From: Mike Hommey Date: Sat, 23 Mar 2019 23:15:11 +0000 (+0000) Subject: Import firefox-esr_60.6.1esr.orig-l10n-ja.tar.bz2 X-Git-Tag: archive/raspbian/60.6.1esr-1+rpi1^2~32^52 X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/?a=commitdiff_plain;h=64ca9032943dcb5fb5460248cf15593f5a6e1ede;p=firefox-esr.git Import firefox-esr_60.6.1esr.orig-l10n-ja.tar.bz2 [dgit import orig firefox-esr_60.6.1esr.orig-l10n-ja.tar.bz2] --- 64ca9032943dcb5fb5460248cf15593f5a6e1ede diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100644 index 00000000000..699427cfbe6 --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/browser/branding/official/brand.ftl b/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 00000000000..c9e939dee85 --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +-brand-short-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 00000000000..18cacc6d356 --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName = Firefox +brandShortName = Firefox +brandFullName = Mozilla Firefox +vendorShortName = Mozilla + +homePageSingleStartMain = Firefox Start - 組み込みの検索エンジンによるスタートページ +homePageImport = %S からホームページ設定をインポートする + +homePageMigrationPageTitle = ホームページの選択 +homePageMigrationDescription = 使用するホームページを選択してください: + +syncBrandShortName = Sync diff --git a/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl new file mode 100644 index 00000000000..74aba45739f --- /dev/null +++ b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +-sync-brand-short-name = Sync +# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-sync-brand-name = Firefox Sync +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Firefox アカウント diff --git a/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 00000000000..e166414158a --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window = + .title = プログラムの管理 + .style = width: 30em; min-height: 20em; +app-manager-remove = + .label = 削除 + .accesskey = R +app-manager-handle-webfeeds = フィードを取り扱うプログラムには次のものが登録されています。 +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = { $type } リンクを取り扱うプログラムには次のものが登録されています。 +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = { $type } ファイルを取り扱うプログラムには次のものが登録されています。 + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = このウェブアプリケーションの URL: +app-manager-local-app-info = このプログラムの場所: diff --git a/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 00000000000..8cb0102ef14 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window = + .title = ブロックリスト + .style = width: 50em +blocklist-desc = あなたのブラウジング履歴を追跡する要素をブロックするリストを選択できます。 +blocklist-close-key = + .key = w +blocklist-treehead-list = + .label = リスト +blocklist-button-cancel = + .label = キャンセル + .accesskey = C +blocklist-button-ok = + .label = 変更を保存 + .accesskey = S diff --git a/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 00000000000..4e42bb8af5e --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window = + .title = データを消去 + .style = width: 35em +clear-site-data-description = { -brand-short-name } に保存した Cookie とサイトデータをすべて消去すると、ウェブサイトからログアウトされることがあります。また、オフラインのウェブコンテンツが削除されます。キャッシュデータの消去は、ログイン状態には影響しません。 +clear-site-data-close-key = + .key = w +clear-site-data-cookies = Cookie とサイトデータ + .accesskey = S +clear-site-data-cookies-info = 消去すると、ウェブサイトからログアウトされることがあります +clear-site-data-cache = ウェブコンテンツのキャッシュ + .accesskey = W +clear-site-data-cache-info = ウェブサイトの画像とデータの再読み込みが必要になります +clear-site-data-cancel = + .label = キャンセル + .accesskey = C +clear-site-data-clear = + .label = 消去 + .accesskey = l diff --git a/browser/browser/preferences/colors.ftl b/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 00000000000..12d2e546e07 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-window = + .title = 配色 + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 41em + *[other] width: 38em + } +colors-close-key = + .key = w +colors-page-override = ウェブページが指定した配色を選択した配色で上書きする + .accesskey = O +colors-page-override-option-always = + .label = 常に上書き +colors-page-override-option-auto = + .label = 高コントラストなテーマのみ +colors-page-override-option-never = + .label = 上書きしない +colors-text-and-background = テキストと背景の色 +colors-text-header = テキスト + .accesskey = T +colors-background = 背景 + .accesskey = B +colors-use-system = + .label = システムの配色を使用する + .accesskey = s +colors-underline-links = + .label = リンクに下線を表示する + .accesskey = U +colors-links-header = リンクの色 +colors-unvisited-links = 未訪問リンク + .accesskey = L +colors-visited-links = 訪問済リンク + .accesskey = V diff --git a/browser/browser/preferences/connection.ftl b/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 00000000000..be381f39f86 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = インターネット接続 + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 46em + *[other] width: 54em + } +connection-close-key = + .key = w +connection-disable-extension = + .label = 拡張機能を無効化 +connection-proxy-configure = インターネット接続に使用するプロキシの設定 +connection-proxy-option-no = + .label = プロキシを使用しない + .accesskey = y +connection-proxy-option-system = + .label = システムのプロキシ設定を利用する + .accesskey = u +connection-proxy-option-auto = + .label = このネットワークのプロキシ設定を自動検出する + .accesskey = w +connection-proxy-option-manual = + .label = 手動でプロキシを設定する + .accesskey = m +connection-proxy-http = HTTP プロキシ + .accesskey = x +connection-proxy-http-port = ポート + .accesskey = P +connection-proxy-http-share = + .label = すべてのプロトコルでこのプロキシを使用する + .accesskey = s +connection-proxy-ssl = SSL プロキシ + .accesskey = L +connection-proxy-ssl-port = ポート + .accesskey = o +connection-proxy-ftp = FTP プロキシ + .accesskey = F +connection-proxy-ftp-port = ポート + .accesskey = r +connection-proxy-socks = SOCKS ホスト + .accesskey = C +connection-proxy-socks-port = ポート + .accesskey = t +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v +connection-proxy-noproxy = プロキシなしで接続 + .accesskey = n +connection-proxy-noproxy-desc = 例: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 +connection-proxy-autotype = + .label = 自動プロキシ設定スクリプト URL + .accesskey = A +connection-proxy-reload = + .label = 再読み込み + .accesskey = e +connection-proxy-autologin = + .label = パスワードを保存してある場合は認証を確認しない + .accesskey = i + .tooltip = このオプションは、プロキシへのパスワードが保存してある場合、確認することなく認証を行います。認証に失敗した場合は確認を行います。 +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = SOCKS v5 を使用するときは DNS もプロキシを使用する + .accesskey = d diff --git a/browser/browser/preferences/containers.ftl b/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 00000000000..d6f565ebdac --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new = + .title = 新しいコンテナーを追加する + .style = width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update = + .title = { $name } コンテナーの設定 + .style = width: 45em +containers-window-close = + .key = w +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem +containers-name-label = 名前 + .accesskey = N + .style = { -containers-labels-style } +containers-name-text = + .placeholder = コンテナー名を入力してください +containers-icon-label = アイコン + .accesskey = I + .style = { -containers-labels-style } +containers-color-label = 色 + .accesskey = o + .style = { -containers-labels-style } +containers-button-done = + .label = 完了 + .accesskey = D +containers-color-blue = + .label = 青 +containers-color-turquoise = + .label = ターコイズ +containers-color-green = + .label = 緑 +containers-color-yellow = + .label = 黄色 +containers-color-orange = + .label = オレンジ +containers-color-red = + .label = 赤 +containers-color-pink = + .label = ピンク +containers-color-purple = + .label = 紫 +containers-icon-fingerprint = + .label = 指紋 +containers-icon-briefcase = + .label = かばん +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = ドル記号 +containers-icon-cart = + .label = ショッピングカート +containers-icon-circle = + .label = 丸 +containers-icon-vacation = + .label = 休暇 +containers-icon-gift = + .label = 贈り物 +containers-icon-food = + .label = 食事 +containers-icon-fruit = + .label = 果物 +containers-icon-pet = + .label = ペット +containers-icon-tree = + .label = 樹木 +containers-icon-chill = + .label = クール diff --git a/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 00000000000..8f5b0f772dd --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,140 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = フォント +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = 対象言語 + .accesskey = F +fonts-langgroup-arabic = + .label = アラビア語 +fonts-langgroup-armenian = + .label = アルメニア語 +fonts-langgroup-bengali = + .label = ベンガル語 +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = 簡体字中国語 +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = 繁体字中国語(香港) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = 繁体字中国語(台湾) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = キリル文字 +fonts-langgroup-devanagari = + .label = デーヴァナーガリー +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = アムハラ語 +fonts-langgroup-georgian = + .label = グルジア語 +fonts-langgroup-el = + .label = ギリシャ語 +fonts-langgroup-gujarati = + .label = グジャラート語 +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = グルムキー文字 +fonts-langgroup-japanese = + .label = 日本語 +fonts-langgroup-hebrew = + .label = ヘブライ語 +fonts-langgroup-kannada = + .label = カナラ語 +fonts-langgroup-khmer = + .label = クメール語 +fonts-langgroup-korean = + .label = 韓国語 +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = ラテン文字 +fonts-langgroup-malayalam = + .label = マラヤラム語 +fonts-langgroup-math = + .label = 数学記号 +fonts-langgroup-odia = + .label = オディア語 +fonts-langgroup-sinhala = + .label = シンハラ語 +fonts-langgroup-tamil = + .label = タミール語 +fonts-langgroup-telugu = + .label = テルグ語 +fonts-langgroup-thai = + .label = タイ語 +fonts-langgroup-tibetan = + .label = チベット語 +fonts-langgroup-canadian = + .label = 統合カナダ先住民音節文字 +fonts-langgroup-other = + .label = その他の表記体系 + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = プロポーショナル + .accesskey = P +fonts-default-serif = + .label = 明朝体 (Serif) +fonts-default-sans-serif = + .label = ゴシック体 (Sans-serif) +fonts-proportional-size = サイズ + .accesskey = z +fonts-serif = 明朝体 (Serif) + .accesskey = S +fonts-sans-serif = ゴシック体 (Sans-serif) + .accesskey = n +fonts-monospace = 等幅 (Monospace) + .accesskey = M +fonts-monospace-size = サイズ + .accesskey = e +fonts-minsize = 最小フォントサイズ + .accesskey = o +fonts-minsize-none = + .label = なし +fonts-allow-own = + .label = ウェブページが指定したフォントを優先する + .accesskey = A + +## Text Encodings +## +## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name +## of the language. + +fonts-languages-fallback-header = 古いウェブページでのテキストエンコーディング +fonts-languages-fallback-desc = このテキストエンコーディングは、テキストエンコーディングが宣言されていない古いウェブページで使用されます。 +fonts-languages-fallback-label = 代替テキストエンコーディング + .accesskey = T +fonts-languages-fallback-name-auto = + .label = 現在のロケールの既定値 +fonts-languages-fallback-name-arabic = + .label = アラビア語 +fonts-languages-fallback-name-baltic = + .label = バルト諸語 +fonts-languages-fallback-name-ceiso = + .label = 中欧 (ISO) +fonts-languages-fallback-name-cewindows = + .label = 中欧 (Windows) +fonts-languages-fallback-name-simplified = + .label = 簡体字中国語 +fonts-languages-fallback-name-traditional = + .label = 繁体字中国語 +fonts-languages-fallback-name-cyrillic = + .label = キリル文字 +fonts-languages-fallback-name-greek = + .label = ギリシャ語 +fonts-languages-fallback-name-hebrew = + .label = ヘブライ語 +fonts-languages-fallback-name-japanese = + .label = 日本語 +fonts-languages-fallback-name-korean = + .label = 韓国語 +fonts-languages-fallback-name-thai = + .label = タイ語 +fonts-languages-fallback-name-turkish = + .label = トルコ語 +fonts-languages-fallback-name-vietnamese = + .label = ベトナム語 +fonts-languages-fallback-name-other = + .label = その他 (西欧含む) diff --git a/browser/browser/preferences/languages.ftl b/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 00000000000..dd8500e2372 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +languages-window = + .title = ウェブページの言語 + .style = width: 30em +languages-close-key = + .key = w +languages-description = 一部のウェブページは複数の言語で提供されています。これらのページで使用する言語とその優先順位を設定してください。 +languages-customize-spoof-english = + .label = プライバシー強化のため、英語版のウェブページを表示する +languages-customize-moveup = + .label = 上へ + .accesskey = U +languages-customize-movedown = + .label = 下へ + .accesskey = D +languages-customize-remove = + .label = 削除 + .accesskey = R +languages-customize-select-language = + .placeholder = 追加する言語を選択... +languages-customize-add = + .label = 追加 + .accesskey = A diff --git a/browser/browser/preferences/main.ftl b/browser/browser/preferences/main.ftl new file mode 100644 index 00000000000..9b8725d72f0 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/main.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +// Variables: +// $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +default-content-process-count + .label = { $num } (既定) diff --git a/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 00000000000..be37723f7d4 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window = + .title = 例外サイト + .style = width: 40em +permissions-close-key = + .key = w +permissions-address = ウェブサイトのアドレス + .accesskey = d +permissions-block = + .label = 不許可 + .accesskey = B +permissions-session = + .label = 現在のセッションのみ + .accesskey = S +permissions-allow = + .label = 許可 + .accesskey = A +permissions-site-name = + .label = ウェブサイト +permissions-status = + .label = 現在の設定 +permissions-remove = + .label = ウェブサイトを削除 + .accesskey = R +permissions-remove-all = + .label = すべてのウェブサイトを削除 + .accesskey = e +permissions-button-cancel = + .label = キャンセル + .accesskey = C +permissions-button-ok = + .label = 変更を保存 + .accesskey = S +permissions-searchbox = + .placeholder = ウェブサイトを検索 diff --git a/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 00000000000..e9fbf7103e6 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,692 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = ウェブサイトに “Do Not Track” 信号を送り、追跡されたくないことを知らせます +do-not-track-learn-more = 詳細情報 +do-not-track-option-default = + .label = トラッキング防止の使用時のみ +do-not-track-option-always = + .label = 常に送る +pref-page = + .title = + { PLATFORM() -> + [windows] オプション + *[other] 設定 + } +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input = + .style = width: 15.4em +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box = + .style = width: 15.4em + .placeholder = + { PLATFORM() -> + [windows] オプションを検索 + *[other] 設定を検索 + } + +policies-notice = + { PLATFORM() -> + [windows] あなたの所属組織が一部のオプションの変更を制限しています。 + *[other] あなたの所属組織が一部の設定の変更を制限しています。 + } + +pane-general-title = 一般 +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-search-title = 検索 +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } +pane-privacy-title = プライバシーとセキュリティ +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } +# The word "account" can be translated, do not translate or transliterate "Firefox". +pane-sync-title = Firefox アカウント +category-sync = + .tooltiptext = { pane-sync-title } +help-button-label = { -brand-short-name } サポート +focus-search = + .key = f +close-button = + .aria-label = 閉じる + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = この機能を有効にするには、{ -brand-short-name } の再起動が必要です +feature-disable-requires-restart = この機能を無効にするには、{ -brand-short-name } の再起動が必要です +should-restart-title = { -brand-short-name } を再起動 +should-restart-ok = { -brand-short-name } を今すぐ再起動 +cancel-no-restart-button = キャンセル +restart-later = 後で再起動 + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = 検索結果 +# `` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message = + { PLATFORM() -> + [windows] “” オプションについての検索結果はありません。 + *[other] “” 設定についての検索結果はありません。 + } +search-results-help-link = 助けが必要な方は、{ -brand-short-name } サポート をご利用ください + +## General Section + +startup-header = 起動 +# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition', +# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition +separate-profile-mode = + .label = { -brand-short-name } と Firefox の同時起動を許可する +use-firefox-sync = ヒント: これは別のプロファイルを使用します。データを共有するには { -sync-brand-short-name } を使用してください。 +get-started-not-logged-in = { -sync-brand-short-name } にログインする... +get-started-configured = { -sync-brand-short-name } 設定を開く +always-check-default = + .label = { -brand-short-name } が既定のブラウザーか確認する + .accesskey = y +is-default = { -brand-short-name } は既定のブラウザーに設定されています +is-not-default = { -brand-short-name } は既定のブラウザーに設定されていません +set-as-my-default-browser = + .label = 既定のブラウザーにする... + .accesskey = D +startup-page = { -brand-short-name } を起動するとき + .accesskey = s +startup-user-homepage = + .label = ホームページを表示する +startup-blank-page = + .label = 空白ページを表示する +startup-prev-session = + .label = 前回終了時のウィンドウとタブを表示する +disable-extension = + .label = 拡張機能を無効化 +home-page-header = ホームページ +tabs-group-header = タブグループ +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Ctrl+Tab で最近使用した順にタブを切り替える + .accesskey = T +open-new-link-as-tabs = + .label = 新しいウィンドウではなく新しいタブに開く + .accesskey = w +warn-on-close-multiple-tabs = + .label = 同時に複数のタブを閉じるときは確認する + .accesskey = m +warn-on-open-many-tabs = + .label = 同時に複数のタブを開いて { -brand-short-name } の動作が遅くなるときは確認する + .accesskey = d +switch-links-to-new-tabs = + .label = リンクを新しいタブで開いたとき、すぐにそのタブに切り替える + .accesskey = h +show-tabs-in-taskbar = + .label = タスクバーにタブのプレビューを表示する + .accesskey = k +browser-containers-enabled = + .label = コンテナータブを有効にする + .accesskey = n +browser-containers-learn-more = 詳細情報 +browser-containers-settings = + .label = 設定... + .accesskey = i +containers-disable-alert-title = すべてのコンテナータブを閉じますか? +containers-disable-alert-desc = コンテナータブを無効にすると、{ $tabCount } 個のコンテナータブが閉じられます。コンテナータブを無効にしますか? +containers-disable-alert-ok-button = { $tabCount } 個のコンテナータブを閉じる +containers-disable-alert-cancel-button = このままにする +containers-remove-alert-title = このコンテナーを削除しますか? +# Variables: +# $count (Number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = このコンテナーを削除すると { $count } 個のコンテナータブが閉じられます。このコンテナーを削除してもよろしいですか? +containers-remove-ok-button = このコンテナーを削除する +containers-remove-cancel-button = 削除しない + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = 言語と外観 +fonts-and-colors-header = フォントと配色 +default-font = 既定のフォント + .accesskey = D +default-font-size = サイズ + .accesskey = S +advanced-fonts = + .label = 詳細設定... + .accesskey = A +colors-settings = + .label = 配色設定... + .accesskey = C +language-header = 言語 +choose-language-description = ウェブページの表示に使用する言語の優先順位を設定できます。 +choose-button = + .label = 言語設定... + .accesskey = o +translate-web-pages = + .label = ウェブページを翻訳 + .accesskey = T +# The element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = 翻訳: +translate-exceptions = + .label = 例外... + .accesskey = x +check-user-spelling = + .label = 自動スペルチェック機能を使用する + .accesskey = t + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = ファイルとプログラム +download-header = ダウンロード +download-save-to = + .label = 次のフォルダーに保存する + .accesskey = v +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] 選択... + *[other] 参照... + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] e + *[other] o + } +download-always-ask-where = + .label = ファイルごとに保存先を指定する + .accesskey = A +applications-header = プログラム +applications-description = ウェブからダウンロードしたファイルを { -brand-short-name } が取り扱う方法とブラウズ中に使用するプログラムを選んでください。 +applications-filter = + .placeholder = ファイルの種類とプログラムを検索 +applications-type-column = + .label = ファイルの種類 (Content Type) + .accesskey = T +applications-action-column = + .label = 取り扱い方法 + .accesskey = A +drm-content-header = デジタル著作権管理 (DRM) コンテンツ +play-drm-content = + .label = DRM 制御のコンテンツを再生 + .accesskey = P +play-drm-content-learn-more = 詳細情報 +update-application-title = { -brand-short-name } の更新 +update-application-description = 最高のパフォーマンスと安定性、セキュリティを提供するため { -brand-short-name } を最新の状態に保ちます。 +update-application-info = バージョン { $version } 更新情報 +update-application-version = バージョン { $version } 更新情報 +update-history = + .label = 更新履歴を表示... + .accesskey = p +update-application-allow-description = { -brand-short-name } の更新動作 +update-application-auto = + .label = 更新を自動的にインストールする (推奨) + .accesskey = A +update-application-check-choose = + .label = 更新の確認は行うが、インストールするかを選択する + .accesskey = C +update-application-manual = + .label = 更新の確認は行わない (非推奨) + .accesskey = N +update-application-use-service = + .label = 更新のインストールにバックグラウンドサービスを使用する + .accesskey = b +update-enable-search-update = + .label = 検索エンジンを自動的に更新する + .accesskey = e + +## General Section - Performance + +performance-title = パフォーマンス +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = 推奨のパフォーマンス設定を使用する + .accesskey = U +performance-use-recommended-settings-desc = これらの設定はコンピューターのハードウェアとオペレーティングシステムに合わせて調整されます。 +performance-settings-learn-more = 詳細情報 +performance-allow-hw-accel = + .label = ハードウェアアクセラレーション機能を使用する (可能な場合) + .accesskey = r +performance-limit-content-process-option = コンテンツプロセス数の制限 + .accesskey = L +performance-limit-content-process-enabled-desc = コンテンツプロセスを増やすと、複数タブの使用時にパフォーマンスが向上しますが、メモリーを多く消費します。 +performance-limit-content-process-disabled-desc = コンテンツプロセスの数はマルチプロセスの { -brand-short-name } でしか変更できません。 マルチプロセスが有効になっているか確認してください +performance-limit-content-process-blocked-desc = コンテンツプロセスの数はマルチプロセスの { -brand-short-name } でしか変更できません。 マルチプロセスが有効になっているか確認してください +# Variables: +# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (既定) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = ブラウズ +browsing-use-autoscroll = + .label = 自動スクロール機能を使用する + .accesskey = a +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = スムーズスクロール機能を使用する + .accesskey = m +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = 必要であればタッチキーボードを表示する + .accesskey = k +browsing-use-cursor-navigation = + .label = ページ中の移動にカーソルを使用する (キャレットブラウズモード) + .accesskey = c +browsing-search-on-start-typing = + .label = キー入力時に検索を開始する + .accesskey = x + +## General Section - Proxy + +network-proxy-title = ネットワークプロキシ + +network-proxy-connection-learn-more = 詳細 + +network-proxy-connection-settings = + .label = 接続設定... + .accesskey = e + +## Home Section + + +## Home Section - Home Page Customization + +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] 現在のページを使用 + *[other] 現在のタブグループを使用 + } + .accesskey = C +choose-bookmark = + .label = ブックマークを使う... + .accesskey = B +restore-default = + .label = 初期設定に戻す + .accesskey = R + +## Search Section + +search-bar-header = 検索バー +search-bar-hidden = + .label = 検索とナビゲーションにアドレスバーを使用する +search-bar-shown = + .label = 検索バーをツールバーに追加する +search-engine-default-header = 既定の検索エンジン +search-engine-default-desc = アドレスバーと検索バーで使用される既定の検索エンジンを選択してください。 +search-suggestions-option = + .label = 検索候補を使用する + .accesskey = s +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = アドレスバーに検索候補を表示する + .accesskey = l +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = アドレスバーの入力候補は、検索候補を閲覧履歴より先に表示する +search-suggestions-cant-show = 履歴を保存しない設定となっているため、ロケーションバーに検索候補が表示されません。 +search-one-click-header = ワンクリック検索エンジン +search-one-click-desc = キーワードの入力開始時にアドレスバーや検索バーの下に現れる代替検索エンジンを選んでください。 +search-choose-engine-column = + .label = 検索エンジン +search-choose-keyword-column = + .label = キーワード +search-restore-default = + .label = 既定の検索エンジンを復元 + .accesskey = d +search-remove-engine = + .label = 削除 + .accesskey = r +search-find-more-link = 他の検索エンジンを追加 +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = キーワードが重複しています +# Variables: +# $name (String) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = "{ $name }" で使用されているキーワードを指定しました。他のものを指定してください。 +search-keyword-warning-bookmark = ブックマークで使用されているキーワードを指定しました。他のものを指定してください。 + +## Containers Section + +containers-back-link = « 戻る +containers-header = コンテナータブ +containers-add-button = + .label = 新しいコンテナーを追加 + .accesskey = A +containers-preferences-button = + .label = 設定 +containers-remove-button = + .label = 削除 + +## Sync Section - Signed out + +sync-signedout-caption = ウェブを持ち歩こう +sync-signedout-description = ブックマークやページの表示履歴、タブ、パスワード、アドオン、設定を、お持ちのすべての端末間で同期できます。 +sync-signedout-account-title = { -fxaccount-brand-name } で接続する +sync-signedout-account-create = アカウントをお持ちでない方は作成してください + .accesskey = C +sync-signedout-account-signin = + .label = ログイン... + .accesskey = I +# This message contains two links and two icon images. +# `` - Android logo icon +# `` - Link to Android Download +# `` - iOS logo icon +# `` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = Firefox for Android または iOS をダウンロードしてモバイル端末と同期しましょう。 + +## Sync Section - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = プロフィール写真を変更します +sync-disconnect = + .label = 切断... + .accesskey = D +sync-manage-account = アカウントの管理 + .accesskey = o +sync-signedin-unverified = { $email } は認証されていません。 +sync-signedin-login-failure = { $email } に再接続するにはログインしてください。 +sync-resend-verification = + .label = 認証メールを再送信 + .accesskey = d +sync-remove-account = + .label = アカウントを削除 + .accesskey = R +sync-sign-in = + .label = ログイン + .accesskey = g +sync-signedin-settings-header = Sync 設定 +sync-signedin-settings-desc = 端末上の同期して { -brand-short-name } で使用するものを選んでください。 +sync-engine-bookmarks = + .label = ブックマーク + .accesskey = m +sync-engine-history = + .label = 履歴 + .accesskey = r +sync-engine-tabs = + .label = 開いたタブ + .tooltiptext = 同期した端末で開いているすべてのタブの一覧です + .accesskey = T +sync-engine-logins = + .label = ログイン情報 + .tooltiptext = 保存したユーザー名とパスワードです + .accesskey = L +sync-engine-addresses = + .label = 所在地フォーム + .tooltiptext = 保存した住所です (デスクトップのみ) + .accesskey = e +sync-engine-creditcards = + .label = クレジットカード + .tooltiptext = クレジットカードの名義と番号と有効期限です (デスクトップのみ) + .accesskey = C +sync-engine-addons = + .label = アドオン + .tooltiptext = デスクトップ版 Firefox の拡張機能とテーマです + .accesskey = A +sync-engine-prefs = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] オプション + *[other] 個人設定 + } + .tooltiptext = 変更した一般、プライバシー、セキュリティの設定です + .accesskey = S +sync-device-name-header = 端末名 +sync-device-name-change = + .label = 端末名を変更... + .accesskey = h +sync-device-name-cancel = + .label = キャンセル + .accesskey = n +sync-device-name-save = + .label = 保存 + .accesskey = v +sync-mobilepromo-single = 別の端末を接続 +sync-mobilepromo-multi = 端末を管理 +sync-tos-link = 利用規約 +sync-fxa-privacy-notice = 個人情報保護方針 + +## Privacy Section + +privacy-header = ブラウザープライバシー + +## Privacy Section - Forms + +forms-header = フォームとパスワード +forms-exceptions = + .label = 例外サイト... + .accesskey = x +forms-saved-logins = + .label = 保存されているログイン情報... + .accesskey = L +forms-master-pw-use = + .label = マスターパスワードを使用する + .accesskey = U +forms-master-pw-change = + .label = マスターパスワードを変更... + .accesskey = M + +## Privacy Section - History + +history-header = 履歴 +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = { -brand-short-name } に + .accesskey = w +history-remember-option-all = + .label = 履歴を記憶させる +history-remember-option-never = + .label = 履歴を一切記憶させない +history-remember-option-custom = + .label = 記憶させる履歴を詳細設定する +history-remember-description = { -brand-short-name } は表示したページの履歴、ファイルのダウンロード履歴、検索やフォームの入力履歴を保存します。 +history-dontremember-description = { -brand-short-name } はプライベートブラウジング中と同様に、表示したページの履歴などのプライバシーデータを一切保存しません。 +history-private-browsing-permanent = + .label = 常にプライベートブラウジングモード + .accesskey = p +history-remember-option = + .label = 表示したページとファイルのダウンロードの履歴を残す + .accesskey = b +history-remember-search-option = + .label = 検索やフォームの入力履歴を記憶させる + .accesskey = f +history-clear-on-close-option = + .label = { -brand-short-name } の終了時に履歴を消去する + .accesskey = r +history-clear-on-close-settings = + .label = 設定... + .accesskey = t +history-clear-button = + .label = 履歴を消去... + .accesskey = s + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = Cookie とサイトデータ +sitedata-learn-more = 詳細情報 +sitedata-accept-cookies-option = + .label = ウェブサイトから送られてきた Cookie とサイトデータを保存する (推奨) + .accesskey = A +sitedata-block-cookies-option = + .label = Cookie とサイトデータをブロック (ウェブサイトが動作しない可能性があります) + .accesskey = B +sitedata-keep-until = Cookie を保存する期間 + .accesskey = u +sitedata-accept-third-party-desc = サードパーティの Cookie とサイトデータを保存 + .accesskey = y +sitedata-accept-third-party-always-option = + .label = 常に許可 +sitedata-accept-third-party-visited-option = + .label = 訪問したサイトのみ許可 +sitedata-accept-third-party-never-option = + .label = 常に拒否 +sitedata-clear = + .label = データを消去... + .accesskey = l +sitedata-settings = + .label = データを管理... + .accesskey = M +sitedata-cookies-exceptions = + .label = 例外サイト... + .accesskey = E + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = アドレスバー +addressbar-suggest = アドレスバーの使用時に表示する候補 +addressbar-locbar-history-option = + .label = ブラウジング履歴 + .accesskey = H +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = ブックマーク + .accesskey = k +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = 開いているタブ + .accesskey = O +addressbar-suggestions-settings = 検索エンジンの検索候補の設定を変更 + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-header = トラッキング防止 +tracking-desc = トラッキング防止は、複数のウェブサイトにまたがるユーザーのブラウジングデータを収集するオンラインの追跡者をブロックします。 トラッキング防止とプライバシーの詳細情報 +tracking-mode-label = トラッキング防止を使用して既知の追跡者をブロックする +tracking-mode-always = + .label = 常に + .accesskey = y +tracking-mode-private = + .label = プライベートウィンドウのみ + .accesskey = l +tracking-mode-never = + .label = ブロックしない + .accesskey = n +# This string is displayed if privacy.trackingprotection.ui.enabled is set to false. +# This currently happens on the release and beta channel. +tracking-pbm-label = プライベートブラウジングモードでトラッキング防止を使用して既知の追跡者をブロックする + .accesskey = v +tracking-exceptions = + .label = 例外... + .accesskey = x +tracking-change-block-list = + .label = ブロックリストを変更... + .accesskey = C + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = 許可設定 +permissions-location = 位置情報 +permissions-location-settings = + .label = 設定... + .accesskey = t +permissions-camera = カメラ +permissions-camera-settings = + .label = 設定... + .accesskey = t +permissions-microphone = マイク +permissions-microphone-settings = + .label = 設定... + .accesskey = t +permissions-notification = 通知 +permissions-notification-settings = + .label = 設定... + .accesskey = t +permissions-notification-link = 詳細情報 +permissions-notification-pause = + .label = { -brand-short-name } を再起動するまで通知を一時停止 + .accesskey = n +permissions-block-popups = + .label = ポップアップウィンドウをブロックする + .accesskey = B +permissions-block-popups-exceptions = + .label = 許可サイト... + .accesskey = E +permissions-addon-install-warning = + .label = アドオンのインストールを求められたときに警告する + .accesskey = W +permissions-addon-exceptions = + .label = 許可サイト... + .accesskey = E +permissions-a11y-privacy-checkbox = + .label = アクセシビリティサービスによるブラウザーへのアクセスを止める + .accesskey = a +permissions-a11y-privacy-link = 詳細情報 + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = { -brand-short-name } のデータ収集と利用について +collection-description = 私たちはユーザーに選択肢を提供し、{ -brand-short-name } をすべての人に提供し改善するために必要なものだけを収集するよう努力しています。私たちは、個人情報を受け取る前に、常にユーザーの許可を求めます。 +collection-privacy-notice = 個人情報保護方針 +collection-health-report = + .label = { -brand-short-name } が技術的な対話データを { -vendor-short-name } へ送信することを許可する + .accesskey = r +collection-health-report-link = 詳細情報 +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = このビルド設定ではヘルスレポートが無効化されています +collection-browser-errors = + .label = { -brand-short-name } がブラウザーエラーレポート (エラーメッセージ含む) を { -vendor-short-name } へ送信することを許可する + .accesskey = b +collection-browser-errors-link = 詳細情報 +collection-backlogged-crash-reports = + .label = { -brand-short-name } があなたに代わって未送信のクラッシュレポートを送信することを許可する + .accesskey = c +collection-backlogged-crash-reports-link = 詳細情報 + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = セキュリティ +security-browsing-protection = 詐欺コンテンツと危険なソフトウェアからの防護 +security-enable-safe-browsing = + .label = 危険な詐欺コンテンツをブロックする + .accesskey = B +security-enable-safe-browsing-link = 詳細情報 +security-block-downloads = + .label = 危険なファイルのダウンロードをブロックする + .accesskey = D +security-block-uncommon-software = + .label = 不要な危険ソフトウェアを警告する + .accesskey = C + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = 証明書 +certs-personal-label = サーバーが個人証明書を要求したとき +certs-select-auto-option = + .label = 自動的に選択する + .accesskey = S +certs-select-ask-option = + .label = 毎回自分で選択する + .accesskey = A +certs-enable-ocsp = + .label = OCSP レスポンダーサーバーに問い合わせて証明書の現在の正当性を確認する + .accesskey = Q +certs-view = + .label = 証明書を表示... + .accesskey = C +certs-devices = + .label = セキュリティデバイス... + .accesskey = D diff --git a/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 00000000000..01fceb7c6eb --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window = + .title = ホームページの設定 + .style = width: 32em; +select-bookmark-desc = ホームページに設定するブックマークを選択してください。フォルダーを選択すると、選択したフォルダーの直下にあるブックマークすべてをタブを使って同時に開くようになります。 diff --git a/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 00000000000..d4014c81045 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = Cookie とサイトデータを管理 +site-data-search-textbox = + .placeholder = ウェブサイトを検索 + .accesskey = S +site-data-column-host = + .label = サイト +site-data-column-cookies = + .label = Cookies +site-data-column-storage = + .label = ストレージ +site-data-column-last-used = + .label = 最終アクセス +site-data-remove-selected = + .label = 選択したサイトデータを削除 + .accesskey = r +site-data-button-cancel = + .label = キャンセル + .accesskey = C +site-data-button-save = + .label = 変更を保存 + .accesskey = a + +## Removing + +site-data-removing-window = + .title = { site-data-removing-header } +site-data-removing-header = Cookie とサイトデータの削除 +site-data-removing-desc = Cookie とサイトデータを削除すると、ウェブサイトからログアウトされます。本当に削除してもよろしいですか? +site-data-removing-table = 次のウェブサイトの Cookie とサイトデータが削除されます diff --git a/browser/browser/preferences/translation.ftl b/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 00000000000..2918905b99f --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window = + .title = 例外 - 翻訳 + .style = width: 36em +translation-close-key = + .key = w +translation-languages-disabled-desc = 以下の言語は翻訳しない +translation-languages-column = + .label = 言語 +translation-languages-button-remove = + .label = 言語を削除 + .accesskey = R +translation-languages-button-remove-all = + .label = すべての言語を削除 + .accesskey = e +translation-sites-disabled-desc = 以下のサイトは翻訳しない +translation-sites-column = + .label = ウェブサイト +translation-sites-button-remove = + .label = サイトを削除 + .accesskey = S +translation-sites-button-remove-all = + .label = すべてのサイトを削除 + .accesskey = i +translation-button-close = + .label = 閉じる + .accesskey = C diff --git a/browser/chrome/browser-region/region.properties b/browser/chrome/browser-region/region.properties new file mode 100644 index 00000000000..3f4fc9a9e99 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser-region/region.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Default search engine +browser.search.defaultenginename = Google + +# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s +browser.search.order.1 = Google +browser.search.order.2 = Yahoo! JAPAN +browser.search.order.3 = Bing +browser.search.order.4 = Amazon.co.jp +browser.search.order.5 = 楽天市場 +browser.search.order.6 = ヤフオク! +browser.search.order.7 = 教えて!goo +browser.search.order.8 = Twitter +browser.search.order.9 = Wikipedia (ja) + +# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader +# selection UI +browser.contentHandlers.types.0.title = feedly +browser.contentHandlers.types.0.uri = https://feedly.com/i/subscription/feed/%s +browser.contentHandlers.types.1.title = Inoreader +browser.contentHandlers.types.1.uri = https://www.inoreader.com/?add_feed=%s +browser.contentHandlers.types.2.title = Feed Watcher +browser.contentHandlers.types.2.uri = https://feedwatcher.net/main/Addfeed?url=%s + +# increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so +# don't make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo!メール +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=http://compose.mail.yahoo.co.jp/ym/Compose?To=%s + +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# The default set of protocol handlers for irc: +gecko.handlerService.schemes.irc.0.name = Mibbit +gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate = https://www.mibbit.com/?url=%s + +# The default set of protocol handlers for ircs: +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name = Mibbit +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate = https://www.mibbit.com/?url=%s diff --git a/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd new file mode 100644 index 00000000000..1aa9ff50675 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd @@ -0,0 +1,110 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd b/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd new file mode 100644 index 00000000000..1789cd6217b --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ + + + +%brandDTD; + +%syncBrandDTD; + + + + + + +使い方のヒント をご覧ください。基本的なキーボードショートカットや主な機能をご説明します。"> + +Firefox をカスタマイズしてみましょう。たくさんの無料のアドオンの中から気に入ったものを選べば、自分好みのブラウザーを作ることができます。"> + +あなたの権利について..."> + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd new file mode 100644 index 00000000000..2df49f150e9 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties new file mode 100644 index 00000000000..4133bb488df --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title.head = プライベートブラウジング中 +title.normal = プライベートウィンドウで開きますか? diff --git a/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd new file mode 100644 index 00000000000..58787eb8566 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd b/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd new file mode 100644 index 00000000000..b38b6dd8b57 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd b/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd new file mode 100644 index 00000000000..8f6e8ff4f1a --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd new file mode 100644 index 00000000000..03ab28d8246 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/accounts.properties b/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 00000000000..cf45e728aff --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription =%S に再接続 + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription =%S を認証 + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle =認証情報を送信しました +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody =認証情報を %S に送信しました。 +verificationNotSentTitle =認証情報を送信できません +verificationNotSentBody =認証情報メールを送信できませんでした。後で再度試してください。 + +# LOCALIZATION NOTE (deviceConnectedTitle, deviceConnectedBody, deviceConnectedBody.noDeviceName) +# These strings are used in a notification shown when a new device joins the Sync account. +# deviceConnectedBody.noDeviceName is shown instead of deviceConnectedBody when we +# could not get the device name that joined +deviceConnectedTitle =Firefox Sync +deviceConnectedBody =このコンピューターは %S と同期しています。 +deviceConnectedBody.noDeviceName =このコンピューターは新しい端末と同期しています。 + +# LOCALIZATION NOTE (syncStartNotification.title, syncStartNotification.body) +# These strings are used in a notification shown after Sync is connected. +syncStartNotification.title =Sync は有効です +# %S is brandShortName +syncStartNotification.body2 =%S はまもなく同期を開始します。 + +# LOCALIZATION NOTE (deviceDisconnectedNotification.title, deviceDisconnectedNotification.body) +# These strings are used in a notification shown after Sync was disconnected remotely. +deviceDisconnectedNotification.title =Sync から切断されました +deviceDisconnectedNotification.body =このコンピューターは正常に Firefox Sync から切断されました。 + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem =すべての端末に送信 + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page. +sendTabToDevice.unconfigured.status =Sync に接続していません +sendTabToDevice.unconfigured =タブの送信について... + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintosync) +# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when sync is not +# configured. Allows users to immediately sign into sync via the preferences. +sendTabToDevice.signintosync =Sync にログイン... + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status =接続された端末がありません +sendTabToDevice.singledevice =タブの送信について... +sendTabToDevice.connectdevice =他の端末を接続... + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status =アカウントが認証されていません +sendTabToDevice.verify =アカウントを認証... + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab recieved +tabArrivingNotification.title =タブを受け取りました +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title =%S からのタブ + +multipleTabsArrivingNotification.title =タブを受け取りました +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body =#1 個のタブが #2 から送られてきました +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body =#1 個のタブが接続した端末から送られてきました + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body =#1 個のタブが送られてきました + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body =%S... diff --git a/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 00000000000..5967c6f7be8 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/browser.dtd b/browser/chrome/browser/browser.dtd new file mode 100644 index 00000000000..db8525495c7 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd @@ -0,0 +1,1017 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +Cookies を削除します"> +履歴 を削除します"> +タブ と ウィンドウ を閉じます"> + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + メニューの をクリックすると、アドオンを管理できます。"> diff --git a/browser/chrome/browser/browser.properties b/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 00000000000..9cf50d23ff0 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,998 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout =タイムアウト +openFile =ファイルを開く + +droponhometitle =ホームページの設定 +droponhomemsg =このウェブページまたはファイルを新しいホームページに設定します。よろしいですか? +droponhomemsgMultiple =これらのウェブページまたはファイルを新しいホームページに設定します。よろしいですか? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch =%1$S で検索: "%2$S" +contextMenuSearch.accesskey =S + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault =[フォルダー名] + +# (^^; en-US は機能ごとに統一性がないが ja ではある程度そろえた。 +xpinstallPromptMessage =このサイトからは %1$S にソフトウェアをインストールできない設定になっています。 +xpinstallPromptMessage.dontAllow =許可しない +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey =D +xpinstallPromptAllowButton =許可する +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details +xpinstallPromptAllowButton.accesskey =A +xpinstallDisabledMessageLocked =ソフトウェアのインストールはシステム管理者により無効化されています。 +xpinstallDisabledMessage =ソフトウェアのインストールは現在無効になっています。[有効にする] をクリックしてからもう一度やり直してください。 +xpinstallDisabledButton =有効にする +xpinstallDisabledButton.accesskey =n + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header =%S を追加しますか? + +webextPerms.unsignedWarning =注意: このアドオンは検証されていません。悪意のあるアドオンはユーザーの個人情報を盗んだりコンピューターを危険にさらすことがあります。提供元を信頼できない場合は、このアドオンをインストールしないでください。 + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro =あなたの許可が必要です: +webextPerms.add.label =追加 +webextPerms.add.accessKey =A +webextPerms.cancel.label =キャンセル +webextPerms.cancel.accessKey =C + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem =%1$S が %2$S に追加されました + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader =%S が追加されました +webextPerms.sideloadText2 =コンピューター上の別のプログラムがブラウザーの動作に影響するアドオンをインストールしました。このアドオンの許可設定の要求を見直して、有効にするかキャンセル (無効のまま) を選んでください。 +webextPerms.sideloadTextNoPerms =コンピューター上の別のプログラムがブラウザーの動作に影響するアドオンをインストールしました。有効にするかキャンセル (無効のまま) を選んでください。 + +webextPerms.sideloadEnable.label =有効にする +webextPerms.sideloadEnable.accessKey =E +webextPerms.sideloadCancel.label =キャンセル +webextPerms.sideloadCancel.accessKey =C + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem =%S が新たな許可設定を必要としています + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText =%S が更新されています。新しいバージョンがインストールされる前に新たな許可設定を承認してください。“キャンセル” を選ぶと現在のアドオンバージョンが維持されます。 + +webextPerms.updateAccept.label =更新 +webextPerms.updateAccept.accessKey =U + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHheader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader =%S が追加の許可を必要としています。 +webextPerms.optionalPermsListIntro =追加の許可: +webextPerms.optionalPermsAllow.label =許可 +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey =A +webextPerms.optionalPermsDeny.label =拒否 +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey =D + +webextPerms.description.bookmarks =ブックマークの読み取りと変更 +webextPerms.description.browserSettings =ブラウザー設定の読み取りと変更 +webextPerms.description.browsingData =最近のブラウジング履歴、Cookie および関連データの消去 +webextPerms.description.clipboardRead =クリップボードからのデータ取得 +webextPerms.description.clipboardWrite =クリップボードへのデータ入力 +webextPerms.description.devtools =開いたタブのユーザーデータへアクセスするため開発ツールを展開 +webextPerms.description.dns =IP アドレスとホスト名情報へのアクセス +webextPerms.description.downloads =ファイルのダウンロードおよびブラウザーのダウンロード履歴の読み取りと変更 +webextPerms.description.downloads.open =コンピューターにダウンロードしたファイルを開く +webextPerms.description.find =すべての開いたタブのテキストの読み取り +webextPerms.description.geolocation =ユーザーの位置情報へのアクセス +webextPerms.description.history =ブラウジング履歴へのアクセス +webextPerms.description.management =拡張機能の使用状況の監視とテーマの管理 +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging =%S とは別のプログラムとのメッセージ交換 +webextPerms.description.notifications =通知の表示 +webextPerms.description.pkcs11 =暗号認証サービスの提供 +webextPerms.description.privacy =プライバシー設定の読み取りと変更 +webextPerms.description.proxy =ブラウザーのプロキシ設定の制御 +webextPerms.description.sessions =最近閉じたタブへのアクセス +webextPerms.description.tabs =ブラウザーのタブへのアクセス +webextPerms.description.tabHide =ブラウザーのタブの表示状態の変更 +webextPerms.description.topSites =ブラウジング履歴へのアクセス +webextPerms.description.unlimitedStorage =クライアント側にデータをサイズ制限なしで格納 +webextPerms.description.webNavigation =ナビゲーション中のブラウザーアクティビティへのアクセス + +webextPerms.hostDescription.allUrls =すべてのウェブサイトの保存されたデータへのアクセス + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard =%S ドメイン内のサイトの保存されたデータへのアクセス + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards =他の #1 個のドメイン内の保存されたデータへのアクセス + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite =%S の保存されたデータへのアクセス + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites =他の #1 個のサイトの保存されたデータへのアクセス + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description =%1$S が既定の検索エンジンを %2$S から %3$S へ変更しようとしています。よろしいですか? +webext.defaultSearchYes.label =はい +webext.defaultSearchYes.accessKey =Y +webext.defaultSearchNo.label =いいえ +webext.defaultSearchNo.accessKey =N + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1 =%1$S が %2$S に追加されました。 + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.messageDetail) +# %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu. +# %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +addonPostInstall.messageDetail =アドオンの管理は %2$S メニューの %1$S をクリックしてください。 +addonPostInstall.okay.label =OK +addonPostInstall.okay.key =O + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying =#1 個のアドオンをダウンロードして検証しています... +addonDownloadVerifying =検証中 + +addonInstall.unsigned =(未検証) +addonInstall.cancelButton.label =キャンセル +addonInstall.cancelButton.accesskey =C +addonInstall.acceptButton2.label =追加 +addonInstall.acceptButton2.accesskey =A + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message =このサイトは #1 に #2 個のアドオンのインストールを求めています: +addonConfirmInstallUnsigned.message =注意: このサイトは #1 に #2 個の未検証アドオンのインストールを求めています。ご自身の責任でインストールしてください。 + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message =注意: このサイトは #1 に #2 個のアドオンのインストールを求めていますが、一部のアドオンは未検証です。ご自身の責任でインストールしてください。 + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled =%S がインストールされました。 +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled =#1 個のアドオンがインストールされました。 +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalledNeedsRestart): +# %1$S is the name of the add-on, %2$S is the application's name +addonInstalledNeedsRestart =%1$S は %2$S の再起動後にインストールされます。 +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalledNeedsRestart): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons. #2 application's name +addonsGenericInstalledNeedsRestart =#1 個のアドオンは #2 の再起動後にインストールされます。 +addonInstallRestartButton =今すぐ再起動 +addonInstallRestartButton.accesskey =R +addonInstallRestartIgnoreButton =後で +addonInstallRestartIgnoreButton.accesskey =N + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1 =接続エラーのため、アドオンをダウンロードできませんでした。 +addonInstallError-2 =このアドオンは %1$S に対応していないため、インストールできませんでした。 +addonInstallError-3 =このサイトからダウンロードしたアドオンは壊れているため、インストールできませんでした。 +addonInstallError-4 =%1$S は必要なファイルが変更できなかったため、%2$S をインストールできませんでした。 +addonInstallError-5 =このサイトのアドオンは未検証のため、%1$S はインストールを中止しました。 +addonLocalInstallError-1 =ファイルシステムエラーのため、アドオンをインストールできませんでした。 +addonLocalInstallError-2 =このアドオンは %1$S に対応していないため、インストールできませんでした。 +addonLocalInstallError-3 =このアドオンは壊れているため、インストールできませんでした。 +addonLocalInstallError-4 =%1$S は必要なファイルが変更できなかったため、%2$S をインストールできませんでした。 +addonLocalInstallError-5 =このアドオンは未検証のため、インストールできませんでした。 + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible =%1$S %2$S と互換性がないため、%3$S をインストールできませんでした。 + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted =セキュリティまたは安定性に問題があるため、%S をインストールできませんでした。 + +unsignedAddonsDisabled.message =未検証のため、無効になっているアドオンがあります。 +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label =詳細 +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey =L + +# LOCALIZATION NOTE (lightTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +lightTheme.name =Light +lightTheme.description =明るいカラースキームのテーマ。 + +# LOCALIZATION NOTE (darkTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +darkTheme.name =Dark +darkTheme.description =暗いカラースキームのテーマ。 + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message2): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message2 =このサイト (%S) がテーマをインストールしようとしています。 +lwthemeInstallRequest.allowButton2 =許可 +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey2 =a + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message): +# %S will be replaced with the new theme name. +lwthemeNeedsRestart.message =%S は再起動後にインストールされます。 +lwthemeNeedsRestart.button =今すぐ再起動 +lwthemeNeedsRestart.accesskey =R + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message =#2 個のポップアップがブロックされました。 +popupWarningButton =設定 +popupWarningButton.accesskey =O +popupWarningButtonUnix =設定 +popupWarningButtonUnix.accesskey =P +popupAllow =このサイト (%S) によるポップアップを許可する +popupBlock =このサイト (%S) によるポップアップを禁止する +popupWarningDontShowFromMessage =ポップアップをブロックするとき、このメッセージを表示しない +popupShowPopupPrefix =‘%S’ を表示 + +# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon seperated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pop-ups blocked. +popupShowBlockedPopupsIndicatorText =ブロックされた #1 個のポップアップを表示... + +# Bad Content Blocker Doorhanger Notification +# %S is brandShortName +badContentBlocked.blocked.message =%S はこのページのコンテンツをブロックしています。 +badContentBlocked.notblocked.message =%S はこのページのコンテンツをブロックしていません。 + +crashedpluginsMessage.title =%S プラグインがクラッシュしました。 +crashedpluginsMessage.reloadButton.label =ページを再読み込み +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey =R +crashedpluginsMessage.submitButton.label =クラッシュレポートを送信 +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey =S +crashedpluginsMessage.learnMore =詳細を確認... + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message =%S へ移動しようとしましたか? +keywordURIFixup.goTo =はい、%S へ移動します +keywordURIFixup.goTo.accesskey =Y +keywordURIFixup.dismiss =いいえ +keywordURIFixup.dismiss.accesskey =N + +## Plugin doorhanger strings +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivate2.message): +# Used for normal plugin activation if we don't know of a specific security issue. +# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName. +pluginActivate2.message =%2$S に "%1$S" の実行を許可しますか? プラグインは %3$S の動作を遅くします。 +pluginActivateMultiple.message =%S にプラグインの実行を許可しますか? + +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivationWarning.message): this should use the +# same string as "pluginActivationWarning" in pluginproblem.dtd +pluginActivationWarning.message =このサイトは %S の動作を遅くするプラグインを使用します。 + +pluginActivate.learnMore =詳細... +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateOutdated.message, pluginActivateOutdated.label): +# These strings are used when an unsafe plugin has an update available. +# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName. +pluginActivateOutdated.message =%3$S は %2$S の古いプラグイン "%1$S" の実行をブロックしました。 +pluginActivateOutdated.label =古いプラグイン +pluginActivate.updateLabel =今すぐ更新... +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateVulnerable.message): +# This string is used when an unsafe plugin has no update available. +# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName. +pluginActivateVulnerable.message =%3$S は %2$S の安全ではないプラグイン "%1$S" の実行をブロックしました。 +pluginActivateVulnerable.label =安全ではないプラグイン! +pluginActivate.riskLabel =危険性について +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateBlocked.message): %1$S is the plugin name, %2$S is brandShortName +pluginActivateBlocked.message =保護のため %2$S は "%1$S" をブロックしました。 +pluginActivateBlocked.label =ブロックによる保護 +pluginActivateDisabled.message ="%S" は無効化されています。 +pluginActivateDisabled.label =無効 +pluginActivateDisabled.manage =プラグインの管理... +pluginEnabled.message =%2$S の "%1$S" は有効です。 +pluginEnabledOutdated.message =%2$S の古いプラグイン "%1$S" が有効になっています。 +pluginEnabledVulnerable.message =%2$S の安全ではないプラグイン "%1$S" が有効になっています。 +pluginInfo.unknownPlugin =不明 + +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.dtd +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label): This button will enable the +# plugin in the current session for an short time (about an hour), auto-renewed +# if the site keeps using the plugin. +pluginActivateNow.label =今だけ許可 +pluginActivateNow.accesskey =N +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateAlways.label): This button will enable the +# plugin for a long while (90 days), auto-renewed if the site keeps using the +# plugin. +pluginActivateAlways.label =常に許可する +pluginActivateAlways.accesskey =R +pluginBlockNow.label =プラグインをブロック +pluginBlockNow.accesskey =B +pluginContinue.label =許可を続行 +pluginContinue.accesskey =C + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.message =このサイトで Adobe Flash の実行を許可しますか? Adobe Flash は信頼するサイト以外では許可しないでください。 +flashActivate.outdated.message =このサイトで古いバージョンの Adobe Flash の実行を許可しますか? 古いバージョンはブラウザーのパフォーマンスやセキュリティに影響を及ぼします。 +flashActivate.remember =この選択を記憶する +flashActivate.noAllow =許可しない +flashActivate.allow =許可する +flashActivate.noAllow.accesskey =D +flashActivate.allow.accesskey =A + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginClickToActivate2 =%S を実行します +PluginVulnerableUpdatable =このプラグインは安全ではありません。更新してください。 +PluginVulnerableNoUpdate =このプラグインはセキュリティの問題があります。 + +# infobar UI +pluginContinueBlocking.label =ブロックを継続 +pluginContinueBlocking.accesskey =B +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateTrigger): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +pluginActivateTrigger.label =許可... +pluginActivateTrigger.accesskey =A + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to +# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is +# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 --> +sanitizeDialog2.everything.title =すべての履歴を消去 +sanitizeButtonOK =今すぐ消去 +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeButtonClearing): The label for the default +# button between the user clicking it and the window closing. Indicates the +# items are being cleared. +sanitizeButtonClearing =消去中 + +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has not modified the default set of history items to clear. +sanitizeEverythingWarning2 =すべての履歴が消去されます。 +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has modified the default set of history items to clear. +sanitizeSelectedWarning =選択した項目の履歴がすべて消去されます。 + +# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label =%S に更新する +update.downloadAndInstallButton.accesskey =U + +menuOpenAllInTabs.label =タブですべて開く + +# History menu +menuRestoreAllTabs.label =すべてのタブを復元 +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllTabsSubview.label): like menuRestoreAllTabs.label, +# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* tabs. +menuRestoreAllTabsSubview.label =閉じたタブを復元 +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel): +# see bug 394759 +menuRestoreAllWindows.label =すべてのウィンドウを復元 +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindowsSubview.label): like menuRestoreAllWindows.label, +# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* windows. +menuRestoreAllWindowsSubview.label =閉じたウィンドウを復元 +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel =#1 (その他 #2 個のタブ) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel =#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current =現在のページです +tabHistory.goBack =このページに戻ります +tabHistory.goForward =このページに進みます + +# URL Bar +pasteAndGo.label =貼り付けて移動 +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip =このページを再読み込みします (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip =このページの読み込みを中止します (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip =拡大/縮小をリセットします (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip =リーダービューに切り替えます (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbar.placeholder =%S で検索、または URL を入力します +# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.onboarding): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbarSearchTip.onboarding =少ない入力でたくさん見つかる: アドレスバーから %S ですぐ検索します。 +# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage =ここで検索を始めると、%S からの検索候補と閲覧履歴が表示されます。 + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label =%S%% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton =許可 +refreshBlocked.goButton.accesskey =A +refreshBlocked.refreshLabel =%1$0.Sこのページの自動再読み込みをブロックしました。 +refreshBlocked.redirectLabel =%1$0.Sこのページから他のページへの自動転送をブロックしました。 + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip =ブックマークを表示します (%S) +# Star button +starButtonOn.tooltip2 =このページのブックマークを編集します (%S) +starButtonOff.tooltip2 =このページをブックマークに追加します (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip =ダウンロードの進行状況を表示します (%S) + +# Print button tooltip on OS X +# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +# %S is the keyboard shortcut for "Print" +printButton.tooltip =このページを印刷します... (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip =新しいウィンドウを開きます (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip =新しいタブを開きます (%S) + +# Offline web applications +# (^^; このサイト (%S) は、オフラインで使用できるようにデータの保存を求めています。 +offlineApps.available2 =%S があなたのコンピューターにデータを保存することを許可しますか? +offlineApps.allowStoring.label =データの保存を許可する +offlineApps.allowStoring.accesskey =A +offlineApps.dontAllow.label =許可しない +offlineApps.dontAllow.accesskey =n + +offlineApps.usage =このウェブサイト (%S) はオフライン作業用のデータを %SMB 以上保存しています。 +offlineApps.manageUsage =設定を表示 +offlineApps.manageUsageAccessKey =S + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname +canvas.siteprompt =%S が HTML5 canvas 画像データを使用することを許可しますか? 許可すると、あなたのコンピューターの識別に利用される可能性があります。 +canvas.notAllow =許可しない +canvas.notAllow.accesskey =n +canvas.allow =データアクセスを許可する +canvas.allow.accesskey =A +canvas.remember =常にこの選択を記憶する + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt): %S is hostname +webauthn.registerPrompt =%S は任意のセキュリティトークンによるアカウントの登録を求めています。接続して認証するか、キャンセルしてください。 +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt): +# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt =%1$S はあなたのプライバシーに関わるより詳細な認証情報を求めています。\n\n%2$S は認証情報を匿名化できますが、その場合はウェブサイトに拒否されることがあります。拒否されても再試行できます。 +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt): %S is hostname +webauthn.signPrompt =%S は登録されたセキュリティトークンでの認証を求めています。接続して認証するか、キャンセルしてください。 +webauthn.cancel =キャンセル +webauthn.cancel.accesskey =c +webauthn.proceed =続行 +webauthn.proceed.accesskey =p +webauthn.anonymize =とにかく匿名化 + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english =言語設定を英語に変更すると、個人情報の特定がより難しくなりプライバシーが強化されます。英語版のウェブページを表示しますか? + +identity.identified.verifier =認証局: %S +identity.identified.verified_by_you =このサイトはセキュリティ例外として追加されました。 +identity.identified.state_and_country =%S, %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label =安全ではありません + +identity.icon.tooltip =サイトの情報を表示します +identity.extension.label =拡張機能 (%S) +identity.extension.tooltip =拡張機能より読み込まれました: %S +identity.showDetails.tooltip =接続の詳細を表示 + +trackingProtection.intro.title =トラッキング防止の動作 +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.description2): +# %S is brandShortName. This string should match the one from Step 1 of the tour +# when it starts from the button shown when a new private window is opened. +trackingProtection.intro.description2 =盾のアイコンが表示されているときは、このページの中にある、あなたの行動を追跡するパーツを %S がブロックしています。 +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.step1of3): Indicates that the intro panel is step one of three in a tour. +trackingProtection.intro.step1of3 =1 / 3 +trackingProtection.intro.nextButton.label =次へ + +trackingProtection.icon.activeTooltip =トラッキングをブロックしました +trackingProtection.icon.disabledTooltip =トラッキングコンテンツを検出しました + +# Edit Bookmark UI +editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle =ブックマークに追加しました +# (^^; ツールメニューのブックマークからは無理...要再検討 +editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription =%1$0.S今後このページにはブックマークからアクセスできます。 +editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle =ブックマークを削除しました +editBookmarkPanel.editBookmarkTitle =ブックマークを編集できます + +# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed. +# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)" +# instead of "Remove #1 Bookmarks". +# (^a^) Workaround for Bug 473706 +# en-US: Remove Bookmark;Remove Bookmarks (#1) +# editBookmark.removeBookmarks.label =ブックマークを削除;複数 (#1) のブックマークを削除 +editBookmark.removeBookmarks.label =この URL のブックマーク (#1 個) を削除 + +# Post Update Notifications +pu.notifyButton.label =詳細 +pu.notifyButton.accesskey =D +# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the short name of the application. +puNotifyText =%S が更新されました。 +puAlertTitle =%S 更新完了 +puAlertText =詳細を確認する + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip =ズームアウト (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip =ズームをリセット (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip =ズームイン (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip =切り取り (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip =コピー (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip =貼り付け (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allowLocation =位置情報へのアクセスを許可する +geolocation.allowLocation.accesskey =A +geolocation.dontAllowLocation =許可しない +geolocation.dontAllowLocation.accesskey =n +geolocation.shareWithSite3 =%S にあなたの位置情報へのアクセスを許可しますか? +geolocation.shareWithFile3 =このローカルファイルにあなたの位置情報へのアクセスを許可しますか? +geolocation.remember =このサイトでは今後も同様に処理する + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow =許可する +persistentStorage.allow.accesskey =A +persistentStorage.dontAllow =許可しない +persistentStorage.dontAllow.accesskey =n +persistentStorage.allowWithSite =%S に永続ストレージにデータを格納することを許可しますか? +persistentStorage.remember =このサイトでは今後も同様に処理する + +webNotifications.allow =通知を許可する +webNotifications.allow.accesskey =A +webNotifications.notNow =後で +webNotifications.notNow.accesskey =n +webNotifications.never =許可しない +webNotifications.never.accesskey =v +webNotifications.receiveFromSite2 =%S に通知の送信を許可して受信しますか? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label =スタートページに戻る +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey =G +safebrowsing.deceptiveSite =詐欺サイトとして報告されています! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label =詐欺サイトの誤報告を指摘... +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey =D +safebrowsing.reportedAttackSite =攻撃サイトとして報告されています! +safebrowsing.notAnAttackButton.label =攻撃サイトの誤報告を指摘... +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey =A +safebrowsing.reportedUnwantedSite =望ましくないソフトウェアサイトとして報告されています! +safebrowsing.reportedHarmfulSite =有害サイトとして報告されています! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label =すべて (#1 ページ) のタブを一覧 + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +# (^^; イマイチ +addKeywordTitleAutoFill =検索: %S + +extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name =デフォルト +extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description =標準設定のテーマです。 + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle =アドオンを無効にして再起動 +safeModeRestartPromptMessage =すべてのアドオンを無効にして再起動します。よろしいですか? +safeModeRestartButton =再起動 + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding =true + +# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) +dataReportingNotification.message =ユーザー体験の向上のため、%1$S は自動的にいくつかのデータを %2$S に送信します。 +dataReportingNotification.button.label =共有するデータを選択 +dataReportingNotification.button.accessKey =C + +# Process hang reporter +processHang.label =ウェブページがブラウザの動作を遅くしています。どうしますか? +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label =拡張機能 “%1$S” 内のスクリプトが %2$S の動作を遅くしています。 +processHang.add-on.learn-more.text =詳細 +processHang.button_stop.label =停止 +processHang.button_stop.accessKey =S +processHang.button_stop_sandbox.label =ページ上の拡張機能を一時的に無効化 +processHang.button_stop_sandbox.accessKey =A +processHang.button_wait.label =待機 +processHang.button_wait.accessKey =W +processHang.button_debug.label =スクリプトをデバッグ +processHang.button_debug.accessKey =D + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip =ウィンドウを画面全体に表示します (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft =サイドバーを左側へ移動 +sidebar.moveToRight =サイドバーを右側へ移動 + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message, +# getUserMedia.shareMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareScreen3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture2.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera2.message =%S にあなたのカメラの使用を許可しますか? +getUserMedia.shareMicrophone2.message =%S にあなたのマイクの使用を許可しますか? +getUserMedia.shareScreen3.message =%S にあなたの画面を見せることを許可しますか? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message =%S にあなたのカメラとマイクの使用を許可しますか? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message =%S にあなたのカメラの使用と、このタブの音声を聞かせることを許可しますか? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message =%S にあなたのマイクの使用と画面を見せることを許可しますか? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message =%S にこのタブの音声を聞かせ、あなたの画面を見せることを許可しますか? +getUserMedia.shareAudioCapture2.message =%S にこのタブの音声を聞かせることを許可しますか? +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareScreenWarning.message =画面の共有は、信頼できるサイトのみと行うようにしてください。不審なサイトと共有すると、あなたの個人情報を盗まれる危険があります。%S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %1$S is brandShortName (eg. Firefox) +# %2$S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareFirefoxWarning.message =%1$S の共有は、信頼できるサイトのみと行うようにしてください。不審なサイトと共有すると、あなたの個人情報を盗まれる危険があります。%2$S +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel =詳細 +getUserMedia.selectWindow.label =共有するウィンドウ: +getUserMedia.selectWindow.accesskey =W +getUserMedia.selectScreen.label =共有する画面: +getUserMedia.selectScreen.accesskey =S +getUserMedia.selectApplication.label =共有するアプリケーション: +getUserMedia.selectApplication.accesskey =A +getUserMedia.pickApplication.label =アプリケーションを選択してください +getUserMedia.pickScreen.label =画面を選択してください +getUserMedia.pickWindow.label =ウィンドウを選択してください +getUserMedia.shareEntireScreen.label =全画面 +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label =画面 %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label =#1 (#2 ウィンドウ) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.dontAllow.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label =許可する +getUserMedia.allow.accesskey =A +getUserMedia.dontAllow.label =許可しない +getUserMedia.dontAllow.accesskey =D +getUserMedia.remember =今後も同様に処理する +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3 =%S はあなたの画面への永続的なアクセスを許可できません。 +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio =%S は共有を明示的に許可されない限り、あなたのタブの音声への永続的なアクセスを許可できません。 +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure =このサイトへの接続は安全ではありません。ユーザー保護のため、%S は現在のセッションのみアクセスを許可します。 + +getUserMedia.sharingMenu.label =共有デバイスタブ +getUserMedia.sharingMenu.accesskey =d +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera =%S (カメラ) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone =%S (マイク) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture =%S (タブ音声) +getUserMedia.sharingMenuApplication =%S (アプリケーション) +getUserMedia.sharingMenuScreen =%S (画面) +getUserMedia.sharingMenuWindow =%S (ウィンドウ) +getUserMedia.sharingMenuBrowser =%S (タブ) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone =%S (カメラとマイク) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication =%S (カメラとマイク、アプリケーション) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen =%S (カメラとマイク、画面) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow =%S (カメラとマイク、ウィンドウ) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser =%S (カメラとマイク、タブ) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture =%S (カメラとタブ音声) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication =%S (カメラとタブ音声、アプリケーション) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen =%S (カメラとタブ音声、画面) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow =%S (カメラとタブ音声、ウィンドウ) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser =%S (カメラとタブ音声、タブ) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication =%S (カメラとアプリケーション) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen =%S (カメラと画面) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow =%S (カメラとウィンドウ) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser =%S (カメラとタブ) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication =%S (マイクとアプリケーション) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen =%S (マイクと画面) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow =%S (マイクとウィンドウ) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser =%S (マイクとタブ) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication =%S (タブ音声とアプリケーション) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen =%S (タブ音声と画面) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow =%S (タブ音声とウィンドウ) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser =%S (タブ音声とタブ) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost =出自不明 + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName. +emeNotifications.drmContentPlaying.message2 =このサイトの音声や映像には DRM ソフトウェアが使われており、%S での視聴が制限される可能性があります。 +emeNotifications.drmContentPlaying.button.label =設定... +emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey =C + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message =このページの音声や動画を再生するには DRM を有効にする必要があります。%S +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label =DRM を有効にする +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey =E +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel =詳細 + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message =%1$0.Sこのページの音声や映像の再生に必要なコンポーネントをインストールしています。後で試してください。 + +emeNotifications.unknownDRMSoftware =不明 + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +slowStartup.message =%S の起動に時間がかかっています... +slowStartup.helpButton.label =起動を速くするには +slowStartup.helpButton.accesskey =L +slowStartup.disableNotificationButton.label =次からは通知しない +slowStartup.disableNotificationButton.accesskey =A + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +flashHang.message =%1$0.Sパフォーマンス向上のため、Adobe Flash の設定を変更しました。 +flashHang.helpButton.label =詳細... +flashHang.helpButton.accesskey =L + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle =%S をカスタマイズ + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.mainMessage, +# e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label, +# e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey): +# These strings are related to the messages we display to offer e10s (Multi-process) to users +# on the pre-release channels. They won't be used in release but they will likely be used in +# beta starting from version 41, so it's still useful to have these strings properly localized. +# %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.mainMessage2 =アクセシビリティ機能は %S の新機能との互換性の問題のため、部分的に無効になっています。 +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label =OK +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey =O +e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label =有効にして再起動 +e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey =E + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage =%S とご利用のアクセシビリティソフトウェアに互換性が無いため、タブコンテンツの表示が無効化されています。スクリーンリーダーを更新するか、Firefox 延長サポート版へ切り替えてください。 + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label =個人 +userContextWork.label =仕事 +userContextBanking.label =銀行取引 +userContextShopping.label =ショッピング +userContextNone.label =コンテナーなし + +userContextPersonal.accesskey =P +userContextWork.accesskey =W +userContextBanking.accesskey =B +userContextShopping.accesskey =S +userContextNone.accesskey =N + +userContext.aboutPage.label =コンテナーを管理 +userContext.aboutPage.accesskey =O + +userContextOpenLink.label =リンクを新しい %S タブで開く + +muteTab.label =タブをミュート +muteTab.accesskey =M +unmuteTab.label =タブのミュートを解除 +unmuteTab.accesskey =m +# (^m^) en-US: Play Tab +playTab.label =タブのメディアを再生 +playTab.accesskey =l + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorDetails*.label): These are text strings that +# appear in the about:certerror page, so that the user can copy and send them to +# the server administrators for troubleshooting. +certErrorDetailsHSTS.label =HTTP Strict Transport Security: %S +certErrorDetailsKeyPinning.label =HTTP 公開鍵ピンニング: %S +certErrorDetailsCertChain.label =証明書チェーン: + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label =未送信のクラッシュレポートが #1 件あります +pendingCrashReports.viewAll =表示 +pendingCrashReports.send =送信 +pendingCrashReports.alwaysSend =自動的に送信 + +decoder.noCodecs.button =詳細 +decoder.noCodecs.accesskey =L +decoder.noCodecs.message =動画を再生するには、Microsoft Media Feature Pack をインストールしてください。 +decoder.noCodecsLinux.message =動画を再生するには、対応する動画コーデックをインストールしてください。 +decoder.noHWAcceleration.message =Microsoft Media Feature Pack をインストールすると、動画の再生品質が向上します。 +decoder.noPulseAudio.message =音声を再生するには、PulseAudio をインストールしてください。 +decoder.unsupportedLibavcodec.message =libavcodec に脆弱性があるかサポートされていません。動画を再生するには libavcodec を更新してください。 + +decoder.decodeError.message =メディアリソースのデコード中にエラーが発生しました。 +decoder.decodeError.button =サイトの問題を報告 +decoder.decodeError.accesskey =R +decoder.decodeWarning.message =メディアリソースのデコード中に復旧可能なエラーが発生しました。 + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 =インターネットへ接続するには、このネットワークにログインする必要があります。 +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 =ネットワークのログインページを開く + +permissions.remove.tooltip =この設定を消去して、毎回確認します + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) " or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit =64 ビット +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit =32 ビット + +# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message): +# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today, +# but won't be in the future unless the site operator makes a change. +certImminentDistrust.message =このウェブサイトの証明書は、今後のリリースで信頼されなくなります。詳細な情報は https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions をご確認ください。 + +midi.Allow.label =許可する +midi.Allow.accesskey =A +midi.DontAllow.label =許可しない +midi.DontAllow.accesskey =N +midi.remember =この選択を記憶する +midi.shareWithFile.message =MIDI デバイスにローカルファイルへのアクセスを許可しますか? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithFile.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite.message =MIDI デバイスに %S へのアクセスを許可しますか? +midi.shareSysexWithFile.message =MIDI デバイスにローカルファイルへのアクセスと SysEx メッセージの送受信を許可しますか? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithFile.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite.message =MIDI デバイスに %S へのアクセスと SysEx メッセージの送受信を許可しますか? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back =戻る diff --git a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 00000000000..a32cb4d6a8e --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,106 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label =履歴 +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 =履歴を表示します (%S) + +remotetabs-panelmenu.label =同期タブ +remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 =他の端末のタブを表示します + +privatebrowsing-button.label =プライベートウィンドウ +# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +privatebrowsing-button.tooltiptext =新しいプライベートブラウジングウィンドウを開きます (%S) + +save-page-button.label =ページを保存 +# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +save-page-button.tooltiptext3 =このページを保存します (%S) + +find-button.label =検索 +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 =このページを検索します (%S) + +open-file-button.label =ファイルを開く +# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +open-file-button.tooltiptext3 =ファイルを開きます (%S) + +developer-button.label =開発ツール +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 =ウェブ開発ツールを開きます (%S) + +sidebar-button.label =サイドバー +sidebar-button.tooltiptext2 =サイドバーを表示します + +add-ons-button.label =アドオン +# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +add-ons-button.tooltiptext3 =アドオンを管理します (%S) + +preferences-button.label =設定 +preferences-button.tooltiptext2 =設定を開きます +preferences-button.tooltiptext.withshortcut =設定を開きます (%S) +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options +preferences-button.labelWin =オプション +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options +preferences-button.tooltipWin2 =オプションを開きます + +zoom-controls.label =拡大/縮小 +zoom-controls.tooltiptext2 =拡大/縮小 + +zoom-out-button.label =縮小 +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 =縮小 (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 =拡大/縮小をリセット (%S) + +zoom-in-button.label =拡大 +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 =拡大 (%S) + +edit-controls.label =編集メニュー +edit-controls.tooltiptext2 =編集メニュー + +cut-button.label =切り取り +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 =切り取り (%S) + +copy-button.label =コピー +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 =コピー (%S) + +paste-button.label =貼り付け +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 =貼り付け (%S) + +feed-button.label =購読 +feed-button.tooltiptext2 =このページを購読します + +# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning +# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed +# in the menu panel. +characterencoding-button2.label =\u00adテキストエンコーディング +characterencoding-button2.tooltiptext =テキストエンコーディングのオプションを表示します + +email-link-button.label =ページの URL をメールで送信 +email-link-button.tooltiptext3 =このページの URL をメールで送信します + +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.linux2 =%1$S を終了します (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.mac =%1$S を終了します (%2$S) + +panic-button.label =忘れる +panic-button.tooltiptext =直前のブラウズ履歴を消去します + +# LOCALIZATION NOTE(devtools-webide-button.label, devtools-webide-button.tooltiptext): +# widget is only visible after WebIDE has been started once (Tools > Web Developers > WebIDE) +# %S is the keyboard shortcut +devtools-webide-button2.label =WebIDE +devtools-webide-button2.tooltiptext =WebIDE を開きます (%S) + +toolbarspring.label =伸縮自在のスペース +toolbarseparator.label =区切り +toolbarspacer.label =スペース diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd new file mode 100644 index 00000000000..5bc685fb96b --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd @@ -0,0 +1,164 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 00000000000..59320959ff5 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,118 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting =開始しました... +# LOCALIZATION NOTE (stateScanning): +# Indicates that an external program is scanning the download for viruses. +stateScanning =ウイルススキャンをしています... +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed =失敗しました +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused =中断しています +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled =キャンセルされました +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted =完了しました +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls =保護者による制限によりブロックされました +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy): +# Indicates that the download was blocked on Windows because of the "Launching +# applications and unsafe files" setting of the "security zone" associated with +# the target site. "Security zone" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "security zone" in various +# languages: +# http://support.microsoft.com/kb/174360 +stateBlockedPolicy =このゾーンのセキュリティ設定に従ってこのダウンロードはブロックされました +# LOCALIZATION NOTE (stateDirty): +# Indicates that the download was blocked after scanning. +stateDirty =ブロックされました: ウイルスやスパイウェアを含んでいる恐れがあります + +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and +# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a +# period. You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if +# this turns out to be longer than the other existing status strings. +# Note: These strings don't exist in the UI yet. See bug 1053890. +blockedMalware =このファイルはウイルスやマルウェアが含まれています。 +blockedPotentiallyUnwanted =このファイルはあなたのコンピューターに害を及ぼします。 +blockedUncommon2 =このファイルを開くのは危険です。 + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing =ファイルが移動したか見つかりません + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock =このファイルのダウンロードを許可しますか? +unblockHeaderOpen =このファイルを開きますか? +unblockTypeMalware =このファイルにはウイルスやマルウェアが含まれており、あなたのコンピューターに害を及ぼします。 +unblockTypePotentiallyUnwanted2 =このファイルはダウンローダに偽装しています。プログラムや設定が、予期せず変更される可能性があります。 +unblockTypeUncommon2 =このファイルは、一般的にはダウンロードされることがないファイルです。ウイルスが含まれていたり、プログラムや設定が、予期せず変更される可能性があります。 +unblockTip2 =代わりのダウンロード元を検索するか、後で試してください。 +unblockButtonOpen =開く +unblockButtonUnblock =ダウンロードを許可 +unblockButtonConfirmBlock =ファイルを削除 + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits =%1$S %2$S +sizeUnknown =サイズ不明 + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator =%1$S \u2014 %2$S +statusSeparatorBeforeNumber =%1$S \u2014 %2$S + +fileExecutableSecurityWarning ="%S" は実行可能なファイルです。実行可能なファイルにはあなたのコンピューターを破壊するウイルス、その他の悪意あるコードが含まれていることがあります。この形式のファイルを開く場合には注意してください。"%S" を実行してもよろしいですか? +fileExecutableSecurityWarningTitle =実行可能なファイルを開きますか? +fileExecutableSecurityWarningDontAsk =今後も同様に処理する + +# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3): +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when +# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a +# semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +otherDownloads3 =%1$S 個のファイルをダウンロードしています + +# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel): +# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view. +# showMacLabel is only shown on Mac OSX. +showLabel =保存フォルダーを開く +showMacLabel =Finder に表示 +# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel): +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +openFileLabel =ファイルを開く +# LOCALIZATION NOTE (retryLabel): +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +retryLabel =ダウンロードを再試行 diff --git a/browser/chrome/browser/engineManager.properties b/browser/chrome/browser/engineManager.properties new file mode 100644 index 00000000000..b27a58cef44 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/engineManager.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +duplicateTitle = キーワードが重複しています +duplicateEngineMsg = "%S" で使用されているキーワードを指定しました。他のものを指定してください。 +duplicateBookmarkMsg = ブックマークで使用されているキーワードを指定しました。他のものを指定してください。 diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd new file mode 100644 index 00000000000..9931ebd3adf --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 00000000000..4c1d0bd0035 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +linkTitleTextFormat = %S に移動 +addHandler = "%S" (%S) をフィードリーダーとして追加しますか? +addHandlerAddButton = フィードリーダーを追加 +addHandlerAddButtonAccesskey = A +handlerRegistered = "%S" はすでにフィードリーダーとして登録されています +liveBookmarks = ライブブックマーク +subscribeNow = 今すぐ購読 +chooseApplicationMenuItem = プログラムを選択... +chooseApplicationDialogTitle = プログラムの選択 +alwaysUse = フィードの購読には常に %S を使用する +mediaLabel = メディアファイル + +# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media. +# e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB" +# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...) +# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...) +enclosureSizeText = %1$S %2$S + +# (^^; byte = バイト にすべきか? +bytes = bytes +kilobyte = KB +megabyte = MB +gigabyte = GB + +# LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're +# doing. +# e.g. alwaysUseForVideoPodcasts : "Always use Miro to subscribe to video podcasts." +# %S = application to use (Miro, iTunes, ...) +alwaysUseForFeeds = フィードの購読には常に %S を使用する +alwaysUseForAudioPodcasts = ポッドキャストの購読には常に %S を使用する +alwaysUseForVideoPodcasts = ビデオポッドキャストの購読には常に %S を使用する + +subscribeFeedUsing = このフィードの購読に使用するフィードリーダー: +subscribeAudioPodcastUsing = このポッドキャストの購読に使用するプログラム: +subscribeVideoPodcastUsing = このビデオポッドキャストの購読に使用するプログラム: + +# (^^; コンテンツ... +feedSubscriptionFeed1 = このサイトで頻繁に更新されるコンテンツの「フィード」です。 +feedSubscriptionAudioPodcast1 = このサイトで頻繁に更新されるコンテンツの「ポッドキャスト」です。 +feedSubscriptionVideoPodcast1 = このサイトで頻繁に更新されるコンテンツの「ビデオポッドキャスト」です。 + +feedSubscriptionFeed2 = フィードを「購読」すると常にその最新版を自動的に受信できるようになります。 +feedSubscriptionAudioPodcast2 = ポッドキャストを「購読」すると常にその最新版を自動的に受信できるようになります。 +feedSubscriptionVideoPodcast2 = ビデオポッドキャストを「購読」すると常にその最新版を自動的に受信できるようになります。 + +# Protocol Handling +# "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?" +addProtocolHandler = %S (%S) を %S プロトコル用のプログラムとして追加しますか? +addProtocolHandlerAddButton = プログラムを追加 +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey = A diff --git a/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties b/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties new file mode 100644 index 00000000000..8d4a4b43e63 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +lightweightThemes.recommended-1.name=A Web Browser Renaissance +lightweightThemes.recommended-1.description=A Web Browser Renaissance is (C) Sean.Martell. Available under CC-BY-SA. No warranty. + +lightweightThemes.recommended-2.name=Space Fantasy +lightweightThemes.recommended-2.description=Space Fantasy is (C) fx5800p. Available under CC-BY-SA. No warranty. + +lightweightThemes.recommended-4.name=Pastel Gradient +lightweightThemes.recommended-4.description=Pastel Gradient is (C) darrinhenein. Available under CC-BY. No warranty. diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 00000000000..2b01b656d5e --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties new file mode 100644 index 00000000000..f6846ba99d3 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,90 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format =%S %S + +# Browser Specific +sourceNameIE =Internet Explorer +sourceNameEdge =Microsoft Edge +sourceNameSafari =Safari +sourceNameCanary =Google Chrome Canary +sourceNameChrome =Google Chrome +sourceNameChromeBeta =Google Chrome Beta +sourceNameChromeDev =Google Chrome Dev +sourceNameChromium =Chromium +sourceNameFirefox =Mozilla Firefox +sourceName360se =360 Secure Browser + +importedBookmarksFolder =%S から + +importedSafariReadingList =リーディングリスト (Safari から) +importedEdgeReadingList =リーディングリスト (Edge から) + +# Import Sources +# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to +# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog. +1_ie =インターネットオプション +1_edge =設定 +1_safari =設定 +1_chrome =設定 +1_360se =設定 + +2_ie =Cookie +2_edge =Cookie +2_safari =Cookie +2_chrome =Cookie +2_firefox =Cookie +2_360se =Cookie + +4_ie =表示履歴 +4_edge =表示履歴 +4_safari =表示履歴 +4_chrome =表示履歴 +4_firefox_history_and_bookmarks =履歴とブックマーク +4_360se =表示履歴 + +8_ie =入力フォームの履歴 +# (^^; オートコンプリート履歴、とすべきか? +8_edge =入力フォームの履歴 +8_safari =入力フォームの履歴 +8_chrome =入力フォームの履歴 +8_firefox =入力フォームの履歴 +8_360se =入力フォームの履歴 + +16_ie =保存されているパスワード +16_edge =保存されているパスワード +16_safari =保存されているパスワード +16_chrome =保存されているパスワード +16_firefox =保存されているパスワード +16_360se =保存されているパスワード + +32_ie =お気に入り +32_edge =お気に入り +32_safari =ブックマーク +32_chrome =ブックマーク +32_360se =ブックマーク + +64_ie =その他のデータ +64_edge =その他のデータ +64_safari =その他のデータ +64_chrome =その他のデータ +64_firefox_other=その他のデータ +64_360se =その他のデータ + +128_firefox =ウィンドウとタブ + +# Automigration undo notification. +# %1$S will be replaced with brandShortName, %2$S will be replaced with the name of the browser we imported from +automigration.undo.message2.all =%1$S で使いましょう! お気に入りのサイトとブックマーク、履歴、パスワードを %2$S からインポートしてください。 +automigration.undo.message2.bookmarks =%1$S で使いましょう! お気に入りのサイトとブックマークを %2$S からインポートしてください。 +automigration.undo.message2.bookmarks.logins =%1$S で使いましょう! お気に入りのサイトとブックマーク、パスワードを %2$S からインポートしてください。 +automigration.undo.message2.bookmarks.visits =%1$S で使いましょう! お気に入りのサイトとブックマーク、履歴を %2$S からインポートしてください。 +automigration.undo.message2.logins =%1$S で使いましょう! パスワードを %2$S からインポートしてください。 +automigration.undo.message2.logins.visits =%1$S で使いましょう! お気に入りのサイトと履歴、パスワードを %2$S からインポートしてください。 +automigration.undo.message2.visits =%1$S で使いましょう! お気に入りのサイトと履歴を %2$S からインポートしてください。 +automigration.undo.keep2.label =このままにする +automigration.undo.keep2.accesskey =O +automigration.undo.dontkeep2.label =元に戻す +automigration.undo.dontkeep2.accesskey =N +automigration.undo.unknownbrowser =未知のブラウザー diff --git a/browser/chrome/browser/newTab.dtd b/browser/chrome/browser/newTab.dtd new file mode 100644 index 00000000000..bba0eb7b35f --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/newTab.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/newTab.properties b/browser/chrome/browser/newTab.properties new file mode 100644 index 00000000000..c4af4283138 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/newTab.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +newtab.defaultTopSites.heading =よく見るサイト +newtab.userTopSites.heading =よく見るサイト + +newtab.pin =このサイトをこの位置にピン留め +newtab.unpin =このサイトのピン留めを外す +newtab.block =このサイトを削除 diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd new file mode 100644 index 00000000000..ae54cc51a66 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd @@ -0,0 +1,87 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.properties b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties new file mode 100644 index 00000000000..85e0b568401 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties @@ -0,0 +1,68 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pageInfo.page.title =ページ情報 - %S +pageInfo.frame.title =フレーム情報 - %S + +noPageTitle =ページタイトルなし: +unknown =不明 +notset =なし +yes =はい +no =いいえ + +mediaImg =画像 +mediaVideo =動画 +mediaAudio =音声 +mediaBGImg =背景画像 +mediaBorderImg =ボーダーの画像 +mediaListImg =リストのマーカー画像 +mediaCursor =カーソル +mediaObject =オブジェクト +mediaEmbed =埋め込みオブジェクト +mediaLink =アイコン +mediaInput =入力 +mediaFileSize =%S KB +mediaSize =%Spx × %Spx +mediaSelectFolder =画像を保存するフォルダーを選択してください +mediaBlockImage =%S の画像をブロック +mediaUnknownNotCached =不明 (キャッシュなし) +mediaImageType =%S 画像 +mediaAnimatedImageType =%S 画像 (%S フレームアニメーション) +mediaDimensions =%Spx × %Spx +mediaDimensionsScaled =%Spx × %Spx (%Spx × %Spx で表示) + +# (^^; 個人的には "後方互換" とかいう表記は止めておきたい、IE8 では "互換表示" +generalQuirksMode =Quirks (後方互換) モード +generalStrictMode =Standards Compliant (標準準拠) モード +generalSize =%S KB (%S バイト) +generalMetaTag =meta 要素一覧 (1 要素) +generalMetaTags =meta 要素一覧 (%S 要素) + +feedRss =RSS +feedAtom =Atom +feedXML =XML + +feedSubscribe =購読 +feedSubscribe.accesskey =u + +securityNoOwner =検証され信頼できる運営者情報はありません +securityOneVisit =はい (1 回) +securityNVisits =はい (%S 回) + +# LOCALIZATION NOTE (securityVisitsNumber): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of visits and can be used in all plural forms as needed, e.g. +# for '1': 'Yes, #1 time' +securityVisitsNumber =はい、#1 回 +securityNoVisits =いいえ + +# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the +# database +# e.g. indexedDBUsage : "50.23 MB" +# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...) +# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...) +indexedDBUsage =このウェブサイトの使用量は %1$S %2$S です + +permissions.useDefault =標準設定を使用する diff --git a/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 00000000000..febed76e628 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem = 追加 +dialogAcceptLabelSaveItem = 保存 +dialogAcceptLabelAddLivemark = 購読 +dialogAcceptLabelAddMulti = 複数のブックマークを追加 +dialogAcceptLabelEdit = 保存 +dialogTitleAddBookmark = 新しいブックマーク +dialogTitleAddLivemark = ライブブックマークで購読 +dialogTitleAddFolder = 新しいフォルダー +dialogTitleAddMulti = 新しいブックマーク +dialogTitleEdit = "%S" のプロパティ + +bookmarkAllTabsDefault = [フォルダーの名前] +newFolderDefault = 新しいフォルダ +newBookmarkDefault = 新しいブックマーク +newLivemarkDefault = 新しいライブブックマーク diff --git a/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd new file mode 100644 index 00000000000..50294680195 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd b/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd new file mode 100644 index 00000000000..ff949d6802c --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/browser/chrome/browser/places/places.dtd new file mode 100644 index 00000000000..f416309e224 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/places/places.dtd @@ -0,0 +1,118 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.properties b/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 00000000000..4bea693f7e9 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,120 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error =セキュリティ上の理由により、[ブラウジングライブラリー] ウィンドウやサイドバーの履歴から javascript: または data: URL は読み込めません。 +noTitle =(無題) + +bookmarksMenuEmptyFolder =(なし) + +bookmarksBackupTitle =ブックマークをファイルにバックアップ + +bookmarksRestoreAlertTitle =ブックマークの復元 +bookmarksRestoreAlert =現在のブックマークはすべてバックアップで置き換えられます。本当に復元しますか? +bookmarksRestoreTitle =復元するブックマークファイル +bookmarksRestoreFilterName =JSON + +bookmarksRestoreFormatError =サポートされていないファイル形式 +bookmarksRestoreParseError =バックアップファイルを処理できませんでした + +bookmarksLivemarkLoading =ライブブックマークを読み込んでいます... +bookmarksLivemarkFailed =ライブブックマークのフィードを読み込めませんでした。 + +menuOpenLivemarkOrigin.label ="%S" を開く + +sortByName ='%S' を名前順で表示 +sortByNameGeneric =名前順で表示 +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label =名前順で表示 +view.sortBy.1.name.accesskey =N +view.sortBy.1.url.label =URL 順で表示 +view.sortBy.1.url.accesskey =L +view.sortBy.1.date.label =最後に表示した日時順で表示 +view.sortBy.1.date.accesskey =V +view.sortBy.1.visitCount.label =表示回数順で表示 +view.sortBy.1.visitCount.accesskey =C +view.sortBy.1.description.label =説明順で表示 +view.sortBy.1.description.accesskey =D +view.sortBy.1.dateAdded.label =追加日時順で表示 +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey =e +view.sortBy.1.lastModified.label =変更日時順で表示 +view.sortBy.1.lastModified.accesskey =M +view.sortBy.1.tags.label =タグ順で表示 +view.sortBy.1.tags.accesskey =T + +searchBookmarks =ブックマークの検索 +searchHistory =履歴の検索 +searchDownloads =ダウンロードの検索 + +tabs.openWarningTitle =同時に複数のタブを開く確認 +tabs.openWarningMultipleBranded =同時に複数 (%S) のタブを開こうとしています。ページの読み込み中は %S の動作が遅くなることがあります。本当に開いてもよろしいですか? +tabs.openButtonMultiple =タブで開く +tabs.openWarningPromptMeBranded =同時に複数のタブを開いて %S の動作が遅くなるときは確認する + +SelectImport =ブックマークファイルのインポート +EnterExport =ブックマークファイルのエクスポート + +detailsPane.noItems =項目がありません +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +# Thanks Feedback! http://forums.mozillazine.jp/viewtopic.php?t=13122 +detailsPane.itemsCountLabel =項目の数: #1 個 + +# (^^; ブックマークツールバー直下のフォルダーになったから短く: 表示回数の多いページ、よく表示するページ、よく見るページ、表示回数順 etc... +mostVisitedTitle =よく見るページ +recentTagsTitle =最近付けたタグ + +OrganizerQueryHistory =履歴 +OrganizerQueryDownloads =ダウンロード +OrganizerQueryAllBookmarks =すべてのブックマーク +OrganizerQueryTags =タグ + +# LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel, bookmarkResultLabel, switchtabResultLabel, +# keywordResultLabel, searchengineResultLabel) +# Noun used to describe the location bar autocomplete result type +# to users with screen readers +# See createResultLabel() in urlbarBindings.xml +tagResultLabel =タグ +bookmarkResultLabel =ブックマーク +switchtabResultLabel =タブ +keywordResultLabel =キーワード +searchengineResultLabel =検索エンジン + + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.title =ブラウザー起動エラー +lockPrompt.text =%S のファイルを他のアプリケーションが使用しているため、ブックマークと履歴のシステムが無効化されます。この問題はセキュリティソフトが原因で生じることがあります。 +lockPromptInfoButton.label =詳細を表示 +lockPromptInfoButton.accessKey =L + +# LOCALIZATION NOTE (deletePagesLabel): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +cmd.deletePages.label =ページを削除 +cmd.deletePages.accesskey =D + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkPagesLabel): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +cmd.bookmarkPages.label =ページをブックマークに追加 +cmd.bookmarkPages.accesskey =B + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label =ページを削除 +cmd.deleteSinglePage.accesskey =D +cmd.deleteMultiplePages.label =ページを削除 +cmd.deleteMultiplePages.accesskey =D + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label =ページをブックマークに追加 +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey =B +cmd.bookmarkMultiplePages.label =ページをブックマークに追加 +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey =B diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd new file mode 100644 index 00000000000..5a9ed7ed3df --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd @@ -0,0 +1,145 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd new file mode 100644 index 00000000000..32fa28bd6aa --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties new file mode 100644 index 00000000000..2b078079614 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE +# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings +descriptionApplications = %Sを取り扱うプログラムには次のものが登録されています。 + +handleProtocol = %S リンク +handleWebFeeds = フィード +handleFile = %S ファイル + +descriptionWebApp = このウェブアプリケーションの URL: +descriptionLocalApp = このプログラムの場所: diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd new file mode 100644 index 00000000000..1561940d132 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd new file mode 100644 index 00000000000..c0925533c1b --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.dtd new file mode 100644 index 00000000000..3cbc75c50fe --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.properties b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.properties new file mode 100644 index 00000000000..77a41fe4d71 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataWithEstimates.label, clearCacheWithEstimates.label): +# The parameters in parentheses in these strings describe disk usage +# in the format (size unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +clearSiteDataWithEstimates.label =Cookie とサイトデータ (%1$S %2$S) +clearCacheWithEstimates.label =ウェブコンテンツのキャッシュ (%1$S %2$S) diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd new file mode 100644 index 00000000000..0a01f597448 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd new file mode 100644 index 00000000000..a698b660a32 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd new file mode 100644 index 00000000000..c959de67ea3 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties b/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties new file mode 100644 index 00000000000..ad5453b1320 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers.labelMinWidth =4rem +containers.updateContainerTitle =%S コンテナーの設定 + +containers.blue.label =青 +containers.turquoise.label =ターコイズ +containers.green.label =緑 +containers.yellow.label =黄色 +containers.orange.label =オレンジ +containers.red.label =赤 +containers.pink.label =ピンク +containers.purple.label =紫 + +containers.fingerprint.label =指紋 +containers.briefcase.label =かばん +# LOCALIZATION NOTE (containers.dollar.label) +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign so don't change to local currency +# See Bug 1291672 +containers.dollar.label =ドル記号 +containers.cart.label =ショッピングカート +containers.circle.label =丸 +containers.vacation.label =休暇 +containers.gift.label =贈り物 +containers.food.label =食事 +containers.fruit.label =果物 +containers.pet.label =ペット +containers.tree.label =樹木 +containers.chill.label =クール diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd new file mode 100644 index 00000000000..25e331ec783 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd @@ -0,0 +1,68 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd new file mode 100644 index 00000000000..0edd92dbdcd --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd new file mode 100644 index 00000000000..ae056556e0b --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd @@ -0,0 +1,107 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd new file mode 100644 index 00000000000..88c91decf40 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd new file mode 100644 index 00000000000..98566ce98a4 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd @@ -0,0 +1,46 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd new file mode 100644 index 00000000000..5b6dbb5a27a --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd new file mode 100644 index 00000000000..a54de9fc3e1 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties new file mode 100644 index 00000000000..16d150b1270 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties @@ -0,0 +1,339 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#### Security + +# LOCALIZATION NOTE: phishBefore uses %S to represent the name of the provider +# whose privacy policy must be accepted (for enabling +# check-every-page-as-I-load-it phishing protection). +phishBeforeText =このサービスを利用する場合、あなたが表示するウェブページのアドレスが %S に送信されます。このサービスを利用するには以下のサービス利用条項をよく読んで同意する必要があります。 + +#### Fonts + +labelDefaultFont =既定 (%S) +labelDefaultFontUnnamed =既定 + +veryLargeMinimumFontTitle =最小フォントサイズが大きすぎます +veryLargeMinimumFontWarning =最小フォントサイズに 24 ピクセルを超える大きなサイズを選択しました。重要な設定ページの表示が困難、または不可能になる可能性があります。 +acceptVeryLargeMinimumFont =強制変更する + +#### Permissions Manager + +trackingprotectionpermissionstext2 =これらのウェブサイトでは、トラッキング防止を無効に設定しています。 +trackingprotectionpermissionstitle =例外 - トラッキング防止 +cookiepermissionstext =Cookie の使用を許可するかどうかウェブサイトごとに指定できます。個別に設定するサイトの正確なアドレスを入力して [不許可]、[現在のセッションのみ]、[許可] のいずれかをクリックしてください。 +cookiepermissionstitle =Cookie フィルター +cookiepermissionstext1 =Cookie とサイトデータの使用を許可するかどうかウェブサイトごとに指定できます。個別に設定するサイトの正確なアドレスを入力して [不許可]、[現在のセッションのみ]、[許可] のいずれかをクリックしてください。 +cookiepermissionstitle1 =Cookie とサイトデータのフィルター +addonspermissionstext =アドオンのインストールを許可するウェブサイトを指定できます。許可するサイトの正確なアドレスを入力して [許可] をクリックしてください。 +addons_permissions_title2 =許可サイト - アドオンのインストール +popuppermissionstext =ポップアップウィンドウを開くことを許可するウェブサイトを指定できます。許可するサイトの正確なアドレスを入力して [許可] をクリックしてください。 +popuppermissionstitle2 =許可サイト - ポップアップ +notificationspermissionstext6 =次のウェブサイトがユーザーへの通知を要求しています。通知を許可するウェブサイトを指定してください。これ以後の要求をブロックすることもできます。 +notificationspermissionstitle2 =設定 - 通知の許可 +notificationspermissionsdisablelabel =通知の許可の要求をブロック +notificationspermissionsdisabledescription =上記以外のウェブサイトは、通知の許可を要求させないようにします。通知をブロックすると、一部のウェブサイトが機能しなくなる可能性があります。 +locationpermissionstext2 =次のウェブサイトがユーザーの位置情報へのアクセスを要求しています。位置情報へのアクセスを許可するウェブサイトを指定してください。これ以後の要求をブロックすることもできます。 +locationpermissionstitle =設定 - 位置情報の使用許可 +locationpermissionsdisablelabel =位置情報へのアクセスの要求をブロック +locationpermissionsdisabledescription =上記以外のウェブサイトは、位置情報へのアクセスを要求させないようにします。位置情報へのアクセスをブロックすると、一部のウェブサイトが機能しなくなる可能性があります。 +camerapermissionstext2 =次のウェブサイトがカメラへのアクセスを要求しています。カメラへのアクセスを許可するウェブサイトを指定してください。これ以後の要求をブロックすることもできます。 +camerapermissionstitle =設定 - カメラの使用許可 +camerapermissionsdisablelabel =カメラへのアクセスの要求をブロック +camerapermissionsdisabledescription =上記以外のウェブサイトは、カメラへのアクセスを要求させないようにします。カメラへのアクセスをブロックすると、一部のウェブサイトが機能しなくなる可能性があります。 +microphonepermissionstext2 =次のウェブサイトがマイクへのアクセスを要求しています。マイクへのアクセスを許可するウェブサイトを指定してください。これ以後の要求をブロックすることもできます。 +microphonepermissionstitle =設定 - マイクの使用許可 +microphonepermissionsdisablelabel =マイクへのアクセスの要求をブロック +microphonepermissionsdisabledescription =上記以外のウェブサイトは、マイクへのアクセスを要求させないようにします。マイクへのアクセスをブロックすると、一部のウェブサイトが機能しなくなる可能性があります。 +invalidURI =有効なホスト名を入力してください +invalidURITitle =無効なホスト名が入力されました +savedLoginsExceptions_title =例外 - ログイン情報の保存 +savedLoginsExceptions_desc3 =次のウェブサイトのログイン情報は保存されません。 + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label =%S を再起動するまで通知を一時停止 +pauseNotifications.accesskey =n + +#### Block List Manager + +blockliststext =あなたのブラウジング履歴を追跡する要素をブロックするリストを選択できます。 +blockliststitle =ブロックリスト +# LOCALIZATION NOTE (mozNameTemplate): This template constructs the name of the +# block list in the block lists dialog. It combines the list name and +# description. +# e.g. mozNameTemplate : "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# %1$S = list name (fooName), %2$S = list descriptive text (fooDesc) +mozNameTemplate =%1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (mozstdName, etc.): These labels appear in the tracking +# protection block lists dialog, mozNameTemplate is used to create the final +# string. Note that in the future these two strings (name, desc) could be +# displayed on two different lines. +mozstdName =Disconnect.me 簡易ブロック (推奨) +mozstdDesc =ウェブサイトが正常に機能するよう、一部のトラッカーを許可します。 +mozfullName =Disconnect.me 広範ブロック +mozfullDesc2 =既知のトラッカーをブロックします。一部のウェブサイトが機能しなくなる可能性があります。 + +#### Master Password + +pw_change2empty_in_fips_mode =現在 FIPS モードです。FIPS モードではマスターパスワードを空には設定できません。 +pw_change_failed_title =パスワードを変更できませんでした + +#### Fonts + +# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with +# and without the region. +# e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada [fr-ca]" languageCodeFormat : "French [fr]" +# %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code +languageRegionCodeFormat =%1$S/%2$S [%3$S] +# %1$S = language name, %2$S = language-region code +languageCodeFormat =%1$S [%2$S] + +#### Downloads + +desktopFolderName =デスクトップ +downloadsFolderName =ダウンロード +chooseDownloadFolderTitle =ダウンロードフォルダーを選択: + +#### Applications + +fileEnding =%S ファイル +saveFile =ファイルを保存 + +# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name +useApp =%S を使用 +useDefault =%S を使用 (標準設定) + +useOtherApp =他のプログラムを選択... +fpTitleChooseApp =プログラムの選択 +manageApp =プログラムの管理... +webFeed =ウェブフィード +videoPodcastFeed =ビデオポッドキャスト +audioPodcastFeed =ポッドキャスト +alwaysAsk =毎回確認する +portableDocumentFormat =PDF 文書 (PDF) + +# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn): +# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2") +# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield") +usePluginIn =%S を使用 (%S 内で表示) + +# LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addLiveBookmarksInApp): %S = brandShortName +previewInApp =%S でプレビュー表示 +addLiveBookmarksInApp =%S のライブブックマークに追加 + +# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType): +# %1$S = type description (for example "Portable Document Format") +# %2$S = type (for example "application/pdf") +typeDescriptionWithType =%S (%S) + + +#### Cookie Viewer + +hostColon =ホスト: +domainColon =ドメイン: +forSecureOnly =暗号化された通信のみ +forAnyConnection =暗号化の有無によらず常に送信 +expireAtEndOfSession =セッション終了時 +can =許可 +canAccessFirstParty =ファーストパーティのみ +canSession =現在のセッションのみ +cannot =不許可 +prompt =常に確認 +noCookieSelected = +cookiesAll =以下の Cookie が保存されています: +cookiesFiltered =以下の Cookie が検索にマッチしました: + +# LOCALIZATION NOTE (removeAllCookies, removeAllShownCookies): +# removeAllCookies and removeAllShownCookies are both used on the same one button, +# never displayed together and can share the same accesskey. +# When only partial cookies are shown as a result of keyword search, +# removeAllShownCookies is displayed as button label. +# removeAllCookies is displayed when no keyword search and all cookies are shown. +removeAllCookies.label =すべて削除 +removeAllCookies.accesskey =A +removeAllShownCookies.label =表示された Cookie をすべて削除 +removeAllShownCookies.accesskey =A + +# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# If you need to display the number of selected elements in your language, +# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number. +# For example this is the English string with numbers: +# removeSelectedCookied=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected +removeSelectedCookies.label =選択した Cookie を削除 +removeSelectedCookies.accesskey =R + +defaultUserContextLabel =なし + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the web content cache. +# e.g., "Your web content cache is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +actualDiskCacheSize =ウェブページのキャッシュのディスク使用量は現在 %1$S %2$S です。 +actualDiskCacheSizeCalculated =ウェブページのディスクキャッシュ量を計算しています... + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the application cache. +# e.g., "Your application cache is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +actualAppCacheSize =アプリケーションキャッシュのディスク使用量は現在 %1$S %2$S です。 + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the total usage of site data. +# e.g., "The total usage is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +totalSiteDataSize =保存されたサイトデータのディスク使用量は現在 %1$S %2$S です。 +loadingSiteDataSize =サイトデータのサイズを計算しています... +clearSiteDataPromptTitle =すべての Cookie とサイトデータの消去 +clearSiteDataPromptText =‘今すぐ消去’ を選択すると Firefox に保存されたすべての Cookie とサイトデータが消去されます。ウェブサイトからログアウトし、オフライン作業用のウェブページが削除されます。 +clearSiteDataNow =今すぐ消去 +persistent =永続 + +# LOCALIZATION NOTE (totalSiteDataSize2, siteUsage, siteUsagePersistent): +# This is the total usage of site data, where we insert storage size and unit. +# e.g., "The total usage is currently 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +totalSiteDataSize2 =保存された Cookie とサイトデータとキャッシュのディスク使用量は現在 %1$S %2$S です。 +siteUsage =%1$S %2$S +siteUsagePersistent =%1$S %2$S (永続) +loadingSiteDataSize1 =サイトデータとキャッシュのサイズを計算しています... + +acceptRemove =削除 +# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings2.description): %S = brandShortName +siteDataSettings2.description =次のウェブサイトがコンピューターにサイトデータを格納しています。%S はユーザーが削除するまで永続ストレージでウェブサイトからのデータを保持します。空き領域が必要になると非永続ストレージではウェブサイトからのデータが削除されます。 +# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings3.description): %S = brandShortName +siteDataSettings3.description =次のウェブサイトがコンピューターに Cookie とサイトデータを格納しています。%S はユーザーが削除するまで永続ストレージでウェブサイトからのデータを保持します。空き領域が必要になると非永続ストレージではウェブサイトからのデータが削除されます。 +# LOCALIZATION NOTE (removeAllSiteData, removeAllSiteDataShown): +# removeAllSiteData and removeAllSiteDataShown are both used on the same one button, +# never displayed together and can share the same accesskey. +# When only partial sites are shown as a result of keyword search, +# removeAllShown is displayed as button label. +# removeAll is displayed when no keyword search and all sites are shown. +removeAllSiteData.label =すべて削除 +removeAllSiteData.accesskey =e +removeAllSiteDataShown.label =表示されたサイトデータをすべて削除 +removeAllSiteDataShown.accesskey =e +spaceAlert.learnMoreButton.label =詳細情報 +spaceAlert.learnMoreButton.accesskey =L +spaceAlert.over5GB.prefButton.label =設定を開く +spaceAlert.over5GB.prefButton.accesskey =O +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label): On Windows Preferences is called Options +spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label =オプションを開く +spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.accesskey =O +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message): %S = brandShortName +spaceAlert.over5GB.message =%S を実行するためのディスク領域が足りません。ウェブサイトが正しく表示されない可能性があります。[設定] > [詳細] > [サイトデータ] から、保存されたサイトデータを削除してください。 +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin): +# - On Windows Preferences is called Options +# - %S = brandShortName +spaceAlert.over5GB.messageWin =%S を実行するためのディスク領域が足りません。ウェブサイトが正しく表示されない可能性があります。[オプション] > [詳細] > [サイトデータ] から、保存されたサイトデータを削除してください。 +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message1): %S = brandShortName +spaceAlert.over5GB.message1 =%S を実行するためのディスク領域が足りません。ウェブサイトが正しく表示されない可能性があります。[設定] > [プライバシーとセキュリティ] > [Cookies とサイトデータ] から、保存されたデータを削除してください。 +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin1): +# - On Windows Preferences is called Options +# - %S = brandShortName +spaceAlert.over5GB.messageWin1 =%S を実行するためのディスク領域が足りません。ウェブサイトが正しく表示されない可能性があります。[オプション] > [プライバシーとセキュリティ] > [Cookies とサイトデータ] から、保存されたデータを削除してください。 +spaceAlert.under5GB.okButton.label =OK +spaceAlert.under5GB.okButton.accesskey =K +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.under5GB.message): %S = brandShortName +spaceAlert.under5GB.message =%S を実行するためのディスク領域が足りません。ウェブサイトが正しく表示されない可能性があります。快適なブラウジングのために、[詳細情報] のリンク先を読み、ディスク使用量を最適化してください。 + +# LOCALIZATION NOTE (featureEnableRequiresRestart, featureDisableRequiresRestart, restartTitle): %S = brandShortName +featureEnableRequiresRestart =この機能を有効にするには、%S の再起動が必要です +featureDisableRequiresRestart =この機能を無効にするには、%S の再起動が必要です +shouldRestartTitle =%S を再起動 +okToRestartButton =%S を今すぐ再起動 +revertNoRestartButton =取り消し + +restartNow =今すぐ再起動 +restartLater =後で再起動 + +disableContainersAlertTitle =すべてのコンテナータブを閉じますか? + +# LOCALIZATION NOTE (disableContainersMsg): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #S is the number of container tabs +disableContainersMsg =コンテナータブを無効にすると、#S 個のコンテナータブが閉じられます。コンテナータブを無効にしますか? + +# LOCALIZATION NOTE (disableContainersOkButton): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #S is the number of container tabs +disableContainersOkButton =#S 個のコンテナータブを閉じる + +disableContainersButton2 =このままにする + +removeContainerAlertTitle =このコンテナーを削除しますか? + +# LOCALIZATION NOTE (removeContainerMsg): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #S is the number of container tabs +removeContainerMsg =このコンテナーを削除すると #S 個のコンテナータブが閉じられます。このコンテナーを削除してもよろしいですか? + +removeContainerOkButton =このコンテナーを削除する +removeContainerButton2 =削除しない + +# Search Input +# LOCALIZATION NOTE: Please keep the placeholder string shorter than around 30 characters to avoid truncation. +searchInput.labelWin =オプションを検索 +searchInput.labelUnix =設定を検索 + +# Search Results Pane +# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the word being searched +searchResults.sorryMessageWin =“%S” オプションについての検索結果はありません。 +searchResults.sorryMessageUnix =“%S” 設定についての検索結果はありません。 +# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelp3): %S will be replaced with a link to the support page. +# The label of the link is in searchResults.needHelpSupportLink . +searchResults.needHelp3 =助けが必要な方は、%S をご利用ください +# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelpSupportLink): %S will be replaced with the browser name. +searchResults.needHelpSupportLink =%S サポート + +# LOCALIZATION NOTE %S is the default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +defaultContentProcessCount =%S (既定) + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.homepage_override): +# This string is shown to notify the user that their home page is being controlled by an extension. +extensionControlled.homepage_override =拡張機能 %S によりホームページ設定が変更されています。 + +extensionControlled.homepage_override2 =拡張機能 %S によりホームページ設定が変更されています。 + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.newTabURL): +# This string is shown to notify the user that their new tab page is being controlled by an extension. +extensionControlled.newTabURL =拡張機能 %S により新しいタブページが変更されています。 + +extensionControlled.newTabURL2 =拡張機能 %S により新しいタブページが変更されています。 + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.defaultSearch): +# This string is shown to notify the user that the default search engine is being controlled +# by an extension. %S is the icon and name of the extension. +extensionControlled.defaultSearch =拡張機能 %S により既定の検索エンジンが変更されています。 + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.privacy.containers): +# This string is shown to notify the user that Container Tabs are being enabled by an extension +# %S is the container addon controlling it +extensionControlled.privacy.containers =拡張機能 %S がコンテナータブを必要としています。 + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.websites.trackingProtectionMode): +# This string is shown to notify the user that their tracking protection preferences are being controlled by an extension. +extensionControlled.websites.trackingProtectionMode =拡張機能 %S がトラッキング防止の設定を変更しています。 + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.proxyConfig): +# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences are being controlled by an extension. +# %1$S is the icon and name of the extension. +# %2$S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly") +extensionControlled.proxyConfig =拡張機能 %1$S が %2$S のインターネット接続方法の設定を変更しています。 + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.enable): +# %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu. +# %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu. +# This string is shown to notify the user how to enable an extension that they disabled. +extensionControlled.enable =拡張機能を有効にするには、%2$S メニューから %1$S アドオンを開きます。 + +# LOCALIZATION NOTE (connectionDesc.label): +# %S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly") +connectionDesc.label =%S のインターネットへの接続方法を設定します。 diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd new file mode 100644 index 00000000000..2c7c1329ea7 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd @@ -0,0 +1,126 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd new file mode 100644 index 00000000000..0e42889a1cd --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd new file mode 100644 index 00000000000..a0c8fdc146f --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd new file mode 100644 index 00000000000..ed79cfcabfa --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd new file mode 100644 index 00000000000..2ef130ff8f7 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd new file mode 100644 index 00000000000..ad9eb6b06fc --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd @@ -0,0 +1,109 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd new file mode 100644 index 00000000000..bafb703cb88 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd new file mode 100644 index 00000000000..e18e98d973f --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/quitDialog.properties b/browser/chrome/browser/quitDialog.properties new file mode 100644 index 00000000000..eb0d04cbb6d --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/quitDialog.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +quitDialogTitle = %S の終了 + +quitTitle = 終了(&Q) +cancelTitle = キャンセル(&C) +saveTitle = 保存して終了(&S) +neverAsk2 = 次回からは確認しない(&D) +message = %1$0.S次回起動時に復元できるように、開いているタブやウィンドウを保存しておきますか? +messageNoWindows = %1$0.S開いているタブを保存して次回起動時に復元しますか? +messagePrivate = プライベートブラウジング中です。%S を終了すると、開いているタブとウィンドウはすべて破棄されます。 diff --git a/browser/chrome/browser/safeMode.dtd b/browser/chrome/browser/safeMode.dtd new file mode 100644 index 00000000000..ca3d937aeba --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/safeMode.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd new file mode 100644 index 00000000000..029714a3eed --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd @@ -0,0 +1,65 @@ + + + + + + + + + + + + +。"> + + + + + + + は、悪意のあるソフトウェアを配布するサイトとして報告されています。もしくは、誤検知を報告 または 危険性を無視 して、この安全でないサイトを訪れることができます。"> + + は、悪意のあるソフトウェアを配布するサイトとして報告されています。もしくは、誤検知を報告 できます。"> + +StopBadware.org をご覧ください。また、&brandShortName; のフィッシング詐欺とマルウェアからの保護機能についての詳細は、support.mozilla.org をご覧ください。"> + + + + + + + + は、有害なソフトウェアを含むサイトとして報告されています。もしくは、危険性を無視 して、この安全でないサイトを訪れることができます。"> + + は、有害なソフトウェアを含むサイトとして報告されています。"> + +望ましくないソフトウェアのポリシー をご覧ください。&brandShortName; のフィッシング詐欺とマルウェアからの保護機能についての詳細は、support.mozilla.org をご覧ください。"> + + + + + + + は、詐欺サイトとして報告されています。もしくは、誤検知を報告 または 危険性を無視 して、この安全でないサイトを訪れることができます。"> + + は、詐欺サイトとして報告されています。もしくは、誤検知を報告 できます。"> + +www.antiphishing.org をご覧ください。&brandShortName; のフィッシング詐欺とマルウェアからの保護機能についての詳細は、support.mozilla.org をご覧ください。"> + + + + + + + は、有害なアプリケーションが含まれる可能性のあるサイトとして報告されています。もしくは、危険性を無視 して、この安全でないサイトを訪れることができます。"> + + は、有害なアプリケーションが含まれる可能性のあるサイトとして報告されています。"> + +support.mozilla.org をご覧ください。"> diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd new file mode 100644 index 00000000000..7d4bae1fff1 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 00000000000..336cffb3756 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle =これは詐欺サイトではありません +errorReportFalseDeceptiveMessage =現在、このエラーを報告することはできません。 diff --git a/browser/chrome/browser/sanitize.dtd b/browser/chrome/browser/sanitize.dtd new file mode 100644 index 00000000000..5110d84aa73 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/sanitize.dtd @@ -0,0 +1,59 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/search.properties b/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 00000000000..77d4cb127f7 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,65 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip =%S で検索します + +# LOCALIZATION NOTE (searchPlaceholder): this is shown in the searchbox when +# the user hasn't typed anything yet. +searchPlaceholder =検索 + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader =%S 検索 + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch =貼り付けて検索 + +cmd_clearHistory =検索履歴を消去 +cmd_clearHistory_accesskey =C + +cmd_showSuggestions =候補を表示する +cmd_showSuggestions_accesskey =S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of +# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a +# menuitem at the bottom of the search panel. +cmd_addFoundEngine ="%S" を追加 +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines +# are offered by a web page, instead of listing all of them in the +# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be +# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label. +cmd_addFoundEngineMenu =検索エンジンを追加 + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for with:" +# NB: please leave the and its class exactly as it is in English. +searchForSomethingWith = を検索: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader =検索: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings =検索設定を変更 + +# LOCALIZATION NOTE (searchReset.intro): +# %S is the name of the user's current search engine. +searchReset.intro =%S で検索したいですか? +# LOCALIZATION NOTE (searchReset.message): +# %1$S is brandShortName. %2$S is the name of the user's current search engine. +searchReset.message =既定の検索エンジンが変更されているようです。%2$S を %1$S の既定の検索エンジンに設定しますか? +# LOCALIZATION NOTE (searchReset.doNotResetButton): +# This string is used as a button label in a notification popup. +searchReset.doNotResetButton =いいえ +# LOCALIZATION NOTE (searchReset.resetButton): +# %S is the name of the user's current search engine. This string is used as a +# button label in a notification popup, where space is limited. If necessary, +# translate simply as "Yes, Use %S" (e.g., "Yes, use Google") +searchReset.resetButton =はい、%S で検索します diff --git a/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd new file mode 100644 index 00000000000..d37d2ef245e --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 00000000000..00032641bfd --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +optionsLabel = %S の設定(&O) +safeModeLabel = %S セーフモード(&S) + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label): +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserMessage2 = 既定のブラウザーに設定して、%S を最大限に活用しましょう +setDefaultBrowserConfirm.label = %S を既定のブラウザーに設定する +setDefaultBrowserConfirm.accesskey = U +setDefaultBrowserOptions.label = 設定 +setDefaultBrowserOptions.accesskey = O +setDefaultBrowserNotNow.label = 後で +setDefaultBrowserNotNow.accesskey = N +setDefaultBrowserNever.label = 次回からは確認しない +setDefaultBrowserNever.accesskey = D + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle = 既定のブラウザー +setDefaultBrowserMessage = %S は現在既定のブラウザーに設定されていません。既定のブラウザーに設定しますか? +setDefaultBrowserDontAsk = %S の起動時に必ず確認する +setDefaultBrowserAlertConfirm.label = %S を既定のブラウザーに設定する +setDefaultBrowserAlertNotNow.label = 後で + +desktopBackgroundLeafNameWin = デスクトップ Background.bmp +DesktopBackgroundDownloading = 画像を保存... +DesktopBackgroundSet = デスクトップの背景に設定 diff --git a/browser/chrome/browser/siteData.properties b/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 00000000000..b7123f47cde --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle =Cookie とサイトデータをすべて消去 +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText =‘今すぐ消去’を選択すると、%S に保存した Cookie とサイトデータがすべて消去されます。これにより、ウェブサイトからログアウトされることがあります。また、オフラインのウェブコンテンツが削除されます。 +clearSiteDataNow =今すぐ消去 diff --git a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 00000000000..4fe58f5a403 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed =許可 +state.current.allowedForSession =セッション中のみ許可 +state.current.allowedTemporarily =一時的に許可 +state.current.blockedTemporarily =一時的にブロック +state.current.blocked =ブロック +state.current.prompt =毎回確認 + +state.current.hide =確認しない + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk =毎回確認 +state.multichoice.allow =許可 +state.multichoice.allowForSession =セッション中のみ許可 +state.multichoice.block =ブロック + +permission.cookie.label =Cookie データの保存 +permission.desktop-notification2.label =通知の受信 +permission.image.label =画像の読み込み +permission.camera.label =カメラの使用 +permission.microphone.label =マイクの使用 +permission.screen.label =画面の共有 +permission.install.label =アドオンのインストール +permission.popup.label =ポップアップウィンドウを開く +permission.geo.label =位置情報の送信 +permission.shortcuts.label =キーボードショートカットを上書き +permission.focus-tab-by-prompt.label =このタブへの切り替え +permission.persistent-storage.label =データを永続ストレージに格納 +permission.canvas.label =Canvas データの抽出 +permission.flash-plugin.label =Adobe Flash の実行 +permission.midi.label =MIDI デバイスへのアクセス +permission.midi-sysex.label =SysEx 対応 MIDI デバイスへのアクセス diff --git a/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd new file mode 100644 index 00000000000..1b6100438e4 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 00000000000..a55780d4593 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label =続行 + +# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label, disconnect.verify.title, disconnect.verify.bodyHeading, disconnect.verify.bodyText): +# These strings are used in the confirmation dialog shown when the user hits the disconnect button +# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label): This is the label for the disconnect button +disconnect.label =切断 +disconnect.verify.title =切断 +disconnect.verify.bodyHeading =Sync から切断しますか? +disconnect.verify.bodyText =このコンピューターの閲覧データは削除されませんが、アカウントの同期は行われなくなります。 + +relinkVerify.title =閲覧データの統合 +relinkVerify.heading =本当に Sync にログインしてもよろしいですか? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description =以前にこのコンピューターで別のユーザーが Sync にログインしていました。ログインすると、このブラウザーのブックマークとパスワードと設定などが %S に統合されます。 diff --git a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 00000000000..e74b03578c7 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.restoreLastTabs =最後に開いていたタブを復元 +tabs.emptyTabTitle =新しいタブ +# LOCALIZATION NOTE (tabs.emptyPrivateTabTitle) +# Please ensure this exactly matches aboutPrivateBrowsing.dtd's window title (aboutPrivateBrowsing.title). +tabs.emptyPrivateTabTitle =プライベートブラウジング +tabs.closeTab =タブを閉じる +tabs.close =閉じる +tabs.closeWarningTitle =タブを閉じる確認 +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningMultiple =複数 (#1) のタブを閉じようとしています。すべてのタブを閉じてよろしいですか? +tabs.closeButtonMultiple =タブを閉じる +tabs.closeWarningPromptMe =同時に複数のタブを閉じるときは確認する + +tabs.closeTab.tooltip =タブを閉じます +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeSelectedTab.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for closing the current tab +tabs.closeSelectedTab.tooltip =タブを閉じます (%S) +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab" +tabs.muteAudio.tooltip =タブをミュートします (%S) +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab" +tabs.unmuteAudio.tooltip =タブのミュートを解除します (%S) +tabs.muteAudio.background.tooltip =タブをミュートします +tabs.unmuteAudio.background.tooltip =タブのミュートを解除します + +tabs.unblockAudio.tooltip =タブの音声を再生 + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite): +# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs +tabs.allowTabFocusByPromptForSite =%S のダイアログが表示されたら、そのタブに移動する + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip =%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. +tabs.openWarningTitle =確認 +tabs.openWarningMultipleBranded =%1$S 個のタブを開こうとしています。この操作を行うと、ページの読み込み中は %2$S が遅くなる可能性があります。続行しますか? +tabs.openButtonMultiple =タブを開く +tabs.openWarningPromptMeBranded =複数のタブを開くときに %S が遅くなりそうなときは警告する diff --git a/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 00000000000..65642664ce8 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label = 新しいタブ +taskbar.tasks.newTab.description = 新しいタブを開きます +taskbar.tasks.newWindow.label = 新しいウィンドウ +taskbar.tasks.newWindow.description = 新しいウィンドウを開きます +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label = 新しいプライベートウィンドウ +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description = プライベートブラウジングモードで新しいウィンドウを開きます +taskbar.frequent.label = よく見るページ +taskbar.recent.label = 最近見たページ diff --git a/browser/chrome/browser/translation.dtd b/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 00000000000..d0aff080cae --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/translation.properties b/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 00000000000..2b26e309a41 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file. +translation.options.neverForLanguage.label =%S は翻訳しない + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey =N diff --git a/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 00000000000..436dc3288df --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext =タブレットモードが有効です diff --git a/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 00000000000..bec1295f9d9 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtcIndicator.windowtitle = %S - 共有インジケータ + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = カメラとマイクが共有されています。クリックすると共有設定を変更できます。 +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = カメラが共有されています。クリックすると共有設定を変更できます。 +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = マイクが共有されています。クリックすると共有設定を変更できます。 +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = アプリケーションが共有されています。クリックすると共有設定を変更できます。 +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = 画面が共有されています。クリックすると共有設定を変更できます。 +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = ウィンドウが共有されています。クリックすると共有設定を変更できます。 +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = タブが共有されています。クリックすると共有設定を変更できます。 + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = "%S" でカメラを共有中 +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = "%S" でマイクを共有中 +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = "%S" でアプリケーションを共有中 +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = "%S" で画面を共有中 +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = "%S" でウィンドウを共有中 +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = "%S" でタブを共有中 +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = 共有の設定 +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = #1 個のタブでカメラを共有中 +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = #1 個のタブでマイクを共有中 +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = #1 個のタブでアプリケーションを共有中 +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = #1 個のタブで画面を共有中 +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = #1 個のタブでウィンドウを共有中 +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = #1 個のタブを共有中 +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = "%S" の共有の設定 diff --git a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 00000000000..6478f20ffea --- /dev/null +++ b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# (^^; same file as mobile/chrome/overrides/appstrings.properties + +malformedURI2 =URL が正しいか確認して再度試してください。 +fileNotFound =%S にはファイルが見つかりませんでした。 +fileAccessDenied =%S のファイルを読めません。 +dnsNotFound2 =%S という名前のサーバーに接続できません。 +unknownProtocolFound =%S というプロトコルはどのプログラムにも関連づけられてないか、このコンテキストでは許可されていないため、Firefox でこのアドレスを開く方法が分かりません。 +connectionFailure =%S のサーバーへの接続を確立できませんでした。 +netInterrupt =ページの読み込み中に %S への接続が切断されました。 +netTimeout =%S のサーバーからの応答が一定時間以内に返ってきませんでした。 +redirectLoop =このアドレスへのリクエストに対するサーバーの自動転送設定がループしています。 +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S" +confirmRepostPrompt =%1$0.Sこのページを表示するにはフォームデータを再度送信する必要があります。フォームデータを再送信すると以前実行した検索、投稿や注文などの処理が繰り返されます。 +resendButton.label =再送信 +unknownSocketType =このサーバーとの通信方法が不明です。 +netReset =ページの読み込み中にサーバーへの接続がリセットされました。 +notCached =このドキュメントは利用できなくなりました。 +netOffline =現在 Firefox はオフラインモードで動作しており、このページは表示できません。 +isprinting =印刷中や印刷プレビューの表示中はドキュメントを変更できません。 +deniedPortAccess =通常、ウェブサイトの表示以外の目的で使用されるネットワークポートがこのアドレスでは使用されています。ユーザーを保護するためにリクエストをキャンセルしました。 +proxyResolveFailure =プロキシサーバーが見つかりませんでした。インターネット接続の設定を確認してください。 +proxyConnectFailure =プロキシサーバーへの接続を拒否されました。インターネット接続の設定を確認してください。 +contentEncodingError =不正または不明な形式で圧縮されているため、ページを表示できません。 +unsafeContentType =安全に処理できないファイルタイプを指定しているため、ページを表示できません。この問題についてはウェブサイトの管理者に問い合わせてください。 +externalProtocolTitle =外部プロトコルの要求 +externalProtocolPrompt =%1$S: プロトコルのリンクを処理するには外部のプログラムが必要です。\n\n\n次の URL の読み込みが要求されています。\n\n%2$S\n\nプログラム: %3$S\n\n\nこの URL の読み込みが意図していないものである場合、外部プログラムの脆弱性を利用しようとしている可能性があります。問題がないと確信できない限りこの要求はキャンセルしてください。\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown =<不明> +externalProtocolChkMsg =今後このプロトコルのリンクを同様に処理する。 +externalProtocolLaunchBtn =プログラムを起動 +malwareBlocked =%S のウェブサイトは攻撃サイトとして報告されており、セキュリティ設定に従いブロックされています。 +harmfulBlocked =%S のウェブサイトは潜在的に有害なサイトとして報告されており、セキュリティ設定に従いブロックされています。 +unwantedBlocked =%S のウェブサイトは望ましくないソフトウェアを配布しているサイトとして報告されており、セキュリティ設定に従いブロックされています。 +deceptiveBlocked =%S のウェブページは詐欺サイトとして報告されており、セキュリティ設定に従いブロックされています。 +cspBlocked =このページには、セキュリティポリシーによりページへの読み込みが禁止されたコンテンツが含まれています。 +corruptedContentErrorv2 =%S のウェブサイトで修復不能なネットワークプロトコル違反が発生しました。 +remoteXUL =このページは、もはや Firefox の既定では利用できなくなった未対応の技術が使用されています。 +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used =安全でないセキュリティプロトコルの SSLv3 が使用されているため、%S 上のデータの安全性は保証されません。 +inadequateSecurityError =ウェブサイトが不適当なレベルのセキュリティを処理しようとしています。 +blockedByPolicy =あなたの所属組織が、このページまたはウェブサイトへのアクセスをブロックしました。 diff --git a/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 00000000000..b5d3f4a4659 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,196 @@ + + + +%brandDTD; + + + + + + + + + + + + + + + + + +アドレスが正しい場合は、以下のことを試してください: +
    +
  • 後でもう一度試してください。
  • +
  • ネットワーク接続を確認してください。
  • +
  • ファイアウォール越しに接続している場合は、&brandShortName; がウェブへの接続を許可されているか確認してください。
  • +
+"> + + + +
  • アドレスに大文字/小文字の違い、その他の間違いがないか確認してください。
  • +
  • ファイルの名前が変更、削除、または移動している可能性があります。
  • + +"> + + + +
  • ファイルが削除または移動されているかファイルの許可属性によりアクセスが拒否された可能性があります。
  • + +"> + + +何らかの理由により &brandShortName; はこのページを正常に読み込めませんでした。

    +"> + + +インターネットへ接続するには、このネットワークにログインする必要があります。

    +"> + + + + + + + + + + + +リクエストされた &brandShortName; のキャッシュ内のドキュメントは、利用できません。

    • 安全対策のため、&brandShortName; は注意を要するドキュメントを自動的に再リクエストしません。
    • "再試行" ボタンをクリックしてドキュメントをウェブサイトから読み込んでください。
    "> + + + +
  • "再試行" ボタンを押してブラウザーをオンラインモードに切り替え、ページを再読み込みしてください。
  • + +"> + + + +
  • この問題をウェブサイトの管理者に報告してください。
  • + +"> + + + +
  • この問題をウェブサイトの管理者に報告してください。
  • + +"> + + + + + + + + + +
  • このプロトコルを使用するアドレスを開くには、別のソフトウェアをインストールする必要があるかもしれません。
  • + +"> + + + +
  • プロキシ設定が正しいか確認してください。
  • +
  • プロキシサーバーが正常に動作しているかネットワーク管理者に問い合わせてください。
  • + +"> + + + +
  • プロキシ設定が正しいか確認してください。
  • +
  • コンピューターが有効なネットワークに接続されているか確認してください。
  • +
  • ファイアウォールやプロキシでネットワークが保護されている場合、&brandShortName; によるウェブアクセスが許可されているか確認してください。
  • + +"> + + + +
  • Cookie を無効化したり拒否していることにより、この問題が発生している可能性もあります。
  • + +"> + + + +
  • コンピューターにパーソナルセキュリティマネージャーがインストールされているか確認してください。
  • +
  • サーバーの設定が間違っていることにより、この問題が発生している可能性もあります。
  • + +"> + + + +
  • 受信したデータの真正性を検証できなかったため、このページは表示できませんでした。
  • +
  • この問題をウェブサイトの管理者に連絡してください。
  • + +"> + + + + の所有者によるウェブサイトの設定が不適切です。あなたの情報が盗まれることを防ぐため、このウェブサイトへの接続は確立されません。"> + + +
  • このサイトが一時的に利用できなくなっていたり、サーバーの負荷が高すぎて接続できなくなっている可能性があります。しばらくしてから再度試してください。
  • +
  • 他のサイトも表示できない場合、コンピューターのネットワーク接続を確認してください。
  • +
  • ファイアウォールやプロキシでネットワークが保護されている場合、&brandShortName; によるウェブアクセスが許可されているか確認してください。
  • + +"> + + +セキュリティポリシーにより読み込みが禁止されたコンテンツが含まれているため、このページの読み込みを中止しました。

    "> + + +このページは、データの伝送中にエラーが検出されたため表示できません。

    • ウェブサイトの所有者に連絡を取り、この問題を報告してください。
    "> + + + + + + + + +
    • ウェブサイトの所有者に連絡を取り、この問題を報告してください。

    "> + + + + + + +&brandShortName; は に接続しませんでした。このコンピューターの時刻が正しくないため安全な接続が妨げられています。

    このコンピューターの時刻は となっていますが、正しい時刻は です。問題を解決するには、コンピューターの日付と時刻を正しく設定してください。

    "> +&brandShortName; は に接続しませんでした。このコンピューターの時刻が正しくないため安全な接続が妨げられています。

    このコンピューターの時刻は となっています。問題を解決するには、コンピューターの日付と時刻を正しく設定してください。

    "> + + + + + + + + は攻撃に対して脆弱な古いセキュリティ技術を使用しています。攻撃者は保護された情報を簡単に暴露できます。サイトを安全に訪れるには、このウェブサイトの管理者にサーバーの問題を修正してもらう必要があります。

    エラーコード: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY

    "> + + + + + diff --git a/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 00000000000..c45cb554819 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 00000000000..688ce91ff55 --- /dev/null +++ b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,10 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Firefox の動作に問題が発生し、不正終了してしまいました。再起動時には以前表示していたタブやウィンドウを可能な限り復元します。\n\nクラッシュレポーターはクラッシュレポートを送信できませんでした。\n\n詳細: %s + +CrashReporterDescriptionText2=Firefox の動作に問題が発生し、不正終了してしまいました。再起動時には以前表示していたタブやウィンドウを可能な限り復元します。\n\n問題の原因特定と解決のためにご協力いただける方は、クラッシュレポートの送信をお願いします。 diff --git a/browser/defines.inc b/browser/defines.inc new file mode 100644 index 00000000000..6443e5725df --- /dev/null +++ b/browser/defines.inc @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Mozilla Japanese L10N Community + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this +# variable definition and use the format specified. +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS Hiroki AbeMakoto AraiTomoya AsaiHideyuki EMURAShaw HosakaJoji IkedaMasahiko ImanakaKosuke KaizukaHidehiro KozawaTeiji MatsubaShigeki NarisawaTakeshi NishimuraToshiyuki OkaAtsushi SakaiHiroshi SekiyaYouhei TooyamaSatoru Yamaguchi + +#unfilter emptyLines diff --git a/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 00000000000..bf83c5a6500 --- /dev/null +++ b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,140 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +saveAddressesMessage =%S がアドレス情報を保存しました。フォームにすばやく記入できます。 +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillOptionsLink =フォーム自動入力のオプション +autofillOptionsLinkOSX =フォーム自動入力の設定 +# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used +# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillSecurityOptionsLink =フォーム自動入力とセキュリティのオプション +autofillSecurityOptionsLinkOSX =フォーム自動入力とセキュリティの設定 +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +changeAutofillOptions =フォーム自動入力オプションを変更 +changeAutofillOptionsOSX =フォーム自動入力設定を変更 +changeAutofillOptionsAccessKey =C +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox =同期した端末とアドレス情報を共有する +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox =同期した端末とクレジットカード情報を共有する +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +updateAddressMessage =アドレス情報をこの新しいものに更新しますか? +updateAddressDescriptionLabel =更新するアドレス情報: +createAddressLabel =新しいアドレス情報を作成 +createAddressAccessKey =C +updateAddressLabel =アドレス情報を更新 +updateAddressAccessKey =U +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardMessage =このクレジットカード情報を %S に保存しますか? (セキュリティコードは保存されません) +saveCreditCardDescriptionLabel =保存するクレジットカード情報: +saveCreditCardLabel =クレジットカード情報を保存 +saveCreditCardAccessKey =S +cancelCreditCardLabel =保存しない +cancelCreditCardAccessKey =D +neverSaveCreditCardLabel =クレジットカード情報を一切保存しない +neverSaveCreditCardAccessKey =N +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +updateCreditCardMessage =クレジットカード情報をこの新しいものに更新しますか? +updateCreditCardDescriptionLabel =更新するクレジットカード情報: +createCreditCardLabel =新しいクレジットカード情報を作成 +createCreditCardAccessKey =C +updateCreditCardLabel =クレジットカード情報を更新 +updateCreditCardAccessKey =U +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. +openAutofillMessagePanel =フォーム自動入力メッセージパネルを開きます + +# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button, +# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionShort =その他のオプション +autocompleteFooterOptionOSXShort =設定 +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address =アドレス +category.name =お名前 +category.organization2 =所属組織 +category.tel =電話番号 +category.email =メールアドレス +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator =,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +phishingWarningMessage =%S も自動入力されます +phishingWarningMessage2 =%S を自動入力します +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +insecureFieldWarningDescription =%S が安全でないサイトを検出しました。フォームの自動入力は一時的に無効化されます。 +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel2 =フォームの自動入力情報を消去 + +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +autofillAddressesCheckbox =アドレス情報を自動入力する +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +learnMoreLabel =詳細情報 +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel =保存されたアドレス情報... +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +autofillCreditCardsCheckbox =クレジットカード情報を自動入力する +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel =保存されたクレジットカード情報... + +# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or +# credit cards in browser preferences. +manageAddressesTitle =保存されたアドレス情報 +manageCreditCardsTitle =保存されたクレジットカード情報 +# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards +# in browser preferences. +addressesListHeader =アドレス情報 +creditCardsListHeader =クレジットカード情報 +showCreditCardsBtnLabel =クレジットカード情報を表示 +hideCreditCardsBtnLabel =クレジットカード情報を隠す +removeBtnLabel =削除 +addBtnLabel =追加... +editBtnLabel =編集... +# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and +# credit cards. +manageDialogsWidth = 560px + +# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses +# in browser preferences. +addNewAddressTitle =新しいアドレス情報の追加 +editAddressTitle =アドレス情報の編集 +givenName =First Name +additionalName =Middle Name +familyName =Last Name +organization2 =Organization +streetAddress =Street Address +city =City +province =Province +state =State +postalCode =Postal Code +zip =ZIP Code +country =Country or Region +tel =Phone +email =Email +cancelBtnLabel =キャンセル +saveBtnLabel =保存 +countryWarningMessage2 =フォーム自動入力機能は、現在特定の国のアドレスのみ利用可能です。 + +# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing +# credit cards in browser preferences. +addNewCreditCardTitle =新しいクレジットカード情報を追加 +editCreditCardTitle =クレジットカード情報を編集 +cardNumber =カード番号 +nameOnCard =お名前 +cardExpires =有効期限 diff --git a/browser/extensions/onboarding/onboarding.properties b/browser/extensions/onboarding/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000000..37996673486 --- /dev/null +++ b/browser/extensions/onboarding/onboarding.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2 =はじめましょう +onboarding.skip-tour-button-label =ツアーをスキップ +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore =詳細情報 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2 =%S を使うのは初めてですか?\n使い方と機能をご紹介します。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2 =%S が新しくなりました。\n新しい機能をご紹介します! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip =閉じる +onboarding.notification-icon-tooltip-updated =新しい機能を見てみましょう! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip =隠す + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete =完了 + +onboarding.tour-private-browsing =プライベートブラウジング +onboarding.tour-private-browsing.title2 =あなただけのブラウジング。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3 =自分だけの秘密にしておきたいときは、トラッキング防止付きのプライベートブラウジング機能を使いましょう。あなたがブラウジングしている間のオンライン追跡者を %S がブロックし、そのセッションの終了後もページの表示履歴を残しません。 +onboarding.tour-private-browsing.button =メニューにプライベートブラウジングを表示 +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title =あなただけのブラウジング。 +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2 =自分だけの秘密にしておきたいときは、トラッキング防止付きのプライベートブラウジング機能を使いましょう。 + +onboarding.tour-addons =アドオン +onboarding.tour-addons.title2 =さらに使いやすくします。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2 =アドオンで %S に機能を追加すると、ブラウザーがさらに使いやすくなります。価格を比較したり天気を調べたり、カスタムテーマであなたの個性を表すことができます。 +onboarding.tour-addons.button =メニューにアドオンを表示 +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title =さらに使いやすくします。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message =アドオンは %S に追加できる小さなアプリです。アドオンを追加すると、ToDo リストの管理から動画のダウンロード、ブラウザーの外観の変更まで、多くのことができます。 + +onboarding.tour-customize =カスタマイズ +onboarding.tour-customize.title2 =ツールバーボタンを並べ替えられます。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2 =よく使うツールをすぐ手の届くところに置きましょう。ドラッグアンドドロップして %S のツールバーとメニューを並べ替え、使いやすい位置へ移動してください。または、コンパクトテーマを選んでタブブラウズのためのスペースを広くすることもできます。 +onboarding.tour-customize.button =メニューにカスタマイズを表示 +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title =ツールバーボタンを並べ替えられます。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message =よく使うツールをすぐ手の届くところに置きましょう。さらに多くのツールをツールバーに置けます。または、テーマを選択してあなたの個性を %S に反映させましょう。 + +onboarding.tour-default-browser =既定のブラウザー +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2 =%S をいつものブラウザーに。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2 =%1$S は好きですか? 既定のブラウザーに設定しましょう。他のプログラムからリンクを開くと、あなたの %1$S がそこにあります。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button =既定のブラウザー設定を開く +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button =%S を既定のブラウザーにする +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message =設定完了。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message =%S が既定のブラウザーになりました。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title =%S をいつものブラウザーに。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message =%1$S を使いこなすのに時間はかかりません。%1$S を既定のブラウザーに設定し、コントロールとカスタマイズ、ユーザー保護を任せましょう。 + +onboarding.tour-sync2 =Sync +onboarding.tour-sync.title2 =やめたところから再開できます。 +onboarding.tour-sync.description2 =Sync を使ってブックマークやパスワード、他の端末で開いたタブへ簡単にアクセスできます。Sync は、共有する情報の種類もコントロールできます。 +onboarding.tour-sync.logged-in.title =Sync にログインしました +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description =Sync は複数の端末で %1$S にログインしているときに動作します。モバイル端末をお持ちであれば、その端末に %1$S アプリをインストールしてログインするだけで、ブックマークや履歴、パスワードを引き継げます。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title =Firefox アカウントの作成 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.form.description =Firefox Sync を利用する +onboarding.tour-sync.button =次へ +onboarding.tour-sync.connect-device.button =他の端末を接続 +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder =メールアドレス +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title =やめたところから再開できます。 +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message =ご自分の端末で読むために、わざわざリンクを送信していませんか? Sync を使えば、他の端末で開いているタブを簡単に引き継いで表示できます。 + +onboarding.tour-library =ブラウジング\nライブラリー +onboarding.tour-library.title =まとめて置けます。 +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2 =再設計されたツールバー内の新しい %1$S ブラウジングライブラリーをご覧ください。このライブラリーは、ページの表示履歴やブックマーク、Pocket の後で読むリスト、同期したタブなど、以前表示したものや %1$S に保存したものを便利な一か所にまとめます。 +onboarding.tour-library.button2 =ライブラリーメニューを表示 +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title =まとめて置けます。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message =新しい %S ブラウジングライブラリーは、あなたがウェブ上で見つけたすごいものを便利な一か所にまとめます。 + +onboarding.tour-singlesearch =アドレスバー +onboarding.tour-singlesearch.title =すばやく見つけられます。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description =アドレスバーはおしゃれな新しい %S ツールバーの中でもっとも強力なツールになるでしょう。文字を入力し始めるだけで、以前表示したページや検索の履歴を基に検索候補を表示します。移動先のウェブアドレスを入力したり既定の検索エンジンでウェブ全体を検索したり、特定のサイトを 1 クリック検索で検索できます。 +onboarding.tour-singlesearch.button =アドレスバーを表示 +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title =すばやく見つけられます。 +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message =統合されたアドレスバーは、ウェブから見つけるために必要な唯一のツールです。 + +onboarding.tour-performance =パフォーマンス +onboarding.tour-performance.title =最高のブラウジングパフォーマンス。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description =%1$S がすべて新しくなりました。ページの読み込みを高速化し、スムーズなスクロールとすぐに応答するタブ切り替えを実装しました。これらのパフォーマンス性能の向上は、現代的で直感的なデザインと同時に実現しています。ご自分で体験してみてください。これまでにない最高の %1$S です。 +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title =最高のブラウジングパフォーマンス。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message =もっとも速くスムーズで信頼性の高い %S をご自分で比べてみてください。 + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots =Screenshots +onboarding.tour-screenshots.title =スクリーンショットを撮りましょう。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description =%S と一緒に、スクリーンショットを撮って、保存して、共有しましょう。ブラウジング画面の一部または全体を撮影すれば、簡単にアクセスして共有できるウェブページが保存できます。 +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button =Screenshots のウェブサイトへ移動する +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title =スクリーンショットを撮りましょう。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message =%S と一緒に、スクリーンショットを撮って、保存して、共有しましょう。 diff --git a/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties b/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties new file mode 100644 index 00000000000..2fc940fabd8 --- /dev/null +++ b/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2 =サイトの問題を報告... +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip =サイトの互換性の問題を報告します diff --git a/browser/firefox-l10n.js b/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 00000000000..1f23cb7c3a0 --- /dev/null +++ b/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + + +pref("browser.search.order.3", "chrome://browser-region/locale/region.properties"); +pref("browser.search.order.4", "chrome://browser-region/locale/region.properties"); +pref("browser.search.order.5", "chrome://browser-region/locale/region.properties"); +pref("browser.search.order.6", "chrome://browser-region/locale/region.properties"); +pref("browser.search.order.7", "chrome://browser-region/locale/region.properties"); +pref("browser.search.order.8", "chrome://browser-region/locale/region.properties"); +pref("browser.search.order.9", "chrome://browser-region/locale/region.properties"); diff --git a/browser/installer/custom.properties b/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 00000000000..99b8c56cdf0 --- /dev/null +++ b/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Vista 以降のの既定のプログラム選択画面で表示される説明 +REG_APP_DESC=$BrandShortName では誰でもインターネット (ウェブサイト) を安心して快適にご利用いただける環境をご提供します。操作方法は直感的で使いやすく、個人情報の流出や詐欺サイトによる被害を防ぐ高度なセキュリティ機能を搭載し、検索エンジンの統合や表示履歴の検索により求める情報が素早く得られます。さらにデザインや機能を自由自在にカスタマイズする無数のアドオンにより、あなたの好みに応じたブラウザにすることもできます。 +CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName オプション(&O) +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName セーフモード(&S) +OPTIONS_PAGE_TITLE=セットアップの種類 +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=セットアップオプションを選んでください +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=ショートカットを作成 +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=プログラムアイコンを作成 +COMPONENTS_PAGE_TITLE=オプション項目の設定 +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=推奨されるオプション項目 +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=メンテナンスサービスは、バックグラウンドで自動的に $BrandShortName の更新を行います。 +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=&Maintenance サービスをインストールする +SUMMARY_PAGE_TITLE=セットアップ設定の確認 +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=$BrandShortName をインストールする準備ができました。 +SUMMARY_INSTALLED_TO=次の場所に $BrandShortName をインストールします: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=インストールを完了するにはコンピューターの再起動が必要になることがあります。 +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=アンインストールを完了するにはコンピューターの再起動が必要になることがあります。 +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=$BrandShortName を既定のブラウザーとして使用する(&S) +SUMMARY_INSTALL_CLICK=[インストール] をクリックするとインストールを開始します。 +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=[更新] をクリックするとアップグレードを開始します。 +SURVEY_TEXT=$BrandShortName についてのアンケートに答える(&T) +LAUNCH_TEXT=今すぐ $BrandShortName を起動(&L) +CREATE_ICONS_DESC=$BrandShortName アイコンの作成先: +ICONS_DESKTOP=デスクトップ(&D) +ICONS_STARTMENU=スタートメニューのプログラムフォルダー(&S) +ICONS_QUICKLAUNCH=クイック起動ツールバー(&Q) +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=インストールを続けるには $BrandShortName を閉じる必要があります。\n\n$BrandShortName を終了させてから続行してください。 +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL= アンインストールを進めるには $BrandShortName を閉じる必要があります。\n\n$BrandShortName を終了させてアンインストールを続けてください。 +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName はすでに実行中です。インストールしたバージョンの $BrandShortName を起動する前に $BrandShortName を終了させてください。 +WARN_WRITE_ACCESS=インストールディレクトリーへの書き込み権限がありません。\n\n[OK] をクリックして別のディレクトリーを選択してください。 +WARN_DISK_SPACE=この場所にインストールするには十分なディスク容量がありません。\n\n[OK] をクリックして別の場所を選択してください。 +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=申し訳ありませんが、$BrandShortName をインストールできませんでした。このバージョンの $BrandShortName を使用するには ${MinSupportedVer} またはそれ以降のバージョンが必要です。OK ボタンを押して追加情報をご確認ください。 +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=申し訳ありませんが、$BrandShortName をインストールできませんでした。このバージョンの $BrandShortName を使用するには ${MinSupportedCPU} に対応した CPU が必要です。OK ボタンを押して追加情報をご確認ください。 +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=申し訳ありませんが、$BrandShortName をインストールできませんでした。このバージョンの $BrandShortName を使用するには ${MinSupportedVer} またはそれ以降のバージョンと ${MinSupportedCPU} に対応した CPU が必要です。OK ボタンを押して追加情報をご確認ください。 +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=前回の $BrandShortName のアンインストールを完了させるためにコンピューターを再起動させる必要があります。今すぐ再起動しますか? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=前回の $BrandShortName の更新を完了させるためにコンピューターを再起動させる必要があります。今すぐ再起動しますか? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=ディレクトリーを作成できませんでした: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=[キャンセル] をクリックしてインストールを中止するか、\n[再試行] をクリックして再度試してください。 + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=$BrandFullName のアンインストール +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=コンピューターから $BrandFullName を削除します。 +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=次の場所の $BrandShortName をアンインストールします: +UN_CONFIRM_CLICK=[削除] をクリックするとアンインストールを開始します。 + +BANNER_CHECK_EXISTING=現在の設定を確認しています... + +STATUS_INSTALL_APP=$BrandShortName をインストールしています... +STATUS_INSTALL_LANG=言語ファイル (${AB_CD}) をインストールしています... +STATUS_UNINSTALL_MAIN=$BrandShortName をアンインストールしています... +STATUS_CLEANUP=お掃除しています... + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=セットアップの種類を選択して、[次へ] をクリックしてください。 +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=最も一般的な構成で $BrandShortName をインストールします。 +OPTION_STANDARD_RADIO=標準インストール(&S) +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=構成を選択して $BrandShortName をインストールします。(上級ユーザー向け) +OPTION_CUSTOM_RADIO=カスタムインストール(&C) + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=更新(&U) diff --git a/browser/installer/mui.properties b/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 00000000000..5d023a568c8 --- /dev/null +++ b/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA のセットアップ +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=このウィザードでは $BrandFullNameDA のインストールをご案内します。\n\nセットアップを開始する前にすべてのプログラムを終了させることをお勧めします。そうすることでコンピューターを再起動することなく関連するシステムファイルを更新できます。\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=コンポーネントの選択 +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=インストールする $BrandFullNameDA の機能を選択してください。 +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=コンポーネントの説明 +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=コンポーネントをマウスでポイントすると説明が表示されます。 +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=インストール先の選択 +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=$BrandFullNameDA をインストールするフォルダーを選択してください。 +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=インストールしています +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=$BrandFullNameDA のインストールが完了するまでしばらくお待ちください。 +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=インストール完了 +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=$BrandFullNameDA が正常にインストールされました。 +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=インストール中止 +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=$BrandFullNameDA を正常にインストールできませんでした。 +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=完了(&F) +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA のセットアップを完了します +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=コンピューターに $BrandFullNameDA がインストールされました。\n\n[完了] をクリックするとセットアップを終了します。 +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=$BrandFullNameDA のインストールを完了するにはコンピューターを再起動する必要があります。今すぐ再起動しますか? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=今すぐ再起動する +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=後で再起動する +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=プログラムフォルダーの選択 +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=$BrandFullNameDA のショートカットをインストールするプログラムフォルダーを選択してください。 +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=プログラムのショートカットを作成するプログラムフォルダーを選択してください。フォルダー名を入力して新しいフォルダーを作成することもできます。 +MUI_TEXT_ABORTWARNING=本当に $BrandFullName のセットアップを終了しますか? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA のアンインストール +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=このウィザードでは $BrandFullNameDA のアンインストールをご案内します。\n\nアンインストールを開始する前に $BrandFullNameDA を終了させていることを確認してください。\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=$BrandFullNameDA のアンインストール +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=コンピューターから $BrandFullNameDA を削除します。 +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=アンインストールしています +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=$BrandFullNameDA のアンインストールが完了するまでしばらくお待ちください。 +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=アンインストール完了 +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=アンインストールは正常に完了しました。 +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=アンインストール中止 +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=アンインストールは正常に完了できませんでした。 +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA のアンインストールを完了します +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=コンピューターから $BrandFullNameDA が削除されました。\n\n[完了] をクリックすると終了します。 +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=$BrandFullNameDA のアンインストールを完了するにはコンピューターを再起動する必要があります。今すぐ再起動しますか? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=本当に $BrandFullName のアンインストールを終了しますか? diff --git a/browser/installer/nsisstrings.properties b/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 00000000000..ecd453eb25b --- /dev/null +++ b/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION =$BrandShortName インストーラー + +# The \n in the next two strings can be moved or deleted as needed to make +# the string fit in the 3 lines of space available. +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER =$BrandShortName はすでにインストールされています。\n更新してください。 +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER =$BrandShortName は以前インストールされていました。\n新しいバージョンを再インストールします。 +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON =更新(&U) +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON =再インストール(&I) +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL =既定の設定を復元し古いアドオンを削除してパフォーマンスを最適化する(&R) + +STUB_INSTALLING_LABEL2 =インストールしています... +STUB_BLURB_FIRST1 =最速、機敏、$BrandShortName +STUB_BLURB_SECOND1 =速くなったページ読み込みとタブ切り替え +STUB_BLURB_THIRD1 =強力なプライベートブラウジング +STUB_BLURB_FOOTER2 =営利ではなくユーザーのために作られたブラウザー + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG =申し訳ありませんが、$BrandShortName をインストールできませんでした。このバージョンの $BrandShortName を使用するには ${MinSupportedVer} またはそれ以降のバージョンが必要です。OK ボタンを押して追加情報をご確認ください。 +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG =申し訳ありませんが、$BrandShortName をインストールできませんでした。このバージョンの $BrandShortName を使用するには ${MinSupportedCPU} に対応した CPU が必要です。OK ボタンを押して追加情報をご確認ください。 +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=申し訳ありませんが、$BrandShortName をインストールできませんでした。このバージョンの $BrandShortName を使用するには ${MinSupportedVer} またはそれ以降のバージョンと ${MinSupportedCPU} に対応した CPU が必要です。OK ボタンを押して追加情報をご確認ください。 +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT =インストールディレクトリーへの書き込み権限がありません。 +WARN_DISK_SPACE_QUIT =この場所へインストールするのに十分なディスク領域がありません。 +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH =$BrandShortName はすでに実行中です。インストールしたバージョンの $BrandShortName を起動する前に $BrandShortName を終了させてください。 + +ERROR_DOWNLOAD_CONT =何らかの理由で $BrandShortName をインストールできませんでした。\n[OK] ボタンを押してやり直してください。 + +VERSION_32BIT =32 ビット版 $BrandShortName +VERSION_64BIT =64 ビット版 $BrandShortName diff --git a/browser/installer/override.properties b/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 00000000000..39173bc4095 --- /dev/null +++ b/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=$BrandFullName のセットアップ +UninstallCaption=$BrandFullName のアンインストール +BackBtn=戻る(&B) +NextBtn=次へ(&N) +AcceptBtn=使用許諾書に同意する(&A) +DontAcceptBtn=使用許諾書に同意しない(&D) +InstallBtn=インストール(&I) +UninstallBtn=削除(&U) +CancelBtn=キャンセル +CloseBtn=閉じる(&C) +BrowseBtn=参照(&R)... +ShowDetailsBtn=詳細を表示(&D) +ClickNext=続けるには [次へ] をクリックしてください。 +ClickInstall=[インストール] をクリックするとインストールを開始します。 +ClickUninstall=[削除] をクリックするとアンインストールを開始します。 +Completed=完了しました +LicenseTextRB=$BrandFullNameDA をインストールする前にソフトウェア使用許諾書を確認してください。使用許諾書のすべての条件に同意しますか? $_CLICK +ComponentsText=インストールするコンポーネントにチェックを入れ、インストールしないコンポーネントのチェックは外してください。 $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=インストールするコンポーネントを選択してください: +DirText=$BrandFullNameDA を次のフォルダーにインストールします。インストール先を変更するには、[参照] をクリックして別のフォルダーを選択してください。 $_CLICK +DirSubText=インストール先フォルダー +DirBrowseText=$BrandFullNameDA をインストールするフォルダーを選択してください: +SpaceAvailable="空き容量: " +SpaceRequired="必要な容量: " +UninstallingText=次のフォルダーの $BrandFullNameDA をアンインストールします。 $_CLICK +UninstallingSubText=アンインストール元フォルダー: +FileError=ファイル作成エラー: \r\n\r\n$0\r\n\r\nインストールを中止するには [中止] をクリックしてください。\r\n再度試すには [再試行] をクリックしてください。\r\nこのファイルをスキップするには [無視] をクリックしてください。 +FileError_NoIgnore=ファイル作成エラー: \r\n\r\n$0\r\n\r\n再度試すには [再試行] をクリックしてください。\r\nインストールを中止するには [キャンセル] をクリックしてください。 +CantWrite="作成できませんでした: " +CopyFailed=コピーできませんでした +CopyTo="コピー " +Registering="登録: " +Unregistering="登録の削除: " +SymbolNotFound="シンボルが見つかりませんでした: " +CouldNotLoad="読み込めませんでした: " +CreateFolder="フォルダーの作成: " +CreateShortcut="ショートカットの作成: " +CreatedUninstaller="アンインストーラーを作成しました: " +Delete="ファイルの削除: " +DeleteOnReboot="再起動後に削除: " +ErrorCreatingShortcut="ショートカット作成エラー: " +ErrorCreating="作成エラー: " +ErrorDecompressing=データを解凍できませんでした。インストーラーが壊れています。 +ErrorRegistering=DLL 登録エラー +ExecShell="関連づけを実行: " +Exec="実行: " +Extract="抽出: " +ErrorWriting="抽出: ファイル作成エラー " +InvalidOpcode=インストーラーが破損しています: 無効な演算コード +NoOLE="OLE がありません: " +OutputFolder="出力先フォルダー: " +RemoveFolder="フォルダーの削除: " +RenameOnReboot="再起動後に名前の変更: " +Rename="名前の変更: " +Skipped="スキップしました: " +CopyDetails=詳細をクリップボードにコピー +LogInstall=インストールのログを記録 +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/browser/pdfviewer/chrome.properties b/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 00000000000..3c59f58ec2c --- /dev/null +++ b/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=この PDF 文書はサポートされていないため正しく表示できない可能性があります。 +unsupported_feature_forms=この PDF ドキュメントは、フォームが含まれています。フォームフィールドへの入力はサポートされていません。 +open_with_different_viewer=ほかのビューアーで開く +open_with_different_viewer.accessKey=o diff --git a/browser/pdfviewer/viewer.properties b/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 00000000000..4149d9ed2d8 --- /dev/null +++ b/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,184 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=前のページへ戻ります +previous_label=前へ +next.title=次のページへ進みます +next_label=次へ + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=ページ +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=/ {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} / {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=表示を縮小します +zoom_out_label=縮小 +zoom_in.title=表示を拡大します +zoom_in_label=拡大 +zoom.title=拡大/縮小 +presentation_mode.title=プレゼンテーションモードに切り替えます +presentation_mode_label=プレゼンテーションモード +open_file.title=ファイルを開きます +open_file_label=開く +print.title=印刷します +print_label=印刷 +download.title=ダウンロードします +download_label=ダウンロード +bookmark.title=現在のビューの URL です (コピーまたは新しいウィンドウに開く) +bookmark_label=現在のビュー + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=ツール +tools_label=ツール +first_page.title=最初のページへ移動します +first_page.label=最初のページへ移動 +first_page_label=最初のページへ移動 +last_page.title=最後のページへ移動します +last_page.label=最後のページへ移動 +last_page_label=最後のページへ移動 +page_rotate_cw.title=ページを右へ回転します +page_rotate_cw.label=右回転 +page_rotate_cw_label=右回転 +page_rotate_ccw.title=ページを左へ回転します +page_rotate_ccw.label=左回転 +page_rotate_ccw_label=左回転 + +cursor_text_select_tool.title=テキスト選択ツールを有効にする +cursor_text_select_tool_label=テキスト選択ツール +cursor_hand_tool.title=手のひらツールを有効にする +cursor_hand_tool_label=手のひらツール + +# Document properties dialog box +document_properties.title=文書のプロパティ... +document_properties_label=文書のプロパティ... +document_properties_file_name=ファイル名: +document_properties_file_size=ファイルサイズ: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes) +document_properties_title=タイトル: +document_properties_author=作成者: +document_properties_subject=件名: +document_properties_keywords=キーワード: +document_properties_creation_date=作成日: +document_properties_modification_date=更新日: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_creator=アプリケーション: +document_properties_producer=PDF 作成: +document_properties_version=PDF のバージョン: +document_properties_page_count=ページ数: +document_properties_close=閉じる + +print_progress_message=文書の印刷を準備しています... +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=キャンセル + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=サイドバー表示を切り替えます +toggle_sidebar_notification.title=サイドバー表示を切り替えます (文書に含まれるアウトライン / 添付) +toggle_sidebar_label=サイドバーの切り替え +document_outline.title=文書の目次を表示します (ダブルクリックで項目を開閉します) +document_outline_label=文書の目次 +attachments.title=添付ファイルを表示します +attachments_label=添付ファイル +thumbs.title=縮小版を表示します +thumbs_label=縮小版 +findbar.title=文書内を検索します +findbar_label=検索 + +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title={{page}} ページ +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=ページの縮小版 {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=検索 +find_input.placeholder=文書内を検索... +find_previous.title=現在より前の位置で指定文字列が現れる部分を検索します +find_previous_label=前へ +find_next.title=現在より後の位置で指定文字列が現れる部分を検索します +find_next_label=次へ +find_highlight=すべて強調表示 +find_match_case_label=大文字/小文字を区別 +find_reached_top=文書先頭に到達したので末尾から続けて検索します +find_reached_bottom=文書末尾に到達したので先頭から続けて検索します +find_not_found=見つかりませんでした + +# Error panel labels +error_more_info=詳細情報 +error_less_info=詳細情報を隠す +error_close=閉じる +# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be +# replaced by the PDF.JS version and build ID. +error_version_info=PDF.js v{{version}} (ビルド: {{build}}) +# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an +# english string describing the error. +error_message=メッセージ: {{message}} +# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack +# trace. +error_stack=スタック: {{stack}} +# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename +error_file=ファイル: {{file}} +# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number +error_line=行: {{line}} +rendering_error=ページのレンダリング中にエラーが発生しました。 + +# Predefined zoom values +page_scale_width=幅に合わせる +page_scale_fit=ページのサイズに合わせる +page_scale_auto=自動ズーム +page_scale_actual=実際のサイズ +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +# Loading indicator messages +loading_error_indicator=エラー +loading_error=PDF の読み込み中にエラーが発生しました。 +invalid_file_error=無効または破損した PDF ファイル。 +missing_file_error=PDF ファイルが見つかりません。 +unexpected_response_error=サーバーから予期せぬ応答がありました。 + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[{{type}} 注釈] +password_label=この PDF ファイルを開くためのパスワードを入力してください。 +password_invalid=無効なパスワードです。もう一度やり直してください。 +password_ok=OK +password_cancel=キャンセル + +printing_not_supported=警告: このブラウザーでは印刷が完全にサポートされていません。 +printing_not_ready=警告: PDF を印刷するための読み込みが終了していません。 +web_fonts_disabled=ウェブフォントが無効になっています: 埋め込まれた PDF のフォントを使用できません。 +document_colors_not_allowed=PDF 文書は、ウェブページが指定した配色を使用することができません: 'ウェブページが指定した配色' はブラウザーで無効になっています。 diff --git a/browser/profile/bookmarks.inc b/browser/profile/bookmarks.inc new file mode 100644 index 00000000000..333ce392f4b --- /dev/null +++ b/browser/profile/bookmarks.inc @@ -0,0 +1,72 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with +# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're +# live. + +#define bookmarks_title ブックマーク +#define bookmarks_heading ブックマーク + +#define bookmarks_toolbarfolder ブックマークツールバーフォルダ +#define bookmarks_toolbarfolder_description このフォルダの中身がブックマークツールバーに表示されます + +# LOCALIZATION NOTE (getting_started): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/ +#define getting_started Firefox を使いこなそう + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading): +# Firefox links folder name +#define firefox_heading Mozilla Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_help): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/ +#define firefox_help ヘルプとチュートリアル + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/ +#define firefox_customize Firefox をカスタマイズしてみよう + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_community): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/ +#define firefox_community Mozilla のコミュニティ + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_about): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/ +#define firefox_about Mozilla について + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading): +# Firefox Nightly links folder name +#define nightly_heading Firefox Nightly Resources + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog): +# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/ +#define nightly_blog Firefox Nightly blog + +# LOCALIZATION NOTE (bugzilla): +# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/ +#define bugzilla Mozilla Bug Tracker + +# LOCALIZATION NOTE (mdn): +# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/ +#define mdn Mozilla Developer Network + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools): +# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/ +#define nightly_tester_tools Nightly Tester Tools + +# LOCALIZATION NOTE (crashes): +# Nightly builds only, link title for about:crashes +#define crashes All your crashes + +# LOCALIZATION NOTE (irc): +# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly +#define irc Discuss Nightly on IRC + +# LOCALIZATION NOTE (planet): +# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/ +#define planet Planet Mozilla + +#unfilter emptyLines diff --git a/browser/updater/updater.ini b/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 00000000000..9db1bd6dc73 --- /dev/null +++ b/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,10 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +; This file is in the UTF-8 encoding +; All strings must be less than 600 chars. +[Strings] +TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% の更新 +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% を更新しています。起動するまでしばらくお待ちください... +MozillaMaintenanceDescription=Mozilla メンテナンスサービスは、Mozilla Firefox をもっともセキュアな最新バージョンに保ちます。Firefox を最新バージョンに保つことは、オンラインでのセキュリティにとても重要であり、このサービスは常に有効にしておくことを Mozilla は強くお勧めします。 diff --git a/calendar/README.txt b/calendar/README.txt new file mode 100644 index 00000000000..56e8ba8c66f --- /dev/null +++ b/calendar/README.txt @@ -0,0 +1,3 @@ +Lightning のインストール、使い方や設定の方法、あるいは既知の問題や +トラブルシューティングなどについては、プロジェクトページをご覧ください。 +http://www.mozilla.org/projects/calendar/ diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties new file mode 100644 index 00000000000..fa909f9e3df --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle): +# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin +# Example: "3 minutes" "before the task starts" +reminderCustomTitle=%2$S %1$S +reminderTitleAtStartEvent=予定の開始日時 +reminderTitleAtStartTask=ToDo の着手日時 +reminderTitleAtEndEvent=予定の終了日時 +reminderTitleAtEndTask=ToDo の締め切り日時 + +# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y) +# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user +# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog. +# %1$S = any of unit* +reminderSnoozeOkA11y=%1$S後に再びアラームで通知します + +reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=予定開始まで +reminderCustomOriginBeginAfterEvent=予定開始から +reminderCustomOriginEndBeforeEvent=予定終了まで +reminderCustomOriginEndAfterEvent=予定終了から +reminderCustomOriginBeginBeforeTask=ToDo 着手まで +reminderCustomOriginBeginAfterTask=ToDo 着手から +reminderCustomOriginEndBeforeTask=ToDo 締め切りまで +reminderCustomOriginEndAfterTask=ToDo 締め切りから + +# (^m^) plural forms +reminderErrorMaxCountReachedEvent=このカレンダーでは 1 つの予定に設定できるアラームは %1$S 個までです。 +reminderErrorMaxCountReachedTask=このカレンダーでは 1 つの ToDo に設定できるアラームは %1$S 個までです。 + +# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification) +# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not +# writable items/calendars are displayed. +# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd) +reminderReadonlyNotification=読み込み専用カレンダーのアラームは現在再通知できませんが停止のみ可能です。書き込み可能なカレンダーのみ '%1$S' ボタンで再通知できます。 +# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip) +# This tooltip is only displayed, if the button is disabled +reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=アラームの再通知は読み込み専用カレンダーではサポートされていません。 diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties new file mode 100644 index 00000000000..d28c2dcf252 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +event.attendee.role.required = 参加必須 +event.attendee.role.optional = 参加任意 +event.attendee.role.nonparticipant = 非参加者 +event.attendee.role.chair = 司会者 +event.attendee.role.unknown = 参加不明 (%1$S) + +event.attendee.usertype.individual = 個人 +event.attendee.usertype.group = グループ +event.attendee.usertype.resource = リソース +event.attendee.usertype.room = 部屋 +event.attendee.usertype.unknown = タイプ不明 (%1$S) diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd new file mode 100644 index 00000000000..01202566e40 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd @@ -0,0 +1,433 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties new file mode 100644 index 00000000000..1f04411bfcf --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties @@ -0,0 +1,565 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## (^m^) plural forms を使用。 +## pluralRule=0 にしている限り、「毎日;#1 日ごと」を分けられない。 +## ordinalWeekdayOrder, monthlyOrder, yearlyOrder, yearlyOrder2 には変数以外の文字を含めないこと!(Bug 449646) + +# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules +# #1 - number +# e.g. "every 4 days" +## 毎日;#1 日ごと +## dailyEveryNth=every day;every #1 days +dailyEveryNth=#1 日ごと +repeatDetailsRuleDaily4=平日 + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...) +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday (one or more) +# #2 - week interval +# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday +## 毎週%1$S;#2 週ごとの%1$S +## weeklyNthOnNounclass1=every %1$S;every #2 weeks on %1$S +## weeklyNthOnNounclass2=every %1$S;every #2 weeks on %1$S +weeklyNthOnNounclass1=#2 週ごとの%1$S +weeklyNthOnNounclass2=#2 週ごとの%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# #1 - interval +# e.g. "every 5 weeks" +## 毎週;#1 週ごと +## weeklyEveryNth=every week;every #1 weeks +weeklyEveryNth=#1 週ごと + +# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'): +# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical +# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns +# have different noun classes (genders). +# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write: +# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender; +# for languages with noun classes -> a noun class; +# for languages without noun classes or grammatical gender. +# +# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender; +# for languages with noun classes -> a different noun class. +# +# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two +# noun classes for weekdays. In this case add corresponding +# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string +# "repeatOrdinalxNounclass..." +# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the +# following strings if there is a weekday in the rule string. +repeatDetailsDay1=日曜日 +repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay2=月曜日 +repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay3=火曜日 +repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay4=水曜日 +repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay5=木曜日 +repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay6=金曜日 +repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay7=土曜日 +repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1 + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd) +# Used to show a number of weekdays in a list +# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday" +repeatDetailsAnd=と + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender +# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order +# and the rule of ordinalWeekdayOrder string) +# #2 - interval +# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months" +## 毎月%1$S;#2カ月ごとの%1$S +## en-US: monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S of every month;%1$S of every #2 months +monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=#2カ月ごとの%1$S +monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=#2カ月ごとの%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and +# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the +# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass... +# Without changing this string, the order is that one required from most +# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months"). +# %1$S - ordinal with article +# %2$S - weekday noun +# e.g. "'the first' 'Monday'" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and +# noun class/gender when rule contains also specific day in the month +# #2 - interval +# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month" +## 毎週%1$S;#2カ月ごとの毎週%1$S +## en-US: monthlyEveryOfEveryNounclass1=every %1$S of every month;every %1$S of every #2 months +monthlyEveryOfEveryNounclass1=#2カ月ごとの毎週%1$S +monthlyEveryOfEveryNounclass2=#2カ月ごとの毎週%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas; +# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th" +##en-US: monthlyDaysOfNth_day=day %1$S;days %1$S +monthlyDaysOfNth_day=%1$S 日 + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days +# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas; +# #2 - monthly interval +# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months" +## 毎月 %1$S;#2カ月ごとの %1$S +## en-US: monthlyDaysOfNth=%1$S of every month;%1$S of every #2 months +monthlyDaysOfNth=#2カ月ごとの %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month +# #2 - month interval +# e.g. "the last day of every 3 months" +## 月末最終日;#1カ月ごとの月末最終日 +## en-US: monthlyLastDayOfNth=the last day of the month; the last day of every #1 months +monthlyLastDayOfNth=#1カ月ごとの月末最終日 + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# #2 - month interval +# e.g. "every day of the month every 4 months" +## 毎日;#2カ月ごとの毎日 +## en-US: monthlyEveryDayOfNth=every day of every month;every day of the month every #2 months +monthlyEveryDayOfNth=#2カ月ごとの毎日 + +# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...): +# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays +# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need +# localization according to genders or noun classes. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for +# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case +# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and +# corresponding values "nounclass..." must be written in +# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +repeatOrdinal1Nounclass1=第 1 +repeatOrdinal2Nounclass1=第 2 +repeatOrdinal3Nounclass1=第 3 +repeatOrdinal4Nounclass1=第 4 +repeatOrdinal5Nounclass1=第 5 +repeatOrdinal-1Nounclass1=最終 +repeatOrdinal1Nounclass2=第 1 +repeatOrdinal2Nounclass2=第 2 +repeatOrdinal3Nounclass2=第 3 +repeatOrdinal4Nounclass2=第 4 +repeatOrdinal5Nounclass2=第 5 +repeatOrdinal-1Nounclass2=最終 + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# %1$S - month name +# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) +# #3 - yearly interval +# e.g. "every 3 years on December 14" +# "every 2 years on December 8th" +## 毎年 %1$S %2$S 日;#3 カ年ごとの %1$S %2$S 日 +## en-US: yearlyNthOn=every %1$S %2$S;every #3 years on %1$S %2$S +yearlyNthOn=#3 カ年ごとの %1$S %2$S 日 + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday +# %2$S - weekday +# %3$S - month +# #4 - yearly interval +# e.g. "the second Monday of every March" +# e.g "every 3 years the second Monday of March" +## 毎年 %3$Sの%1$S %2$S;#4 カ年ごとの %3$Sの%1$S %2$S +## en-US: yearlyNthOnNthOfNounclass1=%1$S %2$S of every %3$S;every #4 years on %1$S %2$S of %3$S +yearlyNthOnNthOfNounclass1=#4 カ年ごとの %3$Sの%1$S %2$S +yearlyNthOnNthOfNounclass2=#4 カ年ごとの %3$Sの%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday +# %2$S - month +# #3 - yearly interval +# e.g. "every Thursday of March" +# e.g "every 3 years on every Thursday of March" +## %2$Sの毎週 %1$S;#3 カ年ごとの %2$Sの毎週 %1$S +## en-US: yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=every %1$S of %2$S;every #3 years on every %1$S of %2$S +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=#3 カ年ごとの %2$Sの毎週 %1$S +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=#3 カ年ごとの %2$Sの毎週 %1$S + +#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month. +# %1$S - month +# #2 - yearly interval +# e.g. "every day of December" +# e.g. "every 3 years every day of December" +## %1$Sの毎日;#2 カ年ごとの %1$Sの毎日 +## en-US: yearlyEveryDayOf=every day of %1$S;every #2 years every day of %1$S +yearlyEveryDayOf=#2 カ年ごとの %1$Sの毎日 + +repeatDetailsMonth1=1 月 +repeatDetailsMonth2=2 月 +repeatDetailsMonth3=3 月 +repeatDetailsMonth4=4 月 +repeatDetailsMonth5=5 月 +repeatDetailsMonth6=6 月 +repeatDetailsMonth7=7 月 +repeatDetailsMonth8=8 月 +repeatDetailsMonth9=9 月 +repeatDetailsMonth10=10 月 +repeatDetailsMonth11=11 月 +repeatDetailsMonth12=12 月 + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCount): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# #5 - event occurence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +## en-US: Occurs %1$S\neffective %2$S for #5 time\nfrom %3$S to %4$S.;Occurs %1$S\neffective %2$S for #5 times\nfrom %3$S to %4$S. +repeatCount=%1$S、\n%2$S から #5 回繰り返します。\n時間: %3$S から %4$S まで + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# #3 - event occurence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times" +## en-US: Occurs %1$S\neffective %2$S for #3 time.;Occurs %1$S\neffective %2$S for #3 times. +repeatCountAllDay=%1$S、\n%2$S から #3 回繰り返します。 + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with weeklyNthOn: +# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +## en-US: Occurs %1$S\neffective %2$S until %3$S\nfrom %4$S to %5$S. +repeatDetailsUntil=%1$S、\n%2$S から %3$S まで繰り返します。\n時間: %4$S から %5$S まで。 + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010" +## en-US: Occurs %1$S\neffective %2$S until %3$S. +repeatDetailsUntilAllDay=%1$S、\n%2$S から %3$S まで繰り返します。 + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with monthlyDaysOfNth: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +## en-US: Occurs %1$S\neffective %2$S\nfrom %3$S to %4$S. +repeatDetailsInfinite=%1$S、\n%2$S から繰り返します。\n時間: %3$S から %4$S まで。 + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009" +## en-US: Occurs %1$S\neffective %2$S. +repeatDetailsInfiniteAllDay=%1$S、\n%2$S から繰り返します。 + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the +# string "the last day" of the month. +# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months" +monthlyLastDay=末日 + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex): +# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplex=詳細はここをクリックしてしてください + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary): +# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplexSummary=繰り返しの詳細不明 + +# differences between the dialog for an Event or a Task +newEvent=新しい予定 +newTask=新しい ToDo +itemMenuLabelEvent=予定 +itemMenuAccesskeyEvent2=T +itemMenuLabelTask=ToDo +itemMenuAccesskeyTask2=T + +emailSubjectReply=Re: %1$S + +# Link Location Dialog +specifyLinkLocation=添付する URL を指定してください +enterLinkLocation=ウェブページや文書ファイルの場所を入力してください。 + +summaryDueTaskLabel=締切: + +# Attach File Dialog +attachViaFilelink=%1$S にファイルを保存 +# (^a^) mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties:chooseFileToAttach に合わせた +selectAFile=添付ファイル +removeCalendarsTitle=添付を削除 +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for +# prompting attachment removal. +# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentsText=本当に #1 個の添付を削除しますか? + +# Recurrence Dialog Widget Order +# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday +# e.g. "the First Saturday" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +monthlyOrder=%1$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month +# e.g. "6 [of] September" +# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder=%3$S %1$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month +# e.g. "the First Saturday of September" +# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder2=%4$S %1$S %3$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays): +# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for +# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday +# of March" etc. +# Rule strings involved by this setting are: +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +# In your local write: +# "true" if sentences like those above need weekday in plural form; +# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form; +pluralForWeekdays=false + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or +# "every Sunday of May" etc. for languages that need them. +# These plurals will be used inside the following rule strings only if string +# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true": +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +repeatDetailsDay1Plural=日曜日 +repeatDetailsDay2Plural=月曜日 +repeatDetailsDay3Plural=火曜日 +repeatDetailsDay4Plural=水曜日 +repeatDetailsDay5Plural=木曜日 +repeatDetailsDay6Plural=金曜日 +repeatDetailsDay7Plural=土曜日 + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel): +# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date. +# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the +# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date. +eventRecurrenceForeverLabel=永久 + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel): +# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker +# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select +# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule. +eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=月末日 + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryAccepted=%1$S さんは招待を承諾しましたが対案を提案しています: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDeclined=%1$S さんは招待を辞退しましたが対案を提案しています: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDelegated=%1$S さんは招待を委任しましたが対案を提案しています: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryNeedsAction=%1$S さんはまだ参加表明をしていませんが対案を提案しています: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryTentative=%1$S さんは招待を仮承諾しましたが対案を提案しています: + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnPreviousVersionNotification=これは、この予定の以前のバージョンへの対案です。 + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnCounterDisallowedNotification=対案を許可しない招待メールを送信しています。 + +# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation +eventAccepted=この招待を承諾しました + +# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively +eventTentative=この招待を仮承諾しました + +# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the event invitation +eventDeclined=この招待を辞退しました + +# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one +# or more other participants (without attending / working on it his/herself) +eventDelegated=この招待を委任しました + +# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation +eventNeedsAction=この招待にまだ返答していません + +# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task +taskAccepted=この ToDo の作業を承諾しました + +# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task +taskTentative=この ToDo の作業を仮承諾しました + +# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the assigned task +taskDeclined=この ToDo の作業を辞退しました + +# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignement to one or +# more others (without attending / working on it his/herself) +taskDelegated=この ToDo の作業を委任しました + +# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment +taskNeedsAction=この ToDo 割り当てにまだ返答していません + +# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user is working on an assigned task +taskInProgress=この割り当てられた ToDo の作業を開始しました + +# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task +taskCompleted=この割り当てられた ToDo の作業を完了しました + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonLabel=送信して閉じる + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonTooltip=参加者に通知して閉じます + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonLabel=保存して送信 + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement +# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonTooltip=保存して参加者に通知します + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendMenuLabel=保存して送信 + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +sendandcloseMenuLabel=送信して閉じる diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties new file mode 100644 index 00000000000..7011c66e6ae --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties @@ -0,0 +1,300 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: +# Strings here are used to create events and tasks with start and end times +# based on email content. +# None of the strings are displayed in the user interface. +# +# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns. +# It's ok to leave some empty. +# Please consider declensions and gender if your language has them. +# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be +# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet +# pattern. You can and should add language specific variants. +## (^m^) 半角数字はデフォルトでパターンに含まれるため記述する必要なし +# +# There are two different ways to find a start time text in email: +# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it +# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it +# Similar inverse logic applies to end times. +# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.