die OCSP-respons bevat verouderde inligting.
+sec-error-digest-not-found = Kon nie die CMS of PKCS #7 Digest in die ondertekende boodskap vind nie.
+sec-error-unsupported-message-type = Werk nie met CMS of die PKCS #7 Message-tipe nie.
+sec-error-module-stuck = Kon nie PKCS #11-module verwyder nie want dit is nog in gebruik.
+sec-error-bad-template = Kon nie ASN.1-data dekodeer nie. Gespesifiseerde sjabloon was ongeldig.
+sec-error-crl-not-found = Kon geen passende SOL vind nie.
+sec-error-reused-issuer-and-serial = U het probeer om 'n sertifikaat in te voer met dieselfde uitreiker/reeksnommer as 'n bestaande sertifikaat, maar dit is nie dieselfde sertifikaat nie.
+sec-error-busy = NNS kon nie afskakel nie. Objekte is nog in gebruik.
+sec-error-extra-input = DER-geënkodeerde boodskap het ekstra ongebruikte data bevat.
+sec-error-unsupported-elliptic-curve = Nieondersteunde elliptiese kurwe.
+sec-error-unsupported-ec-point-form = Nieondersteunde elliptiesekurwe-puntvorm.
+sec-error-unrecognized-oid = Nieherkende objekidentifiseerder.
+sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Ongeldige OCSP-ondertekenende sertifikaat in OCSP-respons.
+sec-error-revoked-certificate-crl = Sertifikaat is opgehef in uitreiker se sertifikaatopheffingslys.
+sec-error-revoked-certificate-ocsp = Volgens die uitreiker se OCSP-antwoorder is die sertifikaat opgehef.
+sec-error-crl-invalid-version = Die uitreiker se sertifikaatopheffingslys het 'n onbekende weergawenommer.
+sec-error-crl-v1-critical-extension = Uitreiker se V1-sertifikaatopheffingslys het 'n kritieke uitbreiding.
+sec-error-crl-unknown-critical-extension = Uitreiker se V2-sertifikaatopheffingslys het 'n onbekende kritieke uitbreiding.
+sec-error-unknown-object-type = Onbekende objektipe gespesifiseer.
+sec-error-incompatible-pkcs11 = PKCS #11-drywer oortree die spesifikasie op 'n onversoenbare manier.
+sec-error-no-event = Geen nuwe gleufgebeurtenis is op dié oomblik beskikbaar nie.
+sec-error-crl-already-exists = SOL bestaan reeds.
+sec-error-not-initialized = NSS is nie geïnisialiseer nie.
+sec-error-token-not-logged-in = Die bewerking het misluk omdat dit PKCS #11-teken nie aangemeld is nie.
+sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Opgestelde OCSP-antwoorder se sertifikaat is ongeldig.
+sec-error-ocsp-bad-signature = OCSP-respons het 'n ongeldige handtekening.
+sec-error-out-of-search-limits = Sertifikaatvalidering-soektog is buite die soekperke.
+sec-error-invalid-policy-mapping = Beleidkartering bevat enigebeleid
+sec-error-policy-validation-failed = Sertifikaatketting kon nie beleidvalidering slaag nie
+sec-error-unknown-aia-location-type = Onbekende liggingtipe in sertifikaat se AIA-uitbreiding
+sec-error-bad-http-response = Bediener het swak HTTP-respons gelewer
+sec-error-bad-ldap-response = Bediener het swak LDAP-respons gelewer
+sec-error-failed-to-encode-data = Kon nie data met ASN1-enkodeerder enkodeer nie
+sec-error-bad-info-access-location = Swak inligtingtoegang-ligging in sertifikaatuitbreiding
+sec-error-libpkix-internal = Interne libpkix-fout het tydens sertifikaatvalidering voorgekom.
+sec-error-pkcs11-general-error = 'n PKCS #11-module het CKR_GENERAL_ERROR aangegee, wat aandui dat 'n onherwinbare fout voorgekom het.
+sec-error-pkcs11-function-failed = 'n PKCS #11-module het CKR_FUNCTION_FAILED aangegee, wat aandui dat die aangevraagde funksie nie uitgevoer kon word nie. Probeer dieselfde bewerking weer, want dalk werk dit dan.
+sec-error-pkcs11-device-error = 'n PKCS #11-module het CKR_DEVICE_ERROR aangegee, wat aandui dat 'n probleem met die teken of gleuf voorgekom het.
+sec-error-bad-info-access-method = Onbekende inligtingtoegangmetode in sertifikaatuitbreiding.
+sec-error-crl-import-failed = Kon nie 'n SOL probeer invoer nie.
+sec-error-expired-password = Die wagwoord het verval.
+sec-error-locked-password = Die wagwoord is vasgesluit.
+sec-error-unknown-pkcs11-error = Onbekende PKCS #11-fout.
+mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Die bediener het 'n sertifikaat aangebied met 'n sleutelgrootte wat te klein is om 'n veilige verbinding te skep.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Die bediener het 'n sertifikaat aangebied wat nog nie geldig is nie.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = 'n Sertifikaat wat nog nie geldig is nie is gebruik om die bediener se sertifikaat uit te reik.
diff --git a/browser/browser/pageInfo.ftl b/browser/browser/pageInfo.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..97e4f74247c
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/pageInfo.ftl
@@ -0,0 +1,224 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --
+
+copy =
+ .key = C
+menu-copy =
+ .label = Kopieer
+ .accesskey = K
+
+select-all =
+ .key = A
+menu-select-all =
+ .label = Kies almal
+ .accesskey = a
+
+close-dialog =
+ .key = w
+
+general-tab =
+ .label = Algemeen
+ .accesskey = A
+general-title =
+ .value = Titel:
+general-url =
+ .value = Adres:
+general-type =
+ .value = Soort:
+general-mode =
+ .value = Weergeemodus:
+general-size =
+ .value = Grootte:
+general-referrer =
+ .value = Verwyser-URL:
+general-modified =
+ .value = Gewysig:
+general-encoding =
+ .value = Teksenkodering:
+general-meta-name =
+ .label = Naam
+general-meta-content =
+ .label = Inhoud
+
+media-tab =
+ .label = Media
+ .accesskey = M
+media-location =
+ .value = Ligging:
+media-text =
+ .value = Geassosieerde teks:
+media-alt-header =
+ .label = Alternatiewe teks
+media-address =
+ .label = Adres
+media-type =
+ .label = Soort
+media-size =
+ .label = Grootte
+media-count =
+ .label = Telling
+media-dimension =
+ .value = Dimensies:
+media-long-desc =
+ .value = Lang beskrywing:
+media-save-as =
+ .label = Stoor asâ¦
+ .accesskey = A
+media-save-image-as =
+ .label = Stoor asâ¦
+ .accesskey = r
+
+perm-tab =
+ .label = Toestemming
+ .accesskey = T
+permissions-for =
+ .value = Toestemmings vir:
+
+security-tab =
+ .label = Sekuriteit
+ .accesskey = S
+security-view =
+ .label = Bekyk sertifikaat
+ .accesskey = B
+security-view-unknown = Onbekend
+ .value = Onbekend
+security-view-identity =
+ .value = Webwerfidentiteit
+security-view-identity-owner =
+ .value = Eienaar:
+security-view-identity-domain =
+ .value = Webwerf:
+security-view-identity-verifier =
+ .value = Geverifieer deur:
+security-view-identity-validity =
+ .value = Verval op:
+security-view-privacy =
+ .value = Privaatheid en geskiedenis
+
+security-view-privacy-history-value = Het ek hierdie webwerf voor vandag besoek?
+
+security-view-privacy-passwords-value = Het ek enige wagwoorde vir hierdie webwerf gestoor?
+
+security-view-privacy-viewpasswords =
+ .label = Bekyk gestoorde wagwoorde
+ .accesskey = w
+security-view-technical =
+ .value = Tegniese details
+
+help-button =
+ .label = Hulp
+
+## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies
+## and data on the users computer in the security tab of pageInfo
+## Variables:
+## $value (number) - Amount of data being stored
+## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB)
+
+security-site-data-cookies-only = Ja, koekies
+security-site-data-no = Nee
+
+##
+
+image-size-unknown = Onbekend
+page-info-not-specified =
+ .value = Nie gespesifiseer nie
+not-set-alternative-text = Nie gespesifiseer nie
+not-set-date = Nie gespesifiseer nie
+media-img = Prent
+media-bg-img = Agtergrond
+media-border-img = Rand
+media-list-img = Koeëltjie
+media-cursor = Wyser
+media-object = Objek
+media-embed = Ingebed
+media-link = Ikoon
+media-input = Toevoer
+media-video = Video
+media-audio = Klank
+saved-passwords-yes = Ja
+saved-passwords-no = Nee
+
+no-page-title =
+ .value = Titellose bladsy:
+general-quirks-mode =
+ .value = Glipsmodus
+general-strict-mode =
+ .value = Standaardversoeningmodus
+page-info-security-no-owner =
+ .value = Hierdie webwerf verskaf nie eienaarsinligting nie.
+media-select-folder = Kies 'n vouer om die prente te stoor
+media-unknown-not-cached =
+ .value = Onbekend (nie gekas nie)
+permissions-use-default =
+ .label = Gebruik verstek
+security-no-visits = Nee
+
+# This string is used to display the number of times
+# the user has visited the website prior
+# Variables:
+# $visits (number) - The number of previous visits
+security-visits-number =
+ { $visits ->
+ [0] Nee
+ [one] Ja, een keer
+ *[other] Ja, { $visits } keer
+ }
+
+# This string is used to display the size of a media file
+# Variables:
+# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes
+# $bytes (number) - The size of an image in Bytes
+properties-general-size =
+ .value =
+ { $bytes ->
+ [one] { $kb } KG ({ $bytes } greep)
+ *[other] { $kb } KG ({ $bytes } grepe)
+ }
+
+# This string is used to display the type of
+# an image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of an image
+media-image-type =
+ .value = { $type }-prent
+
+# This string is used to display the size of a scaled image
+# in both scaled and unscaled pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image
+# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image
+media-dimensions-scaled =
+ .value = { $dimx }px à { $dimy }px (vergroot/verklein na { $scaledx }px à { $scaledy }px)
+
+# This string is used to display the size of an image in pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+media-dimensions =
+ .value = { $dimx }px à { $dimy }px
+
+# This string is used to display the size of a media
+# file in kilobytes
+# Variables:
+# $size (number) - The size of the media file in kilobytes
+media-file-size = { $size } KG
+
+# This string is used to display the website name next to the
+# "Block Images" checkbox in the media tab
+# Variables:
+# $website (string) - The website name
+media-block-image =
+ .label = Blokkeer prente vanaf { $website }
+ .accesskey = B
+
+# This string is used to display the URL of the website on top of the
+# pageInfo dialog box
+# Variables:
+# $website (string) - The url of the website pageInfo is getting info for
+page-info-page =
+ .title = Bladsyinfo - { $website }
+page-info-frame =
+ .title = Raaminfo - { $website }
diff --git a/browser/browser/panelUI.ftl b/browser/browser/panelUI.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..db6a7623667
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/panelUI.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Customization Menu
+
+customize-menu-add-to-toolbar =
+ .label = Voeg by nutsbalk
+ .accesskey = V
+
+## Forget Button
+
+# The forget button can be added to the toolbar or overflow menu via the cutomization menu.
+panic-button-thankyou-msg1 = Die onlangse geskiedenis is vergeet.
+panic-button-thankyou-msg2 = Blaai veilig!
+panic-button-thankyou-button =
+ .label = Dankie!
diff --git a/browser/browser/panicButton.ftl b/browser/browser/panicButton.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..587e553b7a0
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/panicButton.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+panic-button-open-new-window = Open 'n nuwe skoon venster
+panic-button-undo-warning = Hierdie aksie kan nie ontdoen word nie.
+panic-button-forget-button =
+ .label = Vergeet!
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+
+panic-main-timeframe-desc = Vergeet die afgelope:
+panic-button-5min =
+ .label = vyf minute
+panic-button-2hr =
+ .label = twee ure
+panic-button-day =
+ .label = 24 uur
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+## Note also that some strings include tags for emphasis on the
+## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same.
+
+panic-button-action-desc = Deur voort te gaan sal:
+panic-button-delete-cookies = onlangse koekies uitgevee word
+panic-button-delete-history = onlangse geskiedenis uitgevee word
+panic-button-delete-tabs-and-windows = alle oortjies en vensters gesluit word
diff --git a/browser/browser/places.ftl b/browser/browser/places.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..9d27f9da33e
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/places.ftl
@@ -0,0 +1,153 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+places-open =
+ .label = Open
+ .accesskey = O
+places-open-all-in-tabs =
+ .label = Open almal in oortjies
+ .accesskey = O
+
+places-view =
+ .label = Bekyk
+ .accesskey = k
+places-by-date =
+ .label = Volgens datum
+ .accesskey = d
+places-by-site =
+ .label = Volgens werf
+ .accesskey = w
+places-by-most-visited =
+ .label = Volgens meeste besoek
+ .accesskey = b
+places-by-last-visited =
+ .label = Volgens jongste besoek
+ .accesskey = j
+places-by-day-and-site =
+ .label = Volgens datum en werf
+ .accesskey = a
+
+places-history =
+ .aria-label = Geskiedenis
+
+places-delete-domain-data =
+ .label = Vergeet van hierdie werf
+ .accesskey = V
+places-sortby-name =
+ .label = Rangskik volgens naam
+ .accesskey = R
+
+places-library =
+ .title = Biblioteek
+ .style = width:700px; height:500px;
+
+places-organize-button =
+ .label = Organiseer
+ .tooltiptext = Organiseer jou boekmerke
+ .accesskey = O
+
+places-organize-button-mac =
+ .label = Organiseer
+ .tooltiptext = Organiseer jou boekmerke
+
+places-file-close =
+ .label = Sluit
+ .accesskey = S
+
+places-cmd-close =
+ .key = w
+
+places-view-button =
+ .label = Aansigte
+ .tooltiptext = Wysig jou aansig
+ .accesskey = A
+
+places-view-button-mac =
+ .label = Aansigte
+ .tooltiptext = Wysig jou aansig
+
+places-view-menu-columns =
+ .label = Wys kolomme
+ .accesskey = W
+
+places-view-menu-sort =
+ .label = Rangskik
+ .accesskey = R
+
+places-view-sort-unsorted =
+ .label = Ongerangskik
+ .accesskey = O
+
+places-view-sort-ascending =
+ .label = A>Z-rangskikking
+ .accesskey = A
+
+places-view-sort-descending =
+ .label = Z>A-rangskikking
+ .accesskey = Z
+
+places-maintenance-button =
+ .label = Invoer en rugsteun
+ .tooltiptext = Voer jou boekmerke in en rugsteun dit
+ .accesskey = I
+
+places-maintenance-button-mac =
+ .label = Invoer en rugsteun
+ .tooltiptext = Voer jou boekmerke in en rugsteun dit
+
+places-cmd-backup =
+ .label = Rugsteunâ¦
+ .accesskey = R
+
+places-cmd-restore =
+ .label = Laai terug
+ .accesskey = L
+
+places-cmd-restore-from-file =
+ .label = Kies lêerâ¦
+ .accesskey = K
+
+places-import-bookmarks-from-html =
+ .label = Voer boekmerke in vanaf HTMLâ¦
+ .accesskey = i
+
+places-export-bookmarks-to-html =
+ .label = Voer boekmerke uit na HTMLâ¦
+ .accesskey = u
+
+places-import-other-browser =
+ .label = Voer boekmerke in vanaf 'n ander blaaierâ¦
+ .accesskey = a
+
+places-view-sort-col-name =
+ .label = Naam
+
+places-view-sort-col-tags =
+ .label = Merkers
+
+places-view-sort-col-url =
+ .label = Ligging
+
+places-view-sort-col-most-recent-visit =
+ .label = Onlangsste besoek
+
+places-view-sort-col-visit-count =
+ .label = Besoektelling
+
+places-view-sort-col-date-added =
+ .label = Bygevoeg
+
+places-view-sort-col-last-modified =
+ .label = Laas gewysig
+
+places-cmd-find-key =
+ .key = f
+
+places-back-button =
+ .tooltiptext = Gaan terug
+
+places-forward-button =
+ .tooltiptext = Gaan vorentoe
+
+places-details-pane-select-an-item-description = Kies 'n item om sy eienskappe te kyk en te redigeer
diff --git a/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..002a156a818
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Firefox installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+##
+
diff --git a/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/browser/browser/preferences/addEngine.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5501cd4b330
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/addEngine.ftl
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
diff --git a/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..bff0838f70c
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+ .title = Toepassingdetails
+ .style = width: 30em; min-height: 20em;
+
+app-manager-remove =
+ .label = Verwyder
+ .accesskey = V
+
+# Variables:
+# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = Die volgende toepassings kan gebruik word vir { $type }-skakels.
+
+# Variables:
+# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = Die volgende toepassings kan gebruik word vir { $type }-inhoud.
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = Hierdie webtoepassing word gehuisves by:
+app-manager-local-app-info = Hierdie toepassing is geleë te:
diff --git a/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..4b281d666f3
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-close-key =
+ .key = w
+
+blocklist-treehead-list =
+ .label = Lys
+
+
+# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog.
+# It combines the list name and description.
+# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+#
+# Variables:
+# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name.
+# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list.
+blocklist-item-list-template = { $listName } { $description }
+
diff --git a/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..cc33120908d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clear-site-data-close-key =
+ .key = w
+
diff --git a/browser/browser/preferences/colors.ftl b/browser/browser/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..8bcd6598d2a
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+ .title = Kleure
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 41em
+ *[other] width: 44em
+ }
+
+colors-close-key =
+ .key = w
+
+colors-page-override = Gebruik die keuse bo vir kleure eerder as dié wat die bladsy spesifiseer
+ .accesskey = G
+
+colors-page-override-option-always =
+ .label = Altyd
+colors-page-override-option-auto =
+ .label = Slegs met hoëkontrastemas
+colors-page-override-option-never =
+ .label = Nooit
+
+colors-text-and-background = Teks en agtergrond
+
+colors-text-header = Teks
+ .accesskey = T
+
+colors-background = Agtergrond
+ .accesskey = A
+
+colors-use-system =
+ .label = Gebruik stelselkleure
+ .accesskey = u
+
+colors-underline-links =
+ .label = Onderstreep skakels
+ .accesskey = O
+
+colors-links-header = Skakelkleure
+
+colors-unvisited-links = Onbesoekte Skakels:
+ .accesskey = O
+
+colors-visited-links = Besoekte skakels
+ .accesskey = B
diff --git a/browser/browser/preferences/connection.ftl b/browser/browser/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..3c183e7a461
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-close-key =
+ .key = w
+
+connection-proxy-option-no =
+ .label = Geen instaanbediener
+ .accesskey = G
+connection-proxy-option-system =
+ .label = Gebruik stelsel se instaaninstellings
+ .accesskey = r
+connection-proxy-option-auto =
+ .label = Outospeur instaanopstelling vir hierdie netwerk
+ .accesskey = w
+
+connection-proxy-http-port = Poort
+ .accesskey = P
+
+connection-proxy-socks-port = Poort
+ .accesskey = t
+
+connection-proxy-socks4 =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = K
+connection-proxy-socks5 =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+
+connection-proxy-noproxy-desc = Byvoorbeeld: .mozilla.org, .org.za, 192.168.1.0/24
+
+connection-proxy-reload =
+ .label = Herlaai
+ .accesskey = H
+
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+ .label = Stuur DNS aan wanneer SOCKS 5 gebruik word
+ .accesskey = D
+
diff --git a/browser/browser/preferences/containers.ftl b/browser/browser/preferences/containers.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..8e79ca95725
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/containers.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-name-text =
+ .placeholder = Tik 'n konteksnaam
+
+containers-color-blue =
+ .label = Blou
+containers-color-turquoise =
+ .label = Turkoois
+containers-color-green =
+ .label = Groen
+containers-color-yellow =
+ .label = Geel
+containers-color-orange =
+ .label = Oranje
+containers-color-red =
+ .label = Rooi
+containers-color-pink =
+ .label = Pienk
+containers-color-purple =
+ .label = Pers
+
+containers-icon-fingerprint =
+ .label = Vingerafdruk
+containers-icon-briefcase =
+ .label = Tas
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+ .label = Dollarteken
+containers-icon-cart =
+ .label = Inkopietrollie
+containers-icon-circle =
+ .label = Kol
diff --git a/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f397c9beaeb
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,95 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+ .title = Fonte
+
+fonts-window-close =
+ .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-arabic =
+ .label = Arabies
+fonts-langgroup-armenian =
+ .label = Armeens
+fonts-langgroup-bengali =
+ .label = Bengali
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+ .label = Vereenvoudigde Sjinees
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+ .label = Tradisionele Sjinees (Hongkong)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+ .label = Tradisionele Sjinees (Taiwan)
+fonts-langgroup-cyrillic =
+ .label = Cyrillies
+fonts-langgroup-devanagari =
+ .label = Devanagari
+fonts-langgroup-ethiopic =
+ .label = Etiopies
+fonts-langgroup-georgian =
+ .label = Georgies
+fonts-langgroup-el =
+ .label = Grieks
+fonts-langgroup-gujarati =
+ .label = Goedjarati
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+ .label = Goermukhi
+fonts-langgroup-japanese =
+ .label = Japannees
+fonts-langgroup-hebrew =
+ .label = Hebreeus
+fonts-langgroup-kannada =
+ .label = Kannada
+fonts-langgroup-khmer =
+ .label = Khmer
+fonts-langgroup-korean =
+ .label = Koreaans
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+ .label = Latyn
+fonts-langgroup-malayalam =
+ .label = Malabaars
+fonts-langgroup-math =
+ .label = Wiskunde
+fonts-langgroup-odia =
+ .label = Oria
+fonts-langgroup-sinhala =
+ .label = Sinhala
+fonts-langgroup-tamil =
+ .label = Tamil
+fonts-langgroup-telugu =
+ .label = Telugu
+fonts-langgroup-thai =
+ .label = Thai
+fonts-langgroup-tibetan =
+ .label = Tibettaans
+fonts-langgroup-canadian =
+ .label = Verenigde Kanadese sillabereeks
+fonts-langgroup-other =
+ .label = Ander skryfstelsels
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-default-serif =
+ .label = Serif
+fonts-default-sans-serif =
+ .label = Sans serif
+
+fonts-minsize-none =
+ .label = Geen
+
+fonts-allow-own =
+ .label = Laat bladsye toe om hul eie fonte te kies in plaas van die keuses hierbo
+ .accesskey = L
+
+## Text Encodings
+##
+## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name
+## of the language.
+
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Verstek ({ $name })
diff --git a/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5501cd4b330
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
diff --git a/browser/browser/preferences/languages.ftl b/browser/browser/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..9d11272d606
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-close-key =
+ .key = w
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Skuif op
+ .accesskey = o
+
+languages-customize-movedown =
+ .label = Skuif af
+ .accesskey = a
+
+languages-customize-remove =
+ .label = Verwyder
+ .accesskey = V
+
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Kies 'n taal om by te voegâ¦
+
+languages-customize-add =
+ .label = Voeg by
+ .accesskey = V
+
+# The pattern used to generate strings presented to the user in the
+# locale selection list.
+#
+# Example:
+# Icelandic [is]
+# Spanish (Chile) [es-CL]
+#
+# Variables:
+# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)")
+# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL")
+languages-code-format =
+ .label = { $locale } [{ $code }]
+
diff --git a/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl b/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..fa9e5bd8d43
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## These strings are used in the about:preferences moreFromMozilla page
+
diff --git a/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..09a27e7d13a
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-close-key =
+ .key = w
+
+permissions-block =
+ .label = Blokkeer
+ .accesskey = B
+
+permissions-session =
+ .label = Laat toe vir sessie
+ .accesskey = s
+
+permissions-allow =
+ .label = Laat toe
+ .accesskey = L
+
+permissions-status =
+ .label = Status
+
+permissions-capabilities-allow =
+ .label = Laat toe
+permissions-capabilities-block =
+ .label = Blokkeer
+
+permissions-capabilities-listitem-allow =
+ .value = Laat toe
+permissions-capabilities-listitem-block =
+ .value = Blokkeer
+permissions-capabilities-listitem-allow-session =
+ .value = Laat toe vir sessie
+
+## Invalid Hostname Dialog
+
+permissions-invalid-uri-title = Ongeldige gasheernaam ingetik
+permissions-invalid-uri-label = Tik 'n geldige gasheernaam in
+
+## Exceptions - Tracking Protection
+
+## Exceptions - Cookies
+
+
+## Exceptions - HTTPS-Only Mode
+
+## Exceptions - Pop-ups
+
+permissions-exceptions-popup-desc = U kan spesifiseer watter webwerwe toegelaat word om opspringers te open. Tik die presiese webadres van die werf wat u wil toelaat en kliek dan Laat toe.
+
+## Exceptions - Saved Logins
+
+permissions-exceptions-saved-logins-window =
+ .title = Uitsonderings - Gestoorde aanmeldings
+ .style = { permissions-window.style }
+
+## Exceptions - Add-ons
+
+permissions-exceptions-addons-desc = U kan spesifiseer watter webwerwe toegelaat word om byvoegings te installeer. Tik die presiese webadres van die werf wat u wil toelaat en klik dan Laat toe.
+
+## Exceptions - Autoplay Media
+
+
+## Site Permissions - Autoplay
+
+## Site Permissions - Notifications
+
+
+## Site Permissions - Location
+
+
+## Site Permissions - Virtual Reality
+
+## Site Permissions - Camera
+
+
+## Site Permissions - Microphone
+
diff --git a/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..71d9ea359be
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,731 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-learn-more = Meer inligting
+do-not-track-option-always =
+ .label = Altyd
+
+pane-general-title = Algemeen
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+
+pane-home-title = Tuis
+
+pane-search-title = Soek
+category-search =
+ .tooltiptext = { pane-search-title }
+
+pane-privacy-title = Privaatheid en sekuriteit
+category-privacy =
+ .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+
+help-button-label = { -brand-short-name }-ondersteuning
+
+focus-search =
+ .key = f
+
+close-button =
+ .aria-label = Sluit
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } moet herbegin om dié funksie te aktiveer.
+feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } moet herbegin om dié funksie te deaktiveer.
+should-restart-title = Herbegin { -brand-short-name }
+should-restart-ok = Herbegin { -brand-short-name } nou
+cancel-no-restart-button = Kanselleer
+restart-later = Herbegin later
+
+## Extension Control Notifications
+##
+## These strings are used to inform the user
+## about changes made by extensions to browser settings.
+##
+## is going to be replaced by the extension icon.
+##
+## Variables:
+## $name (String): name of the extension
+
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Soekresultate
+
+## General Section
+
+startup-header = Begin
+
+always-check-default =
+ .label = Kontroleer altyd of { -brand-short-name } die verstekblaaier is
+ .accesskey = K
+
+is-default = { -brand-short-name } is tans die verstekblaaier
+is-not-default = { -brand-short-name } is nie die verstekblaaier nie
+
+set-as-my-default-browser =
+ .label = Maak verstek...
+ .accesskey = D
+
+tabs-group-header = Oortjies
+
+ctrl-tab-recently-used-order =
+ .label = Ctrl+Tab besoek oortjies in die volgorde wat hulle onlangs gebruik is
+ .accesskey = T
+
+open-new-link-as-tabs =
+ .label = Maak skakels oop in oortjies in plaas van nuwe vensters
+ .accesskey = W
+
+warn-on-open-many-tabs =
+ .label = Waarsku wanneer klomp oop oortjies dalk { -brand-short-name } kan stadig maak
+ .accesskey = W
+
+show-tabs-in-taskbar =
+ .label = Wys oortjievoorskoue in die Windows-taakbalk
+ .accesskey = k
+
+browser-containers-enabled =
+ .label = Aktiveer konteksoortjies
+ .accesskey = v
+
+browser-containers-learn-more = Meer inligting
+
+browser-containers-settings =
+ .label = Opstellingâ¦
+ .accesskey = t
+
+containers-disable-alert-title = Sluit alle konteksoortjies?
+containers-disable-alert-desc =
+ { $tabCount ->
+ [one] As konteksoortjies nou gedeaktiveer word, sal { $tabCount } konteksoortjie gesluit word. Wil u definitief konteksoortjies deaktiveer?
+ *[other] As konteksoortjies nou gedeaktiveer word, sal { $tabCount } konteksoortjies gesluit word. Wil u definitief konteksoortjies deaktiveer?
+ }
+
+containers-disable-alert-ok-button =
+ { $tabCount ->
+ [one] Sluit { $tabCount } konteksoortjie
+ *[other] Sluit { $tabCount } konteksoortjies
+ }
+containers-disable-alert-cancel-button = Hou geaktiveer
+
+containers-remove-alert-title = Verwyder dié konteks?
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg =
+ { $count ->
+ [one] As dié konteks nou verwyder word, sal { $count } konteksoortjie gesluit word. Wil u definitief dié konteks verwyder?
+ *[other] As dié konteks nou verwyder word, sal { $count } konteksoortjies gesluit word. Wil u definitief dié konteks verwyder?
+ }
+
+containers-remove-ok-button = Verwyder dié konteks
+containers-remove-cancel-button = Moenie dié konteks verwyder nie
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = Taal en Voorkoms
+
+default-font = Verstekfont
+ .accesskey = V
+default-font-size = Grootte
+ .accesskey = G
+
+advanced-fonts =
+ .label = Gevorderdâ¦
+ .accesskey = G
+
+# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options
+preferences-zoom-header = Zoem
+
+preferences-default-zoom = Verstek zoem
+ .accesskey = z
+
+preferences-default-zoom-value =
+ .label = { $percentage }%
+
+language-header = Taal
+
+choose-language-description = Kies u voorkeurtaal waarin bladsye vertoon moet word
+
+choose-button =
+ .label = Kiesâ¦
+ .accesskey = K
+
+manage-browser-languages-button =
+ .label = Stel alternatiewe...
+ .accesskey = l
+
+translate-web-pages =
+ .label = Vertaal webinhoud
+ .accesskey = V
+
+# The element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = Vertalings deur
+
+translate-exceptions =
+ .label = Uitsonderingsâ¦
+ .accesskey = i
+
+check-user-spelling =
+ .label = Kontroleer spelling terwyl ek tik
+ .accesskey = t
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = Lêers en Toepassings
+
+download-header = Aflaaie
+
+download-save-to =
+ .label = Stoor lêers na
+ .accesskey = o
+
+download-save-where = Stoor lêers na
+ .accesskey = o
+
+download-choose-folder =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Kiesâ¦
+ *[other] Blaaiâ¦
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] e
+ *[other] a
+ }
+
+download-always-ask-where =
+ .label = Vra altyd waar om lêers te stoor
+ .accesskey = V
+
+applications-header = Toepassings
+
+applications-filter =
+ .placeholder = Deursoek lêertipes of toepassings
+
+applications-type-column =
+ .label = Inhoudsoort
+ .accesskey = s
+
+applications-action-column =
+ .label = Aksie
+ .accesskey = A
+
+# Variables:
+# $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+applications-file-ending = { $extension }-lêer
+applications-action-save =
+ .label = Stoor lêer
+
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app =
+ .label = Gebruik { $app-name }
+
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app-default =
+ .label = Gebruik { $app-name } (verstek)
+
+applications-use-other =
+ .label = Gebruik anderâ¦
+applications-select-helper = Kies helper-toepassing
+
+applications-manage-app =
+ .label = Toepassingdetailâ¦
+applications-always-ask =
+ .label = Vra altyd
+
+# Variables:
+# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format")
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type })
+
+# Variables:
+# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash)
+applications-use-plugin-in =
+ .label = Gebruik { $plugin-name } (in { -brand-short-name })
+
+## The strings in this group are used to populate
+## selected label element based on the string from
+## the selected menu item.
+
+applications-use-plugin-in-label =
+ .value = { applications-use-plugin-in.label }
+
+applications-action-save-label =
+ .value = { applications-action-save.label }
+
+applications-use-app-label =
+ .value = { applications-use-app.label }
+
+applications-always-ask-label =
+ .value = { applications-always-ask.label }
+
+applications-use-app-default-label =
+ .value = { applications-use-app-default.label }
+
+applications-use-other-label =
+ .value = { applications-use-other.label }
+
+##
+
+play-drm-content-learn-more = Meer inligting
+
+update-application-title = { -brand-short-name }-bywerkings
+
+update-application-version = Weergawe { $version } Watâs nuut?
+
+update-application-use-service =
+ .label = Gebruik 'n agtergronddiens om bywerkings te installeer
+ .accesskey = a
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = Werkverrigting
+
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+ .label = Gebruik aanbevole instellings vir werkverrigting
+ .accesskey = u
+
+performance-use-recommended-settings-desc = Hierdie instellings is aangepas vir u rekenaar se hardeware en bedryfstelsel.
+
+performance-settings-learn-more = Meer inligting
+
+performance-allow-hw-accel =
+ .label = Gebruik hardewareversnelling indien beskikbaar
+ .accesskey = r
+
+performance-limit-content-process-option = Perk op inhoudprosesse
+ .accesskey = P
+
+performance-limit-content-process-enabled-desc = Meer inhoudprosesse kan werkverrigting verbeter met klomp oortjies, maar sal ook meer geheue gebruik.
+
+# Variables:
+# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+ .label = { $num } (verstek)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = Blaai
+
+browsing-use-autoscroll =
+ .label = Gebruik outorol
+ .accesskey = o
+
+browsing-use-smooth-scrolling =
+ .label = Gebruik gladde rol
+ .accesskey = G
+
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+ .label = Wys 'n skermsleutelbord indien nodig
+ .accesskey = k
+
+browsing-use-cursor-navigation =
+ .label = Gebruik altyd die por-sleutels om binne bladsye te navigeer
+ .accesskey = p
+
+browsing-search-on-start-typing =
+ .label = Soek vir teks wanneer ek begin tik
+ .accesskey = s
+
+browsing-picture-in-picture-toggle-enabled =
+ .label = Aktiveer beeld-in-beeld videokontroles
+ .accesskey = E
+
+browsing-picture-in-picture-learn-more = Meer inligting
+
+browsing-cfr-recommendations-learn-more = Meer inligting
+
+## General Section - Proxy
+
+network-proxy-connection-settings =
+ .label = Opstellingâ¦
+ .accesskey = p
+
+## Home Section
+
+home-new-windows-tabs-header = Nuwe Vensters en Oortjies
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+home-homepage-mode-label = Tuisblad en nuwe vensters
+
+home-newtabs-mode-label = Nuwe oortjies
+
+home-mode-choice-blank =
+ .label = Leë bladsy
+
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Gebruik huidige bladsy
+ *[other] Gebruik huidige bladsye
+ }
+ .accesskey = G
+
+choose-bookmark =
+ .label = Gebruik boekmerkâ¦
+ .accesskey = b
+
+## Home Section - Firefox Home Content Customization
+
+home-prefs-search-header =
+ .label = Web soektog
+
+## Variables:
+## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket".
+
+# Variables:
+# $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket".
+home-prefs-recommended-by-header =
+ .label = Aanbeveel deur { $provider }
+
+##
+
+home-prefs-recommended-by-learn-more = Hoe dit werk
+home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories =
+ .label = Geborgde Verhale
+
+home-prefs-highlights-option-visited-pages =
+ .label = Besoeke Bladsye
+home-prefs-highlights-options-bookmarks =
+ .label = Boekmerke
+
+## Search Section
+
+search-engine-default-header = Versteksoekenjin
+
+search-suggestions-header = Soekvoorstelle
+
+search-suggestions-option =
+ .label = Verskaf soekvoorstelle
+ .accesskey = s
+
+search-suggestions-cant-show = Soekvoorstelle sal nie in die liggingbalk gewys word nie omdat { -brand-short-name } opgestel is om nooit geskiedenis te onthou nie.
+
+search-choose-engine-column =
+ .label = Soekenjin
+search-choose-keyword-column =
+ .label = Sleutelwoord
+
+search-restore-default =
+ .label = Stel versteksoekenjins terug
+ .accesskey = v
+
+search-remove-engine =
+ .label = Verwyder
+ .accesskey = V
+
+search-find-more-link = Vind meer soekenjins
+
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = Dupliseer sleutelwoord
+# Variables:
+# $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = U het 'n sleutelwoord gekies wat tans deur "{ $name }" gebruik word. Kies 'n ander een.
+search-keyword-warning-bookmark = U het 'n sleutelwoord gekies wat tans deur 'n boekmerk gebruik word. Kies 'n ander een.
+
+## Containers Section
+
+containers-header = Konteksoortjies
+containers-add-button =
+ .label = Voeg nuwe konteks by
+ .accesskey = V
+
+containers-remove-button =
+ .label = Verwyder
+
+## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now
+## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected").
+
+sync-signedout-caption = Neem die Web saam
+
+# This message contains two links and two icon images.
+# ` ` - Android logo icon
+# `` - Link to Android Download
+# ` ` - iOS logo icon
+# ` ` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = Laai Firefox af vir Android of iOS om met 'n selfoon te sinkroniseer.
+
+## Firefox Account - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+ .tooltiptext = Verander profielprent
+
+sync-manage-account = Bestuur rekening
+ .accesskey = o
+
+sync-signedin-unverified = { $email } is nie geverifieer nie.
+sync-signedin-login-failure = Meld aan om { $email } te herkoppel.
+
+sync-remove-account =
+ .label = Verwyder Rekening
+ .accesskey = R
+
+sync-sign-in =
+ .label = Meld aan
+ .accesskey = M
+
+## Sync section - enabling or disabling sync.
+
+
+## The list of things currently syncing.
+
+sync-currently-syncing-bookmarks = Boekmerke
+sync-currently-syncing-history = Geskiedenis
+sync-currently-syncing-tabs = Oop oortjies
+sync-currently-syncing-logins-passwords = Aanmeldings en wagwoorde
+sync-currently-syncing-addresses = Adresse
+sync-currently-syncing-creditcards = Kredietkaarte
+sync-currently-syncing-addons = Byvoegings
+
+sync-change-options =
+ .label = Verander...
+ .accesskey = C
+
+## The "Choose what to sync" dialog.
+
+sync-engine-bookmarks =
+ .label = Boekmerke
+ .accesskey = m
+
+sync-engine-history =
+ .label = Geskiedenis
+ .accesskey = G
+
+## The device name controls.
+
+sync-device-name-header = Toestelnaam
+
+sync-device-name-change =
+ .label = Verander toestelnaamâ¦
+ .accesskey = V
+
+sync-device-name-cancel =
+ .label = Kanselleer
+ .accesskey = n
+
+sync-device-name-save =
+ .label = Stoor
+ .accesskey = t
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = Blaaier Privaatheid
+
+## Privacy Section - Logins and Passwords
+
+# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences.
+pane-privacy-logins-and-passwords-header = Aanmeldings en Wagwoorde
+ .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name }
+
+# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords.
+forms-ask-to-save-logins =
+ .label = Vra om aanmeldings en wagwoorde vir webwerwe te stoor
+ .accesskey = r
+forms-exceptions =
+ .label = Uitsonderingsâ¦
+ .accesskey = U
+forms-generate-passwords =
+ .label = Genereer en stel voor sterk wagwoorde
+ .accesskey = u
+forms-breach-alerts-learn-more-link = Meer inligting
+
+forms-saved-logins =
+ .label = Gestoorde aanmeldingsâ¦
+ .accesskey = l
+forms-master-pw-change =
+ .label = Wysig meesterwagwoordâ¦
+ .accesskey = m
+
+forms-master-pw-fips-desc = Kon nie wagwoord verander nie
+
+## OS Authentication dialog
+
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = Geskiedenis
+
+# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options
+# (Remember history, etc.).
+# In English it visually creates a full sentence, e.g.
+# "Firefox will" + "Remember history".
+#
+# If this doesn't work for your language, you can translate this message:
+# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option.
+# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc.
+# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:".
+history-remember-label = { -brand-short-name } sal
+ .accesskey = s
+
+history-remember-option-all =
+ .label = geskiedenis onthou
+history-remember-option-never =
+ .label = nooit geskiedenis onthou nie
+history-remember-option-custom =
+ .label = eie instellings vir geskiedenis gebruik
+
+history-dontremember-description = { -brand-short-name } gebruik dieselfde instellings as private blaaiery en sal nie enige geskiedenis onthou wanneer u die web besoek nie.
+
+history-private-browsing-permanent =
+ .label = Gebruik altyd privaatblaai-modus
+ .accesskey = p
+
+history-remember-search-option =
+ .label = Onthou soek- en vormgeskiedenis
+ .accesskey = v
+
+history-clear-on-close-option =
+ .label = Wis geskiedenis wanneer { -brand-short-name } toemaak
+ .accesskey = r
+
+history-clear-on-close-settings =
+ .label = Opstellingâ¦
+ .accesskey = t
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-header = Koekies en webwerf-data
+
+sitedata-learn-more = Meer inligting
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-locbar-history-option =
+ .label = Blaaigeskiedenis
+ .accesskey = h
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+ .label = Boekmerke
+ .accesskey = k
+addressbar-locbar-openpage-option =
+ .label = Oop oortjies
+ .accesskey = O
+
+addressbar-suggestions-settings = &Verander voorkeure vir voorstelle vanaf soekenjins
+
+## Privacy Section - Content Blocking
+
+content-blocking-enhanced-tracking-protection = Gevorderde beskerming van spoorsnyers
+
+content-blocking-learn-more = Meer inligting
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+
+##
+
+content-blocking-all-cookies = Alle koekies
+content-blocking-cryptominers = Kriptomyners
+content-blocking-fingerprinters = Vingerafdrukkers
+
+content-blocking-tracking-protection-option-all-windows =
+ .label = In alle vensters
+ .accesskey = A
+content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Verander bloklys
+
+content-blocking-cookies-label =
+ .label = Koekies
+ .accesskey = K
+
+content-blocking-expand-section =
+ .tooltiptext = Meer inligting
+
+# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computerâs resources to mine cryptocurrency without a userâs knowledge.
+content-blocking-cryptominers-label =
+ .label = Kriptomyners
+ .accesskey = K
+
+# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint")
+# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies.
+content-blocking-fingerprinters-label =
+ .label = Vingerafdrukkers
+ .accesskey = V
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+tracking-manage-exceptions =
+ .label = Bestuur Uitsonderings...
+ .accesskey = U
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = Toestemmings
+
+permissions-location = Ligging
+
+permissions-xr = Virtuele Realiteit
+
+permissions-microphone = Mikrofoon
+permissions-microphone-settings =
+ .label = Instellingsâ¦
+ .accesskey = I
+
+permissions-notification = Kennisgewings
+
+permissions-block-popups =
+ .label = Blokkeer opspringers
+ .accesskey = B
+
+permissions-addon-exceptions =
+ .label = Uitsonderingsâ¦
+ .accesskey = U
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-health-report-link = Meer inligting
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = Sekuriteit
+
+security-enable-safe-browsing =
+ .label = Blokkeer gevaarlike en bedrieglike inhoud
+ .accesskey = B
+
+security-block-downloads =
+ .label = Blokkeer gevaarlike aflaaie
+ .accesskey = g
+
+security-block-uncommon-software =
+ .label = Waarsku oor ongewensde en ongewone sagteware
+ .accesskey = d
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = Sertifikate
+
+certs-enable-ocsp =
+ .label = Bevestig huidige geldigheid van sertifikate deur OCSP-bedieners te vra
+ .accesskey = B
+
+## Privacy Section - HTTPS-Only
+
+
+## The following strings are used in the Download section of settings
+
+desktop-folder-name = Werkskerm
+downloads-folder-name = Aflaaie
+choose-download-folder-title = Kies aflaaivouer:
+
+# Variables:
+# $service-name (String) - Name of a cloud storage provider like Dropbox, Google Drive, etc...
+save-files-to-cloud-storage =
+ .label = Stoor lêers in { $service-name }
diff --git a/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..14e08e8ded0
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+ .title = As tuisblad
+ .style = width: 32em;
+
+select-bookmark-desc = Kies 'n boekmerk om te gebruik as u tuisblad. As u 'n vouer kies, sal die boekmerke in daardie vouer geopen word in oortjies.
diff --git a/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..92e3ca23e4a
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+## Removing
+
+site-data-removing-dialog =
+ .title = { site-data-removing-header }
+ .buttonlabelaccept = Verwyder
+
diff --git a/browser/browser/preferences/translation.ftl b/browser/browser/preferences/translation.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..904d9c651d4
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/translation.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-close-key =
+ .key = w
+
+translation-languages-column =
+ .label = Tale
+
+translation-languages-button-remove =
+ .label = Verwyder taal
+ .accesskey = r
+
+translation-languages-button-remove-all =
+ .label = Verwyder alle tale
+ .accesskey = e
+
+translation-sites-button-remove =
+ .label = Verwyder werf
+ .accesskey = w
+
+translation-sites-button-remove-all =
+ .label = Verwyder alle werwe
+ .accesskey = r
+
diff --git a/browser/browser/protections.ftl b/browser/browser/protections.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c7c0ff18e49
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/protections.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## The title attribute is used to display the type of protection.
+## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users.
+##
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of specific trackers
+## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph
+
diff --git a/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/browser/browser/protectionsPanel.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5e39d2cb183
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/protectionsPanel.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+##
+
+## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows
+## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page.
+
+##
+
+## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections:
+## "Blocked" for categories being blocked in the current page,
+## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and
+## "None Detected" for categories not detected in the current page.
+## These strings are used in the header labels of each of these sections.
+
+##
+
+## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if
+## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality.
+
+##
+
diff --git a/browser/browser/safeMode.ftl b/browser/browser/safeMode.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..0cf3b0a9148
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/safeMode.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+refresh-profile =
+ .label = Verfris { -brand-short-name }
+# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes.
+auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } het onverwags afgesluit tydens begin. Dit kan deur byvoegings of ander probleme veroorsaak word. Die probleem kan moontlik opgelos word deur die fout te probeer opspoor in Veilige modus.
diff --git a/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..586448120df
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safeb-palm-notdeceptive =
+ .label = Nié 'n misleidende werf nieâ¦
+ .accesskey = d
diff --git a/browser/browser/sanitize.ftl b/browser/browser/sanitize.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..04f74fd0e65
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sanitize.ftl
@@ -0,0 +1,88 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with
+## values localized using clear-time-duration-value-* messages.
+## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be
+## used in other languages to change the structure of the message.
+##
+## This results in English:
+## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.)
+
+clear-time-duration-prefix =
+ .value = Tydomvang om te wis:{ " " }
+ .accesskey = T
+
+clear-time-duration-value-last-hour =
+ .label = Vorige uur
+
+clear-time-duration-value-last-2-hours =
+ .label = Vorige twee uur
+
+clear-time-duration-value-last-4-hours =
+ .label = Vorige vier uur
+
+clear-time-duration-value-today =
+ .label = Vandag
+
+clear-time-duration-value-everything =
+ .label = Alles
+
+clear-time-duration-suffix =
+ .value = { "" }
+
+## These strings are used as section comments and checkboxes
+## to select the items to remove
+
+history-section-label = Geskiedenis
+
+item-history-and-downloads =
+ .label = Blaai- en aflaaigeskiedenis
+ .accesskey = B
+
+item-cookies =
+ .label = Koekies
+ .accesskey = K
+
+item-active-logins =
+ .label = Aktiewe aanmeldings
+ .accesskey = a
+
+item-cache =
+ .label = Kas
+ .accesskey = a
+
+item-form-search-history =
+ .label = Vorm- en soekgeskiedenis
+ .accesskey = V
+
+data-section-label = Data
+
+item-offline-apps =
+ .label = Vanlyn webwerfdata
+ .accesskey = V
+
+sanitize-everything-undo-warning = Hierdie aksie kan nie ontdoen word nie.
+
+window-close =
+ .key = w
+
+sanitize-button-ok =
+ .label = Wis nou
+
+# The label for the default button between the user clicking it and the window
+# closing. Indicates the items are being cleared.
+sanitize-button-clearing =
+ .label = Wis tans
+
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set
+# of history items to clear.
+sanitize-everything-warning = Alle geskiedenis sal gewis word.
+
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of
+# history items to clear.
+sanitize-selected-warning = Alle gekose items sal gewis word.
diff --git a/browser/browser/screenshots.ftl b/browser/browser/screenshots.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5501cd4b330
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/screenshots.ftl
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
diff --git a/browser/browser/search.ftl b/browser/browser/search.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ad05038da2f
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/search.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g.
+## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar.
+## Variables
+## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed.
+
+opensearch-error-duplicate-title = Installeerfout
+opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } kon nie die soekinprop vanaf "{ $location-url }" installeer nie omdat 'n enjin met dieselfde naam reeds bestaan.
+
+opensearch-error-format-title = Ongeldige formaat
+opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } kon nie die soekenjin installeer vanaf { $location-url } nie
+
+opensearch-error-download-title = Aflaaifout
+opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } kon nie die soekinprop aflaai nie vanaf: { $location-url }
+
+##
+
+searchbar-submit =
+ .tooltiptext = Dien soektog in
+
+# This string is displayed in the search box when the input field is empty
+searchbar-input =
+ .placeholder = Soek
+
+searchbar-icon =
+ .tooltiptext = Soek
+
+## Infobar shown when search engine is removed and replaced.
+## Variables
+## $oldEngine (String) - the search engine to be removed.
+## $newEngine (String) - the search engine to replace the removed search engine.
+
diff --git a/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..95e194882e1
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-desktop-background-window =
+ .title = As werkskermagtergrond
+
+set-desktop-background-accept =
+ .label = As werkskermagtergrond
+
+open-desktop-prefs =
+ .label = Open werkskermvoorkeure
+
+set-background-color = Kleur:
+
+set-background-position = Posisie:
+
+set-background-tile =
+ .label = Teël
+
+set-background-center =
+ .label = Sentreer
+
+set-background-stretch =
+ .label = Rek
+
+set-background-fill =
+ .label = Opvul
+
+set-background-fit =
+ .label = Pas
diff --git a/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/browser/browser/sidebarMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..74687993833
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sidebarMenu.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sidebar-menu-bookmarks =
+ .label = Boekmerke
+
+sidebar-menu-history =
+ .label = Geskiedenis
+
+sidebar-menu-synced-tabs =
+ .label = Gesinkroniseerde oortjies
+
+sidebar-menu-close =
+ .label = Sluit kantbalk
+
+sidebar-close-button =
+ .tooltiptext = Sluit kantbalk
diff --git a/browser/browser/sitePermissions.ftl b/browser/browser/sitePermissions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5501cd4b330
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sitePermissions.ftl
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
diff --git a/browser/browser/sync.ftl b/browser/browser/sync.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5501cd4b330
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sync.ftl
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
diff --git a/browser/browser/syncedTabs.ftl b/browser/browser/syncedTabs.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..53691960cd3
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/syncedTabs.ftl
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+synced-tabs-sidebar-title = Gesinkroniseerde oortjies
+synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Lus om oortjies van ander toestelle hier te sien?
+synced-tabs-sidebar-notabs = Geen oop oortjies nie
+synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Skakel oortjiesinkronisering aan om 'n lys oortjies van ander toestelle te sien.
+synced-tabs-context-open =
+ .label = Open
+ .accesskey = O
+synced-tabs-context-open-in-new-tab =
+ .label = Open in nuwe oortjie
+ .accesskey = w
+synced-tabs-context-open-in-new-window =
+ .label = Open in 'n nuwe venster
+ .accesskey = n
+synced-tabs-context-open-in-new-private-window =
+ .label = Open in nuwe private venster
+ .accesskey = p
+synced-tabs-context-bookmark-single-tab =
+ .label = Boekmerk hierdie oortjieâ¦
+ .accesskey = B
+synced-tabs-context-copy =
+ .label = Kopieer
+ .accesskey = K
+synced-tabs-context-open-all-in-tabs =
+ .label = Open almal in oortjies
+ .accesskey = O
+synced-tabs-context-manage-devices =
+ .label = Bestuur toestelleâ¦
+ .accesskey = t
+synced-tabs-context-sync-now =
+ .label = Sinkroniseer nou
+ .accesskey = S
diff --git a/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/browser/browser/tabContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..729c0204b6d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/tabContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+reload-tab =
+ .label = Herlaai oortjie
+ .accesskey = H
+tab-context-play-tab =
+ .label = Speel oortjie
+ .accesskey = l
+close-tabs-to-the-end =
+ .label = Sluit oortjies wat regs lê
+ .accesskey = e
+close-other-tabs =
+ .label = Sluit ander oortjies
+ .accesskey = a
+pin-tab =
+ .label = Sluit oortjie vas
+ .accesskey = S
+unpin-tab =
+ .label = Trek oortjie los
+ .accesskey = t
+move-to-new-window =
+ .label = Skuif na nuwe venster
+ .accesskey = v
+
+## Variables:
+## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action.
+
diff --git a/browser/browser/tabbrowser.ftl b/browser/browser/tabbrowser.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5501cd4b330
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/tabbrowser.ftl
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
diff --git a/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ac1e2c3cc25
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-remove-from-toolbar =
+ .label = Skrap vanaf nutsbalk
+ .accesskey = r
+toolbar-context-menu-view-customize-toolbar =
+ .label = Doelmaakâ¦
+ .accesskey = D
+
+toolbar-context-menu-menu-bar-cmd =
+ .toolbarname = Kieslysbalk
+ .accesskey = K
diff --git a/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..935749f0a3d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the
+# MacBook Touch Bar.
+back = Terug
+forward = Vorentoe
+reload = Herlaai
+home = Tuis
+fullscreen = Volskerm
+find = Vind
+new-tab = Nuwe oortjie
+add-bookmark = Voeg boekmerk by
+reader-view = Leesaansig
+# Meant to match the string displayed in an empty URL bar.
+open-location = Soek of tik adres in
+share = Deel
+close-window = Sluit venster
+open-sidebar = Kantstawe
+
+# This string describes shortcuts for search.
+search-popover = Soek kortpaaie
+# Describes searches limited to a specific scope
+# (e.g. searching only in history).
+search-search-in = Soek in:
+
+## Various categories of shortcuts for search.
+
+search-bookmarks = Boekmerke
+search-history = Geskiedenis
+search-opentabs = Oop oortjies
+search-tags = Merkers
+search-titles = Titels
+
+##
+
diff --git a/browser/browser/upgradeDialog.ftl b/browser/browser/upgradeDialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..8560d275840
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/upgradeDialog.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+### Strings for the upgrade dialog that can be displayed on major version change.
+
+## New changes screen
+
+## Pin Firefox screen
+##
+## These title, subtitle and button strings differ between platforms as they
+## match the OS' application context menu item action where Windows uses "pin"
+## and "taskbar" while macOS "keep" and "Dock" (proper noun).
+
+## Default browser screen
+
+## Theme selection screen
+
+## Start screen
+
+## Colorway screen
+
+## Thank you screen
+
diff --git a/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b1060d5ea03
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can
+# get the strings to appear without having our localization community need
+# to go through and translate everything. Once these strings are ready for
+# translation, we'll move it to the locales folder.
+
diff --git a/browser/chrome/browser/accounts.properties b/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..47753a2991e
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/accounts.properties
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = Herkoppel %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = Bevestig %S
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = Verifikasie is gestuur
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = 'n Verifikasieskakel is gestuur aan %S.
+verificationNotSentTitle = Kan nie bevestiging stuur nie
+verificationNotSentBody = Ons kan nie tans 'n bevestigings-e-pos stuur nie. Probeer gerus later weer.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = Stuur na alle toestelle
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. Redirects to a marketing page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab recieved
+tabArrivingNotification.title = Oortjie ontvang
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = Oortjie vanaf %S
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = Oortjies ontvang
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 oortjie is ontvang vanaf #2;#1 oortjies is ontvang vanaf #2
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 oortjie het aangekom vanaf 'n gekoppelde toestel;#1 oortjies het aangekom vanaf gekoppelde toestelle
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 oortjie het aangekom;#1 oortjies het aangekom
+
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.properties b/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e8b9277d3f3
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,535 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Uitgetel
+openFile=Open lêer
+
+droponhometitle=As tuisblad
+droponhomemsg=Wil u hê dat hierdie dokument u nuwe tuisblad moet wees?
+droponhomemsgMultiple=Wil u hierdie dokumente as die nuwe tuisblaaie hê?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Deursoek %1$S vir â%2$Sâ
+contextMenuSearch.accesskey=s
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Vouernaam]
+
+xpinstallPromptMessage=%S het hierdie werf daarvan verhoed om u te vra om sagteware op die rekenaar te installeer.
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Moenie toelaat nie
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=M
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=Sagteware-installering is deur u stelseladministrateur gedeaktiveer.
+xpinstallDisabledMessage=Sagteware-installering is tans gedeaktiveer. Kliek Aktiveer en probeer weer.
+xpinstallDisabledButton=Aktiveer
+xpinstallDisabledButton.accesskey=k
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Voeg â%Sâ by?
+
+webextPerms.add.label=Voeg by
+webextPerms.add.accessKey=V
+webextPerms.cancel.label=Kanselleer
+webextPerms.cancel.accessKey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S is by %2$S gevoeg
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S is bygevoeg
+webextPerms.sideloadText2='n Ander program op die rekenaar het 'n byvoeging geïnstalleer wat die blaaier kan beïnvloed. Kontrolleer asb. dié byvoeging se toestemmingsversoek en kies Aktiveer of Kanselleer (om dit gedeaktiveer te los).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms='n Ander program op die rekenaar het 'n byvoeging geïnstalleer wat die blaaier kan beïnvloed. Kies Aktiveer of Kanselleer (om dit gedeaktiveer te los).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Aktiveer
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=A
+webextPerms.sideloadCancel.label=Kanselleer
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S benodig nuwe toestemming
+
+webextPerms.updateAccept.label=Werk by
+webextPerms.updateAccept.accessKey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHheader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S vra verdere regte aan.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Hy wil:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Laat toe
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=a
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Weier
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=W
+
+webextPerms.description.bookmarks=Lees en redigeer van boekmerke
+webextPerms.description.clipboardRead=Verkryging van data vanaf die knipbord
+webextPerms.description.clipboardWrite=Plasing van data op die knipbord
+webextPerms.description.downloads=Aflaai van lêers en die lees en wysigiging van die blaaier se aflaaigeskiedenis
+webextPerms.description.geolocation=Toegang tot u ligging
+webextPerms.description.history=Toegang tot blaaigeskiedenis
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Uitruil van boodskappe met programme buiten %S
+webextPerms.description.notifications=Wys van kennisgewings aan die gebruiker
+webextPerms.description.privacy=Lees en wysiging van privaatheidinstellings
+webextPerms.description.sessions=Toegang tot onlangs geslote oortjies
+webextPerms.description.tabs=Toegang tot blaaieroortjies
+webextPerms.description.topSites=Toegang tot blaaigeskiedenis
+webextPerms.description.webNavigation=Toegang tot blaaieraktiwiteit tydens rondblaai
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Toegang tot u data vir alle webwerwe
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Toegang tot u data vir werwe in die %S-domein
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Toegang tot u data in #1 ander domein;Toegang tot u data in #1 ander domeine
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Toegang tot u data vir %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Toegang tot u data ip #1 ander werf;Toegang tot u data op #1 ander werwe
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Laai tans af en verifieer die byvoegingâ¦;Laai tans af en verifieer die #1 byvoegingsâ¦
+addonDownloadVerifying=Verifiëring
+
+addonInstall.unsigned=(Nie geverifieer nie)
+addonInstall.cancelButton.label=Kanselleer
+addonInstall.cancelButton.accesskey=K
+addonInstall.acceptButton2.label=Voeg by
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Dié werf wil 'n byvoeging installeer in #1:;Dié werf wil #2 byvoegings installeer in #1:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Waarskuwing: Dié werf wil 'n ongeverifieerde byvoeging in #1 installeer. Gaan voort op eie risiko.; Dié werf wil #2 ongeverifieerde byvoegings in #1 installeer. Gaan voort op eie risiko.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Dié werf wil #2 byvoegings in #1 installeer waarvan sommige ongeverifieer is. Gaan voort op eie risiko.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Die byvoeging kon nie afgelaai word nie omdat die verbinding misluk het.
+addonInstallError-2=Hierdie byvoeging kon nie geïnstalleer word nie omdat dit nie dieselfde is as die byvoeging wat %1$S verwag het nie.
+addonInstallError-3=Die byvoeging wat vanaf dié werf afgelaai is, kon nie geïnstalleer word nie omdat dit korrup blyk te wees.
+addonInstallError-4=%2$S kon nie geïnstalleer word nie omdat %1$S nie die verlangde lêer kan wysig nie.
+addonInstallError-5=%1$S het voorkom dat dié werf 'n ongeverifieerde byvoeging installeer.
+addonLocalInstallError-1=Hierdie byvoeging kon nie geïnstalleer word nie vanweë 'n lêerstelselfout.
+addonLocalInstallError-2=Hierdie byvoeging kon nie geïnstalleer word nie omdat dit nie dieselfde is as die byvoeging wat %1$S verwag het nie.
+addonLocalInstallError-3=Hierdie byvoeging kon nie geïnstalleer word nie omdat dit korrup blyk te wees.
+addonLocalInstallError-4=%2$S kon nie geïnstalleer word nie omdat %1$S nie die verlangde lêer kan wysig nie.
+addonLocalInstallError-5=Hierdie byvoeging kon nie geïnstalleer word nie omdat dit nie geverifieer is nie.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=%3$S kon nie geïnstalleer word nie omdat dit onversoenbaar is met %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S kon nie geïnstalleer word nie omdat dit 'n hoë risiko dra om stabiliteit- en sekuriteit-probleme te veroorsaak.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Een of meer geïnstalleerde byvoegings kon nie geverifieer word nie, en is gedeaktiveer.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Meer inligting
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (lightTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+
+# LOCALIZATION NOTE (darkTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 het gekeer dat dié werf 'n opspringvenster oopmaak.;#1 het gekeer dat dié werf #2 opspringvensters oopmaak.
+popupWarningButton=Opsies
+popupWarningButton.accesskey=O
+popupWarningButtonUnix=Voorkeure
+popupWarningButtonUnix.accesskey=V
+popupShowPopupPrefix=Wys â%Sâ
+
+crashedpluginsMessage.title=Die %S-inprop het omgeval.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Herlaai bladsy
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=r
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Dien 'n omvalverslag in
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=D
+crashedpluginsMessage.learnMore=Meer inligtingâ¦
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Wou u eintlik na %S gaan?
+keywordURIFixup.goTo=Ja, gaan na %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=J
+
+pluginInfo.unknownPlugin=Onbekend
+
+PluginVulnerableUpdatable=Dié inprop is kwesbaar en moet bygewerk word.
+PluginVulnerableNoUpdate=Dié inprop is kwesbaar wat sekuriteit betref.
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Werk by tot %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=W
+
+menuOpenAllInTabs.label=Open almal in oortjies
+
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (en #2 ander oortjie);#1 (en #2 ander oortjies)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Bly op hierdie bladsy
+tabHistory.goBack=Gaan terug na hierdie bladsy
+tabHistory.goForward=Gaan vorentoe na hierdie bladsy
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Plak en gaan
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Herlaai huidige bladsy (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Hou op om hierdie bladsy te laai (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Stel zoemvlak terug (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Laat toe
+refreshBlocked.goButton.accesskey=L
+refreshBlocked.refreshLabel=%S het hierdie bladsy verhoed om outomaties te herlaai.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S het hierdie bladsy verhoed om outomaties na 'n ander bladsy te herlei.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Wys boekmerke (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Wys die vordering van onvoltooide aflaaie (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Open 'n nuwe venster (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Open 'n nuwe oortjie (%S)
+
+identity.identified.verifier=Geverifieer deur: %S
+identity.identified.verified_by_you=U het 'n sekuriteitsuitsondering vir hierdie werf bygevoeg.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+identity.extension.label=Uitbreiding (%S)
+identity.extension.tooltip=Gelaai deur uitbreiding: %S
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Zoem uit (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Stel zoemvlak terug (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Zoem in (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Knip (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Kopieer (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Plak (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.remember=Onthou hierdie besluit
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Laat toe
+persistentStorage.allow.accesskey=L
+
+webNotifications.notNow=Nie nou nie
+webNotifications.notNow.accesskey=N
+webNotifications.never=Laat nooit toe nie
+webNotifications.never.accesskey=L
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Laat ek weg wees!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=L
+safebrowsing.deceptiveSite=Misleidende werf!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Nié 'n misleidende werf nieâ¦
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=d
+safebrowsing.reportedAttackSite='n Geraporteerde aanvalswerf!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Hierdie is nie 'n aanvalswerf nieâ¦
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Aangegee as werf met ongewensde sagteware!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;Lys al #1 oortjies
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Deursoek %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+processHang.button_debug.label = Ontfout skrip
+processHang.button_debug.accessKey = O
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Wys die venster oor volle skerm (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Skuif kantbalk links
+sidebar.moveToRight=Skuif kantbalk regs
+
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Meer inligting
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Die hele skerm
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Skerm %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 venster);#1 (#2 vensters)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+# getUserMedia.dontAllow.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = Laat toe
+getUserMedia.allow.accesskey = a
+getUserMedia.remember=Onthou hierdie besluit
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S kan nie permanente toegang tot die skerm gee nie.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S kan nie permanente toegang tot die oortjie se klank toelaat sonder om te vra watter oortjie gedeel moet word nie.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Die verbinding aan dié werf is nie beveilig nie. Vir u beskerming gaan %S slegs toegang gee vir dié sessie.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Oortjies wat toestelle deel
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = d
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (kamera)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (mikrofoon)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (oortjieklank)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (toepassing)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (skerm)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (venster)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (oortjie)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (kamera en mikrofoon)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (kamera, mikrofoon en toepassing)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (kamera, mikrofoon en skerm)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (kamera, mikrofoon en venster)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (kamera, mikrofoon en oortjie)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (kamera en oortjieklank)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (kamera, oortjieklank en toepassing)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (kamera, oortjieklank en skerm)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (kamera, oortjieklank en venster)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (kamera, oortjieklank en oortjie)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (kamera en toepassing)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (kamera en skerm)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (kamera en venster)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (kamera en oortjie)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (mikrofoon en toepassing)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (mikrofoon en skerm)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (mikrofoon en venster)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (mikrofoon en oortjie)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (oortjieklank en toepassing)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (oortjieklank en skerm)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (oortjieklank en venster)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (oortjieklank en oortjie)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Onbekende oorsprong
+
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Aktiveer DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S installeer tans komponente wat nodig is om die klank of video op dié bladsy te speel. Probeer gerus weer later.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Onbekend
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+flashHang.message = %S het sekere instellings van Adobe Flash verander om werkverrigting te verbeter.
+flashHang.helpButton.label = Meer inligtingâ¦
+flashHang.helpButton.accesskey = M
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Pas %S aan
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Persoonlik
+userContextWork.label = Werk
+userContextBanking.label = Bankdienste
+userContextShopping.label = Inkopies
+userContextNone.label = Geen konteks
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = W
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = s
+userContextNone.accesskey = n
+
+userContext.aboutPage.label = Bestuur kontekste
+userContext.aboutPage.accesskey = o
+
+muteTab.label = Doof oortjie
+muteTab.accesskey = D
+unmuteTab.label = Ontdoof oortjie
+unmuteTab.accesskey = n
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = Daar is 'n ongestuurde omvalverslag;Daar is #1 ongestuurde omvalverslae
+pendingCrashReports.viewAll = Bekyk
+pendingCrashReports.send = Stuur
+pendingCrashReports.alwaysSend = Stuur altyd
+
+decoder.noCodecs.button = Meer inligting
+decoder.noCodecs.accesskey = M
+decoder.noCodecsLinux.message = Om video te speel is dit dalk nodig om die nodige video-dekodeerders te installeer.
+decoder.noHWAcceleration.message = Om videokwaliteit te verbeter is dit dalk nodig om Microsoft se Media Feature Pack te installeer.
+decoder.noPulseAudio.message = Om video te speel is dit dalk nodig om die nodige PulseAudio-sagteware te installeer.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec is moontlik kwesbaar of word nie ondersteun nie, en moet bygewerk word om video te speel.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Dis nodig om eers by dié netwerk aan te meld vir internettoegang.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Open die netwerk se aanmeldblad
+
+permissions.remove.tooltip = Trek toestemming terug en vra weer
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) " or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bis
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bis
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 00000000000..891d60f88e7
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Geskiedenis
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Wys geskiedenis (%S)
+
+find-button.label = Vind
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Vind op dié bladsy⦠(%S)
+
+developer-button.label = Ontwikkelaar
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Webontwikkelingsgereedskap (%S)
+
+sidebar-button.label = Kantstawe
+sidebar-button.tooltiptext2 = Wys kantbalke
+
+zoom-controls.label = Zoemkontroles
+zoom-controls.tooltiptext2 = Zoemkontroles
+
+zoom-out-button.label = Zoem uit
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Zoem uit (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Stel zoemvlak terug (%S)
+
+zoom-in-button.label = Zoem in
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Zoem in (%S)
+
+edit-controls.label = Redigeerkontroles
+edit-controls.tooltiptext2 = Redigeerkontroles
+
+cut-button.label = Knip
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Knip (%S)
+
+copy-button.label = Kopieer
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Kopieer (%S)
+
+paste-button.label = Plak
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Plak (%S)
+
+panic-button.label = Vergeet
+panic-button.tooltiptext = Vergeet 'n deel van die blaaigeskiedenis
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 00000000000..96aca4c347e
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Begin tansâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Het misluk
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=Wagtend
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Gekanselleer
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Klaar
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Geblokkeer deur ouerbeheer
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and
+# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a
+# period. You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if
+# this turns out to be longer than the other existing status strings.
+# Note: These strings don't exist in the UI yet. See bug 1053890.
+blockedMalware=Dié lêer bevat 'n virus of wanware.
+blockedPotentiallyUnwanted=Dié lêer kan die rekenaar beskadig.
+blockedUncommon2=Dié lêer word nie tipies afgelaai nie.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Lêer is weg of geskuif
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Wil u definitief die aflaai toelaat?
+unblockHeaderOpen=Wil u definitief dié lêer open?
+unblockTypeMalware=Dié lêer bevat 'n virus of ander wanware wat die rekenaar sal beskadig.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Dié lêer is vermom as hulpvaardig, maar kan onverwagse veranderinge aan programme en instellings maak.
+unblockTypeUncommon2=Dié lêer word nie tipies afgelaai nie en is dalk nie veilig om te open nie. Dit bevat dalk 'n virus of kan onverwagse veranderinge aan programme en instellings maak.
+unblockTip2=Soek gerus vir 'n alternatiewe bron of probeer later weer.
+unblockButtonOpen=Open
+unblockButtonUnblock=Laat aflaai toe
+unblockButtonConfirmBlock=Verwyder lêer
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Onbekende grootte
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S â %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S â %2$S
+
diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 00000000000..67580b9a6ca
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addProtocolHandlerAddButton=Voeg toepassing by
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=V
diff --git a/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 00000000000..c152d8d9ed6
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Voeg by
+dialogAcceptLabelSaveItem=Stoor
+dialogAcceptLabelAddMulti=Voeg boekmerke by
+dialogAcceptLabelEdit=Stoor
+dialogTitleAddBookmark=Nuwe boekmerk
+dialogTitleAddFolder=Nuwe vouer
+dialogTitleAddMulti=Nuwe boekmerke
+dialogTitleEdit=Eienskappe vir "%S"
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Vouernaam]
+newFolderDefault=Nuwe vouer
+newBookmarkDefault=Nuwe boekmerk
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.properties b/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644
index 00000000000..8cb289d9d2c
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Vir sekuriteitsredes kan JavaScript- of data-URL's nie uit die geskiedenisvenster of kantstaaf gelaai word nie.
+noTitle=(titelloos)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(Leeg)
+
+bookmarksBackupTitle=Boekmerk-rugsteunlêernaam
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Stel boekmerke terug
+bookmarksRestoreAlert=Dit sal al u huidige boekmerke met 'n rugsteun vervang. Is u seker?
+bookmarksRestoreTitle=Kies 'n boekmerk-rugsteunlêer
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Nieondersteunde lêersoort.
+bookmarksRestoreParseError=Kon nie rugsteunlêer verwerk nie.
+
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Rangskik volgens naam
+view.sortBy.1.name.accesskey=n
+view.sortBy.1.url.label=Rangskik volgens ligging
+view.sortBy.1.url.accesskey=l
+view.sortBy.1.date.label=Rangskik volgens onlangsste besoek
+view.sortBy.1.date.accesskey=b
+view.sortBy.1.visitCount.label=Rangskik volgens besoekertelling
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=t
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Rangskik volgens byvoegdatum
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=d
+view.sortBy.1.lastModified.label=Rangskik volgens laas gewysig
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=w
+view.sortBy.1.tags.label=Rangskik volgens merkers
+view.sortBy.1.tags.accesskey=m
+
+searchBookmarks=Deursoek boekmerke
+searchHistory=Deursoek geskiedenis
+searchDownloads=Deursoek aflaaie
+
+SelectImport=Voer boekmerklêer in
+EnterExport=Voer boekmerklêer uit
+
+detailsPane.noItems=Geen items nie
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=Een item;#1 items
+
+
+lockPrompt.text=Die boekmerk-en-geskiedenisstelsel sal nie werk nie want een van %S se lêers word deur 'n ander toepassing gebruik. Party sekuriteitsprogramme kan dit veroorsaak.
+
diff --git a/browser/chrome/browser/search.properties b/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a24e6382d78
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Soek met %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=%S-soekenjin
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Plak en soek
+
+cmd_clearHistory=Skrap soekgeskiedenis
+cmd_clearHistory_accesskey=g
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Soek met:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Verander soekinstellings
diff --git a/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a6ace291783
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Verstekblaaier
+setDefaultBrowserMessage=%S is nie tans u verstekblaaier nie. Wil u dit u verstekblaaier maak?
+setDefaultBrowserDontAsk=Kontroleer altyd wanneer %S begin word.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Gebruik %S as my verstekblaaier
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Nie nou nie
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Werkskermagtergrond.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Stoor tans prentâ¦
+DesktopBackgroundSet=As werkskermagtergrond
diff --git a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 00000000000..92f59d109cd
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Toegelaat
+state.current.allowedForSession = Toegelaat vir sessie
+state.current.allowedTemporarily = Tydelik toegelaat
+state.current.blockedTemporarily = Tydelik geblokkeer
+state.current.blocked = Geblokkeer
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Vra altyd
+state.multichoice.allow = Laat toe
+state.multichoice.allowForSession = Laat toe vir sessie
+state.multichoice.block = Blokkeer
+
+permission.cookie.label = Stel koekies
+permission.camera.label = Gebruik die kamera
+permission.microphone.label = Gebruik die mikrofoon
+permission.screen.label = Deel die skerm
+permission.install.label = Installeer byvoegings
+permission.popup.label = Open opspringers
+permission.geo.label = Toegang tot u ligging
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Verwissel na dié oortjie
diff --git a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 00000000000..c09f48507cf
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Gaan voort
+
+relinkVerify.title = Saamsmeltwaarskuwing
+relinkVerify.heading = Wil u definitief aanmeld by Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = 'n Ander gebruiker het vroeër by Sync aangemeld op dié rekenaar. Aanmelding sal die huidige gebruiker se boekmerke, wagwoorde en ander instellings met %S saamsmelt.
diff --git a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644
index 00000000000..767a04623a9
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.emptyTabTitle=Nuwe oortjie
+tabs.closeTab=Sluit oortjie
+tabs.close=Sluit
+
+tabs.closeButtonMultiple=Sluit oortjies
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S
+
diff --git a/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 00000000000..bed58477a29
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Open nuwe oortjie
+taskbar.tasks.newTab.description=Open 'n nuwe blaaieroortjie.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Open nuwe venster
+taskbar.tasks.newWindow.description=Open 'n nuwe blaaiervenster.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nuwe privaatvenster
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Open 'n nuwe venster in privaatblaaimodus.
+taskbar.frequent.label=Gereeld
+taskbar.recent.label=Onlangse
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.dtd b/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..523f1cc58a4
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/translation.dtd
@@ -0,0 +1,72 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.properties b/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644
index 00000000000..41ddc6fd1ef
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/translation.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=Moet nooit %S vertaal nie
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=n
diff --git a/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 00000000000..c32c5e68f9d
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Tabletmodus geaktiveer
diff --git a/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644
index 00000000000..7b29c59281c
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Die kamera en mikrofoon word gedeel. Klik vir keuses oor deling.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Die kamera word gedeel. Klik vir keuses oor deling.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Die mikrofoon word gedeel. Klik vir keuses oor deling.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = 'n Toepassing word gedeel. Klik vir keuses oor deling.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Die skerm word gedeel. Klik vir keuses oor deling.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = 'n Venster word gedeel. Klik vir keuses oor deling.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = 'n Oortjie word gedeel. Klik vir keuses oor deling.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Deel tans die kamera met "%S"
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Deel tans die mikrofoon met "%S"
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Deel tans 'n toepassing met "%S"
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Deel tans die skerm met "%S"
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Deel tans 'n venster met "%S"
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Deel tans 'n oortjie met "%S"
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Keuses oor deling
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Deel tans die kamera met #1 oortjie;Deel tans die kamera met #1 oortjies
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Deel tans die mikrofoon met #1 oortjie;Deel tans die mikrofoon met #1 oortjies
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Deel tans 'n toepassing met #1 oortjie;Deel tans 'n toepassing met #1 oortjies
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Deel tans die skerm met #1 oortjie;Deel tans die skerm met #1 oortjies
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Deel tans 'n venster met #1 oortjie;Deel tans 'n venster met #1 oortjies
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Deel tans 'n oortjie met #1 oortjie;Deel tans oortjies met #1 oortjies
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Beheer deling op "%S"
diff --git a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644
index 00000000000..80cbbe8d6ba
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fileNotFound=Firefox kan nie 'n lêer vind by %S nie.
+fileAccessDenied=Die lêer by %S is onleesbaar.
+unknownProtocolFound=Firefox weet nie hoe om dié adres te open nie want een van die volgende protokolle (%S) word nie met enige program geassosieer nie of word nie in dié konteks toegelaat nie.
+connectionFailure=Firefox kan nie 'n verbinding met die bediener by %S bewerkstellig nie.
+netInterrupt=Die verbinding met %S is onderbreek terwyl die bladsy gelaai het.
+netTimeout=Die bediener by %S neem te lank om te reageer.
+redirectLoop=Firefox het bespeur dat die bediener die versoek vir hierdie adres herverwys op 'n manier wat nooit afgehandel sal word nie.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, donât translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Om hierdie bladsy te wys, moet %S inligting stuur wat enige aksie sal herhaal (soos 'n soektog of bevestiging van bestelling) wat vroeër gedoen is.
+resendButton.label=Herstuur
+unknownSocketType=Firefox weet nie hoe om met hierdie bediener te kommunikeer nie.
+netReset=Die verbinding met die bediener is teruggestel terwyl die bladsy besig was om te laai.
+notCached=Dié dokument is nie meer beskikbaar nie.
+netOffline=Firefox is tans in vanlynmodus en kan nie die web blaai nie.
+isprinting=Die dokument kan nie gewysig word terwyl dit gedruk word of in drukvoorskou is nie.
+deniedPortAccess=Hierdie adres gebruik 'n netwerkpoort wat gewoonlik gebruik word vir ander doeleindes as webblaaiery. Firefox het die versoek ter wille van u beskerming gekanselleer.
+proxyResolveFailure=Firefox is opgestel om 'n instaanbediener te gebruik wat nie gevind kan word nie.
+proxyConnectFailure=Firefox is opgestel om 'n instaanbediener te gebruik wat verbindings weier.
+contentEncodingError=Die bladsy wat u probeer bekyk, kan nie gewys word nie omdat dit 'n ongeldige of nieondersteunde inpakformaat gebruik.
+unsafeContentType=Die bladsy wat u probeer bekyk, kan nie gewys word nie omdat dit in 'n lêersoort verpak is wat dalk nie veilig is om te open nie. Kontak die webwerf se eienaar om hulle oor die probleem in te lig.
+externalProtocolTitle=Eksterne protokolversoek
+externalProtocolPrompt='n Eksterne toepassing moet laat loop word om %1$S:-skakels te hanteer.\n\n\nAangevraagde skakel:\n\n%2$S\n\nToepassing: %3$S\n\n\nAs u nie hierdie versoek verwag het nie, mag dit 'n poging wees om 'n swakheid in daardie ander program uit te buit. Kanselleer hierdie versoek tensy u seker is dis nie kwaadwillig nie.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=
+externalProtocolChkMsg=Onthou my keuse vir alle skakels van hierdie soort.
+externalProtocolLaunchBtn=Laat loop toepassing
+malwareBlocked=Die werf by %S is as 'n aanvalswerf aangegee en is op grond van u sekuriteitvoorkeur geblokkeer.
+unwantedBlocked=Die werf by %S is aangegee dat dit ongewensde sagteware bied en is op grond van u sekuriteitvoorkeur geblokkeer.
+deceptiveBlocked=Die webbladsy by %S is as 'n aanvalswerf aangegee en is op grond van u sekuriteitvoorkeure geblokkeer.
+cspBlocked=Hierdie bladsy het 'n inhoudbeveiligingsbeleid wat keer dat dit op hierdie manier gelaai kan word.
+corruptedContentErrorv2=Die werf by %S het 'n skending van die netwerkprotokol ondervind wat nie herstel kan word nie.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Firefox kan nie die veiligheid van u data op %S waarborg nie omdat dit SSLv3 gebruik, 'n gebreekte sekuriteitprotokol.
+inadequateSecurityError=Die werf het onderhandel vir 'n onvoldoende vlak van sekuriteit.
diff --git a/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..45195ede5df
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -0,0 +1,82 @@
+
+
+
+%brandDTD;
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Kontroleer die lêernaam vir bokas of onderkas of ander tikfoute. Kontroleer of die lêer verskuif, hernoem of geskrap is. ">
+
+ Dit is moontlik verwyder, geskuif, of dalk verbied lêertoegangsregte toegang. ">
+
+&brandShortName; kan vanweë 'n onbekende rede nie hierdie bladsy laai nie.
">
+
+
+Dis nodig om eers by dié netwerk aan te meld vir internettoegang.">
+
+
+
+
+
+Die aangevraagde dokument is nie beskikbaar in &brandShortName; se kas nie.As 'n sekuriteitsmaatreël vra &brandShortName; nie outomaties weer vir sensitiewe dokumente nie. Klik Probeer weer om die dokument weer van die webwerf aan te vra. ">
+
+ Klik "Probeer weer" om na aanlynmodus oor te skakel en die bladsy te herlaai. ">
+
+ Kontak die webwerf se eienaar om hulle oor die probleem in te lig. ">
+
+ Kontak die webwerf se eienaar om hulle oor die probleem in te lig. ">
+
+
+
+
+
+ Dalk moet u ander sagteware installeer om hierdie adres te open. ">
+
+ Kontroleer die instaanopstelling om te verseker dat dit korrek is. Kontak u netwerkadministrateur om te verseker dat die instaanbediener werk. ">
+
+ Kontroleer die instaanopstelling om te verseker dat dit korrek is. Kontroleer of u rekenaar 'n werkende netwerkverbinding het. Indien u rekenaar of netwerk deur 'n brandmuur of instaanbediener beskerm word, maak seker dat &brandShortName; toegelaat word om toegang tot die web te verkry. ">
+
+ Hierdie probleem kan soms veroorsaak word deur koekies te deaktiveer of te weier om koekies te aanvaar. ">
+
+ Kontroleer of die persoonlike sekuriteitbestuurder op u rekenaar geïnstalleer is. Dit kan wees vanweë 'n niestandaard-opstelling op die bediener. ">
+
+ Die bladsy wat u probeer bekyk, kan nie gewys word nie omdat die egtheid van die ontvangde data nie geverifieer kon word nie. Kontak die webwerf se eienaars om hulle oor die probleem in te lig. ">
+
+ Die werf is moontlik tydelik onbeskikbaar of te besig. Probeer weer oor 'n paar sekondes. Indien u geen bladsye kan laai nie, kontroleer u rekenaar se netwerkverbinding. Indien u rekenaar of netwerk deur 'n brandmuur of instaanbediener beskerm word, maak seker dat &brandShortName; toegelaat word om toegang tot die web te verkry. ">
+
+&brandShortName; het voorkom dat hierdie bladsy op hierdie manier laai want die bladsy het 'n inhoudbeveiligingsbeleid wat dit keer.">
+
+Die bladsy wat u probeer sien kan nie vertoon word nie omdat 'n fout bespeur is in die dataoordrag.Kontak die webwerf se eienaar om hulle oor die probleem in te lig. ">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ gebruik verouderde sekuriteittegnologie en is kwesbaar vir aanvalle. 'n Aanvaller kan maklik inligting bekom wat mens sou dink veilig was. Die webwerfadministrateur sal die bediener eers moet regmaak voordat die werf besoek kan word.Foutkode: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY
">
+
+
+
+
diff --git a/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
new file mode 100644
index 00000000000..61a7996d056
--- /dev/null
+++ b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
@@ -0,0 +1,8 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=Firefox het 'n probleem gehad en het omgeval. Ons sal u oortjies en vensters probeer teruglaai wanneer dit herbegin.\n\nOngelukkig kon nie omvalrapporteerder nie 'n omvalverslag indien nie.\n\nDetails: %s
+CrashReporterDescriptionText2=Firefox het 'n probleem gehad en het omgeval. Ons sal u oortjies en vensters probeer teruglaai wanneer dit herbegin.\n\nOm ons die probleem te help diagnoseer en regstel, kan u 'n omvalverslag indien.
diff --git a/browser/defines.inc b/browser/defines.inc
new file mode 100644
index 00000000000..e7bfb2f4fe6
--- /dev/null
+++ b/browser/defines.inc
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Translate.org.za
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+
+# variable definition and use the format specified.
+
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS Translate.org.za Dwayne Bailey Friedel Wolff Samuel Murray
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/firefox-l10n.js b/browser/firefox-l10n.js
new file mode 100644
index 00000000000..b410ad9aef4
--- /dev/null
+++ b/browser/firefox-l10n.js
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
diff --git a/browser/installer/custom.properties b/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 00000000000..01c3897476e
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName laat mens veilig en maklik deur die web blaai. Die uitleg lyk bekend, die sekuriteit is gevorderd (met beskerming teen aanlynidentiteitdiefstal) en ingeboude soektog laat mens die meeste uit die web kry.
+CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName-&opsies
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &veilige modus
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Opstellingsoort
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Kies opstellingopsies
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Stel kortpaaie op
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Skep programikone
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Stel opsionele komponente op
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Aanbevole opsionele komponente
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Die Onderhouddiens maak dit moontlik om $BrandShortName ongemerk in die agtergrond by te werk.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Installeer &Onderhouddiens
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Opsomming
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Gereed om $BrandShortName te begin installeer
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName sal geïnstalleer word in die volgende ligging:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Dit is dalk nodig dat u die rekenaar herbegin om die installering te voltooi.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Dit is dalk nodig dat u die rekenaar herbegin om die deïnstallering te voltooi.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Gebruik $BrandShortName as my verstek webblaaier
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Kliek Installeer om voort te gaan.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Kliek 'Gradeer op' om voort te gaan.
+SURVEY_TEXT=&Vertel ons wat u van $BrandShortName dink
+LAUNCH_TEXT=&Laat loop $BrandShortName nou
+CREATE_ICONS_DESC=Skep ikone vir $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=Op my &werkskerm
+ICONS_STARTMENU=In my &Start-kieslys se Programs-vouer
+ICONS_QUICKLAUNCH=In my &snelbegin-balk
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName moet afgesluit wees voor u met die installering kan voortgaan.\n\nSluit $BrandShortName af om voort te gaan.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName moet afgesluit wees voor u met die deïnstallering kan voortgaan.\n\nSluit $BrandShortName af om voort te gaan.
+WARN_WRITE_ACCESS=U het nie toegang om op die installeringgids te installeer nie.\n\nKliek OK om 'n ander gids te kies.
+WARN_DISK_SPACE=U het onvoldoende skyfspasie om na hierdie ligging te installeer.\n\nKliek OK om 'n ander ligging te kies.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Jammer! $BrandShortName kan nie geïnstalleer word nie. Dié weergawe van $BrandShortName vereis ${MinSupportedVer} of jonger. Klik gerus OK vir verdere inligting.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Jammer! $BrandShortName kan nie geïnstalleer word nie. Dié weergawe van $BrandShortName vereis 'n verwerker met ${MinSupportedCPU}-steun. Klik gerus OK vir verdere inligting.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Jammer! $BrandShortName kan nie geïnstalleer word nie. Dié weergawe van $BrandShortName vereis ${MinSupportedVer} of jonger en 'n verwerker met ${MinSupportedCPU}-steun. Klik gerus OK vir verdere inligting.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=U rekenaar moet herbegin word om 'n vorige deïnstallering van $BrandShortName te voltooi. Wil u nou herselflaai?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=U rekenaar moet herbegin word om 'n vorige opgradering van $BrandShortName te voltooi. Wil u nou herselflaai?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Kon nie gids skep nie:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Klik Kanselleer om die installering te stop of \n'Probeer weer' om weer te probeer.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Deïnstalleer $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Verwyder $BrandFullName van u rekenaar.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName sal gedeïnstalleer word uit die volgende ligging:
+UN_CONFIRM_CLICK=Klik Deïnstalleer om voort te gaan.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Kontroleer huidige installasieâ¦
+
+STATUS_INSTALL_APP=Installeer tans $BrandShortNameâ¦
+STATUS_INSTALL_LANG=Installeer tans taallêers (${AB_CD})â¦
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Deïnstalleer tans $BrandShortNameâ¦
+STATUS_CLEANUP='n Bietjie skoonmaakâ¦
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Kies die soort opstelling wat u verkies, en kliek dan Volgende.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName sal met die algemeenste opsies geïnstalleer word.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Standaard
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=U kan kies watter individuele opsies geïnstalleer moet word. Aanbeveel vir ervare gebruikers.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Doelmaak
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Gradeer op
diff --git a/browser/installer/mui.properties b/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 00000000000..01436f927ec
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Welkom by die $BrandFullNameDA-opsteller
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Hierdie opsteller help u om $BrandFullNameDA te installeer.\n\nOns beveel aan dat u alle ander toepassings afsluit voor u met die opsteller begin. Dan sal die toepaslike stelsellêers bygewerk kan word sonder dat u die rekenaar hoef laat herselflaai.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Kies komponente
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Kies watter kenmerke van $BrandFullNameDA u wil installeer.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Beskrywing
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Laat u muis sweef oor 'n komponent om sy beskrywing te lees.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Kies installeerligging
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Kies die vouer waarin u $BrandFullNameDA wil installeer.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Installeer
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Wag asseblief terwyl $BrandFullNameDA geïnstalleer word.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Installering afgehandel
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Opsteller suksesvol voltooi.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Installering gestaak
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Die installering is nie suksesvol afgehandel nie.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Klaar
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Handel tans die $BrandFullNameDA-opsteller af
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA is op u rekenaar geïnstalleer.\n\nKliek Klaar om hierdie slimmerd af te sluit.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=U rekenaar moet herselflaai om die installering van $BrandFullNameDA af te handel. Wil u nou herselflaai?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Herselflaai nou
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Ek sal later sélf herselflaai
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Kies die Start-kieslysvouer
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Kies 'n Start-kieslysvouer vir die $BrandFullNameDA-kortpaaie.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Kies die Start-kieslysvouer waarin u die program se kortpaaie wil laat skep. U kan ook die naam van 'n nuwe vouer intik.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Wil u definitief die $BrandFullName-opsteller afsluit?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Welkom by die $BrandFullNameDA-deïnstalleerslimmerd
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Hierdie slimmerd sal u help om $BrandFullNameDA te deïnstalleer.\n\nVoor u begin deïnstalleer, maak seker $BrandFullNameDA loop nie tans nie.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Deïnstalleer $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Verwyder $BrandFullNameDA van u rekenaar.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Deïnstalleer tans
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Wag asseblief terwyl $BrandFullNameDA gedeïnstalleer word.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Deïnstallering afgehandel
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Deïnstallering suksesvol afgehandel.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Deïnstallering gestaak
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Deïnstallering nie suksesvol afgehandel nie.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Handel tans die $BrandFullNameDA-deïnstalleringslimmerd af
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA is van u rekenaar af gedeïnstalleer.\n\nKliek Klaar om hierdie slimmerd af te sluit.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=U rekenaar moet herselflaai om die deïnstallering van $BrandFullNameDA af te handel. Wil u nou herselflaai?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Wil u definitief die $BrandFullName-deïnstallering afsluit?
diff --git a/browser/installer/nsisstrings.properties b/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644
index 00000000000..7e67421d36d
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=$BrandShortName-installeerder
+
+# The \n in the next two strings can be moved or deleted as needed to make
+# the string fit in the 3 lines of space available.
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Jammer! $BrandShortName kan nie geïnstalleer word nie. Dié weergawe van $BrandShortName vereis ${MinSupportedVer} of jonger. Klik gerus OK vir verdere inligting.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Jammer! $BrandShortName kan nie geïnstalleer word nie. Dié weergawe van $BrandShortName vereis 'n verwerker met ${MinSupportedCPU}-steun. Klik gerus OK vir verdere inligting.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Jammer! $BrandShortName kan nie geïnstalleer word nie. Dié weergawe van $BrandShortName vereis ${MinSupportedVer} of jonger en 'n verwerker met ${MinSupportedCPU}-steun. Klik gerus OK vir verdere inligting.
+
+
diff --git a/browser/installer/override.properties b/browser/installer/override.properties
new file mode 100644
index 00000000000..5484b77bf5d
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=$BrandFullName-opstelling
+UninstallCaption=$BrandFullName-deïnstallering
+BackBtn=< &Terug
+NextBtn=&Volgende >
+AcceptBtn=Ek &aanvaar die bepalings van die lisensieooreenkoms
+DontAcceptBtn=Ek aanvaar &nié die bepalings van die lisensieooreenkoms nie
+InstallBtn=&Installeer
+UninstallBtn=&Deïnstalleer
+CancelBtn=Kanselleer
+CloseBtn=&Sluit
+BrowseBtn=B&laaiâ¦
+ShowDetailsBtn=Wys &besonderhede
+ClickNext=Kliek Volgende om voort te gaan.
+ClickInstall=Kliek Installeer om te begin installeer.
+ClickUninstall=Kliek Deïnstalleer om te begin deïnstalleer.
+Completed=Afgehandel
+LicenseTextRB=Lees die lisensieooreenkoms voor u $BrandFullNameDA installeer. As u al die bepalings van die ooreenkoms aanvaar, kies die eerste opsie hier onder. $_CLICK
+ComponentsText=Merk die komponente wat u installeer en ontmerk die komponente wat u nie wil installeer nie. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Kies komponente om te installeer:
+DirText=Die opsteller sal $BrandFullNameDA in die volgende vouer installeer. Om dit in 'n ander vouer te installeer, kliek Blaai en kies 'n ander vouer. $_CLICK
+DirSubText=Bestemmingsvouer
+DirBrowseText=Kies die vouer waarin $BrandFullNameDA geïnstalleer moet word:
+SpaceAvailable="Spasie beskikbaar: "
+SpaceRequired="Spasie vereis: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA sal uit die volgende vouer gedeïnstalleer word. $_CLICK
+UninstallingSubText=Deïnstalleer uit:
+FileError=Kon nie lêer vir skryf open nie: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKliek Staak om die installering te stop,\r\n'Probeer weer' om weer te probeer, of\r\nIgnoreer om hierdie lêer oor te slaan.
+FileError_NoIgnore=Kon nie lêer vir skryf open nie: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKliek 'Probeer weer' om weer te probeer, of\r\nKanselleer om die installering te stop.
+CantWrite="Kan nie skryf nie: "
+CopyFailed=Kopiëring het misluk
+CopyTo="Kopieer na "
+Registering="Registreer tans: "
+Unregistering="Deregistreer tans: "
+SymbolNotFound="Kon nie simbool vind nie: "
+CouldNotLoad="Kon nie laai nie: "
+CreateFolder="Skep vouer: "
+CreateShortcut="Skep kortpad: "
+CreatedUninstaller="Deïnstalleerder geskep: "
+Delete="Skrap lêer: "
+DeleteOnReboot="Skrap wanneer herselflaai: "
+ErrorCreatingShortcut="Kon nie kortpad skep nie: "
+ErrorCreating="Kon nie skep nie: "
+ErrorDecompressing=Kon nie data dekompakteer nie! Opsteller gekorrumpeer?
+ErrorRegistering=Kon nie DLL registreer nie
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Laat loop: "
+Extract="Trek uit: "
+ErrorWriting="Trek uit: kon nie na lêer skryf nie "
+InvalidOpcode=Opsteller gekorrumpeer: ongeldige opkode
+NoOLE="Geen OLE vir: "
+OutputFolder="Afvoervouer: "
+RemoveFolder="Verwyder vouer: "
+RenameOnReboot="Hernoem ná herselflaai: "
+Rename="Hernoem: "
+Skipped="Oorgeslaan: "
+CopyDetails=Kopieer besonderhede na knipbord
+LogInstall=Skryf installeringsproses na staaflêer
+Byte=G
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
diff --git a/browser/pdfviewer/chrome.properties b/browser/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f58a31e36e4
--- /dev/null
+++ b/browser/pdfviewer/chrome.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=Dié PDF-dokument sal dalk nie korrek vertoon word nie.
+unsupported_feature_forms=Dié PDF-dokument bevat vorms. Die invul van vormvelde word nie ondersteun nie.
+open_with_different_viewer=Open met 'n ander program
+open_with_different_viewer.accessKey=O
diff --git a/browser/pdfviewer/viewer.properties b/browser/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9bd5476da41
--- /dev/null
+++ b/browser/pdfviewer/viewer.properties
@@ -0,0 +1,176 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Vorige bladsy
+previous_label=Vorige
+next.title=Volgende bladsy
+next_label=Volgende
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=Bladsy
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=van {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} van {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=Zoem uit
+zoom_out_label=Zoem uit
+zoom_in.title=Zoem in
+zoom_in_label=Zoem in
+zoom.title=Zoem
+presentation_mode.title=Wissel na voorleggingsmodus
+presentation_mode_label=Voorleggingsmodus
+open_file.title=Open lêer
+open_file_label=Open
+print.title=Druk
+print_label=Druk
+download.title=Laai af
+download_label=Laai af
+bookmark.title=Huidige aansig (kopieer of open in nuwe venster)
+bookmark_label=Huidige aansig
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Nutsgoed
+tools_label=Nutsgoed
+first_page.title=Gaan na eerste bladsy
+first_page_label=Gaan na eerste bladsy
+last_page.title=Gaan na laaste bladsy
+last_page_label=Gaan na laaste bladsy
+page_rotate_cw.title=Roteer kloksgewys
+page_rotate_cw_label=Roteer kloksgewys
+page_rotate_ccw.title=Roteer anti-kloksgewys
+page_rotate_ccw_label=Roteer anti-kloksgewys
+
+cursor_text_select_tool.title=Aktiveer gereedskap om teks te merk
+cursor_text_select_tool_label=Teksmerkgereedskap
+cursor_hand_tool.title=Aktiveer handjie
+cursor_hand_tool_label=Handjie
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Dokumenteienskappeâ¦
+document_properties_label=Dokumenteienskappeâ¦
+document_properties_file_name=Lêernaam:
+document_properties_file_size=Lêergrootte:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} kG ({{size_b}} grepe)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} MG ({{size_b}} grepe)
+document_properties_title=Titel:
+document_properties_author=Outeur:
+document_properties_subject=Onderwerp:
+document_properties_keywords=Sleutelwoorde:
+document_properties_creation_date=Skeppingsdatum:
+document_properties_modification_date=Wysigingsdatum:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Skepper:
+document_properties_producer=PDF-vervaardiger:
+document_properties_version=PDF-weergawe:
+document_properties_page_count=Aantal bladsye:
+document_properties_close=Sluit
+
+print_progress_message=Berei tans dokument voor om te drukâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}}%
+print_progress_close=Kanselleer
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Sypaneel aan/af
+toggle_sidebar_label=Sypaneel aan/af
+document_outline.title=Wys dokumentskema (dubbelklik om alle items oop/toe te vou)
+document_outline_label=Dokumentoorsig
+attachments.title=Wys aanhegsels
+attachments_label=Aanhegsels
+thumbs.title=Wys duimnaels
+thumbs_label=Duimnaels
+findbar.title=Soek in dokument
+findbar_label=Vind
+
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=Bladsy {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=Duimnael van bladsy {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=Vind
+find_input.placeholder=Soek in dokumentâ¦
+find_previous.title=Vind die vorige voorkoms van die frase
+find_previous_label=Vorige
+find_next.title=Vind die volgende voorkoms van die frase
+find_next_label=Volgende
+find_highlight=Verlig almal
+find_match_case_label=Kassensitief
+find_reached_top=Bokant van dokument is bereik; gaan voort van onder af
+find_reached_bottom=Einde van dokument is bereik; gaan voort van bo af
+find_not_found=Frase nie gevind nie
+
+# Error panel labels
+error_more_info=Meer inligting
+error_less_info=Minder inligting
+error_close=Sluit
+# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
+# replaced by the PDF.JS version and build ID.
+error_version_info=PDF.js v{{version}} (ID: {{build}})
+# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
+# english string describing the error.
+error_message=Boodskap: {{message}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
+# trace.
+error_stack=Stapel: {{stack}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
+error_file=Lêer: {{file}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
+error_line=Lyn: {{line}}
+rendering_error='n Fout het voorgekom toe die bladsy weergegee is.
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Bladsywydte
+page_scale_fit=Pas bladsy
+page_scale_auto=Outomatiese zoem
+page_scale_actual=Werklike grootte
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+loading_error='n Fout het voorgekom met die laai van die PDF.
+invalid_file_error=Ongeldige of korrupte PDF-lêer.
+missing_file_error=PDF-lêer is weg.
+unexpected_response_error=Onverwagse antwoord van bediener.
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 â Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[{{type}}-annotasie]
+password_label=Gee die wagwoord om dié PDF-lêer mee te open.
+password_invalid=Ongeldige wagwoord. Probeer gerus weer.
+password_ok=OK
+password_cancel=Kanselleer
+
+printing_not_supported=Waarskuwing: Dié blaaier ondersteun nie drukwerk ten volle nie.
+printing_not_ready=Waarskuwing: Die PDF is nog nie volledig gelaai vir drukwerk nie.
+web_fonts_disabled=Webfonte is gedeaktiveer: kan nie PDF-fonte wat ingebed is, gebruik nie.
diff --git a/browser/updater/updater.ini b/browser/updater/updater.ini
new file mode 100644
index 00000000000..1e4c8ce8d1a
--- /dev/null
+++ b/browser/updater/updater.ini
@@ -0,0 +1,9 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+; All strings must be less than 600 chars.
+[Strings]
+TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME%-bywerking
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% installeer tans die bywerkings en sal oor 'n paar sekondes herbeginâ¦
+MozillaMaintenanceDescription=Die Mozilla-onderhouddiens verseker dat die jongste en veiligste weergawe van Mozilla Firefox op die rekenaar is. Ter wille van sekuriteit aanlyn is dit baie belangrik om Firefox op datum te hou, en Mozilla beveel ten sterkste aan dat u dié diens geaktiveer hou.
diff --git a/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl b/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6fbe8159b2d
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl b/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6fbe8159b2d
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6fbe8159b2d
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6fbe8159b2d
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6fbe8159b2d
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6fbe8159b2d
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/calendar/calendar/calendar-print.ftl b/calendar/calendar/calendar-print.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6fbe8159b2d
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-print.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6fbe8159b2d
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6fbe8159b2d
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl b/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6fbe8159b2d
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/calendar/calendar/category-dialog.ftl b/calendar/calendar/category-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6fbe8159b2d
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/category-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/calendar/calendar/preferences.ftl b/calendar/calendar/preferences.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6fbe8159b2d
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/chat/contacts.properties b/chat/contacts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0f63151feee
--- /dev/null
+++ b/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Kennisse
diff --git a/chat/imtooltip.properties b/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644
index 00000000000..04a6e8f5865
--- /dev/null
+++ b/chat/imtooltip.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.account=Rekening
diff --git a/chat/irc.properties b/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 00000000000..7ef26e3e54b
--- /dev/null
+++ b/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+# %S is the kick message
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+# %S is the user's mode.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+# %S is the part message supplied by the user.
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+# The parameter is the quit message given by the user.
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+# This will be followed by a list of ban masks.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+# %S is the channel name.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Naam
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+# The away message of the user
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Ja
+no=Nee
diff --git a/chat/status.properties b/chat/status.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a1eb7198c38
--- /dev/null
+++ b/chat/status.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+offlineStatusType=Aflyn
+mobileStatusType=Selfoon
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Onbekend
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+# This will be the away message put automatically when the user is idle.
diff --git a/chat/twitter.properties b/chat/twitter.properties
new file mode 100644
index 00000000000..8207a6c4900
--- /dev/null
+++ b/chat/twitter.properties
@@ -0,0 +1,77 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are errors that will be shown to the user in conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+# %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+# message for the error.
+# %2$S is the message that caused the error.
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+# %S is the truncated string that was sent to the server.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+# @.
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+# This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.reply=Antwoord
+action.delete=Skrap
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+# %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+# This will be visible in the status bar of the conversation window
+# while the user is typing a reply to a tweet.
+# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds ⦠at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+# window.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+# for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.location=Ligging
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+# whether the user's tweets are publicly visible.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+# whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.name=Naam
+tooltip.description=Beskrywing
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+# Please see the right side of the official Twitter website UI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Ja
+no=Nee
+
diff --git a/chat/xmpp.properties b/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a0c75462735
--- /dev/null
+++ b/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,152 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds ⦠at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+# %S is the name of the message recipient.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+# %S is the jid of user that is invited.
+# %S is the jid that is invalid.
+# %S is the name of the recipient.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.statusNoResource=Status
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+# %3$S is the password of the room.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+# %1$S is the reason.
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+# %1$S is the reason.
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.priority=Prioriteit
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
diff --git a/devtools/client/compatibility.ftl b/devtools/client/compatibility.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..0c8cccfbae5
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/compatibility.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Messages used as headers in the main pane
+
+## Message used as labels for the type of issue
+
+## Messages used as labels and titles for buttons in the footer
+
+## Messages used as headers in settings pane
+
+##
+
diff --git a/devtools/client/debugger.properties b/devtools/client/debugger.properties
new file mode 100644
index 00000000000..da5f309747a
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/debugger.properties
@@ -0,0 +1,481 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapsePanes): This is the tooltip for the button
+# that collapses the left and right panes in the debugger UI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySourceUrl): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the source URL of file open.
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySourceUrl.accesskey): Access key to copy the source URL of a file from
+# the context menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace.accesskey): Access key to copy the stack trace data from
+# the context menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandPanes): This is the tooltip for the button
+# that expands the left and right panes in the debugger UI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noWorkersText): The text to display in the workers list
+# when there are no workers.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
+# when there are no sources.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noEventListenersText): The text to display in the events tab
+# when there are no events.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader): The text to display in the events
+# header.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noStackFramesText): The text to display in the call stack tab
+# when there are no stack frames.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventCheckboxTooltip): The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle an event breakpoint.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventInSource): The text to display in the events tab
+# for every event item, between the event selector and listener's owner source.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNodes): The text to display in the events tab when
+# an event is listened on more than one target node.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNative): The text to display in the events tab when
+# a listener is added from plugins, thus getting translated to native code.
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackboxCheckboxTooltip2): The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing its associated
+# source.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
+# searching all the source files the debugger has seen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
+# search for searching all the source files the debugger has seen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
+# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailable): Text shown when the debugger
+# does not have any sources.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourcesPane.showSourcesTooltip): The tooltip shown when
+# the user will navigate to the source tree view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourcesPane.showOutlineTooltip): The tooltip shown when
+# the user will navigate to the source outline view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
+# for searching within a the currently opened files in the editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
+# the source search input bar
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key2): Key shortcut to highlight
+# the next occurrence of the last search triggered from a source search
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key2): Key shortcut to highlight
+# the previous occurrence of the last search triggered from a source search
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary1): Shows a summary of
+# the number of matches for autocomplete
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptySearchText): This is the text that appears in the
+# filter text box when it is empty and the scripts container is selected.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box for the variables view container.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box for the editor's variables view bubble.
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFilter): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the filter scripts operation.
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGlobal): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the global search operation.
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFunction): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the function search operation.
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelToken): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the token search operation.
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGoToLine): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the line search operation.
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelVariable): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the variables search operation.
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
+# are displayed in the breakpoints menu item popup.
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.none): The text that appears when there are
+# no breakpoints present
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.enable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.disable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed
+# for remove breakpoint button in right sidebar
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane
+# message when not paused.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane
+# message to hide some of the frames that are shown.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane
+# message to show more of the frames.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults): Editor Search bar message
+# for the summarizing the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.singleResult): Copy shown when there is one result.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.noResults): Editor Search bar message
+# for when no results found.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Next Result
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Previous Result
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchTypeToggleTitle): Search bar title for
+# toggling search type buttons(function search, variable search)
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for adding a breakpoint on a line.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for disabling a breakpoint on a line.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for enabling a breakpoint on a line.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for removing a breakpoint on a line.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for setting a breakpoint condition on a line.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionalBreakpoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a breakpoint condition on a line.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder): Tooltip text for
+# close button inside ConditionalPanel component
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
+# for navigating to a source mapped location
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to disable framework grouping.
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping.accesskey): Access key to toggle
+# framework grouping from the context menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to enable framework grouping.
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping.accesskey): Access key to toggle
+# framework grouping from the context menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
+
+# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
+# input element
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
+# for closing the selected tab below the mouse.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab.accesskey): Access key to close the currently select
+# source tab from the editor context menu item.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing the other tabs.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey): Access key to close other source tabs
+# from the editor context menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
+# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey): Access key to close source tabs
+# after the selected tab from the editor context menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing all tabs.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs.accesskey): Access key to close all tabs from the
+# editor context menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
+# for revealing source in tree.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree.accesskey): Access key to reveal a source in the
+# tree from the context menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.copyLink): Editor source tab context menu item
+# for copying a link address.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.copyLink.accesskey): Access key to copy a link addresss from the
+# editor context menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
+# for pretty printing the source.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint.accesskey): Access key to pretty print a source from
+# the editor context menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackbox): Tooltip text associated
+# with the blackbox button
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unblackbox): Tooltip text associated
+# with the blackbox button
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unblackbox.accesskey): Access key to blackbox
+# an associated source
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackbox.accesskey): Access key to blackbox
+# an associated source
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackboxed): Text associated
+# with a blackboxed source
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
+# for close tab button in source tabs.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.newTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# new tab button in source tabs.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is not paused.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in
+# the scopes pane when the debugger is paused.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
+# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
+# On windows, it's ctrl.
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
+# pane header.
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header
+# button for refreshing the expressions.
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.noResults): The center pane Source Search
+# message when the query did not match any of the sources.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will not pause on exceptions.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptions): The pause on exceptions button
+# tooltip when the debugger will pause on uncaught exceptions.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=Laai tansâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText2): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionText): The text that is displayed in the
+# watch expressions list to add a new item.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionButton): The button that is displayed in the
+# variables view popup.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesText): The text that is displayed in the
+# variables pane when there are no variables to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopeLabel): The text that is displayed in the variables
+# pane as a header for each variable scope (e.g. "Global scope, "With scope",
+# etc.).
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsScopeLabel): The name of the watch
+# expressions scope. This text is displayed in the variables pane as a header for
+# the watch expressions scope.
+
+# LOCALIZATION NOTE (globalScopeLabel): The name of the global scope. This text
+# is added to scopeLabel and displayed in the variables pane as a header for
+# the global scope.
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 moreâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Expanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsSeparatorLabel2): The text that is displayed
+# in the watch expressions list as a separator between the code and evaluation.
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearchSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the functions search panel as a separator between function's inferred name
+# and its real name (if available).
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for functions in a file
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for variables in a file
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
+# searching for a function or variable
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option
+# when searching text in a file
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option
+# when searching text in a file
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option
+# when searching text in a file
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumptionOrderPanelTitle): This is the text that appears
+# as a description in the notification panel popup, when multiple debuggers are
+# open in separate tabs and the user tries to resume them in the wrong order.
+# The substitution parameter is the URL of the last paused window that must be
+# resumed first.
+
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debuggerStatement): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused due to a `debugger`
+# statement in the code
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.exception): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an exception
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.resumeLimit): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused while stepping
+# in or out of the stack
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.pauseOnDOMEvents): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# dom event
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpointConditionThrown): The text that is displayed
+# in an info block when evaluating a conditional breakpoint throws an error
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.xhr): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# xml http request
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.promiseRejection): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# promise rejection
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.assert): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# assert
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debugCommand): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# debugger statement
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.other): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event
+# listener breakpoint set
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
+# keyboard shortcuts that use the control key
+
diff --git a/devtools/client/inspector.properties b/devtools/client/inspector.properties
new file mode 100644
index 00000000000..4b54bc32fd3
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/inspector.properties
@@ -0,0 +1,347 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerPausedWarning): Used in the Inspector tool, when
+# the user switch to the inspector when the debugger is paused.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nodeMenu.tooltiptext)
+# This menu appears in the Infobar (on top of the highlighted node) once
+# the node is selected.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing)
+# When there are too many nodes to load at once, we will offer to
+# show all the nodes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in
+# the inspector.
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for
+# non-HTML documents
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location."
+
+# LOCALIZATION NOTE (docsTooltip.visitMDN): Shown in the tooltip that displays
+# help from MDN. This is a link to the complete MDN documentation page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (docsTooltip.visitMDN): Shown in the docs tooltip when the MDN page
+# could not be loaded (for example, because of a connectivity problem).
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.collapsePane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the right panel (rules, computed, box-model, etc...) in the
+# inspector UI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.expandPane): This is the tooltip for the button
+# that expands the right panel (rules, computed, box-model, etc...) in the
+# inspector UI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result
+# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9".
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsCount2=%1$S van %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box when no matches were found
+# for the given string.
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsNone=Niks wat pas nie
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of
+# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that
+# allows to open that URL in a new tab.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label
+# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user
+# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and
+# that allows to copy that URL in the clipboard.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a
+# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another
+# element in the DOM (like with ), and that allows to
+# select that element in the inspector.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows
+# to edit an attribute on this node.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to remove this attribute.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to copy the attribute value to clipboard.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.selectNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a DOM
+# node preview (e.g. something like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the node in order to select it in the
+# inspector panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the
+# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something
+# like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the
+# node in the page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the
+# (outer) HTML of the current node
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# inner HTML of the current node
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# outer HTML of the current node
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the CSS Selector of the current node
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the full CSS path of the current node
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the XPath of the current node
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer
+# HTML in the current node
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner
+# HTML in the current node
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML before the current node
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML after the current node
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the first child the current node
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the last child the current node
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll
+# the current node into view
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the
+# current node
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# attribute items, which allow to:
+# - add new attribute
+# - edit attribute
+# - remove attribute
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute
+# to current node
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is
+# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector.
+inspectorSearchHTML.label3=Deursoek HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name
+# here Image Data URL). For more information:
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the DOM properties of the current node. When triggered, this item
+# opens the split Console and displays the properties in its side panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a
+# variable for the current node to the console. When triggered,
+# this item opens the split Console.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding
+# mark-up elements
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing
+# mark-up elements
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take
+# a screenshot of the currently selected node.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users
+# duplicate the currently selected node.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in
+# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the
+# DOM (as children of the currently selected element).
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# copy items, which allow to:
+# - Copy Inner HTML
+# - Copy Outer HTML
+# - Copy Unique selector
+# - Copy Image data URI
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# paste items, which allow to:
+# - Paste Inner HTML
+# - Paste Outer HTML
+# - Before
+# - After
+# - As First Child
+# - As Last Child
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key):
+# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of
+# the markup view
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key):
+# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node
+# is visible
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used
+# in the page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values
+# used in the page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.newBadge):
+# This is the text of a promotion badge showed in the inspector sidebar, next to a panel
+# name. Used to promote new/recent panels such as the layout panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of
+# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.colorNameLabel):
+# The label for the current color widget's color name field.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.header):
+# This string is used as a header to indicate the contrast section of the
+# color widget.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.invalidColor):
+# This string is used when an invalid color is passed as a background color
+# to the color widget.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.info):
+# This string is used to explain the contrast ratio grading system when you hover over the help icon in the contrast info.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.failGrade):
+# This string is used to indicate that the text fails for contrast ratio grading criteria.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.failInfo):
+# This string is used to explain that the text fails for contrast ratio grading criteria.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.AABigInfo):
+# This string is used to explain that the text passes AA* grade for contrast ratio.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.AAABigInfo):
+# This string is used to explain that the text passes the AA grade and AAA* for contrast ratio.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.AAAInfo):
+# This string is used to explain that the text passes AAA grade for contrast ratio.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and
+# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox
+# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be
+# displayed or not.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should
+# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS
+# properties to display e.g. due to search criteria this message is
+# displayed.
+
diff --git a/devtools/client/jsonview.properties b/devtools/client/jsonview.properties
new file mode 100644
index 00000000000..911d0f2b3e8
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/jsonview.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool
+# that is used to inspect application/json document types loaded
+# in the browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData,
+# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab.
+jsonViewer.tab.JSON=JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders):
+# Label for header groups within the 'Headers' panel.
+jsonViewer.responseHeaders=Responskoppe
+jsonViewer.requestHeaders=Versoekkoppe
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command
+jsonViewer.Save=Stoor
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command
+jsonViewer.Copy=Kopieer
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON
+# pretty print action button.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.reps.more): Label used in arrays
+# that have more items than displayed.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box
+# at the top right cornder of the JSON Viewer.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.reps.reference): Label used for cycle
+# references in an array.
+
diff --git a/devtools/client/markers.properties b/devtools/client/markers.properties
new file mode 100644
index 00000000000..035bf19cf80
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/markers.properties
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.*):
+# These strings are displayed in the Performance Tool waterfall, identifying markers.
+# We want to use the same wording as Google Chrome when appropriate.
+marker.label.unknown=Onbekend
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.javascript.*):
+# These strings are displayed as JavaScript markers that have special
+# reasons that can be translated.
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.field.*):
+# Strings used in the waterfall sidebar as property names.
+
+# General marker fields
+marker.field.start=Begin:
+
+# General "reason" for a marker (JavaScript, Garbage Collection)
+# General "type" for a marker (Cycle Collection, Garbage Collection)
+marker.field.type=Soort:
+# General "label" for a marker (user defined)
+
+# Field names for stack values
+marker.field.stack=Stapel:
+
+# %S is the "Async Cause" of a marker, and this signifies that the cause
+# was an asynchronous one in a displayed stack.
+
+# For console.time markers
+
+# For DOM Event markers
+
+# Non-incremental cause for a Garbage Collection marker
+
+# For "Recalculate Style" markers
+
+# The type of operation performed by a Worker.
+
+# The type of operation performed by a MessagePort
+
+# Strings used in the waterfall sidebar as values.
+marker.value.DOMEventTargetPhase=Teiken
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.label.*):
+# These strings are used to give a concise but readable description of a GC reason.
+
+# The name of a nursery collection.
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.description.*):
+# These strings are used to give an expanded description of why a GC occurred.
+
diff --git a/devtools/client/menus.properties b/devtools/client/menus.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3a14304d5ee
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/menus.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+
+browserConsoleCmd.label = Blaaierkonsole
+browserConsoleCmd.accesskey = B
+
+responsiveDesignMode.label = Reaktiewe ontwerpsaansig
+responsiveDesignMode.accesskey = R
+
+eyedropper.label = Oogdrupper
+eyedropper.accesskey = O
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu.
+browserToolboxMenu.label = Blaaiergereedskap
+browserToolboxMenu.accesskey = e
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu.
+# This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds.
+
diff --git a/devtools/client/netmonitor.properties b/devtools/client/netmonitor.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2c6ea9f0578
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/netmonitor.properties
@@ -0,0 +1,766 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure
+# channel i.e. the connection was encrypted.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure
+# channel i.e. the connection was not https
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken)
+# This string is used as an tooltip for request that failed due to security
+# issues.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak)
+# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled"
+netmonitor.security.enabled=Geaktiveer
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled"
+netmonitor.security.disabled=Gedeaktiveer
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader):
+# This string is used as a header for section containing security information
+# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote
+# host. For example: Host example.com
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable):
+# This string is used to indicate that a certain piece of information is not
+# available to be displayed. For example a certificate that has no organization
+# defined:
+# Organization:
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network details pane in the UI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that expands the network details pane in the UI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane when there are no headers available.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane for the filtering input.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane for the filtering input.
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsEmptyText): This is the text displayed in the
+# params tab of the network details pane when there are no params available.
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the
+# params tab of the network details pane for the filtering input.
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the query string.
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the form data.
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the request payload.
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers.
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the response headers.
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the request cookies.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the response cookies.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying the response payload.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
+jsonScopeName=JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining
+# what the perf button does
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining
+# what the DOMContentLoaded label displays
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining
+# what the load label displays
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed
+# in the network table footer when there are no requests
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining
+# what the requestsCount label displays
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transferred size.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining
+# what the transferred label displays
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transfer time.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining
+# what the finish label displays
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in bytes).
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes).
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes).
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred size of a request is
+# unavailable.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred of a request is
+# cached.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred of a request computed
+# by a service worker.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
+
+# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*)
+# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents
+# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen
+# or a period, if a comma doesn't work for your language.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds).
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds).
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds).
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds).
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds).
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds).
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds).
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds).
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.loading=Laai
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.loading=Wag assebliefâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes).
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTranferredSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for size of the request.
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for type of request.
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for transferred
+# size of the request.
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for time of request.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.headers): A label used for Headers tab
+# This tab displays list of HTTP headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.response): A label used for Response tab
+# This tab displays HTTP response body
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.rawData): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays raw response body as it's
+# been received from the backend (debugger server)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.xml): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays parsed XML response body.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.sizeLimitMessage): A label used
+# in Response and Post tabs in case the body is bigger than given limit.
+# It allows the user to click and fetch more from the backend.
+# The {{link}} will be replace at run-time by an active link.
+# String with ID 'netRequest.sizeLimitMessageLink' will be used as text
+# for this link.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.responseBodyDiscarded): A label used
+# in Response tab if the response body is not available.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.requestBodyDiscarded): A label used
+# in Post tab if the post body is not available.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.post): A label used for Post tab
+# This tab displays HTTP post body
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.cookies): A label used for Cookies tab
+# This tab displays request and response cookies.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.params): A label used for URL parameters tab
+# This tab displays data parsed from URL query string.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.callstack): A label used for request stacktrace tab
+# This tab displays the request's JavaScript stack trace. Should be identical to
+# debuggerUI.tabs.callstack
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab.
+# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays Name and organization who issued the fingerprints
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valide period of this fingerprints
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valide period of this fingerprints
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start performance analysis.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start logging network requests.
+netmonitor.reloadNotice2=Herlaai
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status2): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "status" column.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "method" column.
+netmonitor.toolbar.method=Metode
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "file" column.
+netmonitor.toolbar.file=Lêer
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "protocol" column.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "domain" column.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "remoteip" column.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cause): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cause" column.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "type" column.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cookies" column.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "set cookies" column.
+# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it.
+# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "scheme" column.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the start of this request.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the end of this response.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the beginning of download of this response.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time
+# from start of this request until the end of this response.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time
+# from end of this request until the beginning of download of this response.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "transferred" column, which is the
+# compressed / encoded size.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the
+# uncompressed / decoded size.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "waterfall" column.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the headers tab.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cookies tab.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the params tab.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the response tab.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the timings tab.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the stack-trace tab.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the security tab.
+netmonitor.tab.security=Sekuriteit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "All" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.all=Alles
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "HTML" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "CSS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.css=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "JS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.js=JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "XHR" filtering button.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.fonts=Fonte
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Images" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.images=Prente
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Media" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.media=Media
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Flash" filtering button.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "WS" filtering button.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Other" filtering button.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Clear" button.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.perf): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the performance analysis button.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the network table header context menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label
+# displayed in the network table header context menu for the timing submenu
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the
+# label displayed in the network table header context menu for the
+# response headers submenu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.url): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the URL.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.method): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the method.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.address): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the remote address.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.status): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers
+# from the currently displayed request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders.requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the raw request headers textarea
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders.responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the raw response headers textarea
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.size): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the headers size.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's file name.
+netmonitor.response.name=Naam:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's dimensions.
+netmonitor.response.dimensions=Dimensies:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's mime.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "blocked" state.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "dns" state.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "tls" handshake state.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "connect" state.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "send" state.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "wait" state.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "receive" state.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip
+# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed
+# in the security tab if a security error prevented the connection.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed
+# in the security tab describing TLS/SSL protocol version.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed
+# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed
+# in the security tab describing the section containing information related to
+# the secure connection.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed
+# in the security tab describing the server certificate section.
+netmonitor.security.certificate=Sertifikaat:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy): This is the label displayed
+# for the copy sub-menu in the context menu for a request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy.accesskey): This is the access key
+# for the copy sub-menu displayed in the context menu for a request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url parameters
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyPostData): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's post data
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyPostData.accesskey): This is the access key
+# for the Copy POST Data menu item displayed in the context menu for a request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a cURL command.
+# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages.
+# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCUrl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's request headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's response headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected response as a string
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRespose.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected image as data uri
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed
+# on the context menu that save the Image
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all as HAR format
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that saves all as HAR format
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed
+# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key
+# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.openInDebugger.accesskey): This is the access key
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label
+# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is
+# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the
+# context menu of the network container
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed
+# on the context menu that shows the performance analysis tools
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed
+# as the title of the new custom request form
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the custom request form
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed
+# above the request body entry in the custom request form
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed
+# on the button which sends the custom request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed
+# on the button which cancels and closes the custom request form
+netmonitor.custom.cancel=Kanselleer
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed
+# on the button which exists the performance statistics view
+netmonitor.backButton=Terug
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.learnMore): This is the label displayed
+# next to a header list item, with a link to external documentation
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the
+# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is cached
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip
+# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+
diff --git a/devtools/client/performance.dtd b/devtools/client/performance.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..69f320b90d2
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/performance.dtd
@@ -0,0 +1,99 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/performance.properties b/devtools/client/performance.properties
new file mode 100644
index 00000000000..058248f650e
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/performance.properties
@@ -0,0 +1,131 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noRecordingsText): The text to display in the
+# recordings menu when there are no recorded profiles yet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# identifying a set of function calls. %S represents the number of recording,
+# iterating for every new recording, resulting in "Recording #1", "Recording #2", etc.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.recordingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has not finished recording.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that is finished and is loading.
+recordingsList.loadingLabel=Laai tansâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.durationLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has finished recording.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for saving an item to disk.
+recordingsList.saveLabel=Stoor
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.fps):
+# This string is displayed in the framerate graph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure frames per second. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.ms):
+# This string is displayed in the flamegraph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure time (in milliseconds). This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.memory):
+# This string is displayed in the memory graph of the Performance tool,
+# as the unit used to memory consumption. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.memory=MG
+
+# LOCALIZATION NOTE (category.*):
+# These strings are displayed in the categories graph of the Performance Tools,
+# as the legend for each block in every bar. These labels should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so they don't obstruct important parts of the graph.
+category.network=Netwerk
+category.graphics=Grafika
+category.tools=Nutsgoed
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.bytes):
+# This string is displayed in the call tree after bytesize units.
+# %S represents the value in bytes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.ms2):
+# This string is displayed in the call tree after units of time in milliseconds.
+# %S represents the value in milliseconds.
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.percentage3):
+# This string is displayed in the call tree after units representing percentages.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.root):
+# This string is displayed in the call tree for the root node.
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.idle):
+# This string is displayed in the call tree for the idle blocks.
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.url.tooltiptext):
+# This string is displayed in the call tree as the tooltip text for the url
+# labels which, when clicked, jump to the debugger.
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.view-optimizations.tooltiptext2):
+# This string is displayed in the icon displayed next to frames that
+# have optimization data
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.importDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for importing a recoring from disk.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a recording to disk.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogAllFilter=Alle lêers
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.tick):
+# This string is displayed in the timeline overview, for delimiting ticks
+# by time, in milliseconds.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.records):
+# This string is displayed in the timeline waterfall, as a title for the menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.bufferFull):
+# This string is displayed when recording, indicating how much of the
+# buffer is currently be used.
+# %S is the percentage of the buffer used -- there are two "%"s after to escape
+# the % that is actually displayed.
+# Example: "Buffer 54% full"
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start):
+# The label shown on the main recording buttons to start recording.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.stop):
+# The label shown on the main recording buttons to stop recording.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start.tooltip):
+# This string is displayed as a tooltip on a button that starts a new profile.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.import.tooltip):
+# This string is displayed on a button that opens a dialog to import a saved profile data file.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.clear.tooltip):
+# This string is displayed on a button that removes all the recordings.
+
diff --git a/devtools/client/perftools.ftl b/devtools/client/perftools.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..650e8ae3e44
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/perftools.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+### These strings are used in DevToolsâ performance-new panel, about:profiling, and
+### the remote profiling panel. There are additional profiler strings in the appmenu.ftl
+### file that are used for the profiler popup.
+
+## All of the headings for the various sections.
+
+##
+
+## The controls for the interval at which the profiler samples the code.
+
+##
+
+## Various statuses that affect the current state of profiling, not typically displayed.
+
+## These are shown briefly when the user is waiting for the profiler to respond.
+
+##
+
+## These messages are descriptions of the threads that can be enabled for the profiler.
+
+##
+
+## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when
+## both devtools.performance.new-panel-onboarding & devtools.performance.new-panel-enabled
+## preferences are true.
+
+## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when
+## devtools.performance.new-panel-onboarding preference is true.
+
+## Profiler presets
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js
+# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl.
+
+##
diff --git a/devtools/client/sourceeditor.properties b/devtools/client/sourceeditor.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2eab3042ba9
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/sourceeditor.properties
@@ -0,0 +1,120 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the
+# Scratchpad and the Style Editor tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor).
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptMessage=Soek vir:
+
+# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+
+# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation.breakpoint.title): This is the text shown in
+# front of any breakpoint annotation when it is displayed as a tooltip in one of
+# the editor gutters. This feature is used in the JavaScript Debugger.
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation.currentLine): This is the text shown in
+# a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
+# current line.
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation.debugLocation.title): This is the text shown in
+# a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
+# current debugger location. The debugger can pause the JavaScript execution at
+# user-defined lines.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on
+# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad
+# then press Shift+Space you can see the popup.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in
+# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
+# a specific line in the editor.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
+# comment or uncomment selected lines in the editor.
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools so we disable it.
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key
+# identifiers, not messages displayed to the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with
+# Ctrl, for code autocompletion.
+# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to
+# the user.
+autocompletion.commandkey=Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of
+# keys used to display more information, like type inference.
+# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string.
+# These are key identifiers, not messages displayed to the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE (find.key):
+# Key shortcut used to find the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac
+# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE (findNext.key):
+# Key shortcut used to find again the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key):
+# Key shortcut used to find the previous typed search
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+
diff --git a/devtools/client/startup.properties b/devtools/client/startup.properties
new file mode 100644
index 00000000000..343dcc87410
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/startup.properties
@@ -0,0 +1,237 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip
+# for the options panel tab.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in
+# the devtools window.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2)
+# Used as a label for dark theme
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2)
+# Used as a label for light theme
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.firebugTheme.label2)
+# Used as a label for Firebug theme
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+performance.label=Werkverrigting
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+performance.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets.
+
+# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools
+# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected.
+MenuWebconsole.label=Webkonsole
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the
+# label of the tab in the devtools window.
+ToolboxTabWebconsole.label=Konsole
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the
+# label for the toolbox panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the
+# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer
+# tools window.
+# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxDebugger.label=Ontfouter
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window..
+# A keyboard shortcut for JS Debugger will be shown inside brackets.
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxStyleEditor.label=Stylredigeerder
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets.
+ToolboxStyleEditor.tooltip3=Stylredigeerder (CSS) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
+# editor.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Web Audio Editor
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Web Audio Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+inspector.label=Inspekteur
+inspector.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel)
+# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2)
+# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+netmonitor.label=Netwerk
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+netmonitor.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage
+# editor.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.label):
+# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel):
+# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools
+# with the Storage Inspector tab selected.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel):
+# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector
+# tool in developer tools toolbox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): this string is displayed in the title of
+# the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools window and
+# in the Developer Tools Menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.panelLabel): this is used as the
+# label for the toolbox panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.tooltip): This string is displayed in the
+# tooltip of the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools
+# window.
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the
+# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in
+# the Developer Tools Menu.
+memory.label=Geheue
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of
+# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window.
+memory.tooltip=Geheue
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.splitconsole):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar used to toggle
+# the split console.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles
+# the Responsive mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.paintflashing):
+# This is the tooltip of the paintflashing button in the toolbox toolbar
+# that toggles paintflashing.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.scratchpad):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that opens
+# the scratchpad window
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to
+# take a screenshot of the entire page
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# rulers in the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# measuring tools
+
diff --git a/devtools/client/storage.ftl b/devtools/client/storage.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..9395d548865
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/storage.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+### These strings are used inside the Storage Inspector.
+
+## Header names of the columns in the Storage Table for each type of storage available
+## through the Storage Tree to the side.
+
+## Labels for Storage type groups present in the Storage Tree, like cookies, local storage etc.
+
+##
+
diff --git a/devtools/client/storage.properties b/devtools/client/storage.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3c5c2925500
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/storage.properties
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Storage Editor tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.filter.key):
+# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.emptyText):
+# This string is displayed when the Storage Tree is empty. This can happen when
+# there are no websites on the current page (about:blank)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.emptyText):
+# This string is displayed when there are no rows in the Storage Table for the
+# selected host.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.labels.*):
+# These strings are the labels for Storage type groups present in the Storage
+# Tree, like cookies, local storage etc.
+tree.labels.cookies=Koekies
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.headers.*.*):
+# These strings are the header names of the columns in the Storage Table for
+# each type of storage available through the Storage Tree to the side.
+table.headers.cookies.name=Naam
+
+
+
+
+table.headers.indexedDB.version=Weergawe
+
+# LOCALIZATION NOTE (label.expires.session):
+# This string is displayed in the expires column when the cookie is Session
+# Cookie
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.search.placeholder):
+# This is the placeholder text in the sidebar search box
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.data.label):
+# This is the heading displayed over the item value in the sidebar
+storage.data.label=Data
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.parsedValue.label):
+# This is the heading displayed over the item parsed value in the sidebar
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteLabel):
+# Label of popup menu action to delete storage item.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.addItemLabel):
+# Label of popup menu action to add an item.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteAllFromLabel):
+# Label of popup menu action to delete all storage items.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteBlocked):
+# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteError):
+# Error notification when IndexedDB database could not be deleted.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.expandPane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is closed.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.collapsePane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is open.
+
diff --git a/devtools/client/styleeditor.ftl b/devtools/client/styleeditor.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5501cd4b330
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/styleeditor.ftl
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
diff --git a/devtools/client/toolbox-options.ftl b/devtools/client/toolbox-options.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..32734c95c70
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/toolbox-options.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for Developer Tools options
+
+
+## Default Developer Tools section
+
+# The label for the heading of the radiobox corresponding to the theme
+options-select-dev-tools-theme-label = Temas
+
+## Inspector section
+
+# The heading
+options-context-inspector = Inspekteur
+
+## "Default Color Unit" options for the Inspector
+
+
+## Style Editor section
+
+# The heading
+options-styleeditor-label = Stylredigeerder
+
+## Screenshot section
+
+
+## Editor section
+
+options-sourceeditor-keybinding-default-label = Verstek
+
+## Advanced section
+
+
+##
+
diff --git a/devtools/client/toolbox.properties b/devtools/client/toolbox.properties
new file mode 100644
index 00000000000..021de97b76b
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/toolbox.properties
@@ -0,0 +1,142 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxDockButtons.bottom.minimize): This string is shown
+# as a tooltip that appears in the toolbox when it is in "bottom host" mode and
+# when hovering over the minimize button in the toolbar. When clicked, the
+# button minimizes the toolbox so that just the toolbar is visible at the
+# bottom.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxDockButtons.bottom.maximize): This string is shown
+# as a tooltip that appears in the toolbox when it is in "bottom host" mode and
+# when hovering over the maximize button in the toolbar. When clicked, the
+# button maximizes the toolbox again (if it had been minimized before) so that
+# the whole toolbox is visible again.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxToggleButton.errors): Semi-colon list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of errors in the current web page
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxToggleButton.warnings): Semi-colon list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of warnings in the current web page
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxToggleButton.tooltip): This string is shown
+# as tooltip in the developer toolbar to open/close the developer tools.
+# It's using toolboxToggleButton.errors as first and
+# toolboxToggleButton.warnings as second argument to show the number of errors
+# and warnings.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.closeButton.tooltip)
+# Used as a message in tooltip when overing the close button of the Developer
+# Toolbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.toolsButton.tooltip)
+# Used as a message in tooltip when overing the wrench icon of the Developer
+# Toolbar, which toggle the developer toolbox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The URL of the page being targeted: %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S
+# The URL of the page being targeted: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool
+# name when no tool is selected.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the
+# toolbox as a whole
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupported): This is the template
+# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the
+# tool which is not supported for the current toolbox target.
+# The name of the tool: %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsoleCmd.commandkey)
+# Used for toggling the browser console from the detached toolbox window
+# Needs to match browserConsoleCmd.commandkey from browser.dtd
+
+# LOCALIZATION NOTE (pickButton.tooltip)
+# This is the tooltip of the pick button in the toolbox toolbar
+
+# LOCALIZATION NOTE (sidebar.showAllTabs.tooltip)
+# This is the tooltip shown when hover over the 'â¦' button in the tabbed side
+# bar, when there's no enough space to show all tabs at once
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.noContentProcessForTab.message)
+# Used as a message in the alert displayed when trying to open a browser
+# content toolbox and there is no content process running for the current tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditor is used.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a js file in the Debugger tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.options.key)
+# Key shortcut used to open the options panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key)
+# Key shortcut used to open the options panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key)
+# Key shortcut used to select the next tool
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key)
+# Key shortcut used to select the previous tool
+
+toolbox.zoomOut2.key=
+
+toolbox.zoomReset2.key=
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key)
+# Key shortcuts used to reload the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key)
+# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.minimize.key)
+# Key shortcut used to minimize the toolbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key)
+# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for
+# the iframes menu list that appears only when the document has some.
+# It allows you to switch the context of the whole toolbox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.noautohide.tooltip): This is the label for
+# the button to force the popups/panels to stay visible on blur.
+# This is only visible in the browser toolbox as it is meant for
+# addon developers and Firefox contributors.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button the developer tools toolbox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.allToolsButton.tooltip): This is the tooltip for the
+# "all tools" button displayed when some tools are hidden by overflow of the toolbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console
+# when there is a failure to fetch or parse a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S
+# The URL of the source map itself: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in
+# the web console when there is a failure to fetch or parse an
+# original source that was mentioned in a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL of the source: %2$S
+
diff --git a/devtools/client/webconsole.properties b/devtools/client/webconsole.properties
new file mode 100644
index 00000000000..c7b730b50d5
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/webconsole.properties
@@ -0,0 +1,270 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the
+# title when opening the browser console popup
+# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock),
+# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds.
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the
+# title when opening the browser console popup
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the
+# title when opening the browser console popup
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S
+
+ConsoleAPIDisabled=Die webkonsole-boekstawing-API (console.log, console.info, console.warn, console.error) is deur 'n skrip op hierdie bladsy gedeaktiveer.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before
+# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest.
+# Should probably be the same as &btnConsoleXhr; in webConsole.dtd
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMixedContentWarning): the message displayed
+# after a URL in the Web Console that has been flagged for Mixed Content (i.e.
+# http content in an https page).
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed
+# after security related web console messages.
+webConsoleMoreInfoLabel=Meer inligting
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.linkText): the text used in the right hand
+# side of the Web Console command line when JavaScript is being entered, to
+# indicate how to jump into scratchpad mode.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reflow.*): the console displays reflow activity.
+# We can get 2 kind of lines: with JS link or without JS link. It looks like
+# that:
+# reflow: 12ms
+# reflow: 12ms function foobar, file.js line 42
+# The 2nd line, from "function" to the end of the line, is a link to the
+# JavaScript debugger.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to
+# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous. Test console.trace() in the webconsole.
+stacktrace.anonymousFunction=
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timerStarted): this string is used to display the result
+# of the console.time() call. Parameters: %S is the name of the timer.
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a
+# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the
+# console have been removed programmatically.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display
+# count-messages with no label provided.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display
+# console.group messages with no label provided.
+
+# LOCALIZATION NOTE (Autocomplete.blank): this string is used when inputnode
+# string containing anchor doesn't matches to any property in the content.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountersExceeded): Error message shown when the maximum
+# number of console.count()-counters was exceeded.
+
+# LOCALIZATION NOTE (longStringEllipsis): the string displayed after a long
+# string. This string is clickable such that the rest of the string is
+# retrieved from the server.
+
+# LOCALIZATION NOTE (longStringTooLong): the string displayed after the user
+# tries to expand a long string.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web
+# Console fails to connect to the server due to a timeout.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesList): the text that is displayed in the
+# properties pane when there are no properties to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed
+# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated
+# in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message repeats
+# example: 3 repeats
+
+# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a
+# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console
+# output
+
+# LOCALIZATION NOTE (cdFunctionInvalidArgument): the text that is displayed when
+# cd() is invoked with an invalid argument.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For
+# console.error() and other messages we show the stacktrace.
+
+# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptySlotLabel): the text is displayed when an Array
+# with empty slots is printed to the console.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of empty slots
+# example: 1 empty slot
+# example: 5 empty slots
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value):
+# the column header displayed in the console table widget.
+
+# LOCALIZATION NOTE (severity.error, severity.warn, severity.info, severity.log):
+# tooltip for icons next to console output
+
+# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug):
+# tooltip for icons next to console output
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key)
+# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key)
+# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*)
+# Key shortcut used to clear the console output
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# copies the URL displayed in the message to the clipboard.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the URL displayed in a new browser tab.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInVarView.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# opens the webconsole variable view for the logged variable.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# creates a new global variable pointing to the logged variable.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copy.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the
+# content of the log (or the user selection, if any).
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.selectAll.label)
+# Label used for a context-menu item that will select all the content of the webconsole
+# output.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar.
+# Clicking on it will clear the content of the console.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top
+# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which
+# contains filter buttons.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder)
+# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides error messages, either inserted in the page using
+# console.error() or as a result of a javascript error..
+webconsole.errorsFilterButton.label=Foute
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn().
+webconsole.warningsFilterButton.label=Waarskuwings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log().
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info().
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug().
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser
+# when there are CSS errors in the page.
+webconsole.cssFilterButton.label=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or
+# a fetch call.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example
+# when an image or a scripts is requested.
+
+
diff --git a/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl b/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..adcb1e02d4e
--- /dev/null
+++ b/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+### These strings are used inside the Debugger which is available from the Web
+### Developer sub-menu -> 'Debugger', as well as in the "Paused Debugger
+### Overlay" that is displayed in the content page when it pauses.
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in
+### English, or another language commonly spoken among web developers.
+### You want to make that choice consistent across the developer tools.
+### A good criteria is the language in which you'd find the best
+### documentation on web development on the web.
+
diff --git a/devtools/shared/debugger.properties b/devtools/shared/debugger.properties
new file mode 100644
index 00000000000..eea6eef11b0
--- /dev/null
+++ b/devtools/shared/debugger.properties
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000"
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000"
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the
+# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the
+# remote debugger server.
+remoteIncomingPromptDisable=Deaktiveer
+
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The client's cert fingerprint
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The authentication token that the user will transfer.
+
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+
diff --git a/devtools/shared/highlighters.ftl b/devtools/shared/highlighters.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5ddd53a814e
--- /dev/null
+++ b/devtools/shared/highlighters.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+### This file contains strings used in highlighters.
+### Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid
+### in understanding content sizing, etc.
+
diff --git a/devtools/shared/styleinspector.properties b/devtools/shared/styleinspector.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3fe9de708f8
--- /dev/null
+++ b/devtools/shared/styleinspector.properties
@@ -0,0 +1,149 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (panelTitle): This is the panel title
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows
+# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status
+# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a
+# rule did not match the element the user has highlighted.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline): For each
+# style property the panel shows the rules which hold that specific property.
+# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a
+# file, from the same page (inline), or from the element itself (element).
+rule.sourceInline=inlyn
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules
+# that were inherited from a parent node. Will be passed a node
+# identifier of the parent node.
+# e.g "Inherited from body#bodyID"
+rule.inheritedFrom=Geërf vanaf %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header.
+# Will be passed an identifier of the keyframe animation name.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet
+# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet.
+# These styles will not be editable, and will only be visible if the
+# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules
+# pseudo element header
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if
+# pseudo elements are present in the rule view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip
+# of the search button that is shown next to a property that has been overridden
+# in the rule view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleView.empty): Text displayed when the highlighter is
+# first opened and there's no node selected in the rule view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleView.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a color swatch in the rule view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a filter swatch in the rule view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a angle swatch in the rule view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule
+# and computed view context menu when a color value was clicked.
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry.
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry.
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDataUri.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry.
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyDataUriError): Text set in the clipboard
+# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action
+# (invalid image link, timeout, etc...)
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view
+# context menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Show original sources" entry.
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.showMdnDocs): Text displayed in the rule view
+# context menu to display docs from MDN for an item.
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.showMdnDocs.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Show MDN docs" entry.
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for adding a new rule to the element.
+# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addRule.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Add rule" entry.
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Select all" entry.
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Copy" entry.
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the source location.
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyDeclaration): Text
+# displayed in the rule view context menu for copying the property declaration.
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property name.
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property value.
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the rule.
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the selector.
+
diff --git a/devtools/startup/key-shortcuts.ftl b/devtools/startup/key-shortcuts.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5501cd4b330
--- /dev/null
+++ b/devtools/startup/key-shortcuts.ftl
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
diff --git a/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
new file mode 100644
index 00000000000..df249d896e0
--- /dev/null
+++ b/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
@@ -0,0 +1,150 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Screen reader started/stopped
+screenReaderStarted = Skermleser is begin
+screenReaderStopped = Skermleser is gestop
+
+# Roles
+menubar = kieslysbalk
+scrollbar = rolbalk
+dialog = dialoog
+separator = skeier
+toolbar = nutsbalk
+statusbar = statusbalk
+table = tabel
+column = kolom
+row = ry
+cell = sel
+link = skakel
+list = lys
+listitem = lysitem
+pushbutton = knoppie
+checkbutton = merkblokkie
+progressbar = vorderingsbalk
+slider = skuiwer
+diagram = diagram
+animation = animasie
+equation = vergelyking
+buttonmenu = knoppiekieslys
+whitespace = wit spasie
+pagetablist = oortjielys
+passwordtext = wagwoordteks
+paragraph = paragraaf
+caption = byskrif
+heading = opskrif
+section = afdeling
+form = vorm
+imagemap = beeldkaart
+definitionlist = definisielys
+term = term
+definition = definisie
+
+
+# More sophisticated roles which are not actual numeric roles
+textarea = teksarea
+
+
+# Text input types
+textInputType_date = datum
+textInputType_email = e-pos
+textInputType_tel = telefoon
+textInputType_url = URL
+
+# More sophisticated object descriptions
+headingLevel = opskrif vlak %S
+
+# more sophisticated list announcement
+listStart = Eerste item
+listEnd = Laaste item
+# LOCALIZATION NOTE (listItemsCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+listItemsCount = 1 item;#1 items
+
+# LOCALIZATION NOTE: # %1$S is the position of the item n the set.
+# %2$S is the total number of such items in the set.
+# An expanded example would read "2 of 5".
+objItemOfN = %1$S van %2$S
+
+# Landmark announcements
+banner = banier
+complementary = komplementêr
+navigation = navigasie
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfo = met 1 kolom;met #1 kolomme
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfo = en 1 ry;en #1 rye
+
+# table or grid cell information
+columnInfo = Kolom %S
+rowInfo = Ry %S
+
+# Invoked actions
+checkAction = gemerk
+uncheckAction = ongemerk
+openAction = geopen
+closeAction = gesluit
+clickAction = geklik
+collapseAction = ingevou
+expandAction = uitgevou
+activateAction = geaktiveer
+
+# Live regions
+# 'hidden' will be spoken when something disappears in a live region.
+
+# Tab states
+tabLoading = laai tans
+tabLoaded = gelaai
+tabNew = nuwe oortjie
+tabLoadStopped = het opgehou laai
+tabReload = herlaai tans
+
+# Object states
+# No string for a not pressed toggle button
+stateUnavailable = onbeskikbaar
+stateRequired = benodig
+stateTraversed = besoek
+
+# App modes
+
+# Quick navigation modes
+quicknav_Simple = Verstek
+quicknav_Graphic = Prente
+quicknav_Heading = Opskrifte
+quicknav_Link = Skakels
+quicknav_List = Lys
+
+# MathML menclose notations.
+# See developer.mozilla.org/docs/Web/MathML/Element/menclose#attr-notation
+
+# Shortened role names for braille
+menubarAbbr = kieslysbalk
+documentAbbr = dokument
+dialogAbbr = dialoog
+separatorAbbr = skeier
+toolbarAbbr = nutsbalk
+statusbarAbbr = statusbalk
+columnAbbr = kolom
+rowAbbr = ry
+cellAbbr = sel
+definitionlistAbbr = definisielys
+termAbbr = term
+definitionAbbr = definisie
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+
+
+
+root-indexAbbr = indeks
+
diff --git a/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2b621b81acf
--- /dev/null
+++ b/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Spring
+press = Druk
+check = Merk
+uncheck = Ontmerk
+select = Kies
+open = Open
+close = Sluit
+switch = Wissel
+click = Kliek
+collapse= Invou
+expand = Uitvou
+activate= Aktiveer
+cycle = Wissel
+
+# Universal Access API support
+# (Mac Only)
+# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari.
+htmlContent = HTML-inhoud
+# The Role Description for the Tab button.
+tab = oortjie
+# The Role Description for definition list dl, dt and dd
+term = term
+definition = definisie
+# The Role Description for an input type="search" text field
+# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks
+search = soek
+banner = banier
+navigation = navigasie
+complementary = komplementêr
+content = inhoud
+main = hoof
+# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles
+document = dokument
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading
+separator = skeier
diff --git a/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0fb842696f8
--- /dev/null
+++ b/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Spring
+press = Druk
+check = Merk
+uncheck = Ontmerk
+select = Kies
+open = Open
+close = Sluit
+switch = Wissel
+click = Kliek
+collapse= Invou
+expand = Uitvou
+activate= Aktiveer
+cycle = Wissel
diff --git a/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0fb842696f8
--- /dev/null
+++ b/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Spring
+press = Druk
+check = Merk
+uncheck = Ontmerk
+select = Kies
+open = Open
+close = Sluit
+switch = Wissel
+click = Kliek
+collapse= Invou
+expand = Uitvou
+activate= Aktiveer
+cycle = Wissel
diff --git a/dom/chrome/appstrings.properties b/dom/chrome/appstrings.properties
new file mode 100644
index 00000000000..35bb4d59d0f
--- /dev/null
+++ b/dom/chrome/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fileNotFound=Die lêer %S kan nie gevind word nie. Kontroleer die ligging en probeer weer.
+fileAccessDenied=Die lêer by %S is onleesbaar.
+unknownProtocolFound=Een van die volgende (%S) is nie 'n geregistreerde protokol nie of word nie in dié konteks toegelaat nie.
+connectionFailure=Die verbinding met %S is geweier toe u dit probeer kontak het.
+netInterrupt=Die verbinding met %S is onverwags beëindig. Van die data is moontlik oorgedra.
+netTimeout=Die operasie toe u %S probeer kontak het, het uitgetel.
+redirectLoop=Herverwysingsperk vir hierdie URL is oorskry. Kon nie die aangevraagde bladsy laai nie. Dit kan veroorsaak word deur koekies wat geblokkeer word.
+confirmRepostPrompt=Om hierdie bladsy te wys, moet die toepassing inligting stuur wat enige aksie sal herhaal (soos 'n soektog of bevestiging van bestelling) wat vroeër gedoen is.
+resendButton.label=Herstuur
+unknownSocketType=Hierdie dokument kan nie vertoon word tensy u die persoonlike sekuriteitsbestuurder (PSB) installeer nie. Laai PSB af, installeer dit en probeer weer, of kontak u stelseladministrateur.
+netReset=Die dokument bevat geen data nie.
+notCached=Dié dokument is nie meer beskikbaar nie.
+netOffline=Hierdie dokument kan nie vanlyn vertoon word nie. Om aanlyn te gaan, ontmerk Werk vanlyn uit die Lêer-kieslys.
+isprinting=Die dokument kan nie gewysig word terwyl dit gedruk word of in drukvoorskou is nie.
+deniedPortAccess=Toegang tot die gegewe poortnommer is om sekuriteitsredes gedeaktiveer.
+proxyResolveFailure=Die instaanbediener wat u opgestel het, kon nie gevind word nie. Kontroleer u instaanbedieneropstelling en probeer weer.
+proxyConnectFailure=Die verbinding is geweier toe u die instaanbediener probeer kontak het wat u opgestel het. Kontroleer u instaanbedieneropstelling en probeer weer.
+contentEncodingError=Die bladsy wat u probeer bekyk, kan nie gewys word nie omdat dit 'n ongeldige of nieondersteunde inpakformaat gebruik.
+unsafeContentType=Die bladsy wat u probeer bekyk, kan nie gewys word nie omdat dit in 'n lêersoort verpak is wat dalk nie veilig is om te open nie. Kontak die webwerf se eienaar om hulle oor die probleem in te lig.
+malwareBlocked=Die werf by %S is as 'n aanvalswerf aangegee en is op grond van u sekuriteitvoorkeur geblokkeer.
+unwantedBlocked=Die werf by %S is aangegee dat dit ongewensde sagteware bied en is op grond van u sekuriteitvoorkeur geblokkeer.
+deceptiveBlocked=Die webbladsy by %S is as 'n misleidende werf aangegee en is op grond van u sekuriteitvoorkeur geblokkeer.
+cspBlocked=Hierdie bladsy het 'n inhoudbeveiligingsbeleid wat keer dat dit op hierdie manier gelaai kan word.
+corruptedContentErrorv2=Die werf by %S het 'n skending van die netwerkprotokol ondervind wat nie herstel kan word nie.
+sslv3Used=Die veiligheid van u data op %S kon nie gewaarborg word nie omdat dit SSLv3 gebruik, 'n gebreekte sekuriteitprotokol.
+weakCryptoUsed=Die eienaar van %S het hul webwerf verkeerd opgestel. Om u inligting van diefstal te beskerm, is daar nie aan dié webwerf verbind nie.
+inadequateSecurityError=Die werf het probeer om te onderhandel vir 'n onvoldoende vlak van sekuriteit.
diff --git a/dom/chrome/dom/dom.properties b/dom/chrome/dom/dom.properties
new file mode 100644
index 00000000000..5ab232686a8
--- /dev/null
+++ b/dom/chrome/dom/dom.properties
@@ -0,0 +1,138 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=Let wel: Reageertrae skrip
+KillScriptMessage='n Skrip op hierdie bladsy is dalk besig, of dit het opgehou loop. U kan die skrip nou stop, of u kan voortgaan om te kyk of die skrip sal klaar maak.
+KillScriptWithDebugMessage='n Skrip op hierdie bladsy is dalk besig, of het opgehou reageer. U kan die skrip nou stop, die skrip in die ontfouter open, of die skrip laat voortgaan.
+KillScriptLocation=Skrip: %S
+
+StopScriptButton=Stop skrip
+DebugScriptButton=Ontfout skrip
+WaitForScriptButton=Gaan voort
+DontAskAgain=&Moenie my weer vra nie
+WindowCloseBlockedWarning=Skripte mag nie vensters sluit wat nie deur die skrip geopen is nie.
+OnBeforeUnloadTitle=Is u seker?
+OnBeforeUnloadStayButton=Bly op bladsy
+OnBeforeUnloadLeaveButton=Verlaat bladsy
+EmptyGetElementByIdParam=Leë string na getElementById() deurgegee.
+DocumentWriteIgnored='n Roep na document.write() van 'n asinchroon gelaaide eksterne skrip is geïgnoreer.
+# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
+EditorFileDropFailed=Fout toe die lêer op 'n contenteditable-element laat val is: %S.
+FormValidationTextTooLong=Verkort hierdie teks na %S karakters of minder (dit beslaan tans %S karakters).
+FormValidationTextTooShort=Gebruik ten minste %S karakters (dit beslaan tans %S karakters).
+FormValidationValueMissing=Vul hierdie veld asseblief in.
+FormValidationCheckboxMissing=Merk hierdie blokkie as u wil voortgaan.
+FormValidationRadioMissing=Kies een van hierdie opsies.
+FormValidationFileMissing=Kies asseblief 'n lêer.
+FormValidationSelectMissing=Kies asseblief 'n item uit die lys.
+FormValidationInvalidEmail=Tik 'n e-posadres in.
+FormValidationInvalidURL=Voer 'n URL in.
+FormValidationPatternMismatch=Gebruik die aangevraagde formaat.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=Gebruik die aangevraagde formaat: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=Kies 'n waarde kleiner of gelyk aan %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=Kies 'n waarde niks kleiner as %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=Kies 'n geldige waarde. Die twee naaste geldige waardes is %S en %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=Kies 'n geldige waarde. Die twee naaste geldige waarde is %S.
+FormValidationBadInputNumber=Voer 'n getal in.
+FullscreenDeniedDisabled=ân Versoek vir volskermgebruik is geweier omdat die volskerm-API gedeaktiveer is in gebruikervoorkeure.
+FullscreenDeniedFocusedPlugin=ân Versoek vir volskermgebruik is geweier omdat ân inprop met ân venster fokus het.
+FullscreenDeniedHidden=Die versoek vir volskermgebruik is geweier omdat die dokument nie meer sigbaar is nie.
+FullscreenDeniedContainerNotAllowed='n Versoek vir volskermgebruik is geweier omdat ten minste een van die "iframes" in die dokument nie 'n "allowfullscreen"-attribuut het nie.
+FullscreenDeniedNotInputDriven=ân Versoek vir volskermgebruik is geweier omdat Element.requestFullScreen() nie geroep is in ân kort gebeurtenishanteerder wat deur die gebruiker geïnisieer is nie.
+FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=ân Versoek vir volskermgebruik is geweier omdat die element wat daarvoor gevra het nie , of ân HTML-element is nie.
+FullscreenDeniedNotInDocument=ân Versoek vir volskermgebruik is geweier omdat die element wat daarvoor gevra het nie meer in sy dokument is nie.
+FullscreenDeniedMovedDocument=ân Versoek vir volskermgebruik is geweier omdat die element wat daarvoor gevra het van dokument verskuif het.
+FullscreenDeniedLostWindow=ân Versoek vir volskermgebruik is geweier omdat daar nie meer ân venster is nie.
+FullscreenDeniedSubDocFullscreen=ân Versoek vir volskermgebruik is geweier omdat ân subdokument van die dokument wat daarvoor gevra het, reeds die volle skerm gebruik.
+FullscreenDeniedNotDescendant=ân Versoek vir volskermgebruik is geweier omdat die element wat daarvoor gevra het nie ân afstammeling is van die huidige volskerm-element nie.
+FullscreenDeniedNotFocusedTab=ân Versoek vir volskermgebruik is geweier omdat die element wat daarvoor gevra het nie in die oortjie is wat tans fokus het nie.
+RemovedFullscreenElement=Het volskerm verlaat omdat die volskerm-element verwyder is uit die dokument.
+FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Het volskerm verlaat omdat ân inprop met ân venster fokus ontvang het.
+PointerLockDeniedDisabled=ân Versoek vir ân wyserslot is geweier omdat die wyserslot-API gedeaktiveer is in gebruikervoorkeure.
+PointerLockDeniedInUse=ân Versoek vir ân wyserslot is geweier omdat die wyser tans deur ân ander dokument beheer word.
+PointerLockDeniedNotInDocument=ân Versoek vir wyserslot is geweier omdat die element wat daarvoor gevra het nie in ân dokument is nie.
+PointerLockDeniedHidden=ân Versoek vir ân wyserslot is geweier omdat die dokument nie sigbaar is nie.
+PointerLockDeniedNotFocused=ân Versoek vir ân wyserslot is geweier omdat die dokument nie gefokus is nie.
+PointerLockDeniedMovedDocument=ân Versoek vir ân wyserslot is geweier omdat die element wat daarvoor gevra het van dokument verskuif het.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate AudioBufferSourceNode
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the "media" attribute value of the element. It is a media query. %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaWidevineNoWMF=Poging om Widevine te speel sonder Windows Media Foundation. Sien https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaWMFNeeded=Om videoformate te speel soos %S is dit nodig om addisionele Microsoft-sagteware te installeer. Sien https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaPlatformDecoderNotFound=Die video op dié bladsy kan nie gespeel word nie. Die stelsel het dalk nie die nodige videodekodeerders nie: %S
+MediaUnsupportedLibavcodec=Die video op dié bladsy kan nie gespeel word nie. Die stelsel het 'n nie-ondersteunde weergawe van libavcodec.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeError=Mediahulpbron %1$S kon nie gedekodeer word nie. Fout: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeWarning=Mediahulpbron %1$S kon gedekodeer word, maar met die fout: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaCannotPlayNoDecoders=Kan nie die media speel nie. Geen dekodeerders vir die aangevraagde formate nie: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaNoDecoders=Geen dekodeerders vir sommige van die aangevraagde formate nie: %S
+MediaCannotInitializePulseAudio=Kan nie PulseAudio gebruik nie
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaRecorder".
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the ID of the MediaStreamTrack passed to MediaStream.addTrack(). Do not translate "MediaStreamTrack" and "AudioChannel".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaStream", "stop()" and "MediaStreamTrack"
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "DOMException", "code" and "name"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "__exposedProps__"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+PluginHangUITitle=Waarskuwing: Reageertrae inprop
+PluginHangUIMessage=%S is dalk besig, of dit het opgehou reageer. U kan die inprop nou stop, of u kan voortgaan om te kyk of die inprop sal klaar maak.
+PluginHangUIWaitButton=Gaan voort
+PluginHangUIStopButton=Stop inprop
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getPreventDefault" or "defaultPrevented".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getUserData", "setUserData", "WeakMap", or "element.dataset".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozGetAsFile" or "toBlob"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=Gebruik van captureEvents() word afgekeur. Om u kode op te gradeer, gebruik die DOM 2- addEventListener()-metode. Vir meer inligting, http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=Gebruik van releaseEvents() word afgekeur. Om u kode op te gradeer, gebruik die DOM 2- removeEventListener()-metode. Vir meer inligting, http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
+GenericImageNamePNG=prent.png
+GenericFileName=lêer
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate GET.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate `window.opener`.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate URL.createObjectURL(MediaStream).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MozAutoGainControl or autoGainControl.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mozNoiseSuppression or noiseSuppression.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate xml:base.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the tag name of the element that starts the loop
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the tag name of the element that starts the chain
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "