From: Mike Hommey Date: Tue, 3 Dec 2019 23:56:07 +0000 (+0000) Subject: Import firefox-esr_68.3.0esr.orig-l10n-zh-TW.tar.bz2 X-Git-Tag: archive/raspbian/68.3.0esr-1_deb10u1+rpi1~1^2~30^93 X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/?a=commitdiff_plain;h=5956fcd92ef8906ee5326b1cae1517697e2bc0ad;p=firefox-esr.git Import firefox-esr_68.3.0esr.orig-l10n-zh-TW.tar.bz2 [dgit import orig firefox-esr_68.3.0esr.orig-l10n-zh-TW.tar.bz2] --- 5956fcd92ef8906ee5326b1cae1517697e2bc0ad diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100644 index 00000000000..3446c09b6bc --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + + + + + diff --git a/browser/branding/official/brand.ftl b/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 00000000000..44591378093 --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-full-name = Mozilla Firefox +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Firefox 字樣與 Firefox 標誌為 Mozilla 基金會之註冊商標。 diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 00000000000..568f227d4ce --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox +# LOCALIZATION NOTE(brandProductName): +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +brandProductName=Firefox +vendorShortName=Mozilla + +syncBrandShortName=Sync diff --git a/browser/browser/aboutCertError.ftl b/browser/browser/aboutCertError.ftl new file mode 100644 index 00000000000..d76541f03b9 --- /dev/null +++ b/browser/browser/aboutCertError.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } 用了無效的安全憑證。 +cert-error-mitm-intro = 網站會透過憑證機構簽發的憑證來驗明正身。 +cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } 是由非營利的 Mozilla 所提供支援的。Mozilla 管理一組完全開放的憑證機構(CA)儲存空間。該儲存空間可確保憑證機構遵循最佳的作業方式,以確保使用者的安全。 +cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } 使用 Mozilla 的憑證機構儲存空間來檢查連線是否安全,而不使用使用者作業系統上的內建憑證。所以如果您的防毒軟體或網路使用不在 Mozilla 憑證機構清單當中的機構所簽發的憑證來攔截網路流量,連線就會被視為不安全。 +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = 有心人士可能正在嘗試將別的網站偽裝成您想造訪的網站,您不應繼續開啟。 +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = 網站會透過憑證來證明自己的身分。因為簽發者未知、憑證是自簽憑證,或伺服器並未送出正確的中介憑證的關係,{ -brand-short-name } 無法信任 { $hostname }。 +cert-error-trust-cert-invalid = 該憑證未受信任,因為是由無效憑證機構的憑證簽發的。 +cert-error-trust-untrusted-issuer = 該憑證未受信任,因為簽發者的憑證未被信任。 +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = 由於未經安全的簽章演算法進行簽署,無法信任此憑證。 +cert-error-trust-expired-issuer = 該憑證未受信任,因為簽發者的憑證已過期。 +cert-error-trust-self-signed = 該憑證未受信任,因為憑證是自己簽署的憑證。 +cert-error-trust-symantec = 由於憑證簽發組織過去未遵循安全的運作方式,由 GeoTrust、RapidSSL、Symantec、Thawte 及 VeriSign 簽發的憑證皆不再被信任。 +cert-error-untrusted-default = 憑證不是來自受信任的來源。 +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = 網站會透過憑證來證明自己的身分。因為伺服器送出不屬於 { $hostname } 的憑證的關係,{ -brand-short-name } 不信任這個網站。 +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = 網站會透過憑證來證明自己的身分。因為伺服器送出不屬於 { $hostname } 的憑證的關係,{ -brand-short-name } 不信任這個網站。 憑證只對 { $alt-name } 有效。 +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = 網站會透過憑證來證明自己的身分。因為伺服器送出不屬於 { $hostname } 的憑證的關係,{ -brand-short-name } 不信任這個網站。 憑證只對 { $alt-name } 有效。 +# Variables: +# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = 網站會透過憑證來證明自己的身分。因為伺服器送出不屬於 { $hostname } 的憑證的關係,{ -brand-short-name } 不信任這個網站。該憑證僅對下列網域名稱有效: { $subject-alt-names } +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = 網站會透過憑證來證明自己的身分。每一張憑證都有效期限制,而 { $hostname } 的憑證已於 { $not-after-local-time } 過期。 +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = 網站會透過憑證來證明自己的身分。每一張憑證都有效期限制,而 { $hostname } 的憑證於 { $not-before-local-time } 之後才會生效。 +# Variables: +# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = 錯誤碼: { $error } +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = 網站會透過憑證機構簽發的憑證來驗明正身。大多數瀏覽器已不再信任 GeoTrust、RapidSSL、Symantec、Thawte 及 VeriSign 所簽發的憑證。{ $hostname } 使用來自這些機構簽發的憑證,故無法確認該網站的身分。 +cert-error-symantec-distrust-admin = 您可通知網站管理員這個問題。 diff --git a/browser/browser/aboutConfig.ftl b/browser/browser/aboutConfig.ftl new file mode 100644 index 00000000000..1dc156aadca --- /dev/null +++ b/browser/browser/aboutConfig.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# An old map warning, see https://en.wikipedia.org/wiki/Here_be_dragons +about-config-warning-title = 隨便亂搞會讓保固失效! +about-config-warning-text = 更改進階設定可能會影響本程式的穩定性、安全性及執行效能。在修改前請確定您知道在做什麼,或者確定參考的文件值得信賴。 +about-config-warning-checkbox = 請繼續吵我,謝謝! +about-config-warning-button = 我發誓,我一定會小心的! +about-config-title = about:config +about-config2-title = 進階設定 +about-config-search-input = + .placeholder = 搜尋 +about-config-show-all = 顯示全部 +about-config-pref-add = 新增 +about-config-pref-toggle = 切換 +about-config-pref-edit = 編輯 +about-config-pref-save = 儲存 +about-config-pref-reset = 重設 +about-config-pref-delete = 刪除 + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = 布林(Boolean)值 +about-config-pref-add-type-number = 數值 +about-config-pref-add-type-string = 字串 + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value }(預設) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value }(自訂) diff --git a/browser/browser/aboutDialog.ftl b/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 00000000000..92c9d4c9529 --- /dev/null +++ b/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = 關於 { -brand-full-name } +releaseNotes-link = 有什麼新鮮事 +update-checkForUpdatesButton = + .label = 檢查更新 + .accesskey = C +update-updateButton = + .label = 重新啟動以更新 { -brand-shorter-name } + .accesskey = R +update-checkingForUpdates = 正在檢查更新… +update-downloading = 正在下載更新 —