From: Mike Hommey
Date: Tue, 3 Dec 2019 23:56:07 +0000 (+0000)
Subject: Import firefox-esr_68.3.0esr.orig-l10n-eo.tar.bz2
X-Git-Tag: archive/raspbian/68.3.0esr-1_deb10u1+rpi1~1^2~30^23
X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/?a=commitdiff_plain;h=618ccc0c5e99fcac7016be780984f0d9f1fe9176;p=firefox-esr.git
Import firefox-esr_68.3.0esr.orig-l10n-eo.tar.bz2
[dgit import orig firefox-esr_68.3.0esr.orig-l10n-eo.tar.bz2]
---
618ccc0c5e99fcac7016be780984f0d9f1fe9176
diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..fbdc7fb7182
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/branding/official/brand.ftl b/browser/branding/official/brand.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d0c63480902
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Firefox Brand
+##
+## Firefox must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+-brand-shorter-name = Firefox
+-brand-short-name = Firefox
+-brand-full-name = Mozilla Firefox
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+-brand-product-name = Firefox
+-vendor-short-name = Mozilla
+trademarkInfo = Firefox kaj la emblemoj de Firefox estas registritaj varmarkoj de Mozilla Foundation.
diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties
new file mode 100644
index 00000000000..dd891bad908
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName=Firefox
+brandShortName=Firefox
+brandFullName=Mozilla Firefox
+# LOCALIZATION NOTE(brandProductName):
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+brandProductName=Firefox
+vendorShortName=Mozilla
+
+syncBrandShortName=Spegulado
diff --git a/browser/browser/aboutCertError.ftl b/browser/browser/aboutCertError.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..4660ac08015
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutCertError.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = { $hostname } uzas nevalidan sekurecan atestilon.
+cert-error-mitm-intro = Retejoj legitimas sin per atestiloj, kiuj estas eldonitaj de atestilaj aÅtoritatoj.
+cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } estas apogata de la neprofitcela organizo Mozilla, kiu administras tute malfermitan magazenon de atestilaj aÅtoritatoj (CA). Tiu magazeno de CA-j helpas garantii ke la atestilaj aÅtoritatoj plenumos la sekurecajn praktikojn, por protekti la uzantojn.
+cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } uzas la magazenon de CA de Mozilla por kontroli Äu konektoj estas sekuraj, anstataÅ uzi la atestilojn provizitajn de la mastruma sistemo de la uzanto. Se kontraÅvirusa programo, aÅ reto, interkaptas la konekton per sekureca atestilo eldonita de CA, kiu ne estas en la magazeno de CA de Mozilla, do la konekto estos konsiderita nesekura.
+cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Eble iu klopodas uzurpi la retejon kaj pro tio vi ne devus daÅrigi.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-trust-unknown-issuer = Retejoj legitimas sin per sekurecaj atestiloj. { -brand-short-name } ne fidas { $hostname } Äar la eldoninto de Äia sekureca atestilo estas nekonata, la atestilo estas memsubskribita aÅ la servilo ne sendas la Äustajn interajn atestilojn.
+cert-error-trust-cert-invalid = La atestilo ne estas fidata Äar Äi estis eldonita de nevalida CA atestilo.
+cert-error-trust-untrusted-issuer = La atestilo ne estas fidata Äar la atestilo de la eldoninto ne estas fidata.
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = La atestilo ne estas fidata Äar Äi estis subskribita per subskriba algortimo, kiu ne plu estas aktiva pro Äia nesekureco.
+cert-error-trust-expired-issuer = La atestilo ne estas fidata Äar la atestilo de la eldoninto senvalidiÄis.
+cert-error-trust-self-signed = La atestilo ne estas fidata Äar Äi estas memsubskribita.
+cert-error-trust-symantec = Atestiloj eldonitaj de RapidSSL, RapidSSL, Symantec, Thawte kaj VeriSign ne plu estas konsiderataj sekuraj, Äar en la pasinteco tiuj atestilaj aÅtoritatoj ne plenumis sekurecajn praktikojn.
+cert-error-untrusted-default = La atestilo ne venas el fidata origino.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-domain-mismatch = Retejoj legitimas sin per sekurecaj atestiloj. { -brand-short-name } ne fidas tiun Äi retejon Äar Äi uzas sekurecan atestilon, kiu ne estas valida por { $hostname }.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single = Retejoj legitimas sin per sekurecaj atestiloj. { -brand-short-name } ne fidas tiun Äi retejon Äar Äi uzas sekurecan atestilon, kiu ne estas valida por { $hostname }. La atestilo nur validas por { $alt-name }.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Retejoj legitimas sin per sekurecaj atestiloj. { -brand-short-name } ne fidas tiun Äi retejon Äar Äi uzas sekurecan atestilon, kiu ne estas valida por { $hostname }. La atestilo nur validas por { $alt-name }.
+# Variables:
+# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-multiple = Retejoj legitimas sin per sekurecaj atestiloj. { -brand-short-name } ne fidas tiun Äi retejon Äar Äi uzas sekurecan atestilon, kiu ne estas valida por { $hostname }. La atestilo nur validas por la jenaj nomoj: { $subject-alt-names }
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time.
+cert-error-expired-now = Retejoj legitimas sin per sekurecaj atestiloj, kiuj validas nur dum difinita daÅro. La sekureca atestilo por { $hostname } kadukiÄis je { $not-after-local-time }.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time.
+cert-error-not-yet-valid-now = Retejoj legitimas sin per sekurecaj atestiloj, kiuj validas nur dum difinita daÅro. La sekureca atestilo por { $hostname } ne validos Äis { $not-before-local-time }.
+# Variables:
+# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix-link = Erarkodo: { $error }
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-symantec-distrust-description = Retejoj legitimas sin per sekurecaj atestiloj, kiuj estas eldonitaj de atestilaj aÅtoritatoj. La plimulto de la retumiloj ne plu fidas sekurecajn atestilojn eldonitajn de GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte, and VeriSign. { $hostname } uzas atestilon de unu el tiuj aÅtoritatoj kaj do oni ne povas kontroli la identon de la retejo.
+cert-error-symantec-distrust-admin = Vi povas sciigi la administraton de la retejo pri tiu Äi problemo.
diff --git a/browser/browser/aboutConfig.ftl b/browser/browser/aboutConfig.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..de68aa0f2f9
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutConfig.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# An old map warning, see https://en.wikipedia.org/wiki/Here_be_dragons
+about-config-warning-title = Tie Äi loÄas drakoj!
+about-config-warning-text = ÅanÄo de tiuj spertulaj agordoj povas efiki malbone sur la stabileco, sekureco kaj efikeco de tiu Äi programo. Vi devus daÅrigi nur se vi estas certa, ke vi scias kion vi faras.
+about-config-warning-checkbox = Bonvolu averti min venontfoje!
+about-config-warning-button = Mi akceptas la riskon
+about-config-title = about:config
+about-config2-title = Spertulaj agordoj
+about-config-search-input =
+ .placeholder = SerÄi
+about-config-show-all = Montri Äiujn
+about-config-pref-add = Aldoni
+about-config-pref-toggle = Baskuligi
+about-config-pref-edit = Redakti
+about-config-pref-save = Konservi
+about-config-pref-reset = Norma valoro
+about-config-pref-delete = Forigi
+
+## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences.
+
+about-config-pref-add-type-boolean = Logika
+about-config-pref-add-type-number = Nombra
+about-config-pref-add-type-string = Teksta
+
+## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the
+## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label
+## that won't be visible or copied to the clipboard.
+##
+## Variables:
+## $value (String): The full value of the preference.
+
+about-config-pref-accessible-value-default =
+ .aria-label = { $value } (norma)
+about-config-pref-accessible-value-custom =
+ .aria-label = { $value } (personecigita)
diff --git a/browser/browser/aboutDialog.ftl b/browser/browser/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..838c7714897
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aboutDialog-title =
+ .title = Pri { -brand-full-name }
+releaseNotes-link = Kio estas nova
+update-checkForUpdatesButton =
+ .label = Kontroli Äu estas Äisdatigoj
+ .accesskey = K
+update-updateButton =
+ .label = Restartigu por Äisdatigi { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = R
+update-checkingForUpdates = Kontroli Äu estas Äisdatigojâ¦
+update-downloading = Äisdatigo elÅutata â
+update-applying = Aplikado de Äisdatigoâ¦
+update-failed = Malsukcesa Äisdatigo.
+update-failed-main = Malsukcesa Äisdatigo. ElÅuti la lastan version
+update-adminDisabled = Via sistema administranto malaktivigis la Äisdatigojn
+update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } estas aktuala
+update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } estas Äisdatigata de alia instanco
+update-manual = Äisdatigoj haveblas Äe
+update-unsupported = Vi ne plu povas Äisdatigi en tiu Äi sistemo.
+update-restarting = Restartoâ¦
+channel-description = Vi nun estas en la Äisdatiga kanalo .{ " " }
+warningDesc-version = { -brand-short-name } estas prova versio kaj povas esti nestabila.
+community-exp = estas kiu kunlaboras por konservi la Teksaĵon malfermita, publika kaj alirebla por Äiuj.
+community-2 = { -brand-short-name } estas projektita de , kiu kunlaboras por konservi la Teksaĵon malfermita, publika kaj alirebla por Äiuj.
+helpus = Äu vi volas helpi? aÅ
+bottomLinks-license = Permesila informo
+bottomLinks-rights = Rajtoj por uzantoj
+bottomLinks-privacy = Politiko pri privateco
+aboutDialog-architecture-sixtyFourBit = 64-bit
+aboutDialog-architecture-thirtyTwoBit = 32-bit
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bita)
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bita)
diff --git a/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/browser/browser/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..3d3927a04cd
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Entreprenaj politikoj
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Aktiva
+errors-tab = Eraroj
+documentation-tab = Dokumentaro
+no-specified-policies-message = La servo âenterprenaj politikojâ estas aktiva, sed neniu politiko estas aktiva.
+inactive-message = La servo âenterprenaj politikojâ estas malaktiva.
+policy-name = Nomo de politiko
+policy-value = Valoro de politiko
+policy-errors = Eraroj de politiko
diff --git a/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..03894ebd936
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-private-browsing-learn-more = Pli da informo pri Privata retumo.
+about-private-browsing-info-visited = vizititajn paÄojn
+privatebrowsingpage-open-private-window-label = Malfermi privatan fenestron
+ .accesskey = p
+about-private-browsing-info-notsaved = Dum vi retumas en privata fenestro, { -brand-short-name } ne konservas:
+about-private-browsing-search-placeholder = SerÄi en la teksaĵo
+about-private-browsing-info-bookmarks = legosignojn
+about-private-browsing-info-title = Vi estas en privata fenestro
+about-private-browsing-info-searches = serÄojn
+about-private-browsing-info-downloads = elÅutojn
+private-browsing-title = Privata retumo
+about-private-browsing-info-saved = { -brand-short-name } ja konservos viajn:
+about-private-browsing-info-myths = Oftaj mitoj pri privata retumo
+about-private-browsing-info-clipboard = kopiita teksto
+about-private-browsing-info-temporary-files = tempajn dosierojn
+about-private-browsing-info-cookies = kuketojn
+tracking-protection-start-tour = Vidi kiel tio Äi funkcias
+about-private-browsing-note = Retumi private ne igas vin anonima en la reto. Via dunginto aÅ retprovizanto povas daÅre scii kiujn paÄojn vi vizitas.
+about-private-browsing =
+ .title = SerÄi en la teksaĵo
+about-private-browsing-not-private = Vi ne estas nun en privata fenestro.
+content-blocking-title = Blokado de enhavo
+content-blocking-description = Kelkaj retejoj uzas spurilojn kiuj povas sekvi vin tra la reto. En privataj fenestroj, la blokado de enhavo de { -brand-short-name } aÅtomate blokos plurajn spurilojn, kiuj povus kolekti informojn pri via retumo.
+about-private-browsing-info-description = { -brand-short-name } forviÅos vian serÄan kaj retuman historion kiam vi finas la programon aÅ fermas Äiujn langetojn kaj fenestrojn en privata retumo. Kvankam tio Åi ne igas vin anonima por retejoj aÅ via reta provizanto, tio faciligas la taskon kaÅi vian retumon de aliaj uzantoj en la sama komputilo.
diff --git a/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6b75091d353
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restart-required-title = Restarto postulata
+restart-required-header = BedaÅrinde ankoraÅ restas detaleto farenda, post tio ni daÅrigos.
+restart-required-intro = Ni ĵus fone instalis Äisdatigon. Alklaku Restartigi { -brand-short-name } por plene apliki Äin.
+restart-required-intro-brand = { -brand-short-name } estis fone Äisdatigita. Alklaku Restartigi { -brand-short-name } por fini la Äisdatigon.
+restart-required-description = Ni restarigos Äiujn viajn paÄojn, fenestrojn kaj langetojn poste, tiel ke vi povos rapide daÅrigi.
+restart-button-label = Restartigi { -brand-short-name }
diff --git a/browser/browser/aboutRobots.ftl b/browser/browser/aboutRobots.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..faec0b32842
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutRobots.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations!
+
+# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed.
+page-title = Gort! Klaatu barada nikto!
+# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you."
+error-title-text = Bonvenon homoj!
+# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu.
+error-short-desc-text = Ni alvenis por viziti vin pace kaj bonanime!
+# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics
+error-long-desc1 = Robotoj ne rajtas vundi homon nek, per manko de ago, permesi ke homo estu vundita.
+# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldnât believe..."
+error-long-desc2 = Robotoj vidis aĵojn kiujn vi homoj ne povus kredi.
+# Book: Hitchhikerâs Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots.
+error-long-desc3 = Robotoj estas plastaj kunuloj kun kiuj estas amuze Äeesti.
+# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass."
+error-long-desc4 = Robotoj havas metalajn postaĵojn kiujn oni ne devus mordi.
+# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text.
+error-trailer-desc-text = Kaj ili havas planon.
+# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him.
+error-try-again = Klopodi denove
+ .label2 = Bonvolu ne premi tiun Äi butonon denove.
diff --git a/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6d6747e455f
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restore-page-tab-title = Restarigi seancon
+# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+# and regret that we are unable to restore the session for the user
+restore-page-error-title = BedaÅrinde ni renkontis problemon dum la reakiro de viaj paÄoj.
+restore-page-problem-desc = Ni rekontis problemon dum la restarigo de via lasta retuma seanco. Elektu «Restarigi seancon» por klopodi denove.
+restore-page-try-this = Äu vi ankoraÅ ne sukcesas restarigi vian seancon? Kelkfoje langeto estas la problemo. Vidu antaÅajn langetojn, forigu la markon de la langetoj, kiujn vi ne bezonas restarigi, kaj klopodu denove.
+restore-page-hide-tabs = KaÅi antaÅajn langetojn
+restore-page-show-tabs = Vidi antaÅajn langetojn
+# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a
+# header above the group of tabs for each window.
+#
+# Variables:
+# $windowNumber: Progressive number associated to each window
+restore-page-window-label = Fenestro { $windowNumber }
+restore-page-restore-header =
+ .label = Restarigi
+restore-page-list-header =
+ .label = Fenestrojn kaj langetojn
+restore-page-try-again-button =
+ .label = Restarigi seancon
+ .accesskey = R
+restore-page-close-button =
+ .label = Komenci novan seancon
+ .accesskey = N
+
+## The following strings are used in about:welcomeback
+
+welcome-back-tab-title = Sukceso!
+welcome-back-page-title = Sukceso!
+welcome-back-page-info = { -brand-short-name } pretas.
+welcome-back-restore-button =
+ .label = Ek antaÅen!
+ .accesskey = E
+welcome-back-restore-all-label = Restarigi Äiujn fenestrojn kaj langetojn
+welcome-back-restore-some-label = Restarigi nur tiujn, kiujn vi volas
+welcome-back-page-info-link = Viaj aldonaĵoj estis forigitaj kaj la normaj agordoj por via retumilo restarigitaj. Se tio ne solvas vian problemon, tie Äi estas pli da informo pri tio, kion vi povas fari.
diff --git a/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..44fbdbb8790
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crashed-title = Raportado de langetaj paneoj
+crashed-close-tab-button = Fermi langeton
+crashed-restore-tab-button = Restarigi tiun Äi langeton
+crashed-restore-all-button = Restarigi Äiujn paneintajn langetojn
+crashed-header = Via langeto ĵus paneis.
+crashed-offer-help = Ni povas helpi!
+crashed-single-offer-help-message = Elektu { crashed-restore-tab-button } por reÅargi la paÄon.
+crashed-multiple-offer-help-message = Elektu «{ crashed-restore-tab-button }» aŠ«{ crashed-restore-all-button }» por reÅargi la paÄon (aÅ paÄojn).
+crashed-request-help = Äu vi helpos nin?
+crashed-request-help-message = Raportoj pri paneoj helpas nin diagnozi problemojn kaj plibonigi { -brand-short-name }.
+crashed-request-report-title = Raporti tiun Äi langeton
+crashed-send-report = Sendi aÅtomatan raporton pri paneo, tiel ke ni povos solvi Äi tiajn problemojn.
+crashed-comment =
+ .placeholder = Nedevigaj komentoj (komentoj estas publike videblaj)
+crashed-include-URL = Inkluzivi la retadreson de la retejoj kiujn vi vizitis kiam { -brand-short-name } paneis.
+crashed-email-placeholder = Tajpu vian retpoÅtan adreson Äi tie
+crashed-email-me = Sendi retpoÅton kiam pli da informo estas havebla
+crashed-report-sent = Raporto pri paneo sendita, dankon, vi helpas nin plibonigi { -brand-short-name }!
+crashed-request-auto-submit-title = Raporti fonajn langetojn
+crashed-auto-submit-checkbox = Äisdatigi preferojn por aÅtomate sendi raportojn kiam { -brand-short-name } paneas.
diff --git a/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ff3296ce360
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+appmenu-update-available =
+ .label = Nova Äisdatigo de { -brand-shorter-name } estas disponebla.
+ .buttonlabel = ElÅuti Äisdatigon
+ .buttonaccesskey = E
+ .secondarybuttonlabel = Nun ne
+ .secondarybuttonaccesskey = N
+appmenu-update-available-message = Äisdatigu vian { -brand-shorter-name } al la plej nova versio por sperti la lastajn rapidecajn kaj privatecajn plibonigojn.
+appmenu-update-manual =
+ .label = { -brand-shorter-name } ne povas esti Äisdatigita al la plej nova versio.
+ .buttonlabel = ElÅuti { -brand-shorter-name }
+ .buttonaccesskey = E
+ .secondarybuttonlabel = Ne nun
+ .secondarybuttonaccesskey = N
+appmenu-update-manual-message = Denove elÅutu { -brand-shorter-name } kaj ni helpos vin instali Äin.
+appmenu-update-whats-new =
+ .value = Vidi la novaĵojn.
+appmenu-update-unsupported =
+ .label = { -brand-shorter-name } ne povas esti Äisdatigita al la plej nova versio.
+ .buttonlabel = Pli da informo
+ .buttonaccesskey = P
+ .secondarybuttonlabel = Fermi
+ .secondarybuttonaccesskey = F
+appmenu-update-unsupported-message = La lasta versio de { -brand-shorter-name } ne estas subtenata en via sistemo.
+appmenu-update-restart =
+ .label = Restartigu por Äisdatigi { -brand-shorter-name }.
+ .buttonlabel = Restarti kaj restarigi
+ .buttonaccesskey = R
+ .secondarybuttonlabel = Ne nun
+ .secondarybuttonaccesskey = N
+appmenu-update-restart-message = Post rapida restarto { -brand-shorter-name } restarigos Äiujn viajn malfermitajn langetojn kaj fenestrojn, kiuj ne estas en reÄimo de privata retumo.
+appmenu-addon-private-browsing-installed =
+ .buttonlabel = En ordo, mi komprenis
+ .buttonaccesskey = o
+appmenu-addon-post-install-message = Administru viajn aldonaĵojn per alklako de en la menuo .
+appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox =
+ .label = Permesi al tiu Äi etendaĵo funkcii en privataj fenestroj
+ .accesskey = P
+appmenu-addon-private-browsing =
+ .label = ÅanÄoj de etendaĵoj en privataj fenestroj
+ .buttonlabel = Administri etendaĵojn
+ .buttonaccesskey = A
+ .secondarybuttonlabel = En ordo, mi komprenis
+ .secondarybuttonaccesskey = o
+appmenu-addon-private-browsing-message = Neniu nova etendaĵo aldonita al { -brand-shorter-name } funkcios en privataj fenestroj, krom se vi tion permesas en la agordoj.
+appmenu-addon-private-browsing-learn-more = Pli da informo pri administro de agordoj de etendaĵoj.
diff --git a/browser/browser/branding/brandings.ftl b/browser/browser/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..2f30eb28f8e
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English.
+## They cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+
+-facebook-container-brand-name = Facebook Container
+-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise
+-monitor-brand-name = Firefox Monitor
+-pocket-brand-name = Pocket
+-send-brand-name = Firefox Send
diff --git a/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..2b19babc9c0
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+-sync-brand-short-name = Spegulado
+# âSyncâ can be localized, âFirefoxâ must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-sync-brand-name = Spegulado de Firefox
+# âAccountâ can be localized, âFirefoxâ must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Konto de Firefox
diff --git a/browser/browser/customizeMode.ftl b/browser/browser/customizeMode.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..69d1c93f829
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/customizeMode.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+customize-mode-restore-defaults =
+ .label = Reuzi normajn valorojn
+customize-mode-menu-and-toolbars-header = Trenu viajn plej Åatatajn elementojn al la ilaro aÅ ekstra menuo.
+customize-mode-overflow-list-title = Ekstra menuo
+customize-mode-uidensity =
+ .label = Denseco
+customize-mode-done =
+ .label = Farita
+customize-mode-lwthemes-menu-manage =
+ .label = Administri
+ .accesskey = A
+customize-mode-toolbars =
+ .label = Ilarstrioj
+customize-mode-titlebar =
+ .label = Titolstrio
+customize-mode-uidensity-menu-touch =
+ .label = TuÅekrana
+ .accesskey = T
+ .tooltiptext = TuÅekrana
+customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox =
+ .label = Uzi tuÅekranan densecon por tabulkomputila reÄimo
+customize-mode-extra-drag-space =
+ .label = Loko por treni
+customize-mode-lwthemes =
+ .label = Etosoj
+customize-mode-overflow-list-description = Trenu elementojn kaj faligu ilin Äi tie, por havi ilin estos Äemane sed ne en via ilaroâ¦
+customize-mode-uidensity-menu-normal =
+ .label = Normala
+ .accesskey = N
+ .tooltiptext = Normala
+customize-mode-uidensity-menu-compact =
+ .label = Kompakta
+ .accesskey = K
+ .tooltiptext = Kompakta
+customize-mode-lwthemes-menu-get-more =
+ .label = Ricevi pli da etosoj
+ .accesskey = R
+customize-mode-undo-cmd =
+ .label = Malfari
+customize-mode-lwthemes-my-themes =
+ .value = Miaj etosoj
diff --git a/browser/browser/newInstallPage.ftl b/browser/browser/newInstallPage.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f1e9f6d6847
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newInstallPage.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+### Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+### given Firefox channel". These terms are not synonymous.
+
+title = Gravaj novaĵoj
+heading = ÅanÄoj al via profilo de { -brand-short-name }
+changed-title = Kio ÅanÄiÄis?
+changed-desc-profiles = Tiu Äi instalaĵo de { -brand-short-name } havas novan profilon. Profilo estas aro da dosieroj en kiuj Firefox konservas informojn, kiel viajn legosignojn, pasvortojn kaj preferojn de uzanto.
+changed-desc-dedicated = Por plifaciligi kaj plisekurigi ÅanÄadon inter diversaj instalaĵoj de Firefox (kiel Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition kaj Firefox Nightly), tiu Äi instalaĵo nun havas apartan profilon. Äi ne aÅtomate kundividas datumojn kun aliaj instalaĵoj de Firefox.
+lost = Vi ne perdis viajn personajn datumojn kaj agordojn. Datumoj konservitaj en alia instalaĵo de Firefox Äe tiu Äi komputilo plue estas disponeblaj en tiu alia instalaĵo.
+options-title = Kion mi faru?
+options-do-nothing = Se vi faras nenion, viaj profilaj datumoj de { -brand-short-name } estos malsamaj ol profilaj datumoj de aliaj instalaĵoj de Firefox.
+options-use-sync = Se vi volas havi la samajn profilajn datumojn por Äiuj viaj instalaĵoj de Firefox, vi povas uzi { -fxaccount-brand-name } por teni ilin spegulitaj.
+resources = Rimedoj:
+support-link = Uzo de administrilo de profiloj â subtena artikolo
+sync-header = Komenci seancon aÅ krei konton de { -fxaccount-brand-name }
+sync-label = Tajpu vian retpoÅtan adreson
+sync-input =
+ .placeholder = RetpoÅto
+sync-button = DaÅrigi
+sync-terms = Se vi daÅrigas, vi akceptas la kondiÄojn de uzo kaj rimarkon pri privateco.
+sync-first = Äu via unua uzo de { -sync-brand-name }? Vi devos komenci seancon en Äiu instalaĵo de Firefox por speguli viajn datumojn.
+sync-learn = Pli da informo
diff --git a/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f0262d9990d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cfr-doorhanger-extension-heading = Rekomendata etendaĵo
+cfr-doorhanger-pintab-heading = Konsileto: alpingli tiun Äi langeton
+cfr-doorhanger-extension-sumo-link =
+ .tooltiptext = Kial mi vidas tion Äi?
+cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Poste
+ .accesskey = P
+cfr-doorhanger-extension-ok-button = Aldoni nun
+ .accesskey = A
+cfr-doorhanger-pintab-ok-button = Alpingli tiun Äi langeton
+ .accesskey = p
+cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Administri agordojn de rekomendoj
+ .accesskey = A
+cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Ne montri al mi tiun Äi rekomendon
+ .accesskey = N
+cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Pli da informo
+# This string is used on a new line below the add-on name
+# Variables:
+# $name (String) - Add-on author name
+cfr-doorhanger-extension-author = de { $name }
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-extension-notification = Rekomendo
+
+## Add-on statistics
+## These strings are used to display the total number of
+## users and rating for an add-on. They are shown next to each other.
+
+# Variables:
+# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5
+cfr-doorhanger-extension-rating =
+ .tooltiptext =
+ { $total ->
+ [one] { $total } stelo
+ *[other] { $total } steloj
+ }
+# Variables:
+# $total (Number) - The total number of users using the add-on
+cfr-doorhanger-extension-total-users =
+ { $total ->
+ [one] { $total } uzanto
+ *[other] { $total } uzantoj
+ }
+cfr-doorhanger-pintab-description = Facila aliro al viaj plej uzataj retejoj. Teni retejojn malfermitaj en langeto (eÄ kiam vi restartigas).
+
+## These messages are steps on how to use the feature and are shown together.
+
+cfr-doorhanger-pintab-step1 = Dekstre alklaku por alpingli la langeton.
+cfr-doorhanger-pintab-step2 = Elektu Alpingli langeton el la menuo.
+cfr-doorhanger-pintab-step3 = Se la retejo aktualiÄos, vi vidos bluan punkton sur la alpinglita langeto.
+cfr-doorhanger-pintab-animation-pause = PaÅzigi
+cfr-doorhanger-pintab-animation-resume = DaÅrigi
+
+## Firefox Accounts Message
+
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Spegulu viajn legosignojn Äie.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Bona trovaĵo! Nun, retrovu tiun Äi legosignon en viaj poÅaparatoj. Komencu per { -fxaccount-brand-name }.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Speguli legosignojn nunâ¦
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip =
+ .aria-label = Ferma butono
+ .title = Fermi
diff --git a/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6c6873fbe95
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### UI strings for the simplified onboarding modal / about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+
+## These button action text can be split onto multiple lines, so use explicit
+## newlines in translations to control where the line break appears (e.g., to
+## avoid breaking quoted text).
+
+onboarding-button-label-learn-more = Pli da informo
+onboarding-button-label-try-now = Provu Äin nun
+onboarding-button-label-get-started = Unuaj paÅoj
+
+## Welcome modal dialog strings
+
+onboarding-welcome-header = Bonvenon al { -brand-short-name }
+onboarding-welcome-body = Vi havas la retumilon. KonatiÄu kun la cetero de { -brand-product-name }.
+onboarding-welcome-learn-more = Pli da informo pri la utiloj.
+onboarding-join-form-header = Venu al { -brand-product-name }
+onboarding-join-form-body = Por komenci, tajpu vian retpoÅtan adreson.
+onboarding-join-form-email =
+ .placeholder = Tajpu retpoÅtan adreson
+onboarding-join-form-email-error = Valida retpoÅta adreso postulata
+onboarding-join-form-legal = Se vi daÅrigas, vi akceptas la kondiÄojn de uzo kaj la rimarkon pri privateco.
+onboarding-join-form-continue = DaÅrigi
+onboarding-start-browsing-button-label = Komenci retumi
+
+## These are individual benefit messages shown with an image, title and
+## description.
+
+onboarding-benefit-products-title = Utilaj produktoj
+onboarding-benefit-products-text = Plenumu taskojn per familio de iloj kiuj respektas vian privatecon en Äiuj viaj aparatoj.
+onboarding-benefit-knowledge-title = Praktikaj konoj
+onboarding-benefit-knowledge-text = Lernu tion kion vi bezonas por retumi inteligente kaj sekure.
+onboarding-benefit-privacy-title = Fakta privateco
+# "Personal Data Promise" is a concept that should be translated consistently
+# across the product. It refers to a concept shown elsewhere to the user: "The
+# Firefox Personal Data Promise is the way we honor your data in everything we
+# make and do. We take less data. We keep it safe. And we make sure that we are
+# transparent about how we use it."
+onboarding-benefit-privacy-text = Äio, kion ni faras, plenumas nian promeson pri personaj datumoj: preni malpli, teni ilin sekuraj, esti honestaj.
+
+## These strings belong to the individual onboarding messages.
+
+
+## Each message has a title and a description of what the browser feature is.
+## Each message also has an associated button for the user to try the feature.
+## The string for the button is found above, in the UI strings section
+
+onboarding-private-browsing-title = Privata retumo
+onboarding-private-browsing-text = Retumu sola. Privata retumo kun blokado de enhavo estas trajto, kiu blokas retajn spurilojn, kiuj sekvas vin tra la reto.
+onboarding-screenshots-title = Ekrankopioj
+onboarding-screenshots-text = Faru, konservu kaj dividu ekrankopiojn sen forlasi { -brand-short-name }. Dum vi retumas, kaptu parton aÅ tutan paÄon. Poste konservu Äin en la reto por facila aliro kaj divido.
+onboarding-addons-title = Aldonaĵoj
+onboarding-addons-text = Aldonu eÄ pli da trajtoj, kiuj igas { -brand-short-name } labori pli por vi. Komparu prezojn, kontrolu la veterprognozon aÅ esprimu vin per personecigita etoso.
+onboarding-ghostery-title = Ghostery
+onboarding-ghostery-text = Retumu pli rapide, pli inteligente aÅ pli sekure per etendaĵoj kiel Ghostery, kiu permesas al vi bloki Äenajn reklamojn.
+# Note: "Sync" in this case is a generic verb, as in "to synchronize"
+onboarding-fxa-title = Spegulado
+onboarding-fxa-text = RegistriÄu Äe { -fxaccount-brand-name } por speguli viajn legosignojn, pasvortojn kaj malfermitajn langetojn Äie, kie vi uzas { -brand-short-name }.
+onboarding-tracking-protection-title2 = Protekto kontraÅ spurado
+onboarding-tracking-protection-text2 = { -brand-short-name } helpas vin eviti spuradon dum retumo, pro tio estos pli malfacile por reklamoj sekvi vin tra la reto.
+onboarding-tracking-protection-button2 = Kiel tio funkcias
+onboarding-data-sync-title = Poru viajn agordojn kun vi
+# "Sync" is short for synchronize.
+onboarding-data-sync-text2 = Spegulu viajn legosignojn, pasvortojn, kaj pli da aferoj, Äie, kie vi uzas { -brand-product-name }.
+onboarding-data-sync-button2 = Komenci seancon en { -sync-brand-short-name }
+onboarding-firefox-monitor-title = Estu informata pri datumÅteloj
+onboarding-firefox-monitor-text = { -monitor-brand-name } kontrolas Äu via retpoÅta adreso iam aperis en datumÅtelo kaj atentigas vin se Äi aperas en nova Åtelo.
+onboarding-firefox-monitor-button = Aboni la atentigojn
+onboarding-browse-privately-title = Retumu private
+onboarding-browse-privately-text = Privata retumo viÅas vian serÄan kaj retuman historiojn, por kaÅi ilin de aliaj, kiu uzas vian komputilon.
+onboarding-browse-privately-button = Malfermi privatan fenestron
+onboarding-firefox-send-title = Protektu la dosierojn, kiujn vi kundividas
+onboarding-firefox-send-text2 = AlÅutu viajn dosierojn al { -send-brand-name } por kundividi ilin per Äifrado interflanka kaj ligilo kiu aÅtomate senvalidiÄas.
+onboarding-firefox-send-button = Provu { -send-brand-name }
+onboarding-mobile-phone-title = Ricevu { -brand-product-name } en via telefono
+onboarding-mobile-phone-text = ElÅutu { -brand-product-name } por iOS aÅ Android kaj spegulu viajn datumojn inter aparatoj.
+# "Mobile" is short for mobile/cellular phone, "Browser" is short for web
+# browser.
+onboarding-mobile-phone-button = ElÅuti poÅaparata retumilo
+onboarding-send-tabs-title = Sendu langetojn al via aliaj aparatoj
+# "Send Tabs" refers to "Send Tab to Device" feature that appears when opening a
+# tab's context menu.
+onboarding-send-tabs-text = Sendu paÄojn senpere inter viaj aparatoj, sed devi kopii, alglui aÅ foriri el la retumilo.
+onboarding-send-tabs-button = Komencu uzi "Sendi langetojn"
+onboarding-pocket-anywhere-title = Legu kaj aÅskultu ie ajn
+onboarding-pocket-anywhere-text2 = Konservu vian plej Åatatan enhavo por uzi malkonektite pero la programo { -pocket-brand-name }, kaj legu aÅskultu kaj rigardu kiam vi volas.
+onboarding-pocket-anywhere-button = Provu { -pocket-brand-name }
+onboarding-lockwise-passwords-title = Portu viajn pasvortojn Äie
+onboarding-lockwise-passwords-text2 = Sekure gardu la pasvortojn kiujn vi konservis kaj facile komencu seancojn en viaj kontoj per { -lockwise-brand-name }.
+onboarding-lockwise-passwords-button2 = Ricevu la programon
+onboarding-facebook-container-title = Metu limojn ÄirkaÅ Facebook
+onboarding-facebook-container-text2 = { -facebook-container-brand-name } tenas vian profilon aparte de Äiuj aliaj aferoj kaj do estas pli malfacile por Facebook sendi personecigitajn reklamojn.
+onboarding-facebook-container-button = Aldoni la etendaĵon
+
+## Message strings belonging to the Return to AMO flow
+
+return-to-amo-sub-header = Bonege, vi havas { -brand-short-name }
+# will be replaced with the icon belonging to the extension
+#
+# Variables:
+# $addon-name (String) - Name of the add-on
+return-to-amo-addon-header = Konsideru instali la aldonaĵon { $addon-name }.
+return-to-amo-extension-button = Aldoni la etendaĵon
+return-to-amo-get-started-button = Unuaj paÅoj kun { -brand-short-name }
diff --git a/browser/browser/pageInfo.ftl b/browser/browser/pageInfo.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..62ab3320bec
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/pageInfo.ftl
@@ -0,0 +1,231 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --
+
+page-info-window =
+ .style = width: 600px; min-height: 500px;
+copy =
+ .key = C
+menu-copy =
+ .label = Kopii
+ .accesskey = K
+select-all =
+ .key = A
+menu-select-all =
+ .label = Elekti Äion
+ .accesskey = E
+close-window =
+ .key = A
+general-tab =
+ .label = Äenerala
+ .accesskey = e
+general-title =
+ .value = Titolo:
+general-url =
+ .value = Adreso:
+general-type =
+ .value = Tipo:
+general-mode =
+ .value = ReÄimo de videbligo:
+general-size =
+ .value = Grando:
+general-referrer =
+ .value = Referencanta URL:
+general-modified =
+ .value = Modifita:
+general-encoding =
+ .value = Teksta enkodigo:
+general-meta-name =
+ .label = Nomo
+general-meta-content =
+ .label = Enhavo
+media-tab =
+ .label = Komunikrimedoj
+ .accesskey = K
+media-location =
+ .value = Retadreso:
+media-text =
+ .value = Teksto asociita:
+media-alt-header =
+ .label = Alternativa teksto
+media-address =
+ .label = Adreso
+media-type =
+ .label = Tipo
+media-size =
+ .label = Grando
+media-count =
+ .label = Nombro
+media-dimension =
+ .value = Dimensioj:
+media-long-desc =
+ .value = Longa priskribo:
+media-save-as =
+ .label = Konservi kielâ¦
+ .accesskey = n
+media-save-image-as =
+ .label = Konservi kielâ¦
+ .accesskey = e
+media-preview =
+ .value = AntaÅvidi komunikrimedon:
+perm-tab =
+ .label = Permesoj
+ .accesskey = P
+permissions-for =
+ .value = Permesoj por:
+security-tab =
+ .label = Sekureco
+ .accesskey = S
+security-view =
+ .label = Vidi atestilon
+ .accesskey = a
+security-view-unknown = Nekonata
+ .value = Nekonata
+security-view-identity =
+ .value = Identeco de retejo
+security-view-identity-owner =
+ .value = Posedanto:
+security-view-identity-domain =
+ .value = Retejo:
+security-view-identity-verifier =
+ .value = Kontrolita de:
+security-view-identity-validity =
+ .value = EksvalidiÄas je:
+security-view-privacy =
+ .value = Privateco kaj historio
+security-view-privacy-history-value = Äu mi vizitis tiun Äi retejon antaÅ ol hodiaÅ?
+security-view-privacy-sitedata-value = Äu tiu Äi retejo konservas informojn en mia komputilo?
+security-view-privacy-clearsitedata =
+ .label = ViÅi kuketojn kaj retejajn datumojn
+ .accesskey = V
+security-view-privacy-passwords-value = Äu mi konservis pasvortojn por tiu Äi retejo?
+security-view-privacy-viewpasswords =
+ .label = Vidi konservitajn pasvortojn
+ .accesskey = v
+security-view-technical =
+ .value = Teĥnikaj detaloj
+help-button =
+ .label = Helpo
+
+## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies
+## and data on the users computer in the security tab of pageInfo
+## Variables:
+## $value (number) - Amount of data being stored
+## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB)
+
+security-site-data-cookies = Jes, kuketojn kaj { $value } { $unit } da retejaj datumoj
+security-site-data-only = Jes, { $value } { $unit } da retejaj datumoj
+security-site-data-cookies-only = Jes, kuketojn
+security-site-data-no = Ne
+image-size-unknown = Nekonata
+not-set-verified-by = Ne difinita
+not-set-alternative-text = Ne difinita
+not-set-date = Ne difinita
+media-img = Bildo
+media-bg-img = Fono
+media-border-img = Rando
+media-list-img = Kuglo
+media-cursor = Montrilo
+media-object = Objekto
+media-embed = Enkonstrui
+media-link = Bildsimbolo
+media-input = Enmeto
+media-video = Filmeto
+media-audio = Sono
+saved-passwords-yes = Jes
+saved-passwords-no = Ne
+no-page-title =
+ .value = PaÄo sen titolo
+general-quirks-mode =
+ .value = Kongruema reÄimo
+general-strict-mode =
+ .value = Normokongrua reÄimo
+security-no-owner = Tiu Äi retejo ne provizas informon pri sia posedanto.
+media-select-folder = Elektu dosierujon kie konservi bildojn
+media-unknown-not-cached =
+ .value = Nekonata (ne en la staplo)
+permissions-use-default =
+ .label = Uzi normon
+security-no-visits = Ne
+# This string is used to display the number of meta tags
+# in the General Tab
+# Variables:
+# $tags (number) - The number of meta tags
+general-meta-tags =
+ .value =
+ { $tags ->
+ [one] Meta (1 etikedo)
+ *[other] Meta ({ $tags } etikedoj)
+ }
+# This string is used to display the number of times
+# the user has visited the website prior
+# Variables:
+# $visits (number) - The number of previous visits
+security-visits-number =
+ { $visits ->
+ [0] Ne
+ [one] Jes, unufoje
+ *[other] Jes, { $visits } fojojn
+ }
+# This string is used to display the size of a media file
+# Variables:
+# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes
+# $bytes (number) - The size of an image in Bytes
+properties-general-size =
+ .value =
+ { $bytes ->
+ [one] { $kb } KO ({ $bytes } okteto)
+ *[other] { $kb } KO ({ $bytes } oktetoj)
+ }
+# This string is used to display the type and number
+# of frames of a animated image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of a animated image
+# $frames (number) - The number of frames in an animated image
+media-animated-image-type =
+ .value =
+ { $frames ->
+ [one] { $type } bildo (moviÄanta, { $frames } kadro)
+ *[other] { $type } bildo (moviÄanta, { $frames } kadroj)
+ }
+# This string is used to display the type of
+# an image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of an image
+media-image-type =
+ .value = { $type } bildo
+# This string is used to display the size of a scaled image
+# in both scaled and unscaled pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image
+# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image
+media-dimensions-scaled =
+ .value = { $dimx }px à { $dimy }px (skaligita al { $scaledx }px à { $scaledy }px)
+# This string is used to display the size of an image in pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+media-dimensions =
+ .value = { $dimx }px à { $dimy }px
+# This string is used to display the size of a media
+# file in kilobytes
+# Variables:
+# $size (number) - The size of the media file in kilobytes
+media-file-size = { $size } KO
+# This string is used to display the website name next to the
+# "Block Images" checkbox in the media tab
+# Variables:
+# $website (string) - The website name
+media-block-image =
+ .label = Bloki bildojn el { $website }
+ .accesskey = B
+# This string is used to display the URL of the website on top of the
+# pageInfo dialog box
+# Variables:
+# $website (string) - The url of the website pageInfo is getting info for
+page-info-page =
+ .title = Informo pri paÄo - { $website }
+page-info-frame =
+ .title = Informo pri kadro - { $website }
diff --git a/browser/browser/panicButton.ftl b/browser/browser/panicButton.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..019789c1d3c
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/panicButton.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+panic-button-open-new-window = Malfermi novan malplenan fenestron
+panic-button-undo-warning = Tiu Äi ago ne povas esti malfarita.
+panic-button-forget-button =
+ .label = Forgesi!
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+
+panic-main-timeframe-desc = Forgesi la lastajn:
+panic-button-5min =
+ .label = 5 minutojn
+panic-button-2hr =
+ .label = 2 horojn
+panic-button-day =
+ .label = 24 horojn
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+## Note also that some strings include tags for emphasis on the
+## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same.
+
+panic-button-action-desc = Je daÅrigo:
+panic-button-delete-cookies = ViÅi ĵusajn kuketojn
+panic-button-delete-history = ViÅi ĵusajn historion
+panic-button-delete-tabs-and-windows = Fermi Äiujn langetojn kaj fenestrojn
diff --git a/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..677a3205c92
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,88 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Firefox installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Difini politikojn, kiujn Webextensions povas aliri per chrome.storage.managed.
+policy-AppUpdateURL = Difini personecigitan Äisdatigan ligilon por programo.
+policy-Authentication = Agordi internan aÅtentikigon por retejoj, kiuj subtenas Äin.
+policy-BlockAboutAddons = Bloki aliron al administrilo de aldonaĵoj (about:addons).
+policy-BlockAboutConfig = Bloki aliron al la paÄo about:config.
+policy-BlockAboutProfiles = Bloki aliron al la paÄo about:profiles.
+policy-BlockAboutSupport = Bloki aliron al la paÄo about:support.
+policy-Bookmarks = Krei legosignojn en la ilaro de legosignoj, en la menuo de legosignoj, aÅ en dosierujo sub ili.
+policy-CaptivePortal = Aktivigi aÅ malaktivigi subtenon por kapta portalo.
+policy-CertificatesDescription = Aldoni atestilojn aÅ uzi inkluzivitajn atestilojn.
+policy-Cookies = Permesi aÅ bloki al retejoj konservi kuketojn.
+policy-DefaultDownloadDirectory = Difini la norman dosierujon por elÅutoj.
+policy-DisableAppUpdate = Malpermesi al retumilo ÄisdatigiÄi.
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Malaktivigi PDF.js (PDF-legilo inkluzivita en { -brand-short-name }).
+policy-DisableDeveloperTools = Bloki aliron al la iloj por programistoj.
+policy-DisableFeedbackCommands = Malaktivigi eblojn âsendi opiniojnâ kaj âdenunci trompan retejonâ en la menuo de helpo.
+policy-DisableFirefoxAccounts = Malaktivigi servojn bazitaj sur { -fxaccount-brand-name }, inkluzive Speguladon.
+# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated.
+policy-DisableFirefoxScreenshots = Malaktivigi la etendaĵon Firefox Screenshots.
+policy-DisableFirefoxStudies = Malpermesi al { -brand-short-name } fari studojn.
+policy-DisableForgetButton = Malpermesi aliron al la butono "Forgesi".
+policy-DisableFormHistory = Ne memori serÄan kah formularan historion.
+policy-DisableMasterPasswordCreation = Se tio estas aktiva, ne eblos krei Äefan pasvorton.
+policy-DisablePocket = Malaktivigi la eblon konservi retpaÄojn en Pocket.
+policy-DisablePrivateBrowsing = Malaktivigi privatan retumon
+policy-DisableProfileImport = Malaktivigi la menueron por importi datumojn el alia retumilo.
+policy-DisableProfileRefresh = Malaktivigi la butonon "ReÅargi { -brand-short-name }" en la paÄo about:support.
+policy-DisableSafeMode = Malaktivigi la trajton por restartigi en sekura reÄimo. Rimarko: nur en Windows eblas malaktivigi la eniron al sekura reÄimo per la klavo "majuskle", pero grupa politiko.
+policy-DisableSecurityBypass = Malpermesi al uzanto ignori kelkajn sekurecajn avertojn.
+policy-DisableSetAsDesktopBackground = Malaktivigi la menueron "Difini kiel skribotablan fonon" por bildoj.
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Malpermesi al retumilo instali kaj Äisdatigi sistemajn aldonaĵojn.
+policy-DisableTelemetry = MalÅalti telemezuron.
+policy-DisplayBookmarksToolbar = Norme montri la ilaron de legosignoj.
+policy-DisplayMenuBar = Norme montri la menuan strion.
+policy-DNSOverHTTPS = Agordi DNS per HTTPS.
+policy-DontCheckDefaultBrowser = Malaktivigi Äe starto la kontrolon pri la norma retumilo.
+policy-DownloadDirectory = Difini kaj fiksi la dosierujon por elÅutoj.
+# âlockâ means that the user wonât be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Aktivigi aÅ malaktivigi la blokadon de enhavo kaj kun la eblo bloki Äin.
+# A âlockedâ extension canât be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (âInstallâ, âUninstallâ, âLockedâ), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Instali, malinstali aÅ Ålosi etendaĵojn. La elekteblo "instali" akceptas retadresojn aÅ vojojn kiel parametrojn. La elektebloj "malinstali" kaj "Ålosi" akceptas identigilojn de etendaĵo.
+policy-ExtensionSettings = Administri Äiujn agordojn por instalo de etendaĵoj.
+policy-ExtensionUpdate = Aktivigi aÅ malaktivigi aÅtomatan Äisdatigon de etendaĵoj.
+policy-FirefoxHome = Agordi la ekan paÄon de Firefox.
+policy-FlashPlugin = Permesi aÅ malpermesi la uzon de la kromprogramo Flash.
+policy-HardwareAcceleration = Se estas "malvera" la aparata akcelo estos malÅaltita.
+# âlockâ means that the user wonât be able to change this setting
+policy-Homepage = Difini kaj havi la eblon Ålosi la ekan paÄon.
+policy-InstallAddonsPermission = Permesi al kelkaj retejoj la instalon de aldonaĵoj.
+policy-LocalFileLinks = Permesi al kelkaj difinitaj retejoj havi ligilojn al lokaj dosieroj.
+policy-NetworkPrediction = Aktivigi aÅ malaktivigi retan prognozon (antaÅlegon de DNS).
+policy-NewTabPage = Aktivigi aÅ malaktivigi la paÄon por novaj langetoj.
+policy-NoDefaultBookmarks = Malaktivigi kreadon de la normaj legosignoj inkluzivitaj kun { -brand-short-name }, kaj de la inteligentaj legosignoj (pli ofte vizititaj, ĵusaj etikedoj). Rimarko: tiu Äi politiko nur efikas se Äi estas uzita antaÅ la unua uzo de la profilo.
+policy-OfferToSaveLogins = Respekti la agordon kiu permesas al { -brand-short-name } proponi memori konservitajn nomojn de uzanto kaj pasvortojn. Kaj "vera" kaj "malvera" estas akceptitaj.
+policy-OverrideFirstRunPage = ÅanÄi la paÄon de unua starto. Lasu tiun Äi politikon malplena se vi volas malaktivigi la paÄon de unua starto.
+policy-OverridePostUpdatePage = ÅanÄi la postÄisdatigan paÄon "Kio estas nova". Lasu tiun Äi politikon malplena se vi volas malaktivigi la paÄon post Äisdatigo.
+policy-Permissions = Agordi permesojn por filmilo, mikrofono, pozicio kaj sciigoj.
+policy-PopupBlocking = Norme permesi al kelkaj retejoj montri Åprucfenestrojn.
+policy-Preferences = Difini kaj bloki la valoron por aro de preferoj.
+policy-PromptForDownloadLocation = Demandi kie konservi elÅutitajn dosierojn.
+policy-Proxy = Agordi retperantojn.
+policy-RequestedLocales = Agordi la liston de lingvoj petataj de la programo, ordigitaj laÅ prefero.
+policy-SanitizeOnShutdown = ViÅi Äiujn retumajn datumojn je sistemfermo.
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Forigi retumajn datumojn je malÅalto.
+policy-SearchBar = Elekti la normal lokon de la serÄa strio. La uzanto povas tamen personecigi Äin.
+policy-SearchEngines = Agordi serÄilojn. Tiu Äi politiko nur disponebla en la versio kun plilongigita subteno (ESR).
+policy-SearchSuggestEnabled = Aktivigi aÅ malaktivigi serÄajn sugestojn.
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Instali modulojn PKCS #11.
+policy-SSLVersionMax = Difini la minimuman version de SSL.
+policy-SSLVersionMin = Difini la maksimuman version de SSL.
+policy-SupportMenu = Aldoni personecigitan menueron al la helpa menuo.
+# âformatâ refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Bloki viziton al kelkaj retejoj. Vidu la dokumentaron por havi pli da informo pri la formo.
diff --git a/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..793eeea307a
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+ .title = Detaloj de programo
+ .style = width: 30em; min-height: 20em;
+app-manager-remove =
+ .label = Forigi
+ .accesskey = F
+app-manager-handle-webfeeds = La jenaj programoj povas esti uzitaj por pritrakti TTT novaĵfontoj.
+# Variables:
+# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = La jenaj programoj povas esti uzitaj por pritrakti { $type } ligiloj.
+# Variables:
+# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = La jenaj programoj povas esti uzitaj por pritrakti { $type } enhavo.
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = Tiu Äi TTTa programo estas konservita Äe:
+app-manager-local-app-info = Tiu Äi programo estas konservita Äe:
diff --git a/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e7673db539b
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window =
+ .title = Listoj de blokado
+ .style = width: 50em
+blocklist-desc = Vi povas elekti la liston, kiun { -brand-short-name } uzos por bloki Teksaĵajn elementojn, kiuj povus spuri vian retumon.
+blocklist-description = Elektu la liston, kiun { -brand-short-name } uzas por bloki retajn spurilojn. Listoj provizitaj de Disconnect.
+blocklist-close-key =
+ .key = w
+blocklist-treehead-list =
+ .label = Listo
+blocklist-button-cancel =
+ .label = Nuligi
+ .accesskey = N
+blocklist-button-ok =
+ .label = Konservi ÅanÄojn
+ .accesskey = K
+# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog.
+# It combines the list name and description.
+# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+#
+# Variables:
+# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name.
+# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list.
+blocklist-item-list-template = { $listName } { $description }
+blocklist-item-moz-std-name = Disconnect.me baza protekto (Rekomendata).
+blocklist-item-moz-std-desc = Permesi kelkajn spurilojn, tiel ke retejoj bone funkcios.
+blocklist-item-moz-full-name = Disconnect.me strikta protekto.
+blocklist-item-moz-full-desc = Bloki konatajn spurilojn. Kelkaj retejoj povus ne funkcii bone.
+blocklist-item-moz-std-listName = Nivelo 1 - Listo de blokado (rekomendita).
+blocklist-item-moz-std-description = Tio Äi permesas kelkajn spurilojn, tiel ke malpli da retejoj Äesas funkcii.
+blocklist-item-moz-full-listName = Nivelo 2 - Listo de blokado.
+blocklist-item-moz-full-description = Tio Äi blokas Äiun trovitajn spurilojn. Kelkaj retejoj aÅ enhavo povus malÄuste ÅargiÄi.
diff --git a/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f3dfa9fc388
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clear-site-data-window =
+ .title = ViÅi datumojn
+ .style = width: 35em
+clear-site-data-description = ViÅo de Äiuj kuketoj kaj datumoj de retejo konservitaj de { -brand-short-name } povus okazigi finon de viaj seancoj en retejoj kaj forigon de teksaĵaj malkonektitaĵoj. ViÅo de la staplo ne efikos sur viaj seancoj.
+clear-site-data-close-key =
+ .key = w
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cookies-with-data =
+ .label = Kuketoj kaj datumoj de retejo ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = K
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cookies-empty =
+ .label = Kuketoj kaj retejaj datumoj
+ .accesskey = K
+clear-site-data-cookies-info = ViÅinte, viaj seancoj en retejoj povus esti finitaj
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cache-with-data =
+ .label = Teksaĵa enhavo en staplo ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = S
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cache-empty =
+ .label = Staplo de teksaĵa enhavo
+ .accesskey = S
+clear-site-data-cache-info = Tio postulos al retejo reÅargadon de bildoj kaj datumoj
+clear-site-data-cancel =
+ .label = Nuligi
+ .accesskey = N
+clear-site-data-clear =
+ .label = ViÅi
+ .accesskey = V
diff --git a/browser/browser/preferences/colors.ftl b/browser/browser/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..77af2f4d33e
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+ .title = Koloroj
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 41em
+ *[other] width: 38em
+ }
+colors-close-key =
+ .key = w
+colors-page-override = Superregi la kolorojn specifitajn de la paÄo per viaj supraj elektoj
+ .accesskey = S
+colors-page-override-option-always =
+ .label = Äiam
+colors-page-override-option-auto =
+ .label = Nur en etosojkun granda konstrasto
+colors-page-override-option-never =
+ .label = Neniam
+colors-text-and-background = Teksto kaj fono
+colors-text-header = Teksto
+ .accesskey = T
+colors-background = Fono
+ .accesskey = F
+colors-use-system =
+ .label = Uzi la kolorojn de la sistemo
+ .accesskey = z
+colors-underline-links =
+ .label = Substreki ligojn
+ .accesskey = s
+colors-links-header = Ligaj koloroj
+colors-unvisited-links = Nevizititaj ligiloj
+ .accesskey = N
+colors-visited-links = Vizititaj ligiloj
+ .accesskey = V
diff --git a/browser/browser/preferences/connection.ftl b/browser/browser/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..fe7ac4e609c
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,90 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+ .title = Agordoj de konektado
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 44em
+ *[other] width: 49em
+ }
+connection-close-key =
+ .key = w
+connection-disable-extension =
+ .label = Malaktivigi etendaĵon
+connection-proxy-configure = Agordi la aliron de la retperanto al la reto
+connection-proxy-option-no =
+ .label = Sen retperanto
+ .accesskey = r
+connection-proxy-option-system =
+ .label = Uzi la sistemajn agordojn de retperantoj
+ .accesskey = u
+connection-proxy-option-auto =
+ .label = AÅtomate eltrovi la agordojn de retperantoj por tiu Äi reto
+ .accesskey = e
+connection-proxy-option-manual =
+ .label = NeaÅtomata agordo de retperanto
+ .accesskey = n
+connection-proxy-http = Peranto por HTTP
+ .accesskey = H
+connection-proxy-http-port = Pordo
+ .accesskey = P
+connection-proxy-http-share =
+ .label = Uzi tiun Äi peranton por Äiuj protokoloj
+ .accesskey = p
+connection-proxy-ssl = Peranto por SSL
+ .accesskey = S
+connection-proxy-ssl-port = Pordo
+ .accesskey = o
+connection-proxy-ftp = Peranto por FTP
+ .accesskey = F
+connection-proxy-ftp-port = Pordo
+ .accesskey = r
+connection-proxy-socks = Servilo SOCKS
+ .accesskey = S
+connection-proxy-socks-port = Pordo
+ .accesskey = d
+connection-proxy-socks4 =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = K
+connection-proxy-socks5 =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+connection-proxy-noproxy = Sen retperanto por
+ .accesskey = s
+connection-proxy-noproxy-desc = Ekzemplo: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+connection-proxy-autotype =
+ .label = Adreso de aÅtomata agordo de retperanto
+ .accesskey = A
+connection-proxy-reload =
+ .label = ReÅargi
+ .accesskey = e
+connection-proxy-autologin =
+ .label = Ne pridemandi aÅtentikigon se la pasvorto estas konservita
+ .accesskey = a
+ .tooltip = Tiu Äi elekteblo silente legitimas vin Äe retperantoj se vi konservis la legitimaĵojn por ili. Vi estos pridemandita se la legitimo estas malsukcesa.
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+ .label = Peranta DNS dum uzo de SOCKS v5
+ .accesskey = d
+connection-dns-over-https =
+ .label = Aktivigi DNS sur HTTPS
+ .accesskey = A
+# Variables:
+# $url (String) - URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-default =
+ .label = Uzi norman ({ $url })
+ .accesskey = i
+ .tooltiptext = Uzi la norman servilon por trovi adresojn (DNS) per HTTPS
+connection-dns-over-https-url-resolver = Uzi provizanton
+ .accesskey = U
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (Norma)
+ .tooltiptext = Uzi la norman retadreson por DNS per HTTPS
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Personecigita
+ .accesskey = P
+ .tooltiptext = Entajpu retadreson de preferata servilo por DNS per HTTPS
+connection-dns-over-https-custom-label = Personecigita
diff --git a/browser/browser/preferences/containers.ftl b/browser/browser/preferences/containers.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..7a171791db0
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/containers.ftl
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new =
+ .title = Aldoni novan ingon
+ .style = width: 45em
+# Variables
+# $name (String) - Name of the container
+containers-window-update =
+ .title = Preferoj por ingoj de { $name }
+ .style = width: 45em
+containers-window-close =
+ .key = w
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+# - name
+# - icon
+# - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 4rem
+containers-name-label = Nomo
+ .accesskey = N
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-name-text =
+ .placeholder = Tajpu nomon de ingo
+containers-icon-label = Emblemo
+ .accesskey = E
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-color-label = Koloro
+ .accesskey = K
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-button-done =
+ .label = Farita
+ .accesskey = F
+containers-color-blue =
+ .label = Blua
+containers-color-turquoise =
+ .label = Turkisa
+containers-color-green =
+ .label = Verda
+containers-color-yellow =
+ .label = Flava
+containers-color-orange =
+ .label = OranÄa
+containers-color-red =
+ .label = RuÄa
+containers-color-pink =
+ .label = Roza
+containers-color-purple =
+ .label = Purpura
+containers-color-toolbar =
+ .label = Kongruigi kun ilaro
+containers-icon-fence =
+ .label = ÄirkaÅbarilo
+containers-icon-fingerprint =
+ .label = Fingrospuro
+containers-icon-briefcase =
+ .label = Teko
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+ .label = Dolarsimbolo
+containers-icon-cart =
+ .label = AÄetÄareto
+containers-icon-circle =
+ .label = Punkto
+containers-icon-vacation =
+ .label = Ferioj
+containers-icon-gift =
+ .label = Donaco
+containers-icon-food =
+ .label = ManÄaĵo
+containers-icon-fruit =
+ .label = Frukto
+containers-icon-pet =
+ .label = Hejmbesto
+containers-icon-tree =
+ .label = Arbo
+containers-icon-chill =
+ .label = MalstreÄo
diff --git a/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b48ccc629ad
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,149 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+ .title = Tiparoj
+fonts-window-close =
+ .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-header = Tiparoj por
+ .accesskey = T
+fonts-langgroup-arabic =
+ .label = Araba
+fonts-langgroup-armenian =
+ .label = Armena
+fonts-langgroup-bengali =
+ .label = Bengala
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+ .label = Äina simpligita
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+ .label = Äina tradicia (Hongkongo)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+ .label = Äina tradicia (Taiwan)
+fonts-langgroup-cyrillic =
+ .label = Cirila
+fonts-langgroup-devanagari =
+ .label = Devangara
+fonts-langgroup-ethiopic =
+ .label = Etiopia
+fonts-langgroup-georgian =
+ .label = Kartvela
+fonts-langgroup-el =
+ .label = Greka
+fonts-langgroup-gujarati =
+ .label = GuÄarata
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+ .label = Gurmukia
+fonts-langgroup-japanese =
+ .label = Japana
+fonts-langgroup-hebrew =
+ .label = Hebrea
+fonts-langgroup-kannada =
+ .label = Kanara
+fonts-langgroup-khmer =
+ .label = Ĥmera
+fonts-langgroup-korean =
+ .label = Korea
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+ .label = Latina alfabeto
+fonts-langgroup-malayalam =
+ .label = Malayalama
+fonts-langgroup-math =
+ .label = Matematiko
+fonts-langgroup-odia =
+ .label = Odia
+fonts-langgroup-sinhala =
+ .label = Sinhala
+fonts-langgroup-tamil =
+ .label = Tamila
+fonts-langgroup-telugu =
+ .label = Telugua
+fonts-langgroup-thai =
+ .label = Taja
+fonts-langgroup-tibetan =
+ .label = Tibeta
+fonts-langgroup-canadian =
+ .label = Unuigita kanada signaro
+fonts-langgroup-other =
+ .label = Aliaj skribsistemoj
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = Proporcia
+ .accesskey = P
+fonts-default-serif =
+ .label = Serifa
+fonts-default-sans-serif =
+ .label = Senserifa
+fonts-proportional-size = Grando
+ .accesskey = r
+fonts-serif = Serifa
+ .accesskey = S
+fonts-sans-serif = Senserifa
+ .accesskey = n
+fonts-monospace = EgallarÄa
+ .accesskey = E
+fonts-monospace-size = Grando
+ .accesskey = G
+fonts-minsize = Minimuma grando de tiparo
+ .accesskey = M
+fonts-minsize-none =
+ .label = Neniu
+fonts-allow-own =
+ .label = Permesi al paÄoj elekti siajn proprajn tiparojn, anstataÅ tiujn, kiujn vi supre elektis
+ .accesskey = P
+
+## Text Encodings
+##
+## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name
+## of the language.
+
+fonts-languages-fallback-header = Teksta enkodigo por kaduka enhavo
+fonts-languages-fallback-desc = Tiu Äi teksta enkodigo estas uzita por kaduka enhavo kiu ne deklaris sian enkodigon.
+fonts-languages-fallback-label = Alternativa teksta ekondigo
+ .accesskey = t
+fonts-languages-fallback-name-auto =
+ .label = Normo por la nuna lokaĵaro
+fonts-languages-fallback-name-arabic =
+ .label = Araba
+fonts-languages-fallback-name-baltic =
+ .label = Balta
+fonts-languages-fallback-name-ceiso =
+ .label = MezeÅropa, ISO
+fonts-languages-fallback-name-cewindows =
+ .label = MezeÅropa, Microsoft
+fonts-languages-fallback-name-simplified =
+ .label = Äina, simpligita
+fonts-languages-fallback-name-traditional =
+ .label = Äina, tradicia
+fonts-languages-fallback-name-cyrillic =
+ .label = Cirila
+fonts-languages-fallback-name-greek =
+ .label = Greka
+fonts-languages-fallback-name-hebrew =
+ .label = Hebrea
+fonts-languages-fallback-name-japanese =
+ .label = Japana
+fonts-languages-fallback-name-korean =
+ .label = Korea
+fonts-languages-fallback-name-thai =
+ .label = Taja
+fonts-languages-fallback-name-turkish =
+ .label = Turka
+fonts-languages-fallback-name-vietnamese =
+ .label = Vjetnama
+fonts-languages-fallback-name-other =
+ .label = Aliaj (kaj OkcidenteÅropa)
+fonts-very-large-warning-title = Tre granda minimuma tipara grando
+fonts-very-large-warning-message = Vi elektis tre grandan minimuman tiparan grando (pli ol 24 bilderoj). Tiu povas malfaciligi aÅ malebligi la uzon de kelkaj gravaj agordaj paÄoj, ekzemple tiu Äi.
+fonts-very-large-warning-accept = Tamen konservi miajn ÅanÄojn
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Norma ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Norma
diff --git a/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6f6d6b80ac6
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-pair-device-dialog =
+ .title = Konekti alian aparaton
+ .style = width: 26em; min-height: 35em;
+fxa-qrcode-heading-phase1 = 1. Se vi ankoraÅ ne faris tion â instalu Firefox en via poÅaparato.
+fxa-qrcode-heading-phase2 = 2. Poste komencu seancon en { -sync-brand-short-name } aÅ skanu la asocian kodon en la agordoj de { -sync-brand-short-name }.
+fxa-qrcode-error-title = Malsukcesa asociado.
+fxa-qrcode-error-body = Klopodu denove.
diff --git a/browser/browser/preferences/languages.ftl b/browser/browser/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d040dfffa5c
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webpage-languages-window =
+ .title = Lingvaj agordoj por retpaÄoj
+ .style = width: 40em
+languages-close-key =
+ .key = w
+languages-description = RetpaÄoj estas kelkfoje proponitaj en pli ol unu lingvo. Elektu la lingvojn por montri tiujn paÄojn, ordigitaj laÅ prefero.
+languages-customize-spoof-english =
+ .label = Peti paÄojn en la angla por plibonigi privatecon
+languages-customize-moveup =
+ .label = Movi supren
+ .accesskey = S
+languages-customize-movedown =
+ .label = Movi malsupren
+ .accesskey = M
+languages-customize-remove =
+ .label = Forigi
+ .accesskey = F
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Elektu lingvon aldonotanâ¦
+languages-customize-add =
+ .label = Aldoni
+ .accesskey = A
+# The pattern used to generate strings presented to the user in the
+# locale selection list.
+#
+# Example:
+# Icelandic [is]
+# Spanish (Chile) [es-CL]
+#
+# Variables:
+# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)")
+# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL")
+languages-code-format =
+ .label = { $locale } [{ $code }]
+languages-active-code-format =
+ .value = { languages-code-format.label }
+browser-languages-window =
+ .title = Lingvaj agordoj de { -brand-short-name }
+ .style = width: 40em
+browser-languages-description = { -brand-short-name } montros la unuan lingvon kiel vian norman, kaj montros alternativajn lingvojn, se bezonatas, en la ordo en kiu ili aperas.
+browser-languages-search = SerÄi pli da lingvojâ¦
+browser-languages-searching =
+ .label = SerÄo de lingvojâ¦
+browser-languages-downloading =
+ .label = ElÅutoâ¦
+browser-languages-select-language =
+ .label = Elekti aldonotan lingvonâ¦
+ .placeholder = Elekti aldonotan lingvonâ¦
+browser-languages-installed-label = Instalitaj lingvoj
+browser-languages-available-label = Disponeblaj lingvoj
+browser-languages-error = { -brand-short-name } ne povas Äisdatigi viajn lingvojn nun. Kontrolu Äu vi estas konektita al la reto aÅ provu denove.
diff --git a/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..248df7de973
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,151 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window =
+ .title = Esceptoj
+ .style = width: 36em
+permissions-close-key =
+ .key = w
+permissions-address = Adreso de retejo
+ .accesskey = A
+permissions-block =
+ .label = Bloki
+ .accesskey = B
+permissions-session =
+ .label = Permesi dum la seanco
+ .accesskey = S
+permissions-allow =
+ .label = Permesi
+ .accesskey = P
+permissions-site-name =
+ .label = Retejo
+permissions-status =
+ .label = Stato
+permissions-remove =
+ .label = Forigi retejon
+ .accesskey = F
+permissions-remove-all =
+ .label = Forigi Äiujn retejojn
+ .accesskey = r
+permissions-button-cancel =
+ .label = Nuligi
+ .accesskey = N
+permissions-button-ok =
+ .label = Konservi ÅanÄojn
+ .accesskey = K
+permissions-autoplay-menu = Normo por Äiuj retejoj:
+permissions-searchbox =
+ .placeholder = SerÄi en retejo
+permissions-capabilities-autoplay-allow =
+ .label = Permesi sonon kaj videon
+permissions-capabilities-autoplay-block =
+ .label = Bloki sonon
+permissions-capabilities-autoplay-blockall =
+ .label = Bloki sonon kaj videon
+permissions-capabilities-allow =
+ .label = Permesi
+permissions-capabilities-block =
+ .label = Bloki
+permissions-capabilities-prompt =
+ .label = Äiam demandi
+permissions-capabilities-listitem-allow =
+ .value = Permesi
+permissions-capabilities-listitem-block =
+ .value = Bloki
+permissions-capabilities-listitem-allow-session =
+ .value = Permesi dum la seanco
+
+## Invalid Hostname Dialog
+
+permissions-invalid-uri-title = Nevalida servila nomo estis tajpita
+permissions-invalid-uri-label = Bonvolu tajpi validan servilan nomon
+
+## Exceptions - Tracking Protection
+
+permissions-exceptions-content-blocking-window =
+ .title = Esceptoj - Blokado de enhavo
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-content-blocking-desc = Vi malaktvigis la blokadon de enhavo por tiuj Äi retejoj.
+
+## Exceptions - Cookies
+
+permissions-exceptions-cookie-window =
+ .title = Esceptoj - Kuketoj kaj retejaj datumoj
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-cookie-desc = Vi povas specifi la retejojn kiuj Äiam aÅ neniam rajtos uzi kuketojn kaj retejajn datumojn. Tajpu la ekzaktan adreson de la retejo, kiun vi volas administri kaj poste alklaku Bloki, Permesi dum seanco, aÅ Permesi.
+
+## Exceptions - Pop-ups
+
+permissions-exceptions-popup-window =
+ .title = Permesitaj retejoj - Åprucfenestroj
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-popup-desc = Vi povas difini kiuj retejoj rajtas malfermi Åprucfenestrojn. Tajpu la ekzaktan adreson de la retejo kiun vi volas rajtigi kaj alklaku Permesi.
+
+## Exceptions - Saved Logins
+
+permissions-exceptions-saved-logins-window =
+ .title = Esceptoj - konservitaj legitimiloj
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-saved-logins-desc = Akreditiloj por la jenaj retejoj ne estos konservitaj
+
+## Exceptions - Add-ons
+
+permissions-exceptions-addons-window =
+ .title = Permesitaj retejoj - instalo de aldonaĵoj
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-addons-desc = Vi povas difini, kiuj retejoj havos la permeson instali aldonaĵojn. Tajpu la ekzaktan adreson de la retejo al kiu vi volas doni tiun rajton kaj poste alklaku sur Permesi.
+
+## Exceptions - Autoplay Media
+
+permissions-exceptions-autoplay-media-window2 =
+ .title = Esceptoj - AÅtomata ludado
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-autoplay-media-desc2 = Vi povas specifi, kiuj retejoj rajtos Äu Äiam Äu neniam aÅtomate ludi audvidaĵon kun sono. Tajpu la adreson de la retejo, kiun vi volas administri, kaj poste alklaku Bloki aÅ Permesi.
+
+## Site Permissions - Autoplay
+
+permissions-site-autoplay-window =
+ .title = Agordoj - aÅtomata ludado
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-autoplay-desc = Tie Äi vi povas administri la retejojn, kiuj ne kongruas kun viaj normaj agordoj de automata ludado.
+
+## Site Permissions - Notifications
+
+permissions-site-notification-window =
+ .title = Agordoj - Permesoj por sciigoj
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-notification-desc = La jenaj retejoj petis permeson sendi sciigojn al vi. Vi povas decidi kiuj rajtas tion fari. Vi ankaÅ povas bloki novajn petojn pri permeso sendi sciigojn.
+permissions-site-notification-disable-label =
+ .label = Bloki novajn petojn pri permeso sendi sciigojn
+permissions-site-notification-disable-desc = Tio Äi evitos ke retejoj, kiuj ne estas listigitaj supre, petu permeson sendi sciigojn. Blokado de sciigoj povas misfunkciigi kelkajn trajtojn de retejoj.
+
+## Site Permissions - Location
+
+permissions-site-location-window =
+ .title = Agordoj - Permesoj por pozicio
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-location-desc = La jenaj retejoj petis permeson aliri vian pozicion. Vi povas decidi kiuj rajtas tion fari. Vi ankaÅ povas bloki novajn petojn pri permeso aliri vian pozicion.
+permissions-site-location-disable-label =
+ .label = Bloki novajn petojn pri permeso aliri vian pozicion
+permissions-site-location-disable-desc = Tio Äi evitos ke retejoj, kiuj ne estas listigitaj supre, petu permeson aliri vian pozicion. Blokado de aliro al via pozicio povas misfunkciigi kelkajn trajtojn de retejoj.
+
+## Site Permissions - Camera
+
+permissions-site-camera-window =
+ .title = Agordoj - Permesoj por filmilo
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-camera-desc = La jenaj retejoj petis permeson aliri vian filmilon. Vi povas decidi kiuj rajtas tion fari. Vi ankaÅ povas bloki novajn petojn pri permeso aliri vian filmilon.
+permissions-site-camera-disable-label =
+ .label = Bloki novajn petojn pri permeso aliri vian filmilon
+permissions-site-camera-disable-desc = Tio Äi evitos ke retejoj, kiuj ne estas listigitaj supre, petu permeson aliri vian filmilon. Blokado de aliro al via filmilo povas misfunkciigi kelkajn trajtojn de retejoj.
+
+## Site Permissions - Microphone
+
+permissions-site-microphone-window =
+ .title = Agordoj - Permesoj por mikrofono
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-microphone-desc = La jenaj retejoj petis permeson aliri vian mikrofonon. Vi povas decidi kiuj rajtas tion fari. Vi ankaÅ povas bloki novajn petojn pri permeso aliri vian mikrofonon.
+permissions-site-microphone-disable-label =
+ .label = Bloki novajn petojn pri permeso aliri vian mikrofonon
+permissions-site-microphone-disable-desc = Tio Äi evitos ke retejoj, kiuj ne estas listigitaj supre, petu permeson aliri vian mikrofonon. Blokado de aliro al via mikrofono povas misfunkciigi kelkajn trajtojn de retejoj.
diff --git a/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..950ed40633e
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,882 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-description = Sendi al retejoj sciigon, ke vi ne volas esti spurata
+do-not-track-learn-more = Pli da informo
+do-not-track-option-default-content-blocking-known =
+ .label = Nur kiam { -brand-short-name } estas agordita por bloki konatajn spurilojn
+do-not-track-option-always =
+ .label = Äiam
+pref-page =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Elektebloj
+ *[other] Preferoj
+ }
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box =
+ .style = width: 16.5em
+ .placeholder =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] SerÄi en elektebloj
+ *[other] SerÄi en preferoj
+ }
+policies-notice =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Via organizaĵo malÅaltis la eblon ÅanÄi kelkajn elekteblojn.
+ *[other] Via organizaĵo malÅaltis la eblon ÅanÄi kelkajn preferojn.
+ }
+managed-notice = Via retumilo estas administrata de via organizo.
+pane-general-title = Äefaj
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-home-title = Eka paÄo
+category-home =
+ .tooltiptext = { pane-home-title }
+pane-search-title = SerÄi
+category-search =
+ .tooltiptext = { pane-search-title }
+pane-privacy-title = Privateco kaj sekureco
+category-privacy =
+ .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+pane-sync-title2 = { -sync-brand-short-name }
+category-sync2 =
+ .tooltiptext = { pane-sync-title2 }
+help-button-label = Helpo pri { -brand-short-name }
+addons-button-label = Etendaĵoj kaj etosoj
+focus-search =
+ .key = f
+close-button =
+ .aria-label = Fermi
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = Por aktivigi tiun Äi trajton, { -brand-short-name } devas restarti.
+feature-disable-requires-restart = Por malaktivigi tiun Äi trajton, { -brand-short-name } devas restarti.
+should-restart-title = Restartigi { -brand-short-name }
+should-restart-ok = Restartigi { -brand-short-name } nun
+cancel-no-restart-button = Nuligi
+restart-later = Restartigi poste
+
+## Extension Control Notifications
+##
+## These strings are used to inform the user
+## about changes made by extensions to browser settings.
+##
+## is going to be replaced by the extension icon.
+##
+## Variables:
+## $name (String): name of the extension
+
+# This string is shown to notify the user that their home page
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-homepage-override = La etendaĵo { $name } nuntempe regas vian ekan paÄon.
+# This string is shown to notify the user that their new tab page
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-new-tab-url = La etendaĵo { $name } nuntempe regas vian paÄon por novaj langetoj.
+# This string is shown to notify the user that their notifications permission
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-web-notifications = La etendaĵo { $name } nuntempe regas tiun Äi agordon.
+# This string is shown to notify the user that the default search engine
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-default-search = La etendaĵo { $name } difinis vian norman serÄilon.
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs
+# are being enabled by an extension.
+extension-controlled-privacy-containers = La etendaĵo { $name } postulas ingajn langetojn.
+# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers"
+# preferences are being controlled by an extension.
+extension-controlled-websites-content-blocking-all-trackers = La etendaĵo { $name } regas tiun Äi agordon.
+# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences
+# are being controlled by an extension.
+extension-controlled-proxy-config = La etendaĵo { $name } regas la manieron, kiel { -brand-short-name } konektiÄas al la reto.
+# This string is shown after the user disables an extension to notify the user
+# how to enable an extension that they disabled.
+#
+# will be replaced with Add-ons icon
+# will be replaced with Menu icon
+extension-controlled-enable = Por aktivigi la etendaĵon iru al Aldonaĵoj en la menuo.
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = SerÄrezultoj
+# `` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] BedaÅrinde ne estis rezultoj por ââ en Elektebloj.
+ *[other] BedaÅrinde ne estis rezultoj por ââ en Preferoj.
+ }
+search-results-help-link = Äu vi bezonas helpon? Vizitu Helpo por { -brand-short-name }
+
+## General Section
+
+startup-header = Starto
+# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition',
+# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition
+separate-profile-mode =
+ .label = Permesi ke { -brand-short-name } kaj Firefox funkciu samtempe
+use-firefox-sync = Konsileto: tio Äi uzas apartajn profilojn. Uzu { -sync-brand-short-name } por dividi datumojn inter ili.
+get-started-not-logged-in = Komenci seancon en { -sync-brand-short-name }â¦
+get-started-configured = Malfermi preferojn de { -sync-brand-short-name }
+always-check-default =
+ .label = Äiam kontroli Äu { -brand-short-name } estas via Äefa retumilo
+ .accesskey = i
+is-default = { -brand-short-name } estas nuntempe via Äefa retumilo
+is-not-default = { -brand-short-name } ne estas via Äefa retumilo
+set-as-my-default-browser =
+ .label = Elekti kiel normanâ¦
+ .accesskey = E
+startup-restore-previous-session =
+ .label = Restarigi antaÅan seancon
+ .accesskey = R
+startup-restore-warn-on-quit =
+ .label = Averti min antaÅ ol fini la retumilon.
+disable-extension =
+ .label = Malaktivigi etendaĵon
+tabs-group-header = Langetoj
+ctrl-tab-recently-used-order =
+ .label = Stir+Tabo rondiras inter langetoj ordigitaj laŠĵuseco
+ .accesskey = T
+open-new-link-as-tabs =
+ .label = Malfermi ligilojn en langetoj anstataÅ ol en nova fenestroj
+ .accesskey = l
+warn-on-close-multiple-tabs =
+ .label = Averti min antaÅ ol fermi plurajn langetojn
+ .accesskey = p
+warn-on-open-many-tabs =
+ .label = Averti min kiam malfermo de pluraj langetoj povas malrapigi { -brand-short-name }
+ .accesskey = l
+switch-links-to-new-tabs =
+ .label = Kiam mi malfermas ligilon en nova langeto, tuj iri al Äi
+ .accesskey = t
+show-tabs-in-taskbar =
+ .label = Montri antaÅvidon de miaj langetoj en la taskstrio de Windows
+ .accesskey = k
+browser-containers-enabled =
+ .label = Aktivigi ingajn langetojn
+ .accesskey = i
+browser-containers-learn-more = Pli da informo
+browser-containers-settings =
+ .label = Agordojâ¦
+ .accesskey = A
+containers-disable-alert-title = Äu fermi Äiujn ingajn langetojn?
+containers-disable-alert-desc =
+ { $tabCount ->
+ [one] Se vi nun malaktivigas ingajn langetojn, { $tabCount } inga langeto estos fermita. Äu vi certe volas malaktivigi ingajn langetojn?
+ *[other] Se vi nun malaktivigas ingajn langetojn, { $tabCount } ingaj langetoj estos fermitaj. Äu vi certe volas malaktivigi ingajn langetojn?
+ }
+containers-disable-alert-ok-button =
+ { $tabCount ->
+ [one] Fermi { $tabCount } ingan langeton
+ *[other] Fermi { $tabCount } ingajn langetojn
+ }
+containers-disable-alert-cancel-button = Teni Åaltita
+containers-remove-alert-title = Äu forigi tiun Äi ingon?
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg =
+ { $count ->
+ [one] Se vi forigas tiun Äi ingon nun, { $count } inga langeto estos fermita. Äu vi certe volas forigi tiun Äi ingon?
+ *[other] Se vi forigas tiun Äi ingon nun, { $count } ingaj langetoj estos fermitaj. Äu vi certe volas forigi tiun Äi ingon?
+ }
+containers-remove-ok-button = Forigi tiun Äi ingon
+containers-remove-cancel-button = Ne forigi tiun Äi ingon
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = Lingvo kaj aspekto
+fonts-and-colors-header = Tiparoj kaj koloroj
+default-font = Norma tiparo
+ .accesskey = o
+default-font-size = Grando
+ .accesskey = G
+advanced-fonts =
+ .label = Spertulaâ¦
+ .accesskey = t
+colors-settings =
+ .label = Kolorojâ¦
+ .accesskey = K
+language-header = Lingvo
+choose-language-description = Elektu vian preferatan lingvon por retpaÄoj
+choose-button =
+ .label = Elektiâ¦
+ .accesskey = l
+choose-browser-language-description = Elektu la lingvojn, kiuj estos uzata por montri menuojn, mesaÄojn kaj sciigojn de { -brand-short-name }.
+manage-browser-languages-button =
+ .label = Elekti alternativojnâ¦
+ .accesskey = E
+confirm-browser-language-change-description = Restartigi { -brand-short-name } por apliki tiun Äi ÅanÄojn
+confirm-browser-language-change-button = Apliki kaj restartigi
+translate-web-pages =
+ .label = Traduki teksaĵan enhavon
+ .accesskey = T
+# The element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = Tradukita de
+translate-exceptions =
+ .label = Esceptojâ¦
+ .accesskey = s
+check-user-spelling =
+ .label = Kontroli literumadon dum tajpado
+ .accesskey = t
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = Dosieroj kaj programoj
+download-header = ElÅutoj
+download-save-to =
+ .label = Konservi dosierojn en
+ .accesskey = d
+download-choose-folder =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Elektiâ¦
+ *[other] Esploriâ¦
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] l
+ *[other] l
+ }
+download-always-ask-where =
+ .label = Äiam demandi, kie konservi dosierojn
+ .accesskey = d
+applications-header = Programoj
+applications-description = Elekti kiel { -brand-short-name } traktas la dosierojn elÅutitajn el la Teksaĵo aÅ la programojn uzatajn por ilin malfermi.
+applications-filter =
+ .placeholder = SerÄi tipojn de dosiero aÅ programojn
+applications-type-column =
+ .label = Tipo de enhavo
+ .accesskey = E
+applications-action-column =
+ .label = Ago
+ .accesskey = A
+drm-content-header = Enhavo kun cifereca administrado de rajtoj (DRM)
+play-drm-content =
+ .label = Ludi DRM-administritan enhavon
+ .accesskey = L
+play-drm-content-learn-more = Pli da informo
+update-application-title = Äisdatigoj de { -brand-short-name }
+update-application-description = Tenu { -brand-short-name } Äisdatigita por havi la plej bonan efikecon, stabilecon kaj sekurecon.
+update-application-version = Versio { $version } Kio estas nova
+update-history =
+ .label = Montri historion de Äisdatigojâ¦
+ .accesskey = M
+update-application-allow-description = Permesi al { -brand-short-name }
+update-application-auto =
+ .label = AÅtomate instali Äisdatigojn (rekomendita)
+ .accesskey = A
+update-application-check-choose =
+ .label = Kontroli Äu estas Äisdatigoj, sed ebligi al uzanto elekti Äu ilin instali
+ .accesskey = K
+update-application-manual =
+ .label = Neniam kontroli Äu estas Äisdatigoj (malkonsilinda)
+ .accesskey = N
+update-application-warning-cross-user-setting = Tiu Äi agordo estos aplikita al Äiuj kontoj de Windows kaj profiloj de { -brand-short-name }, kiuj uzas tiun Äi instalitan version de { -brand-short-name }.
+update-application-use-service =
+ .label = Uzi fonan servon por instali Äisdatigojn
+ .accesskey = f
+update-enable-search-update =
+ .label = AÅtomate Äisdatigi serÄilojn
+ .accesskey = t
+update-pref-write-failure-title = Malsukcesa skribo
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+update-pref-write-failure-message = Ne eblis konservi preferon. Ne eblis skribi en la dosiero: { $path }
+update-setting-write-failure-title = Eraro dum konservo de Äisdatigoj
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+ { -brand-short-name } trovis eraron kaj ne konservis tiun Äi ÅanÄon. Bonvolu noti ke oni bezonas povi skribi la suban dosieron, por povi agordi tiun Äi Äisdatigan preferon. Vi, aÅ sisteman administranton povus eble solvi la eraron jene: rajtigi al la grupo Users plenan regadon de tiu Äi dosiero.
+
+ Ne eblis skribi la dosieron: { $path }
+update-in-progress-title = Äisdatigo plenumata
+update-in-progress-message = Äu vi volas ke { -brand-short-name } daÅrigu tiun Äi Äisdatigon?
+update-in-progress-ok-button = &Abandoni
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &DaÅrigi
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = Efikeco
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+ .label = Uzi konsilindajn efikecajn agordojn
+ .accesskey = K
+performance-use-recommended-settings-desc = Tiuj Äi agordoj estas alÄustigitaj al la mastruma sistemo kaj aparataro de via komputilo.
+performance-settings-learn-more = Pli da informo
+performance-allow-hw-accel =
+ .label = Uzi aparatan akceladon se tio disponeblas
+ .accesskey = d
+performance-limit-content-process-option = Maksimuma nombro de enhavaj taskoj
+ .accesskey = M
+performance-limit-content-process-enabled-desc = Pli da enhavaj taskoj povas plibonigi efikecon dum uzo de pluraj langetoj, sed ili ankaÅ uzos pli da memoro.
+performance-limit-content-process-blocked-desc = Nur eblas modifi la nombron de enhavaj taskoj en plurproceza { -brand-short-name }. Pli da informo, pri kiel eltrovi Äu plurprocezo estas aktiva
+# Variables:
+# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+ .label = { $num } (norma)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = Retumo
+browsing-use-autoscroll =
+ .label = Uzi aÅtomatan Åovadon
+ .accesskey = a
+browsing-use-smooth-scrolling =
+ .label = Uzi glatan Åovadon
+ .accesskey = g
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+ .label = Montri tuÅklavaron se necesas
+ .accesskey = k
+browsing-use-cursor-navigation =
+ .label = Äiam uzi la moviÄoklavojn por moviÄi ene de paÄoj
+ .accesskey = m
+browsing-search-on-start-typing =
+ .label = SerÄi tekston kiam vi ektajpas
+ .accesskey = t
+browsing-cfr-recommendations =
+ .label = Sugesti etendaĵojn dum retumo
+ .accesskey = S
+browsing-cfr-features =
+ .label = Sugesti funkciojn dum retumo
+ .accesskey = f
+browsing-cfr-recommendations-learn-more = Pli da informo
+
+## General Section - Proxy
+
+network-settings-title = Retaj agordoj
+network-proxy-connection-description = Agordi la manieron, kiel { -brand-short-name } konektiÄas al la reto.
+network-proxy-connection-learn-more = Pli da informo
+network-proxy-connection-settings =
+ .label = Agordojâ¦
+ .accesskey = g
+
+## Home Section
+
+home-new-windows-tabs-header = Novaj fenestroj kaj langetoj
+home-new-windows-tabs-description2 = Elektu tion, kion vi volas vidi je malfermo de via eka paÄo, novaj fenestroj aÅ novaj langetoj.
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+home-homepage-mode-label = Eka paÄo kaj novaj fenestroj
+home-newtabs-mode-label = Novaj langetoj
+home-restore-defaults =
+ .label = Remeti normojn
+ .accesskey = R
+# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English,
+# while "Home" and "(Default)" can be localized.
+home-mode-choice-default =
+ .label = Eka paÄo de Firefox (norma)
+home-mode-choice-custom =
+ .label = Personecigitaj URLâ¦
+home-mode-choice-blank =
+ .label = Malplena paÄo
+home-homepage-custom-url =
+ .placeholder = Alglui retadresonâ¦
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Uzi la nunan paÄon
+ *[other] Uzi nunajn paÄojn
+ }
+ .accesskey = U
+choose-bookmark =
+ .label = Uzi legosignonâ¦
+ .accesskey = s
+
+## Search Section
+
+search-bar-header = SerÄa strio
+search-bar-hidden =
+ .label = Uzi la adresan strion por serÄi kaj viziti
+search-bar-shown =
+ .label = Aldoni serÄan strion al ilaro
+search-engine-default-header = Norma serÄilo
+search-engine-default-desc = Elekti la norman serÄilon por la adresa kaj serÄa strio.
+search-suggestions-option =
+ .label = Montri serÄajn sugestojn
+ .accesskey = s
+search-show-suggestions-url-bar-option =
+ .label = Montri sugestojn de serÄiloj en la rezultoj de la adresa strio
+ .accesskey = M
+# This string describes what the user will observe when the system
+# prioritizes search suggestions over browsing history in the results
+# that extend down from the address bar. In the original English string,
+# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time
+# (appearing before).
+search-show-suggestions-above-history-option =
+ .label = Montri serÄajn sugestojn antaÅ ol retuman historion en la resultoj de la adresa strio
+search-suggestions-cant-show = Sugestoj de serÄiloj ne aperos en la rezultoj de la adresa strio Äar vi petis al { -brand-short-name } neniam memori la historion.
+search-one-click-header = SerÄiloj per unu alklako
+search-one-click-desc = Elekti la alternativajn serÄilojn, kiuj aperos sub la adresa kaj serÄa strio kiam vi ektajpas Ålosilvorton.
+search-choose-engine-column =
+ .label = SerÄilo
+search-choose-keyword-column =
+ .label = Ålosilvorto
+search-restore-default =
+ .label = Remeti la normajn serÄilojn
+ .accesskey = n
+search-remove-engine =
+ .label = Forigi
+ .accesskey = F
+search-find-more-link = SerÄi pli da serÄiloj
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = Duobligita kategoria vorto
+# Variables:
+# $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = Vi elektis kategorian vorton kiu estas nuntempe uzata de "{ $name }". Bonvolu elekti alian.
+search-keyword-warning-bookmark = Vi elektis kategorian vorton kiu estas nuntempe uzata de legosigno. Bonvolu elekti alian.
+
+## Containers Section
+
+containers-back-link = « Iri reen
+containers-header = Ingaj langetoj
+containers-add-button =
+ .label = Aldoni novan ingon
+ .accesskey = A
+containers-preferences-button =
+ .label = Preferoj
+containers-remove-button =
+ .label = Forigi
+
+## Sync Section - Signed out
+
+sync-signedout-caption = Kunporti vian Teksaĵon kun vi
+sync-signedout-description = Speguli viajn legosignojn, historion, langetojn, pasvortojn, aldonaĵojn kaj preferojn en Äiuj viaj aparatoj.
+sync-signedout-account-title = Konekti al { -fxaccount-brand-name }
+sync-signedout-account-create = Äu vi ne havas konton? EnskribiÄu
+ .accesskey = E
+sync-signedout-account-signin =
+ .label = Komenci seanconâ¦
+ .accesskey = K
+# This message contains two links and two icon images.
+# `` - Android logo icon
+# `` - Link to Android Download
+# `` - iOS logo icon
+# `` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = ElÅuti Firefox por Android aÅ iOS por speguli kun via portebla aparato.
+
+## Sync Section - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+ .tooltiptext = ÅanÄi bildon de profilo
+sync-disconnect =
+ .label = Malkonektiâ¦
+ .accesskey = M
+sync-manage-account = Administri konton
+ .accesskey = A
+sync-signedin-unverified = { $email } ne estas konfirmita.
+sync-signedin-login-failure = Bonvolu komenci seancon por rekonekti { $email }
+sync-resend-verification =
+ .label = Resendi kontrolon
+ .accesskey = k
+sync-remove-account =
+ .label = Forigi konton
+ .accesskey = F
+sync-sign-in =
+ .label = Komenci seancon
+ .accesskey = K
+sync-signedin-settings-header = Agordoj de Spegulado
+sync-signedin-settings-desc = Elekti tion, kion vi volas speguli en la aparatoj viaj, kiuj uzas { -brand-short-name }.
+sync-engine-bookmarks =
+ .label = legosignojn
+ .accesskey = l
+sync-engine-history =
+ .label = historion
+ .accesskey = h
+sync-engine-tabs =
+ .label = malfermitajn langetojn
+ .tooltiptext = Listo de Äio, kio estas malfermita, en Äiuj spegulitaj aparatoj
+ .accesskey = g
+sync-engine-logins =
+ .label = akreditilojn
+ .tooltiptext = Nomoj de uzanto kaj pasvortoj konservitaj de vi
+ .accesskey = A
+sync-engine-addresses =
+ .label = adresojn
+ .tooltiptext = PoÅtaj adresoj konservitaj de vi (nur en komputilo)
+ .accesskey = e
+sync-engine-creditcards =
+ .label = kreditkartojn
+ .tooltiptext = Nomoj, numeroj kaj datoj de senvalidiÄo (nur en komputilo)
+ .accesskey = K
+sync-engine-addons =
+ .label = aldonaĵon
+ .tooltiptext = Etendaĵoj kaj etosoj por komputila Firefox
+ .accesskey = A
+sync-engine-prefs =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Elektebloj
+ *[other] preferojn
+ }
+ .tooltiptext = Äeneralaj, privatecaj kaj sekurecaj agordoj ÅanÄitaj de vi
+ .accesskey = p
+sync-device-name-header = Nomo de aparato
+sync-device-name-change =
+ .label = ÅanÄi nomon de aparatoâ¦
+ .accesskey = a
+sync-device-name-cancel =
+ .label = Nuligi
+ .accesskey = N
+sync-device-name-save =
+ .label = Konservi
+ .accesskey = K
+sync-connect-another-device = Konekti alian aparaton
+sync-manage-devices = Administri aparatojn
+sync-fxa-begin-pairing = Asocii aparaton
+sync-tos-link = KondiÄoj de uzado
+sync-fxa-privacy-notice = Rimarko pri privateco
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = Retumila privateco
+
+## Privacy Section - Forms
+
+logins-header = Akreditiloj kaj pasvortoj
+forms-ask-to-save-logins =
+ .label = Demandi Äu konservi akreditilojn kaj pasvortojn por retejoj
+ .accesskey = D
+forms-exceptions =
+ .label = Esceptojâ¦
+ .accesskey = c
+forms-generate-passwords =
+ .label = Sugesti kaj krei fortikajn pasvortojn
+ .accesskey = S
+forms-saved-logins =
+ .label = Konservitaj akreditilojâ¦
+ .accesskey = a
+forms-master-pw-use =
+ .label = Uzi Äefan pasvorton
+ .accesskey = U
+forms-master-pw-change =
+ .label = ÅanÄi Äefan pasvortonâ¦
+ .accesskey = v
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = Historio
+# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options
+# (Remember history, etc.).
+# In English it visually creates a full sentence, e.g.
+# "Firefox will" + "Remember history".
+#
+# If this doesn't work for your language, you can translate this message:
+# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option.
+# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc.
+# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:".
+history-remember-label = { -brand-short-name }
+ .accesskey = F
+history-remember-option-all =
+ .label = memoros historion
+history-remember-option-never =
+ .label = neniam memoros historion
+history-remember-option-custom =
+ .label = uzos personajn agordojn por la historio
+history-remember-description = { -brand-short-name } memoros vian retuman, elÅutan, formularan kaj serÄan historiojn.
+history-dontremember-description = { -brand-short-name } uzos la samajn agordojn de privata retumo, kaj Äi ne memoros iun historion dum vi esploras la reton.
+history-private-browsing-permanent =
+ .label = Äiam uzi la reÄimon de privata retumo
+ .accesskey = p
+history-remember-browser-option =
+ .label = Memori retuman kaj elÅutan historiojn
+ .accesskey = r
+history-remember-search-option =
+ .label = Memori historion de serÄadoj kaj formularoj
+ .accesskey = s
+history-clear-on-close-option =
+ .label = ForviÅi historion kiam { -brand-short-name } finiÄas
+ .accesskey = v
+history-clear-on-close-settings =
+ .label = Agordojâ¦
+ .accesskey = g
+history-clear-button =
+ .label = ViÅi historionâ¦
+ .accesskey = V
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-header = Kuketoj kaj retejaj datumoj
+sitedata-total-size-calculating = Kalkulo de datuma kaj stapla grando de retejoâ¦
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+sitedata-total-size = Viaj konservitaj kuketoj, retejaj datumoj kaj staplo uzas nuntempe { $value } { $unit } da diska spaco.
+sitedata-learn-more = Pli da informo
+sitedata-delete-on-close =
+ .label = Forigi kuketojn kaj retejajn datumojn je fermo de { -brand-short-name }
+ .accesskey = F
+sitedata-delete-on-close-private-browsing = En la konstanta reÄimo de privata retumo, kuketoj kaj retejaj datumoj estos forviÅitaj je Äiu fermo de { -brand-short-name }.
+sitedata-allow-cookies-option =
+ .label = Akcepti kuketojn kaj retejajn datumojn
+ .accesskey = A
+sitedata-disallow-cookies-option =
+ .label = Bloki kuketojn kaj retejajn datumojn
+ .accesskey = B
+# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below.
+# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*.
+sitedata-block-desc = Blokita tipo
+ .accesskey = B
+sitedata-option-block-trackers =
+ .label = Nerektaj spuriloj
+sitedata-option-block-unvisited =
+ .label = Kuketoj el nevizititaj retejoj
+sitedata-option-block-all-third-party =
+ .label = Äiuj nerektaj kuketoj (tio povus misfunkciigi retejojn)
+sitedata-option-block-all =
+ .label = Äiuj kuketoj (tio misfunkciigos retejojn)
+sitedata-clear =
+ .label = ViÅi datumojnâ¦
+ .accesskey = V
+sitedata-settings =
+ .label = Administri datumojnâ¦
+ .accesskey = d
+sitedata-cookies-permissions =
+ .label = Administri permesojnâ¦
+ .accesskey = A
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-header = Adresa strio
+addressbar-suggest = Dum uzo de la retadresa strio, sugesti el
+addressbar-locbar-history-option =
+ .label = retuma historio
+ .accesskey = h
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+ .label = legosignoj
+ .accesskey = l
+addressbar-locbar-openpage-option =
+ .label = malfermitaj langetoj
+ .accesskey = m
+addressbar-suggestions-settings = ÅanÄi preferojn pri serÄilaj sugestoj
+
+## Privacy Section - Content Blocking
+
+content-blocking-header = Blokado de enhavo
+content-blocking-description = Bloku nerektan enhavon, kiu spuras vin tra la reto. Regu kiom multe de via retuma informo estas konservita kaj dividita inter retejoj.
+content-blocking-section-description = Protektu vian privatecon dum vi retumas. Bloku nevideblan enhavon, kiu registras la retejojn, kiujn vi vizitas por konstrui profilon pri vi. Bloki parton de tiu enhavo povas rapidigi la Åargadon de paÄoj.
+content-blocking-learn-more = Pli da informo
+# The terminology used to refer to categories of Content Blocking is also used in chrome/browser/browser.properties and should be translated consistently.
+# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal".
+content-blocking-setting-standard =
+ .label = Norma
+ .accesskey = N
+content-blocking-setting-strict =
+ .label = Strikta
+ .accesskey = S
+content-blocking-setting-custom =
+ .label = Personecigita
+ .accesskey = P
+content-blocking-standard-description = Bloki nur konatajn spurilojn en privataj fenestroj.
+content-blocking-standard-desc = Ekvilibro inter protekto kaj efikeco. Kelkaj spuriloj estas permesataj, por ke retejoj funkciu bone.
+content-blocking-strict-desc = Äiuj spuriloj trovitaj de { -brand-short-name } estos blokitaj. Tio povas misfunkciigi kelkajn retejojn.
+content-blocking-strict-description = Pli severa protekto, kiu povus misfunkciigi kelkajn retejojn.
+content-blocking-custom-desc = Elektu kion bloki.
+content-blocking-private-trackers = Konataj spuriloj nur en fenestroj de privata retumo.
+content-blocking-third-party-cookies = Spurantaj nerektaj kuketoj
+content-blocking-all-cookies = Äiuj kuketoj
+content-blocking-unvisited-cookies = Kuketoj el ne vizititaj retejoj
+content-blocking-all-windows-trackers = Konataj spuriloj en Äiuj fenestroj
+content-blocking-all-third-party-cookies = Äiuj nerektaj kuketoj
+content-blocking-cryptominers = Miniloj de Äifromono
+content-blocking-fingerprinters = Identigiloj de ciferecaj spuroj
+content-blocking-warning-title = Atentu!
+content-blocking-warning-description = La blokado de enhavo povas misfunkciigi kelkajn retejojn. Estas facile malaktivigi la blokadon por retejoj, kiujn vi fidas.
+content-blocking-learn-how = Pli da informo
+content-blocking-reload-description = Vi bezonos reÅargi viajn langetojn por apliki tiujn Äi ÅanÄojn.
+content-blocking-reload-tabs-button =
+ .label = ReÅargi Äiujn langetojn
+ .accesskey = R
+content-blocking-trackers-label =
+ .label = Spuriloj
+ .accesskey = S
+content-blocking-tracking-protection-option-all-windows =
+ .label = En Äiuj fenestroj
+ .accesskey = f
+content-blocking-option-private =
+ .label = Nur en privataj fenestroj
+ .accesskey = p
+content-blocking-tracking-protection-change-block-list = ÅanÄi liston de blokado
+content-blocking-cookies-label =
+ .label = Kuketoj
+ .accesskey = K
+content-blocking-expand-section =
+ .tooltiptext = Pli da informo
+# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computerâs resources to mine cryptocurrency without a userâs knowledge.
+content-blocking-cryptominers-label =
+ .label = Miniloj de Äifromono
+ .accesskey = M
+# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint")
+# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies.
+content-blocking-fingerprinters-label =
+ .label = Identigiloj de ciferecaj spuroj
+ .accesskey = I
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+tracking-manage-exceptions =
+ .label = Administri esceptojnâ¦
+ .accesskey = e
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = Permesoj
+permissions-location = Loko
+permissions-location-settings =
+ .label = Agordojâ¦
+ .accesskey = A
+permissions-camera = Filmilo
+permissions-camera-settings =
+ .label = Agordojâ¦
+ .accesskey = A
+permissions-microphone = Mikrofono
+permissions-microphone-settings =
+ .label = Agordojâ¦
+ .accesskey = A
+permissions-notification = Sciigoj
+permissions-notification-settings =
+ .label = Agordojâ¦
+ .accesskey = A
+permissions-notification-link = Pli da informo
+permissions-notification-pause =
+ .label = PaÅzigi sciigojn Äis kiam { -brand-short-name } restartos
+ .accesskey = P
+permissions-block-autoplay-media2 =
+ .label = Bloki aÅtomatan ludadon de sono en retejoj
+ .accesskey = B
+permissions-block-autoplay-media-exceptions =
+ .label = Esceptoj
+ .accesskey = E
+permissions-autoplay = AÅtomata ludado
+permissions-autoplay-settings =
+ .label = Agordojâ¦
+ .accesskey = A
+permissions-block-popups =
+ .label = Bloki Åprucfenestrojn
+ .accesskey = B
+permissions-block-popups-exceptions =
+ .label = Esceptojâ¦
+ .accesskey = E
+permissions-addon-install-warning =
+ .label = Averti min kiam retejoj volas instali aldonaĵojn
+ .accesskey = M
+permissions-addon-exceptions =
+ .label = Esceptojâ¦
+ .accesskey = E
+permissions-a11y-privacy-checkbox =
+ .label = Eviti ke alireblecaj servoj aliru vian retumilon
+ .accesskey = E
+permissions-a11y-privacy-link = Pli da informo
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-header = Kolekto kaj uzo de datumojn de { -brand-short-name }
+collection-description = Ni penas doni al vi plurajn eblojn, kaj kolekti nur tion, kion ni bezonas por fari kaj plibonigi { -brand-short-name } por Äiuj. Ni Äiam petos permeson antaÅ ol ricevi personajn informojn.
+collection-privacy-notice = Rimarko pri privateco
+collection-health-report =
+ .label = Permesi al { -brand-short-name } sendi teĥnikajn kaj interagajn datumojn al { -vendor-short-name }
+ .accesskey = P
+collection-health-report-link = Pli da informo
+collection-studies =
+ .label = Permesi al { -brand-short-name } instali kaj fari studojn
+collection-studies-link = Vidi studojn de { -brand-short-name }
+addon-recommendations =
+ .label = Permesi al { -brand-short-name } fari personecigitajn proponojn pri etendaĵoj
+addon-recommendations-link = Pli da informo
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = La raporto de datumoj estas malÅaltita pro la agordoj de konstruo
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = Permesi al { -brand-short-name } sendi antaÅe kolektitajn raportojn pri paneo
+ .accesskey = p
+collection-backlogged-crash-reports-link = Pli da informo
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = Sekureco
+security-browsing-protection = Protekto kontraÅ trompa enhavo kaj danÄera programaro
+security-enable-safe-browsing =
+ .label = Bloki danÄeran aÅ trompan enhavon
+ .accesskey = B
+security-enable-safe-browsing-link = Pli da informo
+security-block-downloads =
+ .label = Bloki danÄerajn elÅutojn
+ .accesskey = d
+security-block-uncommon-software =
+ .label = Averti min pri evitendaj kaj maloftaj programoj
+ .accesskey = p
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = Atestiloj
+certs-personal-label = Kiam servilo petas vian personan atestilon
+certs-select-auto-option =
+ .label = AÅtomate elekti unu
+ .accesskey = A
+certs-select-ask-option =
+ .label = Demandi Äiufoje
+ .accesskey = D
+certs-enable-ocsp =
+ .label = Peti al OCSP respondaj serviloj konfirmon pri la nuna valideco de atestiloj
+ .accesskey = P
+certs-view =
+ .label = Vidi atestilojnâ¦
+ .accesskey = A
+certs-devices =
+ .label = Sekurecaj aparatojâ¦
+ .accesskey = S
+space-alert-learn-more-button =
+ .label = Pli da informo
+ .accesskey = P
+space-alert-over-5gb-pref-button =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Malfermi elekteblojn
+ *[other] Malfermi preferojn
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] M
+ *[other] M
+ }
+space-alert-over-5gb-message =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] ElÄerpiÄas la diska spaco por { -brand-short-name }. Enhavo de retejoj povas aperi malÄuste. Vi povas viÅi konservitajn retejajn datumojn en Elektebloj > Privateco kaj sekureco > Kuketoj kaj retejaj datumoj.
+ *[other] ElÄerpiÄas la diska spaco por { -brand-short-name }. Enhavo de retejoj povas aperi malÄuste. Vi povas viÅi konservitajn retejajn datumojn en Preferoj > Privateco kaj sekureco > Kuketoj kaj retejaj datumoj.
+ }
+space-alert-under-5gb-ok-button =
+ .label = En ordo, mi komprenis
+ .accesskey = o
+space-alert-under-5gb-message = ElÄerpiÄas la diska spaco por { -brand-short-name }. Enhavo de retejoj povas aperi malÄuste. Vizitu âPli da informoâ por optimumigi la uzon de diska spaco, por pli bona retuma sperto.
+
+## The following strings are used in the Download section of settings
+
+desktop-folder-name = Labortablo
+downloads-folder-name = ElÅutoj
+choose-download-folder-title = Elekti dosierujon por elÅutoj:
+# Variables:
+# $service-name (String) - Name of a cloud storage provider like Dropbox, Google Drive, etc...
+save-files-to-cloud-storage =
+ .label = Konservi dosierojn en { $service-name }
diff --git a/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c57e162dee7
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+ .title = Difini la ekan paÄon
+ .style = width: 32em;
+select-bookmark-desc = Elekti legosignon kiel ekan paÄon. Se vi elektas dosierujon Äiuj legosignoj en tiu dosierujo estos malfermitaj en langetoj.
diff --git a/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a276eddc42f
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-settings-window =
+ .title = Administri kuketojn kaj retejajn datumojn
+site-data-settings-description = La jenaj retejoj konservas kuketojn kaj retejajn datumojn en via komputilo. { -brand-short-name } tenas datumojn el retejoj kun persista konservejo Äis kiam vi forigas ilin, kaj Äi forigas datumojn el retejoj kun nepersista konservejo por rehavi spacon kiam tio bezonatas.
+site-data-search-textbox =
+ .placeholder = SerÄi retejojn
+ .accesskey = S
+site-data-column-host =
+ .label = Retejo
+site-data-column-cookies =
+ .label = Kuketoj
+site-data-column-storage =
+ .label = Konservejo
+site-data-column-last-used =
+ .label = Laste uzita
+site-data-remove-selected =
+ .label = Forigi elektitajn
+ .accesskey = e
+site-data-button-cancel =
+ .label = Nuligi
+ .accesskey = N
+site-data-button-save =
+ .label = Konservi ÅanÄojn
+ .accesskey = K
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+site-usage-pattern = { $value } { $unit }
+site-usage-persistent = { site-usage-pattern } (persista)
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+site-storage-usage =
+ .value = { $value } { $unit }
+site-storage-persistent =
+ .value = { site-storage-usage.value } (persista)
+site-data-remove-all =
+ .label = Forigi Äiujn
+ .accesskey = F
+site-data-remove-shown =
+ .label = Forigi Äiujn montritajn
+ .accesskey = m
+
+## Removing
+
+site-data-removing-dialog =
+ .title = { site-data-removing-header }
+ .buttonlabelaccept = Forigi
+site-data-removing-header = Forigo de kuketoj kaj retejaj datumojâ¦
+site-data-removing-desc = Forigo de kuketoj kaj retejaj datumoj povus fini viajn seancojn en retejoj. Äu vi certe volas fari tiujn ÅanÄojn?
+site-data-removing-table = Kuketoj kaj retejaj datumoj estos forigitaj por la jenaj retejoj
diff --git a/browser/browser/preferences/syncDisconnect.ftl b/browser/browser/preferences/syncDisconnect.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..cdda9bd009d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/syncDisconnect.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sync-disconnect-dialog =
+ .title = Äu malkonekti de { -sync-brand-short-name }?
+ .style = width: 36em; min-height: 35em;
+sync-disconnect-heading = Äu vi ankaÅ volas forigi retumajn datumojn en tiu Äi komputilo? Viaj datumoj de { -sync-brand-name } restos tamen en via konto.
+sync-disconnect-remove-sync-caption = Forigi datumojn de { -sync-brand-name }
+sync-disconnect-remove-sync-data = Legosignojn, historion, pasvortojn, ktp.
+sync-disconnect-remove-other-caption = Forigi aliajn privatajn datumojn
+sync-disconnect-remove-other-data = Kuketojn, staplon, datumojn por malkonekta uzado, ktp.
+# Shown while the disconnect is in progress
+sync-disconnect-disconnecting = Malkonektoâ¦
+sync-disconnect-cancel =
+ .label = Nuligi
+ .accesskey = N
+
+## Disconnect confirm Button
+##
+## The 2 labels which may be shown on the single "Disconnect" button, depending
+## on the state of the checkboxes.
+
+sync-disconnect-confirm-disconnect-delete =
+ .label = Malkonekti kaj forigi
+ .accesskey = f
+sync-disconnect-confirm-disconnect =
+ .label = Nur malkonekti
+ .accesskey = m
diff --git a/browser/browser/preferences/translation.ftl b/browser/browser/preferences/translation.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..9b154b9baa6
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/translation.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-window =
+ .title = Esceptoj - Traduko
+ .style = width: 36em
+translation-close-key =
+ .key = w
+translation-languages-disabled-desc = Traduko ne estos proponita por la jenaj lingvoj
+translation-languages-column =
+ .label = Lingvoj
+translation-languages-button-remove =
+ .label = Forigi lingvon
+ .accesskey = F
+translation-languages-button-remove-all =
+ .label = Forigi Äiujn lingvojn
+ .accesskey = l
+translation-sites-disabled-desc = Traduko ne estos proponita por la jenaj retejoj
+translation-sites-column =
+ .label = Retejoj
+translation-sites-button-remove =
+ .label = Forigi retejon
+ .accesskey = r
+translation-sites-button-remove-all =
+ .label = Forigi Äiujn retejojn
+ .accesskey = e
+translation-button-close =
+ .label = Fermi
+ .accesskey = F
diff --git a/browser/browser/safeMode.ftl b/browser/browser/safeMode.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..397301d1caa
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/safeMode.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safe-mode-window =
+ .title = { -brand-short-name } sekura reÄimo
+ .style = max-width: 400px
+start-safe-mode =
+ .label = Starti en sekura reÄimo
+refresh-profile =
+ .label = RefreÅigi { -brand-short-name }
+safe-mode-description = La sekura reÄimo estas speciala reÄimo de { -brand-short-name } kiu povas esti uzita por serÄi kaj solvi problemojn.
+safe-mode-description-details = Viaj aldonaĵoj kaj personecigitaj agordoj estos provizore malaktivigitaj, kaj trajtoj de { -brand-short-name } povus ne funkcii kiel kutime.
+refresh-profile-instead = Vi povas ankaÅ preterpasi la problemsolvadon kaj provi refreÅigi { -brand-short-name }.
+# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes.
+auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } neatendite fermiÄis dum starto. Tion povas okazigi aldonaĵo aÅ aliaj problemoj. Vi povas provi solvi la problemon per uzo de sekura reÄimo.
diff --git a/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..9fa163fd655
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safeb-blocked-phishing-page-title = Trompa retejo
+safeb-blocked-malware-page-title = Vizito de tiu Äi retejo povas difekti vian komputilon
+safeb-blocked-unwanted-page-title = La vizitota retejo povus enhavi difektajn programojn
+safeb-blocked-harmful-page-title = La vizitota retejo povus enhavi fiprogramojn
+safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } blokis tiun Äi paÄon Äar Äi povas trompe igi vin fari ion danÄeran kiel instali programaron aÅ malkaÅi personajn informojn, kiel pasvortojn aÅ kreditkartojn.
+safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } blokis tiun Äi paÄon Äar Äi povus klopodi instali malican programaron, kiu povus Åteli aÅ forigi personajn informojn en via komputilo.
+safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } blokis tiun Äi paÄon Äar Äi trompe povus igi vin instali programojn, kiuj malutilos al via retuma sperto (ekzemple per ÅanÄo de via eka paÄo aÅ per aldono de reklamoj en vizitataj retejoj).
+safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } blokis tiun Äi paÄon, Äar Äi povus klopodi instali danÄerajn programojn, kiu Åtelas aÅ forigas viajn datumojn (ekzemple: fotojn, pasvortojn, mesaÄojn kaj kreditkartojn).
+safeb-palm-advisory-desc = Informo provizita de { $advisoryname }.
+safeb-palm-accept-label = Iri reen
+safeb-palm-see-details-label = Montri detalojn
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = { $sitename } estis denuncita kiel trompan retejon. Vi povas raporti problemon pri misdetekto aÅ ignori la riskon kaj tamen iri al tiu Äi nesekura retejo.
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = { $sitename } estis denuncita kiel trompan retejon. Vi povas raporti problemon pri misdetekto.
+safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Legu pli pri trompaj retejoj kaj rettrompoj Äe www.antiphishing.org. Pli da informo pri la protekto de { -brand-short-name } kontraÅ rettrompoj kaj malutilaj programoj Äe support.mozilla.org.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-override = { $sitename } estis denuncita kiel retejo, kiu enhavas malican programaron. Vi povas raporti eltrovan problemon aÅ ignori la riskon kaj tamen iri al tiu Äi nesekura retejo.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override = { $sitename } estis denuncita kiel retejon kiu enhavas malican programaron. Vi povas raporti eltrovan problemon.
+safeb-blocked-malware-page-learn-more = Vi trovos pli da informo pri difektaj teksaĵaj enhavoj, kiuj inkluzivas virusojn kaj aliajn malicajn programon, kaj pri la maniero protekti vian komputiloj Äe StopBadware.org. Pli da informo pri la protekto de { -brand-short-name } kontraÅ trompoj kaj malicaj programoj troveblas Äe support.mozilla.org.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = { $sitename } estis denuncita pro tio ke Äi enhavas malutilan programaron. Vi povas ignori la riskon kaj tamen iri al tiu nesekura retejo.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = { $sitename } estis denuncita pro tio ke Äi enhavas malutilan programaron.
+safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Pli da informo pri malutila kaj nedezirata programaro Äe politiko pri nedezirata programaro. Pli da informo pri la protekto de { -brand-short-name } kontraÅ rettrompoj kaj malutilaj programoj Äe support.mozilla.org.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = { $sitename } estis denuncita pro tio ke Äi enhavas eble malutilan programon. Vi povas ignori la riskon kaj tamen iri al tiu Äi nesekura retejo.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = { $sitename } estis denuncita pro tio ke Äi havas programon. kiu povus malutili.
+safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Pli da informo pri la protekto de { -brand-short-name } kontraÅ rettrompoj kaj malicaj programoj Äe support.mozilla.org.
+safeb-palm-notdeceptive =
+ .label = Tiu Äi ne estas trompa retejoâ¦
+ .accesskey = t
diff --git a/browser/browser/sanitize.ftl b/browser/browser/sanitize.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..50c04b91ca6
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sanitize.ftl
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sanitize-prefs =
+ .title = Agordoj por forviÅado de historio
+ .style = width: 34em
+sanitize-prefs-style =
+ .style = width: 17em
+dialog-title =
+ .title = ForviÅi ĵusan historion
+ .style = width: 34em
+# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the
+# title instead of dialog-title.
+dialog-title-everything =
+ .title = ForviÅi tutan historion
+ .style = width: 34em
+clear-data-settings-label = Je fermo, { -brand-short-name } devus aÅtomate viÅi Äion
+
+## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with
+## values localized using clear-time-duration-value-* messages.
+## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be
+## used in other languages to change the structure of the message.
+##
+## This results in English:
+## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.)
+
+clear-time-duration-prefix =
+ .value = ForviÅota tempa amplekso:{ " " }
+ .accesskey = T
+clear-time-duration-value-last-hour =
+ .label = Lasta horo
+clear-time-duration-value-last-2-hours =
+ .label = Lastaj du horoj
+clear-time-duration-value-last-4-hours =
+ .label = Lastaj kvar horoj
+clear-time-duration-value-today =
+ .label = HodiaÅ
+clear-time-duration-value-everything =
+ .label = Äio
+clear-time-duration-suffix =
+ .value = { "" }
+
+## These strings are used as section comments and checkboxes
+## to select the items to remove
+
+history-section-label = Historio
+item-history-and-downloads =
+ .label = Retuma kaj elÅuta historio
+ .accesskey = e
+item-cookies =
+ .label = Kuketoj
+ .accesskey = K
+item-active-logins =
+ .label = Aktivaj akreditadoj
+ .accesskey = A
+item-cache =
+ .label = Staplo
+ .accesskey = A
+item-form-search-history =
+ .label = Formulara kaj serÄa historio
+ .accesskey = F
+data-section-label = Datumoj
+item-site-preferences =
+ .label = Preferoj de retejoj
+ .accesskey = P
+item-offline-apps =
+ .label = Datumoj de retejoj por malkonektita uzado
+ .accesskey = D
+sanitize-everything-undo-warning = Tiu Äi ago ne estas malfarebla.
+window-close =
+ .key = w
+sanitize-button-ok =
+ .label = ForviÅi nun
+# The label for the default button between the user clicking it and the window
+# closing. Indicates the items are being cleared.
+sanitize-button-clearing =
+ .label = ForviÅadoâ¦
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set
+# of history items to clear.
+sanitize-everything-warning = La tuta historio estos forviÅita.
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of
+# history items to clear.
+sanitize-selected-warning = Äiuj elektitaj elementoj estos forviÅitaj.
diff --git a/browser/browser/syncedTabs.ftl b/browser/browser/syncedTabs.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..4bf2ee6649b
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/syncedTabs.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+synced-tabs-sidebar-title = Spegulitaj langetoj
+synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Äu vi volas vidi Äi tie viajn langetojn el aliaj aparatoj?
+synced-tabs-sidebar-notsignedin = Komencu seancon por vidi liston de langetoj el viaj aliaj aparatoj.
+synced-tabs-sidebar-unverified = Via konto bezonas esti kontrolita.
+synced-tabs-sidebar-notabs = Neniu malfermita langeto
+synced-tabs-sidebar-openprefs = Malfermi preferojn de { -sync-brand-short-name }
+synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Åaltu la speguladon de langetoj por vidi liston de langetoj el viaj aliaj aparatoj.
+synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Konekti alian aparaton
+synced-tabs-sidebar-search =
+ .placeholder = SerÄi spegulitajn langetojn
+synced-tabs-context-open =
+ .label = Malfermi
+ .accesskey = M
+synced-tabs-context-open-in-new-tab =
+ .label = Malfermi en nova langeto
+ .accesskey = l
+synced-tabs-context-open-in-new-window =
+ .label = Malfermi en nova fenesto
+ .accesskey = f
+synced-tabs-context-open-in-new-private-window =
+ .label = Malfermi en nova privata fenestro
+ .accesskey = p
+synced-tabs-context-bookmark-single-tab =
+ .label = Aldoni legosignon por tiu Äi langetoâ¦
+ .accesskey = l
+synced-tabs-context-copy =
+ .label = Kopii
+ .accesskey = K
+synced-tabs-context-open-all-in-tabs =
+ .label = Malfermi Äiujn en langetoj
+ .accesskey = M
+synced-tabs-context-manage-devices =
+ .label = Administri aparatojnâ¦
+ .accesskey = A
+fxa-sign-in = Komenci seancon en { -sync-brand-short-name }
diff --git a/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/browser/browser/tabContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..fadf3681487
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/tabContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+reload-tab =
+ .label = ReÅargi langeton
+ .accesskey = R
+select-all-tabs =
+ .label = Elekti Äiujn langetojn
+ .accesskey = E
+duplicate-tab =
+ .label = Duobligi langeton
+ .accesskey = D
+duplicate-tabs =
+ .label = Duobligi langetojn
+ .accesskey = D
+close-tabs-to-the-end =
+ .label = Fermi langetojn dekstren
+ .accesskey = i
+close-other-tabs =
+ .label = Fermi aliajn langetojn
+ .accesskey = o
+reload-tabs =
+ .label = ReÅargi langetojn
+ .accesskey = R
+pin-tab =
+ .label = Alpingli langeton
+ .accesskey = l
+unpin-tab =
+ .label = Depingli langeton
+ .accesskey = D
+pin-selected-tabs =
+ .label = Alpingli langetojn
+ .accesskey = l
+unpin-selected-tabs =
+ .label = Depingli langetojn
+ .accesskey = D
+bookmark-selected-tabs =
+ .label = Aldoni langetojn al legosignojâ¦
+ .accesskey = A
+bookmark-tab =
+ .label = Aldoni langeton al legosignoj
+ .accesskey = l
+reopen-in-container =
+ .label = Remalfermi en ingo
+ .accesskey = i
+move-to-start =
+ .label = Movi plej maldekstren
+ .accesskey = l
+move-to-end =
+ .label = Movi plej dekstren
+ .accesskey = d
+move-to-new-window =
+ .label = Movi al nova fenestro
+ .accesskey = n
+undo-close-tab =
+ .label = Malfari fermadon de langeto
+ .accesskey = M
+close-tab =
+ .label = Fermi langeton
+ .accesskey = o
+close-tabs =
+ .label = Fermi langetojn
+ .accesskey = F
+move-tabs =
+ .label = Movi langetojn
+ .accesskey = M
+move-tab =
+ .label = Movi langeton
+ .accesskey = M
diff --git a/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..587edefb596
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-reload-selected-tab =
+ .label = ReÅargi elektitan langeton
+ .accesskey = R
+toolbar-context-menu-reload-selected-tabs =
+ .label = ReÅargi elektitajn langetojn
+ .accesskey = R
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab =
+ .label = Aldoni elektitan langeton al legosignojâ¦
+ .accesskey = l
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs =
+ .label = Aldoni elektitajn langetojn al legosignojâ¦
+ .accesskey = l
+toolbar-context-menu-select-all-tabs =
+ .label = Elekti Äiujn langetojn
+ .accesskey = E
+toolbar-context-menu-undo-close-tab =
+ .label = Malfermi fermitan langeton
+ .accesskey = M
diff --git a/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..3b34931f53f
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the
+# MacBook Touch Bar.
+back = Reen
+forward = AntaÅen
+reload = ReÅargi
+home = Hejmo
+fullscreen = Plenekrane
+find = SerÄi
+new-tab = Nova langeto
+add-bookmark = Aldoni legosignon
+open-bookmarks-sidebar = Malfermi flankan strion de legosignoj
+reader-view = Legila vido
+# Meant to match the string displayed in an empty URL bar.
+open-location = SerÄu ion aÅ tajpu adreson
+share = Kundividi
+close-window = Fermi fenestron
diff --git a/browser/chrome/browser-region/region.properties b/browser/chrome/browser-region/region.properties
new file mode 100644
index 00000000000..4c4ea76e53f
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser-region/region.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for irc:
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for ircs:
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..887cbc01354
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
@@ -0,0 +1,47 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..9363cadfdad
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..b3199061e35
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/accounts.properties b/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..371028eb9c6
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/accounts.properties
@@ -0,0 +1,108 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = Rekonekti %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = Kontroli %S
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = Kontrolo sendita
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = Kontrola ligilo estis sendita al %S.
+verificationNotSentTitle = Ne eblis sendi kontrolon
+verificationNotSentBody = Ni ne povas nun sendi kontrolan retpoÅton, bonvolu klopodi denove poste.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnectedTitle, deviceConnectedBody, deviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the Sync account.
+# deviceConnectedBody.noDeviceName is shown instead of deviceConnectedBody when we
+# could not get the device name that joined
+deviceConnectedTitle = Spegulado de Firefox
+deviceConnectedBody = Tiu Äi komputilo nun speguliÄas kun %S.
+deviceConnectedBody.noDeviceName = Tiu Äi komputilo spegulas nun novan aparaton.
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncStartNotification.title, syncStartNotification.body)
+# These strings are used in a notification shown after Sync is connected.
+syncStartNotification.title = Spegulado aktiva
+# %S is brandShortName
+syncStartNotification.body2 = %S baldaÅ komencos speguli.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceDisconnectedNotification.title, deviceDisconnectedNotification.body)
+# These strings are used in a notification shown after Sync was disconnected remotely.
+deviceDisconnectedNotification.title = Spegulado malkonektiÄis
+deviceDisconnectedNotification.body = Tiu Äi komputilo estis sukcese malkonektita de Spegulado de Firefox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = Sendi al Äiuj aparatoj
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured.status = Ne konektita al Spegulado
+sendTabToDevice.unconfigured = Pli da informo pri sendo de langetojâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintosync)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when sync is not
+# configured. Allows users to immediately sign into sync via the preferences.
+sendTabToDevice.signintosync = Komenci seancon en Speguladoâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = Neniu konektita aparato
+sendTabToDevice.singledevice = Pli da informo pri sendo de langetojâ¦
+sendTabToDevice.connectdevice = Konekti alian aparatonâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = Nekonfirmita konto
+sendTabToDevice.verify = Konfirmi vian kontonâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab received
+tabArrivingNotification.title = Ricevita langeto
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = Langeto el %S
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = Langetoj ricevitaj
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 langeto alvenis el #2;#1 langetoj alvenis el #2
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 langeto alvenis el viaj konektitaj aparatoj;#1 langetoj alvenis el viaj konektitaj aparatoj
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 langeto alvenis;#1 langetoj alvenis
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %Sâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.title):
+# Used as a default header for the FxA toolbar menu.
+account.title = Konto
diff --git a/browser/chrome/browser/activity-stream/newtab.properties b/browser/chrome/browser/activity-stream/newtab.properties
new file mode 100644
index 00000000000..1fdeb5f916c
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/activity-stream/newtab.properties
@@ -0,0 +1,215 @@
+newtab_page_title=Nova langeto
+
+header_top_sites=Plej vizititaj
+header_highlights=Elstaraĵoj
+# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
+# of the corresponding content provider.
+header_recommended_by=Rekomendita de {provider}
+
+# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
+# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
+# the site.
+context_menu_button_sr=Malfermi kuntekstan menu por {title}
+
+# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
+# the section edit context menu button is focused/active.
+section_context_menu_button_sr=Malfermi sekcion de kunteksta menuo
+
+# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
+# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
+# the page is bookmarked, or is currently open on another device
+type_label_visited=Vizitita
+type_label_bookmarked=Kun legosigno
+type_label_recommended=Tendencoj
+type_label_pocket=Konservita en Pocket
+type_label_downloaded=ElÅutita
+
+# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
+# menu and are meant as a call to action for a given page.
+# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
+# bookmarks"
+menu_action_bookmark=Aldoni legosignon
+menu_action_remove_bookmark=Forigi legosignon
+menu_action_open_new_window=Malfermi en nova fenestro
+menu_action_open_private_window=Malfermi en nova privata fenestro
+menu_action_dismiss=Ignori
+menu_action_delete=Forigi el historio
+menu_action_pin=Alpingli
+menu_action_unpin=Depingli
+confirm_history_delete_p1=Äu vi certe volas forigi Äiun aperon de tiu Äi paÄo el via historio?
+# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
+# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
+# page from history.
+confirm_history_delete_notice_p2=Tiu Äi ago ne estas malfarebla.
+menu_action_save_to_pocket=Konservi en Pocket
+menu_action_delete_pocket=Forigi el Pocket
+menu_action_archive_pocket=Arĥivi en Pocket
+
+# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
+# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
+# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
+# for each operating system.
+menu_action_show_file_mac_os=Montri en Finder
+menu_action_show_file_windows=Malfermi entenantan dosierujon
+menu_action_show_file_linux=Malfermi entenantan dosierujon
+menu_action_show_file_default=Montri dosieron
+menu_action_open_file=Malfermi dosieron
+
+# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
+# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
+# link that belongs to this downloaded item"
+menu_action_copy_download_link=Kopii elÅutan ligilon
+menu_action_go_to_download_page=Iri al la paÄo de elÅuto
+menu_action_remove_download=Forigi el la historio
+
+# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
+# search button.
+search_button=SerÄi
+
+# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
+# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
+search_header=SerÄo de {search_engine_name}
+
+# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
+# the user hasn't typed anything yet.
+search_web_placeholder=SerÄi en la teksaĵo
+
+# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
+# the topstories section title to provide additional information about
+# how the stories are selected.
+section_disclaimer_topstories=La plej interesaj artikoloj en la reto, elektitaj surbaze de tio, kion vi legas. Hecho por Pocket, kiu estas nun parto de Mozilla.
+section_disclaimer_topstories_linktext=Vidi kiel tio funkcias.
+# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
+# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
+section_disclaimer_topstories_buttontext=En ordo, mi komprenis
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
+# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
+# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
+# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
+# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
+prefs_home_header=Enhavo de la hejmekrano de Firefox
+prefs_home_description=Elektu la enhavon, kiun vi volas en via hejmekrano de Firefox.
+
+prefs_content_discovery_header=Eka paÄo de Firefox
+prefs_content_discovery_description=Malkovro de enhavo en la eka paÄo de Firefox permesas al vi trovi altkvalitajn elstarajn artikolojn el la tuta teksaĵo.
+prefs_content_discovery_button=Malaktivigi malkovron de enhavo
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
+# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+prefs_section_rows_option={num} vico;{num} vicoj
+prefs_search_header=SerÄo en la reto
+prefs_topsites_description=Viaj plej vizititaj retejoj
+prefs_topstories_description2=Bonega enhavo de la tuta Teksaĵo, personecigita por vi
+prefs_topstories_options_sponsored_label=Patronitaj artikoloj
+prefs_topstories_sponsored_learn_more=Pli da informo
+prefs_highlights_description=Retejoj elektitaj inter tiuj, kiun vi vizitis aÅ konservis
+prefs_highlights_options_visited_label=Vizititaj paÄoj
+prefs_highlights_options_download_label=Lasta elÅuto
+prefs_highlights_options_pocket_label=PaÄoj konservitaj en Pocket
+prefs_snippets_description=Äisdatigoj de Mozilla kaj Firefox
+settings_pane_button_label=Personecigi la paÄon por novaj langetoj
+settings_pane_topsites_header=Plej vizitaj
+settings_pane_highlights_header=Elstaraĵoj
+settings_pane_highlights_options_bookmarks=Legosignoj
+# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
+# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
+# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
+# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
+settings_pane_snippets_header=Fragmentoj
+
+# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
+# dialog.
+edit_topsites_button_text=Redakti
+edit_topsites_edit_button=Redakti Äi tiun retejon
+
+# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
+topsites_form_add_header=Nova ofta retejo
+topsites_form_edit_header=Redakti oftan retejon
+topsites_form_title_label=Titolo
+topsites_form_title_placeholder=Tajpu titolon
+topsites_form_url_label=Retadreso
+topsites_form_image_url_label=Personecitiga retadreso de bildo
+topsites_form_url_placeholder=Tajpu aÅ alguu retadreson
+topsites_form_use_image_link=Uzi personecigitan bildonâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
+topsites_form_preview_button=AntaÅvidi
+topsites_form_add_button=Aldoni
+topsites_form_save_button=Konservi
+topsites_form_cancel_button=Nuligi
+topsites_form_url_validation=Valida retadreso estas postulata
+topsites_form_image_validation=Ne eblis Åargi la bildon. Klopodu alian retadreson.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
+# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
+pocket_read_more=Äefaj temoj:
+# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
+# end of the list of popular topic links.
+pocket_read_even_more=Montri pli da artikoloj
+pocket_more_reccommendations=Pli da rekomendoj
+pocket_how_it_works=Kiel funkcias tio
+pocket_cta_button=Instali Pocket
+pocket_cta_text=Konservu viajn Åatatajn artikolojn en Pocket, kaj stimulu vian menson per ravaj legaĵoj.
+
+highlights_empty_state=Komencu retumi kaj Äi tie ni montros al vi kelkajn el la plej bonaj artikoloj, filmetoj kaj aliaj paÄoj, kiujn vi antaÅ nelonge vizits aÅ por kiuj vi aldonis legosignon.
+# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
+# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
+# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
+topstories_empty_state=Vi legis Äion. Kontrolu denove poste Äu estas pli da novaĵon de {provider}. Äu vi ne povas atendi? Elektu popularan temon por trovi pli da interesaj artikoloj en la tuta teksaĵo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
+# import their browser profile from another browser they might be using.
+manual_migration_explanation2=Provu Firefox kun la legosignoj, historio kaj pasvortoj de alia retumilo.
+# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
+# process of importing another browserâs profile into Firefox.
+manual_migration_cancel_button=Ne, dankon
+# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
+# of importing another browserâs profile profile into Firefox.
+manual_migration_import_button=Importi nun
+
+# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
+# action link are shown in each section of UI that fails to render
+error_fallback_default_info=FuÅ', io malbona okazis dum Åargo de tiu Äi enhavo.
+error_fallback_default_refresh_suggestion=RefreÅigi paÄon por klopodi denove.
+
+# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
+# context menu and are meant as a call to action for the given section.
+section_menu_action_remove_section=Forigi sekcion
+section_menu_action_collapse_section=Faldi sekcion
+section_menu_action_expand_section=Malfaldi sekcion
+section_menu_action_manage_section=Administri sekcion
+section_menu_action_manage_webext=Administri etendaĵon
+section_menu_action_add_topsite=Aldoni oftan retejon
+section_menu_action_add_search_engine=Aldoni serÄilon
+section_menu_action_move_up=Movi supren
+section_menu_action_move_down=Movi malsupren
+section_menu_action_privacy_notice=Rimarko pri privateco
+
+# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
+# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
+firstrun_title=Portu Firefox kun vi
+firstrun_content=Ricevu viajn legosignojn, historion, pasvortojn kaj aliajn agordojn en Äiuj viaj aparatoj.
+firstrun_learn_more_link=Pli da informo pri la kontoj de Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
+# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
+# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
+firstrun_form_header=Tajpu vian retpoÅtan adreson
+firstrun_form_sub_header=por pluiri al Spegulado de Firefox.
+
+firstrun_email_input_placeholder=RetpoÅta adreso
+firstrun_invalid_input=Valida retpoÅta adreso postulata
+
+# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
+# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
+firstrun_extra_legal_links=Se vi daÅrigas vi akceptas la {terms} kaj {privacy}.
+firstrun_terms_of_service=kondiÄojn de uzo
+firstrun_privacy_notice=rimarkon pri privateco
+
+firstrun_continue_to_login=DaÅrigi
+firstrun_skip_login=Pretersalti tiun Äi paÅon
+
+# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
+context_menu_title=Malfermi menuon
diff --git a/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties b/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties
new file mode 100644
index 00000000000..1a35c3448c9
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name=Hela
+extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description=Etoso kun helaj koloroj.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name=Malhela
+extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description=Etoso kun malhelaj koloroj.
+
diff --git a/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..4cb6b11b399
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,54 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.dtd b/browser/chrome/browser/browser.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..24754739146
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -0,0 +1,1193 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+kuketojn">
+historion">
+langetojn kaj fenestrojn">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ en la menuo .">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.properties b/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f7c8fdf7c5a
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,1117 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Tempo elÄerpita
+openFile=Malfermi dosieron
+
+droponhometitle=Difini la ekan paÄon
+droponhomemsg=Äu vi volas ke tiu Äi dokumento iÄu via komenca paÄo?
+droponhomemsgMultiple=Äu vi volas ke tiuj Äi dokumentoj iÄu viaj novaj komencaj paÄoj?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=SerÄi "%2$S" per %1$S
+contextMenuSearch.accesskey=S
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[nomo de dosierujo]
+
+xpinstallPromptMessage=%S ne permesis al tiu Äi retejo peti al vi la rajton instali programon en via komputilo.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.header=Äu permesi al %S instali aldonaĵon?
+xpinstallPromptMessage.message=Vi klopodas instali aldonaĵon el %S. CertiÄu Äu la retejo estas fidinda antaÅ ol daÅrigi.
+xpinstallPromptMessage.header.unknown=Äu permesi al nekonata retejo instali aldonaĵon?
+xpinstallPromptMessage.message.unknown=Vi klopodas instali aldonaĵon el nekonata retejo. Decidu Äu vi fidas la retejon antaÅ ol daÅrigi.
+xpinstallPromptMessage.learnMore=Pli da informo pri sekura instalo de aldonaĵoj
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Ne permesi
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=p
+xpinstallPromptAllowButton=Permesi
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallPromptAllowButton.accesskey=P
+xpinstallPromptMessage.neverAllow=Neniam permesi
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install=DaÅrigi la instalon
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey=D
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=Instalado de programoj estas malebligata de via sistema administranto.
+xpinstallDisabledMessage=Instalado de programoj estas nuntempe neebla. Alklaku sur ebligi kaj klopodu denove.
+xpinstallDisabledButton=Ebligi
+xpinstallDisabledButton.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) estis blokita de via sistema administranto.%3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Äu aldoni %S?
+
+webextPerms.unsignedWarning=Singardo: Tiu Äi aldonaĵo ne estis kontrolita. Malicaj aldonaĵoj povas Åteli vian privatajn datumojn aÅ malÅirmi vian komputilon. Instalu tiun Äi aldonaĵon nur se vi fidas la originon.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Äi postulas vian permeson por:
+webextPerms.learnMore=Pli da informo pri permesoj
+webextPerms.add.label=Aldoni
+webextPerms.add.accessKey=A
+webextPerms.cancel.label=Nuligi
+webextPerms.cancel.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S aldonita al %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S aldonita
+webextPerms.sideloadText2=Alia programo en via komputilo instalis aldonaĵon, kiu povus efiki sur via retumilo. Bonvolu revizii la petojn de permesoj de tiu aldonaĵo kaj elektu Äu Aktivigi aÅ Nuligi (por lasi Äin malaktiva).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Alia programo en via komputilo instalis aldonaĵon, kiu povus efiki sur via retumilo. Bonvolu elekti Äu Aktivigi aÅ Nuligi (por lasi Äin malaktiva).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Aktivigi
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=A
+webextPerms.sideloadCancel.label=Nuligi
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S postulas novajn permesojn
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText=%S estis Äisdatigita. Vi devas aprobi la novajn permesojn antaÅ la Äisdatigita versio povos esti instalita. Se vi elektas âNuligiâ vi gardos la nunan version de la aldonaĵo.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Äisdatigi
+webextPerms.updateAccept.accessKey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S petas aldonajn permesojn.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Äi volas:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permesi
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=P
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Rifuzi
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=R
+
+webextPerms.description.bookmarks=Legi kaj modifi legosignojn
+webextPerms.description.browserSettings=Legi kaj modifi retumilajn agordojn
+webextPerms.description.browsingData=ViÅi ĵusan retuman historion, kuketojn kaj rilatatajn datumojn
+webextPerms.description.clipboardRead=Ricevi datumojn el la tondujo
+webextPerms.description.clipboardWrite=Meti datumojn en la tondujon
+webextPerms.description.devtools=Etendi la ilojn por programistoj por povi aliri viajn datumojn en malfermitaj langetoj
+webextPerms.description.dns=Aliri la informon pri IP adreso kaj nomo de servilo
+webextPerms.description.downloads=ElÅuti dosierojn, legi kaj modifi la elÅutan historion de la retumilo
+webextPerms.description.downloads.open=Malfermi dosierojn, kiuj estis elÅutitaj al via komputilo
+webextPerms.description.find=Legi la tekston de Äiuj malfermitaj langetoj
+webextPerms.description.geolocation=Aliri vian pozicion
+webextPerms.description.history=Aliri la retuman historion
+webextPerms.description.management=Kontroli uzon de etendaĵojn kaj administri etosojn
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=InterÅanÄi mesaÄojn kun alia programoj, krom %S
+webextPerms.description.notifications=Montri sciigojn al vi
+webextPerms.description.pkcs11=Provizi Äifritajn aÅtentikigajn servojn
+webextPerms.description.privacy=Legi kaj modifi privatecajn agordojn
+webextPerms.description.proxy=Regi retperantajn agordoj por retumilo
+webextPerms.description.sessions=Aliri ĵuse fermitajn langetojn
+webextPerms.description.tabs=Aliri retumilajn langetojn
+webextPerms.description.tabHide=KaÅi kaj montri langetojn de retumilo
+webextPerms.description.topSites=Aliri la retuman historion
+webextPerms.description.unlimitedStorage=Senlime konservi datumojn en la kliento
+webextPerms.description.webNavigation=Aliri la agojn de la retumilo dum retumo
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Aliri viajn datumojn por Äiuj retejoj
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Aliri viajn datumojn por retejoj en la nomregno %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Aliri viajn datumojn en #1 alia nomregno;Aliri viajn datumojn en #1 aliaj nomregnojn
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Aliri viajn datumojn por %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Aliri viajn datumojn en #1 alia retejo;Aliri viajn datumojn en #1 aliaj retejoj
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S Åatus ÅanÄi vian norman serÄilon %2$S al %3$S. Äu en ordo?
+webext.defaultSearchYes.label=Jes
+webext.defaultSearchYes.accessKey=J
+webext.defaultSearchNo.label=Ne
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title)
+# %S is the name of the extension which is about to be removed.
+webext.remove.confirmation.title=Forigi %S
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message=Äu forigi %1$S el %2$S?
+webext.remove.confirmation.button=Forigi
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message)
+# %S is vendorShortName
+webext.remove.abuseReportCheckbox.message=Mi volas denunci tiun Äi etendaĵon al %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.message1=%1$S estis aldonita al %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Aldonaĵo elÅutata kaj kontrolataâ¦;#1 aldonaĵoj elÅutataj kaj kontrolatajâ¦
+addonDownloadVerifying=Kontrolo
+
+addonInstall.unsigned=(Nekontrolita)
+addonInstall.cancelButton.label=Nuligi
+addonInstall.cancelButton.accesskey=N
+addonInstall.acceptButton2.label=Aldoni
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Tiu Äi retejo Åatus instali aldonaĵon en #1:;Tiu Äi retejo Åatus instali #2 aldonaĵojn en #1:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Averto: tiu Äi retejo Åatus instali nekontrolitan aldonaĵon en #1. DaÅrigu sub via respondeco.;Averto: tiu Äi retejo Åatus instali #2 nekontrolitajn aldonaĵojn en #1. DaÅrigu sub via respondeco.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Averto: Tiu Äi retejo Åatus instali #2 aldonaĵojn in #1, kelkaj el kiuj estas nekontrolitaj. DaÅrigu sub via respondeco.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S estis sukcese instalita.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 aldonaĵo estis sukcese instalita.;#1 aldonaĵoj estis sukcese instalitaj.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=La aldonaĵo ne povis esti elÅutita pro eraro en la konekto.
+addonInstallError-2=La aldonaĵo ne povis esti instalita Äar Äi ne kongruas kun la aldonaĵo, kiun atendis %1$S.
+addonInstallError-3=La aldonaĵo elÅutita el tiu Äi retejo ne povis esti instalita Äar Äi aspektas difektite.
+addonInstallError-4=%2$S no povis esti instalita Äar %1$S ne povas modifi la bezonatan dosieron.
+addonInstallError-5=%1$S evitis ke tiu Äi retejo instalu nekontrolitan aldonaĵon.
+addonLocalInstallError-1=Tiu Äi aldonaĵo ne povis esti instalita pro eraro en la dosiersistemo.
+addonLocalInstallError-2=Tiu Äi aldonaĵo ne povis esti instalita Äar Äi ne kongruas kun la aldonaĵo, kiun atendis %1$S.
+addonLocalInstallError-3=Tiu Äi aldonaĵo ne povis esti instalita Äar Äi aspektas difektite.
+addonLocalInstallError-4=%2$S ne povis esti instalita Äar %1$S ne povas modifi la bezonatan dosieron.
+addonLocalInstallError-5=Tiu Äi aldonaĵo ne povis esti instalita Äar Äi ne estas kontrolita.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=%3$S ne povis esti instalita Äar Äi ne kongruas kun %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S ne povis esti instalita Äar Äi tre riskas okazigi stabilecajn aÅ sekurecajn problemojn.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Unu aŠpluraj instalitaj aldonaĵoj ne povas esti kontrolitaj kaj do ili estis malaktivigitaj.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Pli da informo
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (lightTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+lightTheme.name=Hela
+lightTheme.description=Kompakta etoso kun helaj koloroj.
+
+# LOCALIZATION NOTE (darkTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+darkTheme.name=Malhela
+darkTheme.description=Kompakta etoso kun malhelaj koloroj.
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message2): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message2=Äi tiu retejo (%S) provis instali etoson.
+lwthemeInstallRequest.allowButton2=Permesi
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey2=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 ne permesis al tiu Äi retejo malfermi Åprucfenestron.;#1 ne permesis al tiu Äi retejo malfermi #2 Åprucfenestrojn.
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.exceeded.message=;#1 malpermesis al tiu Äi retejo malfermi pli ol #2 Åprucfenestrojn.
+popupWarningButton=Elektebloj
+popupWarningButton.accesskey=O
+popupWarningButtonUnix=Preferoj
+popupWarningButtonUnix.accesskey=P
+popupAllow=Permesi Åprucfenestrojn por %S
+popupBlock=Bloki Åprucfenestrojn por %S
+popupWarningDontShowFromMessage=Ne montri Äiun Äi mesaÄon kiam Åprucfenestroj estas blokataj
+popupShowPopupPrefix=Montri '%S'
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pop-ups blocked.
+popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Montri #1 blokitan Åprucfenestronâ¦;Montri #1 blokitajn Åprucfenestrojnâ¦
+
+# Bad Content Blocker Doorhanger Notification
+# %S is brandShortName
+badContentBlocked.blocked.message=%S blokas enhavon en tiu Äi paÄo.
+badContentBlocked.notblocked.message=%S ne blokas iun ajn enhavon en tiu Äi paÄo.
+
+crashedpluginsMessage.title=La kromprogramo %S paneis.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=ReÅargi paÄon
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Sendi raporton pri paneo
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S
+crashedpluginsMessage.learnMore=Pli da informoâ¦
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Äu vi volis iri al %S?
+keywordURIFixup.goTo=Jes, bonvolu iri al %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=J
+keywordURIFixup.dismiss=Ne, dankon
+keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N
+
+pluginInfo.unknownPlugin=Nekonata
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=Äu vi Åatus permesi al Adobe Flash funkcii en tiu Äi retejo? Nur permesu funkciadon de Adobe Flash en retejoj, kiujn vi fidas.
+flashActivate.outdated.message=Äu vi Åatus permesi al malnova versio de Adobe Flash funkcii en tiu Äi retejo? Malnova versio povas efiki sur la efikeco kaj sekureco de la retumilo.
+flashActivate.remember=Memori tiun Äi decidon
+flashActivate.noAllow=Ne permesi
+flashActivate.allow=Permesi
+flashActivate.noAllow.accesskey=N
+flashActivate.allow.accesskey=P
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=Funkciigi %S
+PluginVulnerableUpdatable=Tiu Äi kromprogramo estas sendefenda, Äin oni devus Äisdatigi.
+PluginVulnerableNoUpdate=Tiu Äi kromprogramo havas sekurecajn breÄojn.
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Äisdatigi al %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=d
+
+menuOpenAllInTabs.label=Malfermi Äiujn en langetoj
+
+# History menu
+menuRestoreAllTabs.label=RestaÅri Äiujn langetojn
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllTabsSubview.label): like menuRestoreAllTabs.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* tabs.
+menuRestoreAllTabsSubview.label=Restarigi fermitajn langetojn
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
+# see bug 394759
+menuRestoreAllWindows.label=RestaÅri Äiujn fenestrojn
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindowsSubview.label): like menuRestoreAllWindows.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* windows.
+menuRestoreAllWindowsSubview.label=Restarigi fermitajn fenestrojn
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (kaj #2 alian langeton);#1 (kaj #2 aliajn langetojn)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Resti en tiu Äi paÄo
+tabHistory.goBack=Iri reen al tiu paÄo
+tabHistory.goForward=Iri antaÅen al tiu paÄo
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Alglui kaj iri tien
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=ReÅargi nunan paÄon (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Halti Åargadon de Äi tiu paÄo (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Remeti normalan grandon (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Åalti/malÅalti legilan vidon (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbar.placeholder=SerÄi per %S aÅ tajpi adreson
+# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.onboarding):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbarSearchTip.onboarding=Tajpu malpli, trovi pli: serÄi per %S rekte el via adresa strio.
+# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage=Komencu vian serÄon Äi tie por vidi sugestojn el %S kaj el via retuma historio.
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Permesi
+refreshBlocked.goButton.accesskey=P
+refreshBlocked.refreshLabel=%S evitis ke tiu Äi paÄo aÅtomate reÅargiÄu.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S evitis ke tiu Äi paÄo aÅtomate redirektiÄis al alia paÄo.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Montri viajn legosignojn (%S)
+# Star button
+starButtonOn.tooltip2=Redakti tiun Äi legosignon (%S)
+starButtonOff.tooltip2=Aldoni legosignon por tiu Äi paÄo (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Montri la progreson de kurantaj elÅutoj (%S)
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip=Presi tiun Äi paÄon⦠(%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Malfermi novan fenestron (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Malfermi novan langeton (%S)
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available2=Äu vi permesos al %S konservi datumojn en via komputilo?
+offlineApps.allowStoring.label=Permesi konservon de datumoj
+offlineApps.allowStoring.accesskey=k
+offlineApps.dontAllow.label=Ne permesi
+offlineApps.dontAllow.accesskey=N
+
+offlineApps.usage=La retejo (%S) konservas nun pli ol %SMO de datumoj en via komputilo por uzi malkonektite.
+offlineApps.manageUsage=Montri agordojn
+offlineApps.manageUsageAccessKey=S
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname
+canvas.siteprompt=Äu vi permesos al %S uzi la datumojn de bildoj en via kanvaso HTML5? Tiu informo povas unike identigi vian komputilon.
+canvas.notAllow=Ne permesi
+canvas.notAllow.accesskey=n
+canvas.allow=Permesi aliron al la datumojn
+canvas.allow.accesskey=P
+canvas.remember=Äiam memori mian decidon
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
+webauthn.registerPrompt2=%S volas registri konton per unu el viaj sekurecaj Ålosiloj. Vi povas konektiÄi kaj rajtigi tion nun, aÅ nuligi.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2):
+# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt2=%1$S petas detalajn informojn pri via sekureca Ålosilo, kaj tio povas efiki sur via privateco.\n\n%2$S povas anonimigi tion por vi, sed la retejo povas rifuzi tiun Äi Ålosilon. Se Äi estas rifuzita, vi povas reprovi.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
+webauthn.signPrompt2=%S volas aÅtentigi vin per registrita sekureca Ålosilo. Vi povas konektiÄi kaj rajtigi tion nun, aÅ nuligi.
+webauthn.cancel=Nuligi
+webauthn.cancel.accesskey=N
+webauthn.proceed=DaÅrigi
+webauthn.proceed.accesskey=D
+webauthn.anonymize=Tamen anonimigi
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Uzi la anglan kiel norman lingvon igos vin malpli facile identigebla kaj plibonigos vian privatecon. Äu vi volas peti retpaÄoj en la angla?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.headerWithHost):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.headerWithHost=Retejaj informoj pri %S
+identity.identified.verifier=Kontrolita de: %S
+identity.identified.verified_by_you=Vi aldonis sekurecan escepton por tiu Äi retejo.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Nesekura
+
+identity.icon.tooltip=Montri informon de retejo
+identity.extension.label=Etendaĵo (%S)
+identity.extension.tooltip=Åargita de etendaĵo: %S
+identity.showDetails.tooltip=Montri detalojn de konekto
+
+contentBlocking.title=Blokado de enhavo
+contentBlocking.tooltip=Malfermi preferojn de blokado de enhavo
+
+contentBlocking.tooltipWin=Malfermi elekteblojn de blokado de enhavo
+contentBlocking.tooltipOther=Malfermi preferojn de blokado de enhavo
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.category.*):
+# The terminology used to refer to levels of Content Blocking is also used
+# in preferences and should be translated consistently.
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.category.standard):
+# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal"
+contentBlocking.category.standard=Norma
+contentBlocking.category.strict=Rigora
+contentBlocking.category.custom=Personecigita
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackers.allowed.label):
+# This label signals that this type of content blocking is turned
+# OFF and is not blocking tracker content, so this is not
+# a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence
+# "Trackers [are] Allowed"
+contentBlocking.trackers.allowed.label=Permesata
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackers.blocking.label):
+# This label signals that this type of content blocking is turned
+# ON and is successfully blocking tracker content, so this is
+# a positive thing. However, it is important to note that there is no
+# guarantee that we _actually_ blocked anything, hence we present it
+# in the present tense, not the past tense in English. The idea is that
+# past tense would imply that something was blocked, while present
+# tense expresses that we are waiting for trackers to load
+# and will block them as appropriate. This concept may not directly
+# translate to your language, but it is still preferable if the translation
+# would not make it seem like the blocking had already happened.
+# So in full context this word could be part of the sentence:
+# "[Firefox is] Blocking [trackers when they get loaded.]"
+contentBlocking.trackers.blocking.label=Blokado
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blokita
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Neniu trovita en tiu Äi retejo
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.allowed.label):
+# This label signals that this type of content blocking is turned
+# OFF and is not blocking tracker content, so this is not
+# a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence
+# "Cookies [are] Allowed"
+contentBlocking.cookies.allowed.label=Permesata
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+# See localization note for contentBlocking.trackers.blocking.label to get recommendations on translating "Blocking".
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label=Blokado de spurantaj kuketoj
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label=Blokado de nerektaj kuketoj
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label=Blokado de kuketoj el nevizititaj retejoj
+contentBlocking.cookies.blockingAll.label=Blokado de Äiuj kuketoj
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=El tiu Äi retejo
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Neniu trovita en tiu Äi retejo
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers.label=Spurantaj kuketoj
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Neniu trovita en tiu Äi retejo
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Nerektaj kuketoj
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Neniu trovita en tiu Äi retejo
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Permesata
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blokita
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Forigi escepton por kuketoj el %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blokita
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprinters.allowed.label):
+# This label signals that this type of content blocking is turned
+# OFF and is not blocking fingerprinters, so this is not
+# a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence
+# "Fingerprinters [are] Allowed"
+contentBlocking.fingerprinters.allowed.label=Permesataj
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprinters.blocking.label):
+# This label signals that this type of content blocking is turned
+# ON and is successfully blocking fingerprinters, so this is
+# a positive thing. However, it is important to note that there is no
+# guarantee that we _actually_ blocked anything, hence we present it
+# in the present tense, not the past tense in English. The idea is that
+# past tense would imply that something was blocked, while present
+# tense expresses that we are waiting for fingerprinters to load
+# and will block them as appropriate. This concept may not directly
+# translate to your language, but it is still preferable if the translation
+# would not make it seem like the blocking had already happened.
+# So in full context this word could be part of the sentence:
+# "[Firefox is] Blocking [fingerprinters when they get loaded.]"
+contentBlocking.fingerprinters.blocking.label=Blokotaj
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blokita
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominers.allowed.label):
+# This label signals that this type of content blocking is turned
+# OFF and is not blocking cryptominers, so this is not
+# a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence
+# "Cryptominers [are] Allowed"
+contentBlocking.cryptominers.allowed.label=Permesataj
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominers.blocking.label):
+# This label signals that this type of content blocking is turned
+# ON and is successfully blocking cryptominers, so this is
+# a positive thing. However, it is important to note that there is no
+# guarantee that we _actually_ blocked anything, hence we present it
+# in the present tense, not the past tense in English. The idea is that
+# past tense would imply that something was blocked, while present
+# tense expresses that we are waiting for cryptominers to load
+# and will block them as appropriate. This concept may not directly
+# translate to your language, but it is still preferable if the translation
+# would not make it seem like the blocking had already happened.
+# So in full context this word could be part of the sentence:
+# "[Firefox is] Blocking [cryptominers when they get loaded.]"
+contentBlocking.cryptominers.blocking.label=Blokotaj
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.intro.title): %S is brandShortName.
+contentBlocking.intro.title=Nova en %S: blokado de enhavo
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.v1.intro.description): %S is brandShortName.
+contentBlocking.intro.v1.description=Kiam vi vidas la Åildon, %S blokas partojn de la paÄo, kiuj povus malrapidigi aÅ spuri vian retumon.
+contentBlocking.intro.v2.description=La Äefaj avantaÄoj de la protekto kontraÅ spurado estas ekde nun parto de la blokado de enhavo. Kiam vi vidas la Åildon, la blokado kontraÅ spurado estas Åaltita.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.step1of3): Indicates that the intro panel is step one of three in a tour.
+trackingProtection.intro.step1of3=1 el 3
+trackingProtection.intro.nextButton.label=AntaÅen
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip=Klopodoj spuri estis blokitaj
+trackingProtection.icon.disabledTooltip=Spura enhavo estis eltrovita
+
+# Edit Bookmark UI
+editBookmarkPanel.newBookmarkTitle=Nova legosigno
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Modifi tiun Äi legosignon
+editBookmarkPanel.cancel.label=Nuligi
+editBookmarkPanel.cancel.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+editBookmark.removeBookmarks.label=Forigi legosignon;Forigi #1 legosignojn
+editBookmark.removeBookmarks.accesskey=F
+
+# Post Update Notifications
+pu.notifyButton.label=Detalojâ¦
+pu.notifyButton.accesskey=D
+# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the short name of the application.
+puNotifyText=%S estis Äisdatigita
+puAlertTitle=%S Äisdatigita
+puAlertText=Alklaku Äi tie por vidi detalojn
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Etigi (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Remeti normalan grandon (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Grandigi (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Eltondi (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Kopii (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Alglui (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allowLocation=Permesi aliron al la pozicio
+geolocation.allowLocation.accesskey=P
+geolocation.dontAllowLocation=Ne permesi
+geolocation.dontAllowLocation.accesskey=N
+geolocation.shareWithSite3=Äu vi permesos al %S aliri vian pozicion?
+geolocation.shareWithFile3=Äu vi permesos al tiu Äi loka dosiero aliri vian pozicion?
+geolocation.remember=Memori tiun Äi decidon
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Permesi
+persistentStorage.allow.accesskey=P
+persistentStorage.neverAllow.label=Neniam permesi
+persistentStorage.neverAllow.accesskey=N
+persistentStorage.notNow.label=Ne nun
+persistentStorage.notNow.accesskey=N
+persistentStorage.allowWithSite=Äu vi permesos al %S konservi datumojn en la daÅra konservejo?
+
+webNotifications.allow=Permesi sciigojn
+webNotifications.allow.accesskey=P
+webNotifications.notNow=Ne nun
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=Neniam permesi
+webNotifications.never.accesskey=i
+webNotifications.receiveFromSite2=Äu vi permesos al %S sendi sciigojn?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Lasu min foriri el Äi tie!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=G
+safebrowsing.deceptiveSite=Trompa retejo!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Tiu Äi ne estas trompa retejoâ¦
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=t
+safebrowsing.reportedAttackSite=Raportita ataka retejo!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Tio Äi ne estas ataka retejoâ¦
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=A
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Denuncita programtruda retejo!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Denuncita danÄera retejo!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;Listigi Äiujn #1 langetojn
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=SerÄi %S
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=Restartigi kun aldonaĵoj malaktivigitaj
+safeModeRestartPromptMessage=Äu vi certas ke vi volas malaktivigi Äiujn aldonaĵojn kaj restartigi?
+safeModeRestartButton=Restartigi
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+dataReportingNotification.message = %1$S aÅtomate sendas kelkajn datumojn al %2$S por ke ni povu plibonigi vian sperton.
+dataReportingNotification.button.label = Elektu kion mi dividas
+dataReportingNotification.button.accessKey = E
+
+# Process hang reporter
+processHang.label = RetpaÄo malrapidigas vian retumilon. Kion vi Åatus fari?
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label = Skripto en la etendaĵo â%1$Sâ malrapidigas %2$S.
+processHang.add-on.learn-more.text = Pli da informo
+processHang.button_stop.label = Haltigi Äin
+processHang.button_stop.accessKey = H
+processHang.button_stop_sandbox.label = Provizore malaktivigi etendaĵon en paÄo
+processHang.button_stop_sandbox.accessKey = e
+processHang.button_wait.label = Atendi
+processHang.button_wait.accessKey = A
+processHang.button_debug.label = Senerarigi skripton
+processHang.button_debug.accessKey = S
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Montri la fenestron plenekrane (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Movi flankan strion maldekstren
+sidebar.moveToRight=Movi flankan strion dekstren
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message,
+# getUserMedia.shareMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareScreen3.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message,
+# getUserMedia.shareAudioCapture2.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera2.message = Äu vi permesos al %S uzi vian filmilon?
+getUserMedia.shareMicrophone2.message = Äu vi permesos al %S uzi vian mikrofonon?
+getUserMedia.shareScreen3.message = Äu vi permesos al %S vidi vian ekranon?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Äu vi permesos al %S uzi vian filmilon kaj mikrofonon?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Äu vi permesos al %S uzi vian filmilon kaj aÅskulti la sonon de tiu Äi langeto?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Äu vi permesos al %S uzi vian mikrofonon kaj vidi vian ekranon?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Äu vi permesos al %S aÅskulti la sonon de tiu Äi langeto kaj vidi vian ekranon?
+getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Äu vi permesos al %S aÅskulti la sonon de tiu Äi langeto?
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareScreenWarning.message = Nur dividu ekranojn kun retejoj, kiujn vi fidas. Divido de ekrano povas permesi al trompaj retejoj retumi nome via kaj Åteli viajn privatajn datumojn. %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %1$S is brandShortName (eg. Firefox)
+# %2$S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Nur dividu %1$S kun retejoj, kiujn vi fidas. Divido povas permesi al trompaj retejoj retumi nome via kaj Åteli viajn privatajn datumojn. %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Pli da informo
+getUserMedia.selectWindowOrScreen.label=Kundividota fenestro aÅ ekrano:
+getUserMedia.selectWindowOrScreen.accesskey=K
+getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Elektu fenestron aÅ ekranon
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Tuta ekrano
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Ekrano %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 fenestro);#1 (#2 fenestroj)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+# getUserMedia.dontAllow.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = Permesi
+getUserMedia.allow.accesskey = P
+getUserMedia.dontAllow.label = Ne permesi
+getUserMedia.dontAllow.accesskey = N
+getUserMedia.remember=Memori tiun Äi decidon
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S ne povas permesi konstantan aliron al via ekrano.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S ne povas permesi konstantan aliron al la sono de via langeto sen demandi, kiu langeto.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Via konekto al tiu Äir retejo ne estas sekura. Por protekti vin, %S nur permesos aliron dum tiu Äi seanco.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Langetoj kiuj dividas aparatojn
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = d
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (filmilo)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (mikrofono)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (sono de langeto)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (programo)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (ekrano)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (fenestro)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (langeto)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (filmilo kaj mikrofono)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (filmilo, mikrofono kaj programo)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (filmilo, mikrofono kaj ekrano)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (filmilo, mikrofono kaj fenestro)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (filmilo, mikrofono kaj langeto)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (filmilo kaj sono de langeto)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (filmilo, sono de langeto kaj programo)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (filmilo, sono de langeto kaj ekrano)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (filmilo, sono de langeto kaj fenestro)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (filmilo, sono de langeto kaj langeto)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (filmilo kaj programo)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (filmilo kaj ekrano)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (filmilo kaj fenestro)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (filmilo kaj langeto)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (mikrofono kaj programo)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (mikrofono kaj ekrano)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (mikrofono kaj fenestro)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (mikrofono kaj langeto)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (sono de langeto kaj programo)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (sono de langeto kaj ekrano)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (sono de langeto kaj fenestro)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (sono de langeto kaj langeto)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = nekonata origino
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName.
+emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Parto de sono aÅ filmeto en tiu Äi retejo uzas programaron DRM, kiu povas limigi tion, kion %S rajtigos vin fari kun Äi.
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Agordiâ¦
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = A
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message = Vi devas aktivigi DRM por ludi sonon aÅ videon en tiu Äi paÄo. %S
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Aktivigi DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Pli da informo
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S nun instalas komponantojn bezonatajn por ludi la sonon aÅ filmeton en tiu Äi paÄo. Bonvolu klopodi denove poste.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Nekonata
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+slowStartup.message = %S Åajne⦠malrapide⦠startas.
+slowStartup.helpButton.label = Lerni kiel rapidigi Äin
+slowStartup.helpButton.accesskey = L
+slowStartup.disableNotificationButton.label = Ne plu diri tion al mi
+slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = N
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+flashHang.message = %S ÅanÄis kelkajn agordojn de Adobe Flash por plibonigi la efikecon.
+flashHang.helpButton.label = Pli da informoâ¦
+flashHang.helpButton.accesskey = P
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Personecigi %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.mainMessage,
+# e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label,
+# e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey):
+# These strings are related to the messages we display to offer e10s (Multi-process) to users
+# on the pre-release channels. They won't be used in release but they will likely be used in
+# beta starting from version 41, so it's still useful to have these strings properly localized.
+# %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.mainMessage2 = Subteno por alirebleco estas parte malaktiva pro kongruaj problemoj kun novaj trajtoj de %S.
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Akcepti
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = A
+e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label = Aktivigi (restarto postulata)
+e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey = k
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Pro nekongrueco inter %S kaj via alirebleca programaro, la montro de enhavo de la langeto estas malaktiva. Bonvolu Äisdatigi vian ekranlegilon aÅ uzi la version de Firefox kiu Äin subtenas: Firefox Extended Support Release.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Persona
+userContextWork.label = Laboro
+userContextBanking.label = Banka
+userContextShopping.label = AÄetumado
+userContextNone.label = Neniu ingo
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = L
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = A
+userContextNone.accesskey = N
+
+userContext.aboutPage.label = Administri ingojn
+userContext.aboutPage.accesskey = i
+
+userContextOpenLink.label = Malfermi ligilon en nova langeto %S
+
+muteTab.label = Silentigi langeton
+muteTab.accesskey = S
+unmuteTab.label = Malsilentigi langeton
+unmuteTab.accesskey = s
+playTab.label = Ludi langeton
+playTab.accesskey = L
+
+muteSelectedTabs2.label = Silentigi langetojn
+# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for muteTab.accesskey
+muteSelectedTabs2.accesskey = S
+unmuteSelectedTabs2.label = Malsilentigi langetojn
+# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for unmuteTab.accesskey
+unmuteSelectedTabs2.accesskey = M
+playTabs.label = Ludi langetojn
+playTabs.accesskey = L
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Sendi langeton al aparato;Sendi #1 langetojn al aparato
+sendTabsToDevice.accesskey = S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+pageAction.sendTabsToDevice.label = Sendi langeton al aparato;Sendi #1 langetojn al aparato
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorDetails*.label): These are text strings that
+# appear in the about:certerror page, so that the user can copy and send them to
+# the server administrators for troubleshooting.
+certErrorDetailsHSTS.label = HTTP Strict Transport Security: %S
+certErrorDetailsKeyPinning.label = HTTP Public Key Pinning: %S
+certErrorDetailsCertChain.label = Atestila Äeno:
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = Vi havas nesenditan raporton pri paneo;Vi havas #1 nesenditajn raportojn pri paneo
+pendingCrashReports.viewAll = Vidi
+pendingCrashReports.send = Sendi
+pendingCrashReports.alwaysSend = Äiam sendi
+
+decoder.noCodecs.button = Lernu kiel fari
+decoder.noCodecs.accesskey = L
+decoder.noCodecs.message = Por ludi videon, vi eble devos instali Microsoftâs Media Feature Pack.
+decoder.noCodecsLinux.message = Por ludi videon vi eble devos instali la postulatajn videajn kodekojn.
+decoder.noHWAcceleration.message = Por plibonigi la videan kvaliton, vi eble devos instali Microsoftâs Media Feature Pack.
+decoder.noPulseAudio.message = Por ludi sonon, vi eble devos instali la postulatajn programojn de PulseAudio.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec povas esti sendefenda aÅ ne subtenata. Oni devus Äisdatigi Äin antaÅ ol ludi videon.
+
+decoder.decodeError.message = Eraro okazis dum malkodado de aÅdvidaĵo.
+decoder.decodeError.button = Raporti problemon de retejo
+decoder.decodeError.accesskey = R
+decoder.decodeWarning.message = Solvebla eraro okazis dum malkodado de aÅdvidaĵo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Vi devas komenci seancon en tiu Äi reto antaÅ ol vi povos aliri Interreton.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Malfermi paÄon por komenci seancon en reto
+
+permissions.remove.tooltip = Forigi tiun Äi permeson kaj demandi denove
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) " or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit
+
+# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message):
+# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today,
+# but won't be in the future unless the site operator makes a change.
+certImminentDistrust.message = La sekureca atestilo uzata en tiu Äi retejo ne plu estos fidata en venonta versio. Pli da informo troveblas Äe https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions
+
+midi.Allow.label = Permesi
+midi.Allow.accesskey = P
+midi.DontAllow.label = Ne permesi
+midi.DontAllow.accesskey = N
+midi.remember=Memori tiun Äi decidon
+midi.shareWithFile.message = Äu vi permesos al tiu Äi loka dosiero aliri viajn aparatojn MIDI?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite.message = Äu vi permesos al %S aliri viajn aparatojn MIDI?
+midi.shareSysexWithFile.message = Äu vi permesos al tiu Äi loka dosiero aliri viajn aparatojn MIDI kaj sendi/ricevi mesaÄojn SysEx?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite.message = Äu vi permesos al %S aliri viajn aparatojn MIDI kaj sendi/ricevi mesaÄojn SysEx?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+#Â popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Reen
+
+storageAccess.Allow.label = Permesi aliron
+storageAccess.Allow.accesskey = P
+storageAccess.AllowOnAnySite.label = Permesi aliron en iu ajn retejo
+storageAccess.AllowOnAnySite.accesskey = a
+storageAccess.DontAllow.label = Bloki aliron
+storageAccess.DontAllow.accesskey = B
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess.message):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess.message = Äu vi permesos al %1$S spuri vian retumon en %2$S?
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess.description.label):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S will be replaced with the localized version of storageAccess.description.learnmore. This text will be converted into a hyper-link linking to the SUMO page explaining the concept of third-party trackers.
+storageAccess.description.label = Estas konsilinde bloki %1$S sur tiu Äi retejo, se vi Äin ne rekonas aÅ ne fidas. Pli da informo pri %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess.description.learnmore):
+# The value of this string is embedded inside storageAccess.description.label. See the localization note for storageAccess.description.label.
+storageAccess.description.learnmore = nerektaj spuriloj
+
+confirmationHint.sendToDevice.label = Sendita!
+confirmationHint.sendToDeviceOffline.label = Envicigita (senkonekte)
+confirmationHint.copyURL.label = Kopiita al tondujo!
+confirmationHint.pageBookmarked.label = Konservita en biblioteko!
+confirmationHint.addSearchEngine.label = SerÄilo aldonita!
+confirmationHint.pinTab.label = Alpinglita!
+confirmationHint.pinTab.description = Alklaku la langeton per la dekstra butono por depingli Äin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title):
+# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file.
+# %S will be replaced with brandShortName
+livebookmarkMigration.title = Aktivaj legosignoj de %S
diff --git a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 00000000000..5be2631eed4
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,106 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Historio
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Montri vian historion (%S)
+
+remotetabs-panelmenu.label = Spegulitaj langetoj
+remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Montri langetojn el aliaj aparatoj
+
+privatebrowsing-button.label = Nova privata fenestro
+# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+privatebrowsing-button.tooltiptext = Malfermi novan privatan retuman fenestron (%S)
+
+save-page-button.label = Konservi paÄon
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+save-page-button.tooltiptext3 = Konservi tiun Äi paÄon (%S)
+
+find-button.label = SerÄi
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = SerÄi en tiu Äi paÄo (%S)
+
+open-file-button.label = Malfermi dosieron
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+open-file-button.tooltiptext3 = Malfermi dosieron (%S)
+
+developer-button.label = Programisto
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Malfermi la ilojn por Teksaĵaj programistoj (%S)
+
+profiler-button.label = Rulanalizilo
+profiler-button.tooltiptext = Registri efikecan profilon
+
+sidebar-button.label = Flankaj strioj
+sidebar-button.tooltiptext2 = Montri flankajn striojn
+
+add-ons-button.label = Aldonaĵoj
+# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+add-ons-button.tooltiptext3 = Administri viajn aldonaĵoj (%S)
+
+preferences-button.label = Preferoj
+preferences-button.tooltiptext2 = Malfermi la preferojn
+preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Malfermi preferojn (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options
+preferences-button.labelWin = Elektebloj
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options
+preferences-button.tooltipWin2 = Malfermi la elekteblojn
+
+zoom-controls.label = Regiloj de pligrandigilo
+zoom-controls.tooltiptext2 = Regiloj de pligrandigilo
+
+zoom-out-button.label = Malpligrandigi
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Malpligrandigi (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = ÅanÄi grandon (%S)
+
+zoom-in-button.label = Grandigi
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Grandigi (%S)
+
+edit-controls.label = Modifi regilojn
+edit-controls.tooltiptext2 = Modifi regilojn
+
+cut-button.label = Eltondi
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Eltondi (%S)
+
+copy-button.label = Kopii
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Kopii (%S)
+
+paste-button.label = Alglui
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Alglui (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning
+# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed
+# in the menu panel.
+characterencoding-button2.label = \u00Teksta enkodigo
+characterencoding-button2.tooltiptext = Montri elekteblojn de teksta enkodigo
+
+email-link-button.label = Sendi ligilon retpoÅte
+email-link-button.tooltiptext3 = RetpoÅte sendi ligilon al tiu Äi paÄo
+
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.linux2 = Fini %1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.mac = Fini %1$S (%2$S)
+
+panic-button.label = Forgesi
+panic-button.tooltiptext = Forgesi parton de la retuman historion
+
+# LOCALIZATION NOTE(devtools-webide-button.label, devtools-webide-button.tooltiptext):
+# widget is only visible after WebIDE has been started once (Tools > Web Developers > WebIDE)
+# %S is the keyboard shortcut
+devtools-webide-button2.label = WebIDE
+devtools-webide-button2.tooltiptext = Malfermi WebIDE (%S)
+
+toolbarspring.label = Fleksebla spaco
+toolbarseparator.label = Apartigilo
+toolbarspacer.label = Spaco
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..659142538d0
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
@@ -0,0 +1,174 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 00000000000..5177bbc1c34
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,118 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Komencoâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (stateScanning):
+# Indicates that an external program is scanning the download for viruses.
+stateScanning=SerÄado de virusojâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Malsukcesa
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=PaÅzigita
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Nuligita
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Kompleta
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Blokita de la gepatraj limigoj
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy):
+# Indicates that the download was blocked on Windows because of the "Launching
+# applications and unsafe files" setting of the "security zone" associated with
+# the target site. "Security zone" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "security zone" in various
+# languages:
+# http://support.microsoft.com/kb/174360
+stateBlockedPolicy=Blokita de via politiko pri sekura regiono
+# LOCALIZATION NOTE (stateDirty):
+# Indicates that the download was blocked after scanning.
+stateDirty=Blokita: Äi povas enhavi viruson aÅ spionprogramon
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and
+# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a
+# period. You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if
+# this turns out to be longer than the other existing status strings.
+# Note: These strings don't exist in the UI yet. See bug 1053890.
+blockedMalware=Tiu Äi dosiero enhavas viruson aÅ fiprogramon.
+blockedPotentiallyUnwanted=Tiu Äi dosiero povas malutili al komputilo.
+blockedUncommon2=Tia Äi dosiero ne estas kutime elÅutita.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Dosiero movita aÅ mankanta
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Äu vi certe volas permesi tiun Äi elÅuton?
+unblockHeaderOpen=Äu vi certe volas malfermi tiun Äi dosieron?
+unblockTypeMalware=Tiu Äi dosiero enhavas viruson aÅ alian fiprogramon kiuj malultilos al via komputilo.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Tiu Äi dosiero estas maskita kiel utila elÅuto, sed Äi povas neatendite ÅanÄi viajn programojn kaj agordojn.
+unblockTypeUncommon2=Tia Äi dosiero ne estas kutime elÅutita kaj oni eble ne povas Äin sekure malfermi. Äi povus enhavi viruson aÅ fari neatenditajn ÅanÄojn al viaj programoj kaj agordoj.
+unblockTip2=Vi povas serÄi alternativan elÅutan lokon aÅ klopodi denove poste.
+unblockButtonOpen=Malfermi
+unblockButtonUnblock=Permesi elÅuton
+unblockButtonConfirmBlock=Forigi dosieron
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Nekonata grandeco
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S
+
+fileExecutableSecurityWarning="%S" estas rulebla dosiero. Ruleblaj dosieroj povas enhavi virusojn aÅ aliajn malicajn programojn kiuj povus difekti vian komputilon. Estu singarda kiam vi malfermas tiun Äi dosieron. Äu vi certe volas startigi "%S"?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=Äu malfermi ruleblan dosieron?
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk=Ne plu demandi tion al mi
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3):
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
+# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
+# semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+otherDownloads3=%1$S dosiero elÅutata;%1$S dosieroj elÅutataj
+
+# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel):
+# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view.
+# showMacLabel is only shown on Mac OSX.
+showLabel=Malfermi entenantan dosierujon
+showMacLabel=Malfermi en Finder
+# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel):
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+openFileLabel=Malfermi dosieron
+# LOCALIZATION NOTE (retryLabel):
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+retryLabel=Klopodi elÅuti denove
diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 00000000000..7173df0de2d
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+linkTitleTextFormat=Iri al %S
+addHandler=Äu aldoni "%S" (%S) kiel novaĵfontan legilon?
+addHandlerAddButton=Aldoni legilon de novaĵfonto
+addHandlerAddButtonAccesskey=A
+handlerRegistered="%S" jam estas registrita kiel informfontan legilon
+liveBookmarks=Aktivaj legosignoj
+subscribeNow=Aboni nun
+chooseApplicationMenuItem=Elekti programonâ¦
+chooseApplicationDialogTitle=Elekti programon
+alwaysUse=Äiam aboni informfontojn per %S
+mediaLabel=AÅdvidaj dosieroj
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media.
+# e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+enclosureSizeText=%1$S %2$S
+
+bytes=oktetoj
+kilobyte=KO
+megabyte=MO
+gigabyte=GO
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're
+# doing.
+# e.g. alwaysUseForVideoPodcasts : "Always use Miro to subscribe to video podcasts."
+# %S = application to use (Miro, iTunes, ...)
+alwaysUseForFeeds=Äiam uzi %S por aboni novaĵfontojn.
+alwaysUseForAudioPodcasts=Äiam uzi %S por aboni podkastojn.
+alwaysUseForVideoPodcasts=Äiam uzi %S por aboni videajn podkastojn.
+
+subscribeFeedUsing=Aboni tiun Äi novaĵfonton per
+subscribeAudioPodcastUsing=Aboni Äi tiun podkaston per
+subscribeVideoPodcastUsing=Aboni Äi tiun videan podkaston per
+
+feedSubscriptionFeed1=Tiu Äi estas "novaĵfonto" pri ofte ÅanÄata enhavo de tiu Äi retejo.
+feedSubscriptionAudioPodcast1=Tiu Äi estas "podkasto" pri ofte ÅanÄata enhavo de tiu Äi retejo.
+feedSubscriptionVideoPodcast1=Tiu Äi estas "videa podkasto" pri ofte ÅanÄata enhavo de tiu Äi retejo.
+
+feedSubscriptionFeed2=Vi povas aboni tiun Äi informfonton kaj ricevi Äisdatigojn kiam la enhavo ÅanÄos.
+feedSubscriptionAudioPodcast2=Vi povas aboni tiun Äi podkaston por ricevi Äisdatigojn kiam tiu enhavo ÅanÄiÄas.
+feedSubscriptionVideoPodcast2=Vi povas aboni tiun Äi videan podkaston por ricevi Äisdatigojn kiam tiu enhavo ÅanÄiÄas.
+
+# Protocol Handling
+# "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?"
+addProtocolHandler=Äu aldoni %S (%S) kiel programon por %S ligiloj?
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage):
+# Message displayed when adding a protocol handler:
+# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol
+addProtocolHandlerMessage=Äu aldoni â%1$Sâ kiel programon por %2$S ligiloj?
+addProtocolHandlerAddButton=Aldoni programon
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A
diff --git a/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties b/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties
new file mode 100644
index 00000000000..6d95d4de086
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+lightweightThemes.recommended-1.name=A Web Browser Renaissance
+lightweightThemes.recommended-1.description=A Web Browser Renaissance is (C) Sean.Martell. Havebla sub la kondiÄoj CC-BY-SA. Sen garantio.
+
+lightweightThemes.recommended-2.name=Space Fantasy
+lightweightThemes.recommended-2.description=Space Fantasy estas (C) fx5800p. Havebla sub la kondiÄoj CC-BY-SA. Sen garantio.
+
+lightweightThemes.recommended-4.name=Pastel Gradient
+lightweightThemes.recommended-4.description=Pastel Gradient estas (C) darrinhenein. Havebla sub la kondiÄoj CC-BY. Sen garantio.
diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..98de4e1d845
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
@@ -0,0 +1,50 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
new file mode 100644
index 00000000000..ea24fe29418
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
@@ -0,0 +1,89 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Browser Specific
+sourceNameIE=Internet Explorer
+sourceNameEdge=Microsoft Edge
+sourceNameSafari=Safari
+sourceNameCanary=Google Chrome Canary
+sourceNameChrome=Google Chrome
+sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta
+sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev
+sourceNameChromium=Chromium
+sourceNameFirefox=Mozilla Firefox
+sourceName360se=360 Secure Browser
+
+importedBookmarksFolder=De %S
+
+importedSafariReadingList=Legolisto (de Safari)
+importedEdgeReadingList=Legolisto (de Edge)
+
+# Import Sources
+# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to
+# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog.
+1_ie=Interretaj elektebloj
+1_edge=Preferoj
+1_safari=Preferoj
+1_chrome=Preferoj
+1_360se=Preferoj
+
+2_ie=Kuketoj
+2_edge=Kuketoj
+2_safari=Kuketoj
+2_chrome=Kuketoj
+2_firefox=Kuketoj
+2_360se=Kuketoj
+
+4_ie=Historio de retumo
+4_edge=Historio de retumo
+4_safari=Historio de retumo
+4_chrome=Historio de retumo
+4_firefox_history_and_bookmarks=Legosignoj kaj historio de retumo
+4_360se=Historio de retumo
+
+8_ie=Konservita historio de formularoj
+8_edge=Konservita historio de formularoj
+8_safari=Konservita historio de formularoj
+8_chrome=Konservita historio de formularoj
+8_firefox=Konservita historio de formularoj
+8_360se=Konservita historio de formularoj
+
+16_ie=Konservitaj pasvortoj
+16_edge=Konservitaj pasvortoj
+16_safari=Konservitaj pasvortoj
+16_chrome=Konservitaj pasvortoj
+16_firefox=Konservitaj pasvortoj
+16_360se=Konservitaj pasvortoj
+
+32_ie=Plej Åatataj
+32_edge=Legosignoj
+32_safari=Legosignoj
+32_chrome=Legosignoj
+32_360se=Legosignoj
+
+64_ie=Aliaj datumoj
+64_edge=Aliaj datumoj
+64_safari=Aliaj datumoj
+64_chrome=Aliaj datumoj
+64_firefox_other=Aliaj datumoj
+64_360se=Aliaj datumoj
+
+128_firefox=Fenestroj kaj langetoj
+
+# Automigration undo notification.
+# %1$S will be replaced with brandShortName, %2$S will be replaced with the name of the browser we imported from
+automigration.undo.message2.all = Ekuzu %1$S! Enporti viajn Åatatajn retejojn, legosignojn, historion kaj pasvortojn el %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks = Ekuzu %1$S! Enporti viajn Åatatajn retejojn kaj legosignojn el %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks.logins = Ekuzu %1$S! Enporti viajn Åatatajn retejojn, legosignojn kaj pasvortojn el %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks.visits = Ekuzu %1$S! Enporti viajn Åatatajn retejojn, legosignojn kaj historion el %2$S.
+automigration.undo.message2.logins = Ekuzu %1$S! Enporti viajn pasvortojn el %2$S.
+automigration.undo.message2.logins.visits = Ekuzu %1$S! Enporti viajn Åatatajn retejojn, historion kaj pasvortojn el %2$S.
+automigration.undo.message2.visits = Ekuzu %1$S! Enporti viajn Åatatajn retejojn kaj historion el %2$S.
+automigration.undo.keep2.label = En ordo, mi komprenis
+automigration.undo.keep2.accesskey = o
+automigration.undo.dontkeep2.label = Ne, dankon
+automigration.undo.dontkeep2.accesskey = N
+automigration.undo.unknownbrowser = Nekonata retumilo
diff --git a/browser/chrome/browser/newInstall.dtd b/browser/chrome/browser/newInstall.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..9c20c30e6d5
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/newInstall.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..3ed2cc3d246
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
@@ -0,0 +1,78 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.properties b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b0a5fdea301
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pageInfo.page.title=Informo pri paÄo - %S
+pageInfo.frame.title=Informo pri kadro - %S
+
+noPageTitle=PaÄo sen titolo
+unknown=Nekonata
+notset=Ne difinita
+yes=Jes
+no=Ne
+
+mediaImg=Bildo
+mediaVideo=Filmeto
+mediaAudio=Sono
+mediaBGImg=Fono
+mediaBorderImg=Rando
+mediaListImg=Kuglo
+mediaCursor=Montrilo
+mediaObject=Objekto
+mediaEmbed=Enkonstrui
+mediaLink=Bildsimbolo
+mediaInput=Enmeto
+mediaFileSize=%S KO
+mediaSize=%Spx à %Spx
+mediaSelectFolder=Elektu dosierujon kie konservi bildojn
+mediaBlockImage=Bloki bildojn el %S
+mediaUnknownNotCached=Nekonata (ne en la staplo)
+mediaImageType=%S bildo
+mediaAnimatedImageType=%S bilo (moviÄanta, %S kadroj)
+mediaDimensions=%Spx à %Spx
+mediaDimensionsScaled=%Spx à %Spx (skaligita al %Spx à %Spx)
+
+generalQuirksMode=Kongruema reÄimo
+generalStrictMode=Normokongrua reÄimo
+generalSize=%S KO (%S oktetoj)
+generalMetaTag=Meta (1 etikedo)
+generalMetaTags=Meta (%S etikedoj)
+
+feedRss=RSS
+feedAtom=Atom
+feedXML=XML
+
+feedSubscribe=Aboni
+feedSubscribe.accesskey=A
+
+securityNoOwner=Tiu Äi retejo ne provizas informon pri sia posedanto.
+securityOneVisit=Jes, unu fojo
+securityNVisits=Jes, %S fojoj
+
+# LOCALIZATION NOTE (securityVisitsNumber):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of visits and can be used in all plural forms as needed, e.g.
+# for '1': 'Yes, #1 time'
+securityVisitsNumber=Jes, unufoje;Yes #1 fojojn
+securityNoVisits=Ne
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
+# database
+# e.g. indexedDBUsage : "50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+indexedDBUsage=Tiu Äi retejo uzas %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(securitySiteDataCookies,securitySiteDataOnly): This is for site data disk usage.
+# It confirms that a website is indeed using this much space.
+# e.g. Is this website storing site data? "Yes, 50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+securitySiteDataCookies=Jes, kuketojn kaj %1$S %2$S da retejaj datumoj
+securitySiteDataOnly=Jes, %1$S %2$S da retejaj datumoj
+# LOCALIZATION NOTE(securitySiteDataCookiesOnly,securitySiteDataNo):
+# This is for site data and cookies usage. It answers the question "Is this website storing cookies and/or site data?"
+securitySiteDataCookiesOnly=Jes, kuketojn
+securitySiteDataNo=Ne
+
+permissions.useDefault=Uzi normon
diff --git a/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9cbec5e4660
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Aldoni
+dialogAcceptLabelSaveItem=Konservi
+dialogAcceptLabelAddLivemark=Aboni
+dialogAcceptLabelAddMulti=Aldoni legosignojn
+dialogAcceptLabelEdit=Konservi
+dialogTitleAddBookmark=Nova legosigno
+dialogTitleAddLivemark=Aboni per aktiva legosigno
+dialogTitleAddFolder=Nova dosierujo
+dialogTitleAddMulti=Novaj legosignoj
+dialogTitleEdit=Atributoj de "%S"
+
+bookmarkAllTabsDefault=[nomo de dosierujo]
+newFolderDefault=Nova dosierujo
+newBookmarkDefault=Nova legosigno
+newLivemarkDefault=Nova aktiva legosigno
diff --git a/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..7e0636ec4c6
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,28 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..27770ae1f68
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
@@ -0,0 +1,110 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Z">
+
+ A">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.properties b/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644
index 00000000000..769d17451f3
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -0,0 +1,118 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Pro sekurecaj kialoj, javaskizo aÅ datumajn retadresojn ne povas esti Åargitaj el la historia fenestro aÅ el la flanka strio.
+noTitle=(sen titolo)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(Malplena)
+
+bookmarksBackupTitle=Dosiernomo de sekurkopio de legosignoj
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=RestaÅri legosignojn
+bookmarksRestoreAlert=Tiu Äi ago anstataÅigos Äiujn viajn nunajn legosignojn per tiuj en la sekurkopio. Äu vi certas?
+bookmarksRestoreTitle=Elekti sekurkopion de legosignoj
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Tipo de dosiero ne subtenata.
+bookmarksRestoreParseError=Ne eblas procezi la sekurkopian dosieron.
+
+bookmarksLivemarkLoading=Åargado de aktiva legosignoâ¦
+bookmarksLivemarkFailed=Ne eblis Åargi la fonton de aktiva legosigno.
+
+menuOpenLivemarkOrigin.label=Malfermi "%S"
+
+sortByName=Ordigi '%S' laÅ nomo
+sortByNameGeneric=Ordigi laÅ nomo
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Ordigi laÅ nomo
+view.sortBy.1.name.accesskey=o
+view.sortBy.1.url.label=Ordigi laÅ retadreso
+view.sortBy.1.url.accesskey=r
+view.sortBy.1.date.label=Origi laŠplej ĵusa vizito
+view.sortBy.1.date.accesskey=v
+view.sortBy.1.visitCount.label=Ordigi laÅ nombro de vizitoj
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=n
+view.sortBy.1.description.label=Ordigi laÅ priskribo
+view.sortBy.1.description.accesskey=p
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Ordigi laÅ dato de aldono
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=d
+view.sortBy.1.lastModified.label=Ordigi laÅ dato de lasta modifo
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=m
+view.sortBy.1.tags.label=Ordigi laÅ etikedoj
+view.sortBy.1.tags.accesskey=e
+
+searchBookmarks=SerÄi legosignojn
+searchHistory=SerÄi en historio
+searchDownloads=SerÄi en elÅutoj
+
+tabs.openWarningTitle=Konfirmi malfermadon
+tabs.openWarningMultipleBranded=Vi pretas malfermi %S langetojn. Tio povas malrapidigi %S dum la paÄoj estas Åargataj. Äu vi certas ke vi volas daÅrigi?
+tabs.openButtonMultiple=Malfermi langetojn
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Averti min se malfermado de pluraj langetoj povus malrapidigi %S
+
+SelectImport=Importi dosieron de legosignoj
+EnterExport=Eksporti dosieron de legosignoj
+
+detailsPane.noItems=Neniu elemento
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=Unu elemento;#1 elementoj
+
+mostVisitedTitle=Plej ofte vizititaj
+recentTagsTitle=Ä´usaj etikedoj
+
+OrganizerQueryHistory=Historio
+OrganizerQueryDownloads=ElÅutoj
+OrganizerQueryAllBookmarks=Äiuj legosignoj
+OrganizerQueryTags=Etikedoj
+
+# LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel, bookmarkResultLabel, switchtabResultLabel,
+# keywordResultLabel, searchengineResultLabel)
+# Noun used to describe the location bar autocomplete result type
+# to users with screen readers
+# See createResultLabel() in urlbarBindings.xml
+tagResultLabel=Etikedo
+bookmarkResultLabel=Legosigno
+switchtabResultLabel=Langeto
+keywordResultLabel=Ålosilvorto
+searchengineResultLabel=SerÄi
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.title=Eraro dum starto de la retumilo
+lockPrompt.text=La paÄosigna kaj historia sistemo ne estos aktiva Äar unu el la dosieroj de %S estas uzata de alia programo. Tiun problemon povas okazigi sekureca programo.
+lockPromptInfoButton.label=Plia informo
+lockPromptInfoButton.accessKey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (deletePagesLabel): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+cmd.deletePages.label=Forigi paÄon;Forigi paÄojn
+cmd.deletePages.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkPagesLabel): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+cmd.bookmarkPages.label=Legosigno por paÄo;Legosigno por paÄoj
+cmd.bookmarkPages.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=Forigi paÄon
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=F
+cmd.deleteMultiplePages.label=Forigi paÄojn
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.label=Aldoni paÄon al legosignoj
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=A
+cmd.bookmarkMultiplePages.label=Aldoni paÄojn al legosignoj
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=A
diff --git a/browser/chrome/browser/pocket.properties b/browser/chrome/browser/pocket.properties
new file mode 100644
index 00000000000..49c3e18f676
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/pocket.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addtags = Aldoni langetojn
+alreadyhaveacct = Äu vi jam estas uzanto de Pocket?
+continueff = DaÅrigi per Firefox
+errorgeneric = Okazis eraro dum la klopodo konservi en Pocket.
+learnmore = Pli da informo
+loginnow = Komenci seancon
+maxtaglength = Etikedoj povas enhavi Äis 25 signojn
+mustbeconnected = Vi devas esti konektita al la interreto por povi konservi en Pocket. Bonvolu kontroli vian retaliron kaj provi denove.
+onlylinkssaved = Nur ligiloj povas esti konservitaj
+pagenotsaved = PaÄo ne konservita
+pageremoved = PaÄo forigita
+pagesaved = Konservita en Pocket
+processingremove = PaÄo forigataâ¦
+processingtags = Etikedoj aldonatajâ¦
+removepage = Forigi paÄon
+save = Konservi
+saving = Konservoâ¦
+signupemail = EnskribiÄi per retpoÅto
+signuptosave = EnskribiÄi al Pocket. Estas senpage.
+suggestedtags = Sugestitaj etikedoj
+tagline = Konservi artikolojn kaj filmetojn el Firefox por povi vidi en Pocket en iu ajn aparato, iam ajn.
+taglinestory_one = Alklaku la butonon Pocket por konservi iun ajn artikolon, filmeton aÅ paÄon el Firefox.
+taglinestory_two = Vidi Pocket en iu ajn aparato, iam ajn.
+tagssaved = Etikedoj aldonitaj
+tos = Se vi daÅrigas, vi akceptas la kondiÄojn de la servo Pocket kaj Äian politikon pri privateco
+tryitnow = Provi Äin nun
+signinfirefox = Komenci seancon per Firefox
+signupfirefox = EnskribiÄi per Firefox
+viewlist = Vidi liston
+
+# LOCALIZATION NOTE(pocket-button.label, pocket-button.tooltiptext, saveToPocketCmd.label, saveLinkToPocketCmd.label, pocketMenuitem.label):
+# "Pocket" is a brand name.
+pocket-button.label = Pocket
+pocket-button.tooltiptext = Konservi en Pocket
+saveToPocketCmd.label = Konservi paÄon en Pocket
+saveToPocketCmd.accesskey = k
+saveLinkToPocketCmd.label = Konservi ligilon en Pocket
+saveLinkToPocketCmd.accesskey = o
+pocketMenuitem.label = Vidi liston de Pocket
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e1ae0ddc595
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
@@ -0,0 +1,354 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Security
+
+# LOCALIZATION NOTE: phishBefore uses %S to represent the name of the provider
+# whose privacy policy must be accepted (for enabling
+# check-every-page-as-I-load-it phishing protection).
+phishBeforeText=Se tiu Äi elekteblo estas elektita %S ricevos la adresojn de retpaÄoj vizititaj de vi. Por daÅrigi bonvolu legi kaj akcepti la jenajn servajn kondiÄojn.
+
+#### Fonts
+
+labelDefaultFont=Norma (%S)
+labelDefaultFontUnnamed=Norma
+
+veryLargeMinimumFontTitle=Tre granda minimuma tipara grando
+veryLargeMinimumFontWarning=Vi elektis tre grandan minimuman tiparan grando (pli ol 24 bilderoj). Tiu povas malfaciligi aÅ malebligi la uzon de kelkaj gravaj agordaj paÄoj, ekzemple tiu Äi.
+acceptVeryLargeMinimumFont=Tamen konservi miajn ÅanÄojn
+
+#### Permissions Manager
+
+trackingprotectionpermissionstext2=Vi malaktivigis la protekton kontraÅ spurado en tiuj Äi retejoj.
+trackingprotectionpermissionstitle=Esceptoj - Protekto kontraÅ spurado
+cookiepermissionstext=Vi povas difini, kiuj retejoj rajtos Äiam aÅ neniam uzi kuketojn. Tajpu la ekzaktan adreson de la retejo kiun vi volas administri kaj poste alklaku sur bloki, permesi por la seanco, aÅ sur permesi.
+cookiepermissionstitle=Esceptoj - kuketoj
+cookiepermissionstext1=Vi povas specifi la retejojn kiuj Äiam aÅ neniam rajtos uzi kuketojn kaj retejajn datumojn. Tajpu la ekzaktan adreson de la retejo, kiun vi volas administri kaj poste alklaku Bloki, Permesi dum seanco, aÅ Permesi.
+cookiepermissionstitle1=Esceptoj - Kuketoj kaj retejaj datumoj
+addonspermissionstext=Vi povas difini, kiuj retejoj havos la permeson instali aldonaĵojn. Tajpu la ekzaktan adreson de la retejo al kiu vi volas doni tiun rajton kaj poste alklaku sur Permesi.
+addons_permissions_title2=Permesitaj retejoj - instalo de aldonaĵoj
+popuppermissionstext=Vi povas difini kiuj retejoj rajtas malfermi Åprucfenestrojn. Tajpu la ekzaktan adreson de la retejo kiun vi volas rajtigi kaj alklaku Permesi.
+popuppermissionstitle2=Permesitaj retejoj - Åprucfenestroj
+notificationspermissionstext6=La jenaj retejoj petis permeson sendi sciigojn al vi. Vi povas decidi kiuj rajtas tion fari. Vi ankaÅ povas bloki novajn petojn pri permeso sendi sciigojn.
+notificationspermissionstitle2=Agordoj - Permesoj por sciigoj
+notificationspermissionsdisablelabel=Bloki novajn petojn pri permeso sendi sciigojn
+notificationspermissionsdisabledescription=Tio Äi evitos ke retejoj, kiuj ne estas listigitaj supre, petu permeson sendi sciigojn. Blokado de sciigoj povas misfunkciigi kelkajn trajtojn de retejoj.
+locationpermissionstext2=La jenaj retejoj petis permeson aliri vian pozicion. Vi povas decidi kiuj rajtas tion fari. Vi ankaÅ povas bloki novajn petojn pri permeso aliri vian pozicion.
+locationpermissionstitle=Agordoj - Permesoj por pozicio
+locationpermissionsdisablelabel=Bloki novajn petojn pri permeso aliri vian pozicion
+locationpermissionsdisabledescription=Tio Äi evitos ke retejoj, kiuj ne estas listigitaj supre, petu permeson aliri vian pozicion. Blokado de aliro al via pozicio povas misfunkciigi kelkajn trajtojn de retejoj.
+camerapermissionstext2=La jenaj retejoj petis permeson aliri vian filmilon. Vi povas decidi kiuj rajtas tion fari. Vi ankaÅ povas bloki novajn petojn pri permeso aliri vian filmilon.
+camerapermissionstitle=Agordoj - Permesoj por filmilo
+camerapermissionsdisablelabel=Bloki novajn petojn pri permeso aliri vian filmilon
+camerapermissionsdisabledescription=Tio Äi evitos ke retejoj, kiuj ne estas listigitaj supre, petu permeson aliri vian filmilon. Blokado de aliro al via filmilo povas misfunkciigi kelkajn trajtojn de retejoj.
+microphonepermissionstext2=La jenaj retejoj petis permeson aliri vian mikrofonon. Vi povas decidi kiuj rajtas tion fari. Vi ankaÅ povas bloki novajn petojn pri permeso aliri vian mikrofonon.
+microphonepermissionstitle=Agordoj - Permesoj por mikrofono
+microphonepermissionsdisablelabel=Bloki novajn petojn pri permeso aliri vian mikrofonon
+microphonepermissionsdisabledescription=Tio Äi evitos ke retejoj, kiuj ne estas listigitaj supre, petu permeson aliri vian mikrofonon. Blokado de aliro al via mikrofono povas misfunkciigi kelkajn trajtojn de retejoj.
+invalidURI=Bonvolu tajpi validan servilan nomon
+invalidURITitle=Nevalida servila nomo estis tajpita
+savedLoginsExceptions_title=Esceptoj - konservitaj legitimiloj
+savedLoginsExceptions_desc3=Akreditiloj por la jenaj retejoj ne estos konservitaj
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label=PaÅzigi sciigojn Äis kiam %S restartos
+pauseNotifications.accesskey=P
+
+#### Block List Manager
+
+blockliststext=Vi povas elekti la liston, kiun Firefox uzos por bloki Teksaĵajn elementojn, kiuj povus spuri vian retumon.
+blockliststitle=Listoj de blokado
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozNameTemplate): This template constructs the name of the
+# block list in the block lists dialog. It combines the list name and
+# description.
+# e.g. mozNameTemplate : "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+# %1$S = list name (fooName), %2$S = list descriptive text (fooDesc)
+mozNameTemplate=%1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (mozstdName, etc.): These labels appear in the tracking
+# protection block lists dialog, mozNameTemplate is used to create the final
+# string. Note that in the future these two strings (name, desc) could be
+# displayed on two different lines.
+mozstdName=Disconnect.me baza protekto (Rekomendata).
+mozstdDesc=Permesi kelkajn spurilojn, tiel ke retejoj bone funkcios.
+mozfullName=Disconnect.me strikta protekto.
+mozfullDesc2=Bloki konatajn spurilojn. Kelkaj retejoj povus ne funkcii bone.
+
+#### Master Password
+
+pw_change2empty_in_fips_mode=Vi estas nun en FIPSa reÄimo. FIPS postulas nemalplenan Äefan pasvorton.
+pw_change_failed_title=Pasvorto malsukcese ÅanÄita
+
+#### Fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with
+# and without the region.
+# e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada [fr-ca]" languageCodeFormat : "French [fr]"
+# %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code
+languageRegionCodeFormat=%1$S/%2$S [%3$S]
+
+# LOCALIZATION NOTE: The string represents a localized locale name
+# followed by the BCP47 locale code.
+#
+# Example: "French (Canada) [fr-ca]"
+# %1$S = locale name, %2$S = locale code
+languageCodeFormat=%1$S [%2$S]
+
+#### Downloads
+
+desktopFolderName=Labortablo
+downloadsFolderName=ElÅutoj
+chooseDownloadFolderTitle=Elekti dosierujon por elÅutoj:
+
+#### Applications
+
+fileEnding=%S dosiero
+saveFile=Konservi dosieron
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Uzi %S
+useDefault=Uzi %S (Äefa)
+
+useOtherApp=Uzi alianâ¦
+fpTitleChooseApp=Elekti helpan programon
+manageApp=Detaloj de programoâ¦
+webFeed=Reta novaĵfonto
+videoPodcastFeed=Videa podkasto
+audioPodcastFeed=Podkasto
+alwaysAsk=Äiam demandi
+portableDocumentFormat=Portable Document Format (PDF)
+
+# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn):
+# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2")
+# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield")
+usePluginIn=Uzi %S (en %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addLiveBookmarksInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=AntaÅvidi en %S
+addLiveBookmarksInApp=Aldoni aktivajn legosignojn en %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = type (for example "application/pdf")
+typeDescriptionWithType=%S (%S)
+
+
+#### Cookie Viewer
+
+hostColon=Servilo:
+domainColon=Retregiono:
+forSecureOnly=Nur Äifritaj konektadoj
+forAnyConnection=Ia ajn konektado
+expireAtEndOfSession=je la fino de la seanco
+
+#### Permission labels
+
+can=Permesi
+canAccessFirstParty=Permesi nur rektajn
+canSession=Permesi dum la seanco
+cannot=Bloki
+prompt=Äiam demandi
+noCookieSelected=
+cookiesAll=La jenaj kuketoj estas konservitaj en via komputilo:
+cookiesFiltered=La jenaj kuketoj kongruas kun via serÄado:
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAllCookies, removeAllShownCookies):
+# removeAllCookies and removeAllShownCookies are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial cookies are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShownCookies is displayed as button label.
+# removeAllCookies is displayed when no keyword search and all cookies are shown.
+removeAllCookies.label=Forigi Äiujn
+removeAllCookies.accesskey=F
+removeAllShownCookies.label=Forigi Äiujn montritajn
+removeAllShownCookies.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookied=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies.label=Forigi elektitan;Forigi elektitajn
+removeSelectedCookies.accesskey=e
+
+defaultUserContextLabel=Neniu
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the web content cache.
+# e.g., "Your web content cache is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=Via staplo por teksaĵa enhavo uzas nuntempe %1$S %2$S de diska spaco
+actualDiskCacheSizeCalculated=Kalkulado de grando de staplo de teksaĵa enhavoâ¦
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the application cache.
+# e.g., "Your application cache is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualAppCacheSize=Via staplo por programoj uzas nuntempe %1$S %2$S de diska spaco
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the total usage of site data.
+# e.g., "The total usage is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+totalSiteDataSize=Viaj konservitaj retejaj datumoj uzas nuntempe %1$S %2$S de diska spaco
+loadingSiteDataSize=Kalkulo de datuma grando de retejoâ¦
+clearSiteDataPromptTitle=ViÅi Äiujn kuketojn kaj retejajn datumojn
+clearSiteDataPromptText=Se vi elektas âViÅi nunâ Äiuj kuketoj kaj retejaj datumoj konservitaj de Firefox estos viÅitaj. Tio povus fini viajn seancojn kaj forigi teksaĵajn malkonektitaĵojn.
+clearSiteDataNow=ViÅi nun
+persistent=Persista
+
+#### Site Data Manager
+
+# LOCALIZATION NOTE (totalSiteDataSize2, siteUsage, siteUsagePersistent):
+# This is the total usage of site data, where we insert storage size and unit.
+# e.g., "The total usage is currently 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+totalSiteDataSize2=Viaj konservitaj kuketoj, retejaj datumoj kaj staplo uzas nuntempe %1$S %2$S da diska spaco.
+siteUsage=%1$S %2$S
+siteUsagePersistent=%1$S %2$S (persista)
+loadingSiteDataSize1=Kalkulo de datuma kaj stapla grando de retejoâ¦
+
+acceptRemove=Forigi
+# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings2.description): %S = brandShortName
+siteDataSettings2.description=La jenaj retejoj konservas datumojn en via komputilo. %S gardas datumojn de retejoj en daÅra konservejo Äis kiam vi ilin forigos, kaj Äi forigas datumojn de retejoj en nedaÅra konservejo kiam spaco estas bezonata.
+# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings3.description): %S = brandShortName
+siteDataSettings3.description=La jenaj retejoj konservas kuketojn kaj retejajn datumojn en via komputilo. %S tenas datumojn el retejoj kun persista konservejo Äis kiam vi forigas ilin, kaj Äi forigas datumojn el retejoj kun nepersista konservejo por rehavi spacon kiam tio bezonatas.
+# LOCALIZATION NOTE (removeAllSiteData, removeAllSiteDataShown):
+# removeAllSiteData and removeAllSiteDataShown are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial sites are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShown is displayed as button label.
+# removeAll is displayed when no keyword search and all sites are shown.
+removeAllSiteData.label=Forigi Äiujn
+removeAllSiteData.accesskey=F
+removeAllSiteDataShown.label=Forigi Äiujn montritajn
+removeAllSiteDataShown.accesskey=m
+spaceAlert.learnMoreButton.label=Pli da informo
+spaceAlert.learnMoreButton.accesskey=P
+spaceAlert.over5GB.prefButton.label=Malfermi preferojn
+spaceAlert.over5GB.prefButton.accesskey=M
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label): On Windows Preferences is called Options
+spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label=Malfermi elekteblojn
+spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.accesskey=M
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message): %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.message=ElÄerpiÄas la diska spaco por %S. Enhavo de retejoj povas aperi malÄuste. Vi povas viÅi konservitajn retejajn datumojn en Preferoj > Spertulaj > Retejaj datumoj.
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin):
+# - On Windows Preferences is called Options
+# - %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.messageWin=ElÄerpiÄas la diska spaco por %S. Enhavo de retejoj povas aperi malÄuste. Vi povas viÅi konservitajn retejajn datumojn en Elektebloj > Spertulaj > Retejaj datumoj.
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message1): %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.message1=ElÄerpiÄas la diska spaco por %S. Enhavo de retejoj povas aperi malÄuste. Vi povas viÅi konservitajn retejajn datumojn en Preferoj > Privateco kaj sekureco > Kuketoj kaj retejaj datumoj.
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin1):
+# - On Windows Preferences is called Options
+# - %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.messageWin1=ElÄerpiÄas la diska spaco por %S. Enhavo de retejoj povas aperi malÄuste. Vi povas viÅi konservitajn retejajn datumojn en Elektebloj > Privateco kaj sekureco > Kuketoj kaj retejaj datumoj.
+spaceAlert.under5GB.okButton.label=En ordo, mi komprenis
+spaceAlert.under5GB.okButton.accesskey=o
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.under5GB.message): %S = brandShortName
+spaceAlert.under5GB.message=ElÄerpiÄas la diska spaco por %S. Enhavo de retejoj povas aperi malÄuste. Vizitu âPli da informoâ por optimumigi la uzon de diska spaco, por pli bona retuma sperto.
+
+# LOCALIZATION NOTE (featureEnableRequiresRestart, featureDisableRequiresRestart, restartTitle): %S = brandShortName
+featureEnableRequiresRestart=Por aktivigi tiun Äi trajton, %S devas restarti.
+featureDisableRequiresRestart=Por malaktivigi tiun Äi trajton, %S devas restarti.
+shouldRestartTitle=Restartigi %S
+okToRestartButton=Restartigi %S nun
+revertNoRestartButton=Ne restartigi
+
+restartNow=Restartigi nun
+restartLater=Restartigi poste
+
+disableContainersAlertTitle=Äu fermi Äiujn ingajn langetojn?
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableContainersMsg): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+disableContainersMsg=Se vi nun malaktivigas ingajn langetojn, #S inga langeto estos fermita. Äu vi certe volas malaktivigi ingajn langetojn?;Se vi nun malaktivigas ingajn langetojn, #S ingaj langetoj estos fermitaj. Äu vi certe volas malaktivigi ingajn langetojn?
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableContainersOkButton): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+disableContainersOkButton=Fermi #S ingan langeton;Fermi #S ingajn langetojn
+
+disableContainersButton2=Teni Åaltita
+
+removeContainerAlertTitle=Äu forigi tiun Äi ingon?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeContainerMsg): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+removeContainerMsg=Se vi forigas tiun Äi ingon nun, #S inga langeto estos fermita. Äu vi certe volas forigi tiun Äi ingon?;Se vi forigas tiun Äi ingon nun, #S ingaj langetoj estos fermitaj. Äu vi certe volas forigi tiun Äi ingon?
+
+removeContainerOkButton=Forigi tiun Äi ingon
+removeContainerButton2=Ne forigi tiun Äi ingon
+
+# Search Input
+# LOCALIZATION NOTE: Please keep the placeholder string shorter than around 30 characters to avoid truncation.
+searchInput.labelWin=SerÄi en elektebloj
+searchInput.labelUnix=SerÄi en preferoj
+
+# Search Results Pane
+# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the word being searched
+searchResults.sorryMessageWin=BedaÅrinde ne estis rezultoj por â%Sâ en Elektebloj.
+searchResults.sorryMessageUnix=BedaÅrinde ne estis rezultoj por â%Sâ en Preferoj.
+# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelp3): %S will be replaced with a link to the support page.
+# The label of the link is in searchResults.needHelpSupportLink .
+searchResults.needHelp3=Äu vi bezonas helpon? Vizitu %S
+# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelpSupportLink): %S will be replaced with the browser name.
+searchResults.needHelpSupportLink=Helpo por %S
+
+# LOCALIZATION NOTE %S is the default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+defaultContentProcessCount=%S (norma)
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.homepage_override):
+# This string is shown to notify the user that their home page is being controlled by an extension.
+extensionControlled.homepage_override = La etendaĵo %S regas vian ekan paÄon.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.newTabURL):
+# This string is shown to notify the user that their new tab page is being controlled by an extension.
+extensionControlled.newTabURL = La etendaĵo %S regas vian paÄon por novaj langetoj.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.homepage_override2):
+# This string is shown to notify the user that their home page is being controlled by an extension.
+extensionControlled.homepage_override2 = La etendaĵo %S nuntempe regas vian ekan paÄon.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.newTabURL2):
+# This string is shown to notify the user that their new tab page is being controlled by an extension.
+extensionControlled.newTabURL2 = La etendaĵo %S nuntempe regas vian paÄon por novaj langetoj.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.defaultSearch):
+# This string is shown to notify the user that the default search engine is being controlled
+# by an extension. %S is the icon and name of the extension.
+extensionControlled.defaultSearch = La etendaĵo %S difinis vian norman serÄilon.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.privacy.containers):
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs are being enabled by an extension
+# %S is the container addon controlling it
+extensionControlled.privacy.containers = La etendaĵo %S postulas ingajn langetojn.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.websites.trackingProtectionMode):
+# This string is shown to notify the user that their tracking protection preferences are being controlled by an extension.
+extensionControlled.websites.trackingProtectionMode = La etendaĵo %S regas la protekton kontraŠspurado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.proxyConfig):
+# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences are being controlled by an extension.
+# %1$S is the icon and name of the extension.
+# %2$S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly")
+extensionControlled.proxyConfig = La etendaĵo %1$S regas la manieron, kiel %2$S konektiÄas al la reto.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.enable):
+# %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu.
+# %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu.
+# This string is shown to notify the user how to enable an extension that they disabled.
+extensionControlled.enable = Por aktivigi la etendaĵon iru al %1$S Aldonaĵoj en la %2$S menuo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionDesc.label):
+# %S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly")
+connectionDesc.label = Agordi la manieron, kiel %S konektiÄas al la reto.
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..5415f7a5b12
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..a715a58dde9
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd
@@ -0,0 +1,65 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+.">
+
+
+
+
+
+
+
+ estis denuncita kiel retejo, kiu enhavas malican programaron. Vi povas raporti eltrovan problemon aÅ ignori la riskon kaj tamen iri al tiu Äi nesekura retejo.">
+
+ estis denuncita kiel retejon kiu enhavas malican programaron. Vi povas raporti eltrovan problemon.">
+
+StopBadware.org. Pli da informo pri la protekto de &brandShortName; kontraÅ trompoj kaj malicaj programoj troveblas Äe support.mozilla.org.">
+
+
+
+
+
+
+
+ estis denuncita pro tio ke Äi enhavas malutilan programaron. Vi povas ignori la riskon kaj tamen iri al tiu nesekura retejo.">
+
+ estis denuncita pro tio ke Äi enhavas malutilan programaron.">
+
+politiko pri nedezirata programaro. Pli da informo pri la protekto de &brandShortName; kontraÅ rettrompoj kaj malutilaj programoj Äe support.mozilla.org.">
+
+
+
+
+
+
+ estis denuncita kiel trompan retejon. Vi povas raporti problemon pri misdetekto aÅ ignori la riskon kaj tamen iri al tiu Äi nesekura retejo.">
+
+ estis denuncita kiel trompan retejon. Vi povas raporti problemon pri misdetekto.">
+
+www.antiphishing.org. Pli da informo pri la protekto de &brandShortName; kontraÅ rettrompoj kaj malutilaj programoj Äe support.mozilla.org.">
+
+
+
+
+
+
+ estis denuncita pro tio ke Äi enhavas eble malutilan programon. Vi povas ignori la riskon kaj tamen iri al tiu Äi nesekura retejo.">
+
+ estis denuncita pro tio ke Äi havas programon. kiu povus malutili.">
+
+support.mozilla.org.">
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..64e80031e6a
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 00000000000..23c0f24573d
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=Tiu Äi ne estas trompa retejo
+errorReportFalseDeceptiveMessage=Ne eblas raporti tiun Äi eraron nun.
diff --git a/browser/chrome/browser/search.properties b/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 00000000000..04eccf307b9
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=SerÄi per %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPlaceholder): this is shown in the searchbox when
+# the user hasn't typed anything yet.
+searchPlaceholder=SerÄi
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=SerÄi per %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Algui kaj serÄi
+
+cmd_clearHistory=ForviÅi la serÄilan historion
+cmd_clearHistory_accesskey=H
+
+cmd_showSuggestions=Montri sugestojn
+cmd_showSuggestions_accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of
+# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a
+# menuitem at the bottom of the search panel.
+cmd_addFoundEngine=Aldoni "%S"
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines
+# are offered by a web page, instead of listing all of them in the
+# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be
+# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label.
+cmd_addFoundEngineMenu=Aldoni serÄilon
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for with:"
+# NB: please leave the and its class exactly as it is in English.
+searchForSomethingWith=SerÄi per:
+
+searchAddFoundEngine2=Aldoni serÄilon
+searchAddedFoundEngine2=SerÄilo aldonita
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for with:"
+searchForSomethingWith2=SerÄi %S per:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=SerÄi per:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=ÅanÄi agordojn de serÄo
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.intro):
+# %S is the name of the user's current search engine.
+searchReset.intro=Äu vi volis serÄi per %S?
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.message):
+# %1$S is brandShortName. %2$S is the name of the user's current search engine.
+searchReset.message=Åajnas ke via norma serÄilo estis ÅanÄita. Äu %1$S devus igi %2$S via norma serÄilo?
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.doNotResetButton):
+# This string is used as a button label in a notification popup.
+searchReset.doNotResetButton=Ne, dankon
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.resetButton):
+# %S is the name of the user's current search engine. This string is used as a
+# button label in a notification popup, where space is limited. If necessary,
+# translate simply as "Yes, Use %S" (e.g., "Yes, use Google")
+searchReset.resetButton=Jes, uzi %S por serÄi
diff --git a/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..c738c5a6c85
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a93b9157feb
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+optionsLabel=%S &elektebloj
+safeModeLabel=%S &sekura reÄimo
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label):
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserMessage2 = Eltiri kiel eble plej multe el %S, igu Äin via Äefa retumilo
+setDefaultBrowserConfirm.label = Uzi %S kiel mian Äefan retumilon
+setDefaultBrowserConfirm.accesskey = U
+setDefaultBrowserOptions.label = Elektebloj
+setDefaultBrowserOptions.accesskey = E
+setDefaultBrowserNotNow.label = Ne nun
+setDefaultBrowserNotNow.accesskey = N
+setDefaultBrowserNever.label = Ne plu demandi al mi
+setDefaultBrowserNever.accesskey = d
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Äefa retumilo
+setDefaultBrowserMessage=%S ne estas via nuna Äefa retumilo. Äu vi Åatus igi Äin via Äefa retumilo?
+setDefaultBrowserDontAsk=Äiam kontroli tion Äi Äe starto de %S.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Uzi %S kiel mian Äefan retumilon
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Ne nun
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Desktop Background.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Konservado de bildoâ¦
+DesktopBackgroundSet=Difini labortablan fonon
diff --git a/browser/chrome/browser/siteData.properties b/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644
index 00000000000..66f7eaed6e3
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/siteData.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=ViÅi Äiujn kuketojn kaj retejajn datumojn
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=Se vi elektas âViÅi nunâ Äiuj kuketoj kaj retejaj datumoj konservitaj de %S estos viÅitaj. Tio povus fini viajn seancojn kaj forigi teksaĵajn malkonektitaĵojn.
+clearSiteDataNow=ViÅi nun
diff --git a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f6f37baa60e
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Permesita
+state.current.allowedForSession = Permesita dum seanco
+state.current.allowedTemporarily = Provizore permesita
+state.current.blockedTemporarily = Provizore blokita
+state.current.blocked = Blokita
+state.current.prompt = Äiam demandi
+state.current.hide = KaÅi konfirmon
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Äiam demandi
+state.multichoice.allow = Permesi
+state.multichoice.allowForSession = Permesi dum seanco
+state.multichoice.block = Bloki
+
+state.multichoice.autoplayblock = Bloki sonon
+state.multichoice.autoplayblockall = Bloki sonon kaj videon
+state.multichoice.autoplayallow = Permesi sonon kaj videon
+
+permission.autoplay-media2.label = AÅtomate ludi sonon
+permission.cookie.label = Difini kuketojn
+permission.desktop-notification3.label = Sendi sciigojn
+permission.image.label = Åargi bildojn
+permission.camera.label = Uzi la filmilon
+permission.microphone.label = Uzi la mikrofonon
+permission.screen.label = Dividi la ekranon
+permission.install.label = Instali aldonaĵojn
+permission.popup.label = Malfermi Åprucfenestrojn
+permission.geo.label = Aliri vian lokon
+permission.shortcuts.label = Superregi klavarajn Åparvojojn
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Iri al tiu Äi langeto
+permission.persistent-storage.label = Konservi datumojn en daÅra konservejo
+permission.canvas.label = Eltiri datumojn el kanvaso
+permission.flash-plugin.label = Ruli Adobe Flash
+permission.midi.label = Aliri aparatojn MIDI
+permission.midi-sysex.label = Aliri aparatojn MIDI kun subteno por SysEx
diff --git a/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..a37883c4a16
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 00000000000..94dbefbe685
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = DaÅrigi
+
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label, disconnect.verify.title, disconnect.verify.bodyHeading, disconnect.verify.bodyText):
+# These strings are used in the confirmation dialog shown when the user hits the disconnect button
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label): This is the label for the disconnect button
+disconnect.label = Malkonekti
+disconnect.verify.title = Malkonekti
+disconnect.verify.bodyHeading = Äu malkonektiÄi de Spegulado?
+disconnect.verify.bodyText = Viaj retumaj datumoj restos en tiu Äi komputilo, sed ili ne plu estos spegulitaj kun via konto.
+
+relinkVerify.title = Averto pri kunigo
+relinkVerify.heading = Äu vi certe volas komenci seancon en Spegulado?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = Alia uzanto antaÅe komencis seancon de Spegulado en tiu Äi komputilo. Komenci seancon faros ke la legosignoj, pasvortoj kaj aliaj agordoj en tiu Äi retumilo estu kunigitaj kun %S
diff --git a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644
index 00000000000..1d482f773f6
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
@@ -0,0 +1,150 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.emptyTabTitle=Nova langeto
+tabs.emptyPrivateTabTitle=Privata retumo
+tabs.closeTab=Fermi langeton
+tabs.close=Fermi
+tabs.closeWarningTitle=Konfirmi fermon
+tabs.closeTitleTabs=Äu fermi langetojn?
+tabs.closeAndQuitTitleTabs=Äu fermi langetojn kaj eliri?
+tabs.closeAndQuitTitleTabsWin=Äu fini kaj fermi langetojn?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultiple=;Vi pretas fermi #1 langetojn. Äu vi certe volas daÅrigi?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultipleSessionRestore=;Vi pretas fermi #1 langetojn. Tiuj langetoj estos restarigitaj post restarto. Äu vi certe volas daÅrigi?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only
+# for multiple tabs.
+# If
+# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2=;Vi pretas fermi #1 langetojn. Langetoj, kiu ne estas en privataj fenestroj, estos restarigitaj post restarto. Äu vi certe volas daÅrigi?
+tabs.closeButtonMultiple=Fermi langetojn
+tabs.closeWarningPromptMe=Averti min kiam mi pretas fermi plurajn langetojn
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindows=;Vi pretas fermi #1 fenestrojn %S. Äu vi certe volas daÅrigi?
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore=;Vi pretas fermi #1 fenestrojn %S. Tiuj langetoj estos restarigitaj post restarto. Äu vi certe volas daÅrigi?
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# If
+# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2=;Vi pretas fermi #1 fenestrojn %S. Langetoj, kiu ne estas en privataj fenestroj, estos restarigitaj post restarto. Äu vi certe volas daÅrigi?
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple windows which must contain multiple tabs (in total).
+# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows
+tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet=;kun #1 langetoj
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.closeTabs.tooltip=Fermi langeton;Fermi #1 langetojn
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeSelectedTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for closing the current tab.
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.closeSelectedTabs.tooltip=Fermi langeton (%S);Fermi #1 langetojn (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.tooltip=Silentigi langeton (%S);Silentigi #1 langetojn (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.tooltip=Malsilentigi langeton (%S);Malilentigi #1 langetojn (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.background.tooltip=Silentigi langeton;Silentigi #1 langetojn
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Malsilentigi langeton;Malsilentigi #1 langetojn
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unblockAudio2.tooltip=Ludi langeton;Ludi #1 langetojn
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite):
+# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs
+tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Rajtigi dialogojn de %S, porti vin al siaj langetoj
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties
+# Now they are not specific to bookmark.
+tabs.openWarningTitle=Konfirmi malfermon
+tabs.openWarningMultipleBranded=Vi pretas malfermi %S langetojn. Tio povas malrapidigi %S dum la paÄoj estas Åargataj. Äu vi certas ke vi volas daÅrigi?
+tabs.openButtonMultiple=Malfermi langetojn
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Averti min se malfermado de pluraj langetoj povus malrapidigi %S
diff --git a/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 00000000000..dccf7d1ba69
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Malfermi novan langeton
+taskbar.tasks.newTab.description=Malfermi novan retumilan langeton.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Malfermi novan fenestron
+taskbar.tasks.newWindow.description=Malfermi novan retumilan fenestron.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nova privata fenestro
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Malfermi novan fenestro en reÄimo de privata retumo.
+taskbar.frequent.label=Ofta
+taskbar.recent.label=Ä´usa
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.dtd b/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..e13703e500c
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/translation.dtd
@@ -0,0 +1,75 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.properties b/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3768e6a1afe
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/translation.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=Neniam traduki %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=N
diff --git a/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 00000000000..fec353e5f8c
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Tabulkomputila reÄimo aktiva
diff --git a/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644
index 00000000000..476e5b39e65
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - Indikilo de divido
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Via filmilo kaj via mikrofono estas dividataj. Klaku por agordi la dividon.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Via filmilo estas dividata. Klaku por agordi la dividon.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Via mikrofono estas dividata. Klaku por agordi la dividon.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Programo estas dividata. Klaku por agordi la dividon.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Via ekrano estas dividata. Klaku por agordi la dividon.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Fenestro estas dividata. Klaku por agordi la dividon.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Langeto dividata. Alklaku por agordi dividon.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Filmilo dividata kun "%S"
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Mikrofono dividata kun "%S"
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Programo dividata kun "%S"
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Ekrano dividata kun "%S"
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Fenestro dividata kun "%S"
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Langeto dividata kun "%S"
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Agordi dividon
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Filmilo dividata kun unu langeto;Filmilo dividata kun #1 langetoj
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Mikrofono dividata kun unu langeto;Mikrofono dividata kun #1 langetoj
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Programo dividata kun #1 langeto;Programoj dividataj kun #1 langetoj
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Ekrano dividata kun unu langeto;Ekrano dividata kun #1 langetoj
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Fenestro dividata kun unu langeto;Fenestro dividata kun #1 langetoj
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Langeto dividata kun unu langeto;Langetoj dividataj kun #1 langetoj
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Agordi dividon por "%S"
diff --git a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644
index 00000000000..16e5698e37d
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Bonvolu kontroli Äu la retadreso estas Äusta kaj provu denove.
+fileNotFound=Firefox ne trovas la dosieron Äe %S.
+fileAccessDenied=La dosiero Äe %S ne estas legebla.
+dnsNotFound2=Ni ne povas konekti la servilon Äe %S.
+unknownProtocolFound=Firefox ne scias kiel malfermi tiun Äi adreson Äar unu el la jenaj protokoloj (%S) ne estas asociata kun iu ajn programo, aÅ ne estas permesata en tiu Äi kunteksto.
+connectionFailure=Firefox ne povas konektiÄi al la servilo Äe %S.
+netInterrupt=La konekto al %S estis haltigita dum la Åargado de paÄo.
+netTimeout=La servilo Äe %S prenas tro da tempo por respondi.
+redirectLoop=Firefox eltrovis ke la servilo redirektas la peton por tiu Äi adreso tiel ke Äi neniam estos kompleta.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, donât translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Por montri tiun Äi paÄon %S devas sendi informon kiu refaros iun ajn agon faritan antaÅe (kiel serÄadon aÅ konfirmadon de aÄetado).
+resendButton.label=Resendi
+unknownSocketType=Firefox ne scias kiel komunikiÄi kun la servilo.
+netReset=La konekto al la servilo estis rekomencita dum la Åargado de paÄo.
+notCached=Tiu Äi dokumento ne plu haveblas.
+netOffline=Firefox estas nuntempe en malkonektita reÄimo kaj Äi ne povas esplori la TTTn.
+isprinting=La dokumento ne povas esti ÅanÄata dum presado aÅ antaÅvido de presado.
+deniedPortAccess=Tiu Äi adreso uzas retan pordon kiu normale estas uzata por aliaj celoj kaj ne por retumo. Firefox nuligis la peton por protekti vin.
+proxyResolveFailure=Firefox estas agordita por uzi retperanton kiu ne povas esti trovita.
+proxyConnectFailure=Firefox estas agordita por uzi retperanton kiu rifuzas konektojn.
+contentEncodingError=La paÄo kiun vi klopodas vidi ne povas esti montrata Äar Äi uzas nevalidan aÅ nesubtenatan kompaktigadon.
+unsafeContentType=La paÄo kiun vi klopodas vidi ne povas esti montrata Äar Äi estas enhavo de dosiero kies tipo povas esti ne sekure malfermebla. Bonvolu kontakti la retejajn posedantojn por raporti tiun Äi problemon al ili.
+externalProtocolTitle=Peto de ekstera protokolo
+externalProtocolPrompt=Ekstera programo devas esti startigita por pritrakti %1$S: ligilojn.\n\n\nPetita ligilo:\n\n%2$S\n\nProgramo: %3$S\n\n\nSe vi ne atendis je tia peto eble tio Äi estas klopodo profiti je malfortaĵo en tiu alia programo. Nuligu tiun Äi peton, krom se vi certas ke Äi ne estas malica.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=
+externalProtocolChkMsg=Memori mian elekton por Äiuj ligiloj de tiu Äi tipo.
+externalProtocolLaunchBtn=Startigi programon
+malwareBlocked=La retejo Äe %S estis denuncita kiel ataka retejo, kaj Äi estis blokita surbaze de viaj sekurecaj preferoj.
+harmfulBlocked=La retejo Äe %S estis denuncita kiel eble danÄera retejo, kaj Äi estis blokita surbaze de viaj sekurecaj preferoj.
+unwantedBlocked=La retejo Äe %S estis denuncita kiel programtruda, kaj Äi estis blokita surbaze de viaj sekurecaj preferoj.
+deceptiveBlocked=Tiu Äi retpaÄo Äe %S estis denuncita kiel trompa retejo, kaj Äi estis blokita surbaze de viaj sekurecaj preferoj.
+cspBlocked=Tiu Äi paÄo havas sekurecan politikon pri enhavo, kiu ne permesas Åargi Äi tiel.
+corruptedContentErrorv2=La retejo Äe %S spertis protokolan malobservon, kiu ne povas esti riparita.
+remoteXUL=Tiu Äi paÄo uzas teÄ¥nologion nesubtenatan kiu ne plu aperas en la norma Firefox.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Firefox ne povas garantii la sekurecon de viaj datumoj en %S Äar Äi uzas SSLv3, nefidenda sekureca protokolo.
+inadequateSecurityError=La retejo klopodis intertrakti netaÅgan nivelon de sekureco.
+blockedByPolicy=Via organizo blokis la aliron al tiu Äi paÄo aÅ al tiu Äi retejo.
+networkProtocolError=Firefox spertis malobeon de reta protokolo, kiu ne povas esti riparita.
diff --git a/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..0dd1c4914d1
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -0,0 +1,220 @@
+
+
+
+%brandDTD;
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Se tiu adreso estas Äusta, vi povas provi kelkajn aliajn aferojn:
+
+
Klopodi denove poste.
+
Kontroli vian retaliron.
+
Se vi estas konektita sed ekzistas retbarilo inter vi kaj la reto, kontrolu Äu &brandShortName; rajtas aliri la Teksaĵon.
+
+">
+
+
+
+
Kontrolu Äu la dosiernomo estas Äuste literumita (majuskloj kaj minuskloj) kaj Äu estas tajperaroj.
+
Kontrolu Äu la dosiero estis movita, renomita aÅ forigita.
+">
+
+
+
+
Eble Äi estis forigita, aÅ movita, aÅ la permesoj dosieraj evitas aliron al Äi.
+
+">
+
+
+Pro iu kialo &brandShortName; ne povas Åargi tiun Äi paÄon.
">
+
+
+Vi devas komenci seancon en tiu Äi reto antaÅ ol vi povos aliri la Interreton.
+">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+La petita dokumento ne ekzistas en la staplo de &brandShortName;.
Pro sekureca singardo, &brandShortName; aÅtomate ne repetas delikatajn dokumentojn.
Alklaku 'Klopodi denove' por peti denove la dokumenton al la retejo.
">
+
+
+
+
Premu "Klopodi denove" por baskuli al la konektita reÄimo kaj reÅargi la paÄon.
+
+">
+
+
+
+
Bonvolu kontakti la retejajn posedantojn por raporti al ili tiun Äi problemon.
+">
+
+
+
+
Bonvolu kontakti la retejajn posedantojn por raporti al ili tiun Äi problemon.
+">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Vi eble bezonos instali alian programon por malfermi Äi tiun adreson.
+
+">
+
+
+
+
Kontrolu la agordojn de la retperanto por certiÄi ke ili estas Äustaj.
+
Kontaktu vian retan administranton por certiÄi ke la retperanto nuntempe funkcias.
+">
+
+
+
+
Kontrolu la agordojn de la retperanto por certiÄi ke ili estas Äustaj.
+
Kontrolu Äu via komputilo havas funkciantan retan konekton.
+
Se via komputilo aÅ reto estas protektataj de retbarilo aÅ retperanto, certiÄu ke &brandShortName; rajtas aliri la TTT-n.
+">
+
+
+
+
Tiu Äi problemo povas okazi pro malaktivigo aÅ rifuzo de kuketoj.
+">
+
+
+
+
Kontrolu kaj certiÄu ke via sistemo havas la Administranton de persona sekureco instalita.
+
Tiu povus okazi pro nenorma agordado de la servilo.
+">
+
+
+
+
La paÄo, kiun vi klopodas vidi, ne povas esti montrita Äar la aÅtentikeco de la ricevitaj datumoj ne povis esti kontrolita.
+
Bonvolu kontakti la posedantojn de la retejo por raporti al ili tiun Äi problemon.
+
+">
+
+
+
+
+
+ malÄuste agordis sian retejon. Por protekti viajn datumojn kontraÅ Åtelo, &brandShortName; ne konektiÄis al tiu Äi retejo.">
+. Se vi tamen vizitas tiun Äi retejon, atakantoj povus klopodi Åteli informojn, kiel ezkemple viajn pasvortojn, retpoÅtajn mesaÄojn aÅ detalojn de via kreditkarto.">
+ Äar tiu retejo postulas sekuran konekton.">
+
+. AÅ la retejo estas misagordita aÅ la horloÄo en via komputilo estas malÄusta.">
+
+
+
+
+
+Tre verÅajne la problemon havas la retejo, kaj vi nenion povas fari por solvi Äin.
+
Se vi estas en entreprena reto, aÅ se vi uzas kontraÅvirusan programon, vi povas kontakti vian helpan teamon. Vi povas ankaÅ sciigi la administranton de la retejo pri la problemo.
">
+
+La horloÄo de via komputilo raportas jene . CertiÄu Äu la sistemaj agordoj de via komputilo havas la Äustan daton, horon kaj horzonon, kaj poste reÅargu .
+
Se via horloÄo jam montras la Äustan horon, verÅajne la retejo estas malbone agordita, kaj vi nenion povas fari por solvi tiun problemon. Vi povas tamen sciigi la administranton de la retejo pri Äi.
+">
+
+Tre verÅajne la problemon havas la retejo, kaj vi nenion povas fari por solvi Äin. Vi povas tamen sciigi la administranton de la retejo pri Äi.">
+
+
+
La retejo povas esti tempe ne atingebla aÅ troe okupata. Klopodu denove post kelkaj momentoj.
Se vi ne sukcesas Åargi iun ajn paÄon, kontrolu la komputilan retan konekton.
+
Se via komputilo aÅ reto estas protektataj de retbarilo aÅ retperanto, certiÄu ke &brandShortName; rajtas aliri la TTT-n.
+">
+
+
+&brandShortName; ne permesis Åargi la paÄon Äi tiel, Äar la paÄo havas sekurecan politikon pri enhavo kiu malpermesas tion.">
+
+
+La paÄo, kiun vi klopodas vidi, ne povas esti montrita Äar okazis eraro dum la transmeto de datumoj.
Bonvolu kontakti la posedantojn de la retejo por raporti al ili tiun Äi problemon.
">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Bonvolu kontakti la posedantojn de la retejo por informi ilin pri tiu Äi problemo.
">
+
+
+
+
+
+
+ &brandShortName; ne konektiÄis al , Äar la horloÄo en via komputilo Åajne montras malÄustan horon, kaj tio malebligas sekuran konekton.
La dato en via komputilo estas nun , sed Äi devus esti . Por solvi Äi tiun problemon, ÅanÄu la daton kaj horon, tiel ke ili estos Äustaj.
">
+&brandShortName; ne konektiÄis al , Äar la horloÄo en via komputilo Åajne montras malÄustan horon, kaj tio malebligas sekuran konekton.
La dato en via komputilo estas nun . Por solvi Äi tiun problemon, ÅanÄu la daton kaj horon, tiel ke ili estos Äustaj.
">
+
+
+
+
+
+ uzas sekurecan politikon, kiun oni nomas HTTP Strict Transport Security (HSTS), kiu devigas &brandShortName; konektiÄi sekure. Vi ne povas aldoni escepton por viziti tiun Äi retejon.">
+
+
+
+
+ uzas sekurecan teÄ¥nologion kiu estas kaduka kaj sendefenda. Atakanto povus facile elmeti informojn, kiujn vi opiniis sekuraj. La administranto de la retejo devos ripari la servilon, antaÅ ol vi povos viziti Äin.
Erarkodo: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY
">
+
+
+
+
+ probable estas sekura retejo, sed oni ne povis sekure konekti Äin. Tiu eraro probable estas kaÅzita de , kiu estas programaro Äu en via komputilo Äu en via reto.">
+
+
+, tio Äi povus esti atako kaj vi ne devus viziti la retejon.">
+, tio Äi povus esti atako kaj vi povas fari nenion por aliri la retejon.">
+
+
+, kaj tio malpermesas al &brandShortName; konektiÄi sekure. Por viziti , Äustigu vian komputilan horloÄon je la nuna dato, horo, kaj horzono, kaj poste reÅargu .">
+
+
+
+
+
+La paÄo, kiun vi provas vidi, ne povas esti montrita Äar okazis eraro en la reta protokolo.
Bonvolu kontakti la posedantojn de la retejo por raporti al ili tiun Äi problemon.
">
diff --git a/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..9919a4d1ea0
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
new file mode 100644
index 00000000000..486477c0128
--- /dev/null
+++ b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
@@ -0,0 +1,9 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=Firefox havis problemon kaj Äi paneis. Ni klopodos restaÅri viajn langetojn kaj fenestrojn je la restarto.\n\nBedaÅrinde la raportisto de paneoj ne kapablas sendi raporton pri la paneo.\n\nDetaloj: %s
+CrashReporterDescriptionText2=Firefox havis problemon kaj Äi paneis. Ni klopodos restaÅri viajn langetojn kaj fenestrojn je la restarto.\n\nPor helpi nin diagnozi kaj solvi tiun problemon, vi povas sendi al ni raporton pri la paneo.
diff --git a/browser/defines.inc b/browser/defines.inc
new file mode 100644
index 00000000000..054f8db406b
--- /dev/null
+++ b/browser/defines.inc
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+# #define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS Joe SolonSuzy Solon
+
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS Eduardo Trápani
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
new file mode 100644
index 00000000000..8c241255702
--- /dev/null
+++ b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
@@ -0,0 +1,212 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to
+# notify users that addresses are saved.
+saveAddressesMessage = %S nun konservas adresojn, tiel vi ke povos plenigi formularojn pli rapide.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for
+# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillOptionsLink = Elektebloj de aÅtomata plenigo de formularoj
+autofillOptionsLinkOSX = Preferoj de aÅtomata plenigo de formularoj
+# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used
+# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillSecurityOptionsLink = AÅtomata plenigo de formularoj kaj sekurecaj elektebloj
+autofillSecurityOptionsLinkOSX = AÅtomata plenigo de formularoj kaj sekurecaj preferoj
+# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger
+# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences.
+changeAutofillOptions = ÅanÄi elekteblojn de aÅtomata plenigo de formularoj
+changeAutofillOptionsOSX = ÅanÄi preferojn de aÅtomata plenigo de formularoj
+changeAutofillOptionsAccessKey = a
+# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger
+# shown when saving addresses.
+addressesSyncCheckbox = Dividi adresojn kun spegulitaj aparatoj
+# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available,
+# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card.
+creditCardsSyncCheckbox = Dividi kreditkartojn kun spegulitaj aparatoj
+# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel):
+# Used on the doorhanger when an address change is detected.
+updateAddressMessage = Äu vi Åatus Äisdatigi vian adreson kun tiu Äi nova informo?
+updateAddressDescriptionLabel = Äisdatigota adreso:
+createAddressLabel = Krei novan adreson
+createAddressAccessKey = K
+updateAddressLabel = Äisdatigi adreson
+updateAddressAccessKey = a
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card.
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName.
+saveCreditCardMessage = Äu vi Åatus ke %S konservu tiun Äi kreditkarton? (La sekureca kodo ne estos konservita)
+saveCreditCardDescriptionLabel = Konservota kreditkarto:
+saveCreditCardLabel = Konservi kreditkarton
+saveCreditCardAccessKey = K
+cancelCreditCardLabel = Ne konservi
+cancelCreditCardAccessKey = N
+neverSaveCreditCardLabel = Neniam konservi kreditkartojn
+neverSaveCreditCardAccessKey = N
+# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+updateCreditCardMessage = Äu vi Åatus Äisdatigi vian kreditkarton per tiu Äi nova informo?
+updateCreditCardDescriptionLabel = Äisdatigota kreditkarto:
+createCreditCardLabel = Krei novan kreditkarton
+createCreditCardAccessKey = k
+updateCreditCardLabel = Äisdatigi kreditkarton
+updateCreditCardAccessKey = d
+# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar.
+openAutofillMessagePanel = Malfermi panelon de mesaÄoj de aÅtomata plenigo de formularoj
+
+# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button,
+# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOptionShort = Pli da elektebloj
+autocompleteFooterOptionOSXShort = Preferoj
+# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email):
+# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill.
+category.address = adreso
+category.name = nomo
+category.organization2 = organizo
+category.tel = telefono
+category.email = retpoÅto
+# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories.
+fieldNameSeparator = ,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning
+# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled.
+# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories.
+# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email.
+phishingWarningMessage = AnkaÅ estos aÅtomate plenigitaj: %S
+phishingWarningMessage2 = AÅtomata plenigo de %S
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down
+# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https).
+insecureFieldWarningDescription = %S malkovris nesekuran retejon. La aÅtomata plenigo de formularoj estas provizore malaktiva
+# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated
+# form.
+clearFormBtnLabel2 = ViÅi aÅtomate plenigeblan formularon
+
+autofillHeader = Formularoj kaj aÅtomata plenigo
+# LOCALIZATION NOTE (autofillDescription): %S is brandShortName.
+autofillDescription = %S povas konservi vian adreson kaj kredikartan informon.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses.
+autofillAddressesCheckbox = AÅtomate plenigi adresojn
+# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page.
+learnMoreLabel = Pli da informo
+# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the
+# list of saved addresses.
+savedAddressesBtnLabel = Konservitaj adresojâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards.
+autofillCreditCardsCheckbox = AÅtomate plenigi kreditkartojn
+# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list
+# of saved credit cards.
+savedCreditCardsBtnLabel = Konservitaj kreditkartojâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or
+# credit cards in browser preferences.
+manageAddressesTitle = Konservitaj adresoj
+manageCreditCardsTitle = Konservitaj kreditkartoj
+# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards
+# in browser preferences.
+addressesListHeader = Adresoj
+creditCardsListHeader = Kreditkartoj
+showCreditCardsBtnLabel = Montri kreditkartojn
+hideCreditCardsBtnLabel = KaÅi kreditkartojn
+removeBtnLabel = Forigi
+addBtnLabel = Aldoniâ¦
+editBtnLabel = Redaktiâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and
+# credit cards.
+manageDialogsWidth = 560px
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses
+# in browser preferences.
+addNewAddressTitle = Aldoni novan adreson
+editAddressTitle = Redakti adreson
+givenName = Nomo
+additionalName = Dua nomo
+familyName = Familia nomo
+organization2 = Organizo
+streetAddress = Strata adreso
+
+## address-level-3 (Sublocality) names
+# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX
+neighborhood = Kvartalo
+# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY
+village_township = VilaÄo aÅ municipo
+island = Insulo
+# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE
+townland = Urbo
+
+## address-level-2 names
+city = Urbo
+# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2
+# and used in KR as Sublocality.
+district = Distrikto
+# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE
+post_town = PoÅta urbo
+# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2
+# and used in ZZ as Sublocality.
+suburb = Suburbo
+
+# address-level-1 names
+province = Provinco
+state = Åtato
+county = Municipo
+# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM
+parish = Paroĥo
+# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP
+prefecture = Prefektejo
+# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK
+area = Regiono
+# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR
+do_si = Do/Si
+# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO
+department = Departamento
+# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE
+emirate = Emirlando
+# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA
+oblast = Sendependa provinco
+
+# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types
+# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN
+pin = PoÅta kodo (Pin)
+postalCode = PoÅtkodo
+zip = Kodo Zip
+# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE
+eircode = Koda poÅto (Eircode)
+
+country = Lando aÅ regiono
+tel = Telefono
+email = RetpoÅto
+cancelBtnLabel = Nuligi
+saveBtnLabel = Konservi
+countryWarningMessage2 = AÅtomata plenigo de formularoj disponeblas nuntempe nur por kelkaj landoj.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing
+# credit cards in browser preferences.
+addNewCreditCardTitle = Aldoni novan kreditkarton
+editCreditCardTitle = Redakti kreditkarton
+cardNumber = Numero de karto
+invalidCardNumber = Bonvolu tajpi validan kartan numeron
+nameOnCard = Nomo sur karto
+cardExpiresMonth = Monato de senvalidiÄo
+cardExpiresYear = Jaro de senvalidiÄo
+billingAddress = Faktura adreso
+cardNetwork = Tipo de karto
+
+# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code
+cardCVV = Kreditkarta kontrola kodo (CVV)
+
+# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use
+cardNetwork.amex = American Express
+cardNetwork.cartebancaire = Banka karto
+cardNetwork.diners = Diners Club
+cardNetwork.discover = Discover
+cardNetwork.jcb = JCB
+cardNetwork.mastercard = MasterCard
+cardNetwork.mir = MIR
+cardNetwork.unionpay = Union Pay
+cardNetwork.visa = Visa
+
+# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName.
+editCreditCardPasswordPrompt.win = %S klopodas montri kreditkartajn informojn. Konfirmu aliron al tiu Äi suba konto de Windows.
+editCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S klopodas montri kreditkartajn informojn.
+editCreditCardPasswordPrompt.linux = %S klopodas montri kreditkartajn informojn.
+useCreditCardPasswordPrompt.win = %S klopodas uzi konservitajn kreditkartajn informojn. Konfirmu aliron al tiu Äi suba konto de Windows.
+useCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S klopodas uzi konservitajn kreditkartajn informojn.
+useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S klopodas uzi konservitajn kreditkartajn informojn.
diff --git a/browser/extensions/fxmonitor/fxmonitor.properties b/browser/extensions/fxmonitor/fxmonitor.properties
new file mode 100644
index 00000000000..8b7a76750f5
--- /dev/null
+++ b/browser/extensions/fxmonitor/fxmonitor.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Header of the popup
+fxmonitor.popupHeader=Äu vi havas konton en tiu retejo?
+# Firefox Monitor must be treated as a brand, and kept in English.
+# It cannot be:
+# - Declined to adapt to grammatical case.
+# - Transliterated.
+# - Translated.
+fxmonitor.brandName=Kontrolilo de Firefox
+# Tooltip text for the popup's anchor icon in the URL bar
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.anchorIcon.tooltiptext=Retejo raportita al %S
+# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This version is only used when the number of accounts is smaller than 100,000.
+# The placeholders are:
+# #1: The exact number of accounts compromised in the breach.
+# #2: The name of the breached site.
+# #3: The year of the breach.
+# #4: The brand name ("Firefox Monitor").
+fxmonitor.popupText=#1 konto de #2 estis elmetita en #3. Kontrolu #4 por scii Äu la via estas minacata.;#1 kontoj de #2 estis elmetitaj en #3. Kontrolu #4 por scii Äu la via estas minacata.
+# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This version is only used when the number of accounts is greater than 100,000.
+# The placeholders are:
+# #1: The number of accounts compromised in the breach, rounded down to the
+# most significant digit.
+# Ex.: 234,567 -> More than 200,000 accounts [...]
+# 345,678,901 -> More than 300,000,000 accounts [...]
+# 4,567,890,123 -> More than 4,000,000,000 accounts [...]
+# #2: The name of the breached site.
+# #3: The year of the breach.
+# #4: The brand name ("Firefox Monitor").
+fxmonitor.popupTextRounded=Pli ol #1 konto de #2 estis elmetita en #3. Kontrolu #4 por scii Äu la via estas minacata.;Pli ol #1 kontroj de #2 estis elmetitaj en #3. Kontrolu #4 por scii Äu la via estas minacata.
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.checkButton.label=Kontroli %S
+fxmonitor.checkButton.accessKey=K
+fxmonitor.dismissButton.label=Ignori
+fxmonitor.dismissButton.accessKey=I
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.neverShowButton.label=Neniam montri avertojn de %S
+fxmonitor.neverShowButton.accessKey=N
diff --git a/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
new file mode 100644
index 00000000000..dc91a0ca268
--- /dev/null
+++ b/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=Raporti problemon kun retejoâ¦
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=Raporti problemon pri reteja kongrueco
diff --git a/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties b/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties
new file mode 100644
index 00000000000..dc91a0ca268
--- /dev/null
+++ b/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=Raporti problemon kun retejoâ¦
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=Raporti problemon pri reteja kongrueco
diff --git a/browser/firefox-l10n.js b/browser/firefox-l10n.js
new file mode 100644
index 00000000000..b410ad9aef4
--- /dev/null
+++ b/browser/firefox-l10n.js
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
diff --git a/browser/installer/custom.properties b/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 00000000000..61abd87a7b8
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName provizas sekuran kaj facilan retumon. Konata fasado, plibonigitaj sekurecaj trajtoj, kiu inkludas protektadon kontraÅ reta Åtelado de identeco, kaj enmetita serÄado permesos al vi eltiri kiom eble plej multe el la reto.
+CONTEXT_OPTIONS=&Elektebloj de $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=&Sekura reÄimo de $BrandShortName
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipo de agordo
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Elekti elekteblojn de agordo
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Difini mallongvojojn
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Krei bildsimbolojn de programo
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Agordi nedevigajn komponantojn
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Nedevigaj rekomenditaj komponantoj
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=La funkcitena servo permesos al vi Äisdatigi $BrandShortName silente en la fono.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instali la &funkcitena servo
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Resumo
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Preta komenci la instaladon de $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName estos instalita en la jena loko:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Por kompletigi la instaladon vi devos restartigi vian komputilon.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Por kompletigi la malinstaladon vi eble devos restartigi vian komputilon.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=Uzi $BrandShortName kiel mian Äefan retumilon.
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Alklaku Instali por daÅrigi.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Alklaku Äisdatigi por daÅrigi.
+SURVEY_TEXT=&Diru al ni kion vi pensis pri $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Startigi $BrandShortName nun
+CREATE_ICONS_DESC=Krei bildsimbolojn por $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=Sur mia &labortablo
+ICONS_STARTMENU=En mia dosierujo &Komenci
+ICONS_QUICKLAUNCH=&En mia strio de rapida startigo
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName devas esti fermita por daÅrigi la instaladon.\n\nBonvolu fermi $BrandShortName por daÅrigi.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName devas esti fermita por daÅrigi la malinstaladon.\n\nBonvolu fermi $BrandShortName por daÅrigi.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName jam funkcias.\n\nBonvolu fermi $BrandShortName antaŠol startigi la version kiun vi ĵus instalis.
+WARN_WRITE_ACCESS=Vi ne rajtas skribi en la dosierujo de instalado.\n\nAlklaku sur Akcepti por elekti alian dosierujon.
+WARN_DISK_SPACE=Vi ne havas sufiÄe da spaco en la disko por instali en tiu loko.\n\nAlklaku sur Akcepti kaj elekti alian lokon.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=BedaÅrinde ne eblas instali $BrandShortName. Tiu Äi versio de $BrandShortName postulas ${MinSupportedVer} aÅ pli novan. Bonvolu alklaki la butonon "Akcepti" por havi pli da informo.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=BedaÅrinde ne eblas instali $BrandShortName. Tiu Äi versio de $BrandShortName postulas procezilon kiu subtenas ${MinSupportedCPU}. Bonvolu alklaki la butonon "Akcepti" por havi pli da informo.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=BedaÅrinde ne eblas instali $BrandShortName. Tiu Äi versio de $BrandShortName postulas ${MinSupportedVer} aÅ pli novan, kaj procezilon kiu subtenas ${MinSupportedCPU}. Bonvolu alklaki la butonon "Akcepti" por havi pli da informo.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Via komputilo devas esti restartigita por kompletigi antaÅan malinstaladon de $BrandShortName. Äu vi volas Äin restartigi nun?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Via komputilo devas esti restartigita por kompletigi antaÅan Äisdatigon de $BrandShortName. Äu vi volas Äin restartigi nun?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Eraro dum kreado de dosierujo:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Alklaku Nuligi por haltigi la instaladon aÅ\nReklopodi por klopodi denove.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Malinstali $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Forigi $BrandFullName el via komputilo.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName estos malinstalita el la jena loko:
+UN_CONFIRM_CLICK=Alkalku Malinstali por daÅrigi.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Kontroli nunan instaladonâ¦
+
+STATUS_INSTALL_APP=Instalado de $BrandShortNameâ¦
+STATUS_INSTALL_LANG=Instalanta lingvajn dosierojn (${AB_CD})â¦
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Malinstalado de $BrandShortNameâ¦
+STATUS_CLEANUP=Iom da ordigado â¦
+
+UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Rakontu al Mozilla, kial vi malinstalis $BrandShortName
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Elekti la tipon de agordo kiun vi preferas kaj alklaku sur AntaÅen
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName estos instalita kun la plej oftaj elektebloj.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Norma
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Vi povas elekti unuopajn elekteblojn por instali. Tio estas nur rekomendata por spertaj uzantoj.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personecigita
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Äisdatigi
diff --git a/browser/installer/mui.properties b/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 00000000000..dc0c6581112
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Bonvenon al la asistanto de instalado de $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Tiu Äi asistanto gvidos vin tra la instalado de $BrandFullNameDA.\n\nEstas rekomendita fermi Äiujn aliajn programojn antaÅ ol startigi Setup. Tio permesos ke Äiuj rilatitaj sistemaj dosieroj estu Äisdatigitaj sen ke restartigo de via komputilo estos bezonata.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Elektu komponantojn
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Elektu kiujn trajtojn de $BrandFullNameDA vi volas instali.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Priskribo
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Lokigu la muson sur komponanto por vidi Äian priskribon.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Elektu la lokon de instalado
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Elektu la dosierujon kie vi volas instali $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Instalanta
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Bonvolu atendi dum $BrandFullNameDA estas instalata.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalado kompleta
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Instalado sukcese kompletigita.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalado abortita
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Instalado malsukcese kompletigita.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Fini
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Kompletigado de la asistanto de instalado de $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA estis instalita en via komputilo.\n\nAlklaku Fini por fermi la asistanton.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Via komputilo devas esti restartigita por kompletigi la instaladon de $BrandFullNameDA. Äu vi Äin volas restartigi nun?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Restartigi nun
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Mi volas restartigi poste
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Elektu dosierujon de Komenco
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Elekti dosierujon en la menu Starto por la Åparvojojn de $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Elektu la dosierujon de Komenco kie vi volas krei la Åparvojojn de la programo. Vi povas ankaÅ tajpi nomon por krei novan dosierujon.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Äu vi certe volas fini la instaladon de $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Bonvenon al la asistanto de malinstalado de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Tiu Äi asistanto gvidos vin tra la malinstalado de $BrandFullNameDA.\n\nAntaux ol komenci la malinstaladon certiÄu ke $BrandFullNameDA ne estas uzata.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Malinstali $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Forigi $BrandFullNameDA el via komputilo.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Malinstalado
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Bonvolu atendi dum $BrandFullNameDA estas malinstalata.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Malinstalado kompletigita
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Malinstalado sukcese kompletigita.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Malinstalado abortita
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Malinstalado malsukcese kompletigita.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Kompletigado de la asistanto de malinstalado de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA estis malinstalita el via komputilo.\n\nAlklaku Fini por fermi tiun Äi asistanton.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Via komputilo devas esti restartigita por kompletigi la malinstaladon de $BrandFullNameDA. Äu vi Äin volas restartigi nun?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Äu vi certas ke vi volas fini la malinstaladon de $BrandFullName?
diff --git a/browser/installer/nsisstrings.properties b/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d0686103c84
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=Instalilo de $BrandShortName
+
+# The \n in the next two strings can be moved or deleted as needed to make
+# the string fit in the 3 lines of space available.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER=$BrandShortName jam estas instalita.\nNi Äisdatigu Äin.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER=$BrandShortName estis antaÅe instalita.\nNi ricevu novan kopion por vi.
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName jam estas instalita.\nNi Äisdatigu Äin.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName estis antaÅe instalita.\nNi ricevu novan kopion por vi.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON=Äis&datigi
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON=Re&instali
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL=&Remeti la normajn agordojn kaj forigi malnovajn aldonaĵojn por optima efikeco
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=Nuna instaloâ¦
+# The \n in the next string is intended to force a nice-looking layout in en-US
+# and can be moved or deleted as needed. There's no practical limit on the
+# number of lines available.
+STUB_INSTALLING_HEADLINE=Igu vian privatecon la plej grava afero.\nVenu al $BrandProductName.
+STUB_INSTALLING_BODY=Ricevu la ceteron de niaj produktoj, por kiuj viaj privateco estas la plej grava afero, kaj lernu kiel retumi pli inteligente kaj pli sekure.
+STUB_BLURB_FIRST1=La Äisnune plej respondema kaj rapida $BrandShortName
+STUB_BLURB_SECOND1=Pli rapida Åargado kaj transiro inter langetoj
+STUB_BLURB_THIRD1=Pli pova privata retumo
+STUB_BLURB_FOOTER2=Farita homcele, ne profitcele
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=BedaÅrinde ne eblas instali $BrandShortName. Tiu Äi versio de $BrandShortName postulas ${MinSupportedVer} aÅ pli novan. Bonvolu alklaki la butonon "Akcepti" por havi pli da informo.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=BedaÅrinde ne eblas instali $BrandShortName. Tiu Äi versio de $BrandShortName postulas procezilon kiu subtenas ${MinSupportedCPU}. Bonvolu alklaki la butonon "Akcepti" por havi pli da informo.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=BedaÅrinde ne eblas instali $BrandShortName. Tiu Äi versio de $BrandShortName postulas ${MinSupportedVer} aÅ pli novan, kaj procezilon kiu subtenas ${MinSupportedCPU}. Bonvolu alklaki la butonon "Akcepti" por havi pli da informo.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Vi ne rajtas skribi en la instala dosierujo
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=Vi ne havas sufiÄan diskspacon por instali.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName estas funkcianta.\n\nBonvolu fermi $BrandShortName antaÅ ol lanÄi la version, kiun vi ĵus instalis.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Hmm. Ial ni ne povis instali $BrandShortName.\nKlaku Bone por klopodi denove.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Äu vi volas instali $BrandShortName?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Se vi nuligas, $BrandShortName ne estos instalita.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Instali $BrandShortName
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Nuligi
diff --git a/browser/installer/override.properties b/browser/installer/override.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9c56b9c0d26
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Instalado de $BrandFullName
+UninstallCaption=Malinstalado de $BrandFullName
+BackBtn=< &MalantaÅen
+NextBtn=&AntaÅen >
+AcceptBtn=Mi &akceptas la kondiÄojn en la permesila interkonsento
+DontAcceptBtn=Mi &ne akceptas la kondiÄojn en la permesila interkonsento
+InstallBtn=&Instali
+UninstallBtn=&Malinstali
+CancelBtn=Nuligi
+CloseBtn=&Fermi
+BrowseBtn=Esp&loriâ¦
+ShowDetailsBtn=Montri &detalojn
+ClickNext=Alklaku AntaÅen por daÅrigi.
+ClickInstall=Alklaku Instali por komenci la instaladon.
+ClickUninstall=Alklaku Malinstali por komenci la malinstaladon.
+Completed=Kompleta
+LicenseTextRB=Bonvolu relegi la permesilan interkonsenton antaÅ ol instali $BrandFullNameDA. Se vi akceptas Äiujn kondiÄojn de la interkonsento elektu la unuan elekteblon malsupre. $_CLICK
+ComponentsText=Elektu la komponantojn kiujn vi volas instali kaj malelektu tiujn kiujn vi ne volas instali. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Elektu instalotajn komponantojn:
+DirText=Setup instalos $BrandFullNameDA en la jena dosierujo. Por instali en alia dosierujo alkalku Esplori kaj elektu alian dosierujon. $_CLICK
+DirSubText=Dosierujo de instalado
+DirBrowseText=Elektu la dosierujon kie $BrandFullNameDA estos instalita:
+SpaceAvailable="Disponebla loko: "
+SpaceRequired="Postulata loko: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA estos malinstalita el la jena dosierujo. $_CLICK
+UninstallingSubText=Malinstalado el:
+FileError=Eraro dum malfermado de dosiero kun rajto skribi: \r\n\r\n$0\r\n\r\nAlklaku Aborti por haltigi la instaladon,\r\nReklopodi por klopodi denove, or\r\nIgnori por preteratenti tiun dosieron.
+FileError_NoIgnore=Eraro dum malfermado de dosiero kun ratjo skribi: \r\n\r\n$0\r\n\r\nAlklaku Reklopodi por klopodi denove aÅ \r\nNuligi por haltigi la instaladon.
+CantWrite="Ne eblas skribi: "
+CopyFailed=Malsukcesa kopio
+CopyTo="Kopii al "
+Registering="Registrado: "
+Unregistering="Malregistrado: "
+SymbolNotFound="Ne eblis trovi simbolon: "
+CouldNotLoad="Ne eblis Åargi: "
+CreateFolder="Krei dosierujon: "
+CreateShortcut="Krei Åparvojon: "
+CreatedUninstaller="Malinstalilo kreita: "
+Delete="Forigi dosieron: "
+DeleteOnReboot="Forigi je restarto: "
+ErrorCreatingShortcut="Eraro dum kreado de Åparvojo: "
+ErrorCreating="Eraro dum kreado: "
+ErrorDecompressing=Eraro malkompaktigante datumojn! Äu difektita instalilo?
+ErrorRegistering=Eraro dum registrado de DLL
+ExecShell="Funkciiga komando: "
+Exec="Funkciigi: "
+Extract="Eltiri: "
+ErrorWriting="Eltirado: eraro dum skribado de dosiero "
+InvalidOpcode=Instalilo difektita: nevalida operacia kodo
+NoOLE="Ne estas OLE por: "
+OutputFolder="Dosierujo de eligo: "
+RemoveFolder="Forigi dosierujon: "
+RenameOnReboot="Renomi je restarto: "
+Rename="Renomi: "
+Skipped="Pretersaltita: "
+CopyDetails=Kopii detalojn al la tondujo
+LogInstall=Krei taglibron pri la instalado
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
diff --git a/browser/pdfviewer/chrome.properties b/browser/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644
index 00000000000..241f500037c
--- /dev/null
+++ b/browser/pdfviewer/chrome.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=Tiu Äi dokumento PDF povus esti malÄuste montrita.
+unsupported_feature_forms=Tiu Äi dokumento PDF enhavas formularojn. Plenigi kampojn de formularoj ne estas subtenata.
+open_with_different_viewer=Malfermi per alia programo
+open_with_different_viewer.accessKey=m
diff --git a/browser/pdfviewer/viewer.properties b/browser/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644
index 00000000000..eb29495526b
--- /dev/null
+++ b/browser/pdfviewer/viewer.properties
@@ -0,0 +1,246 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=AntaÅa paÄo
+previous_label=MalantaÅen
+next.title=Venonta paÄo
+next_label=AntaÅen
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=PaÄo
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=el {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} el {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=Malpligrandigi
+zoom_out_label=Malpligrandigi
+zoom_in.title=Pligrandigi
+zoom_in_label=Pligrandigi
+zoom.title=Pligrandigilo
+presentation_mode.title=Iri al prezenta reÄimo
+presentation_mode_label=Prezenta reÄimo
+open_file.title=Malfermi dosieron
+open_file_label=Malfermi
+print.title=Presi
+print_label=Presi
+download.title=ElÅuti
+download_label=ElÅuti
+bookmark.title=Nuna vido (kopii aÅ malfermi en nova fenestro)
+bookmark_label=Nuna vido
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Iloj
+tools_label=Iloj
+first_page.title=Iri al la unua paÄo
+first_page.label=Iri al la unua paÄo
+first_page_label=Iri al la unua paÄo
+last_page.title=Iri al la lasta paÄo
+last_page.label=Iri al la lasta paÄo
+last_page_label=Iri al la lasta paÄo
+page_rotate_cw.title=Rotaciigi dekstrume
+page_rotate_cw.label=Rotaciigi dekstrume
+page_rotate_cw_label=Rotaciigi dekstrume
+page_rotate_ccw.title=Rotaciigi maldekstrume
+page_rotate_ccw.label=Rotaciigi maldekstrume
+page_rotate_ccw_label=Rotaciigi maldekstrume
+
+cursor_text_select_tool.title=Aktivigi tekstan elektilon
+cursor_text_select_tool_label=Teksta elektilo
+cursor_hand_tool.title=Aktivigi ilon de mano
+cursor_hand_tool_label=Ilo de mano
+
+scroll_vertical.title=Uzi vertikalan Åovadon
+scroll_vertical_label=Vertikala Åovado
+scroll_horizontal.title=Uzi horizontalan Åovadon
+scroll_horizontal_label=Horizontala Åovado
+scroll_wrapped.title=Uzi ambaÅdirektan Åovadon
+scroll_wrapped_label=AmbaÅdirekta Åovado
+
+spread_none.title=Ne montri paÄojn po du
+spread_none_label=UnupaÄa vido
+spread_odd.title=Kunigi paÄojn komencante per nepara paÄo
+spread_odd_label=Po du paÄoj, neparaj maldekstre
+spread_even.title=Kunigi paÄojn komencante per para paÄo
+spread_even_label=Po du paÄoj, paraj maldekstre
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Atributoj de dokumentoâ¦
+document_properties_label=Atributoj de dokumentoâ¦
+document_properties_file_name=Nomo de dosiero:
+document_properties_file_size=Grando de dosiero:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} KO ({{size_b}} oktetoj)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} MO ({{size_b}} oktetoj)
+document_properties_title=Titolo:
+document_properties_author=AÅtoro:
+document_properties_subject=Temo:
+document_properties_keywords=Ålosilvorto:
+document_properties_creation_date=Dato de kreado:
+document_properties_modification_date=Dato de modifo:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Kreinto:
+document_properties_producer=Produktinto de PDF:
+document_properties_version=Versio de PDF:
+document_properties_page_count=Nombro de paÄoj:
+document_properties_page_size=Grando de paÄo:
+document_properties_page_size_unit_inches=in
+document_properties_page_size_unit_millimeters=mm
+document_properties_page_size_orientation_portrait=vertikala
+document_properties_page_size_orientation_landscape=horizontala
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=Letera
+document_properties_page_size_name_legal=Jura
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string={{width}} Ã {{height}} {{unit}} ({{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} Ã {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of
+# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software.
+document_properties_linearized=Rapida tekstaĵa vido:
+document_properties_linearized_yes=Jes
+document_properties_linearized_no=Ne
+document_properties_close=Fermi
+
+print_progress_message=Preparo de dokumento por presi Äin â¦
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}}%
+print_progress_close=Nuligi
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Montri/kaÅi flankan strion
+toggle_sidebar_notification.title=Montri/kaÅi flankan strion (la dokumento enhavas konturon/aneksaĵojn)
+toggle_sidebar_label=Montri/kaÅi flankan strion
+document_outline.title=Montri la konturon de dokumento (alklaku duoble por faldi/malfaldi Äiujn elementojn)
+document_outline_label=Konturo de dokumento
+attachments.title=Montri kunsendaĵojn
+attachments_label=Kunsendaĵojn
+thumbs.title=Montri miniaturojn
+thumbs_label=Miniaturoj
+findbar.title=SerÄi en dokumento
+findbar_label=SerÄi
+
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=PaÄo {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=Miniaturo de paÄo {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=SerÄi
+find_input.placeholder=SerÄi en dokumentoâ¦
+find_previous.title=SerÄi la antaÅan aperon de la frazo
+find_previous_label=MalantaÅen
+find_next.title=SerÄi la venontan aperon de la frazo
+find_next_label=AntaÅen
+find_highlight=Elstarigi Äiujn
+find_match_case_label=Distingi inter majuskloj kaj minuskloj
+find_entire_word_label=Tutaj vortoj
+find_reached_top=Komenco de la dokumento atingita, daÅrigado ekde la fino
+find_reached_bottom=Fino de la dokumento atingita, daÅrigado ekde la komenco
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are
+# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the
+# index of the currently active find result, respectively a number representing
+# the total number of matches in the document.
+find_match_count={[ plural(total) ]}
+find_match_count[one]={{current}} el {{total}} kongruo
+find_match_count[two]={{current}} el {{total}} kongruoj
+find_match_count[few]={{current}} el {{total}} kongruoj
+find_match_count[many]={{current}} el {{total}} kongruoj
+find_match_count[other]={{current}} el {{total}} kongruoj
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are
+# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value.
+find_match_count_limit={[ plural(limit) ]}
+find_match_count_limit[zero]=Pli ol {{limit}} kongruoj
+find_match_count_limit[one]=Pli ol {{limit}} kongruo
+find_match_count_limit[two]=Pli ol {{limit}} kongruoj
+find_match_count_limit[few]=Pli ol {{limit}} kongruoj
+find_match_count_limit[many]=Pli ol {{limit}} kongruoj
+find_match_count_limit[other]=Pli ol {{limit}} kongruoj
+find_not_found=Frazo ne trovita
+
+# Error panel labels
+error_more_info=Pli da informo
+error_less_info=Malpli da informo
+error_close=Fermi
+# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
+# replaced by the PDF.JS version and build ID.
+error_version_info=PDF.js v{{version}} (build: {{build}})
+# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
+# english string describing the error.
+error_message=MesaÄo: {{message}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
+# trace.
+error_stack=Stako: {{stack}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
+error_file=Dosiero: {{file}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
+error_line=Linio: {{line}}
+rendering_error=Okazis eraro dum la montro de la paÄo.
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=LarÄo de paÄo
+page_scale_fit=Adapti paÄon
+page_scale_auto=AÅtomata skalo
+page_scale_actual=Reala grando
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+# Loading indicator messages
+loading_error_indicator=Eraro
+loading_error=Okazis eraro dum la Åargado de la PDF dosiero.
+invalid_file_error=Nevalida aÅ difektita PDF dosiero.
+missing_file_error=Mankas dosiero PDF.
+unexpected_response_error=Neatendita respondo de servilo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be
+# replaced by the modification date, and time, of the annotation.
+annotation_date_string={{date}}, {{time}}
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 â Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[Prinoto: {{type}}]
+password_label=Tajpu pasvorton por malfermi tiun Äi dosieron PDF.
+password_invalid=Nevalida pasvorto. Bonvolu provi denove.
+password_ok=Akcepti
+password_cancel=Nuligi
+
+printing_not_supported=Averto: tiu Äi retumilo ne plene subtenas presadon.
+printing_not_ready=Averto: la PDF dosiero ne estas plene Åargita por presado.
+web_fonts_disabled=Neaktivaj teksaĵaj tiparoj: ne elbas uzi enmetitajn tiparojn de PDF.
+document_colors_not_allowed=PDF dokumentoj ne rajtas uzi siajn proprajn kolorojn: 'Permesi al paÄoj uzi siajn proprajn kolorojn' ne estas aktiva en la retumilo.
diff --git a/browser/profile/bookmarks.inc b/browser/profile/bookmarks.inc
new file mode 100644
index 00000000000..e4332c9dd6e
--- /dev/null
+++ b/browser/profile/bookmarks.inc
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're
+# live.
+
+#define bookmarks_title Legosignoj
+#define bookmarks_heading Legosignoj
+
+#define bookmarks_toolbarfolder Dosierujo de la ilaro de legosignoj
+#define bookmarks_toolbarfolder_description Aldonu legosignojn al tiu Äi dosierujo por vidi ilin montritaj en la ilaro de legosignoj
+
+# LOCALIZATION NOTE (getting_started):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/
+#define getting_started Unuaj paÅoj
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading):
+# Firefox links folder name
+#define firefox_heading Mozilla Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_help):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/
+#define firefox_help Helpo kaj gvidado
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/
+#define firefox_customize Agordi Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_community):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/
+#define firefox_community Partopreni
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_about):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/
+#define firefox_about Pri ni
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading):
+# Firefox Nightly links folder name
+#define nightly_heading Rimedoj por Firefox Nightly
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog):
+# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/
+#define nightly_blog Blogo de Firefox Nightly
+
+# LOCALIZATION NOTE (bugzilla):
+# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/
+#define bugzilla Erarraportoj de Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (mdn):
+# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/
+#define mdn Mozilla Reto de programistoj
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools):
+# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/
+#define nightly_tester_tools Iloj por testantoj de Nightly
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashes):
+# Nightly builds only, link title for about:crashes
+#define crashes Äiuj viaj paneoj
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc):
+# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly
+#define irc Discuss Nightly en IRC
+
+# LOCALIZATION NOTE (planet):
+# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/
+#define planet Planet Mozilla
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/updater/updater.ini b/browser/updater/updater.ini
new file mode 100644
index 00000000000..134bc8273a5
--- /dev/null
+++ b/browser/updater/updater.ini
@@ -0,0 +1,10 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+; This file is in the UTF-8 encoding
+; All strings must be less than 600 chars.
+[Strings]
+TitleText=Äisdatigo de %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% instalas viajn Äisdatigojn kaj baldaÅ startosâ¦
+MozillaMaintenanceDescription=La funkcitena servo de Mozilla certigas ke vi havas la lastan kaj plej sekuran version de Mozilla Firefox en via komputilo. Äisdatigi Firefox estas tre grave por via retuma sekureco, kaj Mozilla intense rekomendas al vi havi tiun Äi servon aktiva.
diff --git a/calendar/README.txt b/calendar/README.txt
new file mode 100644
index 00000000000..8886c8d0728
--- /dev/null
+++ b/calendar/README.txt
@@ -0,0 +1,3 @@
+For information about installing, running and configuring Lightning
+including a list of known issues and troubleshooting information,
+refer to: http://www.mozilla.org/projects/calendar/
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644
index 00000000000..8b2a838c30d
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=Kiam la evento komenciÄas
+reminderTitleAtStartTask=Kiam la tasko komenciÄas
+reminderTitleAtEndEvent=Kiam la evento finiÄas
+reminderTitleAtEndTask=Kiam la tasko finiÄas
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=Prokrasti la alarmon dum %1$S
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=antaÅ la komenco de la evento
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=post la komenco de la evento
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=antaÅ la fino de la evento
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=post la fino de la evento
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=antaÅ la komenco de la tasko
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=post la komenco de la tasko
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=antaÅ la fino de la tasko
+reminderCustomOriginEndAfterTask=post la fino de la tasko
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=La elektita kalendaro ne povas havi pli ol of #1 memorigo por Äiu evento.;La elektita kalendaro ne povas havi pli ol #1 memorigoj por Äiu evento.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=La elektita kalendaro ne povas havi pli ol of #1 memorigo por Äiu tasko.;La elektita kalendaro ne povas havi pli ol #1 memorigoj por Äiu tasko.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calenddars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+reminderReadonlyNotification=Memorigoj en neredakteblaj kalendaroj ne povas esti prokrastitaj, nur ignoritaj. La butono '%1$S' nur prokrastos memorigojn por redakteblaj kalendaroj.
+# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip)
+# This tooltip is only displayed, if the button is disabled
+reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Ne eblas prokrasti memorigon en neredakteblaj kalendaroj
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644
index 00000000000..22d3d57257e
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = Required Attendee
+event.attendee.role.optional = Optional Attendee
+event.attendee.role.nonparticipant = Non Participant
+event.attendee.role.chair = Chair
+event.attendee.role.unknown = Nekonata invitito (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual = Individua
+event.attendee.usertype.group = Grupo
+event.attendee.usertype.resource = Rimedo
+event.attendee.usertype.room = Äambro
+event.attendee.usertype.unknown = Nekonata tipo (%1$S)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..69fc6119400
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,418 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644
index 00000000000..41b0214bffc
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
@@ -0,0 +1,529 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=Äiutage;Äiun #1-n tagon
+repeatDetailsRuleDaily4=Äiu labortago
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=Äiu %1$S;Äiun #2-n semajnon je %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=Äiu %1$S;Äiun #2-n semajnon je %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=Äiusemajne;Äiun #1-n semajnon
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+# for languages with noun classes -> a noun class;
+# for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+# for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+# noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+# "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=DimanÄo
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay2=Lundo
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay3=Mardo
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay4=Merkredo
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay5=Ä´aÅdo
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay6=Vendredo
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay7=Sabato
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=kaj
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+# and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S of every month;%1$S of every #2 months
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S of every month;%1$S of every #2 months
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+# noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=every %1$S of every month;every %1$S of every #2 months
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=every %1$S of every month;every %1$S of every #2 months
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=day %1$S;days %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2 - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=%1$S of every month;%1$S of every #2 months
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=the last day of the month; the last day of every #1 months
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=every day of every month;every day of the month every #2 months
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=la unua
+repeatOrdinal2Nounclass1=la duan
+repeatOrdinal3Nounclass1=la trian
+repeatOrdinal4Nounclass1=la kvaran
+repeatOrdinal5Nounclass1=la kvinan
+repeatOrdinal-1Nounclass1=la lastan
+repeatOrdinal1Nounclass2=la unuan
+repeatOrdinal2Nounclass2=la duan
+repeatOrdinal3Nounclass2=la trian
+repeatOrdinal4Nounclass2=la kvaran
+repeatOrdinal5Nounclass2=la kvinan
+repeatOrdinal-1Nounclass2=la lastan
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+# "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=every %1$S %2$S;every #3 years on %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=%1$S %2$S of every %3$S;every #4 years on %1$S %2$S of %3$S
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=%1$S %2$S of every %3$S;every #4 years on %1$S %2$S of %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=every %1$S of %2$S;every #3 years on every %1$S of %2$S
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=every %1$S of %2$S;every #3 years on every %1$S of %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2 - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=every day of %1$S;every #2 years every day of %1$S
+
+repeatDetailsMonth1=Januaro
+repeatDetailsMonth2=Februaro
+repeatDetailsMonth3=Marto
+repeatDetailsMonth4=Aprilo
+repeatDetailsMonth5=Majo
+repeatDetailsMonth6=Junio
+repeatDetailsMonth7=Julio
+repeatDetailsMonth8=AÅgusto
+repeatDetailsMonth9=Septembro
+repeatDetailsMonth10=Oktobro
+repeatDetailsMonth11=Novembro
+repeatDetailsMonth12=Decembro
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=Occurs %1$S\neffective %2$S for #5 time\nfrom %3$S to %4$S.;Occurs %1$S\neffective %2$S for #5 times\nfrom %3$S to %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=Occurs %1$S\neffective %2$S for #3 time.;Occurs %1$S\neffective %2$S for #3 times.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=Occurs %1$S\neffective %2$S until %3$S\nfrom %4$S to %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=Occurs %1$S\neffective %2$S until %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=Occurs %1$S\neffective %2$S\nfrom %3$S to %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=Occurs %1$S\neffective %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=la lasta tago
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=Alklaku Äi tie por vidi detalojn
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=Repeat details unknown
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=Nova evento
+newTask=Nova tasko
+itemMenuLabelEvent=Evento
+itemMenuAccesskeyEvent2=E
+itemMenuLabelTask=Tasko
+itemMenuAccesskeyTask2=T
+
+emailSubjectReply=Re: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=Please specify the link location
+enterLinkLocation=Enter a web page, or document location.
+
+summaryDueTaskLabel=Due:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=File using %1$S
+selectAFile=Please select the file(s) to attach
+removeCalendarsTitle=Remove Attachments
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=Do you really want to remove #1 attachment?;Do you really want to remove #1 attachments?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+# "true" if sentences like those above need weekday in plural form;
+# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=false
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=DimanÄo
+repeatDetailsDay2Plural=Lundo
+repeatDetailsDay3Plural=Mardo
+repeatDetailsDay4Plural=Merkredo
+repeatDetailsDay5Plural=Ä´aÅdo
+repeatDetailsDay6Plural=Vendredo
+repeatDetailsDay7Plural=Sabato
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=Forever
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Lasta tago
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryAccepted=%1$S has accepted the invitation, but made a counter proposal:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=%1$S has declined the invitation, but made a counter proposal:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDelegated=%1$S has delegated the invitation, but made a counter proposal:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryNeedsAction=%1$S hasn't decided whether to participate and made a counter proposal:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryTentative=%1$S has accepted the invitation only tentatively and made a counter proposal:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=This is a counter proposal for a previous version of this event.
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=You disallowed countering when sending out the invitation.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation
+eventAccepted=Vi akceptis tiun Äi invitilon
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively
+eventTentative=Vi provizore akceptis tiun Äi invitilon
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the event invitation
+eventDeclined=Vi rifuzis tiun Äi invitilon
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one
+# or more other participants (without attending / working on it his/herself)
+eventDelegated=Vi delegis tiun Äi invitilon
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation
+eventNeedsAction=Vi ankoraÅ ne respondis tiun Äi invitilon
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task
+taskAccepted=Vi akceptis labori en tiu Äi tasko
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task
+taskTentative=Vi provizore akceptis labori en tiu Äi tasko
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the assigned task
+taskDeclined=Vi rifuzis labori en tiu Äi tasko
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignement to one or
+# more others (without attending / working on it his/herself)
+taskDelegated=Vi delegis la laboron de tiu Äi tasko
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment
+taskNeedsAction=Vi ankoraÅ ne respondis la asignon de tiu Äi tasko
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user is working on an assigned task
+taskInProgress=Vi komencis labori en la asignita tasko
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task
+taskCompleted=Vi kompletigis la laboron en la asignita tasko
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonLabel=Sendi kaj fermi
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonTooltip=Sciigi partoprenantojn kaj fermi
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonLabel=Konservi kaj sendi
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement
+# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonTooltip=Konservi kaj sciigi partoprenantojn
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendMenuLabel=Konservi kaj sendi
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+sendandcloseMenuLabel=Sendi kaj fermi
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644
index 00000000000..89fe7187584
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
@@ -0,0 +1,294 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet
+# pattern. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix = by | until | to | - | till | til | and
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as end times
+end.prefix = by | until | to | - | till | til | and | due: | due | ends | deadline is | deadline:
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+no.datetime.prefix = last week | sent | email | e-mail | instead of | > | unfortunately | in | not
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes followed by these won't be used
+no.datetime.suffix = floor | flr | : | email | e-mail | > | % | usd | dollars | $
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today = today
+
+from.tomorrow = tomorrow
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date = #1st | #1nd | #1rd | #1th
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date =
+
+from.noon = noon
+until.noon =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.hour = at #1 | around #1 | #1 - | #1 to
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour = - #1 | to #1 | until #1 | by #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am = #1 am | #1 a.m
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm = #1 pm | #1 p.m | #1 p
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before = half an hour before #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after = half past #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes = #1:#2 | at #1#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.am = #1:#2 am | #1:#2 a.m
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.pm = #1:#2 pm | #1:#2 p.m | #1:#2 p
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches monthname
+from.monthname.day = #1 #2 | #2 #1 | #2 #1st | #2 #1nd | #2 #1rd | #2 #1th | #1st of #2 | #1nd of #2 | #1rd of #2 | #1th of #2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+until.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+from.month.day = #2/#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches numbers 1-12
+until.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.month.day = #2/#1/#3 | #3/#2/#1 | #3-#2-#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.monthname.day = #1 #2 #3 | #1st #2 #3 | #1nd #2 #3 | #1rd #2 #3 | #1th #2 #3 | #2 #1, #3 | #3-#2-#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.minutes = #1 minutes | #1 min | #1 mins
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours = #1 hour | #1 hours
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days = #1 days
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1 = january | jan | jan.
+month.2 = february | feb | feb.
+month.3 = march | mar | mar.
+month.4 = april | apr | apr.
+month.5 = may
+month.6 = june | jun | jun.
+month.7 = july | jul | jul.
+month.8 = august | aug | aug.
+month.9 = september | sep | sep. | sept.
+month.10 = october | oct | oct.
+month.11 = november | nov | nov.
+month.12 = december | dec | dec.
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0 = sunday | sundays
+from.weekday.1 = monday | mondays
+from.weekday.2 = tuesday | tuesdays
+from.weekday.3 = wednesday | wednesdays
+from.weekday.4 = thursday | thursdays
+from.weekday.5 = friday | fridays
+from.weekday.6 = saturday | saturdays
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0 =
+until.weekday.1 =
+until.weekday.2 =
+until.weekday.3 =
+until.weekday.4 =
+until.weekday.5 =
+until.weekday.6 =
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0 = zero
+number.1 = one | first
+number.2 = two | second
+number.3 = three | third
+number.4 = four | fourth
+number.5 = five | fifth
+number.6 = six | sixth
+number.7 = seven | seventh
+number.8 = eight | eighth
+number.9 = nine | ninth
+number.10 = ten | tenth
+number.11 = eleven | eleventh
+number.12 = twelve | twelfth
+number.13 = thirteen | thirteenth
+number.14 = fourteen | fourteenth
+number.15 = fifteen | fifteenth
+number.16 = sixteen | sixteenth
+number.17 = seventeen | seventeenth
+number.18 = eighteen | eighteenth
+number.19 = nineteen | nineteenth
+number.20 = twenty | twentieth
+number.21 = twenty one | twenty first
+number.22 = twenty two | twenty second
+number.23 = twenty three | twenty third
+number.24 = twenty four | twenty fourth
+number.25 = twenty five | twenty fifth
+number.26 = twenty six | twenty sixth
+number.27 = twenty seven | twenty seventh
+number.28 = twenty eight | twenty eighth
+number.29 = twenty nine | twenty ninth
+number.30 = thirty | thirtieth
+number.31 = thirty one | thirty first
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet = abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..75003c64fcb
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..5864a9335f4
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3bd874d1fdd
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=estas ripeta evento
+header.isrepeating.task.label=estas ripeta tasko
+header.containsrepeating.event.label=enhavas ripetajn eventojn
+header.containsrepeating.task.label=enhavas ripetajn taskojn
+header.containsrepeating.mixed.label=enhavas ripetajn elementojn de malsamaj tipoj
+
+windowtitle.event.copy=Kopii ripetan eventon
+windowtitle.task.copy=Kopii ripetan taskon
+windowtitle.mixed.copy=Kopii ripetajn elementojn
+windowtitle.event.cut=Eltondi ripetan eventon
+windowtitle.task.cut=Eltondi ripetan taskon
+windowtitle.mixed.cut=Eltondi ripetajn elementojn
+windowtitle.event.delete=Forigi ripetan eventon
+windowtitle.task.delete=Forigi ripetan taskon
+windowtitle.mixed.delete=Forigi ripetajn elementojn
+windowtitle.event.edit=Redakti ripetan eventon
+windowtitle.task.edit=Redakti ripetan taskon
+windowtitle.mixed.edit=Redakti ripetajn elementojn
+windowtitle.multipleitems=Elektitaj elementoj
+
+buttons.single.occurrence.copy.label=Kopii nur tiun Äi okazon
+buttons.single.occurrence.cut.label=Eltondi nur tiun Äi okazon
+buttons.single.occurrence.delete.label=Forigi nur tiun Äi okazon
+buttons.single.occurrence.edit.label=Redakti nur tiun Äi okazon
+
+buttons.multiple.occurrence.copy.label=Kopii nur elektitajn okazojn
+buttons.multiple.occurrence.cut.label=Eltondi nur elektitajn okazojn
+buttons.multiple.occurrence.delete.label=Forigi nur elektitajn okazojn
+buttons.multiple.occurrence.edit.label=Redakti nur elektitajn okazojn
+
+buttons.single.allfollowing.copy.label=Kopii tiun Äi kaj Äiujn estontajn okazojn
+buttons.single.allfollowing.cut.label=Eltondi tiun Äi kaj Äiujn estontajn okazojn
+buttons.single.allfollowing.delete.label=Forigi tiun Äi kaj Äiujn estontajn okazojn
+buttons.single.allfollowing.edit.label=Redakti tiun Äi kaj Äiujn estontajn okazojn
+
+buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Kopii elektitajn kaj Äiujn estontajn okazojn
+buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Eltondi elektitajn kaj Äiujn estontajn okazojn
+buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Forigi elektitajn kaj Äiujn estontajn okazojn
+buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Redakti elektitajn kaj Äiujn estontajn okazojn
+
+buttons.single.parent.copy.label=Kopii Äiujn okazojn
+buttons.single.parent.cut.label=Eltondi Äiujn okazojn
+buttons.single.parent.delete.label=Forigi Äiujn okazojn
+buttons.single.parent.edit.label=Redakti Äiujn okazojn
+
+buttons.multiple.parent.copy.label=Kopii Äiujn okazojn de elektitaj elementoj
+buttons.multiple.parent.cut.label=Eltondi Äiujn okazojn de elektitaj elementoj
+buttons.multiple.parent.delete.label=Forigi Äiujn okazojn de elektitaj elementoj
+buttons.multiple.parent.edit.label=Redakti Äiujn okazojn de elektitaj elementoj
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..9e229fccf0e
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..65850bacce4
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
@@ -0,0 +1,393 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0f0fc9e8617
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
@@ -0,0 +1,760 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Misc. strings in JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle):
+# %1$S will be replaced with the title of a html frame
+PrintPreviewWindowTitle=Print Preview of %1$S
+Untitled=Untitled
+
+# Default name for new events
+newEvent=New Event
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=New Event
+editEventDialog=Edit Event
+newTaskDialog=New Task
+editTaskDialog=Edit Task
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Save Event
+askSaveTitleTask=Save Task
+askSaveMessageEvent=Event has not been saved. Do you want to save the event?
+askSaveMessageTask=Task has not been saved. Do you want to save the task?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=The end date you entered occurs before the start date
+warningUntilDateBeforeStart=The until date occurs before the start date
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Eka paÄo
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Untitled Calendar
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative =Tentative
+statusConfirmed =Confirmed
+eventStatusCancelled=Nuligita
+todoStatusCancelled =Nuligita
+statusNeedsAction =Needs Action
+statusInProcess =In Process
+statusCompleted =Kompleta
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=High
+normalPriority=Normala
+lowPriority=Low
+
+importPrompt=Which calendar do you want to import these items into?
+exportPrompt=Which calendar do you want to export from?
+pastePrompt=En kiu, el viaj nune redakteblaj kalendaroj, vi volas alglui?
+publishPrompt=Which calendar do you want to publish?
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+# %1$S will be replaced with number of failed items
+# %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=%1$S items failed to import. The last error was: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile):
+# %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile=Failed to import from %1$S. There are no importable items in this file.
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Priskribo:
+
+unableToRead=Unable to read from file:
+unableToWrite=Unable to write to file:
+defaultFileName=MozillaCalEvents
+HTMLTitle=Mozilla Calendar
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+# %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=An unknown and undefined timezone was found while reading %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+# %1$S will be replaced with number of duplicate items
+# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=%1$S item(s) were ignored since they exist in both the destination calendar and %2$S.
+
+unableToCreateProvider=An error was encountered preparing the calendar located at %1$S for use. It will not be available.
+unknownTimezonesError=An error was encountered preparing the calendar located at %1$S for use. The calendar might refer to unknown timezones. Please install the latest calendar-timezones.xpi.
+missingCalendarTimezonesError=No timezones found! Please install calendar-timezones.xpi.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=Unknown timezone "%1$S" in "%2$S". Treated as 'floating' local timezone instead: %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=Timezone Errors
+TimezoneErrorsSeeConsole=See Error Console: Unknown timezones are treated as the 'floating' local timezone.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Remove Calendar
+removeCalendarButtonDelete=Delete Calendar
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Unsubscribe
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Do you want to remove the calendar "%1$S"? Unsubscribing will remove the calendar from the list, deleting will also permanently purge its data.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=Do you want to permanently delete the calendar "%1$S"?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=Do you want to unsubscribe from the calendar "%1$S"?
+
+WeekTitle=Week %1$S
+None=Neniu
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+tooNewSchemaErrorBoxTitle=Your calendar data isn't compatible with this version of %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextLightning):
+# %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Lightning'
+# %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar'
+tooNewSchemaErrorBoxTextLightning=The calendar data in your profile was updated by a newer version of %1$S, and continuing will probably cause the information to be lost or corrupted. %1$S will now be disabled and %2$S restarted.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonRestart):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonRestart=Restartigi %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonQuit):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonQuit=Quit %1$S
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=Untitled
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=Titolo:
+tooltipLocation=Retadreso:
+# event date, usually an interval, such as
+# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Date:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Calendar Name:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Stato:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=Organizer:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=Komenco:
+tooltipDue=Due:
+tooltipPriority=Priority:
+tooltipPercent=% Complete:
+tooltipCompleted=Completed:
+
+# Tooltips for attendees and organizer in event and summary dialog
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendee.combined): tooltip for itip icon in summary/event dialog.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of dialog.tooltip.attendeePartStat2.*
+dialog.tooltip.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR=%1$S chairs the event.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S is a non-participant.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S is an optional participant.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S is a required participant.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S has confirmed attendance.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S has declined attendance.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S has delegated attendance.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S still needs to reply.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S has confirmed attendance tentatively.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing individual attendee
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a group (e.g. a distribution list)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (group)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a resource (e.g. projector)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (resource)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a room
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (room)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing an attendee of unknown type
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+#File commands and dialogs
+New=Nova
+Open=Malfermi
+filepickerTitleImport=Importi
+filepickerTitleExport=Eksporti
+
+# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterXml=XML Document (%1$S)
+filterHtml=Web Page (%1$S)
+filterOutlookCsv=Outlook Comma Separated Values (%1$S)
+filterWav=Waveform Audio (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=An error has occurred
+httpPutError=Publishing the calendar file failed.\nStatus code: %1$S: %2$S
+otherPutError=Publishing the calendar file failed.\nStatus code: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=There has been an error reading data for calendar: %1$S. It has been placed in read-only mode, since changes to this calendar will likely result in data-loss. You may change this setting by choosing 'Edit Calendar'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=There has been an error reading data for calendar: %1$S. It has been disabled until it is safe to use it.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=There has been an error reading data for calendar: %1$S. However, this error is believed to be minor, so the program will attempt to continue.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=There has been an error reading data for calendar: %1$S.
+utf8DecodeError=An error occured while decoding an iCalendar (ics) file as UTF-8. Check that the file, including symbols and accented letters, is encoded using the UTF-8 character encoding.
+icsMalformedError=Parsing an iCalendar (ics) file failed. Check that the file conforms to iCalendar (ics) file syntax.
+itemModifiedOnServerTitle=Item changed on server
+itemModifiedOnServer=This item has recently been changed on the server.\n
+modifyWillLoseData=Submitting your changes will overwrite the changes made on the server.
+deleteWillLoseData=Deleting this item will cause loss of the changes made on the server.
+updateFromServer=Discard my changes and reload
+proceedModify=Submit my changes anyway
+proceedDelete=Delete anyway
+dav_notDav=The resource at %1$S is either not a DAV collection or not available
+dav_davNotCaldav=The resource at %1$S is a DAV collection but not a CalDAV calendar
+itemPutError=There was an error storing the item on the server.
+itemDeleteError=There was an error deleting the item from the server.
+caldavRequestError=An error occurred when sending the invitation.
+caldavResponseError=An error occurred when sending the response.
+caldavRequestStatusCode=Status Code: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=The request cannot be processed.
+caldavRequestStatusCodeString400=The request contains bad syntax and cannot be processed.
+caldavRequestStatusCodeString403=The user lacks the required permission to perform the request.
+caldavRequestStatusCodeString404=Resource not found.
+caldavRequestStatusCodeString409=Resource conflict.
+caldavRequestStatusCodeString412=Precondition failed.
+caldavRequestStatusCodeString500=Internal server error.
+caldavRequestStatusCodeString502=Bad gateway (Proxy configuration?).
+caldavRequestStatusCodeString503=Internal server error (Temporary server outage?).
+caldavRedirectTitle=Update location for calendar %1$S?
+caldavRedirectText=The requests for %1$S are being redirected to a new location. Would you like to change the location to the following value?
+caldavRedirectDisableCalendar=Disable Calendar
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+# Europe/London likelier than Atlantic/Canary
+# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+# America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey
+# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili
+# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=America/New_York, America/Chicago, America/Denver, America/Phoenix, America/Los_Angeles, America/Anchorage, America/Adak, Pacific/Honolulu, America/Puerto_Rico, America/Halifax, America/Mexico_City, America/Argentina/Buenos_Aires, America/Sao_Paulo, Europe/London, Europe/Paris, Asia/Singapore, Asia/Tokyo, Africa/Lagos, Africa/Johannesburg, Africa/Nairobi, Australia/Brisbane, Australia/Sydney, Pacific/Auckland
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+# - restart
+# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+# makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+# can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=Warning: Operating system timezone "%1$S"\nno longer matches the internal ZoneInfo timezone "%2$S".
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=Skipping Operating System timezone '%1$S'.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=Skipping locale timezone '%1$S'.
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=Warning: Using "floating" timezone.\nNo ZoneInfo timezone data matched the operating system timezone data.
+
+# "Warning: Using guessed timezone
+# America/New York (UTC-0500/-0400).
+# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=Warning: Using guessed timezone\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=This ZoneInfo timezone almost matches the operating system timezone.\nFor this rule, the next transitions between daylight and standard time\ndiffer at most a week from the operating system timezone transitions.\nThere may be discrepancies in the data, such as differing start date,\nor differing rule, or approximation for non-Gregorian-calendar rule.
+
+TZSeemsToMatchOS=This ZoneInfo timezone seems to match the operating system timezone this year.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=This ZoneInfo timezone was chosen based on the operating system timezone\nidentifier "%1$S".
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=This ZoneInfo timezone was chosen based on matching the operating system\ntimezone with likely timezones for internet users using US English.
+
+TZFromKnownTimezones=This ZoneInfo timezone was chosen based on matching the operating system\ntimezone with known timezones in alphabetical order of timezone id.
+
+# Print Layout
+formatListName = Listo
+weekPrinterName = Weekly Planner
+monthPrinterName = Monthly Grid
+tasksWithNoDueDate = Tasks with no due date
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Composite
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=Temporary (memory)
+storageName=Local (SQLite)
+
+# Used in created html code for list layout print and html export
+htmlPrefixTitle=Titolo
+htmlPrefixWhen=Kiam
+htmlPrefixLocation=Retadreso
+htmlPrefixDescription=Priskribo
+htmlTaskCompleted=%1$S (completed)
+
+# Categories
+addCategory=Add Category
+multipleCategories=Multiple Categories
+
+today=HodiaÅ
+tomorrow=MorgaÅ
+yesterday=HieraÅ
+
+#Today pane
+eventsonly=Eventoj
+eventsandtasks=Events and Tasks
+tasksonly=Tasks
+shortcalendarweek=CW
+
+go=Go
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours
+# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=next
+next2=next
+last1=last
+last2=last
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 Reminder;#1 Reminders
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=Starts: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=Today at %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=Tomorrow at %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=Yesterday at %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Default Mozilla Description
+alarmDefaultSummary=Default Mozilla Summary
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=You cannot snooze an alarm for more than #1 month.;You cannot snooze an alarm for more than #1 months.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Needs Action
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+# %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% Complete
+taskDetailsStatusCompleted=Kompleta
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=Completed on %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=Nuligita
+
+gettingCalendarInfoCommon=Checking Calendarsâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=Checking Calendar %1$S of %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+# %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Error code: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+# %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Description: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting=An error occurred when writing to the calendar %1$S!
+
+errorWriting2=Eraro okazis dum la redako de la kalendaro %1$S! Bonvolu rigardi la suban informon.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=The calendar %1$S is momentarily not available
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=The calendar %1$S is readonly
+
+taskEditInstructions=Click here to add a new task
+taskEditInstructionsReadonly=Please select a writable calendar
+taskEditInstructionsCapability=Please select a calendar that supports tasks
+
+eventDetailsStartDate=Komenco:
+eventDetailsEndDate=Fino:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+# %1$S will be replaced with the completion date-time
+# %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=Calendar Week: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Calendar Weeks %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=CW: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=CWs: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+abbreviationOfWeek=%1$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 day;#1 days
+dueInHours=#1 hour;#1 hours
+dueInLessThanOneHour=< 1 hour
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month
+# %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+# %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+# %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+# %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%1$S %2$S â %3$S, %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %5$S will be replaced with the commmon year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%1$S %2$S â %3$S %4$S, %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%1$S %2$S, %3$S â %4$S %5$S, %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S â %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the date of the end date
+# %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S â %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= no start or due date
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=start date %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the due date
+# %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=due date %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+# dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Starting time
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Due at
+
+deleteTaskLabel=Delete Task
+deleteTaskMessage=Do you really want to delete this Task?
+deleteTaskAccesskey=l
+deleteItemLabel=Forigi
+deleteItemMessage=Do you really want to delete this Item?
+deleteItemAccesskey=l
+deleteEventLabel=Delete Event
+deleteEventMessage=Do you really want to delete this Event?
+deleteEventAccesskey=l
+
+calendarPropertiesEveryMinute=Every minute;Every #1 minutes
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=Using %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+# %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=Using %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 minuto;#1 minutoj
+unitHours=#1 hour;#1 hours
+unitDays=#1 day;#1 days
+unitWeeks=#1 week;#1 weeks
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+# %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=Show %1$S
+hideCalendar=Hide %1$S
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Show Only %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Item Modification Conflict
+modifyConflictPromptMessage=The item being edited in the dialog has been modified since it was opened.
+modifyConflictPromptButton1=Overwrite the other changes
+modifyConflictPromptButton2=Discard these changes
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedFrom): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip and the visible name for an attendee in the event summary dialog - don't add
+# leading or trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedFrom=(delegated from %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedTo): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip for an attendee in the event summary dialog - don't add leading or trailing
+# whitespaces here
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedTo=(delegated to %1$S)
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=No date selected
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..23a1dd131b0
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
@@ -0,0 +1,44 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644
index 00000000000..30bf726cb8e
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=Please enter a valid location.
+error.alreadyExists=You are already subscribed to the calendar at this location.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/calendar/chrome/calendar/categories.properties
new file mode 100644
index 00000000000..8ad02f13a21
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/categories.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=Anniversary,Birthday,Business,Calls,Clients,Competition,Customer,Favorites,Follow up,Gifts,Holidays,Ideas,Issues,Meeting,Miscellaneous,Personal,Projects,Public Holiday,Status,Suppliers,Travel,Vacation
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 00000000000..267530829a8
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+# nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=January
+month.2.name=February
+month.3.name=March
+month.4.name=April
+month.5.name=May
+month.6.name=June
+month.7.name=July
+month.8.name=August
+month.9.name=September
+month.10.name=October
+month.11.name=November
+month.12.name=December
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=January
+month.2.genitive=February
+month.3.genitive=March
+month.4.genitive=April
+month.5.genitive=May
+month.6.genitive=June
+month.7.genitive=July
+month.8.genitive=August
+month.9.genitive=September
+month.10.genitive=October
+month.11.genitive=November
+month.12.genitive=December
+
+month.1.Mmm=Jan
+month.2.Mmm=Feb
+month.3.Mmm=Mar
+month.4.Mmm=Apr
+month.5.Mmm=May
+month.6.Mmm=Jun
+month.7.Mmm=Jul
+month.8.Mmm=Aug
+month.9.Mmm=Sep
+month.10.Mmm=Oct
+month.11.Mmm=Nov
+month.12.Mmm=Dec
+
+day.1.name=Sunday
+day.2.name=Monday
+day.3.name=Tuesday
+day.4.name=Wednesday
+day.5.name=Thursday
+day.6.name=Friday
+day.7.name=Saturday
+
+day.1.Mmm=Sun
+day.2.Mmm=Mon
+day.3.Mmm=Tue
+day.4.Mmm=Wed
+day.5.Mmm=Thu
+day.6.Mmm=Fri
+day.7.Mmm=Sat
+
+# Can someone tell me why we're not counting from zero?
+day.1.short=Su
+day.2.short=Mo
+day.3.short=Tu
+day.4.short=We
+day.5.short=Th
+day.6.short=Fr
+day.7.short=Sa
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=
+
+noon=Noon
+midnight=Midnight
+
+AllDay=All Day
+Repeating=(Repeating)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..71e4ea7754b
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/calendar/chrome/calendar/global.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..5f232c57a29
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/global.dtd
@@ -0,0 +1,52 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..6db941006f4
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,50 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..867ea9b75ca
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/calendar/chrome/calendar/migration.properties
new file mode 100644
index 00000000000..c872b63f054
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/migration.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = Migrating %1$Sâ¦
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = %1$S: Data Import
+migrationDescription=%1$S can import calendar data from many popular applications. Data from the following applications were found on your computer. Please select which of these you would like to import data from.
+finished = Kompleta
+disableExtTitle = Incompatible Extension Found
+disableExtText = You have the old Mozilla Calendar Extension installed which is not compatible with Lightning. It will be disabled and %1$S will restart.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..86e410e8f58
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd
@@ -0,0 +1,37 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..df69b1aaa5b
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..5129af0c5be
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd
@@ -0,0 +1,54 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..f8154e6ef56
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..8a231e317d6
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd
@@ -0,0 +1,39 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..83186d835d5
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties
new file mode 100644
index 00000000000..1d4440ded19
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The addon name and short description are localized in gdata.properties
+
+# This is the addon description. The en-US version will sometimes have
+# additional news items at the end of the description. If you notice this and
+# would like them translated, please email the author directly.
+# params: %1$S - See amo.faqlocation
+# %2$S - See amo.website
+# NOTE: This is a multiline string, be sure to end lines with \n\ to make sure
+# it stays that way.
+amo.description=This extension allows Lightning to read and write events and tasks to a Google Calendar.\n\
+\n\
+Please read the FAQ for more details and before filing a bug. Also, be sure to visit the discussion forums, maybe your bug already has a solution!\n\
+\n\
+To search for and submit bugs, visit http://bugzilla.mozilla.org/ \n\
+Product: Calendar\n\
+Component: Provider: GData
+
+# You can change this if you have localized the FAQ on wiki.mozilla.org
+amo.faqlocation=http://wiki.mozilla.org/Calendar:GDATA_Provider
+
+# You can change this if you would like to provide localized support.
+amo.email=
+amo.website=http://groups.google.com/group/provider-for-google-calendar
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..15dd1b46cea
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties
new file mode 100644
index 00000000000..4c3df6c0b01
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# If you wish to be mentioned as a translator, please make sure your name and
+# email is in the licence block as a contributor. Multiple names are fine too.
+
+# extension information.
+# When localizing, please keep in mind that these strings had to be approved by
+# the Google Brand Features Team. Be sure to make clear that this extension is
+# *FOR* Google Calendar and not *BY* Google. Also, it was explicitly stated,
+# that the phrase "Google Calendar" should be localized just as it is on the
+# localized versions of the Google Calendar UI.
+
+# Extension Manager strings
+extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.description=Allows bidirectional access to Google Calendar
+extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.name=Provider for Google Calendar
+
+# LOCALIZATION NOTE (busyTitle):
+# Events with only free/busy access don't have a title, they will use this
+# title instead. The calendar name is used as a parameter, since its often
+# named after the person whose calendar you are viewing.
+# %1$S = The calendar name
+busyTitle=Busy (%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (quotaExceeded):
+# This is shown when the request quota has been exceeded.
+# %1$S = The session id (what the user enters as an email
+# in the new calendar dialog)
+quotaExceeded=The quota for %1$S has been exceeded, please try again later.
+providerOutdated=This version of the provider has expired, please update to the latest version.
+
+reminderOutOfRange=Google Calendar only allows reminders up to 4 weeks before the event starts.
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncProgressEvent):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+# %2$S = The number of events that have been synchronzed
+# %3$S = The total number of events in the synchronization run
+syncProgressEvent=Synchronizing %1$S event %2$S of %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncProgressTask):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+# %2$S = The number of tasks that have been synchronzed
+# %3$S = The total number of tasks in the synchronization run
+syncProgressTask=Synchronizing %1$S task %2$S of %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncStatus):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+syncStatus=Synchronizing Calendar %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestWindowDescription):
+# %1$S - The session id (email) used for authentication
+requestWindowDescription=The Provider for Google Calendar would like to access your account %1$S to retrieve events and tasks. Credentials and calendaring data is only transfered between your computer and Google, no third party sites are involved.
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestWindowTitle)
+# %1$S - The session id (email) used for authentication
+requestWindowTitle=Sign in to your account %1$S
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0f940ca792e
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# args: host
+accessingServerFailedError.text=Cannot access server %1$S!
+loginFailed.text=Login failed or invalid session Id.
+accessDenied.text=The user is denied access.
+
+# args: host
+noHttpsConfirmation.text=Insecure login on %1$S!\nContinue?
+noHttpsConfirmation.check.text=Don't ask again.
+noHttpsConfirmation.label=Warning!
+
+# args: host, prodId, serverVersion, wcapVersion
+insufficientWcapVersionConfirmation.text=Server %1$S (%2$S, v%3$S, WCAP v%4$S) doesn't support a sufficient WCAP version! The required version is at least 3.0.0.\nContinue?
+insufficientWcapVersionConfirmation.label=Insufficient WCAP version!
+
+loginDialog.label=Calendar Server Password Required
+
+privateItem.title.text=Privataj
+confidentialItem.title.text=Konfidenca
+busyItem.title.text=Okupata
diff --git a/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
new file mode 100644
index 00000000000..6f33e3a345c
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
@@ -0,0 +1,482 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# extension:
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.name=Timezone Definitions for Mozilla Calendar
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.description=Timezone definitions required by Lightning
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.creator=Mozilla Calendar Project
+
+pref.timezone.floating=Local Time
+pref.timezone.UTC=UTC/GMT
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=Africa/Abidjan
+pref.timezone.Africa.Accra=Africa/Accra
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Africa/Addis Ababa
+pref.timezone.Africa.Algiers=Africa/Algiers
+pref.timezone.Africa.Asmara=Africa/Asmara
+pref.timezone.Africa.Bamako=Africa/Bamako
+pref.timezone.Africa.Bangui=Africa/Bangui
+pref.timezone.Africa.Banjul=Africa/Banjul
+pref.timezone.Africa.Bissau=Africa/Bissau
+pref.timezone.Africa.Blantyre=Africa/Blantyre
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=Africa/Brazzaville
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=Africa/Bujumbura
+pref.timezone.Africa.Cairo=Africa/Cairo
+pref.timezone.Africa.Casablanca=Africa/Casablanca
+pref.timezone.Africa.Ceuta=Africa/Ceuta
+pref.timezone.Africa.Conakry=Africa/Conakry
+pref.timezone.Africa.Dakar=Africa/Dakar
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Africa/Dar es Salaam
+pref.timezone.Africa.Djibouti=Africa/Djibouti
+pref.timezone.Africa.Douala=Africa/Douala
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Africa/El Aaiun
+pref.timezone.Africa.Freetown=Africa/Freetown
+pref.timezone.Africa.Gaborone=Africa/Gaborone
+pref.timezone.Africa.Harare=Africa/Harare
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=Africa/Johannesburg
+pref.timezone.Africa.Kampala=Africa/Kampala
+pref.timezone.Africa.Khartoum=Africa/Khartoum
+pref.timezone.Africa.Kigali=Africa/Kigali
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=Africa/Kinshasa
+pref.timezone.Africa.Lagos=Africa/Lagos
+pref.timezone.Africa.Libreville=Africa/Libreville
+pref.timezone.Africa.Lome=Africa/Lome
+pref.timezone.Africa.Luanda=Africa/Luanda
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Africa/Lubumbashi
+pref.timezone.Africa.Lusaka=Africa/Lusaka
+pref.timezone.Africa.Malabo=Africa/Malabo
+pref.timezone.Africa.Maputo=Africa/Maputo
+pref.timezone.Africa.Maseru=Africa/Maseru
+pref.timezone.Africa.Mbabane=Africa/Mbabane
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=Africa/Mogadishu
+pref.timezone.Africa.Monrovia=Africa/Monrovia
+pref.timezone.Africa.Nairobi=Africa/Nairobi
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=Africa/Ndjamena
+pref.timezone.Africa.Niamey=Africa/Niamey
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=Africa/Nouakchott
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Africa/Ouagadougou
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Africa/Porto-Novo
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Africa/Sao Tome
+pref.timezone.Africa.Tripoli=Africa/Tripoli
+pref.timezone.Africa.Tunis=Africa/Tunis
+pref.timezone.Africa.Windhoek=Africa/Windhoek
+pref.timezone.America.Adak=America/Adak
+pref.timezone.America.Anchorage=America/Anchorage
+pref.timezone.America.Anguilla=America/Anguilla
+pref.timezone.America.Antigua=America/Antigua
+pref.timezone.America.Araguaina=America/Araguaina
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=America/Argentina/Buenos Aires
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=America/Argentina/Catamarca
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=America/Argentina/Cordoba
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=America/Argentina/Jujuy
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=America/Argentina/La Rioja
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=America/Argentina/Mendoza
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=America/Argentina/Rio Gallegos
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=America/Argentina/San Juan
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=America/Argentina/Tucuman
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=America/Argentina/Ushuaia
+pref.timezone.America.Aruba=America/Aruba
+pref.timezone.America.Asuncion=America/Asuncion
+pref.timezone.America.Atikokan=America/Atikokan
+pref.timezone.America.Bahia=America/Bahia
+pref.timezone.America.Barbados=America/Barbados
+pref.timezone.America.Belem=America/Belem
+pref.timezone.America.Belize=America/Belize
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=America/Blanc-Sablon
+pref.timezone.America.Boa_Vista=America/Boa Vista
+pref.timezone.America.Bogota=America/Bogota
+pref.timezone.America.Boise=America/Boise
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=America/Cambridge Bay
+pref.timezone.America.Campo_Grande=America/Campo Grande
+pref.timezone.America.Cancun=America/Cancun
+pref.timezone.America.Caracas=America/Caracas
+pref.timezone.America.Cayenne=America/Cayenne
+pref.timezone.America.Cayman=America/Cayman
+pref.timezone.America.Chicago=America/Chicago
+pref.timezone.America.Chihuahua=America/Chihuahua
+pref.timezone.America.Costa_Rica=America/Costa Rica
+pref.timezone.America.Cuiaba=America/Cuiaba
+pref.timezone.America.Curacao=America/Curacao
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=America/Danmarkshavn
+pref.timezone.America.Dawson=America/Dawson
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=America/Dawson Creek
+pref.timezone.America.Denver=America/Denver
+pref.timezone.America.Detroit=America/Detroit
+pref.timezone.America.Dominica=America/Dominica
+pref.timezone.America.Edmonton=America/Edmonton
+pref.timezone.America.Eirunepe=America/Eirunepe
+pref.timezone.America.El_Salvador=America/El Salvador
+pref.timezone.America.Fortaleza=America/Fortaleza
+pref.timezone.America.Glace_Bay=America/Glace Bay
+pref.timezone.America.Godthab=America/Godthab
+pref.timezone.America.Goose_Bay=America/Goose Bay
+pref.timezone.America.Grand_Turk=America/Grand Turk
+pref.timezone.America.Grenada=America/Grenada
+pref.timezone.America.Guadeloupe=America/Guadeloupe
+pref.timezone.America.Guatemala=America/Guatemala
+pref.timezone.America.Guayaquil=America/Guayaquil
+pref.timezone.America.Guyana=America/Guyana
+pref.timezone.America.Halifax=America/Halifax
+pref.timezone.America.Havana=America/Havana
+pref.timezone.America.Hermosillo=America/Hermosillo
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=America/Indiana/Indianapolis
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=America/Indiana/Knox
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=America/Indiana/Marengo
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=America/Indiana/Petersburg
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=America/Indiana/Vevay
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=America/Indiana/Vincennes
+pref.timezone.America.Inuvik=America/Inuvik
+pref.timezone.America.Iqaluit=America/Iqaluit
+pref.timezone.America.Jamaica=America/Jamaica
+pref.timezone.America.Juneau=America/Juneau
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=America/Kentucky/Louisville
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=America/Kentucky/Monticello
+pref.timezone.America.La_Paz=America/La Paz
+pref.timezone.America.Lima=America/Lima
+pref.timezone.America.Los_Angeles=America/Los Angeles
+pref.timezone.America.Maceio=America/Maceio
+pref.timezone.America.Managua=America/Managua
+pref.timezone.America.Manaus=America/Manaus
+pref.timezone.America.Martinique=America/Martinique
+pref.timezone.America.Mazatlan=America/Mazatlan
+pref.timezone.America.Menominee=America/Menominee
+pref.timezone.America.Merida=America/Merida
+pref.timezone.America.Mexico_City=America/Mexico City
+pref.timezone.America.Miquelon=America/Miquelon
+pref.timezone.America.Moncton=America/Moncton
+pref.timezone.America.Monterrey=America/Monterrey
+pref.timezone.America.Montevideo=America/Montevideo
+pref.timezone.America.Montreal=America/Montreal
+pref.timezone.America.Montserrat=America/Montserrat
+pref.timezone.America.Nassau=America/Nassau
+pref.timezone.America.New_York=America/New York
+pref.timezone.America.Nipigon=America/Nipigon
+pref.timezone.America.Nome=America/Nome
+pref.timezone.America.Noronha=America/Noronha
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=America/North Dakota/Center
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=America/North Dakota/New Salem
+pref.timezone.America.Panama=America/Panama
+pref.timezone.America.Pangnirtung=America/Pangnirtung
+pref.timezone.America.Paramaribo=America/Paramaribo
+pref.timezone.America.Phoenix=America/Phoenix
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=America/Port-au-Prince
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=America/Port of Spain
+pref.timezone.America.Porto_Velho=America/Porto Velho
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=America/Puerto Rico
+pref.timezone.America.Rainy_River=America/Rainy River
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=America/Rankin Inlet
+pref.timezone.America.Recife=America/Recife
+pref.timezone.America.Regina=America/Regina
+pref.timezone.America.Rio_Branco=America/Rio Branco
+pref.timezone.America.Santiago=America/Santiago
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=America/Santo Domingo
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=America/Sao Paulo
+pref.timezone.America.Scoresbysund=America/Scoresbysund
+pref.timezone.America.Shiprock=America/Shiprock
+pref.timezone.America.St_Johns=America/St. Johns
+pref.timezone.America.St_Kitts=America/St. Kitts
+pref.timezone.America.St_Lucia=America/St. Lucia
+pref.timezone.America.St_Thomas=America/St. Thomas
+pref.timezone.America.St_Vincent=America/St. Vincent
+pref.timezone.America.Swift_Current=America/Swift Current
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=America/Tegucigalpa
+pref.timezone.America.Thule=America/Thule
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=America/Thunder Bay
+pref.timezone.America.Tijuana=America/Tijuana
+pref.timezone.America.Toronto=America/Toronto
+pref.timezone.America.Tortola=America/Tortola
+pref.timezone.America.Vancouver=America/Vancouver
+pref.timezone.America.Whitehorse=America/Whitehorse
+pref.timezone.America.Winnipeg=America/Winnipeg
+pref.timezone.America.Yakutat=America/Yakutat
+pref.timezone.America.Yellowknife=America/Yellowknife
+pref.timezone.Antarctica.Casey=Antarctica/Casey
+pref.timezone.Antarctica.Davis=Antarctica/Davis
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antarctica/DumontDUrville
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antarctica/Mawson
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antarctica/McMurdo
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antarctica/Palmer
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antarctica/Rothera
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antarctica/South Pole
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antarctica/Syowa
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antarctica/Vostok
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Arctic/Longyearbyen
+pref.timezone.Asia.Aden=Asia/Aden
+pref.timezone.Asia.Almaty=Asia/Almaty
+pref.timezone.Asia.Amman=Asia/Amman
+pref.timezone.Asia.Anadyr=Asia/Anadyr
+pref.timezone.Asia.Aqtau=Asia/Aqtau
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=Asia/Aqtobe
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=Asia/Ashgabat
+pref.timezone.Asia.Baghdad=Asia/Baghdad
+pref.timezone.Asia.Bahrain=Asia/Bahrain
+pref.timezone.Asia.Baku=Asia/Baku
+pref.timezone.Asia.Bangkok=Asia/Bangkok
+pref.timezone.Asia.Beirut=Asia/Beirut
+pref.timezone.Asia.Bishkek=Asia/Bishkek
+pref.timezone.Asia.Brunei=Asia/Brunei
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=Asia/Choibalsan
+pref.timezone.Asia.Chongqing=Asia/Chongqing
+pref.timezone.Asia.Colombo=Asia/Colombo
+pref.timezone.Asia.Damascus=Asia/Damascus
+pref.timezone.Asia.Dhaka=Asia/Dhaka
+pref.timezone.Asia.Dili=Asia/Dili
+pref.timezone.Asia.Dubai=Asia/Dubai
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=Asia/Dushanbe
+pref.timezone.Asia.Gaza=Asia/Gaza
+pref.timezone.Asia.Harbin=Asia/Harbin
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Asia/Hong Kong
+pref.timezone.Asia.Hovd=Asia/Hovd
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=Asia/Irkutsk
+pref.timezone.Asia.Istanbul=Asia/Istanbul
+pref.timezone.Asia.Jakarta=Asia/Jakarta
+pref.timezone.Asia.Jayapura=Asia/Jayapura
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=Asia/Jerusalem
+pref.timezone.Asia.Kabul=Asia/Kabul
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=Asia/Kamchatka
+pref.timezone.Asia.Karachi=Asia/Karachi
+pref.timezone.Asia.Kashgar=Asia/Kashgar
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=Asia/Kathmandu
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Asia/Krasnoyarsk
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Asia/Kuala Lumpur
+pref.timezone.Asia.Kuching=Asia/Kuching
+pref.timezone.Asia.Kuwait=Asia/Kuwait
+pref.timezone.Asia.Macau=Asia/Macau
+pref.timezone.Asia.Magadan=Asia/Magadan
+pref.timezone.Asia.Makassar=Asia/Makassar
+pref.timezone.Asia.Manila=Asia/Manila
+pref.timezone.Asia.Muscat=Asia/Muscat
+pref.timezone.Asia.Nicosia=Asia/Nicosia
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Asia/Novosibirsk
+pref.timezone.Asia.Omsk=Asia/Omsk
+pref.timezone.Asia.Oral=Asia/Oral
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Asia/Phnom Penh
+pref.timezone.Asia.Pontianak=Asia/Pontianak
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=Asia/Pyongyang
+pref.timezone.Asia.Qatar=Asia/Qatar
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Asia/Qyzylorda
+pref.timezone.Asia.Rangoon=Asia/Rangoon
+pref.timezone.Asia.Riyadh=Asia/Riyadh
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=Asia/Sakhalin
+pref.timezone.Asia.Samarkand=Asia/Samarkand
+pref.timezone.Asia.Seoul=Asia/Seoul
+pref.timezone.Asia.Shanghai=Asia/Shanghai
+pref.timezone.Asia.Singapore=Asia/Singapore
+pref.timezone.Asia.Taipei=Asia/Taipei
+pref.timezone.Asia.Tashkent=Asia/Tashkent
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=Asia/Tbilisi
+pref.timezone.Asia.Tehran=Asia/Tehran
+pref.timezone.Asia.Thimphu=Asia/Thimphu
+pref.timezone.Asia.Tokyo=Asia/Tokyo
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Asia/Ulaanbaatar
+pref.timezone.Asia.Urumqi=Asia/Urumqi
+pref.timezone.Asia.Vientiane=Asia/Vientiane
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=Asia/Vladivostok
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=Asia/Yakutsk
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Asia/Yekaterinburg
+pref.timezone.Asia.Yerevan=Asia/Yerevan
+pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlantic/Azores
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlantic/Bermuda
+pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlantic/Canary
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlantic/Cape Verde
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlantic/Faroe
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlantic/Madeira
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlantic/Reykjavik
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlantic/South Georgia
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlantic/St. Helena
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlantic/Stanley
+pref.timezone.Australia.Adelaide=Australia/Adelaide
+pref.timezone.Australia.Brisbane=Australia/Brisbane
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Australia/Broken Hill
+pref.timezone.Australia.Currie=Australia/Currie
+pref.timezone.Australia.Darwin=Australia/Darwin
+pref.timezone.Australia.Eucla=Australia/Eucla
+pref.timezone.Australia.Hobart=Australia/Hobart
+pref.timezone.Australia.Lindeman=Australia/Lindeman
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Australia/Lord Howe
+pref.timezone.Australia.Melbourne=Australia/Melbourne
+pref.timezone.Australia.Perth=Australia/Perth
+pref.timezone.Australia.Sydney=Australia/Sydney
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=Europe/Amsterdam
+pref.timezone.Europe.Andorra=Europe/Andorra
+pref.timezone.Europe.Athens=Europe/Athens
+pref.timezone.Europe.Belgrade=Europe/Belgrade
+pref.timezone.Europe.Berlin=Europe/Berlin
+pref.timezone.Europe.Bratislava=Europe/Bratislava
+pref.timezone.Europe.Brussels=Europe/Brussels
+pref.timezone.Europe.Bucharest=Europe/Bucharest
+pref.timezone.Europe.Budapest=Europe/Budapest
+pref.timezone.Europe.Chisinau=Europe/Chisinau
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=Europe/Copenhagen
+pref.timezone.Europe.Dublin=Europe/Dublin
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=Europe/Gibraltar
+pref.timezone.Europe.Guernsey=Europe/Guernsey
+pref.timezone.Europe.Helsinki=Europe/Helsinki
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Europe/Isle of Man
+pref.timezone.Europe.Istanbul=Europe/Istanbul
+pref.timezone.Europe.Jersey=Europe/Jersey
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Europe/Kaliningrad
+pref.timezone.Europe.Kiev=Europe/Kiev
+pref.timezone.Europe.Lisbon=Europe/Lisbon
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=Europe/Ljubljana
+pref.timezone.Europe.London=Europe/London
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=Europe/Luxembourg
+pref.timezone.Europe.Madrid=Europe/Madrid
+pref.timezone.Europe.Malta=Europe/Malta
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=Europe/Mariehamn
+pref.timezone.Europe.Minsk=Europe/Minsk
+pref.timezone.Europe.Monaco=Europe/Monaco
+pref.timezone.Europe.Moscow=Europe/Moscow
+pref.timezone.Europe.Nicosia=Europe/Nicosia
+pref.timezone.Europe.Oslo=Europe/Oslo
+pref.timezone.Europe.Paris=Europe/Paris
+pref.timezone.Europe.Podgorica=Europe/Podgorica
+pref.timezone.Europe.Prague=Europe/Prague
+pref.timezone.Europe.Riga=Europe/Riga
+pref.timezone.Europe.Rome=Europe/Rome
+pref.timezone.Europe.Samara=Europe/Samara
+pref.timezone.Europe.San_Marino=Europe/San Marino
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=Europe/Sarajevo
+pref.timezone.Europe.Simferopol=Europe/Simferopol
+pref.timezone.Europe.Skopje=Europe/Skopje
+pref.timezone.Europe.Sofia=Europe/Sofia
+pref.timezone.Europe.Stockholm=Europe/Stockholm
+pref.timezone.Europe.Tallinn=Europe/Tallinn
+pref.timezone.Europe.Tirane=Europe/Tirane
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Europe/Uzhgorod
+pref.timezone.Europe.Vaduz=Europe/Vaduz
+pref.timezone.Europe.Vatican=Europe/Vatican
+pref.timezone.Europe.Vienna=Europe/Vienna
+pref.timezone.Europe.Vilnius=Europe/Vilnius
+pref.timezone.Europe.Volgograd=Europe/Volgograd
+pref.timezone.Europe.Warsaw=Europe/Warsaw
+pref.timezone.Europe.Zagreb=Europe/Zagreb
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Europe/Zaporozhye
+pref.timezone.Europe.Zurich=Europe/Zurich
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=Indian/Antananarivo
+pref.timezone.Indian.Chagos=Indian/Chagos
+pref.timezone.Indian.Christmas=Indian/Christmas
+pref.timezone.Indian.Cocos=Indian/Cocos
+pref.timezone.Indian.Comoro=Indian/Comoro
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=Indian/Kerguelen
+pref.timezone.Indian.Mahe=Indian/Mahe
+pref.timezone.Indian.Maldives=Indian/Maldives
+pref.timezone.Indian.Mauritius=Indian/Mauritius
+pref.timezone.Indian.Mayotte=Indian/Mayotte
+pref.timezone.Indian.Reunion=Indian/Reunion
+pref.timezone.Pacific.Apia=Pacific/Apia
+pref.timezone.Pacific.Auckland=Pacific/Auckland
+pref.timezone.Pacific.Chatham=Pacific/Chatham
+pref.timezone.Pacific.Easter=Pacific/Easter
+pref.timezone.Pacific.Efate=Pacific/Efate
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=Pacific/Enderbury
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Pacific/Fakaofo
+pref.timezone.Pacific.Fiji=Pacific/Fiji
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=Pacific/Funafuti
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=Pacific/Galapagos
+pref.timezone.Pacific.Gambier=Pacific/Gambier
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Pacific/Guadalcanal
+pref.timezone.Pacific.Guam=Pacific/Guam
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=Pacific/Honolulu
+pref.timezone.Pacific.Johnston=Pacific/Johnston
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Pacific/Kiritimati
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=Pacific/Kosrae
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Pacific/Kwajalein
+pref.timezone.Pacific.Majuro=Pacific/Majuro
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=Pacific/Marquesas
+pref.timezone.Pacific.Midway=Pacific/Midway
+pref.timezone.Pacific.Nauru=Pacific/Nauru
+pref.timezone.Pacific.Niue=Pacific/Niue
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=Pacific/Norfolk
+pref.timezone.Pacific.Noumea=Pacific/Noumea
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Pacific/Pago Pago
+pref.timezone.Pacific.Palau=Pacific/Palau
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Pacific/Pitcairn
+pref.timezone.Pacific.Ponape=Pacific/Ponape
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Pacific/Port Moresby
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Pacific/Rarotonga
+pref.timezone.Pacific.Saipan=Pacific/Saipan
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=Pacific/Tahiti
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=Pacific/Tarawa
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Pacific/Tongatapu
+pref.timezone.Pacific.Truk=Pacific/Truk
+pref.timezone.Pacific.Wake=Pacific/Wake
+pref.timezone.Pacific.Wallis=Pacific/Wallis
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=America/Indiana/Tell City
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=America/Indiana/Winamac
+pref.timezone.America.Marigot=America/Marigot
+pref.timezone.America.Resolute=America/Resolute
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=America/St. Barthelemy
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=America/Argentina/San Luis
+pref.timezone.America.Santarem=America/Santarem
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Asia/Ho Chi Minh
+pref.timezone.Asia.Kolkata=Asia/Kolkata
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=America/Argentina/Salta
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=America/Matamoros
+pref.timezone.America.Ojinaga=America/Ojinaga
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=America/Santa Isabel
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antarctica/Macquarie
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Asia/Novokuznetsk
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=America/Bahia Banderas
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=America/North Dakota/Beulah
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=Pacific/Chuuk
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Pacific/Pohnpei
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=Africa/Juba
+pref.timezone.America.Kralendijk=America/Kralendijk
+pref.timezone.America.Lower_Princes=America/Lower Princes
+pref.timezone.America.Metlakatla=America/Metlakatla
+pref.timezone.America.Sitka=America/Sitka
+pref.timezone.Asia.Hebron=Asia/Hebron
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=America/Creston
+pref.timezone.Asia.Khandyga=Asia/Khandyga
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Asia/Ust-Nera
+pref.timezone.Europe.Busingen=Europe/Busingen
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=Antarctica/Troll
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=Asia/Chita
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Asia/Srednekolymsk
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=Pacific/Bougainville
+
+#added with 2.2015g
+pref.timezone.America.Fort_Nelson=America/Fort Nelson
+
+#added with 2.2016b
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Europe/Ulyanovsk
+pref.timezone.Europe.Astrakhan=Europe/Astrakhan
+pref.timezone.Asia.Barnaul=Asia/Barnaul
+
+#added with 2.2016i
+pref.timezone.Asia.Yangon=Asia/Yangon
+pref.timezone.Asia.Tomsk=Asia/Tomsk
+pref.timezone.Asia.Famagusta=Asia/Famagusta
+pref.timezone.Europe.Kirov=Europe/Kirov
+
+#added with 2.2016j
+pref.timezone.Europe.Saratov=Europe/Saratov
+pref.timezone.Asia.Atyrau=Asia/Atyrau
+
+#added with 2.2017b
+pref.timezone.America.Punta_Arenas=America/Punta Arenas
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..86d16754734
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..7793783cccd
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
@@ -0,0 +1,105 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
new file mode 100644
index 00000000000..312b7f09928
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
@@ -0,0 +1,190 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# addon description:
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=Integrated Calendaring & Scheduling for your Email client
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Mozilla Calendar Project
+
+# Lightning branding
+brandShortName=Lightning
+
+# Task mode title
+taskModeApplicationTitle=Tasks
+
+# Tab titles
+tabTitleCalendar=Calendar
+tabTitleTasks=Tasks
+
+# Html event display in message
+imipHtml.header=Event Invitation
+imipHtml.summary=Titolo:
+imipHtml.location=Retadreso:
+imipHtml.when=When:
+imipHtml.organizer=Organizer:
+imipHtml.description=Priskribo:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to
+# documents or websites attached to this event.
+imipHtml.attachments=Attachments:
+imipHtml.comment=Comment:
+imipHtml.attendees=Attendees:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online
+# representation of the event (either directly human readable or not).
+imipHtml.url=Related Link:
+imipHtml.canceledOccurrences=Canceled Occurrences:
+imipHtml.modifiedOccurrences=Modified Occurrences:
+imipHtml.newLocation=New Location: %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators
+imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(delegated from %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+imipHtml.attendeeDelegatedTo=(delegated to %1$S)
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.*
+imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S chairs the event.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S is a non-participant.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S is an optional participant.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S is a required participant.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S has confirmed attendance.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S has declined attendance.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees
+# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee
+# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally
+imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S has delegated attendance to %2$S.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S still needs to reply.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S has confirmed attendance tentatively.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing an individual attendee
+imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a group (e.g. a distribution list)
+imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (group)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a resource (e.g. projector)
+imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (resource)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a room
+imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (room)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing an attendee of unknown type
+imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+imipAddedItemToCal2=The event has been added to your calendar.
+imipCanceledItem2=The event has been deleted from your calendar.
+imipUpdatedItem2=The event has been updated.
+imipBarCancelText=This message contains an event cancellation.
+imipBarCounterErrorText=This message contains a counterproposal to an invitation that cannot be processed.
+imipBarCounterPreviousVersionText=This message contains a counterproposal to a previous version of an invitation.
+imipBarCounterText=This message contains a counterproposal to an invitation.
+imipBarDisallowedCounterText=This message contains a counterproposal although you disallowed countering for this event.
+imipBarDeclineCounterText=This message contains a reply to your counterproposal.
+imipBarRefreshText=This message asks for an event update.
+imipBarPublishText=This message contains an event.
+imipBarRequestText=This message contains an invitation to an event.
+imipBarSentText=This message contains a sent event.
+imipBarSentButRemovedText=This message contains a sent out event that is not in your calendar anymore.
+imipBarUpdateText=This message contains an update to an existing event.
+imipBarAlreadyProcessedText=This message contains an event that has already been processed.
+imipBarProcessedNeedsAction=This message contains an event that you have not yet responded to.
+imipBarReplyText=This message contains a reply to an invitation.
+imipBarReplyToNotExistingItem=This message contains a reply referring to an event that is not in your calendar.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem):
+# %1$S - datetime of deletion
+imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=This message contains a reply referring to an event that was removed from your calendar at %1$S.
+imipBarUnsupportedText=This message contains an event that this version of Lightning cannot process.
+imipBarProcessingFailed=Processing message failed. Status: %1$S.
+imipBarNotWritable=No writable calendars are configured for invitations, please check the calendar properties.
+imipSendMail.title=E-Mail Notification
+imipSendMail.text=Would you like to send out notification E-Mail now?
+imipNoIdentity=Neniu
+imipNoCalendarAvailable=There are no writable calendars available.
+
+itipReplyBodyAccept=%1$S has accepted your event invitation.
+itipReplyBodyDecline=%1$S has declined your event invitation.
+itipReplySubjectAccept2=Akceptita: %1$S
+itipRequestBody=%1$S has invited you to %2$S
+itipCancelSubject2=Nuligita: %1$S
+itipCancelBody=%1$S has canceled this event: %2$S
+itipCounterBody=%1$S has made a counterproposal for "%2$S":
+itipDeclineCounterBody=%1$S has declined your counterproposal for "%2$S".
+itipDeclineCounterSubject=Counterproposal Declined: %1$S
+
+confirmProcessInvitation=You have recently deleted this item, are you sure you want to process this invitation?
+confirmProcessInvitationTitle=Process Invitation?
+
+invitationsLink.label=Invitations: %1$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component and knows how to calculate the expected version
+# number. To test, remove the binary component from the components/
+# subdirectory and start Lightning, or force install into a different
+# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear
+# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The current Lightning version
+# %3$S - The expected Lightning version
+binaryComponentKnown=The binary component required for %1$S could not be loaded, likely because the wrong version combination is being used. You currently have %1$S %2$S installed, but should be using a version from the %3$S series.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component but can't calculate the expected version. This
+# happens in the rare case that Lightning is installed into something other
+# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can
+# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox
+# %3$S - The application version
+# %3$S - The current Lightning version
+binaryComponentUnknown=The binary component required for %1$S could not be loaded, likely because the wrong version combination is being used. You are using %2$S %3$S together with %1$S %4$S. Please check https://developer.mozilla.org/en/Calendar/Calendar_Versions for details.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that
+# notifies about a version mismatch.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+binaryComponentTitle=Mismatching %1$S Version
+
+# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification):
+noIdentitySelectedNotification=Se vi volas uzi tiun Äi kalendaron por konservi invitilojn de aliaj personoj aÅ por aliaj personoj, vi devus asigni retpoÅtan identon malsupre.
diff --git a/calendar/lightning-l10n.js b/calendar/lightning-l10n.js
new file mode 100644
index 00000000000..868504b8f30
--- /dev/null
+++ b/calendar/lightning-l10n.js
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+# the default day to start the week on
+#0=Sunday 1=Monday 2=Tuesday 3=Wednesday 4=Thursday 5=Friday 6=Saturday
+pref("calendar.week.start", 0);
+
+# default days off (not in work week)
+pref("calendar.week.d0sundaysoff", true);
+pref("calendar.week.d1mondaysoff", false);
+pref("calendar.week.d2tuesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d3wednesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d4thursdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d5fridaysoff", false);
+pref("calendar.week.d6saturdaysoff", true);
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
+
+# categories
+pref("calendar.categories.names", "Anniversary,Birthday,Business,Calls,Clients,Competition,Customer,Favorites,Follow up,Gifts,Holidays,Ideas,Issues,Meeting,Miscellaneous,Personal,Projects,Public Holiday,Status,Suppliers,Travel,Vacation");
diff --git a/chat/accounts.dtd b/chat/accounts.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..fb6fe3c8442
--- /dev/null
+++ b/chat/accounts.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/chat/accounts.properties b/chat/accounts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..070a213e9c8
--- /dev/null
+++ b/chat/accounts.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Pasvorto por %S
+passwordPromptText=Bonvolu tajpi vian pasvorton por %S, por konekti Äin.
+passwordPromptSaveCheckbox=Uzi la administranton de pasvortoj por konservi tiun Äi pasvorton.
diff --git a/chat/commands.properties b/chat/commands.properties
new file mode 100644
index 00000000000..61632c25d5a
--- /dev/null
+++ b/chat/commands.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+# %S is a comma separated list of command names.
+commands=Ordonoj: %S.\nUzu /help <command> por pli da informo.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+# %S is the command name the user typed.
+noCommand=Ne ekzistas ordono '%S'.
+noHelp=BedaÅrinde ne estas helpo por la ordono '%S'!
+
+sayHelpString=say <mesaÄo>: sendi mesaÄon sen procezi ordonojn.
+rawHelpString=raw <mesaÄo>: sendi mesaÄon sen eskapi entojn de HTML.
+helpHelpString=help <nomo>: montras helpan mesaÄon por la ordono <nomo> aÅ la listo de eblaj ordonoj, kiam oni uzas Äin sen parametro.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+# %1$S is replaced with a status command name
+# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+# %2$S is replaced with the localized version of that status type
+# (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S <mesaÄo de stato>: tio ÅanÄas la staton al %2$S kun ebla mesaÄo de stato.
+back=disponebla
+away=for
+busy=nedisponebla
+dnd=nedisponebla
+offline=malkonektita
diff --git a/chat/contacts.properties b/chat/contacts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..cd5d25b3ffb
--- /dev/null
+++ b/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Kontaktoj
diff --git a/chat/conversations.properties b/chat/conversations.properties
new file mode 100644
index 00000000000..deacaceca2d
--- /dev/null
+++ b/chat/conversations.properties
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+# %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=La interparolado pluos kun %1$S per %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S nun estas %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S nun estas %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when the status was
+# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+# into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S estas %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+# %S is the display name of the contact.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+# %S is the conversation name.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+# %1$S is the user who cleared the topic.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+# nickname in a conversation.
+# %1$S is the old nick.
+# %2$S is the new nick.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+# %S is your new nick.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+# whitespace and separators to make them fit your locale.
diff --git a/chat/dateFormat.properties b/chat/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b23f692575d
--- /dev/null
+++ b/chat/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+month.1.Mmm=Jan
+month.2.Mmm=Feb
+month.3.Mmm=Mar
+month.4.Mmm=Apr
+month.5.Mmm=Maj
+month.6.Mmm=Jun
+month.7.Mmm=Jul
+month.8.Mmm=AÅg
+month.9.Mmm=Sep
+month.10.Mmm=Okt
+month.11.Mmm=Nov
+month.12.Mmm=Dec
+
+month.1.name=Januaro
+month.2.name=Februaro
+month.3.name=Marto
+month.4.name=Aprilo
+month.5.name=Majo
+month.6.name=Junio
+month.7.name=Julio
+month.8.name=AÅgusto
+month.9.name=Septembro
+month.10.name=Oktobro
+month.11.name=Novembro
+month.12.name=Decembro
+
+day.1.name=DimanÄo
+day.2.name=Lundo
+day.3.name=Mardo
+day.4.name=Merkredo
+day.5.name=Ä´aÅdo
+day.6.name=Vendredo
+day.7.name=Sabato
+
+day.1.Mmm=Dim
+day.2.Mmm=Lun
+day.3.Mmm=Mar
+day.4.Mmm=Mer
+day.5.Mmm=Ä´aÅ
+day.6.Mmm=Ven
+day.7.Mmm=Sab
+
+day.1.short=Di
+day.2.short=Lu
+day.3.short=Ma
+day.4.short=Me
+day.5.short=Ä´a
+day.6.short=Ve
+day.7.short=Sa
+
+noon=Tagmezo
+midnight=Noktomezo
+
+AllDay=Tuttage
+
+# LOCALIZATION NOTE (finduri-MonthYear):
+# %1$S is the month name, %2$S is the year (4 digits format).
+finduri-MonthYear=%1$S %2$S
diff --git a/chat/facebook.properties b/chat/facebook.properties
new file mode 100644
index 00000000000..7d6c7d207ae
--- /dev/null
+++ b/chat/facebook.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Retbabilado de Facebook
+facebook.disabled=La retbabilado de Facebook ne plu estas subtenita Äar Facebook malÅaltis sian kluzon XMPP.
diff --git a/chat/imtooltip.properties b/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644
index 00000000000..be3c51b1a6f
--- /dev/null
+++ b/chat/imtooltip.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Nomo de uzanto
+buddy.account=Konto
+contact.tags=Etikedoj
diff --git a/chat/irc.properties b/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 00000000000..528270d5575
--- /dev/null
+++ b/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,116 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=alnomo
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Perdo de konekto kun la servilo
+connection.error.timeOut=ElÄerpiÄis la tempo por konekti
+connection.error.invalidUsername=%S ne estas permesata nomo de uzanto
+connection.error.invalidPassword=Nevalida servila pasvorto
+connection.error.passwordRequired=Pasvorto postulata
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Kanalo
+joinChat.password=_Pasvorto
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Servilo
+options.port=Pordo
+options.ssl=Uzi SSL
+options.encoding=Signaro
+options.quitMessage=Fina mesaÄo
+options.partMessage=AdiaÅa mesaÄo
+options.showServerTab=Montri mesaÄojn de la servilo
+options.alternateNicks=Alternativaj alnomoj
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S uzas "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=Por %1$S estas la %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S <ago farota>: plenumi agon.
+command.ban=%S <alnomo!uzanto@servilo>: Malpermesi la uzantojn, kies nomoj kongruas kun la specifita regulo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+# %S is the kick message
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+# %S is the user's mode.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+# %S is the part message supplied by the user.
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+# The parameter is the quit message given by the user.
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+# This will be followed by a list of ban masks.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+# %S is the channel name.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+# The away message of the user
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
diff --git a/devtools/client/VariablesView.dtd b/devtools/client/VariablesView.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..b4e275302d8
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/VariablesView.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.dtd b/devtools/client/aboutdebugging.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..5861316080f
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/aboutdebugging.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+
+
+
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/devtools/client/aboutdebugging.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..8fcbfb77c72
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/aboutdebugging.ftl
@@ -0,0 +1,304 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the about:debugging UI.
+
+
+# Page Title strings
+
+# Page title (ie tab title) for the Setup page
+about-debugging-page-title-setup-page = Senerarigo - Agordoj
+# Page title (ie tab title) for the Runtime page
+# { $selectedRuntimeId } is the id of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", ...
+about-debugging-page-title-runtime-page = Senerarigo - Rulado / { $selectedRuntimeId }
+
+# Sidebar strings
+
+# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the
+# Sidebar and in the Setup page.
+about-debugging-this-firefox-runtime-name = Tiu Äi { -brand-shorter-name }
+# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox
+about-debugging-sidebar-this-firefox =
+ .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name }
+# Sidebar heading for connecting to some remote source
+about-debugging-sidebar-setup =
+ .name = Agordoj
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled.
+about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB aktiva
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled
+# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed).
+about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB malaktiva
+# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Konektita
+# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Malkonektita
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found.
+about-debugging-sidebar-no-devices = Neniu aparato malkovrita
+# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes.
+# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button = Konekti
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Konektoâ¦
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Malsukcesa konekto
+# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to
+# the runtime is taking too much time.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = Konekto ankoraÅ atendata, kontrolu Äu estas mesaÄoj en la cela retumilo
+# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = ElÄerpiÄis la tempo por konekti
+# Temporary text displayed in sidebar items representing remote runtimes after
+# successfully connecting to them. Temporary UI, do not localize.
+about-debugging-sidebar-item-connected-label = Konektita
+# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg
+# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with
+# USB debugging enabled, but where Firefox is not started.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = Retumilo atendataâ¦
+# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the
+# computer.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = MalÅaltita
+# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name =
+ .title = { $displayName } ({ $deviceName })
+# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network
+# locations).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device =
+ .title = { $displayName }
+# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page
+# (currently: https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging)
+about-debugging-sidebar-support = Helpo pri senerarigo
+# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about
+# debugging link in the footer of the sidebar
+about-debugging-sidebar-support-icon =
+ .alt = Helpa emblemo
+# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it
+# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar.
+about-debugging-refresh-usb-devices-button = RefreÅigi aparatojn
+
+# Setup Page strings
+
+# Title of the Setup page.
+about-debugging-setup-title = Agordoj
+# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging.
+about-debugging-setup-intro = Agordu la konektan metodon, kiun vi Åatus uzi por fora senerarigo de via aparato.
+# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for
+about-debugging-setup-this-firefox = Uzi { about-debugging-this-firefox-runtime-name } por senerarigi langetojn, etendaĵojn kaj service workers en tiu Äi versio de { -brand-shorter-name }.
+# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for
+about-debugging-setup-this-firefox2 = Uzi { about-debugging-this-firefox-runtime-name } por senerarigi etendaĵojn kaj service workers en tiu Äi versio de { -brand-shorter-name }.
+# Title of the heading Connect section of the Setup page.
+about-debugging-setup-connect-heading = Konekti aparaton
+# USB section of the Setup page
+about-debugging-setup-usb-title = USB
+# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled
+about-debugging-setup-usb-disabled = La aktivigo de tio Äi elÅutos kaj aldonos al { -brand-shorter-name } la postulatajn komponantojn de senerarigo USB de Android.
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled.
+# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely.
+about-debugging-setup-usb-enable-button = Aktivigi aparatojn USB
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled.
+about-debugging-setup-usb-disable-button = Malaktivigi aparatojn USB
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging
+# components are downloaded and installed.
+about-debugging-setup-usb-updating-button = Äisdatigoâ¦
+# USB section of the Setup page (USB status)
+about-debugging-setup-usb-status-enabled = Aktiva
+about-debugging-setup-usb-status-disabled = Malaktiva
+about-debugging-setup-usb-status-updating = Äisdatigoâ¦
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Aktivigi la menuon por programistoj en via aparato Android.
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = Aktivigi senerarigon USB en la menuo por programistoj de Android.
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = Aktivigi senerarigon USB en Firefox en via aparato Android.
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Konektu la aparaton Android al via komputilo.
+# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Remote_Debugging/Debugging_over_USB
+about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Äu estas problemoj en la konekto USB al la aparato? Solvado de problemoj
+# Network section of the Setup page
+about-debugging-setup-network =
+ .title = Reta situo
+# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/Remote_Debugging/Debugging_over_a_network
+about-debugging-setup-network-troubleshoot = Äu estas problemoj en la reta konekto? Solvado de problemoj
+# Text of a button displayed after the network locations "Host" input.
+# Clicking on it will add the new network location to the list.
+about-debugging-network-locations-add-button = Aldoni
+# Text to display when there are no locations to show.
+about-debugging-network-locations-empty-text = Neniu reta situo estis ankoraÅ aldonita.
+# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in
+# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by
+# the input's placeholder "localhost:6080".
+about-debugging-network-locations-host-input-label = Servilo
+# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page.
+# Clicking on it removes the network location from the list.
+about-debugging-network-locations-remove-button = Forigi
+# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-invalid = Nevalida servilo â{ $host-value }â. La atendata formo estas ânomoDeServilo:numeroDePordoâ.
+# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-duplicate = La servilo â{ $host-value }â jam estas registrita
+
+# Runtime Page strings
+
+# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found
+# on "runtime" pages of about:debugging.
+# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime).
+about-debugging-runtime-temporary-extensions =
+ .name = Provizoraj etendaĵoj
+# Title of the extensions category.
+about-debugging-runtime-extensions =
+ .name = Etendaĵoj
+# Title of the tabs category.
+about-debugging-runtime-tabs =
+ .name = Langetoj
+# Title of the service workers category.
+about-debugging-runtime-service-workers =
+ .name = Service Workers
+# Title of the shared workers category.
+about-debugging-runtime-shared-workers =
+ .name = Dividitaj Workers
+# Title of the other workers category.
+about-debugging-runtime-other-workers =
+ .name = Aliaj Workers
+# Title of the processes category.
+about-debugging-runtime-processes =
+ .name = Procezoj
+# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote
+# runtimes.
+about-debugging-runtime-profile-button2 = Rulanalizo de efikeco
+# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the
+# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to MDN.
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible
+about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = La agordo de via retumilo ne kongruas kun Service Workers. Pli da informo
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too old.
+# "Troubleshooting" link points to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/WebIDE/Troubleshooting
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $minVersion } is the minimum version that is compatible with the current Firefox instance (same format)
+about-debugging-browser-version-too-old = La konektita retumilo havas malnovan version ({ $runtimeVersion }). La minimuma subtenata versio estas ({ $minVersion }). Tiu Äi estas nesubtenata situacio, kiu povus misfunkciigi la ilojn por programistoj. Bonvolu Äisdatigi la konektitan retumilon. Solvado de problemoj
+# Dedicated message for a backward compatibility issue that occurs when connecting:
+# - from Fx 67 to 66 or to 65
+# - from Fx 68 to 66
+# Those are normally in range for DevTools compatibility policy, but specific non
+# backward compatible changes broke the debugger in those scenarios (Bug 1528219).
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+about-debugging-browser-version-too-old-67-debugger = La panelo de la erarserÄilo povus ne funkcii kun la konektita retumilo. Bonvolu uzi Firefox { $runtimeVersion } se vi bezonas uzi la erarserÄilon kun tiu Äi retumilo.
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too recent.
+# "Troubleshooting" link points to https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/WebIDE/Troubleshooting
+# { $runtimeID } is the build ID of the remote browser (for instance "20181231", format is yyyyMMdd)
+# { $localID } is the build ID of the current Firefox instance (same format)
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $localVersion } is the version of your current browser (same format)
+about-debugging-browser-version-too-recent = La konektita retumilo estas pli nova ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) ol via { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). Tiu Äi estas nesubtenata situacio, kiu povus misfunkciigi la ilojn por programistoj. Bonvolu Äisdatigi Firefox. Solvado de problemoj
+# Displayed for runtime info in runtime pages.
+# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly"
+# { $version } is version such as "64.0a1"
+about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version })
+# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes.
+# Clicking on the button will close the connection to the runtime.
+about-debugging-runtime-disconnect-button = Malkonekti
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-enable-button = Aktivigi konektpeton
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-disable-button = Malaktivigi konektpeton
+# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button.
+about-debugging-profiler-dialog-title2 = Rulanalizilo
+# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug
+# target items in the category. This text is used as âtitleâ attribute of the header,
+# to describe this feature.
+about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Faldi / malfaldi
+
+# Debug Targets strings
+
+# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to
+# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...).
+about-debugging-debug-target-list-empty = Nenio ankoraÅ.
+# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this
+# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target.
+# A target can be an addon, a tab, a worker...
+about-debugging-debug-target-inspect-button = Inspekti
+# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension
+# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension
+about-debugging-tmp-extension-install-button = Åargi provizoran aldonaĵonâ¦
+# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page.
+about-debugging-tmp-extension-install-error = Okazis eraro dum la instalo de la provizora aldonaĵo.
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will reload the extension.
+about-debugging-tmp-extension-reload-button = ReÅargi
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page.
+about-debugging-tmp-extension-remove-button = Forigi
+# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load
+# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button")
+# manifest.json .xpi and .zip should not be localized.
+# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms.
+about-debugging-tmp-extension-install-message = Elektu manifest.json aÅ .xpi/.zip dosieron
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+about-debugging-tmp-extension-temporary-id = Tiu Äi WebExtension havas provizoran ID.Pli da informo
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's
+# manifest URL.
+about-debugging-extension-manifest-url =
+ .label = Manifesta URL
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid.
+# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429
+about-debugging-extension-uuid =
+ .label = Interna UUID
+# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before
+# displaying the location of the temporary extension.
+about-debugging-extension-location =
+ .label = Loko
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID.
+# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}".
+about-debugging-extension-id =
+ .label = Identigilo de etendaĵo
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+# Notes, this relates to the "Push" API, which is normally not localized so it is
+# probably better to not localize it.
+about-debugging-worker-action-push = Push
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+about-debugging-worker-action-start = Komenci
+# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker.
+about-debugging-worker-action-unregister = Malregistri
+# Displayed for service workers in runtime pages that listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-listening =
+ .label = Fetch
+ .value = AÅskulto de eventoj "fetch".
+# Displayed for service workers in runtime pages that do not listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-not-listening =
+ .label = Fetch
+ .value = Eventoj "fetch" ne aÅskultataj.
+# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service
+# worker instance is active).
+about-debugging-worker-status-running = Funckianta
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped.
+about-debugging-worker-status-stopped = Haltigita
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registering.
+about-debugging-worker-status-registering = Dum registro
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker
+about-debugging-worker-scope =
+ .label = Amplekso
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url)
+# of a worker
+about-debugging-worker-push-service =
+ .label = Servo 'Push'
+# Displayed as name for the Main Process debug target in the Processes category. Only for
+# remote runtimes, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-main-process-name = Äefa procezo
+# Displayed as description for the Main Process debug target in the Processes category.
+# Only for remote browsers, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-main-process-description2 = Äefa procezo por la cela retumilo
+# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications).
+about-debugging-message-close-icon =
+ .alt = Fermi mesaÄon
+# Label text used for the error details of message component.
+about-debugging-message-details-label-error = Detaloj de eraro
+# Label text used for the warning details of message component.
+about-debugging-message-details-label-warning = Detaloj de averto
+# Label text used for default state of details of message component.
+about-debugging-message-details-label = Detaloj
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.properties b/devtools/client/aboutdebugging.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d888130a647
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/aboutdebugging.properties
@@ -0,0 +1,219 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug):
+# This string is displayed as a label of the button that starts
+# debugging a service worker.
+debug = Senerarigi
+
+# LOCALIZATION NOTE (push):
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+push = PuÅi
+
+# LOCALIZATION NOTE (start):
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+start = Komenci
+
+scope = Amplekso
+unregister = malregistri
+
+pushService = Servo 'Push'
+
+# LOCALIZATION NOTE (fetch):
+# Fetch is an event type and should not be translated.
+fetch = Fetch
+
+# LOCALIZATION NOTE (listeningForFetchEvents):
+# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events.
+listeningForFetchEvents = AÅskulto de eventoj "fetch".
+
+# LOCALIZATION NOTE (notListeningForFetchEvents):
+# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events.
+notListeningForFetchEvents = Eventoj "fetch" ne aÅskultataj.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addons):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#addons page.
+addons = Aldonaĵoj
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.label):
+# This string is displayed next to a check box that enables the user to switch
+# addon debugging on/off.
+addonDebugging.label = Aktivigi senerarigon de aldonaĵoj
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.tooltip):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over a check
+# box that switches addon debugging on/off.
+addonDebugging.tooltip = Åalto de tio Äi permesos al vi senerarigi aldonaĵojn kaj pluraj aliaj partoj de la «chrome» de la retumilo
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to addonDebugging.label and leads the user to
+# the MDN documentation page for about:debugging.
+# (https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Enabling_add-on_debugging)
+addonDebugging.learnMore = Pli da informo
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadTemporaryAddon):
+# This string is displayed as a label of a button that allows the user to
+# load additional add-ons.
+loadTemporaryAddon = Åargi provizoran aldonaĵon
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadTemporaryAddon2):
+# This string is displayed as a label of a button that allows the user to
+# load additional add-ons.
+loadTemporaryAddon2 = Åargi provizoran aldonaĵonâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError):
+# This string is displayed when an error occurs while installing an addon.
+# %S will be replaced with the error message.
+addonInstallError = Okazis eraro dum instalo: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (retryTemporaryInstall):
+# This string is displayed as a label of a button that allows the user to
+# retry a failed installation of a temporary add-on.
+retryTemporaryInstall = Klopodi denove
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensions):
+# This string is displayed as a header above the list of loaded add-ons.
+extensions = Etendaĵoj
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryExtensions):
+# This string is displayed as a header above the list of temporarily loaded add-ons.
+temporaryExtensions = Provizoraj etendaĵoj
+
+# LOCALIZATION NOTE (systemExtensions):
+# This string is displayed as a header above the list of system add-ons.
+systemExtensions = Sistemaj etendaĵoj
+
+# LOCALIZATION NOTE (internalUUID):
+# This string is displayed as a label for the internal UUID of an extension.
+# The UUID is generated for this profile on install.
+internalUUID = Interna UUID
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionID):
+# This string is displayed as a label for the ID of an extension. This is not the same as the internal UUID.
+extensionID = Identigilo de etendaĵo
+
+# LOCALIZATION NOTE (manifestURL):
+# This string is displayed as a link for the manifest of an extension,
+# accessible in a browser, such as moz-extension://[internalUUID]/manifest.json.
+manifestURL = Manifesta URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (webExtTip):
+# This string is displayed as a message below the list of temporarily loaded add-ons.
+# Web-ext is a command line tool for web-extensions developers.
+# See https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext
+webExtTip = Vi povas uzi web-ext por provizore Åargi retetendaĵojn (WebExtensions) el la ordonlinio.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webExtTip.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to webExtTip and leads the user to the MDN
+# documentation page for web-ext.
+# (https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext)
+webExtTip.learnMore = Pli da informo
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryID):
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+temporaryID = Tiu Äi retetendaĵo (WebExtension) havas provizoran identigilon.
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryID.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to the temporaryID message and leads
+# the user to MDN.
+temporaryID.learnMore = Pli da informo
+
+# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning):
+# This string is displayed as a warning message when loading a temporary legacy extension.
+legacyExtensionWarning = Tiu Äi estas kaduka etendaĵo. Sciu ke ili ne plu estas plene subtenataj. Bonvolu legi la ligitan dokumentaron kaj poste daÅrigi singarde.
+
+# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to the legacyExtensionWarning message and leads
+# the user to https://wiki.mozilla.org/Add-ons/Future_of_Bootstrap.
+legacyExtensionWarning.learnMore = Pli da informo
+
+# LOCALIZATION NOTE (selectAddonFromFile2):
+# This string is displayed as the title of the file picker that appears when
+# the user clicks the 'Load Temporary Add-on' button
+selectAddonFromFile2 = Elekti manifestan dosieron aÅ pakon (.xpi)
+
+# LOCALIZATION NOTE (reload):
+# This string is displayed as a label of the button that reloads a given addon.
+reload = ReÅargi
+
+# LOCALIZATION NOTE (remove):
+# This string is displayed as a label of the button that will remove a given addon.
+remove = Forigi
+
+# LOCALIZATION NOTE (location):
+# This string is displayed as a label for the filesystem location of an extension.
+location = Loko
+
+# LOCALIZATION NOTE (workers):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#workers page.
+workers = Workers
+
+serviceWorkers = Service Workers
+sharedWorkers = Dividitaj Workers
+otherWorkers = Aliaj Workers
+
+# LOCALIZATION NOTE (running):
+# This string is displayed as the state of a service worker in RUNNING state.
+running = Funckianta
+
+# LOCALIZATION NOTE (stopped):
+# This string is displayed as the state of a service worker in STOPPED state.
+stopped = Haltigita
+
+# LOCALIZATION NOTE (registering):
+# This string is displayed as the state of a service worker for which no service worker
+# registration could be found yet. Only active registrations are visible from
+# about:debugging, so such service workers are considered as registering.
+registering = Dum registro
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#tabs page.
+tabs = Langetoj
+
+# LOCALIZATION NOTE (pageNotFound):
+# This string is displayed as the main message at any error/invalid page.
+pageNotFound = PaÄo ne trovita
+
+# LOCALIZATION NOTE (doesNotExist):
+# This string is displayed as an error message when navigating to an invalid page
+# %S will be replaced by the name of the page at run-time.
+doesNotExist = #%S ne ekzistas!
+
+# LOCALIZATION NOTE (nothing):
+# This string is displayed when the list of workers is empty.
+nothing = Nenio ankoraÅ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.label):
+# This string is displayed in about:debugging#workers if the current configuration of the
+# browser is incompatible with service workers. More details at
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible
+configurationIsNotCompatible.label = La agordoj de via retumilo ne estas kongruaj kun Service Workers.
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to configurationIsNotCompatible.label and leads
+# the user to the MDN documentation page for about:debugging, on the section explaining
+# why service workers might not be available.
+# (https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible)
+configurationIsNotCompatible.learnMore = Pli da informo
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningTitle):
+# This string is displayed as a warning message on top of the about:debugging#workers
+# page when multi-e10s is enabled
+multiProcessWarningTitle = Senerarigo de Service Worker ankoraÅ ne kongruas kun pluraj enhavaj taskoj.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningMessage2):
+# This string is displayed in the warning section for multi-e10s in
+# about:debugging#workers
+multiProcessWarningMessage2 = La agordon âdom.ipc.multiOptOutâ oni povas ÅanÄi por devigi unuopan enhavan taskon por la nuna versio.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningUpdateLink2):
+# This string is the text content of a link in the warning section for multi-e10s in
+# about:debugging#workers. The link updates the pref and restarts the browser.
+multiProcessWarningUpdateLink2 = Ne uzi plurajn enhavajn taskojn
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningConfirmUpdate2):
+# This string is displayed as a confirmation message when the user clicks on
+# the multiProcessWarningUpdateLink in about:debugging#workers
+multiProcessWarningConfirmUpdate2 = Äu ne uzi plurajn enhavajn taskojn?
diff --git a/devtools/client/accessibility.properties b/devtools/client/accessibility.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0a67ff5634a
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/accessibility.properties
@@ -0,0 +1,221 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element role.
+accessibility.role=Rolo
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element name.
+accessibility.name=Nomo
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility
+# logo used on the accessibility panel landing page.
+accessibility.logo=Emblemo de alirebleco
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header
+# for Accessibility details sidebar.
+accessibility.properties=Atributoj
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for
+# Accessibility tree (that represents accessible element name) container.
+accessibility.treeName=Arbo de alirebleco
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text
+# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to
+# display.
+accessibility.accessible.notAvailable=Ne disponeblas alirebleca informo
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable
+# accessibility button used to enable accessibility service.
+accessibility.enable=Åalti alireblecajn trajtojn
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable
+# accessibility button used when accessibility service is being enabled.
+accessibility.enabling=Åalto de alireblecaj trajtojâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable
+# accessibility button used to disable accessibility service.
+accessibility.disable=MalÅalti alireblecajn trajtojn
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable
+# accessibility button used when accessibility service is being
+# disabled.
+accessibility.disabling=MalÅalto de alireblecaj trajtojâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button
+# button used to pick accessible objects from the page.
+accessibility.pick=Elekti alireblan objekton el la paÄo
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not
+# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility
+# tool such as screen reader.
+accessibility.disable.disabledTitle=La alirebleca servo ne povas esti malÅaltita. Äi estas uzatas ekster la iloj por programistoj.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be
+# disabled.
+accessibility.disable.enabledTitle=La alirebleca servo estos malÅaltita por Äiuj langetoj kaj fenestroj.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not
+# be enabled.
+accessibility.enable.disabledTitle=La alirebleca servo ne povas esti Åaltita. Äi estas malÅaltita de la privateca prefero pri alireblecaj servoj.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be
+# enabled.
+accessibility.enable.enabledTitle=La alirebleca servo estos Åaltita por Äiuj langetoj kaj fenestroj.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual
+# description in places that link to accessibility inspector documentation.
+accessibility.learnMore=Pli da informo
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general): A title text used when
+# accessibility service description is provided before accessibility inspector
+# is enabled.
+accessibility.description.general=Alireblecaj trajtoj estas norme malÅaltitaj pro tio ke ili malbone efikas sur la efikeco. Konsideru malÅalton de la alireblecaj trajtoj antaÅ ol uzi aliajn panelojn de la iloj por programistoj.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.description.general.p1=La inspektilo de alirebleco permesas al vi ekzameni la nunan alireblecan arbon de la paÄo, kiu estas uzata de ekranlegiloj kaj aliaj helpaj teknologioj. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled.
+accessibility.description.general.p2=Alireblecaj trajtoj povas influi la efikecon de la paneloj de aliaj iloj por programistoj, tial ili devus esti malÅaltitaj kiam ili ne estas uzataj.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.oldVersion): A title text used
+# when accessibility service description is provided when a client is connected
+# to an older version of accessibility actor.
+accessibility.description.oldVersion=Vi estas konektita al senerariga servo, kiu estas tro malnova. Por uzi la panelon de alirebleco, bonvolu konektiÄi al la lasta versio de la senerariga servo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a
+# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a
+# context menu for an accessible tree row.
+accessibility.tree.menu.printToJSON=Presi kiel JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks
+# section in Accessibility details sidebar.
+accessibility.checks=Kontroloj
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty): A title text used for indicating that
+# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be
+# selected.
+accessibility.checks.empty=Elektu alian nodon por daÅrigi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that
+# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be
+# selected.
+accessibility.checks.empty2=Neniu kontrolo por tiu Äi nodo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for
+# checks related to color and contrast.
+accessibility.contrast.header=Koloro kaj kontrasto
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.error=Ne kalkuleblas
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color
+# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large
+# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility
+# tree.
+accessibility.contrast.large.text=granda teksto
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip
+# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text).
+accessibility.contrast.large.title=Teksto estas Äu grasa kaj minume 14 punkta, Äu minimume 18 punkta.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph
+# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content
+# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AA=Kongrua kun normoj WCAG AA pri alirebleco de teksto. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web
+# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run
+# time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AAA=Kongrua kun normoj WCAG AAA pri alirebleco de teksto. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.fail): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from
+# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at
+# run time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.fail=Ne kongrua kun normoj WCAG pri alirebleco de teksto. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges
+# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when
+# one or more accessibility checks fail.
+accessibility.badges=Kontrolo de alirebleco
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a button that
+# filters the tree based on all accessibility failures within it.
+accessibility.filter.all=Äiuj
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge
+# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a
+# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour
+# contrast.
+accessibility.badge.contrast=kontrasto
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the
+# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in
+# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the
+# WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.warning=averto pri kontrasto
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text
+# alternative.
+accessibility.badge.textLabel=teksta etikedo
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the
+# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible
+# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not
+# satisfy the WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.tooltip=Ne kongrua kun normoj WCAG pri alirebleco de teksto.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative.
+accessibility.badge.textLabel.tooltip=Ne kongrua kun normoj WCAG pri alternativo de teksto.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for
+# accessibility audit.
+accessibility.tree.filters=SerÄi problemojn:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up.
+accessibility.progress.initializing=Startoâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing
+# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+accessibility.progress.progressbar=#1 nodo kontrolata;#1 nodoj kontrolataj
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up.
+accessibility.progress.finishing=Finoâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.beta): A title text for the features in the
+# accessibility panel that are currently in beta.
+accessibility.beta=beta
diff --git a/devtools/client/animationinspector.properties b/devtools/client/animationinspector.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9c110d62919
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/animationinspector.properties
@@ -0,0 +1,220 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.invalidElementSelected):
+# This is the label shown in the panel when an invalid node is currently
+# selected in the inspector (i.e. a non-element node or a node that is not
+# animated).
+panel.invalidElementSelected=Neniu movbildo trovita por la nuna elemento.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.selectElement): This is the label shown in the panel
+# when an invalid node is currently selected in the inspector, to invite the
+# user to select a new node by clicking on the element-picker icon.
+panel.selectElement=Elektu alian elementon el la paÄo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+panel.noAnimation=Neniu movbildo estis trovita por la nuna elemento.\nElektu alian elementon el la paÄo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.allAnimations): This is the label shown at the bottom of
+# the panel, in a toolbar, to let the user know the toolbar applies to all
+# animations, not just the ones applying to the current element.
+panel.allAnimations=Äiuj movbildoj
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=DaÅro:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the
+# duration of the animation is infinite.
+player.infiniteDurationText=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Atendo:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=Fina atendo:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=Ludrapido:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Ripetoj:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start
+player.animationIterationStartLabel=Komenco de ripeto: %1$S (%2$Ss)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit
+# e.g.
+# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be
+# "Iteration start: 0.5 (0.5s)"
+player.animationIterationStartLabel2=Komenco de ripeto: %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+player.animationOverallEasingLabel=Tutanimacia akcelo:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+player.animationTimingFunctionLabel=Animacia tempumila funkcio:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=Åtopaĵo:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=Direkto:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Ss
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the
+# animation is infinite.
+player.infiniteTimeLabel=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1Ã being the default, 2Ã being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%Sx
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=Tiu Äi movbildo ruliÄas en fadeno de verkisto (compositor thread)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Äiuj movbildaj atributoj estas optimumigitaj
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Kelkaj movbildaj atributoj estas optimumigitaj
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rateSelectorTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# drop-down list that can be used to change the rate at which the animations
+# run.
+timeline.rateSelectorTooltip=Difini movbildajn ludrapidojn
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=DaÅrigi la movbildojn
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=PaÅzigi la movbildojn
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=Rekomenci la movbildojn
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S - Movbildo de CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S - Transiro de CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - skripta movbildo
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Skripta movbildo
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.headerTitle):
+# This string is displayed on header label in .animation-detail-header.
+detail.headerTitle=Movbildaj atributoj de
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.header.closeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of close button for animated properties
+detail.header.closeLabel=Fermi panelon de movbildaj atributoj
diff --git a/devtools/client/app-manager.properties b/devtools/client/app-manager.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0dc880df046
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/app-manager.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+validator.nonExistingFolder=La dosierujo de projekto ne ekzistas
+validator.expectProjectFolder=La dosierujo de projekto estas fakte dosiero
+validator.noManifestFile=Manifesta dosiero devas ekzisti en la radika dosierujo de la projekto. Äia nomo devas esti 'manifest.webapp' por pakitaj programoj aÅ 'manifest.json' por aldonaĵoj.
+validator.invalidManifestURL=Nevalida manifesta URL '%S'
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidManifestJSON, validator.noAccessManifestURL):
+# %1$S is the error message, %2$S is the URI of the manifest.
+validator.invalidManifestJSON=La manifesto de la teksaĵa programo ne estas valida dosiero JSON: %1$S je: %2$S
+validator.noAccessManifestURL=Ne eblas legi manifestan dosieron: %1$S je: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidHostedManifestURL): %1$S is the URI of
+# the manifest, %2$S is the error message.
+validator.invalidHostedManifestURL=Nevalida gastigita manifesta URL '%1$S': %2$S
+validator.invalidProjectType=Nekonata tipo de projekto: '%S'
+# LOCALIZATION NOTE (validator.missNameManifestProperty, validator.missIconsManifestProperty):
+# don't translate 'icons' and 'name'.
+validator.missNameManifestProperty=Mankas deviga 'name' en manifesto.
+validator.missIconsManifestProperty=Mankas 'icons' en manifesto.
+validator.missIconMarketplace2=128px emblemo estas postulata por povi liveri programon al Marketplace
+validator.invalidAppType=Nekonata tipo de programa: '%S'.
+validator.invalidHostedPriviledges=Gastigitaj programoj ne povas esti de tipo '%S'.
+validator.noCertifiedSupport='atestitaj' programoj ne estas plene subtenataj de la administrado de programoj.
+validator.nonAbsoluteLaunchPath=La lanÄvojo devas esti absoluta vojo kiu komencas per '/': '%S'
+validator.accessFailedLaunchPath=Ne eblas atingi la komencan dokumenton de programo: '%S'
+# LOCALIZATION NOTE (validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode): %1$S is the URI of
+# the launch document, %2$S is the http error code.
+validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode=Ne eblas atingi la komencan dokumenton de programo, '%1$S', la rezulto estis HTTP kodo %2$S
diff --git a/devtools/client/application.ftl b/devtools/client/application.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c779e3dc7a5
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/application.ftl
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Application panel which is available
+### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another
+### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent
+### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the
+### best documentation on web development on the web.
+
+# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page.
+serviceworker-list-header = Service Workers
+# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out
+# about:debugging to see all registered Service Workers.
+serviceworker-list-aboutdebugging = Malfermu about:debugging por vidi «Service Workers» de aliaj nomregnoj
+# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers.
+serviceworker-worker-unregister = Malregistri
+# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the
+# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only
+# displayed when the link is disabled.
+serviceworker-worker-debug = Senerarigi
+ .title = Oni nur povas senerarigi funkciantajn «Service Workers»
+# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker.
+# Clicking on the link will attempt to start the service worker.
+serviceworker-worker-start = Komenci
+# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker, when we
+# are in multi e10s mode, which effectively disables this link.
+serviceworker-worker-debug-forbidden = Senerarigi
+ .title = Oni nur povas senerarigi "service workers" se multi-e10s ne estas aktiva
+# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker.
+# Clicking on the link will attempt to start the service worker.
+serviceworker-worker-start2 = Komenci
+ .title = Oni nur povas komenci "service workers" se multi-e10s ne estas aktiva
+# Text displayed for the updated time of the service worker. The