* +# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same +# values in both. +# +# Patterns are partially space-insensitive. +# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is" +# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is". +# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern. +## (^m^) 表記にスペースを含められる場合は、含めたほうのみを書く + +# LOCALIZATION NOTE (start.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as start times +# can be a list of values, separate variants by | +start.prefix = 時 :|時 :|始 :|始 :|にちじ :|にちじ : + +# LOCALIZATION NOTE (start.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as start times +start.suffix = から|より|開|以降 + +# LOCALIZATION NOTE (end.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as end times +end.prefix = 期 日 :|期 日 :|限 :|限 : |期 :|期 :|切り :|切り :|切 :|切 :|切日:|切り日:|きり :|~|〜 + +# LOCALIZATION NOTE (end.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as end times +# can be a list of values, separate variants by | +end.suffix = まで|必着|中に|閉|ç· |〆 + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix): +# datetimes with these in front won't be used +# specify full words here +## en-US: no.datetime.prefix = last week|sent|email|e-mail|instead of|>|unfortunately|in|not +## (^m^) 元号に対応していないため除外しておく +no.datetime.prefix = 平成|昭和|大正|明治|昨日|先日|昨週|先週|昨月|先月|昨年|去年|>|ï¿¥|$|€ + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix): +# datetimes followed by these won't be used +## en-US: no.datetime.suffix = floor|flr|:|email|e-mail|>|%|usd|dollars +no.datetime.suffix = 以前|以来|来|F|F|>|%|%|円|銭|ドル|ユーロ + +# LOCALIZATION NOTE (from.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (from.today): +# must not be empty! +from.today = 今日|本日|きょう + +from.tomorrow = 明日|あした|あす +# LOCALIZATION NOTE (until.*): +# can be a list of values, separate variants by | +until.tomorrow = 一両日中 + +# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.ordinal.date = + +# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +until.ordinal.date = + +from.noon = 正午 +until.noon = 昼|午前中 + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.hour = #1 時|#1 時頃|#1 時ごろ|#1 時開|#1 時始|#1 じ + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour = #1 時|#1 時頃|#1 時ごろ|#1 時閉|#1 時終 + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.am = 午前 #1 時|#1 am|#1 a.m|am #1|a.m. #1|ごぜん #1 じ + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.pm = 午後 #1 時|#1 pm|#1 p.m|pm #1|p.m. #1|ごご #1 じ + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +from.half.hour.before = #1 時前 + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +until.half.hour.before = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +from.half.hour.after = #1 時半 + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +until.half.hour.after = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes = #1 時 #2 分|#1:#2|#1:#2|#1 じ #2 ふん|#1 じ #2 ぷん + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes = - #1:#2|- #1:#2|~ #1:#2|~ #1:#2 + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.am = 午前 #1 時 #2 分|#1:#2 am|#1:#2 a.m|am #1:#2|a.m. #1:#2|#1:#2 am|#1:#2 a.m|am #1:#2|a.m. #1:#2|ごぜん #1 じ #2 ふん|ごぜん #1 じ #2 ぷん + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.pm = 午後 #1 時 #2 分|#1:#2 pm|#1:#2 p.m|pm #1:#2|p.m. #1:#2|#1:#2 pm|#1:#2 p.m|pm #1:#2|p.m. #1:#2|ごご #1 じ #2 ふん|ごご #1 じ #2 ぷん + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches monthname +from.monthname.day = #2 #1日|#2 の #1 日 + +# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +until.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +from.month.day = #2/#1 +#from.month.day = #2 月 #1 日|#2 / #1|#2/#1|#2 がつ #1 にち + +# LOCALIZATION NOTE (until.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches numbers 1-12 +until.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.month.day = #3 å¹´ #2 月 #1 日|#3 / #2 / #1|#3 - #2 - #1|#3/#2/#1|#3 ねん #2 がつ #1 にち + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.monthname.day = #3 å¹´ #2 #1 日|#3 å¹´ #2 の #1 日|#3 å¹´ の #2 #1 日 + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (duration.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.minutes = #1 分間 + +# LOCALIZATION NOTE (duration.hours): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.hours = #1 時間 + +# LOCALIZATION NOTE (duration.days): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.days = #1 日間 + +# LOCALIZATION NOTE (month.*): +# can be a list of values, separate variants by | +month.1 = 1月|一月|壱月|睦月|正月 +month.2 = 2月|二月|弐月|如月 +month.3 = 3月|三月|参月|弥生 +month.4 = 4月|四月|卯月 +month.5 = 5月|五月|伍月|皐月 +month.6 = 6月|六月|水無月 +month.7 = 7月|七月|文月 +month.8 = 8月|八月|葉月 +month.9 = 9月|九月|長月 +month.10 = 10月|十月|一〇月|拾月|神無月 +month.11 = 11月|十一月|一一月|拾壱月|霜月 +month.12 = 12月|十二月|一二月|拾弐月|師走 + +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*): +# used to derive start date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +from.weekday.0 = (日|日曜 +from.weekday.1 = (月|月曜 +from.weekday.2 = (火|火曜 +from.weekday.3 = (水|水曜 +from.weekday.4 = (木|木曜 +from.weekday.5 = (金|金曜 +from.weekday.6 = (土|土曜|週末 + +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*): +# used to derive end date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +until.weekday.0 = +until.weekday.1 = 週頭|週の頭 +until.weekday.2 = +until.weekday.3 = 週半ば|週の半ば +until.weekday.4 = +until.weekday.5 = 今週中 +until.weekday.6 = + +# LOCALIZATION NOTE (number.*): +# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits +# can be a list of values, separate variants by | +number.0 = 0|〇|零 +number.1 = 1|一|壱 +number.2 = 2|二|弐 +number.3 = 3|三|参 +number.4 = 4|四 +number.5 = 5|五|伍 +number.6 = 6|六 +number.7 = 7|七 +number.8 = 8|八 +number.9 = 9|九 +number.10 = 10|十|一〇|拾|壱拾 +number.11 = 11|十一|一一|拾壱 +number.12 = 12|十二|一二|拾弐 +number.13 = 13|十三|一三|拾参 +number.14 = 14|十四|一四|拾四 +number.15 = 15|十五|一五|拾伍 +number.16 = 16|十六|一六|拾六 +number.17 = 17|十七|一七|拾七 +number.18 = 18|十八|一八|拾八 +number.19 = 19|十九|一九|拾九 +number.20 = 20|二十|二〇|廿|弐拾 +number.21 = 21|二十一|二一|弐拾壱 +number.22 = 22|二十二|二二|弐拾弐 +number.23 = 23|二十三|二三|弐拾参 +number.24 = 24|二十四|二四|弐拾四 +number.25 = 25|二十五|二五|弐拾伍 +number.26 = 26|二十六|二六|弐拾六 +number.27 = 27|二十七|二七|弐拾七 +number.28 = 28|二十八|二八|弐拾八 +number.29 = 29|二十九|二九|弐拾九 +number.30 = 30|三十|三〇|参拾 +number.31 = 31|三十一|三一|末|参拾壱 + +# LOCALIZATION NOTE (alphabet): +# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet +# otherwise leave it empty +alphabet = | diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd new file mode 100644 index 00000000000..315890d4aa6 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd new file mode 100644 index 00000000000..5864a9335f4 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties new file mode 100644 index 00000000000..54f4c4ce10b --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +header.isrepeating.event.label=繰り返しのある予定です +header.isrepeating.task.label=繰り返しのある ToDo です + +header.containsrepeating.event.label=繰り返す予定が含まれています +header.containsrepeating.task.label=繰り返す ToDo が含まれています +header.containsrepeating.mixed.label=繰り返す異なる種類の項目が含まれています + +windowtitle.event.copy=繰り返す予定のコピー +windowtitle.task.copy=繰り返す ToDo のコピー +windowtitle.mixed.copy=繰り返す項目のコピー +windowtitle.event.cut=繰り返す予定の切り取り +windowtitle.task.cut=繰り返す ToDo の切り取り +windowtitle.mixed.cut=繰り返す項目の切り取り +windowtitle.event.delete=繰り返す予定の削除 +windowtitle.task.delete=繰り返す ToDo の削除 +windowtitle.mixed.delete=繰り返す項目 +windowtitle.event.edit=繰り返す予定の編集 +windowtitle.task.edit=繰り返す ToDo の編集 + +buttons.occurrence.delete.label=この項目のみ削除 +buttons.occurrence.edit.label=この項目のみ編集 + +buttons.allfollowing.delete.label=これ以降の項目を削除 +buttons.allfollowing.edit.label=これ以降の項目を編集 + +buttons.parent.delete.label=すべての項目を削除 +buttons.parent.edit.label=すべての項目を編集 +windowtitle.mixed.edit=繰り返す項目の編集 +windowtitle.multipleitems=選択した項目 + +buttons.single.occurrence.copy.label=この項目のみコピー +buttons.single.occurrence.cut.label=この項目のみ切り取り +buttons.single.occurrence.delete.label=この項目のみ削除 +buttons.single.occurrence.edit.label=この項目のみ編集 + +buttons.multiple.occurrence.copy.label=選択した項目のみコピー +buttons.multiple.occurrence.cut.label=選択した項目のみ切り取り +buttons.multiple.occurrence.delete.label=選択した項目のみ削除 +buttons.multiple.occurrence.edit.label=選択した項目のみ編集 + +buttons.single.allfollowing.copy.label=これ以後のすべての項目をコピー +buttons.single.allfollowing.cut.label=これ以後のすべての項目を切り取り +buttons.single.allfollowing.delete.label=これ以後のすべての項目を削除 +buttons.single.allfollowing.edit.label=これ以後のすべての項目を編集 + +buttons.multiple.allfollowing.copy.label=選択した項目以後のすべての項目をコピー +buttons.multiple.allfollowing.cut.label=選択した項目以後のすべての項目を切り取り +buttons.multiple.allfollowing.delete.label=選択した項目以後のすべての項目を削除 +buttons.multiple.allfollowing.edit.label=選択した項目以後のすべての項目を編集 + +buttons.single.parent.copy.label=すべての項目をコピー +buttons.single.parent.cut.label=すべての項目を切り取り +buttons.single.parent.delete.label=すべての項目を削除 +buttons.single.parent.edit.label=すべての項目を編集 + +buttons.multiple.parent.copy.label=選択したすべての項目をコピー +buttons.multiple.parent.cut.label=選択したすべての項目を切り取り +buttons.multiple.parent.delete.label=選択したすべての項目を削除 +buttons.multiple.parent.edit.label=選択したすべての項目を編集 diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd new file mode 100644 index 00000000000..b0ffc14e998 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd new file mode 100644 index 00000000000..762def1e3b7 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd @@ -0,0 +1,410 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties new file mode 100644 index 00000000000..fbbd2c0ddc7 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties @@ -0,0 +1,809 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Misc. strings in JS + +# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle): +# %1$S will be replaced with the title of a html frame +PrintPreviewWindowTitle=%1$S の印刷プレビュー +Untitled=件名なし + +# Default name for new events +newEvent=新しい予定 + +# Titles for the event/task dialog +newEventDialog=予定作成 +editEventDialog=予定編集 +newTaskDialog=ToDo 作成 +editTaskDialog=ToDo 編集 + +# Do you want to save changes? +askSaveTitleEvent=予定を保存 +askSaveTitleTask=ToDoを保存 +askSaveMessageEvent=予定はまだ保存されていません。予定を保存しますか? +askSaveMessageTask=ToDo はまだ保存されていません。ToDo を保存しますか? + +# Event Dialog Warnings +warningEndBeforeStart=終了日時を開始日時より前に設定することはできません。 +warningUntilDateBeforeStart=繰り返す期間を開始日時より前に設定することはできません。 + +# The name of the calendar provided with the application by default +homeCalendarName=Home + +# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename +untitledCalendarName=新しいカレンダー + +# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled +# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled +statusTentative =未確定 +statusConfirmed =確認済み +eventStatusCancelled=キャンセル +todoStatusCancelled =キャンセル +statusNeedsAction =行動が必要 +statusInProcess =進行中 +statusCompleted =完了 + +# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd +highPriority=高 +normalPriority=標準 +lowPriority=低 + +importPrompt=これらの項目をどのカレンダーにインポートしますか? +exportPrompt=どのカレンダーからエクスポートしますか? +pastePrompt=現在書き込み可能などのカレンダーに貼り付けますか? +publishPrompt=どのカレンダーを公開しますか? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among +# others also a meeting invitation - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventAlso=貼り付けデータにミーティングが含まれています +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among +# others also several meeting invitations - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventsAlso=貼り付けデータに複数のミーティングが含まれています +# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among +# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskAlso=貼り付けデータに割り当てられた ToDo が含まれています +# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among +# others also several assigned tasks - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteTasksAlso=貼り付けデータに割り当てられた複数の ToDo が含まれています +# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among +# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix +# in pasteNotifyAbout +pasteItemsAlso=貼り付けデータにミーティングと割り当てられた ToDo が含まれています +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventOnly=ミーティングを貼り付けます +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventsOnly=ミーティングを貼り付けます +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskOnly=割り当てられた ToDo を貼り付けます +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned +# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTasksOnly=割り当てられた ToDo を貼り付けます +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and +# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteItemsOnly=ミーティングと割り当てられた ToDo を貼り付けます + +# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation +# or assigned task +# %1$S - pasteEvent* or pasteTask* +pasteNotifyAbout=%1$S - 関係者全員に更新を送信しますか? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteAndNotifyLabel=貼り付けて今すぐ送信 +# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteDontNotifyLabel=送信せずに貼り付け + +# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed): +# %1$S will be replaced with number of failed items +# %2$S will be replaced with last error code / error string +importItemsFailed=%1$S 個の項目のインポートに失敗しました。最後のエラー: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile): +# %1$S will be replaced with file path +noItemsInCalendarFile=%1$S からのインポートに失敗しました。このファイルにはインポート可能な項目がありません。 + +#spaces needed at the end of the following lines +eventDescription=詳細: + +unableToRead=ファイルからの読み込みができません: +unableToWrite=ファイルへの書き込みができません: +defaultFileName=MozillaCalEvents +HTMLTitle=Mozilla Calendar + +# LOCALIZATION NOTE (timezoneError): +# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics' +# %1$S will be replaced with the path to a file +timezoneError=不明で未定義なタイムゾーンが %1$S の読み込み中に見つかりました。 + +# LOCALIZATION NOTE (duplicateError): +# %1$S will be replaced with number of duplicate items +# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar +duplicateError=%1$S 個の項目が、対象のカレンダーと %2$S の両方に存在するため無視されました。 + +unableToCreateProvider=%1$S に保存されたカレンダーの準備中にエラーが発生しました。カレンダーが利用できません。 +unknownTimezonesError=%1$S に保存されたカレンダーの準備中にエラーが発生しました。不明なタイムゾーンが使用されているかもしれません。最新の calendar-timezones.xpi をインストールしてください。 +missingCalendarTimezonesError=タイムゾーンが見つかりません。 calendar-timezones.xpi をインストールしてください。 + +# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00 +unknownTimezoneInItem=不明なタイムゾーン "%1$S" が "%2$S" に指定されています。代わりに「流動的な」ローカルタイムゾーンとして扱います: %3$S +TimezoneErrorsAlertTitle=タイムゾーンエラー +TimezoneErrorsSeeConsole=エラーコンソール参照: 不明なタイムゾーンが「流動的な」タイムゾーンとして扱われています。 + +# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar +removeCalendarTitle=カレンダーの削除 +removeCalendarButtonDelete=カレンダーを消去 +removeCalendarButtonUnsubscribe=購読解除 + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for +# calendar where both deleting and unsubscribing is possible. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=カレンダー "%1$S" を削除しますか? 購読解除はカレンダーをリストから削除します。消去はカレンダーのデータを完全に消去します。 + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where +# deleting is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDelete=カレンダー "%1$S" を完全に消去しますか? + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar +# where unsubscribing is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageUnsubscribe=カレンダー "%1$S" を購読解除しますか? + +WeekTitle=第%1$S週 +None=なし + +# Error strings +## @name UID_NOT_FOUND +## @loc none +tooNewSchemaErrorBoxTitle=あなたのカレンダーデータはこのバージョンの %1$S と互換性がありません。 + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextLightning): +# %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Lightning' +# %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar' +tooNewSchemaErrorBoxTextLightning=あなたのプロファイルのカレンダーデータは新しいバージョンの %1$S により更新されました。このまま続けるとデータが破損したり失われる可能性があります。%1$S は %2$S を無効にし再起動します。 + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonRestart): +# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar' +tooNewSchemaButtonRestart=%1$S を再起動 + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonQuit): +# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar' +tooNewSchemaButtonQuit=%1$S を終了 + +# List of events or todos (unifinder) +eventUntitled=件名なし + +# Tooltips of events or todos +tooltipTitle=件名: +tooltipLocation=場所: +# event date, usually an interval, such as +# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011 +# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000 +tooltipDate=日時: +# event calendar name +tooltipCalName=カレンダー名: +# event status: tentative, confirmed, cancelled +tooltipStatus=状態: +# event organizer +tooltipOrganizer=主催者: +# task/todo fields +# start date time, due date time, task priority number, completed date time +tooltipStart=開始: +tooltipDue=締切: +tooltipPriority=重要度: +tooltipPercent=% 完了: +tooltipCompleted=完了: + +# Tooltips for attendees and organizer in event and summary dialog + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendee.combined): tooltip for itip icon in summary/event dialog. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %2$S - value of dialog.tooltip.attendeePartStat2.* +dialog.tooltip.attendee.combined=%1$S%2$S + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR =%1$S は司会者です。 +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT =%1$S は非参加者です。 +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT =%1$S は参加任意です。 +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT =%1$S は参加必須です。 + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED =%1$S は参加します。 +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED =%1$S は参加しません。 +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED =%1$S は参加を委任しています。 +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION =%1$S は参加を確認する必要があります。 +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE =%1$S は参加しますが未確定です。 + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing individual attendee +dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S さん +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing a group (e.g. a distribution list) +dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (グループ) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing a resource (e.g. projector) +dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (リソース) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing a room +dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (部屋) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing an attendee of unknown type +dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S + +#File commands and dialogs +New=新規 +Open=開く +filepickerTitleImport=インポート +filepickerTitleExport=エクスポート + +# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with +# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm). +filterIcs=iCalendar ファイル (%1$S) +filterXml=XML ドキュメント (%1$S) +filterHtml=HTML ファイル (%1$S) +filterOutlookCsv=CSV ファイル (Outlook) (%1$S) +filterWav=WAV ファイル (%1$S) + +# Remote calendar errors +genericErrorTitle=カレンダーの取得エラー +httpPutError=カレンダーファイルの公開に失敗しました。\nステータスコード: %1$S: %2$S +otherPutError=カレンダーファイルの公開に失敗しました。\nステータスコード: 0x%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +readOnlyMode=カレンダー %1$S の読み込み中にエラーが発生しました。\nこのカレンダーへ書き込みを行うとデータを破損する可能性があるため、読み込み専用に切り替えました。右クリックの [プロパティ] メニューからこの設定を変更できます。 + +# LOCALIZATION NOTE (disabledMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +disabledMode=カレンダー %1$S の読み込み中にエラーが発生しました。安全に使用できるようになるまで無効化されます。 + +# LOCALIZATION NOTE (minorError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +minorError=カレンダー %1$S の読み込み中にエラーが発生しました。\nこのエラーは影響が少ないと考えられるので、プログラムはこのままカレンダーを読み込みます。 + +# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +stillReadOnlyError=カレンダー %1$S の読み込み中にエラーが発生しました。 +utf8DecodeError=iCalendar ファイル(ics) の UTF-8 へのデコード中にエラーが発生しました。記号やアクセントも含め、UTF-8 でエンコードされているかファイルを調べてください。 +icsMalformedError=iCalendar ファイル(ics) のパースに失敗しました。正しい文法の iCalendar ファイル(ics) であるか調べてください。 +itemModifiedOnServerTitle=サーバー上のデータが変更されています +itemModifiedOnServer=サーバー上のデータが更新されています。\n +modifyWillLoseData=あなたが変更したデータを送信すると、先ほど変更されたサーバーのデータを上書きしてしまいます。 +deleteWillLoseData=この項目を削除すると変更されたサーバーのデータは失われます。 +updateFromServer=自分の変更を破棄して更新 +proceedModify=自分の変更を送信 +proceedDelete=削除 +dav_notDav=%1$S のリソースは DAV コレクションでないか、利用できません。 +dav_davNotCaldav=%1$S のリソースは DAV コレクションですが、CalDAV 形式のカレンダーではありません。 +itemPutError=サーバーへの項目の保存中にエラーが発生しました。 +itemDeleteError=サーバーからの項目の削除中にエラーが発生しました。 +caldavRequestError=参加依頼の送信時にエラーが発生しました。 +caldavResponseError=返答の送信時にエラーが発生しました。 +caldavRequestStatusCode=ステータスコード: %1$S +caldavRequestStatusCodeStringGeneric=リクエストが処理できません。 +caldavRequestStatusCodeString400=リクエストの構文に誤りがあるため処理できません。 +caldavRequestStatusCodeString403=リクエストを行うために必要な権限がありません。 +caldavRequestStatusCodeString404=リソースが見つかりませんでした。 +caldavRequestStatusCodeString409=現在のリソースと矛盾しています。 +caldavRequestStatusCodeString412=前提条件を満たしていません。 +caldavRequestStatusCodeString500=サーバー内部でエラーが発生しました。 +caldavRequestStatusCodeString502=ゲートウェイまたはプロキシ設定が不正です。 +caldavRequestStatusCodeString503=サーバー内部でエラーが発生しました (一時的に利用できません)。 +caldavRedirectTitle=カレンダー %1$S の URL を更新しますか? +caldavRedirectText=%1$S へのリクエストが新しい URL にリダイレクトされます。URL を次の値に変更してもよろしいですか? +caldavRedirectDisableCalendar=カレンダーを無効化 + + +# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone): +# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using +# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*, +# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone). +# Order does not matter, except if two historically different zones now match, +# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed. +# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are +# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically +# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.) +# for english-US: +# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson +# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime) +# for english: +# Europe/London likelier than Atlantic/Canary +# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime) +# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime) +# America/Mexico_City likelier than America/Cancun +# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina +# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year) +# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey +# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili +# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime) +# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime) +# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime) +# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville +# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart +# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo +likelyTimezone=America/New_York, America/Chicago, America/Denver, America/Phoenix, America/Los_Angeles, America/Anchorage, America/Adak, Pacific/Honolulu, America/Puerto_Rico, America/Halifax, America/Mexico_City, America/Argentina/Buenos_Aires, America/Sao_Paulo, Europe/London, Europe/Paris, Asia/Singapore, Asia/Tokyo, Africa/Lagos, Africa/Johannesburg, Africa/Nairobi, Australia/Brisbane, Australia/Sydney, Pacific/Auckland + +# Guessed Timezone errors and warnings. +# Testing note: +# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js +# * repeat +# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar) +# - restart +# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city +# makes sense for OS city. +# +# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time" +# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".' +# Testing notes: +# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync. +# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained +# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in +# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id). +# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time" +# can also trigger this warning. +WarningOSTZNoMatch=警告: オペレーティングシステムのタイムゾーン "%1$S" が\n内蔵の ZoneInfo のタイムゾーン "%2$S" と一致しなくなりました。 + +# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'." +# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows) +# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name +# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping +# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does). +SkippingOSTimezone=オペレーティングシステムのタイムゾーン '%1$S' を無視します。 + +# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'." +# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled. +SkippingLocaleTimezone=ロケールのタイムゾーン '%1$S' を無視します。 + +# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k. +# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date, +# and changes are often more than a week different). +warningUsingFloatingTZNoMatch=警告: "floating" タイムゾーンを使用します。\nオペレーティングシステムのタイムゾーンと一致するものが ZoneInfo のタイムゾーンにありませんでした。 + +# "Warning: Using guessed timezone +# America/New York (UTC-0500/-0400). +# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone] +# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..." +# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... " +WarningUsingGuessedTZ=警告: 推測されるタイムゾーン\n %1$S (UTC%2$S) を使用します。\n%3$S\n%4$S + +# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k. +TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=この ZoneInfo のタイムゾーンがオペレーティングシステムのタイムゾーンとほぼ一致します。\nこのタイムゾーンでは、サマータイム時間と標準時間の移行日が長くて 1 週間程度\nオペレーティングシステムのタイムゾーンの移行日と異なります。\nそのため、開始日の相違、規則の相違、グレゴリオ暦ではない暦からの近似といった、データの食い違いがある可能性があります。 + +TZSeemsToMatchOS=この ZoneInfo のタイムゾーンは、今年のオペレーティングシステムのタイムゾーンと一致しているようです。 + +# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS): +# used for a display of a chosen timezone +# %1$S will be replaced with the name of a timezone +TZFromOS=この ZoneInfo のタイムゾーンは、オペレーティングシステムのタイムゾーン\nID "%1$S" を基に選択されました。 + +# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language. +TZFromLocale=この ZoneInfo のタイムゾーンは、オペレーティングシステムのタイムゾーンとの\n一致を、使用されることが多いと考えられるタイムゾーンから調べて選択されました。 + +TZFromKnownTimezones=この ZoneInfo のタイムゾーンは、オペレーティングシステムのタイムゾーンとの\n一致を、タイムゾーン ID のアルファベット順に調べて選択されました。 + +# Print Layout +formatListName =リスト +weekPrinterName =週間予定表 +monthPrinterName =月間カレンダー +tasksWithNoDueDate =締め切りのない ToDo + +# Providers +caldavName=CalDAV +compositeName=Composite +icsName=iCalendar (ICS) +memoryName=一時的 (メモリー) +storageName=ローカル (SQLite) + +# Used in created html code for list layout print and html export +htmlPrefixTitle=件名 +htmlPrefixWhen=日時 +htmlPrefixLocation=場所 +htmlPrefixDescription=詳細 +htmlTaskCompleted=%1$S (完了) + +# Categories +addCategory=カテゴリーを追加 +multipleCategories=複数のカテゴリー + +today=今日 +tomorrow=明日 +yesterday=昨日 + +#Today pane +eventsonly=予定 +eventsandtasks=予定と ToDo +tasksonly=ToDo +shortcalendarweek=暦週 + +go=移動 + +# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours +# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in +# 'next Sunday'. +next1=次の +next2=次の +last1=前の +last2=前の + +# Alarm Dialog +# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +alarmWindowTitle.label=#1 件の通知 + +# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts): +# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmStarts=開始: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTodayAt=今日の %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTomorrowAt=明日の %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmYesterdayAt=昨日の %1$S + +# Alarm interface strings +# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible +# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a +# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set. +alarmDefaultDescription=Default Mozilla Description +alarmDefaultSummary=Default Mozilla Summary + +# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural +# forms. +alarmSnoozeLimitExceeded=#1 カ月より後のアラームは通知できません。 + +taskDetailsStatusNeedsAction=行動が必要 + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress): +# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete' +# %1$S will be replaced with the number of percentage completed +taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% 完了 +taskDetailsStatusCompleted=完了 + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn): +# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task +taskDetailsStatusCompletedOn=%1$S に完了 +taskDetailsStatusCancelled=キャンセル + +gettingCalendarInfoCommon=カレンダーを確認しています... + +# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail): +# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10' +# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar +# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars +gettingCalendarInfoDetail=カレンダーを確認しています %1$S/%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorCode): +# %1$S will be replaced with the number of an error code +errorCode=エラーコード: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorDescription): +# %1$S will be replaced with the description of an error +errorDescription=詳細: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorWriting2): +# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +errorWriting2=カレンダー %1$S への書き込み中にエラーが発生しました。詳細は以下をご覧ください。 + +# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails): +# This will be displayed in the detail section of the error dialog +errorWritingDetails=予定の追加や編集を行わないカレンダーでアラームの再通知後または停止後にこのメッセージが表示された場合は、問題を避けるため、このカレンダーを読み込み専用にしてください。カレンダーリストまたはタスクビューでこのカレンダーを右クリックし、カレンダーの[プロパティ]から変更できます。 + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled): +# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarDisabled=カレンダー %1$S は一時的に利用できません + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly): +# used for an message like 'The calendar Home is readonly' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarReadOnly=カレンダー %1$S は読み込み専用です + +taskEditInstructions=新しい ToDo を追加 +# (^a^) Readonly だけでなく無効な場合にも表示される +taskEditInstructionsReadonly=このカレンダーには書き込めません +taskEditInstructionsCapability=このカレンダーでは ToDo を使用できません + +eventDetailsStartDate=開始日時: +eventDetailsEndDate=終了日時: + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone): +# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris +# %1$S will be replaced with the completion date-time +# %2$S will be replaced with the name of the timezone +datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleLongCalendarWeek=第%1$S暦週 + +# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalLongCalendarWeeks=第%1$S から 第%2$S暦週 + +# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleShortCalendarWeek=第%1$S週 + +# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalShortCalendarWeeks=第%1$S から 第%2$S週 + +# LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek): +# Used for displaying the week number in the first day box of every week +# in multiweek and month views. +# It allows to localize the label with the week number in case your locale +# requires it. +# Take into account that this label is placed in the same room of the day label +# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't +# be too long otherwise it will create confusion between the week number and +# the day number other than a possible crop when the window is resized. +# +# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number. +abbreviationOfWeek=%1$S + +# Task tree, "Due In" column. +# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +dueInDays=#1 日 +dueInHours=#1 時間 +dueInLessThanOneHour=1 時間以内 + +# (^m^) 以下の *.monthFormat は Bug 621840 と dateFormat.properties 参照。 +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear): +# used for display of Month-dates like 'December 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month +# %2$S will be replaced with the year +monthInYear=%2$Så¹´%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +monthInYear.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong): +# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's +# impossible to retrieve the formatatted date from the OS. +# %1$S will be replaced with name of the day in short format; +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties); +# %3$S will be replaced with the name of the month in short format; +# %4$S will be replaced with the year. +formatDateLong=%4$Så¹´%3$S%2$S日(%1$S) + +# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel): +# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short +# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.' +# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name +# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings). +dayHeaderLabel=%2$S %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth): +# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %4$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalInMonth=%4$Så¹´%1$S%2$S日 から %3$S日 + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths): +# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with name of the month of the end date +# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %5$S will be replaced with the commmon year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenMonths=%5$Så¹´%1$S%2$S日 から %3$S%4$S日 + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears): +# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the year of the start date +# %4$S will be replaced with name of the month of the end date +# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %6$S will be replaced with the year of the end date +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenYears=%3$Så¹´%1$S%2$S日 から %6$Så¹´%4$S%5$S日 + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime): +# used for intervals where end is equals to start +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay): +# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the +# end date but still include end time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S から %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays): +# used for intervals spanning multiple days by including date and time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the date of the end date +# %4$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S から %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate): +# used for task without start and due date +# (showed only in exported calendar in Html format) +datetimeIntervalTaskWithoutDate= 着手日時または締切日時の指定なし +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate): +# used for intervals in task with only start date +# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=着手日時: %1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate): +# used for intervals in task with only due date +# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the due date +# %2$S will be replaced with the time of the due date +datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=締切日時: %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate +# dragLabelTasksWithOnlyDueDate) +# Labels that appear while dragging a task with only +# entry date OR due date +dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=着手日 +dragLabelTasksWithOnlyDueDate=締切日 + +deleteTaskLabel=ToDo を削除 +deleteTaskMessage=本当にこの ToDo を削除しますか? +deleteTaskAccesskey=l +deleteItemLabel=削除 +deleteItemMessage=本当にこの項目を削除しますか? +deleteItemAccesskey=l +deleteEventLabel=予定を削除 +deleteEventMessage=本当にこの予定を削除しますか? +deleteEventAccesskey=l + +#(^m^) plural forms. +calendarPropertiesEveryMinute=#1 分ごと + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsing) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +extractUsing=%1$Sを使用 + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +# %2$S will be replaced with region like US in en-US +extractUsingRegion=%1$S (%2$S) を使用 + +# LOCALIZATION NOTE (unit) +# Used to determine the correct plural form of a unit +unitMinutes=#1 分 +unitHours=#1 時間 +unitDays=#1 日 +unitWeeks=#1 週間 + +# LOCALIZATION NOTE (showCalendar) +# Used in calendar list context menu +# %1$S will be replaced with the calendar name +# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey +showCalendar=%1$S を表示 +hideCalendar=%1$S を隠す +# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey +showOnlyCalendar=%1$S のみを表示 + +# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict) +# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts. +modifyConflictPromptTitle=項目変更の競合 +modifyConflictPromptMessage=編集中の項目がダイアログを開いた後に他所で変更されています。 +modifyConflictPromptButton1=他所の変更を上書き +modifyConflictPromptButton2=現在の変更を破棄 + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedFrom): this is appended behind an attendee name +# in the tooltip and the visible name for an attendee in the event summary dialog - don't add +# leading or trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees +# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal +# invited attendee gets replaced +dialog.attendee.append.delegatedFrom=(%1$S から委任) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedTo): this is appended behind an attendee name +# in the tooltip for an attendee in the event summary dialog - don't add leading or trailing +# whitespaces here +# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal +# invited attendee gets replaced +dialog.attendee.append.delegatedTo=(%1$S へ委任) + +# Accessible description of a grid calendar with no selected date +minimonthNoSelectedDate=日付が選択されていません diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd new file mode 100644 index 00000000000..916d08f6d48 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties new file mode 100644 index 00000000000..4d388a5d9d6 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +error.invalidUri=正しい URL を入力してください。 +error.alreadyExists=この場所のカレンダーはすでに購読しています。 diff --git a/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/calendar/chrome/calendar/categories.properties new file mode 100644 index 00000000000..6cb6374e5a5 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/categories.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# default categories + +categories2=記念日,誕生日,ビジネス,訪問,顧客,コンテスト,得意先,お気に入り,フォローアップ,ギフト,休日,計画,発行,ミーティング,色々,私事,プロジェクト,祝日,状態,配達,旅行,休暇 diff --git a/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties new file mode 100644 index 00000000000..debf964aa8a --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,148 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# (^a^) toolkit/chrome/global/dateFormat.properties と同様 + +# In case you are looking for the note about different declensions on date +# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of +# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat +# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in. +# +# If you need a different form for a string, you can change the +# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently: +# nominative (default), genitive +# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this +# system does not suit your needs, please file a bug! + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.name): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places +# where using a different declension is not yet supported. +month.1.name=1月 +month.2.name=2月 +month.3.name=3月 +month.4.name=4月 +month.5.name=5月 +month.6.name=6月 +month.7.name=7月 +month.8.name=8月 +month.9.name=9月 +month.10.name=10月 +month.11.name=11月 +month.12.name=12月 + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive" +# If your language doesn't use different declensions, just set the same +# values as for month.*.name. +month.1.genitive=1月 +month.2.genitive=2月 +month.3.genitive=3月 +month.4.genitive=4月 +month.5.genitive=5月 +month.6.genitive=6月 +month.7.genitive=7月 +month.8.genitive=8月 +month.9.genitive=9月 +month.10.genitive=10月 +month.11.genitive=11月 +month.12.genitive=12月 + +month.1.Mmm=(1月) +month.2.Mmm=(2月) +month.3.Mmm=(3月) +month.4.Mmm=(4月) +month.5.Mmm=(5月) +month.6.Mmm=(6月) +month.7.Mmm=(7月) +month.8.Mmm=(8月) +month.9.Mmm=(9月) +month.10.Mmm=(10月) +month.11.Mmm=(11月) +month.12.Mmm=(12月) + +day.1.name=日曜日 +day.2.name=月曜日 +day.3.name=火曜日 +day.4.name=水曜日 +day.5.name=木曜日 +day.6.name=金曜日 +day.7.name=土曜日 + +day.1.Mmm=日曜日 +day.2.Mmm=月曜日 +day.3.Mmm=火曜日 +day.4.Mmm=水曜日 +day.5.Mmm=木曜日 +day.6.Mmm=金曜日 +day.7.Mmm=土曜日 + +# Can someone tell me why were not counting from zero? +day.1.short=日 +day.2.short=月 +day.3.short=火 +day.4.short=æ°´ +day.5.short=木 +day.6.short=金 +day.7.short=土 + +# Localizable day's date +day.1.number=1日 +day.2.number=2日 +day.3.number=3日 +day.4.number=4日 +day.5.number=5日 +day.6.number=6日 +day.7.number=7日 +day.8.number=8日 +day.9.number=9日 +day.10.number=10日 +day.11.number=11日 +day.12.number=12日 +day.13.number=13日 +day.14.number=14日 +day.15.number=15日 +day.16.number=16日 +day.17.number=17日 +day.18.number=18日 +day.19.number=19日 +day.20.number=20日 +day.21.number=21日 +day.22.number=22日 +day.23.number=23日 +day.24.number=24日 +day.25.number=25日 +day.26.number=26日 +day.27.number=27日 +day.28.number=28日 +day.29.number=29日 +day.30.number=30日 +day.31.number=31日 + +# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol): +# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a +# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc. +# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It +# affects the following localizable strings that hence must be localized *without* +# any ordinal symbol for the monthday number: +# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day, +# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears, +# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth. +# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise +# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas. +# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty. +# e.g. +# dayOrdinalSymbol=. +# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008' +# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th, +# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st +# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008' +dayOrdinalSymbol= + +noon=正午 +midnight=真夜中 + +AllDay=終日 +Repeating=(繰り返す) diff --git a/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd new file mode 100644 index 00000000000..446c638741c --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/calendar/chrome/calendar/global.dtd new file mode 100644 index 00000000000..465deb23539 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/global.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd new file mode 100644 index 00000000000..b6604ae5635 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd new file mode 100644 index 00000000000..145a9221c32 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/calendar/chrome/calendar/migration.properties new file mode 100644 index 00000000000..3e3449ebb06 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/migration.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migratingApp = %1$S からインポートしています... + +# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding +# for lightning +migrationTitle = %1$S: データのインポート +migrationDescription=%1$S は他のプログラムからデータをインポートできます。以下のプログラムのデータが見つかりました。どのデータをインポートするか選択してください。 +finished = 完了 +disableExtTitle = 互換性のない拡張が見つかりました +disableExtText = Lightning と互換性のない、古い Mozilla Calendar 拡張機能がインストールされています。この拡張機能を無効にして %1$S を再起動します。 diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd new file mode 100644 index 00000000000..c5de22e4d22 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd @@ -0,0 +1,36 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd new file mode 100644 index 00000000000..a9d124a83c5 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd new file mode 100644 index 00000000000..dc71aeb73ec --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd new file mode 100644 index 00000000000..6579f7c8bdc --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd new file mode 100644 index 00000000000..777cf87b913 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd new file mode 100644 index 00000000000..371d744c928 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties new file mode 100644 index 00000000000..6dace4ed5a3 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The addon name and short description are localized in gdata.properties + +# This is the addon description. The en-US version will sometimes have +# additional news items at the end of the description. If you notice this and +# would like them translated, please email the author directly. +# params: %1$S - See amo.faqlocation +# %2$S - See amo.website +# NOTE: This is a multiline string, be sure to end lines with \n\ to make sure +# it stays that way. +amo.description=これは、Google Calendar の予定と ToDo を Lightning が読み書きできるようにする拡張機能です。\n\ +\n\ +詳細については、FAQ をお読みください。不具合を報告する前にもお読みください。また、議論フォーラム で不具合の解決策が報告されているかもしれません。\n\ +\n\ +不具合の検索と報告は、http://bugzilla.mozilla.org/ をご利用ください。\n\ +製品名 (Product): Calendar\n\ +コンポーネント (Component): Provider: GData + +# You can change this if you have localized the FAQ on wiki.mozilla.org +amo.faqlocation=http://wiki.mozilla.org/Calendar:GDATA_Provider + +# You can change this if you would like to provide localized support. +amo.email= +amo.website=http://groups.google.com/group/provider-for-google-calendar diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd new file mode 100644 index 00000000000..af1b182aba5 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties new file mode 100644 index 00000000000..ad8e03fc24c --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# If you wish to be mentioned as a translator, please make sure your name and +# email is in the licence block as a contributor. Multiple names are fine too. + +# extension information. +# When localizing, please keep in mind that these strings had to be approved by +# the Google Brand Features Team. Be sure to make clear that this extension is +# *FOR* Google Calendar and not *BY* Google. Also, it was explicitly stated, +# that the phrase "Google Calendar" should be localized just as it is on the +# localized versions of the Google Calendar UI. + +# Extension Manager strings +extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.description=Google カレンダーと双方向のアクセスを可能にします +extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.name=Provider for Google Calendar + +# LOCALIZATION NOTE (busyTitle): +# Events with only free/busy access don't have a title, they will use this +# title instead. The calendar name is used as a parameter, since its often +# named after the person whose calendar you are viewing. +# %1$S = The calendar name +busyTitle=ビジー (%1$S) + +# LOCALIZATION NOTE (quotaExceeded): +# This is shown when the request quota has been exceeded. +# %1$S = The session id (what the user enters as an email +# in the new calendar dialog) +quotaExceeded=%1$S のクォータが上限に達しました。後で再度お試しください。 +providerOutdated=このバージョンは有効期限切れです。最新バージョンに更新してください。 + +reminderOutOfRange=Google カレンダーは予定開始の 4 週間前までしかアラーム通知を許可していません。 + +# LOCALIZATION NOTE (syncProgressEvent): +# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized +# %2$S = The number of events that have been synchronzed +# %3$S = The total number of events in the synchronization run +syncProgressEvent=%1$S の予定を同期しています (%2$S / %3$S) + +# LOCALIZATION NOTE (syncProgressTask): +# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized +# %2$S = The number of tasks that have been synchronzed +# %3$S = The total number of tasks in the synchronization run +syncProgressTask=%1$S の ToDo を同期しています (%2$S / %3$S) + +# LOCALIZATION NOTE (syncStatus): +# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized +syncStatus=カレンダー %1$S を同期しています + +# LOCALIZATION NOTE (requestWindowDescription): +# %1$S - The session id (email) used for authentication +requestWindowDescription=Provider for Google Calendar が予定と ToDo を取得するためにあなたのアカウント %1$S にアクセスしようとしています。ログイン情報とカレンダーデータは、あなたのコンピューターと Google の間でのみ転送され、第三者のサイトが介入することはありません。 + +# LOCALIZATION NOTE (requestWindowTitle) +# %1$S - The session id (email) used for authentication +requestWindowTitle=アカウントにサインインしてください: %1$S diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties new file mode 100644 index 00000000000..64958580e36 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# args: host +accessingServerFailedError.text=サーバー (%1$S) に接続できません! +loginFailed.text=ログインに失敗したか、無効なセッション ID です。 +accessDenied.text=アクセスが拒否されました。 + +# args: host +noHttpsConfirmation.text=%1$S へのログインはセキュリティ上安全ではありません。\n続けますか? +noHttpsConfirmation.check.text=次回からは確認しない +noHttpsConfirmation.label=警告! + +# args: host, prodId, serverVersion, wcapVersion +insufficientWcapVersionConfirmation.text=サーバー %1$S (%2$S, v%3$S, WCAP v%4$S) は古いバージョンの WCAP を使っています!バージョン 3.0.0 以上が必要です。\n続けますか? +insufficientWcapVersionConfirmation.label=不十分な WCAP バージョン! + +loginDialog.label=Calendar Server のパスワードが必要です + +privateItem.title.text=プライベート +confidentialItem.title.text=極秘 +busyItem.title.text=予定あり diff --git a/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties new file mode 100644 index 00000000000..b213b041781 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties @@ -0,0 +1,482 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# extension: +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.name=Timezone Definitions for Mozilla Calendar +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.description=Lightning 用のタイムゾーン定義データ +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.creator=Mozilla Calendar Project + +pref.timezone.floating=現地時間 (Local Time) +pref.timezone.UTC=協定世界時 (UTC) + +# I've derived this list out of timezones.dtd +# - replaced '_' with ' ' on value side +# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz' + +# timezone names: +pref.timezone.Africa.Abidjan=アフリカ/アビジャン (Abidjan) +pref.timezone.Africa.Accra=アフリカ/アクラ (Accra) +pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=アフリカ/アジスアベバ (Addis Ababa) +pref.timezone.Africa.Algiers=アフリカ/アルジェ (Algiers) +pref.timezone.Africa.Asmara=アフリカ/アスメラ (Asmara) +pref.timezone.Africa.Bamako=アフリカ/バマコ (Bamako) +pref.timezone.Africa.Bangui=アフリカ/バンギ (Bangui) +pref.timezone.Africa.Banjul=アフリカ/バンジュール (Banjul) +pref.timezone.Africa.Bissau=アフリカ/ビサウ (Bissau) +pref.timezone.Africa.Blantyre=アフリカ/ブランタイヤ (Blantyre) +pref.timezone.Africa.Brazzaville=アフリカ/ブラチスラバ (Brazzaville) +pref.timezone.Africa.Bujumbura=アフリカ/ブジュンブラ (Bujumbura) +pref.timezone.Africa.Cairo=アフリカ/カイロ (Cairo) +pref.timezone.Africa.Casablanca=アフリカ/カサブランカ (Casablanca) +pref.timezone.Africa.Ceuta=アフリカ/セウタ (Ceuta) +pref.timezone.Africa.Conakry=アフリカ/コナクリ (Conakry) +pref.timezone.Africa.Dakar=アフリカ/ダカール (Dakar) +pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=アフリカ/ダルエスサラーム (Dar es Salaam) +pref.timezone.Africa.Djibouti=アフリカ/ジブチ (Djibouti) +pref.timezone.Africa.Douala=アフリカ/ドゥアラ (Douala) +pref.timezone.Africa.El_Aaiun=アフリカ/エルアーイウン (El Aaiun) +pref.timezone.Africa.Freetown=アフリカ/フリータウン (Freetown) +pref.timezone.Africa.Gaborone=アフリカ/ガボローネ (Gaborone) +pref.timezone.Africa.Harare=アフリカ/ハラレ (Harare) +pref.timezone.Africa.Johannesburg=アフリカ/ヨハネスブルグ (Johannesburg) +pref.timezone.Africa.Kampala=アフリカ/カンパラ (Kampala) +pref.timezone.Africa.Khartoum=アフリカ/ハルツーム (Khartoum) +pref.timezone.Africa.Kigali=アフリカ/キガリ (Kigali) +pref.timezone.Africa.Kinshasa=アフリカ/キンシャサ (Kinshasa) +pref.timezone.Africa.Lagos=アフリカ/ラゴス (Lagos) +pref.timezone.Africa.Libreville=アフリカ/リーブルビル (Libreville) +pref.timezone.Africa.Lome=アフリカ/ロメ (Lome) +pref.timezone.Africa.Luanda=アフリカ/ルアンダ (Luanda) +pref.timezone.Africa.Lubumbashi=アフリカ/ルブンバシ (Lubumbashi) +pref.timezone.Africa.Lusaka=アフリカ/ルサカ (Lusaka) +pref.timezone.Africa.Malabo=アフリカ/マラボ (Malabo) +pref.timezone.Africa.Maputo=アフリカ/マプート (Maputo) +pref.timezone.Africa.Maseru=アフリカ/マセル (Maseru) +pref.timezone.Africa.Mbabane=アフリカ/ムババーネ (Mbabane) +pref.timezone.Africa.Mogadishu=アフリカ/モガディシュ (Mogadishu) +pref.timezone.Africa.Monrovia=アフリカ/モンロビア (Monrovia) +pref.timezone.Africa.Nairobi=アフリカ/ナイロビ (Nairobi) +pref.timezone.Africa.Ndjamena=アフリカ/ンジャメナ (Ndjamena) +pref.timezone.Africa.Niamey=アフリカ/ニアメ (Niamey) +pref.timezone.Africa.Nouakchott=アフリカ/ヌアクショット (Nouakchott) +pref.timezone.Africa.Ouagadougou=アフリカ/ワガドゥグ (Ouagadougou) +pref.timezone.Africa.Porto-Novo=アフリカ/ポルトノボ (Porto-Novo) +pref.timezone.Africa.Sao_Tome=アフリカ/サントメ (Sao Tome) +pref.timezone.Africa.Tripoli=アフリカ/トリポリ (Tripoli) +pref.timezone.Africa.Tunis=アフリカ/チュニス (Tunis) +pref.timezone.Africa.Windhoek=アフリカ/ウィンドフック (Windhoek) +pref.timezone.America.Adak=アメリカ/アダック (Adak) +pref.timezone.America.Anchorage=アメリカ/アンカレッジ (Anchorage) +pref.timezone.America.Anguilla=アメリカ/アンギラ (Anguilla) +pref.timezone.America.Antigua=アメリカ/アンティグア (Antigua) +pref.timezone.America.Araguaina=アメリカ/アラグアイナ (Araguaina) +pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=アメリカ/アルゼンチン/ブエノスアイレス (Buenos Aires) +pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=アメリカ/アルゼンチン/カタマルカ (Catamarca) +pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=アメリカ/アルゼンチン/コルドバ (Cordoba) +pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=アメリカ/アルゼンチン/フフイ (Jujuy) +pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=アメリカ/アルゼンチン/ラリオハ (La Rioja) +pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=アメリカ/アルゼンチン/メンドーサ (Mendoza) +pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=アメリカ/アルゼンチン/リオガジェゴス (Rio Gallegos) +pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=アメリカ/アルゼンチン/サンファン (San Juan) +pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=アメリカ/アルゼンチン/トゥクマン (Tucuman) +pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=アメリカ/アルゼンチン/ウスアイア (Ushuaia) +pref.timezone.America.Aruba=アメリカ/アルバ (Aruba) +pref.timezone.America.Asuncion=アメリカ/アスンシオン (Asuncion) +pref.timezone.America.Atikokan=アメリカ/アティコカン (Atikokan) +pref.timezone.America.Bahia=アメリカ/バイア (Bahia) +pref.timezone.America.Barbados=アメリカ/バルバドス (Barbados) +pref.timezone.America.Belem=アメリカ/ベレン (Belem) +pref.timezone.America.Belize=アメリカ/べリーズ (Belize) +pref.timezone.America.Blanc-Sablon=アメリカ/ブランザブロン (Blanc-Sablon) +pref.timezone.America.Boa_Vista=アメリカ/ボアビスタ (Boa Vista) +pref.timezone.America.Bogota=アメリカ/ボゴダ (Bogota) +pref.timezone.America.Boise=アメリカ/ボイジー (Boise) +pref.timezone.America.Cambridge_Bay=アメリカ/ケンブリッジベイ (Cambridge Bay) +pref.timezone.America.Campo_Grande=アメリカ/カンポグランデ (Campo Grande) +pref.timezone.America.Cancun=アメリカ/カンクン (Cancun) +pref.timezone.America.Caracas=アメリカ/カラカス (Caracas) +pref.timezone.America.Cayenne=アメリカ/カイエンヌ (Cayenne) +pref.timezone.America.Cayman=アメリカ/ケイマン (Cayman) +pref.timezone.America.Chicago=アメリカ/シカゴ (Chicago) +pref.timezone.America.Chihuahua=アメリカ/チワワ (Chihuahua) +pref.timezone.America.Costa_Rica=アメリカ/コスタリカ (Costa Rica) +pref.timezone.America.Cuiaba=アメリカ/クイアバ (Cuiaba) +pref.timezone.America.Curacao=アメリカ/キュラソー (Curacao) +pref.timezone.America.Danmarkshavn=アメリカ/ダンマークシャウン (Danmarkshavn) +pref.timezone.America.Dawson=アメリカ/ドーソン (Dawson) +pref.timezone.America.Dawson_Creek=アメリカ/ドーソンクリーク (Dawson Creek) +pref.timezone.America.Denver=アメリカ/デンバー (Denver) +pref.timezone.America.Detroit=アメリカ/デトロイト (Detroit) +pref.timezone.America.Dominica=アメリカ/ドミニカ (Dominica) +pref.timezone.America.Edmonton=アメリカ/エドモントン (Edmonton) +pref.timezone.America.Eirunepe=アメリカ/エイルネペ (Eirunepe) +pref.timezone.America.El_Salvador=アメリカ/エルサルバドル (El Salvador) +pref.timezone.America.Fortaleza=アメリカ/フォルタレザ (Fortaleza) +pref.timezone.America.Glace_Bay=アメリカ/グレースベイ (Glace Bay) +pref.timezone.America.Godthab=アメリカ/ゴートホープ (Godthab) +pref.timezone.America.Goose_Bay=アメリカ/グースベイ (Goose Bay) +pref.timezone.America.Grand_Turk=アメリカ/グランターク (Grand Turk) +pref.timezone.America.Grenada=アメリカ/グレナダ (Grenada) +pref.timezone.America.Guadeloupe=アメリカ/グアドループ (Guadeloupe) +pref.timezone.America.Guatemala=アメリカ/グアテマラ (Guatemala) +pref.timezone.America.Guayaquil=アメリカ/グアヤキル (Guayaquil) +pref.timezone.America.Guyana=アメリカ/ガイアナ (Guyana) +pref.timezone.America.Halifax=アメリカ/ハリファックス (Halifax) +pref.timezone.America.Havana=アメリカ/ハバナ (Havana) +pref.timezone.America.Hermosillo=アメリカ/ヘルモシジョ (Hermosillo) +pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=アメリカ/インディアナ/インディアナポリス (Indianapolis) +pref.timezone.America.Indiana.Knox=アメリカ/インディアナ/ノックス (Knox) +pref.timezone.America.Indiana.Marengo=アメリカ/インディアナ/マレンゴ (Marengo) +pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=アメリカ/インディアナ/ピーターズバーグ (Petersburg) +pref.timezone.America.Indiana.Vevay=アメリカ/インディアナ/ビベー (Vevay) +pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=アメリカ/インディアナ/ヴァンセンヌ (Vincennes) +pref.timezone.America.Inuvik=アメリカ/イヌビク (Inuvik) +pref.timezone.America.Iqaluit=アメリカ/イクルート (Iqaluit) +pref.timezone.America.Jamaica=アメリカ/ジャマイカ (Jamaica) +pref.timezone.America.Juneau=アメリカ/ジュノー (Juneau) +pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=アメリカ/ケンタッキー/ルイビル (Louisville) +pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=アメリカ/ケンタッキー/モンティセロ (Monticello) +pref.timezone.America.La_Paz=アメリカ/ラパス (La Paz) +pref.timezone.America.Lima=アメリカ/リマ (Lima) +pref.timezone.America.Los_Angeles=アメリカ/ロサンゼルス (Los Angeles) +pref.timezone.America.Maceio=アメリカ/マセイオ (Maceio) +pref.timezone.America.Managua=アメリカ/マナグア (Managua) +pref.timezone.America.Manaus=アメリカ/マナウス (Manaus) +pref.timezone.America.Martinique=アメリカ/マルチニーク (Martinique) +pref.timezone.America.Mazatlan=アメリカ/マサトラン (Mazatlan) +pref.timezone.America.Menominee=アメリカ/メノミニー (Menominee) +pref.timezone.America.Merida=アメリカ/メリダ (Merida) +pref.timezone.America.Mexico_City=アメリカ/メキシコシティ (Mexico City) +pref.timezone.America.Miquelon=アメリカ/ミクロン (Miquelon) +pref.timezone.America.Moncton=アメリカ/モンクトン (Moncton) +pref.timezone.America.Monterrey=アメリカ/モンテレイ (Monterrey) +pref.timezone.America.Montevideo=アメリカ/モンテビデオ (Montevideo) +pref.timezone.America.Montreal=アメリカ/モントリオール (Montreal) +pref.timezone.America.Montserrat=アメリカ/モンセラット (Montserrat) +pref.timezone.America.Nassau=アメリカ/ナッソー (Nassau) +pref.timezone.America.New_York=アメリカ/ニューヨーク (New York) +pref.timezone.America.Nipigon=アメリカ/ニピゴン (Nipigon) +pref.timezone.America.Nome=アメリカ/ノーム (Nome) +pref.timezone.America.Noronha=アメリカ/ノローニャ (Noronha) +pref.timezone.America.North_Dakota.Center=アメリカ/ノースダコタ/センター (Center) +pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=アメリカ/ノースダコタ/ニューセイラム (New Salem) +pref.timezone.America.Panama=アメリカ/パナマ (Panama) +pref.timezone.America.Pangnirtung=アメリカ/パングネグトング (Pangnirtung) +pref.timezone.America.Paramaribo=アメリカ/パラマリボ (Paramaribo) +pref.timezone.America.Phoenix=アメリカ/フェニックス (Phoenix) +pref.timezone.America.Port-au-Prince=アメリカ/ポルトープランス (Port-au-Prince) +pref.timezone.America.Port_of_Spain=アメリカ/ポートオブスペイン (Port of Spain) +pref.timezone.America.Porto_Velho=アメリカ/ポルトベリョ (Porto Velho) +pref.timezone.America.Puerto_Rico=アメリカ/プエルトリコ (Puerto Rico) +pref.timezone.America.Rainy_River=アメリカ/レイニーリバー (Rainy River) +pref.timezone.America.Rankin_Inlet=アメリカ/ランキン湾 (Rankin Inlet) +pref.timezone.America.Recife=アメリカ/レシフェ (Recife) +pref.timezone.America.Regina=アメリカ/レジーナ (Regina) +pref.timezone.America.Rio_Branco=アメリカ/リオブランコ (Rio Branco) +pref.timezone.America.Santiago=アメリカ/サンティアゴ (Santiago) +pref.timezone.America.Santo_Domingo=アメリカ/サントドミンゴ (Santo Domingo) +pref.timezone.America.Sao_Paulo=アメリカ/サンパウロ (Sao Paulo) +pref.timezone.America.Scoresbysund=アメリカ/スコアバイサンド (Scoresbysund) +pref.timezone.America.Shiprock=アメリカ/シップロック (Shiprock) +pref.timezone.America.St_Johns=アメリカ/セントジョーンズ (St. Johns) +pref.timezone.America.St_Kitts=アメリカ/セントキッツ (St. Kitts) +pref.timezone.America.St_Lucia=アメリカ/セントルシア (St. Lucia) +pref.timezone.America.St_Thomas=アメリカ/セントトーマス (St. Thomas) +pref.timezone.America.St_Vincent=アメリカ/セントビンセント (St. Vincent) +pref.timezone.America.Swift_Current=アメリカ/スィフトカレント (Swift Current) +pref.timezone.America.Tegucigalpa=アメリカ/テグシガルパ (Tegucigalpa) +pref.timezone.America.Thule=アメリカ/トゥーレ (Thule) +pref.timezone.America.Thunder_Bay=アメリカ/サンダーベイ (Thunder Bay) +pref.timezone.America.Tijuana=アメリカ/ティファナ (Tijuana) +pref.timezone.America.Toronto=アメリカ/トロント (Toronto) +pref.timezone.America.Tortola=アメリカ/トルトラ (Tortola) +pref.timezone.America.Vancouver=アメリカ/バンクーバー (Vancouver) +pref.timezone.America.Whitehorse=アメリカ/ホワイトホース (Whitehorse) +pref.timezone.America.Winnipeg=アメリカ/ウィニペグ (Winnipeg) +pref.timezone.America.Yakutat=アメリカ/ヤクタット (Yakutat) +pref.timezone.America.Yellowknife=アメリカ/イエローナイフ (Yellowknife) +pref.timezone.Antarctica.Casey=南極大陸/ケーシー (Casey) +pref.timezone.Antarctica.Davis=南極大陸/デービス (Davis) +pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=南極大陸/デュモンデュルヴィル (DumontDUrville) +pref.timezone.Antarctica.Mawson=南極大陸/モーソン (Mawson) +pref.timezone.Antarctica.McMurdo=南極大陸/マクマード (McMurdo) +pref.timezone.Antarctica.Palmer=南極大陸/パーマー (Palmer) +pref.timezone.Antarctica.Rothera=南極大陸/ロゼラ (Rothera) +pref.timezone.Antarctica.South_Pole=南極大陸/南極点 (South Pole) +pref.timezone.Antarctica.Syowa=南極大陸/昭和基地 (Syowa) +pref.timezone.Antarctica.Vostok=南極大陸/ヴォストク (Vostok) +pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=北極/ロングイヤービーエン (Longyearbyen) +pref.timezone.Asia.Aden=アジア/アデン (Aden) +pref.timezone.Asia.Almaty=アジア/アルマトイ (Almaty) +pref.timezone.Asia.Amman=アジア/アンマン (Amman) +pref.timezone.Asia.Anadyr=アジア/アナディリ (Anadyr) +pref.timezone.Asia.Aqtau=アジア/アクタウ (Aqtau) +pref.timezone.Asia.Aqtobe=アジア/アクトベ (Aqtobe) +pref.timezone.Asia.Ashgabat=アジア/アシハバード (Ashgabat) +pref.timezone.Asia.Baghdad=アジア/バグダッド (Baghdad) +pref.timezone.Asia.Bahrain=アジア/バーレーン (Bahrain) +pref.timezone.Asia.Baku=アジア/バクー (Baku) +pref.timezone.Asia.Bangkok=アジア/バンコク (Bangkok) +pref.timezone.Asia.Beirut=アジア/ベイルート (Beirut) +pref.timezone.Asia.Bishkek=アジア/ビシュケク (Bishkek) +pref.timezone.Asia.Brunei=アジア/ブルネイ (Brunei) +pref.timezone.Asia.Choibalsan=アジア/チョイバルサン (Choibalsan) +pref.timezone.Asia.Chongqing=アジア/重慶 (Chongqing) +pref.timezone.Asia.Colombo=アジア/コロンボ (Colombo) +pref.timezone.Asia.Damascus=アジア/ダマスカス (Damascus) +pref.timezone.Asia.Dhaka=アジア/ダッカ (Dhaka) +pref.timezone.Asia.Dili=アジア/ディリ (Dili) +pref.timezone.Asia.Dubai=アジア/ドバイ (Dubai) +pref.timezone.Asia.Dushanbe=アジア/ドゥシャンベ (Dushanbe) +pref.timezone.Asia.Gaza=アジア/ガザ (Gaza) +pref.timezone.Asia.Harbin=アジア/ハルピン (Harbin) +pref.timezone.Asia.Hong_Kong=アジア/香港 (Hong Kong) +pref.timezone.Asia.Hovd=アジア/ホフド (Hovd) +pref.timezone.Asia.Irkutsk=アジア/イルクーツク (Irkutsk) +pref.timezone.Asia.Istanbul=アジア/イスタンブール (Istanbul) +pref.timezone.Asia.Jakarta=アジア/ジャカルタ (Jakarta) +pref.timezone.Asia.Jayapura=アジア/ジャヤプラ (Jayapura) +pref.timezone.Asia.Jerusalem=アジア/エルサレム (Jerusalem) +pref.timezone.Asia.Kabul=アジア/カブール (Kabul) +pref.timezone.Asia.Kamchatka=アジア/カムチャツカ (Kamchatka) +pref.timezone.Asia.Karachi=アジア/カラチ (Karachi) +pref.timezone.Asia.Kashgar=アジア/カシュガル (Kashgar) +pref.timezone.Asia.Kathmandu=アジア/カトマンズ (Kathmandu) +pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=アジア/クラスノヤルスク (Krasnoyarsk) +pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=アジア/クアラルンプール (Kuala Lumpur) +pref.timezone.Asia.Kuching=アジア/クチン (Kuching) +pref.timezone.Asia.Kuwait=アジア/クウェート (Kuwait) +pref.timezone.Asia.Macau=アジア/マカオ (Macau) +pref.timezone.Asia.Magadan=アジア/マガダン (Magadan) +pref.timezone.Asia.Makassar=アジア/マカッサル (Makassar) +pref.timezone.Asia.Manila=アジア/マニラ (Manila) +pref.timezone.Asia.Muscat=アジア/マスカット (Muscat) +pref.timezone.Asia.Nicosia=アジア/ニコシア (Nicosia) +pref.timezone.Asia.Novosibirsk=アジア/ノボシビルスク (Novosibirsk) +pref.timezone.Asia.Omsk=アジア/オムスク (Omsk) +pref.timezone.Asia.Oral=アジア/オラル (Oral) +pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=アジア/プノンペン (Phnom Penh) +pref.timezone.Asia.Pontianak=アジア/ポンティアナック (Pontianak) +pref.timezone.Asia.Pyongyang=アジア/平壌 (Pyongyang) +pref.timezone.Asia.Qatar=アジア/カタール (Qatar) +pref.timezone.Asia.Qyzylorda=アジア/クズロルダ (Qyzylorda) +pref.timezone.Asia.Rangoon=アジア/ラングーン (Rangoon) +pref.timezone.Asia.Riyadh=アジア/リヤド (Riyadh) +pref.timezone.Asia.Sakhalin=アジア/サハリン (Sakhalin) +pref.timezone.Asia.Samarkand=アジア/サマルカンド (Samarkand) +pref.timezone.Asia.Seoul=アジア/ソウル (Seoul) +pref.timezone.Asia.Shanghai=アジア/上海 (Shanghai) +pref.timezone.Asia.Singapore=アジア/シンガポール (Singapore) +pref.timezone.Asia.Taipei=アジア/台北 (Taipei) +pref.timezone.Asia.Tashkent=アジア/タシュケント (Tashkent) +pref.timezone.Asia.Tbilisi=アジア/トビリシ (Tbilisi) +pref.timezone.Asia.Tehran=アジア/テヘラン (Tehran) +pref.timezone.Asia.Thimphu=アジア/ティンブー (Thimphu) +pref.timezone.Asia.Tokyo=アジア/東京 (Tokyo) +pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=アジア/ウランバートル (Ulaanbaatar) +pref.timezone.Asia.Urumqi=アジア/ウルムチ (Urumqi) +pref.timezone.Asia.Vientiane=アジア/ビエンチャン (Vientiane) +pref.timezone.Asia.Vladivostok=アジア/ウラジオストック (Vladivostok) +pref.timezone.Asia.Yakutsk=アジア/ヤクーツク (Yakutsk) +pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=アジア/エカテリンブルグ (Yekaterinburg) +pref.timezone.Asia.Yerevan=アジア/エレバン (Yerevan) +pref.timezone.Atlantic.Azores=大西洋/アゾレス (Azores) +pref.timezone.Atlantic.Bermuda=大西洋/バミューダ (Bermuda) +pref.timezone.Atlantic.Canary=大西洋/カナリア (Canary) +pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=大西洋/カーボベルデ (Cape Verde) +pref.timezone.Atlantic.Faroe=大西洋/フェロー (Faroe) +pref.timezone.Atlantic.Madeira=大西洋/マデイラ (Madeira) +pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=大西洋/レイキャビク (Reykjavik) +pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=大西洋/サウスジョージア (South Georgia) +pref.timezone.Atlantic.St_Helena=大西洋/セントへレナ (St. Helena) +pref.timezone.Atlantic.Stanley=大西洋/スタンリー (Stanley) +pref.timezone.Australia.Adelaide=オーストラリア/アデレイド (Adelaide) +pref.timezone.Australia.Brisbane=オーストラリア/ブリスベン (Brisbane) +pref.timezone.Australia.Broken_Hill=オーストラリア/ブロークンヒル (Broken Hill) +pref.timezone.Australia.Currie=オーストラリア/カリー (Currie) +pref.timezone.Australia.Darwin=オーストラリア/ダーウィン (Darwin) +pref.timezone.Australia.Eucla=オーストラリア/ユークラ (Eucla) +pref.timezone.Australia.Hobart=オーストラリア/ホバート (Hobart) +pref.timezone.Australia.Lindeman=オーストラリア/リンデマン (Lindeman) +pref.timezone.Australia.Lord_Howe=オーストラリア/ロードハウ (Lord Howe) +pref.timezone.Australia.Melbourne=オーストラリア/メルボルン (Melbourne) +pref.timezone.Australia.Perth=オーストラリア/パース (Perth) +pref.timezone.Australia.Sydney=オーストラリア/シドニー (Sydney) +pref.timezone.Europe.Amsterdam=ヨーロッパ/アムステルダム (Amsterdam) +pref.timezone.Europe.Andorra=ヨーロッパ/アンドラ (Andorra) +pref.timezone.Europe.Athens=ヨーロッパ/アテネ (Athens) +pref.timezone.Europe.Belgrade=ヨーロッパ/ベオグラード (Belgrade) +pref.timezone.Europe.Berlin=ヨーロッパ/ベルリン (Berlin) +pref.timezone.Europe.Bratislava=ヨーロッパ/ブラチスラバ (Bratislava) +pref.timezone.Europe.Brussels=ヨーロッパ/ブリュッセル (Brussels) +pref.timezone.Europe.Bucharest=ヨーロッパ/ブカレスト (Bucharest) +pref.timezone.Europe.Budapest=ヨーロッパ/ブダペスト (Budapest) +pref.timezone.Europe.Chisinau=ヨーロッパ/キシニョフ (Chisinau) +pref.timezone.Europe.Copenhagen=ヨーロッパ/コペンハーゲン (Copenhagen) +pref.timezone.Europe.Dublin=ヨーロッパ/ダブリン (Dublin) +pref.timezone.Europe.Gibraltar=ヨーロッパ/ジブラルタル (Gibraltar) +pref.timezone.Europe.Guernsey=ヨーロッパ/ガーンジー (Guernsey) +pref.timezone.Europe.Helsinki=ヨーロッパ/ヘルシンキ (Helsinki) +pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=ヨーロッパ/マン島 (Isle of Man) +pref.timezone.Europe.Istanbul=ヨーロッパ/イスタンブール (Istanbul) +pref.timezone.Europe.Jersey=ヨーロッパ/ジャージー島 (Jersey) +pref.timezone.Europe.Kaliningrad=ヨーロッパ/カリーニングラード (Kaliningrad) +pref.timezone.Europe.Kiev=ヨーロッパ/キエフ (Kiev) +pref.timezone.Europe.Lisbon=ヨーロッパ/リスボン (Lisbon) +pref.timezone.Europe.Ljubljana=ヨーロッパ/リュブリャナ (Ljubljana) +pref.timezone.Europe.London=ヨーロッパ/ロンドン (London) +pref.timezone.Europe.Luxembourg=ヨーロッパ/ルクセンブルグ (Luxembourg) +pref.timezone.Europe.Madrid=ヨーロッパ/マドリッド (Madrid) +pref.timezone.Europe.Malta=ヨーロッパ/マルタ (Malta) +pref.timezone.Europe.Mariehamn=ヨーロッパ/マリーハムン (Mariehamn) +pref.timezone.Europe.Minsk=ヨーロッパ/ミンスク (Minsk) +pref.timezone.Europe.Monaco=ヨーロッパ/モナコ (Monaco) +pref.timezone.Europe.Moscow=ヨーロッパ/モスクワ (Moscow) +pref.timezone.Europe.Nicosia=ヨーロッパ/ニコシア (Nicosia) +pref.timezone.Europe.Oslo=ヨーロッパ/オスロ (Oslo) +pref.timezone.Europe.Paris=ヨーロッパ/パリ (Paris) +pref.timezone.Europe.Podgorica=ヨーロッパ/ポドゴリツァ (Podgorica) +pref.timezone.Europe.Prague=ヨーロッパ/プラハ (Prague) +pref.timezone.Europe.Riga=ヨーロッパ/リガ (Riga) +pref.timezone.Europe.Rome=ヨーロッパ/ローマ (Rome) +pref.timezone.Europe.Samara=ヨーロッパ/サマラ (Samara) +pref.timezone.Europe.San_Marino=ヨーロッパ/サンマリノ (San Marino) +pref.timezone.Europe.Sarajevo=ヨーロッパ/サラエボ (Sarajevo) +pref.timezone.Europe.Simferopol=ヨーロッパ/シンフェロポリ (Simferopol) +pref.timezone.Europe.Skopje=ヨーロッパ/スコピエ (Skopje) +pref.timezone.Europe.Sofia=ヨーロッパ/ソフィア (Sofia) +pref.timezone.Europe.Stockholm=ヨーロッパ/ストックホルム (Stockholm) +pref.timezone.Europe.Tallinn=ヨーロッパ/タリン (Tallinn) +pref.timezone.Europe.Tirane=ヨーロッパ/ティラナ (Tirane) +pref.timezone.Europe.Uzhgorod=ヨーロッパ/ウシュホロト (Uzhgorod) +pref.timezone.Europe.Vaduz=ヨーロッパ/ファドゥーツ (Vaduz) +pref.timezone.Europe.Vatican=ヨーロッパ/バチカン (Vatican) +pref.timezone.Europe.Vienna=ヨーロッパ/ウィーン (Vienna) +pref.timezone.Europe.Vilnius=ヨーロッパ/ビリニュス (Vilnius) +pref.timezone.Europe.Volgograd=ヨーロッパ/ヴォルゴグラード (Volgograd) +pref.timezone.Europe.Warsaw=ヨーロッパ/ワルシャワ (Warsaw) +pref.timezone.Europe.Zagreb=ヨーロッパ/ザグレブ (Zagreb) +pref.timezone.Europe.Zaporozhye=ヨーロッパ/ザポロージェ (Zaporozhye) +pref.timezone.Europe.Zurich=ヨーロッパ/チューリッヒ (Zurich) +pref.timezone.Indian.Antananarivo=インド/アンタナナリボ (Antananarivo) +pref.timezone.Indian.Chagos=インド/チャゴス (Chagos) +pref.timezone.Indian.Christmas=インド/クリスマス (Christmas) +pref.timezone.Indian.Cocos=インド/ココス (Cocos) +pref.timezone.Indian.Comoro=インド/コモロ (Comoro) +pref.timezone.Indian.Kerguelen=インド/ケルグラン (Kerguelen) +pref.timezone.Indian.Mahe=インド/マヘ (Mahe) +pref.timezone.Indian.Maldives=インド/モルディブ (Maldives) +pref.timezone.Indian.Mauritius=インド/モーリシャス (Mauritius) +pref.timezone.Indian.Mayotte=インド/マイヨット (Mayotte) +pref.timezone.Indian.Reunion=インド/レユニオン (Reunion) +pref.timezone.Pacific.Apia=太平洋/アピア (Apia) +pref.timezone.Pacific.Auckland=太平洋/オークランド (Auckland) +pref.timezone.Pacific.Chatham=太平洋/チャタム (Chatham) +pref.timezone.Pacific.Easter=太平洋/イースター (Easter) +pref.timezone.Pacific.Efate=太平洋/エファティ (Efate) +pref.timezone.Pacific.Enderbury=太平洋/エンダーバリ (Enderbury) +pref.timezone.Pacific.Fakaofo=太平洋/ファカオフォ (Fakaofo) +pref.timezone.Pacific.Fiji=太平洋/フィジー (Fiji) +pref.timezone.Pacific.Funafuti=太平洋/フナフティ (Funafuti) +pref.timezone.Pacific.Galapagos=太平洋/ガラパゴス (Galapagos) +pref.timezone.Pacific.Gambier=太平洋/ガンビア (Gambier) +pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=太平洋/ガダルカナル (Guadalcanal) +pref.timezone.Pacific.Guam=太平洋/グアム (Guam) +pref.timezone.Pacific.Honolulu=太平洋/ホノルル (Honolulu) +pref.timezone.Pacific.Johnston=太平洋/ジョンストン (Johnston) +pref.timezone.Pacific.Kiritimati=太平洋/キリティマティ (Kiritimati) +pref.timezone.Pacific.Kosrae=太平洋/コスラエ (Kosrae) +pref.timezone.Pacific.Kwajalein=太平洋/クワジェリン (Kwajalein) +pref.timezone.Pacific.Majuro=太平洋/マジュロ (Majuro) +pref.timezone.Pacific.Marquesas=太平洋/マルケサス (Marquesas) +pref.timezone.Pacific.Midway=太平洋/ミッドウェー (Midway) +pref.timezone.Pacific.Nauru=太平洋/ナウル (Nauru) +pref.timezone.Pacific.Niue=太平洋/ニウエ (Niue) +pref.timezone.Pacific.Norfolk=太平洋/ノーフォーク (Norfolk) +pref.timezone.Pacific.Noumea=太平洋/ヌーメア (Noumea) +pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=太平洋/パゴパゴ (Pago Pago) +pref.timezone.Pacific.Palau=太平洋/パラオ (Palau) +pref.timezone.Pacific.Pitcairn=太平洋/ピトケアン (Pitcairn) +pref.timezone.Pacific.Ponape=太平洋/ポナペ (Ponape) +pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=太平洋/ポートモレスビー (Port Moresby) +pref.timezone.Pacific.Rarotonga=太平洋/ラロトンガ (Rarotonga) +pref.timezone.Pacific.Saipan=太平洋/サイパン (Saipan) +pref.timezone.Pacific.Tahiti=太平洋/タヒチ (Tahiti) +pref.timezone.Pacific.Tarawa=太平洋/タラワ (Tarawa) +pref.timezone.Pacific.Tongatapu=太平洋/トンガタプ (Tongatapu) +pref.timezone.Pacific.Truk=太平洋/トラック (Truk) +pref.timezone.Pacific.Wake=太平洋/ウェーキ (Wake) +pref.timezone.Pacific.Wallis=太平洋/ウォリス (Wallis) + +# the following have been missing +pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=アメリカ/インディアナ/テルシティ (Tell City) +pref.timezone.America.Indiana.Winamac=アメリカ/インディアナ/ウィナマック (Winamac) +pref.timezone.America.Marigot=アメリカ/マリゴ (Marigot) +pref.timezone.America.Resolute=アメリカ/レゾリュート (Resolute) +pref.timezone.America.St_Barthelemy=アメリカ/サンバルテルミー (St. Barthelemy) + +# added with 2008d: +pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=アメリカ/アルゼンチン/サンルイス (San Luis) +pref.timezone.America.Santarem=アメリカ/サンタレン (Santarem) +pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=アジア/ホーチミン (Ho Chi Minh) +pref.timezone.Asia.Kolkata=アジア/コルカタ (Kolkata) + +# added with 2008i: +pref.timezone.America.Argentina.Salta=アメリカ/アルゼンチン/サルタ (Salta) + +# added with 2010i +pref.timezone.America.Matamoros=アメリカ/マタモロス (Matamoros) +pref.timezone.America.Ojinaga=アメリカ/オヒナガ (Ojinaga) +pref.timezone.America.Santa_Isabel=アメリカ/サンタイサベル (Santa Isabel) +pref.timezone.Antarctica.Macquarie=南極大陸/マッコーリー島 (Macquarie) +pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=アジア/ノヴォクズネツク (Novokuznetsk) + +#added with 2011b +pref.timezone.America.Bahia_Banderas=アメリカ/バイーアデバンデラス (Bahia Banderas) +pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=アメリカ/ノースダコタ/ビューラー (Beulah) +pref.timezone.Pacific.Chuuk=太平洋/チューク諸島 (Chuuk) +pref.timezone.Pacific.Pohnpei=太平洋/ポンペイ島 (Pohnpei) + +#added with 2011n +pref.timezone.Africa.Juba=アフリカ/ジュバ (Juba) +pref.timezone.America.Kralendijk=アメリカ/クラレンダイク (Kralendijk) +pref.timezone.America.Lower_Princes=アメリカ/ローワープリンシズ (Lower Princes) +pref.timezone.America.Metlakatla=アメリカ/メトラカトラ (Metlakatla) +pref.timezone.America.Sitka=アメリカ/シトカ (Sitka) +pref.timezone.Asia.Hebron=アジア/ヘブロン (Hebron) + +#added with 2013a +pref.timezone.America.Creston=アメリカ/クレストン (Creston) +pref.timezone.Asia.Khandyga=アジア/ハンドゥイガ (Khandyga) +pref.timezone.Asia.Ust-Nera=アジア/ウスチネラ (Ust-Nera) +pref.timezone.Europe.Busingen=ヨーロッパ/ビュージンゲン (Busingen) + +#added with 2014b +pref.timezone.Antarctica.Troll=南極大陸/トロール基地 (Troll) + +#added with 2014j +pref.timezone.Asia.Chita=アジア/チタ (Chita) +pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=アジア/スレドネコリムスク (Srednekolymsk) +pref.timezone.Pacific.Bougainville=太平洋/ブーゲンビル島 (Bougainville) + +#added with 2.2015g +pref.timezone.America.Fort_Nelson=アメリカ/フォートネルソン (Fort Nelson) + +#added with 2.2016b +pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=ヨーロッパ/ウリヤノフスク (Ulyanovsk) +pref.timezone.Europe.Astrakhan=ヨーロッパ/アストラハン (Astrakhan) +pref.timezone.Asia.Barnaul=アジア/バルナウル (Barnaul) + +#added with 2.2016i +pref.timezone.Asia.Yangon=アジア/ヤンゴン (Yangon) +pref.timezone.Asia.Tomsk=アジア/トムスク (Tomsk) +pref.timezone.Asia.Famagusta=アジア/ファマグスタ (Famagusta) +pref.timezone.Europe.Kirov=ヨーロッパ/キーロフ (Kirov) + +#added with 2.2016j +pref.timezone.Europe.Saratov=ヨーロッパ/サラトフ (Saratov) +pref.timezone.Asia.Atyrau=アジア/アティラウ (Atyrau) + +#added with 2.2017b +pref.timezone.America.Punta_Arenas=アメリカ/プンタアレーナス (Punta Arenas) diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd new file mode 100644 index 00000000000..b83e9a323df --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd new file mode 100644 index 00000000000..bf0da1d7784 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd @@ -0,0 +1,112 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties new file mode 100644 index 00000000000..7eb1ef167ad --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties @@ -0,0 +1,222 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# addon description: +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=メールクライアントに統合されたカレンダーとスケジュール帳 +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Mozilla Calendar Project + +# Lightning branding +brandShortName=Lightning + +# Task mode title +taskModeApplicationTitle=ToDo + +# Tab titles +tabTitleCalendar=カレンダー +tabTitleTasks=ToDo + +# Html event display in message +imipHtml.header=参加依頼 +imipHtml.summary=件名: +imipHtml.location=場所: +imipHtml.when=日時: +imipHtml.organizer=主催者: +imipHtml.description=詳細: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to +# documents or websites attached to this event. +imipHtml.attachments=添付: +imipHtml.comment=コメント: +imipHtml.attendees=参加者: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online +# representation of the event (either directly human readable or not). +imipHtml.url=関連リンク: +imipHtml.canceledOccurrences=キャンセルされた予定: +imipHtml.modifiedOccurrences=変更された予定: +imipHtml.newLocation=新しい場所: %1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators +imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(%1$S から委任) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees +imipHtml.attendeeDelegatedTo=(%1$S へ委任) + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.* +# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.* +imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S は司会者です。 +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S は非参加者です。 +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S は参加任意です。 +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S は参加必須です。 + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S は参加します。 +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S は参加しません。 +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees +# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee +# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally +imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S は %2$S に参加を委任しています +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S は参加を確認する必要があります。 +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S は参加しますが未確定です。 + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing an individual attendee +imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S さん +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing a group (e.g. a distribution list) +imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (グループ) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing a resource (e.g. projector) +imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (リソース) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing a room +imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (部屋) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing an attendee of unknown type +imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S + +imipAddedItemToCal2=予定がカレンダーに追加されました。 +imipCanceledItem2=予定がカレンダーから削除されました +imipUpdatedItem2=予定が更新されました。 +imipBarCancelText=メッセージに予定のキャンセルが含まれています。 +imipBarCounterErrorText=メッセージに処理できない招待への対案が含まれています。 +imipBarCounterPreviousVersionText=メッセージに招待の以前のバージョンへの対案が含まれています。 +imipBarCounterText=メッセージに招待への対案が含まれています。 +imipBarDisallowedCounterText=メッセージに招待への対案が含まれていますが、この予定への提案は許可されていません。 +imipBarDeclineCounterText=メッセージにあなたの対案への返信が含まれています。 +imipBarRefreshText=メッセージに含まれている予定に更新しますか? +imipBarPublishText=メッセージに予定が含まれています。 +imipBarRequestText=メッセージに参加依頼が含まれています。 +imipBarSentText=メッセージに送信された予定が含まれています。 +imipBarSentButRemovedText=メッセージに送信された予定が含まれていますが、この予定はあなたのカレンダーにありません。 +imipBarUpdateText=メッセージに既存の予定の更新が含まれています。 +imipBarUpdateMultipleText=メッセージに既存の複数の予定の更新が含まれています。 +imipBarUpdateSeriesText=メッセージに既存の一連の予定の更新が含まれています。 +imipBarAlreadyProcessedText=メッセージにすでに処理された予定が含まれています。 +imipBarProcessedNeedsAction=メッセージにまだ返答していない予定が含まれています。 +imipBarProcessedMultipleNeedsAction=メッセージにまだ返答していない複数の予定が含まれています。 +imipBarProcessedSeriesNeedsAction=メッセージにまだ返答していない一連の予定が含まれています。 +imipBarReplyText=メッセージに参加依頼への返信が含まれています。 +imipBarReplyToNotExistingItem=メッセージにカレンダーにない予定を参照する返信が含まれています。 +# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem): +# %1$S - datetime of deletion +imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=メッセージに %1$S にカレンダーから削除された予定を参照する返信が含まれています。 +imipBarUnsupportedText=メッセージにこのバージョンの Lightning では処理できない予定が含まれています。 +imipBarProcessingFailed=メッセージの処理に失敗しました。状態: %1$S +imipBarNotWritable=カレンダーに書き込みできないため参加依頼を処理できません。カレンダーのプロパティを確認してください。 +imipSendMail.title=メール通知 +imipSendMail.text=通知を今すぐメールで送信しますか? +imipSendMail.Outlook2000CompatMode.text=Outlook 2000 と Outlook 2002/XP をサポートする +imipNoIdentity=なし +imipNoCalendarAvailable=利用できる書き込み可能なカレンダーはありません。 + +itipReplySubject=参加依頼への返信: %1$S +itipReplyBodyAccept=%1$S は参加を承諾しました。 +itipReplyBodyDecline=%1$S は参加を辞退しました。 +itipReplySubjectAccept=参加依頼への返信 (承諾): %1$S +itipReplySubjectDecline=参加依頼への返信 (辞退): %1$S +itipReplySubjectTentative=参加依頼への返信 (仮承諾): %1$S +itipRequestSubject=参加依頼: %1$S +itipRequestUpdatedSubject=参加依頼 (内容更新): %1$S +itipRequestBody=%1$S から %2$S への参加を招待されています。 +itipCancelSubject=予定のキャンセル: %1$S +itipCancelBody=%1$S はこの予定をキャンセルしました: %2$S +itipCounterBody=%1$S は "%2$S" への対案を提案しています: +itipDeclineCounterBody=%1$S は "%2$S" へのあなたの対案を拒否しました。 +itipDeclineCounterSubject=対案が拒否されました: %1$S + +confirmProcessInvitation=このアイテムは最近削除されました。この招待を処理しますか? +confirmProcessInvitationTitle=招待状の処理 + +invitationsLink.label=招待内容: %1$S + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is +# missing the binary component and knows how to calculate the expected version +# number. To test, remove the binary component from the components/ +# subdirectory and start Lightning, or force install into a different +# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear +# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +# %2$S - The current Lightning version +# %3$S - The expected Lightning version +binaryComponentKnown=%1$S に必要なバイナリコンポーネントを読み込めませんでした。使用されているバージョンの組み合わせが正しくないようです。現在 %1$S %2$S がインストールされています。%3$S シリーズ以降のバージョンを使用してください。 + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is +# missing the binary component but can't calculate the expected version. This +# happens in the rare case that Lightning is installed into something other +# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can +# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page. +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox +# %3$S - The application version +# %4$S - The current Lightning version +binaryComponentUnknown=%1$S に必要なバイナリコンポーネントを読み込めませんでした。使用されているバージョンの組み合わせが正しくないようです。現在 %2$S %3$S と %1$S %4$S の組み合わせで使用されています。詳細は、対応バージョン一覧 https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Calendar/Calendar_Versions を確認してください。 + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that +# notifies about a version mismatch. +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +binaryComponentTitle=%1$S のバージョン不整合 + +# LOCALIZATION_NOTE(integrationLabel): Used by the notification bar shown when +# Lightning is installed from the distribution folder. To trigger it, start a +# new profile without Lightning in a previous Thunderbird version, then upgrade +# to a Thunderbird that has Lightning packaged. See bug 1130852 for details. +integrationLabel=%1$S に %2$S 拡張機能が統合され、カレンダー機能が搭載されました。 +integrationLearnMoreButton=詳細情報 +integrationLearnMoreAccessKey=m +integrationOptOutButton=無効化 +integrationOptOutAccessKey=D +integrationKeepItButton=OK +integrationKeepItAccessKey=K + +# LOCALIZATION_NOTE(integrationRestartLabel): At the current time its not yet +# clear if we will be completely uninstalling Lightning or disabling it. Please +# translate this string in a general manner, so that it makes sense for both +# options. +integrationRestartLabel=%1$S は %2$S の再起動後に削除されますが、いつでもアドオンマネージャーから再び追加できます。 +integrationRestartButton=今すぐ再起動 +integrationRestartAccessKey=R +integrationUndoButton=元に戻す +integrationUndoAccessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification): +noIdentitySelectedNotification=他の人とやり取りした招待状をこのカレンダーに保存したい場合は、メールアドレスを割り当ててください。 diff --git a/calendar/lightning-l10n.js b/calendar/lightning-l10n.js new file mode 100644 index 00000000000..868504b8f30 --- /dev/null +++ b/calendar/lightning-l10n.js @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + +# the default day to start the week on +#0=Sunday 1=Monday 2=Tuesday 3=Wednesday 4=Thursday 5=Friday 6=Saturday +pref("calendar.week.start", 0); + +# default days off (not in work week) +pref("calendar.week.d0sundaysoff", true); +pref("calendar.week.d1mondaysoff", false); +pref("calendar.week.d2tuesdaysoff", false); +pref("calendar.week.d3wednesdaysoff", false); +pref("calendar.week.d4thursdaysoff", false); +pref("calendar.week.d5fridaysoff", false); +pref("calendar.week.d6saturdaysoff", true); + +pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@"); + +# categories +pref("calendar.categories.names", "Anniversary,Birthday,Business,Calls,Clients,Competition,Customer,Favorites,Follow up,Gifts,Holidays,Ideas,Issues,Meeting,Miscellaneous,Personal,Projects,Public Holiday,Status,Suppliers,Travel,Vacation"); diff --git a/chat/accounts.dtd b/chat/accounts.dtd new file mode 100644 index 00000000000..5b8bc73a02e --- /dev/null +++ b/chat/accounts.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/chat/accounts.properties b/chat/accounts.properties new file mode 100644 index 00000000000..7b2fcd86d0d --- /dev/null +++ b/chat/accounts.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText): +# %S is replaced with the name of the account +passwordPromptTitle =%S のパスワード +passwordPromptText =%S に接続するためのパスワードを入力してください。 +passwordPromptSaveCheckbox =このパスワードをパスワードマネージャーに記憶する diff --git a/chat/commands.properties b/chat/commands.properties new file mode 100644 index 00000000000..889a7d39647 --- /dev/null +++ b/chat/commands.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (commands): +# %S is a comma separated list of command names. +commands =コマンド: %S\n詳しい情報は /help <コマンド名> を使用してください。 +# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp): +# %S is the command name the user typed. +noCommand ='%S' というコマンドはありません。 +noHelp ='%S' コマンドのヘルプメッセージはまだありません。 + +sayHelpString =say <メッセージ>: コマンドを処理せずにメッセージを送信します。 +rawHelpString =raw <メッセージ>: HTML 実体参照をエスケープせずにメッセージを送信します。 +helpHelpString =help <コマンド名>: <コマンド名> コマンドのヘルプメッセージを表示、またはパラメーターなしで使用する場合の可能なコマンドのリストを表示します。 + +# LOCALIZATION NOTE (statusCommand): +# %1$S is replaced with a status command name +# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline"). +# %2$S is replaced with the localized version of that status type +# (one of the 5 strings below). +statusCommand =%1$S <状態メッセージ>: 現在の状態を [%2$S] にセットし、任意の状態メッセージを送信します。 +back =在席中 +away =離席中 +busy =取り込み中 +dnd =非通知 +offline =オフライン diff --git a/chat/contacts.properties b/chat/contacts.properties new file mode 100644 index 00000000000..37fdff20dc3 --- /dev/null +++ b/chat/contacts.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# This is the name of the group that will automatically be created when adding a +# buddy without specifying a group. +defaultGroup=連絡先 diff --git a/chat/conversations.properties b/chat/conversations.properties new file mode 100644 index 00000000000..c724cac2ea7 --- /dev/null +++ b/chat/conversations.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (targetChanged): +# %1$S is the new conversation title (display name of the new target), +# %2$S is the protocol name used for the new target. +targetChanged =%2$S を使用して %1$S の会話を継続します。 + +# LOCALIZATION NOTE (statusChanged): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +statusChanged =%1$S さんの状態が %2$S になりました。 +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer"). +statusChangedWithStatusText =%1$S さんの状態が %2$S になりました: %3$S +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when the status was +# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user +# into thinking the person's status has just changed. +statusChangedFromUnknown =%1$S さんの状態は %2$S です。 +statusChangedFromUnknownWithStatusText =%1$S さんの状態は %2$S です: %3$S +# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when an account has just +# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not +# mislead the user into thinking the person's status has just changed. +statusKnown =あなたのアカウントが再接続されました (%1$S さんの状態は %2$S です)。 +statusKnownWithStatusText =あなたのアカウントが再接続されました (%1$S さんの状態は %2$S です: %3$S)。 +# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown): +# %S is the display name of the contact. +statusUnknown =あなたのアカウントの接続が切断されました (%S さんの状態は不明です)。 + +accountDisconnected =あなたのアカウントの接続が切断されました。 +accountReconnected =あなたのアカウントが再接続されました。 + +# LOCALIZATION NOTE (autoReply): +# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply. +autoReply =自動送信メッセージ - %S + +# LOCALIZATION NOTE (noTopic): +# Displayed instead of the topic when no topic is set. +noTopic =この部屋にはトピックメッセージがありません。 + +# LOCALIZATION NOTE (topicSet): +# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic. +topicSet =%1$S のトピック: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet): +# %S is the conversation name. +topicNotSet =%S のトピックは存在しません +# LOCALIZATION NOTE (topicChanged): +# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic. +topicChanged =%1$S さんがトピックを変更しました: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (topicCleared): +# %1$S is the user who cleared the topic. +topicCleared =%1$S さんがトピックを消去しました + +# LOCALIZATION NOTE (nickSet): +# This is displayed as a system message when a participant changes his/her +# nickname in a conversation. +# %1$S is the old nick. +# %2$S is the new nick. +nickSet =%1$S さんのニックネームが %2$S に変更されました。 +# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you): +# This is displayed as a system message when your nickname is changed. +# %S is your new nick. +nickSet.you =あなたのニックネームを %S に変更しました。 + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis): +# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut +messenger.conversations.selections.ellipsis =[...] + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate): +# These 3 templates are used to format selected messages before copying them. +# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust +# whitespace and separators to make them fit your locale. +messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate =%time% - %message% +messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate =%time% - %sender%: %message% +messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate =%time% * %sender% %message% diff --git a/chat/dateFormat.properties b/chat/dateFormat.properties new file mode 100644 index 00000000000..5931190e77c --- /dev/null +++ b/chat/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +month.1.Mmm=1月 +month.2.Mmm=2月 +month.3.Mmm=3月 +month.4.Mmm=4月 +month.5.Mmm=5月 +month.6.Mmm=6月 +month.7.Mmm=7月 +month.8.Mmm=8月 +month.9.Mmm=9月 +month.10.Mmm=10月 +month.11.Mmm=11月 +month.12.Mmm=12月 + +month.1.name=1月 +month.2.name=2月 +month.3.name=3月 +month.4.name=4月 +month.5.name=5月 +month.6.name=6月 +month.7.name=7月 +month.8.name=8月 +month.9.name=9月 +month.10.name=10月 +month.11.name=11月 +month.12.name=12月 + +day.1.name=日曜日 +day.2.name=月曜日 +day.3.name=火曜日 +day.4.name=水曜日 +day.5.name=木曜日 +day.6.name=金曜日 +day.7.name=土曜日 + +day.1.Mmm=日 +day.2.Mmm=月 +day.3.Mmm=火 +day.4.Mmm=æ°´ +day.5.Mmm=木 +day.6.Mmm=金 +day.7.Mmm=土 + +day.1.short=日 +day.2.short=月 +day.3.short=火 +day.4.short=æ°´ +day.5.short=木 +day.6.short=金 +day.7.short=土 + + +noon=正午 +midnight=真夜中 + +AllDay=終日 + +# LOCALIZATION NOTE (finduri-MonthYear): +# %1$S is the month name, %2$S is the year (4 digits format). +finduri-MonthYear=%2$Så¹´%1$S diff --git a/chat/facebook.properties b/chat/facebook.properties new file mode 100644 index 00000000000..9286a7c59e9 --- /dev/null +++ b/chat/facebook.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +facebook.chat.name=Facebook チャット +facebook.disabled=Facebook が XMPP ゲートウェイを無効化したため、Facebook チャットはサポートされません。 diff --git a/chat/imtooltip.properties b/chat/imtooltip.properties new file mode 100644 index 00000000000..5f8745f47c1 --- /dev/null +++ b/chat/imtooltip.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buddy.username=ユーザー名 +buddy.account=アカウント +contact.tags=タグ diff --git a/chat/irc.properties b/chat/irc.properties new file mode 100644 index 00000000000..8d4ab44980a --- /dev/null +++ b/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=ニックネーム + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost =サーバーとの接続が失われました +connection.error.timeOut =接続がタイムアウトしました +connection.error.invalidUsername =ユーザー名 %S は許可されていません +connection.error.invalidPassword =サーバーパスワードが正しくありません +connection.error.passwordRequired =パスワードが必要です + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel =チャンネル(_C) +joinChat.password =パスワード(_P) + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server =サーバー名 +options.port =ポート番号 +options.ssl =SSL を使用する +options.encoding =文字エンコーディング +options.quitMessage =終了メッセージ (接続を切断する時) +options.partMessage =退室メッセージ (離脱する時) +options.showServerTab =サーバーからのメッセージを表示する +options.alternateNicks =別のニックネーム + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version =%1$S さんは "%2$S" を使用しています。 +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time =%1$S さんの現地時刻は %2$S です。 + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action =%S <操作>: 指定した操作を実行します。 +command.ban =%S <ニックネーム!user@host>: 指定したパターンと一致するユーザーを立ち入り禁止にします。 +command.ctcp =%S <ニックネーム> <メッセージ>: 指定したニックネームに CTCP メッセージを送信します。 +command.chanserv =%S <コマンド>: 指定したコマンドを ChanServ に送信します。 +command.deop =%S <ニックネーム1>[,<ニックネーム2>]*: 指定したニックネームのチャンネルオペレータを解任します。この操作を行うにはチャンネルオペレータ権限が必要です。 +command.devoice =%S <ニックネーム1>[,<ニックネーム2>]*: 指定したニックネームのチャンネル発言権をはく奪し、モデレートモード (+m) のチャンネルでの発言を妨げます。この操作を行うにはチャンネルオペレータ権限が必要です。 +command.invite2 =%S <ニックネーム>[ <ニックネーム>]* [<チャンネル>]: 指定した複数のニックネームを現在のチャンネルまたは指定したチャンネルに招待します。 +command.join =%S <チャンネル1>[ <キー1>][,<チャンネル2>[ <キー2>]]*: 指定した複数のチャンネルに参加します。必要な場合は各チャンネルのチャンネルキーを指定してください。 +command.kick =%S <ニックネーム> [<メッセージ>]: 指定したニックネームをチャンネルから追い出します。この操作を行うにはチャンネルオペレータ権限が必要です。 +command.list =%S: ネットワーク上のチャット部屋の一覧を表示します。警告: この操作を行うと切断されるサーバーがあるので注意してください。 +command.memoserv =%S <コマンド>: 指定したコマンドを MemoServ に送信します。 +command.modeUser2 =%S <ニックネーム> [(+|-)<モード>]: 指定したニックネームのユーザーモードを取得、設定または解除します。 +command.modeChannel2 =%S [<チャンネル>] [(+|-)<新しいモード> [<パラメーター>][,<パラメーター>]*]: 指定したチャンネルのモードを取得、設定または解除します。 +command.msg =%S <ニックネーム> <メッセージ>: 指定したニックネームにプライベートメッセージを送信します (チャンネルに対してではありません)。 +command.nick =%S <新しいニックネーム>: 自分のニックネームを変更します。 +command.nickserv =%S <コマンド>: 指定したコマンドを NickServ に送信します。 +command.notice =%S <対象> <メッセージ>: ユーザーまたはチャンネルに通知メッセージを送信します。 +command.op =%S <ニックネーム1>[,<ニックネーム2>]*: 指定したニックネームをチャンネルオペレータに任命します。この操作を行うにはチャンネルオペレータ権限が必要です。 +command.operserv =%S <コマンド>: 指定したコマンドを OperServ に送信します。 +command.part =%S [メッセージ]: 現在のチャンネルから離脱します。離脱時のメッセージの指定は任意です。 +command.ping =%S [<ニックネーム>]: 指定したニックネーム (省略した場合はチャットサーバー) のタイムラグを確かめます。 +command.quit =%S <メッセージ>: サーバーから切断します。切断時のメッセージの指定は任意です。 +command.quote =%S <コマンド>: 指定したコマンドをそのままサーバーに送信します。 +command.time =%S: IRC サーバーの現地時刻を表示します。 +command.topic =%S [<トピック>]: チャンネルのトピックを設定します。 +command.umode =%S (+|-)<モード>: ユーザーモードを設定/解除します。 +command.version =%S <ニックネーム>: 指定したニックネームのチャットクライアントのバージョンを要求します。 +command.voice =%S <ニックネーム1>[,<ニックネーム2>]*: 指定したニックネームにチャンネル発言権を与えます。この操作を行うにはチャンネルオペレータ権限が必要です。 +command.whois2 =%S [<ニックネーム>]: ニックネームのユーザー情報を取得します。 + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join =%1$S [%2$S] さんが入室しました +message.rejoined =再入室しました。 +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +## (^m^) 自分を kick した人を知る必要があるか? +message.kicked.you =%1$0.Sあなたは部屋から追い出されました%2$S +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked =%2$S さんが %1$S を部屋から追い出しました%3$S +# %S is the kick message +message.kicked.reason =: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode =%3$S さんがユーザーモードを変更しました (%1$S %2$S) +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode =%2$S さんがチャンネルモードを変更しました (%1$S) +# %S is the user's mode. +message.yourmode =あなたのモードは %S です。 +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail =指定したニックネームを使えませんでした。ニックネームは %S のまま変更されません。 +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you =退室しました (離脱%1$S) +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted =%1$S さんが退室しました (離脱%2$S) +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason =: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit =%1$S さんが退室しました (切断%2$S) +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2 =: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived =%1$S さんがあなたを %2$S に招待しました +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited =%1$S さんが %2$S に招待されました +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel =%1$S さんはすでに %2$S にいます。 +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned =%S さんが召喚されました +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois =%S さんの WHOIS 情報: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas =%1$S さんはオフラインです。%1$S さんの WHOWAS 情報: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry =\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick =%S は未知のニックネームです +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded =%1$S さんがチャンネルのパスワードを %2$S に変更しました。 +message.channelKeyRemoved =%S さんがチャンネルのパスワードを削除しました。 +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks =次の場所から接続しているユーザーの立ち入りが %S から禁止されました: +message.noBanMasks =%S への立ち入りが禁止されている場所はありません。 +message.banMaskAdded =%1$S と一致する場所から接続しているユーザーの立ち入りが %2$S により禁止されました。 +message.banMaskRemoved =%1$S と一致する場所から接続しているユーザーの立ち入り禁止が %2$S により解除されました。 +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping =%1$S さんの Ping 応答時間は #2 ミリ秒です。 + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel =チャンネルがありません: %S。 +error.tooManyChannels =%S に参加できません。多くのチャンネルに参加し過ぎています。 +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision =すでに使用されているニックネームです。%1$S に変更します [%2$S]。 +error.erroneousNickname =%S は許可されていないニックネームです。 +error.banned =このサーバーへの立ち入りが禁止されました。 +error.bannedSoon =間もなく、このサーバーへの立ち入りが禁止されます。 +error.mode.wrongUser =他のユーザーのモードは変更できません。 +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick =%S はオンラインではありません。 +error.wasNoSuchNick =このニックネームが存在したことはありません: %S。 +error.noSuchChannel =チャンネルがありません: %S。 +error.unavailable =%S は一時的に利用できません。 +# %S is the channel name. +error.channelBanned =あなたは %S チャンネルへの立ち入りが禁止されています。 +error.cannotSendToChannel =%S チャンネルにはメッセージを送信できません。 +error.channelFull =%S チャンネルは満員です。 +error.inviteOnly =%S チャンネルは招待者のみが参加できます。 +error.nonUniqueTarget =%S チャンネルはユニークな user@host または短縮名ではありません。または一度に多くのチャンネルに参加し過ぎています。 +error.notChannelOp =%S チャンネルのオペレータ権限がありません。 +error.notChannelOwner =%S チャンネルのオーナー権限がありません。 +error.wrongKey =%S チャンネルに接続できません。チャンネルのパスワードが間違っています。 +error.sendMessageFailed =最後のメッセージの送信中にエラーが発生しました。接続が再び確立された後、メッセージの送信を再度試してください。 +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward =%1$S チャンネルには参加せず、自動的に %2$S チャンネルへリダイレクトされました。 +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode ='%S' はこのサーバーで正しいユーザーモードではありません。 + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname =氏名 +tooltip.server =接続先サーバー +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom =接続元 +tooltip.registered =公認 +tooltip.registeredAs =登録名 +tooltip.secure =安全な接続を使用 +# The away message of the user +tooltip.away =離席中 +tooltip.ircOp =IRC オペレータ +tooltip.bot =Bot +tooltip.lastActivity =待機時間 +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan =%S +tooltip.channels =参加チャンネル + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue =%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes =はい +no =いいえ diff --git a/chat/logger.properties b/chat/logger.properties new file mode 100644 index 00000000000..61a1491fe17 --- /dev/null +++ b/chat/logger.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (badLogfile): +# %S is the filename of the log file. +badLogfile =ログファイルが空か壊れています: %S diff --git a/chat/matrix.properties b/chat/matrix.properties new file mode 100644 index 00000000000..adfceffbede --- /dev/null +++ b/chat/matrix.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.connectServer=サーバー +options.connectPort=ポート番号 + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for Matrix accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=部屋(_R) diff --git a/chat/skype.properties b/chat/skype.properties new file mode 100644 index 00000000000..40063b91f11 --- /dev/null +++ b/chat/skype.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will show in the account manager to show progress during a connection. +connecting.authenticating=認証中 +connecting.registrationToken=レジストレーショントークンを取得しています + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These will show in the account manager if the account is disconnected +# because of an error. +error.auth=サーバー認証に失敗しました +error.registrationToken=レジストレーショントークンの取得に失敗しました diff --git a/chat/status.properties b/chat/status.properties new file mode 100644 index 00000000000..ad6b08415e4 --- /dev/null +++ b/chat/status.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +availableStatusType =在席中 +awayStatusType =離席中 +unavailableStatusType =取り込み中 +offlineStatusType =オフライン +invisibleStatusType =非通知 +idleStatusType =待機中 +mobileStatusType =移動中 +# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType): +# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account +unknownStatusType =不明 + +# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage): +# Used to display the status of a buddy together with its status message. +# %1$S is the status type, %2$S is the status message text. +statusWithStatusMessage =%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage): +# This will be the away message put automatically when the user is idle. +## (^m^) 英語のままにしておく +messenger.status.defaultIdleAwayMessage =I am currently away from the computer. diff --git a/chat/twitter.properties b/chat/twitter.properties new file mode 100644 index 00000000000..e6c190c3058 --- /dev/null +++ b/chat/twitter.properties @@ -0,0 +1,120 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +twitter.protocolName =Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are errors that will be shown to the user in conversation. +error.tooLong =内容が 140 文字を超えています。 +# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete): +# %1$S will be either the error string returned by the twitter server, +# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific +# message for the error. +# %2$S is the message that caused the error. +error.general =送信中にエラー %1$S が発生しました: %2$S +error.retweet =リツイート中にエラー %1$S が発生しました: %2$S +error.delete =削除中にエラー %1$S が発生しました: %2$S +error.like =いいね中にエラー %1$S が発生しました: %2$S +error.unlike =いいね解除中にエラー %1$S が発生しました: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong) +# %S is the truncated string that was sent to the server. +error.descriptionTooLong =自己紹介が最大文字数 (160 文字) を超えているため自動的に切り詰められました: %S + +# LOCALIZATION NOTE (timeline): +# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by +# @. +timeline =%S のタイムライン + +# LOCALIZATION NOTE (action.*): +# This will be an action in the context menu of displayed tweets. +action.copyLink =ツイートの URL をコピー +action.retweet =リツイート +action.reply =返信 +action.delete =削除 +# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing): +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +action.follow =%S さんをフォロー +action.stopFollowing =%S さんのフォローを停止 +action.like =いいね +action.unlike =いいねを解除 + +# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed): +# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation. +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +event.follow =%S さんをフォローしました。 +event.unfollow =%S さんのフォローを止めました。 +event.followed =%S さんがあなたをフォローしました。 +# LOCALIZATION NOTE (event.deleted): +# %S will be replaced by the text of the deleted tweet. +event.deleted =このツイートを削除しました: "%S" + +# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText): +# This will be visible in the status bar of the conversation window +# while the user is typing a reply to a tweet. +# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to. +replyingToStatusText =ツイートへの返信: %S + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initAuth =認証処理を開始します +connection.requestAuth =あなたの承認待ちです +connection.requestAccess =認証処理を完了します +connection.requestTimelines =ユーザーのタイムラインを要求しています +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.userMismatch =ユーザー名が間違っています。 +connection.error.failedToken =要求トークンの取得に失敗しました。 +connection.error.authCancelled =認証処理がキャンセルされました。 +connection.error.authFailed =認証に失敗しました。 +connection.error.noNetwork =ネットワークに接続されていません。 + +# LOCALIZATION NOTE (authPrompt): +# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us +# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization +# window. +authPrompt =Twitter アカウントの使用権限を与えてください + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.track =追跡するキーワード + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the Twitter information that will appear in the tooltip +# for each participant on the home timeline. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined. +tooltip.created_at =利用開始 +tooltip.location =場所 +tooltip.lang =言語 +tooltip.time_zone =タイムゾーン +tooltip.url =ホームページ +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected): +# whether the user's tweets are publicly visible. +tooltip.protected =ツイート非公開 +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following): +# whether you are subscribed to the user's tweets. +tooltip.following =フォロー中 +tooltip.name =名前 +tooltip.description =自己紹介 +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count): +# Please see the right side of the official Twitter website UI. +tooltip.friends_count =フォロー数 +tooltip.statuses_count =ツイート数 +tooltip.followers_count =フォロワー数 +tooltip.listed_count =リスト登録数 + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes =はい +no =いいえ + +command.follow =%S <ユーザー名>[ <ユーザー名>]*: ユーザーをフォローします。 +command.unfollow =%S <ユーザー名>[ <ユーザー名>]*: ユーザーのフォローを解除します。 diff --git a/chat/xmpp.properties b/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 00000000000..44a1bf3331e --- /dev/null +++ b/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,274 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream =ストリームを開始します +connection.initializingEncryption =暗号化を開始します +connection.authenticating =認証中です +connection.gettingResource =リソースを取得しています +connection.downloadingRoster =連絡先リストをダウンロードしています +connection.srvLookup =SRV レコードを検索しています + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername =ユーザー名が間違っています (ユーザー名には '@' が含まれているはずです) +connection.error.failedToCreateASocket =ソケットの生成に失敗しました (オフラインではありませんか?) +connection.error.serverClosedConnection =サーバーが接続を閉じました +connection.error.resetByPeer =接続先により接続がリセットされました +connection.error.timedOut =接続がタイムアウトしました +connection.error.receivedUnexpectedData =予期しないデータを受信しました +connection.error.incorrectResponse =不正な応答を受信しました +connection.error.startTLSRequired =サーバーが接続の暗号化を必要としていますがアカウント設定で無効になっています +connection.error.startTLSNotSupported =サーバーは接続の暗号化をサポートしていませんがアカウント設定で有効になっています +connection.error.failedToStartTLS =暗号化の開始に失敗しました +connection.error.noAuthMec =サーバーが認証機構を提供していません +connection.error.noCompatibleAuthMec =サーバーが提供する認証機構に対応していません +connection.error.notSendingPasswordInClear =サーバーがパスワードを平文で送信する認証しかサポートしていません +connection.error.authenticationFailure =認証失敗 +connection.error.notAuthorized =認証されませんでした (入力したパスワードが間違っていませんか?) +connection.error.failedToGetAResource =リソースの取得に失敗しました +connection.error.failedMaxResourceLimit =このアカウントは同時に多くの場所から接続されています +connection.error.failedResourceNotValid =リソースが正しくありません +connection.error.XMPPNotSupported =このサーバーは XMPP をサポートしていません + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered =このメッセージを送信できませんでした: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed =参加できませんでした: %S +conversation.error.joinFailedNotAuthorized =要登録: この部屋に参加するには認証が必要です。 +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden =この部屋 %S への立ち入りが禁止されているため参加できませんでした。 +conversation.error.creationFailedNotAllowed =アクセス制限: 部屋の作成は許可されていません。 +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound =%S の部屋をホストしているサーバーに到達できなかったため、参加できませんでした。 +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized =この部屋のトピックを設定する権限がありません。 +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom =メッセージを %1$S へ送信できませんでした。あなたは部屋に参加していません: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom =メッセージを %1$S へ送信できませんでした。受信者が部屋に参加していません: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound =送信先のサーバーに到達できませんでした。 +conversation.error.unknownSendError =このメッセージの送信中に原因不明のエラーが発生しました。 +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable =現在 %S さんにメッセージを送信できません。 +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom =%S さんはこの部屋にいません。 +conversation.error.banCommandAnonymousRoom =匿名の部屋から参加者を立ち入り禁止にすることはできません。代わりに /kick を試してください。 +conversation.error.banKickCommandNotAllowed =あなたには参加者をこの部屋から退室させる権限がありません。 +conversation.error.banKickCommandConflict =自分を部屋から追い出すことはできませんよ。 +conversation.error.changeNickFailedConflict =すでに使用されているため、あなたのニックネームを %S に変更できませんでした。 +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable =この部屋では使用がロックされているため、あなたのニックネームを %S に変更できませんでした。 +conversation.error.inviteFailedForbidden =ユーザーをこの部屋へ招待するのに必要な権限がありません。 +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound =%S が見つかりませんでした。 +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID =%S は不正な jid です (Jabber ID は user@domain の形式でなければなりません)。 +conversation.error.commandFailedNotInRoom =このコマンドを実行できるようにするには部屋に再入室してください。 +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable =%S さんが複数のクライアントに接続できるように、あなたが最初に話してください。 + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown =%S さんが使用するクライアントのソフトウェアバージョンは、クエリーをサポートしていません。 + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status =状態 (%S) +tooltip.statusNoResource =状態 +tooltip.subscription =帰属関係 +tooltip.fullName =フルネーム +tooltip.nickname =ニックネーム +tooltip.email =メールアドレス +tooltip.birthday =誕生日 +tooltip.userName =ユーザー名 +tooltip.title =役職 +tooltip.organization =組織 +tooltip.locality =場所 +tooltip.country =国 + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room =部屋(_R) +chatRoomField.server =サーバー(_S) +chatRoomField.nick =ニックネーム(_N) +chatRoomField.password =パスワード(_P) + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2 =%1$S さんから %2$S に招待されています: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password =%1$S さんから %2$S に招待されています (パスワードは %3$S): %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason =%1$S さんから %2$S に招待されています +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password =%1$S さんから %2$S に招待されています (パスワードは %3$S) + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join =%S さんが部屋に参加しました。 + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined =部屋に再参加しました。 + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you =退室しました。 +conversation.message.parted.you.reason =退室しました: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted =%1$S さんが退室しました。 +conversation.message.parted.reason =%1$S さんが退室しました: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined =%1$S さんが招待を拒否しました。 +conversation.message.invitationDeclined.reason =%1$S さんがあなたの招待を拒否しました: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned =%1$S さんがこの部屋への立ち入りを禁止されました。 +conversation.message.banned.reason =%1$S さんがこの部屋への立ち入りを禁止されました: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor =%1$S さんにより %2$S さんがこの部屋への立ち入りを禁止されました。 +conversation.message.banned.actor.reason =%1$S さんにより %2$S さんのこの部屋への立ち入りを禁止されました: %3$S +conversation.message.banned.you =あなたはこの部屋への立ち入りが禁止されました。 +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason =あなたはこの部屋への立ち入りが禁止されました: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor =あなたは %1$S さんによりこの部屋への立ち入りが禁止されました。 +conversation.message.banned.you.actor.reason =あなたは %1$S さんによりこの部屋への立ち入りが禁止されました: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked =%1$S さんが部屋から追い出されました。 +conversation.message.kicked.reason =%1$S さんが部屋から追い出されました: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor =%1$S さんにより %2$S さんが部屋から追い出されました。 +conversation.message.kicked.actor.reason =%1$S さんにより %2$S さんが部屋から追い出されました: %3$S +conversation.message.kicked.you =あなたは部屋から追い出されました。 +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason =あなたは部屋から追い出されました: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor =あなたは %1$S さんにより部屋から追い出されました。 +conversation.message.kicked.you.actor.reason =あなたは %1$S さんにより部屋から追い出されました: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember =部屋の設定がメンバーのみに変更されたため、%1$S さんが退室させられました。 +conversation.message.removedNonMember.actor =%2$S さんにより部屋の設定がメンバーのみに変更されたため、%1$S さんが退室させられました。 +conversation.message.removedNonMember.you =部屋の設定がメンバーのみに変更されたため、あなたは退室させられました。 +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor =%1$S さんにより部屋の設定がメンバーのみに変更されたため、あなたは退室させられました。 + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown =システムシャットダウンのため、あなたは退室させられました。 + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version =%1$S さんは "%2$S %3$S" を使用しています。 +conversation.message.versionWithOS =%1$S さんは %4$S で "%2$S %3$S" を使用しています。 + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource =リソース +options.priority =優先順位 +options.connectionSecurity =接続の安全性 +options.connectionSecurity.requireEncryption =暗号化が必要 +options.connectionSecurity.opportunisticTLS =暗号化する (可能な場合) +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth =平文のパスワード送信を許可 +options.connectServer =サーバー名 +options.connectPort =ポート番号 +options.domain =ドメイン名 + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName =Google Talk +odnoklassniki.protocolName =Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint =メールアドレス + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint =プロファイル ID + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3 =%S [<部屋>[@<サーバー>][/<ニックネーム>]] [<パスワード>]: 部屋に参加します。任意で別のサーバー、ニックネームを設定または部屋のパスワードを指定します。 +command.part2 =%S part [<メッセージ>]: 現在の部屋から退室します。任意でメッセージを残せます。 +command.topic =%S [<新しいトピック>]: この部屋のトピックを設定します。 +command.ban =%S <ニックネーム>[<メッセージ>]: 指定したニックネームのこの部屋への立ち入りを禁止します。このコマンドを実行するには部屋の管理者権限が必要です。 +command.kick =%S <ニックネーム>[<メッセージ>]: 指定したニックネームをこの部屋から追い出します。このコマンドを実行するには部屋のモデレータ権限が必要です。 +command.invite =%S <jid>[<メッセージ>]: ユーザーをこの部屋へ招待します。任意でメッセージを付けられます。 +command.inviteto =%S <部屋 jid>[<パスワード>]: 会話の相手を指定した部屋へ招待します。必要に応じてパスワードを指定してください。 +command.me =%S <実行するコマンド>: コマンドを実行します。 +command.nick =%S <新しいニックネーム>: 自分のニックネームを変更します。 +command.msg =%S <ニックネーム> <メッセージ>: この部屋の参加者にプライベートメッセージを送信します。 +command.version =%S: 会話相手の使用しているクライアントについての情報を要求します。 diff --git a/chat/yahoo.properties b/chat/yahoo.properties new file mode 100644 index 00000000000..04187e7aa7a --- /dev/null +++ b/chat/yahoo.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +yahoo.disabled=Yahoo が従来のプロトコルを無効化したため Yahoo メッセンジャーはサポートされません。 diff --git a/devtools/client/VariablesView.dtd b/devtools/client/VariablesView.dtd new file mode 100644 index 00000000000..04d2ef7b202 --- /dev/null +++ b/devtools/client/VariablesView.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + + diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.dtd b/devtools/client/aboutdebugging.dtd new file mode 100644 index 00000000000..3e9bc4835ac --- /dev/null +++ b/devtools/client/aboutdebugging.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ + + + diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.properties b/devtools/client/aboutdebugging.properties new file mode 100644 index 00000000000..a32ff12c5a5 --- /dev/null +++ b/devtools/client/aboutdebugging.properties @@ -0,0 +1,205 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (debug): +# This string is displayed as a label of the button that starts +# debugging a service worker. +debug =デバッグ + +# LOCALIZATION NOTE (push): +# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload +# to a service worker. +push =プッシュ + +# LOCALIZATION NOTE (start): +# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker. +start =開始 + +scope =スコープ +unregister =登録解除 + +pushService =Push Service + +# LOCALIZATION NOTE (fetch): +# Fetch is an event type and should not be translated. +fetch =Fetch + +# LOCALIZATION NOTE (listeningForFetchEvents): +# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events. +listeningForFetchEvents =Fetch イベントの待ち受け中です。 + +# LOCALIZATION NOTE (notListeningForFetchEvents): +# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events. +notListeningForFetchEvents =Fetch イベントの待ち受け中ではありません。 + +# LOCALIZATION NOTE (addons): +# This string is displayed as a header of the about:debugging#addons page. +addons =アドオン + +# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.label): +# This string is displayed next to a check box that enables the user to switch +# addon debugging on/off. +addonDebugging.label =アドオンのデバッグを有効化 + +# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.tooltip): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over a check +# box that switches addon debugging on/off. +addonDebugging.tooltip =このチェックをオンにすると、アドオンとブラウザー UI 部品のデバッグを許可します + +# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.learnMore): +# This string is displayed as a link next to addonDebugging.label and leads the user to +# the MDN documentation page for about:debugging. +# (https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Enabling_add-on_debugging) +addonDebugging.learnMore =詳細情報 + +# LOCALIZATION NOTE (loadTemporaryAddon): +# This string is displayed as a label of a button that allows the user to +# load additional add-ons. +loadTemporaryAddon =一時的なアドオンを読み込む + +# LOCALIZATION NOTE (retryTemporaryInstall): +# This string is displayed as a label of a button that allows the user to +# retry a failed installation of a temporary add-on. +retryTemporaryInstall =再試行 + +# LOCALIZATION NOTE (extensions): +# This string is displayed as a header above the list of loaded add-ons. +extensions =拡張機能 + +# LOCALIZATION NOTE (temporaryExtensions): +# This string is displayed as a header above the list of temporarily loaded add-ons. +temporaryExtensions =一時的な拡張機能 + +# LOCALIZATION NOTE (internalUUID): +# This string is displayed as a label for the internal UUID of an extension. +# The UUID is generated for this profile on install. +internalUUID =内部 UUID + +# LOCALIZATION NOTE (extensionID): +# This string is displayed as a label for the ID of an extension. This is not the same as the internal UUID. +extensionID =拡張機能 ID + +# LOCALIZATION NOTE (manifestURL): +# This string is displayed as a link for the manifest of an extension, +# accessible in a browser, such as moz-extension://[internalUUID]/manifest.json. +manifestURL =マニフェストの URL + +# LOCALIZATION NOTE (webExtTip): +# This string is displayed as a message below the list of temporarily loaded add-ons. +# Web-ext is a command line tool for web-extensions developers. +# See https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext +webExtTip =コマンドラインから WebExtension を一時的に読み込むには web-ext を使用してください。 + +# LOCALIZATION NOTE (webExtTip.learnMore): +# This string is displayed as a link next to webExtTip and leads the user to the MDN +# documentation page for web-ext. +# (https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext) +webExtTip.learnMore =詳細情報 + +# LOCALIZATION NOTE (temporaryID): +# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID. +temporaryID =この WebExtension の ID は一時 ID です。 + +# LOCALIZATION NOTE (temporaryID.learnMore): +# This string is displayed as a link next to the temporaryID message and leads +# the user to MDN. +temporaryID.learnMore =詳細情報 + +# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning): +# This string is displayed as a warning message when loading a temporary legacy extension. +legacyExtensionWarning =この拡張機能は旧式であるためサポートされません。リンク先のドキュメントを注意してご確認ください。 + +# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning.learnMore): +# This string is displayed as a link next to the legacyExtensionWarning message and leads +# the user to https://wiki.mozilla.org/Add-ons/Future_of_Bootstrap. +legacyExtensionWarning.learnMore =詳細情報 + +# LOCALIZATION NOTE (selectAddonFromFile2): +# This string is displayed as the title of the file picker that appears when +# the user clicks the 'Load Temporary Add-on' button +selectAddonFromFile2 =マニフェストファイルまたはパッケージ (.xpi) を選択してください + +# LOCALIZATION NOTE (reload): +# This string is displayed as a label of the button that reloads a given addon. +reload =再読み込み + +# LOCALIZATION NOTE (remove): +# This string is displayed as a label of the button that will remove a given addon. +remove =削除 + +# LOCALIZATION NOTE (location): +# This string is displayed as a label for the filesystem location of an extension. +location =場所 + +# LOCALIZATION NOTE (workers): +# This string is displayed as a header of the about:debugging#workers page. +workers =Worker + +serviceWorkers =Service Worker +sharedWorkers =Shared Worker +otherWorkers =その他の Worker + +# LOCALIZATION NOTE (running): +# This string is displayed as the state of a service worker in RUNNING state. +running =実行中 + +# LOCALIZATION NOTE (stopped): +# This string is displayed as the state of a service worker in STOPPED state. +stopped =停止 + +# LOCALIZATION NOTE (registering): +# This string is displayed as the state of a service worker for which no service worker +# registration could be found yet. Only active registrations are visible from +# about:debugging, so such service workers are considered as registering. +registering =登録中 + +# LOCALIZATION NOTE (tabs): +# This string is displayed as a header of the about:debugging#tabs page. +tabs =タブ + +# LOCALIZATION NOTE (pageNotFound): +# This string is displayed as the main message at any error/invalid page. +pageNotFound =ページが見つかりません + +# LOCALIZATION NOTE (doesNotExist): +# This string is displayed as an error message when navigating to an invalid page +# %S will be replaced by the name of the page at run-time. +doesNotExist =#%S はありません + +# LOCALIZATION NOTE (nothing): +# This string is displayed when the list of workers is empty. +nothing =まだありません。 + +# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.label): +# This string is displayed in about:debugging#workers if the current configuration of the +# browser is incompatible with service workers. More details at +# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible +configurationIsNotCompatible.label =現在のブラウザー設定は Service Worker に対応していません + +# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.learnMore): +# This string is displayed as a link next to configurationIsNotCompatible.label and leads +# the user to the MDN documentation page for about:debugging, on the section explaining +# why service workers might not be available. +# (https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible) +configurationIsNotCompatible.learnMore =詳細情報 + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningTitle): +# This string is displayed as a warning message on top of the about:debugging#workers +# page when multi-e10s is enabled +multiProcessWarningTitle =Service Worker のデバッグは現在マルチプロセスコンテンツに対応していません。 + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningMessage2): +# This string is displayed in the warning section for multi-e10s in +# about:debugging#workers +multiProcessWarningMessage2 =“dom.ipc.multiOptOut” 設定を変更して現在のバージョンでシングルコンテンツプロセスを強制できます + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningUpdateLink2): +# This string is the text content of a link in the warning section for multi-e10s in +# about:debugging#workers. The link updates the pref and restarts the browser. +multiProcessWarningUpdateLink2 =マルチコンテンツプロセスをオプトアウトする + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningConfirmUpdate2): +# This string is displayed as a confirmation message when the user clicks on +# the multiProcessWarningUpdateLink in about:debugging#workers +multiProcessWarningConfirmUpdate2 =マルチプロセスをオプトアウトしますか? diff --git a/devtools/client/accessibility.properties b/devtools/client/accessibility.properties new file mode 100644 index 00000000000..26d49842100 --- /dev/null +++ b/devtools/client/accessibility.properties @@ -0,0 +1,88 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element role. +accessibility.role =役割 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element name. +accessibility.name =名前 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility +# logo used on the accessibility panel landing page. +accessibility.logo =アクセシビリティロゴ + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header +# for Accessibility details sidebar. +accessibility.properties =プロパティ + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for +# Accessibility tree (that represents accessible element name) container. +accessibility.treeName =アクセシビリティツリー + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text +# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to +# display. +accessibility.accessible.notAvailable =アクセシビリティ情報が利用できません + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable +# accessibility button used to enable accessibility service. +accessibility.enable =アクセシビリティ機能を有効にする + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable +# accessibility button used when accessibility service is being enabled. +accessibility.enabling =アクセシビリティ機能を有効にしています... + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable +# accessibility button used to disable accessibility service. +accessibility.disable =アクセシビリティ機能を無効にする + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable +# accessibility button used when accessibility service is being +# disabled. +accessibility.disabling =アクセシビリティ機能を無効にしています... + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button +# button used to pick accessible objects from the page. +accessibility.pick =ページからアクセス可能なオブジェクトを選択 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not +# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility +# tool such as screen reader. +accessibility.disable.disabledTitle =アクセシビリティサービスを無効にできません。開発ツール以外で利用中です。 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be +# disabled. +accessibility.disable.enabledTitle =すべてのタブとウィンドウでアクセシビリティサービスを無効にします。 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not +# be enabled. +accessibility.enable.disabledTitle =アクセシビリティサービスを有効にできません。アクセシビリティサービスのプライバシー設定で無効にされています。 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be +# enabled. +accessibility.enable.enabledTitle =すべてのタブとウィンドウでアクセシビリティサービスを有効にします。 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general): A title text used when +# accessibility service description is provided before accessibility inspector +# is enabled. +accessibility.description.general =パフォーマンス低下のおそれがあるため、既定でアクセシビリティ機能を無効にしました。他の開発ツールパネルを使用する前に、アクセシビリティ機能の無効化を検討してください。 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.oldVersion): A title text used +# when accessibility service description is provided when a client is connected +# to an older version of accessibility actor. +accessibility.description.oldVersion =接続したデバッガーサーバーのバージョンが古すぎます。アクセシビリティパネルを使用するには、最新バージョンのデバッガーサーバーに接続してください。 diff --git a/devtools/client/animationinspector.properties b/devtools/client/animationinspector.properties new file mode 100644 index 00000000000..c7f673f2bb0 --- /dev/null +++ b/devtools/client/animationinspector.properties @@ -0,0 +1,199 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector +# which is available as a sidebar panel in the Inspector. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.invalidElementSelected): +# This is the label shown in the panel when an invalid node is currently +# selected in the inspector (i.e. a non-element node or a node that is not +# animated). +panel.invalidElementSelected =現在の要素にアニメーションが見つかりませんでした。 + +# LOCALIZATION NOTE (panel.selectElement): This is the label shown in the panel +# when an invalid node is currently selected in the inspector, to invite the +# user to select a new node by clicking on the element-picker icon. +panel.selectElement =このページから別の要素を選択してください。 + +# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation): +# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations. +# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated). +panel.noAnimation =現在の要素にアニメーションが見つかりませんでした。\nこのページから別の要素を選択してください。 + +# LOCALIZATION NOTE (panel.allAnimations): This is the label shown at the bottom of +# the panel, in a toolbar, to let the user know the toolbar applies to all +# animations, not just the ones applying to the current element. +panel.allAnimations =すべてのアニメーション + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation duration. +player.animationDurationLabel =再生時間: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation delay. +player.animationDelayLabel =遅延: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation endDelay. +player.animationEndDelayLabel =遅延終了: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation playback rate. +player.animationRateLabel =再生速度: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the number of times the animation is set to repeat. +player.animationIterationCountLabel =繰り返し: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount): +# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the +# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number. +player.infiniteIterationCount =∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText): +# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is. +# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in +# a tooltip. +player.infiniteIterationCountText =∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# iterationStart value. +# %1$S will be replaced by the original iteration start value +# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start +player.animationIterationStartLabel =繰り返し開始: %1$S (%2$Ss) + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing +# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the +# easing that applies between animation keyframes. +player.animationOverallEasingLabel =全体イージング: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the +# animation-timing-function for CSS Animations. +player.animationTimingFunctionLabel =アニメーションタイミング関数: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# fill mode value. +player.animationFillLabel =スタイル適用: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# direction value. +player.animationDirectionLabel =再生方向: + +# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either +# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current +# time (in seconds too); +player.timeLabel =%S 秒 + +# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, as the label of +# drop-down list items that can be used to change the rate at which the +# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast). +player.playbackRateLabel =%S 倍速 + +# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the +# animation is running on the compositor thread. +player.runningOnCompositorTooltip =このアニメーションは描画スレッドで実行しています + +# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is running on the compositor thread. +player.allPropertiesOnCompositorTooltip =すべてのアニメーションのプロパティが最適化されています + +# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is not running on the compositor thread. +player.somePropertiesOnCompositorTooltip =一部のアニメーションのプロパティが最適化されています + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.rateSelectorTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# drop-down list that can be used to change the rate at which the animations +# run. +timeline.rateSelectorTooltip =アニメーションの再生速度を設定します + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.pausedButtonTooltip =アニメーションの続きを再生します + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.resumedButtonTooltip =アニメーションを一時停止します + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# rewind button that can be used to rewind the animations +timeline.rewindButtonTooltip =アニメーションを巻き戻します + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel): +# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time +# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation +# corresponds to. +timeline.timeGraduationLabel =%S ms + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.cssanimation.nameLabel =%S - CSS アニメーション + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.csstransition.nameLabel =%S - CSS トランジション + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.scriptanimation.nameLabel =%S - スクリプトアニメーション + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI. +timeline.scriptanimation.unnamedLabel =スクリプトアニメーション + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI. +# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.unknown.nameLabel =%S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage): +# This string is displayed on header label in .animated-properties-header. +# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +detail.propertiesHeader.percentage =%S%% + +# LOCALIZATION NOTE (detail.headerTitle): +# This string is displayed on header label in .animation-detail-header. +detail.headerTitle =アニメーションプロパティの対象 + +# LOCALIZATION NOTE (detail.header.closeLabel): +# This string is displayed in a tooltip of close button for animated properties +detail.header.closeLabel =アニメーションプロパティパネルを閉じます diff --git a/devtools/client/app-manager.properties b/devtools/client/app-manager.properties new file mode 100644 index 00000000000..a3f1660f2e1 --- /dev/null +++ b/devtools/client/app-manager.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +validator.nonExistingFolder =プロジェクトフォルダーが存在しません +validator.expectProjectFolder =プロジェクトフォルダーは最終的に単一のファイルになります +validator.noManifestFile =パッケージアプリでは 'manifest.webapp'、アドオンでは 'manifest.json' という名前の manifest ファイルがプロジェクトのルートフォルダーに必要です。 +validator.invalidManifestURL =不正な manifest URL '%S' +# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidManifestJSON, validator.noAccessManifestURL): +# %1$S is the error message, %2$S is the URI of the manifest. +validator.invalidManifestJSON =webapp manifest の JSON ファイルが不正です: %1$S URI: %2$S +validator.noAccessManifestURL =manifest ファイルが読めません: %1$S URI: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidHostedManifestURL): %1$S is the URI of +# the manifest, %2$S is the error message. +validator.invalidHostedManifestURL =ホストされた不正な manifest URL '%1$S': %2$S +validator.invalidProjectType =未知のプロジェクト形式 '%S' +# LOCALIZATION NOTE (validator.missNameManifestProperty, validator.missIconsManifestProperty): +# don't translate 'icons' and 'name'. +validator.missNameManifestProperty =Manifest に必須の 'name' 項目が足りません。 +validator.missIconsManifestProperty =Manifest に 'icons' 項目が足りません。 +validator.missIconMarketplace2 =Marketplace に投稿するアプリは 128px のサイズのアイコンが必要です +validator.invalidAppType =未知のアプリ形式: '%S'. +validator.invalidHostedPriviledges =ホストされたアプリは '%S' の形式にできません +validator.noCertifiedSupport ='certified' アプリはまだアプリマネージャーで完全にサポートされていません。 +validator.nonAbsoluteLaunchPath =起動パスは '/' で始まる絶対パスである必要があります: '%S' +validator.accessFailedLaunchPath =起動時のドキュメント '%S' にアクセスできません +# LOCALIZATION NOTE (validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode): %1$S is the URI of +# the launch document, %2$S is the http error code. +validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode =起動時のドキュメント '%1$S' にアクセスできません。HTTP コード: %2$S + diff --git a/devtools/client/appcacheutils.properties b/devtools/client/appcacheutils.properties new file mode 100644 index 00000000000..f4c5ab1fd6e --- /dev/null +++ b/devtools/client/appcacheutils.properties @@ -0,0 +1,121 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console +# command line which is available from the Web Developer sub-menu +# -> 'Web Console'. +# These messages are displayed when an attempt is made to validate a +# page or a cache manifest using AppCacheUtils.jsm + +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (noManifest): the specified page has no cache manifest. +noManifest =指定されたページにマニフェストがありません。 + +# LOCALIZATION NOTE (notUTF8): the associated cache manifest has a character +# encoding that is not UTF-8. Parameters: %S is the current encoding. +notUTF8 =マニフェストの文字エンコーディングが %S になっています。UTF-8 であるべきです。 + +# LOCALIZATION NOTE (badMimeType): the associated cache manifest has a +# mimetype that is not text/cache-manifest. Parameters: %S is the current +# mimetype. +badMimeType =マニフェストの MIME タイプが %S になっています。text/cache-manifest であるべきです。 + +# LOCALIZATION NOTE (duplicateURI): the associated cache manifest references +# the same URI from multiple locations. Parameters: %1$S is the URI, %2$S is a +# list of references to this URI. +duplicateURI =URI %1$S が複数の場所から参照されています。許可されていません: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (networkBlocksURI, fallbackBlocksURI): the associated +# cache manifest references the same URI in the NETWORK (or FALLBACK) section +# as it does in other sections. Parameters: %1$S is the line number, %2$S is +# the resource name, %3$S is the line number, %4$S is the resource name, %5$S +# is the section name. +networkBlocksURI =%3$S 行目 (%4$S) の %5$S セクションは %1$S 行目 (%2$S) の NETWORK セクションによりキャッシュされませんでした。 +fallbackBlocksURI =%3$S 行目 (%4$S) の %5$S セクションは %1$S 行目 (%2$S) の FALLBACK セクションによりキャッシュされませんでした。 + +# LOCALIZATION NOTE (fileChangedButNotManifest): the associated cache manifest +# references a URI that has a file modified after the cache manifest. +# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the cache manifest, %3$S is +# the line number. +fileChangedButNotManifest =ファイル %1$S は %2$S の後に更新されました。マニフェスト内のテキストが変更されない限り、キャッシュされたバージョンが使用されます: 行 %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (cacheControlNoStore): the specified page has a header +# preventing caching or storing information. Parameters: %1$S is the resource +# name, %2$S is the line number. +cacheControlNoStore =%1$S のキャッシュコントロールに no-store が設定されているため、ファイル保存時のアプリケーションキャッシュが妨げられます: 行 %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (notAvailable): the specified resource is not available. +# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the line number. +notAvailable =%1$S が使用できないリソースを指し示しています: 行 %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (invalidURI): it's used when an invalid URI is passed to +# the appcache. +invalidURI =AppCacheUtils に渡された URI は無効です。 + +# LOCALIZATION NOTE (noResults): it's used when a search returns no results. +noResults =検索結果はありません。 + +# LOCALIZATION NOTE (cacheDisabled): it's used when the cache is disabled and +# an attempt is made to view offline data. +cacheDisabled =ディスクキャッシュが無効です。about:config で browser.cache.disk.enable 設定の値を true に変更して再度試してください。 + +# LOCALIZATION NOTE (firstLineMustBeCacheManifest): the associated cache +# manifest has a first line that is not "CACHE MANIFEST". Parameters: %S is +# the line number. +firstLineMustBeCacheManifest =マニフェストの先頭の行は "CACHE MANIFEST" でなければなりません: 行 %S + +# LOCALIZATION NOTE (cacheManifestOnlyFirstLine2): the associated cache +# manifest has "CACHE MANIFEST" on a line other than the first line. +# Parameters: %S is the line number where "CACHE MANIFEST" appears. +cacheManifestOnlyFirstLine2 =“CACHE MANIFEST” は先頭の行にしか使えませんが %S 行目に見つかりました。 + +# LOCALIZATION NOTE (asteriskInWrongSection2): the associated cache manifest +# has an asterisk (*) in a section other than the NETWORK section. Parameters: +# %1$S is the section name, %2$S is the line number. +asteriskInWrongSection2 =%2$S 行目の %1$S セクションでアスタリスク (*) が使われています。NETWORK セクションにアスタリスク 1 文字のみの行がある場合、マニフェストに列挙されていない任意の URI は、NETWORK セクションに列挙されているものとして扱われます。そうでない場合は、任意の URI は使用不可として扱われます。アスタリスク (*) 以外の文字は使えません。 + +# LOCALIZATION NOTE (escapeSpaces1): the associated cache manifest has a space +# in a URI. Spaces must be replaced with %20. Parameters: %S is the line +# number where this error occurs. +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +escapeSpaces1 =URI 内のスペースは %%20 で置き換える必要があります: 行 %S + +# LOCALIZATION NOTE (slashDotDotSlashBad): the associated cache manifest has a +# URI containing /../, which is invalid. Parameters: %S is the line number +# where this error occurs. +slashDotDotSlashBad =/../ は URL の先頭として正しくありません: 行 %S + +# LOCALIZATION NOTE (tooManyDotDotSlashes): the associated cache manifest has +# a URI containing too many ../ operators. Too many of these operators mean +# that the file would be below the root of the site, which is not possible. +# Parameters: %S is the line number where this error occurs. +tooManyDotDotSlashes =ドット ドット スラッシュ (../) が多すぎます: 行 %S + +# LOCALIZATION NOTE (fallbackUseSpaces): the associated cache manifest has a +# FALLBACK section containing more or less than the standard two URIs +# separated by a single space. Parameters: %S is the line number where this +# error occurs. +fallbackUseSpaces =FALLBACK セクションではスペース区切られた 2 個の URL だけが使えます: 行 %S + +# LOCALIZATION NOTE (fallbackAsterisk2): the associated cache manifest has a +# FALLBACK section that attempts to use an asterisk (*) as a wildcard. In this +# section the URI is simply a path prefix. Parameters: %S is the line number +# where this error occurs. +fallbackAsterisk2 =FALLBACK セクションではアスタリスク (*) は使えません。FALLBACK セクションでの URI は単純に要求 URI の先頭にマッチする必要があります: 行 %S + +# LOCALIZATION NOTE (settingsBadValue): the associated cache manifest has a +# SETTINGS section containing something other than the valid "prefer-online" +# or "fast". Parameters: %S is the line number where this error occurs. +settingsBadValue =SETTINGS セクションは "prefer-online" と "fast" のどちらかのみです: 行 %S + +# LOCALIZATION NOTE (invalidSectionName): the associated cache manifest +# contains an invalid section name. Parameters: %1$S is the section name, %2$S +# is the line number. +invalidSectionName =名前 (%1$S) が正しくありません: 行 %2$S diff --git a/devtools/client/boxmodel.properties b/devtools/client/boxmodel.properties new file mode 100644 index 00000000000..8e9d9e9735d --- /dev/null +++ b/devtools/client/boxmodel.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings. +# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to +# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is +# displayed as a label. +boxmodel.title =ボックスモデル + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.position) This refers to the position in the box model and +# might be displayed as a label or as a tooltip. +boxmodel.position =position + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.margin) This refers to the margin in the box model and +# might be displayed as a label or as a tooltip. +boxmodel.margin =margin + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.border) This refers to the border in the box model and +# might be displayed as a label or as a tooltip. +boxmodel.border =border + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.padding) This refers to the padding in the box model and +# might be displayed as a label or as a tooltip. +boxmodel.padding =padding + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.content) This refers to the content in the box model and +# might be displayed as a label or as a tooltip. +boxmodel.content =要素の内容 + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the +# position of an element in the page. +boxmodel.geometryButton.tooltip =位置を編集 + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header +# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view +boxmodel.propertiesLabel =ボックスモデルのプロパティ + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of +# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the +# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent =オフセット diff --git a/devtools/client/canvasdebugger.dtd b/devtools/client/canvasdebugger.dtd new file mode 100644 index 00000000000..d151b2aeff6 --- /dev/null +++ b/devtools/client/canvasdebugger.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/devtools/client/canvasdebugger.properties b/devtools/client/canvasdebugger.properties new file mode 100644 index 00000000000..830dc8b482f --- /dev/null +++ b/devtools/client/canvasdebugger.properties @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Canvas Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Canvas'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (noSnapshotsText): The text to display in the snapshots menu +# when there are no recorded snapshots yet. +noSnapshotsText =スナップショットはまだありません。 + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.itemLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# identifying a set of function calls of a recorded animation frame. +snapshotsList.itemLabel =スナップショット #%S + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadingLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# for an item that has not finished loading. +snapshotsList.loadingLabel =読み込み中... + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# for saving an item to disk. +snapshotsList.saveLabel =保存 + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.savingLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# while saving an item to disk. +snapshotsList.savingLabel =保存中... + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadedLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# for an item which was loaded from disk +snapshotsList.loadedLabel =ディスクからの読み込み + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogTitle): +# This string is displayed as a title for saving a snapshot to disk. +snapshotsList.saveDialogTitle =アニメーションのスナップショットを保存... + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogJSONFilter): +# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk. +snapshotsList.saveDialogJSONFilter =JSON ファイル + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogAllFilter): +# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk. +snapshotsList.saveDialogAllFilter =すべてのファイル + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.drawCallsLabel): +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# as a generic description about how many draw calls were made. +snapshotsList.drawCallsLabel =#1 描画 + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.functionCallsLabel): +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# as a generic description about how many function calls were made in total. +snapshotsList.functionCallsLabel =#1 命令 + +# LOCALIZATION NOTE (recordingTimeoutFailure): +# This notification alert is displayed when attempting to record a requestAnimationFrame +# cycle in the Canvas Debugger and no cycles detected. This alerts the user that no +# loops were found. +recordingTimeoutFailure =Canvas デバッガーは requestAnimationFrame または setTimeout によるループを検出できませんでした。 diff --git a/devtools/client/components.properties b/devtools/client/components.properties new file mode 100644 index 00000000000..938b8d8218c --- /dev/null +++ b/devtools/client/components.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components, +# so files in `devtools/client/shared/components/*`. + +# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of +# a frame, we use this string instead. +frame.unknownSource =(不明) + +# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the debugger. +# %S represents the URL to match in the debugger. +frame.viewsourceindebugger =デバッガーでソースを表示 → %S + +# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that +# appears when hovering over the close button in a notification box. +notificationBox.closeTooltip =このメッセージを閉じます diff --git a/devtools/client/connection-screen.dtd b/devtools/client/connection-screen.dtd new file mode 100644 index 00000000000..ae98ddc0d49 --- /dev/null +++ b/devtools/client/connection-screen.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/devtools/client/connection-screen.properties b/devtools/client/connection-screen.properties new file mode 100644 index 00000000000..e919566aa45 --- /dev/null +++ b/devtools/client/connection-screen.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Remote Connection strings. +# The Remote Connection window can reached from the "connect…" menuitem +# in the Web Developer menu. + +mainProcess = メインプロセス diff --git a/devtools/client/debugger.dtd b/devtools/client/debugger.dtd new file mode 100644 index 00000000000..236b597af5f --- /dev/null +++ b/devtools/client/debugger.dtd @@ -0,0 +1,212 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/devtools/client/debugger.properties b/devtools/client/debugger.properties new file mode 100644 index 00000000000..92ce840a4c6 --- /dev/null +++ b/devtools/client/debugger.properties @@ -0,0 +1,914 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (collapsePanes): This is the tooltip for the button +# that collapses the left and right panes in the debugger UI. +collapsePanes =左右のウィンドウを折りたたみます + +# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the complete source of the open file. +copyToClipboard.label =クリップボードにコピー +copyToClipboard.accesskey =C + +# LOCALIZATION NOTE (copySource): This is the text that appears in the +# context menu to copy the selected source of file open. +copySource =コピー +copySource.accesskey =y + +# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the +# context menu to copy the source URI of file open. +copySourceUri2 =ソース URI をコピー +copySourceUri2.accesskey =u + +# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to set a directory as root directory +setDirectoryRoot.label =ルートディレクトリーに設定 +setDirectoryRoot.accesskey =r + +# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to remove a directory as root directory +removeDirectoryRoot.label =ルートディレクトリーを削除 +removeDirectoryRoot.accesskey =d + +# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the function the user selected +copyFunction.label =関数をコピー +copyFunction.accesskey =F + +# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the +# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number. +copyStackTrace =スタックトレースをコピー +copyStackTrace.accesskey =c + +# LOCALIZATION NOTE (expandPanes): This is the tooltip for the button +# that expands the left and right panes in the debugger UI. +expandPanes =左右のウィンドウを展開します + +# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item +# to execute selected text in browser console. +evaluateInConsole.label =コンソール内で評価します + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause +# button when the debugger is in a running state. +pauseButtonTooltip =停止 %S + +# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for +# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run. +pausePendingButtonTooltip =次を実行するまで待機します + +# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause +# button when the debugger is in a paused state. +resumeButtonTooltip =復帰 %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps over a function call. +stepOverTooltip =ステップオーバー %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps into a function call. +stepInTooltip =ステップイン %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps out of a function call. +stepOutTooltip =ステップアウト %S + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonItem): The label that is displayed for the dropdown pause +# list item when the debugger is in a running state. +pauseButtonItem =次のステートメントで停止 + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptionsItem): The pause on exceptions button description +# when the debugger will not pause on exceptions. +ignoreExceptionsItem =例外を無視 + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptionsItem): The pause on exceptions dropdown +# item shown when a user is adding a new breakpoint. +pauseOnUncaughtExceptionsItem =捕捉されない例外で停止 + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem): The pause on exceptions button description +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptionsItem =すべての例外で停止 + +# LOCALIZATION NOTE (workersHeader): The text to display in the events +# header. +workersHeader =Worker + +# LOCALIZATION NOTE (noWorkersText): The text to display in the workers list +# when there are no workers. +noWorkersText =このページに Worker はありません。 + +# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list +# when there are no sources. +noSourcesText =このページにソースはありません。 + +# LOCALIZATION NOTE (noEventListenersText): The text to display in the events tab +# when there are no events. +noEventListenersText =表示できるイベントリスナーはありません + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader): The text to display in the events +# header. +eventListenersHeader =イベントリスナー + +# LOCALIZATION NOTE (noStackFramesText): The text to display in the call stack tab +# when there are no stack frames. +noStackFramesText =表示できるスタックフレームはありません + +# LOCALIZATION NOTE (eventCheckboxTooltip): The tooltip text to display when +# the user hovers over the checkbox used to toggle an event breakpoint. +eventCheckboxTooltip =このイベントを切り替えます + +# LOCALIZATION NOTE (eventOnSelector): The text to display in the events tab +# for every event item, between the event type and event selector. +eventOnSelector =on + +# LOCALIZATION NOTE (eventInSource): The text to display in the events tab +# for every event item, between the event selector and listener's owner source. +eventInSource =in + +# LOCALIZATION NOTE (eventNodes): The text to display in the events tab when +# an event is listened on more than one target node. +eventNodes =%S ノード + +# LOCALIZATION NOTE (eventNative): The text to display in the events tab when +# a listener is added from plugins, thus getting translated to native code. +eventNative =[ネイティブコード] + +# LOCALIZATION NOTE (*Events): The text to display in the events tab for +# each group of sub-level event entries. +animationEvents =アニメーション +audioEvents =音声 +batteryEvents =バッテリー +clipboardEvents =クリップボード +compositionEvents =コンポジション +deviceEvents =デバイス +displayEvents =ディスプレイ +dragAndDropEvents =ドラッグアンドドロップ +gamepadEvents =ゲームパッド +indexedDBEvents =IndexedDB +interactionEvents =インタラクション +keyboardEvents =キーボード +mediaEvents =HTML5 メディア +mouseEvents =マウス +mutationEvents =ミューテーション +navigationEvents =ナビゲーション +pointerLockEvents =マウスポインターロック +sensorEvents =センサー +storageEvents =ストレージ +timeEvents =時間 +touchEvents =タッチ +otherEvents =その他 + +# LOCALIZATION NOTE (blackboxCheckboxTooltip2): The tooltip text to display when +# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing its associated +# source. +blackboxCheckboxTooltip2 =ブラックボックス化を切り替えます + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for +# searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.key2 =CmdOrCtrl+P + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the +# search for searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.alt.key =CmdOrCtrl+O + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the +# full project text search for searching all the files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +projectTextSearch.key =CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the +# modal for searching functions in a file. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +functionSearch.key =CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle +# breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleBreakpoint.key =CmdOrCtrl+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.key): A key shortcut to toggle +# the conditional breakpoint panel. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.key =CmdOrCtrl+Shift+B + +# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to +# step out. +stepOut.key =Shift+F11 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing. +shortcuts.header.editor =エディター + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping. +shortcuts.header.stepping =ステップ + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search. +shortcuts.header.search =検索 + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown +# when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.placeholder =ファイル内を検索... + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search +# message when the query did not match any text of all files in a project. +projectTextSearch.noResults =検索結果はありません + +# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailable): Text shown when the debugger +# does not have any sources. +sources.noSourcesAvailable =このページにはソースがありません + +# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailableRoot): Text shown when the debugger +# does not have any sources under a specific directory root. +sources.noSourcesAvailableRoot =このディレクトリーのルートにはソースがありません + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search +# for searching within a the currently opened files in the editor +# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.key2 =CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder =ファイル内を検索... + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key2): Key shortcut to highlight +# the next occurrence of the last search triggered from a source search +# Do not localize "CmdOrCtrl+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.again.key2 =CmdOrCtrl+G + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key2): Key shortcut to highlight +# the previous occurrence of the last search triggered from a source search +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.againPrev.key2 =CmdOrCtrl+Shift+G + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary1): Shows a summary of +# the number of matches for autocomplete +sourceSearch.resultsSummary1 =%d 件の結果 + +# LOCALIZATION NOTE (noMatchingStringsText): The text to display in the +# global search results when there are no matching strings after filtering. +noMatchingStringsText =一致する文字列はありません + +# LOCALIZATION NOTE (emptySearchText): This is the text that appears in the +# filter text box when it is empty and the scripts container is selected. +emptySearchText =ファイル名を検索 (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesFilterText): This is the text that +# appears in the filter text box for the variables view container. +emptyVariablesFilterText =変数を検索 + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesFilterText): This is the text that +# appears in the filter text box for the editor's variables view bubble. +emptyPropertiesFilterText =プロパティを検索 + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFilter): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the filter scripts operation. +searchPanelFilter =スクリプトを検索 (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGlobal): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the global search operation. +searchPanelGlobal =すべてのファイルを検索 (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFunction): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the function search operation. +searchPanelFunction =関数定義を検索 (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelToken): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the token search operation. +searchPanelToken =このファイルを検索 (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGoToLine): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the line search operation. +searchPanelGoToLine =指定行へ移動 (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelVariable): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the variables search operation. +searchPanelVariable =変数を検索 (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that +# are displayed in the breakpoints menu item popup. +breakpointMenuItem.setConditional =条件付きブレークポイントを設定 +breakpointMenuItem.enableSelf2.label =有効化 +breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey =E +breakpointMenuItem.disableSelf2.label =無効化 +breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey =D +breakpointMenuItem.deleteSelf2.label =除去 +breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey =R +breakpointMenuItem.enableOthers2.label =他を有効化 +breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey =o +breakpointMenuItem.disableOthers2.label =他を無効化 +breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey =s +breakpointMenuItem.deleteOthers2.label =他を除去 +breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey =h +breakpointMenuItem.enableAll2.label =すべて有効化 +breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey =b +breakpointMenuItem.disableAll2.label =すべて無効化 +breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey =k +breakpointMenuItem.deleteAll2.label =すべて除去 +breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey =a +breakpointMenuItem.removeCondition2.label =条件を削除 +breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey =c +breakpointMenuItem.addCondition2.label =条件を追加 +breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey =A +breakpointMenuItem.editCondition2.label =条件を編集 +breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey =n +breakpointMenuItem.enableSelf =ブレークポイントを有効化 +breakpointMenuItem.enableSelf.accesskey =E +breakpointMenuItem.disableSelf =ブレークポイントを無効化 +breakpointMenuItem.disableSelf.accesskey =D +breakpointMenuItem.deleteSelf =ブレークポイントを除去 +breakpointMenuItem.deleteSelf.accesskey =R +breakpointMenuItem.enableOthers =他のブレークポイントを有効化 +breakpointMenuItem.enableOthers.accesskey =o +breakpointMenuItem.disableOthers =他のブレークポイントを無効化 +breakpointMenuItem.disableOthers.accesskey =s +breakpointMenuItem.deleteOthers =他のブレークポイントを除去 +breakpointMenuItem.deleteOthers.accesskey =h +breakpointMenuItem.enableAll =すべてのブレークポイントを有効化 +breakpointMenuItem.enableAll.accesskey =b +breakpointMenuItem.disableAll =すべてのブレークポイントを無効化 +breakpointMenuItem.disableAll.accesskey =k +breakpointMenuItem.deleteAll =すべてのブレークポイントを除去 +breakpointMenuItem.deleteAll.accesskey =a +breakpointMenuItem.removeCondition.label =ブレークポイントの条件を削除 +breakpointMenuItem.removeCondition.accesskey =c +breakpointMenuItem.editCondition.label =ブレークポイントの条件を編集 +breakpointMenuItem.editCondition.accesskey =n + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header. +breakpoints.header =ブレークポイント + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.none): The text that appears when there are +# no breakpoints present +breakpoints.none =ブレークポイントなし + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.enable): The text that may appear as a tooltip +# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar +breakpoints.enable =ブレークポイントを有効にします + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.disable): The text that may appear as a tooltip +# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar +breakpoints.disable =ブレークポイントを無効にします + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed +# for remove breakpoint button in right sidebar +breakpoints.removeBreakpointTooltip =ブレークポイントを取り除きます + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header. +callStack.header =コールスタック + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane +# message when not paused. +callStack.notPaused =停止していません + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane +# message to hide some of the frames that are shown. +callStack.collapse =行を折りたたむ + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane +# message to show more of the frames. +callStack.expand =行を広げる + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults): Editor Search bar message +# for the summarizing the selected search result. e.g. 5 of 10 results. +editor.searchResults =検索結果 %d / %d + +# LOCALIZATION NOTE (editor.singleResult): Copy shown when there is one result. +editor.singleResult =検索結果 1 ä»¶ + +# LOCALIZATION NOTE (editor.noResults): Editor Search bar message +# for when no results found. +editor.noResults =検索結果はありません + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Next Result +editor.searchResults.nextResult =次の検索結果 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Previous Result +editor.searchResults.prevResult =前の検索結果 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchTypeToggleTitle): Search bar title for +# toggling search type buttons(function search, variable search) +editor.searchTypeToggleTitle =検索対象: + +# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context +# menu item for jumping to a new paused location +editor.continueToHere.label =ここまで続行 +editor.continueToHere.accesskey =H + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for adding a breakpoint on a line. +editor.addBreakpoint =ブレークポイントを追加 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for disabling a breakpoint on a line. +editor.disableBreakpoint =ブレークポイントを無効化 +editor.disableBreakpoint.accesskey =D + +# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for enabling a breakpoint on a line. +editor.enableBreakpoint =ブレークポイントを有効化 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for removing a breakpoint on a line. +editor.removeBreakpoint =ブレークポイントを除去 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for setting a breakpoint condition on a line. +editor.editBreakpoint =ブレークポイントを編集 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionalBreakpoint): Editor gutter context +# menu item for adding a breakpoint condition on a line. +editor.addConditionalBreakpoint =条件付きブレークポイントを追加 +editor.addConditionalBreakpoint.accesskey =c + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component +editor.conditionalPanel.placeholder =このブレークポイントは条件式が真の場合に停止します + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.close): Tooltip text for +# close button inside ConditionalPanel component +editor.conditionalPanel.close =ブレークポイントの編集をキャンセルして閉じます + +# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item +# for navigating to a source mapped location +editor.jumpToMappedLocation1 =%S の位置へジャンプ +editor.jumpToMappedLocation1.accesskey =m + +# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to disable framework grouping. +framework.disableGrouping =フレームワークのグループ化を無効化 +framework.disableGrouping.accesskey =u + +# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to enable framework grouping. +framework.enableGrouping =フレームワークのグループ化を有効化 +framework.enableGrouping.accesskey =u + +# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location +generated =生成場所 + +# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location +original =元の場所 + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression +# input element +expressions.placeholder =監視式を追加 +# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression +# input element +expressions.errorMsg =式が不正です... +expressions.label =監視式を追加 +expressions.accesskey =e + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item +# for closing the selected tab below the mouse. +sourceTabs.closeTab =タブを閉じる +sourceTabs.closeTab.accesskey =c + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item +# for closing the other tabs. +sourceTabs.closeOtherTabs =他のタブを閉じる +sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey =o + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item +# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab. +sourceTabs.closeTabsToEnd =右側のタブを閉じる +sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey =e + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item +# for closing all tabs. +sourceTabs.closeAllTabs =すべてのタブを閉じる +sourceTabs.closeAllTabs.accesskey =a + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item +# for revealing source in tree. +sourceTabs.revealInTree =ツリー表示 +sourceTabs.revealInTree.accesskey =r + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item +# for pretty printing the source. +sourceTabs.prettyPrint =ソースコードを整形 +sourceTabs.prettyPrint.accesskey =p + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackbox): Tooltip text associated +# with the blackbox button +sourceFooter.blackbox =ブラックボックスのソース +sourceFooter.blackbox.accesskey =B + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unblackbox): Tooltip text associated +# with the blackbox button +sourceFooter.unblackbox =ブラックボックス解除ソース +sourceFooter.unblackbox.accesskey =b + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackboxed): Text associated +# with a blackboxed source +sourceFooter.blackboxed =ブラックボックス化ソース + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSource =(%S から) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSourceTooltip =(%S からマッピングしたソース) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.codeCoverage): Text associated +# with a code coverage button +sourceFooter.codeCoverage =コード適用範囲 + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed +# for close tab button in source tabs. +sourceTabs.closeTabButtonTooltip =タブを閉じます + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header. +scopes.header =スコープ + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is paused, but there isn't pause data. +scopes.notAvailable =スコープは利用できません + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is not paused. +scopes.notPaused =停止していません + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.toggleToGenerated): Link displayed in the right +# sidebar scope pane to update the view to show generated scope data. +scopes.toggleToGenerated =生成スコープを表示 + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.toggleToOriginal): Link displayed in the right +# sidebar scope pane to update the view to show original scope data. +scopes.toggleToOriginal =初期スコープを表示 + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in +# the scopes pane when the debugger is paused. +scopes.block =ブロック + +# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header +sources.header =ソースファイル + +# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header +outline.header =アウトライン + +# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button +outline.sortLabel =名前で並べ替え + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display +outline.noFunctions =関数はありません + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected +outline.noFileSelected =ファイルが選択されていません + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt +# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character. +# On windows, it's ctrl. +sources.search =%S で検索します + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar +# pane header. +watchExpressions.header =監視式 + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header +# button for refreshing the expressions. +watchExpressions.refreshButton =リフレッシュ + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search =%S でソースファイルを検索します + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles =%S でファイル内を検索します + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.searchFunction): Label displayed in the welcome +# panel. %S is replaced by the keyboard shortcut to search for functions. +welcome.searchFunction =%S でファイル内の関数を検索します + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search =ソースを検索... + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.noResults2): The center pane Source Search +# message when the query did not match any of the sources. +sourceSearch.noResults2 =検索結果はありません + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will not pause on exceptions. +ignoreExceptions =例外を無視します。クリックすると捕捉できない例外で停止します + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptions): The pause on exceptions button +# tooltip when the debugger will pause on uncaught exceptions. +pauseOnUncaughtExceptions =捕捉できない例外で停止します。クリックするとすべての例外で停止します + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptions =すべての例外で停止します。クリックすると例外を無視します + +# LOCALIZATION NOTE (replayPrevious): The replay previous button tooltip +# when the debugger will go back in stepping history. +replayPrevious =1 ステップ戻ります + +# LOCALIZATION NOTE (replayNext): The replay next button tooltip +# when the debugger will go forward in stepping history. +replayNext =1 ステップ進みます + +# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script +# editor when the loading process has started but there is no file to display +# yet. +loadingText =読み込み中... + +# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the +# script editor when the WebAssembly source is not available. +wasmIsNotAvailable =このモジュールをデバッグするには、再読み込みしてください + +# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger +# viewer when there is an error loading a file +errorLoadingText3 =この URI の読み込みに失敗しました: %S + +# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionText): The text that is displayed in the +# watch expressions list to add a new item. +addWatchExpressionText =監視式を追加 + +# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionButton): The button that is displayed in the +# variables view popup. +addWatchExpressionButton =監視 + +# LOCALIZATION NOTE (extensionsText): The text that is displayed to represent +# "moz-extension" directories in the source tree +extensionsText =拡張 + +# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesText): The text that is displayed in the +# variables pane when there are no variables to display. +emptyVariablesText =表示できる変数はありません + +# LOCALIZATION NOTE (scopeLabel): The text that is displayed in the variables +# pane as a header for each variable scope (e.g. "Global scope, "With scope", +# etc.). +scopeLabel =%S スコープ + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsScopeLabel): The name of the watch +# expressions scope. This text is displayed in the variables pane as a header for +# the watch expressions scope. +watchExpressionsScopeLabel =監視式 + +# LOCALIZATION NOTE (globalScopeLabel): The name of the global scope. This text +# is added to scopeLabel and displayed in the variables pane as a header for +# the global scope. +globalScopeLabel =グローバル + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is +# shown before the stack trace in an error. +variablesViewErrorStacktrace =スタックトレース: + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed +# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list +# you see "N more..." in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of remaining items in the object +# example: 3 more… +variablesViewMoreObjects =他 #1 個... + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable name. +variablesEditableNameTooltip =ダブルクリックすると編集します + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable value. +variablesEditableValueTooltip =クリックすると値を変更します + +# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item which can be removed. +variablesCloseButtonTooltip =クリックすると削除します + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on a getter or setter which can be edited. +variablesEditButtonTooltip =クリックすると値を設定します + +# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed +# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a +# DOMNode item. +variablesDomNodeValueTooltip =クリックするとインスペクターでノードを選択します + +# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed +# in the variables list on certain variables or properties as tooltips. +# Expanations of what these represent can be found at the following links: +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed +# It's probably best to keep these in English. +configurableTooltip =configurable +enumerableTooltip =enumerable +writableTooltip =writable +frozenTooltip =frozen +sealedTooltip =sealed +extensibleTooltip =extensible +overriddenTooltip =overridden +WebIDLTooltip =WebIDL + +# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the variables list as a separator between the name and value. +variablesSeparatorLabel =: + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsSeparatorLabel2): The text that is displayed +# in the watch expressions list as a separator between the code and evaluation. +watchExpressionsSeparatorLabel2 =\u0020\u2192 + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearchSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the functions search panel as a separator between function's inferred name +# and its real name (if available). +functionSearchSeparatorLabel =\u2190 + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for specific lines in a file +gotoLineModal.placeholder =指定行へ移動... +gotoLineModal.key =CmdOrCtrl+Shift+; + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users +# to open the go to line modal +gotoLineModal.title =ファイル内の指定行へ移動します + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key2): The shortcut for opening the +# go to line modal +# Do not localize "CmdOrCtrl+;", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +gotoLineModal.key2 =CmdOrCtrl+; + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for functions in a file +symbolSearch.search.functionsPlaceholder =関数を検索... +symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title =ファイル内の関数を検索します + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for variables in a file +symbolSearch.search.variablesPlaceholder =変数を検索... +symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title =ファイル内の変数を検索します + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for +# searching for a function or variable +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +symbolSearch.search.key2 =CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label +# preceding the group of modifiers +symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel =修飾子: + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.regex =正規表現 + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.caseSensitive =大文字/小文字を区別 + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.wholeWord =単語単位 + +# LOCALIZATION NOTE (resumptionOrderPanelTitle): This is the text that appears +# as a description in the notification panel popup, when multiple debuggers are +# open in separate tabs and the user tries to resume them in the wrong order. +# The substitution parameter is the URL of the last paused window that must be +# resumed first. +resumptionOrderPanelTitle =他のデバッガーが停止しています。最後の停止させたデバッガーを復帰させてください: %S + +variablesViewOptimizedOut =(最適化により削除) +variablesViewUninitialized =(未初期化) +variablesViewMissingArgs =(利用不可) + +anonymousSourcesLabel =匿名ソース + +experimental =これは実験段階の機能です + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debuggerStatement): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused due to a `debugger` +# statement in the code +whyPaused.debuggerStatement =デバッガー文で停止しました + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpoint): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a breakpoint +whyPaused.breakpoint =ブレークポイントで停止しました + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.exception): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an exception +whyPaused.exception =例外で停止しました + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.resumeLimit): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused while stepping +# in or out of the stack +whyPaused.resumeLimit =ステッピング中に停止しました + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.pauseOnDOMEvents): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# dom event +whyPaused.pauseOnDOMEvents =イベントリスナーで停止しました + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpointConditionThrown): The text that is displayed +# in an info block when evaluating a conditional breakpoint throws an error +whyPaused.breakpointConditionThrown =条件付きブレークポイントでエラーが発生しました + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.xhr): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an +# xml http request +whyPaused.xhr =XMLHttpRequest で停止しました + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.promiseRejection): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# promise rejection +whyPaused.promiseRejection =Promise の却下で停止しました + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.assert): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an +# assert +whyPaused.assert =アサーションで停止しました + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debugCommand): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# debugger statement +whyPaused.debugCommand =デバッグされた関数で停止しました + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.other): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event +# listener breakpoint set +whyPaused.other =デバッガーが停止しました + +# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting +# keyboard shortcuts that use the control key +ctrl =Ctrl + +# LOCALIZATION NOTE (anonymous): The text that is displayed when the +# display name is null. +anonymous =(匿名) + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling breakpoint +shortcuts.toggleBreakpoint =ブレークポイント表示の切り替え +shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey =B + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel keyboard +shortcuts.toggleCondPanel =条件パネル表示の切り替え + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing +# keyboard shortcut action for pause of resume +shortcuts.pauseOrResume =一時停止/再開 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing +# keyboard shortcut action for stepping over +shortcuts.stepOver =ステップオーバー + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing +# keyboard shortcut action for stepping in +shortcuts.stepIn =ステップイン + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing +# keyboard shortcut action for stepping out +shortcuts.stepOut =ステップアウト + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch =ソースファイル検索 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing +# keyboard shortcut for jumping to a specific line +shortcuts.gotoLine =指定行へ移動 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain): text describing +# keyboard shortcut action for searching again +shortcuts.searchAgain =次を検索 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch =プロジェクト全体の検索 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch =関数検索 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing +# keyboard shortcut button text +shortcuts.buttonName =キーボードショートカット diff --git a/devtools/client/device.properties b/devtools/client/device.properties new file mode 100644 index 00000000000..31550185e7b --- /dev/null +++ b/devtools/client/device.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer +# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English, +# or another language commonly spoken among web developers. You want to make +# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the +# language in which you'd find the best documentation on web development on the +# web. + +# LOCALIZATION NOTE: +# These strings are category names in a list of devices that a user can choose +# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc). +device.phones = 携帯電話 +device.tablets = タブレット +device.laptops = ノート PC +device.televisions = テレビ +device.consoles = ゲーム機 +device.watches = 時計 diff --git a/devtools/client/dom.properties b/devtools/client/dom.properties new file mode 100644 index 00000000000..f93b6a76962 --- /dev/null +++ b/devtools/client/dom.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for +# DOM panel search box. +dom.filterDOMPanel =DOM を絞り込み + +# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in +# DOM panel toolbar +dom.refresh =更新 diff --git a/devtools/client/filterwidget.properties b/devtools/client/filterwidget.properties new file mode 100644 index 00000000000..74e78570bfb --- /dev/null +++ b/devtools/client/filterwidget.properties @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget +# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking +# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'. + +# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList): +# This string is displayed when filter's list is empty +# (no filter specified / all removed) +emptyFilterList =フィルターが指定されていません + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList): +# This string is displayed when preset's list is empty +emptyPresetList =保存されたプリセットはありません。\ +フィルターのプリセットを名前を付けて保存しておくと、後からすぐに再利用できます。 + +# LOCALIZATION NOTE (addUsingList): +# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's +# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it +addUsingList =以下のリストを使ってフィルターを追加 + +# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder): +# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input +# in the filter list (shown when is empty) +dropShadowPlaceholder =x y 半径の色 + +# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# drag handles of filters which are used to re-order filters +dragHandleTooltipText =上下にドラッグすると、フィルターの順序を入れ替えます + +# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease +# the filter's value (like photoshop) +labelDragTooltipText =左右にドラッグすると、値を増減します + +# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder): +# This string is used as a preview option in the list of possible filters +# を照合できません: %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch =‘DOMWindow’ 上の ‘postMessage’ の実行に失敗しました。指定された送信先の生成元 (‘%1$S’) と受け取る window の生成元 (‘%2$S’) が一致しません。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed =古いスタイルの YouTube Flash 埋め込み (%1$S) を iframe 埋め込み (%2$S) に書き換えています。可能であれば、ページを更新して embed/object の代わりに iframe を使用してください。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams =古いスタイルの YouTube Flash 埋め込み (%1$S) を iframe 埋め込み (%2$S) に書き換えています。Params が iframe 埋め込みでサポートされていないため変換されました。可能であれば、ページを更新して embed/object の代わりに iframe を使用してください。 +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader =スコープ ‘%1$S’ の ServiceWorker がプッシュメッセージの復号に失敗しました。‘Encryption’ ヘッダーは各メッセージに一意の ‘salt’ パラメーターを含まなければなりません。詳しい情報は https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 を参照してください。 +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader =スコープ ‘%1$S’ の ServiceWorker がプッシュメッセージの復号に失敗しました。‘Crypto-Key’ ヘッダーはアプリサーバーの公開鍵を含む ‘dh’ パラメーターを含まなければなりません。詳しい情報は https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 を参照してください。 +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader =スコープ ‘%1$S’ の ServiceWorker がプッシュメッセージの復号に失敗しました。‘Encryption-Key’ ヘッダーは ‘dh’ パラメーターを含まなければなりません。このヘッダーは推奨されず、間もなく削除されます。代わりに ‘Content-Encoding: aesgcm’ を指定した ‘Crypto-Key’ を使用してください。詳しい情報は https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 を参照してください。 +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncodingHeader =スコープ ‘%1$S’ の ServiceWorker がプッシュメッセージの復号に失敗しました。‘Content-Encoding’ ヘッダーは ‘aesgcm’ でなければなりません。‘aesgcm128’ も指定できますが推奨されず、間もなく削除されます。詳しい情報は https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 を参照してください。 +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey =スコープ ‘%1$S’ の ServiceWorker がプッシュメッセージの復号に失敗しました。‘Crypto-Key’ ヘッダー内の ‘dh’ パラメーターはアプリサーバーの Diffie-Hellman 公開鍵であり、base64url でエンコード (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) され、“uncompressed” または “raw” 形式 (エンコーディングの前に 65 バイトの長さ) でなければなりません。詳しい情報は https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 を参照してください。 +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt =スコープ ‘%1$S’ の ServiceWorker がプッシュメッセージの復号に失敗しました。‘Encryption’ ヘッダー内の ‘salt’ パラメーターは base64url でエンコード (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) されなければならず、エンコーディングの前に 16 バイト以上の長さが必要です。詳しい情報は https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 を参照してください。 +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize =スコープ ‘%1$S’ の ServiceWorker がプッシュメッセージの復号に失敗しました。‘Encryption’ ヘッダーの ‘rs’ パラメーターは %2$S から 2^36-31 までの値、または全体が省略されなければなりません。詳しい情報は https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 を参照してください。 +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError =スコープ ‘%1$S’ の ServiceWorker がプッシュメッセージの復号に失敗しました。暗号化されたメッセージ内のレコードが正しくパディングされていません。詳しい情報は https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 を参照してください。 +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError =スコープ ‘%1$S’ の ServiceWorker がプッシュメッセージの復号に失敗しました。暗号化については https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption を参照してください。 +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning =‘%1$S’形式のイベントで ‘passive’ として登録されたリスナからの ‘preventDefault()’ の呼び出しを無視します。 +FileLastModifiedDateWarning =File.lastModifiedDate は推奨されません。代わりに File.lastModified を使用してください。 +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmap =ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap は推奨されません。間もなく削除されます。代わりに ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap を使用してください。 +ChromeScriptedDOMParserWithoutPrincipal =対象なしの DOMParser の作成は推奨されません。 +IIRFilterChannelCountChangeWarning =IIRFilterNode チャンネルカウントの変更は音声不調の原因となる可能性があります +BiquadFilterChannelCountChangeWarning =BiquadFilterNode チャンネルカウントの変更は音声不調の原因となる可能性があります +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".jpeg" +GenericImageNameJPEG =image.jpeg +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".gif" +GenericImageNameGIF =image.gif +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG =image.png +GenericFileName =file +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name +LargeAllocationSuccess =Large-Allocation ヘッダーにより、このページは新しいプロセスに読み込まれました。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate GET. +LargeAllocationNonGetRequest =GET 要求によらずにページが読み込まれたため、Large-Allocation ヘッダーが無視されました。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate `window.opener`. +LargeAllocationNotOnlyToplevelInTabGroup =フレーム階層または window.opener を通じてこのブラウジングコンテキストへの参照を持つウィンドウが存在するため、Large-Allocation ヘッダーが無視されました。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name +LargeAllocationNonE10S =document がプロセスから読み込まれていないため、Large-Allocation ヘッダーは無視されました。 +GeolocationInsecureRequestIsForbidden =位置情報の要求は安全なコンテキスト内でしか満たすことができません。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. +LargeAllocationNonWin32 =このページは Large-Allocation ヘッダーが指定されているため新しいプロセスに読み込まれますが、Large-Allocation プロセスの生成は非 Win32 プラットフォームでは無効です。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate URL.createObjectURL(MediaStream). +URLCreateObjectURL_MediaStreamWarning =URL.createObjectURL(MediaStream) は推奨されません。間もなく削除されます。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MozAutoGainControl or autoGainControl. +MozAutoGainControlWarning =mozAutoGainControl は推奨されません。代わりに autoGainControl を使用してください。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mozNoiseSuppression or noiseSuppression. +MozNoiseSuppressionWarning =mozNoiseSuppression は推奨されません。代わりに noiseSuppression を使用してください。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate xml:base. +XMLBaseAttributeWarning =xml:base 属性の使用は推奨されません。間もなく削除されます。この属性は削除するようにしてください。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +WindowContentUntrustedWarning =window オブジェクトの ‘content’ 属性は推奨されません。代わりに ‘window.top’ を使用してください。 +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +SVGRefLoopWarning =ID “%S” を持つ SVG <%S> の参照がループしています。 +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +SVGRefChainLengthExceededWarning =ID “%S” を持つ要素で SVG <%S> の参照チェーンが長すぎるため放棄されました。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "