From: Mike Hommey Date: Tue, 9 Jul 2019 22:13:23 +0000 (+0100) Subject: Import firefox-esr_60.8.0esr.orig-l10n-nb-NO.tar.bz2 X-Git-Tag: archive/raspbian/60.8.0esr-1_deb10u1+rpi1^2~32^68 X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/?a=commitdiff_plain;h=5b5440f03ede4b76729195f479cce2544f0ef97e;p=firefox-esr.git Import firefox-esr_60.8.0esr.orig-l10n-nb-NO.tar.bz2 [dgit import orig firefox-esr_60.8.0esr.orig-l10n-nb-NO.tar.bz2] --- 5b5440f03ede4b76729195f479cce2544f0ef97e diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100644 index 00000000000..56cd4bd3f1b --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/browser/branding/official/brand.ftl b/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 00000000000..da0d9af8b0f --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +-brand-short-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 00000000000..29307a570af --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox +vendorShortName=Mozilla + +homePageSingleStartMain=Firefox Start, en rask startside med innebygd søkefunksjon +homePageImport=Importer startside fra %S + +homePageMigrationPageTitle=Valg av startside +homePageMigrationDescription=Velg startsiden du vil bruke: + +syncBrandShortName=Sync diff --git a/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl new file mode 100644 index 00000000000..8f94a7e9075 --- /dev/null +++ b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +-sync-brand-short-name = Sync +# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-sync-brand-name = Firefox Sync +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Firefox Account diff --git a/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 00000000000..e96dfabf420 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window = + .title = Programdetaljer + .style = width: 30em; min-height: 20em; +app-manager-remove = + .label = Fjern + .accesskey = F +app-manager-handle-webfeeds = Følgende programmer kan brukes for å håndtere Nyhetskilder. +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = Følgende programmer kan brukes for å håndtere { $type }-lenker. +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = Følgende programmer kan brukes for å håndtere { $type }-innhold. + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = Denne webapplikasjonen er tilbydt av: +app-manager-local-app-info = Dette programmet fins på: diff --git a/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 00000000000..1a5300309a0 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window = + .title = Blokkeringslister + .style = width: 55em +blocklist-desc = Du kan velge hvilke lister { -brand-short-name } vil bruke for å blokkere web-elementer som kan spore nettleseraktiviteten din. +blocklist-close-key = + .key = w +blocklist-treehead-list = + .label = Liste +blocklist-button-cancel = + .label = Avbryt + .accesskey = A +blocklist-button-ok = + .label = Lagre endringer + .accesskey = L diff --git a/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 00000000000..6900e3935ef --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window = + .title = Tøm data + .style = width: 35em +clear-site-data-description = Om du fjerner alle infokapsler og nettstedsdata som er lagret av { -brand-short-name } vil dette kunne logge deg ut av nettsteder og fjerne frakoblet nettinnhold. Fjerning av hurtiglager (cache-) data vil ikke påvirke innloggingene dine. +clear-site-data-close-key = + .key = w +clear-site-data-cookies = Infokapsler og nettstedsdata + .accesskey = s +clear-site-data-cookies-info = Du kan bli logget ut av nettsider du har fjernet data fra +clear-site-data-cache = Hurtiglagret (cachet) nettinnhold + .accesskey = s +clear-site-data-cache-info = Krever at nettsider laster bilder og data på nytt +clear-site-data-cancel = + .label = Avbryt + .accesskey = A +clear-site-data-clear = + .label = Fjern + .accesskey = F diff --git a/browser/browser/preferences/colors.ftl b/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 00000000000..a524d23a8ae --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-window = + .title = Farger + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 41em + *[other] width: 38em + } +colors-close-key = + .key = w +colors-page-override = Overstyr fargene som er spesifisert av siden med valgene dine ovenfor + .accesskey = O +colors-page-override-option-always = + .label = Alltid +colors-page-override-option-auto = + .label = Bare ved bruk av høykontrast-temaer +colors-page-override-option-never = + .label = Aldri +colors-text-and-background = Tekst og bakgrunn +colors-text-header = Tekst + .accesskey = T +colors-background = Bakgrunn + .accesskey = B +colors-use-system = + .label = Bruk systemfarger + .accesskey = s +colors-underline-links = + .label = Understrek lenker + .accesskey = U +colors-links-header = Lenkefarger +colors-unvisited-links = Ubesøkte lenker + .accesskey = l +colors-visited-links = Besøkte lenker + .accesskey = B diff --git a/browser/browser/preferences/connection.ftl b/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 00000000000..0a7985eca2b --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = Tilkoblingsinnstillinger + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em + *[other] width: 49em + } +connection-close-key = + .key = w +connection-disable-extension = + .label = Slå av utvidelse +connection-proxy-configure = Konfigurer proxy for tilgang til internett +connection-proxy-option-no = + .label = Ingen proxy + .accesskey = I +connection-proxy-option-system = + .label = Bruk systemets innstillinger + .accesskey = y +connection-proxy-option-auto = + .label = Automatisk oppdag innstillinger + .accesskey = A +connection-proxy-option-manual = + .label = Manuelle proxy-innstillinger + .accesskey = M +connection-proxy-http = HTTP-proxy + .accesskey = x +connection-proxy-http-port = Port + .accesskey = p +connection-proxy-http-share = + .label = Bruk denne proxyen for alle protokoller + .accesskey = B +connection-proxy-ssl = SSL-proxy + .accesskey = L +connection-proxy-ssl-port = Port + .accesskey = o +connection-proxy-ftp = FTP-proxy + .accesskey = F +connection-proxy-ftp-port = Port + .accesskey = r +connection-proxy-socks = SOCKS-server + .accesskey = C +connection-proxy-socks-port = Port + .accesskey = t +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v +connection-proxy-noproxy = Ingen proxy for + .accesskey = I +connection-proxy-noproxy-desc = Eksempel: .mozilla.org, .online.no, 192.168.1.0/24 +connection-proxy-autotype = + .label = Automatisk proxy-konfigureringsadresse + .accesskey = A +connection-proxy-reload = + .label = Oppdater + .accesskey = O +connection-proxy-autologin = + .label = Ikke spør om autentisering hvis passordet er lagret + .accesskey = i + .tooltip = Dette valget autentiserer deg automatisk mot proxier når du har lagrede innloggingsdetaljer for de. Du vil få spørsmål dersom autentisering er mislykket. +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = Proxy DNS når du bruker SOCKS v5 + .accesskey = d diff --git a/browser/browser/preferences/containers.ftl b/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 00000000000..3fac3edfc0c --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new = + .title = Legg til ny beholder + .style = width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update = + .title = Beholderinstillinger for { $name } + .style = width: 45em +containers-window-close = + .key = w +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem +containers-name-label = Navn + .accesskey = N + .style = { -containers-labels-style } +containers-name-text = + .placeholder = Oppgi et beholdernavn +containers-icon-label = Ikon + .accesskey = I + .style = { -containers-labels-style } +containers-color-label = Farge + .accesskey = a + .style = { -containers-labels-style } +containers-button-done = + .label = Ferdig + .accesskey = d +containers-color-blue = + .label = Blå +containers-color-turquoise = + .label = Turkis +containers-color-green = + .label = Grønn +containers-color-yellow = + .label = Gul +containers-color-orange = + .label = Oransje +containers-color-red = + .label = Rød +containers-color-pink = + .label = Rosa +containers-color-purple = + .label = Lilla +containers-icon-fingerprint = + .label = Fingeravtrykk +containers-icon-briefcase = + .label = Dokumentmappe +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = Dollartegn +containers-icon-cart = + .label = Handlevogn +containers-icon-circle = + .label = Punkt +containers-icon-vacation = + .label = Ferie +containers-icon-gift = + .label = Gave +containers-icon-food = + .label = Mat +containers-icon-fruit = + .label = Frukt +containers-icon-pet = + .label = Kjæledyr +containers-icon-tree = + .label = Tre +containers-icon-chill = + .label = Avslapping diff --git a/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 00000000000..c7e02485e79 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,140 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = Skrifttyper +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = Skrifttyper for + .accesskey = f +fonts-langgroup-arabic = + .label = Arabisk +fonts-langgroup-armenian = + .label = Armensk +fonts-langgroup-bengali = + .label = Bengalsk +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = Forenklet kinesisk +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = Tradisjonell kinesisk (Hong Kong) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = Tradisjonell kinesisk (Taiwan) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = Kyrillisk +fonts-langgroup-devanagari = + .label = Devanagari +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = Etiopisk +fonts-langgroup-georgian = + .label = Georgisk +fonts-langgroup-el = + .label = Gresk +fonts-langgroup-gujarati = + .label = Gujarati +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = Gurmukhi +fonts-langgroup-japanese = + .label = Japansk +fonts-langgroup-hebrew = + .label = Hebraisk +fonts-langgroup-kannada = + .label = Kanaresisk +fonts-langgroup-khmer = + .label = Khmer +fonts-langgroup-korean = + .label = Koreansk +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = Vestlig +fonts-langgroup-malayalam = + .label = Malayalam +fonts-langgroup-math = + .label = Matematikk +fonts-langgroup-odia = + .label = Oriya +fonts-langgroup-sinhala = + .label = Singalesisk +fonts-langgroup-tamil = + .label = Tamilsk +fonts-langgroup-telugu = + .label = Telugu +fonts-langgroup-thai = + .label = Thai +fonts-langgroup-tibetan = + .label = Tibetansk +fonts-langgroup-canadian = + .label = Kanadisk +fonts-langgroup-other = + .label = Andre skriftsystemer + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = Proporsjonal + .accesskey = P +fonts-default-serif = + .label = Seriffskrift +fonts-default-sans-serif = + .label = Seriffløs skrift +fonts-proportional-size = Størrelse + .accesskey = r +fonts-serif = Seriff + .accesskey = S +fonts-sans-serif = Sans-serif + .accesskey = n +fonts-monospace = Fast bredde + .accesskey = a +fonts-monospace-size = Størrelse + .accesskey = e +fonts-minsize = Minste skriftstørrelse + .accesskey = s +fonts-minsize-none = + .label = Ingen +fonts-allow-own = + .label = Tillat nettsider å velge egne skrifttyper, istedenfor dine valg ovenfor + .accesskey = T + +## Text Encodings +## +## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name +## of the language. + +fonts-languages-fallback-header = Tegnkoding for eldre innhold +fonts-languages-fallback-desc = Denne tegnkodingen brukes for eldre innhold som ikke oppgir hvilken tegnkoding som benyttes. +fonts-languages-fallback-label = Reserve-tegnkoding + .accesskey = t +fonts-languages-fallback-name-auto = + .label = Standard for gjeldende språk +fonts-languages-fallback-name-arabic = + .label = Arabisk +fonts-languages-fallback-name-baltic = + .label = Baltisk +fonts-languages-fallback-name-ceiso = + .label = Sentraleuropeisk, ISO +fonts-languages-fallback-name-cewindows = + .label = Sentraleuropeisk, Microsoft +fonts-languages-fallback-name-simplified = + .label = Kinesisk, forenklet +fonts-languages-fallback-name-traditional = + .label = Kinesisk, tradisjonell +fonts-languages-fallback-name-cyrillic = + .label = Kyrillisk +fonts-languages-fallback-name-greek = + .label = Gresk +fonts-languages-fallback-name-hebrew = + .label = Hebraisk +fonts-languages-fallback-name-japanese = + .label = Japansk +fonts-languages-fallback-name-korean = + .label = Koreansk +fonts-languages-fallback-name-thai = + .label = Thai +fonts-languages-fallback-name-turkish = + .label = Tyrkisk +fonts-languages-fallback-name-vietnamese = + .label = Vietnamesisk +fonts-languages-fallback-name-other = + .label = Annet (inkl. vesteuropeisk) diff --git a/browser/browser/preferences/languages.ftl b/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 00000000000..a74e419b071 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +languages-window = + .title = Språk + .style = width: 30em +languages-close-key = + .key = w +languages-description = Nettsider er av og til tilgjengelig i mer enn ett språk. Velg hvilke språk du vil vise nettsider i, i rekkefølgen du foretrekker +languages-customize-spoof-english = + .label = Be om engelskspråklige versjoner av nettsider for økt personvern +languages-customize-moveup = + .label = Flytt opp + .accesskey = o +languages-customize-movedown = + .label = Flytt ned + .accesskey = n +languages-customize-remove = + .label = Fjern + .accesskey = F +languages-customize-select-language = + .placeholder = Velg et språk … +languages-customize-add = + .label = Legg til + .accesskey = L diff --git a/browser/browser/preferences/main.ftl b/browser/browser/preferences/main.ftl new file mode 100644 index 00000000000..2d107247c13 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/main.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +// Variables: +// $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +default-content-process-count + .label = { $num } (standard) diff --git a/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 00000000000..6aba5172f48 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window = + .title = Unntak + .style = width: 45em +permissions-close-key = + .key = w +permissions-address = Adressen til nettstedet + .accesskey = d +permissions-block = + .label = Blokker + .accesskey = B +permissions-session = + .label = Tillat for programøkten + .accesskey = T +permissions-allow = + .label = Tillat + .accesskey = T +permissions-site-name = + .label = Nettsted +permissions-status = + .label = Status +permissions-remove = + .label = Fjern nettsted + .accesskey = F +permissions-remove-all = + .label = Fjern alle nettsteder + .accesskey = e +permissions-button-cancel = + .label = Avbryt + .accesskey = A +permissions-button-ok = + .label = Lagre endringer + .accesskey = L +permissions-searchbox = + .placeholder = Søk på nettside diff --git a/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 00000000000..dd72794fce8 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,727 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = Send nettsider et «Ikke spor»-signal om at du ikke vil bli sporet +do-not-track-learn-more = Les mer +do-not-track-option-default = + .label = Bare når du bruker sporingsbeskyttelse +do-not-track-option-always = + .label = Alltid +pref-page = + .title = + { PLATFORM() -> + [windows] Innstillinger + *[other] Innstillinger + } +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input = + .style = width: 15.4em +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box = + .style = width: 15.4em + .placeholder = + { PLATFORM() -> + [windows] Søk i innstillinger + *[other] Søk i innstillinger + } +policies-notice = + { PLATFORM() -> + [windows] Din organisasjon har slått av muligheten til å endre visse innstillinger. + *[other] Din organisasjon har slått av muligheten til å endre visse innstillinger. + } +pane-general-title = Generelt +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-home-title = Hjem +category-home = + .tooltiptext = { pane-home-title } +pane-search-title = Søk +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } +pane-privacy-title = Personvern og sikkerhet +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } +# The word "account" can be translated, do not translate or transliterate "Firefox". +pane-sync-title = Firefox-konto +category-sync = + .tooltiptext = { pane-sync-title } +help-button-label = { -brand-short-name } brukerstøtte +focus-search = + .key = f +close-button = + .aria-label = Lukk + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } må startes på nytt for å aktivere denne funksjonen. +feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } må startes på nytt for å slå av denne funksjonen. +should-restart-title = Start { -brand-short-name } på nytt +should-restart-ok = Start { -brand-short-name } på nytt nå +cancel-no-restart-button = Avbryt +restart-later = Start på nytt senere + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Søkeresultat +# `` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message = + { PLATFORM() -> + [windows] Beklager! Det er ingen resultat i innstillinger for «». + *[other] Beklager! Det er ingen resultat i innstillinger for «». + } +search-results-help-link = Trenger du hjelp? Gå til { -brand-short-name } brukerstøtte + +## General Section + +startup-header = Startside +# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition', +# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition +separate-profile-mode = + .label = Tillat { -brand-short-name } og Firefox å kjøre samtidig +use-firefox-sync = Tips: Dette bruker egne profiler. Bruk { -sync-brand-short-name } for å dele data mellom dem. +get-started-not-logged-in = Logg inn på { -sync-brand-short-name }… +get-started-configured = Åpne innstillinger for { -sync-brand-short-name } +always-check-default = + .label = Kontroller alltid om { -brand-short-name } er standardnettleser + .accesskey = a +is-default = { -brand-short-name } er din standard nettleser +is-not-default = { -brand-short-name } er ikke valgt som standard nettleser +set-as-my-default-browser = + .label = Bruk som standard… + .accesskey = s +startup-page = Når { -brand-short-name } starter + .accesskey = s +startup-user-homepage = + .label = Vis startside +startup-blank-page = + .label = Vis tom side +startup-prev-session = + .label = Vis vinduer og faner som ble brukt sist +disable-extension = + .label = Slå av utvidelse +home-page-header = Startside +tabs-group-header = Faner +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Ctrl+Tab veksler mellom faner i nylig brukt-rekkefølge + .accesskey = T +open-new-link-as-tabs = + .label = Åpne lenker i faner istedenfor nye vindu + .accesskey = f +warn-on-close-multiple-tabs = + .label = Advar ved lukking av flere faner + .accesskey = A +warn-on-open-many-tabs = + .label = Advar når åpning av mange faner samtidig kan gjøre { -brand-short-name } treg + .accesskey = d +switch-links-to-new-tabs = + .label = Når du åpner en lenke i en ny fane, bytt til fanen med en gang + .accesskey = N +show-tabs-in-taskbar = + .label = Vis forhåndsvisning av faner i Windows-oppgavelinjen + .accesskey = s +browser-containers-enabled = + .label = Aktiver innholdsfaner + .accesskey = k +browser-containers-learn-more = Les mer +browser-containers-settings = + .label = Innstillinger … + .accesskey = I +containers-disable-alert-title = Lukk alle innholdsfaner? +containers-disable-alert-desc = + { $tabCount -> + [one] Hvis du deaktiverer innholdsfaner nå, vil { $tabCount } innholdsfane bli stengt. Er du sikker på at du vil deaktivere innholdsfaner? + *[other] Hvis du deaktiverer innholdsfaner nå, vil { $tabCount } innholdsfaner bli stengt. Er du sikker på at du vil deaktivere innholdsfaner? + } +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [one] Lukk { $tabCount } innholdsfane + *[other] Lukk { $tabCount } innholdsfaner + } +containers-disable-alert-cancel-button = Behold aktivert +containers-remove-alert-title = Fjern denne beholderen? +# Variables: +# $count (Number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = + { $count -> + [one] Hvis du fjerner denne beholdere nå, vil { $count } innholdsfane bli stengt. Er du sikker på at du vil fjerne denne beholderen? + *[other] Hvis du fjerner denne beholdere nå, vil { $count } innholdsfaner bli stengt. Er du sikker på at du vil fjerne denne beholderen? + } +containers-remove-ok-button = Fjern denne beholderen? +containers-remove-cancel-button = Ikke fjern denne beholderen + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = Språk og utseende +fonts-and-colors-header = Skrifttyper og farger +default-font = Standardskrift + .accesskey = d +default-font-size = Størrelse + .accesskey = S +advanced-fonts = + .label = Avansert … + .accesskey = A +colors-settings = + .label = Farger … + .accesskey = F +language-header = Språk +choose-language-description = Velg foretrukket språk på nettsider +choose-button = + .label = Velg … + .accesskey = V +translate-web-pages = + .label = Oversett webinnhold + .accesskey = O +# The element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = Oversettelser av +translate-exceptions = + .label = Unntak … + .accesskey = n +check-user-spelling = + .label = Kontroller staving mens du skriver + .accesskey = t + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = Filer og programmer +download-header = Nedlastinger +download-save-to = + .label = Lagre filer i + .accesskey = r +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Bla gjennom … + *[other] Bla gjennom … + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] o + *[other] o + } +download-always-ask-where = + .label = Spør deg alltid hvor filer skal lagres + .accesskey = a +applications-header = Program +applications-description = Velg hvordan { -brand-short-name } håndterer filer du henter fra nettet eller programmene du bruker når du surfer. +applications-filter = + .placeholder = Søk filtyper eller program +applications-type-column = + .label = Innholdstype + .accesskey = I +applications-action-column = + .label = Handling + .accesskey = H +drm-content-header = Digital Rights Management (DRM) innhold +play-drm-content = + .label = Spill DRM-kontrollert innhold + .accesskey = S +play-drm-content-learn-more = Les mer +update-application-title = { -brand-short-name }-oppdateringer +update-application-description = Hold { -brand-short-name } oppdatert for beste ytelse, stabilitet og sikkerhet. +update-application-info = Versjon { $version } Hva er nytt +update-application-version = Versjon { $version } Hva er nytt +update-history = + .label = Vis oppdateringshistorikk… + .accesskey = p +update-application-allow-description = Tillat { -brand-short-name } å +update-application-auto = + .label = Installer oppdateringer automatisk (anbefalt) + .accesskey = a +update-application-check-choose = + .label = Se etter oppdateringer, men la meg velge om jeg vil installere dem + .accesskey = S +update-application-manual = + .label = Se aldri etter oppdateringer (anbefales ikke) + .accesskey = s +update-application-use-service = + .label = Bruk en bakgrunnstjeneste for å installere oppdateringer + .accesskey = B +update-enable-search-update = + .label = Oppdater søkemotorer automatisk + .accesskey = e + +## General Section - Performance + +performance-title = Ytelse +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = Bruk anbefalte ytelsesinnstillinger + .accesskey = B +performance-use-recommended-settings-desc = Disse innstillingene er skreddersydd til datamaskinens maskinvare og operativsystem. +performance-settings-learn-more = Les mer +performance-allow-hw-accel = + .label = Bruk maskinvareakselerasjon når tilgjengelig + .accesskey = m +performance-limit-content-process-option = Grense for innholdsprosesser + .accesskey = G +performance-limit-content-process-enabled-desc = Ytterligere innholdsprosesser kan forbedre ytelsen når du bruker flere faner, men vil også bruke mer minne. +performance-limit-content-process-disabled-desc = Endring av antall innholdsprosesser kan bare gjøres med multiprosess { -brand-short-name }. Lær hvordan du kontrollerer om multiprosess er slått på +performance-limit-content-process-blocked-desc = Endring av antall innholdsprosesser kan bare gjøres med multiprosess { -brand-short-name }. Lær hvordan du kontrollerer om multiprosess er slått på +# Variables: +# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (standard) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = Nettlesing +browsing-use-autoscroll = + .label = Bruk automatisk rulling + .accesskey = B +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = Bruk jevn rulling + .accesskey = u +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = Vis et touch-tastatur når nødvendig + .accesskey = t +browsing-use-cursor-navigation = + .label = Alltid bruk piltaster for å navigere innenfor nettsider + .accesskey = A +browsing-search-on-start-typing = + .label = Søk etter tekst når jeg begynner å skrive + .accesskey = k + +## General Section - Proxy + +network-proxy-title = Nettverksproxy +network-proxy-connection-learn-more = Les mer +network-proxy-connection-settings = + .label = Innstillinger … + .accesskey = I + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-header = Nye vinduer og faner +home-new-windows-tabs-description2 = Velg hva du ser når du åpner startsiden, nye vinduer og nye faner. + +## Home Section - Home Page Customization + +home-homepage-mode-label = Startside og nye vinduer +home-newtabs-mode-label = Nye faner +home-restore-defaults = + .label = Bruk standard + .accesskey = r +# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English, +# while "Home" and "(Default)" can be localized. +home-mode-choice-default = + .label = Firefox startside (standard) +home-mode-choice-custom = + .label = Tilpassede nettadresser… +home-mode-choice-blank = + .label = Blank side +home-homepage-custom-url = + .placeholder = Lim inn en URL… +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] Bruk åpen nettside + *[other] Bruk åpne nettsider + } + .accesskey = B +choose-bookmark = + .label = Bruk bokmerke … + .accesskey = u +restore-default = + .label = Bruk standard + .accesskey = s + +## Search Section + +search-bar-header = Søkelinje +search-bar-hidden = + .label = Bruk adresselinjen for søk og navigering +search-bar-shown = + .label = Legg til søkelinje i verktøylinjen +search-engine-default-header = Standard søkemotor +search-engine-default-desc = Velg standardsøkemotor som skal brukes i adresselinjen og søkelinjen. +search-suggestions-option = + .label = Tilby søkeforslag + .accesskey = T +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = Vis søkeforslag i adresselinjens resultater + .accesskey = l +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = Vis søkeforslag før nettleserhistorikk i adressefeltsresultatene +search-suggestions-cant-show = Søkeforslag vil ikke vises i adresselinjeresultatene fordi du har konfigurert { -brand-short-name } til å aldri huske historikk. +search-one-click-header = Ettklikks søkemotorer +search-one-click-desc = Velg alternative søkemotorer som vises under adresselinjen og søkelinjen når du begynner å skrive inn et søkeord. +search-choose-engine-column = + .label = Søkemotor +search-choose-keyword-column = + .label = Nøkkelord +search-restore-default = + .label = Gjenopprett standard søkemotorer + .accesskey = G +search-remove-engine = + .label = Fjern + .accesskey = F +search-find-more-link = Finn flere søkemotorer +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = Duplikat nøkkelord +# Variables: +# $name (String) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = Du har valgt et nøkkelord som allerede brukes av «{ $name }». Velg et annet nøkkelord. +search-keyword-warning-bookmark = Du har valgt et nøkkelord som brukes av et annet bokmerke. Velg et annet nøkkelord. + +## Containers Section + +containers-back-link = « Gå tilbake +containers-header = Innholdsfaner +containers-add-button = + .label = Legg til ny beholder + .accesskey = L +containers-preferences-button = + .label = Innstillinger +containers-remove-button = + .label = Fjern + +## Sync Section - Signed out + +sync-signedout-caption = Ta med deg webben +sync-signedout-description = Synkroniser bokmerker, historikk, faner, passord, utvidelser og innstillinger på tvers av alle enhetene dine. +sync-signedout-account-title = Koble til en { -fxaccount-brand-name } +sync-signedout-account-create = Har du ikke en konto? Kom i gang + .accesskey = H +sync-signedout-account-signin = + .label = Logg inn… + .accesskey = i +# This message contains two links and two icon images. +# `` - Android logo icon +# `` - Link to Android Download +# `` - iOS logo icon +# `` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = Last ned Firefox for Android eller iOS for å synkronisere med dine mobile enheter. + +## Sync Section - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = Endre profilbilde +sync-disconnect = + .label = Koble fra… + .accesskey = f +sync-manage-account = Behandle konto + .accesskey = o +sync-signedin-unverified = { $email } er ikke bekreftet. +sync-signedin-login-failure = Logg inn for å koble til på nytt { $email } +sync-resend-verification = + .label = Send bekreftelse på nytt + .accesskey = d +sync-remove-account = + .label = Fjern konto + .accesskey = k +sync-sign-in = + .label = Logg inn + .accesskey = g +sync-signedin-settings-header = Sync-innstillinger +sync-signedin-settings-desc = Velg hva du vil synkronisere på enhetene dine med { -brand-short-name }. +sync-engine-bookmarks = + .label = Bokmerker + .accesskey = B +sync-engine-history = + .label = Historikk + .accesskey = s +sync-engine-tabs = + .label = Åpne faner + .tooltiptext = En liste over hva som er åpent på alle synkroniserte enheter + .accesskey = T +sync-engine-logins = + .label = Innlogginger + .tooltiptext = Brukarnavn og passord du har lagret + .accesskey = I +sync-engine-addresses = + .label = Adresser + .tooltiptext = Postadresser du har lagret (bare datamaskin) + .accesskey = e +sync-engine-creditcards = + .label = Kredittkort + .tooltiptext = Navn, numre og forfallsdato (bare datamaskin) + .accesskey = K +sync-engine-addons = + .label = Utvidelser + .tooltiptext = Utvidelser og temaer for Firefox for datamaskin + .accesskey = U +sync-engine-prefs = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Innstillinger + *[other] Innstillinger + } + .tooltiptext = Generelle, personvern og sikkerhetsinnstillinger du har endret + .accesskey = I +sync-device-name-header = Enhetsnavn +sync-device-name-change = + .label = Endre enhetsnavn… + .accesskey = E +sync-device-name-cancel = + .label = Avbryt + .accesskey = A +sync-device-name-save = + .label = Lagre + .accesskey = L +sync-mobilepromo-single = Koble til en annen enhet +sync-mobilepromo-multi = Administrer enheter +sync-tos-link = Tjenestevilkår +sync-fxa-privacy-notice = Personvernbestemmelser + +## Privacy Section + +privacy-header = Nettleserpersonvern + +## Privacy Section - Forms + +forms-header = Skjema og passord +forms-ask-to-save-logins = + .label = Spør om å lagre brukernavn og passord for nettsteder + .accesskey = r +forms-exceptions = + .label = Unntak … + .accesskey = n +forms-saved-logins = + .label = Lagrede innlogginger … + .accesskey = L +forms-master-pw-use = + .label = Bruk et hovedpassord + .accesskey = r +forms-master-pw-change = + .label = Endre hovedpassord … + .accesskey = d + +## Privacy Section - History + +history-header = Historikk +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = { -brand-short-name } vil + .accesskey = v +history-remember-option-all = + .label = Huske historikk +history-remember-option-never = + .label = Aldri huske historikk +history-remember-option-custom = + .label = Bruke egne innstillinger for historikk +history-remember-description = { -brand-short-name } vil lagre informasjon om besøkte nettsider, skjema- og søkehistorikk. +history-dontremember-description = { -brand-short-name } vil bruke de samme innstillingene som privat nettlesing, og vil ikke huske noen historikk mens du bruker nettet. +history-private-browsing-permanent = + .label = Alltid bruk privat nettlesing-modus + .accesskey = A +history-remember-option = + .label = Husk nettleser- og nedlastingshistorikk + .accesskey = d +history-remember-search-option = + .label = Husk søke- og skjemahistorikk + .accesskey = ø +history-clear-on-close-option = + .label = Slett historikk når { -brand-short-name } avsluttes + .accesskey = S +history-clear-on-close-settings = + .label = Innstillinger … + .accesskey = I +history-clear-button = + .label = Tøm historikk… + .accesskey = s + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = Infokapsler og nettstedsdata +sitedata-learn-more = Les mer +sitedata-accept-cookies-option = + .label = Tillat infokapsler og nettsidedata fra nettsteder (anbefalt) + .accesskey = a +sitedata-block-cookies-option = + .label = Blokker infokapsler og nettstedsdata fra nettsteder + .accesskey = B +sitedata-keep-until = Behold inntil + .accesskey = e +sitedata-keep-until-expire = + .label = De utgår +sitedata-keep-until-closed = + .label = { -brand-short-name } er lukket +sitedata-accept-third-party-desc = Tillat tredjeparts infokapsler og nettstedsdata fra nettsteder + .accesskey = e +sitedata-accept-third-party-always-option = + .label = Alltid +sitedata-accept-third-party-visited-option = + .label = Fra besøkte +sitedata-accept-third-party-never-option = + .label = Aldri +sitedata-clear = + .label = Tøm data… + .accesskey = a +sitedata-settings = + .label = Behandle data… + .accesskey = B +sitedata-cookies-exceptions = + .label = Unntak … + .accesskey = U + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = Adresselinje +addressbar-suggest = Når du bruker adresselinjen, føreslå +addressbar-locbar-history-option = + .label = Nettleserhistorikk + .accesskey = h +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = Bokmerker + .accesskey = k +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = Åpne faner + .accesskey = f +addressbar-suggestions-settings = Endre innstillinger for søkeforslag + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-header = Sporingsbeskyttelse +tracking-desc = Sporingsbeskyttelse blokkerer sporere på nettet som samler nettleserdataene dine på flere nettsteder. Les mer om sporingsbeskyttelse og ditt personvern +tracking-mode-label = Bruk sporingsbeskyttelse for å blokkere kjente sporere +tracking-mode-always = + .label = Alltid + .accesskey = l +tracking-mode-private = + .label = Bare i private vinduer + .accesskey = B +tracking-mode-never = + .label = Aldri + .accesskey = A +# This string is displayed if privacy.trackingprotection.ui.enabled is set to false. +# This currently happens on the release and beta channel. +tracking-pbm-label = Bruk sporingsbeskyttelse i privat nettlesing for å blokkere kjente sporere + .accesskey = v +tracking-exceptions = + .label = Unntak … + .accesskey = U +tracking-change-block-list = + .label = Endre blokkeringsliste… + .accesskey = b + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = Tillatelser +permissions-location = Plassering +permissions-location-settings = + .label = Innstillinger… + .accesskey = P +permissions-camera = Kamera +permissions-camera-settings = + .label = Innstillinger… + .accesskey = n +permissions-microphone = Mikrofon +permissions-microphone-settings = + .label = Innstillinger… + .accesskey = M +permissions-notification = Varsler +permissions-notification-settings = + .label = Innstillinger… + .accesskey = r +permissions-notification-link = Les mer +permissions-notification-pause = + .label = Sett varsler på pause til { -brand-short-name } starter på nytt + .accesskey = n +permissions-block-popups = + .label = Blokker sprettoppvinduer + .accesskey = B +permissions-block-popups-exceptions = + .label = Unntak … + .accesskey = U +permissions-addon-install-warning = + .label = Advar meg når nettsteder forsøker å installere utvidelser + .accesskey = A +permissions-addon-exceptions = + .label = Unntak … + .accesskey = U +permissions-a11y-privacy-checkbox = + .label = Hindre tilgangstjenester tilgang til nettleseren din + .accesskey = a +permissions-a11y-privacy-link = Les mer + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = Datainnsamling og bruk for { -brand-short-name } +collection-description = Vi prøver alltid å gi deg valg og samler bare det vi trenger for å levere og forbedre { -brand-short-name } for alle. Vi ber alltid om tillatelse før vi aksepterer personopplysninger. +collection-privacy-notice = Personvernbestemmelser +collection-health-report = + .label = Tillat { -brand-short-name } å sende teknisk- og interaksjonsdata til { -vendor-short-name } + .accesskey = r +collection-health-report-link = Les mer +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = Datarapportering er deaktivert for denne byggekonfigurasjonen +collection-browser-errors = + .label = Tillat { -brand-short-name } å sende feilrapporter (inkludert feilmeldinger) til { -vendor-short-name } + .accesskey = f +collection-browser-errors-link = Les mer +collection-backlogged-crash-reports = + .label = Tillat { -brand-short-name } å sende etterslepne krasjrapporter på dine vegner + .accesskey = s +collection-backlogged-crash-reports-link = Les mer + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = Sikkerhet +security-browsing-protection = Beskyttelse mot villedene innhold og skadelig programvare +security-enable-safe-browsing = + .label = Blokker farlig og villendende innhold + .accesskey = B +security-enable-safe-browsing-link = Les mer +security-block-downloads = + .label = Blokker farlige nedlastinger + .accesskey = f +security-block-uncommon-software = + .label = Advar deg om uønskede eller uvanlige programmer + .accesskey = d + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = Sertifikater +certs-personal-label = Når et nettsted ber om ditt personlige sertifikat +certs-select-auto-option = + .label = Velg ett automatisk + .accesskey = S +certs-select-ask-option = + .label = Spør deg hver gang + .accesskey = A +certs-enable-ocsp = + .label = Spør OCSP-servere om å bekrefte gyldigheten til sertifikater + .accesskey = O +certs-view = + .label = Vis sertifikater… + .accesskey = s +certs-devices = + .label = Sikkerhetsenheter… + .accesskey = e diff --git a/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 00000000000..16983633f1f --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window = + .title = Sett startside + .style = width: 32em; +select-bookmark-desc = Velg et bokmerke du vil bruke som startside. Dersom du velger en mappe vil bokmerkene i denne mappen åpnes i faner. diff --git a/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 00000000000..7389ad55343 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = Behandle infokapsler og nettstedsdata +site-data-search-textbox = + .placeholder = Søk på nettsider + .accesskey = S +site-data-column-host = + .label = Nettsted +site-data-column-cookies = + .label = Infokapsler +site-data-column-storage = + .label = Lagring +site-data-column-last-used = + .label = Sist brukt +site-data-remove-selected = + .label = Fjern valgte + .accesskey = r +site-data-button-cancel = + .label = Avbryt + .accesskey = A +site-data-button-save = + .label = Lagre endringer + .accesskey = a + +## Removing + +site-data-removing-window = + .title = { site-data-removing-header } +site-data-removing-header = Fjerner infokapsler og nettstedsdata +site-data-removing-desc = Fjerning av infokapsler og nettstedsdata kan logge deg ut av nettsider. Er du sikker på at du vil gjøre endringene? +site-data-removing-table = Infokapsler og nettstedsdata fra følgende nettsteder vil bli fjernet diff --git a/browser/browser/preferences/translation.ftl b/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 00000000000..230721866b7 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window = + .title = Unntak - oversetting + .style = width: 36em +translation-close-key = + .key = w +translation-languages-disabled-desc = Oversetting vil ikke bli tilbys for følgende språk +translation-languages-column = + .label = Språk +translation-languages-button-remove = + .label = Fjern språk + .accesskey = F +translation-languages-button-remove-all = + .label = Fjern alle språk + .accesskey = a +translation-sites-disabled-desc = Oversetting vil ikke tilbys for følgende nettsted +translation-sites-column = + .label = Nettsteder +translation-sites-button-remove = + .label = Fjern nettsted + .accesskey = F +translation-sites-button-remove-all = + .label = Fjern alle nettsted + .accesskey = r +translation-button-close = + .label = Lukk + .accesskey = L diff --git a/browser/chrome/browser-region/region.properties b/browser/chrome/browser-region/region.properties new file mode 100755 index 00000000000..aa91eb9e0e3 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser-region/region.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED +# Please do not commit any changes to this file without a review from +# the l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, +# please file a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com. + +# Default search engine +browser.search.defaultenginename=Google + +# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s +browser.search.order.1=Google +browser.search.order.2=Yahoo + +# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader +# selection UI +browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo +browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s + +# increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so +# don't make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?.intl=no&To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# The default set of protocol handlers for irc: +gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s + +# The default set of protocol handlers for ircs: +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s diff --git a/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd new file mode 100644 index 00000000000..6b3d76a94ce --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd @@ -0,0 +1,112 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd b/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd new file mode 100644 index 00000000000..5728a952224 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ + + + +%brandDTD; + +%syncBrandDTD; + + + + + + +nyeste funksjonene."> + +Velg fra tusenvis av utvidelser."> + +Kjenn dine rettigheter …"> + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd new file mode 100644 index 00000000000..cbecfa50d8c --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties new file mode 100644 index 00000000000..5bb0c97e00d --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title.head=Privat nettlesing +title.normal=Åpne et privat vindu? diff --git a/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd new file mode 100644 index 00000000000..f993cc83165 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd b/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd new file mode 100644 index 00000000000..322c8fa901a --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd b/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd new file mode 100644 index 00000000000..4c5a9f15b6d --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd new file mode 100644 index 00000000000..74ea607ee7b --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/accounts.properties b/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 00000000000..9db91ec2ae4 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = Koble til %S på nytt + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = Verifiser %S + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = Bekreftelse sendt +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = En verifiseringslenke har blitt sendt til %S. +verificationNotSentTitle = Klarte ikke sende bekreftelse +verificationNotSentBody = Vi klarte ikke sende en bekreftelse på e-post nå, prøv igjen senere. + +# LOCALIZATION NOTE (deviceConnectedTitle, deviceConnectedBody, deviceConnectedBody.noDeviceName) +# These strings are used in a notification shown when a new device joins the Sync account. +# deviceConnectedBody.noDeviceName is shown instead of deviceConnectedBody when we +# could not get the device name that joined +deviceConnectedTitle = Firefox Sync +deviceConnectedBody = Denne datamaskinen synkroniserer nå med %S. +deviceConnectedBody.noDeviceName = Denne datamaskinen synkroniserer nå med en ny enhet. + +# LOCALIZATION NOTE (syncStartNotification.title, syncStartNotification.body) +# These strings are used in a notification shown after Sync is connected. +syncStartNotification.title = Sync påslått +# %S is brandShortName +syncStartNotification.body2 = %S vil begynne å synkronisere med en gang. + +# LOCALIZATION NOTE (deviceDisconnectedNotification.title, deviceDisconnectedNotification.body) +# These strings are used in a notification shown after Sync was disconnected remotely. +deviceDisconnectedNotification.title = Sync er frakoblet +deviceDisconnectedNotification.body = Denne datamaskinen er koblet fra Firefox Sync. + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = Send til alle enheter + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page. +sendTabToDevice.unconfigured.status = Ikke koblet til Sync +sendTabToDevice.unconfigured = Les mer om sending av faner… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintosync) +# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when sync is not +# configured. Allows users to immediately sign into sync via the preferences. +sendTabToDevice.signintosync = Logg inn på Sync… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status = Ingen enheter tilkoblet +sendTabToDevice.singledevice = Les mer om sending av faner… + +sendTabToDevice.connectdevice = Koble til en annen enhet… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status = Konto ikke verifisert +sendTabToDevice.verify = Verifiser kontoen din… + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab recieved +tabArrivingNotification.title = Fane mottatt +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = Fane fra %S + +multipleTabsArrivingNotification.title = Faner mottatt +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 fane har kommet fra #2;#1 faner har kommet fra #2 +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 fane har kommet fra de tilkoblede enhetene dine;#1 faner har kommet fra de tilkoblede enhetene dine + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 fane har ankommet;#1 faner har ankommet + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S… diff --git a/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 00000000000..7bbe7b4cea6 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,54 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/browser.dtd b/browser/chrome/browser/browser.dtd new file mode 100644 index 00000000000..817899f7a23 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd @@ -0,0 +1,1032 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +infokapsler slettes"> +historikk slettes"> +faner og vinduer"> + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + i menyen ."> diff --git a/browser/chrome/browser/browser.properties b/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 00000000000..cd2b374ca03 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,990 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Tidsavbrudd +openFile=Åpne fil + +droponhometitle=Sett startside +droponhomemsg=Vil du at dette dokumentet skal være startside? +droponhomemsgMultiple=Vil du at disse dokumentene skal være de nye startsidene dine? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Søk på %1$S etter «%2$S» +contextMenuSearch.accesskey=S + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Mappenavn] + +xpinstallPromptMessage=%S forhindret dette nettstedet fra å spørre deg om å installere programvare på datamaskinen din. +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Ikke tillat +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=k +xpinstallPromptAllowButton=Tillat +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details +xpinstallPromptAllowButton.accesskey=T +xpinstallDisabledMessageLocked=Programvareinstallasjon er avslått av systemansvarlig. +xpinstallDisabledMessage=Programvareinstallasjon er avslått akkurat nå. Trykk på «Tillat» for å slå det på, og prøv igjen. +xpinstallDisabledButton=Tillat +xpinstallDisabledButton.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Legge til %S? + +webextPerms.unsignedWarning=Forsiktig: Denne utvidelsen er ikke bekreftet. Skadelige utvidelser kan stjele dine privatopplysninger eller kompromittere din datamaskin. Installer kun denne utvidelsen om du stoler på kilden. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Det krever din tillatelse for å: +webextPerms.add.label=Legg til +webextPerms.add.accessKey=L +webextPerms.cancel.label=Avbryt +webextPerms.cancel.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S lagt til i %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S lagt til +webextPerms.sideloadText2=Et annet program på datamaskinen har installert en utvidelse som kan påvirke nettleseren din. Vurder tillatelseforespørselen til denne utvidelsen og velg Slå på eller Avbryt (for at den fremdeles skal være slått av). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Et annet program på datamaskinen har installert en utvidelse som kan påvirke nettleseren din. Velg Slå på eller Avbryt (for at den fremdeles skal være slått av). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Aktiver +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=A +webextPerms.sideloadCancel.label=Avbryt +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S krever nye tillatelser + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=%S har blitt oppdatert. Du må godkjenne nye tillatelser før den oppdaterte versjonen vil bli installert. Velger du «Avbryt», vil du beholde den nåværende versjonen. + +webextPerms.updateAccept.label=Oppdater +webextPerms.updateAccept.accessKey=O + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHheader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S ber om ytterligere tillatelser. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Den vil: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Tillat +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=T +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Ikke tillat +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=I + +webextPerms.description.bookmarks=Lese og endre bokmerker +webextPerms.description.browserSettings=Lese og endre nettleserinnstillinger +webextPerms.description.browsingData=Fjern nylig nettlesingshistorikk, infokapsler og relaterte data +webextPerms.description.clipboardRead=Hente data fra utklippstavlen +webextPerms.description.clipboardWrite=Sette inn data på utklippstavlen +webextPerms.description.devtools=Utvid utviklerverktøy for å få tilgang til dine data i åpne faner +webextPerms.description.dns=Få tilgang til IP-adresse og hostnavnsinformasjon +webextPerms.description.downloads=Laste ned filer og lese og endre nettleserens nedlastingslogg +webextPerms.description.downloads.open=Åpne filer som er lastet ned til datamaskinen +webextPerms.description.find=Lese teksten i alle åpne faner +webextPerms.description.geolocation=Se plasseringen din +webextPerms.description.history=Tilgang til nettleserhistorikken +webextPerms.description.management=Overvåke bruk av utvidelser og behandle temaer +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Utveksle meldinger med andre program enn %S +webextPerms.description.notifications=Vise deg varsler +webextPerms.description.pkcs11=Tilby kryptografiske godkjenningstjenester +webextPerms.description.privacy=Lese og endre personverninnstillinger +webextPerms.description.proxy=Kontrollere proxy-innstillinger for nettleser +webextPerms.description.sessions=Tilgang til nylig lukkede faner +webextPerms.description.tabs=Tilgang til faner +webextPerms.description.tabHide=Skjul og vis nettleserfaner +webextPerms.description.topSites=Tilgang til nettleserhistorikken +webextPerms.description.unlimitedStorage=Lagre ubegrenset mengde klientsidedata +webextPerms.description.webNavigation=Tilgang til nettleseraktivitet under navigasjon + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Få tilgang til dine data for alle nettsteder + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Få tilgang til dine data fra nettsteder under %S-domenet + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Få tilgang til dine data fra #1 annet domene;Få tilgang til dine data fra #1 andre domener + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Få tilgang til dine data for %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Få tilgang til dine data fra #1 annet nettsted;Få tilgang til dine data fra #1 andre nettsteder + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S ønsker å endre standard søkemotor fra %2$S til %3$S. Er det OK? +webext.defaultSearchYes.label=Ja +webext.defaultSearchYes.accessKey=J +webext.defaultSearchNo.label=Nei +webext.defaultSearchNo.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=%1$S er lagt til i %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.messageDetail) +# %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu. +# %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +addonPostInstall.messageDetail=Administrer utvidelsene dine ved å klikke på %1$S i menyen %2$S. +addonPostInstall.okay.label=OK +addonPostInstall.okay.key=O + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Laster ned og kontrollerer utvidelse …;Laster ned og kontrollerer #1 utvidelser … +addonDownloadVerifying=Kontrollerer + +addonInstall.unsigned=(Ubekreftet) +addonInstall.cancelButton.label=Avbryt +addonInstall.cancelButton.accesskey=A +addonInstall.acceptButton2.label=Legg til +addonInstall.acceptButton2.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Dette nettstedet ønsker å installere en utvidelse i #1:;Dette nettstedet ønsker å installere #2 utvidelser i #1: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Advarsel: Dette nettstedet ønsker å installere en ubekreftet utvidelse i #1. Fortsett på egen risiko.;Advarsel: Dette nettstedet ønsker å installere #2 ubekreftede utvidelser i #1. Fortsett på egen risiko. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Advarsel: Dette nettstedet ønsker å installere #2 utvidelser i #1, hvorav noen av ubekreftede. Fortsett på egen risiko. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S er nå installert. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 utvidelse ble installert.;#1 utvidelser ble installert. +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalledNeedsRestart): +# %1$S is the name of the add-on, %2$S is the application's name +addonInstalledNeedsRestart=%1$S vil bli installert når du starter %2$S på nytt. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalledNeedsRestart): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons. #2 application's name +addonsGenericInstalledNeedsRestart=#1 utvidelse vil bli installert når du starter om #2.;#1 utvidelser vil bli installert når du starter om #2. +addonInstallRestartButton=Start på nytt nå +addonInstallRestartButton.accesskey=S +addonInstallRestartIgnoreButton=Ikke nå +addonInstallRestartIgnoreButton.accesskey=N + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=Klarte ikke laste ned utvidelsen på grunn av en tilkoblingsfeil. +addonInstallError-2=Klarte ikke installere utvidelsen på grunn av at den ikke stemmer med utvidelsen som %1$S forventet. +addonInstallError-3=Klarte ikke laste ned utvidelsen fordi det ser ut som den er skadet. +addonInstallError-4=Klarte ikke installere %2$S fordi %1$S ikke klarte å endre den påkrevde filen. +addonInstallError-5=%1$S forhindret dette nettstedet fra å installere en ubekreftet utvidelse. +addonLocalInstallError-1=Klarte ikke installere denne utvidelsen på grunn av en filsystem-feil. +addonLocalInstallError-2=Klarte ikke installere denne utvidelsen fordi den ikke stemmer med utvidelsen som %1$S forventet. +addonLocalInstallError-3=Klarte ikke installere denne utvidelsen fordi den ser ut til å være skadet. +addonLocalInstallError-4=Klarte ikke installere %2$S fordi %1$S ikke kunne endre den påkrevde filen. +addonLocalInstallError-5=Klarte ikke installere denne utvidelsen fordi den ikke er bekreftet. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=Klarte ikke installere %3$S fordi den ikke er kompatibel med %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=Klarte ikke installere %S fordi den har høy risiko for å skape stabilitets- eller sikkerhetsproblemer. + +unsignedAddonsDisabled.message=En eller flere installerte utvidelser kan ikke bekreftes, og har blitt slått av. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Les mer +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (lightTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +lightTheme.name=Lyst +lightTheme.description=Et utseende med et lyst fargevalg. + +# LOCALIZATION NOTE (darkTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +darkTheme.name=Mørk +darkTheme.description=Et utseende med et mørkt fargevalg. + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message2): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message2=Dette nettstedet (%S) forsøkte å installere et tema. +lwthemeInstallRequest.allowButton2=Tillat +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey2=T + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message): +# %S will be replaced with the new theme name. +lwthemeNeedsRestart.message=%S vil installeres etter at du starter på nytt. +lwthemeNeedsRestart.button=Start på nytt nå +lwthemeNeedsRestart.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=#1 forhindret dette nettstedet fra å åpne et sprettoppvindu.;#1 forhindret dette nettstedet fra å åpne #2 sprettoppvinduer. +popupWarningButton=Innstillinger +popupWarningButton.accesskey=I +popupWarningButtonUnix=Innstillinger +popupWarningButtonUnix.accesskey=I +popupAllow=Tillat sprettoppvinduer fra %S +popupBlock=Blokker sprettoppvinduer fra %S +popupWarningDontShowFromMessage=Ikke vis denne meldingen når sprettoppvinduer blokkeres +popupShowPopupPrefix=Åpne «%S» + +# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon seperated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pop-ups blocked. +popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Vis #1 blokkert sprettoppvindu…;Vis #1 blokkerte sprettoppvinduer… + +# Bad Content Blocker Doorhanger Notification +# %S is brandShortName +badContentBlocked.blocked.message=%S blokkerer innhold på denne siden. +badContentBlocked.notblocked.message=%S blokkerer ikke noe innhold på denne siden. + +crashedpluginsMessage.title=Programtillegget %S krasjet. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Oppdater siden +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=O +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Send inn en krasjrapport +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S +crashedpluginsMessage.learnMore=Mer info … + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Mente du å gå til %S? +keywordURIFixup.goTo=Ja, gå til %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=J +keywordURIFixup.dismiss=Nei takk +keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N + +## Plugin doorhanger strings +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivate2.message): +# Used for normal plugin activation if we don't know of a specific security issue. +# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName. +pluginActivate2.message=Vil du tillate %2$S å kjøre %1$S? Programtillegg kan gjøre %3$S tregere. +pluginActivateMultiple.message=Tillat %S å bruke programtillegg? + +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivationWarning.message): this should use the +# same string as "pluginActivationWarning" in pluginproblem.dtd +pluginActivationWarning.message=Denne nettsiden bruker programtillegg som kan gjøre %S tregere. + +pluginActivate.learnMore=Les mer … +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateOutdated.message, pluginActivateOutdated.label): +# These strings are used when an unsafe plugin has an update available. +# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName. +pluginActivateOutdated.message=%3$S har forhindret det utdaterte programtillegget «%1$S» fra å kjøre på %2$S. +pluginActivateOutdated.label=Utdatert programtillegg +pluginActivate.updateLabel=Oppdater nå … +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateVulnerable.message): +# This string is used when an unsafe plugin has no update available. +# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName. +pluginActivateVulnerable.message=%3$S har forhindret det utrygge programtillegget «%1$S» fra å kjøre på %2$S. +pluginActivateVulnerable.label=Sårbart programtillegg! +pluginActivate.riskLabel=Hva er risikoen? +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateBlocked.message): %1$S is the plugin name, %2$S is brandShortName +pluginActivateBlocked.message=%2$S har blokkert «%1$S» for å beskytte deg. +pluginActivateBlocked.label=Blokkert for å beskytte deg +pluginActivateDisabled.message=«%S» er avslått. +pluginActivateDisabled.label=Avslått +pluginActivateDisabled.manage=Behandle programtillegg … +pluginEnabled.message=«%S» er påslått på %S. +pluginEnabledOutdated.message=Utdatert programtillegg «%S» er påslått på %S. +pluginEnabledVulnerable.message=Utrygt programtillegg «%S» er påslått på %S. +pluginInfo.unknownPlugin=Ukjent + +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.dtd +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label): This button will enable the +# plugin in the current session for an short time (about an hour), auto-renewed +# if the site keeps using the plugin. +pluginActivateNow.label=Tillat nå +pluginActivateNow.accesskey=n +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateAlways.label): This button will enable the +# plugin for a long while (90 days), auto-renewed if the site keeps using the +# plugin. +pluginActivateAlways.label=Tillat og husk +pluginActivateAlways.accesskey=h +pluginBlockNow.label=Blokker programtillegg +pluginBlockNow.accesskey=B +pluginContinue.label=Fortsett å tillate +pluginContinue.accesskey=F + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.message=Vil du tillate Adobe Flash å kjøre på dette nettstedet? Tillat bare Adobe Flash på nettsteder du stoler på. +flashActivate.outdated.message=Vil du tillate en utdatert versjon av Adobe Flash å kjøre på dette nettstedet? En utdatert versjon kan påvirke nettleserens ytelse og sikkerhet. +flashActivate.remember=Husk denne avgjørelsen +flashActivate.noAllow=Ikke tillat +flashActivate.allow=Tillat +flashActivate.noAllow.accesskey=k +flashActivate.allow.accesskey=a + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginClickToActivate2=Kjør %S +PluginVulnerableUpdatable=Dette programtillegget er sårbart og bør oppdateres. +PluginVulnerableNoUpdate=Dette programtillegget har sikkerhetssårbarheter. + +# infobar UI +pluginContinueBlocking.label=Fortsett blokkering +pluginContinueBlocking.accesskey=b +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateTrigger): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +pluginActivateTrigger.label=Tillat … +pluginActivateTrigger.accesskey=T + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to +# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is +# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 --> +sanitizeDialog2.everything.title=Slett all historikk +sanitizeButtonOK=Slett nå +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeButtonClearing): The label for the default +# button between the user clicking it and the window closing. Indicates the +# items are being cleared. +sanitizeButtonClearing=Sletter + +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has not modified the default set of history items to clear. +sanitizeEverythingWarning2=All historikk vil slettes. +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has modified the default set of history items to clear. +sanitizeSelectedWarning=Alle valgte elementer vil slettes. + +# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Oppdater til %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=O + +menuOpenAllInTabs.label=Åpne alle i faner + +# History menu +menuRestoreAllTabs.label=Gjenopprett alle faner +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllTabsSubview.label): like menuRestoreAllTabs.label, +# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* tabs. +menuRestoreAllTabsSubview.label=Gjenopprett lukkede faner +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel): +# see bug 394759 +menuRestoreAllWindows.label=Gjenopprett alle vinduer +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindowsSubview.label): like menuRestoreAllWindows.label, +# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* windows. +menuRestoreAllWindowsSubview.label=Gjenopprett lukkede vinduer +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (og #2 annen fane);#1 (og #2 andre faner) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=Viser siden som allerede er åpen +tabHistory.goBack=Gå tilbake til denne siden +tabHistory.goForward=Gå frem til denne siden + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Lim inn og åpne +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Oppdater denne siden (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Stopp lasting av denne siden (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Tilbakestill zoom (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Slå av/på lesevisning (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbar.placeholder=Søk med %S eller skriv inn adresse +# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.onboarding): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbarSearchTip.onboarding=Skriv mindre, finn mer: Søk med %S direkte fra adresselinjen din. +# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage=Start ditt søk her for å se forslag fra %S og din nettleserhistorikk. + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S %% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Tillat +refreshBlocked.goButton.accesskey=T +refreshBlocked.refreshLabel=%S forhindret denne nettsiden fra å automatisk laste inn på nytt. +refreshBlocked.redirectLabel=%S forhindret denne nettsiden fra å automatisk omdirigere til en annen nettside. + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Vis bokmerkene (%S) +# Star button +starButtonOn.tooltip2=Rediger dette bokmerket (%S) +starButtonOff.tooltip2=Bokmerk denne siden (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Viser fremdriften til pågående nedlastinger (%S) + +# Print button tooltip on OS X +# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +# %S is the keyboard shortcut for "Print" +printButton.tooltip=Skriv ut denne siden … (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Åpne et nytt vindu (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Åpne en ny fane (%S) + +# Offline web applications +offlineApps.available2=Vil du la %S lagre data på din datamaskin? +offlineApps.allowStoring.label=Tillat lagring av data +offlineApps.allowStoring.accesskey=a +offlineApps.dontAllow.label=Ikke tillat +offlineApps.dontAllow.accesskey=k + +offlineApps.usage=Dette nettstedet (%S) lagrer nå mer enn %S MB data på datamaskinen for bruk i frakoblet modus. +offlineApps.manageUsage=Vis innstillinger +offlineApps.manageUsageAccessKey=V + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname +canvas.siteprompt=Vil du at %S bruker din HTML5-canvas-bildedata? Dette kan brukes for å unikt identifisere din PC. +canvas.notAllow=Ikke tillat +canvas.notAllow.accesskey=k +canvas.allow=Tillat datatilgang +canvas.allow.accesskey=a +canvas.remember=Husk alltid mitt valg + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt): %S is hostname +webauthn.registerPrompt=%S ønsker å registrere en konto ved hjelp av et av dine registrerte sikkerhetssymbol. Du kan koble til og autorisere en nå, eller avbryte. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt): +# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt=%1$S ber om utvidet informasjon om autentifikatoren din, noe som kan påvirke personvernet ditt.\n\n%2$S kan anonymisere dette for deg, men nettstedet kan avvise denne autentiseringen. Hvis du avviste, kan du prøve igjen. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt): %S is hostname +webauthn.signPrompt=%S ønsker å autentisere deg ved hjelp av et registrert sikkerhetssymbol. Du kan koble til og autorisere en nå, eller avbryte. +webauthn.cancel=Avbryt +webauthn.cancel.accesskey=A +webauthn.proceed=Fortsett +webauthn.proceed.accesskey=r +webauthn.anonymize=Anonymiser likevel + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Om du endrer språkinnstillingen til engelsk blir det vanskeligere å identifisere deg og det forbedrer personvernet ditt. Vil du be om engelskspråklige versjoner av nettsider? + +identity.identified.verifier=Bekreftet av: %S +identity.identified.verified_by_you=Du har laget et sikkerhetsunntak for dette nettstedet. +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Ikke sikker + +identity.icon.tooltip=Vis sideinfo +identity.extension.label=Utvidelse (%S) +identity.extension.tooltip=Lastet av utvidelsen: %S +identity.showDetails.tooltip=Vis tilkoblingsdetaljer + +trackingProtection.intro.title=Hvordan sporingsbeskyttelse virker +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.description2): +# %S is brandShortName. This string should match the one from Step 1 of the tour +# when it starts from the button shown when a new private window is opened. +trackingProtection.intro.description2=Når du ser skjoldet, blokkerer %S noen deler av siden som kan spore nettleseraktiviteten din. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.step1of3): Indicates that the intro panel is step one of three in a tour. +trackingProtection.intro.step1of3=1 av 3 +trackingProtection.intro.nextButton.label=Neste + +trackingProtection.icon.activeTooltip=Sporingsforsøk blokkert +trackingProtection.icon.disabledTooltip=Sporingsinnhold oppdaget + +# Edit Bookmark UI +editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle=Nettsiden lagt i bokmerker +editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription=%S vil huske denne nettsiden for deg. +editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle=Bokmerke slettet +editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Rediger dette bokmerket + +# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed. +# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)" +# instead of "Remove #1 Bookmarks". +editBookmark.removeBookmarks.label=Slett bokmerke;Slett #1 bokmerker + +# Post Update Notifications +pu.notifyButton.label=Detaljer … +pu.notifyButton.accesskey=D +# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the short name of the application. +puNotifyText=%S er oppdatert +puAlertTitle=%S oppdatert +puAlertText=Trykk her for detaljer + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Zoom ut (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Tilbakestill zoom-nivå (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Zoom inn (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Klipp ut (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Kopier (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Lim inn (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allowLocation=Tillat tilgang til plassering +geolocation.allowLocation.accesskey=p +geolocation.dontAllowLocation=Ikke tillat +geolocation.dontAllowLocation.accesskey=t +geolocation.shareWithSite3=Vil du tillate %S å få tilgang til din plassering? +geolocation.shareWithFile3=Vil du tillate denne lokale filen å få tilgang til din plassering? +geolocation.remember=Husk denne avgjørelsen + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Tillat +persistentStorage.allow.accesskey=T +persistentStorage.dontAllow=Ikke tillat +persistentStorage.dontAllow.accesskey=k +persistentStorage.allowWithSite=Vil du tillate %S å lagre data i vedvarende lager? +persistentStorage.remember=Husk denne avgjørelsen + +webNotifications.allow=Tillat varsler +webNotifications.allow.accesskey=A +webNotifications.notNow=Ikke nå +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=Tillat aldri +webNotifications.never.accesskey=a +webNotifications.receiveFromSite2=Vil du tillate %S å sende varlser? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Få meg bort herfra! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=F +safebrowsing.deceptiveSite=Villedende nettsted! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Dette er ikke et villedende nettsted … +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=d +safebrowsing.reportedAttackSite=Rapportert angrepsnettsted! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Dette er ikke en angrepsnettside … +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=e +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Rapportert uønsket programvare-nettsted! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Rapportert skadelig nettsted! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=;List alle #1 faner + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Søk %S + +extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=Standard +extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=Standardtemaet. + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Start på nytt uten utvidelser +safeModeRestartPromptMessage=Er du sikker på at du ønsker å slå av alle utvidelser og starte på nytt? +safeModeRestartButton=Start på nytt + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) +dataReportingNotification.message = %1$S sender automatisk noen data til %2$S slik at vi kan forbedre opplevelsen din. +dataReportingNotification.button.label = Velg hva som skal deles +dataReportingNotification.button.accessKey = V + +# Process hang reporter +processHang.label = En nettside gjør at nettleseren går tregere. Hva vil du gjøre? +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label = Et skript i utvidelsen “%1$S” forårsaker at %2$S blir tregere. +processHang.add-on.learn-more.text = Les mer +processHang.button_stop.label = Stopp den +processHang.button_stop.accessKey = S +processHang.button_stop_sandbox.label = Deaktiver midlertidig utvidelser på siden +processHang.button_stop_sandbox.accessKey = D +processHang.button_wait.label = Vent +processHang.button_wait.accessKey = V +processHang.button_debug.label = Feilsøk skript +processHang.button_debug.accessKey = F + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Vis vinduet i fullskjerm (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Flytt sidestolpe til venstre +sidebar.moveToRight=Flytt sidestolpe til høyre + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message, +# getUserMedia.shareMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareScreen3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture2.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera2.message = Vil du tillate %S å bruke kameraet? +getUserMedia.shareMicrophone2.message = Vil du tillate %S å bruke mikrofonen? +getUserMedia.shareScreen3.message = Vil du tillate %S å se din skjerm? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Vil du tillate %S å bruke kameraet og mikrofonen? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Vil du tillate %S å bruke kameraet og høre på denne fanens lyd? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Vil du tillate %S å bruke mikrofonen og se din skjerm? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Vil du tillate %S å høre på denne fanens lyd og se din skjerm? +getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Vil du tillate %S å høre på denne fanens lyd? +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareScreenWarning.message = Del kun skjerm med sider du har tiltro til. Deling kan la villedende sider surfe som deg og stjele personvernsdata. %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %1$S is brandShortName (eg. Firefox) +# %2$S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Del kun %1$S med sider du har tiltro til. Deling kan la villedende sider surfe som deg og stjele personvernsdata. %2$S +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Les mer +getUserMedia.selectWindow.label=Vindu å dele: +getUserMedia.selectWindow.accesskey=V +getUserMedia.selectScreen.label=Skjerm å dele: +getUserMedia.selectScreen.accesskey=S +getUserMedia.selectApplication.label=Program å dele: +getUserMedia.selectApplication.accesskey=P +getUserMedia.pickApplication.label = Velg program +getUserMedia.pickScreen.label = Velg skjerm +getUserMedia.pickWindow.label = Velg vindu +getUserMedia.shareEntireScreen.label = Hele skjermen +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = Skjerm %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 vindu);#1 (#2 vinduer) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.dontAllow.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = Tillat +getUserMedia.allow.accesskey = T +getUserMedia.dontAllow.label = Ikke tillat +getUserMedia.dontAllow.accesskey = I +getUserMedia.remember=Husk denne avgjørelsen +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S kan ikke tillate permanent tilgang til din skjerm. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S kan ikke tillate permanent tilgang til fanens lyd uten å spørre hvilken fane du vil dele. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Tilkoblingen til dette nettstedet er ikke sikkert. For å beskytte deg, vil %S bare tillate tilgang for denne økten. + +getUserMedia.sharingMenu.label = Faner som deler enheter +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = e +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (kamera) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (mikrofon) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (fanelyd) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (program) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (skjerm) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (vindu) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (fane) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (kamera og mikrofon) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (kamera, mikrofon og program) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (kamera, mikrofon og skjerm) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (kamera, mikrofon og vindu) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (kamera, mikrofon og fane) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (kamera og fanelyd) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (kamera, fanelyd og applikasjon) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (kamera, fanelyd og skjerm) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (kamera, fanelyd og vindu) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (kamera, fanelyd og fane) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (kamera og applikasjon) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (kamera og skjerm) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (kamera og vindu) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (kamera og fane) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (mikrofon og program) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (mikrofon og skjerm) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (mikrofon og vindu) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (mikrofon og fane) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (fanelyd og applikasjon) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (fanelyd og skjerm) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (fanelyd og vindu) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (fanelyd og fane) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Ukjent opprinnelse + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName. +emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Noe lyd eller video på denne siden bruker DRM-programvare, som kan begrense hva %S lar deg gjøre med den. +emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Oppsett … +emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = O + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message = Du må aktivere DRM for å spille lyd eller video på denne siden. %S +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Slå på DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = S +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Les mer + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S installerer komponentene som trengs for å spille av lyden eller videoen på denne siden. Prøv igjen senere. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Ukjent + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +slowStartup.message = %S ser ut til å være treg … å … starte. +slowStartup.helpButton.label = Les om hvordan du får opp farten +slowStartup.helpButton.accesskey = L +slowStartup.disableNotificationButton.label = Ikke fortell meg igjen +slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = i + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +flashHang.message = %S endret noen Adobe Flash-innstillinger for å forbedre ytelsen. +flashHang.helpButton.label = Les mer … +flashHang.helpButton.accesskey = L + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Tilpass %S + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.mainMessage, +# e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label, +# e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey): +# These strings are related to the messages we display to offer e10s (Multi-process) to users +# on the pre-release channels. They won't be used in release but they will likely be used in +# beta starting from version 41, so it's still useful to have these strings properly localized. +# %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.mainMessage2 = Tilgjengelighetsstøtte er delvis slått av på grunn av kompatibilitetsproblemer med nye %S-funksjoner. +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O +e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label = Aktiver (krever omstart) +e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey = A + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Visning av faneinnholdet er deaktivert på grunn av inkompatibilitet mellom %S og tilgjengelighetsprogramvaren. Oppdater skjermleseren eller bytt til Firefox Extended Support Release. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Personlig +userContextWork.label = Arbeid +userContextBanking.label = Bank +userContextShopping.label = Shopping +userContextNone.label = Ingen beholder + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = A +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = S +userContextNone.accesskey = I + +userContext.aboutPage.label = Håndter beholdere +userContext.aboutPage.accesskey = o + +userContextOpenLink.label = Åpne lenke i ny %S-fane + +muteTab.label = Demp fane +muteTab.accesskey = D +unmuteTab.label = Lyd på i fane +unmuteTab.accesskey = d +playTab.label = Spill fane +playTab.accesskey = S + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorDetails*.label): These are text strings that +# appear in the about:certerror page, so that the user can copy and send them to +# the server administrators for troubleshooting. +certErrorDetailsHSTS.label = HTTP Strict Transport Security: %S +certErrorDetailsKeyPinning.label = HTTP Public Key Pinning: %S +certErrorDetailsCertChain.label = Sertifikatkjede: + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = Du har en usendt krasjrapport;Du har #1 usendte krasjrapporter +pendingCrashReports.viewAll = Vis +pendingCrashReports.send = Send +pendingCrashReports.alwaysSend = Send alltid + +decoder.noCodecs.button = Finn ut hvordan +decoder.noCodecs.accesskey = F +decoder.noCodecs.message = For å spille av videoer må du kanskje installere Microsofts Media Feature Pack. +decoder.noCodecsLinux.message = For å spille av videoer må du installere de påkrevde video-kodekene. +decoder.noHWAcceleration.message = For å forbedre videokvalitet må du kanskje installere Microsofts Media Feature Pack. +decoder.noPulseAudio.message = For å spille av lyd, må du kanskje installere den påkrevde PulseAudio-programvaren. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcode kan være sårbart eller ikke støttet, og burde oppdateres for å spille video. + +decoder.decodeError.message = Det oppsto en feil under dekoding av en mediaressurs. +decoder.decodeError.button = Rapporter problem med nettsted +decoder.decodeError.accesskey = R +decoder.decodeWarning.message = En gjenopprettelig feil oppsto ved dekoding av en mediaressurs. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Du må logge inn på nettverket før du får tilgang til Internett. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Åpne innloggingsside for nettverk + +permissions.remove.tooltip = Fjern denne tillatelsen og spør igjen + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) " or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bits +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bits + +# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message): +# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today, +# but won't be in the future unless the site operator makes a change. +certImminentDistrust.message = Sikkerhetssertifikatet som blir brukt på denne nettsiden vil i framtidige utgaver ikke lenger være klarert. Mer informasjon finner du på https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions + +midi.Allow.label = Tillat +midi.Allow.accesskey = a +midi.DontAllow.label = Ikke tillat +midi.DontAllow.accesskey = k +midi.remember=Husk dette valget +midi.shareWithFile.message = Tillater du at denne lokale filen får tilgang til MIDI-enhetene dine? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithFile.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite.message = Tillater du at %S får tilgang til MIDI-enhetene dine? +midi.shareSysexWithFile.message = Tillater du at denne lokale filen får tilgang til MIDI-enhetene dine og sende/motta SysEx-meldinger? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithFile.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite.message = Tillater du at %S får tilgang til MIDI-enhetene dine og sende/motta SysEx-meldinger? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Tilbake diff --git a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 00000000000..ae4328ac8b2 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,115 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Historikk +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Vis historikk (%S) + +remotetabs-panelmenu.label = Synkroniserte faner +remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Vis faner fra andre enheter + +privatebrowsing-button.label = Nytt privat vindu +# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +privatebrowsing-button.tooltiptext = Åpne et nytt privat nettleservindu (%S) + +save-page-button.label = Lagre side +# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +save-page-button.tooltiptext3 = Lagre denne siden (%S) + +find-button.label = Finn +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Finn i denne siden (%S) + +open-file-button.label = Åpne fil +# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +open-file-button.tooltiptext3 = Åpne fil (%S) + +developer-button.label = Utviklere +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Åpne webutviklerverktøy (%S) + +sidebar-button.label = Sidestolper +sidebar-button.tooltiptext2 = Vis sidestolper + +add-ons-button.label = Utvidelser +# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +add-ons-button.tooltiptext3 = Behandle utvidelser (%S) + +preferences-button.label = Innstillinger +preferences-button.tooltiptext2 = Åpne innstillinger +preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Åpne innstillinger (%S) +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options +preferences-button.labelWin = Innstillinger +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options +preferences-button.tooltipWin2 = Åpne innstillinger + +zoom-controls.label = Zoom-kontroller +zoom-controls.tooltiptext2 = Zoom-kontroller + +zoom-out-button.label = Zoom ut +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Zoom ut (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Tilbakestill zoom (%S) + +zoom-in-button.label = Zoom inn +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Zoom inn (%S) + +edit-controls.label = Rediger kontroller +edit-controls.tooltiptext2 = Rediger kontroller + +cut-button.label = Klipp ut +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Klipp ut (%S) + +copy-button.label = Kopier +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Kopier (%S) + +paste-button.label = Lim inn +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Lim inn (%S) + +feed-button.label = Abonner +feed-button.tooltiptext2 = Abonner på denne siden + +containers-panelmenu.label = Åpne innholdsfane +containers-panelmenu.tooltiptext = Åpne innholdsfane + +# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning +# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed +# in the menu panel. +characterencoding-button2.label = ­Tegnkoding +characterencoding-button2.tooltiptext = Vis innstillinger for tegnkoding + +email-link-button.label = Send lenke med e-post +email-link-button.tooltiptext3 = Send en lenke til siden med e-post + +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.linux2 = Avslutt %1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.mac = Avslutt %1$S (%2$S) + +social-share-button.label = Del denne siden +social-share-button.tooltiptext = Del denne siden + +panic-button.label = Glem +panic-button.tooltiptext = Glem deler av nettleserhistorikken + +# LOCALIZATION NOTE(devtools-webide-button.label, devtools-webide-button.tooltiptext): +# widget is only visible after WebIDE has been started once (Tools > Web Developers > WebIDE) +# %S is the keyboard shortcut +devtools-webide-button2.label = WebIDE +devtools-webide-button2.tooltiptext = Åpne WebIDE (%S) + +e10s-button.label = Nytt ikke-e10s-vindu +e10s-button.tooltiptext = Åpne et nytt ikke-e10s-vindu + +toolbarspring.label = Fleksibelt mellomrom +toolbarseparator.label = Avgrenser +toolbarspacer.label = Mellomrom diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd new file mode 100644 index 00000000000..6059527514e --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd @@ -0,0 +1,168 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 00000000000..87af5dac6f3 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,118 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Starter … +# LOCALIZATION NOTE (stateScanning): +# Indicates that an external program is scanning the download for viruses. +stateScanning=Skanner for virus … +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Mislykket +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Pause +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Avbrutt +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Fullført +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Blokkert av foreldrekontroll +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy): +# Indicates that the download was blocked on Windows because of the "Launching +# applications and unsafe files" setting of the "security zone" associated with +# the target site. "Security zone" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "security zone" in various +# languages: +# http://support.microsoft.com/kb/174360 +stateBlockedPolicy=Blokkert av sikkerhetssone-innstillinger +# LOCALIZATION NOTE (stateDirty): +# Indicates that the download was blocked after scanning. +stateDirty=Blokkert: Kan inneholde virus eller spionprogram + +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and +# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a +# period. You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if +# this turns out to be longer than the other existing status strings. +# Note: These strings don't exist in the UI yet. See bug 1053890. +blockedMalware=Denne filen inneholder et virus eller et skadeprogram. +blockedPotentiallyUnwanted=Denne filen kan skade datamaskinen din. +blockedUncommon2=Denne filen blir vanligvis ikke lastet ned. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Fil flyttet eller mangler + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Er du sikker på at du vil tillate denne nedlastingen? +unblockHeaderOpen=Er du sikker på at du vil åpne denne filen? +unblockTypeMalware=Denne filen inneholder et virus eller annet skadeprogram som vil skade datamaskinen din. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Denne filen er forkledd som en hjelpsom nedlasting, men kan gjøre uventede endringer i programmene og innstillingene dine. +unblockTypeUncommon2=Denne filen blir vanligvis ikke lastet ned og kan være utrygg å åpne. Den kan inneholde virus eller gjøre uventede endringer i programmer og innstillingene dine. +unblockTip2=Du kan søke etter en alternativ nedlastingskilde eller prøve igjen senere. +unblockButtonOpen=Åpne +unblockButtonUnblock=Tillat nedlasting +unblockButtonConfirmBlock=Fjern fil + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Ukjent størrelse + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S — %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S + +fileExecutableSecurityWarning=«%S» er en kjørbar fil. Kjørbare filer kan inneholde virus og andre skadelig kode som kan skade datamaskinen. Vær forsiktig ved åpning av denne filen. Er du sikker på at du ønsker å kjøre «%S»? +fileExecutableSecurityWarningTitle=Åpne programfil? +fileExecutableSecurityWarningDontAsk=Ikke spør meg igjen + +# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3): +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when +# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a +# semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +otherDownloads3=%1$S fil lastes ned;%1$S filer lastes ned + +# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel): +# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view. +# showMacLabel is only shown on Mac OSX. +showLabel=Åpne mappen med filen +showMacLabel=Åpne i Finder +# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel): +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +openFileLabel=Åpne fil +# LOCALIZATION NOTE (retryLabel): +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +retryLabel=Prøv å laste ned på nytt diff --git a/browser/chrome/browser/engineManager.properties b/browser/chrome/browser/engineManager.properties new file mode 100644 index 00000000000..99b1800bc45 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/engineManager.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +duplicateTitle=Duplikat nøkkelord +duplicateEngineMsg=Du har valgt et nøkkelord som allerede brukes av «%S». Velg et annet nøkkelord. +duplicateBookmarkMsg=Du har valgt et nøkkelord som brukes av et annet bokmerke. Velg et annet nøkkelord. diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd new file mode 100644 index 00000000000..24a5d65900d --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 00000000000..67a0206aeb8 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +linkTitleTextFormat=Gå til %S +addHandler=Legg til «%S» (%S) som nyhetsleser? +addHandlerAddButton=Legg til nyhetsleser +addHandlerAddButtonAccesskey=L +handlerRegistered=«%S» er allerede registrert som en nyhetsleser +liveBookmarks=Levende bokmerker +subscribeNow=Abonner +chooseApplicationMenuItem=Velg program … +chooseApplicationDialogTitle=Velg program +alwaysUse=Alltid bruk %S for å abonnere på nyhetskilder +mediaLabel=Media-filer + +# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media. +# e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB" +# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...) +# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...) +enclosureSizeText=%1$S %2$S + +bytes=byte +kilobyte=KB +megabyte=MB +gigabyte=GB + +# LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're +# doing. +# e.g. alwaysUseForVideoPodcasts : "Always use Miro to subscribe to video podcasts." +# %S = application to use (Miro, iTunes, ...) +alwaysUseForFeeds=Alltid bruk %S for å abonnere på nyhetskilder. +alwaysUseForAudioPodcasts=Alltid bruk %S for å abonnere på podcasts. +alwaysUseForVideoPodcasts=Alltid bruk %S for å abonnere på video-podcasts. + +subscribeFeedUsing=Abonner på denne nyhetskilden med\u0020 +subscribeAudioPodcastUsing=Abonner på denne podcasten med\u0020 +subscribeVideoPodcastUsing=Abonner på denne video-podcasten med\u0020 + +feedSubscriptionFeed1=Dette er en «nyhetskilde» med innhold som ofte endrer seg på nettstedet. +feedSubscriptionAudioPodcast1=Dette er en «podcast» med innhold som ofte endrer seg på nettstedet. +feedSubscriptionVideoPodcast1=Dette er en «video-podcast» med innhold som ofte endrer seg på nettstedet. + +feedSubscriptionFeed2=Du kan abonnere på denne nyhetskilden for å motta oppdateringer når innholdet forandres. +feedSubscriptionAudioPodcast2=Du kan abonnere på denne podcasten for å motta oppdateringer når innholdet forandres. +feedSubscriptionVideoPodcast2=Du kan abonnere på denne video-podcasten for å motta oppdateringer når innholdet forandres. + +# Protocol Handling +# "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?" +addProtocolHandler=Vil du legge til %S (%S) som et program for å håndtere %S-lenker? +addProtocolHandlerAddButton=Legg til program +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=L diff --git a/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties b/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties new file mode 100644 index 00000000000..1beae6b1977 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +lightweightThemes.recommended-1.name=A Web Browser Renaissance +lightweightThemes.recommended-1.description=A Web Browser Renaissance er (C) Sean.Martell. Tilgjengelig under CC-BY-SA. Ingen garanti. + +lightweightThemes.recommended-2.name=Space Fantasy +lightweightThemes.recommended-2.description=Space Fantasy er (C) fx5800p. Tilgjengelig under CC-BY-SA. Ingen garanti. + +lightweightThemes.recommended-4.name=Pastel Gradient +lightweightThemes.recommended-4.description=Pastel Gradient er (C) darrinhenein. Tilgjengelig under CC-BY. Ingen garanti. diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 00000000000..8cb60171e67 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties new file mode 100644 index 00000000000..961eda7d176 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,89 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Browser Specific +sourceNameIE=Internet Explorer +sourceNameEdge=Microsoft Edge +sourceNameSafari=Safari +sourceNameCanary=Google Chrome Canary +sourceNameChrome=Google Chrome +sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta +sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev +sourceNameChromium=Chromium +sourceNameFirefox=Mozilla Firefox +sourceName360se=360 sikker nettleser. + +importedBookmarksFolder=Fra %S + +importedSafariReadingList=Leseliste (Fra Safari) +importedEdgeReadingList=Leseliste (fra Edge) + +# Import Sources +# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to +# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog. +1_ie=Internett-innstillinger +1_edge=Innstillinger +1_safari=Innstillinger +1_chrome=Innstillinger +1_360se=Innstillinger + +2_ie=Infokapsler +2_edge=Infokapsler +2_safari=Infokapsler +2_chrome=Infokapsler +2_firefox=Infokapsler +2_360se=Infokapsler + +4_ie=Nettleserhistorikk +4_edge=Nettleserhistorikk +4_safari=Nettleserhistorikk +4_chrome=Nettleserhistorikk +4_firefox_history_and_bookmarks=Nettleserhistorikk og bokmerker +4_360se=Nettleserhistorikk + +8_ie=Skjemahistorikk +8_edge=Skjemahistorikk +8_safari=Skjemahistorikk +8_chrome=Skjemahistorikk +8_firefox=Skjemahistorikk +8_360se=Skjemahistorikk + +16_ie=Lagrede passord +16_edge=Saved Passwords +16_safari=Lagrede passord +16_chrome=Lagrede passord +16_firefox=Lagrede passord +16_360se=Lagret passord + +32_ie=Favoritter +32_edge=Favoritter +32_safari=Bokmerker +32_chrome=Bokmerker +32_360se=Bokmerker + +64_ie=Andre data +64_edge=Andre data +64_safari=Andre data +64_chrome=Andre data +64_firefox_other=Andre data +64_360se=Andre data + +128_firefox=Vinduer og faner + +# Automigration undo notification. +# %1$S will be replaced with brandShortName, %2$S will be replaced with the name of the browser we imported from +automigration.undo.message2.all = Dykk rett inn i %1$S! Importer dine favorittsider, bokmerker, historikk og passord fra %2$S. +automigration.undo.message2.bookmarks = Dykk rett inn i %1$S! Importer dine favorittsider og bokmerker fra %2$S. +automigration.undo.message2.bookmarks.logins = Dykk rett inn i %1$S! Importer dine favorittsider, bokmerker og passord fra %2$S. +automigration.undo.message2.bookmarks.visits = Dykk rett inn i %1$S! Importer dine favorittsider, bokmerker og historikk fra %2$S. +automigration.undo.message2.logins = Dykk rett inn i %1$S! Importer dine passord fra %2$S. +automigration.undo.message2.logins.visits = Dykk rett inn i %1$S! Importer dine favorittsider, historikk og passord fra %2$S. +automigration.undo.message2.visits = Dykk rett inn i %1$S! Importer dine favorittsider og historikk fra %2$S. +automigration.undo.keep2.label = OK, jeg skjønner +automigration.undo.keep2.accesskey = O +automigration.undo.dontkeep2.label = Nei takk +automigration.undo.dontkeep2.accesskey = N +automigration.undo.unknownbrowser = Ukjent nettleser diff --git a/browser/chrome/browser/newTab.dtd b/browser/chrome/browser/newTab.dtd new file mode 100644 index 00000000000..3fa845c03c3 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/newTab.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/newTab.properties b/browser/chrome/browser/newTab.properties new file mode 100644 index 00000000000..fdc3df780d2 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/newTab.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +newtab.defaultTopSites.heading=Mest besøkte nettsider +newtab.userTopSites.heading=Dine mest besøkte nettsider + +newtab.pin=Fest dette nettstedet til nåværende sted +newtab.unpin=Løsne nettstedet +newtab.block=Fjern nettstedet diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd new file mode 100644 index 00000000000..c258e1b7c82 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd @@ -0,0 +1,90 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.properties b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties new file mode 100644 index 00000000000..ea267564abb --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pageInfo.page.title=Sideinformasjon - %S +pageInfo.frame.title=Rammeinformasjon - %S + +noPageTitle=Uten tittel: +unknown=Ukjent +notset=Ikke angitt +yes=Ja +no=Nei + +mediaImg=Bilde +mediaVideo=Video +mediaAudio=Lyd +mediaBGImg=Bakgrunn +mediaBorderImg=Kantlinje +mediaListImg=Punktlistebilde +mediaCursor=Pekerbilde +mediaObject=Objekt +mediaEmbed=Innbundet +mediaLink=Ikon +mediaInput=Inputt +mediaFileSize=%S KB +mediaSize=%S px × %S px +mediaSelectFolder=Velg en mappe for å lagre bildene +mediaBlockImage=Blokker bilder fra %S +mediaUnknownNotCached=Ukjent (ikke i hurtiglager) +mediaImageType=%S-bilde +mediaAnimatedImageType=%S-bilde (animert, %S rammer) +mediaDimensions=%S px × %S px +mediaDimensionsScaled=%S px × %S px (skalert til %S px × %S px) + +generalQuirksMode=Særmodus +generalStrictMode=Standardmodus +generalSize=%S KB (%S byte) +generalMetaTag=Metainformasjon (1 tagg) +generalMetaTags=Metainformasjon (%S tagger) + +feedRss=RSS +feedAtom=Atom +feedXML=XML + +feedSubscribe=Abonner +feedSubscribe.accesskey=o + +securityNoOwner=Dette nettstedet oppgir ikke info om eieren. +securityOneVisit=Ja, en gang +securityNVisits=Ja, %S ganger + +# LOCALIZATION NOTE (securityVisitsNumber): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of visits and can be used in all plural forms as needed, e.g. +# for '1': 'Yes, #1 time' +securityVisitsNumber=Ja, en gang;Ja, #1 ganger +securityNoVisits=Nei + +# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the +# database +# e.g. indexedDBUsage : "50.23 MB" +# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...) +# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...) +indexedDBUsage=Dette nettstedet bruker %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(securitySiteDataCookies,securitySiteDataOnly): This is for site data disk usage. +# It confirms that a website is indeed using this much space. +# e.g. Is this website storing site data? "Yes, 50.23 MB" +# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...) +# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...) +securitySiteDataCookies=Ja, infokapsler og %1$S %2$S nettstedsdata +securitySiteDataOnly=Ja, %1$S %2$S nettstedsdata +# LOCALIZATION NOTE(securitySiteDataCookiesOnly,securitySiteDataNo): +# This is for site data and cookies usage. It answers the question "Is this website storing cookies and/or site data?" +securitySiteDataCookiesOnly=Ja, infokapsler +securitySiteDataNo=Nei + +permissions.useDefault=Bruk standard diff --git a/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 00000000000..94f67626775 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Legg til +dialogAcceptLabelSaveItem=Lagre +dialogAcceptLabelAddLivemark=Abonner +dialogAcceptLabelAddMulti=Legg til bokmerker +dialogAcceptLabelEdit=Lagre endringer +dialogTitleAddBookmark=Legg til bokmerke +dialogTitleAddLivemark=Legg til levende bokmerke +dialogTitleAddFolder=Legg til mappe +dialogTitleAddMulti=Bokmerk alle faner +dialogTitleEdit=Egenskaper for «%S» + +bookmarkAllTabsDefault=[Mappenavn] +newFolderDefault=Ny mappe +newBookmarkDefault=Nytt bokmerke +newLivemarkDefault=Nytt levende bokmerke diff --git a/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd new file mode 100644 index 00000000000..eda7848f5e1 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd b/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd new file mode 100644 index 00000000000..d88d4d887e9 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/browser/chrome/browser/places/places.dtd new file mode 100644 index 00000000000..63c81c661cc --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/places/places.dtd @@ -0,0 +1,118 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.properties b/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 00000000000..2a6624bf60a --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,118 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=Av sikkerhetsårsaker kan ikke javascript- eller data-URL-er lastes fra historikkvinduet eller sidestolpen. +noTitle=(ingen tittel) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(Tom) + +bookmarksBackupTitle=Filnavn for sikkerhetskopi av bokmerker + +bookmarksRestoreAlertTitle=Tilbakestill bokmerker +bookmarksRestoreAlert=Dette vil erstatte alle bokmerker du har nå med sikkerhetskopien. Er du sikker på at du vil gjøre dette? +bookmarksRestoreTitle=Velg en sikkerhetskopi +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=Ustøttet filtype. +bookmarksRestoreParseError=Klarte ikke behandle sikkerhetskopien. + +bookmarksLivemarkLoading=Laster levende bokmerke … +bookmarksLivemarkFailed=Klarte ikke laste inn levende bokmerke. + +menuOpenLivemarkOrigin.label=Åpne «%S» + +sortByName=Sorter «%S» etter navn +sortByNameGeneric=Sorter etter navn +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=Sorter etter navn +view.sortBy.1.name.accesskey=n +view.sortBy.1.url.label=Sorter etter plassering +view.sortBy.1.url.accesskey=p +view.sortBy.1.date.label=Sorter etter sist Besøkt +view.sortBy.1.date.accesskey=B +view.sortBy.1.visitCount.label=Sorter etter besøksantall +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=a +view.sortBy.1.description.label=Sorter etter beskrivelse +view.sortBy.1.description.accesskey=b +view.sortBy.1.dateAdded.label=Sorter etter lagt til +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=l +view.sortBy.1.lastModified.label=Sorter etter sist oppdatert +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=o +view.sortBy.1.tags.label=Sorter etter etiketter +view.sortBy.1.tags.accesskey=e + +searchBookmarks=Søk i bokmerker +searchHistory=Søk i historikk +searchDownloads=Søk i nedlastinger + +tabs.openWarningTitle=Bekreft åpning +tabs.openWarningMultipleBranded=Du åpner nå %S faner. Dette kan gjøre at %S bruker lang tid på å laste sidene. Er du sikker på at du vil fortsette? +tabs.openButtonMultiple=Åpne faner +tabs.openWarningPromptMeBranded=Advar når åpning av flere faner kan gjøre %S treg + +SelectImport=Importer bokmerkefil +EnterExport=Eksporter bokmerkefil + +detailsPane.noItems=Ingen elementer +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=Ett element;#1 elementer + +mostVisitedTitle=Mest besøkt +recentTagsTitle=Nylig merket + +OrganizerQueryHistory=Historikk +OrganizerQueryDownloads=Nedlastinger +OrganizerQueryAllBookmarks=Alle bokmerker +OrganizerQueryTags=Etiketter + +# LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel, bookmarkResultLabel, switchtabResultLabel, +# keywordResultLabel, searchengineResultLabel) +# Noun used to describe the location bar autocomplete result type +# to users with screen readers +# See createResultLabel() in urlbarBindings.xml +tagResultLabel=Etikett +bookmarkResultLabel=Bokmerke +switchtabResultLabel=Fane +keywordResultLabel=Nøkkelord +searchengineResultLabel=Søk + + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.title=Oppstartfeil i nettleseren +lockPrompt.text=Bokmerke- og historikksystemet vil ikke virke fordi en av %S sine filer er i bruk av et annet program. Noen sikkerhetsprogrammer kan forårsake dette problemet. +lockPromptInfoButton.label=Les mer +lockPromptInfoButton.accessKey=L + +# LOCALIZATION NOTE (deletePagesLabel): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +cmd.deletePages.label=Slett side;Slett sider +cmd.deletePages.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkPagesLabel): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +cmd.bookmarkPages.label=Bokmerk side;Bokmerk sider +cmd.bookmarkPages.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=Slett side +cmd.deleteSinglePage.accesskey=S +cmd.deleteMultiplePages.label=Slett sidene +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=Bokmerk side +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=B +cmd.bookmarkMultiplePages.label=Bokmerk sidene +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=B diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd new file mode 100644 index 00000000000..4b58fd48078 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd @@ -0,0 +1,153 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd new file mode 100644 index 00000000000..80c68ab6b9a --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties new file mode 100644 index 00000000000..7b567a8e536 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE +# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings +descriptionApplications=Følgende programmer kan brukes for å håndtere %S. + +handleProtocol=%S-lenker +handleWebFeeds=Nyhetskilder +handleFile=%S-innhold + +descriptionWebApp=Denne webapplikasjonen er tilbydt av: +descriptionLocalApp=Dette programmet fins på: diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd new file mode 100644 index 00000000000..5bc2cf95eb5 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd new file mode 100644 index 00000000000..10fe0dda166 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.dtd new file mode 100644 index 00000000000..a10cec9234d --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.properties b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.properties new file mode 100644 index 00000000000..6873a40b396 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataWithEstimates.label, clearCacheWithEstimates.label): +# The parameters in parentheses in these strings describe disk usage +# in the format (size unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +clearSiteDataWithEstimates.label = Infokapsler og nettstedsdata (%1$S %2$S) +clearCacheWithEstimates.label = Hurtiglagret (cachet) nettinnhold (%1$S %2$S) + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd new file mode 100644 index 00000000000..8637dd8b69d --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd new file mode 100644 index 00000000000..76f516a37df --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd new file mode 100644 index 00000000000..7c216ea0606 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties b/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties new file mode 100644 index 00000000000..c934edd44a6 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers.labelMinWidth = 4rem +containers.updateContainerTitle = Beholderinstillinger for %S + +containers.blue.label = Blå +containers.turquoise.label = Turkis +containers.green.label = Grønn +containers.yellow.label = Gul +containers.orange.label = Oransje +containers.red.label = Rød +containers.pink.label = Rosa +containers.purple.label = Lilla + +containers.fingerprint.label = Fingeravtrykk +containers.briefcase.label = Dokumentmappe +# LOCALIZATION NOTE (containers.dollar.label) +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign so don't change to local currency +# See Bug 1291672 +containers.dollar.label = Dollartegn +containers.cart.label = Handlevogn +containers.circle.label = Punkt +containers.vacation.label = Ferie +containers.gift.label = Gave +containers.food.label = Mat +containers.fruit.label = Frukt +containers.pet.label = Kjæledyr +containers.tree.label = Tre +containers.chill.label = Avslapping diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd new file mode 100644 index 00000000000..38785a7a3a9 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd @@ -0,0 +1,72 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd new file mode 100644 index 00000000000..c950ac57838 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd new file mode 100644 index 00000000000..a18cef12c76 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd @@ -0,0 +1,107 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd new file mode 100644 index 00000000000..d8e14547cc3 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd new file mode 100644 index 00000000000..fcc02667787 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd new file mode 100644 index 00000000000..1867c10125c --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd new file mode 100644 index 00000000000..5ff19bbad8e --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd @@ -0,0 +1,36 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties new file mode 100644 index 00000000000..a18b071c46d --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties @@ -0,0 +1,339 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#### Security + +# LOCALIZATION NOTE: phishBefore uses %S to represent the name of the provider +# whose privacy policy must be accepted (for enabling +# check-every-page-as-I-load-it phishing protection). +phishBeforeText=Dersom du velger dette vil adressene til alle nettsider du besøker sendes til %S for kontroll. Les gjennom følgende tjenesteavtale. + +#### Fonts + +labelDefaultFont=Standard (%S) +labelDefaultFontUnnamed=Standard + +veryLargeMinimumFontTitle=Stor minimum-skriftstørrelse +veryLargeMinimumFontWarning=Du har valgt en veldig stor minimum-skriftstørrelse (mer enn 24 piksler). Dette kan gjøre det vanskelig eller umulig å bruke noen viktige innstillingssider, som for eksempel denne. +acceptVeryLargeMinimumFont=Behold mine endringer likevel + +#### Permissions Manager + +trackingprotectionpermissionstext2=Du har slått av sporingsbeskyttelse på disse nettstedene. +trackingprotectionpermissionstitle=Unntak - sporingsbeskyttelse +cookiepermissionstext=Du kan velge hvilke nettsider som alltid eller aldri er tillatt å bruke infokapsler. Skriv inn den eksakte adressen av nettstedet du vil behandle, og trykk «Blokker», «Tillat for programøkten», eller «Tillat». +cookiepermissionstitle=Unntak - Infokapsler +cookiepermissionstext1=Du kan spesifisere hvilke nettsteder som alltid eller aldri får bruke infokapsler og nettsteddata. Skriv inn den eksakte adressen til nettstedet du vil administrere, og klikk deretter Blokker, Tillat for økt, eller Tillat. +cookiepermissionstitle1=Unntak - Infokapsler og nettstedsdata +addonspermissionstext=Du kan oppgi hvilke nettsted som har tillatelse til å installere programtillegg. Skriv inn den eksakte adressen til nettstedet du vil tillate, og trykk «Tillat». +addons_permissions_title2=Tillatte nettsteder - Installering av utvidelser +popuppermissionstext=Du kan oppgi hvilke nettsted som har tillatelse til å åpne sprettoppvinduer. Skriv inn den eksakte adressen til nettstedet du vil tillate, og trykk «Tillat». +popuppermissionstitle2=Tillatte nettsteder - Sprettoppvinduer +notificationspermissionstext6=Følgende nettsider har bedt om å få sende deg varsler. Du kan spesifisere hvilke nettsider som har tillatelse til å sende deg varsler. Du kan også blokkere nye forespørsler som ber om tillatelse til å sende varsel. +notificationspermissionstitle2=Innstillinger - Varslingstillatelser +notificationspermissionsdisablelabel=Blokkere nye forespørsler som ber om tillatelse til å sende varsel +notificationspermissionsdisabledescription=Dette forhindrer nettsteder som ikke er oppført ovenfor, fra å be om tillatelse til å sende varsler. Blokkering av varsler kan ødelegge noen nettstedsfunksjoner. +locationpermissionstext2=Følgende nettsteder har bedt om tilgang til plasseringen din. Du kan spesifisere hvilke nettsteder som får tilgang til plasseringen din. Du kan også blokkere nye forespørsler som ber om tilgang til plasseringen din. +locationpermissionstitle=Innstillinger - Plasseringstillatelser +locationpermissionsdisablelabel=Blokker nye forespørsler som ber om tilgang til plasseringen din +locationpermissionsdisabledescription=Dette forhindrer nettsteder som ikke er oppført ovenfor, og ber om tillatelse til å få tilgang til posisjonen din. Hvis du blokkerer tilgang til posisjonen din, kan det hende at noen nettstedsfunksjoner ikke vil fungere. +camerapermissionstext2=Følgende nettsteder har bedt om tilgang til kameraet ditt. Du kan spesifisere hvilke nettsteder som får tilgang til kameraet ditt. Du kan også blokkere nye forespørsler som ber om tilgang til kameraet ditt. +camerapermissionstitle=Innstillinger - Kameratillatelser +camerapermissionsdisablelabel=Blokker nye forespørsler som ber om tilgang til kameraet ditt +camerapermissionsdisabledescription=Dette forhindrer nettsteder som ikke er oppført ovenfor, og ber om tillatelse til å få tilgang til kameraet ditt. Hvis du blokkerer tilgang til kameraet ditt, kan det hende at noen nettstedsfunksjoner ikke vil fungere. +microphonepermissionstext2=Følgende nettsteder har bedt om tilgang til mikrofonen din. Du kan spesifisere hvilke nettsteder som får tilgang til mikrofonen din. Du kan også blokkere nye forespørsler som ber om tilgang til mikrofonen din. +microphonepermissionstitle=Innstillinger - Mikrofontillatelser +microphonepermissionsdisablelabel=Blokker nye forespørsler som ber om tilgang til mikrofonen din +microphonepermissionsdisabledescription=Dette forhindrer nettsteder som ikke er oppført ovenfor, og ber om tillatelse til å få tilgang til mikrofonen din. Hvis du blokkerer tilgang til mikrofonen din, kan det hende at noen nettstedsfunksjoner ikke vil fungere. +invalidURI=Skriv inn et gyldig servernavn +invalidURITitle=Ugyldig servernavn skrevet inn +savedLoginsExceptions_title=Unntak - lagrede innlogginger +savedLoginsExceptions_desc3=Innlogginger fra følgende nettsteder vil ikke bli lagret + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label=Sett varsler på pause til %S starter på nytt +pauseNotifications.accesskey=n + +#### Block List Manager + +blockliststext=Du kan velge hvilke lister Firefox vil bruke for å blokkere web-elementer som kan spore nettleseraktiviteten din. +blockliststitle=Blokkeringslister +# LOCALIZATION NOTE (mozNameTemplate): This template constructs the name of the +# block list in the block lists dialog. It combines the list name and +# description. +# e.g. mozNameTemplate : "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# %1$S = list name (fooName), %2$S = list descriptive text (fooDesc) +mozNameTemplate=%1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (mozstdName, etc.): These labels appear in the tracking +# protection block lists dialog, mozNameTemplate is used to create the final +# string. Note that in the future these two strings (name, desc) could be +# displayed on two different lines. +mozstdName=Disconnect.me enkel beskyttelse (Anbefalt). +mozstdDesc=Tillater noe sporing slik at nettsteder fungerer riktig. +mozfullName=Disconnect.me streng beskyttelse. +mozfullDesc2=Blokkerer kjente sporere. Noen nettsteder vil kanskje ikke fungere skikkelig. + +#### Master Password + +pw_change2empty_in_fips_mode=Du er i FIPS-modus. FIPS krever at du bruker et hovedpassord. +pw_change_failed_title=Passordendring mislyktes + +#### Fonts + +# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with +# and without the region. +# e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada [fr-ca]" languageCodeFormat : "French [fr]" +# %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code +languageRegionCodeFormat=%1$S/%2$S [%3$S] +# %1$S = language name, %2$S = language-region code +languageCodeFormat=%1$S [%2$S] + +#### Downloads + +desktopFolderName=Skrivebord +downloadsFolderName=Nedlastinger +chooseDownloadFolderTitle=Velg nedlastingsmappe: + +#### Applications + +fileEnding=%S-fil +saveFile=Lagre filen + +# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name +useApp=Bruk %S +useDefault=Bruk %S (standard) + +useOtherApp=Annet … +fpTitleChooseApp=Velg program +manageApp=Programinformasjon … +webFeed=Nyhetskilde +videoPodcastFeed=Video-podcast +audioPodcastFeed=Podcast +alwaysAsk=Spør alltid +portableDocumentFormat=Portable Document Format (PDF) + +# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn): +# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2") +# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield") +usePluginIn=%S (i %S) + +# LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addLiveBookmarksInApp): %S = brandShortName +previewInApp=Forhåndsvis i %S +addLiveBookmarksInApp=Legg til levende bokmerker i %S + +# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType): +# %1$S = type description (for example "Portable Document Format") +# %2$S = type (for example "application/pdf") +typeDescriptionWithType=%S (%S) + + +#### Cookie Viewer + +hostColon=Server: +domainColon=Domene: +forSecureOnly=Bare krypterte tilkoblinger +forAnyConnection=Alle tilkoblingstyper +expireAtEndOfSession=Ved slutten av programøkten +can=Tillat +canAccessFirstParty=Tillat bare fra egen kilde +canSession=Tillat for programøkten +cannot=Blokker +prompt=Spør alltid +noCookieSelected= +cookiesAll=Følgende infokapsler er lagret på datamaskinen: +cookiesFiltered=Følgende infokapsler passer til søket: + +# LOCALIZATION NOTE (removeAllCookies, removeAllShownCookies): +# removeAllCookies and removeAllShownCookies are both used on the same one button, +# never displayed together and can share the same accesskey. +# When only partial cookies are shown as a result of keyword search, +# removeAllShownCookies is displayed as button label. +# removeAllCookies is displayed when no keyword search and all cookies are shown. +removeAllCookies.label=Fjern alle +removeAllCookies.accesskey=a +removeAllShownCookies.label=Fjern alle vist +removeAllShownCookies.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# If you need to display the number of selected elements in your language, +# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number. +# For example this is the English string with numbers: +# removeSelectedCookied=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected +removeSelectedCookies.label=Slett valgt;Slett valgte +removeSelectedCookies.accesskey=S + +defaultUserContextLabel=Ingen + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the web content cache. +# e.g., "Your web content cache is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +actualDiskCacheSize=Hurtiglageret for nettinnhold bruker %1$S %2$S diskplass +actualDiskCacheSizeCalculated=Regner ut størrelse på hurtiglager for webinnhold … + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the application cache. +# e.g., "Your application cache is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +actualAppCacheSize=Program-hurtiglageret bruker nå %1$S %2$S diskplass + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the total usage of site data. +# e.g., "The total usage is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +totalSiteDataSize=Hurtiglageret for nettstedsdata bruker %1$S %2$S diskplass +loadingSiteDataSize=Regner ut datastørrelsen på nettsiden… +clearSiteDataPromptTitle=Fjern alle infokapsler og nettstedsdata +clearSiteDataPromptText=Velging av «Tøm nå» vil fjerne alle infokapsler og data som er lagret av Firefox. Dette kan logge deg ut av nettsteder og fjerne frakoblet nettinnhold. +clearSiteDataNow=Tøm nå +persistent=Varig + +# LOCALIZATION NOTE (totalSiteDataSize2, siteUsage, siteUsagePersistent): +# This is the total usage of site data, where we insert storage size and unit. +# e.g., "The total usage is currently 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +totalSiteDataSize2=Dine lagrede infokapsler, nettstedsdata og hurtiglager bruker for øyeblikket %1$S %2$S diskplass. +siteUsage=%1$S %2$S +siteUsagePersistent=%1$S %2$S (varig) +loadingSiteDataSize1=Regner ut størrelse på nettstedsdata og hurtiglager… + +acceptRemove=Fjern +# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings2.description): %S = brandShortName +siteDataSettings2.description=Følgende nettsteder lagrer data på datamaskinen din. %S beholder data fra nettsteder med vedvarende lagring til du sletter dem, og sletter data fra nettsteder med ikke-vedvarende lagring etterhvert som plass er nødvendig. +# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings3.description): %S = brandShortName +siteDataSettings3.description=Følgende nettsteder lagrer infokapsler og nettsteddata på datamaskinen. %S lagrer data fra nettsteder med vedvarende lagring inntil du sletter dem og sletter data fra nettsteder med ikke-vedvarende lagring ettersom det trenges plass. +# LOCALIZATION NOTE (removeAllSiteData, removeAllSiteDataShown): +# removeAllSiteData and removeAllSiteDataShown are both used on the same one button, +# never displayed together and can share the same accesskey. +# When only partial sites are shown as a result of keyword search, +# removeAllShown is displayed as button label. +# removeAll is displayed when no keyword search and all sites are shown. +removeAllSiteData.label=Fjern alle +removeAllSiteData.accesskey=e +removeAllSiteDataShown.label=Fjern alle vist +removeAllSiteDataShown.accesskey=e +spaceAlert.learnMoreButton.label=Les mer +spaceAlert.learnMoreButton.accesskey=L +spaceAlert.over5GB.prefButton.label=Åpne innstillinger +spaceAlert.over5GB.prefButton.accesskey=p +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label): On Windows Preferences is called Options +spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label=Åpne innstillinger +spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.accesskey=p +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message): %S = brandShortName +spaceAlert.over5GB.message=%S er i ferd med å gå tom for plass på disken. Det kan hende at innholdet på nettstedet ikke vises ordentlig. Du kan tømme lagret nettstedsdata i Innstillinger > Avansert > Nettverk. +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin): +# - On Windows Preferences is called Options +# - %S = brandShortName +spaceAlert.over5GB.messageWin=%S er i ferd med å gå tom for plass på disken. Det kan hende at innholdet på nettstedet ikke vises ordentlig. Du kan tømme lagret nettstedsdata i Innstillinger > Avansert > Nettverk. +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message1): %S = brandShortName +spaceAlert.over5GB.message1=%S er i ferd med å gå tom for plass på disken. Det kan hende at innholdet på nettstedet ikke vises ordentlig. Du kan tømme lagret data i Innstillinger > Personern og sikkerhet > Infokapsler og nettstedsdata. +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin1): +# - On Windows Preferences is called Options +# - %S = brandShortName +spaceAlert.over5GB.messageWin1=%S er i ferd med å gå tom for plass på disken. Det kan hende at innholdet på nettstedet ikke vises ordentlig. Du kan tømme lagret data i Innstillinger > Personern og sikkerhet > Infokapsler og nettstedsdata. +spaceAlert.under5GB.okButton.label=OK, jeg skjønner +spaceAlert.under5GB.okButton.accesskey=K +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.under5GB.message): %S = brandShortName +spaceAlert.under5GB.message=%S er i ferd med å gå tom for plass på disken. Det kan hende at innholdet på nettsiden ikke vises ordentlig. Gå til «Les mer» for å optimalisere diskbruken din for en bedre nettleseropplevelse. + +# LOCALIZATION NOTE (featureEnableRequiresRestart, featureDisableRequiresRestart, restartTitle): %S = brandShortName +featureEnableRequiresRestart=%S må startes på nytt for å aktivere denne funksjonen. +featureDisableRequiresRestart=%S må startes på nytt for å slå av denne funksjonen. +shouldRestartTitle=Start %S på nytt +okToRestartButton=Start %S på nytt nå +revertNoRestartButton=Forkast + +restartNow=Start på nytt nå +restartLater=Start på nytt senere + +disableContainersAlertTitle=Lukk alle innholdsfaner? + +# LOCALIZATION NOTE (disableContainersMsg): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #S is the number of container tabs +disableContainersMsg=Hvis du deaktiverer innholdsfaner nå, vil #S innholdsfane bli stengt. Er du sikker på at du vil deaktivere innholdsfaner?;Hvis du deaktiverer innholdsfaner nå, vil #S innholdsfaner bli stengt. Er du sikker på at du vil deaktivere innholdsfaner? + +# LOCALIZATION NOTE (disableContainersOkButton): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #S is the number of container tabs +disableContainersOkButton=Lukk #S innholdsfane;Lukk #S innholdsfaner + +disableContainersButton2=Behold aktivert + +removeContainerAlertTitle=Fjern denne beholderen? + +# LOCALIZATION NOTE (removeContainerMsg): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #S is the number of container tabs +removeContainerMsg=Hvis du fjerner denne beholdere nå, vil #S innholdsfane bli stengt. Er du sikker på at du vil fjerne denne beholderen?;Hvis du fjerner denne beholdere nå, vil #S innholdsfaner bli stengt. Er du sikker på at du vil fjerne denne beholderen? + +removeContainerOkButton=Fjern denne beholderen? +removeContainerButton2=Ikke fjern denne beholderen + +# Search Input +# LOCALIZATION NOTE: Please keep the placeholder string shorter than around 30 characters to avoid truncation. +searchInput.labelWin=Søk i innstillinger +searchInput.labelUnix=Søk i innstillinger + +# Search Results Pane +# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the word being searched +searchResults.sorryMessageWin=Beklager! Det er ingen resultat i innstillinger for «%S». +searchResults.sorryMessageUnix=Beklager! Det er ingen resultat i innstillinger for «%S». +# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelp3): %S will be replaced with a link to the support page. +# The label of the link is in searchResults.needHelpSupportLink . +searchResults.needHelp3=Trenger du hjelp? Gå til %S +# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelpSupportLink): %S will be replaced with the browser name. +searchResults.needHelpSupportLink=%S brukerstøtte + +# LOCALIZATION NOTE %S is the default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +defaultContentProcessCount=%S (standard) + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.homepage_override): +# This string is shown to notify the user that their home page is being controlled by an extension. +extensionControlled.homepage_override = En utvidelse, %S, styrer din startside. + +extensionControlled.homepage_override2 = En utvidelse, %S, styrer din startside. + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.newTabURL): +# This string is shown to notify the user that their new tab page is being controlled by an extension. +extensionControlled.newTabURL = En utvidelse, %S, styrer din ny fane-side. + +extensionControlled.newTabURL2 = En utvidelse, %S, styrer din ny fane-side. + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.defaultSearch): +# This string is shown to notify the user that the default search engine is being controlled +# by an extension. %S is the icon and name of the extension. +extensionControlled.defaultSearch = En utvidelse, %S, har endret din standardsøkemotor. + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.privacy.containers): +# This string is shown to notify the user that Container Tabs are being enabled by an extension +# %S is the container addon controlling it +extensionControlled.privacy.containers = En utvidelse, %S, krever innholdsfaner. + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.websites.trackingProtectionMode): +# This string is shown to notify the user that their tracking protection preferences are being controlled by an extension. +extensionControlled.websites.trackingProtectionMode = En utvidelse, %S, styrer sporingsbeskyttelse. + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.proxyConfig): +# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences are being controlled by an extension. +# %1$S is the icon and name of the extension. +# %2$S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly") +extensionControlled.proxyConfig = En utvidelse, %1$S, styrer hvordan %2$S kobler seg til internett. + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.enable): +# %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu. +# %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu. +# This string is shown to notify the user how to enable an extension that they disabled. +extensionControlled.enable = For å aktivere utvidelsen, gå til %1$S Utvidelser i menyen %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (connectionDesc.label): +# %S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly") +connectionDesc.label = Konfigurer hvordan %S kobler seg til internett. diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd new file mode 100644 index 00000000000..046c98a769e --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd @@ -0,0 +1,126 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd new file mode 100644 index 00000000000..862cea37e08 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd new file mode 100644 index 00000000000..e903a509bb8 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd new file mode 100644 index 00000000000..8b5a333ec3b --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd new file mode 100644 index 00000000000..a224a06c18a --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd new file mode 100644 index 00000000000..b29bb206d5b --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd @@ -0,0 +1,109 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd new file mode 100644 index 00000000000..88c5d4cad65 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd new file mode 100644 index 00000000000..446cb101f0f --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/quitDialog.properties b/browser/chrome/browser/quitDialog.properties new file mode 100644 index 00000000000..77c23ea34b9 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/quitDialog.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +quitDialogTitle=Avslutt %S + +quitTitle=&Avslutt +cancelTitle=A&vbryt +saveTitle=&Lagre og avslutt +neverAsk2=I&kke spør neste gang +message=Vil du at %S skal lagre fanene og vinduene til neste gang den starter? +messageNoWindows=Vil du at %S skal lagre fanene til neste gang den starter? +messagePrivate=Du er i privat nettlesing-modus. Hvis du avslutter %S nå, vil alle åpne faner og vinduer forkastes. diff --git a/browser/chrome/browser/safeMode.dtd b/browser/chrome/browser/safeMode.dtd new file mode 100644 index 00000000000..870d9d08c6e --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/safeMode.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd new file mode 100644 index 00000000000..48e2a8c25c4 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd @@ -0,0 +1,65 @@ + + + + + + + + + + + +."> + + + + + + + + er rapportert å inneholde skadelig programvare. Du kan rapportere et deteksjonsproblem eller ignorere risikoen og gå til dette usikre nettstedet."> + + er rapportert å inneholde skadelig programvare. Du kan rapportere et deteksjonsproblem."> + +StopBadware.org. Les mer om &brandShortName; sin beskyttelse mot nettfisking og skadelig programvare på support.mozilla.org."> + + + + + + + + er rapportert å inneholde skadelig programvare. Du kan ignorere risikoen og gå til dette usikre nettstedet."> + + er rapportert å inneholde skadelig programvare."> + +Uønsket programvarepolicy. Les mer om &brandShortName; sin beskyttelse mot nettfisking og skadelig programvare på support.mozilla.org."> + + + + + + + er rapportert som et villedende nettsted. Du kan rapportere et deteksjonsproblem eller ignorere risikoen og gå til dette usikre nettstedet."> + + er rapportert som et villedende nettsted. Du kan rapportere et deteksjonsproblem."> + +www.antiphishing.org. Les mer om &brandShortName; sin beskyttelse mot nettfisking og skadelig programvare på support.mozilla.org."> + + + + + + + er rapportert å inneholde potensielt skadelig programvare. Du kan ignorere risikoen og gå til dette usikre nettstedet."> + + er rapportert å inneholde potensielt skadelig programvare."> + +support.mozilla.org."> diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd new file mode 100644 index 00000000000..27df872c124 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 00000000000..e919e36061c --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Dette er ikke et villedende nettsted +errorReportFalseDeceptiveMessage=Du kan for tiden ikke rapportere feil. diff --git a/browser/chrome/browser/sanitize.dtd b/browser/chrome/browser/sanitize.dtd new file mode 100644 index 00000000000..47f9fe6d440 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/sanitize.dtd @@ -0,0 +1,67 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/search.properties b/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 00000000000..2fb16213a96 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Søk med %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchPlaceholder): this is shown in the searchbox when +# the user hasn't typed anything yet. +searchPlaceholder=Søk + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=%S-søk + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Lim inn og søk + +cmd_clearHistory=Tøm søkehistorikk +cmd_clearHistory_accesskey=T + +cmd_showSuggestions=Vis forslag +cmd_showSuggestions_accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of +# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a +# menuitem at the bottom of the search panel. +cmd_addFoundEngine=Legg til «%S» +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines +# are offered by a web page, instead of listing all of them in the +# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be +# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label. +cmd_addFoundEngineMenu=Legg til søkemotor + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for with:" +# NB: please leave the and its class exactly as it is in English. +searchForSomethingWith=Søk etter med: + +searchAddFoundEngine2=Legg til søkemotor +searchAddedFoundEngine2=La til søkemotor + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for with:" +searchForSomethingWith2=Søk etter %S med: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Søk med: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Endre søkeinnstillinger + +# LOCALIZATION NOTE (searchReset.intro): +# %S is the name of the user's current search engine. +searchReset.intro=Ville du søke med %S? +# LOCALIZATION NOTE (searchReset.message): +# %1$S is brandShortName. %2$S is the name of the user's current search engine. +searchReset.message=Det ser ut til at standard søkemotor er endret. Skal %1$S gjøre %2$S til standard søkemotor? +# LOCALIZATION NOTE (searchReset.doNotResetButton): +# This string is used as a button label in a notification popup. +searchReset.doNotResetButton=Nei takk +# LOCALIZATION NOTE (searchReset.resetButton): +# %S is the name of the user's current search engine. This string is used as a +# button label in a notification popup, where space is limited. If necessary, +# translate simply as "Yes, Use %S" (e.g., "Yes, use Google") +searchReset.resetButton=Ja, bruk %S for å søke diff --git a/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd new file mode 100644 index 00000000000..8529a605bad --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 00000000000..6c0fb1a526f --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +optionsLabel=%S-i&nnstillinger +safeModeLabel=%S &sikker modus + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label): +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserMessage2 = Få mest mulig ut av %S ved å velge den som standard nettleser +setDefaultBrowserConfirm.label = Bruk %S som standard nettleser +setDefaultBrowserConfirm.accesskey = B +setDefaultBrowserOptions.label = Innstillinger +setDefaultBrowserOptions.accesskey = I +setDefaultBrowserNotNow.label = Ikke nå +setDefaultBrowserNotNow.accesskey = I +setDefaultBrowserNever.label = Ikke spør igjen +setDefaultBrowserNever.accesskey = I + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Standard nettleser +setDefaultBrowserMessage=%S er ikke valgt som standard nettleser. Vil du bruke den som standard nettleser? +setDefaultBrowserDontAsk=Alltid utfør denne kontrollen ved oppstart av %S. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Bruk %S som standard nettleser +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Ikke nå + +desktopBackgroundLeafNameWin=Skrivebordsbakgrunn.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Lagrer bilde … +DesktopBackgroundSet=Sett skrivebordsbakgrunn diff --git a/browser/chrome/browser/siteData.properties b/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 00000000000..4a18f8c1ba4 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Fjern alle infokapsler og nettstedsdata +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Om du velger «Tøm nå», vil det fjerne alle infokapsler og data som er lagret av %S. Dette kan logge deg ut av nettsteder og fjerne frakoblet nettinnhold. +clearSiteDataNow=Fjern nå diff --git a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 00000000000..b61748d488c --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Tillatt +state.current.allowedForSession = Tillat for programøkten +state.current.allowedTemporarily = Tillat midlertidig +state.current.blockedTemporarily = Blokkert midlertidig +state.current.blocked = Blokkert +state.current.prompt = Spør alltid + +state.current.hide = Skjul forespørsel + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Alltid spør +state.multichoice.allow = Tillat +state.multichoice.allowForSession = Tillat for programøkten +state.multichoice.block = Blokker + +permission.cookie.label = Sette infokapsler +permission.desktop-notification2.label = Motta varsler +permission.image.label = Laste bilder +permission.camera.label = Bruk kameraet +permission.microphone.label = Bruk mikrofonen +permission.screen.label = Del skjermen +permission.install.label = Installere utvidelser +permission.popup.label = Åpne sprettoppvinduer +permission.geo.label = Se plasseringen din +permission.shortcuts.label = Overstyr tastatursnarveier +permission.focus-tab-by-prompt.label = Bytt til denne fanen +permission.persistent-storage.label = Lagre data i vedvarende lagring +permission.canvas.label = Trekk ut canvas-data +permission.flash-plugin.label = Kjør Adobe Flash +permission.midi.label = Tilgang til MIDI-enheter +permission.midi-sysex.label = Tilgang til MIDI-enheter med SysEx-støtte \ No newline at end of file diff --git a/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd new file mode 100644 index 00000000000..0c9e9201ac5 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 00000000000..3115fa40452 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Fortsett + +# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label, disconnect.verify.title, disconnect.verify.bodyHeading, disconnect.verify.bodyText): +# These strings are used in the confirmation dialog shown when the user hits the disconnect button +# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label): This is the label for the disconnect button +disconnect.label = Koble fra +disconnect.verify.title = Koble fra +disconnect.verify.bodyHeading = Koble fra Sync? +disconnect.verify.bodyText = Dine nettleserdata vil bli igjen på denne datamaskinen, men vil ikke lenger synkroniseres med kontoen din. + +relinkVerify.title = Advarsel om sammenslåing av data +relinkVerify.heading = Er du sikker på at du ønsker logge inn på Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = En annen bruker var tidligere innlogget på Sync på denne datamaskinen. Hvis du logger inn, vil denne nettleserens bokmerker, passord og andre innstillinger slås sammen med %S diff --git a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 00000000000..45652cdda00 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.restoreLastTabs=Gjenopprett faner fra forrige gang +tabs.emptyTabTitle=Ny fane +# LOCALIZATION NOTE (tabs.emptyPrivateTabTitle) +# Please ensure this exactly matches aboutPrivateBrowsing.dtd's window title (aboutPrivateBrowsing.title). +tabs.emptyPrivateTabTitle=Privat nettlesing +tabs.closeTab=Lukk fane +tabs.close=Lukk +tabs.closeWarningTitle=Bekreft lukking +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningMultiple=;Du vil nå lukke #1 faner. Er du sikker på at du vil fortsette? +tabs.closeButtonMultiple=Lukk faner +tabs.closeWarningPromptMe=Advar når jeg lukker flere faner + +tabs.closeTab.tooltip=Lukk fane +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeSelectedTab.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for closing the current tab +tabs.closeSelectedTab.tooltip=Lukk fane (%S) +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab" +tabs.muteAudio.tooltip=Demp fanelyd (%S) +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab" +tabs.unmuteAudio.tooltip=Fanelyd på (%S) +tabs.muteAudio.background.tooltip=Demp fane +tabs.unmuteAudio.background.tooltip=Opphev demping av fane + +tabs.unblockAudio.tooltip=Spill fane + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite): +# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs +tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Tillat at dialoger fra %S tar deg til fanen deres + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. +tabs.openWarningTitle=Bekreft åpning +tabs.openWarningMultipleBranded=Du åpner nå %S faner. Dette kan gjøre at %S bruker lang tid på å laste sidene. Er du sikker på at du vil fortsette? +tabs.openButtonMultiple=Åpne faner +tabs.openWarningPromptMeBranded=Advar når åpning av flere faner kan gjøre %S treg diff --git a/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 00000000000..81c2451484b --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Åpne ny fane +taskbar.tasks.newTab.description=Åpne en ny nettleserfane. +taskbar.tasks.newWindow.label=Åpne nytt vindu +taskbar.tasks.newWindow.description=Åpne et nytt nettleservindu. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nytt privat vindu +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Åpner et nytt vindu med privat nettlesingmodus. +taskbar.frequent.label=Ofte brukt +taskbar.recent.label=Nylig brukt diff --git a/browser/chrome/browser/translation.dtd b/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 00000000000..ae01c765803 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/translation.properties b/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 00000000000..a9a629acd70 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file. +translation.options.neverForLanguage.label=Oversett aldri %S + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey=O diff --git a/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 00000000000..07051e23ddc --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Nettbrettmodus slått på diff --git a/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 00000000000..aa79b3d9da7 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtcIndicator.windowtitle = %S - Delingsindikator + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Kamera og mikrofon deles nå. Trykk for å velge deling. +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Kamera deles nå. Trykk for å velge deling. +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Mikrofon deles nå. Trykk for å velge deling. +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Et program deles. Trykk for å velge deling. +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Skjermen din deles nå. Trykk for å velge deling. +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Et vindu deles nå. Trykk for å velge deling. +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = En fane deles nå. Trykk for å velge deling. + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Deler kamera med «%S» +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Deler mikrofon med «%S» +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Deler et program med «%S» +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Deler skjerm med «%S» +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Deler et vindu med «%S» +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Deler en fane med «%S» +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Velg deling +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Deler kamera med #1 fane;Deler kamera med #1 faner +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Deler mikrofon med #1 fane;Deler mikrofon med #1 faner +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Deler et program med #1 fane;Deler programmer med #1 faner +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Deler skjerm med #1 fane;Deler skjerm med #1 faner +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Deler et vindu med #1 fane;Deler vinduer med #1 faner +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Deler en fane med #1 fane;Deler faner med #1 faner +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Velg deling på «%S» diff --git a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 00000000000..72e5b064103 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Kontroller at nettadressen er riktig og prøv igjen. +fileNotFound=Firefox klarte ikke finne en fil på %S. +fileAccessDenied=Filen på %S er ikke lesbar. +dnsNotFound2=Vi klarte ikke finne serveren på %S. +unknownProtocolFound=Firefox vet ikke hvordan denne adressen skal åpnes, fordi en av protokollene (%S) ikke er tilknyttet et program, eller ikke tillatt i denne sammenhengen. +connectionFailure=Firefox klarte ikke koble til serveren på %S. +netInterrupt=Tilkoblingen til %S ble brutt mens siden lastet inn. +netTimeout=Serveren på %S brukte for lang tid på å svare. +redirectLoop=Firefox har oppdaget at serveren videresender forespørselen til denne adressen på en måte som aldri vil fullføre. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=For å vise denne siden må %S sende informasjon som vil gjenta eventuelle handlinger (f.eks. et nettsøk eller en ordrebekreftelse) som er utført tidligere. +resendButton.label=Send på nytt +unknownSocketType=Firefox vet ikke hvordan den kan kommunisere med serveren. +netReset=Tilkoblingen til serveren ble avbrutt mens en side lastet. +notCached=Dokumentet er ikke lenger tilgjengelig. +netOffline=Firefox er i frakoblet modus, og kan ikke bruke webben. +isprinting=Dokumentet kan ikke endres mens du skriver ut eller er i forhåndsvisning. +deniedPortAccess=Denne adressen bruker en nettverksport som vanligvis brukes til andre formål enn webben. Firefox har avbrutt forespørselen for å beskytte personvernet ditt. +proxyResolveFailure=Firefox klarte ikke finne proxyen som den er stilt inn på å bruke. +proxyConnectFailure=Firefox er stilt inn til å bruke en proxy som ikke godtar tilkoblinger. +contentEncodingError=Nettsiden du forsøker å åpne kan ikke vises fordi den bruker ugyldig eller ustøttet komprimering. +unsafeContentType=Nettsiden du forsøker å åpne kan ikke vises fordi den har en filtype som er utrygg å åpne. Kontakt nettstedseierne om dette problemet. +externalProtocolTitle=Ekstern protokollforespørsel +externalProtocolPrompt=Et eksternt program må startes for å håndtere %1$S:-lenker.\n\n\nForespurt lenke:\n\n%2$S\n\nProgram: %3$S\n\n\nDersom du ikke forventet denne forespørselen kan det hende at det er et forsøk på å utnytte en svakhet i det eksterne programmet. Avbryt denne forespørselen med mindre du er sikker på at den ikke er ondsinnet.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown= +externalProtocolChkMsg=Husk valget mitt for alle lenker av denne typen. +externalProtocolLaunchBtn=Start programmet +malwareBlocked=Nettstedet på %S er rapportert som et angrepsnettsted, og er blokkert på grunnlag av sikkerhetsinnstillingene dine. +harmfulBlocked=Nettstedet på %S er rapportert som et potensielt skadefullt nettsted og er blokkert basert på sikkerhets-innstillingene dine. +unwantedBlocked=Nettstedet på %S er rapportert som et nettsted som leverer uønsket programvare, og er blokkert basert på sikkerhetsinnstillingene dine. +deceptiveBlocked=Denne nettsiden på %S er rapportert som en villedende nettside, og er blokkert basert på sikkerhetsinnstillingene dine. +cspBlocked=Denne nettsiden har en sikkerhetspolicy som forhindrer den fra å lastes inn på denne måten. +corruptedContentErrorv2=Nettsiden %S har opplevd en krenking av nettverksprotokollen som ikke kan repareres. +remoteXUL=Denne siden bruker en ustøttet teknologi som ikke lenger er tilgjengelig i Firefox med standardoppsett. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox kan ikke garantere for tryggheten til dine data på %S, fordi den bruker SSLv3, en sikkerhetsprotokoll som er ødelagt. +inadequateSecurityError=Nettstedet forsøkte å forhandle frem et utilstrekkelig sikkerhetsnivå. +blockedByPolicy=Organisasjonen din har blokkert tilgang til denne nettsiden eller nettstedet. diff --git a/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 00000000000..a85b5059c3d --- /dev/null +++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,141 @@ + + + +%brandDTD; + + + + + + + + + + + + + + + + + +Hvis adressen er riktig, er det tre andre ting du kan prøve: +
    +
  • Prøv igjen senere.
  • +
  • Sjekk nettverksforbindelsen din.
  • +
  • Hvis du er tilkoblet, men bak en brannmur, mÃ¥ du kontrollere at &brandShortName; har tillatelse til Ã¥ bruke Internett.
  • +
+"> + + +
  • Kontroller filnavnet etter forskjeller i store/smÃ¥ bokstaver eller andre skrivefeil.
  • Sjekk om filen er flyttet, har endret navn eller er slettet.
  • "> + + +
  • Den kan være fjernet, flyttet eller filrettighetene forhindrer tilgang.
  • "> + + +&brandShortName; klarte ikke Ã¥ laste denne siden av ukjent Ã¥rsak.

    "> + + +Du må logge inn på nettverket før du får tilgang til Internett.

    "> + + + + + + + + + + + +Det forespurte dokumentet er ikke tilgjengelig i &brandShortName; sitt hurtiglager.

    • Av sikkerhetshensyn tillater ikke &brandShortName; Ã¥ automatisk hente sensitive dokumenter pÃ¥ nytt.
    • Trykk Prøv igjen for Ã¥ hente dokumentet pÃ¥ nytt fra nettstedet.
    "> + + +
  • Trykk «Prøv igjen» for Ã¥ bytte til tilkoblet modus og laste siden pÃ¥ nytt.
  • "> + + +
  • Kontakt eieren av nettstedet og informer om problemet.
  • "> + + +
  • Kontakt nettsideeierne og informer dem om dette problemet.
  • "> + + + + + + + + +
  • Det er mulig du mÃ¥ installere annen programvare for Ã¥ Ã¥pne denne adressen.
  • "> + + +
  • Kontroller at proxyinnstillingene er riktige.
  • Kontakt nettverksansvarlig og forsikre deg om at proxyen virker.
  • "> + + +
  • Kontroller at proxyinnstillingene er riktige.
  • Kontroller at datamaskinen har en virkende nettverksforbindelse.
  • Dersom datamaskinen din eller nettverket er beskyttet av en brannmur eller proxy, kontroller at &brandShortName; har tillatelse til Ã¥ fÃ¥ tilgang til Internett.
  • "> + + + +
  • Dette problemet kan av og til skyldes at infokapsler er avslÃ¥tt eller ved Ã¥ ikke godta + infokapsler.
  • + +"> + + +
  • Kontroller at systemet ditt har Personal Security Manager installert.
  • Dette problemet kan skyldes en uvanlig konfigurasjon pÃ¥ serveren.
  • "> + + +
  • Siden du forsøker Ã¥pne kan ikke vises fordi det ikke kunne bekreftes at overført data er autentisk.
  • Kontakt nettstedseieren og informer om problemet.
  • "> + + + + har konfigurert nettstedet sitt feil. For Ã¥ beskytte mot at informasjon stjeles, har &brandShortName; ikke koblet til dette nettstedet."> + +
  • Nettstedet kan være midlertidig utilgjengelig eller opptatt. Prøv igjen om en liten stund.
  • Dersom du ikke klarer Ã¥ laste noen sider, kontroller at datamaskinens nettverkstilkobling er i orden.
  • Dersom datamaskinen er beskyttet av en brannmur eller proxy, kontroller at &brandShortName; har tillatelse til Ã¥ bruke nettet (www).
  • "> + + +&brandShortName; forhindret nettsiden fra Ã¥ lastes inn pÃ¥ denne mÃ¥ten fordi nettsiden har en sikkerhetspolicy som forbyr det.

    "> + + +Siden du forsøker å vise kan ikke åpnes på grunn av en feil i dataoverføringen.

    • Kontakt nettstedseierne og informer dem om dette problemet.
    "> + + + + + + + + +
    • Kontakt nettstedseierne og informer dem om dette problemet.

    "> + + + + + + +&brandShortName; koblet ikke til fordi klokken ser ut til å vise feil tid og dette hindrer en sikker tilkobling.

    Datamaskinens klokke er satt til , når den burde være . For å løse dette problemet, endre dato- og tidsinnstillinger for å få rett tid.

    "> +&brandShortName; koblet ikke til fordi klokken ser ut til å vise feil tid og dette hindrer en sikker tilkobling.

    Datamaskinens klokke er satt til . For å løse dette problemet, endre dato- og tidsinnstillinger for å få rett tid.

    "> + + + + + + + + bruker sikkerhetsteknologi som er utdatert og sårbar for angrep. En angriper kan enkelt fremskaffe informasjon som du trodde var sikker. Nettstedsadministratoren må endre serveren først, før du kan besøke nettstedet.

    Feilkode: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY

    "> + + + + + diff --git a/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 00000000000..2becd533dc5 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 00000000000..0f3c98498b6 --- /dev/null +++ b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,8 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Et uventet problem oppstod i Firefox, og programmet har krasjet. Vi vil forsøke Ã¥ gjenopprette fanene og vinduene nÃ¥r programmet starter pÃ¥ nytt.\n\nBeklageligvis klarer ikke krasjrapportering Ã¥ sende informasjon om feilen.\n\nDetaljer: %s +CrashReporterDescriptionText2=Et uventet problem oppstod i Firefox, og programmet har krasjet. Vi vil forsøke Ã¥ gjenopprette fanene og vinduene nÃ¥r programmet starter pÃ¥ nytt.\n\nFor Ã¥ hjelpe oss Ã¥ rette problemet kan du sende oss en krasjrapport. diff --git a/browser/defines.inc b/browser/defines.inc new file mode 100644 index 00000000000..f6256ffc1a2 --- /dev/null +++ b/browser/defines.inc @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR firefox.no + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this + +# variable definition and use the format specified. + +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS Pascual Strømsnæs Vidar Braut Haarr HÃ¥var Henriksen Reidar Djupvik Jan-Espen Pettersen HÃ¥vard Mork Lasse Marøen Martin Joné Morten Liljegren Karol Ptasinski + +#unfilter emptyLines diff --git a/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 00000000000..3c109b983a9 --- /dev/null +++ b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,141 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +saveAddressesMessage = %S lagrer nÃ¥ adresser slik at du kan fylle ut skjemaer raskere. +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillOptionsLink = Innstillinger for autoutfylling av skjema +autofillOptionsLinkOSX = Innstillinger for autoutfylling av skjema +# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used +# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillSecurityOptionsLink = Innstillinger for autoutfylling av skjema og sikkerhet +autofillSecurityOptionsLinkOSX = Innstillinger for autoutfylling av skjema og sikkerhet +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +changeAutofillOptions = Endre innstillinger for autoutfylling av skjema +changeAutofillOptionsOSX = Endre innstillinger for autoutfylling av skjema +changeAutofillOptionsAccessKey = n +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox = Del adresser med synkroniserte enheter +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox = Del kredittkort med synkroniserte enheter +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +updateAddressMessage = Vil du oppdatere din adresse med denne nye informasjonen? +updateAddressDescriptionLabel = Adresse Ã¥ oppdatere: +createAddressLabel = Opprett ny adresse +createAddressAccessKey = O +updateAddressLabel = Oppdater adresse +updateAddressAccessKey = A +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardMessage = Vil du at %S lagrer ditt kredittkort? (Sikkerhetskoden lagres ikke) +saveCreditCardDescriptionLabel = Kredittkort Ã¥ lagre: +saveCreditCardLabel = Lagre kredittkort +saveCreditCardAccessKey = l +cancelCreditCardLabel = Ikke lagre +cancelCreditCardAccessKey = a +neverSaveCreditCardLabel = Lagre aldri kredittkort +neverSaveCreditCardAccessKey = a +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +updateCreditCardMessage = Vil du oppdatere kredittkortet ditt med denne nye informasjonen? +updateCreditCardDescriptionLabel = Kredittkort Ã¥ oppdatere: +createCreditCardLabel = Lag et nytt kredittkort +createCreditCardAccessKey = L +updateCreditCardLabel = Oppdater kredittkort +updateCreditCardAccessKey = O +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. +openAutofillMessagePanel = Åpne meldingspanel for autoutfylling av skjema + +# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button, +# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionShort = Flere innstillinger +autocompleteFooterOptionOSXShort = Innstillinger +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address = adresse +category.name = navn +category.organization2 = organisasjon +category.tel = telefon +category.email = e-post +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +phishingWarningMessage = Fyller ogsÃ¥ automatisk ut %S +phishingWarningMessage2 = Fyller ut automatisk %S +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +insecureFieldWarningDescription = %S har oppdaget et usikkert nettsted. Autoutfylling av skjemaer er midlertidig deaktivert. +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel2 = Tøm autoutfylt skjema + +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +autofillAddressesCheckbox = Autofyll adresser +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +learnMoreLabel = Les mer +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel = Lagrede adresser… +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +autofillCreditCardsCheckbox = Autofyll kredittkort +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel = Lagrede kredittkort… + +# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or +# credit cards in browser preferences. +manageAddressesTitle = Lagrede adresser +manageCreditCardsTitle = Lagrede kredittkort +# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards +# in browser preferences. +addressesListHeader = Adresser +creditCardsListHeader = Kredittkort +showCreditCardsBtnLabel = Vis kredittkort +hideCreditCardsBtnLabel = Skjul kredittkort +removeBtnLabel = Fjern +addBtnLabel = Legg til… +editBtnLabel = Rediger… +# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and +# credit cards. +manageDialogsWidth = 560px + +# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses +# in browser preferences. +addNewAddressTitle = Legg til ny adresse +editAddressTitle = Rediger adresse +givenName = Fornavn +additionalName = Mellomnavn +familyName = Etternavn +organization2 = Organisasjon +streetAddress = Gateadresse +city = Sted +province = Fylke +state = Stat +postalCode = Postnummer +zip = Postnummer +country = Land eller region +tel = Telefon +email = E-post +cancelBtnLabel = Avbryt +saveBtnLabel = Lagre +countryWarningMessage2 = Automatisk utfylling av skjema er for tiden bare tilgjengelig i enkelte land. + +# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing +# credit cards in browser preferences. +addNewCreditCardTitle = Legg til nytt kredittkort +editCreditCardTitle = Rediger kredittkort +cardNumber = Kortnummer +nameOnCard = Navn pÃ¥ kort +cardExpires = Utløpsdato +billingAddress = Fakturaadresse diff --git a/browser/extensions/onboarding/onboarding.properties b/browser/extensions/onboarding/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000000..53514bcf5d8 --- /dev/null +++ b/browser/extensions/onboarding/onboarding.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=La oss komme i gang +onboarding.skip-tour-button-label=Hopp over omvisning +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=Les mer +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=Ny pÃ¥ %S?\nLa oss komme i gang. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S er helt ny.\nSe hva du kan gjøre! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=Lukk +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=Se hva som er nytt! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=Ignorer + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=Fullført + +onboarding.tour-private-browsing=Privat nettlesing +onboarding.tour-private-browsing.title2=Surf pÃ¥ egenhÃ¥nd. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=Vil du beholde noe for deg selv? Bruk privat nettlesing med sporingsbeskyttelse. %S vil blokkere sporere pÃ¥ nettet mens du surfer og vil ikke husker historikken din etter at du har avsluttet økten din. +onboarding.tour-private-browsing.button=Vis privat nettlesing i meny +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=Surf pÃ¥ egenhÃ¥nd. +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=Vil du beholde noe for deg selv? Bruk privat nettlesing med sporingsbeskyttelse. + +onboarding.tour-addons=Utvidelser +onboarding.tour-addons.title2=FÃ¥ mer gjort. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=Utvidelser lar deg legge til funksjoner til %S, slik at nettleseren din fungerer bedre for deg. Sammenlign priser, sjekk været eller uttrykk din personlighet med et tilpasset tema. +onboarding.tour-addons.button=Vis Utvidelser i menyen +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=FÃ¥ mer gjort. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=Utvidelser er smÃ¥ apper du kan legge til i %S som gjør mange ting — fra Ã¥ administrere gjøremÃ¥lslister, nedlasting av videoer, til Ã¥ endre utseendet pÃ¥ nettleseren din. + +onboarding.tour-customize=Tilpass +onboarding.tour-customize.title2=Omorganiser din verktøylinje. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=Sett verktøyene du bruker mest rett ved fingertuppene. Dra, slipp og reorgansier %S sin verktøylinje og meny for Ã¥ dekke dine behov. Eller velg et kompakt tema for Ã¥ gi mer plass til faner. +onboarding.tour-customize.button=Vis Tilpass i menyen +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=Omorganiser din verktøylinje. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=Sett verktøyene du bruker mest rett ved fingertuppene. Legg til flere alternativer i verktøylinjen. Eller velg et tema for Ã¥ fÃ¥ %S til Ã¥ reflektere din personlighet. + +onboarding.tour-default-browser=Standard nettleser +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=Gjør %S til din nettleser. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=Liker du %1$S? Sett den som standard nettleser. NÃ¥r du Ã¥pner en lenke fra et annet program, og %1$S fikser saken. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=Åpne innstillinger for standardnettleser +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=Gjør %S til din standardnettleser +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=Du har forstÃ¥tt dette! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S er allerede standardnettleser. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=Gjør %S til din nettleser. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=Det krever ikke mye for Ã¥ fÃ¥ mest mulig ut av %1$S. Bare sett %1$S som standard nettleser og sett kontroll, tilpasning og beskyttelse pÃ¥ autopilot. + +onboarding.tour-sync2=Sync +onboarding.tour-sync.title2=Fortsett der du sluttet. +onboarding.tour-sync.description2=Sync gjør det enkelt Ã¥ fÃ¥ tilgang til bokmerker, passord og til og med de Ã¥pne fanene pÃ¥ alle enhetene dine. Sync gir deg ogsÃ¥ kontroll over hvilken type av informasjon du vil dele, og ikke vil dele. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=Du er innlogget pÃ¥ Sync! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description=Sync fungerer nÃ¥r du er innlogget pÃ¥ %1$S pÃ¥ en eller flere enheter. Har du en mobilenhet? Installer %1$S-appen og logg inn for Ã¥ fÃ¥ med deg bokmerkene, historikken og passordene dine nÃ¥r du er pÃ¥ farten. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=Opprett en Firefox-konto +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.form.description=for Ã¥ fortsette til Firefox Sync +onboarding.tour-sync.button=Neste +onboarding.tour-sync.connect-device.button=Koble til en annen enhet +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=E-post +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=Fortsett der du sluttet. +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=Sender du fortsatt deg selv linker for Ã¥ lagre eller lese pÃ¥ telefonen din? Gjør det pÃ¥ den enkle mÃ¥ten: fÃ¥ Sync og fÃ¥ ting du lagrer her til Ã¥ vises pÃ¥ alle enhetene dine. + +onboarding.tour-library=Bibliotek +onboarding.tour-library.title=Hold det samlet. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2=Sjekk ut det nye biblioteket %1$S i den redesignede verktøylinjen. Biblioteket legger til de tingene du har sett og lagret i %1$S — din nettleserhistorikk, bokmerker, Pocket-liste og synkroniserte faner — alt pÃ¥ samme sted. +onboarding.tour-library.button2=Vis biblioteksmeny +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=Hold det samlet. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=Den nye biblioteket i %S legger de interessante tingene du har oppdaget pÃ¥ nettet pÃ¥ ett sted. + +onboarding.tour-singlesearch=Adresselinje +onboarding.tour-singlesearch.title=Finn det fortere. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=Adresselinjen kan være det mest kraftfulle verktøyet i %S sin nye, flotte verktøylinje. Start med Ã¥ skrive og se forslag basert pÃ¥ surfingen din og søkehistorikk. GÃ¥ til en nettadresse, søk pÃ¥ hele nettet med standardsøkemotoren din, eller send søkefrasen din direkte til en enkel nettside med et klikk. +onboarding.tour-singlesearch.button=Vis adresselinje +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Finn det fortere. +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=Den enhetlige adresselinjen er det eneste verktøyet du trenger for Ã¥ finne veien rundt pÃ¥ nettet. + +onboarding.tour-performance=Ytelse +onboarding.tour-performance.title=Surf med det beste av dem. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description=Det er en helt ny %1$S, utviklet for raskere sidelasting, mykere rulling og smidigere fanebytter. Disse ytelsesoppgraderingene kommer sammen med et moderne, intuitiv design. Begynn Ã¥ surfe og opplev det selv: den beste %1$S til nÃ¥. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=Surf med det beste av dem. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=Forbered deg pÃ¥ den raskeste, jevneste, mest pÃ¥litelige %S til nÃ¥. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=Skjermbilder +onboarding.tour-screenshots.title=Ta bedre skjermbilder. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description=Ta, lagre og del skjermbilder — uten Ã¥ forlate %S. Ta skjermbilde av et omrÃ¥de eller en hel side mens du surfer. Deretter lagrer du pÃ¥ nettet for enkel tilgang og deling. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=Åpne Screenshots-nettsiden +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=Ta bedre skjermbilder. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=Ta, lagre og del skjermbilder — uten Ã¥ forlate %S. diff --git a/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties b/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties new file mode 100644 index 00000000000..955526e1f6c --- /dev/null +++ b/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2=Rapporter problem med nettsted… +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip=Rapporter kompatiblitetsproblem diff --git a/browser/firefox-l10n.js b/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 00000000000..6d72d5290ef --- /dev/null +++ b/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + +pref("browser.fixup.alternate.suffix", ".no"); diff --git a/browser/installer/custom.properties b/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 00000000000..583eb0d6857 --- /dev/null +++ b/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName gir deg en trygg og enkel nettlesing. Et vennlig brukergrensesnitt, avanserte sikkerhetsfunksjoner som f.eks. beskyttelse mot identitetstyveri, og innebygd søk gjør at du kan fÃ¥ mest ut av nettet. +CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &Innstillinger +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &Sikker modus +OPTIONS_PAGE_TITLE=Installeringstype +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Velg installeringstype +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Opprett snarveier +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Opprett programikoner +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Sett opp valgfri komponenter +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Valgfri anbefalte komponenter +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Vedlikeholdstjenesten lar deg oppdatere $BrandShortName i bakgrunnen uten avbrytelse. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Installer &vedlikeholdstjenesten +SUMMARY_PAGE_TITLE=Oppsummering +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Klar til Ã¥ installere $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=Installerer $BrandShortName til følgende plassering: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=En omstart av datamaskinen kan være nødvendig for Ã¥ fullføre installasjonen. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=En omstart av datamaskinen kan være nødvendig for Ã¥ fullføre avinstalleringen. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Bruk $BrandShortName som standard nettleser +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Trykk «Installer» for Ã¥ fortsette. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Trykk «Oppgrader» for Ã¥ fortsette. +SURVEY_TEXT=F&ortell oss hva du syntes om $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Start $BrandShortName nÃ¥ +CREATE_ICONS_DESC=Opprett programikoner for $BrandShortName pÃ¥: +ICONS_DESKTOP=&Skrivebordet +ICONS_STARTMENU=St&artmenyen +ICONS_QUICKLAUNCH=&Hurtigstartlinjen +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Du mÃ¥ lukke $BrandShortName før du installerer.\n\nLukk $BrandShortName for Ã¥ fortsette. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Du mÃ¥ lukke $BrandShortName før du avinstallerer.\n\nLukk $BrandShortName for Ã¥ fortsette. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName er allerede Ã¥pen.\n\nLukk $BrandShortName før du starter versjonen du nettopp installerte. +WARN_WRITE_ACCESS=Du har ikke tilgang til Ã¥ skrive til installasjonsmappen.\n\nTrykk OK for Ã¥ velge en annen mappe. +WARN_DISK_SPACE=Du har ikke nok ledig diskplass for Ã¥ installere til denne mappen.\n\nTrykk OK for Ã¥ velge en annen plassering. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Desverre kan ikke $BrandShortName installeres. Denne versjonen av $BrandShortName krever ${MinSupportedVer} eller nyere. Trykk pÃ¥ OK for mer informasjon. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Desverre kan ikke $BrandShortName installeres. Denne versjonen av $BrandShortName krever en prosessor med ${MinSupportedCPU} støtte. Trykk pÃ¥ OK for mer informasjon +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Desverre kan ikke $BrandShortName installeres. Denne versjonen av $BrandShortName krev ${MinSupportedVer} eller nyere og en prosessor med ${MinSupportedCPU} støtte. Trykk pÃ¥ OK for mer informasjon.\u0020 +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Datamaskinen mÃ¥ startes pÃ¥ nytt for Ã¥ fullføre en tidligere avinstallering av $BrandShortName. Vil du starte pÃ¥ nytt nÃ¥? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Datamaskinen mÃ¥ startes pÃ¥ nytt for Ã¥ fullføre en tidligere oppgradering av $BrandShortName. Vil du starte pÃ¥ nytt nÃ¥? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Feil ved oppretting av mappe: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Trykk «Avbryt» for Ã¥ stoppe installeringen, eller\n«Prøv igjen» for Ã¥ prøve igjen. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Avinstaller $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Slett $BrandFullName fra datamaskinen. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=Avinstallerer $BrandShortName fra følgende mappe: +UN_CONFIRM_CLICK=Trykk «Avinstaller» for Ã¥ fortsette. + +BANNER_CHECK_EXISTING=Kontrollerer installasjonen … + +STATUS_INSTALL_APP=Installerer $BrandShortName … +STATUS_INSTALL_LANG=Installerer sprÃ¥kfiler (${AB_CD}) … +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Avinstallerer $BrandShortName … +STATUS_CLEANUP=Utfører vedlikehold … + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Velg hvilken type installering du foretrekker og trykk «Neste». +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=Installerer $BrandShortName med de vanligste alternativene. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Standard +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Velg hvilke programfunksjoner du vil installere. Anbefalt bare for erfarne brukere. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Tilpasset + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Oppgrader diff --git a/browser/installer/mui.properties b/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 00000000000..2cc0583c915 --- /dev/null +++ b/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Velkommen til $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Denne veiviseren leder deg gjennom installeringen av $BrandFullNameDA.\n\nDet anbefales at du avslutter alle andre programmer før du fortsetter. Dette lar installeringsprogrammet oppdatere systemfiler uten at du mÃ¥ starte datamaskinen pÃ¥ nytt.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Velg komponenter +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Velg hvilke deler av $BrandFullNameDA du ønsker Ã¥ installere. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Beskrivelse +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Beveg musen over komponentene for Ã¥ se beskrivelse. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Velg installasjonsmappe +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Velg hvilken mappe du vil installere $BrandFullNameDA i. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Installerer +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Vent mens $BrandFullNameDA blir installert. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Installeringen er fullført +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Installeringen ble fullført. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Installeringen ble avbrutt +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Installeringen ble ikke fullført. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Fullfør +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Avslutter installasjonsguiden for $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA er installert og klar til bruk.\n\nTrykk «Fullfør» for Ã¥ avslutte installeringen. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Du mÃ¥ starte datamaskinen pÃ¥ nytt for Ã¥ fullføre installeringen av $BrandFullNameDA. Vil du starte pÃ¥ nytt nÃ¥? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Start pÃ¥ nytt nÃ¥ +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Jeg vil starte pÃ¥ nytt senere +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Velg mappe pÃ¥ startmenyen +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Velg hvilken mappe snarveiene til $BrandFullNameDA skal ligge i. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Velg mappen du vil opprette snarveiene til programmet i. Du kan ogsÃ¥ skrive inn et nytt navn for Ã¥ lage en ny mappe. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Er du sikker pÃ¥ at du vil avslutte installeringen av $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Velkommen til avinstallering av $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Denne veiviseren leder deg gjennom avinstalleringen av $BrandFullNameDA.\n\nFør du fortsetter mÃ¥ du forsikre deg om at $BrandFullNameDA ikke er Ã¥pen.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Avinstaller $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Slette $BrandFullNameDA fra datamaskinen. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Avinstallerer +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Vent mens $BrandFullNameDA avinstalleres. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Avinstallering ferdig +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Avinstallering ble utført uten feil. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Avinstallering avbrutt +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Avinstallering ble ikke utført riktig. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Fullfører avinstalleringen av $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA er avinstallert fra datamaskinen.\n\nTrykk «Fullfør» for Ã¥ avslutte denne veiviseren. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Datamaskinen mÃ¥ starte pÃ¥ nytt for Ã¥ fullføre avinstalleringen av $BrandFullNameDA. Vil du starte datamaskinen pÃ¥ nytt nÃ¥? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Er du sikker pÃ¥ at du vil avbryte avinstalleringen av $BrandFullName? diff --git a/browser/installer/nsisstrings.properties b/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 00000000000..63ce9234aee --- /dev/null +++ b/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=$BrandShortName-installasjon + +# The \n in the next two strings can be moved or deleted as needed to make +# the string fit in the 3 lines of space available. +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER=$BrandShortName er allerede installert.\nLa oss oppdatere den. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER=$BrandShortName er installert fra før.\nLa oss hente en ny kopi. +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON=&Oppdater +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON=Re-&installer +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL=&Gjenopprett standardinnstillinger og fjern gamle utvidelser for optimal ytelse + +STUB_INSTALLING_LABEL2=Installerer… +STUB_BLURB_FIRST1=Den raskeste, mest responsive $BrandShortName til nÃ¥ +STUB_BLURB_SECOND1=Raskere sidelasting og fanebytting +STUB_BLURB_THIRD1=Kraftig privat nettlesing +STUB_BLURB_FOOTER2=Utviklet for mennesker, ikke profitt + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Desverre kan ikke $BrandShortName installeres. Denne versjonen av $BrandShortName krever ${MinSupportedVer} eller nyere. Trykk pÃ¥ OK for mer informasjon. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Beklager, $BrandShortName kan ikke installeres. Denne versjonen av $BrandShortName krever en prosessor med ${MinSupportedCPU} støtte. Klikk pÃ¥ OK for mer informasjon. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Beklager, $BrandShortName kan ikke bli installert. Denne versjonen av $BrandShortName krever ${MinSupportedVer} eller nyere og en prosessor med ${MinSupportedCPU} støtte. Klikk OK for mer informasjon. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Du har ikke tilgang til Ã¥ skrive til installasjonskatalogen +WARN_DISK_SPACE_QUIT=Du har ikke tilstrekkelig diskplass for Ã¥ installere. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName kjører allerede.\n\nLukk $BrandShortName før du starter versjonen du nettopp har installert. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Hmm. Av en eller annen grunn kunne vi ikke installere $BrandShortName.\nVelg OK for Ã¥ prøve igjen. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Vil du installere $BrandShortName? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Om du avbryter, blir ikke $BrandShortName installert. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Installer $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Avbryt + +VERSION_32BIT=32-bit $BrandShortName +VERSION_64BIT=64-bit $BrandShortName diff --git a/browser/installer/override.properties b/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 00000000000..6ef69e1d526 --- /dev/null +++ b/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=$BrandFullName Installering +UninstallCaption=$BrandFullName Avinstallering +BackBtn=< &Tilbake +NextBtn=&Neste > +AcceptBtn=&Jeg godtar vilkÃ¥rene i lisensavtalen +DontAcceptBtn=J&eg godtar ikke vilkÃ¥rene i lisensavtalen +InstallBtn=&Installer +UninstallBtn=&Avinstaller +CancelBtn=Avbryt +CloseBtn=&Lukk +BrowseBtn=&Bla gjennom … +ShowDetailsBtn=Vis &detaljer +ClickNext=Trykk «Neste» for Ã¥ fortsette. +ClickInstall=Trykk «Installer» for Ã¥ starte installeringen. +ClickUninstall=Trykk «Avinstaller» for Ã¥ starte avinstalleringen. +Completed=Fullført +LicenseTextRB=Les gjennom lisensavtalen før du installerer $BrandFullNameDA. Dersom du godtar alle vilkÃ¥rene i lisensavtalen sÃ¥ velg det første alternativet ovenfor. $_CLICK +ComponentsText=Velg hvilke komponenter du vil installere. Fjern avkryssingen ved de alternativene du ikke ønsker Ã¥ installere. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Velg hvilke komponenter du vil installere: +DirText=$BrandFullNameDA installeres i følgende mappe. Trykk «Bla gjennom» dersom du vil velge en annen mappe. $_CLICK +DirSubText=MÃ¥lmappe +DirBrowseText=Velg mappen du vil installere $BrandFullNameDA i: +SpaceAvailable="Plass tilgjengelig: " +SpaceRequired="Plass som trengs: " +UninstallingText=Avinstallerer $BrandFullNameDA fra følgende mappe. $_CLICK +UninstallingSubText=Avinstallerer fra: +FileError=Feil ved Ã¥pning av fil for skriving: \r\n\r\n$0\r\n\r\nTrykk «Avbryt» for Ã¥ avslutte installeringen,\r\nPrøv Igjen for Ã¥ prøve pÃ¥ nytt, eller\r\nIgnorer for Ã¥ hoppe over filen. +FileError_NoIgnore=Feil ved Ã¥pning av fil for skriving: \r\n\r\n$0\r\n\r\nTrykk «Prøv igjen» for Ã¥ prøve pÃ¥ nytt, eller\r\nAvbryt for Ã¥ avslutte installeringen. +CantWrite="Klarte ikke skrive: " +CopyFailed=Kopiering mislyktes +CopyTo="Kopier til " +Registering="Registrerer: " +Unregistering="Avregistrerer: " +SymbolNotFound="Klarte ikke finne symbol: " +CouldNotLoad="Klarte ikke laste inn: " +CreateFolder="Lag mappe: " +CreateShortcut="Opprett snarvei: " +CreatedUninstaller="Lag avinstalleringsprogram: " +Delete="Slett fil: " +DeleteOnReboot="Slett ved omstart: " +ErrorCreatingShortcut="Feil ved opprettelse av snarvei: " +ErrorCreating="Feil ved opprettelse: " +ErrorDecompressing=Feil ved utpakking av data! Er installeringsprogrammet skadet? +ErrorRegistering=Feil ved registrering av DLL +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Kjør: " +Extract="Pakket ut: " +ErrorWriting="Pakket ut: Feil ved skriving til fil " +InvalidOpcode=Installeringsprogrammet er ødelagt: Ugyldig opkode +NoOLE="Ingen OLE for: " +OutputFolder="MÃ¥lmappe: " +RemoveFolder="Slett mappe: " +RenameOnReboot="Endre navn ved omstart: " +Rename="Endre navn: " +Skipped="Hopp over: " +CopyDetails=Kopier detaljer til utklippstavlen +LogInstall=Logg installeringsprosessen +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/browser/pdfviewer/chrome.properties b/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 00000000000..37f9dc34c11 --- /dev/null +++ b/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=Dette PDF-dokumentet vises kanskje ikke riktig. +unsupported_feature_forms=Dette PDF-dokumentet inneholder skjemaer. Utfylling av skjemaer støttes ikke. +open_with_different_viewer=Åpne med et annet visningsprogram +open_with_different_viewer.accessKey=n diff --git a/browser/pdfviewer/viewer.properties b/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 00000000000..036d9db2919 --- /dev/null +++ b/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,201 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Forrige side +previous_label=Forrige +next.title=Neste side +next_label=Neste + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Side +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=av {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} av {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=Zoom ut +zoom_out_label=Zoom ut +zoom_in.title=Zoom inn +zoom_in_label=Zoom inn +zoom.title=Zoom +presentation_mode.title=Bytt til presentasjonsmodus +presentation_mode_label=Presentasjonsmodus +open_file.title=Åpne fil +open_file_label=Åpne +print.title=Skriv ut +print_label=Skriv ut +download.title=Last ned +download_label=Last ned +bookmark.title=NÃ¥værende visning (kopier eller Ã¥pne i et nytt vindu) +bookmark_label=NÃ¥værende visning + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Verktøy +tools_label=Verktøy +first_page.title=GÃ¥ til første side +first_page.label=GÃ¥ til første side +first_page_label=GÃ¥ til første side +last_page.title=GÃ¥ til siste side +last_page.label=GÃ¥ til siste side +last_page_label=GÃ¥ til siste side +page_rotate_cw.title=Roter med klokken +page_rotate_cw.label=Roter med klokken +page_rotate_cw_label=Roter med klokken +page_rotate_ccw.title=Roter mot klokken +page_rotate_ccw.label=Roter mot klokken +page_rotate_ccw_label=Roter mot klokken + +cursor_text_select_tool.title=Aktiver tekstmarkeringsverktøy +cursor_text_select_tool_label=Tekstmarkeringsverktøy +cursor_hand_tool.title=Aktiver handverktøy +cursor_hand_tool_label=Handverktøy + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Dokumentegenskaper … +document_properties_label=Dokumentegenskaper … +document_properties_file_name=Filnavn: +document_properties_file_size=Filstørrelse: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes) +document_properties_title=Dokumentegenskaper … +document_properties_author=Forfatter: +document_properties_subject=Emne: +document_properties_keywords=Nøkkelord: +document_properties_creation_date=Opprettet dato: +document_properties_modification_date=Endret dato: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_creator=Opprettet av: +document_properties_producer=PDF-verktøy: +document_properties_version=PDF-versjon: +document_properties_page_count=Sideantall: +document_properties_page_size=Sidestørrelse: +document_properties_page_size_unit_inches=in +document_properties_page_size_unit_millimeters=mm +document_properties_page_size_orientation_portrait=stÃ¥ende +document_properties_page_size_orientation_landscape=liggende +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=Letter +document_properties_page_size_name_legal=Legal +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +document_properties_close=Lukk + +print_progress_message=Forbereder dokument for utskrift … +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=Avbryt + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=SlÃ¥ av/pÃ¥ sidestolpe +toggle_sidebar_notification.title=Vis/gjem sidestolpe (dokumentet inneholder oversikt/vedlegg) +toggle_sidebar_label=SlÃ¥ av/pÃ¥ sidestolpe +document_outline.title=Vis dokumentdisposisjonen (dobbeltklikk for Ã¥ utvide/skjule alle elementer) +document_outline_label=Dokumentdisposisjon +attachments.title=Vis vedlegg +attachments_label=Vedlegg +thumbs.title=Vis miniatyrbilde +thumbs_label=Miniatyrbilde +findbar.title=Finn i dokumentet +findbar_label=Finn + +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Side {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=Miniatyrbilde av side {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=Søk +find_input.placeholder=Søk i dokument… +find_previous.title=Finn forrige forekomst av frasen +find_previous_label=Forrige +find_next.title=Finn neste forekomst av frasen +find_next_label=Neste +find_highlight=Uthev alle +find_match_case_label=Skill store/smÃ¥ bokstaver +find_reached_top=NÃ¥dde toppen av dokumentet, fortsetter fra bunnen +find_reached_bottom=NÃ¥dde bunnen av dokumentet, fortsetter fra toppen +find_not_found=Fant ikke teksten + +# Error panel labels +error_more_info=Mer info +error_less_info=Mindre info +error_close=Lukk +# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be +# replaced by the PDF.JS version and build ID. +error_version_info=PDF.js v{{version}} (bygg: {{build}}) +# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an +# english string describing the error. +error_message=Melding: {{message}} +# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack +# trace. +error_stack=Stakk: {{stack}} +# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename +error_file=Fil: {{file}} +# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number +error_line=Linje: {{line}} +rendering_error=En feil oppstod ved opptegning av siden. + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Sidebredde +page_scale_fit=Tilpass til siden +page_scale_auto=Automatisk zoom +page_scale_actual=Virkelig størrelse +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}} % + +# Loading indicator messages +loading_error_indicator=Feil +loading_error=En feil oppstod ved lasting av PDF. +invalid_file_error=Ugyldig eller skadet PDF-fil. +missing_file_error=Manglende PDF-fil. +unexpected_response_error=Uventet serverrespons. + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[{{type}} annotasjon] +password_label=Skriv inn passordet for Ã¥ Ã¥pne denne PDF-filen. +password_invalid=Ugyldig passord. Prøv igjen. +password_ok=OK +password_cancel=Avbryt + +printing_not_supported=Advarsel: Utskrift er ikke fullstendig støttet av denne nettleseren. +printing_not_ready=Advarsel: PDF er ikke fullstendig innlastet for utskrift. +web_fonts_disabled=Web-fonter er avslÃ¥tt: Kan ikke bruke innbundne PDF-fonter. +document_colors_not_allowed=PDF-dokumenter tillates ikke Ã¥ bruke deres egne farger: "Tillat sider Ã¥ velge egne farger" er deaktivert i nettleseren. diff --git a/browser/profile/bookmarks.inc b/browser/profile/bookmarks.inc new file mode 100755 index 00000000000..1440d103cfe --- /dev/null +++ b/browser/profile/bookmarks.inc @@ -0,0 +1,151 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with + +# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're + +# live. + + +#define bookmarks_title Bokmerker + + +#define bookmarks_heading Bokmerker + + +#define bookmarks_toolbarfolder Verktøylinje for bokmerker + + +#define bookmarks_toolbarfolder_description Legg til bokmerker i denne mappen for Ã¥ se dem i verktøylinjen for bokmerker + + +# LOCALIZATION NOTE (getting_started): + + +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/ + + +#define getting_started Kom i gang + + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading): + + +# Firefox links folder name + + +#define firefox_heading Mozilla Firefox + + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_help): + + +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/ + + +#define firefox_help Hjelp og opplæring + + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize): + + +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/ + + +#define firefox_customize Tilpass Firefox + + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_community): + + +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/ + + +#define firefox_community Involver deg + + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_about): + + +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/ + + +#define firefox_about Om oss + + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading): + + +# Firefox Nightly links folder name + + +#define nightly_heading Firefox Nightly-ressurser + + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog): + + +# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/ + + +#define nightly_blog Firefox Nightly-blogg + + +# LOCALIZATION NOTE (bugzilla): + + +# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/ + + +#define bugzilla Mozilla Bug Tracker + + +# LOCALIZATION NOTE (mdn): + + +# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/ + + +#define mdn Mozilla Developer Network + + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools): + + +# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/ + + +#define nightly_tester_tools Nightly testverktøy + + +# LOCALIZATION NOTE (crashes): + + +# Nightly builds only, link title for about:crashes + + +#define crashes Alle krasjene dine + + +# LOCALIZATION NOTE (irc): + + +# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly + + +#define irc Diskuter Nightly pÃ¥ IRC + + +# LOCALIZATION NOTE (planet): + + +# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/ + + +#define planet Planet Mozilla + + +#unfilter emptyLines diff --git a/browser/updater/updater.ini b/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 00000000000..1f2e9b976e5 --- /dev/null +++ b/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +; All strings must be less than 600 chars. +[Strings] +TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% oppdatering +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% installerer nÃ¥ oppdateringer, og vil starte igjen straks … +MozillaMaintenanceDescription=Mozillas vedlikeholdstjeneste sørger for at du bruker den nyeste og sikreste versjonen av Mozilla Firefox pÃ¥ datamaskinen. Å holde Firefox oppdatert er veldig viktig for trygghet pÃ¥ nettet, og Mozilla anbefaler sterkt at du beholder denne tjenesten pÃ¥slÃ¥tt. diff --git a/calendar/README.txt b/calendar/README.txt new file mode 100644 index 00000000000..c8d3189bb76 --- /dev/null +++ b/calendar/README.txt @@ -0,0 +1,3 @@ +Du kan finne informasjon om installering, kjøring og konfigurering av Sunbird, +samt en liste over kjente problemer og mÃ¥ter Ã¥ løse disse pÃ¥, pÃ¥ +denne nettsiden: http://www.mozilla.org/projects/calendar/ diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties new file mode 100644 index 00000000000..95185df4f94 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle): +# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin +# Example: "3 minutes" "before the task starts" +reminderCustomTitle=%1$S %2$S +reminderTitleAtStartEvent=Det øyeblikket hendelsen starter +reminderTitleAtStartTask=Det øyeblikket oppgaven starter +reminderTitleAtEndEvent=Det øyeblikket hendelsen slutter +reminderTitleAtEndTask=Det øyeblikket oppgaven slutter + +# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y) +# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user +# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog. +# %1$S = any of unit* +reminderSnoozeOkA11y=Utsett pÃ¥minnelsen i %1$S + +reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=før hendelsen starter +reminderCustomOriginBeginAfterEvent=etter hendelsen starter +reminderCustomOriginEndBeforeEvent=før hendelsen slutter +reminderCustomOriginEndAfterEvent=etter hendelsen slutter +reminderCustomOriginBeginBeforeTask=før oppgaven starter +reminderCustomOriginBeginAfterTask=etter oppgaven starter +reminderCustomOriginEndBeforeTask=før oppgaven slutter +reminderCustomOriginEndAfterTask=etter oppgaven slutter + +reminderErrorMaxCountReachedEvent=Den valgte kalenderen har en begrensing pÃ¥ #1 pÃ¥minnelse per hendelse.;Den valgte kalenderen har en begrensing pÃ¥ #1 pÃ¥minnelser per hendelse. +reminderErrorMaxCountReachedTask=Den valgte kalenderen har en begrensing pÃ¥ #1 pÃ¥minnelse per oppgave.;Den valgte kalenderen har en begrensing pÃ¥ #1 pÃ¥minnelser per oppgave. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification) +# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not +# writable items/calendars are displayed. +# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd) +reminderReadonlyNotification=PÃ¥minnelser for skrivebeskyttede kalendre kan for tiden ikke bli slumres men kun avvises - knappen '%1$S' vil kun slumre pÃ¥minnelser for skrivbare kalendre. +# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip) +# This tooltip is only displayed, if the button is disabled +reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Slumring av en pÃ¥minnelse støttes ikke for skrivebeskyttede kalendre diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties new file mode 100644 index 00000000000..875961d1f22 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +event.attendee.role.required = Obligatorisk deltakelse +event.attendee.role.optional = Valgfri deltakelse +event.attendee.role.nonparticipant = Ikke deltaker +event.attendee.role.chair = Møteleder +event.attendee.role.unknown = Ukjent deltaker (%1$S) + +event.attendee.usertype.individual = Individuell +event.attendee.usertype.group = Gruppe +event.attendee.usertype.resource = Ressurs +event.attendee.usertype.room = Rom +event.attendee.usertype.unknown = Ukjent type (%1$S) diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd new file mode 100644 index 00000000000..3daf896edad --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd @@ -0,0 +1,430 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties new file mode 100644 index 00000000000..dc0208f5fbb --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties @@ -0,0 +1,518 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules +# #1 - number +# e.g. "every 4 days" +dailyEveryNth=hver dag;hver #1. dag +repeatDetailsRuleDaily4=hver ukedag + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...) +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday (one or more) +# #2 - week interval +# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday +weeklyNthOnNounclass1=hver %1$S;hver #2. uke pÃ¥ %1$S +weeklyNthOnNounclass2=hver %1$S;hver #2. uke pÃ¥ %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# #1 - interval +# e.g. "every 5 weeks" +weeklyEveryNth=hver uke;hver #1. uke + +# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'): +# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical +# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns +# have different noun classes (genders). +# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write: +# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender; +# for languages with noun classes -> a noun class; +# for languages without noun classes or grammatical gender. +# +# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender; +# for languages with noun classes -> a different noun class. +# +# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two +# noun classes for weekdays. In this case add corresponding +# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string +# "repeatOrdinalxNounclass..." +# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the +# following strings if there is a weekday in the rule string. +repeatDetailsDay1=Søndag +repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay2=Mandag +repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay3=Tirsdag +repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay4=Onsdag +repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay5=Torsdag +repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay6=Fredag +repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay7=Lørdag +repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1 + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd) +# Used to show a number of weekdays in a list +# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday" +repeatDetailsAnd=og + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender +# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order +# and the rule of ordinalWeekdayOrder string) +# #2 - interval +# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months" +monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S i hver mÃ¥ned;%1$S hver #2. mÃ¥ned +monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S i hver mÃ¥ned;%1$S hver #2. mÃ¥ned + +# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and +# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the +# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass... +# Without changing this string, the order is that one required from most +# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months"). +# %1$S - ordinal with article +# %2$S - weekday noun +# e.g. "'the first' 'Monday'" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and +# noun class/gender when rule contains also specific day in the month +# #2 - interval +# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month" +monthlyEveryOfEveryNounclass1=hver %1$S i hver mÃ¥ned;hver %1$S hver #2. mÃ¥ned +monthlyEveryOfEveryNounclass2=hver %1$S i hver mÃ¥ned;hver %1$S hver #2. mÃ¥ned + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas; +# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th" +monthlyDaysOfNth_day=dag %1$S;dager %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days +# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas; +# #2 - monthly interval +# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months" +monthlyDaysOfNth=%1$S hver mÃ¥ned;%1$S hver #2 mÃ¥neder + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month +# #2 - month interval +# e.g. "the last day of every 3 months" +monthlyLastDayOfNth=den siste dagen i mÃ¥neden; den siste dagen hver #1 mÃ¥ned + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# #2 - month interval +# e.g. "every day of the month every 4 months" +monthlyEveryDayOfNth=hver dag i hver mÃ¥ned;hver dag i mÃ¥neden hver #2 mÃ¥neder + +# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...): +# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays +# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need +# localization according to genders or noun classes. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for +# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case +# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and +# corresponding values "nounclass..." must be written in +# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +repeatOrdinal1Nounclass1=den første +repeatOrdinal2Nounclass1=den andre +repeatOrdinal3Nounclass1=den tredje +repeatOrdinal4Nounclass1=den fjerde +repeatOrdinal5Nounclass1=den femte +repeatOrdinal-1Nounclass1=den siste +repeatOrdinal1Nounclass2=den første +repeatOrdinal2Nounclass2=den andre +repeatOrdinal3Nounclass2=den tredje +repeatOrdinal4Nounclass2=den fjerde +repeatOrdinal5Nounclass2=den femte +repeatOrdinal-1Nounclass2=den siste + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# %1$S - month name +# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) +# #3 - yearly interval +# e.g. "every 3 years on December 14" +# "every 2 years on December 8th" +yearlyNthOn=hver %1$S %2$S;hver #3. Ã¥r pÃ¥ %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday +# %2$S - weekday +# %3$S - month +# #4 - yearly interval +# e.g. "the second Monday of every March" +# e.g "every 3 years the second Monday of March" +yearlyNthOnNthOfNounclass1=den %1$S %2$S i hver %3$S;hver #4 Ã¥r pÃ¥ %1$S %2$S i %3$S +yearlyNthOnNthOfNounclass2=den %1$S %2$S i hver %3$S;hver #4 Ã¥r pÃ¥ %1$S %2$S i %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday +# %2$S - month +# #3 - yearly interval +# e.g. "every Thursday of March" +# e.g "every 3 years on every Thursday of March" +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=hver %1$S i %2$S;hver #3 Ã¥r pÃ¥ hver %1$S i %2$S +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=hver %1$S i %2$S;hver #3 Ã¥r pÃ¥ hver %1$S i %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month. +# %1$S - month +# #2 - yearly interval +# e.g. "every day of December" +# e.g. "every 3 years every day of December" +yearlyEveryDayOf=hver dag i %1$S;hvert #2 Ã¥r hver dag i %1$S + +repeatDetailsMonth1=januar +repeatDetailsMonth2=februar +repeatDetailsMonth3=mars +repeatDetailsMonth4=april +repeatDetailsMonth5=mai +repeatDetailsMonth6=juni +repeatDetailsMonth7=juli +repeatDetailsMonth8=august +repeatDetailsMonth9=september +repeatDetailsMonth10=oktober +repeatDetailsMonth11=november +repeatDetailsMonth12=desember + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCount): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# #5 - event occurence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatCount=Inntreffer %1$S\nfra og med %2$S for #5 ganger\nfra %3$S til %4$S.;Inntreffer %1$S\nfra og med %2$S for #5 ganger\nfra %3$S til %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# #3 - event occurence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times" +repeatCountAllDay=Inntreffer %1$S\nfra og med %2$S for #3 gang.;Inntreffer %1$S\nfra og med %2$S for #3 ganger. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with weeklyNthOn: +# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsUntil=Inntreffer %1$S\nfra og med %2$S inntil %3$S\nfra %4$S til %5$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010" +repeatDetailsUntilAllDay=Inntreffer %1$S\nfra og med %2$S inntil %3$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with monthlyDaysOfNth: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsInfinite=Inntreffer %1$S\nfra og med %2$S\nfra %3$S til %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009" +repeatDetailsInfiniteAllDay=Inntreffer %1$S\nfra og med %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the +# string "the last day" of the month. +# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months" +monthlyLastDay=den siste dagen + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex): +# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplex=Trykk her for mer informasjon + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary): +# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplexSummary=Gjentakelsesdetaljer er ukjente + +# differences between the dialog for an Event or a Task +newEvent=Ny hendelse +newTask=Ny oppgave +itemMenuLabelEvent=Hendelse +itemMenuAccesskeyEvent2=H +itemMenuLabelTask=Oppgave +itemMenuAccesskeyTask2=O + +emailSubjectReply=Re: %1$S + +# Link Location Dialog +specifyLinkLocation=Oppgi lenkeadresse +enterLinkLocation=Skriv inn en nettadresse eller en dokumentplassering. + +summaryDueTaskLabel=Forfaller: + +# Attach File Dialog +attachViaFilelink=Fil med %1$S +selectAFile=Velg filen(e) som skal legges ved +removeCalendarsTitle=Fjern vedlegg + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for +# prompting attachment removal. +# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentsText=Vil du virkelig fjerne #1 vedlegg?;Vil du virkelig fjerne #1 vedlegg? + +# Recurrence Dialog Widget Order +# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday +# e.g. "the First Saturday" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +monthlyOrder=%1$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month +# e.g. "6 [of] September" +# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month +# e.g. "the First Saturday of September" +# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays): +# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for +# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday +# of March" etc. +# Rule strings involved by this setting are: +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +# In your local write: +# "true" if sentences like those above need weekday in plural form; +# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form; +pluralForWeekdays=false + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or +# "every Sunday of May" etc. for languages that need them. +# These plurals will be used inside the following rule strings only if string +# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true": +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +repeatDetailsDay1Plural=Søndag +repeatDetailsDay2Plural=Mandag +repeatDetailsDay3Plural=Tirsdag +repeatDetailsDay4Plural=Onsdag +repeatDetailsDay5Plural=Torsdag +repeatDetailsDay6Plural=Fredag +repeatDetailsDay7Plural=Lørdag + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel): +# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date. +# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the +# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date. +eventRecurrenceForeverLabel=For alltid + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel): +# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker +# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select +# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule. +eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Siste dag + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryAccepted=%1$S har akseptert invitasjonen, men kom med et motforslag: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDeclined=%1$S har avslÃ¥tt invitasjonen, men kom med et motforslag: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDelegated=%1$S har delegert invitasjonen, men kom med et motforslag: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryNeedsAction=%1$S har ikke bestemt seg for om de vil delta, og kom med et motforslag: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryTentative=%1$S har foreløpig akseptert invitasjonen og gjort et motforslag: + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnPreviousVersionNotification=Dette er et motforslag til en tidligere versjon av denne hendelsen. + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnCounterDisallowedNotification=Du tillot ikke motforslag nÃ¥r du sender ut invitasjonen. + +# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation +eventAccepted=Du har akseptert denne invitasjonen + +# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively +eventTentative=Du har akseptert denne invitasjonen med forbehold + +# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the event invitation +eventDeclined=Du har avslÃ¥tt denne invitasjonen + +# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one +# or more other participants (without attending / working on it his/herself) + +# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation + +# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task + +# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task + +# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the assigned task + +# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignement to one or +# more others (without attending / working on it his/herself) + +# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment + +# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user is working on an assigned task + +# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonLabel=Send og lukk + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonLabel=Lagre og send + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement +# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendMenuLabel=Lagre og send + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +sendandcloseMenuLabel=Send og lukk diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties new file mode 100644 index 00000000000..23c4150e9d0 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties @@ -0,0 +1,294 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: +# Strings here are used to create events and tasks with start and end times +# based on email content. +# None of the strings are displayed in the user interface. +# +# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns. +# It's ok to leave some empty. +# Please consider declensions and gender if your language has them. +# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be +# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet +# pattern. You can and should add language specific variants. +# +# There are two different ways to find a start time text in email: +# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it +# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it +# Similar inverse logic applies to end times. +# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.* +# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same +# values in both. +# +# Patterns are partially space-insensitive. +# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is" +# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is". +# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern. + +# LOCALIZATION NOTE (start.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as start times +# can be a list of values, separate variants by | +start.prefix = + +# LOCALIZATION NOTE (start.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as start times +start.suffix = by | until | to | - | till | til | and | fra + +# LOCALIZATION NOTE (end.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as end times +end.prefix = by | until | to | - | till | til | and | due: | due | ends | deadline is | deadline: + +# LOCALIZATION NOTE (end.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as end times +# can be a list of values, separate variants by | +end.suffix = + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix): +# datetimes with these in front won't be used +# specify full words here +no.datetime.prefix = last week | sent | email | e-mail | instead of | > | unfortunately | in | not | forrige uke | e-post | istedenfor | ikke + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix): +# datetimes followed by these won't be used +no.datetime.suffix = floor | flr | : | email | e-mail | > | % | usd | dollars | etasje | e-post | kroner | NOK + +# LOCALIZATION NOTE (from.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (from.today): +# must not be empty! +from.today = i dag + +from.tomorrow = i morgen +# LOCALIZATION NOTE (until.*): +# can be a list of values, separate variants by | +until.tomorrow = + +# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.ordinal.date = #1st | #1nd | #1rd | #1th + +# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +until.ordinal.date = + +from.noon = middag +until.noon = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.hour = at #1 | around #1 | #1 - | #1 to + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour = - #1 | to #1 | until #1 | by #1 + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.am = #1 am | #1 a.m + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.pm = #1 pm | #1 p.m | #1 p + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +from.half.hour.before = half an hour before #1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +until.half.hour.before = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +from.half.hour.after = half past #1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +until.half.hour.after = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes = #1:#2 | at #1#2 + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.am = #1:#2 am | #1:#2 a.m + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.pm = #1:#2 pm | #1:#2 p.m | #1:#2 p + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches monthname +from.monthname.day = #1 #2 | #2 #1 | #2 #1st | #2 #1nd | #2 #1rd | #2 #1th | #1st of #2 | #1nd of #2 | #1rd of #2 | #1th of #2 + +# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +until.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +from.month.day = #2/#1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches numbers 1-12 +until.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.month.day = #2/#1/#3 | #3/#2/#1 | #3-#2-#1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.monthname.day = #1 #2 #3 | #1st #2 #3 | #1nd #2 #3 | #1rd #2 #3 | #1th #2 #3 | #2 #1, #3 | #3-#2-#1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (duration.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.minutes = #1 minutes | #1 min | #1 mins + +# LOCALIZATION NOTE (duration.hours): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.hours = #1 hour | #1 hours + +# LOCALIZATION NOTE (duration.days): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.days = #1 days + +# LOCALIZATION NOTE (month.*): +# can be a list of values, separate variants by | +month.1 = january | jan | jan. | januar +month.2 = february | feb | feb. | februar +month.3 = march | mar | mar. | mars +month.4 = april | apr | apr. | april +month.5 = may | mai +month.6 = june | jun | jun. | juni +month.7 = july | jul | jul. | juli +month.8 = august | aug | aug. +month.9 = september | sep | sep. | sept. +month.10 = october | oct | oct. | oktober +month.11 = november | nov | nov. +month.12 = december | dec | dec. | desember + +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*): +# used to derive start date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +from.weekday.0 = sunday | sundays | søndag | søndager +from.weekday.1 = monday | mondays | mandag | mandager +from.weekday.2 = tuesday | tuesdays | tirsdag | tirsdager +from.weekday.3 = wednesday | wednesdays | onsdag | onsdager +from.weekday.4 = thursday | thursdays | torsdag | torsdager +from.weekday.5 = friday | fridays | fredag | fredager +from.weekday.6 = saturday | saturdays | lørdag | lørdager + +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*): +# used to derive end date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +until.weekday.0 = +until.weekday.1 = +until.weekday.2 = +until.weekday.3 = +until.weekday.4 = +until.weekday.5 = +until.weekday.6 = + +# LOCALIZATION NOTE (number.*): +# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits +# can be a list of values, separate variants by | +number.0 = zero | null +number.1 = one | first | en | første +number.2 = two | second | to andre +number.3 = three | third | tre | tredje +number.4 = four | fourth | fire | fjerde +number.5 = five | fifth | fem | femte +number.6 = six | sixth | seks | sjette +number.7 = seven | seventh | sju | sjuende +number.8 = eight | eighth | Ã¥tte | Ã¥ttende +number.9 = nine | ninth | ni | niende +number.10 = ten | tenth | ti | tiende +number.11 = eleven | eleventh | elleve | ellevte +number.12 = twelve | twelfth | tolv | tolvte +number.13 = thirteen | thirteenth | tretten | trettende +number.14 = fourteen | fourteenth | fjorten | fjortende +number.15 = fifteen | fifteenth | femten | femtende +number.16 = sixteen | sixteenth +number.17 = seventeen | seventeenth +number.18 = eighteen | eighteenth +number.19 = nineteen | nineteenth +number.20 = twenty | twentieth +number.21 = twenty one | twenty first +number.22 = twenty two | twenty second +number.23 = twenty three | twenty third +number.24 = twenty four | twenty fourth +number.25 = twenty five | twenty fifth +number.26 = twenty six | twenty sixth +number.27 = twenty seven | twenty seventh +number.28 = twenty eight | twenty eighth +number.29 = twenty nine | twenty ninth +number.30 = thirty | thirtieth +number.31 = thirty one | thirty first + +# LOCALIZATION NOTE (alphabet): +# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet +# otherwise leave it empty +alphabet = abcdefghijklmnopqrstuvwxyzæøåABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÆØÅ diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd new file mode 100644 index 00000000000..6c1fae628b0 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd new file mode 100644 index 00000000000..7f2fd452e06 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties new file mode 100644 index 00000000000..154aa287200 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +header.isrepeating.event.label=er en gjentakende hendelse +header.isrepeating.task.label=er en gjentakende oppgave + +header.containsrepeating.event.label=inneholder en gjentakende hendelse + +windowtitle.event.delete=Slett gjentakende hendelse +windowtitle.task.delete=Slett gjentakende oppgave +windowtitle.event.edit=Rediger gjentakende hendelse +windowtitle.task.edit=Rediger gjentakende oppgave + +buttons.occurrence.delete.label=Slett bare denne forekomsten +buttons.occurrence.edit.label=Rediger bare denne forekomsten + +buttons.allfollowing.delete.label=Slett denne og alle fremtidige forekomster +buttons.allfollowing.edit.label=Rediger denne og alle fremtidige forekomster + +buttons.parent.delete.label=Slett alle forekomster +buttons.parent.edit.label=Rediger alle forekomster + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd new file mode 100644 index 00000000000..f5afdf88cd0 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd new file mode 100644 index 00000000000..edfd95e9fa1 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd @@ -0,0 +1,410 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties new file mode 100644 index 00000000000..96d8db11262 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties @@ -0,0 +1,795 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Misc. strings in JS + +# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle): +# %1$S will be replaced with the title of a html frame +PrintPreviewWindowTitle=ForhÃ¥ndsvisning av %1$S +Untitled=Navnløs + +# Default name for new events +newEvent=Ny hendelse + +# Titles for the event/task dialog +newEventDialog=Ny hendelse +editEventDialog=Rediger hendelse +newTaskDialog=Ny oppgave +editTaskDialog=Rediger oppgave + +# Do you want to save changes? +askSaveTitleEvent=Lagre hendelse +askSaveTitleTask=Lagre oppgave +askSaveMessageEvent=Hendelsen er ikke lagret. Vil du lagre hendelsen? +askSaveMessageTask=Oppgaven er ikke lagret. Vil du lagre oppgaven? + +# Event Dialog Warnings +warningEndBeforeStart=Sluttdatoen du oppgav inntreffer før startdatoen +warningUntilDateBeforeStart=Inntil-datoen er før startdatoen + +# The name of the calendar provided with the application by default +homeCalendarName=Hjem + +# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename +untitledCalendarName=Navnløs kalender + +# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled +# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled +statusTentative =Foreløpig +statusConfirmed =Bekreftet +eventStatusCancelled=Kansellert +todoStatusCancelled =Kansellert +statusNeedsAction =Trenger handling +statusInProcess =PÃ¥gÃ¥ende +statusCompleted =Ferdig + +# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd +highPriority=Høy +normalPriority=Normal +lowPriority=Lav + +importPrompt=Hvilken kalender ønsker du Ã¥ importere disse hendelsene til? +exportPrompt=Hvilken kalender ønsker du Ã¥ eksportere? +pastePrompt=Hvilken av dine skrivbare kalendere dine vil du lime inn i? +publishPrompt=Hvilken kalender ønsker du Ã¥ publisere? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among +# others also a meeting invitation - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among +# others also several meeting invitations - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among +# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among +# others also several assigned tasks - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among +# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix +# in pasteNotifyAbout +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned +# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and +# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout + +# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation +# or assigned task +# %1$S - pasteEvent* or pasteTask* + +# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteAndNotifyLabel=Lim inn og send nÃ¥ +# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteDontNotifyLabel=Lim inn uten Ã¥ sende + +# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed): +# %1$S will be replaced with number of failed items +# %2$S will be replaced with last error code / error string +importItemsFailed=Klarte ikke importere %1$S elementer. Den siste feilen var: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile): +# %1$S will be replaced with file path +noItemsInCalendarFile=Klarte ikke Ã¥ importere fra %1$S. Det finnes ingen objekter som kan importeres i denne filen. + +#spaces needed at the end of the following lines +eventDescription=Beskrivelse: + +unableToRead=Kan ikke lese fra filen: +unableToWrite=Kan ikke skrive til filen: +defaultFileName=MozillaCalEvents +HTMLTitle=Mozilla Calendar + +# LOCALIZATION NOTE (timezoneError): +# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics' +# %1$S will be replaced with the path to a file +timezoneError=En ukjent tidssone ble funnet under lesing av %1$S. + +# LOCALIZATION NOTE (duplicateError): +# %1$S will be replaced with number of duplicate items +# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar +duplicateError=%1$S hendelser ble ignorert siden de fins bÃ¥de i mÃ¥lkalenderen og i %2$S. + +unableToCreateProvider=En feil oppstod under forberedelse for bruk av kalenderen %1$S. Den vil ikke være tilgjengelig. +unknownTimezonesError=En feil oppstod under forberedelse til bruk av kalenderen lagret pÃ¥ %1$S. Kalenderen kan referere til ukjente tidssoner. Installer den nyeste calendar-timezones.xpi. +missingCalendarTimezonesError=Ingen tidssoner funnet! Installer calendar-timezones.xpi. + +# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00 +unknownTimezoneInItem=Ukjent tidssone «%1$S» i «%2$S». Behandles som 'flytende' lokal tidssone isteden: %3$S +TimezoneErrorsAlertTitle=Tidssonefeil +TimezoneErrorsSeeConsole=Se feilkonsollen: Ukjente tidssoner behandles som 'flytende' lokal tidssone. + +# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar +removeCalendarTitle=Fjern kalender +removeCalendarButtonDelete=Slett kalender +removeCalendarButtonUnsubscribe=Stopp abonnement + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for +# calendar where both deleting and unsubscribing is possible. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Vil du fjerne kalenderen «%1$S»? Stopping av abonnement vil fjerne kalenderen fra listen, sletting vil ogsÃ¥ permanent fjerne tilhørende data. + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where +# deleting is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDelete=Ønsker du Ã¥ permanent slette kalenderen «%1$S»? + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar +# where unsubscribing is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageUnsubscribe=Ønsker du Ã¥ stoppe abonnementet pÃ¥ kalenderen «%1$S»? + +WeekTitle=Uke %1$S +None=Ingen + +# Error strings +## @name UID_NOT_FOUND +## @loc none +tooNewSchemaErrorBoxTitle=Dine kalenderdata er ikke kompatible med denne versjonen av %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextLightning): +# %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Lightning' +# %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar' +tooNewSchemaErrorBoxTextLightning=Kalenderdataene i profilen din ble oppdatert av en nyere versjon av %1$S, Om du fortsetter vil sannsynligvis informasjon gÃ¥ tapt eller bli ødelagt. %1$S vil nÃ¥ bli avslÃ¥tt, og %2$S startes pÃ¥ nytt. + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonRestart): +# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar' +tooNewSchemaButtonRestart=Start %1$S pÃ¥ nytt + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonQuit): +# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar' +tooNewSchemaButtonQuit=Avslutt %1$S + +# List of events or todos (unifinder) +eventUntitled=Mangler tittel + +# Tooltips of events or todos +tooltipTitle=Tittel: +tooltipLocation=Sted: +# event date, usually an interval, such as +# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011 +# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000 +tooltipDate=Dato: +# event calendar name +tooltipCalName=Kalendernavn: +# event status: tentative, confirmed, cancelled +tooltipStatus=Status: +# event organizer +tooltipOrganizer=Organisert av: +# task/todo fields +# start date time, due date time, task priority number, completed date time +tooltipStart=Start: +tooltipDue=Forfall: +tooltipPriority=Prioritet: +tooltipPercent=% fullført: +tooltipCompleted=Fullført: + +# Tooltips for attendees and organizer in event and summary dialog + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendee.combined): tooltip for itip icon in summary/event dialog. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %2$S - value of dialog.tooltip.attendeePartStat2.* +dialog.tooltip.attendee.combined=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR=%1$S er vertskap for hendelsen. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S er en ikke-deltaker. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S er en valgfri deltaker. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S er en pÃ¥krevd deltaker. + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S har bekreftet deltakelse. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S har avvist deltakelse. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S har delegert sin deltakelse. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S mÃ¥ fortsatt svare. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S har tentativt bekreftet sin deltakelse. + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing individual attendee +dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing a group (e.g. a distribution list) +dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (gruppe) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing a resource (e.g. projector) +dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (ressurs) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing a room +dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (rom) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing an attendee of unknown type +dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S + +#File commands and dialogs +New=Ny +Open=Åpne +filepickerTitleImport=Importer +filepickerTitleExport=Eksporter + +# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with +# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm). +filterIcs=iCalendar (%1$S) +filterXml=XML-dokument (%1$S) +filterHtml=Nettside (%1$S) +filterOutlookCsv=Outlook Kommaseparert (%1$S) +filterWav=WAV-filer (%1$S) + +# Remote calendar errors +genericErrorTitle=En feil oppstod +httpPutError=Publisering av kalenderfilen mislyktes.\nStatuskode: %1$S: %2$S +otherPutError=Publisering av kalenderfilen mislyktes.\nStatuskode: 0x%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +readOnlyMode=En feil har oppstÃ¥tt under lesing av kalenderdata: %1$S. Den er nÃ¥ i skrivebeskyttet modus, siden endringer i denne kalenderen sannsynligvis vil resultere i tap av data. Du kan endre dette ved Ã¥ velge 'Rediger kalender'. + +# LOCALIZATION NOTE (disabledMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +disabledMode=En feil oppstod under lesing av data i kalenderen: %1$S. Den har blitt avslÃ¥tt inntil det er trygt Ã¥ bruke den. + +# LOCALIZATION NOTE (minorError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +minorError=En feil har oppstÃ¥tt under lesing av kalenderdata: %1$S. Dette beror antakelig pÃ¥ en mindre alvorlig feil, sÃ¥ programmet vil forsøke Ã¥ fortsette. + +# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +stillReadOnlyError=En feil har oppstÃ¥tt under lesing av kalenderdata: %1$S. +utf8DecodeError=En feil har oppstÃ¥tt under dekoding av en iCalendar (ics)-fil som UTF-8. Sjekk at filen, samt symboler og uthevde tegn, er kodet med UTF-8. +icsMalformedError=Lesing av en iCalendar (ics)-fil mislyktes. Sjekk at filen samsvarer med iCalendar (ics) filsyntaks. +itemModifiedOnServerTitle=Hendelse forandret pÃ¥ serveren +itemModifiedOnServer=Denne hendelsen har nylig blitt endret pÃ¥ serveren.\n +modifyWillLoseData=Dersom du sender endringene vil de overskrive endringene som har blitt gjort pÃ¥ serveren. +deleteWillLoseData=Dersom du sletter denne hendelsen vil det gjøre at endringene pÃ¥ serveren gÃ¥r tapt. +updateFromServer=Forkast endringene mine og last pÃ¥ nytt +proceedModify=Send endringer likevel +proceedDelete=Slett likevel +dav_notDav=Ressursen pÃ¥ %1$S er enten ikke en DAV-samling eller er ikke tilgjengelig +dav_davNotCaldav=Ressursen pÃ¥ %1$S er en DAV-samling, men er ikke en CalDAV kalender +itemPutError=En feil oppstod ved lagring av hendelser pÃ¥ serveren. +itemDeleteError=En feil oppstod ved sletting av hendelser pÃ¥ serveren. +caldavRequestError=En feil oppstod under sending av invitasjonen. +caldavResponseError=En feil oppstod ved sending av responsen. +caldavRequestStatusCode=Statuskode: %1$S +caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Klarte ikke behandle forespørselen. +caldavRequestStatusCodeString400=Forespørselen har feil syntaks, og kan ikke behandles. +caldavRequestStatusCodeString403=Brukeren mangler nødvendige rettigheter for Ã¥ utføre forespørselen. +caldavRequestStatusCodeString404=Fant ikke ressursen. +caldavRequestStatusCodeString409=Ressurskonflikt. +caldavRequestStatusCodeString412=Precondition mislyktes. +caldavRequestStatusCodeString500=Intern serverfeil. +caldavRequestStatusCodeString502=Problem med gateway (proxy-konfigurasjon?). +caldavRequestStatusCodeString503=Intern serverfeil (serveren er midlertidig nede?). +caldavRedirectTitle=Oppdater plassering for kalenderen %1$S? +caldavRedirectText=Forespørsler etter %1$S omdirigeres nÃ¥ til et nytt sted. Ønsker du Ã¥ endre plasseringen til følgende verdi? +caldavRedirectDisableCalendar=SlÃ¥ av kalenderen + + +# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone): +# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using +# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*, +# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone). +# Order does not matter, except if two historically different zones now match, +# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed. +# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are +# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically +# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.) +# for english-US: +# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson +# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime) +# for english: +# Europe/London likelier than Atlantic/Canary +# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime) +# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime) +# America/Mexico_City likelier than America/Cancun +# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina +# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year) +# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey +# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili +# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime) +# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime) +# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime) +# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville +# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart +# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo +likelyTimezone=Europe/Oslo, Europe/Stockholm, Europe/Copenhagen, Europe/London, Europe/Paris, Europe/Berlin, America/New_York + +# Guessed Timezone errors and warnings. +# Testing note: +# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js +# * repeat +# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar) +# - restart +# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city +# makes sense for OS city. +# +# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time" +# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".' +# Testing notes: +# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync. +# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained +# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in +# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id). +# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time" +# can also trigger this warning. +WarningOSTZNoMatch=Advarsel: Operativsystemets tidssone «%1$S»\nstemmer ikke lenger med ZoneInfo tidssone «%2$S». + +# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'." +# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows) +# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name +# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping +# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does). +SkippingOSTimezone=Hopper over operativsystem tidssone «%1$S». + +# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'." +# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled. +SkippingLocaleTimezone=Hopper over locale-tidssone «%1$S». + +# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k. +# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date, +# and changes are often more than a week different). +warningUsingFloatingTZNoMatch=Advarsel: Bruker «flytende» tidssone.\nIngen tidssonedata passet til operativsystemets tidssonedata. + +# "Warning: Using guessed timezone +# America/New York (UTC-0500/-0400). +# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone] +# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..." +# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... " +WarningUsingGuessedTZ=Advarsel: Gjetter tidssone\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S + +# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k. +TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Denne ZoneInfo-tidssonen stemmer nesten overens med operativsystemets tidssone.\nFor denne regelen vil neste bytte mellom standardtid og vintertid skje\nmaks en uke etter operativsystemet.\nDet kan oppstÃ¥ uoverenstemmelser i data, som for eksempel at startdato\neller forskjellige regler, eller forskjeller for ikke-gregorianske kalendere. + +TZSeemsToMatchOS=Denne ZoneInfo tidssonen ser ut til Ã¥ stemme overens med operativsystemets tidssone dette Ã¥ret. + +# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS): +# used for a display of a chosen timezone +# %1$S will be replaced with the name of a timezone +TZFromOS=Denne ZoneInfo tidssonen ble valgt basert pÃ¥ operativsystemets tidssone\nidentifikator "%1$S". + +# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language. +TZFromLocale=Denne ZoneInfo tidssonen ble valgt basert pÃ¥ en passende operativsystem \ntidssone som de fleste brukerne av US English har. + +TZFromKnownTimezones=Denne ZoneInfo tidssonen ble valgt basert pÃ¥ Ã¥ knytte operativsystemets\ntidssone med kjente tidssoner med oppgitt tidssone-id. + +# Print Layout +formatListName = Liste +weekPrinterName = Ukeplanlegger +monthPrinterName = MÃ¥nedsoversikt +tasksWithNoDueDate = Oppgaver uten forfallsdato + +# Providers +caldavName=CalDAV +compositeName=Kompositt +icsName=iCalendar (ICS) +memoryName=Midlertidig (minne) +storageName=Lokal (SQLite) + +# Used in created html code for list layout print and html export +htmlPrefixTitle=Tittel +htmlPrefixWhen=NÃ¥r +htmlPrefixLocation=Sted +htmlPrefixDescription=Beskrivelse +htmlTaskCompleted=%1$S (fullført) + +# Categories +addCategory=Legg til kategori +multipleCategories=Flere kategorier + +today=I dag +tomorrow=I morgen +yesterday=I gÃ¥r + +#Today pane +eventsonly=Hendelser +eventsandtasks=Hendelser og oppgaver +tasksonly=Oppgaver +shortcalendarweek=Uke + +go=GÃ¥ + +# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours +# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in +# 'next Sunday'. +next1=neste +next2=neste +last1=forrige +last2=forrige + +# Alarm Dialog +# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +alarmWindowTitle.label=#1 pÃ¥minnelse;#1 pÃ¥minnelser + +# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts): +# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmStarts=Starter: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTodayAt=I dag %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTomorrowAt=I morgen %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmYesterdayAt=I gÃ¥r %1$S + +# Alarm interface strings +# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible +# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a +# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set. +alarmDefaultDescription=Standard Mozilla beskrivelse +alarmDefaultSummary=Standard Mozilla oppsummering + +# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural +# forms. +alarmSnoozeLimitExceeded=Du kan ikke slumre en alarm i mer enn #1 mÃ¥ned,;Du kan ikke slumre en alarm over #1 mÃ¥neder. + +taskDetailsStatusNeedsAction=Trenger handling + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress): +# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete' +# %1$S will be replaced with the number of percentage completed +taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% fullført +taskDetailsStatusCompleted=Fullført + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn): +# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task +taskDetailsStatusCompletedOn=Fullført den %1$S +taskDetailsStatusCancelled=Avbrutt + +gettingCalendarInfoCommon=Kontrollerer kalendere … + +# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail): +# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10' +# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar +# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars +gettingCalendarInfoDetail=Kontrollerer kalender %1$S av %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorCode): +# %1$S will be replaced with the number of an error code +errorCode=Feilkode: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorDescription): +# %1$S will be replaced with the description of an error +errorDescription=Beskrivelse: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorWriting): +# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +errorWriting2=En feil oppstod under skriving til kalenderen %1$S! Se nedenfor for mer informasjon. + +# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails): +# This will be displayed in the detail section of the error dialog +errorWritingDetails=Hvis du ser denne meldingen etter Ã¥ ha slumret eller avvist en pÃ¥minnelse, og dette er for en kalender du ikke vil legge til eller redigere hendelser for, kan du markere denne kalenderen som skrivebeskyttet for Ã¥ unngÃ¥ at dette skjer i fremtiden. For Ã¥ gjøre det, gÃ¥ til kalenderegenskapene ved Ã¥ høyreklikke pÃ¥ denne kalenderen i listen i kalenderen eller oppgavevisningen. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled): +# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarDisabled=Kalenderen %1$S er midlertidig ikke tilgjengelig + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly): +# used for an message like 'The calendar Home is readonly' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarReadOnly=Kalenderen %1$S er skrivebeskyttet + +taskEditInstructions=Trykk her for Ã¥ legge til en ny oppgave +taskEditInstructionsReadonly=Velg en kalender som kan skrives til +taskEditInstructionsCapability=Velg en kalender som støtter oppgaver + +eventDetailsStartDate=Start: +eventDetailsEndDate=Slutt: + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone): +# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris +# %1$S will be replaced with the completion date-time +# %2$S will be replaced with the name of the timezone +datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleLongCalendarWeek=Kalenderuke: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalLongCalendarWeeks=Kalenderuker %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleShortCalendarWeek=U: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalShortCalendarWeeks=U: %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek): +# Used for displaying the week number in the first day box of every week +# in multiweek and month views. +# It allows to localize the label with the week number in case your locale +# requires it. +# Take into account that this label is placed in the same room of the day label +# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't +# be too long otherwise it will create confusion between the week number and +# the day number other than a possible crop when the window is resized. +# +# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number. +abbreviationOfWeek=%1$S + +# Task tree, "Due In" column. +# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +dueInDays=#1 dag;#1 dager +dueInHours=#1 time;#1 timer +dueInLessThanOneHour=< 1 time + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear): +# used for display of Month-dates like 'December 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month +# %2$S will be replaced with the year +monthInYear=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +monthInYear.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong): +# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's +# impossible to retrieve the formatatted date from the OS. +# %1$S will be replaced with name of the day in short format; +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties); +# %3$S will be replaced with the name of the month in short format; +# %4$S will be replaced with the year. +formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel): +# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short +# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.' +# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name +# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings). +dayHeaderLabel=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth): +# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %4$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalInMonth=%2$S. – %3$S. %1$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths): +# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with name of the month of the end date +# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %5$S will be replaced with the commmon year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenMonths=%2$S. %1$S – %4$S. %3$S %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears): +# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the year of the start date +# %4$S will be replaced with name of the month of the end date +# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %6$S will be replaced with the year of the end date +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenYears=%2$S. %1$S %3$S – %5$S. %4$S %6$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime): +# used for intervals where end is equals to start +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay): +# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the +# end date but still include end time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays): +# used for intervals spanning multiple days by including date and time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the date of the end date +# %4$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate): +# used for task without start and due date +# (showed only in exported calendar in Html format) +datetimeIntervalTaskWithoutDate= ingen start- eller forfallsdato +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate): +# used for intervals in task with only start date +# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=startdato %1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate): +# used for intervals in task with only due date +# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the due date +# %2$S will be replaced with the time of the due date +datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=innen %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate +# dragLabelTasksWithOnlyDueDate) +# Labels that appear while dragging a task with only +# entry date OR due date +dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Starttidspunkt +dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Forfall + +deleteTaskLabel=Slett oppgave +deleteTaskMessage=Vil du virkelig slette denne oppgaven? +deleteTaskAccesskey=l +deleteItemLabel=Slett +deleteItemMessage=Vil du virkelig slette dette elementet? +deleteItemAccesskey=l +deleteEventLabel=Slett hendelse +deleteEventMessage=Vil du virkelig slette denne hendelsen? +deleteEventAccesskey=l + +calendarPropertiesEveryMinute=Hvert minutt;Hvert #1. minutt + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsing) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +extractUsing=Med %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +# %2$S will be replaced with region like US in en-US +extractUsingRegion=Bruker %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (unit) +# Used to determine the correct plural form of a unit +unitMinutes=#1 minutt;#1 minutter +unitHours=#1 time;#1 timer +unitDays=#1 dag;#1 dager +unitWeeks=#1 uke;#1 uker + +# LOCALIZATION NOTE (showCalendar) +# Used in calendar list context menu +# %1$S will be replaced with the calendar name +# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey +showCalendar=Vis %1$S +hideCalendar=Skjul %1$S +# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey +showOnlyCalendar=Vis bare %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict) +# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts. +modifyConflictPromptTitle=Konflikt ved endring av element +modifyConflictPromptMessage=Elementet som redigeres i dialogen er endret siden det ble Ã¥pnet. +modifyConflictPromptButton1=Overskriv de andre endringene +modifyConflictPromptButton2=Forkast disse endringene + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedFrom): this is appended behind an attendee name +# in the tooltip and the visible name for an attendee in the event summary dialog - don't add +# leading or trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees +# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal +# invited attendee gets replaced +dialog.attendee.append.delegatedFrom=(delegert fra %1$S) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedTo): this is appended behind an attendee name +# in the tooltip for an attendee in the event summary dialog - don't add leading or trailing +# whitespaces here +# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal +# invited attendee gets replaced +dialog.attendee.append.delegatedTo=(delegert til %1$S) + +# Accessible description of a grid calendar with no selected date +minimonthNoSelectedDate=Ingen dato valgt diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd new file mode 100644 index 00000000000..a65ad40e469 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties new file mode 100644 index 00000000000..d50fd6b7c3a --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +error.invalidUri=Skriv inn en gyldig nettadresse. +error.alreadyExists=Du abonnerer allerede pÃ¥ kalenderen med denne nettadressen. diff --git a/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/calendar/chrome/calendar/categories.properties new file mode 100644 index 00000000000..8c51ba42868 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/categories.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# default categories + +categories2=Jubileum,Fødselsdag,Arbeid,Telefonsamtaler,Klienter,Konkurranse,Kunde,Favoritter,Oppfølging,Gaver,Fridager,Ideer,Problemer,Diverse,Personling,Prosjekter,Helligdager,Status,Leverandører,Reise,Ferie diff --git a/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties new file mode 100644 index 00000000000..e2e69fb022f --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,146 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# In case you are looking for the note about different declensions on date +# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of +# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat +# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in. +# +# If you need a different form for a string, you can change the +# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently: +# nominative (default), genitive +# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this +# system does not suit your needs, please file a bug! + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.name): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places +# where using a different declension is not yet supported. +month.1.name=Januar +month.2.name=Februar +month.3.name=Mars +month.4.name=April +month.5.name=Mai +month.6.name=Juni +month.7.name=Juli +month.8.name=August +month.9.name=September +month.10.name=Oktober +month.11.name=November +month.12.name=Desember + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive" +# If your language doesn't use different declensions, just set the same +# values as for month.*.name. +month.1.genitive=Januar +month.2.genitive=Februar +month.3.genitive=Mars +month.4.genitive=April +month.5.genitive=Mai +month.6.genitive=Juni +month.7.genitive=Juli +month.8.genitive=August +month.9.genitive=September +month.10.genitive=Oktober +month.11.genitive=November +month.12.genitive=Desember + +month.1.Mmm=Jan +month.2.Mmm=Feb +month.3.Mmm=Mar +month.4.Mmm=Apr +month.5.Mmm=Mai +month.6.Mmm=Jun +month.7.Mmm=Jul +month.8.Mmm=Aug +month.9.Mmm=Sep +month.10.Mmm=Okt +month.11.Mmm=Nov +month.12.Mmm=Des + +day.1.name=Søndag +day.2.name=Mandag +day.3.name=Tirsdag +day.4.name=Onsdag +day.5.name=Torsdag +day.6.name=Fredag +day.7.name=Lørdag + +day.1.Mmm=Søn +day.2.Mmm=Man +day.3.Mmm=Tir +day.4.Mmm=Ons +day.5.Mmm=Tor +day.6.Mmm=Fre +day.7.Mmm=Lør + +# Can someone tell me why we're not counting from zero? +day.1.short=Sø +day.2.short=Ma +day.3.short=Ti +day.4.short=On +day.5.short=To +day.6.short=Fr +day.7.short=Lø + +# Localizable day's date +day.1.number=1 +day.2.number=2 +day.3.number=3 +day.4.number=4 +day.5.number=5 +day.6.number=6 +day.7.number=7 +day.8.number=8 +day.9.number=9 +day.10.number=10 +day.11.number=11 +day.12.number=12 +day.13.number=13 +day.14.number=14 +day.15.number=15 +day.16.number=16 +day.17.number=17 +day.18.number=18 +day.19.number=19 +day.20.number=20 +day.21.number=21 +day.22.number=22 +day.23.number=23 +day.24.number=24 +day.25.number=25 +day.26.number=26 +day.27.number=27 +day.28.number=28 +day.29.number=29 +day.30.number=30 +day.31.number=31 + +# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol): +# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a +# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc. +# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It +# affects the following localizable strings that hence must be localized *without* +# any ordinal symbol for the monthday number: +# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day, +# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears, +# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth. +# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise +# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas. +# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty. +# e.g. +# dayOrdinalSymbol=. +# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008' +# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th, +# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st +# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008' +dayOrdinalSymbol= + +noon=Midt pÃ¥ dagen +midnight=Midnatt + +AllDay=Hele dagen +Repeating=(Gjentakende) diff --git a/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd new file mode 100644 index 00000000000..f89b2f0273a --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/calendar/chrome/calendar/global.dtd new file mode 100644 index 00000000000..063b718f5bf --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/global.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd new file mode 100644 index 00000000000..0e03ffebabd --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd new file mode 100644 index 00000000000..b3856b50860 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/calendar/chrome/calendar/migration.properties new file mode 100644 index 00000000000..eb5bfd1ab2a --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/migration.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migratingApp = Migrerer %1$S … + +# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding +# for lightning +migrationTitle = %1$S: Dataimport +migrationDescription=%1$S kan importere kalenderdata fra mange populære programmer. Data fra følgende programmer ble funnet pÃ¥ datamaskinen. Velg hvilke av disse du ønsker Ã¥ importere data fra. +finished = Fullført +disableExtTitle = Ukompatibel utvidelse +disableExtText = Du har den gamle Mozilla Calendar-utvidelsen installert. Denne er ikke kompatibel med Lightning. Den vil bli avslÃ¥tt og %1$S vil starte pÃ¥ nytt. diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd new file mode 100644 index 00000000000..e0df2775a0e --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd new file mode 100644 index 00000000000..d1ae54f00fd --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd new file mode 100644 index 00000000000..859f1bc9466 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd @@ -0,0 +1,54 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd new file mode 100644 index 00000000000..2f2819cd233 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd new file mode 100644 index 00000000000..458007b8419 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd new file mode 100644 index 00000000000..f0b2c13538e --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties new file mode 100644 index 00000000000..ca62c1d1ee6 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The addon name and short description are localized in gdata.properties + +# This is the addon description. The en-US version will sometimes have +# additional news items at the end of the description. If you notice this and +# would like them translated, please email the author directly. +# params: %1$S - See amo.faqlocation +# %2$S - See amo.website +# NOTE: This is a multiline string, be sure to end lines with \n\ to make sure +# it stays that way. +amo.description=Denne utvidelsen lar Lightning lese og skrive hendelser og oppgaver til en Google-kalender.\n \n Les ofte stilte spørsmÃ¥l for mer info før du registrerer feil. Besøk ogsÃ¥ diskusjonsforumene, kanskje bugen din allerede har en løsning!\n \n For Ã¥ søke og registrere bugs, besøk http://bugzilla.mozilla.org/ \n Produkt: Calendar\n Komponent: Provider: GData + +# You can change this if you have localized the FAQ on wiki.mozilla.org +amo.faqlocation=http://wiki.mozilla.org/Calendar:GDATA_Provider + +# You can change this if you would like to provide localized support. +amo.email= +amo.website=http://groups.google.com/group/provider-for-google-calendar diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd new file mode 100644 index 00000000000..e4b861bdde9 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties new file mode 100644 index 00000000000..0b4c2bdcf52 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# If you wish to be mentioned as a translator, please make sure your name and +# email is in the licence block as a contributor. Multiple names are fine too. + +# extension information. +# When localizing, please keep in mind that these strings had to be approved by +# the Google Brand Features Team. Be sure to make clear that this extension is +# *FOR* Google Calendar and not *BY* Google. Also, it was explicitly stated, +# that the phrase "Google Calendar" should be localized just as it is on the +# localized versions of the Google Calendar UI. + +# Extension Manager strings +extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.description=Tillater toveis tilgang til Google Kalender +extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.name=Tilbyder for Google Kalender + +# LOCALIZATION NOTE (busyTitle): +# Events with only free/busy access don't have a title, they will use this +# title instead. The calendar name is used as a parameter, since its often +# named after the person whose calendar you are viewing. +# %1$S = The calendar name +busyTitle=Opptatt (%1$S) + +# LOCALIZATION NOTE (quotaExceeded): +# This is shown when the request quota has been exceeded. +# %1$S = The session id (what the user enters as an email +# in the new calendar dialog) +quotaExceeded=Plasskvoten for %1$S er overskredet, prøv igjen senere. +providerOutdated=Denne versjonen av tilbyderkomponenten er foreldet. Oppdater til den nyeste versjonen. + +reminderOutOfRange=Google Kalender tillater bare pÃ¥minnelser opptil 4 uker før hendelsen starter. + +# LOCALIZATION NOTE (syncProgressEvent): +# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized +# %2$S = The number of events that have been synchronzed +# %3$S = The total number of events in the synchronization run +syncProgressEvent=Synkroniserer %1$S hendelse %2$S av %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (syncProgressTask): +# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized +# %2$S = The number of tasks that have been synchronzed +# %3$S = The total number of tasks in the synchronization run +syncProgressTask=Synkroniserer %1$S oppgave %2$S av %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (syncStatus): +# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized +syncStatus=Synkroniserer kalender %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (requestWindowDescription): +# %1$S - The session id (email) used for authentication +requestWindowDescription=Tilbyderen for Google Calendar ønsker Ã¥ fÃ¥ tilgang til kontoen %1$S for Ã¥ hente hendelser og oppgaver. Brukerinfo og kalenderdata overføres bare mellom din datamaskin og Google, ingen tredjeparts nettsteder er involvert. + +# LOCALIZATION NOTE (requestWindowTitle) +# %1$S - The session id (email) used for authentication +requestWindowTitle=Logg inn pÃ¥ kontoen din %1$S diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties new file mode 100644 index 00000000000..c3b2e80b36d --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# args: host +accessingServerFailedError.text=Klarte ikke koble til serveren %1$S +loginFailed.text=Klarte ikke logge inn, eller ugyldig økt-id. +accessDenied.text=Brukeren har ikke tilgang. + +# args: host +noHttpsConfirmation.text=Usikker innlogging pÃ¥ %1$S!\nFortsett? +noHttpsConfirmation.check.text=Ikke spør igjen. +noHttpsConfirmation.label=Advarsel! + +# args: host, prodId, serverVersion, wcapVersion +insufficientWcapVersionConfirmation.text=Serveren %1$S (%2$S, v%3$S, WCAP v%4$S) støtter ikke denne denne WCAP-versjonen! Versjonen mÃ¥ være minst 3.0.0.\nFortsett? +insufficientWcapVersionConfirmation.label=Utilstrekkelig WCAP-versjon! + +loginDialog.label=Kalenderserver krever passord + +privateItem.title.text=Privat +confidentialItem.title.text=Konfidensiell +busyItem.title.text=Opptatt diff --git a/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties new file mode 100644 index 00000000000..cd22bdd0b10 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties @@ -0,0 +1,482 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# extension: +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.name=Timezone Definitions for Mozilla Calendar +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.description=Definisjoner av tidssoner som kreves av Lightning +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.creator=Mozilla Calendar Project + +pref.timezone.floating=Lokal tid +pref.timezone.UTC=UTC/GMT + +# I've derived this list out of timezones.dtd +# - replaced '_' with ' ' on value side +# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz' + +# timezone names: +pref.timezone.Africa.Abidjan=Afrika/Abidjan +pref.timezone.Africa.Accra=Afrika/Accra +pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Afrika/Addis Ababa +pref.timezone.Africa.Algiers=Afrika/Alger +pref.timezone.Africa.Asmara=Afrika/Asmara +pref.timezone.Africa.Bamako=Afrika/Bamako +pref.timezone.Africa.Bangui=Afrika/Bangui +pref.timezone.Africa.Banjul=Afrika/Banjul +pref.timezone.Africa.Bissau=Afrika/Bissau +pref.timezone.Africa.Blantyre=Afrika/Blantyre +pref.timezone.Africa.Brazzaville=Afrika/Brazzaville +pref.timezone.Africa.Bujumbura=Afrika/Bujumbura +pref.timezone.Africa.Cairo=Afrika/Kairo +pref.timezone.Africa.Casablanca=Afrika/Casablanca +pref.timezone.Africa.Ceuta=Afrika/Ceuta +pref.timezone.Africa.Conakry=Afrika/Conakry +pref.timezone.Africa.Dakar=Afrika/Dakar +pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Afrika/Dar es Salaam +pref.timezone.Africa.Djibouti=Afrika/Djibouti +pref.timezone.Africa.Douala=Afrika/Douala +pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Afrika/El Aaiun +pref.timezone.Africa.Freetown=Afrika/Freetown +pref.timezone.Africa.Gaborone=Afrika/Gaborone +pref.timezone.Africa.Harare=Afrika/Harare +pref.timezone.Africa.Johannesburg=Afrika/Johannesburg +pref.timezone.Africa.Kampala=Afrika/Kampala +pref.timezone.Africa.Khartoum=Afrika/Khartoum +pref.timezone.Africa.Kigali=Afrika/Kigali +pref.timezone.Africa.Kinshasa=Afrika/Kinshasa +pref.timezone.Africa.Lagos=Afrika/Lagos +pref.timezone.Africa.Libreville=Afrika/Libreville +pref.timezone.Africa.Lome=Afrika/Lome +pref.timezone.Africa.Luanda=Afrika/Luanda +pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Afrika/Lubumbashi +pref.timezone.Africa.Lusaka=Afrika/Lusaka +pref.timezone.Africa.Malabo=Afrika/Malabo +pref.timezone.Africa.Maputo=Afrika/Maputo +pref.timezone.Africa.Maseru=Afrika/Maseru +pref.timezone.Africa.Mbabane=Afrika/Mbabane +pref.timezone.Africa.Mogadishu=Afrika/Mogadishu +pref.timezone.Africa.Monrovia=Afrika/Monrovia +pref.timezone.Africa.Nairobi=Afrika/Nairobi +pref.timezone.Africa.Ndjamena=Afrika/Ndjamena +pref.timezone.Africa.Niamey=Afrika/Niamey +pref.timezone.Africa.Nouakchott=Afrika/Nouakchott +pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Afrika/Ouagadougou +pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Afrika/Porto-Novo +pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Afrika/Sao Tome +pref.timezone.Africa.Tripoli=Afrika/Tripoli +pref.timezone.Africa.Tunis=Afrika/Tunis +pref.timezone.Africa.Windhoek=Afrika/Windhoek +pref.timezone.America.Adak=Amerika/Adak +pref.timezone.America.Anchorage=Amerika/Anchorage +pref.timezone.America.Anguilla=Amerika/Anguilla +pref.timezone.America.Antigua=Amerika/Antigua +pref.timezone.America.Araguaina=Amerika/Araguaina +pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Amerika/Argentina/Buenos Aires +pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Amerika/Argentina/Catamarca +pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Amerika/Argentina/Cordoba +pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Amerika/Argentina/Jujuy +pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Amerika/Argentina/La Rioja +pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Amerika/Argentina/Mendoza +pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Amerika/Argentina/Rio Gallegos +pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Amerika/Argentina/San Juan +pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Amerika/Argentina/Tucuman +pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Amerika/Argentina/Ushuaia +pref.timezone.America.Aruba=Amerika/Aruba +pref.timezone.America.Asuncion=Amerika/Asuncion +pref.timezone.America.Atikokan=Amerika/Atikokan +pref.timezone.America.Bahia=Amerika/Bahia +pref.timezone.America.Barbados=Amerika/Barbados +pref.timezone.America.Belem=Amerika/Belem +pref.timezone.America.Belize=Amerika/Belize +pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Amerika/Blanc-Sablon +pref.timezone.America.Boa_Vista=Amerika/Boa Vista +pref.timezone.America.Bogota=Amerika/Bogota +pref.timezone.America.Boise=Amerika/Boise +pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Amerika/Cambridge Bay +pref.timezone.America.Campo_Grande=Amerika/Campo Grande +pref.timezone.America.Cancun=Amerika/Cancun +pref.timezone.America.Caracas=Amerika/Caracas +pref.timezone.America.Cayenne=Amerika/Cayenne +pref.timezone.America.Cayman=Amerika/Cayman +pref.timezone.America.Chicago=Amerika/Chicago +pref.timezone.America.Chihuahua=Amerika/Chihuahua +pref.timezone.America.Costa_Rica=Amerika/Costa Rica +pref.timezone.America.Cuiaba=Amerika/Cuiaba +pref.timezone.America.Curacao=Amerika/Curacao +pref.timezone.America.Danmarkshavn=Amerika/Danmarkshavn +pref.timezone.America.Dawson=Amerika/Dawson +pref.timezone.America.Dawson_Creek=Amerika/Dawson Creek +pref.timezone.America.Denver=Amerika/Denver +pref.timezone.America.Detroit=Amerika/Detroit +pref.timezone.America.Dominica=Amerika/Dominica +pref.timezone.America.Edmonton=Amerika/Edmonton +pref.timezone.America.Eirunepe=Amerika/Eirunepe +pref.timezone.America.El_Salvador=Amerika/El Salvador +pref.timezone.America.Fortaleza=Amerika/Fortaleza +pref.timezone.America.Glace_Bay=Amerika/Glace Bay +pref.timezone.America.Godthab=Amerika/Godthab +pref.timezone.America.Goose_Bay=Amerika/Goose Bay +pref.timezone.America.Grand_Turk=Amerika/Grand Turk +pref.timezone.America.Grenada=Amerika/Grenada +pref.timezone.America.Guadeloupe=Amerika/Guadeloupe +pref.timezone.America.Guatemala=Amerika/Guatemala +pref.timezone.America.Guayaquil=Amerika/Guayaquil +pref.timezone.America.Guyana=Amerika/Guyana +pref.timezone.America.Halifax=Amerika/Halifax +pref.timezone.America.Havana=Amerika/Havana +pref.timezone.America.Hermosillo=Amerika/Hermosillo +pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Amerika/Indiana/Indianapolis +pref.timezone.America.Indiana.Knox=Amerika/Indiana/Knox +pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Amerika/Indiana/Marengo +pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Amerika/Indiana/Petersburg +pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Amerika/Indiana/Vevay +pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Amerika/Indiana/Vincennes +pref.timezone.America.Inuvik=Amerika/Inuvik +pref.timezone.America.Iqaluit=Amerika/Iqaluit +pref.timezone.America.Jamaica=Amerika/Jamaica +pref.timezone.America.Juneau=Amerika/Juneau +pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Amerika/Kentucky/Louisville +pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Amerika/Kentucky/Monticello +pref.timezone.America.La_Paz=Amerika/La_Paz +pref.timezone.America.Lima=Amerika/Lima +pref.timezone.America.Los_Angeles=Amerika/Los Angeles +pref.timezone.America.Maceio=Amerika/Maceio +pref.timezone.America.Managua=Amerika/Managua +pref.timezone.America.Manaus=Amerika/Manaus +pref.timezone.America.Martinique=Amerika/Martinique +pref.timezone.America.Mazatlan=Amerika/Mazatlan +pref.timezone.America.Menominee=Amerika/Menominee +pref.timezone.America.Merida=Amerika/Merida +pref.timezone.America.Mexico_City=Amerika/Mexico City +pref.timezone.America.Miquelon=Amerika/Miquelon +pref.timezone.America.Moncton=Amerika/Moncton +pref.timezone.America.Monterrey=Amerika/Monterrey +pref.timezone.America.Montevideo=Amerika/Montevideo +pref.timezone.America.Montreal=Amerika/Montreal +pref.timezone.America.Montserrat=Amerika/Montserrat +pref.timezone.America.Nassau=Amerika/Nassau +pref.timezone.America.New_York=Amerika/New_York +pref.timezone.America.Nipigon=Amerika/Nipigon +pref.timezone.America.Nome=Amerika/Nome +pref.timezone.America.Noronha=Amerika/Noronha +pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Amerika/North Dakota/Center +pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Amerika/North Dakota/New Salem +pref.timezone.America.Panama=Amerika/Panama +pref.timezone.America.Pangnirtung=Amerika/Pangnirtung +pref.timezone.America.Paramaribo=Amerika/Paramaribo +pref.timezone.America.Phoenix=Amerika/Phoenix +pref.timezone.America.Port-au-Prince=Amerika/Port-au-Prince +pref.timezone.America.Port_of_Spain=Amerika/Port of Spain +pref.timezone.America.Porto_Velho=Amerika/Porto Velho +pref.timezone.America.Puerto_Rico=Amerika/Puerto Rico +pref.timezone.America.Rainy_River=Amerika/Rainy River +pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Amerika/Rankin Inlet +pref.timezone.America.Recife=Amerika/Recife +pref.timezone.America.Regina=Amerika/Regina +pref.timezone.America.Rio_Branco=Amerika/Rio Branco +pref.timezone.America.Santiago=Amerika/Santiago +pref.timezone.America.Santo_Domingo=Amerika/Santo Domingo +pref.timezone.America.Sao_Paulo=Amerika/Sao Paulo +pref.timezone.America.Scoresbysund=Amerika/Scoresbysund +pref.timezone.America.Shiprock=Amerika/Shiprock +pref.timezone.America.St_Johns=Amerika/St. Johns +pref.timezone.America.St_Kitts=Amerika/St. Kitts +pref.timezone.America.St_Lucia=Amerika/St. Lucia +pref.timezone.America.St_Thomas=Amerika/St. Thomas +pref.timezone.America.St_Vincent=Amerika/St. Vincent +pref.timezone.America.Swift_Current=Amerika/Swift Current +pref.timezone.America.Tegucigalpa=Amerika/Tegucigalpa +pref.timezone.America.Thule=Amerika/Thule +pref.timezone.America.Thunder_Bay=Amerika/Thunder Bay +pref.timezone.America.Tijuana=Amerika/Tijuana +pref.timezone.America.Toronto=Amerika/Toronto +pref.timezone.America.Tortola=Amerika/Tortola +pref.timezone.America.Vancouver=Amerika/Vancouver +pref.timezone.America.Whitehorse=Amerika/Whitehorse +pref.timezone.America.Winnipeg=Amerika/Winnipeg +pref.timezone.America.Yakutat=Amerika/Yakutat +pref.timezone.America.Yellowknife=Amerika/Yellowknife +pref.timezone.Antarctica.Casey=Antarktika/Casey +pref.timezone.Antarctica.Davis=Antarktika/Davis +pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antarktika/DumontDUrville +pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antarktika/Mawson +pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antarktika/McMurdo +pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antarktika/Palmer +pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antarktika/Rothera +pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antarktika/Sørpolen +pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antarktika/Syowa +pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antarktika/Vostok +pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Arktis/Longyearbyen +pref.timezone.Asia.Aden=Asia/Aden +pref.timezone.Asia.Almaty=Asia/Almaty +pref.timezone.Asia.Amman=Asia/Amman +pref.timezone.Asia.Anadyr=Asia/Anadyr +pref.timezone.Asia.Aqtau=Asia/Aqtau +pref.timezone.Asia.Aqtobe=Asia/Aqtobe +pref.timezone.Asia.Ashgabat=Asia/Ashgabat +pref.timezone.Asia.Baghdad=Asia/Baghdad +pref.timezone.Asia.Bahrain=Asia/Bahrain +pref.timezone.Asia.Baku=Asia/Baku +pref.timezone.Asia.Bangkok=Asia/Bangkok +pref.timezone.Asia.Beirut=Asia/Beirut +pref.timezone.Asia.Bishkek=Asia/Bisjkek +pref.timezone.Asia.Brunei=Asia/Brunei +pref.timezone.Asia.Choibalsan=Asia/Choibalsan +pref.timezone.Asia.Chongqing=Asia/Chongqing +pref.timezone.Asia.Colombo=Asia/Colombo +pref.timezone.Asia.Damascus=Asia/Damaskus +pref.timezone.Asia.Dhaka=Asia/Dhaka +pref.timezone.Asia.Dili=Asia/Dili +pref.timezone.Asia.Dubai=Asia/Dubai +pref.timezone.Asia.Dushanbe=Asia/Dushanbe +pref.timezone.Asia.Gaza=Asia/Gaza +pref.timezone.Asia.Harbin=Asia/Harbin +pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Asia/Hong Kong +pref.timezone.Asia.Hovd=Asia/Hovd +pref.timezone.Asia.Irkutsk=Asia/Irkutsk +pref.timezone.Asia.Istanbul=Asia/Istanbul +pref.timezone.Asia.Jakarta=Asia/Jakarta +pref.timezone.Asia.Jayapura=Asia/Jayapura +pref.timezone.Asia.Jerusalem=Asia/Jerusalem +pref.timezone.Asia.Kabul=Asia/Kabul +pref.timezone.Asia.Kamchatka=Asia/Kamtsjatka +pref.timezone.Asia.Karachi=Asia/Karachi +pref.timezone.Asia.Kashgar=Asia/Kashgar +pref.timezone.Asia.Kathmandu=Asia/Katmandu +pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Asia/Krasnojarsk +pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Asia/Kuala Lumpur +pref.timezone.Asia.Kuching=Asia/Kuching +pref.timezone.Asia.Kuwait=Asia/Kuwait +pref.timezone.Asia.Macau=Asia/Macau +pref.timezone.Asia.Magadan=Asia/Magadan +pref.timezone.Asia.Makassar=Asia/Makassar +pref.timezone.Asia.Manila=Asia/Manila +pref.timezone.Asia.Muscat=Asia/Muscat +pref.timezone.Asia.Nicosia=Asia/Nikosia +pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Asia/Novosibirsk +pref.timezone.Asia.Omsk=Asia/Omsk +pref.timezone.Asia.Oral=Asia/Oral +pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Asia/Phnom Penh +pref.timezone.Asia.Pontianak=Asia/Pontianak +pref.timezone.Asia.Pyongyang=Asia/Pyongyang +pref.timezone.Asia.Qatar=Asia/Qatar +pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Asia/Qyzylorda +pref.timezone.Asia.Rangoon=Asia/Rangoon +pref.timezone.Asia.Riyadh=Asia/Riyadh +pref.timezone.Asia.Sakhalin=Asia/Sakhalin +pref.timezone.Asia.Samarkand=Asia/Samarkand +pref.timezone.Asia.Seoul=Asia/Seoul +pref.timezone.Asia.Shanghai=Asia/Shanghai +pref.timezone.Asia.Singapore=Asia/Singapore +pref.timezone.Asia.Taipei=Asia/Taipei +pref.timezone.Asia.Tashkent=Asia/Tashkent +pref.timezone.Asia.Tbilisi=Asia/Tbilisi +pref.timezone.Asia.Tehran=Asia/Teheran +pref.timezone.Asia.Thimphu=Asia/Thimphu +pref.timezone.Asia.Tokyo=Asia/Tokyo +pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Asia/Ulaanbaatar +pref.timezone.Asia.Urumqi=Asia/Urumqi +pref.timezone.Asia.Vientiane=Asia/Vientiane +pref.timezone.Asia.Vladivostok=Asia/Vladivostok +pref.timezone.Asia.Yakutsk=Asia/Jakutsk +pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Asia/Jekaterinburg +pref.timezone.Asia.Yerevan=Asia/Jerevan +pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlanterhavet/Azorene +pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlanterhavet/Bermuda +pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlanterhavet/Canary +pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlanterhavet/Cape Verde +pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlanterhavet/Faroe +pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlanterhavet/Madeira +pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlanterhavet/Reykjavik +pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlanterhavet/South Georgia +pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlanterhavet/St. Helena +pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlanterhavet/Stanley +pref.timezone.Australia.Adelaide=Australia/Adelaide +pref.timezone.Australia.Brisbane=Australia/Brisbane +pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Australia/Broken Hill +pref.timezone.Australia.Currie=Australia/Currie +pref.timezone.Australia.Darwin=Australia/Darwin +pref.timezone.Australia.Eucla=Australia/Eucla +pref.timezone.Australia.Hobart=Australia/Hobart +pref.timezone.Australia.Lindeman=Australia/Lindeman +pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Australia/Lord Howe +pref.timezone.Australia.Melbourne=Australia/Melbourne +pref.timezone.Australia.Perth=Australia/Perth +pref.timezone.Australia.Sydney=Australia/Sydney +pref.timezone.Europe.Amsterdam=Europa/Amsterdam +pref.timezone.Europe.Andorra=Europa/Andorra +pref.timezone.Europe.Athens=Europa/Athen +pref.timezone.Europe.Belgrade=Europa/Beograd +pref.timezone.Europe.Berlin=Europa/Berlin +pref.timezone.Europe.Bratislava=Europa/Bratislava +pref.timezone.Europe.Brussels=Europa/Brussel +pref.timezone.Europe.Bucharest=Europa/Bucuresti +pref.timezone.Europe.Budapest=Europa/Budapest +pref.timezone.Europe.Chisinau=Europa/Chisinau +pref.timezone.Europe.Copenhagen=Europa/Copenhagen +pref.timezone.Europe.Dublin=Europa/Dublin +pref.timezone.Europe.Gibraltar=Europa/Gibraltar +pref.timezone.Europe.Guernsey=Europa/Guernsey +pref.timezone.Europe.Helsinki=Europa/Helsinki +pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Europa/Isle of Man +pref.timezone.Europe.Istanbul=Europa/Istanbul +pref.timezone.Europe.Jersey=Europa/Jersey +pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Europa/Kaliningrad +pref.timezone.Europe.Kiev=Europa/Kiev +pref.timezone.Europe.Lisbon=Europa/Lisboa +pref.timezone.Europe.Ljubljana=Europa/Ljubljana +pref.timezone.Europe.London=Europa/London +pref.timezone.Europe.Luxembourg=Europa/Luxembourg +pref.timezone.Europe.Madrid=Europa/Madrid +pref.timezone.Europe.Malta=Europa/Malta +pref.timezone.Europe.Mariehamn=Europa/Mariehamn +pref.timezone.Europe.Minsk=Europa/Minsk +pref.timezone.Europe.Monaco=Europa/Monaco +pref.timezone.Europe.Moscow=Europa/Moskva +pref.timezone.Europe.Nicosia=Europa/Nikosia +pref.timezone.Europe.Oslo=Europa/Oslo +pref.timezone.Europe.Paris=Europa/Paris +pref.timezone.Europe.Podgorica=Europa/Podgorica +pref.timezone.Europe.Prague=Europa/Praha +pref.timezone.Europe.Riga=Europa/Riga +pref.timezone.Europe.Rome=Europa/Roma +pref.timezone.Europe.Samara=Europa/Samara +pref.timezone.Europe.San_Marino=Europa/San Marino +pref.timezone.Europe.Sarajevo=Europa/Sarajevo +pref.timezone.Europe.Simferopol=Europa/Simferopol +pref.timezone.Europe.Skopje=Europa/Skopje +pref.timezone.Europe.Sofia=Europa/Sofia +pref.timezone.Europe.Stockholm=Europa/Stockholm +pref.timezone.Europe.Tallinn=Europa/Tallinn +pref.timezone.Europe.Tirane=Europa/Tirane +pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Europa/Uzhgorod +pref.timezone.Europe.Vaduz=Europa/Vaduz +pref.timezone.Europe.Vatican=Europa/Vatican +pref.timezone.Europe.Vienna=Europa/Vienna +pref.timezone.Europe.Vilnius=Europa/Vilnius +pref.timezone.Europe.Volgograd=Europa/Volgograd +pref.timezone.Europe.Warsaw=Europa/Warsaw +pref.timezone.Europe.Zagreb=Europa/Zagreb +pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Europa/Zaporozhye +pref.timezone.Europe.Zurich=Europa/Zurich +pref.timezone.Indian.Antananarivo=Indiske hav/Antananarivo +pref.timezone.Indian.Chagos=Indiske hav/Chagos +pref.timezone.Indian.Christmas=Indiske hav/Christmas +pref.timezone.Indian.Cocos=Indiske hav/Cocos +pref.timezone.Indian.Comoro=Indiske hav/Comoro +pref.timezone.Indian.Kerguelen=Indiske hav/Kerguelen +pref.timezone.Indian.Mahe=Indiske hav/Mahe +pref.timezone.Indian.Maldives=Indiske hav/Maldives +pref.timezone.Indian.Mauritius=Indiske hav/Mauritius +pref.timezone.Indian.Mayotte=Indiske hav/Mayotte +pref.timezone.Indian.Reunion=Indiske hav/Reunion +pref.timezone.Pacific.Apia=Stillehavet/Apia +pref.timezone.Pacific.Auckland=Stillehavet/Auckland +pref.timezone.Pacific.Chatham=Stillehavet/Chatham +pref.timezone.Pacific.Easter=Stillehavet/Easter +pref.timezone.Pacific.Efate=Stillehavet/Efate +pref.timezone.Pacific.Enderbury=Stillehavet/Enderbury +pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Stillehavet/Fakaofo +pref.timezone.Pacific.Fiji=Stillehavet/Fiji +pref.timezone.Pacific.Funafuti=Stillehavet/Funafuti +pref.timezone.Pacific.Galapagos=Stillehavet/Galapagos +pref.timezone.Pacific.Gambier=Stillehavet/Gambier +pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Stillehavet/Guadalcanal +pref.timezone.Pacific.Guam=Stillehavet/Guam +pref.timezone.Pacific.Honolulu=Stillehavet/Honolulu +pref.timezone.Pacific.Johnston=Stillehavet/Johnston +pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Stillehavet/Kiritimati +pref.timezone.Pacific.Kosrae=Stillehavet/Kosrae +pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Stillehavet/Kwajalein +pref.timezone.Pacific.Majuro=Stillehavet/Majuro +pref.timezone.Pacific.Marquesas=Stillehavet/Marquesas +pref.timezone.Pacific.Midway=Stillehavet/Midway +pref.timezone.Pacific.Nauru=Stillehavet/Nauru +pref.timezone.Pacific.Niue=Stillehavet/Niue +pref.timezone.Pacific.Norfolk=Stillehavet/Norfolk +pref.timezone.Pacific.Noumea=Stillehavet/Noumea +pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Stillehavet/Pago Pago +pref.timezone.Pacific.Palau=Stillehavet/Palau +pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Stillehavet/Pitcairn +pref.timezone.Pacific.Ponape=Stillehavet/Ponape +pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Stillehavet/Port Moresby +pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Stillehavet/Rarotonga +pref.timezone.Pacific.Saipan=Stillehavet/Saipan +pref.timezone.Pacific.Tahiti=Stillehavet/Tahiti +pref.timezone.Pacific.Tarawa=Stillehavet/Tarawa +pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Stillehavet/Tongatapu +pref.timezone.Pacific.Truk=Stillehavet/Truk +pref.timezone.Pacific.Wake=Stillehavet/Wake +pref.timezone.Pacific.Wallis=Stillehavet/Wallis + +# the following have been missing +pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Amerika/Indiana/Tell City +pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Amerika/Indiana/Winamac +pref.timezone.America.Marigot=Amerika/Marigot +pref.timezone.America.Resolute=Amerika/Resolute +pref.timezone.America.St_Barthelemy=Amerika/St. Barthelemy + +# added with 2008d: +pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Amerika/Argentina/San Luis +pref.timezone.America.Santarem=Amerika/Santarem +pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Asia/Ho Chi Minh +pref.timezone.Asia.Kolkata=Asia/Kolkata + +# added with 2008i: +pref.timezone.America.Argentina.Salta=Amerika/Argentina/Salta + +# added with 2010i +pref.timezone.America.Matamoros=Amerika/Matamoros +pref.timezone.America.Ojinaga=Amerika/Ojinaga +pref.timezone.America.Santa_Isabel=Amerika/Santa Isabel +pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antarktis/Macquarie +pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Asia/Novokuznetsk + +#added with 2011b +pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Amerika/Bahia Banderas +pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Amerika/Nord-Dakota/Beulah +pref.timezone.Pacific.Chuuk=Stillehavet/Chuuk +pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Stillehavet/Pohnpei + +#added with 2011n +pref.timezone.Africa.Juba=Afrika/Juba +pref.timezone.America.Kralendijk=Amerika/Kralendijk +pref.timezone.America.Lower_Princes=Amerika/Lower Princes +pref.timezone.America.Metlakatla=Amerika/Metlakatla +pref.timezone.America.Sitka=Amerika/Sitka +pref.timezone.Asia.Hebron=Asia/Hebron + +#added with 2013a +pref.timezone.America.Creston=Amerika/Creston +pref.timezone.Asia.Khandyga=Asia/Khandyga +pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Asia/Ust-Nera +pref.timezone.Europe.Busingen=Europa/Busingen + +#added with 2014b +pref.timezone.Antarctica.Troll=Antarktika/Troll + +#added with 2014j +pref.timezone.Asia.Chita=Asia/Chita +pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Asia/Srednekolymsk +pref.timezone.Pacific.Bougainville=Stillehavet/Bougainville + +#added with 2.2015g +pref.timezone.America.Fort_Nelson=Amerika/Fort Nelson + +#added with 2.2016b +pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Europa/Ulyanovsk +pref.timezone.Europe.Astrakhan=Europa/Astrakhan +pref.timezone.Asia.Barnaul=Asia/Barnaul + +#added with 2.2016i +pref.timezone.Asia.Yangon=Asia/Yangôn +pref.timezone.Asia.Tomsk=Asia/Tomsk +pref.timezone.Asia.Famagusta=Asia/Famagusta +pref.timezone.Europe.Kirov=Europe/Kirov + +#added with 2.2016j +pref.timezone.Europe.Saratov=Europe/Saratov +pref.timezone.Asia.Atyrau=Asia/Atyrau + +#added with 2.2017b +pref.timezone.America.Punta_Arenas=Amerika/Punta Arenas diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd new file mode 100644 index 00000000000..89ad9f49c8a --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd new file mode 100644 index 00000000000..cfcc1e8b015 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd @@ -0,0 +1,107 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties new file mode 100644 index 00000000000..d3eec82b678 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties @@ -0,0 +1,218 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# addon description: +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=En integrert kalender for Thunderbird +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Mozilla Calendar-prosjektet + +# Lightning branding +brandShortName=Lightning + +# Task mode title +taskModeApplicationTitle=Oppgaver + +# Tab titles +tabTitleCalendar=Kalender +tabTitleTasks=Oppgaver + +# Html event display in message +imipHtml.header=Invitasjon +imipHtml.summary=Tittel: +imipHtml.location=Adresse: +imipHtml.when=NÃ¥r: +imipHtml.organizer=Organisert av: +imipHtml.description=Beskrivelse: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to +# documents or websites attached to this event. +imipHtml.attachments=Vedlegg: +imipHtml.comment=Kommentar: +imipHtml.attendees=Deltakere: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online +# representation of the event (either directly human readable or not). +imipHtml.url=Relatert lenke: +imipHtml.canceledOccurrences=Kansellerte forekomster: +imipHtml.modifiedOccurrences=Endrede forekomster: +imipHtml.newLocation=Nytt sted: %1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators +imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(delegert fra %1$S) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees +imipHtml.attendeeDelegatedTo=(delegert til %1$S) + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.* +# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.* +imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S er vertskap for hendelsen. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S er en ikke-deltaker. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S er en valgfri deltaker. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S er en pÃ¥krevd deltaker. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S har bekreftet deltakelse. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S har avvist deltakelse. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees +# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee +# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally +imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S delegerte sin deltakelse til %2$S. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S mÃ¥ fortsatt svare. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S har tentativt bekreftet sin deltakelse. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing an individual attendee +imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing a group (e.g. a distribution list) +imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (gruppe) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing a resource (e.g. projector) +imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (ressurs) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing a room +imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (rom) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing an attendee of unknown type +imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S + +imipAddedItemToCal2=Hendelsen er lagt til i kalenderen din. +imipCanceledItem2=Hendelsen har blitt slettet fra kalenderen din. +imipUpdatedItem2=Hendelsen har blitt oppdatert. +imipBarCancelText=Meldingen inneholder en avlysing av en hendelse. +imipBarCounterErrorText=Denne meldingen inneholder et motforslag til en invitasjon som ikke kan behandles. +imipBarCounterPreviousVersionText=Denne meldingen inneholder et motforslag til en tidligere versjon av en invitasjon. +imipBarCounterText=Denne meldingen inneholder et motforslag pÃ¥ en invitasjon. +imipBarDisallowedCounterText=Denne meldingen inneholder et motforslag selv om du ikke tillot motforslag for denne hendelsen. +imipBarDeclineCounterText=Denne meldingen inneholder et svar pÃ¥ motforslaget ditt. +imipBarRefreshText=Denne meldingen ber om oppdatering pÃ¥ en hendelse. +imipBarPublishText=Denne meldingen inneholder en hendelse. +imipBarRequestText=Denne meldingen inneholder en invitasjon til en hendelse. +imipBarSentText=Denne meldingen inneholder en sendt hendelse. +imipBarSentButRemovedText=Denne meldingen inneholder en utsendt hendelse som ikke er i kalenderen din lenger. +imipBarUpdateText=Denne meldingen inneholder en oppdatering til en eksisterende hendelse. +imipBarAlreadyProcessedText=Denne meldingen inneholder en hendelse som allerede er behandlet. +imipBarProcessedNeedsAction=Denne meldingen inneholder en hendelse som du ikke ennÃ¥ har svart pÃ¥. +imipBarReplyText=Denne meldingen inneholder svar pÃ¥ en invitasjon. +imipBarReplyToNotExistingItem=Denne meldingen inneholder et svar som refererer til en hendelse som ikke finnes i kalenderen din. +# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem): +# %1$S - datetime of deletion +imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Denne meldingen inneholder et svar som refererer til en hendelse som ble fjernet fra kalenderen den %1$S. +imipBarUnsupportedText=Denne meldingen inneholder en hendelse som denne versjonen av Lightning ikke kan behandle. +imipBarProcessingFailed=Klarte ikke behandle melding. Status: %1$S. +imipBarNotWritable=Ingen skrivbare kalendre er konfigurert for invitasjoner. Kontroller kalenderinnstillingene. +imipSendMail.title=Informer deltakere +imipSendMail.text=Vil du sende ut kunngjøringer pÃ¥ e-post nÃ¥? +imipSendMail.Outlook2000CompatMode.text=Støtt Outlook 2000 og Outlook 2002/XP +imipNoIdentity=Ingen +imipNoCalendarAvailable=Ingen skrivbare kalendere er tilgjengelige. + +itipReplySubject=Svar pÃ¥ invitasjon: %1$S +itipReplyBodyAccept=%1$S har akseptert invitasjonen din. +itipReplyBodyDecline=%1$S har avslÃ¥tt invitasjonen din. +itipReplySubjectAccept=Invitasjonssvar (Godtatt): %1$S +itipReplySubjectDecline=Invitasjonssvar (AvslÃ¥tt): %1$S +itipReplySubjectTentative=Invitasjonssvar (Tentativ): %1$S +itipRequestSubject=Invitasjon: %1$S +itipRequestUpdatedSubject=Oppdatert invitasjon: %1$S +itipRequestBody=%1$S har invitert deg til %2$S +itipCancelSubject=Hendelsen er avlyst: %1$S +itipCancelBody=%1$S har avlyst denne hendelsen: %2$S +itipCounterBody=%1$S har kommet med et morforslag for «%2$S»: +itipDeclineCounterBody=%1$S har avslÃ¥tt motforslaget ditt om «%2$S». +itipDeclineCounterSubject=Motforslag avvist: %1$S + +confirmProcessInvitation=Du har nylig slettet dette elementet, er du sikker pÃ¥ at du vil behandle denne invitasjonen? +confirmProcessInvitationTitle=Behandle invitasjon? + +invitationsLink.label=Invitasjoner: %1$S + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is +# missing the binary component and knows how to calculate the expected version +# number. To test, remove the binary component from the components/ +# subdirectory and start Lightning, or force install into a different +# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear +# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +# %2$S - The current Lightning version +# %3$S - The expected Lightning version +binaryComponentKnown=Klarte ikke laste binærkomponenten som er pÃ¥krevd for %1$S, kanskje pÃ¥ grunn av at feil versjonskombinasjon brukes. Du har nÃ¥ installert %1$S %2$S, men bør bruke en fra %3$S-serien. + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is +# missing the binary component but can't calculate the expected version. This +# happens in the rare case that Lightning is installed into something other +# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can +# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page. +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox +# %3$S - The application version +# %3$S - The current Lightning version +binaryComponentUnknown=Klarte ikke laste binærkomponenten pÃ¥krevd for %1$S, kanskje pÃ¥ grunn av at feil versjonskombinasjon brukes. Du bruker nÃ¥ %2$S %3$S sammen med %1$S %4$S. Les https://developer.mozilla.org/en/Calendar/Calendar_Versions for mer info. + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that +# notifies about a version mismatch. +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +binaryComponentTitle=Feil %1$S-versjon + +# LOCALIZATION_NOTE(integrationLabel): Used by the notification bar shown when +# Lightning is installed from the distribution folder. To trigger it, start a +# new profile without Lightning in a previous Thunderbird version, then upgrade +# to a Thunderbird that has Lightning packaged. See bug 1130852 for details. +integrationLabel=%1$S innholder nÃ¥ kalenderfunksjoner ved Ã¥ integrere utvidelsen %2$S. +integrationLearnMoreButton=Les mer +integrationLearnMoreAccessKey=L +integrationOptOutButton=SlÃ¥ av +integrationOptOutAccessKey=S +integrationKeepItButton=Behold +integrationKeepItAccessKey=B + +# LOCALIZATION_NOTE(integrationRestartLabel): At the current time its not yet +# clear if we will be completely uninstalling Lightning or disabling it. Please +# translate this string in a general manner, so that it makes sense for both +# options. +integrationRestartLabel=%1$S vil fjernes neste gang du starter %2$S pÃ¥ nytt. Du kan legge til den igjen nÃ¥r som helst ved Ã¥ bruke utvidelsesbehandleren. +integrationRestartButton=Start pÃ¥ nytt nÃ¥ +integrationRestartAccessKey=S +integrationUndoButton=Angre +integrationUndoAccessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification): +noIdentitySelectedNotification=Hvis du vil bruke denne kalenderen for Ã¥ lagre invitasjoner til eller fra andre personer, skal du tildele en e-postidentitet nedenfor. diff --git a/calendar/lightning-l10n.js b/calendar/lightning-l10n.js new file mode 100644 index 00000000000..1b21efbc830 --- /dev/null +++ b/calendar/lightning-l10n.js @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + +# the default day to start the week on +#0=Sunday 1=Monday 2=Tuesday 3=Wednesday 4=Thursday 5=Friday 6=Saturday +pref("calendar.week.start", 1); + +# default days off (not in work week) +pref("calendar.week.d0sundaysoff", true); +pref("calendar.week.d1mondaysoff", false); +pref("calendar.week.d2tuesdaysoff", false); +pref("calendar.week.d3wednesdaysoff", false); +pref("calendar.week.d4thursdaysoff", false); +pref("calendar.week.d5fridaysoff", false); +pref("calendar.week.d6saturdaysoff", true); + +pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@"); + +# categories +pref("calendar.categories.names", "Bursdag,Diverse,Favoritter,Ferie,Forretning,Gaver,Helligdager,Ideer,Jubileum,Klienter,Konkurranse,Kunde,Leverandører,Offentlig helligdag,Oppfølging,Personlig,Problemer,Prosjekter,Reise,Status,Telefonsamtaler"); diff --git a/chat/accounts.dtd b/chat/accounts.dtd new file mode 100644 index 00000000000..3d28d10e5ca --- /dev/null +++ b/chat/accounts.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/chat/accounts.properties b/chat/accounts.properties new file mode 100644 index 00000000000..1b5340005f9 --- /dev/null +++ b/chat/accounts.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText): +# %S is replaced with the name of the account +passwordPromptTitle=Passord for %S +passwordPromptText=Skriv inn passordet til %S for Ã¥ koble til. +passwordPromptSaveCheckbox=Bruk passordbehandling for Ã¥ huske dette passordet. diff --git a/chat/commands.properties b/chat/commands.properties new file mode 100644 index 00000000000..673c31550c2 --- /dev/null +++ b/chat/commands.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (commands): +# %S is a comma separated list of command names. +commands=Kommandoer: %S.\nBruk /help <command> for mer informasjon. +# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp): +# %S is the command name the user typed. +noCommand=Ingen kommando «%S» fins. +noHelp=Ingen hjelpetekst for kommandoen «%S» fins, beklager! + +sayHelpString=say <message>: send en melding uten Ã¥ behandle kommandoer. +rawHelpString=raw <message>: send en melding uten Ã¥ beskytte HTML-entiteter. +helpHelpString=help <name>: vis hjelpetekst om <name>-kommandoen, eller en liste over tilgjengelige kommandoer nÃ¥r ingen parametere er oppgitt. + +# LOCALIZATION NOTE (statusCommand): +# %1$S is replaced with a status command name +# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline"). +# %2$S is replaced with the localized version of that status type +# (one of the 5 strings below). +statusCommand=%1$S <status melding>: sett statusen til %2$S, med en valgfri statusmelding. +back=tilgjengelig +away=borte +busy=utilgjengelig +dnd=utilgjengelig +offline=frakoblet diff --git a/chat/contacts.properties b/chat/contacts.properties new file mode 100644 index 00000000000..90d2e69107d --- /dev/null +++ b/chat/contacts.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# This is the name of the group that will automatically be created when adding a +# buddy without specifying a group. +defaultGroup=Kontakter diff --git a/chat/conversations.properties b/chat/conversations.properties new file mode 100644 index 00000000000..18a170cd7e0 --- /dev/null +++ b/chat/conversations.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (targetChanged): +# %1$S is the new conversation title (display name of the new target), +# %2$S is the protocol name used for the new target. +targetChanged=Samtalen med %1$S vil fortsette, med %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (statusChanged): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +statusChanged=%1$S er nÃ¥ %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer"). +statusChangedWithStatusText=%1$S er nÃ¥ %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when the status was +# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user +# into thinking the person's status has just changed. +statusChangedFromUnknown=%1$S er %2$S. +statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S er %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when an account has just +# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not +# mislead the user into thinking the person's status has just changed. +statusKnown=Kontoen din koblet til pÃ¥ nytt (%1$S er %2$S). +statusKnownWithStatusText=Kontoen din ble tilkoblet pÃ¥ nytt (%1$S er %2$S: %3$S). +# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown): +# %S is the display name of the contact. +statusUnknown=Kontoen din er nÃ¥ frakoblet (statusen %S er ikke lenger kjent). + +accountDisconnected=Kontoen din er frakoblet. +accountReconnected=Kontoen din koblet til pÃ¥ nytt. + +# LOCALIZATION NOTE (autoReply): +# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply. +autoReply=Auto-svar - %S + +# LOCALIZATION NOTE (noTopic): +# Displayed instead of the topic when no topic is set. +noTopic=Rommet har ingen emnemelding. + +# LOCALIZATION NOTE (topicSet): +# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic. +topicSet=Emnet for %1$S er: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet): +# %S is the conversation name. +topicNotSet=Emne er ikke angitt pÃ¥ %S. +# LOCALIZATION NOTE (topicChanged): +# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic. +topicChanged=%1$S har endret emnet til: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicCleared): +# %1$S is the user who cleared the topic. +topicCleared=%1$S har fjernet emnet. + +# LOCALIZATION NOTE (nickSet): +# This is displayed as a system message when a participant changes his/her +# nickname in a conversation. +# %1$S is the old nick. +# %2$S is the new nick. +nickSet=%1$S er nÃ¥ kjent som %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you): +# This is displayed as a system message when your nickname is changed. +# %S is your new nick. +nickSet.you=Du er nÃ¥ kjent som %S. + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis): +# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut +messenger.conversations.selections.ellipsis=[…] + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate): +# These 3 templates are used to format selected messages before copying them. +# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust +# whitespace and separators to make them fit your locale. +messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message% +messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message% +messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message% diff --git a/chat/dateFormat.properties b/chat/dateFormat.properties new file mode 100644 index 00000000000..fceaff5aa01 --- /dev/null +++ b/chat/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,62 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +month.1.Mmm=Jan +month.2.Mmm=Feb +month.3.Mmm=Mar +month.4.Mmm=Apr +month.5.Mmm=Mai +month.6.Mmm=Jun +month.7.Mmm=Jul +month.8.Mmm=Aug +month.9.Mmm=Sep +month.10.Mmm=Okt +month.11.Mmm=Nov +month.12.Mmm=Des + +month.1.name=Januar +month.2.name=Februar +month.3.name=Mars +month.4.name=April +month.5.name=Mai +month.6.name=Juni +month.7.name=Juli +month.8.name=August +month.9.name=September +month.10.name=Oktober +month.11.name=November +month.12.name=Desember + +day.1.name=Søndag +day.2.name=Mandag +day.3.name=Tirsdag +day.4.name=Onsdag +day.5.name=Torsdag +day.6.name=Fredag +day.7.name=Lørdag + +day.1.Mmm=Søn +day.2.Mmm=Man +day.3.Mmm=Tir +day.4.Mmm=Ons +day.5.Mmm=Tor +day.6.Mmm=Fre +day.7.Mmm=Lør + +day.1.short=Sø +day.2.short=Ma +day.3.short=Ti +day.4.short=On +day.5.short=To +day.6.short=Fr +day.7.short=Lø + +noon=Middag +midnight=Midnatt + +AllDay=Hele dagen + +# LOCALIZATION NOTE (finduri-MonthYear): +# %1$S is the month name, %2$S is the year (4 digits format). +finduri-MonthYear=%1$S %2$S diff --git a/chat/facebook.properties b/chat/facebook.properties new file mode 100644 index 00000000000..1dd932bd679 --- /dev/null +++ b/chat/facebook.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +facebook.chat.name=Facebook Chat +facebook.disabled=Facebook Chat støttes ikke lenger pÃ¥ grunn av at Facebook deaktiverte deres XMPP-innfallsport. diff --git a/chat/imtooltip.properties b/chat/imtooltip.properties new file mode 100644 index 00000000000..1eea4d2b8ed --- /dev/null +++ b/chat/imtooltip.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buddy.username=Brukernavn +buddy.account=Konto +contact.tags=Tagger diff --git a/chat/irc.properties b/chat/irc.properties new file mode 100644 index 00000000000..79203969d4a --- /dev/null +++ b/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=kallenavn + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Mistet tilkoblingen til serveren +connection.error.timeOut=Tilkoblingen fikk tidsavbrudd +connection.error.invalidUsername=Brukernavnet %S tillates ikke +connection.error.invalidPassword=Ugyldig serverpassord +connection.error.passwordRequired=Passord kreves + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Kanal +joinChat.password=_Passord + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Server +options.port=Port +options.ssl=Bruk SSL +options.encoding=Tegnsett +options.quitMessage=Avslutningsmelding +options.partMessage=Lukkemelding +options.showServerTab=Vis meldinger fra serveren +options.alternateNicks=Alternative kallenavn + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S bruker «%2$S» +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=Tiden til %1$S er %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <handling Ã¥ utføre>: Utfør en handling. +command.ban=%S <nick!user@host>: Bannlys brukerne som passer til det oppgitte mønsteret. +command.ctcp=%S <kallenavn> <msg>: Sender en CTCP-melding til kallenavnet. +command.chanserv=%S <kommando>: Sender en kommando til ChanServ. +command.deop=%S <kallenavn1>[,<kallenavn2>]*: Fjern kanaloperatørstatus fra noen. Du mÃ¥ være kanaloperatør for Ã¥ gjøre dette. +command.devoice=%S <kallenavn1>[,<kallenavn2>]*: Fjern voice-status i kanalen fra noen, slik at de forhindres Ã¥ prate i kanalen dersom den er moderert (+m). Du mÃ¥ være kanaloperatør for Ã¥ gjøre dette. +command.invite2=%S <kallenavn>[ <kallenavn>]* [<kanal>]: Inviter en eller flere kallenavn til Ã¥ bli med deg i denne kanalen, eller koble til den angitte kanalen. +command.join=%S <rom1>[ <nøkkel1>][,<rom2>[ <nøkkel2>]]*: Skriv inn en eller flere kanaler, og valgfritt oppgi en kanalnøkkel for hver av dem dersom det kreves. +command.kick=%S <kallenavn> [<melding>]: Fjern noen fra en kanal. Du mÃ¥ være kanaloperatør for Ã¥ gjøre dette. +command.list=%S: Viser en liste over alle praterom pÃ¥ dette nettverket. Advarsel, noen servere vil koble deg fra dersom du prøver dette. +command.memoserv=%S <kommando>: Send en kommando til MemoServ. +command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<mode>]: Hent, sett eller ta bort en brukers status. +command.modeChannel2=%S [<channel>] [(+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: Hent, sett eller ta bort en kanalstatus. +command.msg=%S <kallenavn> <melding>: Send en privat melding til en bruker (istedenfor en kanal). +command.nick=%S <nytt kallenavn>: Endre kallenavnet ditt. +command.nickserv=%S <kommando>: Send en kommando til NickServ. +command.notice=%S <mÃ¥l> <melding>: Send en notis til en bruker eller kanal. +command.op=%S <kallenavn1>[,<kallenavn2>]*: Gi kanaloperatørstatus til noen. Du mÃ¥ være kanaloperatør for Ã¥ gjøre dette. +command.operserv=%S <kommando>: Send en kommando til OperServ. +command.part=%S [melding]: Forlat den nÃ¥værende kanalen, valgfritt med en melding. +command.ping=%S [<kallenavn>]: Spør om hvor mye tidsforsinkelse en bruker (eller serveren, om ingen er oppgitt) har. +command.quit=%S <melding>: Kobler fra serveren, valgfritt med en melding. +command.quote=%S <kommando>: Sender en rÃ¥-kommando til serveren. +command.time=%S: Viser nÃ¥værende lokal tid pÃ¥ IRC-serveren. +command.topic=%S [<nytt emne>]: Vis eller endre kanalemnet. +command.umode=%S (+|-)<ny modus>: Sett eller fjern en brukermodus. +command.version=%S <kallenavn>: Forespør hvilken klientversjon en bruker har. +command.voice=%S <kallenavn1>[,<kallenavn2>]*: Gi kanal-voicestatus til noen. Du mÃ¥ være kanaloperatør for Ã¥ gjøre dette. +command.whois2=%S [<nick>]: Hent info om en bruker. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] koblet til rommet. +message.rejoined=Du har koblet til rommet pÃ¥ nytt. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=Du ble sparket av %1$S%2$S. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S ble sparket av %2$S%3$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Modus %1$S for %2$S angitt av %3$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Kanalmodus %1$S angitt av %2$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Din modus er %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Klarte ikke endre til det oppgitte kallenavnet. Kallenavnet ditt er fortsatt %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Du har forlatt rommet (Lukket%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S har forlatt rommet (Lukket%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S har forlatt rommet (Avsluttet%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S har invitert deg til %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S ble invitert til %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S er allerede i %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S ble tilkalt. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=WHOIS-informasjon for %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S er frakoblet. WHOWAS-informasjon for %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\u00A0   %1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S er et ukjent kallenavn. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S endret kanalpassord til %2$S. +message.channelKeyRemoved=%S fjernet kanalpassordet. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Brukere tilkoblet fra følgende adresser er utestengt fra %S: +message.noBanMasks=Der fins ingen utestengte adresser for %S. +message.banMaskAdded=Brukere tilkoblet fra adresser som stemmer med %1$S er utestengt av %2$S. +message.banMaskRemoved=Brukere tilkoblet fra adresser som stemmer med %1$S er ikke lenger utestengt av %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Ping-svar fra %1$S pÃ¥ #2 millisekunder.;Ping-svar fra %1$S pÃ¥ #2 millisekunder. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Ingen kanal funnet: %S. +error.tooManyChannels=Kan ikke koble til %S; du er tilkoblet for mange kanaler. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Kallenavnet er allerede i bruk, endrer navn til %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=%S er ikke et tillatt kallenavn. +error.banned=Du er utestengt fra denne serveren. +error.bannedSoon=Du vil snart bli utestengt fra denne serveren. +error.mode.wrongUser=Du kan ikke endre brukermodus for andre brukere. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S er ikke tilkoblet. +error.wasNoSuchNick=Ukjent kallenavn: %S +error.noSuchChannel=Ukjent kanal: %S. +error.unavailable=%S er midlertidig utilgjengelig. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Du er utestengt fra %S. +error.cannotSendToChannel=Du kan ikke sende meldinger til %S. +error.channelFull=Kanalen %S er full. +error.inviteOnly=Du trenger en invitasjon for Ã¥ koble til %S. +error.nonUniqueTarget=%S er ikke et unikt bruker@vertsnavn eller kortnavn, eller du har forsøkt Ã¥ koble til for mange kanaler samtidig. +error.notChannelOp=Du er ikke en kanaloperatør pÃ¥ %S. +error.notChannelOwner=Du er ikke en kanaleier for %S. +error.wrongKey=Kan ikke koble til rommet %S, ugyldig kanalpassord. +error.sendMessageFailed=En feil oppstod ved sending av din siste melding. Prøv igjen nÃ¥r tilkoblingen er opprettet pÃ¥ nytt. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Du kan ikke koble til %1$S, og ble automatisk omdirigert til %2$S. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode='%S' er ikke en gyldig brukermodus pÃ¥ denne serveren. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Navn +tooltip.server=Tilkoblet +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Tilkoblet fra +tooltip.registered=Registrert +tooltip.registeredAs=Registrert som +tooltip.secure=Bruker en sikker tilkobling +# The away message of the user +tooltip.away=Borte +tooltip.ircOp=IRC-operatør +tooltip.bot=Bot +tooltip.lastActivity=Siste aktivitet +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S siden +tooltip.channels=NÃ¥ tilkoblet + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Ja +no=Nei diff --git a/chat/logger.properties b/chat/logger.properties new file mode 100644 index 00000000000..38ad07ce290 --- /dev/null +++ b/chat/logger.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (badLogfile): +# %S is the filename of the log file. +badLogfile=Tom eller skadet loggfil: %S diff --git a/chat/matrix.properties b/chat/matrix.properties new file mode 100644 index 00000000000..7f3b898da55 --- /dev/null +++ b/chat/matrix.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.connectServer=Server +options.connectPort=Port + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for Matrix accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Rom diff --git a/chat/skype.properties b/chat/skype.properties new file mode 100644 index 00000000000..c296082bf8e --- /dev/null +++ b/chat/skype.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will show in the account manager to show progress during a connection. +connecting.authenticating=Autentiserer +connecting.registrationToken=Henter registreringstoken + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These will show in the account manager if the account is disconnected +# because of an error. +error.auth=Klarte ikke autentisere mot serveren +error.registrationToken=Klarte ikke hente registreringstoken diff --git a/chat/status.properties b/chat/status.properties new file mode 100644 index 00000000000..30972a1bfdb --- /dev/null +++ b/chat/status.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +availableStatusType=Tilgjengelig +awayStatusType=Borte +unavailableStatusType=Utilgjengelig +offlineStatusType=Frakoblet +invisibleStatusType=Usynlig +idleStatusType=Inaktiv +mobileStatusType=Mobil +# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType): +# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account +unknownStatusType=Ukjent + +# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage): +# Used to display the status of a buddy together with its status message. +# %1$S is the status type, %2$S is the status message text. +statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage): +# This will be the away message put automatically when the user is idle. +messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Jeg er borte fra datamaskinen akkurat nÃ¥. diff --git a/chat/twitter.properties b/chat/twitter.properties new file mode 100644 index 00000000000..dda1c2fb582 --- /dev/null +++ b/chat/twitter.properties @@ -0,0 +1,120 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +twitter.protocolName=Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are errors that will be shown to the user in conversation. +error.tooLong=Statusen er over 140 tegn. +# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete): +# %1$S will be either the error string returned by the twitter server, +# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific +# message for the error. +# %2$S is the message that caused the error. +error.general=En feil %1$S occurred ved sending: %2$S +error.retweet=En feil %1$S oppstod ved retweeting: %2$S +error.delete=En feil %1$S oppstod ved sletting: %2$S +error.like=En feil %1$S oppstod ved liking: %2$S +error.unlike=En feil %1$S oppstod ved fjerning av like: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong) +# %S is the truncated string that was sent to the server. +error.descriptionTooLong=Beskrivelsen er lengre enn maksimum (160 tegn), den ble automatisk forkortet til: %S. + +# LOCALIZATION NOTE (timeline): +# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by +# @. +timeline=%S tidslinje + +# LOCALIZATION NOTE (action.*): +# This will be an action in the context menu of displayed tweets. +action.copyLink=Kopier lenke til Tweet +action.retweet=Retweet +action.reply=Svar +action.delete=Slett +# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing): +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +action.follow=Følg %S +action.stopFollowing=Slutt Ã¥ følge %S +action.like=Lik +action.unlike=Fjern liker + +# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed): +# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation. +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +event.follow=Du følger nÃ¥ %S. +event.unfollow=Du følger ikke lenger %S. +event.followed=%S følger nÃ¥ deg. +# LOCALIZATION NOTE (event.deleted): +# %S will be replaced by the text of the deleted tweet. +event.deleted=Du har slettet denne tweeten: «%S». + +# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText): +# This will be visible in the status bar of the conversation window +# while the user is typing a reply to a tweet. +# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to. +replyingToStatusText=Svarer til: %S + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initAuth=Starter autentiseringsprosessen +connection.requestAuth=Venter pÃ¥ din autorisasjon +connection.requestAccess=Fullfører autentisering +connection.requestTimelines=Henter brukertidslinje +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.userMismatch=Brukernavnet stemmer ikke. +connection.error.failedToken=Klarte ikke Ã¥ hente forespørselsymbol. +connection.error.authCancelled=Du avbrøt autorisasjonsprosessen. +connection.error.authFailed=Klarte ikke hente autorisasjon. +connection.error.noNetwork=Ingen nettverksforbindelse er tilgjengelig. + +# LOCALIZATION NOTE (authPrompt): +# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us +# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization +# window. +authPrompt=Gi tillatelse til Ã¥ bruke Twitter-kontoen din + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.track=Sporede nøkkelord + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the Twitter information that will appear in the tooltip +# for each participant on the home timeline. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined. +tooltip.created_at=Bruker siden +tooltip.location=Sted +tooltip.lang=SprÃ¥k +tooltip.time_zone=Tidssone +tooltip.url=Hjemmeside +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected): +# whether the user's tweets are publicly visible. +tooltip.protected=Beskytter tweeter +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following): +# whether you are subscribed to the user's tweets. +tooltip.following=Følger nÃ¥ +tooltip.name=Navn +tooltip.description=Beskrivelse +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count): +# Please see the right side of the official Twitter website UI. +tooltip.friends_count=Følger +tooltip.statuses_count=Tweets +tooltip.followers_count=Følgere +tooltip.listed_count=Listet + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Ja +no=Nei + +command.follow=%S <brukernavn>[ <brukernavn>]*: Start Ã¥ følge en bruker / brukere. +command.unfollow=%S <brukernavn>[ <brukernavn>]*: Slutt Ã¥ følge en bruker / brukere. diff --git a/chat/xmpp.properties b/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 00000000000..cd49bbb9531 --- /dev/null +++ b/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,274 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Initialiserer strøm +connection.initializingEncryption=Initialiserer kryptering +connection.authenticating=Autentiserer +connection.gettingResource=Laster ned ressurs +connection.downloadingRoster=Laster ned kontaktliste +connection.srvLookup=Ser etter SRV-opplysninger + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Ugyldig brukernavn (brukernavnet mÃ¥ inneholde et '@'-tegn) +connection.error.failedToCreateASocket=Klarte ikke opprette en socket (Er du i frakoblet modus?) +connection.error.serverClosedConnection=Serveren lukket tilkoblingen +connection.error.resetByPeer=Tilkoblingen lukket av motparten +connection.error.timedOut=Tilkoblingen fikk tidsavbrudd +connection.error.receivedUnexpectedData=Mottok uventet data +connection.error.incorrectResponse=Mottok en ugyldig respons +connection.error.startTLSRequired=Serveren krever kryptering, men du har slÃ¥tt det av +connection.error.startTLSNotSupported=Serveren støtter ikke kryptering, men konfigurasjonen din krever det +connection.error.failedToStartTLS=Klarte ikke starte kryptering +connection.error.noAuthMec=Ingen autentiseringsmÃ¥ter tilbys av serveren +connection.error.noCompatibleAuthMec=Ingen av autentiseringsmÃ¥tene som serveren tilbyr er støttet +connection.error.notSendingPasswordInClear=Serveren støtter bare autentisering ved Ã¥ sende passordet i klartekst +connection.error.authenticationFailure=Autentisering mislyktes +connection.error.notAuthorized=Ikke autorisert (Skrev du inn feil passord?) +connection.error.failedToGetAResource=Klarte ikke laste ned en ressurs +connection.error.failedMaxResourceLimit=Denne kontoen er koblet til fra for mange steder pÃ¥ samme tid. +connection.error.failedResourceNotValid=Ressursen er ikke gyldig. +connection.error.XMPPNotSupported=Denne serveren støtter ikke XMPP + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Klarte ikke levere denne meldingen: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=Klarte ikke koble til: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=Klarte ikke koble til %S siden du er utestengt fra dette rommet. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Registrering nødvendig: Du er ikke autorisert til Ã¥ bli med i dette rommet. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Tilgang er begrenset: Du har ikke tillatelse til Ã¥ opprette rom. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Klarte ikke koble til rommet %S, fordi serveren rommet er styrt fra ikke kunne bli nÃ¥dd. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Du er ikke godkjent for Ã¥ velge emne i dette rommet. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Klarte ikke sende meldingen til %1$S siden du ikke lenger er i rommet: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Klarte ikke sende meldingen til %1$S siden mottakeren ikke lenger er i rommet: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=Klarte ikke finne mottakerens server +conversation.error.unknownSendError=En ukjent feil oppstod ved sending av denne meldingen. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=Det er ikke mulig Ã¥ sende meldinger til %S akkurat nÃ¥. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S er ikke i rommet. +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Du kan ikke utestenge deltakere i anonyme rom. Prøv /kick isteden. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Du har ikke de nødvendige tillatelsene til Ã¥ fjerne denne deltakeren fra rommet. +conversation.error.banKickCommandConflict=Beklager, du kan ikke fjerne deg selv fra rommet. +conversation.error.changeNickFailedConflict=Klarte ikke endre kallenavnet ditt til %S siden kallenavnet allerede er i bruk. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Klarte ikke endre kallenavnet til %S siden kallenavn er lÃ¥st i dette rommet. +conversation.error.inviteFailedForbidden=Du har ikke de nødvendige rettighetene til Ã¥ invitere brukere til dette rommet. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=Klarte ikke nÃ¥ %S. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S er en ugyldig jid (Jabber-identifikatorer mÃ¥ være pÃ¥ formen bruker@domene). +conversation.error.commandFailedNotInRoom=Du mÃ¥ koble til rommet pÃ¥ nytt for Ã¥ bruke denne kommandoen. +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=Du mÃ¥ prate først fordi %S kan være koblet til mer enn en klient. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=%S sin klient støtter ikke spørsmÃ¥l om programvareversjon. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Status (%S) +tooltip.statusNoResource=Status +tooltip.subscription=Abonnement +tooltip.fullName=Fullt navn +tooltip.nickname=Kallenavn +tooltip.email=E-postadresse +tooltip.birthday=Bursdag +tooltip.userName=Brukernavn +tooltip.title=Tittel +tooltip.organization=Organisasjon +tooltip.locality=Plassering +tooltip.country=Land + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Rom +chatRoomField.server=_Server +chatRoomField.nick=_Skjermnavn +chatRoomField.password=_Passord + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S har invitert deg til Ã¥ koble til %2$S: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S har invitert deg til Ã¥ ta del i %2$S med passordet %3$S: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S har invitert deg til Ã¥ koble til %2$S +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S har invitert deg til Ã¥ ta del i %2$S med passordet %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S koblet til rommet. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=Du har koblet til rommet pÃ¥ nytt. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=Du har fotlatt rommet. +conversation.message.parted.you.reason=Du har forlatt rommet: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S har forlatt rommet. +conversation.message.parted.reason=%1$S har forlatt rommet: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S har avvist invitasjonen din. +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S har avvist invitasjonen din: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S ble utestengt fra rommet. +conversation.message.banned.reason=%1$S ble utestengt fra rommet: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S har utestengt %2$S fra rommet. +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S har utestengt %2$S fra rommet: %3$S +conversation.message.banned.you=Du ble utesetngt fra rommet. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=Du ble utestengt fra rommet: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S har utesengt deg fra rommet. +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S har utestengt deg fra rommet: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S ble sparket ut av rommet. +conversation.message.kicked.reason=%1$S ble sparket ut fra rommet: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S har sparket ut %2$S fra rommet. +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S har sparket ut %2$S fra rommet: %3$S +conversation.message.kicked.you=Du ble sparket ut fra rommet. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=Du ble sparket ut fra rommet: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S sparket ut deg fra rommet. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S sparket ut deg fra rommet: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=%1$S ble fjernet fra rommet fordi konfigurasjonen ble endret til bare-medlemmer. +conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S ble fjernet fra rommet fordi %2$S endret det til bare-medlemmer. +conversation.message.removedNonMember.you=Du ble fjernet fra rommet fordi konfigurasjonen ble endret til bare-medlemmer. +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=Du ble fjernet fra rommet fordi %1$S endret det til bare-medlemmer. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=Du ble fjernet fra rommet pÃ¥ grunn av avslutning av systemet. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S bruker «%2$S %3$S». +conversation.message.versionWithOS=%1$S bruker «%2$S %3$S» pÃ¥ %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Ressurs +options.priority=Prioritet +options.connectionSecurity=Tilkoblingssikkerhet +options.connectionSecurity.requireEncryption=Krever kryptering +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Bruk kryptering dersom tilgjengelig +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Tillat Ã¥ sende passordet ukryptert +options.connectServer=Server +options.connectPort=Port +options.domain=Domene + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=e-postadresse + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=Profil-ID + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<rom>[@<server>][/<kallenavn>]] [<passord>]: Koble til et rom, og valgfritt oppgi en annen server, eller kallenavn, eller rom-passord. +command.part2=%S [<message>]: Forlat rommet, valgfritt med en melding. +command.topic=%S [<new topic>]: Sett dette rommets emne. +command.ban=%S <nick>[<message>]: Utesteng noen fra rommet. Du mÃ¥ være administrator for rommet for Ã¥ gjøre dette. +command.kick=%S <nick>[<message>]: Fjern noen fra rommet. Du mÃ¥ være en moderator for rommet for Ã¥ gjøre dette. +command.invite=%S <jid>[<message>]: Inviter en bruker til Ã¥ koble til dette rommet med en valgfri melding. +command.inviteto=%S <room jid>[<passord>]: Inviter samtalepartneren din til Ã¥ koble til et rom, sammen med et passord, om det er nødvendig. +command.me=%S <action to perform>: Utfør en handling. +command.nick=%S <new nickname>: Endre kallenavnet ditt. +command.msg=%S <nick> <message>: Send en privat melding til en deltaker i rommet. +command.version=%S: Forespør informasjon om klienten din samtalepartner bruker. diff --git a/chat/yahoo.properties b/chat/yahoo.properties new file mode 100644 index 00000000000..7c1b781245b --- /dev/null +++ b/chat/yahoo.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +yahoo.disabled=Yahoo Messenger støttes ikke lenger pÃ¥ grunn av at Yahoo har deaktivert deres legacy-protokoll. diff --git a/devtools/client/VariablesView.dtd b/devtools/client/VariablesView.dtd new file mode 100644 index 00000000000..0d01e9c810c --- /dev/null +++ b/devtools/client/VariablesView.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + + diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.dtd b/devtools/client/aboutdebugging.dtd new file mode 100644 index 00000000000..1f38a9443d9 --- /dev/null +++ b/devtools/client/aboutdebugging.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ + + + diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.properties b/devtools/client/aboutdebugging.properties new file mode 100644 index 00000000000..985ab3ca245 --- /dev/null +++ b/devtools/client/aboutdebugging.properties @@ -0,0 +1,210 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (debug): +# This string is displayed as a label of the button that starts +# debugging a service worker. +debug = Debug + +# LOCALIZATION NOTE (push): +# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload +# to a service worker. +push = Push + +# LOCALIZATION NOTE (start): +# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker. +start = Start + +scope = Scope +unregister = unregister + +pushService = Push-tjeneste + +# LOCALIZATION NOTE (fetch): +# Fetch is an event type and should not be translated. +fetch = Fetch + +# LOCALIZATION NOTE (listeningForFetchEvents): +# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events. +listeningForFetchEvents = Listening for fetch events. + +# LOCALIZATION NOTE (notListeningForFetchEvents): +# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events. +notListeningForFetchEvents = Not listening for fetch events. + +# LOCALIZATION NOTE (addons): +# This string is displayed as a header of the about:debugging#addons page. +addons = Add-ons + +# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.label): +# This string is displayed next to a check box that enables the user to switch +# addon debugging on/off. +addonDebugging.label = Enable add-on debugging + +# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.tooltip): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over a check +# box that switches addon debugging on/off. +addonDebugging.tooltip = Turning this on will allow you to debug add-ons and various other parts of the browser chrome + +# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.learnMore): +# This string is displayed as a link next to addonDebugging.label and leads the user to +# the MDN documentation page for about:debugging. +# (https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Enabling_add-on_debugging) +addonDebugging.learnMore = Learn more + +# LOCALIZATION NOTE (loadTemporaryAddon): +# This string is displayed as a label of a button that allows the user to +# load additional add-ons. +loadTemporaryAddon = Load Temporary Add-on + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError): +# This string is displayed when an error occurs while installing an addon. +# %S will be replaced with the error message. +addonInstallError = There was an error during installation: %S + +# LOCALIZATION NOTE (retryTemporaryInstall): +# This string is displayed as a label of a button that allows the user to +# retry a failed installation of a temporary add-on. +retryTemporaryInstall = Retry + +# LOCALIZATION NOTE (extensions): +# This string is displayed as a header above the list of loaded add-ons. +extensions = Extensions + +# LOCALIZATION NOTE (temporaryExtensions): +# This string is displayed as a header above the list of temporarily loaded add-ons. +temporaryExtensions = Midlertidige utvidelser + +# LOCALIZATION NOTE (internalUUID): +# This string is displayed as a label for the internal UUID of an extension. +# The UUID is generated for this profile on install. +internalUUID = Internal UUID + +# LOCALIZATION NOTE (extensionID): +# This string is displayed as a label for the ID of an extension. This is not the same as the internal UUID. +extensionID = Extension ID + +# LOCALIZATION NOTE (manifestURL): +# This string is displayed as a link for the manifest of an extension, +# accessible in a browser, such as moz-extension://[internalUUID]/manifest.json. +manifestURL = Manifest URL + +# LOCALIZATION NOTE (webExtTip): +# This string is displayed as a message below the list of temporarily loaded add-ons. +# Web-ext is a command line tool for web-extensions developers. +# See https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext +webExtTip = You can use web-ext to load temporary WebExtensions from the command line. + +# LOCALIZATION NOTE (webExtTip.learnMore): +# This string is displayed as a link next to webExtTip and leads the user to the MDN +# documentation page for web-ext. +# (https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext) +webExtTip.learnMore = Learn more + +# LOCALIZATION NOTE (temporaryID): +# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID. +temporaryID = This WebExtension has a temporary ID. + +# LOCALIZATION NOTE (temporaryID.learnMore): +# This string is displayed as a link next to the temporaryID message and leads +# the user to MDN. +temporaryID.learnMore = Learn more + +# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning): +# This string is displayed as a warning message when loading a temporary legacy extension. +legacyExtensionWarning = This is a legacy extension, be aware that these are no longer fully supported. Please read the linked documentation and then proceed with caution. + +# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning.learnMore): +# This string is displayed as a link next to the legacyExtensionWarning message and leads +# the user to https://wiki.mozilla.org/Add-ons/Future_of_Bootstrap. +legacyExtensionWarning.learnMore = Learn more + +# LOCALIZATION NOTE (selectAddonFromFile2): +# This string is displayed as the title of the file picker that appears when +# the user clicks the 'Load Temporary Add-on' button +selectAddonFromFile2 = Select Manifest File or Package (.xpi) + +# LOCALIZATION NOTE (reload): +# This string is displayed as a label of the button that reloads a given addon. +reload = Reload + +# LOCALIZATION NOTE (remove): +# This string is displayed as a label of the button that will remove a given addon. +remove = Remove + +# LOCALIZATION NOTE (location): +# This string is displayed as a label for the filesystem location of an extension. +location = Location + +# LOCALIZATION NOTE (workers): +# This string is displayed as a header of the about:debugging#workers page. +workers = Workers + +serviceWorkers = Service Workers +sharedWorkers = Shared Workers +otherWorkers = Other Workers + +# LOCALIZATION NOTE (running): +# This string is displayed as the state of a service worker in RUNNING state. +running = Running + +# LOCALIZATION NOTE (stopped): +# This string is displayed as the state of a service worker in STOPPED state. +stopped = Stopped + +# LOCALIZATION NOTE (registering): +# This string is displayed as the state of a service worker for which no service worker +# registration could be found yet. Only active registrations are visible from +# about:debugging, so such service workers are considered as registering. +registering = Registering + +# LOCALIZATION NOTE (tabs): +# This string is displayed as a header of the about:debugging#tabs page. +tabs = Tabs + +# LOCALIZATION NOTE (pageNotFound): +# This string is displayed as the main message at any error/invalid page. +pageNotFound = Page not found + +# LOCALIZATION NOTE (doesNotExist): +# This string is displayed as an error message when navigating to an invalid page +# %S will be replaced by the name of the page at run-time. +doesNotExist = #%S does not exist! + +# LOCALIZATION NOTE (nothing): +# This string is displayed when the list of workers is empty. +nothing = Nothing yet. + +# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.label): +# This string is displayed in about:debugging#workers if the current configuration of the +# browser is incompatible with service workers. More details at +# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible +configurationIsNotCompatible.label = Your browser configuration is not compatible with Service Workers. + +# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.learnMore): +# This string is displayed as a link next to configurationIsNotCompatible.label and leads +# the user to the MDN documentation page for about:debugging, on the section explaining +# why service workers might not be available. +# (https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible) +configurationIsNotCompatible.learnMore = Learn more + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningTitle): +# This string is displayed as a warning message on top of the about:debugging#workers +# page when multi-e10s is enabled +multiProcessWarningTitle = Service Worker debugging is not compatible with multiple content processes at the moment. + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningMessage2): +# This string is displayed in the warning section for multi-e10s in +# about:debugging#workers +multiProcessWarningMessage2 = The preference “dom.ipc.multiOptOut” can be modified to force a single content process for the current version. + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningUpdateLink2): +# This string is the text content of a link in the warning section for multi-e10s in +# about:debugging#workers. The link updates the pref and restarts the browser. +multiProcessWarningUpdateLink2 = Opt out of multiple content processes + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningConfirmUpdate2): +# This string is displayed as a confirmation message when the user clicks on +# the multiProcessWarningUpdateLink in about:debugging#workers +multiProcessWarningConfirmUpdate2 = Opt out of multiple processes? diff --git a/devtools/client/accessibility.properties b/devtools/client/accessibility.properties new file mode 100644 index 00000000000..d6635c8728c --- /dev/null +++ b/devtools/client/accessibility.properties @@ -0,0 +1,88 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element role. +accessibility.role=Role + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element name. +accessibility.name=Name + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility +# logo used on the accessibility panel landing page. +accessibility.logo=Accessibility Logo + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header +# for Accessibility details sidebar. +accessibility.properties=Properties + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for +# Accessibility tree (that represents accessible element name) container. +accessibility.treeName=Accessibility Tree + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text +# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to +# display. +accessibility.accessible.notAvailable=Accessible Information Unavailable + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable +# accessibility button used to enable accessibility service. +accessibility.enable=Turn On Accessibility Features + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable +# accessibility button used when accessibility service is being enabled. +accessibility.enabling=Turning on accessibility features… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable +# accessibility button used to disable accessibility service. +accessibility.disable=Turn Off Accessibility Features + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable +# accessibility button used when accessibility service is being +# disabled. +accessibility.disabling=Turning off accessibility features… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button +# button used to pick accessible objects from the page. +accessibility.pick=Pick accessible object from the page + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not +# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility +# tool such as screen reader. +accessibility.disable.disabledTitle=Accessibility service can not be turned off. It is used outside Developer Tools. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be +# disabled. +accessibility.disable.enabledTitle=Accessibility service will be turned off for all tabs and windows. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not +# be enabled. +accessibility.enable.disabledTitle=Accessibility service can not be turned on. It is turned off via accessibility services privacy preference. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be +# enabled. +accessibility.enable.enabledTitle=Accessibility service will be turned on for all tabs and windows. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general): A title text used when +# accessibility service description is provided before accessibility inspector +# is enabled. +accessibility.description.general=Accessibility features are deactivated by default because they negatively impact performance. Consider turning off accessibility features before using other Developer Tools panels. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.oldVersion): A title text used +# when accessibility service description is provided when a client is connected +# to an older version of accessibility actor. +accessibility.description.oldVersion=You are connected to a debugger server that is too old. To use Accessibility panel, please connect to the latest debugger server version. diff --git a/devtools/client/animationinspector.properties b/devtools/client/animationinspector.properties new file mode 100644 index 00000000000..205f34c9061 --- /dev/null +++ b/devtools/client/animationinspector.properties @@ -0,0 +1,199 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector +# which is available as a sidebar panel in the Inspector. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.invalidElementSelected): +# This is the label shown in the panel when an invalid node is currently +# selected in the inspector (i.e. a non-element node or a node that is not +# animated). +panel.invalidElementSelected=No animations were found for the current element. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.selectElement): This is the label shown in the panel +# when an invalid node is currently selected in the inspector, to invite the +# user to select a new node by clicking on the element-picker icon. +panel.selectElement=Pick another element from the page. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.invalidElementSelected): +# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations. +# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated). +panel.noAnimation=No animations were found for the current element.\nPick another element from the page. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.allAnimations): This is the label shown at the bottom of +# the panel, in a toolbar, to let the user know the toolbar applies to all +# animations, not just the ones applying to the current element. +panel.allAnimations=All animations + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation duration. +player.animationDurationLabel=Duration: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation delay. +player.animationDelayLabel=Delay: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation endDelay. +player.animationEndDelayLabel=End delay: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation playback rate. +player.animationRateLabel=Playback rate: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the number of times the animation is set to repeat. +player.animationIterationCountLabel=Repeats: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount): +# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the +# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number. +player.infiniteIterationCount=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText): +# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is. +# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in +# a tooltip. +player.infiniteIterationCountText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# iterationStart value. +# %1$S will be replaced by the original iteration start value +# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start +player.animationIterationStartLabel=Iteration start: %1$S (%2$Ss) + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing +# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the +# easing that applies between animation keyframes. +player.animationOverallEasingLabel=Overall easing: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the +# animation-timing-function for CSS Animations. +player.animationTimingFunctionLabel=Animation timing function: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# fill mode value. +player.animationFillLabel=Fill: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# direction value. +player.animationDirectionLabel=Direction: + +# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either +# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current +# time (in seconds too); +player.timeLabel=%Ss + +# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, as the label of +# drop-down list items that can be used to change the rate at which the +# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast). +player.playbackRateLabel=%Sx + +# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the +# animation is running on the compositor thread. +player.runningOnCompositorTooltip=This animation is running on compositor thread + +# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is running on the compositor thread. +player.allPropertiesOnCompositorTooltip=All animation properties are optimized + +# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is not running on the compositor thread. +player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Some animation properties are optimized + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.rateSelectorTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# drop-down list that can be used to change the rate at which the animations +# run. +timeline.rateSelectorTooltip=Set the animations playback rates + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.pausedButtonTooltip=Resume the animations + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.resumedButtonTooltip=Pause the animations + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# rewind button that can be used to rewind the animations +timeline.rewindButtonTooltip=Rewind the animations + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel): +# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time +# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation +# corresponds to. +timeline.timeGraduationLabel=%Sms + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.cssanimation.nameLabel=%S - CSS Animation + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.csstransition.nameLabel=%S - CSS Transition + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Script Animation + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI. +timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Script Animation + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI. +# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.unknown.nameLabel=%S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage): +# This string is displayed on header label in .animated-properties-header. +# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +detail.propertiesHeader.percentage=%S%% + +# LOCALIZATION NOTE (detail.headerTitle): +# This string is displayed on header label in .animation-detail-header. +detail.headerTitle=Animated properties for + +# LOCALIZATION NOTE (detail.header.closeLabel): +# This string is displayed in a tooltip of close button for animated properties +detail.header.closeLabel=Close animated properties panel diff --git a/devtools/client/app-manager.properties b/devtools/client/app-manager.properties new file mode 100644 index 00000000000..845de568ed2 --- /dev/null +++ b/devtools/client/app-manager.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +validator.nonExistingFolder=The project folder doesn't exists +validator.expectProjectFolder=The project folder ends up being a file +validator.noManifestFile=A manifest file is required at project root folder, named either 'manifest.webapp' for packaged apps or 'manifest.json' for add-ons. +validator.invalidManifestURL=Invalid manifest URL '%S' +# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidManifestJSON, validator.noAccessManifestURL): +# %1$S is the error message, %2$S is the URI of the manifest. +validator.invalidManifestJSON=The webapp manifest isn't a valid JSON file: %1$S at: %2$S +validator.noAccessManifestURL=Unable to read manifest file: %1$S at: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidHostedManifestURL): %1$S is the URI of +# the manifest, %2$S is the error message. +validator.invalidHostedManifestURL=Invalid hosted manifest URL '%1$S': %2$S +validator.invalidProjectType=Unknown project type '%S' +# LOCALIZATION NOTE (validator.missNameManifestProperty, validator.missIconsManifestProperty): +# don't translate 'icons' and 'name'. +validator.missNameManifestProperty=Missing mandatory 'name' in Manifest. +validator.missIconsManifestProperty=Missing 'icons' in Manifest. +validator.missIconMarketplace2=app submission to the Marketplace requires a 128px icon +validator.invalidAppType=Unknown app type: '%S'. +validator.invalidHostedPriviledges=Hosted App can't be type '%S'. +validator.noCertifiedSupport='certified' apps are not fully supported on the App manager. +validator.nonAbsoluteLaunchPath=Launch path has to be an absolute path starting with '/': '%S' +validator.accessFailedLaunchPath=Unable to access the app starting document '%S' +# LOCALIZATION NOTE (validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode): %1$S is the URI of +# the launch document, %2$S is the http error code. +validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode=Unable to access the app starting document '%1$S', got HTTP code %2$S diff --git a/devtools/client/appcacheutils.properties b/devtools/client/appcacheutils.properties new file mode 100644 index 00000000000..f646ef38a00 --- /dev/null +++ b/devtools/client/appcacheutils.properties @@ -0,0 +1,121 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console +# command line which is available from the Web Developer sub-menu +# -> 'Web Console'. +# These messages are displayed when an attempt is made to validate a +# page or a cache manifest using AppCacheUtils.jsm + +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (noManifest): the specified page has no cache manifest. +noManifest=The specified page has no manifest. + +# LOCALIZATION NOTE (notUTF8): the associated cache manifest has a character +# encoding that is not UTF-8. Parameters: %S is the current encoding. +notUTF8=Manifest has a character encoding of %S. Manifests must have the utf-8 character encoding. + +# LOCALIZATION NOTE (badMimeType): the associated cache manifest has a +# mimetype that is not text/cache-manifest. Parameters: %S is the current +# mimetype. +badMimeType=Manifest has a mimetype of %S. Manifests must have a mimetype of text/cache-manifest. + +# LOCALIZATION NOTE (duplicateURI): the associated cache manifest references +# the same URI from multiple locations. Parameters: %1$S is the URI, %2$S is a +# list of references to this URI. +duplicateURI=URI %1$S is referenced in multiple locations. This is not allowed: %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (networkBlocksURI, fallbackBlocksURI): the associated +# cache manifest references the same URI in the NETWORK (or FALLBACK) section +# as it does in other sections. Parameters: %1$S is the line number, %2$S is +# the resource name, %3$S is the line number, %4$S is the resource name, %5$S +# is the section name. +networkBlocksURI=NETWORK section line %1$S (%2$S) prevents caching of line %3$S (%4$S) in the %5$S section. +fallbackBlocksURI=FALLBACK section line %1$S (%2$S) prevents caching of line %3$S (%4$S) in the %5$S section. + +# LOCALIZATION NOTE (fileChangedButNotManifest): the associated cache manifest +# references a URI that has a file modified after the cache manifest. +# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the cache manifest, %3$S is +# the line number. +fileChangedButNotManifest=The file %1$S was modified after %2$S. Unless the text in the manifest file is changed the cached version will be used instead at line %3$S. + +# LOCALIZATION NOTE (cacheControlNoStore): the specified page has a header +# preventing caching or storing information. Parameters: %1$S is the resource +# name, %2$S is the line number. +cacheControlNoStore=%1$S has cache-control set to no-store. This will prevent the application cache from storing the file at line %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (notAvailable): the specified resource is not available. +# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the line number. +notAvailable=%1$S points to a resource that is not available at line %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (invalidURI): it's used when an invalid URI is passed to +# the appcache. +invalidURI=The URI passed to AppCacheUtils is invalid. + +# LOCALIZATION NOTE (noResults): it's used when a search returns no results. +noResults=Your search returned no results. + +# LOCALIZATION NOTE (cacheDisabled): it's used when the cache is disabled and +# an attempt is made to view offline data. +cacheDisabled=Your disk cache is disabled. Please set browser.cache.disk.enable to true in about:config and try again. + +# LOCALIZATION NOTE (firstLineMustBeCacheManifest): the associated cache +# manifest has a first line that is not "CACHE MANIFEST". Parameters: %S is +# the line number. +firstLineMustBeCacheManifest=The first line of the manifest must be "CACHE MANIFEST" at line %S. + +# LOCALIZATION NOTE (cacheManifestOnlyFirstLine2): the associated cache +# manifest has "CACHE MANIFEST" on a line other than the first line. +# Parameters: %S is the line number where "CACHE MANIFEST" appears. +cacheManifestOnlyFirstLine2=“CACHE MANIFEST” is only valid on the first line but was found at line %S. + +# LOCALIZATION NOTE (asteriskInWrongSection2): the associated cache manifest +# has an asterisk (*) in a section other than the NETWORK section. Parameters: +# %1$S is the section name, %2$S is the line number. +asteriskInWrongSection2=Asterisk (*) incorrectly used in the %1$S section at line %2$S. If a line in the NETWORK section contains only a single asterisk character, then any URI not listed in the manifest will be treated as if the URI was listed in the NETWORK section. Otherwise such URIs will be treated as unavailable. Other uses of the * character are prohibited. + +# LOCALIZATION NOTE (escapeSpaces1): the associated cache manifest has a space +# in a URI. Spaces must be replaced with %20. Parameters: %S is the line +# number where this error occurs. +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +escapeSpaces1=Spaces in URIs need to be replaced with %%20 at line %S. + +# LOCALIZATION NOTE (slashDotDotSlashBad): the associated cache manifest has a +# URI containing /../, which is invalid. Parameters: %S is the line number +# where this error occurs. +slashDotDotSlashBad=/../ is not a valid URI prefix at line %S. + +# LOCALIZATION NOTE (tooManyDotDotSlashes): the associated cache manifest has +# a URI containing too many ../ operators. Too many of these operators mean +# that the file would be below the root of the site, which is not possible. +# Parameters: %S is the line number where this error occurs. +tooManyDotDotSlashes=Too many dot dot slash operators (../) at line %S. + +# LOCALIZATION NOTE (fallbackUseSpaces): the associated cache manifest has a +# FALLBACK section containing more or less than the standard two URIs +# separated by a single space. Parameters: %S is the line number where this +# error occurs. +fallbackUseSpaces=Only two URIs separated by spaces are allowed in the FALLBACK section at line %S. + +# LOCALIZATION NOTE (fallbackAsterisk2): the associated cache manifest has a +# FALLBACK section that attempts to use an asterisk (*) as a wildcard. In this +# section the URI is simply a path prefix. Parameters: %S is the line number +# where this error occurs. +fallbackAsterisk2=Asterisk (*) incorrectly used in the FALLBACK section at line %S. URIs in the FALLBACK section simply need to match a prefix of the request URI. + +# LOCALIZATION NOTE (settingsBadValue): the associated cache manifest has a +# SETTINGS section containing something other than the valid "prefer-online" +# or "fast". Parameters: %S is the line number where this error occurs. +settingsBadValue=The SETTINGS section may only contain a single value, "prefer-online" or "fast" at line %S. + +# LOCALIZATION NOTE (invalidSectionName): the associated cache manifest +# contains an invalid section name. Parameters: %1$S is the section name, %2$S +# is the line number. +invalidSectionName=Invalid section name (%1$S) at line %2$S. diff --git a/devtools/client/boxmodel.properties b/devtools/client/boxmodel.properties new file mode 100644 index 00000000000..232dce1c523 --- /dev/null +++ b/devtools/client/boxmodel.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings. +# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to +# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is +# displayed as a label. +boxmodel.title=Box Model + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.position) This refers to the position in the box model and +# might be displayed as a label or as a tooltip. +boxmodel.position=position + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.margin) This refers to the margin in the box model and +# might be displayed as a label or as a tooltip. +boxmodel.margin=margin + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.border) This refers to the border in the box model and +# might be displayed as a label or as a tooltip. +boxmodel.border=border + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.padding) This refers to the padding in the box model and +# might be displayed as a label or as a tooltip. +boxmodel.padding=padding + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.content) This refers to the content in the box model and +# might be displayed as a label or as a tooltip. +boxmodel.content=content + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the +# position of an element in the page. +boxmodel.geometryButton.tooltip=Edit position + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header +# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view +boxmodel.propertiesLabel=Box Model Properties + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of +# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the +# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent=offset diff --git a/devtools/client/canvasdebugger.dtd b/devtools/client/canvasdebugger.dtd new file mode 100644 index 00000000000..a4301e6b576 --- /dev/null +++ b/devtools/client/canvasdebugger.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/devtools/client/canvasdebugger.properties b/devtools/client/canvasdebugger.properties new file mode 100644 index 00000000000..a5d2c6bf1eb --- /dev/null +++ b/devtools/client/canvasdebugger.properties @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Canvas Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Canvas'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (noSnapshotsText): The text to display in the snapshots menu +# when there are no recorded snapshots yet. +noSnapshotsText=There are no snapshots yet. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.itemLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# identifying a set of function calls of a recorded animation frame. +snapshotsList.itemLabel=Snapshot #%S + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadingLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# for an item that has not finished loading. +snapshotsList.loadingLabel=Loading… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# for saving an item to disk. +snapshotsList.saveLabel=Save + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.savingLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# while saving an item to disk. +snapshotsList.savingLabel=Saving… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadedLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# for an item which was loaded from disk +snapshotsList.loadedLabel=Loaded from disk + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogTitle): +# This string is displayed as a title for saving a snapshot to disk. +snapshotsList.saveDialogTitle=Save animation frame snapshot… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogJSONFilter): +# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk. +snapshotsList.saveDialogJSONFilter=JSON Files + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogAllFilter): +# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk. +snapshotsList.saveDialogAllFilter=All Files + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.drawCallsLabel): +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# as a generic description about how many draw calls were made. +snapshotsList.drawCallsLabel=#1 draw;#1 draws + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.functionCallsLabel): +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# as a generic description about how many function calls were made in total. +snapshotsList.functionCallsLabel=#1 call;#1 calls + +# LOCALIZATION NOTE (recordingTimeoutFailure): +# This notification alert is displayed when attempting to record a requestAnimationFrame +# cycle in the Canvas Debugger and no cycles detected. This alerts the user that no +# loops were found. +recordingTimeoutFailure=Canvas Debugger could not find a requestAnimationFrame or setTimeout cycle. diff --git a/devtools/client/components.properties b/devtools/client/components.properties new file mode 100644 index 00000000000..7237e40a214 --- /dev/null +++ b/devtools/client/components.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components, +# so files in `devtools/client/shared/components/*`. + +# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of +# a frame, we use this string instead. +frame.unknownSource=(unknown) + +# LOCALIZATION NOTE (viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the debugger. +# %S represents the URL to match in the debugger. +frame.viewsourceindebugger=View source in Debugger → %S + +# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that +# appears when hovering over the close button in a notification box. +notificationBox.closeTooltip=Close this message diff --git a/devtools/client/connection-screen.dtd b/devtools/client/connection-screen.dtd new file mode 100644 index 00000000000..cd76f7c15fc --- /dev/null +++ b/devtools/client/connection-screen.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/devtools/client/connection-screen.properties b/devtools/client/connection-screen.properties new file mode 100644 index 00000000000..69928ef08e5 --- /dev/null +++ b/devtools/client/connection-screen.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Remote Connection strings. +# The Remote Connection window can reached from the "connect…" menuitem +# in the Web Developer menu. + +mainProcess=Main Process diff --git a/devtools/client/debugger.dtd b/devtools/client/debugger.dtd new file mode 100644 index 00000000000..8e1efc3f34d --- /dev/null +++ b/devtools/client/debugger.dtd @@ -0,0 +1,212 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/devtools/client/debugger.properties b/devtools/client/debugger.properties new file mode 100644 index 00000000000..c6f47ca09b4 --- /dev/null +++ b/devtools/client/debugger.properties @@ -0,0 +1,922 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (collapsePanes): This is the tooltip for the button +# that collapses the left and right panes in the debugger UI. +collapsePanes=Collapse panes + +# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the complete source of the open file. +copyToClipboard.label=Copy to clipboard +copyToClipboard.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (copySource): This is the text that appears in the +# context menu to copy the selected source of file open. +copySource=Copy +copySource.accesskey=y + +# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the +# context menu to copy the source URI of file open. +copySourceUri2=Copy source URI +copySourceUri2.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to set a directory as root directory +setDirectoryRoot.label=Set directory root +setDirectoryRoot.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to remove a directory as root directory +removeDirectoryRoot.label=Remove directory root +removeDirectoryRoot.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the function the user selected +copyFunction.label=Copy Function +copyFunction.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the +# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number. +copyStackTrace=Copy Stack Trace +copyStackTrace.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (expandPanes): This is the tooltip for the button +# that expands the left and right panes in the debugger UI. +expandPanes=Expand panes + +# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item +# to execute selected text in browser console. +evaluateInConsole.label=Evaluate in console + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause +# button when the debugger is in a running state. +pauseButtonTooltip=Pause %S + +# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for +# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run. +pausePendingButtonTooltip=Waiting for next execution + +# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause +# button when the debugger is in a paused state. +resumeButtonTooltip=Resume %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps over a function call. +stepOverTooltip=Step Over %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps into a function call. +stepInTooltip=Step In %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps out of a function call. +stepOutTooltip=Step Out %S + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonItem): The label that is displayed for the dropdown pause +# list item when the debugger is in a running state. +pauseButtonItem=Pause on Next Statement + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptionsItem): The pause on exceptions button description +# when the debugger will not pause on exceptions. +ignoreExceptionsItem=Ignore exceptions + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptionsItem): The pause on exceptions dropdown +# item shown when a user is adding a new breakpoint. +pauseOnUncaughtExceptionsItem=Pause on uncaught exceptions + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem): The pause on exceptions button description +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptionsItem=Pause on all exceptions + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptionsItem2=Pause on exceptions + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger will not pause on any caught exception +ignoreCaughtExceptionsItem=Ignore caught exceptions + +# LOCALIZATION NOTE (workersHeader): The text to display in the events +# header. +workersHeader=Workers + +# LOCALIZATION NOTE (noWorkersText): The text to display in the workers list +# when there are no workers. +noWorkersText=This page has no workers. + +# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list +# when there are no sources. +noSourcesText=This page has no sources. + +# LOCALIZATION NOTE (noEventListenersText): The text to display in the events tab +# when there are no events. +noEventListenersText=No event listeners to display + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader): The text to display in the events +# header. +eventListenersHeader=Event Listeners + +# LOCALIZATION NOTE (noStackFramesText): The text to display in the call stack tab +# when there are no stack frames. +noStackFramesText=No stack frames to display + +# LOCALIZATION NOTE (eventCheckboxTooltip): The tooltip text to display when +# the user hovers over the checkbox used to toggle an event breakpoint. +eventCheckboxTooltip=Toggle breaking on this event + +# LOCALIZATION NOTE (eventOnSelector): The text to display in the events tab +# for every event item, between the event type and event selector. +eventOnSelector=on + +# LOCALIZATION NOTE (eventInSource): The text to display in the events tab +# for every event item, between the event selector and listener's owner source. +eventInSource=in + +# LOCALIZATION NOTE (eventNodes): The text to display in the events tab when +# an event is listened on more than one target node. +eventNodes=%S nodes + +# LOCALIZATION NOTE (eventNative): The text to display in the events tab when +# a listener is added from plugins, thus getting translated to native code. +eventNative=[native code] + +# LOCALIZATION NOTE (*Events): The text to display in the events tab for +# each group of sub-level event entries. +animationEvents=Animation +audioEvents=Audio +batteryEvents=Battery +clipboardEvents=Clipboard +compositionEvents=Composition +deviceEvents=Device +displayEvents=Display +dragAndDropEvents=Drag and Drop +gamepadEvents=Gamepad +indexedDBEvents=IndexedDB +interactionEvents=Interaction +keyboardEvents=Keyboard +mediaEvents=HTML5 Media +mouseEvents=Mouse +mutationEvents=Mutation +navigationEvents=Navigation +pointerLockEvents=Pointer Lock +sensorEvents=Sensor +storageEvents=Storage +timeEvents=Time +touchEvents=Touch +otherEvents=Other + +# LOCALIZATION NOTE (blackboxCheckboxTooltip2): The tooltip text to display when +# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing its associated +# source. +blackboxCheckboxTooltip2=Toggle blackboxing + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for +# searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.key2=CmdOrCtrl+P + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the +# search for searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the +# full project text search for searching all the files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the +# modal for searching functions in a file. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle +# breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.key): A key shortcut to toggle +# the conditional breakpoint panel. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.key=CmdOrCtrl+Shift+B + +# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to +# step out. +stepOut.key=Shift+F11 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing. +shortcuts.header.editor=Editor + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping. +shortcuts.header.stepping=Stepping + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search. +shortcuts.header.search=Search + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown +# when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.placeholder=Find in files… + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search +# message when the query did not match any text of all files in a project. +projectTextSearch.noResults=No results found + +# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailable): Text shown when the debugger +# does not have any sources. +sources.noSourcesAvailable=This page has no sources + +# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailableRoot): Text shown when the debugger +# does not have any sources under a specific directory root. +sources.noSourcesAvailableRoot=This directory root has no sources + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search +# for searching within a the currently opened files in the editor +# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder=Search in file… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key2): Key shortcut to highlight +# the next occurrence of the last search triggered from a source search +# Do not localize "CmdOrCtrl+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.again.key2=CmdOrCtrl+G + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key2): Key shortcut to highlight +# the previous occurrence of the last search triggered from a source search +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.againPrev.key2=CmdOrCtrl+Shift+G + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary1): Shows a summary of +# the number of matches for autocomplete +sourceSearch.resultsSummary1=%d results + +# LOCALIZATION NOTE (noMatchingStringsText): The text to display in the +# global search results when there are no matching strings after filtering. +noMatchingStringsText=No matches found + +# LOCALIZATION NOTE (emptySearchText): This is the text that appears in the +# filter text box when it is empty and the scripts container is selected. +emptySearchText=Search scripts (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesFilterText): This is the text that +# appears in the filter text box for the variables view container. +emptyVariablesFilterText=Filter variables + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesFilterText): This is the text that +# appears in the filter text box for the editor's variables view bubble. +emptyPropertiesFilterText=Filter properties + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFilter): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the filter scripts operation. +searchPanelFilter=Filter scripts (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGlobal): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the global search operation. +searchPanelGlobal=Search in all files (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFunction): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the function search operation. +searchPanelFunction=Search for function definition (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelToken): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the token search operation. +searchPanelToken=Find in this file (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGoToLine): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the line search operation. +searchPanelGoToLine=Go to line (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelVariable): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the variables search operation. +searchPanelVariable=Filter variables (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that +# are displayed in the breakpoints menu item popup. +breakpointMenuItem.setConditional=Configure conditional breakpoint +breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Enable +breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=E +breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Disable +breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=D +breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Remove +breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=R +breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Enable others +breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=o +breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Disable others +breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=s +breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Remove others +breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=h +breakpointMenuItem.enableAll2.label=Enable all +breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=b +breakpointMenuItem.disableAll2.label=Disable all +breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=k +breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Remove all +breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=a +breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Remove condition +breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=c +breakpointMenuItem.addCondition2.label=Add condition +breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=A +breakpointMenuItem.editCondition2.label=Edit condition +breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=n +breakpointMenuItem.enableSelf=Enable breakpoint +breakpointMenuItem.enableSelf.accesskey=e +breakpointMenuItem.disableSelf=Disable breakpoint +breakpointMenuItem.disableSelf.accesskey=d +breakpointMenuItem.deleteSelf=Remove breakpoint +breakpointMenuItem.deleteSelf.accesskey=r +breakpointMenuItem.enableOthers=Enable others +breakpointMenuItem.enableOthers.accesskey=q +breakpointMenuItem.disableOthers=Disable others +breakpointMenuItem.disableOthers.accesskey=s +breakpointMenuItem.deleteOthers=Remove others +breakpointMenuItem.deleteOthers.accesskey=p +breakpointMenuItem.enableAll=Enable all breakpoints +breakpointMenuItem.enableAll.accesskey=b +breakpointMenuItem.disableAll=Disable all breakpoints +breakpointMenuItem.disableAll.accesskey=c +breakpointMenuItem.deleteAll=Remove all breakpoints +breakpointMenuItem.deleteAll.accesskey=a +breakpointMenuItem.removeCondition.label=Remove breakpoint condition +breakpointMenuItem.removeCondition.accesskey=c +breakpointMenuItem.editCondition.label=Edit breakpoint condition +breakpointMenuItem.editCondition.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header. +breakpoints.header=Breakpoints + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.none): The text that appears when there are +# no breakpoints present +breakpoints.none=No Breakpoints + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.enable): The text that may appear as a tooltip +# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar +breakpoints.enable=Enable Breakpoints + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.disable): The text that may appear as a tooltip +# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar +breakpoints.disable=Disable Breakpoints + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed +# for remove breakpoint button in right sidebar +breakpoints.removeBreakpointTooltip=Remove Breakpoint + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header. +callStack.header=Call Stack + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane +# message when not paused. +callStack.notPaused=Not Paused + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane +# message to hide some of the frames that are shown. +callStack.collapse=Collapse Rows + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane +# message to show more of the frames. +callStack.expand=Expand Rows + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults): Editor Search bar message +# for the summarizing the selected search result. e.g. 5 of 10 results. +editor.searchResults=%d of %d results + +# LOCALIZATION NOTE (editor.singleResult): Copy shown when there is one result. +editor.singleResult=1 result + +# LOCALIZATION NOTE (editor.noResults): Editor Search bar message +# for when no results found. +editor.noResults=no results + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Next Result +editor.searchResults.nextResult=Next Result + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Previous Result +editor.searchResults.prevResult=Previous Result + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchTypeToggleTitle): Search bar title for +# toggling search type buttons(function search, variable search) +editor.searchTypeToggleTitle=Search for: + +# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context +# menu item for jumping to a new paused location +editor.continueToHere.label=Continue To Here +editor.continueToHere.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for adding a breakpoint on a line. +editor.addBreakpoint=Add Breakpoint + +# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for disabling a breakpoint on a line. +editor.disableBreakpoint=Disable Breakpoint +editor.disableBreakpoint.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for enabling a breakpoint on a line. +editor.enableBreakpoint=Enable Breakpoint + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for removing a breakpoint on a line. +editor.removeBreakpoint=Remove Breakpoint + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for setting a breakpoint condition on a line. +editor.editBreakpoint=Edit Breakpoint + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionalBreakpoint): Editor gutter context +# menu item for adding a breakpoint condition on a line. +editor.addConditionalBreakpoint=Add Conditional Breakpoint +editor.addConditionalBreakpoint.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component +editor.conditionalPanel.placeholder=This breakpoint will pause when the expression is true + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.close): Tooltip text for +# close button inside ConditionalPanel component +editor.conditionalPanel.close=Cancel edit breakpoint and close + +# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item +# for navigating to a source mapped location +editor.jumpToMappedLocation1=Jump to %S location +editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to disable framework grouping. +framework.disableGrouping=Disable Framework Grouping +framework.disableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to enable framework grouping. +framework.enableGrouping=Enable Framework Grouping +framework.enableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location +generated=generated + +# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location +original=original + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression +# input element +expressions.placeholder=Add Watch Expression +# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression +# input element +expressions.errorMsg=Invalid expression… +expressions.label=Add watch expression +expressions.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item +# for closing the selected tab below the mouse. +sourceTabs.closeTab=Close tab +sourceTabs.closeTab.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item +# for closing the other tabs. +sourceTabs.closeOtherTabs=Close others +sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item +# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab. +sourceTabs.closeTabsToEnd=Close tabs to the right +sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item +# for closing all tabs. +sourceTabs.closeAllTabs=Close all tabs +sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item +# for revealing source in tree. +sourceTabs.revealInTree=Reveal in Tree +sourceTabs.revealInTree.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item +# for pretty printing the source. +sourceTabs.prettyPrint=Pretty Print Source +sourceTabs.prettyPrint.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackbox): Tooltip text associated +# with the blackbox button +sourceFooter.blackbox=Blackbox Source +sourceFooter.blackbox.accesskey=b + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unblackbox): Tooltip text associated +# with the blackbox button +sourceFooter.unblackbox=Unblackbox Source +sourceFooter.unblackbox.accesskey=b + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackboxed): Text associated +# with a blackboxed source +sourceFooter.blackboxed=Blackboxed Source + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSource=(From %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Source mapped from %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.codeCoverage): Text associated +# with a code coverage button +sourceFooter.codeCoverage=Code Coverage + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed +# for close tab button in source tabs. +sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Close tab + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header. +scopes.header=Scopes + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is paused, but there isn't pause data. +scopes.notAvailable=Scopes Unavailable + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is not paused. +scopes.notPaused=Not Paused + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.toggleToGenerated): Link displayed in the right +# sidebar scope pane to update the view to show generated scope data. +scopes.toggleToGenerated=Show generated scope + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.toggleToOriginal): Link displayed in the right +# sidebar scope pane to update the view to show original scope data. +scopes.toggleToOriginal=Show original scope + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in +# the scopes pane when the debugger is paused. +scopes.block=Block + +# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header +sources.header=Sources + +# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header +outline.header=Outline + +# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button +outline.sortLabel=Sort by name + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display +outline.noFunctions=No functions + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected +outline.noFileSelected=No file selected + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt +# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character. +# On windows, it's ctrl. +sources.search=%S to search + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar +# pane header. +watchExpressions.header=Watch Expressions + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header +# button for refreshing the expressions. +watchExpressions.refreshButton=Refresh + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search=%S to search for sources + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles=%S to find in files + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.searchFunction): Label displayed in the welcome +# panel. %S is replaced by the keyboard shortcut to search for functions. +welcome.searchFunction=%S to search for functions in file + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search=Search Sources… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.noResults2): The center pane Source Search +# message when the query did not match any of the sources. +sourceSearch.noResults2=No results found + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will not pause on exceptions. +ignoreExceptions=Ignore exceptions. Click to pause on uncaught exceptions + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptions): The pause on exceptions button +# tooltip when the debugger will pause on uncaught exceptions. +pauseOnUncaughtExceptions=Pause on uncaught exceptions. Click to pause on all exceptions + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptions=Pause on all exceptions. Click to ignore exceptions + +# LOCALIZATION NOTE (replayPrevious): The replay previous button tooltip +# when the debugger will go back in stepping history. +replayPrevious=Go back one step in history + +# LOCALIZATION NOTE (replayNext): The replay next button tooltip +# when the debugger will go forward in stepping history. +replayNext=Go forward one step in history + +# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script +# editor when the loading process has started but there is no file to display +# yet. +loadingText=Loading… + +# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the +# script editor when the WebAssembly source is not available. +wasmIsNotAvailable=Please refresh to debug this module + +# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger +# viewer when there is an error loading a file +errorLoadingText3=Error loading this URI: %S + +# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionText): The text that is displayed in the +# watch expressions list to add a new item. +addWatchExpressionText=Add watch expression + +# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionButton): The button that is displayed in the +# variables view popup. +addWatchExpressionButton=Watch + +# LOCALIZATION NOTE (extensionsText): The text that is displayed to represent +# "moz-extension" directories in the source tree +extensionsText=Extensions + +# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesText): The text that is displayed in the +# variables pane when there are no variables to display. +emptyVariablesText=No variables to display + +# LOCALIZATION NOTE (scopeLabel): The text that is displayed in the variables +# pane as a header for each variable scope (e.g. "Global scope, "With scope", +# etc.). +scopeLabel=%S scope + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsScopeLabel): The name of the watch +# expressions scope. This text is displayed in the variables pane as a header for +# the watch expressions scope. +watchExpressionsScopeLabel=Watch expressions + +# LOCALIZATION NOTE (globalScopeLabel): The name of the global scope. This text +# is added to scopeLabel and displayed in the variables pane as a header for +# the global scope. +globalScopeLabel=Global + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is +# shown before the stack trace in an error. +variablesViewErrorStacktrace=Stack trace: + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed +# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list +# you see "N more..." in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of remaining items in the object +# example: 3 more… +variablesViewMoreObjects=#1 more…;#1 more… + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable name. +variablesEditableNameTooltip=Double click to edit + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable value. +variablesEditableValueTooltip=Click to change value + +# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item which can be removed. +variablesCloseButtonTooltip=Click to remove + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on a getter or setter which can be edited. +variablesEditButtonTooltip=Click to set value + +# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed +# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a +# DOMNode item. +variablesDomNodeValueTooltip=Click to select the node in the inspector + +# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed +# in the variables list on certain variables or properties as tooltips. +# Expanations of what these represent can be found at the following links: +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed +# It's probably best to keep these in English. +configurableTooltip=configurable +enumerableTooltip=enumerable +writableTooltip=writable +frozenTooltip=frozen +sealedTooltip=sealed +extensibleTooltip=extensible +overriddenTooltip=overridden +WebIDLTooltip=WebIDL + +# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the variables list as a separator between the name and value. +variablesSeparatorLabel=: + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsSeparatorLabel2): The text that is displayed +# in the watch expressions list as a separator between the code and evaluation. +watchExpressionsSeparatorLabel2=\u0020→ + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearchSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the functions search panel as a separator between function's inferred name +# and its real name (if available). +functionSearchSeparatorLabel=← + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for specific lines in a file +gotoLineModal.placeholder=Go to line… +gotoLineModal.key=CmdOrCtrl+Shift+; + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users +# to open the go to line modal +gotoLineModal.title=Go to a line number in a file + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key2): The shortcut for opening the +# go to line modal +# Do not localize "CmdOrCtrl+;", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +gotoLineModal.key2=CmdOrCtrl+; + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for functions in a file +symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Search functions… +symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Search for a function in a file + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for variables in a file +symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Search variables… +symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Search for a variable in a file + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for +# searching for a function or variable +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label +# preceding the group of modifiers +symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel=Modifiers: + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.regex=Regex + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.caseSensitive=Case sensitive + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.wholeWord=Whole word + +# LOCALIZATION NOTE (resumptionOrderPanelTitle): This is the text that appears +# as a description in the notification panel popup, when multiple debuggers are +# open in separate tabs and the user tries to resume them in the wrong order. +# The substitution parameter is the URL of the last paused window that must be +# resumed first. +resumptionOrderPanelTitle=There are one or more paused debuggers. Please resume the most-recently paused debugger first at: %S + +variablesViewOptimizedOut=(optimized away) +variablesViewUninitialized=(uninitialized) +variablesViewMissingArgs=(unavailable) + +anonymousSourcesLabel=Anonymous Sources + +experimental=This is an experimental feature + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debuggerStatement): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused due to a `debugger` +# statement in the code +whyPaused.debuggerStatement=Paused on debugger statement + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpoint): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a breakpoint +whyPaused.breakpoint=Paused on breakpoint + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.exception): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an exception +whyPaused.exception=Paused on exception + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.resumeLimit): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused while stepping +# in or out of the stack +whyPaused.resumeLimit=Paused while stepping + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.pauseOnDOMEvents): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# dom event +whyPaused.pauseOnDOMEvents=Paused on event listener + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpointConditionThrown): The text that is displayed +# in an info block when evaluating a conditional breakpoint throws an error +whyPaused.breakpointConditionThrown=Error with conditional breakpoint + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.xhr): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an +# xml http request +whyPaused.xhr=Paused on XMLHttpRequest + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.promiseRejection): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# promise rejection +whyPaused.promiseRejection=Paused on promise rejection + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.assert): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an +# assert +whyPaused.assert=Paused on assertion + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debugCommand): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# debugger statement +whyPaused.debugCommand=Paused on debugged function + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.other): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event +# listener breakpoint set +whyPaused.other=Debugger paused + +# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting +# keyboard shortcuts that use the control key +ctrl=Ctrl + +# LOCALIZATION NOTE (anonymous): The text that is displayed when the +# display name is null. +anonymous=(anonymous) + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling breakpoint +shortcuts.toggleBreakpoint=Toggle Breakpoint +shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel keyboard +shortcuts.toggleCondPanel=Toggle Conditional Panel + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing +# keyboard shortcut action for pause of resume +shortcuts.pauseOrResume=Pause/Resume + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing +# keyboard shortcut action for stepping over +shortcuts.stepOver=Step Over + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing +# keyboard shortcut action for stepping in +shortcuts.stepIn=Step In + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing +# keyboard shortcut action for stepping out +shortcuts.stepOut=Step Out + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch=Source File Search + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing +# keyboard shortcut for jumping to a specific line +shortcuts.gotoLine=Go to line + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain): text describing +# keyboard shortcut action for searching again +shortcuts.searchAgain=Search Again + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch=Full Project Search + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch=Function Search + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing +# keyboard shortcut button text +shortcuts.buttonName=Tastatursnarveier diff --git a/devtools/client/device.properties b/devtools/client/device.properties new file mode 100644 index 00000000000..2e4219709af --- /dev/null +++ b/devtools/client/device.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer +# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English, +# or another language commonly spoken among web developers. You want to make +# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the +# language in which you'd find the best documentation on web development on the +# web. + +# LOCALIZATION NOTE: +# These strings are category names in a list of devices that a user can choose +# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc). +device.phones=Phones +device.tablets=Tablets +device.laptops=Laptops +device.televisions=TVs +device.consoles=Gaming consoles +device.watches=Watches diff --git a/devtools/client/dom.properties b/devtools/client/dom.properties new file mode 100644 index 00000000000..cc5e93858c3 --- /dev/null +++ b/devtools/client/dom.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for +# DOM panel search box. +dom.filterDOMPanel=Filter DOM Panel + +# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in +# DOM panel toolbar +dom.refresh=Refresh diff --git a/devtools/client/filterwidget.properties b/devtools/client/filterwidget.properties new file mode 100644 index 00000000000..bfed354def7 --- /dev/null +++ b/devtools/client/filterwidget.properties @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget +# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking +# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'. + +# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList): +# This string is displayed when filter's list is empty +# (no filter specified / all removed) +emptyFilterList=No filter specified + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList): +# This string is displayed when preset's list is empty +emptyPresetList=You don't have any saved presets. You can store filter presets by choosing a name and saving them. Presets are quickly accessible and you can re-use them with ease. + +# LOCALIZATION NOTE (addUsingList): +# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's +# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it +addUsingList=Add a filter using the list below + +# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder): +# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input +# in the filter list (shown when is empty) +dropShadowPlaceholder=x y radius color + +# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# drag handles of filters which are used to re-order filters +dragHandleTooltipText=Drag up or down to re-order filter + +# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease +# the filter's value (like photoshop) +labelDragTooltipText=Drag left or right to decrease or increase the value + +# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder): +# This string is used as a preview option in the list of possible filters +# fordi mønsteret ikke er en gyldig regexp: %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch=Klarte ikke utføre 'postMessage' pÃ¥ 'DOMWindow': MÃ¥l-opprinnelsen som er oppgitt ('%S') stemmer ikke med mottakervinduets opprinnelse ('%S'). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed=Skriver om foreldet syntaks pÃ¥ YouTube Flash embed (%S) til iframe embed (%S). Oppdater siden til Ã¥ bruke iframe istedenfor embed/object, hvis mulig. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams=Skriver om foreldet syntaks pÃ¥ YouTube Flash embed (%S) til iframe embed (%S). Forespørselen var ugyldig og ble fjernet fra URL. Oppdater siden til Ã¥ bruke iframe istedenfor embed/object, hvis mulig. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader=ServiceWorkeren for omrÃ¥det ‘%1$S’ klarte ikke Ã¥ dekryptere en push-melding. 'Encryption'-headeren mÃ¥ inneholde en unik 'salt'-parameter for hver melding. Se https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 for mer informasjon. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader=ServiceWorkeren for omrÃ¥det ‘%1$S’ klarte ikke Ã¥ dekryptere en push-melding. ‘Crypto-Key‘-headeren mÃ¥ inneholde en 'dh'-parameter som inneholder app-serverens offentlige nøkkel. Se https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for mer informasjon. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader=ServiceWorkeren for omrÃ¥det ‘%1$S’ klarte ikke Ã¥ dekryptere en push-melding. ‘Encryption-Key‘-headeren mÃ¥ inneholde en 'dh'-parameter. Denne headeren er foreldet og vil snart bli fjernet. Bruk ‘Crypto-Key‘ med ‘Content-Encoding: aesgcm‘ istedenfor. Se https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for mer informasjon. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncodingHeader=ServiceWorkeren for omrÃ¥det ‘%1$S’ klarte ikke Ã¥ dekryptere en push-melding. ‘Content-Encoding‘-headeren mÃ¥ være ‘aesgcm‘. ‘aesgcm128‘ er tillatt, men foreldet og vil snart bli fjernet. Se https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 for mer informasjon. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey=ServiceWorkeren for omrÃ¥det ‘%1$S’ klarte ikke Ã¥ dekryptere en push-melding. ‘dh‘-parameteret i ‘Crypto-Key‘-headern mÃ¥ være app-serverens offentlige Diffie-Hellman-nøkkel, mÃ¥ være base64-url-kodet (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) og i “uncompressed” eller “raw” form (65 byte før koding). Se https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for mer informasjon. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt=ServiceWorkeren for omrÃ¥det ‘%1$S’ klarte ikke Ã¥ dekryptere en push-melding. ‘salt‘-parameteret i 'Encryption'-headeren mÃ¥ være base64url-kodet (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), og være pÃ¥ minst 16 byte før koding. Se https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 for mer informasjon. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize=ServiceWorkeren for omrÃ¥det ‘%1$S’ klarte ikke Ã¥ dekryptere en push-melding. 'rs'-parameteret til 'Encryption'-headeren mÃ¥ være mellom %2$S og 2^36-31, eller utelatt helt. Se https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 for mer informasjon. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError=ServiceWorkeren for omrÃ¥det ‘%1$S’ klarte ikke Ã¥ dekryptere en push-melding. En post i den krypterte meldingen ble ikke utfylt riktig. Se https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 for mer informasjon. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError=ServiceWorker-en for omrÃ¥det '%1$S' støtte pÃ¥ en feil med dekryptering av en push-melding. For Ã¥ fÃ¥ hjelp med kryptering, se https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Ignorer 'preventDefault()'-anrop for events av typen '%1$S' fra en listener, som er registrert som 'passive'. +FileLastModifiedDateWarning=File.lastModifiedDate er foreldet. Bruk File.lastModified i stedet. +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmap=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap er foreldet og vil bli fjernet snart. Bruk ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap isteden. +ChromeScriptedDOMParserWithoutPrincipal=Laging av DOMParser uten principal, er foreldet. +IIRFilterChannelCountChangeWarning=IIRFilterNode-kanalforandringer, kan produsere lydfeil. +BiquadFilterChannelCountChangeWarning=BiquadFilterNode-kanalforandringer kan produsere lydfeil. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".jpeg" +GenericImageNameJPEG=bilde.jpeg +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".gif" +GenericImageNameGIF=bilde.gif +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=bilde.png +GenericFileName=fil +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name +LargeAllocationSuccess=Denne siden ble lastet i en ny prosess pÃ¥ grunn av en Large-Allocation header. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate GET. +LargeAllocationNonGetRequest=En Large-Allocation-header ble ignorert pÃ¥ grunn av at lasten ble utløst av en ikke-GET-forespørsel. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate `window.opener`. +LargeAllocationNotOnlyToplevelInTabGroup=En Large-Allocation-header ble ignorert pÃ¥ grunn av tilstedeværelsen av vinduer som har en referanse til denne nettlesingskonteksten via rammehiarkiet eller window.opener. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name +LargeAllocationNonE10S=En Large-Allocation-header ble ignorert pÃ¥ grunn av at dokumentet ikke ble lastet utenfor prosessen. +GeolocationInsecureRequestIsForbidden=En plasseringsforespørsel kan bare oppfylles i en sikker kontekst. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. +LargeAllocationNonWin32=Denne siden skulle laste inn en nye prosess pÃ¥ grunn av en Large-Allocation header, men prosessen med Ã¥ lage Large-Allocation er slÃ¥tt av pÃ¥ ikke-Win32 platformer. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate URL.createObjectURL(MediaStream). +URLCreateObjectURL_MediaStreamWarning=URL.createObjectURL(MediaStream) er foreldet og vil snart bli fjernet. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MozAutoGainControl or autoGainControl. +MozAutoGainControlWarning=mozAutoGainControl er foreldet. Bruk autoGainControl i stedet. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mozNoiseSuppression or noiseSuppression. +MozNoiseSuppressionWarning=mozNoiseSuppression er foreldet. Bruk noiseSuppression i stedet. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate xml:base. +XMLBaseAttributeWarning=Bruken av egenskapen xml:base er foreldet og blir snart fjernet. Vennligst fjern all bruk av den. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +WindowContentUntrustedWarning=‘content’-atributten til Window-objekter er foreldet. Bruk ‘window.top’ i stedet. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +SVGRefLoopWarning=SVG-en <%S> med ID “%S” har en referansesløyfe. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +SVGRefChainLengthExceededWarning=En SVG <%S> referansekjede som er for lang ble forlatt ved elementet med ID “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "