From: Alexey Rubtsov Date: Fri, 29 Oct 2021 11:06:26 +0000 (+0000) Subject: Update Russian translation X-Git-Tag: archive/raspbian/4.4.1+ds1-2+rpi1^2~18^2^2~57 X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/?a=commitdiff_plain;h=65b955fe263ee78c0e7f75826b2aa80bbe2331b1;p=gtk4.git Update Russian translation --- diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 49e4ff226d..6c9966cea3 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -21,10 +21,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-24 02:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-24 13:29+0300\n" -"Last-Translator: Stas Solovey \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-22 18:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-23 14:41+0300\n" +"Last-Translator: Alexey Rubtsov \n" "Language-Team: Русский \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,49 +32,61 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" -#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:130 +#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Тип дисплея broadway не поддерживается: «%s»" -#: gdk/gdkclipboard.c:239 +#: gdk/gdkclipboard.c:231 msgid "This clipboard cannot store data." -msgstr "" +msgstr "Этот буфер обмена не может хранить данные." -#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1086 +#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:792 gdk/gdkclipboard.c:1092 msgid "Cannot read from empty clipboard." -msgstr "" +msgstr "Невозможно прочитать из пустого буфера обмена." -#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdnd.c:701 +#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1142 gdk/gdkdrag.c:632 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgstr "" +"Отсутствие совместимых форматов для передачи содержимого буфера обмена." -#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:215 -#: gtk/gtkdnd.c:865 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:105 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313 +#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532 #, c-format msgid "Cannot provide contents as “%s”" msgstr "Не удалось предоставить содержимое как «%s»" -#: gdk/gdkcontentprovider.c:129 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:126 #, c-format msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "Не удалось предоставить содержимое как %s" -#: gdk/gdkdnd.c:342 -msgid "Reading not implemented." -msgstr "" +#: gdk/gdkdisplay.c:144 +msgid "The current backend does not support OpenGL" +msgstr "Текущий движок не поддерживает OpenGL" -#: gdk/gdksurface.c:1441 +#: gdk/gdkdisplay.c:1212 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Поддержка GL отключена через GDK_DEBUG" -#: gdk/gdksurface.c:1452 -msgid "The current backend does not support OpenGL" -msgstr "Текущий движок не поддерживает OpenGL" +#: gdk/gdkdrop.c:130 +msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." +msgstr "Перетаскивание из других приложений не поддерживается." + +#: gdk/gdkdrop.c:163 +msgid "No compatible formats to transfer contents." +msgstr "Отсутствие совместимых форматов для передачи содержимого." -#: gdk/gdksurface.c:1541 +#. translators: This is about OpenGL backend names, like +#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" +#: gdk/gdkglcontext.c:1374 +#, c-format +msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" +msgstr "Попытка использовать %s, но %s уже используется" + +#: gdk/gdksurface.c:1164 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Поддержка Vulkan отключена через GDK_DEBUG" @@ -154,12 +166,12 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Вниз" -#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222 +#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:212 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page Up" -#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225 +#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:215 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page Down" @@ -455,230 +467,262 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Ждущий режим" -#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 -msgid "Not implemented on OS X" -msgstr "Не реализовано на OS X" - -#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdnd-wayland.c:302 -#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1136 -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:752 gdk/x11/gdkdnd-x11.c:356 +#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 +#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1145 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1190 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:234 msgid "No compatible transfer format found" -msgstr "" +msgstr "Не найден совместимый формат передачи данных" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:146 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:706 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:661 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:711 +#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:643 +#, c-format +msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" +msgstr "Не удалось декодировать содержимое с mime-типом «%s»" + +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:191 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:402 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:632 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:600 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:613 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Невозможно создать контекст GL" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:397 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:407 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:660 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:909 -msgid "No available configurations for the given pixel format" -msgstr "Нет доступных конфигураций для данного формата пикселя" +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:489 +msgid "libEGL not available in this sandbox" +msgstr "libEGL недоступен в этой песочнице" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:436 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:772 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1212 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:490 +msgid "libEGL not available" +msgstr "libEGL недоступен" + +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:503 +msgid "Sandbox does not provide an OpenGL implementation" +msgstr "Песочница не предоставляет реализацию OpenGL" + +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:504 +msgid "No OpenGL implementation available" +msgstr "Отсутствует реализация OpenGL" + +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:513 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:702 +msgid "Could not initialize EGL display" +msgstr "Не удалось инициализировать дисплей EGL" + +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:524 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:712 +#, c-format +msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" +msgstr "Версия EGL %d.%d слишком старая. GTK требует %d.%d" + +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:535 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:276 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:289 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:306 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Нет доступной реализации GL" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:444 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:545 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "«Core GL» не доступно в реализации EGL" +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:554 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:723 +msgid "Surfaceless contexts are not supported on this EGL implementation" +msgstr "Бесповерхностные контексты не поддерживаются в данной реализации EGL" + +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:566 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:216 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:226 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:598 +msgid "No available configurations for the given pixel format" +msgstr "Нет доступных конфигураций для данного формата пикселя" + #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." msgstr "" +"Не удается получить право на владение буфером обмена. OpenClipboard() " +"завершилась по таймеру." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." msgstr "" +"Не может претендовать на владение буфером обмена. Другой процесс заявил об " +"этом раньше нас." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" +"Не удается получить право собственности на буфер обмена. OpenClipboard() " +"failed: 0x%lx." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" +"Не удается получить право собственности на буфер обмена. EmptyClipboard() " +"failed: 0x%lx." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" +"Невозможно установить данные буфера обмена. OpenClipboard() завершилась по " +"таймеру." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." msgstr "" +"Невозможно установить данные буфера обмена. Другой процесс претендует на " +"владение буфером обмена." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" +"Невозможно установить данные буфера обмена. Ошибка OpenClipboard(): 0x%lx." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" +"Невозможно получить данные буфера обмена. Ошибка GlobalLock(0x%p): 0x%lx." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" +"Невозможно получить данные буфера обмена. Ошибка GlobalSize(0x%p): 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:897 #, c-format msgid "" -"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." +"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." msgstr "" +"Не удается получить данные буфера обмена. Не удалось выделить %s байт для " +"хранения данных." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:929 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" +"Невозможно получить данные буфера обмена. OpenClipboard() завершилась по " +"таймеру." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:939 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." msgstr "" +"Не удается получить данные буфера обмена. Владение буфером обмена изменено." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:949 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." msgstr "" +"Невозможно получить данные буфера обмена. Данные буфера обмена изменились до " +"того, как мы смогли их получить." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:966 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" +"Невозможно получить данные буфера обмена. Ошибка OpenClipboard(): 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:991 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." msgstr "" +"Невозможно получить данные буфера обмена. Не найден совместимый формат " +"передачи." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1001 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." msgstr "" +"Невозможно получить данные буфера обмена. Ошибка GetClipboardData(): 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1046 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1076 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." -msgstr "" +msgstr "Не удается получить данные DnD. Ошибка GlobalLock(0x%p): 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1055 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1085 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." -msgstr "" +msgstr "Не удается получить данные DnD. Ошибка GlobalSize(0x%p): 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1065 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1096 #, c-format -msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." +msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." msgstr "" +"Не удается получить данные DnD. Не удалось выделить %s байт для хранения " +"данных." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1108 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1164 #, c-format -msgid "Failed to find target context record for context 0x%p" -msgstr "" +msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" +msgstr "Поверхность GDK 0x%p не зарегистрирована как цель падения" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1115 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1171 #, c-format msgid "Target context record 0x%p has no data object" -msgstr "" +msgstr "Целевая контекстная запись 0x%p не имеет объекта данных" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1155 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1209 #, c-format msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" -msgstr "" +msgstr "Ошибка IDataObject_GetData (0x%x), возвращаю 0x%lx" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1187 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1241 #, c-format msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" -msgstr "" +msgstr "Не удалось преобразовать данные DnD W32 формата 0x%x в %p (%s)" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64 -#, fuzzy -#| msgid "Can’t close stream" msgid "writing a closed stream" -msgstr "Не удалось закрыть поток" +msgstr "запись в закрытый поток" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86 msgid "g_try_realloc () failed" -msgstr "" +msgstr "ошибка g_try_realloc ()" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94 #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232 msgid "GlobalReAlloc() failed: " -msgstr "" +msgstr "ошибка GlobalReAlloc(): " #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106 msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)" -msgstr "" +msgstr "Закончилось место в буфере (размер буфера фиксирован)" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204 -msgid "Can't transmute a single handle" -msgstr "" +msgid "Can’t transmute a single handle" +msgstr "Не может трансмутировать ни одного указателя" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216 #, c-format msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u" -msgstr "" +msgstr "Не удалось передать %zu байт данных из %s в %u" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251 msgid "GlobalLock() failed: " -msgstr "" +msgstr "Ошибка GlobalLock(): " -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:366 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365 msgid "GlobalAlloc() failed: " -msgstr "" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 -msgid "Don’t batch GDI requests" -msgstr "Не объединять запросы GDI" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 -msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Не использовать Wintab API для поддержки планшета" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "То же, что и --no-wintab" +msgstr "Ошибка GlobalAlloc(): " -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Не использовать Wintab API [по умолчанию]" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Размер палитры в 8-битном режиме" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65 -msgid "COLORS" -msgstr "КОЛИЧЕСТВО_ЦВЕТОВ" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 #, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Запускается %s" +msgid "Starting “%s”" +msgstr "Запуск «%s»" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Открывается %s" +msgid "Opening “%s”" +msgstr "Открытие «%s»" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -686,693 +730,301 @@ msgstr[0] "Открывается %d элемент" msgstr[1] "Открывается %d элемента" msgstr[2] "Открывается %d элементов" -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:436 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433 msgid "Clipboard manager could not store selection." -msgstr "" +msgstr "Менеджер буфера обмена не смог сохранить выделение." -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:604 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." -msgstr "" +msgstr "Этот буфер обмена не может хранить данные." -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:937 -#, c-format -msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" -msgstr "Отсутствуют доступные конфигурации для данного формата пикселя RGBA" +#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:180 +msgid "No EGL configuration available" +msgstr "Конфигурация EGL недоступна" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:188 +msgid "Failed to get EGL configurations" +msgstr "Не удалось получить конфигурации EGL" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:266 +msgid "No EGL configuration with required features found" +msgstr "Конфигурация EGL с необходимыми функциями не найдена" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:273 +msgid "No perfect EGL configuration found" +msgstr "Идеальная конфигурация EGL не найдена" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:684 +msgid "EGL is not supported" +msgstr "EGL не поддерживается" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:693 +msgid "Failed to create EGL display" +msgstr "Не удалось создать дисплей EGL" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:772 +msgid "No GLX configurations available" +msgstr "Конфигурации GLX не предлагаются" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:845 +msgid "No GLX configuration with required features found" +msgstr "Конфигурация GLX с требуемыми функциями не найдена" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:919 +msgid "GLX is not supported" +msgstr "GLX не поддерживается" #: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462 #, c-format msgid "Format %s not supported" -msgstr "" +msgstr "Формат %s не поддерживается" #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105 msgid "Not enough space in destination" -msgstr "" +msgstr "Нет места в точке назначения" -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:138 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195 msgid "Need complete input to do conversion" -msgstr "" +msgstr "Необходимы полные данные для проведения конверсии" -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:159 -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:193 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "" +msgstr "Недопустимая последовательность байт в потоке преобразования" -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:185 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242 msgid "Invalid formats in compound text conversion." -msgstr "" +msgstr "Недопустимые форматы при преобразовании составного текста." -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:202 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259 #, c-format msgid "Unsupported encoding “%s”" msgstr "Неподдерживаемая кодировка «%s»" -#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the cell" -msgstr "Переключает ячейку" - -#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 -msgctxt "Action name" -msgid "Toggle" -msgstr "Переключить" - -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 -msgctxt "Action name" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239 +msgctxt "accessibility" msgid "Click" -msgstr "Нажать" +msgstr "Щелчок" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326 -msgctxt "Action description" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:240 +msgctxt "accessibility" msgid "Clicks the button" msgstr "Нажимает на кнопку" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 -msgctxt "Action name" -msgid "Expand or contract" -msgstr "Развернуть или свернуть" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 -msgctxt "Action name" -msgid "Edit" -msgstr "Изменить" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1550 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 -msgctxt "Action name" -msgid "Activate" -msgstr "Активировать" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 -msgctxt "Action description" -msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" -msgstr "Разворачивает или сворачивает в дереве строку, содержащую эту ячейку" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 -msgctxt "Action description" -msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" -msgstr "Создаёт виджет, содержимое ячейки которого можно изменять" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:290 +msgctxt "accessibility" +msgid "Toggle" +msgstr "Кнопка-переключатель" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the cell" -msgstr "Активирует ячейку" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:291 +msgctxt "accessibility" +msgid "Toggles the switch" +msgstr "Переключает переключатель" -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 -msgctxt "Action name" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:371 +msgctxt "accessibility" msgid "Select" msgstr "Выбрать" -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 -msgctxt "Action name" -msgid "Customize" -msgstr "Изменить" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 -msgctxt "Action description" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:372 +msgctxt "accessibility" msgid "Selects the color" msgstr "Выбирает цвет" -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 -msgctxt "Action description" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:379 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:439 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:495 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:603 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:690 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activate" +msgstr "Включить" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:380 +msgctxt "accessibility" msgid "Activates the color" msgstr "Активирует цвет" -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 -msgctxt "Action description" -msgid "Customizes the color" -msgstr "Изменяет цвет" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:387 +msgctxt "accessibility" +msgid "Customize" +msgstr "Настроить" -#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 -msgctxt "Action name" -msgid "Press" -msgstr "Нажать" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:388 +msgctxt "accessibility" +msgid "Customizes the color" +msgstr "Настраивает цвет" -#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 -msgctxt "Action description" -msgid "Presses the combobox" -msgstr "Нажимает на выпадающий список" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:440 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the expander" +msgstr "Активирует расширитель" -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1559 -msgctxt "Action description" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:496 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:604 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:691 +msgctxt "accessibility" msgid "Activates the entry" msgstr "Активирует запись" -#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the expander" -msgstr "Активирует экспандер" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_О программе" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Добавить" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "Полу_жирный" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "_CD-ROM" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "О_чистить" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Закрыть" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:413 gtk/gtkwindow.c:8184 -msgid "Minimize" -msgstr "Свернуть" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:436 gtk/gtkwindow.c:8193 -msgid "Maximize" -msgstr "Развернуть" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:436 gtk/gtkwindow.c:8150 -msgid "Restore" -msgstr "Восстановить" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Копировать" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "_Вырезать" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Удалить" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Информация" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Вопрос" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Предупреждение" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Выполнить" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "_Файл" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Найти" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Найти и _заменить" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Дискета" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Во весь экран" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "К ни_зу" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "В н_ачало" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "В _конец" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "К _верху" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "На_зад" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "В_низ" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Вперёд" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "Вв_ерх" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "_Жёсткий диск" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Справка" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Домой" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Увеличить отступ" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Курсив" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "Перейти _к" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "По _центру" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "По _ширине" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "По _левому краю" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "По _правому краю" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "П_окинуть полноэкранный режим" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "_Вперёд" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Следующая" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "_Приостановить" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Воспроизвести" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "П_редыдущая" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Записать" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "_Назад" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Остановить" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Сеть" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Создать" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Открыть" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "Вст_авить" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "Пе_чать" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "П_росмотр" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:503 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activate primary icon" +msgstr "Активировать основной значок" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Свойства" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:504 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the primary icon of the entry" +msgstr "Активирует основной значок записи" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "В_ыйти" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:511 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activate secondary icon" +msgstr "Активировать вторичный значок" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "Ве_рнуть" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "Об_новить" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Удалить" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Восстановить" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "Со_хранить" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Сохранить _как" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Выделить вс_ё" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "По воз_растанию" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "По _убыванию" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "Проверить право_писание" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:512 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the secondary icon of the entry" +msgstr "Дополнительный значок поля ввода" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Остановить" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "Пере_чёркивание" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "По_дчёркивание" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Отменить" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Уменьшить отступ" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:611 +msgctxt "accessibility" +msgid "Peek" +msgstr "Подглядеть" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "В обы_чном размере" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:612 +msgctxt "accessibility" +msgid "Shows the contents of the password entry" +msgstr "Показывает содержимое ввода пароля" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "Наилучшее _заполнение" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:698 +msgctxt "accessibility" +msgid "Clear" +msgstr "Очистить" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "У_величить" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "У_меньшить" - -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:364 -msgid "Menu" -msgstr "Меню" - -#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the menuitem" -msgstr "Нажимает на пункт меню" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 -msgctxt "Action description" -msgid "Pops up the slider" -msgstr "Показыват ползунок" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 -msgctxt "Action description" -msgid "Dismisses the slider" -msgstr "Убирает ползунок" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 -msgctxt "Action name" -msgid "Popup" -msgstr "Показать" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 -msgctxt "Action name" -msgid "Dismiss" -msgstr "Убрать" - -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Волчок" - -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "Индикатор выполнения работы" - -#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the switch" -msgstr "Изменяет состояние переключателя" - -#: gtk/encodesymbolic.c:39 -msgid "Output to this directory instead of cwd" -msgstr "Записывать в этот каталог вместо текущего" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:699 +msgctxt "accessibility" +msgid "Clears the contents of the entry" +msgstr "Очищает содержимое записи" -#: gtk/encodesymbolic.c:91 -#, c-format -msgid "Invalid size %s\n" -msgstr "Недопустимый размер %s\n" +#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:255 +msgctxt "accessibility" +msgid "application" +msgstr "приложение" -#: gtk/encodesymbolic.c:103 gtk/encodesymbolic.c:110 gtk/gtk-builder-tool.c:673 +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:69 #, c-format -msgid "Can’t load file: %s\n" -msgstr "Не удалось загрузить файл: %s\n" +msgid "Not a data: URL" +msgstr "Не данные: URL" -#: gtk/encodesymbolic.c:140 gtk/encodesymbolic.c:146 +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:82 #, c-format -msgid "Can’t save file %s: %s\n" -msgstr "Не удалось сохранить файл %s: %s\n" +msgid "Malformed data: URL" +msgstr "Некорректные данные: URL" -#: gtk/encodesymbolic.c:152 +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:140 #, c-format -msgid "Can’t close stream" -msgstr "Не удалось закрыть поток" +msgid "Could not unescape string" +msgstr "Не удалось раскрыть строку" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:167 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163 msgid "License" msgstr "Лицензия" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "Custom License" msgstr "Другая лицензия" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "GNU General Public License, версии 2 или позднее" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU General Public License, версии 3 или позднее" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "GNU Lesser General Public License, версии 2.1 или позднее" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Lesser General Public License, версии 3 или позднее" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "BSD 2-Clause License" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "The MIT License (MIT)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Artistic License 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "GNU General Public License, только версии 2" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "GNU General Public License, только версии 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, только версии 2.1" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, только версии 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Affero General Public License, версии 3 или позднее" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:138 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Affero General Public License, только версии 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:718 -msgid "C_redits" -msgstr "_Благодарности" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:139 +msgid "BSD 3-Clause License" +msgstr "Лицензия BSD 3-Clause" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 -msgid "_License" -msgstr "_Лицензия" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:140 +msgid "Apache License, Version 2.0" +msgstr "Лицензия Apache, версия 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:740 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:827 gtk/ui/gtkassistant.ui:124 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрыть" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1019 -msgid "Could not show link" -msgstr "Не удалось показать ссылку" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:141 +msgid "Mozilla Public License 2.0" +msgstr "Общественная лицензия Mozilla 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1056 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:969 msgid "Website" msgstr "Веб-страница" -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1104 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "О программе %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2321 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2106 msgid "Created by" msgstr "Автор" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2324 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2109 msgid "Documented by" msgstr "Документация" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2334 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2119 msgid "Translated by" msgstr "Перевод" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2339 -msgid "Artwork by" -msgstr "Графический дизайн" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2124 +msgid "Design by" +msgstr "Совместно с" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2510 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1386,8 +1038,8 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:198 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:826 gtk/gtkshortcutlabel.c:100 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:136 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1397,8 +1049,8 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:204 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:103 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1408,8 +1060,8 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:210 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:864 gtk/gtkshortcutlabel.c:106 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1419,8 +1071,8 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:802 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:882 gtk/gtkshortcutlabel.c:112 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1430,8 +1082,8 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:815 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:896 gtk/gtkshortcutlabel.c:115 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1441,176 +1093,510 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:829 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:911 gtk/gtkshortcutlabel.c:109 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:846 +#. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will +#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus, +#. * and therefore the translation needs to be very short. +#. +#: gtk/gtkaccelgroup.c:931 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP" +msgstr "KP" + +#: gtk/gtkaccelgroup.c:938 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Пробел" -#: gtk/gtkaccellabel.c:849 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:941 gtk/gtkshortcutlabel.c:171 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295 +#: gtk/gtkaccessible.c:560 +msgctxt "accessibility" +msgid "alert" +msgstr "сигнал" + +#: gtk/gtkaccessible.c:561 +msgctxt "accessibility" +msgid "alert dialog" +msgstr "диалог оповещения" + +#: gtk/gtkaccessible.c:562 +msgctxt "accessibility" +msgid "banner" +msgstr "баннер" + +#: gtk/gtkaccessible.c:563 +msgctxt "accessibility" +msgid "button" +msgstr "кнопка" + +#: gtk/gtkaccessible.c:564 +msgctxt "accessibility" +msgid "caption" +msgstr "заголовок" + +#: gtk/gtkaccessible.c:565 +msgctxt "accessibility" +msgid "cell" +msgstr "ячейка" + +#: gtk/gtkaccessible.c:566 +msgctxt "accessibility" +msgid "checkbox" +msgstr "чекбокс" + +#: gtk/gtkaccessible.c:567 +msgctxt "accessibility" +msgid "column header" +msgstr "заголовок столбца" + +#: gtk/gtkaccessible.c:568 +msgctxt "accessibility" +msgid "combo box" +msgstr "выпадающий список" + +#: gtk/gtkaccessible.c:569 +msgctxt "accessibility" +msgid "command" +msgstr "команда" + +#: gtk/gtkaccessible.c:570 +msgctxt "accessibility" +msgid "composite" +msgstr "составной" + +#: gtk/gtkaccessible.c:571 +msgctxt "accessibility" +msgid "dialog" +msgstr "диалоговое окно" + +#: gtk/gtkaccessible.c:572 +msgctxt "accessibility" +msgid "document" +msgstr "документ" + +#: gtk/gtkaccessible.c:573 +msgctxt "accessibility" +msgid "feed" +msgstr "лента" + +#: gtk/gtkaccessible.c:574 +msgctxt "accessibility" +msgid "form" +msgstr "форм" + +#: gtk/gtkaccessible.c:575 +msgctxt "accessibility" +msgid "generic" +msgstr "типовой" + +#: gtk/gtkaccessible.c:576 +msgctxt "accessibility" +msgid "grid" +msgstr "сетка" + +#: gtk/gtkaccessible.c:577 +msgctxt "accessibility" +msgid "grid cell" +msgstr "ячейка сетки" + +#: gtk/gtkaccessible.c:578 +msgctxt "accessibility" +msgid "group" +msgstr "группа" + +#: gtk/gtkaccessible.c:579 +msgctxt "accessibility" +msgid "heading" +msgstr "заголовок" + +#: gtk/gtkaccessible.c:580 +msgctxt "accessibility" +msgid "image" +msgstr "изображение" + +#: gtk/gtkaccessible.c:581 +msgctxt "accessibility" +msgid "input" +msgstr "вход" + +#: gtk/gtkaccessible.c:582 +msgctxt "accessibility" +msgid "label" +msgstr "метка" + +#: gtk/gtkaccessible.c:583 +msgctxt "accessibility" +msgid "landmark" +msgstr "отметка" + +#: gtk/gtkaccessible.c:584 +msgctxt "accessibility" +msgid "legend" +msgstr "легенда" + +#: gtk/gtkaccessible.c:585 +msgctxt "accessibility" +msgid "link" +msgstr "ссылка" + +#: gtk/gtkaccessible.c:586 +msgctxt "accessibility" +msgid "list" +msgstr "список" + +#: gtk/gtkaccessible.c:587 +msgctxt "accessibility" +msgid "list box" +msgstr "панель списка" + +#: gtk/gtkaccessible.c:588 +msgctxt "accessibility" +msgid "list item" +msgstr "элемент списка" + +#: gtk/gtkaccessible.c:589 +msgctxt "accessibility" +msgid "log" +msgstr "журнал" + +#: gtk/gtkaccessible.c:590 +msgctxt "accessibility" +msgid "main" +msgstr "главная" + +#: gtk/gtkaccessible.c:591 +msgctxt "accessibility" +msgid "marquee" +msgstr "бегущая строка" + +#: gtk/gtkaccessible.c:592 +msgctxt "accessibility" +msgid "math" +msgstr "математика" + +#: gtk/gtkaccessible.c:593 +msgctxt "accessibility" +msgid "meter" +msgstr "измеритель" + +#: gtk/gtkaccessible.c:594 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu" +msgstr "меню" + +#: gtk/gtkaccessible.c:595 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu bar" +msgstr "строка меню" + +#: gtk/gtkaccessible.c:596 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu item" +msgstr "пункт меню" + +#: gtk/gtkaccessible.c:597 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu item checkbox" +msgstr "флажок пункта меню" + +#: gtk/gtkaccessible.c:598 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu item radio" +msgstr "радио-кнопка меню" + +#: gtk/gtkaccessible.c:599 +msgctxt "accessibility" +msgid "navigation" +msgstr "навигация" + +#: gtk/gtkaccessible.c:600 +msgctxt "accessibility" +msgid "none" +msgstr "нет" + +#: gtk/gtkaccessible.c:601 +msgctxt "accessibility" +msgid "note" +msgstr "примечание" + +#: gtk/gtkaccessible.c:602 +msgctxt "accessibility" +msgid "option" +msgstr "параметр" + +#: gtk/gtkaccessible.c:603 +msgctxt "accessibility" +msgid "presentation" +msgstr "презентация" + +#: gtk/gtkaccessible.c:604 +msgctxt "accessibility" +msgid "progress bar" +msgstr "индикатор выполнения" + +#: gtk/gtkaccessible.c:605 +msgctxt "accessibility" +msgid "radio" +msgstr "кнопвыб" + +#: gtk/gtkaccessible.c:606 +msgctxt "accessibility" +msgid "radio group" +msgstr "группа радио-кнопок" + +#: gtk/gtkaccessible.c:607 +msgctxt "accessibility" +msgid "range" +msgstr "диапазон" + +#: gtk/gtkaccessible.c:608 +msgctxt "accessibility" +msgid "region" +msgstr "область" + +#: gtk/gtkaccessible.c:609 +msgctxt "accessibility" +msgid "row" +msgstr "ряд" + +#: gtk/gtkaccessible.c:610 +msgctxt "accessibility" +msgid "row group" +msgstr "группа рядов" + +#: gtk/gtkaccessible.c:611 +msgctxt "accessibility" +msgid "row header" +msgstr "заголовок ряда" + +#: gtk/gtkaccessible.c:612 +msgctxt "accessibility" +msgid "scroll bar" +msgstr "полоса прокрутки" + +#: gtk/gtkaccessible.c:613 +msgctxt "accessibility" +msgid "search" +msgstr "поиск" + +#: gtk/gtkaccessible.c:614 +msgctxt "accessibility" +msgid "search box" +msgstr "поле поиска" + +#: gtk/gtkaccessible.c:615 +msgctxt "accessibility" +msgid "section" +msgstr "глава" + +#: gtk/gtkaccessible.c:616 +msgctxt "accessibility" +msgid "section head" +msgstr "заголовок раздела" + +#: gtk/gtkaccessible.c:617 +msgctxt "accessibility" +msgid "select" +msgstr "выбрать" + +#: gtk/gtkaccessible.c:618 +msgctxt "accessibility" +msgid "separator" +msgstr "разделитель" + +#: gtk/gtkaccessible.c:619 +msgctxt "accessibility" +msgid "slider" +msgstr "слайдер" + +#: gtk/gtkaccessible.c:620 +msgctxt "accessibility" +msgid "spin button" +msgstr "крутящаяся кнопка" + +#: gtk/gtkaccessible.c:621 +msgctxt "accessibility" +msgid "status" +msgstr "статус" + +#: gtk/gtkaccessible.c:622 +msgctxt "accessibility" +msgid "structure" +msgstr "структура" + +#: gtk/gtkaccessible.c:623 +msgctxt "accessibility" +msgid "switch" +msgstr "переключатель" + +#: gtk/gtkaccessible.c:624 +msgctxt "accessibility" +msgid "tab" +msgstr "табуляция" + +#: gtk/gtkaccessible.c:625 +msgctxt "accessibility" +msgid "table" +msgstr "таблица" + +#: gtk/gtkaccessible.c:626 +msgctxt "accessibility" +msgid "tab list" +msgstr "список вкладок" + +#: gtk/gtkaccessible.c:627 +msgctxt "accessibility" +msgid "tab panel" +msgstr "панель вкладок" + +#: gtk/gtkaccessible.c:628 +msgctxt "accessibility" +msgid "text box" +msgstr "текстовое поле" + +#: gtk/gtkaccessible.c:629 +msgctxt "accessibility" +msgid "time" +msgstr "время" + +#: gtk/gtkaccessible.c:630 +msgctxt "accessibility" +msgid "timer" +msgstr "таймер" + +#: gtk/gtkaccessible.c:631 +msgctxt "accessibility" +msgid "tool bar" +msgstr "панель инструментов" + +#: gtk/gtkaccessible.c:632 +msgctxt "accessibility" +msgid "tool tip" +msgstr "подсказка" + +#: gtk/gtkaccessible.c:633 +msgctxt "accessibility" +msgid "tree" +msgstr "дерево" + +#: gtk/gtkaccessible.c:634 +msgctxt "accessibility" +msgid "tree grid" +msgstr "древовидная сетка" + +#: gtk/gtkaccessible.c:635 +msgctxt "accessibility" +msgid "tree item" +msgstr "узел дерева" + +#: gtk/gtkaccessible.c:636 +msgctxt "accessibility" +msgid "widget" +msgstr "виджет" + +#: gtk/gtkaccessible.c:637 +msgctxt "accessibility" +msgid "window" +msgstr "окно" + +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316 msgid "Other application…" msgstr "Другое приложение…" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:211 -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 msgid "Select Application" msgstr "Выбрать приложение" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Открывается «%s»." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:207 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "Не найдены приложения для «%s»" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "Открывает файлы «%s»." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "Не найдено приложение для файлов «%s»" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:308 -msgid "Forget association" -msgstr "Забыть ассоциацию" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:445 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Не удалось запустить менеджер приложений GNOME" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:591 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:519 msgid "Default Application" msgstr "Приложение по умолчанию" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:641 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:569 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "Нет доступных приложений для открытия «%s»." -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:724 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:652 msgid "Recommended Applications" msgstr "Рекомендуемые приложения" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:739 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:667 msgid "Related Applications" msgstr "Связанные приложения" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:753 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:681 msgid "Other Applications" msgstr "Другие приложения" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1465 gtk/inspector/prop-editor.c:1623 -msgid "Application" -msgstr "Приложение" +#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting +#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified +#. * a reason. +#. +#: gtk/gtkapplication-dbus.c:706 +msgid "Reason not specified" +msgstr "Причина не указана" #: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 #, c-format msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "%s отсутствует в списке закладок" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:370 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "%s уже есть в списке закладок" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:224 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Элемент <%s> не может находиться внутри <%s>" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:230 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Элемент <%s> не может использоваться для верхнего уровня" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:319 #, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Текст может не отображаться внутри элемента <%s>" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:130 -#, c-format -msgid "Packing property %s::%s not found\n" -msgstr "Упаковочное свойство %s::%s не найдено\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:132 -#, c-format -msgid "Cell property %s::%s not found\n" -msgstr "Свойство ячейки %s::%s не найдено\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:134 -#, c-format -msgid "Property %s::%s not found\n" -msgstr "Свойство %s::%s не найдено\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:142 -#, c-format -msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n" -msgstr "Не удалось разобрать значение для %s::%s: %s\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:694 -#, c-format -msgid "Can’t parse file: %s\n" -msgstr "Не удалось разобрать файл: %s\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:1054 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" -"\n" -"Commands:\n" -" validate Validate the file\n" -" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" -" enumerate List all named objects\n" -" preview [OPTIONS] Preview the file\n" -"\n" -"Simplify Options:\n" -" --replace Replace the file\n" -"\n" -"Preview Options:\n" -" --id=ID Preview only the named object\n" -" --css=FILE Use style from CSS file\n" -"\n" -"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" -msgstr "" -"Использование:\n" -" gtk-builder-tool [КОМАНДА] ФАЙЛ\n" -"\n" -"Команды:\n" -" validate Проверить файл\n" -" simplify [ПАРАМЕТР] Упростить файл\n" -" enumerate Показать все названные объекты\n" -" preview [ПАРАМЕТР] Предпросмотр файла\n" -"\n" -"Параметры упрощения:\n" -" --replace Заменить файл\n" -"\n" -"Параметры предпросмотра:\n" -" --id=ID Предпросмотр только указанного объекта\n" -" --css=FILE Использовать стиль из файла CSS\n" -"\n" -"Выполнение различных задач с файлами .ui библиотеки GtkBuilder.\n" - #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it @@ -1621,7 +1607,7 @@ msgstr "" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:801 +#: gtk/gtkcalendar.c:768 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1629,19 +1615,20 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:839 +#: gtk/gtkcalendar.c:806 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. #. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1656 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" +#: gtk/gtkcalendar.c:1402 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" #. Translators: this defines whether the day numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). @@ -1653,7 +1640,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1687 gtk/gtkcalendar.c:2296 +#: gtk/gtkcalendar.c:1439 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1664,36 +1651,19 @@ msgstr "%d" #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or #. * translate to "%d" otherwise. -#. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1719 gtk/gtkcalendar.c:2188 +#: gtk/gtkcalendar.c:1503 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" msgstr "%d" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1961 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:270 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:295 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Выключено" @@ -1702,7 +1672,7 @@ msgstr "Выключено" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:280 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:305 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Неверный" @@ -1710,250 +1680,274 @@ msgstr "Неверный" #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 gtk/gtkcellrendereraccel.c:489 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:437 gtk/gtkcellrendereraccel.c:730 msgid "New accelerator…" msgstr "Создать ускоритель…" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:365 gtk/gtkcellrendererprogress.c:458 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 gtk/gtkcellrendererprogress.c:318 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:348 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 gtk/gtkcolorbutton.c:395 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:310 msgid "Pick a Color" msgstr "Выберите цвет" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:302 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:499 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Красный %d%%, зелёный %d%%, синий %d%%, прозрачность %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Красный %d%%, зелёный %d%%, синий %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:371 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Цвет: %s" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Blue" +msgstr "Очень светлый синий" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Blue" +msgstr "Светло-синий" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +msgctxt "Color name" +msgid "Blue" +msgstr "Синий" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Blue" +msgstr "Тёмно-синий" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Blue" +msgstr "Очень тёмно-синий" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Green" +msgstr "Очень светло-зелёный" + #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" -msgid "Light Scarlet Red" -msgstr "Светло-алый" +msgid "Light Green" +msgstr "Светло-зелёный" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" -msgid "Scarlet Red" -msgstr "Алый" +msgid "Green" +msgstr "Зелёный" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" -msgid "Dark Scarlet Red" -msgstr "Тёмно-алый" +msgid "Dark Green" +msgstr "Тёмно-зелёный" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" -msgid "Light Orange" -msgstr "Светло-оранжевый" +msgid "Very Dark Green" +msgstr "Очень тёмно-зелёный" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" -msgid "Orange" -msgstr "Оранжевый" +msgid "Very Light Yellow" +msgstr "Очень светло-жёлтый" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" -msgid "Dark Orange" -msgstr "Тёмно-оранжевый" +msgid "Light Yellow" +msgstr "Светло-жёлтый" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" -msgid "Light Butter" -msgstr "Светлое масло" +msgid "Yellow" +msgstr "Жёлтый" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" -msgid "Butter" -msgstr "Масло" +msgid "Dark Yellow" +msgstr "Тёмно-жёлтый" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" -msgid "Dark Butter" -msgstr "Тёмное масло" +msgid "Very Dark Yellow" +msgstr "Очень тёмно-жёлтый" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" -msgid "Light Chameleon" -msgstr "Светлый хамелеон" +msgid "Very Light Orange" +msgstr "Очень светло-оранжевый" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" -msgid "Chameleon" -msgstr "Хамелеон" +msgid "Light Orange" +msgstr "Светло-оранжевый" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chameleon" -msgstr "Тёмный хамелеон" +msgid "Orange" +msgstr "Оранжевый" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" -msgid "Light Sky Blue" -msgstr "Светлый небесно-голубой" +msgid "Dark Orange" +msgstr "Тёмно-оранжевый" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" -msgid "Sky Blue" -msgstr "Небесно-голубой" +msgid "Very Dark Orange" +msgstr "Очень тёмный оранжевый" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" -msgid "Dark Sky Blue" -msgstr "Тёмный небесно-голубой" +msgid "Very Light Red" +msgstr "Очень светло-красный" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" -msgid "Light Plum" -msgstr "Светлая слива" +msgid "Light Red" +msgstr "Светло-красный" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" -msgid "Plum" -msgstr "Сливовый" +msgid "Red" +msgstr "Красный" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" -msgid "Dark Plum" -msgstr "Тёмная слива" +msgid "Dark Red" +msgstr "Тёмно-красный" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" -msgid "Light Chocolate" -msgstr "Светлый шоколад" +msgid "Very Dark Red" +msgstr "Очень тёмный красный" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" -msgid "Chocolate" -msgstr "Шоколадный" +msgid "Very Light Purple" +msgstr "Очень светлый фиолетовый" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chocolate" -msgstr "Тёмный шоколад" +msgid "Light Purple" +msgstr "Светло-фиолетовый" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 1" -msgstr "Светлый алюминий 1" +msgid "Purple" +msgstr "Фиолетовый" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 1" -msgstr "Алюминий 1" +msgid "Dark Purple" +msgstr "Тёмно-фиолетовый" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 1" -msgstr "Тёмный алюминий 1" +msgid "Very Dark Purple" +msgstr "Очень темный фиолетовый" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 2" -msgstr "Светлый алюминий 2" +msgid "Very Light Brown" +msgstr "Очень светло-коричневый" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 2" -msgstr "Алюминий 2" +msgid "Light Brown" +msgstr "Светло-коричневый" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 2" -msgstr "Тёмный алюминий 2" +msgid "Brown" +msgstr "Коричневый" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" -msgid "Black" -msgstr "Чёрный" +msgid "Dark Brown" +msgstr "Тёмно-коричневый" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Gray" -msgstr "Очень тёмный серый" +msgid "Very Dark Brown" +msgstr "Очень тёмный коричневый" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" -msgid "Darker Gray" -msgstr "Более тёмный серый" +msgid "White" +msgstr "Белый" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray" -msgstr "Тёмно-серый" +msgid "Light Gray 1" +msgstr "Светло-серый 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 msgctxt "Color name" -msgid "Medium Gray" -msgstr "Серый" +msgid "Light Gray 2" +msgstr "Светло-серый 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray" -msgstr "Светло-серый" +msgid "Light Gray 3" +msgstr "Светло-серый 3" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 msgctxt "Color name" -msgid "Lighter Gray" -msgstr "Более светлый серый" +msgid "Light Gray 4" +msgstr "Светло-серый 4" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Gray" -msgstr "Очень светлый серый" +msgid "Dark Gray 1" +msgstr "Тёмно-серый 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 msgctxt "Color name" -msgid "White" -msgstr "Белый" +msgid "Dark Gray 2" +msgstr "Тёмно-серый 2" -#. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539 -msgid "Custom" -msgstr "Другой" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray 3" +msgstr "Тёмно-серый 3" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray 4" +msgstr "Тёмно-серый 4" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546 -msgid "Custom color" -msgstr "Другой цвет" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 +msgctxt "Color name" +msgid "Black" +msgstr "Чёрный" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547 -msgid "Create a custom color" -msgstr "Создать другой цвет" +#. translators: label for the custom section in the color chooser +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:552 +msgid "Custom" +msgstr "Пользовательский" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Другой цвет %d: %s" -#: gtk/gtkcolorplane.c:407 -msgid "Color Plane" -msgstr "Цветовая плоскость" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:220 -msgctxt "Color channel" -msgid "Hue" -msgstr "Тон" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:222 -msgctxt "Color channel" -msgid "Alpha" -msgstr "Альфа" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:292 -msgid "C_ustomize" -msgstr "_Изменить" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:229 +msgid "Customize" +msgstr "Настроить" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -1961,215 +1955,158 @@ msgstr "_Изменить" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318 +msgid "Margins from Printer…" +msgstr "Поля из принтера…" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40 +msgid "_Close" +msgstr "_Закрыть" + #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3312 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3029 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Управление пользовательскими размерами" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:565 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:720 msgid "inch" msgstr "дюймы" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:802 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718 msgid "mm" msgstr "мм" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:613 -msgid "Margins from Printer…" -msgstr "Поля из принтера…" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:779 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Пользовательский размер %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1106 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939 msgid "_Width:" msgstr "_Ширина:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1117 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950 msgid "_Height:" msgstr "_Высота:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961 msgid "Paper Size" msgstr "Размер бумаги" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1137 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970 msgid "_Top:" msgstr "_Верхнее:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1148 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981 msgid "_Bottom:" msgstr "_Нижнее:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1159 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992 msgid "_Left:" msgstr "_Левое:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1170 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003 msgid "_Right:" msgstr "_Правое:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1209 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039 msgid "Paper Margins" msgstr "Поля страницы" -#: gtk/gtkentry.c:8261 gtk/gtklabel.c:6099 gtk/gtktextview.c:8589 -msgid "Cu_t" -msgstr "В_ырезать" - -#: gtk/gtkentry.c:8265 gtk/gtklabel.c:6100 gtk/gtktextview.c:8593 -msgid "_Copy" -msgstr "_Копировать" - -#: gtk/gtkentry.c:8269 gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktextview.c:8595 -msgid "_Paste" -msgstr "Вст_авить" - -#: gtk/gtkentry.c:8272 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1485 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206 gtk/gtklabel.c:6103 gtk/gtktextview.c:8598 -msgid "_Delete" -msgstr "_Удалить" - -#: gtk/gtkentry.c:8283 gtk/gtklabel.c:6112 gtk/gtktextview.c:8612 -msgid "Select _All" -msgstr "Выделить вс_ё" - -#: gtk/gtkentry.c:8293 gtk/gtktextview.c:8622 -msgid "Insert _Emoji" -msgstr "Вставить _Emoji" - -#: gtk/gtkentry.c:8447 gtk/gtktextview.c:8825 -msgid "Select all" -msgstr "Выделить все" - -#: gtk/gtkentry.c:8450 gtk/gtktextview.c:8828 -msgid "Cut" -msgstr "Вырезать" - -#: gtk/gtkentry.c:8453 gtk/gtktextview.c:8831 -msgid "Copy" -msgstr "Копировать" - -#: gtk/gtkentry.c:8456 gtk/gtktextview.c:8834 -msgid "Paste" -msgstr "Вставить" - -#: gtk/gtkentry.c:9310 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Включён режим Caps Lock" - -#: gtk/gtkentry.c:9582 +#: gtk/gtkentry.c:3726 msgid "Insert Emoji" msgstr "Вставить Emoji" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 -msgid "Select a File" -msgstr "Выберите файл" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1080 -msgid "Desktop" -msgstr "Рабочий стол" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 -msgid "(None)" -msgstr "(Нет)" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2115 -msgid "Other…" -msgstr "Другой…" - -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:538 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:551 msgid "_Name" msgstr "_Имя" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:45 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "Папка не может быть названа «.»" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:49 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 msgid "A file cannot be called “.”" msgstr "Файл не может быть назван «.»" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:53 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "Папка не может быть названа «..»" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:57 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 msgid "A file cannot be called “..”" msgstr "Файл не может быть назван «..»" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:61 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Имена папок не могут содержать символ «/»" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 msgid "File names cannot contain “/”" msgstr "Имена файлов не могут содержать символ «/»" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 msgid "Folder names should not begin with a space" msgstr "Имена папок не должны начинаться с пробела" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 msgid "File names should not begin with a space" msgstr "Имена файлов не должны начинаться с пробела" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 msgid "Folder names should not end with a space" msgstr "Имена папок не должны заканчиваться пробелом" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101 msgid "File names should not end with a space" msgstr "Имена файлов не должны заканчиваться пробелом" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgstr "Папки, имена которых начинаются с «.», являются скрытыми" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109 msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgstr "Файлы, имена которых начинаются с «.», являются скрытыми" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Папка с таким именем уже существует" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117 msgid "A file with that name already exists" msgstr "Файл с таким именем уже существует" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:524 gtk/gtkfilechoosernative.c:602 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1484 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6223 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:831 gtk/gtkmessagedialog.c:840 -#: gtk/gtkmountoperation.c:548 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 -#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:660 gtk/gtkprintunixdialog.c:727 -#: gtk/gtkwindow.c:10899 gtk/inspector/css-editor.c:201 -#: gtk/inspector/recorder.c:800 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:49 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:26 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5767 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175 +#: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823 +#: gtk/gtkwindow.c:6140 gtk/inspector/css-editor.c:248 +#: gtk/inspector/recorder.c:1245 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 msgid "_Cancel" msgstr "_Отмена" -#. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:596 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3555 gtk/gtkplacessidebar.c:3624 -#: gtk/gtkplacesview.c:1613 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3127 gtk/gtkplacessidebar.c:3212 +#: gtk/gtkplacesview.c:1658 msgid "_Open" msgstr "_Открыть" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:596 gtk/inspector/css-editor.c:202 -#: gtk/inspector/recorder.c:801 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249 +#: gtk/inspector/recorder.c:1246 msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Выбрать отображаемые типы файлов" @@ -2177,446 +2114,385 @@ msgstr "Выбрать отображаемые типы файлов" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505 +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:361 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s на %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:371 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:318 msgid "Type name of new folder" msgstr "Введите имя новой папки" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:788 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:723 msgid "The folder could not be created" msgstr "Не удалось создать папку" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"Папка не может быть создана, так как файл с таким именем уже существует. " -"Выберите другое имя для папки, или переименуйте файл." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:736 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Необходимо выбрать корректное имя файла." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Невозможно создать файл в %s, так как это не папка" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:749 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Невозможно создать файл: имя файла слишком длинное" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Используйте более короткое имя." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:760 msgid "You may only select folders" msgstr "Можно выбирать только папки" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Выбранный элемент не является папкой. Выберите другой элемент." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:769 msgid "Invalid file name" msgstr "Недопустимое имя файла" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:858 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Не удалось отобразить содержимое папки" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:866 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Файл не может быть удалён" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:874 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:794 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Файл не может быть перемещён в корзину" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1205 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Уверены что хотите безвозвратно удалить «%s»?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Если вы удалите элемент, он будет навсегда утерян." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1611 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826 +#: gtk/gtklabel.c:5483 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8862 +msgid "_Delete" +msgstr "_Удалить" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1333 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Файл не может быть переименован" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1855 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1593 msgid "Could not select file" msgstr "Не удалось выделить файл" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2201 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806 msgid "_Visit File" msgstr "_Перейти к файлу" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2202 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1810 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Открыть в файловом менеджере" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2203 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1814 msgid "_Copy Location" msgstr "Копировать _адрес" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Добавить в закладки" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205 gtk/gtkplacessidebar.c:2674 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:470 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1822 gtk/gtkplacessidebar.c:2309 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465 msgid "_Rename" msgstr "_Переименовать" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1830 msgid "_Move to Trash" msgstr "П_ереместить в корзину" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2211 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1839 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Показывать _скрытые файлы" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2212 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1843 msgid "Show _Size Column" msgstr "Показывать _размер" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2213 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847 +msgid "Show T_ype Column" +msgstr "Показать колонку _типа" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1851 msgid "Show _Time" msgstr "Показывать _время" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2214 -msgid "Sort _Folders before Files" -msgstr "Помещать _папки перед файлами" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1855 +msgid "Sort _Folders Before Files" +msgstr "Сортировать _папки перед файлами" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2501 gtk/inspector/css-node-tree.ui:134 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:180 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116 msgid "Location" msgstr "Расположение" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2591 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341 msgid "_Name:" msgstr "_Имя:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3226 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2877 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2891 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Поиск в %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3232 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897 msgid "Searching" msgstr "Поиск" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3239 -msgid "Enter location" -msgstr "Введите расположение" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3241 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2903 msgid "Enter location or URL" msgstr "Введите расположение или URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4247 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7137 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6604 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:226 msgid "Modified" msgstr "Изменён" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4525 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4050 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Не удалось прочитать содержимое %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4529 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4054 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Не удалось прочитать содержимое папки" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4659 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4707 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4194 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4237 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4661 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4709 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4196 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4239 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4665 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4200 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" # полное название месяца -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4673 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4208 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %B" # полное название месяца -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4677 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4212 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %B %Y" -#. Translators: We don't know whether this printer is -#. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4907 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4301 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309 +msgid "Program" +msgstr "Программа" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4302 +msgid "Audio" +msgstr "Аудио" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfontbutton.c:602 +#: gtk/inspector/visual.ui:187 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 +msgid "Image" +msgstr "Изображение" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 +msgid "Archive" +msgstr "Архивировать" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 +msgid "Markup" +msgstr "Разметка" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311 +msgid "Contacts" +msgstr "Контакты" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312 +msgid "Calendar" +msgstr "Календарь" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313 +msgid "Document" +msgstr "Документ" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314 +msgid "Presentation" +msgstr "Презентация" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Таблица" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4346 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4539 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестен" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946 gtk/gtkplacessidebar.c:1065 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4578 gtk/gtkplacessidebar.c:1026 msgid "Home" msgstr "Домашняя папка" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5439 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Не удалось перейти в папку, так как она не является локальной" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6216 gtk/gtkprintunixdialog.c:651 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5760 gtk/gtkprintunixdialog.c:658 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Файл с именем «%s» уже существует. Заменить его?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6219 gtk/gtkprintunixdialog.c:655 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5763 gtk/gtkprintunixdialog.c:662 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Файл уже существует в «%s». Его замена приведёт к перезаписи содержимого." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6224 gtk/gtkprintunixdialog.c:663 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5768 gtk/gtkprintunixdialog.c:670 msgid "_Replace" msgstr "_Заменить" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6432 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5929 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "У вас нет доступа к указанной папке." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7061 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6533 msgid "Could not send the search request" msgstr "Не удалось послать запрос на поиск" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7347 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6843 msgid "Accessed" msgstr "Доступ" -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:49 -msgid "File System" -msgstr "Файловая система" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:377 +#: gtk/gtkfontbutton.c:395 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:515 gtk/gtkfontbutton.c:606 +#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkfontbutton.c:626 msgid "Pick a Font" msgstr "Выберите шрифт" -#: gtk/gtkfontbutton.c:583 gtk/inspector/visual.ui:188 -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:1287 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1348 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Нет" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1566 -#, fuzzy -#| msgid "_Width:" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1568 msgid "Width" -msgstr "_Ширина:" +msgstr "Ширина" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1567 -#, fuzzy -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Right" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1569 msgid "Weight" -msgstr "Вправо" +msgstr "Вес" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1568 -#, fuzzy -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Italic" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1570 msgid "Italic" -msgstr "_Курсив" +msgstr "Наклонное начертание" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1569 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1571 msgid "Slant" -msgstr "" +msgstr "Наклонный" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1570 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1572 msgid "Optical Size" -msgstr "" +msgstr "Оптический размер" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2096 gtk/inspector/prop-editor.c:1613 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" # Этап передачи событий -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2140 -#, fuzzy -#| msgctxt "event phase" -#| msgid "Capture" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2164 msgid "Ligatures" -msgstr "Нисходящий" +msgstr "Лигатуры" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2141 -#, fuzzy -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "US Letter Plus" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2165 msgid "Letter Case" -msgstr "US Letter Plus" +msgstr "Строчные / Заглавные" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2142 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2166 msgid "Number Case" -msgstr "" +msgstr "Написание Цифр" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2143 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2167 msgid "Number Spacing" -msgstr "" +msgstr "Пространство между числами" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2144 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2168 msgid "Number Formatting" -msgstr "" +msgstr "Форматирование чисел" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2145 -#, fuzzy -#| msgid "Dark Variant" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2169 msgid "Character Variants" -msgstr "Тёмный вариант" +msgstr "Варианты символов" -#: gtk/gtkglarea.c:286 +#: gtk/gtkglarea.c:284 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Не удалось создать контекст OpenGL" -#: gtk/gtkheaderbar.c:389 -msgid "Application menu" -msgstr "Меню приложения" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:8220 -msgid "Close" -msgstr "Закрыть" - -#: gtk/gtkicontheme.c:2258 -#, c-format -msgid "Icon “%s” not present in theme %s" -msgstr "Значок «%s» не присутствует в теме %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3816 gtk/gtkicontheme.c:4163 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Не удалось загрузить значок" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1030 gtk/gtkmessagedialog.c:342 -msgid "Information" -msgstr "Информация" +#: gtk/gtklabel.c:5480 gtk/gtktext.c:6048 gtk/gtktextview.c:8850 +msgid "Cu_t" +msgstr "В_ырезать" -#: gtk/gtkinfobar.c:1034 gtk/gtkmessagedialog.c:346 -msgid "Question" -msgstr "Вопрос" +#: gtk/gtklabel.c:5481 gtk/gtktext.c:6052 gtk/gtktextview.c:8854 +msgid "_Copy" +msgstr "_Копировать" -#: gtk/gtkinfobar.c:1038 gtk/gtkmessagedialog.c:350 -msgid "Warning" -msgstr "Предупреждение" +#: gtk/gtklabel.c:5482 gtk/gtktext.c:6056 gtk/gtktextview.c:8858 +msgid "_Paste" +msgstr "Вст_авить" -#: gtk/gtkinfobar.c:1042 gtk/gtkmessagedialog.c:354 -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" +#: gtk/gtklabel.c:5488 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8883 +msgid "Select _All" +msgstr "Выделить вс_ё" -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6080 +#: gtk/gtklabel.c:5493 msgid "_Open Link" msgstr "_Открыть ссылку" -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6089 +#: gtk/gtklabel.c:5497 msgid "Copy _Link Address" msgstr "_Скопировать адрес ссылки" -#: gtk/gtk-launch.c:40 -msgid "Show program version" -msgstr "Показать версию программы" - -#. Translators: this message will appear immediately after the -#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] -#: gtk/gtk-launch.c:74 -msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" -msgstr "ПРИЛОЖЕНИЕ [URI…] — запустить ПРИЛОЖЕНИЕ" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: gtk/gtk-launch.c:78 -msgid "" -"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" -"optionally passing one or more URIs as arguments." -msgstr "" -"Запустить указанное приложение по его файлу desktop,\n" -"передав необязательный список URI в качестве аргументов." - -#: gtk/gtk-launch.c:88 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "Ошибка при разборе параметров командной строки: %s\n" - -#: gtk/gtk-launch.c:90 gtk/gtk-launch.c:111 -#, c-format -msgid "Try “%s --help” for more information." -msgstr "Попробуйте «%s --help» для дополнительной информации." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/gtk-launch.c:109 -#, c-format -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: отсутствует название приложения" - -#: gtk/gtk-launch.c:138 -#, c-format -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "Создание AppInfo из id поддерживается только в системах UNIX" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: gtk/gtk-launch.c:146 -#, c-format -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s: отсутствует приложение %s" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: gtk/gtk-launch.c:164 -#, c-format -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: ошибка запуска приложения: %s\n" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:346 -msgid "Copy URL" -msgstr "Копировать URL" +#: gtk/gtklinkbutton.c:259 +msgid "_Copy URL" +msgstr "_Копировать URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:490 +#: gtk/gtklinkbutton.c:544 msgid "Invalid URI" msgstr "Неверный URI" -#: gtk/gtklockbutton.c:278 gtk/ui/gtklockbutton.ui:22 +#: gtk/gtklockbutton.c:289 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 msgid "Lock" msgstr "Заблокировать" -#: gtk/gtklockbutton.c:287 gtk/ui/gtklockbutton.ui:28 +#: gtk/gtklockbutton.c:303 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 msgid "Unlock" msgstr "Разблокировать" -#: gtk/gtklockbutton.c:296 +#: gtk/gtklockbutton.c:317 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2624,7 +2500,7 @@ msgstr "" "Диалоговое окно разблокировано.\n" "Нажмите, чтобы предотвратить дальнейшие изменения" -#: gtk/gtklockbutton.c:305 +#: gtk/gtklockbutton.c:331 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2632,7 +2508,7 @@ msgstr "" "Диалоговое окно заблокировано.\n" "Нажмите, чтобы сделать изменения" -#: gtk/gtklockbutton.c:314 +#: gtk/gtklockbutton.c:345 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2645,17 +2521,17 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:922 +#: gtk/gtkmain.c:765 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #. hour:minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9 +#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:96 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:99 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "%d:%02d:%02d" @@ -2667,7 +2543,7 @@ msgstr "%d:%02d:%02d" #. * change ":" to the separator that your locale uses or use #. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:104 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:107 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "-%d:%02d:%02d" @@ -2679,7 +2555,7 @@ msgstr "-%d:%02d:%02d" #. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" #. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:115 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:118 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "-%d:%02d" @@ -2691,76 +2567,92 @@ msgstr "-%d:%02d" #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of #. * "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:124 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:127 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:823 gtk/gtkmessagedialog.c:841 -#: gtk/gtkprintbackend.c:640 gtk/gtkwindow.c:10900 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176 +#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6141 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:835 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "_No" msgstr "_Нет" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:836 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:171 msgid "_Yes" msgstr "_Да" -#: gtk/gtkmountoperation.c:549 +#: gtk/gtkmountoperation.c:611 msgid "Co_nnect" msgstr "_Подключиться" -#: gtk/gtkmountoperation.c:616 +#: gtk/gtkmountoperation.c:677 msgid "Connect As" msgstr "Подключиться как" -#: gtk/gtkmountoperation.c:625 +#: gtk/gtkmountoperation.c:686 msgid "_Anonymous" msgstr "Подключиться _анонимно" -#: gtk/gtkmountoperation.c:633 +#: gtk/gtkmountoperation.c:692 msgid "Registered U_ser" msgstr "_Зарегистрированный пользователь" -#: gtk/gtkmountoperation.c:643 +#: gtk/gtkmountoperation.c:702 msgid "_Username" msgstr "_Имя пользователя" -#: gtk/gtkmountoperation.c:648 +#: gtk/gtkmountoperation.c:707 msgid "_Domain" msgstr "_Домен" -#: gtk/gtkmountoperation.c:654 +#: gtk/gtkmountoperation.c:716 +msgid "Volume type" +msgstr "Тип тома" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:726 +msgid "_Hidden" +msgstr "_Скрытый" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:729 +msgid "_Windows system" +msgstr "система _Windows" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:732 +msgid "_PIM" +msgstr "_PIM" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:738 msgid "_Password" msgstr "_Пароль" -#: gtk/gtkmountoperation.c:676 +#: gtk/gtkmountoperation.c:760 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Забыть пароль немедленно" -#: gtk/gtkmountoperation.c:686 +#: gtk/gtkmountoperation.c:770 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Запомнить пароль _до выхода из сеанса" -#: gtk/gtkmountoperation.c:696 +#: gtk/gtkmountoperation.c:781 msgid "Remember _forever" msgstr "Запомнить _навсегда" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1085 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1207 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Неизвестное приложение (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1270 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1406 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Не удаётся завершить процесс" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1305 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1436 msgid "_End Process" msgstr "_Завершить процесс" @@ -2770,57 +2662,77 @@ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "Не удалось убить процесс с PID %d. Операция не выполнена." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:974 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984 msgid "Terminal Pager" msgstr "Терминальный пейджер" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:975 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985 msgid "Top Command" msgstr "Команда top" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:976 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne Again Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:977 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:978 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988 msgid "Z Shell" msgstr "Z Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1075 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Не удалось завершить процесс с PID %d: %s" #: gtk/gtknomediafile.c:48 msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." -msgstr "" +msgstr "GTK не смог найти мультимедийный модуль. Проверьте свою установку." + +#: gtk/gtknotebook.c:1527 +msgid "Tab list" +msgstr "Список вкладок" + +#: gtk/gtknotebook.c:3249 +msgid "Previous tab" +msgstr "Предыдущая вкладка" + +#: gtk/gtknotebook.c:3253 +msgid "Next tab" +msgstr "Следующая вкладка" + +#: gtk/gtknotebook.c:4073 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" -#: gtk/gtknotebook.c:4297 gtk/gtknotebook.c:6552 +#: gtk/gtknotebook.c:4371 gtk/gtknotebook.c:6579 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Страница %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:608 gtk/gtkpapersize.c:946 gtk/gtkpapersize.c:986 +#: gtk/gtkpagesetup.c:609 gtk/gtkpapersize.c:942 gtk/gtkpapersize.c:982 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Некорректный файл настройки печати" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:752 +msgid "Manage Custom Sizes…" +msgstr "Управление размерами…" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 msgid "_Apply" msgstr "_Применить" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570 msgid "Any Printer" msgstr "Любой принтер" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 msgid "For portable documents" msgstr "Для переносимых документов" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:822 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:738 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2835,259 +2747,311 @@ msgstr "" " верхнее: %s %s\n" " нижнее: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3366 -msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "Управление размерами…" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:891 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:29 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:745 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711 msgid "Page Setup" msgstr "Параметры страницы" -#: gtk/gtkpathbar.c:1336 -msgid "File System Root" -msgstr "Корень файловой системы" +#: gtk/gtkpasswordentry.c:167 +msgid "Hide Text" +msgstr "Скрыть текст" -#. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:955 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Open '%s'" +#: gtk/gtkpasswordentry.c:172 gtk/gtkpasswordentry.c:606 +msgid "Show Text" +msgstr "Показать текст" + +#: gtk/gtkpasswordentry.c:199 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Включён режим Caps Lock" + +#: gtk/gtkpasswordentry.c:680 +msgid "_Show Text" +msgstr "_Показать текст" + +#. translators: %s is the name of a cloud provider for files +#: gtk/gtkplacessidebar.c:914 +#, c-format msgid "Open %s" -msgstr "Открыть «%s»" +msgstr "Открыть %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004 msgid "Recent" msgstr "Недавние" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1045 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006 msgid "Recent files" msgstr "Недавние файлы" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1054 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015 msgid "Starred" msgstr "Избранные" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017 msgid "Starred files" msgstr "Избранные файлы" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1067 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028 msgid "Open your personal folder" msgstr "Открыть личную папку" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041 +msgid "Desktop" +msgstr "Рабочий стол" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Открыть содержимое рабочего стола в папке" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057 msgid "Enter Location" msgstr "Введите расположение" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1098 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059 msgid "Manually enter a location" msgstr "Введите расположение вручную" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1108 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069 msgid "Trash" msgstr "Корзина" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1110 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071 msgid "Open the trash" msgstr "Открыть корзину" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1221 gtk/gtkplacessidebar.c:1249 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1448 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1182 gtk/gtkplacessidebar.c:1210 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Смонтировать и открыть «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1337 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1305 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Открыть содержимое файловой системы" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1423 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388 msgid "New bookmark" msgstr "Создать закладку" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1425 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1390 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Добавить новую закладку" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1493 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 msgid "Other Locations" msgstr "Другие места" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1494 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456 msgid "Show other locations" msgstr "Показать другие расположения" -#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293 gtk/gtkplacessidebar.c:3644 -msgid "_Start" -msgstr "_Запустить" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2294 gtk/gtkplacessidebar.c:3645 -msgid "_Stop" -msgstr "_Остановить" - -#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301 -msgid "_Power On" -msgstr "_Включить" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "_Безопасное извлечение устройства" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2306 -msgid "_Connect Drive" -msgstr "_Подключить диск" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2307 -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "О_тключить диск" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2311 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "_Запустить многодисковое устройство" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2312 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "_Остановить многодисковое устройство" - -#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2317 -msgid "_Unlock Device" -msgstr "_Разблокировать устройство" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2318 -msgid "_Lock Device" -msgstr "_Заблокировать устройство" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2356 gtk/gtkplacessidebar.c:3326 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1961 gtk/gtkplacessidebar.c:2962 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Не удалось запустить «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2386 +#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage +#. * device failed. %s is the name of the device. +#. +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997 +#, c-format +msgid "Error unlocking “%s”" +msgstr "Ошибка разблокировки «%s»" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1999 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Не удалось получить доступ к «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2599 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2230 msgid "This name is already taken" msgstr "Это имя уже занято" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2668 gtk/inspector/actions.ui:40 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:82 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:162 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:446 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2867 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2503 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Не удалось размонтировать «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3043 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2679 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Не удалось остановить «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3072 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2708 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Не удалось извлечь «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3101 gtk/gtkplacessidebar.c:3130 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2737 gtk/gtkplacessidebar.c:2766 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Не удалось извлечь %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2914 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Не удалось опросить «%s» об изменении носителей" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3561 gtk/gtkplacessidebar.c:3627 -#: gtk/gtkplacesview.c:1622 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133 gtk/gtkplacessidebar.c:3220 +#: gtk/gtkplacesview.c:1662 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Открыть в новой _вкладке" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3567 gtk/gtkplacessidebar.c:3630 -#: gtk/gtkplacesview.c:1632 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3139 gtk/gtkplacessidebar.c:3229 +#: gtk/gtkplacesview.c:1667 msgid "Open in New _Window" msgstr "Открыть в новом _окне" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3634 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3240 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Добавить в закладки" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3635 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3244 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3636 -msgid "Rename…" -msgstr "Переименовать…" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3640 gtk/gtkplacesview.c:1663 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3260 gtk/gtkplacesview.c:1692 msgid "_Mount" msgstr "_Монтировать" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3641 gtk/gtkplacesview.c:1654 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3269 gtk/gtkplacesview.c:1681 msgid "_Unmount" msgstr "_Размонтировать" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3642 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3276 msgid "_Eject" msgstr "_Извлечь" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3643 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3286 msgid "_Detect Media" msgstr "Определить _носитель" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4094 gtk/gtkplacesview.c:1101 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295 +msgid "_Start" +msgstr "_Запустить" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297 +msgid "_Power On" +msgstr "_Включить" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 +msgid "_Connect Drive" +msgstr "_Подключить диск" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "_Запустить многодисковое устройство" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300 +msgid "_Unlock Device" +msgstr "_Разблокировать устройство" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3310 +msgid "_Stop" +msgstr "_Остановить" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "_Безопасное извлечение устройства" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "О_тключить диск" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "_Остановить многодисковое устройство" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 +msgid "_Lock Device" +msgstr "_Заблокировать устройство" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3803 gtk/gtkplacesview.c:1103 msgid "Computer" msgstr "Компьютер" -#: gtk/gtkplacesview.c:877 +#: gtk/gtkplacesview.c:889 msgid "Searching for network locations" msgstr "Поиск сетевых местоположений" -#: gtk/gtkplacesview.c:884 +#: gtk/gtkplacesview.c:896 msgid "No network locations found" msgstr "Сетевые местоположения не найдены" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1211 gtk/gtkplacesview.c:1286 +#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1307 msgid "Unable to access location" msgstr "Не удалось получить доступ к местоположению" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1229 gtk/ui/gtkplacesview.ui:406 +#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262 msgid "Con_nect" msgstr "_Подключиться" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1349 +#: gtk/gtkplacesview.c:1366 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Не удалось размонтировать том" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1450 +#: gtk/gtkplacesview.c:1458 msgid "Cance_l" msgstr "О_тменить" -#: gtk/gtkplacesview.c:1654 +#: gtk/gtkplacesview.c:1605 +msgid "AppleTalk" +msgstr "AppleTalk" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1611 +msgid "File Transfer Protocol" +msgstr "Протокол передачи файлов FTP" + +#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1613 +msgid "ftp:// or ftps://" +msgstr "ftp:// или ftps://" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1619 +msgid "Network File System" +msgstr "Протокол сетевого доступа NFS" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1625 +msgid "Samba" +msgstr "Протокол сетевого доступа SMB" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1631 +msgid "SSH File Transfer Protocol" +msgstr "Протокол передачи файлов SSH" + +#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1633 +msgid "sftp:// or ssh://" +msgstr "sftp:// или ssh://" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1639 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" + +#. Translators: do not translate dav:// and davs:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1641 +msgid "dav:// or davs://" +msgstr "dav:// или davs://" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1676 msgid "_Disconnect" msgstr "_Отключиться" -#: gtk/gtkplacesview.c:1663 +#: gtk/gtkplacesview.c:1687 msgid "_Connect" msgstr "_Подключиться" -#: gtk/gtkplacesview.c:1785 +#: gtk/gtkplacesview.c:1871 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Не удалось подключиться к удалённому местоположение на сервере" @@ -3095,11 +3059,11 @@ msgstr "Не удалось подключиться к удалённому м # другие места: # - на этом компьютере # - в сети -#: gtk/gtkplacesview.c:1973 gtk/gtkplacesview.c:1982 +#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023 msgid "Networks" msgstr "В сети" -#: gtk/gtkplacesview.c:1973 gtk/gtkplacesview.c:1982 +#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023 msgid "On This Computer" msgstr "На этом компьютере" @@ -3119,29 +3083,29 @@ msgstr[2] "Доступно %s из %s" msgid "Disconnect" msgstr "Отключиться" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:62 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50 msgid "Unmount" msgstr "Размонтировать" -#: gtk/gtkprintbackend.c:638 +#: gtk/gtkprintbackend.c:641 msgid "Authentication" msgstr "Проверка доступа" -#: gtk/gtkprintbackend.c:712 +#: gtk/gtkprintbackend.c:717 msgid "_Remember password" msgstr "_Запомнить пароль" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:710 msgid "Select a filename" msgstr "Выберите имя файла" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:54 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:37 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 msgid "_Select" msgstr "_Выбрать" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:775 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:939 msgid "Not available" msgstr "Недоступно" @@ -3149,155 +3113,159 @@ msgstr "Недоступно" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:257 +#: gtk/gtkprintoperation.c:253 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s задание №%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1721 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1719 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Начальное состояние" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1722 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1720 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Подготовка к печати" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1723 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1721 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Вывод данных" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1724 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1722 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Отправка данных" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1725 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1723 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Ожидание" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1726 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1724 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Остановлено из-за ошибки" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1727 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1725 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Печать" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1728 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1726 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Завершено" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1729 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1727 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Завершено с ошибкой" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2279 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Подготовка %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2281 gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2890 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Подготовка" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2284 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Печать %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2933 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2921 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Не удалось создать предварительный просмотр" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2936 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2924 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Наиболее вероятная причина: не удалось создать временный файл." #. window -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:233 gtk/gtkprintoperation-portal.c:540 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:617 gtk/gtkprintunixdialog.c:3386 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3069 msgid "Print" msgstr "Печать" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 +msgid "Application" +msgstr "Приложение" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634 msgid "Printer offline" msgstr "Принтер отключён" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636 msgid "Out of paper" msgstr "Нет бумаги" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660 msgid "Paused" msgstr "Приостановлено" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640 msgid "Need user intervention" msgstr "Необходимо вмешательство пользователя" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:721 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747 msgid "Custom size" msgstr "Пользовательский размер" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1557 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595 msgid "No printer found" msgstr "Принтеры не найдены" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1584 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Неверный аргумент для CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1620 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1866 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Ошибка от StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1721 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1792 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830 msgid "Not enough free memory" msgstr "Недостаточно свободной памяти" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1797 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Неверный аргумент для PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1802 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Неверный указатель на PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1807 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Ошибочный дескриптор PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1812 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850 msgid "Unspecified error" msgstr "Неуказанная ошибка" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:726 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:822 msgid "Pre_view" msgstr "Образе_ц" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:728 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:824 msgid "_Print" msgstr "Пе_чать" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:851 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:952 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Не удалось получить информацию о принтере" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2060 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1888 msgid "Getting printer information…" msgstr "Получение информации о принтере…" @@ -3307,101 +3275,101 @@ msgstr "Получение информации о принтере…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5386 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Слева направо, сверху вниз" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5386 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Слева направо, снизу вверх" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5387 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Справа налево, сверху вниз" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5387 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Справа налево, снизу вверх" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Сверху вниз, слева направо" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Сверху вниз, справа налево" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5389 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Снизу вверх, слева направо" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5389 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Снизу вверх, справа налево" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 gtk/gtkprintunixdialog.c:3115 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 gtk/gtkprintunixdialog.c:2834 msgid "Page Ordering" msgstr "Порядок страниц" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3131 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2850 msgid "Left to right" msgstr "Слева направо" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2851 msgid "Right to left" msgstr "Справа налево" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3144 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2863 msgid "Top to bottom" msgstr "Сверху вниз" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2864 msgid "Bottom to top" msgstr "Снизу вверх" -#: gtk/gtkprogressbar.c:615 +#: gtk/gtkprogressbar.c:619 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1033 gtk/gtkrecentmanager.c:1046 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1179 gtk/gtkrecentmanager.c:1189 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1239 gtk/gtkrecentmanager.c:1248 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1027 gtk/gtkrecentmanager.c:1040 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1178 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1238 gtk/gtkrecentmanager.c:1247 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI “%s”" msgstr "Не удалось найти элемент с URI «%s»" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1263 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1262 #, c-format msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "Не удалось переместить элемент с URI «%s» в «%s»" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2348 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323 #, c-format msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "" "Не найдено ни одного зарегистрированного приложения с названием «%s» для " "элемента с URI «%s»" -#: gtk/gtksearchentry.c:368 -msgid "Search" -msgstr "Поиск" +#: gtk/gtksearchentry.c:599 +msgid "Clear entry" +msgstr "Очистить запись" #. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:78 msgctxt "keyboard side marker" msgid "L" msgstr "L" @@ -3411,138 +3379,97 @@ msgstr "L" #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:91 msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "R" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:443 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:404 msgid "_Show All" msgstr "_Показать все" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143 msgid "Two finger pinch" msgstr "Сведение двух пальцев" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147 msgid "Two finger stretch" msgstr "Разведение двух пальцев" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:151 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Поворот по часовой стрелке" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:155 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Поворот против часовой стрелки" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:157 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159 msgid "Two finger swipe left" msgstr "Смахивание двумя пальцами влево" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:161 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163 msgid "Two finger swipe right" msgstr "Смахивание двумя пальцами вправо" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:165 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167 msgid "Swipe left" msgstr "Смахивание влево" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:169 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171 msgid "Swipe right" msgstr "Смахивание вправо" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:517 msgid "Shortcuts" msgstr "Комбинации клавиш" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:938 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879 msgid "Search Results" msgstr "Результаты поиска" #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:982 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:909 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Поиск ярлыков" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1039 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:276 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:297 msgid "No Results Found" msgstr "Результатов не найдено" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1045 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:300 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:289 gtk/ui/gtkplacesview.ui:367 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230 msgid "Try a different search" msgstr "Попробуйте другой поисковый запрос" -#. Translators: if the "on" state label requires more than three -#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for -#. * the state -#. -#: gtk/gtkswitch.c:650 -msgctxt "switch" -msgid "ON" -msgstr "❙" - -#. Translators: if the "off" state label requires more than three -#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state -#. -#: gtk/gtkswitch.c:656 -msgctxt "switch" -msgid "OFF" -msgstr "○" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM Метка с_лева направо" - -#: gtk/gtktextutil.c:56 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM Метка с_права налево" - -#: gtk/gtktextutil.c:57 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE Вс_тавка слева направо" - -#: gtk/gtktextutil.c:58 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Вст_авка справа налево" - -#: gtk/gtktextutil.c:59 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO П_ерекрывание слева направо" - -#: gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO Пере_крывание справа налево" - -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Расположение по вертикали" +#: gtk/gtkshow.c:177 +msgid "Could not show link" +msgstr "Не удалось показать ссылку" -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS _Нулевой пробел" +#: gtk/gtktext.c:6074 gtk/gtktextview.c:8888 +msgid "Insert _Emoji" +msgstr "Вставить _Emoji" -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ Нулевой о_бъединитель" +#: gtk/gtktextview.c:8870 +msgid "_Undo" +msgstr "_Отменить" -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ Нулевой ра_зъединитель" +#: gtk/gtktextview.c:8874 +msgid "_Redo" +msgstr "Ве_рнуть" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:188 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Регулирует громкость" +#: gtk/gtktreeexpander.c:196 +msgid "Expand" +msgstr "Развернуть" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:229 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:230 msgid "Muted" msgstr "Приглушён" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:233 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:234 msgid "Full Volume" msgstr "Полная громкость" @@ -3551,90 +3478,158 @@ msgstr "Полная громкость" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:246 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:247 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:8168 -msgid "Move" -msgstr "Переместить" - -#: gtk/gtkwindow.c:8176 -msgid "Resize" -msgstr "Изменить размер" - -#: gtk/gtkwindow.c:8207 -msgid "Always on Top" -msgstr "Всегда сверху" - -#: gtk/gtkwindow.c:10887 +#: gtk/gtkwindow.c:6128 #, c-format -msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" -msgstr "Хотите использовать инспектор GTK+?" +msgid "Do you want to use GTK Inspector?" +msgstr "Вы хотите использовать GTK Inspector?" -#: gtk/gtkwindow.c:10889 +#: gtk/gtkwindow.c:6130 #, c-format msgid "" -"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " -"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " +"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " +"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to " "break or crash." msgstr "" -"Инспектор GTK+ — это интерактивный отладчик, позволяющий исследовать и " -"изменять внутренние данные любого приложения GTK+. Использование инспектора " -"может привести к зависанию или аварийному завершению приложения." +"GTK Inspector - это интерактивный отладчик, позволяющий исследовать и " +"изменять внутренние компоненты любого GTK-приложения. Его использование " +"может привести к поломке или аварийному завершению работы приложения." -#: gtk/gtkwindow.c:10894 +#: gtk/gtkwindow.c:6135 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Не показывать это сообщение снова" -#: gtk/inspector/action-editor.c:279 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:230 +msgid "Minimize" +msgstr "Свернуть" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:311 +msgid "Minimize the window" +msgstr "" +"Этот параметр определяет эффект от щелчка правой кнопкой мыши на строке " +"заголовка. Текущие допустимые опции: \"toggle-shade\", которая затеняет/" +"развертывает окно, \"toggle-maximize\", которая максимизирует/не " +"максимизирует окно, \"toggle-maximize-horizontally\" и \"toggle-maximize-" +"vertically\", которые максимизируют/не максимизируют окно только в этом " +"направлении, \"minimize\" - минимизирует окно, \"shade\" - сворачивает окно, " +"\"menu\" - отображает меню окна, \"lower\" - опускает окно за все остальные, " +"и \"none\" - ничего не делает." + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:236 +msgid "Maximize" +msgstr "Развернуть" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:337 +msgid "Maximize the window" +msgstr "Окно максимального размера" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:246 +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:359 +msgid "Close the window" +msgstr "Закрыть окно" + +#: gtk/gtkwindowhandle.c:223 +msgid "Restore" +msgstr "Восстановить" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:16 +msgid "Role" +msgstr "Роль" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:40 +msgid "Object path" +msgstr "Путь к объекту" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:66 +msgid "Attribute" +msgstr "Атрибут" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:132 +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#: gtk/inspector/action-editor.c:123 msgid "Activate" msgstr "Включить" -#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:79 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 gtk/inspector/misc-info.ui:82 -msgid "State" -msgstr "Состояние" - -#: gtk/inspector/actions.ui:27 gtk/inspector/general.ui:118 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:145 -msgid "Prefix" -msgstr "Префикс" +#: gtk/inspector/action-editor.c:135 +msgid "Set State" +msgstr "Установить состояние" -#: gtk/inspector/actions.ui:53 +#: gtk/inspector/actions.ui:30 msgid "Enabled" msgstr "Включено" -#: gtk/inspector/actions.ui:66 +#: gtk/inspector/actions.ui:41 msgid "Parameter Type" msgstr "Тип параметры" -#: gtk/inspector/css-editor.c:112 -msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." -msgstr "Здесь можно ввести любое CSS-правило, понятное GTK+." +#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:121 +msgid "State" +msgstr "Состояние" + +#: gtk/inspector/controllers.c:126 +msgctxt "event phase" +msgid "None" +msgstr "Нет" + +# Этап передачи событий +#: gtk/inspector/controllers.c:129 +msgctxt "event phase" +msgid "Capture" +msgstr "Нисходящий" + +# Этап передачи событий +#: gtk/inspector/controllers.c:132 +msgctxt "event phase" +msgid "Bubble" +msgstr "Восходящий" + +# Этап передачи событий +#: gtk/inspector/controllers.c:135 +msgctxt "event phase" +msgid "Target" +msgstr "Целевой" + +#: gtk/inspector/controllers.c:156 +msgctxt "propagation limit" +msgid "Native" +msgstr "Нативный" + +#: gtk/inspector/css-editor.c:129 +msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK." +msgstr "Здесь можно ввести любое правило CSS, распознаваемое GTK." -#: gtk/inspector/css-editor.c:113 +#: gtk/inspector/css-editor.c:130 msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." msgstr "Изменённый CSS можно временно отключить, нажав выше кнопку «Пауза»." -#: gtk/inspector/css-editor.c:114 +#: gtk/inspector/css-editor.c:131 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "Изменения вступят в силу немедленно для всего приложения." -#: gtk/inspector/css-editor.c:162 +#: gtk/inspector/css-editor.c:211 #, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "Сбой при сохранении CSS" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:31 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:33 msgid "Disable this custom CSS" msgstr "Выключить этот изменённый CSS" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:39 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:41 msgid "Save the current CSS" msgstr "Сохранить текущий CSS" @@ -3642,487 +3637,474 @@ msgstr "Сохранить текущий CSS" msgid "ID" msgstr "ID" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61 gtk/inspector/object-tree.ui:114 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61 msgid "Style Classes" msgstr "Классы стилей" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:103 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104 msgid "CSS Property" msgstr "Свойство CSS" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:118 gtk/inspector/prop-list.ui:46 -#: gtk/inspector/recorder.ui:139 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:268 -msgid "Value" -msgstr "Значение" - -#: gtk/inspector/data-list.ui:12 -msgid "Show data" -msgstr "Показать данные" - -#: gtk/inspector/general.c:340 +#: gtk/inspector/general.c:308 gtk/inspector/general.c:388 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Нет" -#: gtk/inspector/general.c:341 +#: gtk/inspector/general.c:317 +msgctxt "GL version" +msgid "Disabled" +msgstr "Выключено" + +#: gtk/inspector/general.c:318 +msgctxt "GL vendor" +msgid "Disabled" +msgstr "Выключено" + +#: gtk/inspector/general.c:389 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Нет" -#: gtk/inspector/general.c:443 +#: gtk/inspector/general.c:440 +msgctxt "Vulkan device" +msgid "Disabled" +msgstr "Выключено" + +#: gtk/inspector/general.c:441 gtk/inspector/general.c:442 +msgctxt "Vulkan version" +msgid "Disabled" +msgstr "Выключено" + +#: gtk/inspector/general.c:498 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "Нет" -#: gtk/inspector/general.c:444 gtk/inspector/general.c:445 +#: gtk/inspector/general.c:499 gtk/inspector/general.c:500 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "Нет" -#: gtk/inspector/general.ui:27 -msgid "GTK+ Version" -msgstr "Версия GTK+" +#: gtk/inspector/general.ui:32 +msgid "GTK Version" +msgstr "Версия GTK" -#: gtk/inspector/general.ui:54 +#: gtk/inspector/general.ui:58 msgid "GDK Backend" msgstr "Движок GDK" -#: gtk/inspector/general.ui:81 +#: gtk/inspector/general.ui:84 msgid "GSK Renderer" msgstr "Рендер GSK" -#: gtk/inspector/general.ui:324 +#: gtk/inspector/general.ui:110 +msgid "Pango Fontmap" +msgstr "Карта шрифтов Pango" + +#: gtk/inspector/general.ui:136 +msgid "Media Backend" +msgstr "Медиа бэкенд" + +#: gtk/inspector/general.ui:175 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79 +msgid "Prefix" +msgstr "Префикс" + +#: gtk/inspector/general.ui:377 msgid "Display" msgstr "Дисплей" -#: gtk/inspector/general.ui:352 +#: gtk/inspector/general.ui:404 msgid "RGBA Visual" msgstr "Визуальный RGBA" -#: gtk/inspector/general.ui:379 +#: gtk/inspector/general.ui:430 msgid "Composited" msgstr "Скомпоновано" -#: gtk/inspector/general.ui:416 +#: gtk/inspector/general.ui:482 msgid "GL Version" msgstr "Версия GL" -#: gtk/inspector/general.ui:444 +#: gtk/inspector/general.ui:532 msgid "GL Vendor" msgstr "Поставщик GL" -#: gtk/inspector/general.ui:482 +#: gtk/inspector/general.ui:572 msgid "Vulkan Device" msgstr "Устройство Vulkan" -#: gtk/inspector/general.ui:510 +#: gtk/inspector/general.ui:599 msgid "Vulkan API version" msgstr "Версия API Vulkan" -#: gtk/inspector/general.ui:538 +#: gtk/inspector/general.ui:626 msgid "Vulkan driver version" msgstr "Версия драйвера Vulkan" -#: gtk/inspector/gestures.c:129 -msgctxt "event phase" -msgid "None" -msgstr "Нет" - -# Этап передачи событий -#: gtk/inspector/gestures.c:130 -msgctxt "event phase" -msgid "Capture" -msgstr "Нисходящий" - -# Этап передачи событий -#: gtk/inspector/gestures.c:131 -msgctxt "event phase" -msgid "Bubble" -msgstr "Восходящий" - -# Этап передачи событий -#: gtk/inspector/gestures.c:132 -msgctxt "event phase" -msgid "Target" -msgstr "Целевой" - -#: gtk/inspector/menu.c:92 +#: gtk/inspector/menu.c:95 msgid "Unnamed section" msgstr "Безымянный раздел" -#: gtk/inspector/menu.ui:28 gtk/inspector/object-tree.ui:97 +#: gtk/inspector/menu.ui:23 msgid "Label" msgstr "Метка" -#: gtk/inspector/menu.ui:41 gtk/inspector/prop-editor.c:1325 +#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23 msgid "Action" msgstr "Действие" # Этап передачи событий -#: gtk/inspector/menu.ui:54 +#: gtk/inspector/menu.ui:49 msgid "Target" msgstr "Целевой" -#: gtk/inspector/menu.ui:67 +#: gtk/inspector/menu.ui:62 msgid "Icon" msgstr "Значок" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:28 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:32 msgid "Address" msgstr "Адрес" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:55 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34 +#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:91 msgid "Reference Count" msgstr "Количество обращений" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:109 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:151 +msgid "Direction" +msgstr "Направление" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:181 msgid "Buildable ID" msgstr "Идентификатор" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 -msgid "Default Widget" -msgstr "Виджет по умолчанию" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:211 +msgid "Mnemonic Label" +msgstr "Мнемоническая метка" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:154 gtk/inspector/misc-info.ui:190 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:330 gtk/inspector/prop-editor.c:1025 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:294 -msgid "Properties" -msgstr "Свойства" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:171 -msgid "Focus Widget" -msgstr "Фокусный виджет" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:207 -msgid "Mnemonic Label" -msgstr "Мнемоническая метка" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:233 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:240 msgid "Request Mode" msgstr "Режим запроса" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:259 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:269 msgid "Allocation" msgstr "Распределение" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:285 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:298 msgid "Baseline" msgstr "Базовые линии" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:311 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:327 +msgid "Surface" +msgstr "Поверхность" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:346 gtk/inspector/misc-info.ui:385 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:424 gtk/inspector/prop-editor.c:1111 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1471 gtk/inspector/window.ui:415 +msgid "Properties" +msgstr "Свойства" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:366 +msgid "Renderer" +msgstr "Рендеринг" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 msgid "Frame Clock" msgstr "Время кадра" # https://blogs.gnome.org/mclasen/2013/11/10/smooth-progress/ -#: gtk/inspector/misc-info.ui:347 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:444 msgid "Tick Callback" msgstr "Плавная обратная связь" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:374 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:474 msgid "Frame Count" msgstr "Количество кадров" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:400 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:503 msgid "Frame Rate" msgstr "Частота кадров" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:426 -msgid "Accessible Role" -msgstr "Доступная роль" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:452 -msgid "Accessible Name" -msgstr "Доступное имя" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:480 -msgid "Accessible Description" -msgstr "Доступное описание" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:508 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:532 msgid "Mapped" msgstr "Сопоставленный" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:535 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 msgid "Realized" msgstr "Реализованный" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:592 msgid "Is Toplevel" msgstr "На высшем уровне" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:589 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:622 msgid "Child Visible" msgstr "Дочерний элемент видим" -#: gtk/inspector/object-tree.ui:67 -msgid "Object" -msgstr "Объект" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:679 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:656 #, c-format msgid "Pointer: %p" msgstr "Указатель: %p" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:694 -msgctxt "type name" -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестный тип" +#. Translators: %s is a type name, for example +#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\" +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:788 +#, c-format +msgid "%s with value \"%s\"" +msgstr "%s со значением «%s»" + +#. Translators: Both %s are type names, for example +#. * GtkPropertyExpression with type GObject +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:799 +#, c-format +msgid "%s with type %s" +msgstr "%s с типом %s" + +#. Translators: Both %s are type names, for example +#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789 +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:812 +#, c-format +msgid "%s for %s %p" +msgstr "%s для %s %p" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:695 +#. Translators: Both %s are type names, for example +#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:842 #, c-format -msgid "Object: %p (%s)" -msgstr "Объект: %p (%s)" +msgid "%s with value type %s" +msgstr "%s с типом значения %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1082 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Нередактируемое свойство: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 -msgid "Attribute mapping" -msgstr "Соответствие атрибутов" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1323 +msgctxt "column number" +msgid "None" +msgstr "Отключено" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1205 -msgid "Model:" -msgstr "Модель:" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1360 +msgid "Attribute:" +msgstr "Атрибут:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1206 -#, c-format -msgid "%p (%s)" -msgstr "%p (%s)" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1363 +msgid "Model" +msgstr "Модель" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368 msgid "Column:" msgstr "Столбец:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1226 -msgctxt "property name" -msgid "None" -msgstr "Нет" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1329 +#. Translators: %s is a type name, for example +#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1467 #, c-format -msgid "Defined at: %p (%s)" -msgstr "Определено в: %p (%s)" +msgid "Action from: %p (%s)" +msgstr "Действие из: %p (%s)" -# Привязка свойств -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392 gtk/inspector/prop-editor.c:1408 -msgid "inverted" -msgstr "обратная" - -# Привязка свойств -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1424 -msgid "bidirectional, inverted" -msgstr "двунаправленная, обратная" - -# Привязка свойств -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1429 gtk/inspector/prop-editor.c:1542 -msgid "bidirectional" -msgstr "двунаправленная" - -# Привязка свойств -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1434 -msgid "Binding:" -msgstr "Привязка:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1561 -msgid "Setting:" -msgstr "Параметр:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600 -msgid "Source:" -msgstr "Источник:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1522 msgid "Reset" msgstr "Сбросить" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1616 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530 +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 +msgctxt "GtkSettings source" msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1619 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1536 +msgctxt "GtkSettings source" msgid "XSettings" msgstr "XSettings" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:30 gtk/inspector/recorder.ui:126 -msgid "Property" -msgstr "Свойство" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1540 +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "Application" +msgstr "Приложение" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:63 gtk/inspector/statistics.ui:44 -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1543 +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестный" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:80 -msgid "Attribute" -msgstr "Атрибут" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1546 +msgid "Source:" +msgstr "Источник:" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:95 gtk/inspector/signals-list.ui:68 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:45 msgid "Defined At" msgstr "Определён в" -#: gtk/inspector/recorder.c:768 +#: gtk/inspector/recorder.c:1216 #, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Сбой при сохранении RenderNode" -#: gtk/inspector/recorder.ui:16 -#, fuzzy -#| msgid "Recorder" +#: gtk/inspector/recorder.ui:18 msgid "Record frames" -msgstr "Записывающий прибор" +msgstr "Кадры записи" -#: gtk/inspector/recorder.ui:24 +#: gtk/inspector/recorder.ui:26 msgid "Clear recorded frames" -msgstr "" +msgstr "Очистить записанные кадры" -#: gtk/inspector/recorder.ui:32 +#: gtk/inspector/recorder.ui:34 msgid "Add debug nodes" -msgstr "" +msgstr "Добавить узлы отладки" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:44 +msgid "Use a dark background" +msgstr "Использовать темный фон" -#: gtk/inspector/recorder.ui:41 +#: gtk/inspector/recorder.ui:53 msgid "Save selected node" -msgstr "" +msgstr "Сохранить выбранный узел" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:62 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Копировать в буфер" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:119 +msgid "Property" +msgstr "Свойство" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:68 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:59 msgid "Path" msgstr "Путь" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:86 gtk/inspector/signals-list.ui:58 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:71 msgid "Count" msgstr "Счётчик" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:196 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:123 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:252 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:355 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:128 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:121 msgid "Name:" msgstr "Имя:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:150 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:143 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:171 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:164 msgid "Size:" msgstr "Размер:" -#: gtk/inspector/selector.ui:28 -msgid "Selector" -msgstr "Переключатель" - -#: gtk/inspector/signals-list.c:117 -msgid "Yes" -msgstr "Да" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:31 -msgid "Signal" -msgstr "Сигнал" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:45 -msgid "Connected" -msgstr "Подключён" +#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17 +msgid "Trigger" +msgstr "Триггер" -#: gtk/inspector/size-groups.c:235 -msgid "Mode" -msgstr "Режим" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:245 +#: gtk/inspector/size-groups.c:225 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "Нет" -#: gtk/inspector/size-groups.c:246 +#: gtk/inspector/size-groups.c:226 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "Горизонтальный" -#: gtk/inspector/size-groups.c:247 +#: gtk/inspector/size-groups.c:227 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "Вертикальный" -#: gtk/inspector/size-groups.c:248 +#: gtk/inspector/size-groups.c:228 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Оба" -#: gtk/inspector/statistics.c:384 -msgid "GLib must be configured with --enable-debug" -msgstr "GLib должен быть сконфигурирован с --enable-debug" +#: gtk/inspector/size-groups.c:240 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: gtk/inspector/statistics.c:400 +msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug" +msgstr "GLib должен быть настроен с параметром -Dbuildtype=debug" -#: gtk/inspector/statistics.ui:58 +#: gtk/inspector/statistics.ui:60 msgid "Self 1" msgstr "Особый 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:69 +#: gtk/inspector/statistics.ui:71 msgid "Cumulative 1" msgstr "Возрастающий 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:80 +#: gtk/inspector/statistics.ui:82 msgid "Self 2" msgstr "Особый 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:91 +#: gtk/inspector/statistics.ui:93 msgid "Cumulative 2" msgstr "Возрастающий 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:102 +#: gtk/inspector/statistics.ui:104 msgid "Self" msgstr "Особый" -#: gtk/inspector/statistics.ui:118 +#: gtk/inspector/statistics.ui:120 msgid "Cumulative" msgstr "Возрастающий" -#: gtk/inspector/statistics.ui:148 +#: gtk/inspector/statistics.ui:151 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Включение статистики с использованием GOBJECT_DEBUG=instance-count" -#: gtk/inspector/visual.c:446 gtk/inspector/visual.c:461 +#: gtk/inspector/tree-data.ui:13 +msgid "Show data" +msgstr "Показать данные" + +#: gtk/inspector/type-info.ui:14 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Иерархия" + +#: gtk/inspector/type-info.ui:35 +msgid "Implements" +msgstr "Реализует" + +#: gtk/inspector/visual.c:603 gtk/inspector/visual.c:622 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Тема жёстко задана с помощью GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:669 +#: gtk/inspector/visual.c:853 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Движок не поддерживает масштабирование окон" -#: gtk/inspector/visual.c:764 -msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -msgstr "Параметр жёстко задан с помощью GTK_TEST_TOUCHSCREEN" - -#: gtk/inspector/visual.c:825 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Not settable at runtime.\n" -#| "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" -msgid "" -"Not settable at runtime.\n" -"Use GDK_DEBUG=gl-disable instead" -msgstr "" -"Не устанавливаемое во время выполнения.\n" -"Вместо этого используйте GDK_GL=always или GDK_GL=disable" - -#: gtk/inspector/visual.c:834 gtk/inspector/visual.c:835 +#: gtk/inspector/visual.c:1043 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "Рендеринг GL выключен" -#: gtk/inspector/visual.ui:54 -msgid "GTK+ Theme" -msgstr "Тема GTK+" +#: gtk/inspector/visual.ui:59 +msgid "GTK Theme" +msgstr "Тема GTK" -#: gtk/inspector/visual.ui:80 +#: gtk/inspector/visual.ui:83 msgid "Dark Variant" msgstr "Тёмный вариант" -#: gtk/inspector/visual.ui:106 +#: gtk/inspector/visual.ui:108 msgid "Cursor Theme" msgstr "Тема указателя" -#: gtk/inspector/visual.ui:132 +#: gtk/inspector/visual.ui:133 msgid "Cursor Size" msgstr "Размер указателя" @@ -4130,19 +4112,19 @@ msgstr "Размер указателя" msgid "Icon Theme" msgstr "Тема значков" -#: gtk/inspector/visual.ui:214 +#: gtk/inspector/visual.ui:212 msgid "Font Scale" msgstr "Масштаб шрифта" -#: gtk/inspector/visual.ui:252 +#: gtk/inspector/visual.ui:249 msgid "Text Direction" msgstr "Направление текста" -#: gtk/inspector/visual.ui:265 +#: gtk/inspector/visual.ui:264 msgid "Left-to-Right" msgstr "Слева направо" -#: gtk/inspector/visual.ui:266 +#: gtk/inspector/visual.ui:265 msgid "Right-to-Left" msgstr "Справа налево" @@ -4150,933 +4132,885 @@ msgstr "Справа налево" msgid "Window Scaling" msgstr "Масштабирование окна" -#: gtk/inspector/visual.ui:311 +#: gtk/inspector/visual.ui:309 msgid "Animations" msgstr "Анимации" -#: gtk/inspector/visual.ui:337 +#: gtk/inspector/visual.ui:334 msgid "Slowdown" msgstr "Замедлить" -#: gtk/inspector/visual.ui:386 -msgid "Rendering Mode" -msgstr "Режим рендеринга" - -#: gtk/inspector/visual.ui:399 -msgid "Similar" -msgstr "Аналогичный" - -#: gtk/inspector/visual.ui:400 -msgid "Image" -msgstr "Изображение" - -#: gtk/inspector/visual.ui:417 +#: gtk/inspector/visual.ui:384 msgid "Show fps overlay" -msgstr "" +msgstr "Показать наложение fps" -#: gtk/inspector/visual.ui:444 +#: gtk/inspector/visual.ui:409 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Показывать графические обновления" -#: gtk/inspector/visual.ui:471 +#: gtk/inspector/visual.ui:434 +msgid "Show Fallback Rendering" +msgstr "Показать обратный рендеринг" + +#: gtk/inspector/visual.ui:459 msgid "Show Baselines" msgstr "Показывать базовые линии" -#: gtk/inspector/visual.ui:498 +#: gtk/inspector/visual.ui:487 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Показывать границы макета" -#: gtk/inspector/visual.ui:525 -msgid "Show Widget Resizes" -msgstr "Показывать изменение размеров виджета" +#: gtk/inspector/visual.ui:544 +msgid "CSS Padding" +msgstr "CSS отступ" -#: gtk/inspector/visual.ui:552 -msgid "Simulate Touchscreen" -msgstr "Эмулировать сенсорный экран" +#: gtk/inspector/visual.ui:554 +msgid "CSS Border" +msgstr "CSS Граница" -#: gtk/inspector/visual.ui:588 -msgid "GL Rendering" -msgstr "Рендеринг GL" +#: gtk/inspector/visual.ui:564 +msgid "CSS Margin" +msgstr "CSS отступ" -#: gtk/inspector/visual.ui:600 -msgid "When Needed" -msgstr "При необходимости" +#: gtk/inspector/visual.ui:574 +msgid "Widget Margin" +msgstr "Отступ от виджета" -#: gtk/inspector/visual.ui:601 -msgid "Disabled" -msgstr "Выключено" +#: gtk/inspector/visual.ui:609 +msgid "Show Focus" +msgstr "Показать фокус" + +#: gtk/inspector/visual.ui:648 +msgid "Simulate Touchscreen" +msgstr "Эмулировать сенсорный экран" -#: gtk/inspector/visual.ui:618 +#: gtk/inspector/visual.ui:672 msgid "Software GL" msgstr "Программный GL" -#: gtk/inspector/visual.ui:645 -msgid "Texture Rectangle Extension" -msgstr "Расширение прямоугольных текстур" - -#: gtk/inspector/window.ui:26 +#: gtk/inspector/window.ui:27 msgid "Select an Object" msgstr "Выбрать объект" -#: gtk/inspector/window.ui:38 gtk/inspector/window.ui:90 +#: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107 msgid "Show Details" msgstr "Показать сведения" -#: gtk/inspector/window.ui:51 +#: gtk/inspector/window.ui:57 msgid "Show all Objects" msgstr "Показать все объекты" -#: gtk/inspector/window.ui:102 +#: gtk/inspector/window.ui:121 msgid "Show all Resources" msgstr "Показать все ресурсы" -#: gtk/inspector/window.ui:119 +#: gtk/inspector/window.ui:139 msgid "Collect Statistics" msgstr "Собирать статистику" -#: gtk/inspector/window.ui:204 -msgid "Trace signal emissions on this object" -msgstr "Трассировать сигналы этого объекта" +#: gtk/inspector/window.ui:191 +msgid "Objects" +msgstr "Объекты" -#: gtk/inspector/window.ui:211 -msgid "Clear log" -msgstr "Очистить журнал" +#: gtk/inspector/window.ui:220 +msgid "Toggle Sidebar" +msgstr "Переключить боковую панель" -#: gtk/inspector/window.ui:283 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Дополнительно" +#: gtk/inspector/window.ui:252 +msgid "Refresh action state" +msgstr "Обновить состояние действия" + +#: gtk/inspector/window.ui:337 +msgid "Previous object" +msgstr "Предыдущий объект" + +#: gtk/inspector/window.ui:347 +msgid "Child object" +msgstr "Дочерний объект" + +#: gtk/inspector/window.ui:357 +msgid "Previous sibling" +msgstr "Предыдущий объект того же уровня" -#: gtk/inspector/window.ui:304 -msgid "Signals" -msgstr "Сигналы" +#: gtk/inspector/window.ui:366 +msgid "List Position" +msgstr "Позиция в списке" -#: gtk/inspector/window.ui:315 -msgid "Child Properties" -msgstr "Дочерние свойства" +#: gtk/inspector/window.ui:372 +msgid "Next sibling" +msgstr "Следующий объект того же уровня" -#: gtk/inspector/window.ui:322 -msgid "Class Hierarchy" -msgstr "Иерархия класса" +#: gtk/inspector/window.ui:405 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Дополнительно" -#: gtk/inspector/window.ui:329 -msgid "CSS Selector" -msgstr "Переключатель CSS" +#: gtk/inspector/window.ui:426 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395 +msgid "Layout" +msgstr "Размещение" -#: gtk/inspector/window.ui:336 +#: gtk/inspector/window.ui:437 msgid "CSS Nodes" msgstr "Узлы CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:343 +#: gtk/inspector/window.ui:448 msgid "Size Groups" msgstr "Группы выравнивания" -#: gtk/inspector/window.ui:350 +#: gtk/inspector/window.ui:457 gtk/inspector/window.ui:466 msgid "Data" msgstr "Данные" -#: gtk/inspector/window.ui:357 +#: gtk/inspector/window.ui:476 msgid "Actions" msgstr "Действия" -#: gtk/inspector/window.ui:373 -msgid "Gestures" -msgstr "Жесты" +#: gtk/inspector/window.ui:487 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#: gtk/inspector/window.ui:496 +msgid "Controllers" +msgstr "Контроллеры" -#: gtk/inspector/window.ui:382 +#: gtk/inspector/window.ui:506 msgid "Magnifier" msgstr "Увеличитель" -#: gtk/inspector/window.ui:395 -msgid "Objects" -msgstr "Объекты" +#: gtk/inspector/window.ui:527 +msgid "Accessibility" +msgstr "Доступность" -#: gtk/inspector/window.ui:411 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:378 -msgid "General" -msgstr "Общие" +#: gtk/inspector/window.ui:551 +msgid "Global" +msgstr "Общее" + +#: gtk/inspector/window.ui:564 +msgid "Information" +msgstr "Информация" -#: gtk/inspector/window.ui:418 -msgid "Visual" -msgstr "Внешний вид" +#: gtk/inspector/window.ui:573 +msgid "Settings" +msgstr "Параметры" -#: gtk/inspector/window.ui:427 +#: gtk/inspector/window.ui:582 msgid "Resources" msgstr "Ресурсы" -#: gtk/inspector/window.ui:436 +#: gtk/inspector/window.ui:593 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" -#: gtk/inspector/window.ui:443 +#: gtk/inspector/window.ui:604 msgid "Logging" msgstr "Журналирование" -#: gtk/inspector/window.ui:451 -msgid "Global" -msgstr "Общее" - -#: gtk/inspector/window.ui:458 +#: gtk/inspector/window.ui:619 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:465 +#: gtk/inspector/window.ui:628 msgid "Recorder" msgstr "Записывающий прибор" #: gtk/open-type-layout.h:13 msgctxt "OpenType layout" msgid "Access All Alternates" -msgstr "" +msgstr "Доступ ко всем альтернативам" #: gtk/open-type-layout.h:14 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Forms" -msgstr "" +msgstr "Формы над базовой линией" #: gtk/open-type-layout.h:15 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Mark Positioning" -msgstr "" +msgstr "Позиционирование тире над базовой линией" #: gtk/open-type-layout.h:16 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Substitutions" -msgstr "" +msgstr "Подстановки над базовой линией" #: gtk/open-type-layout.h:17 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication" msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternative Fractions" -msgstr "Проверка доступа" +msgstr "Альтернативные фракции" #: gtk/open-type-layout.h:18 msgctxt "OpenType layout" msgid "Akhands" -msgstr "" +msgstr "Ахандс" #: gtk/open-type-layout.h:19 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Forms" -msgstr "" +msgstr "Формы под базовой линией" #: gtk/open-type-layout.h:20 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Mark Positioning" -msgstr "" +msgstr "Позиционирование тире под базовой линией" #: gtk/open-type-layout.h:21 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Substitutions" -msgstr "" +msgstr "Подстановки под базовой линией" #: gtk/open-type-layout.h:22 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Alternates" -msgstr "" +msgstr "Контекстуальные альтернативы" #: gtk/open-type-layout.h:23 msgctxt "OpenType layout" msgid "Case-Sensitive Forms" -msgstr "" +msgstr "Чувствительные к регистру формы" #: gtk/open-type-layout.h:24 msgctxt "OpenType layout" msgid "Glyph Composition / Decomposition" -msgstr "" +msgstr "Составление / разложение глифа" #: gtk/open-type-layout.h:25 msgctxt "OpenType layout" msgid "Conjunct Form After Ro" -msgstr "" +msgstr "Связанная форма после знака «Ro»" #: gtk/open-type-layout.h:26 msgctxt "OpenType layout" msgid "Conjunct Forms" -msgstr "" +msgstr "Связанные формы" #: gtk/open-type-layout.h:27 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Ligatures" -msgstr "" +msgstr "Контекстуальные лигатуры" #: gtk/open-type-layout.h:28 msgctxt "OpenType layout" msgid "Centered CJK Punctuation" -msgstr "" +msgstr "Центрированная пунктуация CJK" #: gtk/open-type-layout.h:29 msgctxt "OpenType layout" msgid "Capital Spacing" -msgstr "" +msgstr "Промежуток между заглавными" #: gtk/open-type-layout.h:30 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Swash" -msgstr "" +msgstr "Контекстный орнамент" #: gtk/open-type-layout.h:31 msgctxt "OpenType layout" msgid "Cursive Positioning" -msgstr "" +msgstr "Позиционирование Курсива" #: gtk/open-type-layout.h:32 msgctxt "OpenType layout" msgid "Petite Capitals From Capitals" -msgstr "" +msgstr "Маленькие заглавные из заглавных" #: gtk/open-type-layout.h:33 msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals From Capitals" -msgstr "" +msgstr "Малые заглавные из заглавных" #: gtk/open-type-layout.h:34 msgctxt "OpenType layout" msgid "Distances" -msgstr "" +msgstr "Дистанции" #: gtk/open-type-layout.h:35 msgctxt "OpenType layout" msgid "Discretionary Ligatures" -msgstr "" +msgstr "Необязательные лигатуры" #: gtk/open-type-layout.h:36 msgctxt "OpenType layout" msgid "Denominators" -msgstr "" +msgstr "Знаменатели" #: gtk/open-type-layout.h:37 msgctxt "OpenType layout" msgid "Dotless Forms" -msgstr "" +msgstr "Бесточечные формы" #: gtk/open-type-layout.h:38 msgctxt "OpenType layout" msgid "Expert Forms" -msgstr "" +msgstr "Экспертные формы" #: gtk/open-type-layout.h:39 msgctxt "OpenType layout" msgid "Final Glyph on Line Alternates" -msgstr "" +msgstr "Окончательный глиф на альтернативных линиях" #: gtk/open-type-layout.h:40 -#, fuzzy -#| msgid "Terminal Pager" msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #2" -msgstr "Терминальный пейджер" +msgstr "Терминальные формы №2" #: gtk/open-type-layout.h:41 -#, fuzzy -#| msgid "Terminal Pager" msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #3" -msgstr "Терминальный пейджер" +msgstr "Терминальные формы №3" #: gtk/open-type-layout.h:42 -#, fuzzy -#| msgid "Terminal Pager" msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms" -msgstr "Терминальный пейджер" +msgstr "Терминальные формы" #: gtk/open-type-layout.h:43 msgctxt "OpenType layout" msgid "Flattened accent forms" -msgstr "" +msgstr "Плоские формы ударения" #: gtk/open-type-layout.h:44 -#, fuzzy -#| msgid "Actions" msgctxt "OpenType layout" msgid "Fractions" -msgstr "Действия" +msgstr "Дроби" #: gtk/open-type-layout.h:45 -#, fuzzy -#| msgid "Focus Widget" msgctxt "OpenType layout" msgid "Full Widths" -msgstr "Фокусный виджет" +msgstr "Полные ширины" #: gtk/open-type-layout.h:46 msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Forms" -msgstr "" +msgstr "Полуформы" #: gtk/open-type-layout.h:47 msgctxt "OpenType layout" msgid "Halant Forms" -msgstr "" +msgstr "Формы Halant" #: gtk/open-type-layout.h:48 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Half Widths" -msgstr "" +msgstr "Альтернативная половинная ширина" #: gtk/open-type-layout.h:49 msgctxt "OpenType layout" msgid "Historical Forms" -msgstr "" +msgstr "Исторические формы" #: gtk/open-type-layout.h:50 msgctxt "OpenType layout" msgid "Horizontal Kana Alternates" -msgstr "" +msgstr "Горизонтальные альтернативы кана" #: gtk/open-type-layout.h:51 msgctxt "OpenType layout" msgid "Historical Ligatures" -msgstr "" +msgstr "Исторические лигатуры" #: gtk/open-type-layout.h:52 msgctxt "OpenType layout" msgid "Hangul" -msgstr "" +msgstr "Хангыль" #: gtk/open-type-layout.h:53 msgctxt "OpenType layout" msgid "Hojo Kanji Forms" -msgstr "" +msgstr "Формы кандзи Ходзё" #: gtk/open-type-layout.h:54 msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Widths" -msgstr "" +msgstr "Половинная ширина" #: gtk/open-type-layout.h:55 -#, fuzzy -#| msgctxt "print operation status" -#| msgid "Initial state" msgctxt "OpenType layout" msgid "Initial Forms" -msgstr "Начальное состояние" +msgstr "Начальные формы" #: gtk/open-type-layout.h:56 msgctxt "OpenType layout" msgid "Isolated Forms" -msgstr "" +msgstr "Изолированные формы" #: gtk/open-type-layout.h:57 -#, fuzzy -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Italic" msgctxt "OpenType layout" msgid "Italics" -msgstr "_Курсив" +msgstr "Курсив" #: gtk/open-type-layout.h:58 msgctxt "OpenType layout" msgid "Justification Alternates" -msgstr "" +msgstr "Альтернативы выравнивания" #: gtk/open-type-layout.h:59 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS78 Forms" -msgstr "" +msgstr "Формы JIS78" #: gtk/open-type-layout.h:60 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS83 Forms" -msgstr "" +msgstr "Формы JIS83" #: gtk/open-type-layout.h:61 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS90 Forms" -msgstr "" +msgstr "Формы JIS90" #: gtk/open-type-layout.h:62 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS2004 Forms" -msgstr "" +msgstr "Формы JIS2004" #: gtk/open-type-layout.h:63 -#, fuzzy -#| msgid "Warning" msgctxt "OpenType layout" msgid "Kerning" -msgstr "Предупреждение" +msgstr "Кернинг" #: gtk/open-type-layout.h:64 -#, fuzzy -#| msgctxt "output-bin" -#| msgid "Left Bin" msgctxt "OpenType layout" msgid "Left Bounds" -msgstr "Левый контейнер" +msgstr "Левые границы" #: gtk/open-type-layout.h:65 -#, fuzzy -#| msgctxt "cover page" -#| msgid "Standard" msgctxt "OpenType layout" msgid "Standard Ligatures" -msgstr "Стандарт" +msgstr "Стандартные лигатуры" #: gtk/open-type-layout.h:66 msgctxt "OpenType layout" msgid "Leading Jamo Forms" -msgstr "" +msgstr "Ведущие формы Jamo" #: gtk/open-type-layout.h:67 msgctxt "OpenType layout" msgid "Lining Figures" -msgstr "" +msgstr "Фигуры подкладок" #: gtk/open-type-layout.h:68 msgctxt "OpenType layout" msgid "Localized Forms" -msgstr "" +msgstr "Локализованные формы" #: gtk/open-type-layout.h:69 -#, fuzzy -#| msgid "LRM _Left-to-right mark" msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right alternates" -msgstr "LRM Метка с_лева направо" +msgstr "Чередование слева направо" #: gtk/open-type-layout.h:70 -#, fuzzy -#| msgid "LRM _Left-to-right mark" msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right mirrored forms" -msgstr "LRM Метка с_лева направо" +msgstr "Зеркальные формы слева направо" #: gtk/open-type-layout.h:71 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark Positioning" -msgstr "" +msgstr "Позиционирование маркера" #: gtk/open-type-layout.h:72 msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms #2" -msgstr "" +msgstr "Медиальные формы №2" #: gtk/open-type-layout.h:73 msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms" -msgstr "" +msgstr "Медиальные формы" #: gtk/open-type-layout.h:74 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mathematical Greek" -msgstr "" +msgstr "Математический греческий язык" #: gtk/open-type-layout.h:75 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark to Mark Positioning" -msgstr "" +msgstr "Позиционирование от метки к метке" #: gtk/open-type-layout.h:76 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark Positioning via Substitution" -msgstr "" +msgstr "Позиционирование метки через замену" #: gtk/open-type-layout.h:77 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Annotation Forms" -msgstr "" +msgstr "Альтернативные формы аннотаций" #: gtk/open-type-layout.h:78 msgctxt "OpenType layout" msgid "NLC Kanji Forms" -msgstr "" +msgstr "Формы кандзи NLC" #: gtk/open-type-layout.h:79 msgctxt "OpenType layout" msgid "Nukta Forms" -msgstr "" +msgstr "Формы нукта" #: gtk/open-type-layout.h:80 msgctxt "OpenType layout" msgid "Numerators" -msgstr "" +msgstr "Числители" #: gtk/open-type-layout.h:81 msgctxt "OpenType layout" msgid "Oldstyle Figures" -msgstr "" +msgstr "Фигуры в старом стиле" #: gtk/open-type-layout.h:82 msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical Bounds" -msgstr "" +msgstr "Оптические границы" #: gtk/open-type-layout.h:83 -#, fuzzy -#| msgid "Signals" msgctxt "OpenType layout" msgid "Ordinals" -msgstr "Сигналы" +msgstr "Ординалы" #: gtk/open-type-layout.h:84 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ornaments" -msgstr "" +msgstr "Орнаменты" #: gtk/open-type-layout.h:85 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Alternate Widths" -msgstr "" +msgstr "Пропорциональная альтернативная ширина" #: gtk/open-type-layout.h:86 msgctxt "OpenType layout" msgid "Petite Capitals" -msgstr "" +msgstr "Маленькие заглавные" #: gtk/open-type-layout.h:87 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Kana" -msgstr "" +msgstr "Пропорциональная кана" #: gtk/open-type-layout.h:88 -#, fuzzy -#| msgid "Properties" msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Figures" -msgstr "Свойства" +msgstr "Пропорциональные фигуры" #: gtk/open-type-layout.h:89 msgctxt "OpenType layout" msgid "Pre-Base Forms" -msgstr "" +msgstr "Предварительные формы" #: gtk/open-type-layout.h:90 msgctxt "OpenType layout" msgid "Pre-base Substitutions" -msgstr "" +msgstr "Замены предварительной формы" #: gtk/open-type-layout.h:91 msgctxt "OpenType layout" msgid "Post-base Forms" -msgstr "" +msgstr "Пост-базовые формы" #: gtk/open-type-layout.h:92 msgctxt "OpenType layout" msgid "Post-base Substitutions" -msgstr "" +msgstr "Пост-базовые замены" #: gtk/open-type-layout.h:93 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Widths" -msgstr "" +msgstr "Пропорциональные ширины" #: gtk/open-type-layout.h:94 msgctxt "OpenType layout" msgid "Quarter Widths" -msgstr "" +msgstr "Четвертичная ширина" #: gtk/open-type-layout.h:95 msgctxt "OpenType layout" msgid "Randomize" -msgstr "" +msgstr "Случайно" #: gtk/open-type-layout.h:96 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Contextual Alternates" -msgstr "" +msgstr "Необходимые контекстуальные альтернативы" #: gtk/open-type-layout.h:97 msgctxt "OpenType layout" msgid "Rakar Forms" -msgstr "" +msgstr "Ракарские формы" #: gtk/open-type-layout.h:98 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Ligatures" -msgstr "" +msgstr "Необходимые лигатуры" #: gtk/open-type-layout.h:99 msgctxt "OpenType layout" msgid "Reph Forms" -msgstr "" +msgstr "Формы рефов" #: gtk/open-type-layout.h:100 -#, fuzzy -#| msgctxt "output-bin" -#| msgid "Right Bin" msgctxt "OpenType layout" msgid "Right Bounds" -msgstr "Правый контейнер" +msgstr "Правые границы" #: gtk/open-type-layout.h:101 -#, fuzzy -#| msgid "RLM _Right-to-left mark" msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left alternates" -msgstr "RLM Метка с_права налево" +msgstr "Чередование справа налево" #: gtk/open-type-layout.h:102 -#, fuzzy -#| msgid "RLM _Right-to-left mark" msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left mirrored forms" -msgstr "RLM Метка с_права налево" +msgstr "Зеркальные формы справа налево" #: gtk/open-type-layout.h:103 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ruby Notation Forms" -msgstr "" +msgstr "Формы нотации Ruby" #: gtk/open-type-layout.h:104 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Variation Alternates" -msgstr "" +msgstr "Требуемые альтернативные варианты" #: gtk/open-type-layout.h:105 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Alternates" -msgstr "" +msgstr "Стилистические альтернативы" #: gtk/open-type-layout.h:106 msgctxt "OpenType layout" msgid "Scientific Inferiors" -msgstr "" +msgstr "Научные инферы" #: gtk/open-type-layout.h:107 msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical size" -msgstr "" +msgstr "Оптический размер" #: gtk/open-type-layout.h:108 msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals" -msgstr "" +msgstr "Маленькие заглавные" #: gtk/open-type-layout.h:109 msgctxt "OpenType layout" msgid "Simplified Forms" -msgstr "" +msgstr "Упрощенные формы" #: gtk/open-type-layout.h:110 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 1" -msgstr "" +msgstr "Стилистический набор 1" #: gtk/open-type-layout.h:111 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 2" -msgstr "" +msgstr "Стилистический набор 2" #: gtk/open-type-layout.h:112 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 3" -msgstr "" +msgstr "Стилистический набор 3" #: gtk/open-type-layout.h:113 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 4" -msgstr "" +msgstr "Стилистический набор 4" #: gtk/open-type-layout.h:114 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 5" -msgstr "" +msgstr "Стилистический набор 5" #: gtk/open-type-layout.h:115 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 6" -msgstr "" +msgstr "Стилистический набор 6" #: gtk/open-type-layout.h:116 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 7" -msgstr "" +msgstr "Стилистический набор 7" #: gtk/open-type-layout.h:117 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 8" -msgstr "" +msgstr "Стилистический набор 8" #: gtk/open-type-layout.h:118 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 9" -msgstr "" +msgstr "Стилистический набор 9" #: gtk/open-type-layout.h:119 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 10" -msgstr "" +msgstr "Стилистический набор 10" #: gtk/open-type-layout.h:120 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 11" -msgstr "" +msgstr "Стилистический набор 11" #: gtk/open-type-layout.h:121 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 12" -msgstr "" +msgstr "Стилистический набор 12" #: gtk/open-type-layout.h:122 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 13" -msgstr "" +msgstr "Стилистический набор 13" #: gtk/open-type-layout.h:123 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 14" -msgstr "" +msgstr "Стилистический набор 14" #: gtk/open-type-layout.h:124 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 15" -msgstr "" +msgstr "Стилистический набор 15" #: gtk/open-type-layout.h:125 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 16" -msgstr "" +msgstr "Стилистический набор 16" #: gtk/open-type-layout.h:126 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 17" -msgstr "" +msgstr "Стилистический набор 17" #: gtk/open-type-layout.h:127 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 18" -msgstr "" +msgstr "Стилистический набор 18" #: gtk/open-type-layout.h:128 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 19" -msgstr "" +msgstr "Стилистический набор 19" #: gtk/open-type-layout.h:129 -#, fuzzy -#| msgid "Artistic License 2.0" msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 20" -msgstr "Artistic License 2.0" +msgstr "Стилистический набор 20" #: gtk/open-type-layout.h:130 msgctxt "OpenType layout" msgid "Math script style alternates" -msgstr "" +msgstr "Чередование стилей математического шрифта" #: gtk/open-type-layout.h:131 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stretching Glyph Decomposition" -msgstr "" +msgstr "Декомпозиция глифов в растянутом виде" #: gtk/open-type-layout.h:132 -#, fuzzy -#| msgid "PostScript" msgctxt "OpenType layout" msgid "Subscript" -msgstr "PostScript" +msgstr "Подстрочный индекс" #: gtk/open-type-layout.h:133 -#, fuzzy -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Super" msgctxt "OpenType layout" msgid "Superscript" -msgstr "Super" +msgstr "Надстрочный индекс" #: gtk/open-type-layout.h:134 msgctxt "OpenType layout" msgid "Swash" -msgstr "" +msgstr "Наклонный" #: gtk/open-type-layout.h:135 msgctxt "OpenType layout" msgid "Titling" -msgstr "" +msgstr "Титулование" #: gtk/open-type-layout.h:136 msgctxt "OpenType layout" msgid "Trailing Jamo Forms" -msgstr "" +msgstr "Trailing Jamo Forms" #: gtk/open-type-layout.h:137 msgctxt "OpenType layout" msgid "Traditional Name Forms" -msgstr "" +msgstr "Традиционные формы имени" #: gtk/open-type-layout.h:138 msgctxt "OpenType layout" msgid "Tabular Figures" -msgstr "" +msgstr "Табличные рисунки" #: gtk/open-type-layout.h:139 msgctxt "OpenType layout" msgid "Traditional Forms" -msgstr "" +msgstr "Традиционные формы" #: gtk/open-type-layout.h:140 msgctxt "OpenType layout" msgid "Third Widths" -msgstr "" +msgstr "Третьи ширины" #: gtk/open-type-layout.h:141 msgctxt "OpenType layout" msgid "Unicase" -msgstr "" +msgstr "Без регистра" #: gtk/open-type-layout.h:142 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Vertical Metrics" -msgstr "" +msgstr "Альтернативные вертикальные метрики" #: gtk/open-type-layout.h:143 -#, fuzzy -#| msgid "Dark Variant" msgctxt "OpenType layout" msgid "Vattu Variants" -msgstr "Тёмный вариант" +msgstr "Варианты ватту" #: gtk/open-type-layout.h:144 -#, fuzzy -#| msgctxt "sizegroup mode" -#| msgid "Vertical" msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Writing" -msgstr "Вертикальный" +msgstr "Вертикальное письмо" #: gtk/open-type-layout.h:145 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Vertical Half Metrics" -msgstr "" +msgstr "Альтернативные вертикальные половинные метрики" #: gtk/open-type-layout.h:146 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vowel Jamo Forms" -msgstr "" +msgstr "Гласные формы джамо" #: gtk/open-type-layout.h:147 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kana Alternates" -msgstr "" +msgstr "Вертикальные альтернативы каны" #: gtk/open-type-layout.h:148 -#, fuzzy -#| msgctxt "sizegroup mode" -#| msgid "Vertical" msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kerning" -msgstr "Вертикальный" +msgstr "Вертикальное кернинг" #: gtk/open-type-layout.h:149 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" -msgstr "" +msgstr "Пропорциональные альтернативные вертикальные метрики" #: gtk/open-type-layout.h:150 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Alternates and Rotation" -msgstr "" +msgstr "Вертикальные альтернативы и вращение" #: gtk/open-type-layout.h:151 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Alternates for Rotation" -msgstr "" +msgstr "Вертикальные альтернативы для вращения" #: gtk/open-type-layout.h:152 msgctxt "OpenType layout" msgid "Slashed Zero" -msgstr "" +msgstr "Срезанный ноль" #: gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" @@ -6006,17 +5940,17 @@ msgstr "Бенгальский" #: gtk/script-names.c:19 msgctxt "Script" msgid "Bopomofo" -msgstr "" +msgstr "Чжуи́нь фуха́о" #: gtk/script-names.c:20 msgctxt "Script" msgid "Cherokee" -msgstr "" +msgstr "Чероки" #: gtk/script-names.c:21 msgctxt "Script" msgid "Coptic" -msgstr "" +msgstr "Коптский" #: gtk/script-names.c:22 msgctxt "Script" @@ -6026,17 +5960,17 @@ msgstr "Кириллица" #: gtk/script-names.c:23 msgctxt "Script" msgid "Deseret" -msgstr "" +msgstr "Дезерет" #: gtk/script-names.c:24 msgctxt "Script" msgid "Devanagari" -msgstr "" +msgstr "Деванагари" #: gtk/script-names.c:25 msgctxt "Script" msgid "Ethiopic" -msgstr "" +msgstr "Эфиопский" #: gtk/script-names.c:26 msgctxt "Script" @@ -6046,14 +5980,12 @@ msgstr "Грузинский" #: gtk/script-names.c:27 msgctxt "Script" msgid "Gothic" -msgstr "" +msgstr "Готика" #: gtk/script-names.c:28 -#, fuzzy -#| msgid "_Green:" msgctxt "Script" msgid "Greek" -msgstr "_Зелёный:" +msgstr "Греческий" #: gtk/script-names.c:29 msgctxt "Script" @@ -6068,12 +6000,12 @@ msgstr "Гурмухи" #: gtk/script-names.c:31 msgctxt "Script" msgid "Han" -msgstr "" +msgstr "Хань" #: gtk/script-names.c:32 msgctxt "Script" msgid "Hangul" -msgstr "" +msgstr "Хангыль" #: gtk/script-names.c:33 msgctxt "Script" @@ -6083,7 +6015,7 @@ msgstr "Иврит" #: gtk/script-names.c:34 msgctxt "Script" msgid "Hiragana" -msgstr "" +msgstr "Хира́гана" #: gtk/script-names.c:35 msgctxt "Script" @@ -6093,7 +6025,7 @@ msgstr "Каннада" #: gtk/script-names.c:36 msgctxt "Script" msgid "Katakana" -msgstr "" +msgstr "Ката́кана" #: gtk/script-names.c:37 msgctxt "Script" @@ -6123,20 +6055,17 @@ msgstr "Монгольский" #: gtk/script-names.c:42 msgctxt "Script" msgid "Myanmar" -msgstr "" +msgstr "Мьянма" #: gtk/script-names.c:43 msgctxt "Script" msgid "Ogham" -msgstr "" +msgstr "Огам" #: gtk/script-names.c:44 -#, fuzzy -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Italic" msgctxt "Script" msgid "Old Italic" -msgstr "_Курсив" +msgstr "Старый курсив" #: gtk/script-names.c:45 msgctxt "Script" @@ -6146,7 +6075,7 @@ msgstr "Ория" #: gtk/script-names.c:46 msgctxt "Script" msgid "Runic" -msgstr "" +msgstr "Рунический" #: gtk/script-names.c:47 msgctxt "Script" @@ -6156,14 +6085,12 @@ msgstr "Сингальский" #: gtk/script-names.c:48 msgctxt "Script" msgid "Syriac" -msgstr "" +msgstr "Сирийский" #: gtk/script-names.c:49 -#, fuzzy -#| msgid "_Family:" msgctxt "Script" msgid "Tamil" -msgstr "_Семейство:" +msgstr "Тамильский" #: gtk/script-names.c:50 msgctxt "Script" @@ -6173,7 +6100,7 @@ msgstr "Телугу" #: gtk/script-names.c:51 msgctxt "Script" msgid "Thaana" -msgstr "" +msgstr "Таана" #: gtk/script-names.c:52 msgctxt "Script" @@ -6188,12 +6115,12 @@ msgstr "Тибетский" #: gtk/script-names.c:54 msgctxt "Script" msgid "Canadian Aboriginal" -msgstr "" +msgstr "Канадские аборигены" #: gtk/script-names.c:55 msgctxt "Script" msgid "Yi" -msgstr "" +msgstr "Тагальский" #: gtk/script-names.c:56 msgctxt "Script" @@ -6203,37 +6130,37 @@ msgstr "Тагальский" #: gtk/script-names.c:57 msgctxt "Script" msgid "Hanunoo" -msgstr "" +msgstr "Хануноо" #: gtk/script-names.c:58 msgctxt "Script" msgid "Buhid" -msgstr "" +msgstr "Бухид" #: gtk/script-names.c:59 msgctxt "Script" msgid "Tagbanwa" -msgstr "" +msgstr "Тагбанва" #: gtk/script-names.c:60 msgctxt "Script" msgid "Braille" -msgstr "" +msgstr "Брайль" #: gtk/script-names.c:61 msgctxt "Script" msgid "Cypriot" -msgstr "" +msgstr "Кипрский" #: gtk/script-names.c:62 msgctxt "Script" msgid "Limbu" -msgstr "" +msgstr "Лимбу" #: gtk/script-names.c:63 msgctxt "Script" msgid "Osmanya" -msgstr "" +msgstr "Осмаский" #: gtk/script-names.c:64 msgctxt "Script" @@ -6241,712 +6168,775 @@ msgid "Shavian" msgstr "Шавиан" #: gtk/script-names.c:65 -#, fuzzy -#| msgctxt "output-bin" -#| msgid "Rear Bin" msgctxt "Script" msgid "Linear B" -msgstr "Тыловой контейнер" +msgstr "Линейная B" #: gtk/script-names.c:66 msgctxt "Script" msgid "Tai Le" -msgstr "" +msgstr "Тай Ле" #: gtk/script-names.c:67 msgctxt "Script" msgid "Ugaritic" -msgstr "" +msgstr "Угаритский" #: gtk/script-names.c:68 msgctxt "Script" msgid "New Tai Lue" -msgstr "" +msgstr "Новый Тай Люэ" #: gtk/script-names.c:69 msgctxt "Script" msgid "Buginese" -msgstr "" +msgstr "Бугинез" #: gtk/script-names.c:70 msgctxt "Script" msgid "Glagolitic" -msgstr "" +msgstr "Глаголица" #: gtk/script-names.c:71 msgctxt "Script" msgid "Tifinagh" -msgstr "" +msgstr "Тифинаг" #: gtk/script-names.c:72 msgctxt "Script" msgid "Syloti Nagri" -msgstr "" +msgstr "Сайлоти Нагри" #: gtk/script-names.c:73 msgctxt "Script" msgid "Old Persian" -msgstr "" +msgstr "Древнеперсидский" #: gtk/script-names.c:74 msgctxt "Script" msgid "Kharoshthi" -msgstr "" +msgstr "Кхароштхи" #: gtk/script-names.c:75 msgctxt "Script" msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестный" +msgstr "Неизвестен" #: gtk/script-names.c:76 -#, fuzzy -#| msgid "Baseline" msgctxt "Script" msgid "Balinese" -msgstr "Базовые линии" +msgstr "Балийский" #: gtk/script-names.c:77 msgctxt "Script" msgid "Cuneiform" -msgstr "" +msgstr "Клинопись" #: gtk/script-names.c:78 msgctxt "Script" msgid "Phoenician" -msgstr "" +msgstr "Финикия" #: gtk/script-names.c:79 msgctxt "Script" msgid "Phags-pa" -msgstr "" +msgstr "Phags-pa" #: gtk/script-names.c:80 msgctxt "Script" msgid "N'Ko" -msgstr "" +msgstr "Н'Ко" #: gtk/script-names.c:81 msgctxt "Script" msgid "Kayah Li" -msgstr "" +msgstr "Кайя Ли" #: gtk/script-names.c:82 msgctxt "Script" msgid "Lepcha" -msgstr "" +msgstr "Лепча" #: gtk/script-names.c:83 msgctxt "Script" msgid "Rejang" -msgstr "" +msgstr "Rejang" #: gtk/script-names.c:84 msgctxt "Script" msgid "Sundanese" -msgstr "" +msgstr "Суданский" #: gtk/script-names.c:85 msgctxt "Script" msgid "Saurashtra" -msgstr "" +msgstr "Саураштра" #: gtk/script-names.c:86 -#, fuzzy -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Chameleon" msgctxt "Script" msgid "Cham" -msgstr "Хамелеон" +msgstr "Чам" #: gtk/script-names.c:87 msgctxt "Script" msgid "Ol Chiki" -msgstr "" +msgstr "Ол Чики" #: gtk/script-names.c:88 msgctxt "Script" msgid "Vai" -msgstr "" +msgstr "Vai" #: gtk/script-names.c:89 msgctxt "Script" msgid "Carian" -msgstr "" +msgstr "Кариан" #: gtk/script-names.c:90 msgctxt "Script" msgid "Lycian" -msgstr "" +msgstr "Ликийский" #: gtk/script-names.c:91 msgctxt "Script" msgid "Lydian" -msgstr "" +msgstr "Лидийский" #: gtk/script-names.c:92 msgctxt "Script" msgid "Avestan" -msgstr "" +msgstr "Авестан" #: gtk/script-names.c:93 msgctxt "Script" msgid "Bamum" -msgstr "" +msgstr "Бамум" #: gtk/script-names.c:94 msgctxt "Script" -msgid "Egyptian Hieroglpyhs" -msgstr "" +msgid "Egyptian Hieroglyphs" +msgstr "Египетские иероглифы" #: gtk/script-names.c:95 msgctxt "Script" msgid "Imperial Aramaic" -msgstr "" +msgstr "Имперский арамейский язык" #: gtk/script-names.c:96 msgctxt "Script" msgid "Inscriptional Pahlavi" -msgstr "" +msgstr "Пехлеви с надписями" #: gtk/script-names.c:97 msgctxt "Script" msgid "Inscriptional Parthian" -msgstr "" +msgstr "Парфянские надписи" #: gtk/script-names.c:98 msgctxt "Script" msgid "Javanese" -msgstr "" +msgstr "Яванский" #: gtk/script-names.c:99 msgctxt "Script" msgid "Kaithi" -msgstr "" +msgstr "Кайти" #: gtk/script-names.c:100 msgctxt "Script" msgid "Lisu" -msgstr "" +msgstr "Лизу" #: gtk/script-names.c:101 msgctxt "Script" msgid "Meetei Mayek" -msgstr "" +msgstr "Метей Маек" #: gtk/script-names.c:102 msgctxt "Script" msgid "Old South Arabian" -msgstr "" +msgstr "Старая Южная Аравия" #: gtk/script-names.c:103 msgctxt "Script" msgid "Old Turkic" -msgstr "" +msgstr "Древнетюркский" #: gtk/script-names.c:104 msgctxt "Script" msgid "Samaritan" -msgstr "" +msgstr "Самаритянин" #: gtk/script-names.c:105 msgctxt "Script" msgid "Tai Tham" -msgstr "" +msgstr "Тай Тхам" #: gtk/script-names.c:106 msgctxt "Script" msgid "Tai Viet" -msgstr "" +msgstr "Тай Вьет" #: gtk/script-names.c:107 msgctxt "Script" msgid "Batak" -msgstr "" +msgstr "Батак" #: gtk/script-names.c:108 msgctxt "Script" msgid "Brahmi" -msgstr "" +msgstr "Брахми" #: gtk/script-names.c:109 msgctxt "Script" msgid "Mandaic" -msgstr "" +msgstr "Мандаик" #: gtk/script-names.c:110 msgctxt "Script" msgid "Chakma" -msgstr "" +msgstr "Чакма" #: gtk/script-names.c:111 msgctxt "Script" msgid "Meroitic Cursive" -msgstr "" +msgstr "Мероитская скоропись" #: gtk/script-names.c:112 msgctxt "Script" msgid "Meroitic Hieroglyphs" -msgstr "" +msgstr "Мероитские иероглифы" #: gtk/script-names.c:113 msgctxt "Script" msgid "Miao" -msgstr "" +msgstr "Мяо" #: gtk/script-names.c:114 msgctxt "Script" msgid "Sharada" -msgstr "" +msgstr "Шарада" #: gtk/script-names.c:115 msgctxt "Script" msgid "Sora Sompeng" -msgstr "" +msgstr "Сора Сомпенг" #: gtk/script-names.c:116 msgctxt "Script" msgid "Takri" -msgstr "" +msgstr "Такри" #: gtk/script-names.c:117 msgctxt "Script" msgid "Bassa" -msgstr "" +msgstr "Bassa" #: gtk/script-names.c:118 msgctxt "Script" msgid "Caucasian Albanian" -msgstr "" +msgstr "Кавказский албанский" #: gtk/script-names.c:119 msgctxt "Script" msgid "Duployan" -msgstr "" +msgstr "Duployan" #: gtk/script-names.c:120 msgctxt "Script" msgid "Elbasan" -msgstr "" +msgstr "Эльбасан" #: gtk/script-names.c:121 msgctxt "Script" msgid "Grantha" -msgstr "" +msgstr "Grantha" #: gtk/script-names.c:122 msgctxt "Script" msgid "Khojki" -msgstr "" +msgstr "Ходжки" #: gtk/script-names.c:123 msgctxt "Script" msgid "Khudawadi, Sindhi" -msgstr "" +msgstr "Худавади, синдхи" #: gtk/script-names.c:124 msgctxt "Script" msgid "Linear A" -msgstr "" +msgstr "Линейный A" #: gtk/script-names.c:125 msgctxt "Script" msgid "Mahajani" -msgstr "" +msgstr "Махаджани" #: gtk/script-names.c:126 msgctxt "Script" msgid "Manichaean" -msgstr "" +msgstr "Манихеи" #: gtk/script-names.c:127 msgctxt "Script" msgid "Mende Kikakui" -msgstr "" +msgstr "Менде Кикакуи" #: gtk/script-names.c:128 -#, fuzzy -#| msgid "Modified" msgctxt "Script" msgid "Modi" -msgstr "Изменён" +msgstr "Моди" #: gtk/script-names.c:129 msgctxt "Script" msgid "Mro" -msgstr "" +msgstr "Mro" #: gtk/script-names.c:130 msgctxt "Script" msgid "Nabataean" -msgstr "" +msgstr "Набатейский" #: gtk/script-names.c:131 msgctxt "Script" msgid "Old North Arabian" -msgstr "" +msgstr "Старая Северная Аравия" #: gtk/script-names.c:132 msgctxt "Script" msgid "Old Permic" -msgstr "" +msgstr "Старо-Пермский" #: gtk/script-names.c:133 msgctxt "Script" msgid "Pahawh Hmong" -msgstr "" +msgstr "Пахавх Хмонг" #: gtk/script-names.c:134 msgctxt "Script" msgid "Palmyrene" -msgstr "" +msgstr "Пальмирен" #: gtk/script-names.c:135 msgctxt "Script" msgid "Pau Cin Hau" -msgstr "" +msgstr "Пау Син Хау" #: gtk/script-names.c:136 msgctxt "Script" msgid "Psalter Pahlavi" -msgstr "" +msgstr "Псалтырь Пехлеви" #: gtk/script-names.c:137 msgctxt "Script" msgid "Siddham" -msgstr "" +msgstr "Сиддхам" #: gtk/script-names.c:138 msgctxt "Script" msgid "Tirhuta" -msgstr "" +msgstr "Тирхута" #: gtk/script-names.c:139 msgctxt "Script" msgid "Warang Citi" -msgstr "" +msgstr "Варанг Сити" #: gtk/script-names.c:140 msgctxt "Script" msgid "Ahom" -msgstr "" +msgstr "Ахом" #: gtk/script-names.c:141 msgctxt "Script" msgid "Anatolian Hieroglyphs" -msgstr "" +msgstr "Анатолийские иероглифы" #: gtk/script-names.c:142 msgctxt "Script" msgid "Hatran" -msgstr "" +msgstr "Хатран" #: gtk/script-names.c:143 -#, fuzzy -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Multi_key" msgctxt "Script" msgid "Multani" -msgstr "Multi key" +msgstr "Мултани" #: gtk/script-names.c:144 msgctxt "Script" msgid "Old Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Старый венгерский" #: gtk/script-names.c:145 -#, fuzzy -#| msgctxt "print operation status" -#| msgid "Printing" msgctxt "Script" msgid "Signwriting" -msgstr "Печать" +msgstr "Написание вывесок" #: gtk/script-names.c:146 msgctxt "Script" msgid "Adlam" -msgstr "" +msgstr "Адлам" #: gtk/script-names.c:147 msgctxt "Script" msgid "Bhaiksuki" -msgstr "" +msgstr "Bhaiksuki" #: gtk/script-names.c:148 -#, fuzzy -#| msgid "Searching" msgctxt "Script" msgid "Marchen" -msgstr "Поиск" +msgstr "Марчен" #: gtk/script-names.c:149 msgctxt "Script" msgid "Newa" -msgstr "" +msgstr "Newa" #: gtk/script-names.c:150 msgctxt "Script" msgid "Osage" -msgstr "" +msgstr "Osage" #: gtk/script-names.c:151 msgctxt "Script" msgid "Tangut" -msgstr "" +msgstr "Тангут" #: gtk/script-names.c:152 msgctxt "Script" msgid "Masaram Gondi" -msgstr "" +msgstr "Масарам Гонди" #: gtk/script-names.c:153 msgctxt "Script" msgid "Nushu" -msgstr "" +msgstr "Нушу" #: gtk/script-names.c:154 msgctxt "Script" msgid "Soyombo" -msgstr "" +msgstr "Сойомбо" #: gtk/script-names.c:155 msgctxt "Script" msgid "Zanabazar Square" -msgstr "" +msgstr "Квадратная Занабазар" + +#: gtk/script-names.c:156 +msgctxt "Script" +msgid "Dogra" +msgstr "Догра" + +#: gtk/script-names.c:157 +msgctxt "Script" +msgid "Gunjala Gondi" +msgstr "Гунджала Гонди" + +#: gtk/script-names.c:158 +msgctxt "Script" +msgid "Hanifi Rohingya" +msgstr "Ханифи Рохинья" + +#: gtk/script-names.c:159 +msgctxt "Script" +msgid "Makasar" +msgstr "Макасар" + +#: gtk/script-names.c:160 +msgctxt "Script" +msgid "Medefaidrin" +msgstr "Медефайдрин" + +#: gtk/script-names.c:161 +msgctxt "Script" +msgid "Old Sogdian" +msgstr "Старосогдийский" + +#: gtk/script-names.c:162 +msgctxt "Script" +msgid "Sogdian" +msgstr "Согдийский" + +#: gtk/script-names.c:165 gtk/script-names.c:170 +msgctxt "Script" +msgid "Elym" +msgstr "Элим" + +#: gtk/script-names.c:166 gtk/script-names.c:171 +msgctxt "Script" +msgid "Nand" +msgstr "Нанд" + +#: gtk/script-names.c:167 gtk/script-names.c:172 +msgctxt "Script" +msgid "Rohg" +msgstr "Rohg" + +#: gtk/script-names.c:168 gtk/script-names.c:173 +msgctxt "Script" +msgid "Wcho" +msgstr "Вчо" + +#: gtk/script-names.c:176 gtk/script-names.c:181 +msgctxt "Script" +msgid "Chorasmian" +msgstr "Chorasmian" + +#: gtk/script-names.c:177 gtk/script-names.c:182 +msgctxt "Script" +msgid "Dives Akuru" +msgstr "Погружения Акуру" + +#: gtk/script-names.c:178 gtk/script-names.c:183 +msgctxt "Script" +msgid "Khitan small script" +msgstr "Хитанский малый шрифт" + +#: gtk/script-names.c:179 gtk/script-names.c:184 +msgctxt "Script" +msgid "Yezidi" +msgstr "Езиды" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:106 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62 msgid "About" msgstr "О приложении" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:141 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123 msgid "Credits" msgstr "Благодарности" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:193 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 msgid "System" msgstr "Система" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:65 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60 msgid "_View All Applications" msgstr "_Просмотреть все приложения" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:72 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66 msgid "_Find New Applications" msgstr "_Найти новые приложения" -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:110 +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100 msgid "No applications found." msgstr "Приложения не найдены." -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19 msgid "Services" msgstr "Сервисы" -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Скрыть %s" -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30 msgid "Hide Others" msgstr "Скрыть остальные" -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 msgid "Show All" msgstr "Показать все" -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Завершить %s" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:56 -msgid "_Next" -msgstr "_Следующая" +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64 +msgid "_Finish" +msgstr "З_акончить" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:73 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 msgid "_Back" msgstr "На_зад" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:90 -msgid "_Finish" -msgstr "З_акончить" +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86 +msgid "_Next" +msgstr "_Следующая" -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:5 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4 msgid "Select a Color" msgstr "Выберите цвет" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:59 -msgid "Color Name" -msgstr "Наименование цвета" +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53 +msgid "Pick a color from the screen" +msgstr "Выберите цвет с экрана" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80 +msgid "Hexadecimal color or color name" +msgstr "Шестнадцатеричный цвет или название цвета" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:95 +msgid "Hue" +msgstr "Тон" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:114 +msgid "Alpha value" +msgstr "Альфа-значение" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:142 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:132 +msgid "Saturation and value" +msgstr "Насыщенность и тон" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:156 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:157 -msgid "Alpha" -msgstr "Альфа" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:184 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:192 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:199 -msgid "Hue" -msgstr "Тон" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:227 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:236 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:251 -msgid "Saturation" -msgstr "Насыщенность" +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:20 +msgid "(None)" +msgstr "(Нет)" + +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:70 +msgid "Search…" +msgstr "Поиск…" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:45 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:179 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239 msgctxt "emoji category" msgid "Smileys & People" msgstr "Улыбки и люди" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:58 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:188 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248 msgctxt "emoji category" msgid "Body & Clothing" msgstr "Тело и одежда" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:71 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 msgctxt "emoji category" msgid "Animals & Nature" msgstr "Животные и природа" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:84 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:206 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266 msgctxt "emoji category" msgid "Food & Drink" msgstr "Еда и напитки" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:97 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:215 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 msgctxt "emoji category" msgid "Travel & Places" msgstr "Путешествия и места" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:110 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:224 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284 msgctxt "emoji category" msgid "Activities" msgstr "Мероприятия" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:123 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:233 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:293 msgctxt "emoji category" msgid "Objects" msgstr "Объекты" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:136 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:242 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 msgctxt "emoji category" msgid "Symbols" msgstr "Символы" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:149 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:251 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:311 msgctxt "emoji category" msgid "Flags" msgstr "Флаги" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:170 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230 msgctxt "emoji category" msgid "Recent" msgstr "Недавние" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:62 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64 msgid "Create Folder" msgstr "Создать папку" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:143 -msgid "Files" -msgstr "Файлы" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:231 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Удалённое местоположение — поиск только в текущей папке" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:386 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:378 msgid "Folder Name" msgstr "Имя папки" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:412 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404 msgid "_Create" msgstr "_Создать" -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:5 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4 msgid "Select Font" msgstr "Выбрать шрифт" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64 msgid "Search font name" msgstr "Поиск по названию шрифта" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:93 -msgid "Font Family" -msgstr "Гарнитура шрифта" +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79 +msgid "Filter by" +msgstr "Фильтр по" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89 +msgid "Monospace" +msgstr "Моноширинный" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:113 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:228 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:95 +msgid "Language" +msgstr "Язык" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:328 msgid "Preview text" msgstr "Предварительный просмотр текста" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:184 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:224 +msgid "horizontal" +msgstr "горизонтальная" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:274 msgid "No Fonts Found" msgstr "Шрифты не найдены" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:45 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27 msgid "_Format for:" msgstr "_Формат для:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:76 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:654 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:637 msgid "_Paper size:" msgstr "Размер _бумаги:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:115 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86 msgid "_Orientation:" msgstr "_Положение:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:140 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:698 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 msgid "Portrait" msgstr "Портретное" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:171 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679 msgid "Reverse portrait" msgstr "Обратное портретное" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:202 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:699 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 msgid "Landscape" msgstr "Ландшафтное" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:232 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:701 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680 msgid "Reverse landscape" msgstr "Обратное ландшафтное" -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:10 -msgid "Down Path" -msgstr "Вниз по дереву" - -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:28 -msgid "Up Path" -msgstr "Вверх по дереву" - #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 msgid "Server Addresses" msgstr "Адреса сервера" @@ -6956,106 +6946,58 @@ msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "Адреса серверов состоят из префикса протокола и адреса. Примеры:" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:72 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66 msgid "Available Protocols" msgstr "Доступные протоколы" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:85 -msgid "AppleTalk" -msgstr "AppleTalk" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:95 -msgid "File Transfer Protocol" -msgstr "Протокол передачи файлов FTP" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:105 -msgid "Network File System" -msgstr "Протокол сетевого доступа NFS" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:115 -msgid "Samba" -msgstr "Протокол сетевого доступа SMB" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125 -msgid "SSH File Transfer Protocol" -msgstr "Протокол передачи файлов SSH" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168 -msgid "ftp:// or ftps://" -msgstr "ftp:// или ftps://" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:188 -msgid "smb://" -msgstr "smb://" - -#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:198 -msgid "sftp:// or ssh://" -msgstr "sftp:// или ssh://" - -#. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:208 -msgid "dav:// or davs://" -msgstr "dav:// или davs://" - #. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:244 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118 msgid "No recent servers found" msgstr "Недавние серверы не найдены" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141 msgid "Recent Servers" msgstr "Недавние серверы" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:355 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221 msgid "No results found" msgstr "Результатов не найдено" # кнопка, вызывает диалоговое окно. перевод сокращен, иначе не влазит в строку -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:396 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252 msgid "Connect to _Server" msgstr "Подключиться к серверу" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:426 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277 msgid "Enter server address…" msgstr "Введите адрес сервера…" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:106 -msgid "Printer" -msgstr "Принтер" - #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:147 msgid "Status" msgstr "Состояние" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:165 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 msgid "Range" msgstr "Диапазон" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 msgid "_All Pages" msgstr "_Все страницы" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:195 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226 msgid "C_urrent Page" msgstr "_Текущую страницу" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:211 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:239 msgid "Se_lection" msgstr "_Выделенное" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:227 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 msgid "Pag_es:" msgstr "Страни_цы:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:246 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:266 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -7063,112 +7005,107 @@ msgstr "" "Введите один или несколько диапазонов страниц,\n" "например: 1-3, 7, 11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 -msgid "Pages" -msgstr "Страницы" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:289 msgid "Copies" msgstr "Копии" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:299 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304 msgid "Copie_s:" msgstr "_Копий:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:323 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:327 msgid "C_ollate" msgstr "_Упорядочить" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:335 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338 msgid "_Reverse" msgstr "_Наоборот" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:398 -msgid "Layout" -msgstr "Размещение" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:368 +msgid "General" +msgstr "Общие" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:416 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:410 msgid "T_wo-sided:" msgstr "Дву_сторонняя:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:438 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432 msgid "Pages per _side:" msgstr "Страниц на _сторону:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:462 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456 msgid "Page or_dering:" msgstr "Порядок ст_раниц:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:485 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479 msgid "_Only print:" msgstr "Печатать т_олько:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:501 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495 msgid "All sheets" msgstr "Все листы" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:502 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496 msgid "Even sheets" msgstr "Четные листы" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:503 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497 msgid "Odd sheets" msgstr "Нечетные листы" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:515 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:511 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Масштаб:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556 msgid "Paper" msgstr "Бумага" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:588 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 msgid "Paper _type:" msgstr "_Тип бумаги:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:610 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:593 msgid "Paper _source:" msgstr "_Источник бумаги:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:632 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:615 msgid "Output t_ray:" msgstr "Выходной лоток:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:681 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660 msgid "Or_ientation:" msgstr "_Ориентация:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:765 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734 msgid "Job Details" msgstr "Сведения о задании" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:783 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749 msgid "Pri_ority:" msgstr "При_оритет:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770 msgid "_Billing info:" msgstr "_Расположение:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:841 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803 msgid "Print Document" msgstr "Распечатать документ" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:816 msgid "_Now" msgstr "_Сейчас" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:872 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 msgid "A_t:" msgstr "_В:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:875 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:877 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:895 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:897 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -7176,676 +7113,513 @@ msgstr "" "Задайте время печати,\n" " например, 15∶30, 14∶15∶20, 7∶20" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901 -msgid "Time of print" -msgstr "Время печати" - #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:915 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 msgid "On _hold" msgstr "О_жидание" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:918 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:919 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Задержать задание до дополнительной команды" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:953 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894 msgid "Add Cover Page" msgstr "Добавить титульный лист" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:971 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:909 msgid "Be_fore:" msgstr "_До:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:991 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:930 msgid "_After:" msgstr "_После:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959 msgid "Job" msgstr "Задание" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1059 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989 msgid "Image Quality" msgstr "Качество изображения" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1089 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1018 msgid "Color" msgstr "Цвет" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1119 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047 msgid "Finishing" msgstr "Завершение" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1149 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1076 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1167 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Некоторые параметры в диалоге конфликтуют" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23 -msgid "Volume" -msgstr "Громкость" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 -msgid "Turns volume up or down" -msgstr "Повышает или понижает громкость" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33 -msgid "Volume Up" -msgstr "Громче" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Повышает громкость" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43 -msgid "Volume Down" -msgstr "Тише" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Понижает громкость" - -#: gtk/updateiconcache.c:1383 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Сбой при записи заголовка\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1389 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Сбой при записи хеш-таблицы\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1395 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Сбой при записи индекса папки\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1403 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Сбой при перезаписи заголовка\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1497 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Не удалось открыть файл %s : %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1505 gtk/updateiconcache.c:1535 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:220 #, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Сбой при открытии кэш-файла: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1545 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Созданный кэш содержит ошибки.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1559 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Не удалось переименовать %s в %s: %s, удаляя затем %s.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1573 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Не удалось переименовать %s в %s: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1583 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Не удалось переименовать %s обратно в %s: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1610 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Кэш-файл успешно создан.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1649 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Перезаписать существующий кэш-файл, даже если он обновлён" - -#: gtk/updateiconcache.c:1650 -msgid "Don’t check for the existence of index.theme" -msgstr "Не проверять существование файла index.theme" - -#: gtk/updateiconcache.c:1651 -msgid "Don’t include image data in the cache" -msgstr "Не включать изображения в кэш" - -#: gtk/updateiconcache.c:1652 -msgid "Include image data in the cache" -msgstr "Включить изображения в кэш" - -#: gtk/updateiconcache.c:1653 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Выдавать заголовочный файл C" - -#: gtk/updateiconcache.c:1654 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Выключить расширенный вывод" - -#: gtk/updateiconcache.c:1655 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Проверить текущий кэш значков" - -#: gtk/updateiconcache.c:1722 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Файл не найден: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1728 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Некорректный кэш значков: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1741 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Нет файла с индексом темы.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1745 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in “%s”.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"Нет индексного файла темы в «%s».\n" -"Если действительно хотите создать здесь кэш значков, используйте --ignore-" -"theme-index.\n" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:216 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unspecified error" msgid "Unspecified error decoding video" -msgstr "Неуказанная ошибка" +msgstr "Неуказанная ошибка декодирования видео" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:318 modules/media/gtkffmediafile.c:492 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496 msgid "Not enough memory" msgstr "Недостаточно памяти" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:515 -#, fuzzy -#| msgid "Not a valid page setup file" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:519 msgid "Not a video file" -msgstr "Некорректный файл настройки печати" +msgstr "Не видеофайл" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:534 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:538 msgid "Unsupported video codec" -msgstr "" - -#. Translators: The printer status is online, i.e. it is -#. * ready to print. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:727 -msgid "Online" -msgstr "Доступен" - -#. Translators: The printer is offline. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:734 -msgid "Offline" -msgstr "Не доступен" - -#. We shouldn't get here because the query omits dormant -#. * printers by default. -#. Translators: Printer has been offline for a long time. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:740 -msgid "Dormant" -msgstr "В спящем режиме" - -#. How many document pages to go onto one side of paper. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:922 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Страниц на _лист:" +msgstr "Неподдерживаемый видеокодек" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1090 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1399 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461 msgid "Username:" msgstr "Имя пользователя:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1091 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1408 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1130 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1421 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1483 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "" "Для печати документа «%s» на принтере %s требуется проверить права доступа" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1132 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Для печати документа на принтере %s требуется проверить права доступа" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1136 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "" "Для получения параметров задания «%s» требуется проверить права доступа" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1138 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Для получения параметров задания требуется проверить права доступа" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1204 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Для получения параметров принтера %s требуется проверить права доступа" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1144 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Для получения параметров принтера требуется проверить права доступа" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1147 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1209 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" "Для получения принтера по умолчанию на %s требуется проверить права доступа" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1150 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1212 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Для получения списка принтеров от %s требуется проверить права доступа" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1155 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1217 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Для получения файла из %s требуется проверить права доступа" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1157 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1219 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Для доступа к %s требуется проверить права доступа" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1393 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1455 msgid "Domain:" msgstr "Домен:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1423 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1485 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "" "Для печати документа на принтере «%s» требуется проверить права доступа" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1428 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1490 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Для печати документа на принтере %s требуется проверить права доступа" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1492 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "" "Для печати этого документа на принтере требуется проверить права доступа" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2504 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2589 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "В принтере «%s» заканчивается тонер." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2508 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2593 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "В принтере «%s» закончился тонер." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2513 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2598 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "В принтере «%s» заканчивается проявитель." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2518 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "В принтере «%s» закончился проявитель." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2523 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "В принтере «%s» заканчивается один из тонеров." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2528 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2613 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "В принтере «%s» закончился один из тонеров." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2532 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2617 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "В принтере «%s» открыта крышка." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2536 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2621 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "В принтере «%s» открыта дверца." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2540 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2625 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "В принтере «%s» заканчивается бумага." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2544 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2629 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "В принтере «%s» закончилась бумага." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2548 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2633 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Принтер «%s» в данный момент отключён." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2552 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2637 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Неполадка с принтером «%s»." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2657 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Приостановлено; отмена заданий" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2578 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2663 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Отмена заданий" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2619 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2704 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4332 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4399 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "С двух сторон" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4333 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Тип бумаги" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4334 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Источник бумаги" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4335 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4680 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Лоток вывода" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4336 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Разрешение" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4337 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4617 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Фильтрация GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4346 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4626 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "С одной стороны" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4348 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4628 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "По длинной стороне" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4350 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4630 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "По короткой стороне" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4352 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4354 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4362 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4632 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4634 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4642 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Автовыбор" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4356 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4358 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4360 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4364 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4636 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4638 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4640 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4644 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Умолчания принтера" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4366 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4646 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Встраивать только шрифты GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4368 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4648 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Преобразовать в формат PS уровень 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4370 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Преобразовать в формат PS уровень 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4372 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Не фильтровать перед печатью" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4381 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4661 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Дополнительно" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4408 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4688 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "С одной стороны" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4410 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4690 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "По длинной стороне" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4412 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "По короткой стороне" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4415 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Верхний контейнер" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4417 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Средний контейнер" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4419 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Нижний контейнер" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4421 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4701 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Боковой контейнер" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4423 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4703 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Левый контейнер" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4425 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4705 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Правый контейнер" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4427 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Центральный контейнер" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4429 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Тыловой контейнер" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4431 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Контейнер лицом вверх" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4433 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Контейнер лицом вниз" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4435 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Контейнер большой ёмкости" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4457 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4737 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Накопитель %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4461 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4741 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Почтовый ящик %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4465 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4745 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Мой почтовый ящик" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4469 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4749 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Трей %d" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4940 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5226 msgid "Printer Default" msgstr "Умолчания принтера" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5381 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 msgid "Urgent" msgstr "Срочно" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5381 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 msgid "High" msgstr "Высокий" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5381 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 msgid "Medium" msgstr "Средний" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5381 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 msgid "Low" msgstr "Низкий" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5411 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5700 msgid "Job Priority" msgstr "Приоритет" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5422 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711 msgid "Billing Info" msgstr "Расположение" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5446 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Нет" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5447 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Классифицировано" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5448 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Конфиденциально" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5449 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Секретно" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5450 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Стандарт" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5451 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Совершенно секретно" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5452 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Не классифицировано" @@ -7853,7 +7627,7 @@ msgstr "Не классифицировано" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5753 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Страниц на лист" @@ -7861,7 +7635,7 @@ msgstr "Страниц на лист" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5481 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5770 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Порядок страниц" @@ -7869,7 +7643,7 @@ msgstr "Порядок страниц" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5812 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "До" @@ -7877,7 +7651,7 @@ msgstr "До" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5538 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5827 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "После" @@ -7886,7 +7660,7 @@ msgstr "После" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5558 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5847 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Время" @@ -7894,7 +7668,7 @@ msgstr "Время" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5569 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5858 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Время начала печати" @@ -7904,24 +7678,24 @@ msgstr "Время начала печати" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5614 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5905 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Особый %s×%s" -#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5724 +#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6016 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Профиль принтера" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5731 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Недоступно" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:235 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234 msgid "output" msgstr "вывод" @@ -7941,38 +7715,1047 @@ msgstr "PostScript" msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "Страниц на _лист:" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710 msgid "File" msgstr "Файл" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720 msgid "_Output format" msgstr "Формат _вывода" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:378 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:377 msgid "Print to LPR" msgstr "Печатать на LPR" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:406 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Страниц на лист" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:411 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:412 msgid "Command Line" msgstr "Командная строка" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:269 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275 msgid "Color management unavailable" msgstr "Управление цветом недоступно" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:281 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287 msgid "No profile available" msgstr "Нет доступных профилей" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:292 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298 msgid "Unspecified profile" msgstr "Неопределённый профиль" + +#: tools/encodesymbolic.c:41 +msgid "Output to this directory instead of cwd" +msgstr "Записывать в этот каталог вместо текущего" + +#: tools/encodesymbolic.c:42 +msgid "Generate debug output" +msgstr "Включить вывод отладочной информации." + +#: tools/encodesymbolic.c:94 +#, c-format +msgid "Invalid size %s\n" +msgstr "Недопустимый размер %s\n" + +#: tools/encodesymbolic.c:106 tools/encodesymbolic.c:115 +#, c-format +msgid "Can’t load file: %s\n" +msgstr "Не удалось загрузить файл: %s\n" + +#: tools/encodesymbolic.c:143 tools/encodesymbolic.c:149 +#, c-format +msgid "Can’t save file %s: %s\n" +msgstr "Не удалось сохранить файл %s: %s\n" + +#: tools/encodesymbolic.c:155 +#, c-format +msgid "Can’t close stream" +msgstr "Не удалось закрыть поток" + +#: tools/gtk-builder-tool.c:34 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" +"\n" +"Commands:\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +" preview Preview the file\n" +"\n" +"Simplify Options:\n" +" --replace Replace the file\n" +" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n" +"\n" +"Preview Options:\n" +" --id=ID Preview only the named object\n" +" --css=FILE Use style from CSS file\n" +"\n" +"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +msgstr "" +"Использование:\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION...] FILE\n" +"\n" +"Команды:\n" +" validate Удостоверить файл\n" +" упростить Упростить файл\n" +" enumerate Перечислить все именованные объекты\n" +" preview Предварительный просмотр файла\n" +"\n" +"Параметры упрощения:\n" +" --replace Заменить файл\n" +" --3to4 Преобразование из GTK 3 в GTK 4\n" +"\n" +"Параметры предварительного просмотра:\n" +" --id=ID Предварительный просмотр только названного объекта\n" +" --css=FILE Использовать стиль из файла CSS\n" +"\n" +"Выполнение различных задач над файлами GtkBuilder .ui.\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436 +#, c-format +msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" +msgstr "%s:%d: Не удалось разобрать значение для свойства «%s»: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:591 +#, c-format +msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" +msgstr "%s:%d: %s свойство %s::%s не найдено\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2207 +#, c-format +msgid "Can’t load “%s”: %s\n" +msgstr "Невозможно загрузить «%s»: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2218 +#, c-format +msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" +msgstr "Невозможно разобрать «%s»: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2242 +#, c-format +msgid "Failed to read “%s”: %s\n" +msgstr "Не удалось прочитать «%s»: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2248 +#, c-format +msgid "Failed to write %s: “%s”\n" +msgstr "Не удалось записать %s: «%s»\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2288 +#, c-format +msgid "No .ui file specified\n" +msgstr "Не указан файл .ui\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2294 +#, c-format +msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" +msgstr "Можно упростить только один .ui файл без --replace\n" + +#: tools/gtk-launch.c:40 +msgid "Show program version" +msgstr "Показать версию программы" + +#. Translators: this message will appear immediately after the +#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] +#: tools/gtk-launch.c:74 +msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" +msgstr "ПРИЛОЖЕНИЕ [URI…] — запустить ПРИЛОЖЕНИЕ" + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: tools/gtk-launch.c:78 +msgid "" +"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" +"optionally passing one or more URIs as arguments." +msgstr "" +"Запустить указанное приложение по его файлу desktop,\n" +"передав необязательный список URI в качестве аргументов." + +#: tools/gtk-launch.c:88 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "Ошибка при разборе параметров командной строки: %s\n" + +#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111 +#, c-format +msgid "Try “%s --help” for more information." +msgstr "Попробуйте «%s --help» для дополнительной информации." + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: tools/gtk-launch.c:109 +#, c-format +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: отсутствует название приложения" + +#: tools/gtk-launch.c:138 +#, c-format +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "Создание AppInfo из id поддерживается только в системах UNIX" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: tools/gtk-launch.c:146 +#, c-format +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: отсутствует приложение %s" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: tools/gtk-launch.c:164 +#, c-format +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: ошибка запуска приложения: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1391 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Сбой при записи заголовка\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1397 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Сбой при записи хеш-таблицы\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1403 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Сбой при записи индекса папки\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1411 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Сбой при перезаписи заголовка\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1505 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Не удалось открыть файл %s : %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1513 tools/updateiconcache.c:1543 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Сбой при открытии кэш-файла: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1553 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "Созданный кэш содержит ошибки.\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1567 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "Не удалось переименовать %s в %s: %s, удаляя затем %s.\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1581 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Не удалось переименовать %s в %s: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1591 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "Не удалось переименовать %s обратно в %s: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1618 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Кэш-файл успешно создан.\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1657 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Перезаписать существующий кэш-файл, даже если он обновлён" + +#: tools/updateiconcache.c:1658 +msgid "Don’t check for the existence of index.theme" +msgstr "Не проверять существование файла index.theme" + +#: tools/updateiconcache.c:1659 +msgid "Don’t include image data in the cache" +msgstr "Не включать изображения в кэш" + +#: tools/updateiconcache.c:1660 +msgid "Include image data in the cache" +msgstr "Включить изображения в кэш" + +#: tools/updateiconcache.c:1661 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Выдавать заголовочный файл C" + +#: tools/updateiconcache.c:1662 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Выключить расширенный вывод" + +#: tools/updateiconcache.c:1663 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Проверить текущий кэш значков" + +#: tools/updateiconcache.c:1730 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Файл не найден: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1736 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Некорректный кэш значков: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1749 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Нет файла с индексом темы.\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1753 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in “%s”.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"Нет индексного файла темы в «%s».\n" +"Если действительно хотите создать здесь кэш значков, используйте --ignore-" +"theme-index.\n" + +#~ msgid "Not implemented on OS X" +#~ msgstr "Не реализовано на OS X" + +#~ msgid "Don’t batch GDI requests" +#~ msgstr "Не объединять запросы GDI" + +#~ msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support" +#~ msgstr "Не использовать Wintab API для поддержки планшета" + +#~ msgid "Same as --no-wintab" +#~ msgstr "То же, что и --no-wintab" + +#~ msgid "Do use the Wintab API [default]" +#~ msgstr "Не использовать Wintab API [по умолчанию]" + +#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +#~ msgstr "Размер палитры в 8-битном режиме" + +#~ msgid "COLORS" +#~ msgstr "КОЛИЧЕСТВО_ЦВЕТОВ" + +#~ msgid "Opening %s" +#~ msgstr "Открывается %s" + +#~ msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" +#~ msgstr "Отсутствуют доступные конфигурации для данного формата пикселя RGBA" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Toggles the cell" +#~ msgstr "Переключает ячейку" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Expand or contract" +#~ msgstr "Развернуть или свернуть" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Изменить" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Activate" +#~ msgstr "Активировать" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" +#~ msgstr "" +#~ "Разворачивает или сворачивает в дереве строку, содержащую эту ячейку" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" +#~ msgstr "Создаёт виджет, содержимое ячейки которого можно изменять" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Activates the cell" +#~ msgstr "Активирует ячейку" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Press" +#~ msgstr "Нажать" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Presses the combobox" +#~ msgstr "Нажимает на выпадающий список" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_О программе" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "_Добавить" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Bold" +#~ msgstr "Полу_жирный" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_CD-ROM" +#~ msgstr "_CD-ROM" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "_Закрыть" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Копировать" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Cu_t" +#~ msgstr "_Вырезать" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Delete" +#~ msgstr "_Удалить" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Ошибка" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Информация" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "Вопрос" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Предупреждение" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Execute" +#~ msgstr "_Выполнить" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Файл" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Find" +#~ msgstr "_Найти" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Find and _Replace" +#~ msgstr "Найти и _заменить" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Floppy" +#~ msgstr "_Дискета" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Fullscreen" +#~ msgstr "_Во весь экран" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Bottom" +#~ msgstr "К ни_зу" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_First" +#~ msgstr "В н_ачало" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Last" +#~ msgstr "В _конец" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Top" +#~ msgstr "К _верху" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "На_зад" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Down" +#~ msgstr "В_низ" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Forward" +#~ msgstr "_Вперёд" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Up" +#~ msgstr "Вв_ерх" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Hard Disk" +#~ msgstr "_Жёсткий диск" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Справка" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Home" +#~ msgstr "_Домой" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Increase Indent" +#~ msgstr "Увеличить отступ" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Italic" +#~ msgstr "_Курсив" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Jump to" +#~ msgstr "Перейти _к" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Center" +#~ msgstr "По _центру" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Fill" +#~ msgstr "По _ширине" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Left" +#~ msgstr "По _левому краю" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Right" +#~ msgstr "По _правому краю" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Leave Fullscreen" +#~ msgstr "П_окинуть полноэкранный режим" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Forward" +#~ msgstr "_Вперёд" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Следующая" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "P_ause" +#~ msgstr "_Приостановить" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Play" +#~ msgstr "_Воспроизвести" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Record" +#~ msgstr "_Записать" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Stop" +#~ msgstr "_Остановить" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Network" +#~ msgstr "_Сеть" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "_Создать" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Открыть" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "Вст_авить" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "Пе_чать" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Print Pre_view" +#~ msgstr "П_росмотр" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_Свойства" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "В_ыйти" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Refresh" +#~ msgstr "Об_новить" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Удалить" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Revert" +#~ msgstr "_Восстановить" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "Со_хранить" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Save _As" +#~ msgstr "Сохранить _как" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Выделить вс_ё" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Ascending" +#~ msgstr "По воз_растанию" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Descending" +#~ msgstr "По _убыванию" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Spell Check" +#~ msgstr "Проверить право_писание" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Stop" +#~ msgstr "_Остановить" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Strikethrough" +#~ msgstr "Пере_чёркивание" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Underline" +#~ msgstr "По_дчёркивание" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Decrease Indent" +#~ msgstr "Уменьшить отступ" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Normal Size" +#~ msgstr "В обы_чном размере" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Best _Fit" +#~ msgstr "Наилучшее _заполнение" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Zoom _In" +#~ msgstr "У_величить" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Zoom _Out" +#~ msgstr "У_меньшить" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Pops up the slider" +#~ msgstr "Показыват ползунок" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Dismisses the slider" +#~ msgstr "Убирает ползунок" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Popup" +#~ msgstr "Показать" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Dismiss" +#~ msgstr "Убрать" + +#~ msgid "Provides visual indication of progress" +#~ msgstr "Индикатор выполнения работы" + +#~ msgid "C_redits" +#~ msgstr "_Благодарности" + +#~ msgid "_License" +#~ msgstr "_Лицензия" + +#~ msgid "Artwork by" +#~ msgstr "Графический дизайн" + +#~ msgid "Forget association" +#~ msgstr "Забыть ассоциацию" + +#~ msgid "Packing property %s::%s not found\n" +#~ msgstr "Упаковочное свойство %s::%s не найдено\n" + +#~ msgid "Cell property %s::%s not found\n" +#~ msgstr "Свойство ячейки %s::%s не найдено\n" + +#~ msgctxt "year measurement template" +#~ msgid "2000" +#~ msgstr "2000" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Scarlet Red" +#~ msgstr "Алый" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Butter" +#~ msgstr "Светлое масло" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Butter" +#~ msgstr "Масло" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Chameleon" +#~ msgstr "Хамелеон" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Plum" +#~ msgstr "Сливовый" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Chocolate" +#~ msgstr "Светлый шоколад" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Chocolate" +#~ msgstr "Шоколадный" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Chocolate" +#~ msgstr "Тёмный шоколад" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Aluminum 1" +#~ msgstr "Светлый алюминий 1" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Aluminum 1" +#~ msgstr "Алюминий 1" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Aluminum 1" +#~ msgstr "Тёмный алюминий 1" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Aluminum 2" +#~ msgstr "Светлый алюминий 2" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Aluminum 2" +#~ msgstr "Алюминий 2" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Aluminum 2" +#~ msgstr "Тёмный алюминий 2" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Darker Gray" +#~ msgstr "Более тёмный серый" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Medium Gray" +#~ msgstr "Серый" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Lighter Gray" +#~ msgstr "Более светлый серый" + +#~ msgid "Custom color" +#~ msgstr "Другой цвет" + +#~ msgid "Create a custom color" +#~ msgstr "Создать другой цвет" + +#~ msgid "Color Plane" +#~ msgstr "Цветовая плоскость" + +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "Тон" + +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "Alpha" +#~ msgstr "Альфа" + +#~ msgid "C_ustomize" +#~ msgstr "_Изменить" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Выделить все" + +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Вырезать" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Копировать" + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Вставить" + +#~ msgid "Select a File" +#~ msgstr "Выберите файл" + +#~ msgid "Other…" +#~ msgstr "Другой…" + +#~ msgid "" +#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already " +#~ "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file " +#~ "first." +#~ msgstr "" +#~ "Папка не может быть создана, так как файл с таким именем уже существует. " +#~ "Выберите другое имя для папки, или переименуйте файл." + +#~ msgid "Enter location" +#~ msgstr "Введите расположение" + +#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local" +#~ msgstr "Не удалось перейти в папку, так как она не является локальной" + +#~ msgid "File System" +#~ msgstr "Файловая система" + +#~ msgid "Application menu" +#~ msgstr "Меню приложения" + +#~ msgid "Icon “%s” not present in theme %s" +#~ msgstr "Значок «%s» не присутствует в теме %s" + +#~ msgid "Failed to load icon" +#~ msgstr "Не удалось загрузить значок" + +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "Вопрос" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Предупреждение" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Ошибка" + +#~ msgid "File System Root" +#~ msgstr "Корень файловой системы" + +#~ msgid "Rename…" +#~ msgstr "Переименовать…" + +#~ msgctxt "switch" +#~ msgid "ON" +#~ msgstr "❙" + +#~ msgctxt "switch" +#~ msgid "OFF" +#~ msgstr "○" + +#~ msgid "LRM _Left-to-right mark" +#~ msgstr "LRM Метка с_лева направо" + +#~ msgid "RLM _Right-to-left mark" +#~ msgstr "RLM Метка с_права налево" + +#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding" +#~ msgstr "LRE Вс_тавка слева направо" + +#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +#~ msgstr "RLE Вст_авка справа налево" + +#~ msgid "LRO Left-to-right _override" +#~ msgstr "LRO П_ерекрывание слева направо" + +#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride" +#~ msgstr "RLO Пере_крывание справа налево" + +#~ msgid "PDF _Pop directional formatting" +#~ msgstr "PDF _Расположение по вертикали" + +#~ msgid "ZWS _Zero width space" +#~ msgstr "ZWS _Нулевой пробел" + +#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner" +#~ msgstr "ZWJ Нулевой о_бъединитель" + +#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +#~ msgstr "ZWNJ Нулевой ра_зъединитель" + +#~ msgid "Adjusts the volume" +#~ msgstr "Регулирует громкость" + +#~ msgid "Move" +#~ msgstr "Переместить" + +#~ msgid "Resize" +#~ msgstr "Изменить размер" + +#~ msgid "Always on Top" +#~ msgstr "Всегда сверху" + +#~ msgid "Default Widget" +#~ msgstr "Виджет по умолчанию" + +#~ msgid "Focus Widget" +#~ msgstr "Фокусный виджет" + +#~ msgid "Accessible Name" +#~ msgstr "Доступное имя" + +#~ msgid "Accessible Description" +#~ msgstr "Доступное описание" + +#~ msgctxt "type name" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Неизвестный тип" + +#~ msgid "Attribute mapping" +#~ msgstr "Соответствие атрибутов" + +#~ msgid "%p (%s)" +#~ msgstr "%p (%s)" + +#~ msgctxt "property name" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Нет" + +#~ msgid "Defined at: %p (%s)" +#~ msgstr "Определено в: %p (%s)" + +# Привязка свойств +#~ msgid "inverted" +#~ msgstr "обратная" + +# Привязка свойств +#~ msgid "bidirectional, inverted" +#~ msgstr "двунаправленная, обратная" + +# Привязка свойств +#~ msgid "bidirectional" +#~ msgstr "двунаправленная" + +# Привязка свойств +#~ msgid "Binding:" +#~ msgstr "Привязка:" + +#~ msgid "Setting:" +#~ msgstr "Параметр:" + +#~ msgid "Selector" +#~ msgstr "Переключатель" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Да" + +#~ msgid "Signal" +#~ msgstr "Сигнал" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Подключён" + +#~ msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" +#~ msgstr "Параметр жёстко задан с помощью GTK_TEST_TOUCHSCREEN" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Not settable at runtime.\n" +#~| "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" +#~ msgid "" +#~ "Not settable at runtime.\n" +#~ "Use GDK_DEBUG=gl-disable instead" +#~ msgstr "" +#~ "Не устанавливаемое во время выполнения.\n" +#~ "Вместо этого используйте GDK_GL=always или GDK_GL=disable" + +#~ msgid "Rendering Mode" +#~ msgstr "Режим рендеринга" + +#~ msgid "Similar" +#~ msgstr "Аналогичный" + +#~ msgid "Show Widget Resizes" +#~ msgstr "Показывать изменение размеров виджета" + +#~ msgid "GL Rendering" +#~ msgstr "Рендеринг GL" + +#~ msgid "When Needed" +#~ msgstr "При необходимости" + +#~ msgid "Texture Rectangle Extension" +#~ msgstr "Расширение прямоугольных текстур" + +#~ msgid "Trace signal emissions on this object" +#~ msgstr "Трассировать сигналы этого объекта" + +#~ msgid "Signals" +#~ msgstr "Сигналы" + +#~ msgid "CSS Selector" +#~ msgstr "Переключатель CSS" + +#~ msgid "Gestures" +#~ msgstr "Жесты" + +#~ msgid "Visual" +#~ msgstr "Внешний вид" + +#~ msgid "Color Name" +#~ msgstr "Наименование цвета" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Файлы" + +#~ msgid "Font Family" +#~ msgstr "Гарнитура шрифта" + +#~ msgid "Down Path" +#~ msgstr "Вниз по дереву" + +#~ msgid "Up Path" +#~ msgstr "Вверх по дереву" + +#~ msgid "smb://" +#~ msgstr "smb://" + +#~ msgid "Printer" +#~ msgstr "Принтер" + +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "Страницы" + +#~ msgid "Time of print" +#~ msgstr "Время печати" + +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "Громкость" + +#~ msgid "Turns volume up or down" +#~ msgstr "Повышает или понижает громкость" + +#~ msgid "Increases the volume" +#~ msgstr "Повышает громкость" + +#~ msgid "Volume Down" +#~ msgstr "Тише" + +#~ msgid "Decreases the volume" +#~ msgstr "Понижает громкость" + +#~ msgid "Online" +#~ msgstr "Доступен" + +#~ msgid "Offline" +#~ msgstr "Не доступен" + +#~ msgid "Dormant" +#~ msgstr "В спящем режиме"